Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:00,020 --> 00:00:26,020
- <font color=#FFFF00>L e b ah Ga n te n g</font>
- <font color=#33ffff>Iklan & Bisnis: 0822 6454 4221</font>
- 2
- 00:00:30,902 --> 00:00:35,502
- TIGA RATUS TAHUN
- SETELAH KERUNTUHAN
- 3
- 00:00:35,826 --> 00:00:56,826
- <font color=#FFFF00>www.proifx.com</font>
- <font color=#33ffff>Modal Gratis Untuk Trading Anda</font>
- 4
- 00:02:01,087 --> 00:02:02,556
- Kau masih hidup.
- 5
- 00:02:56,376 --> 00:02:58,913
- Kau mimpi apa, malaikat kecil ?
- 6
- 00:05:22,122 --> 00:05:24,488
- Coba lagi.
- 7
- 00:05:24,490 --> 00:05:26,757
- Cuma itu yang bisa kulakukan.
- 8
- 00:05:26,759 --> 00:05:27,858
- Terima kasih, dok.
- 9
- 00:05:27,860 --> 00:05:29,793
- Aku akan lembur pekan depan.
- 10
- 00:05:29,795 --> 00:05:31,062
- Bayar nanti kalau kau bisa.
- 11
- 00:05:31,064 --> 00:05:32,933
- Kubawakan ini.
- 12
- 00:05:33,699 --> 00:05:35,866
- Istriku kerja di Kebun 22.
- 13
- 00:05:35,868 --> 00:05:37,236
- Terima kasih.
- 14
- 00:05:38,204 --> 00:05:39,673
- Sampai jumpa.
- 15
- 00:05:40,574 --> 00:05:41,640
- Kalau dibayar
- dengan buah terus...
- 16
- 00:05:41,642 --> 00:05:43,610
- ...kita bisa jadi petani.
- 17
- 00:05:47,314 --> 00:05:48,682
- Halo, tukang tidur.
- 18
- 00:05:50,918 --> 00:05:51,918
- Hai.
- 19
- 00:05:53,319 --> 00:05:54,622
- Bagaimana perasaanmu ?
- 20
- 00:05:56,522 --> 00:05:57,755
- Baik.
- 21
- 00:05:57,757 --> 00:05:59,627
- Ada rasa sakit ?
- 22
- 00:06:00,159 --> 00:06:01,194
- Tidak.
- 23
- 00:06:01,862 --> 00:06:03,897
- Mati rasa ?
- / Tidak.
- 24
- 00:06:05,197 --> 00:06:06,866
- Disfungsi motorik ?
- 25
- 00:06:07,601 --> 00:06:09,870
- Aku sedikit lapar.
- 26
- 00:06:10,303 --> 00:06:11,836
- Makan ini.
- 27
- 00:06:11,838 --> 00:06:13,340
- Naikkan kadar gulamu.
- 28
- 00:06:20,846 --> 00:06:23,182
- Reseptor pengecap berfungsi.
- 29
- 00:06:24,084 --> 00:06:25,849
- Terima kasih.
- 30
- 00:06:25,851 --> 00:06:29,288
- Lebih enak kalau dikupas.
- 31
- 00:06:30,690 --> 00:06:32,656
- Bukannya tak sopan...,
- 32
- 00:06:32,658 --> 00:06:34,762
- ...tapi siapa kalian ?
- 33
- 00:06:35,362 --> 00:06:36,760
- Sebenarnya...,
- 34
- 00:06:36,762 --> 00:06:38,262
- ...kita belum pernah bertemu.
- 35
- 00:06:38,264 --> 00:06:41,801
- Aku dr. Dyson Ido.
- Ini Perawat Gerhad.
- 36
- 00:06:43,836 --> 00:06:46,139
- Kalian tahu siapa aku ?
- 37
- 00:06:47,839 --> 00:06:50,175
- Kami berharap...
- 38
- 00:06:50,177 --> 00:06:51,976
- ...kau yang beri tahu.
- 39
- 00:06:51,978 --> 00:06:54,245
- Karena kau Cyborg
- yang dirombak total...
- 40
- 00:06:54,247 --> 00:06:57,414
- ...dan tubuh cyber-mu hancur...,
- 41
- 00:06:57,416 --> 00:06:59,050
- ...kami tak menemukan rekamanmu.
- 42
- 00:06:59,052 --> 00:07:03,724
- Ajaibnya otak manusiamu
- masih utuh.
- 43
- 00:07:04,791 --> 00:07:07,591
- Secara teori,
- kau bisa ingat sesuatu.
- 44
- 00:07:11,430 --> 00:07:13,166
- Ingatanku kosong.
- 45
- 00:07:14,767 --> 00:07:17,704
- Benar - benar kosong.
- 46
- 00:07:21,707 --> 00:07:23,776
- Namaku saja tak ingat.
- 47
- 00:07:28,548 --> 00:07:30,851
- Lihat sisi baiknya.
- 48
- 00:07:31,483 --> 00:07:34,053
- Air matamu berfungsi.
- 49
- 00:07:49,266 --> 00:07:50,137
- Enak sekali.
- 50
- 00:07:50,670 --> 00:07:51,872
- Ini namanya apa ?
- 51
- 00:08:17,764 --> 00:08:20,630
- Apa itu ?
- 52
- 00:08:20,632 --> 00:08:22,500
- Zalem.
- 53
- 00:08:22,502 --> 00:08:24,905
- Kota besar langit terakhir.
- 54
- 00:08:26,874 --> 00:08:30,207
- Kenapa melayang ? Sihir ?
- / Bukan.
- 55
- 00:08:30,209 --> 00:08:33,280
- Sesuatu yang lebih kuat.
- Ilmu rekayasa.
- 56
- 00:08:40,085 --> 00:08:42,452
- Di bawah sini adalah Iron City.
- 57
- 00:08:42,454 --> 00:08:43,920
- Dengan semua pesonanya.
- 58
- 00:08:43,922 --> 00:08:47,357
- Dr. Dyson Ido.
- Itu namamu.
- 59
- 00:08:47,359 --> 00:08:50,464
- Selagi aku mengingat nama,
- punya nama untukku ?
- 60
- 00:08:51,497 --> 00:08:52,498
- Alita.
- 61
- 00:08:57,204 --> 00:08:58,204
- Nama yang bagus.
- 62
- 00:08:59,473 --> 00:09:00,473
- Aku suka.
- 63
- 00:09:00,907 --> 00:09:02,405
- Boleh kupakai ?
- 64
- 00:09:02,407 --> 00:09:04,942
- Setidaknya sampai
- kuingat nama asliku ?
- 65
- 00:09:04,944 --> 00:09:06,579
- Terima kasih.
- 66
- 00:09:08,015 --> 00:09:09,713
- Baik.
- 67
- 00:09:09,715 --> 00:09:11,415
- Mau jalan - jalan ?
- / Ya.
- 68
- 00:09:17,056 --> 00:09:19,122
- Kenapa ada banyak bahasa ?
- 69
- 00:09:19,124 --> 00:09:21,391
- Setelah perang besar
- yang kuceritakan...
- 70
- 00:09:21,393 --> 00:09:22,293
- Keruntuhan.
- 71
- 00:09:22,295 --> 00:09:24,995
- Setelah Keruntuhan,
- hanya tersisa Zalem...
- 72
- 00:09:24,997 --> 00:09:28,100
- ...dan yang selamat dari
- penjuru dunia ke sini.
- 73
- 00:09:29,135 --> 00:09:31,535
- Semua orang di sini
- bekerja untuk Zalem.
- 74
- 00:09:31,537 --> 00:09:33,705
- Pabrik, Kebun...
- 75
- 00:09:33,707 --> 00:09:35,439
- Ada yang pernah
- naik ke Zalem ?
- 76
- 00:09:35,441 --> 00:09:36,307
- Kita harus pergi.
- 77
- 00:09:36,309 --> 00:09:38,242
- Tak ada yang pernah naik.
- 78
- 00:09:38,244 --> 00:09:39,979
- Itu aturannya.
- 79
- 00:09:40,512 --> 00:09:41,848
- Apa ?
- 80
- 00:09:46,319 --> 00:09:49,720
- <i>Dia menjatuhkannya !</i>
- 81
- 00:09:49,722 --> 00:09:51,225
- Apa itu ?
- 82
- 00:09:52,392 --> 00:09:53,893
- Itu Motorball.
- 83
- 00:09:54,426 --> 00:09:55,827
- Keren sekali.
- 84
- 00:09:55,829 --> 00:09:59,166
- Jangan sia - siakan
- waktumu nonton itu.
- 85
- 00:10:16,583 --> 00:10:17,985
- Alita.
- 86
- 00:10:18,984 --> 00:10:20,454
- Tunggu sebentar.
- 87
- 00:10:27,426 --> 00:10:28,461
- Hai.
- 88
- 00:10:30,229 --> 00:10:31,297
- Halo.
- 89
- 00:10:31,832 --> 00:10:33,431
- Kau mau ?
- 90
- 00:10:33,433 --> 00:10:34,501
- Makanlah.
- 91
- 00:10:37,871 --> 00:10:39,506
- Boleh aku memelukmu ?
- 92
- 00:10:39,805 --> 00:10:41,007
- Hai.
- 93
- 00:10:52,830 --> 00:10:57,930
- DICARI PEMBUNUH 6 WANITA
- HADIAH PRAJURIT PEMBURU: 20.000
- 94
- 00:11:01,993 --> 00:11:03,861
- <i>Minggir.</i>
- 95
- 00:11:03,863 --> 00:11:06,197
- <i>Menyingkir.</i>
- 96
- 00:11:19,679 --> 00:11:21,381
- Luar biasa.
- 97
- 00:11:24,517 --> 00:11:26,585
- Lihat - lihat kalau jalan.
- 98
- 00:11:29,388 --> 00:11:30,620
- Harus kuakui...,
- 99
- 00:11:30,622 --> 00:11:33,560
- ...tak pernah kulihat orang
- menantang Centurion.
- 100
- 00:11:35,896 --> 00:11:38,397
- Kau berat.
- 101
- 00:11:38,931 --> 00:11:40,132
- Maksudku...
- 102
- 00:11:42,135 --> 00:11:43,637
- Kau Cyborg.
- 103
- 00:11:45,805 --> 00:11:47,674
- Maaf, aku mengagumi tanganmu.
- 104
- 00:11:48,642 --> 00:11:50,176
- Boleh kulihat ?
- 105
- 00:11:58,951 --> 00:12:00,386
- Bagus sekali.
- 106
- 00:12:02,054 --> 00:12:03,323
- Dokter Ido yang buat ?
- 107
- 00:12:03,856 --> 00:12:05,689
- Dia membuat tubuhku.
- 108
- 00:12:05,691 --> 00:12:08,760
- Kecuali intiku.
- Itu milikku.
- 109
- 00:12:08,762 --> 00:12:11,330
- Kerjanya sungguh bagus.
- 110
- 00:12:13,934 --> 00:12:15,399
- Benda apa itu ?
- 111
- 00:12:15,401 --> 00:12:16,603
- Centurion ?
- 112
- 00:12:17,435 --> 00:12:19,703
- Kau dari planet mana ?
- 113
- 00:12:19,705 --> 00:12:21,938
- Ido menemukanku di Scrapyard.
- 114
- 00:12:21,940 --> 00:12:23,908
- Scrapyard ?
- 115
- 00:12:23,910 --> 00:12:25,842
- Itu berarti...
- 116
- 00:12:25,844 --> 00:12:27,111
- Hei, dok.
- 117
- 00:12:27,113 --> 00:12:29,449
- Aku dapat papan driver
- yang kau cari.
- 118
- 00:12:30,749 --> 00:12:31,948
- Alita orang baru.
- 119
- 00:12:31,950 --> 00:12:33,851
- Dia masih belajar.
- 120
- 00:12:33,853 --> 00:12:34,986
- Aku harus pergi.
- 121
- 00:12:34,988 --> 00:12:36,319
- Akan kuantar nanti.
- 122
- 00:12:36,321 --> 00:12:39,157
- Aku harus membangun servo.
- 123
- 00:12:39,159 --> 00:12:40,727
- Sampai jumpa.
- 124
- 00:12:44,030 --> 00:12:45,298
- Siapa itu ?
- 125
- 00:12:45,732 --> 00:12:47,134
- Hugo.
- 126
- 00:12:48,001 --> 00:12:50,300
- Dia pekerja keras, tapi...
- 127
- 00:12:50,302 --> 00:12:52,471
- Alita, ayo pulang.
- 128
- 00:12:59,613 --> 00:13:01,381
- Hugo.
- / Ayo pulang.
- 129
- 00:14:16,421 --> 00:14:17,654
- Tukang Pretel sialan...
- 130
- 00:14:17,656 --> 00:14:20,290
- ...mempreteliku dan
- berdiri di sana.
- 131
- 00:14:20,292 --> 00:14:24,160
- Dan Centurion tak bertindak.
- 132
- 00:14:24,162 --> 00:14:26,697
- Kenapa orang ingin ambil
- tangan dan kakimu ?
- 133
- 00:14:26,699 --> 00:14:27,700
- Penyambung torsi.
- 134
- 00:14:29,669 --> 00:14:32,739
- Tukang Pretel ingin jual
- tubuhmu di pasar gelap.
- 135
- 00:14:33,772 --> 00:14:35,506
- Menyuplai pertandingan Motorball.
- 136
- 00:14:35,508 --> 00:14:37,240
- Kau beruntung.
- 137
- 00:14:37,242 --> 00:14:40,376
- Seorang gadis dibunuh
- di dekat sana semalam.
- 138
- 00:14:40,378 --> 00:14:43,914
- Kudengar orang itu
- memotong gadis itu...
- 139
- 00:14:43,916 --> 00:14:45,582
- ...dan menjual bagian tubuhnya.
- 140
- 00:14:49,220 --> 00:14:51,455
- Maaf, dok.
- 141
- 00:14:51,457 --> 00:14:53,057
- Mulai sekarang,
- jangan keluar malam.
- 142
- 00:14:53,059 --> 00:14:54,391
- Mengerti ?
- 143
- 00:14:54,393 --> 00:14:55,528
- Baik.
- 144
- 00:14:56,396 --> 00:14:57,828
- Kalau keluar siang hari...,
- 145
- 00:14:57,830 --> 00:14:59,963
- ...jangan keluyuran terlalu jauh.
- 146
- 00:14:59,965 --> 00:15:01,064
- Baik.
- 147
- 00:15:01,066 --> 00:15:02,131
- Janji ?
- 148
- 00:15:02,133 --> 00:15:03,502
- Janji.
- 149
- 00:15:14,680 --> 00:15:15,916
- Hei, Nak.
- 150
- 00:15:29,963 --> 00:15:31,698
- Kenapa kau ini ?
- 151
- 00:15:45,744 --> 00:15:46,912
- Siapa gadis itu ?
- 152
- 00:15:48,347 --> 00:15:50,483
- Asisten baruku.
- 153
- 00:15:52,651 --> 00:15:55,886
- Aku kaget melihatnya
- pakai tubuh putri kita.
- 154
- 00:15:55,888 --> 00:15:58,591
- Mestinya sudah kau hancurkan.
- 155
- 00:16:01,093 --> 00:16:03,329
- Aku tak sanggup.
- / Benar.
- 156
- 00:16:05,165 --> 00:16:07,901
- Kau bilang untuk siapa
- tubuh itu kau buat ?
- 157
- 00:16:11,337 --> 00:16:14,138
- Putri kita meninggal, Chiren.
- 158
- 00:16:14,140 --> 00:16:15,972
- Relakanlah.
- 159
- 00:16:15,974 --> 00:16:19,012
- Sepertinya bukan aku
- yang belum ikhlas.
- 160
- 00:16:33,693 --> 00:16:34,861
- Sebelah sini !
- 161
- 00:16:47,305 --> 00:16:49,472
- Hugo.
- / Hei, Alita.
- 162
- 00:16:49,474 --> 00:16:50,975
- Ini Motorball ?
- 163
- 00:16:50,977 --> 00:16:52,909
- Ini cuma latihan.
- 164
- 00:16:52,911 --> 00:16:54,281
- Mau gabung ?
- 165
- 00:16:56,181 --> 00:16:57,850
- Semua anak harus
- main Motorball.
- 166
- 00:16:59,819 --> 00:17:01,651
- Tentu.
- 167
- 00:17:01,653 --> 00:17:03,522
- Aku ingin kita setim lagi.
- 168
- 00:17:04,958 --> 00:17:06,593
- Aku punya tim hebat...
- 169
- 00:17:07,427 --> 00:17:09,293
- ...dan peralatan hebat...
- 170
- 00:17:09,295 --> 00:17:10,964
- ...yang sebanding kemampuanmu.
- 171
- 00:17:12,230 --> 00:17:14,465
- Kita bisa buat
- pemenang terhebat...
- 172
- 00:17:14,467 --> 00:17:15,935
- ...di pertandingan ini.
- 173
- 00:17:16,869 --> 00:17:18,401
- Aku bisa pulang.
- 174
- 00:17:18,403 --> 00:17:21,438
- Kapan kau sadar bahwa
- tak ada jalan kembali ?
- 175
- 00:17:21,440 --> 00:17:23,072
- Itu takkan terjadi.
- 176
- 00:17:23,074 --> 00:17:24,241
- Vector bisa mewujudkannya.
- 177
- 00:17:24,243 --> 00:17:26,209
- Tak kusangka
- kau percaya Vector.
- 178
- 00:17:26,211 --> 00:17:28,547
- Kenalannya orang penting.
- 179
- 00:17:30,482 --> 00:17:32,818
- Aku takkan membantumu
- membangun monster.
- 180
- 00:17:40,558 --> 00:17:42,728
- Aku akan kembali ke Zalem.
- 181
- 00:17:43,828 --> 00:17:47,099
- Kalau perlu aku akan memanjat.
- 182
- 00:18:06,385 --> 00:18:08,053
- Semuanya, ini Alita.
- 183
- 00:18:09,956 --> 00:18:11,021
- Hai.
- 184
- 00:18:11,023 --> 00:18:12,859
- Pelajaran terbaik adalah
- dengan melakukannya.
- 185
- 00:18:28,607 --> 00:18:29,873
- Oper bolanya !
- 186
- 00:18:29,875 --> 00:18:31,007
- Bagus.
- 187
- 00:18:31,009 --> 00:18:32,878
- Miring saat belok,
- cari celah.
- 188
- 00:18:33,946 --> 00:18:35,982
- Aku mulai paham !
- 189
- 00:18:41,853 --> 00:18:43,789
- Kau bisa lepaskan remotnya.
- 190
- 00:18:45,792 --> 00:18:47,093
- Sial.
- 191
- 00:18:54,199 --> 00:18:56,367
- Kejar dia !
- / Kejar dia !
- 192
- 00:18:56,369 --> 00:18:57,467
- Hadang dia !
- 193
- 00:18:57,469 --> 00:18:58,872
- Koyomi, oper bolanya.
- 194
- 00:19:00,305 --> 00:19:01,607
- Dia mendapatkannya !
- 195
- 00:19:03,409 --> 00:19:04,710
- Kejar dia !
- 196
- 00:19:10,248 --> 00:19:11,651
- Maaf, tuan putri.
- 197
- 00:19:12,986 --> 00:19:14,083
- Terima kasih, Tanji.
- 198
- 00:19:14,085 --> 00:19:15,954
- Dia belum pernah bermain.
- 199
- 00:19:20,426 --> 00:19:21,628
- Maaf.
- 200
- 00:19:33,772 --> 00:19:35,038
- Dapat !
- 201
- 00:19:35,040 --> 00:19:36,041
- Punyaku !
- 202
- 00:19:43,649 --> 00:19:44,883
- Kau mengejarku !
- 203
- 00:20:01,199 --> 00:20:02,201
- Lemparan bagus.
- 204
- 00:20:07,340 --> 00:20:10,140
- Pacar anehmu sudah rusak.
- 205
- 00:20:10,142 --> 00:20:11,741
- Maafkan aku.
- 206
- 00:20:11,743 --> 00:20:13,543
- Dia sungguh mempermalukanmu.
- 207
- 00:20:15,681 --> 00:20:17,547
- Baik, sampai jumpa malam ini.
- 208
- 00:20:17,549 --> 00:20:20,152
- Dia bukan pacarku.
- 209
- 00:20:21,888 --> 00:20:22,889
- Terserah.
- 210
- 00:20:29,628 --> 00:20:31,764
- Kau punya bakat
- di pertandingan ini.
- 211
- 00:20:32,798 --> 00:20:34,098
- Aku harus pulang.
- 212
- 00:20:34,100 --> 00:20:36,236
- Ido menyuruhku pulang
- sebelum malam.
- 213
- 00:20:39,470 --> 00:20:41,007
- Butuh tumpangan ?
- 214
- 00:20:46,946 --> 00:20:48,446
- Kau tak ingat apapun ?
- 215
- 00:20:48,448 --> 00:20:49,745
- Sedang kuusahakan.
- 216
- 00:20:49,747 --> 00:20:52,882
- Keluarga, teman,
- makanan kesukaan ?
- 217
- 00:20:52,884 --> 00:20:55,418
- Tak ada.
- Mungkin jeruk.
- 218
- 00:20:55,420 --> 00:20:56,786
- Itu baru kemarin.
- 219
- 00:20:56,788 --> 00:20:58,688
- Jeruk ?
- 220
- 00:20:58,690 --> 00:21:00,727
- Tidak. Tak bisa diterima.
- 221
- 00:21:01,593 --> 00:21:03,630
- Coba yang ini.
- 222
- 00:21:04,462 --> 00:21:06,231
- Terima kasih banyak.
- 223
- 00:21:09,669 --> 00:21:11,235
- Silakan.
- 224
- 00:21:11,237 --> 00:21:12,369
- Terima kasih.
- 225
- 00:21:12,371 --> 00:21:13,838
- Siap ?
- 226
- 00:21:13,840 --> 00:21:14,841
- Coba ini.
- 227
- 00:21:15,208 --> 00:21:16,209
- Percayalah.
- 228
- 00:21:17,509 --> 00:21:18,810
- Itu cokelat.
- 229
- 00:21:24,883 --> 00:21:26,920
- Enak sekali.
- / Benar, 'kan ?
- 230
- 00:21:28,453 --> 00:21:30,720
- Aku punya makanan kesukaan.
- 231
- 00:21:30,722 --> 00:21:31,955
- Ini makanan kesukaanku.
- 232
- 00:21:31,957 --> 00:21:33,223
- Aku tak menyebutnya begitu.
- 233
- 00:21:33,225 --> 00:21:34,291
- Menurutku begitu.
- 234
- 00:21:34,293 --> 00:21:36,262
- Lihat.
- 235
- 00:21:37,228 --> 00:21:38,661
- Itu Prajurit Pemburu.
- 236
- 00:21:38,663 --> 00:21:42,198
- Dia pemburu hadiah.
- Namanya Zapan.
- 237
- 00:21:42,200 --> 00:21:43,902
- Memindai buruannya.
- 238
- 00:21:45,571 --> 00:21:47,273
- Aku tak mau jadi orang itu.
- 239
- 00:21:48,807 --> 00:21:50,776
- Lihat pedang itu.
- 240
- 00:21:51,610 --> 00:21:53,780
- Semua senjata api
- dilarang di Iron City.
- 241
- 00:21:54,446 --> 00:21:56,182
- Hukuman mati.
- 242
- 00:21:58,383 --> 00:22:00,719
- Apapun yang menantang Zalem.
- 243
- 00:22:25,577 --> 00:22:28,277
- Bukankah kusuruh pulang
- sebelum malam ?
- 244
- 00:22:28,279 --> 00:22:31,747
- Memang kenapa ?
- Aku cuma lupa waktu.
- 245
- 00:22:31,749 --> 00:22:35,084
- Ya. Jangan percaya siapapun.
- 246
- 00:22:35,086 --> 00:22:37,956
- Orang - orang saling
- melakukan hal buruk.
- 247
- 00:22:38,724 --> 00:22:40,390
- Tanganmu kenapa ?
- 248
- 00:22:40,392 --> 00:22:41,624
- Makan ini.
- 249
- 00:22:41,626 --> 00:22:42,894
- Kau tak apa ?
- 250
- 00:22:49,000 --> 00:22:51,403
- Otakmu butuh nutrisi.
- 251
- 00:22:54,805 --> 00:22:56,074
- Ada cokelat ?
- 252
- 00:23:01,180 --> 00:23:02,780
- Dunia ini keras.
- 253
- 00:23:02,782 --> 00:23:05,482
- Yang kuat memangsa yang lemah.
- 254
- 00:23:05,484 --> 00:23:07,687
- Fokus pada impianmu.
- 255
- 00:23:08,621 --> 00:23:10,353
- Apa impianmu ?
- 256
- 00:23:10,355 --> 00:23:11,958
- Akan kutunjukkan.
- 257
- 00:23:31,509 --> 00:23:33,712
- Ini tempat rahasiaku.
- 258
- 00:23:34,747 --> 00:23:36,114
- Pemandangan terbaik.
- 259
- 00:23:43,255 --> 00:23:44,390
- Keren sekali.
- 260
- 00:23:45,190 --> 00:23:46,793
- Bukan. Lihat.
- 261
- 00:23:47,493 --> 00:23:48,795
- Pemandangan yang itu.
- 262
- 00:23:51,963 --> 00:23:52,998
- Baik.
- 263
- 00:23:58,770 --> 00:24:00,972
- Entah apa rasanya di atas.
- 264
- 00:24:03,008 --> 00:24:05,444
- Lebih baik ketimbang
- di bawah sini.
- 265
- 00:24:07,645 --> 00:24:09,446
- Dengar.
- 266
- 00:24:12,116 --> 00:24:15,320
- Itu benda dari Pabrik
- naik ke Zalem.
- 267
- 00:24:17,155 --> 00:24:20,292
- Pipanya untuk muatan,
- bukan manusia.
- 268
- 00:24:21,626 --> 00:24:23,060
- Kalau aku sekuat kau...,
- 269
- 00:24:23,062 --> 00:24:25,528
- ...akan kupanjat pipa itu.
- 270
- 00:24:25,530 --> 00:24:27,097
- Mereka tak mengizinkan orang naik.
- 271
- 00:24:27,099 --> 00:24:29,566
- Mereka ingin
- kita berpikir begitu.
- 272
- 00:24:29,568 --> 00:24:31,668
- Cuma perlu cari
- orang yang tepat.
- 273
- 00:24:31,670 --> 00:24:34,006
- Kebetulan aku ada kenalan.
- 274
- 00:24:37,008 --> 00:24:39,178
- Kau harus bersedia
- lakukan segalanya.
- 275
- 00:24:42,213 --> 00:24:43,915
- Segalanya.
- 276
- 00:24:46,585 --> 00:24:48,954
- Lucunya, kau pernah melihatnya.
- 277
- 00:24:49,488 --> 00:24:51,190
- Kau hanya tak ingat.
- 278
- 00:24:51,724 --> 00:24:53,126
- Apa maksudmu ?
- 279
- 00:24:55,795 --> 00:24:57,497
- Dokter menemukanmu di Scrapyard.
- 280
- 00:24:59,231 --> 00:25:02,134
- Semua benda itu
- buangan Zalem.
- 281
- 00:25:02,934 --> 00:25:04,970
- Asalmu dari atas sana.
- 282
- 00:25:10,374 --> 00:25:11,810
- Kurasa begitu.
- 283
- 00:25:12,978 --> 00:25:15,478
- Seandainya kau bisa ceritakan
- apa yang matamu lihat.
- 284
- 00:25:15,480 --> 00:25:16,880
- Seandainya bisa.
- 285
- 00:25:16,882 --> 00:25:19,084
- Aku mencoba mengingat, tapi...
- 286
- 00:25:19,884 --> 00:25:23,020
- ...ingatanku masih kosong.
- 287
- 00:25:23,022 --> 00:25:25,424
- Kurasa aku bukan orang penting.
- 288
- 00:25:26,726 --> 00:25:27,991
- Cuma gadis biasa...
- 289
- 00:25:27,993 --> 00:25:30,229
- ...yang dibuang bersama
- sampah lainnya.
- 290
- 00:27:12,564 --> 00:27:14,464
- Tidak ! Hentikan !
- / Alita !
- 291
- 00:27:14,466 --> 00:27:15,468
- Jangan lakukan !
- 292
- 00:27:16,401 --> 00:27:17,402
- Celaka.
- 293
- 00:27:18,269 --> 00:27:19,701
- Ini jebakan.
- 294
- 00:27:19,703 --> 00:27:23,438
- Mencariku, dokter ?
- 295
- 00:27:23,440 --> 00:27:27,944
- Atau haruskah kupanggil,
- Prajurit Pemburu ?
- 296
- 00:27:27,946 --> 00:27:29,379
- "Prajurit Pemburu" ?
- 297
- 00:27:33,919 --> 00:27:35,951
- Ya ampun.
- 298
- 00:27:35,953 --> 00:27:38,990
- Sepertinya kita ketahuan.
- 299
- 00:27:40,993 --> 00:27:42,395
- Jangan bergerak.
- 300
- 00:27:44,130 --> 00:27:46,196
- Terima kasih sudah
- bawa gadis itu.
- 301
- 00:27:46,198 --> 00:27:48,401
- Kami jadi
- tak buang - buang waktu.
- 302
- 00:28:01,813 --> 00:28:05,951
- Tebasan bagus,
- bagi makhluk berdaging.
- 303
- 00:28:15,393 --> 00:28:17,295
- Tidak !
- 304
- 00:28:18,898 --> 00:28:21,067
- Kau ingin menyelamatkanku ?
- 305
- 00:28:21,932 --> 00:28:24,603
- Baik sekali.
- 306
- 00:28:27,172 --> 00:28:29,005
- Matamu bagus.
- 307
- 00:28:29,007 --> 00:28:32,210
- Dia milikku.
- Ambil saja gadis itu.
- 308
- 00:28:35,014 --> 00:28:36,745
- Asal aku dapat matanya.
- 309
- 00:28:36,747 --> 00:28:37,749
- Alita, lari !
- 310
- 00:28:55,267 --> 00:28:56,401
- Astaga.
- 311
- 00:28:58,636 --> 00:29:00,472
- Habisi kutu itu !
- 312
- 00:29:06,312 --> 00:29:08,447
- Kau cantik sekali.
- 313
- 00:29:09,614 --> 00:29:14,286
- Aku mau membelahmu dan
- lihat apa dalammu jelek.
- 314
- 00:29:16,522 --> 00:29:17,523
- Seperti yang lain.
- 315
- 00:29:36,674 --> 00:29:38,343
- Lihat dia mati.
- 316
- 00:30:22,187 --> 00:30:24,286
- Kemari, kutu kecil.
- 317
- 00:30:24,288 --> 00:30:26,691
- Kupecahkan kepalamu.
- 318
- 00:30:53,986 --> 00:30:55,486
- 99 !
- 319
- 00:30:55,488 --> 00:30:56,689
- Sebelah kirimu !
- 320
- 00:31:16,040 --> 00:31:18,708
- Kau akan membayarnya,
- kutu kecil.
- 321
- 00:31:18,710 --> 00:31:20,512
- Grewishka takkan lupa.
- 322
- 00:31:21,179 --> 00:31:22,547
- Aku akan mendatangimu.
- 323
- 00:31:25,484 --> 00:31:26,585
- Kalian berdua.
- 324
- 00:31:34,959 --> 00:31:37,496
- Grewishka takkan lupa !
- 325
- 00:31:40,766 --> 00:31:43,800
- Saat aku bertarung,
- aku ingat sesuatu.
- 326
- 00:31:43,802 --> 00:31:45,735
- Aku di pertempuran besar.
- 327
- 00:31:45,737 --> 00:31:47,336
- Kau mengejutkanku.
- 328
- 00:31:47,338 --> 00:31:49,240
- Kau juga.
- 329
- 00:31:50,808 --> 00:31:52,608
- Sebelum Keruntuhan...,
- 330
- 00:31:52,610 --> 00:31:56,245
- ...ada polisi untuk
- hentikan kriminal.
- 331
- 00:31:56,247 --> 00:31:59,584
- Kini Pabrik bayar kami
- untuk kerjaan kotor itu.
- 332
- 00:32:01,053 --> 00:32:04,290
- Prajurit Pemburu 17739.
- 333
- 00:32:04,922 --> 00:32:06,857
- Kau Prajurit Pemburu.
- 334
- 00:32:11,196 --> 00:32:12,598
- Tetap di sini.
- 335
- 00:32:13,398 --> 00:32:14,833
- Jangan bunuh siapapun.
- 336
- 00:32:45,663 --> 00:32:49,234
- Hadiah untuk Cyborg Nyssiana
- 20.000 kredit.
- 337
- 00:32:53,604 --> 00:32:56,139
- Harusnya kau beri tahu
- jati dirimu.
- 338
- 00:32:56,141 --> 00:32:58,107
- Kau melakukannya demi uang ?
- 339
- 00:32:58,109 --> 00:33:00,443
- Aku terima uangnya.
- 340
- 00:33:00,445 --> 00:33:03,446
- Kalau tidak,
- klinik tutup sejak dulu.
- 341
- 00:33:03,448 --> 00:33:05,015
- Kulakukan ini untuk alasan...
- 342
- 00:33:05,017 --> 00:33:06,283
- ...yang tak ingin kubahas.
- 343
- 00:33:06,285 --> 00:33:08,383
- Kau harus bahas.
- 344
- 00:33:08,385 --> 00:33:10,588
- Sesuatu selama pertarungan
- memicu ingatanku.
- 345
- 00:33:11,322 --> 00:33:13,822
- Aku di bulan.
- 346
- 00:33:13,824 --> 00:33:16,461
- Ada sesuatu yang
- kau rahasiakan.
- 347
- 00:33:17,328 --> 00:33:19,030
- Tubuh siapa ini ?
- 348
- 00:33:20,632 --> 00:33:21,734
- Siapa aku ?
- 349
- 00:33:31,942 --> 00:33:33,845
- Ini putrimu ?
- 350
- 00:33:37,481 --> 00:33:39,417
- Tubuh ini untuknya ?
- 351
- 00:33:40,818 --> 00:33:42,918
- Namanya Alita.
- 352
- 00:33:42,920 --> 00:33:45,021
- Dia sangat menanti
- untuk terbangun...
- 353
- 00:33:45,023 --> 00:33:46,659
- ...dengan kaki
- yang bisa berlari.
- 354
- 00:33:50,461 --> 00:33:52,797
- Kau membuatkan
- dua kaki yang cepat.
- 355
- 00:33:55,534 --> 00:33:57,736
- Dia tak sempat memakainya.
- 356
- 00:33:58,836 --> 00:34:00,672
- Dia dibunuh.
- 357
- 00:34:02,306 --> 00:34:03,574
- Apa yang terjadi ?
- 358
- 00:34:05,343 --> 00:34:07,877
- Satu pasienku datang
- ke klinik suatu malam...,
- 359
- 00:34:07,879 --> 00:34:09,381
- ...mencari obat.
- 360
- 00:34:10,582 --> 00:34:13,049
- <i>Aku teknisi
- pertandingan Motorball...</i>
- 361
- 00:34:13,051 --> 00:34:17,389
- <i>...dan tubuh mesin
- yang kuat itu buatanku.</i>
- 362
- 00:34:21,426 --> 00:34:24,627
- <i>Dia iblisku yang mendatangiku.</i>
- 363
- 00:34:24,629 --> 00:34:26,899
- Sedang apa kau di sana ?
- 364
- 00:34:40,779 --> 00:34:43,515
- <i>Alita tak cukup
- cepat menyingkir.</i>
- 365
- 00:34:45,317 --> 00:34:47,516
- <i>Ibunya, Chiren...,</i>
- 366
- 00:34:47,518 --> 00:34:49,721
- <i>...tak sanggup menerima
- kematian Alita.</i>
- 367
- 00:34:52,524 --> 00:34:54,993
- Mungkin dia tak
- sanggup bersamaku.
- 368
- 00:34:58,295 --> 00:34:59,931
- Jadi aku berburu.
- 369
- 00:35:02,033 --> 00:35:03,835
- <i>Aku harus membunuhnya.</i>
- 370
- 00:35:05,837 --> 00:35:09,138
- <i>Mungkin aku berharap
- dia membunuhku.</i>
- 371
- 00:35:09,140 --> 00:35:11,074
- Itu tak mendamaikanku.
- 372
- 00:35:11,076 --> 00:35:13,176
- Ada iblis lain seperti dia...
- 373
- 00:35:13,178 --> 00:35:17,583
- ...dan aku merasa bertanggung
- jawab atas mereka.
- 374
- 00:35:18,683 --> 00:35:21,118
- Jadi aku mendaftar
- sebagai Prajurit Pemburu.
- 375
- 00:35:21,120 --> 00:35:23,122
- Itu tak mulia.
- 376
- 00:35:25,256 --> 00:35:27,125
- Kau pernah temukan kedamaian ?
- 377
- 00:35:29,460 --> 00:35:31,062
- Aku menemukanmu.
- 378
- 00:35:33,332 --> 00:35:34,565
- Aku bukan putrimu.
- 379
- 00:35:37,602 --> 00:35:39,138
- Aku tak tahu siapa diriku.
- 380
- 00:35:40,337 --> 00:35:42,737
- Aku tahu.
- 381
- 00:35:42,739 --> 00:35:45,042
- Lihat inti asli cyber-mu.
- 382
- 00:35:46,578 --> 00:35:48,545
- Ini otakmu.
- 383
- 00:35:48,547 --> 00:35:51,850
- Otak gadis remaja yang normal.
- 384
- 00:35:52,584 --> 00:35:54,520
- Kalau itu ada.
- 385
- 00:35:56,087 --> 00:35:58,120
- Tapi ini jantungmu.
- 386
- 00:35:58,122 --> 00:36:00,656
- Bagian dari inti aslimu...
- 387
- 00:36:00,658 --> 00:36:04,793
- ...ditenagai Reaktor
- Mikro Anti Materi.
- 388
- 00:36:04,795 --> 00:36:07,629
- Jadi jantungku kuat ?
- 389
- 00:36:07,631 --> 00:36:08,697
- Jantungmu cukup kuat...
- 390
- 00:36:08,699 --> 00:36:11,602
- ...untuk tenagai Iron City
- bertahun - tahun.
- 391
- 00:36:13,939 --> 00:36:15,672
- Teknologi ini sudah punah.
- 392
- 00:36:15,674 --> 00:36:17,876
- Tak ada yang
- membuatnya sejak...
- 393
- 00:36:19,143 --> 00:36:20,310
- ...sebelum Keruntuhan.
- 394
- 00:36:20,312 --> 00:36:22,147
- Benar.
- 395
- 00:36:23,214 --> 00:36:25,017
- Jadi usiaku 300 tahun ?
- 396
- 00:36:25,917 --> 00:36:27,920
- Itu benar.
- 397
- 00:36:44,736 --> 00:36:47,705
- Aku tak mau pemainku kalah
- kecuali kusuruh.
- 398
- 00:36:48,806 --> 00:36:51,574
- Itu tak bisa dibiarkan.
- 399
- 00:36:51,576 --> 00:36:53,509
- Kau menjanjikan pemenang.
- 400
- 00:36:53,511 --> 00:36:56,379
- Dan kau menjanjikan
- yang terbaik.
- 401
- 00:36:56,381 --> 00:36:58,915
- Carikan servo militer
- yang kuminta.
- 402
- 00:36:58,917 --> 00:37:00,853
- Kau tak bersikap
- seperti pemenang.
- 403
- 00:37:01,685 --> 00:37:04,522
- Bersiap untuk pertandingan besok.
- 404
- 00:37:28,547 --> 00:37:29,679
- Tolong aku.
- 405
- 00:37:29,681 --> 00:37:31,116
- Grewishka ?
- 406
- 00:37:32,582 --> 00:37:35,185
- Kenapa harus kusia - siakan
- bakatku untukmu ?
- 407
- 00:37:35,187 --> 00:37:37,189
- Lihat yang dia perbuat.
- 408
- 00:37:38,223 --> 00:37:40,926
- Gadis kecil cyber Ido.
- 409
- 00:37:44,462 --> 00:37:46,164
- Apa katamu ?
- 410
- 00:37:50,033 --> 00:37:54,737
- <i>Wanita di ingatanku
- memanggilku 99.</i>
- 411
- 00:37:54,739 --> 00:37:59,342
- <i>Kau melihat kilasan
- kehidupanmu yang dulu.</i>
- 412
- 00:37:59,344 --> 00:38:00,842
- <i>Siapa aku ?</i>
- 413
- 00:38:00,844 --> 00:38:02,680
- <i>Kau akan mengingatnya.</i>
- 414
- 00:38:48,093 --> 00:38:49,594
- Aku ingin membelahnya.
- 415
- 00:38:50,428 --> 00:38:51,630
- Grewishka.
- 416
- 00:38:53,297 --> 00:38:55,667
- Sang kuat telah kalah.
- 417
- 00:38:56,667 --> 00:38:58,435
- Kita akan mempretelinya ?
- 418
- 00:38:58,437 --> 00:38:59,904
- Coba lihat.
- 419
- 00:39:03,642 --> 00:39:05,975
- Ini Chip Telepresence.
- Dia terhubung.
- 420
- 00:39:05,977 --> 00:39:08,344
- Seseorang di Zalem
- mengendalikannya.
- 421
- 00:39:08,346 --> 00:39:11,580
- Ada pengintai di balik
- mata - mata di kota.
- 422
- 00:39:11,582 --> 00:39:12,748
- Itu sudah biasa.
- 423
- 00:39:12,750 --> 00:39:14,353
- Aku akan melepasnya...
- 424
- 00:39:14,953 --> 00:39:16,386
- ...dan akan
- kubangun ulang dia.
- 425
- 00:39:16,388 --> 00:39:17,585
- Kenapa kau habiskan waktumu...
- 426
- 00:39:17,587 --> 00:39:19,656
- ...untuk sampah jalanan ini ?
- 427
- 00:39:19,658 --> 00:39:21,056
- Itu masalah pribadi.
- 428
- 00:39:21,058 --> 00:39:23,861
- Kau suka pekerjaanmu, Vector ?
- 429
- 00:39:24,761 --> 00:39:26,596
- Kalau kau suka posisimu...
- 430
- 00:39:26,598 --> 00:39:28,763
- ...dan kenyamanan
- yang menyertainya...,
- 431
- 00:39:28,765 --> 00:39:32,903
- ...kusarankan kau
- dengarkan dr. Chiren.
- 432
- 00:39:34,939 --> 00:39:36,007
- Nova.
- 433
- 00:39:37,341 --> 00:39:38,709
- Maafkan aku.
- 434
- 00:39:39,442 --> 00:39:42,145
- Siapa yang lakukan ini
- pada Grewishka ?
- 435
- 00:39:42,147 --> 00:39:43,882
- Gadis cyborg kecil.
- 436
- 00:39:44,716 --> 00:39:45,848
- Meskipun dampaknya...
- 437
- 00:39:45,850 --> 00:39:47,752
- ...sangatlah besar...,
- 438
- 00:39:49,486 --> 00:39:51,120
- ...entah bagaimana
- dia bisa ciptakan...
- 439
- 00:39:51,122 --> 00:39:53,755
- ...kekuatan besar
- dengan tubuh kecil.
- 440
- 00:39:53,757 --> 00:39:57,359
- Dia tak menggunakan
- kekuatan tubuhnya.
- 441
- 00:39:57,361 --> 00:39:58,460
- Dia menggunakan pikirannya.
- 442
- 00:39:58,462 --> 00:40:02,832
- Dia tahu teknik tarung
- Panzer Kunst.
- 443
- 00:40:02,834 --> 00:40:04,732
- Bangun ulang Grewishka.
- 444
- 00:40:04,734 --> 00:40:06,937
- Bawakan gadis itu.
- 445
- 00:40:07,404 --> 00:40:08,406
- Mati.
- 446
- 00:40:17,181 --> 00:40:18,183
- Dia mati.
- 447
- 00:40:19,517 --> 00:40:21,252
- Tidak.
- 448
- 00:40:22,386 --> 00:40:23,921
- Diperbaharui.
- 449
- 00:40:25,589 --> 00:40:27,792
- Kau wanita cerdas, dokter.
- 450
- 00:40:29,359 --> 00:40:32,463
- Dan bertekad mencapai
- tujuan apapun risikonya.
- 451
- 00:40:35,500 --> 00:40:37,866
- Jadi ini tawaranku.
- 452
- 00:40:37,868 --> 00:40:40,803
- Jika dan saat
- kau membuatku puas...,
- 453
- 00:40:40,805 --> 00:40:43,709
- ...aku akan memberimu
- takdir yang kau cari.
- 454
- 00:40:44,341 --> 00:40:45,410
- Zalem.
- 455
- 00:40:47,277 --> 00:40:48,844
- Kau akan mengirimku ke Zalem ?
- 456
- 00:40:48,846 --> 00:40:50,849
- Aku sedang di sana.
- 457
- 00:40:52,415 --> 00:40:55,019
- Aku akan melayanimu.
- 458
- 00:41:08,861 --> 00:41:11,361
- DITERIMA
- 459
- 00:41:11,385 --> 00:41:13,385
- DICARI
- 460
- 00:41:15,073 --> 00:41:17,071
- Tak ada hadiah
- untuk Grewishka.
- 461
- 00:41:17,073 --> 00:41:19,842
- Tapi kau sudah
- lapor ke Pabrik.
- 462
- 00:41:19,844 --> 00:41:21,576
- Dia membunuh semua wanita itu.
- 463
- 00:41:21,578 --> 00:41:23,145
- Ada yang melindunginya.
- 464
- 00:41:23,147 --> 00:41:25,116
- Siapa yang punya kekuasaan itu ?
- 465
- 00:41:27,419 --> 00:41:29,821
- Seseorang yang jauh dari sini.
- 466
- 00:41:31,756 --> 00:41:34,158
- Sebaiknya kita menjauh
- dari jalanan.
- 467
- 00:41:35,593 --> 00:41:37,828
- Aku mau jadi Prajurit
- Pemburu sepertimu.
- 468
- 00:41:38,629 --> 00:41:40,330
- Alita, itu mustahil.
- 469
- 00:41:40,332 --> 00:41:41,797
- Kita bisa jadi tim.
- 470
- 00:41:41,799 --> 00:41:43,632
- Alita, ini berbahaya dan kotor.
- 471
- 00:41:43,634 --> 00:41:45,435
- Aku tahu.
- / Kau tak tahu.
- 472
- 00:41:45,437 --> 00:41:46,971
- Kenapa kau yang memutuskan ?
- 473
- 00:41:47,705 --> 00:41:48,837
- Keputusanku sudah bulat.
- 474
- 00:41:48,839 --> 00:41:50,705
- Aku butuh situasi berbahaya...
- 475
- 00:41:50,707 --> 00:41:52,007
- ...untuk mengingat diriku.
- 476
- 00:41:52,009 --> 00:41:54,143
- Meski sebentar.
- 477
- 00:41:54,145 --> 00:41:56,312
- Alita, ada hal yang
- sebaiknya dilupakan.
- 478
- 00:41:56,314 --> 00:41:59,248
- Aku tak ingin darah
- di tangan ini.
- 479
- 00:41:59,250 --> 00:42:01,152
- Aku akan cari tahu sendiri.
- 480
- 00:42:01,585 --> 00:42:03,120
- Alita.
- 481
- 00:42:07,926 --> 00:42:09,525
- Aku muak.
- 482
- 00:42:09,527 --> 00:42:12,261
- Dia ingin aku jadi
- gadis sempurnanya.
- 483
- 00:42:12,263 --> 00:42:15,330
- Kau mau hidup dengan
- aturannya atau aturanmu ?
- 484
- 00:42:15,332 --> 00:42:16,498
- <i>Pertarungan yang seru !</i>
- 485
- 00:42:16,500 --> 00:42:19,734
- <i>Kedua pemain ini
- terus bertarung.</i>
- 486
- 00:42:19,736 --> 00:42:21,471
- Selamat datang di Motorball.
- 487
- 00:42:27,879 --> 00:42:30,448
- <i>Jashugan dapat bola.</i>
- 488
- 00:42:32,049 --> 00:42:33,884
- <i>Claymore menyerang !</i>
- 489
- 00:42:35,752 --> 00:42:37,922
- <i>Jashugan menyingkirkannya !</i>
- 490
- 00:42:46,964 --> 00:42:50,067
- <i>Masakus melempar Jashugan !</i>
- 491
- 00:42:52,136 --> 00:42:55,073
- <i>Kutty mendapat bola.</i>
- 492
- 00:42:55,806 --> 00:42:58,109
- <i>Zariki mengejar dengan cepat.</i>
- 493
- 00:43:05,750 --> 00:43:08,587
- <i>Hancurlah Zariki !</i>
- 494
- 00:43:13,056 --> 00:43:15,993
- <i>Dia melempar Kutty
- seperti boneka.</i>
- 495
- 00:43:24,768 --> 00:43:27,305
- Ayo.
- Kutunjukkan sesuatu.
- 496
- 00:43:31,109 --> 00:43:32,942
- Aku kenal semua
- kru pit dan teknisi.
- 497
- 00:43:32,944 --> 00:43:34,212
- Akan kuperkenalkan kau.
- 498
- 00:43:36,348 --> 00:43:37,916
- Siapa pemain terbaik ?
- 499
- 00:43:40,518 --> 00:43:41,516
- Kurasa Jashugan...
- 500
- 00:43:41,518 --> 00:43:43,685
- ...berpeluang besar jadi
- Pemenang Terakhir.
- 501
- 00:43:43,687 --> 00:43:46,087
- Sasis kiri masih kurang pas.
- 502
- 00:43:46,089 --> 00:43:48,891
- Belokanku terlalu tajam
- di belokan enam.
- 503
- 00:43:48,893 --> 00:43:50,426
- Apa itu Pemenang Terakhir ?
- 504
- 00:43:50,428 --> 00:43:53,161
- Itu hadiah terbaik
- bagi pemain Motorball.
- 505
- 00:43:53,163 --> 00:43:56,098
- Setiap beberapa tahun, mereka
- pilih pemain tak terkalahkan...
- 506
- 00:43:56,100 --> 00:43:57,833
- ...dan mengirimnya ke Zalem.
- 507
- 00:43:57,835 --> 00:43:59,402
- Hei, Hugo.
- 508
- 00:43:59,404 --> 00:44:02,404
- Lambat itu mulus,
- mulus itu cepat.
- 509
- 00:44:02,406 --> 00:44:03,906
- Lakukan dengan efektif.
- 510
- 00:44:03,908 --> 00:44:06,111
- Juggernaut harus masuk pit.
- 511
- 00:44:06,710 --> 00:44:08,143
- Kau suka kalah ?
- 512
- 00:44:08,145 --> 00:44:10,080
- Makanya masukkan dia.
- 513
- 00:44:11,915 --> 00:44:14,986
- Claymore sudah diperbaiki.
- Kenapa dia tak terlacak ?
- 514
- 00:44:17,754 --> 00:44:19,321
- Alita di sini.
- 515
- 00:44:19,323 --> 00:44:20,922
- Itu Vector.
- 516
- 00:44:20,924 --> 00:44:22,824
- Dia yang jalankan Motorball.
- 517
- 00:44:22,826 --> 00:44:24,893
- Kami sering berbisnis
- dengan timnya.
- 518
- 00:44:24,895 --> 00:44:26,694
- Jual onderdil untuknya
- dan teknisinya.
- 519
- 00:44:26,696 --> 00:44:27,862
- Chiren.
- 520
- 00:44:27,864 --> 00:44:29,332
- Cepat.
- Masukkan aku kembali.
- 521
- 00:44:29,334 --> 00:44:31,669
- Bukan cuma kau
- yang punya kenalan.
- 522
- 00:44:32,937 --> 00:44:35,507
- <i>Kutty mendekati Juggernaut.</i>
- 523
- 00:44:37,408 --> 00:44:39,710
- <i>Kinuba mengawasi Kutty.</i>
- 524
- 00:44:52,189 --> 00:44:53,855
- <i>Kinuba menembusnya...</i>
- 525
- 00:44:53,857 --> 00:44:56,759
- <i>...seperti cucian dengan
- Grindcutters itu.</i>
- 526
- 00:44:56,761 --> 00:44:58,697
- <i>Senjata itu legal ?</i>
- 527
- 00:45:02,866 --> 00:45:04,799
- Kinuba terlalu kuat
- dengan senjata barunya.
- 528
- 00:45:04,801 --> 00:45:06,704
- Dia merusak permainan.
- 529
- 00:45:07,605 --> 00:45:09,337
- Kau tahu...,
- 530
- 00:45:09,339 --> 00:45:11,709
- ...aku bisa gunakan
- Grindcutters-nya...
- 531
- 00:45:12,710 --> 00:45:14,279
- ...untuk proyek kita yang lain.
- 532
- 00:45:17,448 --> 00:45:19,647
- <i>Crimson Wind memasuki lapangan.</i>
- 533
- 00:45:19,649 --> 00:45:20,684
- Bagaimana menurutmu ?
- 534
- 00:45:24,355 --> 00:45:25,557
- Aku suka.
- 535
- 00:45:27,792 --> 00:45:29,690
- Hugo.
- Kita harus pergi.
- 536
- 00:45:29,692 --> 00:45:31,326
- Ada kerjaan.
- 537
- 00:45:31,328 --> 00:45:33,629
- Kau ke mana ?
- / Aku ada kerjaan.
- 538
- 00:45:33,631 --> 00:45:35,232
- Bisa pulang sendiri ?
- 539
- 00:45:35,966 --> 00:45:37,502
- Tentu.
- 540
- 00:45:38,535 --> 00:45:40,569
- Kau bisa jalan - jalan besok ?
- 541
- 00:45:40,571 --> 00:45:42,170
- Ada tempat yang
- aku dan Tanji tahu.
- 542
- 00:45:42,172 --> 00:45:43,940
- Letaknya di Badlands.
- 543
- 00:45:43,942 --> 00:45:45,443
- Mungkin bisa membantumu mengingat.
- 544
- 00:45:46,544 --> 00:45:47,712
- Kuhargai itu.
- 545
- 00:45:48,511 --> 00:45:49,944
- Terima kasih.
- 546
- 00:45:49,946 --> 00:45:51,382
- Untuk segalanya.
- 547
- 00:45:53,350 --> 00:45:56,353
- <i>Dia tersingkir !</i>
- 548
- 00:46:07,665 --> 00:46:08,666
- Astaga !
- 549
- 00:46:09,799 --> 00:46:11,102
- Apa ini ?
- / Sial.
- 550
- 00:46:29,687 --> 00:46:31,221
- Cepat !
- 551
- 00:46:34,558 --> 00:46:35,560
- Mati kalian !
- 552
- 00:46:38,495 --> 00:46:39,862
- Dasar makhluk kerdil !
- 553
- 00:46:39,864 --> 00:46:41,499
- Kuhancurkan tengkorak kalian !
- 554
- 00:46:48,038 --> 00:46:49,807
- Kalian tak bisa lakukan ini !
- 555
- 00:46:50,975 --> 00:46:52,544
- Siap.
- / Berikan.
- 556
- 00:46:54,044 --> 00:46:55,710
- Hati - hati.
- 557
- 00:46:55,712 --> 00:46:56,578
- Anak jalanan !
- 558
- 00:46:56,580 --> 00:46:58,649
- Kalian akan terima akibatnya.
- 559
- 00:47:22,672 --> 00:47:23,741
- Kerja bagus.
- 560
- 00:47:25,109 --> 00:47:26,578
- Pujian untuk krumu.
- 561
- 00:47:27,812 --> 00:47:29,580
- Terima kasih, Pak.
- 562
- 00:47:32,917 --> 00:47:34,417
- Akan kusampaikan.
- 563
- 00:47:34,419 --> 00:47:36,886
- Mana upahku ?
- 564
- 00:47:36,888 --> 00:47:38,053
- Kapan kau beri tahu
- pacar besimu...
- 565
- 00:47:38,055 --> 00:47:39,388
- ...kalau kau mempreteli Cyborg ?
- 566
- 00:47:39,390 --> 00:47:40,788
- Takkan kuberi tahu.
- 567
- 00:47:40,790 --> 00:47:42,123
- Dan kau juga.
- 568
- 00:47:42,125 --> 00:47:44,562
- Kau takut dia akan
- meninggalkanmu ?
- 569
- 00:47:52,703 --> 00:47:55,203
- Segera kirim Grindcutters
- ke Chiren.
- 570
- 00:47:55,205 --> 00:47:56,673
- Gunakan gerbang layanan.
- 571
- 00:47:57,808 --> 00:47:58,810
- Pergi.
- 572
- 00:48:13,256 --> 00:48:15,156
- Vector, kau bajingan.
- 573
- 00:48:15,158 --> 00:48:16,625
- Harusnya aku tahu.
- 574
- 00:48:16,627 --> 00:48:18,696
- Yang harus kau tahu, Kawan...,
- 575
- 00:48:19,663 --> 00:48:21,299
- ...tak ada orang...
- 576
- 00:48:23,167 --> 00:48:25,270
- ...yang lebih hebat
- dari pertandingan.
- 577
- 00:48:46,056 --> 00:48:48,056
- Ada apa di luar kota ?
- 578
- 00:48:48,058 --> 00:48:49,190
- Tak banyak.
- 579
- 00:48:49,192 --> 00:48:50,759
- Perang memusnahkan utilitas...
- 580
- 00:48:50,761 --> 00:48:52,229
- ...dan banyak lainnya.
- 581
- 00:48:55,866 --> 00:49:00,335
- Yang kami tahu adalah
- kota langit runtuh...
- 582
- 00:49:00,337 --> 00:49:02,504
- ...saat musuh luncurkan
- serangan terakhir...
- 583
- 00:49:02,506 --> 00:49:03,942
- ...dengan semua pesawat mereka.
- 584
- 00:49:04,975 --> 00:49:06,443
- Siapa musuhnya ?
- 585
- 00:49:07,111 --> 00:49:08,978
- URM.
- 586
- 00:49:08,980 --> 00:49:12,817
- Republik Mars Serikat.
- URM.
- 587
- 00:49:13,518 --> 00:49:14,382
- URM.
- 588
- 00:49:14,384 --> 00:49:16,986
- Di malam terakhir peperangan...,
- 589
- 00:49:16,988 --> 00:49:19,654
- ...Bumi bergetar dan
- langit terbakat.
- 590
- 00:49:19,656 --> 00:49:22,826
- Tapi pagi harinya,
- Zalem masih kokoh.
- 591
- 00:49:23,361 --> 00:49:24,795
- Sudah dekat.
- 592
- 00:49:32,636 --> 00:49:35,371
- Pesawat ini dari
- pertempuran Zalem.
- 593
- 00:49:35,373 --> 00:49:36,538
- Kupikir melihat hal...
- 594
- 00:49:36,540 --> 00:49:38,343
- ...dari peperangan
- membantu memicu...
- 595
- 00:49:46,683 --> 00:49:48,183
- Penyelamat mengambil
- beberapa benda...
- 596
- 00:49:48,185 --> 00:49:49,554
- ...untuk diambil logamnya...,
- 597
- 00:49:50,187 --> 00:49:51,487
- ...tapi ini teknologi URM...,
- 598
- 00:49:51,489 --> 00:49:52,788
- ...jadi kebanyakan ditinggalkan.
- 599
- 00:49:52,790 --> 00:49:55,223
- Ini pesawat URM ?
- 600
- 00:49:55,225 --> 00:49:56,525
- Sulit menjual benda ini...
- 601
- 00:49:56,527 --> 00:49:58,493
- ...karena tak ada
- yang tahu apa ini.
- 602
- 00:50:08,105 --> 00:50:09,707
- Kita harus masuki
- dek komando.
- 603
- 00:50:11,843 --> 00:50:13,310
- Ada di depan.
- 604
- 00:50:14,076 --> 00:50:15,710
- Bagaimana dia tahu ?
- 605
- 00:50:15,712 --> 00:50:18,583
- Kita tak bisa masuk.
- Letaknya di bawah air.
- 606
- 00:50:22,399 --> 00:50:43,399
- <font color=#FFFF00>L e b ah Ga n te n g</font>
- <font color=#33ffff>IG: dokter_ngesot</font>
- 607
- 00:50:51,480 --> 00:50:53,785
- Berapa lama dia bisa
- menahan napas ?
- 608
- 00:50:54,819 --> 00:50:56,087
- Entah.
- 609
- 00:52:42,192 --> 00:52:43,861
- Ini gawat.
- 610
- 00:53:08,785 --> 00:53:09,786
- Lupakan.
- 611
- 00:53:10,520 --> 00:53:11,823
- Aku takkan melakukannya.
- 612
- 00:53:12,221 --> 00:53:13,223
- Tapi...
- 613
- 00:53:14,024 --> 00:53:16,391
- Tapi kau harus.
- 614
- 00:53:16,393 --> 00:53:17,859
- Ini akan bantu kita
- melawan Grewishka...
- 615
- 00:53:17,861 --> 00:53:19,997
- ...dan semua suruhannya.
- 616
- 00:53:21,964 --> 00:53:22,966
- Tubuh ini...
- 617
- 00:53:24,033 --> 00:53:26,600
- ...punya kekuatan
- yang kubutuhkan.
- 618
- 00:53:26,602 --> 00:53:29,705
- Aku merasakan hubungan.
- 619
- 00:53:29,707 --> 00:53:31,538
- Mungkin inilah diriku.
- 620
- 00:53:31,540 --> 00:53:33,975
- Kau diberi kesempatan
- untuk mulai ulang...
- 621
- 00:53:33,977 --> 00:53:35,109
- ...dengan ingatan kosong.
- 622
- 00:53:35,111 --> 00:53:36,444
- Berapa orang yang mendapat itu ?
- 623
- 00:53:36,446 --> 00:53:38,849
- Kenapa pesawat perang musuh...
- 624
- 00:53:40,451 --> 00:53:41,986
- ...meresponsku ?
- 625
- 00:53:42,618 --> 00:53:44,055
- Karena aku tahu pesawat itu.
- 626
- 00:53:44,922 --> 00:53:47,124
- Aku pernah naiki
- pesawat seperti itu, 'kan ?
- 627
- 00:53:48,526 --> 00:53:50,025
- Benar, 'kan ?
- 628
- 00:53:50,027 --> 00:53:53,194
- Dirimu sekarang bukanlah
- dirimu yang dulu.
- 629
- 00:53:53,196 --> 00:53:54,699
- Tidak !
- 630
- 00:53:56,767 --> 00:53:58,768
- Aku seorang prajurit, 'kan ?
- 631
- 00:54:00,203 --> 00:54:01,705
- Dan kau tahu.
- 632
- 00:54:02,239 --> 00:54:04,141
- Kau tahu sejak awal.
- 633
- 00:54:09,645 --> 00:54:11,114
- Ini disebut Berserker.
- 634
- 00:54:13,149 --> 00:54:17,087
- Ini sistem senjata humanoid
- buatan URM Technarchy.
- 635
- 00:54:18,055 --> 00:54:19,154
- Intimu...
- 636
- 00:54:19,156 --> 00:54:21,893
- ...dibuat untuk interaksi
- dengan tubuh jenis ini.
- 637
- 00:54:23,027 --> 00:54:26,127
- Kode indentitasmu mengaktifkannya.
- 638
- 00:54:26,129 --> 00:54:28,732
- Teknik bertarung naluriahmu...
- 639
- 00:54:30,167 --> 00:54:35,370
- ...adalah Panzer Kunst, seni
- tarung punah untuk tubuh mesin.
- 640
- 00:54:35,372 --> 00:54:37,906
- Berserker menggunakannya.
- 641
- 00:54:37,908 --> 00:54:41,909
- Itu sebabnya kau tertarik
- pada konflik tanpa ragu.
- 642
- 00:54:41,911 --> 00:54:43,812
- Itu bagian latihanmu.
- 643
- 00:54:43,814 --> 00:54:47,018
- Kau bukan sekadar prajurit, Alita.
- 644
- 00:54:48,819 --> 00:54:50,851
- Kau Berserker URM...,
- 645
- 00:54:50,853 --> 00:54:54,824
- ...senjata Cyborg tercanggih
- yang pernah dibuat.
- 646
- 00:54:55,491 --> 00:54:56,924
- Itu sebabnya...
- 647
- 00:54:56,926 --> 00:55:00,131
- ...takkan kusatukan kau
- dengan tubuh ini.
- 648
- 00:55:04,234 --> 00:55:05,603
- Tak apa.
- 649
- 00:55:07,270 --> 00:55:08,605
- Baik.
- 650
- 00:55:36,699 --> 00:55:38,766
- Terangkan urusanmu.
- 651
- 00:55:38,768 --> 00:55:41,238
- Aku ingin daftar jadi
- Prajurit Pemburu.
- 652
- 00:55:47,944 --> 00:55:49,647
- Bagaimana ?
- 653
- 00:55:54,417 --> 00:55:56,250
- Kau seorang Prajurit Pemburu.
- 654
- 00:55:56,252 --> 00:55:57,685
- Dokter pasti kesal.
- 655
- 00:55:57,687 --> 00:55:59,356
- Aku ikuti aturan siapa ?
- 656
- 00:56:07,464 --> 00:56:09,196
- Kau yakin soal ini ?
- 657
- 00:56:09,198 --> 00:56:10,899
- Tempat ini khusus
- pemburu hadiah, tak ada...
- 658
- 00:56:10,901 --> 00:56:12,533
- Menurutmu ini apa ?
- 659
- 00:56:12,535 --> 00:56:15,303
- Lagipula, Ido bilang
- aku tertarik pada konflik.
- 660
- 00:56:17,640 --> 00:56:20,342
- Aku mengingatmu.
- 661
- 00:56:20,344 --> 00:56:22,676
- Apa kabar, makhluk kecil ?
- 662
- 00:56:22,678 --> 00:56:24,714
- Baik ?
- 663
- 00:56:26,350 --> 00:56:27,351
- Awasi aku.
- 664
- 00:56:29,352 --> 00:56:30,353
- Ya ampun.
- 665
- 00:56:47,705 --> 00:56:50,107
- Hei, Zapan !
- Jangan rusak furnitur.
- 666
- 00:57:00,084 --> 00:57:02,085
- Apa urusanmu di sini, Sayang ?
- 667
- 00:57:03,120 --> 00:57:05,120
- Melihat Prajurit Pemburu
- dari dekat ?
- 668
- 00:57:05,122 --> 00:57:06,390
- Tidak juga.
- 669
- 00:57:14,498 --> 00:57:16,434
- Gadis cantik ini
- pemburu hadiah.
- 670
- 00:57:17,167 --> 00:57:18,868
- Apa ?
- 671
- 00:57:19,502 --> 00:57:21,201
- Jadi kau datang...,
- 672
- 00:57:21,203 --> 00:57:23,705
- ...mengisi formulir...,
- 673
- 00:57:23,707 --> 00:57:25,172
- ...dapat lencana pengenal...,
- 674
- 00:57:25,174 --> 00:57:27,444
- ...dan kini kau seperti kami ?
- 675
- 00:57:28,846 --> 00:57:29,911
- Biar kuperkenalkan...
- 676
- 00:57:29,913 --> 00:57:31,415
- ...pada rekan - rekan profesionalmu.
- 677
- 00:57:33,116 --> 00:57:36,384
- Ini Master Clive Lee
- dari White Hot Palm.
- 678
- 00:57:36,386 --> 00:57:38,823
- Dia membunuh 200 buronan.
- 679
- 00:57:39,656 --> 00:57:41,489
- 207.
- 680
- 00:57:41,491 --> 00:57:43,190
- Dan ini Screwhead...,
- 681
- 00:57:43,192 --> 00:57:46,029
- ...pemburu hadiah
- paling mematikan.
- 682
- 00:57:47,397 --> 00:57:49,563
- Lalu ada McTeague...
- 683
- 00:57:49,565 --> 00:57:52,600
- ...si Dogmaster bersama Hellhounds.
- 684
- 00:57:54,071 --> 00:57:55,603
- Hasil buruannya
- sulit diidentifikasi...
- 685
- 00:57:55,605 --> 00:57:58,373
- ...untuk mendapat hadiah.
- 686
- 00:58:01,978 --> 00:58:03,848
- Lalu ada aku.
- 687
- 00:58:04,547 --> 00:58:06,348
- Zapan.
- 688
- 00:58:06,350 --> 00:58:09,420
- Penjaga Pedang Damascus legendaris.
- 689
- 00:58:11,154 --> 00:58:16,290
- Bilahnya dijadikan monomolekul.
- Membelah baja seperti mentega.
- 690
- 00:58:16,292 --> 00:58:19,694
- Ditempa sebelum Keruntuhan
- dengan seni metalurgi punah URM.
- 691
- 00:58:19,696 --> 00:58:21,866
- Kau bunuh siapa untuk
- mendapatkannya ?
- 692
- 00:58:26,236 --> 00:58:30,241
- Prajurit Pemburu adalah
- predator tunggal.
- 693
- 00:58:31,274 --> 00:58:34,342
- Kau akan bersaing dengan kami.
- 694
- 00:58:34,344 --> 00:58:36,313
- Kau lihat siapa tandinganmu.
- 695
- 00:58:40,817 --> 00:58:42,052
- Terima kasih.
- 696
- 00:58:44,988 --> 00:58:47,788
- Aku ingin minta bantuan...
- 697
- 00:58:47,790 --> 00:58:51,692
- ...untuk melawan musuh
- bersama, Grewishka.
- 698
- 00:58:51,694 --> 00:58:53,728
- Dia dilindungi sistem...
- 699
- 00:58:53,730 --> 00:58:56,467
- ...dan terus mengamuk
- tanpa kendali.
- 700
- 00:58:57,234 --> 00:58:59,402
- Kini dia mengincarku dan Ido.
- 701
- 00:59:00,437 --> 00:59:02,670
- Jadi aku memanggil kalian...,
- 702
- 00:59:02,672 --> 00:59:05,109
- ...saudara - saudara
- Prajurit Pemburu.
- 703
- 00:59:05,776 --> 00:59:07,875
- Mari bersatu...
- 704
- 00:59:07,877 --> 00:59:10,814
- ...dan habisi dia.
- 705
- 00:59:18,788 --> 00:59:20,524
- Ada yang ikut ?
- 706
- 00:59:21,759 --> 00:59:23,160
- Tidak ?
- 707
- 00:59:23,692 --> 00:59:25,028
- Mengejutkan.
- 708
- 00:59:26,428 --> 00:59:29,532
- Biasanya, aku tak
- menerima pemula...
- 709
- 00:59:30,332 --> 00:59:32,067
- ...dan membagi pengetahuanku.
- 710
- 00:59:32,069 --> 00:59:34,803
- Aku bersedia membuat
- pengecualian...
- 711
- 00:59:34,805 --> 00:59:36,571
- ...kalau kau tinggalkan
- makhluk berdaging ini...
- 712
- 00:59:36,573 --> 00:59:37,873
- ...dan mengizinkanku
- traktir minum.
- 713
- 00:59:37,875 --> 00:59:39,510
- Awas kau.
- 714
- 00:59:41,243 --> 00:59:44,446
- Apa yang bisa kupelajari
- dari bocah tampan pengoceh...
- 715
- 00:59:44,448 --> 00:59:46,513
- ...yang habiskan uangnya
- untuk wajahnya ?
- 716
- 00:59:52,189 --> 00:59:54,888
- Mungkin akan kulepas
- tangan dan kakimu...,
- 717
- 00:59:54,890 --> 00:59:57,359
- ...gelindingkan kepalamu
- di jalanan.
- 718
- 00:59:57,361 --> 00:59:59,594
- Mungkin itu mengajarkanmu
- tata krama.
- 719
- 01:00:00,897 --> 01:00:02,730
- Nanti rambutmu berantakan.
- 720
- 01:00:06,136 --> 01:00:07,404
- Kau menerima itu, Zapan ?
- 721
- 01:00:08,571 --> 01:00:10,940
- Dia takut dengan gadis itu.
- 722
- 01:00:35,765 --> 01:00:38,034
- Kau tak pantas
- dapat senjata itu.
- 723
- 01:00:40,437 --> 01:00:43,406
- Kudengar kalian
- pahlawan Iron City.
- 724
- 01:00:44,942 --> 01:00:46,808
- Aku tak terkesan.
- 725
- 01:00:46,810 --> 01:00:48,476
- Sedang apa kau ?
- 726
- 01:00:48,478 --> 01:00:50,480
- Mundurlah.
- 727
- 01:00:53,449 --> 01:00:56,152
- Aku akan lawan
- semua orang di sini.
- 728
- 01:00:56,852 --> 01:00:59,120
- Kalau aku menang...,
- 729
- 01:00:59,122 --> 01:01:01,125
- ...kalian bertarung bersamaku.
- 730
- 01:01:03,759 --> 01:01:05,295
- Dia patahkan hidungku.
- 731
- 01:01:05,694 --> 01:01:07,163
- Benar.
- 732
- 01:01:09,299 --> 01:01:10,464
- Pahlawan ?
- 733
- 01:01:10,466 --> 01:01:13,067
- Yang kulihat cuma gembel
- rongsokan, sampah cyber...,
- 734
- 01:01:13,069 --> 01:01:15,636
- ...barang bekas
- Motorball pemabuk...
- 735
- 01:01:15,638 --> 01:01:17,407
- ...yang terlalu lambat.
- 736
- 01:01:59,350 --> 01:02:00,484
- Terima kasih, Hugo.
- 737
- 01:02:11,995 --> 01:02:13,197
- Ya ampun.
- 738
- 01:02:26,808 --> 01:02:28,011
- Hentikan !
- 739
- 01:02:29,747 --> 01:02:31,879
- Hentikan !
- 740
- 01:02:31,881 --> 01:02:33,750
- Atau tak ada perbaikan gratis !
- 741
- 01:02:45,062 --> 01:02:46,761
- Aku temannya.
- 742
- 01:02:46,763 --> 01:02:48,531
- Maaf soal ini.
- 743
- 01:02:51,134 --> 01:02:53,201
- Kita harus bicara.
- 744
- 01:02:53,203 --> 01:02:54,902
- Kita sudah bicara.
- 745
- 01:02:54,904 --> 01:02:56,971
- Kau tak memberiku pilihan.
- 746
- 01:03:15,893 --> 01:03:17,094
- Jangan bergerak.
- 747
- 01:03:28,872 --> 01:03:30,270
- Itu Grewishka.
- 748
- 01:03:30,272 --> 01:03:31,475
- Kenapa dia ?
- 749
- 01:03:33,377 --> 01:03:35,279
- Jawabannya...,
- 750
- 01:03:40,917 --> 01:03:43,187
- ...aku sedikit ditingkatkan.
- 751
- 01:03:52,728 --> 01:03:54,397
- Aku cuma mengincar gadis itu.
- 752
- 01:03:56,632 --> 01:03:58,167
- Ambillah.
- 753
- 01:04:02,772 --> 01:04:04,237
- Kalian bagaimana ?
- 754
- 01:04:04,239 --> 01:04:05,973
- Tak ada hadiah untuknya, dok.
- 755
- 01:04:07,710 --> 01:04:08,846
- Bukan masalah kami.
- 756
- 01:04:15,252 --> 01:04:17,118
- Tak apa, Ido.
- 757
- 01:04:24,727 --> 01:04:26,662
- Cuma satu yang berani.
- 758
- 01:04:29,232 --> 01:04:31,031
- Polos sekali.
- 759
- 01:04:37,674 --> 01:04:42,478
- Iron City bukan tempat
- makhluk polos, kutu kecil.
- 760
- 01:04:52,321 --> 01:04:56,225
- <i>Aku tak berdiam diri
- di hadapan kejahatan.</i>
- 761
- 01:04:59,661 --> 01:05:03,600
- Aku tak berdiam diri
- di hadapan kejahatan.
- 762
- 01:05:20,984 --> 01:05:22,920
- Ikutlah ke duniaku.
- 763
- 01:05:27,022 --> 01:05:28,257
- Kemari, kutu kecil.
- 764
- 01:05:29,058 --> 01:05:30,960
- Alita ! Tidak !
- 765
- 01:05:39,402 --> 01:05:42,770
- Selamat datang di dunia bawah.
- Duniaku.
- 766
- 01:05:42,772 --> 01:05:47,107
- Mulai sini ada dunia
- di atas dunia...
- 767
- 01:05:47,109 --> 01:05:49,877
- ...terus berulang sampai atas.
- 768
- 01:05:49,879 --> 01:05:53,279
- Dan sampah dunia itu
- mengalir ke bawah...
- 769
- 01:05:53,281 --> 01:05:55,919
- ...sampai berakhir di sini.
- 770
- 01:05:57,053 --> 01:05:59,286
- Dulu aku tinggal di sini.
- 771
- 01:05:59,288 --> 01:06:01,591
- Kau akan mati di sini.
- 772
- 01:06:31,955 --> 01:06:33,623
- Menarilah, kutu kecil.
- 773
- 01:07:16,299 --> 01:07:18,567
- Aku dibiarkan busuk di sini.
- 774
- 01:07:19,134 --> 01:07:20,536
- Tapi aku diselamatkan...,
- 775
- 01:07:20,937 --> 01:07:22,069
- ...dibuat ulang...
- 776
- 01:07:22,071 --> 01:07:25,509
- ...oleh tangan yang membentuk
- takdirmu sekarang.
- 777
- 01:07:27,176 --> 01:07:28,308
- Tangan siapa ?
- 778
- 01:07:28,310 --> 01:07:31,379
- Tuanku, Nova.
- 779
- 01:07:31,381 --> 01:07:33,016
- Kau tahu apa soal aku ?
- 780
- 01:08:03,413 --> 01:08:06,313
- <i>Kau punya jiwa penyintas.</i>
- 781
- 01:08:08,618 --> 01:08:10,721
- <i>Kau takkan menyerah.</i>
- 782
- 01:08:15,223 --> 01:08:16,727
- Cari yang tersembunyi.
- 783
- 01:08:17,760 --> 01:08:19,392
- Selalu tanyakan...,
- 784
- 01:08:19,394 --> 01:08:22,465
- ...apa yang tak kau lihat ?
- 785
- 01:08:23,398 --> 01:08:25,365
- Nova ?
- 786
- 01:08:25,367 --> 01:08:28,537
- Dia harus dibunuh.
- 787
- 01:08:30,305 --> 01:08:31,507
- Ulangi.
- 788
- 01:08:32,375 --> 01:08:34,874
- Lihat dirimu.
- 789
- 01:08:34,876 --> 01:08:36,746
- Mau ke mana ?
- 790
- 01:08:45,554 --> 01:08:47,422
- Ada apa ?
- 791
- 01:08:47,424 --> 01:08:49,356
- Mainan kecilku
- tak mau main lagi ?
- 792
- 01:08:50,725 --> 01:08:53,026
- Kuubah kau jadi medali hidup...
- 793
- 01:08:53,028 --> 01:08:55,061
- ...untuk hiasi dadaku.
- 794
- 01:08:55,063 --> 01:08:58,466
- Lalu kudengar suaramu
- setiap saat...
- 795
- 01:08:58,468 --> 01:09:00,737
- ...sambil memohon ampun !
- 796
- 01:09:20,924 --> 01:09:22,457
- Persetan dengan ampunanmu.
- 797
- 01:09:31,134 --> 01:09:32,669
- Tidak !
- 798
- 01:09:57,794 --> 01:09:59,493
- Berhenti !
- 799
- 01:10:03,398 --> 01:10:07,036
- Dia tak suka anjing.
- Aku benci itu.
- 800
- 01:10:09,505 --> 01:10:11,207
- Ayo.
- 801
- 01:10:16,145 --> 01:10:17,947
- Maaf.
- 802
- 01:10:19,081 --> 01:10:20,650
- Maafkan aku.
- 803
- 01:10:29,858 --> 01:10:33,093
- Kau pikir bisa ganti kami
- dengan mudah ?
- 804
- 01:10:33,095 --> 01:10:35,898
- Bangkitkan dia sesukamu.
- 805
- 01:11:11,733 --> 01:11:14,069
- Takkan ada yang
- berani sakiti kau lagi.
- 806
- 01:11:29,519 --> 01:11:32,822
- Ini teknologi adaptif
- tubuh Berserker.
- 807
- 01:11:35,190 --> 01:11:36,790
- Permukaannya mengonfigurasi...
- 808
- 01:11:36,792 --> 01:11:39,194
- ...ke bentuk dirinya
- di alam bawah sadar.
- 809
- 01:11:41,630 --> 01:11:44,231
- Tak pernah kulihat ini.
- 810
- 01:11:44,233 --> 01:11:48,170
- Tubuhnya menyesuaikan
- sistemnya secara mikro.
- 811
- 01:11:52,908 --> 01:11:55,210
- Sepertinya dia lebih tua
- dari perkiraanmu.
- 812
- 01:12:16,197 --> 01:12:18,167
- Lihat dirimu.
- 813
- 01:12:40,255 --> 01:12:42,522
- Kau benar.
- 814
- 01:12:42,524 --> 01:12:45,027
- Semangat prajurit
- butuh tubuh prajurit.
- 815
- 01:12:55,804 --> 01:12:59,140
- Tubuhmu menarik udara,
- menciptakan busur plasma...,
- 816
- 01:12:59,142 --> 01:13:01,575
- ...tapi entah bagaimana
- caramu mengendalikannya.
- 817
- 01:13:01,577 --> 01:13:04,477
- Tak ada buku manual, 'kan ?
- 818
- 01:13:04,479 --> 01:13:06,116
- Itu senjata.
- 819
- 01:13:14,323 --> 01:13:16,091
- Kini kau tahu siapa dirimu.
- 820
- 01:13:25,468 --> 01:13:27,370
- Itu baru permukaannya.
- 821
- 01:13:28,671 --> 01:13:31,007
- Tak buruk atau baik.
- 822
- 01:13:32,241 --> 01:13:33,843
- Kau yang tentukan itu.
- 823
- 01:13:45,654 --> 01:13:46,855
- Lihat ini.
- 824
- 01:13:48,190 --> 01:13:49,192
- Lumayan bagus, 'kan ?
- 825
- 01:13:55,398 --> 01:13:56,399
- Alita !
- 826
- 01:14:02,304 --> 01:14:04,004
- Kau...
- 827
- 01:14:04,006 --> 01:14:06,406
- Kembali utuh ?
- / Sangat utuh.
- 828
- 01:14:09,478 --> 01:14:10,947
- Kau tampak...
- 829
- 01:14:11,514 --> 01:14:12,646
- ...berbeda.
- 830
- 01:14:12,648 --> 01:14:14,048
- Ini teknologi nano.
- 831
- 01:14:14,050 --> 01:14:16,150
- Ido belum tahu teknologi ini.
- 832
- 01:14:16,152 --> 01:14:18,352
- Jadi kau lebih kuat ?
- 833
- 01:14:18,354 --> 01:14:20,090
- Ya. Juga lebih cepat.
- 834
- 01:14:21,157 --> 01:14:22,358
- Rasanya...
- 835
- 01:14:23,358 --> 01:14:24,727
- ...lebih sepertiku.
- 836
- 01:14:28,730 --> 01:14:29,896
- Beberapa pria mungkin...
- 837
- 01:14:29,898 --> 01:14:31,332
- ...terintimidasi oleh
- gadis sepertimu.
- 838
- 01:14:31,334 --> 01:14:32,499
- Kenapa ?
- 839
- 01:14:32,501 --> 01:14:34,000
- Karena kau bisa
- mencopot tanganku...
- 840
- 01:14:34,002 --> 01:14:35,334
- ...dan menghajarku.
- 841
- 01:14:36,938 --> 01:14:39,808
- Kalau begitu,
- jangan buat aku kesal.
- 842
- 01:14:40,843 --> 01:14:43,310
- Kenapa kau tak menyukainya ?
- 843
- 01:14:43,312 --> 01:14:46,413
- Aku tak suka
- dengan makhluk besi.
- 844
- 01:14:46,415 --> 01:14:47,981
- Dia juga URM.
- 845
- 01:14:47,983 --> 01:14:50,551
- Dia musuh kita dulu.
- 846
- 01:14:50,553 --> 01:14:54,253
- Ya, 300 tahun lalu.
- 847
- 01:14:54,255 --> 01:14:55,424
- Lupakanlah.
- 848
- 01:14:58,294 --> 01:15:01,061
- Kulitku jadi sangat sensitif.
- 849
- 01:15:01,063 --> 01:15:03,532
- Kerapatan lebih tinggi
- untuk gaya balik dan...
- 850
- 01:15:04,733 --> 01:15:06,368
- ...sensor teksturnya.
- 851
- 01:15:08,370 --> 01:15:10,140
- Mau coba ?
- 852
- 01:15:18,246 --> 01:15:19,248
- Bisa rasakan ini ?
- 853
- 01:15:19,948 --> 01:15:20,949
- Ya.
- 854
- 01:15:25,921 --> 01:15:27,223
- Tutup matamu.
- 855
- 01:15:27,956 --> 01:15:29,858
- Tutup matamu.
- 856
- 01:15:36,498 --> 01:15:38,167
- Kalau ini ?
- 857
- 01:15:38,634 --> 01:15:39,935
- Ya.
- 858
- 01:15:44,739 --> 01:15:46,175
- Di mana tanganku ?
- 859
- 01:15:47,710 --> 01:15:49,112
- Kau...
- 860
- 01:15:51,447 --> 01:15:52,482
- ...bersamaku.
- 861
- 01:16:11,466 --> 01:16:13,469
- Kau tak terganggu...
- 862
- 01:16:14,702 --> 01:16:17,570
- ...kalau aku bukan
- manusia seutuhnya ?
- 863
- 01:16:17,572 --> 01:16:21,443
- Kau orang paling manusiawi
- yang kutemui.
- 864
- 01:16:37,260 --> 01:16:39,593
- Dia tak mau matanya diperbaiki.
- 865
- 01:16:39,595 --> 01:16:41,064
- Katanya dia ingin rasa sakit.
- 866
- 01:16:47,435 --> 01:16:48,438
- Cukup.
- 867
- 01:16:54,443 --> 01:16:55,645
- Nova.
- 868
- 01:17:00,983 --> 01:17:02,552
- Kau gagal.
- 869
- 01:17:05,354 --> 01:17:06,589
- Berdiri.
- 870
- 01:17:10,326 --> 01:17:14,594
- Kau takkan menang sampai
- memahami siapa dia.
- 871
- 01:17:14,596 --> 01:17:16,396
- Dia yang terakhir
- dari bangsanya.
- 872
- 01:17:16,398 --> 01:17:19,102
- Senjata terhebat URM Technarchy.
- 873
- 01:17:20,236 --> 01:17:23,204
- Habisi Alita.
- 874
- 01:17:23,206 --> 01:17:25,275
- Bawakan jantungnya padaku.
- 875
- 01:17:27,943 --> 01:17:29,678
- Hidupku hanya untuk membunuhnya.
- 876
- 01:17:38,388 --> 01:17:40,156
- Aku benci dia lakukan itu.
- 877
- 01:17:44,160 --> 01:17:46,395
- Dia tak menerima kegagalan.
- 878
- 01:17:48,063 --> 01:17:51,530
- Aku tak memercayakan
- masa depanku pada besi.
- 879
- 01:17:51,532 --> 01:17:53,435
- Apa rencanamu ?
- 880
- 01:18:02,944 --> 01:18:04,246
- Untuk mimpi.
- 881
- 01:18:07,782 --> 01:18:09,850
- Aku suka kerjamu, Hugo.
- 882
- 01:18:09,852 --> 01:18:12,255
- Masa depanmu
- lebih baik di timku.
- 883
- 01:18:13,755 --> 01:18:15,557
- Masa depanku di Zalem.
- 884
- 01:18:16,324 --> 01:18:18,260
- Aku ingat janjimu tiap hari.
- 885
- 01:18:19,495 --> 01:18:20,563
- Mengirimku ke atas.
- 886
- 01:18:21,430 --> 01:18:23,366
- Saat aku memberimu
- sejuta kredit.
- 887
- 01:18:24,000 --> 01:18:25,435
- Secara pribadi...,
- 888
- 01:18:26,434 --> 01:18:29,671
- ...lebih baik berkuasa di neraka
- ketimbang mengabdi di surga.
- 889
- 01:18:32,541 --> 01:18:34,842
- Kita rantai makanan terbawah
- di atas sana...,
- 890
- 01:18:34,844 --> 01:18:36,312
- ...tapi di bawah sini...,
- 891
- 01:18:37,513 --> 01:18:39,549
- ...kita hidup layaknya raja.
- 892
- 01:18:42,417 --> 01:18:44,049
- Jadi...
- 893
- 01:18:44,051 --> 01:18:46,389
- Ceritakan soal temanmu.
- 894
- 01:18:47,488 --> 01:18:48,821
- Alita ?
- 895
- 01:18:48,823 --> 01:18:50,324
- Itu namanya ?
- 896
- 01:18:50,326 --> 01:18:52,095
- Alita.
- 897
- 01:18:52,161 --> 01:19:07,561
- <font color=#FFFF00>www.proifx.com</font>
- <font color=#33ffff>Modal Gratis Untuk Trading Anda</font>
- 898
- 01:19:07,676 --> 01:19:08,678
- Hai.
- 899
- 01:19:09,845 --> 01:19:11,080
- Hai.
- 900
- 01:19:16,184 --> 01:19:18,185
- Kau kenapa ?
- 901
- 01:19:18,187 --> 01:19:20,555
- Aku nongkrong dengan Vector.
- 902
- 01:19:21,790 --> 01:19:23,559
- Kami minum alkohol.
- 903
- 01:19:24,827 --> 01:19:26,095
- Tampaknya.
- 904
- 01:19:27,062 --> 01:19:28,462
- Jadi Vector ?
- 905
- 01:19:28,464 --> 01:19:30,733
- Itu kenalanmu untuk
- pergi ke Zalem ?
- 906
- 01:19:31,867 --> 01:19:33,069
- Ya.
- 907
- 01:19:35,370 --> 01:19:37,473
- Aku berharap kau tetap di sini.
- 908
- 01:19:38,273 --> 01:19:41,377
- Aku tak langsung pergi.
- 909
- 01:19:42,377 --> 01:19:44,645
- Aku harus kumpulkan uang dulu.
- 910
- 01:19:44,647 --> 01:19:45,715
- Tak apa.
- 911
- 01:19:47,148 --> 01:19:49,016
- Itu impianmu.
- 912
- 01:19:49,018 --> 01:19:51,587
- Aku tahu itu yang
- selalu kau inginkan.
- 913
- 01:19:54,756 --> 01:19:55,757
- Kau tahu...,
- 914
- 01:19:57,826 --> 01:19:59,261
- ...dulu aku sungguh yakin.
- 915
- 01:20:02,197 --> 01:20:03,632
- Keberadaanmu sekarang...
- 916
- 01:20:05,701 --> 01:20:07,336
- ...membuatku bimbang.
- 917
- 01:20:23,318 --> 01:20:25,520
- Kau butuh berapa
- sebelum bisa pergi ?
- 918
- 01:20:27,822 --> 01:20:29,257
- 90.000.
- 919
- 01:20:29,757 --> 01:20:30,792
- 90.000 ?
- 920
- 01:20:31,861 --> 01:20:33,326
- Aku bisa cari hadiah.
- 921
- 01:20:33,328 --> 01:20:34,427
- Akan kucari siapa...
- 922
- 01:20:34,429 --> 01:20:35,695
- ...buronan berhadiah tinggi...
- 923
- 01:20:35,697 --> 01:20:36,664
- ...lalu akan kuhabisi.
- 924
- 01:20:36,666 --> 01:20:38,632
- Aku tak bisa menerima itu.
- 925
- 01:20:38,634 --> 01:20:41,337
- Akan kulakukan semua untukmu.
- 926
- 01:20:42,403 --> 01:20:44,170
- Akan kuberi semua yang kumiliki.
- 927
- 01:20:44,172 --> 01:20:45,440
- Kau sedang apa ?
- 928
- 01:20:48,210 --> 01:20:50,113
- Kuberikan jantungku.
- 929
- 01:20:51,380 --> 01:20:53,213
- Ambillah.
- 930
- 01:20:53,215 --> 01:20:55,382
- Ada Reaktor Mikro URM
- untuk catu daya...,
- 931
- 01:20:55,384 --> 01:20:57,116
- ...mungkin harganya jutaan.
- 932
- 01:20:57,118 --> 01:20:58,819
- Kenalanmu banyak.
- Kau bisa cari pembeli...,
- 933
- 01:20:58,821 --> 01:21:01,187
- ...uangnya bisa buat kita
- pergi ke Zalem...
- 934
- 01:21:01,189 --> 01:21:02,688
- ...dan kita cari
- pengganti yang murah...
- 935
- 01:21:02,690 --> 01:21:03,759
- Tidak.
- 936
- 01:21:05,027 --> 01:21:07,897
- Kau jual beli
- onderdil tiap hari.
- 937
- 01:21:10,433 --> 01:21:12,335
- Jangan lakukan sesuatu
- begitu saja.
- 938
- 01:21:13,736 --> 01:21:15,436
- Entah mereka baik...
- 939
- 01:21:15,438 --> 01:21:17,340
- ...atau pantas.
- 940
- 01:21:18,306 --> 01:21:20,209
- Kulakukan semua sepenuh hati.
- 941
- 01:21:22,144 --> 01:21:23,679
- Inilah diriku.
- 942
- 01:21:24,979 --> 01:21:26,181
- Aku tahu.
- 943
- 01:21:28,884 --> 01:21:29,886
- Tak apa.
- 944
- 01:21:30,986 --> 01:21:32,455
- Kembalikan.
- 945
- 01:21:45,367 --> 01:21:46,903
- Itu cukup menegangkan, 'kan ?
- 946
- 01:21:50,072 --> 01:21:51,905
- Ya, sangat menegangkan.
- 947
- 01:21:53,809 --> 01:21:55,211
- Maaf.
- 948
- 01:21:56,879 --> 01:21:59,212
- Mungkin ada cara lain.
- 949
- 01:21:59,214 --> 01:22:02,149
- Vector ingin kau ujicoba
- Second League.
- 950
- 01:22:02,151 --> 01:22:03,484
- Apa ?
- 951
- 01:22:03,486 --> 01:22:05,718
- Kau jadi bintang Motorball...,
- 952
- 01:22:05,720 --> 01:22:07,420
- ...dapat banyak uang...,
- 953
- 01:22:07,422 --> 01:22:09,388
- ...kita bisa ke Zalem.
- 954
- 01:22:09,390 --> 01:22:10,691
- Apa maksudmu ?
- 955
- 01:22:10,693 --> 01:22:12,962
- Aku tak bisa jadi
- pemain pro Motorball.
- 956
- 01:22:13,895 --> 01:22:14,964
- Ali...,
- 957
- 01:22:16,130 --> 01:22:17,532
- ...kau bisa jadi pemenang.
- 958
- 01:22:18,767 --> 01:22:19,932
- Kau menangkan ujicoba ini...,
- 959
- 01:22:19,934 --> 01:22:22,537
- ...semua orang akan merekrutmu.
- 960
- 01:22:24,674 --> 01:22:25,707
- Kita bisa pulang.
- 961
- 01:22:26,308 --> 01:22:28,211
- Asal kau jadi pelatihku.
- 962
- 01:22:29,243 --> 01:22:30,310
- Baik kalau begitu.
- 963
- 01:22:30,312 --> 01:22:32,415
- Baik kalau begitu.
- 964
- 01:22:39,455 --> 01:22:41,620
- Kau akan membunuhnya ?
- 965
- 01:22:41,622 --> 01:22:42,625
- Tidak.
- 966
- 01:22:43,090 --> 01:22:44,660
- Lebih buruk.
- 967
- 01:22:58,674 --> 01:23:00,408
- Ido, manusia bisa
- mencintai Cyborg ?
- 968
- 01:23:02,211 --> 01:23:03,476
- Kenapa ?
- 969
- 01:23:03,478 --> 01:23:05,681
- Apa Cyborg ini mencintai
- seorang manusia ?
- 970
- 01:23:12,421 --> 01:23:15,387
- Manusia bisa mencintai Cyborg...,
- 971
- 01:23:15,389 --> 01:23:17,026
- ...tapi fokuslah pada
- pertandingan, Alita.
- 972
- 01:23:18,527 --> 01:23:20,694
- Keadaan bisa sangat keras.
- 973
- 01:23:20,696 --> 01:23:22,631
- Meski ujicoba.
- 974
- 01:23:23,797 --> 01:23:24,867
- Coba ini.
- 975
- 01:23:27,001 --> 01:23:28,737
- Kau buatkan untukku ?
- 976
- 01:23:29,638 --> 01:23:30,805
- Ya.
- 977
- 01:23:32,308 --> 01:23:35,444
- Tak membuatmu lebih cepat.
- Itu regulasinya.
- 978
- 01:23:36,578 --> 01:23:38,581
- Setidaknya akan membantumu.
- 979
- 01:23:43,018 --> 01:23:44,520
- Ini rencananya.
- 980
- 01:23:45,854 --> 01:23:48,054
- Kau masuk, balapan...,
- 981
- 01:23:48,056 --> 01:23:49,822
- ...menang, kembali ke sini.
- 982
- 01:23:49,824 --> 01:23:54,927
- Pakai semua pelindung,
- terutama yang ini.
- 983
- 01:23:56,398 --> 01:23:58,130
- Aku tak butuh ini.
- 984
- 01:23:58,132 --> 01:23:59,635
- Kau butuh.
- 985
- 01:24:00,769 --> 01:24:02,169
- Ingat...,
- 986
- 01:24:02,171 --> 01:24:04,503
- ...jika tubuhmu hancur,
- tak bisa kuperbaiki.
- 987
- 01:24:04,505 --> 01:24:07,406
- Ini teknologi URM.
- / Aku tahu.
- 988
- 01:24:07,408 --> 01:24:08,741
- Cari tempat menonton...
- 989
- 01:24:08,743 --> 01:24:10,078
- ...karena kau membuatku gugup.
- 990
- 01:24:13,181 --> 01:24:14,783
- Semoga berhasil.
- 991
- 01:24:15,584 --> 01:24:16,786
- Dah.
- 992
- 01:24:32,968 --> 01:24:36,169
- Terima kasih sudah
- datang cepat.
- 993
- 01:24:36,171 --> 01:24:40,240
- Kalian sampah
- di pertandingan ini.
- 994
- 01:24:40,242 --> 01:24:43,543
- Tapi malam ini,
- kalian sampah terpilih.
- 995
- 01:24:43,545 --> 01:24:45,713
- Malam ini bukan pertandingan.
- 996
- 01:24:45,715 --> 01:24:47,580
- Ini perburuan.
- 997
- 01:24:47,582 --> 01:24:49,915
- Akan kubayar 500.000...
- 998
- 01:24:49,917 --> 01:24:55,523
- ...untuk orang yang bunuh Alita.
- 999
- 01:25:01,263 --> 01:25:02,361
- Hei.
- 1000
- 01:25:02,363 --> 01:25:04,397
- Kau di mana ?
- Ujicoba akan dimulai.
- 1001
- 01:25:04,399 --> 01:25:05,865
- Aku di jalan.
- 1002
- 01:25:05,867 --> 01:25:08,102
- Ada yang harus kukerjakan dulu.
- 1003
- 01:25:08,104 --> 01:25:09,468
- Kulakukan ini untuk kita, ingat ?
- 1004
- 01:25:09,470 --> 01:25:10,803
- Kau tak boleh melewatkannya.
- 1005
- 01:25:10,805 --> 01:25:12,607
- Tidak akan. Percayalah.
- 1006
- 01:25:16,545 --> 01:25:19,279
- Tolong hentikan.
- 1007
- 01:25:19,281 --> 01:25:20,579
- Aku tak lakukan apa - apa.
- 1008
- 01:25:20,581 --> 01:25:23,451
- Ini cuma bisnis.
- Bukan masalah pribadi.
- 1009
- 01:25:26,020 --> 01:25:27,055
- Tanji, hentikan !
- 1010
- 01:25:29,491 --> 01:25:30,760
- Kau sebut namaku ?
- 1011
- 01:25:32,294 --> 01:25:33,863
- Kenapa kau ini ?
- 1012
- 01:25:35,429 --> 01:25:37,763
- Aku tak bisa lakukan ini lagi.
- 1013
- 01:25:37,765 --> 01:25:39,966
- Ada apa ?
- Kau terlambat.
- 1014
- 01:25:39,968 --> 01:25:42,302
- Kini kau datang dan
- mengatakan ini !
- 1015
- 01:25:42,304 --> 01:25:44,504
- Karena makhluk besi itu, 'kan ?
- 1016
- 01:25:44,506 --> 01:25:47,707
- Ini sudah usai.
- Paham ?
- 1017
- 01:25:47,709 --> 01:25:48,909
- Aku berhenti.
- 1018
- 01:25:48,911 --> 01:25:51,947
- Kalau kau cerdas,
- kau juga pasti meninggalkannya.
- 1019
- 01:25:53,415 --> 01:25:54,917
- Aku berhenti.
- 1020
- 01:25:55,951 --> 01:25:57,118
- Selamanya.
- 1021
- 01:25:58,752 --> 01:26:01,521
- Mestinya kau preteli
- jalang itu saat sempat.
- 1022
- 01:26:01,523 --> 01:26:03,626
- Kau pasti bisa
- ke Zalem sekarang.
- 1023
- 01:26:19,241 --> 01:26:20,673
- Sangat profesional.
- 1024
- 01:26:20,675 --> 01:26:22,174
- Kami tak ingin masalah.
- 1025
- 01:26:22,176 --> 01:26:25,477
- Maaf kalau ini buruanmu.
- Dia milikmu.
- 1026
- 01:26:27,748 --> 01:26:28,951
- Hugo.
- 1027
- 01:26:29,885 --> 01:26:31,685
- Tukang pretel Cyborg.
- 1028
- 01:26:31,687 --> 01:26:32,919
- Kekasihmu akan merasa...
- 1029
- 01:26:32,921 --> 01:26:35,124
- ...terluka, bukan ?
- 1030
- 01:26:36,959 --> 01:26:39,058
- Begitulah wanita.
- 1031
- 01:26:39,060 --> 01:26:41,729
- Mungkin dia akan menangis
- dan memaafkanmu...
- 1032
- 01:26:43,230 --> 01:26:45,065
- ...saat kutunjukkan kepalamu.
- 1033
- 01:26:45,067 --> 01:26:46,602
- Tak ada hadiah untukku.
- 1034
- 01:26:53,341 --> 01:26:55,409
- Akan ada.
- 1035
- 01:26:55,411 --> 01:26:57,580
- Hadiah untuk pembunuh
- sangat sedikit...
- 1036
- 01:26:58,846 --> 01:27:01,047
- ...meski untuk seukuran
- sampah sepertimu.
- 1037
- 01:27:01,049 --> 01:27:02,952
- Aku tak pernah membunuh.
- 1038
- 01:27:08,590 --> 01:27:10,225
- Kau barusan membunuh.
- 1039
- 01:27:16,465 --> 01:27:19,231
- Dia pikir dia bisa
- menjelekkanku, ya ?
- 1040
- 01:27:23,505 --> 01:27:24,905
- Hugo, lari !
- 1041
- 01:28:30,538 --> 01:28:33,539
- <i>Berikutnya adalah
- ujicoba Second League.</i>
- 1042
- 01:28:33,541 --> 01:28:36,745
- <i>Tim latihan Pabrik,
- silakan masuk.</i>
- 1043
- 01:28:44,219 --> 01:28:46,719
- <i>Pemenang malam ini
- akan selangkah lagi...</i>
- 1044
- 01:28:46,721 --> 01:28:49,789
- <i>...menuju kualifikasi
- Champions League.</i>
- 1045
- 01:28:49,791 --> 01:28:52,692
- <i>Daftar pemain sungguh tangguh.</i>
- 1046
- 01:28:52,694 --> 01:28:54,929
- <i>Pertandingan malam ini
- akan mendebarkan.</i>
- 1047
- 01:29:03,337 --> 01:29:04,974
- Itu bukan tim Pabrik.
- 1048
- 01:29:05,974 --> 01:29:07,505
- Apa ?
- 1049
- 01:29:07,507 --> 01:29:09,709
- Dua orang di belakang...,
- 1050
- 01:29:09,711 --> 01:29:11,847
- ...ada hadiah untuk mereka.
- 1051
- 01:29:13,680 --> 01:29:17,085
- Yang lainnya Prajurit Pemburu.
- 1052
- 01:29:25,861 --> 01:29:29,963
- <i>Dan inilah calon pemain baru.</i>
- 1053
- 01:29:29,965 --> 01:29:34,737
- <i>Para hadirin, sambutlah Alita !</i>
- 1054
- 01:29:34,761 --> 01:29:36,334
- BABAK KUALIFIKASI
- SIARAN LANGSUNG
- 1055
- 01:29:36,337 --> 01:29:38,504
- Hugo membawanya pada kita.
- 1056
- 01:29:38,506 --> 01:29:41,009
- Kau janjikan apa padanya ?
- 1057
- 01:29:42,577 --> 01:29:45,013
- Kukirim dia ke Zalem, tentunya.
- 1058
- 01:29:55,090 --> 01:29:57,326
- Alita !
- 1059
- 01:30:01,563 --> 01:30:02,861
- Hei.
- 1060
- 01:30:02,863 --> 01:30:04,195
- <i>Karena hanya ada
- satu calon pemain...,</i>
- 1061
- 01:30:04,197 --> 01:30:06,766
- Apa ?
- <i>/ ...takkan ada tim.</i>
- 1062
- 01:30:06,768 --> 01:30:10,205
- <i>Pertandingan ini
- disebut Cut-throat.</i>
- 1063
- 01:30:14,910 --> 01:30:16,944
- Jangan terlalu keras padaku.
- 1064
- 01:30:17,612 --> 01:30:19,411
- Tentu, Nak.
- 1065
- 01:30:19,413 --> 01:30:21,015
- Tenang saja.
- 1066
- 01:30:24,152 --> 01:30:26,686
- <i>Alita !</i>
- / Kau sedang apa ?
- 1067
- 01:30:26,688 --> 01:30:28,687
- Ini jebakan.
- Kau harus pergi.
- 1068
- 01:30:28,689 --> 01:30:30,425
- <i>Mereka akan membunuhmu !</i>
- 1069
- 01:30:34,062 --> 01:30:35,395
- Yang mana ?
- 1070
- 01:30:35,397 --> 01:30:36,799
- Semuanya !
- 1071
- 01:30:39,867 --> 01:30:42,937
- <i>Para pemain,
- sepuluh detik lagi.</i>
- 1072
- 01:30:49,243 --> 01:30:50,478
- <i>Lima detik.</i>
- 1073
- 01:31:09,296 --> 01:31:10,629
- <i>Calon baru, Alita...,</i>
- 1074
- 01:31:10,631 --> 01:31:13,234
- <i>...langsung mengambilnya.</i>
- 1075
- 01:31:22,010 --> 01:31:26,448
- <i>Malam Selasa yang tenang
- semakin memanas.</i>
- 1076
- 01:31:36,858 --> 01:31:39,292
- <i>Sepertinya penggemar punya...</i>
- 1077
- 01:31:39,294 --> 01:31:40,526
- <i>...seorang kuda hitam...</i>
- 1078
- 01:31:40,528 --> 01:31:44,900
- <i>...berwajah malaikat
- dan bertubuh petarung.</i>
- 1079
- 01:31:52,506 --> 01:31:53,873
- <i>Mungkin Motorball...</i>
- 1080
- 01:31:53,875 --> 01:31:55,642
- <i>...akan mengeluarkan
- sisi petarungnya.</i>
- 1081
- 01:31:55,644 --> 01:31:57,479
- Sial.
- 1082
- 01:32:08,590 --> 01:32:09,722
- <i>Sepertinya malam ini...</i>
- 1083
- 01:32:09,724 --> 01:32:11,827
- <i>..."Selasa tanpa aturan."</i>
- 1084
- 01:32:23,904 --> 01:32:26,375
- <i>Itu pasti sakit !</i>
- 1085
- 01:32:30,479 --> 01:32:34,249
- <i>Stinger membuat Alita
- dalam masalah.</i>
- 1086
- 01:32:45,961 --> 01:32:48,594
- <i>Alita pasti mengatakan
- hal buruk...</i>
- 1087
- 01:32:48,596 --> 01:32:50,832
- <i>...yang orang - orang ini tak suka.</i>
- 1088
- 01:33:10,219 --> 01:33:12,685
- <i>Nomor 99...,</i>
- 1089
- 01:33:12,687 --> 01:33:14,422
- <i>...Alita !</i>
- 1090
- 01:33:19,727 --> 01:33:21,395
- Ali, ini aku.
- 1091
- 01:33:22,095 --> 01:33:23,561
- <i>Ada masalah besar.</i>
- 1092
- 01:33:23,563 --> 01:33:26,231
- Hugo, waktunya tak tepat.
- 1093
- 01:33:26,233 --> 01:33:27,870
- <i>Dia mencoba membunuhku.</i>
- 1094
- 01:33:28,470 --> 01:33:29,802
- Siapa ?
- 1095
- 01:33:29,804 --> 01:33:32,006
- Zapan, Prajurit Pemburu.
- 1096
- 01:33:32,707 --> 01:33:34,276
- Dia membunuh Tanji.
- 1097
- 01:33:34,841 --> 01:33:36,308
- <i>Apa maksudmu ?</i>
- 1098
- 01:33:36,310 --> 01:33:38,412
- <i>Dia mengincarku.</i>
- 1099
- 01:33:42,783 --> 01:33:44,551
- <i>Sepertinya
- Malaikat Petarung kita...</i>
- 1100
- 01:33:44,553 --> 01:33:46,121
- <i>...tak bisa lolos
- dari yang ini.</i>
- 1101
- 01:33:47,421 --> 01:33:49,457
- Dia datang !
- 1102
- 01:33:51,359 --> 01:33:52,258
- Kau di mana ?
- 1103
- 01:33:52,260 --> 01:33:54,162
- <i>Aku menuju gereja lama.</i>
- 1104
- 01:33:55,296 --> 01:33:57,198
- Baik. Aku ke sana.
- 1105
- 01:34:04,938 --> 01:34:07,339
- <i>Tak bisa dipercaya !
- Luar biasa !</i>
- 1106
- 01:34:07,341 --> 01:34:10,045
- <i>Aku tak pernah lihat ini.</i>
- 1107
- 01:35:10,737 --> 01:35:12,972
- Aku hampir sampai.
- 1108
- 01:35:12,974 --> 01:35:14,242
- Baik.
- 1109
- 01:36:16,770 --> 01:36:18,139
- Mau ke mana ?
- 1110
- 01:36:44,848 --> 01:36:47,348
- DICARI - PEMBUNUH
- SUBYEK: HUGO
- 1111
- 01:36:47,535 --> 01:36:50,404
- Sepertinya Hugo
- tak sepenuhnya jujur.
- 1112
- 01:36:52,806 --> 01:36:54,509
- Benarkah itu ?
- 1113
- 01:36:54,809 --> 01:36:55,844
- Ali...,
- 1114
- 01:36:57,144 --> 01:36:58,546
- ...kau tak mengerti.
- 1115
- 01:37:03,751 --> 01:37:05,554
- Aku tak pernah membunuh.
- 1116
- 01:37:06,653 --> 01:37:08,656
- Kami cuma tukang pretel.
- 1117
- 01:37:10,125 --> 01:37:12,828
- Kami cuma bius
- dan preteli mereka.
- 1118
- 01:37:15,395 --> 01:37:17,465
- Aku butuh uang untuk ke Zalem.
- 1119
- 01:37:19,401 --> 01:37:21,670
- Menyingkir dan biarkan
- kulakukan pekerjaanku.
- 1120
- 01:37:25,005 --> 01:37:27,539
- Sentuh dia lagi dan
- akan kubunuh kau.
- 1121
- 01:37:27,541 --> 01:37:28,507
- Mengganggu antara...
- 1122
- 01:37:28,509 --> 01:37:30,543
- ...Prajurit Pemburu
- dan buruannya...
- 1123
- 01:37:30,545 --> 01:37:33,780
- ...adalah pelanggaran
- UU Pabrik dan Norma Pemburu.
- 1124
- 01:37:33,782 --> 01:37:35,650
- Dia milikku !
- 1125
- 01:37:37,184 --> 01:37:39,286
- Maka bunuhlah.
- 1126
- 01:37:46,760 --> 01:37:48,729
- Ayo, Prajurit Pemburu.
- 1127
- 01:37:50,264 --> 01:37:52,464
- Malam ini, kau menjadi kami.
- 1128
- 01:38:00,340 --> 01:38:02,374
- Tak ada ruang untuk
- cinta dan belas kasih...
- 1129
- 01:38:02,376 --> 01:38:03,777
- ...dalam Norma Pemburu.
- 1130
- 01:38:12,385 --> 01:38:14,889
- Biar kupermudah.
- 1131
- 01:38:22,529 --> 01:38:23,564
- Hugo !
- 1132
- 01:38:28,303 --> 01:38:32,338
- <i>Berikan kriminal Hugo,
- Buronan 9107.</i>
- 1133
- 01:38:32,340 --> 01:38:35,406
- <i>Buronan atas pembunuhan.</i>
- 1134
- 01:38:35,408 --> 01:38:38,076
- Habisi dia sebelum
- kami yang lakukan !
- 1135
- 01:38:38,078 --> 01:38:40,447
- Itu Aturan Pemburu !
- 1136
- 01:38:47,788 --> 01:38:49,221
- Kita harus ke Ido.
- 1137
- 01:38:49,223 --> 01:38:51,656
- Tidak. Centurion.
- 1138
- 01:38:51,658 --> 01:38:54,026
- Kalau kita keluar dan
- aku masih hidup...,
- 1139
- 01:38:54,028 --> 01:38:55,729
- ...mereka akan bunuh kita.
- 1140
- 01:38:59,267 --> 01:39:02,437
- Apa yang kau perbuat ?
- 1141
- 01:39:04,871 --> 01:39:06,607
- Aku tak bunuh pria itu.
- 1142
- 01:39:08,809 --> 01:39:10,377
- Tapi apa pentingnya ?
- 1143
- 01:39:12,714 --> 01:39:14,315
- Aku mencopot orang - orang.
- 1144
- 01:39:15,082 --> 01:39:18,319
- Orang - orang sepertimu,
- demi uang.
- 1145
- 01:39:20,821 --> 01:39:23,121
- Kau dari mana ?
- 1146
- 01:39:23,123 --> 01:39:25,390
- Aku ingin hentikan yang lain.
- 1147
- 01:39:25,392 --> 01:39:27,796
- Dan bilang aku berhenti.
- / Kenapa ?
- 1148
- 01:39:29,130 --> 01:39:31,062
- Karena aku mencintaimu.
- 1149
- 01:39:35,202 --> 01:39:36,904
- Maafkan aku.
- 1150
- 01:39:52,319 --> 01:39:53,554
- <i>Kau temukan mereka ?</i>
- 1151
- 01:39:54,921 --> 01:39:56,257
- Tidak.
- 1152
- 01:39:56,957 --> 01:39:58,593
- Mereka kabur.
- 1153
- 01:40:02,764 --> 01:40:06,334
- Kau dingin sekali.
- Tolong jangan mati.
- 1154
- 01:40:07,635 --> 01:40:09,270
- Tolong jangan.
- 1155
- 01:40:17,711 --> 01:40:20,614
- Kuserahkan hidupku
- untuknya kalau bisa.
- 1156
- 01:40:34,129 --> 01:40:35,796
- Mungkin bisa.
- 1157
- 01:40:41,469 --> 01:40:44,169
- Kau melanggar UU Pabrik
- dan Norma Pemburu...
- 1158
- 01:40:44,171 --> 01:40:45,740
- ...dengan melindungi buronan.
- 1159
- 01:40:47,507 --> 01:40:51,979
- <i>Di mana kriminal Hugo,
- Buronan 9107 ?</i>
- 1160
- 01:40:57,251 --> 01:40:58,486
- Hugo sudah mati.
- 1161
- 01:40:58,986 --> 01:41:00,518
- Kuklaim hadiahnya.
- 1162
- 01:41:00,520 --> 01:41:03,058
- Prajurit Pemburu 26651.
- 1163
- 01:41:04,492 --> 01:41:06,695
- <i>Klaim dikonfirmasi.</i>
- 1164
- 01:41:17,371 --> 01:41:19,304
- Trik yang bagus.
- 1165
- 01:41:19,306 --> 01:41:21,742
- Pikirmu akan berhasil ?
- 1166
- 01:41:23,010 --> 01:41:25,343
- Berikan.
- 1167
- 01:41:25,345 --> 01:41:27,044
- <i>Pelanggaran.</i>
- 1168
- 01:41:27,046 --> 01:41:29,114
- <i>Prajurit Pemburu Zapan...,</i>
- 1169
- 01:41:29,116 --> 01:41:30,850
- <i>...mencuri hadiah orang lain...</i>
- 1170
- 01:41:30,852 --> 01:41:33,785
- <i>...melanggar UU Pabrik
- dan Norma Pemburu.</i>
- 1171
- 01:41:33,787 --> 01:41:34,955
- Terima kasih.
- 1172
- 01:41:38,893 --> 01:41:40,060
- Wajahku.
- 1173
- 01:41:41,062 --> 01:41:42,596
- Wajahku !
- 1174
- 01:41:43,863 --> 01:41:45,298
- Wajahku !
- 1175
- 01:41:45,300 --> 01:41:46,768
- Tidak !
- 1176
- 01:42:01,748 --> 01:42:02,783
- Bagaimana dia ?
- 1177
- 01:42:10,323 --> 01:42:13,694
- Kota ini merusak
- orang - orang baik.
- 1178
- 01:42:19,434 --> 01:42:20,869
- Dia baik saja.
- 1179
- 01:42:21,268 --> 01:42:22,470
- Dia stabil.
- 1180
- 01:42:29,910 --> 01:42:32,781
- Teknik bedah Chiren
- sungguh cerdas.
- 1181
- 01:42:35,116 --> 01:42:37,152
- Tak ada kerusakan otak.
- 1182
- 01:42:44,257 --> 01:42:46,792
- Vector menipu.
- 1183
- 01:42:46,794 --> 01:42:48,994
- Kalau kau lahir di bawah,
- kau tetap di bawah...
- 1184
- 01:42:48,996 --> 01:42:51,062
- ...dan uang tak bisa
- mengubah itu.
- 1185
- 01:42:51,064 --> 01:42:54,165
- Satu - satunya cara
- pergi ke Zalem...
- 1186
- 01:42:54,167 --> 01:42:56,201
- ...adalah jadi Pemenang Terakhir.
- 1187
- 01:42:56,203 --> 01:42:58,870
- Kau tak bisa naik pakai uang.
- 1188
- 01:42:58,872 --> 01:43:00,974
- Bagaimana kau tahu itu ?
- 1189
- 01:43:05,011 --> 01:43:06,147
- Aku lahir di sana.
- 1190
- 01:43:08,748 --> 01:43:12,453
- Kulepas Tanda Zalem-ku.
- 1191
- 01:43:14,421 --> 01:43:15,887
- Karena putriku sakit...,
- 1192
- 01:43:15,889 --> 01:43:19,591
- ...aku dan Chiren dipaksa
- turun ke Iron City.
- 1193
- 01:43:19,593 --> 01:43:22,627
- Orang yang mengasingkan kami...,
- 1194
- 01:43:22,629 --> 01:43:25,129
- ...pengintai di balik
- mata - mata...
- 1195
- 01:43:25,131 --> 01:43:26,134
- ...adalah Nova.
- 1196
- 01:43:28,635 --> 01:43:30,938
- Kau hampir dapat dia...
- 1197
- 01:43:32,672 --> 01:43:34,943
- ...dan kau membiarkannya hidup.
- 1198
- 01:43:36,376 --> 01:43:38,145
- Benar.
- / Kenapa ?
- 1199
- 01:43:40,314 --> 01:43:42,149
- Karena aku dokter.
- 1200
- 01:43:43,050 --> 01:43:44,052
- Dan...
- 1201
- 01:43:46,086 --> 01:43:47,921
- ...seorang ibu.
- 1202
- 01:43:49,389 --> 01:43:51,758
- Entah kenapa aku lupa itu.
- 1203
- 01:43:54,495 --> 01:43:56,698
- Aku tak bisa lakukan ini lagi.
- 1204
- 01:43:58,898 --> 01:44:00,067
- Aku berhenti.
- 1205
- 01:44:03,203 --> 01:44:04,738
- Chiren, tunggu.
- 1206
- 01:44:15,949 --> 01:44:17,852
- Bukankah ini waktunya
- kau pergi ke Zalem ?
- 1207
- 01:44:20,587 --> 01:44:23,521
- Aku bisa menaikkanmu sekarang.
- 1208
- 01:44:23,523 --> 01:44:25,826
- Yang kumau...
- 1209
- 01:44:27,361 --> 01:44:29,564
- ...bukanlah ke sana.
- 1210
- 01:44:48,014 --> 01:44:50,848
- Aku harus lakukan sesuatu.
- 1211
- 01:44:50,850 --> 01:44:53,054
- Aku akan kembali.
- 1212
- 01:44:55,555 --> 01:44:57,591
- Ini salahku.
- 1213
- 01:45:00,493 --> 01:45:02,093
- Ini salahku.
- 1214
- 01:45:02,095 --> 01:45:04,732
- Jangan salahkan dirimu.
- 1215
- 01:45:05,965 --> 01:45:08,303
- Hanya kau yang
- bisa lakukan ini.
- 1216
- 01:45:10,104 --> 01:45:12,140
- Terima kasih, Ayah.
- 1217
- 01:45:30,858 --> 01:45:32,293
- Vector !
- 1218
- 01:45:33,861 --> 01:45:35,860
- <i>Niat permusuhan terdeteksi.</i>
- 1219
- 01:45:35,862 --> 01:45:37,798
- <i>Serahkan senjatamu.</i>
- 1220
- 01:45:46,407 --> 01:45:48,242
- <i>Serahkan senjatamu.</i>
- 1221
- 01:46:07,327 --> 01:46:08,862
- Laporan keamanan.
- 1222
- 01:46:12,198 --> 01:46:13,701
- Pelanggaran !
- 1223
- 01:46:14,268 --> 01:46:15,803
- Pelanggaran !
- 1224
- 01:46:20,207 --> 01:46:21,742
- Kalian menangkapnya ?
- 1225
- 01:46:22,175 --> 01:46:23,411
- Keamanan ?
- 1226
- 01:46:31,019 --> 01:46:35,023
- Kau takkan kirim Hugo
- ke Zalem, 'kan ?
- 1227
- 01:46:39,259 --> 01:46:41,796
- Aku selalu menepati janji itu.
- 1228
- 01:46:45,532 --> 01:46:47,669
- Seperti dr. Chiren.
- 1229
- 01:46:49,769 --> 01:46:53,338
- Nova meminta bagian tubuh
- untuk eksperimen.
- 1230
- 01:46:53,340 --> 01:46:56,243
- Terutama otak orang
- yang dikaguminya.
- 1231
- 01:47:00,147 --> 01:47:04,348
- Hanya itu cara agar
- orang bisa ke Zalem.
- 1232
- 01:47:10,323 --> 01:47:11,792
- Kau lama sekali.
- 1233
- 01:47:15,229 --> 01:47:17,329
- Aku tahu kau takkan
- menunggu takdir...
- 1234
- 01:47:17,331 --> 01:47:18,931
- ...mendatangimu, kutu kecil.
- 1235
- 01:47:18,933 --> 01:47:21,301
- Berdiri.
- 1236
- 01:47:32,513 --> 01:47:34,082
- Cincin Pertahanan !
- 1237
- 01:48:01,876 --> 01:48:03,277
- Selesaikan misinya.
- 1238
- 01:48:03,778 --> 01:48:06,314
- Hancurkan Zalem.
- 1239
- 01:48:11,550 --> 01:48:14,755
- <i>Hancurkan Zalem.</i>
- 1240
- 01:48:28,035 --> 01:48:30,004
- Aku tahu siapa musuhku.
- 1241
- 01:48:31,238 --> 01:48:33,273
- Aku tahu dia sedang
- mengamati kita.
- 1242
- 01:48:35,643 --> 01:48:37,178
- Kau cuma budaknya.
- 1243
- 01:48:46,118 --> 01:48:49,055
- Dan aku cuma gadis biasa.
- 1244
- 01:49:15,681 --> 01:49:16,815
- Bicaralah.
- 1245
- 01:49:16,817 --> 01:49:19,250
- Tidak. Tunggu.
- 1246
- 01:49:19,252 --> 01:49:20,319
- Bicara !
- 1247
- 01:49:20,321 --> 01:49:22,186
- Bicara apa ?
- Akan kukatakan semua.
- 1248
- 01:49:22,188 --> 01:49:23,754
- Bukan kau.
- 1249
- 01:49:23,756 --> 01:49:24,959
- Dia !
- 1250
- 01:49:34,268 --> 01:49:36,136
- Akhirnya kita bertemu, Alita.
- 1251
- 01:49:37,037 --> 01:49:39,204
- Itu bukan nama aslimu.
- 1252
- 01:49:39,206 --> 01:49:40,274
- Nova ?
- 1253
- 01:49:53,653 --> 01:49:54,855
- Di mana kau ?
- 1254
- 01:49:55,322 --> 01:49:58,255
- Di rumah.
- 1255
- 01:49:58,257 --> 01:49:59,993
- Tepat di atas.
- 1256
- 01:50:00,995 --> 01:50:02,160
- Nak...,
- 1257
- 01:50:02,162 --> 01:50:05,129
- ...kau melebihi dugaanku.
- 1258
- 01:50:05,131 --> 01:50:07,932
- Membunuh jawaraku Grewishka.
- 1259
- 01:50:07,934 --> 01:50:09,269
- Sangat mengesankan.
- 1260
- 01:50:10,171 --> 01:50:13,937
- Dan mengubah makhluk
- egois seperti Chiren.
- 1261
- 01:50:13,939 --> 01:50:16,240
- Aku tak menyangkanya.
- 1262
- 01:50:16,242 --> 01:50:20,347
- Saat kau keluar dari sini,
- Pabrik takkan menghentikanmu.
- 1263
- 01:50:21,781 --> 01:50:23,214
- Kali ini.
- 1264
- 01:50:23,216 --> 01:50:26,017
- Aku tak butuh izinmu
- untuk hidup.
- 1265
- 01:50:26,019 --> 01:50:27,621
- Yang lain butuh.
- 1266
- 01:50:28,554 --> 01:50:30,323
- Misalnya dr. Ido.
- 1267
- 01:50:31,324 --> 01:50:32,960
- Bagaimana dengan Hugo ?
- 1268
- 01:50:33,928 --> 01:50:35,462
- Dia masih hidup, 'kan ?
- 1269
- 01:50:36,095 --> 01:50:37,896
- Kami akan melacaknya.
- 1270
- 01:50:39,099 --> 01:50:41,969
- Cara menikmati keabadian...
- 1271
- 01:50:42,736 --> 01:50:44,604
- ...adalah melihat
- yang lain mati.
- 1272
- 01:50:46,605 --> 01:50:48,341
- Kau kehilangan satu boneka.
- 1273
- 01:50:51,879 --> 01:50:54,649
- Itu tampak mematikan.
- 1274
- 01:50:55,616 --> 01:50:56,684
- Tak masalah.
- 1275
- 01:50:57,718 --> 01:50:59,687
- Vector mulai menjemukkan.
- 1276
- 01:51:02,956 --> 01:51:06,093
- Kau membuat kesalahan besar.
- 1277
- 01:51:06,926 --> 01:51:08,461
- Kesalahan apa ?
- 1278
- 01:51:09,563 --> 01:51:11,431
- Meremehkanku.
- 1279
- 01:51:12,866 --> 01:51:15,036
- Sampai jumpa.
- 1280
- 01:51:16,470 --> 01:51:17,471
- Ingat.
- 1281
- 01:51:21,608 --> 01:51:23,978
- Aku melihat segalanya.
- 1282
- 01:51:28,982 --> 01:51:30,781
- <i>Alita.</i>
- 1283
- 01:51:30,783 --> 01:51:32,851
- Petugas Pabrik datang
- mencari Hugo.
- 1284
- 01:51:32,853 --> 01:51:35,020
- <i>Mereka tahu dia di sini.</i>
- 1285
- 01:51:35,022 --> 01:51:37,755
- <i>Kubantu dia kabur,
- tapi kota ditutup.</i>
- 1286
- 01:51:37,757 --> 01:51:39,993
- <i>Mereka akan menemukannya.</i>
- / Di mana dia ?
- 1287
- 01:51:40,661 --> 01:51:42,063
- Dia mencoba naik.
- 1288
- 01:52:02,849 --> 01:52:04,117
- Hugo !
- 1289
- 01:52:04,818 --> 01:52:06,087
- Hugo !
- 1290
- 01:52:06,853 --> 01:52:08,055
- Hugo.
- 1291
- 01:52:08,755 --> 01:52:10,289
- Hugo !
- 1292
- 01:52:10,291 --> 01:52:11,289
- Berhenti.
- 1293
- 01:52:11,291 --> 01:52:13,258
- Turunlah.
- Kita tak bisa di atas sini.
- 1294
- 01:52:13,260 --> 01:52:16,195
- Aku buron.
- Cuma ini jalannya.
- 1295
- 01:52:16,197 --> 01:52:18,896
- Tidak, ini bahaya.
- Kita harus turun.
- 1296
- 01:52:18,898 --> 01:52:20,531
- Kalau aku turun,
- aku mati.
- 1297
- 01:52:20,533 --> 01:52:22,734
- Tidak. Dengarkan aku.
- 1298
- 01:52:22,736 --> 01:52:24,335
- Aku pernah ke sini.
- 1299
- 01:52:24,337 --> 01:52:26,804
- Nova ingin kau di sini.
- 1300
- 01:52:26,806 --> 01:52:29,007
- Dia memanfaatkanmu
- untuk mendapatkanku.
- 1301
- 01:52:29,009 --> 01:52:30,709
- Ayo, kita harus turun.
- 1302
- 01:52:30,711 --> 01:52:32,513
- Tempat kita di atas, Alita.
- 1303
- 01:52:33,947 --> 01:52:37,251
- Tak ada tempat untuk
- kita selain bersama.
- 1304
- 01:52:41,621 --> 01:52:43,224
- Kau akan terus lari.
- 1305
- 01:52:45,358 --> 01:52:46,459
- Bersama.
- 1306
- 01:52:47,928 --> 01:52:49,330
- Ikut aku.
- 1307
- 01:52:50,830 --> 01:52:52,198
- Kumohon.
- 1308
- 01:52:55,001 --> 01:52:56,703
- <i>Kita bisa bebas.</i>
- 1309
- 01:53:07,581 --> 01:53:08,946
- Baik.
- 1310
- 01:53:12,986 --> 01:53:14,188
- Tidak !
- 1311
- 01:53:20,928 --> 01:53:22,529
- Tidak !
- 1312
- 01:53:36,376 --> 01:53:37,511
- Bertahanlah.
- 1313
- 01:53:38,377 --> 01:53:39,546
- Aku memegangmu.
- 1314
- 01:53:43,116 --> 01:53:45,419
- Baik. Jangan bergerak.
- 1315
- 01:53:47,054 --> 01:53:49,020
- Jangan bergerak.
- 1316
- 01:53:49,022 --> 01:53:51,158
- Akan kuangkat perlahan.
- 1317
- 01:54:08,474 --> 01:54:09,843
- Terima kasih...
- 1318
- 01:54:11,144 --> 01:54:13,044
- ...sudah menyelamatkanku.
- 1319
- 01:54:13,046 --> 01:54:14,415
- Aku mencintaimu.
- 1320
- 01:54:15,081 --> 01:54:16,282
- Tidak !
- 1321
- 01:54:24,491 --> 01:54:25,493
- Tidak !
- 1322
- 01:54:30,282 --> 01:54:51,282
- <font color=#FFFF00>L e b ah Ga n te n g</font>
- <font color=#33ffff>https://hiburangratis.com</font>
- 1323
- 01:54:52,519 --> 01:54:54,518
- <i>Hanya butuh beberapa bulan...</i>
- 1324
- 01:54:54,520 --> 01:54:57,588
- <i>...untuk naik ke puncak
- peringkat Second League.</i>
- 1325
- 01:54:57,590 --> 01:55:00,859
- <i>Malam ini,
- dia tampil perdana...</i>
- 1326
- 01:55:00,861 --> 01:55:02,627
- <i>...di Champions League.</i>
- 1327
- 01:55:02,629 --> 01:55:05,929
- <i>Di mana dia berkesempatan
- menjadi Pemenang Terakhir...</i>
- 1328
- 01:55:05,931 --> 01:55:08,534
- <i>...dan pergi ke Zalem.</i>
- 1329
- 01:55:36,330 --> 01:55:40,097
- Alita !
- 1330
- 01:55:40,099 --> 01:55:44,703
- <i>Mari sambut
- sang Malaikat Petarung...,</i>
- 1331
- 01:55:44,705 --> 01:55:46,603
- <i>...nomor 99...,</i>
- 1332
- 01:55:46,605 --> 01:55:50,107
- <i>...Alita !</i>
- 1333
- 01:56:29,550 --> 01:56:32,419
- Alita !
- 1334
- 01:56:32,443 --> 01:57:32,443
- <font color=#FFFF00>www.proifx.com</font>
- <font color=#33ffff>Modal Gratis Untuk Trading Anda</font>
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement