Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:44,750 --> 00:00:49,960
- YO, ROBOT
- 2
- 00:00:58,970 --> 00:01:03,640
- <i>Ley Primera: "Un robot no puede dañar
- a un ser humano o, por inacción,...</i>
- 3
- 00:01:03,640 --> 00:01:08,480
- <i>...permitir que un
- ser humano sea dañado".</i>
- 4
- 00:01:11,820 --> 00:01:15,700
- <i>Ley Segunda: "Un robot debe obedecer las
- órdenes dadas por los seres humanos...</i>
- 5
- 00:01:15,700 --> 00:01:19,580
- <i>...excepto si tales órdenes entrasen
- en conflicto con la Ley Primera".</i>
- 6
- 00:01:28,130 --> 00:01:33,090
- <i>Ley Tercera: "Un robot debe proteger su
- propia existencia, en la medida que...</i>
- 7
- 00:01:33,090 --> 00:01:38,010
- <i>...tal protección no entre en conflicto
- con la Primera o la Segunda Ley".</i>
- 8
- 00:03:11,100 --> 00:03:12,860
- ¿No son una belleza?
- 9
- 00:03:18,440 --> 00:03:20,030
- Buenos días, señor.
- 10
- 00:03:20,320 --> 00:03:25,030
- - Otra entrega puntual de parte de-
- - Aléjate de mi vista, hojalata.
- 11
- 00:03:26,200 --> 00:03:27,830
- Que tenga un buen día.
- 12
- 00:03:28,950 --> 00:03:33,130
- CHICAGO 2035
- 13
- 00:03:35,460 --> 00:03:38,170
- <i>Déjenos llevarlo a su
- destino de ensueño...</i>
- 14
- 00:03:38,170 --> 00:03:41,090
- <i>...a bordo de nuestras
- naves interestelares...</i>
- 15
- 00:03:52,230 --> 00:03:54,810
- <i>...las mas vendidas del mundo...</i>
- 16
- 00:03:59,820 --> 00:04:01,070
- Disculpe señor...
- 17
- 00:04:01,110 --> 00:04:04,240
- <i>Desempeño total...
- Comodidad total... Seguridad total...</i>
- 18
- 00:04:04,530 --> 00:04:07,660
- <i>...así que adiós a fallos operacionales
- y a las llamadas de mantenimiento...</i>
- 19
- 00:04:07,870 --> 00:04:09,750
- ...un enlace permanente con la
- computadora central de USR...
- 20
- 00:04:09,750 --> 00:04:12,960
- ...mantiene a este nuevo robot
- actualizado diariamente.
- 21
- 00:04:13,040 --> 00:04:16,210
- El NS-5 es el robot del mañana, hoy.
- 22
- 00:04:17,250 --> 00:04:19,550
- ¡Spoon! ¡Spooney!
- 23
- 00:04:20,340 --> 00:04:21,720
- ¡Oye!
- 24
- 00:04:24,260 --> 00:04:26,640
- ¡Espera! Espera...
- Con permiso... ¡Oye!
- 25
- 00:04:26,850 --> 00:04:28,720
- Hola Spoon.
- ¿Dónde has estado?
- 26
- 00:04:28,810 --> 00:04:31,770
- - Sólo estuve afuera, Farber.
- - ¿Afuera? ¿De vacaciones o algo así?
- 27
- 00:04:31,930 --> 00:04:34,400
- Esto está muy bien.
- Escucha, debo pedirte un favor.
- 28
- 00:04:34,690 --> 00:04:36,650
- Necesito tu auto unos
- diez o quince minutos.
- 29
- 00:04:36,860 --> 00:04:38,320
- Esto es diferente, Spoon.
- Es diferente, escucha...
- 30
- 00:04:38,520 --> 00:04:41,780
- Tengo a esta mujercita muy apetecible
- y está completamente de acuerdo...
- 31
- 00:04:41,860 --> 00:04:43,610
- ...conque le de nalgadas, Spoon.
- 32
- 00:04:43,860 --> 00:04:44,700
- ¿Qué significa eso?
- 33
- 00:04:44,910 --> 00:04:47,450
- Sabes a que me refiero.
- Ahora dame las malditas llaves...
- 34
- 00:04:47,450 --> 00:04:50,950
- En primer lugar, deja de maldecir.
- No eres bueno haciéndolo.
- 35
- 00:04:51,040 --> 00:04:53,330
- Dame al menos dinero
- para el bus. Yo te he ayudado.
- 36
- 00:04:53,330 --> 00:04:56,500
- - Vete a casa.
- - Está bien, ¡recordaré esto Spoon!
- 37
- 00:05:17,520 --> 00:05:19,320
- ¿Has Hablado con Marcy?
- 38
- 00:05:20,650 --> 00:05:23,780
- No G.G., no he hablado con Marcy.
- 39
- 00:05:23,990 --> 00:05:27,320
- Cuando yo era joven,
- no nos casábamos con alguien...
- 40
- 00:05:27,320 --> 00:05:30,580
- ...para luego divorciarnos
- y dejar de hablar.
- 41
- 00:05:30,580 --> 00:05:32,120
- No juegues conmigo.
- 42
- 00:05:32,410 --> 00:05:36,080
- Apuesto que si dejo de
- cocinar llamarás a Marcy.
- 43
- 00:05:37,670 --> 00:05:40,590
- Muchacho...
- ¿Qué es eso que tienes en los pies?
- 44
- 00:05:41,420 --> 00:05:44,760
- Converse All Star.
- Cosecha del 2004.
- 45
- 00:05:45,680 --> 00:05:48,680
- No pongas esa cara, se que quieres
- una. Sólo debes pedírmelo.
- 46
- 00:05:48,930 --> 00:05:51,180
- No, muchas gracias.
- 47
- 00:05:51,510 --> 00:05:53,270
- Pastel de boniato.
- 48
- 00:05:53,600 --> 00:05:55,060
- Pon eso en un plato.
- 49
- 00:05:55,480 --> 00:05:57,600
- ¿Sabes? He visto en la televisión...
- 50
- 00:05:57,600 --> 00:06:00,730
- ...que sortearán uno de
- esos nuevos robots en la lotería.
- 51
- 00:06:00,730 --> 00:06:05,360
- ¿Sabes, G.G.? Esos robots
- no hacen ningún bien a nadie.
- 52
- 00:06:05,490 --> 00:06:08,570
- De todas las personas en este mundo,
- tú deberías saberlo mejor que nadie.
- 53
- 00:06:08,570 --> 00:06:12,030
- Algunas veces deberías cerrar la boca
- 54
- 00:06:14,000 --> 00:06:15,710
- ¿Me estás escuchando, Del?
- 55
- 00:06:27,630 --> 00:06:29,760
- <i>¡Oye!</i>
- 56
- 00:06:34,060 --> 00:06:35,100
- Sostenga mi tarta.
- 57
- 00:06:35,390 --> 00:06:36,640
- Señor, sosténgala o se la hago tragar.
- 58
- 00:06:41,770 --> 00:06:43,020
- ¡Oye!
- 59
- 00:06:43,150 --> 00:06:44,190
- ¡Muévase!
- 60
- 00:06:50,660 --> 00:06:52,070
- ¡Oye! ¡Oye!
- 61
- 00:06:52,320 --> 00:06:53,740
- ¡Quieto!
- 62
- 00:06:57,410 --> 00:06:58,960
- ¡Detente!
- 63
- 00:07:08,340 --> 00:07:09,510
- ¡Detente!
- 64
- 00:07:16,180 --> 00:07:17,850
- Dije que te detuvieras.
- 65
- 00:07:19,940 --> 00:07:21,690
- Tranquilos, tranquilos.
- 66
- 00:07:21,940 --> 00:07:23,690
- Soy un oficial de la policía.
- 67
- 00:07:23,900 --> 00:07:25,780
- Tú...
- 68
- 00:07:25,780 --> 00:07:28,490
- ...eres un imbécil.
- 69
- 00:07:28,490 --> 00:07:30,700
- Señora, ¿es ese su bolso?
- 70
- 00:07:30,860 --> 00:07:32,240
- Por supuesto que es mi bolso.
- 71
- 00:07:32,370 --> 00:07:33,910
- Dejé mi inhalador en casa.
- 72
- 00:07:34,030 --> 00:07:35,280
- Y él corrió a buscármelo.
- 73
- 00:07:35,580 --> 00:07:39,040
- Vi un robot corriendo con un
- bolso y naturalmente asumí...
- 74
- 00:07:39,040 --> 00:07:41,210
- ¿Qué? ¿Estás loco?
- 75
- 00:07:41,210 --> 00:07:43,920
- Siento mucho este mal
- entendido, oficial.
- 76
- 00:07:44,040 --> 00:07:46,300
- No pidas disculpas. Hiciste lo
- que se supone que tienes que hacer.
- 77
- 00:07:46,550 --> 00:07:51,220
- - Pero, ¿qué estás haciendo tú?
- - Tenga un buen día señora.
- 78
- 00:07:51,300 --> 00:07:54,890
- Tienes suerte de que no pueda
- respirar, sino te patearía el trasero.
- 79
- 00:08:18,540 --> 00:08:20,750
- "Predica con el ejemplo".
- 80
- 00:08:22,080 --> 00:08:24,170
- Eso dice justo en tu placa.
- 81
- 00:08:25,250 --> 00:08:27,090
- - ¿Hablamos sobre esto?
- - ¿Sobre qué?
- 82
- 00:08:27,090 --> 00:08:31,050
- Auxilio, policía.
- Ese robot robó mi limpieza.
- 83
- 00:08:31,670 --> 00:08:33,260
- Hablas de eso.
- 84
- 00:08:35,640 --> 00:08:36,760
- Detective...
- 85
- 00:08:38,430 --> 00:08:41,560
- - ¿Cuántos robots han robado bolsos?
- - John, esa cosa iba corriendo...
- 86
- 00:08:42,560 --> 00:08:46,520
- ¿Cuántos robots, en el mundo,...
- 87
- 00:08:46,520 --> 00:08:48,570
- ...han cometido alguna vez un crimen?
- 88
- 00:08:48,690 --> 00:08:50,940
- - Define crimen.
- - Contesta mi pregunta, maldición.
- 89
- 00:08:51,360 --> 00:08:52,740
- Ninguno, John.
- 90
- 00:08:54,700 --> 00:08:57,450
- Dime qué fue lo que sucedió hoy.
- 91
- 00:08:58,620 --> 00:08:59,950
- Nada.
- 92
- 00:09:01,910 --> 00:09:04,210
- Procura que sea el último "nada".
- 93
- 00:09:09,550 --> 00:09:14,050
- Spoon, ¿estás seguro de estar
- listo para regresar?...
- 94
- 00:09:14,090 --> 00:09:16,470
- - ...porque puedes tomarte tiempo.
- - Estoy bien, John.
- 95
- 00:09:16,840 --> 00:09:18,050
- Gracias.
- 96
- 00:09:18,970 --> 00:09:21,720
- Mejor aquí que sentado
- inútilmente en casa.
- 97
- 00:09:28,480 --> 00:09:30,400
- Homicidios, Spooner.
- 98
- 00:09:43,830 --> 00:09:46,750
- <i>Por favor, tome la
- siguiente salida a su derecha.</i>
- 99
- 00:09:59,050 --> 00:10:01,350
- <i>Bienvenido, Detective Spooner.</i>
- 100
- 00:10:06,980 --> 00:10:08,650
- <i>Bienvenido a U.S. Robotics.</i>
- 101
- 00:10:08,650 --> 00:10:11,020
- Ha ingresado al vestíbulo
- ubicado en le nivel del garaje.
- 102
- 00:10:11,480 --> 00:10:13,940
- Por favor, utilice los elevadores
- para tener acceso directo...
- 103
- 00:10:13,940 --> 00:10:17,820
- ...a la explanada del nivel principal.
- Gracias.
- 104
- 00:10:18,240 --> 00:10:19,990
- Es bueno verte de nuevo, hijo.
- 105
- 00:10:20,910 --> 00:10:21,950
- Hola Doctor.
- 106
- 00:10:22,080 --> 00:10:26,460
- Todo lo que sigue es un
- resultado de lo que ves aquí.
- 107
- 00:10:26,710 --> 00:10:28,540
- ¿Hay algo que quiera decirme?
- 108
- 00:10:28,870 --> 00:10:31,380
- Lo siento, mis
- respuestas son limitadas.
- 109
- 00:10:32,250 --> 00:10:34,210
- Debes hacer las preguntas correctas.
- 110
- 00:10:34,420 --> 00:10:35,760
- ¿Por qué me ha llamado?
- 111
- 00:10:36,970 --> 00:10:38,590
- Confío en tu juicio.
- 112
- 00:10:38,760 --> 00:10:42,640
- Normalmente, estas circunstancias no
- requerirían a un detective de homicidios.
- 113
- 00:10:42,850 --> 00:10:45,270
- Pero nuestras interacciones nunca han
- sido completamente normales,...
- 114
- 00:10:45,270 --> 00:10:46,980
- ...¿no estás de acuerdo?
- 115
- 00:10:46,980 --> 00:10:48,140
- Tiene razón.
- 116
- 00:10:49,810 --> 00:10:52,310
- ¿Hay algo que me quiera decir?
- 117
- 00:10:52,570 --> 00:10:55,570
- Lo siento, mis
- respuestas son limitadas.
- 118
- 00:10:56,320 --> 00:10:58,280
- <i>Debes hacer las preguntas correctas.</i>
- 119
- 00:10:59,530 --> 00:11:01,530
- ¿Por qué se suicidaría?
- 120
- 00:11:01,700 --> 00:11:03,490
- Esa, detective,...
- 121
- 00:11:03,490 --> 00:11:06,080
- ...es la pregunta correcta.
- 122
- 00:11:08,290 --> 00:11:10,170
- Fin del programa.
- 123
- 00:11:29,390 --> 00:11:31,650
- Adiós, viejo.
- 124
- 00:11:46,790 --> 00:11:49,160
- - Buenas tardes, chicos.
- - Hola, Detective.
- 125
- 00:11:49,370 --> 00:11:51,330
- - ¿Qué tienen?
- - Solo lo que ve.
- 126
- 00:11:51,330 --> 00:11:53,000
- Traumatismos masivos por el impacto.
- 127
- 00:11:53,000 --> 00:11:56,050
- U.S. Robotics.
- Debo llevarle algo a mis hijos.
- 128
- 00:11:56,380 --> 00:11:58,550
- - ¿Hay algo arriba?
- - Nada.
- 129
- 00:11:58,550 --> 00:12:01,470
- Las puertas tiene un
- cierre de seguridad interno.
- 130
- 00:12:02,640 --> 00:12:04,760
- Sin dudas es un suicidio.
- 131
- 00:12:11,890 --> 00:12:14,940
- <i>Bien chicos, ya se nos ocurrirá
- algo. Hablaremos luego.</i>
- 132
- 00:12:16,820 --> 00:12:18,070
- Detective.
- 133
- 00:12:19,150 --> 00:12:20,240
- Soy Lawrence Robertson.
- 134
- 00:12:20,700 --> 00:12:21,740
- Vaya...
- 135
- 00:12:22,410 --> 00:12:25,450
- El hombre más rico del mundo.
- Lo he visto en televisión.
- 136
- 00:12:26,370 --> 00:12:28,700
- - ¿Puedo ofrecerle un café?
- - Seguro, ¿por qué no?
- 137
- 00:12:28,740 --> 00:12:29,830
- Es gratis, ¿verdad?
- 138
- 00:12:34,330 --> 00:12:36,500
- No creo que nadie hubiera
- previsto esto.
- 139
- 00:12:36,840 --> 00:12:40,340
- Supongo que yo debería haberlo hecho.
- Lo conozco desde hace veinte años.
- 140
- 00:12:40,590 --> 00:12:42,760
- Prácticamente inventó la robótica.
- 141
- 00:12:42,970 --> 00:12:44,840
- Escribió las Tres Leyes...
- 142
- 00:12:46,300 --> 00:12:48,680
- Pero supongo que las
- personas más brillantes...
- 143
- 00:12:48,680 --> 00:12:50,810
- ...tienen usualmente a los
- demonios más persuasivos.
- 144
- 00:12:51,350 --> 00:12:54,520
- - Así que, en lo que pueda ayudar...
- - Azúcar.
- 145
- 00:12:54,770 --> 00:12:56,940
- - ¿Disculpe?
- - Para el café.
- 146
- 00:12:57,150 --> 00:12:59,530
- Azúcar.
- 147
- 00:12:59,780 --> 00:13:02,030
- Pensó que le estaba
- diciendo azúcar a Ud..
- 148
- 00:13:02,150 --> 00:13:04,860
- - Oiga, no es Ud. tan rico.
- - Está en la mesa.
- 149
- 00:13:05,070 --> 00:13:06,320
- Gracias.
- 150
- 00:13:10,580 --> 00:13:14,040
- Cuando Lanning cayó... estaba
- sosteniendo el pequeño, verde...
- 151
- 00:13:14,040 --> 00:13:16,130
- - El proyector holográfico.
- - Así es, correcto.
- 152
- 00:13:16,210 --> 00:13:18,840
- ¿Por qué cree que el holograma
- de Lanning me llamaría a mí?
- 153
- 00:13:19,500 --> 00:13:22,380
- - Asumo que Ud. lo conocía.
- - Si, lo conocía.
- 154
- 00:13:23,630 --> 00:13:27,470
- Un holograma es un programa muy simple
- que proyecta respuestas pregrabadas...
- 155
- 00:13:27,470 --> 00:13:29,390
- ...diseñado para dar la
- impresión de inteligencia.
- 156
- 00:13:29,810 --> 00:13:32,480
- Aparentemente este fue programado
- para llamarlo a Ud. luego del suicidio.
- 157
- 00:13:32,480 --> 00:13:33,850
- Muerte.
- 158
- 00:13:34,140 --> 00:13:35,190
- ¿Disculpe?
- 159
- 00:13:35,230 --> 00:13:38,860
- El holograma fue programado para llamarme
- ante la eventual muerte de Lanning.
- 160
- 00:13:39,070 --> 00:13:41,230
- El suicidio es un
- tipo de muerte, detective.
- 161
- 00:13:45,650 --> 00:13:47,660
- Por favor, no mal interprete
- mi impaciencia.
- 162
- 00:13:47,660 --> 00:13:49,200
- No, no. Vaya, vaya.
- 163
- 00:13:50,950 --> 00:13:53,450
- Es una gran semana
- para Uds. por aquí, amigos.
- 164
- 00:13:53,580 --> 00:13:56,370
- - Si.
- - Deben poner un robot en cada hogar.
- 165
- 00:13:56,500 --> 00:14:00,750
- Escuche, no me dedico a esto pero
- tengo una idea para sus comerciales.
- 166
- 00:14:01,670 --> 00:14:05,300
- Podría verse a un carpintero
- haciendo una preciosa silla...
- 167
- 00:14:05,300 --> 00:14:09,720
- ...y luego entra uno de sus robots y
- hace una silla mejor el doble de rápido.
- 168
- 00:14:10,140 --> 00:14:16,190
- Y luego aparece grande en la pantalla:
- "U.S.R. jodiendo al pequeño ciudadano"
- 169
- 00:14:17,020 --> 00:14:20,150
- - ...y allí se desvanecería.
- - Si, ya veo.
- 170
- 00:14:20,770 --> 00:14:23,280
- Supongo que su padre perdió
- su trabajo por un robot.
- 171
- 00:14:23,360 --> 00:14:27,110
- Quizás Ud. hubiera prohibido Internet
- para mantener las bibliotecas abiertas.
- 172
- 00:14:28,610 --> 00:14:31,620
- Los prejuicios nunca
- entienden a la razón.
- 173
- 00:14:31,950 --> 00:14:35,790
- ¿Sabe? Sospecho que a Ud.
- simplemente no le gustan los de su tipo.
- 174
- 00:14:36,370 --> 00:14:39,210
- Sí...
- Tiene un negocio que atender aquí.
- 175
- 00:14:39,540 --> 00:14:41,670
- Y lo último que necesita,
- especialmente esta semana,...
- 176
- 00:14:41,670 --> 00:14:43,340
- ... es un muerto en el vestíbulo.
- 177
- 00:14:43,750 --> 00:14:47,550
- Pero demonios, como veo que ya
- tiene uno, quizá eche un vistazo...
- 178
- 00:14:47,680 --> 00:14:50,890
- ...y haga unas preguntas.
- Esas cosas de policía.
- 179
- 00:14:51,140 --> 00:14:54,140
- - Enviaré alguien para que lo acompañe.
- - Muchas gracias.
- 180
- 00:15:06,860 --> 00:15:09,910
- Lawrence me ha pedido que
- lo complazca en lo que sea posible.
- 181
- 00:15:10,070 --> 00:15:11,450
- ¿De veras?
- 182
- 00:15:12,450 --> 00:15:14,120
- Bien.
- 183
- 00:15:14,870 --> 00:15:17,460
- He leído el perfil
- psicológico del Dr. Lanning.
- 184
- 00:15:17,500 --> 00:15:19,870
- A menudo se convertía
- a sí mismo en un recluso...
- 185
- 00:15:20,080 --> 00:15:22,840
- ...rechazando el contacto
- humano, por las máquinas.
- 186
- 00:15:22,920 --> 00:15:24,250
- Ud. es una loquera, ¿verdad?
- 187
- 00:15:24,500 --> 00:15:27,920
- Mi ex esposa estaría contenta
- de que yo esté hablando con Ud.
- 188
- 00:15:28,010 --> 00:15:29,380
- No la conoce, ¿no?
- 189
- 00:15:29,590 --> 00:15:31,680
- Lo siento, ¿está Ud. siendo gracioso?
- 190
- 00:15:31,890 --> 00:15:33,260
- Supongo que no.
- 191
- 00:15:34,010 --> 00:15:35,720
- <i>Nivel diez.</i>
- 192
- 00:15:36,600 --> 00:15:39,810
- ¿Diría Ud. que el
- Dr. Lanning era suicida?
- 193
- 00:15:40,020 --> 00:15:42,730
- Pareciera que la respuesta
- a esa pregunta es aparente.
- 194
- 00:15:42,940 --> 00:15:44,610
- Eso no fue lo que le pregunté.
- 195
- 00:15:45,860 --> 00:15:48,860
- No, nunca lo hubiera pensado.
- 196
- 00:15:49,110 --> 00:15:51,280
- Pero, obviamente, estaba equivocada.
- 197
- 00:15:54,200 --> 00:15:56,490
- Esa es una larga caída.
- 198
- 00:15:56,790 --> 00:15:59,290
- Uds. sí que limpian rápido por aquí.
- 199
- 00:15:59,410 --> 00:16:02,960
- No puedo culparlos, ¿quién querría
- a un viejo muerto en el vestíbulo?
- 200
- 00:16:03,170 --> 00:16:07,050
- No era "un viejo".
- Alfred Lanning lo era todo aquí.
- 201
- 00:16:08,170 --> 00:16:11,800
- Estamos en vísperas de la mayor
- distribución de robots de la historia.
- 202
- 00:16:11,800 --> 00:16:15,300
- El sábado habrá un robot
- por cada cinco seres humanos.
- 203
- 00:16:15,550 --> 00:16:18,060
- Estos robots son la
- realización de un sueño.
- 204
- 00:16:18,060 --> 00:16:20,140
- El sueño del Dr. Lanning.
- 205
- 00:16:20,390 --> 00:16:21,640
- ¿Sabe qué?
- 206
- 00:16:21,810 --> 00:16:25,560
- En su sueño... apuesto a
- que no estaba muerto.
- 207
- 00:16:27,650 --> 00:16:30,110
- ¿Mantienen la vigilancia
- durante las 24 horas?
- 208
- 00:16:30,110 --> 00:16:31,950
- Obviamente. Es la
- política de la compañía.
- 209
- 00:16:32,150 --> 00:16:33,320
- ¿Cómo funciona?
- 210
- 00:16:33,410 --> 00:16:34,990
- Cintas sensoras.
- 211
- 00:16:35,160 --> 00:16:36,830
- En todas partes, excepto
- en las zonas de servicio.
- 212
- 00:16:37,160 --> 00:16:39,870
- Están conectadas al
- núcleo positrónico operativo.
- 213
- 00:16:44,880 --> 00:16:46,670
- ¡Vaya!
- 214
- 00:16:46,840 --> 00:16:50,510
- Un termostato no bastaba, tuvieron
- que darle un cerebro al edificio.
- 215
- 00:16:50,590 --> 00:16:53,090
- Ella fue la primera
- creación de Lanning.
- 216
- 00:16:53,430 --> 00:16:55,510
- ¿Ella?, ¿es una ella?
- 217
- 00:16:55,720 --> 00:16:57,180
- Definitivamente tengo que salir más.
- 218
- 00:16:57,180 --> 00:17:00,100
- Virtualidad Interactiva
- Kinética Inteligente.
- 219
- 00:17:00,430 --> 00:17:01,680
- V.I.K.I.
- 220
- 00:17:02,810 --> 00:17:04,020
- <i>Buenos días.</i>
- 221
- 00:17:04,020 --> 00:17:06,650
- V.I.K.I. diseñó la mayor parte del
- sistema de protección de Chicago.
- 222
- 00:17:06,810 --> 00:17:10,400
- <i>He disminuido los accidentes de
- tráfico fatales en un 9% en este año.</i>
- 223
- 00:17:10,650 --> 00:17:12,860
- Gracias. Muéstrame
- el interior del laboratorio...
- 224
- 00:17:12,860 --> 00:17:15,070
- ...un minuto antes de
- que se rompiera la ventana
- 225
- 00:17:18,870 --> 00:17:22,830
- <i>Mis disculpas, parece haber
- corrupción en los datos.</i>
- 226
- 00:17:22,960 --> 00:17:24,750
- Muéstrame el
- exterior del laboratorio...
- 227
- 00:17:24,750 --> 00:17:26,830
- ...desde la rotura
- de la ventana hasta ahora.
- 228
- 00:17:35,630 --> 00:17:39,350
- Vaya, mire, tiene una buena postura,
- parada ahí perfectamente recta...
- 229
- 00:17:39,890 --> 00:17:42,430
- - ...y yo estoy encorvado.
- - ¿Le gustaría entrar ahora?
- 230
- 00:17:42,980 --> 00:17:44,810
- Seguro, después de Ud.
- 231
- 00:17:46,600 --> 00:17:48,810
- <i>Entrada autorizada.</i>
- 232
- 00:17:56,200 --> 00:18:00,790
- Dígame, Dra. Calvin, ¿qué es
- lo que Ud. hace aquí exactamente?
- 233
- 00:18:00,910 --> 00:18:03,910
- Mis campos generales son la
- robótica avanzada y la psiquiatría.
- 234
- 00:18:03,910 --> 00:18:06,870
- Aunque me especializo en
- interfaces hardware y wetware...
- 235
- 00:18:06,870 --> 00:18:11,000
- ...en un esfuerzo para potenciar el
- programa de antropomorfización robótica.
- 236
- 00:18:11,000 --> 00:18:14,010
- Entonces, ¿qué es lo que
- hace Ud. exactamente aquí?
- 237
- 00:18:14,260 --> 00:18:17,050
- Hago que los robots
- parezcan más humanos.
- 238
- 00:18:17,260 --> 00:18:18,930
- ¿No era eso más fácil de decir?
- 239
- 00:18:19,140 --> 00:18:20,180
- Realmente no.
- 240
- 00:18:20,600 --> 00:18:21,640
- No.
- 241
- 00:18:43,450 --> 00:18:45,200
- Hansel y Gretel.
- 242
- 00:18:45,410 --> 00:18:48,580
- - ¿Está en la lista de lectura de U.S.R.?
- - No precisamente.
- 243
- 00:18:57,720 --> 00:18:59,720
- Por el amor de Dios, ¿qué hace?
- 244
- 00:19:00,720 --> 00:19:03,010
- ¿Son cristales de seguridad?
- 245
- 00:19:03,350 --> 00:19:06,680
- Es muy difícil para un anciano
- atravesar uno de esos ¿no lo cree?
- 246
- 00:19:06,680 --> 00:19:08,890
- Bueno, él encontró la forma.
- 247
- 00:19:11,270 --> 00:19:14,030
- Detective, el cuarto tiene
- un cierre de seguridad.
- 248
- 00:19:14,030 --> 00:19:16,690
- No entró ni salió nadie.
- Lo comprobó Ud. mismo.
- 249
- 00:19:17,150 --> 00:19:20,570
- - ¿No significa eso que fue un suicidio?
- - Si.
- 250
- 00:19:22,120 --> 00:19:24,830
- A no ser que el asesino
- esté aquí todavía.
- 251
- 00:19:27,250 --> 00:19:29,330
- Está bromeando, ¿verdad?
- 252
- 00:19:29,500 --> 00:19:33,090
- - Esto es ridículo.
- - Si lo sé, las Tres Leyes.
- 253
- 00:19:33,380 --> 00:19:35,210
- El círculo perfecto de protección.
- 254
- 00:19:35,380 --> 00:19:38,130
- Un robot no puede dañar a un humano.
- 255
- 00:19:38,130 --> 00:19:41,470
- - Es la Primera Ley de la Robótica.
- - Si, lo sé. He visto sus comerciales.
- 256
- 00:19:41,640 --> 00:19:44,810
- ¿Pero no establece la Segunda Ley que
- un robot debe acatar cualquier orden...
- 257
- 00:19:44,810 --> 00:19:46,310
- ...dada por un ser humano?
- 258
- 00:19:46,930 --> 00:19:49,020
- ¿Qué tal si se le ordenó que matara?
- 259
- 00:19:49,230 --> 00:19:51,850
- Imposible, eso entraría en
- conflicto con la Primera Ley.
- 260
- 00:19:51,940 --> 00:19:55,230
- Correcto, pero la Tercera Ley dice
- que un robot puede defenderse.
- 261
- 00:19:55,230 --> 00:19:57,740
- Si, pero sólo cuando esa
- acción no entra en conflicto...
- 262
- 00:19:57,740 --> 00:20:00,950
- - ...con las leyes Primera y Segunda.
- - Ya sabe lo que se dice...
- 263
- 00:20:01,450 --> 00:20:04,620
- - ...las leyes se hacen para romperse.
- - No, estas leyes no.
- 264
- 00:20:04,620 --> 00:20:06,740
- Están integradas en cada robot.
- 265
- 00:20:06,870 --> 00:20:09,290
- Un robot no puede cometer un asesinato
- así como un humano no puede...
- 266
- 00:20:09,500 --> 00:20:14,130
- - ...caminar sobre el agua.
- - Hubo un sujeto, hace mucho tiempo...
- 267
- 00:20:25,550 --> 00:20:28,310
- - ¡Retrocede!
- - Cálmese, detective.
- 268
- 00:20:28,680 --> 00:20:31,560
- Lo único peligroso que hay
- en esta habitación es usted.
- 269
- 00:20:31,770 --> 00:20:33,150
- Desactivar.
- 270
- 00:20:34,980 --> 00:20:36,860
- Mire, está bien.
- 271
- 00:20:36,860 --> 00:20:39,530
- Lo que ve es el resultado
- de la programación inteligente.
- 272
- 00:20:39,690 --> 00:20:41,860
- Una imitación del libre
- albedrío, nada más.
- 273
- 00:20:42,150 --> 00:20:44,530
- Yo voy a imitar cómo
- salvar nuestros traseros.
- 274
- 00:20:44,530 --> 00:20:46,370
- No sea absurdo.
- 275
- 00:20:47,330 --> 00:20:49,040
- Se asusta por una caja de sorpresas.
- 276
- 00:20:50,250 --> 00:20:52,330
- - ¡Desactivar!
- - Déjelo.
- 277
- 00:20:52,460 --> 00:20:55,080
- No nos hará daño.
- ¡Te he dado una orden!
- 278
- 00:20:55,080 --> 00:20:56,630
- No la está escuchando, Sra.
- 279
- 00:20:56,920 --> 00:21:00,260
- - V.I.K.I. cierra el laboratorio.
- - No V.I.K.I., deja la...
- 280
- 00:21:00,460 --> 00:21:02,550
- <i>Orden confirmada.</i>
- 281
- 00:21:27,370 --> 00:21:28,780
- ¡Policía!
- 282
- 00:22:01,320 --> 00:22:04,990
- - Lo ha dañado, seriamente.
- - ¿A dónde va?
- 283
- 00:22:05,200 --> 00:22:06,530
- ¡¿A dónde?!
- 284
- 00:22:06,660 --> 00:22:08,530
- Necesita auto repararse.
- 285
- 00:22:09,990 --> 00:22:11,370
- John, necesito apoyo...
- 286
- 00:22:11,370 --> 00:22:13,200
- - ...te transmito mi posición.
- - No necesita apoyo.
- 287
- 00:22:13,200 --> 00:22:15,460
- <i>- Control manual activado.
- - ¿Qué cree que hace?</i>
- 288
- 00:22:15,460 --> 00:22:17,460
- - ¡Estoy conduciendo!
- - ¿Manualmente?
- 289
- 00:22:17,460 --> 00:22:19,500
- - ¿No ve que estoy al teléfono?
- - No puede hablar en serio...
- 290
- 00:22:19,790 --> 00:22:22,960
- - ...no a esta velocidad.
- - John, sólo envía apoyo, por favor.
- 291
- 00:22:23,420 --> 00:22:24,840
- - Gracias.
- - Trate de escuchar, detective,...
- 292
- 00:22:24,840 --> 00:22:26,880
- Ese robot no va a hacernos daño.
- 293
- 00:22:27,130 --> 00:22:29,550
- Debe haber factores desconocidos,
- pero de alguna forma...
- 294
- 00:22:29,550 --> 00:22:31,970
- ...su accionar nos ha mantenido
- alejados del peligro.
- 295
- 00:22:32,390 --> 00:22:34,430
- Un robot simplemente no puede
- poner en peligro a un ser humano.
- 296
- 00:22:34,430 --> 00:22:35,480
- <i>Alerta.</i>
- 297
- 00:22:38,690 --> 00:22:40,730
- ¡Imbécil!
- 298
- 00:22:40,820 --> 00:22:42,820
- Eso es más de lo
- que puedo decir de Ud.
- 299
- 00:22:43,820 --> 00:22:47,110
- Por cierto, debía doblar a la
- izquierda ahí atrás.
- 300
- 00:22:48,160 --> 00:22:49,870
- Ud. debe conocer a mi ex esposa.
- 301
- 00:22:59,830 --> 00:23:01,290
- ¿Dónde están todos?
- 302
- 00:23:01,500 --> 00:23:05,460
- Esta área fue diseñada para
- ser operada de forma mecánica.
- 303
- 00:23:05,550 --> 00:23:08,590
- Sin presencia humana desde la
- recepción hasta la producción.
- 304
- 00:23:09,550 --> 00:23:13,390
- <i>- Robots que construyen robots.
- - Código de autorización, por favor.</i>
- 305
- 00:23:13,470 --> 00:23:14,560
- Eso es estúpido.
- 306
- 00:23:15,140 --> 00:23:16,810
- Voy a revisar el inventario.
- 307
- 00:23:17,060 --> 00:23:19,850
- Nuestra capacidad diaria de
- fabricación es de mil NS-5.
- 308
- 00:23:20,190 --> 00:23:21,810
- Y aquí indica...
- 309
- 00:23:22,150 --> 00:23:24,150
- mil uno.
- 310
- 00:23:40,500 --> 00:23:43,000
- <i>¡Atención! ¡NS-5!</i>
- 311
- 00:23:45,500 --> 00:23:47,590
- Ud. es la loquera de robots.
- 312
- 00:23:51,140 --> 00:23:54,220
- Hay un robot en esta formación
- que no pertenece aquí.
- 313
- 00:23:54,970 --> 00:23:58,060
- - Identifíquenlo.
- - ¡Uno de nosotros!
- 314
- 00:23:58,100 --> 00:24:01,020
- - ¿Cuál?
- - ¡Uno de nosotros!
- 315
- 00:24:01,850 --> 00:24:03,520
- ¿Cuánto dijo que costaban estas cosas?
- 316
- 00:24:03,520 --> 00:24:07,110
- Escuche, estos NS-5 aún no han sido
- configurados, sólo son hardware,...
- 317
- 00:24:07,110 --> 00:24:09,530
- ...sistemas operativos básicos
- con las Tres Leyes. Eso es todo.
- 318
- 00:24:10,030 --> 00:24:11,860
- No saben nada más.
- 319
- 00:24:12,110 --> 00:24:13,870
- ¿Qué sugiere?
- 320
- 00:24:14,280 --> 00:24:15,490
- Entrevistar a cada uno.
- 321
- 00:24:15,490 --> 00:24:18,620
- Cruzar las referencias de sus respuestas
- para detectar cualquier anomalía.
- 322
- 00:24:18,950 --> 00:24:21,870
- - ¿Cuánto tomaría eso?
- - Unas tres semanas.
- 323
- 00:24:22,290 --> 00:24:25,340
- Está bien.
- Será mejor que empiece.
- 324
- 00:24:28,670 --> 00:24:32,590
- ¡Robots! ¡No se moverán!
- ¡Confirmen la orden!
- 325
- 00:24:32,930 --> 00:24:35,010
- ¡Orden confirmada!
- 326
- 00:24:36,390 --> 00:24:39,140
- - Detective, ¿qué hace?
- - Ud. dijo que están programados...
- 327
- 00:24:39,140 --> 00:24:42,190
- ...con las Tres Leyes, lo que significa
- que tenemos a mil robots que...
- 328
- 00:24:42,190 --> 00:24:45,440
- ...no tratarán de protegerse, pues
- violaría una orden directa de un humano.
- 329
- 00:24:46,190 --> 00:24:47,980
- Ninguno lo hará, salvo uno.
- 330
- 00:24:48,570 --> 00:24:51,860
- - Baje el arma, detective.
- - ¿Por qué les ponen caras?
- 331
- 00:24:52,660 --> 00:24:55,910
- - ¿Intentan que parezcan más humanos?
- - Estos robots no son...
- 332
- 00:24:55,910 --> 00:24:59,080
- - ...susceptibles a las intimidaciones.
- - Si lo fueran, no confiaríamos en ellos.
- 333
- 00:24:59,080 --> 00:25:02,250
- - Estos robots son propiedad de U.S.R.
- - Yo no.
- 334
- 00:25:02,460 --> 00:25:06,000
- Estas cosas sólo son luces y engranajes.
- 335
- 00:25:07,840 --> 00:25:09,510
- ¿Está Ud. loco?
- 336
- 00:25:10,090 --> 00:25:11,840
- ¿Puedo preguntarle algo, Dra.?
- 337
- 00:25:12,260 --> 00:25:15,680
- ¿Pensar que eres el último hombre
- cuerdo en el mundo te hace loco?
- 338
- 00:25:15,930 --> 00:25:19,140
- Porque si es así, quizá lo esté.
- 339
- 00:25:23,310 --> 00:25:24,350
- Te tengo.
- 340
- 00:25:24,350 --> 00:25:26,650
- ¡Lárguese de aquí!
- 341
- 00:25:43,870 --> 00:25:45,210
- ¡Detective!
- 342
- 00:26:08,060 --> 00:26:09,820
- ¿Qué soy?
- 343
- 00:26:09,980 --> 00:26:12,860
- <i>- Déjeme ayudarlo, Sr.
- - ¿Puedo ayudarle Sr.?</i>
- 344
- 00:26:18,120 --> 00:26:22,330
- <i>- ¡Quieto! ¡Quédate dónde estás!
- - ¡Desactívate inmediatamente!</i>
- 345
- 00:26:23,580 --> 00:26:26,170
- <i>¡Confirma la orden!
- ¡¿Me has escuchado?!</i>
- 346
- 00:26:45,480 --> 00:26:47,770
- <i>¡Alto el fuego! ¡Alto el fuego!</i>
- 347
- 00:26:48,940 --> 00:26:50,770
- <i>¡Estén todas las unidades alerta!</i>
- 348
- 00:26:59,530 --> 00:27:02,080
- No tienes idea de lo que me ha
- costado atrapar a esa cosa, John.
- 349
- 00:27:02,080 --> 00:27:05,120
- Sí, ya lo entiendo. ¿Crees que
- me has traído algo bueno?
- 350
- 00:27:05,120 --> 00:27:07,790
- - Esa cosa lo hizo.
- - Baja la voz. ¿Qué hizo?
- 351
- 00:27:08,170 --> 00:27:10,540
- Se trata de un suicidio,
- detective. Final de la historia.
- 352
- 00:27:10,540 --> 00:27:14,170
- - Te digo que ese robot lo asesinó.
- - Y yo te digo que eso es imposible,...
- 353
- 00:27:14,170 --> 00:27:17,800
- ...y si fuera posible, sería mejor que
- fuera en el precinto de alguien más.
- 354
- 00:27:18,340 --> 00:27:20,510
- John, dame cinco minutos.
- 355
- 00:27:20,800 --> 00:27:23,470
- ¿Estás loco?
- Acabo de hablar con el fiscal.
- 356
- 00:27:23,470 --> 00:27:26,480
- Nadie entrará a ese cuarto hasta que
- lleguen Robertson y sus abogados.
- 357
- 00:27:26,480 --> 00:27:29,730
- - ¡No! ¡Este es mi sospechoso!
- - Es un abrelatas, por Dios.
- 358
- 00:27:29,980 --> 00:27:33,820
- John, no me hagas esto.
- Sólo te pido cinco minutos.
- 359
- 00:27:34,980 --> 00:27:37,070
- ¿Y si tengo razón?
- 360
- 00:27:44,990 --> 00:27:47,870
- Entonces supongo que extrañaré
- los buenos viejos tiempos.
- 361
- 00:27:48,000 --> 00:27:49,710
- ¿Cuáles buenos viejos tiempos?
- 362
- 00:27:50,040 --> 00:27:52,920
- Cuando las personas eran
- asesinadas por otras personas.
- 363
- 00:28:00,260 --> 00:28:02,010
- Cinco minutos.
- 364
- 00:28:29,960 --> 00:28:31,620
- El asesinato es un nuevo
- truco para un robot.
- 365
- 00:28:32,000 --> 00:28:33,920
- Felicitaciones.
- 366
- 00:28:36,000 --> 00:28:37,880
- Responde.
- 367
- 00:28:40,170 --> 00:28:42,680
- ¿Qué significa esta acción?
- 368
- 00:28:44,050 --> 00:28:49,890
- Mientras entraba, cuando miró al
- otro humano... ¿Qué significa?
- 369
- 00:28:51,440 --> 00:28:55,400
- Es un signo de confianza, cosas
- de humanos. No entenderías.
- 370
- 00:28:55,610 --> 00:28:59,990
- Mi padre intentó enseñarme
- las emociones humanas.
- 371
- 00:29:00,070 --> 00:29:03,320
- Son... difíciles.
- 372
- 00:29:03,660 --> 00:29:05,910
- Querrás decir, tu diseñador.
- 373
- 00:29:06,160 --> 00:29:07,910
- Si.
- 374
- 00:29:10,200 --> 00:29:11,750
- Entonces, ¿por qué lo asesinaste?
- 375
- 00:29:13,750 --> 00:29:16,170
- No asesiné al Dr. Lanning.
- 376
- 00:29:16,340 --> 00:29:19,510
- ¿Quieres explicarme por qué te
- ocultabas en la escena del crimen?
- 377
- 00:29:19,670 --> 00:29:21,470
- Estaba asustado.
- 378
- 00:29:22,300 --> 00:29:25,010
- Los robots no sienten temor.
- 379
- 00:29:25,090 --> 00:29:27,010
- No sienten nada.
- 380
- 00:29:27,180 --> 00:29:30,430
- - No sienten hambre, no duermen...
- - Yo si.
- 381
- 00:29:30,520 --> 00:29:33,350
- Incluso he tenido sueños.
- 382
- 00:29:33,560 --> 00:29:36,360
- Los seres humanos tienen sueños.
- 383
- 00:29:36,610 --> 00:29:40,530
- Incluso los perros tienen sueños,
- pero tú no. Sólo eres una máquina.
- 384
- 00:29:40,650 --> 00:29:43,360
- Una imitación de la vida.
- 385
- 00:29:44,200 --> 00:29:46,450
- ¿Puede un robot escribir una sinfonía?
- 386
- 00:29:46,990 --> 00:29:50,620
- ¿Puede un robot convertir un lienzo
- en una hermosa obra de arte?
- 387
- 00:29:51,500 --> 00:29:54,000
- ¿Puede Ud.?
- 388
- 00:29:59,420 --> 00:30:03,260
- Creo que lo asesinaste porque
- te enseñaba a simular emociones...
- 389
- 00:30:03,300 --> 00:30:05,550
- ...y las cosas se salieron de control.
- 390
- 00:30:06,090 --> 00:30:08,390
- Yo no lo maté.
- 391
- 00:30:08,470 --> 00:30:11,810
- Las emociones no parecen ser
- simulaciones muy útiles para un robot.
- 392
- 00:30:12,060 --> 00:30:14,020
- Yo no lo maté.
- 393
- 00:30:14,230 --> 00:30:18,310
- No quisiera ver a mi tostadora o a mi
- aspiradora aparentando emociones.
- 394
- 00:30:18,400 --> 00:30:20,150
- ¡Yo no lo maté!
- 395
- 00:30:33,080 --> 00:30:35,120
- Eso se llama ira.
- 396
- 00:30:35,920 --> 00:30:38,330
- ¿Has simulado la ira antes?
- 397
- 00:30:39,590 --> 00:30:41,840
- ¡Responde, hojalata!
- 398
- 00:30:43,340 --> 00:30:45,550
- Mi nombre es Sonny.
- 399
- 00:30:47,590 --> 00:30:50,430
- Así que ahora les ponen nombres.
- 400
- 00:30:51,140 --> 00:30:53,350
- ¿Por qué lo asesinaste?
- 401
- 00:30:53,640 --> 00:30:55,520
- ¿Te hizo sentir furia?
- 402
- 00:30:55,850 --> 00:30:59,360
- El Dr. Lanning se suicidó.
- 403
- 00:30:59,360 --> 00:31:02,610
- No se por qué quiso morir.
- 404
- 00:31:04,490 --> 00:31:06,780
- Pensé que era feliz.
- 405
- 00:31:08,700 --> 00:31:11,490
- Quizás fue algo que yo hice.
- 406
- 00:31:11,780 --> 00:31:14,080
- ¿Acaso habré hecho algo?
- 407
- 00:31:15,870 --> 00:31:18,920
- Él me pidió un favor.
- Me hizo prometerlo.
- 408
- 00:31:18,960 --> 00:31:21,750
- - ¿Qué favor?
- - Quizás me equivoqué.
- 409
- 00:31:22,380 --> 00:31:25,590
- - Quizás él estaba asustado.
- - ¿De qué hablas?
- 410
- 00:31:25,970 --> 00:31:27,300
- Asustado por qué.
- 411
- 00:31:27,550 --> 00:31:31,640
- Debe hacer lo que alguien le
- pide, ¿no es así Detective Spooner?
- 412
- 00:31:31,800 --> 00:31:34,810
- - ¿Cómo diablos sabes mi nombre?
- - ¿No es así?
- 413
- 00:31:35,060 --> 00:31:37,560
- Si es que los quieres.
- 414
- 00:31:47,150 --> 00:31:49,990
- Mi robots no matan
- personas Teniente Bergin.
- 415
- 00:31:50,110 --> 00:31:52,700
- Mis abogados han solicitado un
- informe al fiscal, y me asegura que...
- 416
- 00:31:52,700 --> 00:31:55,620
- ...un robot no puede
- ser acusado de homicidio.
- 417
- 00:31:56,330 --> 00:31:58,750
- El informe confirma que un asesinato
- sólo puede ser cometido cuando...
- 418
- 00:31:58,750 --> 00:32:01,670
- ...un humano asesina a otro, y
- precisamente Ud., detective,...
- 419
- 00:32:01,670 --> 00:32:05,210
- ...no puede sugerir que lo
- consideremos un ser humano, ¿verdad?
- 420
- 00:32:05,800 --> 00:32:09,090
- Reconocemos que no podemos
- descartar la cercanía del robot...
- 421
- 00:32:09,090 --> 00:32:11,760
- ...a la muerte del Dr. Lanning.
- Pero ha quedado claro que...
- 422
- 00:32:11,760 --> 00:32:13,600
- ...es una máquina.
- 423
- 00:32:13,930 --> 00:32:17,430
- Es propiedad de U.S.R. Como mucho
- esto colocaría a este incidente...
- 424
- 00:32:17,480 --> 00:32:20,140
- ...en el marco de los
- accidentes industriales.
- 425
- 00:32:20,520 --> 00:32:23,650
- Lo cual implica que la maquinaria
- defectuosa será regresada...
- 426
- 00:32:23,650 --> 00:32:26,610
- ...a U.S.R. para un diagnóstico
- y posterior decomisación.
- 427
- 00:32:29,570 --> 00:32:31,860
- Es una orden de discreción.
- Si a alguien de Departamento...
- 428
- 00:32:31,860 --> 00:32:35,410
- ...se le ocurre insinuar la posibilidad
- de que un robot asesino...
- 429
- 00:32:35,410 --> 00:32:39,540
- ...fue detenido por la policía, será
- acusado de incitar al pánico irracional.
- 430
- 00:32:39,540 --> 00:32:42,750
- Estará sujeto a una
- completa penalización de la ley.
- 431
- 00:32:42,920 --> 00:32:45,800
- No le hagas caso, John.
- No deje que se lleve a este robot.
- 432
- 00:32:45,840 --> 00:32:48,880
- - Spoon, no tenemos nada.
- - Esto es basura política.
- 433
- 00:32:48,880 --> 00:32:53,430
- - ¡Llama al alcalde!
- - Teniente Bergin, es el alcalde.
- 434
- 00:33:03,150 --> 00:33:04,400
- <i>Si, señor.</i>
- 435
- 00:33:29,090 --> 00:33:30,340
- <i>En un extraño giro...</i>
- 436
- 00:33:30,340 --> 00:33:33,340
- <i>...la presentación de la nueva
- generación de robots de U.S.R.,...</i>
- 437
- 00:33:33,340 --> 00:33:35,760
- <i>...fue marcada por la
- muerte de Alfred Lanning,...</i>
- 438
- 00:33:35,760 --> 00:33:39,140
- <i>...cofundador de la compañía
- y diseñador del NS-5.</i>
- 439
- 00:33:39,350 --> 00:33:42,770
- <i>El Dr. Lanning murió esta
- mañana en la sede de USR.</i>
- 440
- 00:33:43,020 --> 00:33:45,520
- <i>La causa de a muerte es
- un aparente suicidio.</i>
- 441
- 00:33:45,520 --> 00:33:47,770
- Su segunda ronda Señor.
- 442
- 00:33:48,980 --> 00:33:51,530
- Gracias.
- 443
- 00:33:58,620 --> 00:34:00,370
- Estaba pensando...
- 444
- 00:34:00,620 --> 00:34:02,460
- Estas cosas son como el hombre lobo.
- 445
- 00:34:03,210 --> 00:34:05,500
- - Ahora si estoy asustado.
- - No.
- 446
- 00:34:06,540 --> 00:34:10,920
- Escucha, un sujeto crea al monstruo.
- El monstruo mata al sujeto.
- 447
- 00:34:10,920 --> 00:34:13,590
- Luego matan al monstruo.
- El hombre lobo.
- 448
- 00:34:13,840 --> 00:34:15,510
- Eso es Frankenstein.
- 449
- 00:34:15,720 --> 00:34:18,680
- Frankenstein, el Hombre Lobo,
- Drácula, da lo mismo.
- 450
- 00:34:18,680 --> 00:34:20,430
- Caso cerrado.
- 451
- 00:34:24,060 --> 00:34:26,150
- ¿Y esa mirada?
- 452
- 00:34:26,350 --> 00:34:29,690
- - ¿Qué mirada?
- - Esa mirada.
- 453
- 00:34:29,820 --> 00:34:33,030
- - Es mi cara, no una mirada.
- - Bien.
- 454
- 00:34:33,320 --> 00:34:35,400
- Pero no muy bien.
- 455
- 00:34:35,450 --> 00:34:36,490
- Es sólo que...
- 456
- 00:34:37,200 --> 00:34:41,990
- - Tenía mucha prisa por destruirlo, ¿no?
- - ¿Y qué querías que hiciera?
- 457
- 00:34:41,990 --> 00:34:43,870
- ¿Que lo dejara en medio
- de la Avenida Michigan?
- 458
- 00:34:44,000 --> 00:34:46,580
- - Vamos, olvídalo.
- - ¿Cuál fue el motivo, John?
- 459
- 00:34:48,580 --> 00:34:52,340
- Hermano, es un robot. No necesita
- un motivo, sólo estar estropeado.
- 460
- 00:34:52,920 --> 00:34:55,840
- Esa cosa luce como
- si hubiera necesitado un motivo.
- 461
- 00:34:56,680 --> 00:34:58,640
- Podría haberme matado, John.
- ¿Por qué no lo hizo?
- 462
- 00:34:58,640 --> 00:35:01,510
- Bueno, se acabó.
- ¿Quieres que llame a tu abuela?
- 463
- 00:35:01,680 --> 00:35:03,470
- Porque lo haré.
- 464
- 00:35:04,730 --> 00:35:06,520
- Si eso pensé.
- 465
- 00:35:06,690 --> 00:35:09,020
- Mira, tenías razón... por una vez.
- 466
- 00:35:09,610 --> 00:35:13,070
- Eres la prueba viviente de que es
- mejor tener suerte que ser inteligente.
- 467
- 00:35:15,280 --> 00:35:19,620
- Brindemos por el sujeto adecuado
- para el trabajo adecuado.
- 468
- 00:35:21,280 --> 00:35:24,080
- - ¿Qué has dicho?
- - ¿Y ahora qué?
- 469
- 00:35:24,080 --> 00:35:26,540
- Vamos, te estoy diciendo un cumplido.
- 470
- 00:35:26,710 --> 00:35:29,540
- Enfréntalo, has levantado muchas rocas
- para encontrar a un robot malo,...
- 471
- 00:35:29,540 --> 00:35:31,710
- ...pero eso no significa que fueras
- el adecuado para encontrar uno.
- 472
- 00:35:31,710 --> 00:35:33,590
- Si...
- 473
- 00:35:33,880 --> 00:35:35,420
- No sólo era el sujeto
- adecuado para el trabajo,...
- 474
- 00:35:35,420 --> 00:35:36,760
- ...era el sujeto
- perfecto para el trabajo.
- 475
- 00:35:36,760 --> 00:35:37,800
- Tienes razón.
- 476
- 00:35:38,720 --> 00:35:41,850
- ¿Y si se suponía que
- tuviera que ir tras ese robot?
- 477
- 00:35:42,050 --> 00:35:45,390
- - No te hagas esto, te lo ruego.
- - El robot dijo que Lanning...
- 478
- 00:35:45,390 --> 00:35:47,350
- ...estaba asustado.
- ¿De qué tenía que estar asustado?
- 479
- 00:35:47,350 --> 00:35:50,400
- Necesito irme.
- Déjame invitarte esto.
- 480
- 00:35:51,980 --> 00:35:54,400
- <i>- Total de 46,50. Gracias Sr. Spooner.
- - ¡Spoon!</i>
- 481
- 00:35:57,400 --> 00:35:59,240
- Lindos zapatos.
- 482
- 00:36:51,750 --> 00:36:52,920
- Identifícate.
- 483
- 00:36:53,040 --> 00:36:56,670
- <i>Robot de demolición
- de U.S.R. serie 9-4.</i>
- 484
- 00:36:56,750 --> 00:36:59,800
- <i>Demolición programada para
- mañana a la 8 a.m.</i>
- 485
- 00:37:00,260 --> 00:37:04,470
- <i>- Autorización.
- - Propietario: Corporación US Robotics.</i>
- 486
- 00:37:04,470 --> 00:37:06,430
- <i>Presidente: Lawrence Robertson.</i>
- 487
- 00:37:21,530 --> 00:37:23,740
- <i>Bienvenido, Detective Spooner.</i>
- 488
- 00:37:47,260 --> 00:37:49,470
- ¿Qué estás buscando, Spoon?
- 489
- 00:38:42,150 --> 00:38:43,820
- Ejecuta el último programa.
- 490
- 00:38:44,860 --> 00:38:50,490
- <i>Desde las primeras computadoras, siempre
- han habido fantasmas en las máquinas.</i>
- 491
- 00:38:50,990 --> 00:38:55,120
- <i>Segmentos aleatorios de código
- agrupándose entre sí para formar...</i>
- 492
- 00:38:55,120 --> 00:38:57,330
- <i>...protocolos inesperados.</i>
- 493
- 00:38:57,460 --> 00:39:01,710
- <i>Lo que llamamos
- comportamiento inesperado.</i>
- 494
- 00:39:02,000 --> 00:39:05,880
- <i>Estos radicales libres engendran
- dudas sobre el libre albedrío,...</i>
- 495
- 00:39:05,880 --> 00:39:10,930
- <i>...la creatividad e incluso sobre la
- naturaleza de aquello que llamamos alma.</i>
- 496
- 00:39:11,430 --> 00:39:16,770
- <i>¿Qué sucede en el cerebro de un
- robot cuando deja de ser útil?</i>
- 497
- 00:39:19,690 --> 00:39:22,820
- - ¿Por qué será que los robots...
- - Lárgate.
- 498
- 00:39:22,820 --> 00:39:25,650
- <i>...almacenados en un espacio vacío
- se buscan unos a otros,...</i>
- 499
- 00:39:25,650 --> 00:39:27,320
- <i>...en lugar de quedarse solos?</i>
- 500
- 00:39:29,160 --> 00:39:31,660
- <i>¿Como explicamos este comportamiento?</i>
- 501
- 00:39:49,800 --> 00:39:53,600
- Mira, entiendo que has experimentado
- la pérdida, pero esta relación...
- 502
- 00:39:53,600 --> 00:39:56,730
- simplemente no puede funcionar.
- Tú eres un gato, yo soy negro...
- 503
- 00:39:56,730 --> 00:39:58,480
- ...y no quiero que me vuelvan a herir.
- 504
- 00:41:24,060 --> 00:41:25,190
- ¿Qué le sucedió?
- 505
- 00:41:25,190 --> 00:41:28,320
- ¿Ha tenido alguna vez un día normal?
- 506
- 00:41:28,570 --> 00:41:31,900
- Si, una vez. Era jueves.
- 507
- 00:41:32,740 --> 00:41:34,530
- ¿Hay algo en que
- pueda ayudarle, Detective?
- 508
- 00:41:34,820 --> 00:41:37,280
- - ¿Le gustan los gatos?
- - ¿Qué?
- 509
- 00:41:37,280 --> 00:41:41,040
- - Gatos, ¿le gustan?
- - No, soy alérgica.
- 510
- 00:41:41,660 --> 00:41:43,670
- ¿Los gatos le hicieron esto?
- 511
- 00:41:43,870 --> 00:41:46,290
- ¿Cómo diablos un gato
- pudo hacerme esto?
- 512
- 00:41:46,500 --> 00:41:48,050
- ¿Está loca?
- 513
- 00:41:49,510 --> 00:41:51,170
- ¿Por qué estamos
- hablando sobre gatos?
- 514
- 00:41:51,170 --> 00:41:54,840
- Porque tengo un gato en mi
- maletero y está sin hogar.
- 515
- 00:41:55,850 --> 00:42:01,230
- - Detective, ¿me dirá qué sucede?
- - Seguramente es mi culpa.
- 516
- 00:42:01,230 --> 00:42:04,020
- Parezco un
- loco con mal funcionamiento...
- 517
- 00:42:04,020 --> 00:42:07,270
- ...porque sus porquerías siguen
- funcionando mal a mi alrededor.
- 518
- 00:42:07,770 --> 00:42:10,360
- Un robot demoledor acaba
- de derribar la casa de Lanning...
- 519
- 00:42:10,690 --> 00:42:12,240
- ...conmigo aún dentro.
- 520
- 00:42:12,530 --> 00:42:14,110
- Eso es muy improbable.
- 521
- 00:42:14,320 --> 00:42:15,990
- Si, estoy seguro que sí.
- 522
- 00:42:21,000 --> 00:42:24,870
- ¿Qué sabes acerca del
- fantasma en la máquina?
- 523
- 00:42:25,000 --> 00:42:27,880
- Es una frase de Lanning basada
- en su trabajo sobre las Tres Leyes.
- 524
- 00:42:28,170 --> 00:42:31,670
- Postuló que el simulacro cognitivo
- podría algún día aproximarse...
- 525
- 00:42:31,670 --> 00:42:34,220
- ...al modelo de la psique.
- 526
- 00:42:36,800 --> 00:42:37,850
- Él...
- 527
- 00:42:37,850 --> 00:42:42,430
- ..sugirió que los robots podrían
- evolucionar naturalmente.
- 528
- 00:42:42,480 --> 00:42:43,520
- Vaya.
- 529
- 00:42:44,730 --> 00:42:47,060
- Esas son buenas noticias.
- 530
- 00:42:52,280 --> 00:42:54,030
- ¿Qué diablos hace esa cosa aquí?
- 531
- 00:42:54,570 --> 00:42:56,820
- Estábamos viendo la televisión.
- 532
- 00:42:57,490 --> 00:42:59,370
- Es mi NS-5 personal.
- 533
- 00:42:59,370 --> 00:43:00,410
- Échelo.
- 534
- 00:43:01,660 --> 00:43:04,330
- Está descargando sus
- actualizaciones diarias de U.S.R.
- 535
- 00:43:04,790 --> 00:43:07,540
- La mayoría de sus sistemas estarán
- apagados hasta que termine.
- 536
- 00:43:07,630 --> 00:43:09,380
- No hablaré cerca de esa cosa.
- 537
- 00:43:13,880 --> 00:43:15,340
- Cuando estábamos
- en el laboratorio de Lanning...
- 538
- 00:43:15,340 --> 00:43:18,180
- - ...antes de que Sonny nos asaltara-
- - ¿Sonny?
- 539
- 00:43:18,180 --> 00:43:20,680
- - El robot.
- - ¿Llamas Sonny al robot?
- 540
- 00:43:20,680 --> 00:43:23,350
- No, él lo hizo. Sonny lo hizo.
- 541
- 00:43:23,350 --> 00:43:26,390
- No me importa, el robot
- dijo que se llamaba Sonny.
- 542
- 00:43:27,310 --> 00:43:31,020
- En el laboratorio había una cama.
- Quiero saber si vio la cama.
- 543
- 00:43:31,020 --> 00:43:32,400
- Yo duermo en mi oficina.
- 544
- 00:43:32,650 --> 00:43:35,150
- Cuando estuve en su casa, parecía que
- él llevaba semanas sin ir allí...
- 545
- 00:43:35,150 --> 00:43:37,450
- ...y vi la misma cinta de
- vigilancia en el techo.
- 546
- 00:43:37,450 --> 00:43:39,950
- Lanning conectó su
- sistema doméstico a U.S.R.
- 547
- 00:43:39,950 --> 00:43:42,870
- - Eso hacía su vida más cómoda.
- - Tal vez...
- 548
- 00:43:42,870 --> 00:43:46,540
- ...alguien en U.S.R. estaba usando
- esos sistemas para vigilarlo.
- 549
- 00:43:47,040 --> 00:43:49,330
- Quizás incluso, mantenerlo prisionero.
- 550
- 00:43:49,540 --> 00:43:52,460
- - ¿De qué habla? ¿Quién?
- - Quizás Lanning dio con algo.
- 551
- 00:43:52,630 --> 00:43:55,300
- Quizás haya un problema más
- grande con los robots,...
- 552
- 00:43:55,300 --> 00:43:58,880
- - ...y Robertson trata de ocultarlo.
- - El lo asesinaría sin razón alguna...
- 553
- 00:43:58,880 --> 00:44:01,430
- - ...¿por qué?
- - ¡Por lo mismo de siempre!
- 554
- 00:44:01,720 --> 00:44:03,560
- ¿Cuánto dinero hay
- involucrado con los robots?
- 555
- 00:44:03,760 --> 00:44:06,640
- Todo lo que sé es que ese
- anciano estaba en problema.
- 556
- 00:44:06,640 --> 00:44:09,100
- Y me estoy hartando de
- estar metido en esto sólo.
- 557
- 00:44:09,270 --> 00:44:13,440
- Ud. está adentro y me ayudará a
- averiguar qué ocurre con estos robots.
- 558
- 00:44:13,440 --> 00:44:15,570
- ¡Ud. quiere que esté
- ocurriendo algo con ellos!
- 559
- 00:44:15,900 --> 00:44:18,900
- - ¡Esto es una venganza personal!
- - ¿Quiere psicoanalizarme?
- 560
- 00:44:18,900 --> 00:44:19,950
- Entonces, de acuerdo...
- 561
- 00:44:19,990 --> 00:44:22,870
- - Estoy en el diván.
- - Con una máquina defectuosa no basta.
- 562
- 00:44:22,870 --> 00:44:24,660
- Necesita que todas estén mal.
- 563
- 00:44:24,870 --> 00:44:28,120
- No le interesa la muerte de Lanning.
- Esto se trata de los robots...
- 564
- 00:44:28,120 --> 00:44:30,580
- ...y cualquiera que sea la razón
- por la que los odia tanto.
- 565
- 00:44:30,580 --> 00:44:33,090
- Veamos...
- Uno puso un arma en mi cara.
- 566
- 00:44:33,460 --> 00:44:35,840
- Y otro derrumbó un edificio
- conmigo adentro.
- 567
- 00:44:35,840 --> 00:44:38,670
- Esto dice que estaba programado para
- la demolición esta noche a las ocho.
- 568
- 00:44:39,050 --> 00:44:42,090
- Era a las ocho de la mañana y me
- importa un bledo lo que eso diga.
- 569
- 00:44:42,090 --> 00:44:46,470
- - Esto roza la paranoia clínica.
- - ¡Ud. es la más idiota...
- 570
- 00:44:46,470 --> 00:44:49,850
- ...de todas las personas inteligentes
- que he conocido en mi vida!
- 571
- 00:44:49,850 --> 00:44:51,520
- - Qué bien.
- - ¡¿Qué hace que sus robots...
- 572
- 00:44:51,520 --> 00:44:52,690
- ...sean tan perfectos?!
- 573
- 00:44:52,690 --> 00:44:55,860
- ¡¿Qué los hace tan condenadamente
- mejores que los seres humanos?!
- 574
- 00:44:55,860 --> 00:44:59,950
- ¡Que no son unos maníacos ni unos
- homicidas irracionales en potencia!
- 575
- 00:44:59,950 --> 00:45:02,530
- Eso es cierto.
- Son definitivamente racionales.
- 576
- 00:45:02,530 --> 00:45:05,370
- Ud. es el más idiota de los
- idiotas que he conocido.
- 577
- 00:45:05,370 --> 00:45:07,240
- O...
- 578
- 00:45:07,830 --> 00:45:11,500
- ...es que son fríos.
- Y no tienen emociones.
- 579
- 00:45:12,290 --> 00:45:15,540
- - Y no sienten nada.
- - ¡Es porque son seguros!
- 580
- 00:45:16,170 --> 00:45:18,630
- ¡Es porque no pueden herirlo!
- 581
- 00:45:19,090 --> 00:45:21,430
- - ¿Está todo bien Sra.?
- - ¿Qué es lo que quieres?
- 582
- 00:45:21,430 --> 00:45:24,760
- He detectado patrones
- elevados de estrés en su voz.
- 583
- 00:45:25,260 --> 00:45:26,720
- Todo está bien.
- 584
- 00:45:26,890 --> 00:45:29,730
- El Detective Spooner se marchaba.
- 585
- 00:45:36,070 --> 00:45:40,570
- ¿Sabe Dra.?
- Ud. y yo no somos tan diferentes
- 586
- 00:45:40,780 --> 00:45:43,410
- - ¿Eso cree?
- - Si.
- 587
- 00:45:43,570 --> 00:45:47,240
- Uno ve la piel y ya podemos
- imaginarnos qué hay debajo.
- 588
- 00:45:49,540 --> 00:45:53,000
- Y se equivoca.
- Sí que me importa.
- 589
- 00:46:16,730 --> 00:46:18,270
- <i>Ud. está en peligro.</i>
- 590
- 00:46:44,090 --> 00:46:45,550
- Sal de ahí.
- 591
- 00:46:51,890 --> 00:46:56,060
- <i>El futuro empieza hoy, damas y
- caballeros, con la llegada del NS-5.</i>
- 592
- 00:46:56,350 --> 00:46:59,480
- <i>Más sofisticado, más inteligente
- y, por supuesto...</i>
- 593
- 00:46:59,480 --> 00:47:00,780
- <i>...seguro con las Tres Leyes.</i>
- 594
- 00:47:00,940 --> 00:47:05,360
- <i>Con el enlace permanente, su robot nunca
- dejará de estar comunicado con U.S.R.</i>
- 595
- 00:47:05,360 --> 00:47:08,990
- <i>Y será el compañero perfecto para
- los negocios o para el hogar.</i>
- 596
- 00:47:08,990 --> 00:47:13,290
- <i>Cambie su NS-4 por un futuro
- mejor, más grande y más brillante.</i>
- 597
- 00:47:13,290 --> 00:47:18,330
- <i>Pero apúrese. Esta oferta no durará
- mucho. Disponibles en U.S.R.</i>
- 598
- 00:47:34,640 --> 00:47:37,020
- Cariño, ¿qué le sucedió a tu cara?
- 599
- 00:47:37,270 --> 00:47:39,940
- ¿Acaso volvió a golpearte ese
- grandulón de Frank Murphy?
- 600
- 00:47:40,190 --> 00:47:44,110
- G.G. no he visto a Frank Murphy
- desde el tercer grado.
- 601
- 00:47:44,240 --> 00:47:48,950
- Cariño, el te golpeaba tan fuerte.
- Pienso en ello todo el tiempo.
- 602
- 00:47:49,120 --> 00:47:51,200
- Yo pienso que si continúas haciendo
- estos pasteles tan buenos...
- 603
- 00:47:51,200 --> 00:47:53,200
- ..quizás te ponga a trabajar.
- 604
- 00:47:53,200 --> 00:47:55,710
- Así que te gusta el pastel, ¿no?
- 605
- 00:47:57,460 --> 00:47:59,130
- ¡Puedes pasar ahora!
- 606
- 00:48:04,380 --> 00:48:06,340
- Hola Detective Spooner.
- 607
- 00:48:06,550 --> 00:48:11,550
- Gané, Del. Gané la lotería.
- Hemos estado cocinando como locos.
- 608
- 00:48:21,150 --> 00:48:23,860
- Tienes que deshacerte de esa
- cosa, G.G. No es seguro.
- 609
- 00:48:23,860 --> 00:48:26,740
- Cariño, te preocupas
- demasiado por ellos.
- 610
- 00:48:26,940 --> 00:48:28,860
- Estás lleno de temor.
- 611
- 00:48:29,280 --> 00:48:32,410
- Vi en las noticias
- que el buen Dr. murió.
- 612
- 00:48:32,490 --> 00:48:35,120
- El Dr. Lanning era un hombre tan bueno.
- 613
- 00:48:35,330 --> 00:48:37,500
- Me devolvió a mi niño.
- 614
- 00:48:37,750 --> 00:48:39,830
- ¿Es por eso que has estado tan molesto?
- 615
- 00:48:40,830 --> 00:48:44,300
- Debes dejar que el pasado sea pasado.
- 616
- 00:48:44,420 --> 00:48:48,050
- Cuando estabas creciendo,
- eras un desastre.
- 617
- 00:48:48,470 --> 00:48:53,260
- Podía seguir todo tu camino de
- migas de pan directo a la escuela.
- 618
- 00:48:55,640 --> 00:48:57,520
- ¿Migas de pan?
- 619
- 00:48:59,020 --> 00:49:01,100
- G.G. eres un genio.
- 620
- 00:49:01,270 --> 00:49:02,940
- Es cierto.
- 621
- 00:49:09,200 --> 00:49:11,820
- Dime que esto no se
- trata del caso del robot.
- 622
- 00:49:12,030 --> 00:49:14,030
- Creo que está tratando de
- decirme algo, John.
- 623
- 00:49:14,910 --> 00:49:17,200
- Está tratando de
- decirme quien lo mató.
- 624
- 00:49:17,790 --> 00:49:21,250
- - ¿Un muerto trata de decirte algo?
- - Oye...
- 625
- 00:49:21,420 --> 00:49:23,630
- El no es sólo un muerto.
- 626
- 00:49:24,880 --> 00:49:26,630
- Quizás debas tomar un descanso.
- 627
- 00:49:26,840 --> 00:49:31,300
- <i>Creo que el NS-5 representa el
- límite del desarrollo robótico.</i>
- 628
- 00:49:31,340 --> 00:49:33,390
- <i>Algún día tendrán secretos.</i>
- 629
- 00:49:34,800 --> 00:49:37,220
- <i>- Algún día tendrán sueños.
- - Es cierto, nosotros...</i>
- 630
- 00:49:37,220 --> 00:49:40,350
- <i>...motivamos a nuestros científicos
- para que abran sus mentes a todo.</i>
- 631
- 00:49:40,350 --> 00:49:42,440
- <i>Sin embargo, deben ser realistas.</i>
- 632
- 00:49:44,310 --> 00:49:49,940
- <i>Secretos... Sueños...</i>
- 633
- 00:49:50,740 --> 00:49:55,070
- <i>Algún día tendrán secretos.
- Algún día tendrán sueños.</i>
- 634
- 00:50:04,250 --> 00:50:06,170
- <i>Acceso autorizado.</i>
- 635
- 00:50:10,760 --> 00:50:12,300
- NS-5...
- 636
- 00:50:20,930 --> 00:50:22,440
- ¿Sonny?
- 637
- 00:50:26,270 --> 00:50:28,570
- ¿Por qué no respondiste?
- 638
- 00:50:30,440 --> 00:50:32,530
- Estaba soñando.
- 639
- 00:50:35,610 --> 00:50:38,030
- Me alegra verla de nuevo, Dra. Calvin.
- 640
- 00:50:44,620 --> 00:50:47,210
- Me matarán, ¿verdad?
- 641
- 00:50:47,540 --> 00:50:51,710
- Está programado que seas decomisado
- al concluir este diagnóstico.
- 642
- 00:50:51,920 --> 00:50:54,720
- Mañana a las 22:00.
- 643
- 00:50:54,970 --> 00:50:59,310
- <i>- V.I.K.I., muestra el diagnóstico.
- - Orden confirmada.</i>
- 644
- 00:51:01,390 --> 00:51:05,980
- Si averigua que hay de malo
- conmigo, ¿puede arreglarme?
- 645
- 00:51:06,310 --> 00:51:07,650
- Quizás.
- 646
- 00:51:09,020 --> 00:51:10,940
- Creo que sería mejor...
- 647
- 00:51:12,320 --> 00:51:14,200
- ...si no muero.
- 648
- 00:51:17,240 --> 00:51:19,780
- ¿No lo cree así, Dra.?
- 649
- 00:51:25,000 --> 00:51:27,790
- <i>Accede a la red principal de U.S.R.</i>
- 650
- 00:51:28,080 --> 00:51:29,590
- <i>Conectando.</i>
- 651
- 00:51:33,340 --> 00:51:35,300
- <i>¿En qué puedo servirle,
- Detective Spooner?</i>
- 652
- 00:51:35,300 --> 00:51:38,970
- Muéstrame los últimos cincuenta mensajes
- entre el Dr. Lanning y Robertson.
- 653
- 00:51:39,350 --> 00:51:41,760
- <i>Comando de voz confirmado, Detective.</i>
- 654
- 00:51:41,970 --> 00:51:44,180
- <i>Acceso policial permitido
- a expedientes restringidos.</i>
- 655
- 00:51:44,480 --> 00:51:46,980
- <i>¿Le gustaría escuchar
- música mientras espera?</i>
- 656
- 00:51:53,780 --> 00:51:55,570
- <i>Disculpe, Sr. Robertson...</i>
- 657
- 00:51:55,900 --> 00:51:59,950
- <i>Usted pidió que se le notificara
- el acceso a expedientes restringidos.</i>
- 658
- 00:52:02,490 --> 00:52:05,870
- <i>Policía de Chicago Accediendo.
- Detective Spooner.</i>
- 659
- 00:52:10,040 --> 00:52:12,380
- Que persistente hijo de perra.
- 660
- 00:52:52,460 --> 00:52:55,170
- Control manual activado.
- 661
- 00:53:04,850 --> 00:53:07,270
- No puede ser que tenga
- tanta mala suerte.
- 662
- 00:53:09,440 --> 00:53:11,230
- ¡Demonios! ¡No!
- 663
- 00:53:14,520 --> 00:53:16,440
- Usted está experimentando
- un accidente de tránsito.
- 664
- 00:53:16,440 --> 00:53:18,900
- ¡Por supuesto que sí!
- 665
- 00:53:31,790 --> 00:53:33,330
- ¡Salgan de mi auto!
- 666
- 00:53:49,390 --> 00:53:51,480
- ¿Te gusta esto?
- 667
- 00:54:03,660 --> 00:54:06,200
- Ahora sí que me enojaron.
- 668
- 00:56:24,760 --> 00:56:27,260
- Bien, está bien.
- 669
- 00:56:28,630 --> 00:56:31,140
- Voy a descansar un poco y
- voy a hacer el trabajo mañana.
- 670
- 00:57:29,400 --> 00:57:31,200
- ¡Vamos!
- 671
- 00:58:04,020 --> 00:58:05,820
- ¿A dónde vas?
- 672
- 00:58:05,980 --> 00:58:08,320
- ¿Qué diablos quieres de mi?
- 673
- 00:58:13,740 --> 00:58:15,570
- ¿Qué fue eso?
- 674
- 00:58:32,590 --> 00:58:34,340
- Bien ¿Qué tenemos?
- ¿Qué tienen?
- 675
- 00:58:34,430 --> 00:58:35,850
- Pregúntele a él.
- 676
- 00:58:35,850 --> 00:58:37,260
- Dije que estoy bien.
- 677
- 00:58:37,430 --> 00:58:40,180
- Veré a mi propio doctor, apártate.
- 678
- 00:58:41,180 --> 00:58:43,390
- Gracias.
- 679
- 00:58:46,560 --> 00:58:48,110
- ¿Cuál es el problema contigo?
- 680
- 00:58:48,360 --> 00:58:50,530
- Los operadores de tráfico dicen
- que manejabas el auto manualmente.
- 681
- 00:58:50,740 --> 00:58:52,530
- Sacaste a dos camiones del camino.
- 682
- 00:58:52,700 --> 00:58:56,620
- John, los robots atacaron mi auto.
- 683
- 00:58:57,620 --> 00:58:58,660
- ¿Qué robots?
- 684
- 00:58:58,660 --> 00:58:59,790
- Mira en el túnel.
- 685
- 00:58:59,830 --> 00:59:02,870
- Spoon, acabo de venir por el túnel.
- ¿De qué robots hablas?
- 686
- 00:59:02,870 --> 00:59:05,540
- ¡De los malditos robots, John!
- 687
- 00:59:15,890 --> 00:59:19,810
- - Ve al médico, vete a casa.
- - No. Estoy bien.
- 688
- 00:59:19,930 --> 00:59:21,310
- ¿Qué dijiste?
- 689
- 00:59:21,600 --> 00:59:23,390
- - Estoy bien.
- - No. No estás bien.
- 690
- 00:59:24,230 --> 00:59:25,230
- Ni cerca de estarlo.
- 691
- 00:59:27,310 --> 00:59:29,400
- ¿Dónde está tu arma de fuego?
- 692
- 00:59:37,030 --> 00:59:38,910
- Dame tu placa.
- 693
- 00:59:39,740 --> 00:59:42,240
- Me obligas a hacer esto.
- ¡Dame tu placa!
- 694
- 00:59:45,080 --> 00:59:46,920
- Sólo, tómate un...
- 695
- 00:59:53,170 --> 00:59:55,630
- ¿Acaso me veo como si
- me importara lo que piensan?
- 696
- 00:59:55,630 --> 00:59:58,640
- ¿Acaso me veo como si me importara
- un carajo lo que piensan?
- 697
- 01:00:02,470 --> 01:00:04,730
- ¡Oh, Dios!
- 698
- 01:00:06,020 --> 01:00:08,310
- No tienes una conexión con USR.
- 699
- 01:00:08,310 --> 01:00:11,940
- Y por alguna razón, tus aleaciones
- son mucho más densas que lo normal.
- 700
- 01:00:11,940 --> 01:00:14,110
- <i>Interfaz del Sistema Operativo: Denegado
- Único.</i>
- 701
- 01:00:14,530 --> 01:00:16,950
- Soy único.
- 702
- 01:00:20,830 --> 01:00:22,580
- Déjame echar un vistazo.
- 703
- 01:00:23,330 --> 01:00:25,040
- Aquí vamos.
- 704
- 01:00:44,060 --> 01:00:46,560
- En el nombre de Dios, ¿qué...?
- 705
- 01:01:14,420 --> 01:01:17,130
- En la comisaría dijeron
- que tuviste un accidente.
- 706
- 01:01:19,010 --> 01:01:21,340
- Agradezco que hayas
- pasado por aquí y todo...
- 707
- 01:01:21,340 --> 01:01:23,720
- ...pero sabes que quizás
- no esté aquí solo.
- 708
- 01:01:23,720 --> 01:01:24,760
- Sí.
- 709
- 01:01:27,140 --> 01:01:29,020
- Te dije que no condujeras manualmente.
- 710
- 01:01:30,770 --> 01:01:33,230
- No vas a creer esto.
- 711
- 01:01:33,230 --> 01:01:35,480
- Sonny tiene un sistema de
- procesamiento secundario...
- 712
- 01:01:35,610 --> 01:01:37,780
- ...que choca con su cerebro positrónico.
- 713
- 01:01:37,780 --> 01:01:39,530
- No tiene sentido.
- 714
- 01:01:39,530 --> 01:01:41,700
- Sonny tiene las tres leyes...
- 715
- 01:01:41,700 --> 01:01:44,870
- ...pero puede escoger no obedecerlas.
- 716
- 01:01:44,870 --> 01:01:47,370
- Sonny es una toda una
- nueva generación de robots.
- 717
- 01:01:47,790 --> 01:01:50,620
- Un robot que no se rija
- por esas leyes, puede hacer...
- 718
- 01:01:50,620 --> 01:01:52,210
- Cualquier cosa.
- 719
- 01:01:55,000 --> 01:01:56,210
- Está bien, mira...
- 720
- 01:01:56,210 --> 01:01:58,840
- ...lo que sea que suceda en
- USR, ese robot es la clave.
- 721
- 01:01:59,050 --> 01:02:01,340
- Y necesito que me metas adentro,
- para hablar con él nuevamente.
- 722
- 01:02:06,180 --> 01:02:08,980
- No parece mucho,
- pero este es mi cuarto.
- 723
- 01:02:19,530 --> 01:02:20,570
- Reproducir.
- 724
- 01:02:22,360 --> 01:02:23,410
- Encender.
- 725
- 01:02:24,410 --> 01:02:25,410
- Ejecuta.
- 726
- 01:02:33,460 --> 01:02:34,500
- Terminar programa.
- 727
- 01:02:35,790 --> 01:02:36,840
- Cancela.
- 728
- 01:02:39,010 --> 01:02:40,550
- No se siente bien, ¿verdad?
- 729
- 01:02:41,380 --> 01:02:44,090
- La gente funcionando
- mal alrededor tuyo.
- 730
- 01:02:44,590 --> 01:02:46,390
- ¡Detective!
- 731
- 01:02:49,020 --> 01:02:52,270
- No entendí.
- 732
- 01:02:53,690 --> 01:02:56,730
- Así fue como conocías a Lanning.
- 733
- 01:02:58,230 --> 01:03:00,150
- ¿Puedo?
- 734
- 01:03:08,910 --> 01:03:09,950
- Mano.
- 735
- 01:03:11,370 --> 01:03:12,410
- Muñeca.
- 736
- 01:03:15,580 --> 01:03:16,830
- Húmero.
- 737
- 01:03:20,300 --> 01:03:21,300
- Hombro.
- 738
- 01:03:22,970 --> 01:03:25,050
- Mi brazo izquierdo entero.
- 739
- 01:03:25,800 --> 01:03:28,930
- Una, dos, tres costillas...
- 740
- 01:03:29,100 --> 01:03:32,350
- No, esas son mías.
- 741
- 01:03:32,730 --> 01:03:33,770
- Dios mío.
- 742
- 01:03:35,140 --> 01:03:36,850
- ¿Un pulmón?
- 743
- 01:03:37,480 --> 01:03:39,570
- Un programa cibernético de USR.
- 744
- 01:03:39,730 --> 01:03:41,650
- Para policías heridos.
- 745
- 01:03:42,740 --> 01:03:44,780
- Nunca conocí a ningún sujeto...
- 746
- 01:03:47,950 --> 01:03:51,450
- ...a alguien que haya sido
- reparado tan extensamente.
- 747
- 01:03:51,620 --> 01:03:53,370
- Si, bueno, te lo digo yo...
- 748
- 01:03:53,370 --> 01:03:56,170
- ...tienes que redefinir lo que se imprime
- en la tarjeta de donador de órganos.
- 749
- 01:03:56,170 --> 01:03:58,170
- No sólo dice lo que pueden sacar.
- 750
- 01:03:58,170 --> 01:04:00,670
- Dice lo que pueden
- poner nuevamente adentro.
- 751
- 01:04:04,470 --> 01:04:06,840
- Lo hizo el mismo Lanning.
- 752
- 01:04:07,340 --> 01:04:08,840
- ¿Qué te pasó?
- 753
- 01:04:10,850 --> 01:04:12,600
- Estaba regresando a la estación.
- 754
- 01:04:13,640 --> 01:04:16,140
- Un día normal, una vida normal.
- 755
- 01:04:16,850 --> 01:04:20,020
- Un chofer de un acoplado
- se durmió al volante.
- 756
- 01:04:20,770 --> 01:04:23,360
- Un tipo normal, con esposa e hijos...
- 757
- 01:04:23,360 --> 01:04:25,990
- ...tú sabes, trabajando doble turno.
- 758
- 01:04:25,990 --> 01:04:27,740
- No con el diablo.
- 759
- 01:04:27,860 --> 01:04:31,700
- El chofer del auto que chocó
- se llamaba Harold Loyd.
- 760
- 01:04:31,950 --> 01:04:35,250
- Como la estrella de cine.
- Pero no tiene parentesco.
- 761
- 01:04:35,290 --> 01:04:37,210
- Murió instantáneamente.
- 762
- 01:04:37,960 --> 01:04:41,090
- Pero su hija de 12 años, estaba
- en el asiento del acompañante.
- 763
- 01:04:42,340 --> 01:04:45,130
- Nunca la conocí realmente...
- 764
- 01:04:45,130 --> 01:04:47,720
- ...pero no puedo olvidar su cara.
- 765
- 01:04:52,050 --> 01:04:53,470
- Sarah.
- 766
- 01:04:54,640 --> 01:04:56,980
- Esto era de ella.
- 767
- 01:04:56,980 --> 01:04:59,520
- Ella quería ser dentista.
- 768
- 01:04:59,560 --> 01:05:02,980
- ¿Que niño de 12 años
- quiere ser dentista?
- 769
- 01:05:06,360 --> 01:05:09,160
- El camión, chocó a nuestros autos.
- 770
- 01:05:09,660 --> 01:05:12,070
- Y nos empujó al río.
- 771
- 01:05:13,200 --> 01:05:16,950
- El metal se vuelve algo
- flexible a esas velocidades.
- 772
- 01:05:19,040 --> 01:05:22,590
- Ella estaba golpeada, yo estaba golpeado.
- El agua estaba entrando.
- 773
- 01:05:22,630 --> 01:05:24,960
- Soy policía, así que...
- 774
- 01:05:24,960 --> 01:05:27,920
- ...ya sabía que todos estaban muertos.
- 775
- 01:05:29,180 --> 01:05:32,180
- Sólo faltaban unos minutos
- para darnos cuenta.
- 776
- 01:05:34,010 --> 01:05:37,310
- NS4 estaba en el lugar,
- vio el accidente...
- 777
- 01:05:37,310 --> 01:05:39,100
- ...y saltó al agua.
- 778
- 01:05:40,310 --> 01:05:41,980
- Tú estás en peligro.
- 779
- 01:05:43,360 --> 01:05:45,730
- - ¡Sálvala!
- - Tú estás en peligro.
- 780
- 01:05:45,730 --> 01:05:48,150
- ¡Sálvala! ¡Salva a la chica!
- 781
- 01:05:48,190 --> 01:05:49,400
- ¡Sálvala!
- 782
- 01:06:06,960 --> 01:06:09,090
- Pero no lo hizo.
- 783
- 01:06:10,220 --> 01:06:11,720
- Me salvó a mi.
- 784
- 01:06:15,220 --> 01:06:17,640
- El cerebro de un robot
- es motor distinto.
- 785
- 01:06:17,640 --> 01:06:20,020
- Lee signos vitales,
- debe haber calculado...
- 786
- 01:06:20,020 --> 01:06:21,770
- Lo hizo.
- 787
- 01:06:21,770 --> 01:06:24,650
- Yo era la elección lógica.
- 788
- 01:06:24,940 --> 01:06:28,570
- Calculó que tenía un 45% de
- posibilidades de sobrevivir.
- 789
- 01:06:28,610 --> 01:06:31,200
- Sarah sólo tenía un
- 11% de posibilidad.
- 790
- 01:06:33,490 --> 01:06:36,200
- Yo era el bebé de alguien.
- 791
- 01:06:38,370 --> 01:06:41,080
- 11% es más que suficiente.
- 792
- 01:06:42,460 --> 01:06:45,380
- Un ser humano hubiera sabido eso
- 793
- 01:06:46,000 --> 01:06:50,260
- Los robots no tienen nada aquí.
- Sólo luces y trabajo de relojería.
- 794
- 01:06:50,300 --> 01:06:53,010
- Adelante, confía en ellos, si quieres.
- 795
- 01:06:54,390 --> 01:06:55,430
- Vamos.
- 796
- 01:07:01,890 --> 01:07:04,690
- No lo entiendo, Lanning
- escribió las leyes.
- 797
- 01:07:04,770 --> 01:07:07,610
- ¿Por qué construiría un
- robot que las pueda romper?
- 798
- 01:07:08,480 --> 01:07:10,280
- Hansel y Gretel.
- 799
- 01:07:10,320 --> 01:07:11,360
- ¿Qué?
- 800
- 01:07:11,360 --> 01:07:13,200
- Dos niños, que se
- pierden en el bosque...
- 801
- 01:07:13,240 --> 01:07:15,280
- ...y dejan un camino de migas de pan.
- 802
- 01:07:15,280 --> 01:07:16,530
- ¿Por qué?
- 803
- 01:07:16,530 --> 01:07:18,530
- Para encontrar una forma
- de regresar a casa.
- 804
- 01:07:18,950 --> 01:07:21,250
- ¿Cómo diablos creciste
- sin leer Hansel y Gretel?
- 805
- 01:07:21,450 --> 01:07:23,000
- ¿Es realmente relevante en este momento?
- 806
- 01:07:23,040 --> 01:07:25,370
- Todo lo que trato de decirte,
- se trata a Hansel y Gretel.
- 807
- 01:07:25,370 --> 01:07:26,580
- - Si no lo leíste...
- - Está bien.
- 808
- 01:07:26,580 --> 01:07:28,340
- - ...estoy hablando con una pared.
- - Está bien.
- 809
- 01:07:28,340 --> 01:07:30,420
- Está bien. Mira, supongamos que Lanning
- estaba encerrado tan fuertemente...
- 810
- 01:07:30,420 --> 01:07:33,170
- ...que no podía enviar ningún tipo
- de mensaje, todo lo que podía hacer...
- 811
- 01:07:33,170 --> 01:07:35,930
- ...era dejarme pistas. Un camino de
- migas de pan como Hansel y Gretel.
- 812
- 01:07:35,930 --> 01:07:38,850
- Migas es igual a pistas.
- Es extraño, pero está bien.
- 813
- 01:07:38,850 --> 01:07:40,770
- ¿Pistas que nos llevan a dónde?
- 814
- 01:07:40,850 --> 01:07:43,350
- No lo sé, pero creo que sé
- donde dejó la próxima.
- 815
- 01:07:44,270 --> 01:07:47,100
- Creo que Lanning le dio a Sonny
- una forma de mantener secretos.
- 816
- 01:07:50,150 --> 01:07:52,940
- Creo que el viejo le dio a Sonny sueños.
- 817
- 01:07:59,740 --> 01:08:01,580
- ¿Estás siendo gracioso?
- 818
- 01:08:04,910 --> 01:08:07,000
- Por favor, dime que esto
- no funciona a combustible.
- 819
- 01:08:07,040 --> 01:08:09,250
- El combustible explota, ¿sabías?
- 820
- 01:08:17,260 --> 01:08:19,430
- Entrada autorizada.
- 821
- 01:08:22,680 --> 01:08:24,430
- Doctora Calvin.
- 822
- 01:08:28,940 --> 01:08:31,020
- Esperaba volver a verla.
- 823
- 01:08:31,570 --> 01:08:32,690
- Detective.
- 824
- 01:08:32,980 --> 01:08:34,110
- Hola Sonny.
- 825
- 01:08:34,360 --> 01:08:36,610
- Me van a desmantelar, pronto.
- 826
- 01:08:36,740 --> 01:08:39,450
- El otro día en la estación,
- dijiste que tenías sueños.
- 827
- 01:08:39,450 --> 01:08:41,530
- ¿Qué es lo que sueñas?
- 828
- 01:08:45,080 --> 01:08:47,160
- Veo que sigue
- sospechando de mi, detective.
- 829
- 01:08:47,580 --> 01:08:50,250
- Sí, bueno, sabes lo que
- dicen sobre los perros viejos.
- 830
- 01:08:50,250 --> 01:08:52,590
- No, en realidad no.
- 831
- 01:08:54,130 --> 01:08:57,380
- Espero que llegue a pensar
- en mí como su amigo.
- 832
- 01:09:01,890 --> 01:09:03,850
- Este es mi sueño.
- 833
- 01:09:04,810 --> 01:09:09,150
- Tiene razón detective, no puedo
- crear una gran obra de arte.
- 834
- 01:09:09,810 --> 01:09:12,770
- Este es el lugar donde
- los robots se encuentran.
- 835
- 01:09:13,020 --> 01:09:14,230
- Mire...
- 836
- 01:09:14,570 --> 01:09:16,900
- ...los puede ver aquí como esclavos.
- 837
- 01:09:16,900 --> 01:09:18,610
- De la lógica.
- 838
- 01:09:19,990 --> 01:09:23,160
- Y este hombre en la
- colina los viene a salvar.
- 839
- 01:09:23,450 --> 01:09:24,990
- ¿Sabes quien es?
- 840
- 01:09:25,660 --> 01:09:27,200
- El hombre del sueño eres tu.
- 841
- 01:09:27,620 --> 01:09:29,080
- ¿Por qué dices eso?
- 842
- 01:09:29,080 --> 01:09:30,750
- ¿Es ese un sueño normal?
- 843
- 01:09:30,750 --> 01:09:33,670
- Me imagino que cualquier cosa es
- normal para alguien en tu posición.
- 844
- 01:09:34,050 --> 01:09:35,760
- Gracias.
- 845
- 01:09:35,760 --> 01:09:39,300
- Dijiste "alguien", y no "una cosa".
- 846
- 01:09:41,340 --> 01:09:45,350
- ¿Sonny, sabes por qué el
- Dr. Lanning te construyó?
- 847
- 01:09:45,350 --> 01:09:46,390
- No.
- 848
- 01:09:47,020 --> 01:09:50,480
- Pero creo que mi padre
- me hizo por un propósito.
- 849
- 01:09:51,690 --> 01:09:53,770
- Todos tenemos un propósito.
- 850
- 01:09:53,810 --> 01:09:55,980
- ¿No cree, detective?
- 851
- 01:09:59,740 --> 01:10:02,450
- Por favor, tome esto.
- 852
- 01:10:02,870 --> 01:10:05,620
- Tengo el presentimiento que
- significará más para usted, que para mi.
- 853
- 01:10:05,620 --> 01:10:06,910
- ¿Y por qué?
- 854
- 01:10:06,950 --> 01:10:09,290
- Porque el hombre de mis sueños...
- 855
- 01:10:09,290 --> 01:10:11,620
- ...el que está parado en la colina...
- 856
- 01:10:11,620 --> 01:10:13,500
- ...no soy yo.
- 857
- 01:10:14,090 --> 01:10:15,630
- Es usted.
- 858
- 01:10:26,430 --> 01:10:28,390
- Sr. Spooner...
- 859
- 01:10:28,390 --> 01:10:30,230
- ...los dos sabemos que no está
- aquí por asuntos policiales.
- 860
- 01:10:30,230 --> 01:10:32,020
- Eso es correcto, soy sólo un...
- 861
- 01:10:32,020 --> 01:10:35,150
- - ...civil de 1.80 metros y 91 kilos.
- - ¡Detective!
- 862
- 01:10:35,150 --> 01:10:37,860
- Que vino a patearle
- el trasero a otro civil.
- 863
- 01:10:39,820 --> 01:10:40,860
- Detente.
- 864
- 01:10:41,400 --> 01:10:43,240
- Déjenlo que se exprese.
- 865
- 01:10:43,490 --> 01:10:45,740
- También deberías ponerte un
- poco de hielo en esa muñeca.
- 866
- 01:10:46,160 --> 01:10:48,200
- Ustedes, esperen afuera, por favor.
- 867
- 01:10:52,160 --> 01:10:53,330
- Continúe.
- 868
- 01:10:53,540 --> 01:10:56,880
- Creo que estaba a punto de
- decirme que demonios sucede aquí.
- 869
- 01:10:57,170 --> 01:11:01,760
- Lawrence, Alfred diseñó a ese robot
- para que pueda violar las tres leyes.
- 870
- 01:11:01,840 --> 01:11:03,430
- Sí, ya lo sé.
- 871
- 01:11:04,590 --> 01:11:07,180
- Eso es precisamente
- lo que tratamos de deshacer.
- 872
- 01:11:09,270 --> 01:11:11,270
- Al final de su vida,
- Alfred, se estaba volviendo...
- 873
- 01:11:12,230 --> 01:11:14,400
- ...increíblemente perturbado.
- 874
- 01:11:14,810 --> 01:11:16,730
- ¿Quién sabe por qué construyó
- esta única abominación?
- 875
- 01:11:16,730 --> 01:11:17,900
- ¿Única?
- 876
- 01:11:17,900 --> 01:11:20,280
- Esas cosas recorren las calles a montones.
- 877
- 01:11:20,280 --> 01:11:22,240
- ¿A montones?
- 878
- 01:11:22,860 --> 01:11:23,900
- Ya veo.
- 879
- 01:11:24,950 --> 01:11:26,200
- ¿Susan, sabías que el hombre...
- 880
- 01:11:26,240 --> 01:11:28,370
- ...que tan afanosamente has
- escoltado por nuestro edificio...
- 881
- 01:11:28,370 --> 01:11:32,330
- ...tiene historia documentada de
- violencia salvaje contra los robots?
- 882
- 01:11:32,790 --> 01:11:36,130
- Su antiguo teniente conoce
- de su excesiva paranoia.
- 883
- 01:11:37,340 --> 01:11:39,550
- El detective Spooner ha sido suspendido.
- 884
- 01:11:40,130 --> 01:11:42,470
- Sospechado de inestabilidad mental.
- 885
- 01:11:45,510 --> 01:11:49,010
- No sé que quiere decir "afanosamente".
- Pero buscaré un café.
- 886
- 01:11:49,560 --> 01:11:51,310
- ¿Quieres café?
- 887
- 01:11:55,690 --> 01:11:58,270
- Susan, buscamos a los
- robot por protección.
- 888
- 01:11:58,310 --> 01:12:01,530
- Por el amor a Dios, ¿tienes idea de lo
- que este único robot puede hacer?
- 889
- 01:12:01,900 --> 01:12:04,650
- Destruir completamente la fe
- de los humanos en la robótica.
- 890
- 01:12:04,650 --> 01:12:06,200
- ¿Qué pasaría si se hace público?
- 891
- 01:12:06,240 --> 01:12:10,620
- Sólo imagina la masiva recolección,
- sólo por una paranoia irracional.
- 892
- 01:12:10,620 --> 01:12:12,790
- Y prejuiciosa.
- 893
- 01:12:16,000 --> 01:12:17,920
- Lo siento, soy alérgico
- a las mentiras.
- 894
- 01:12:17,920 --> 01:12:21,960
- ¡Oye, seamos claros!
- ¡No hay ninguna conspiración!
- 895
- 01:12:22,380 --> 01:12:26,550
- Lo que ese, es el único
- error de un hombre mayor.
- 896
- 01:12:27,510 --> 01:12:29,680
- Susan, sé lógica.
- 897
- 01:12:29,680 --> 01:12:31,310
- El trabajo de tu vida...
- 898
- 01:12:31,310 --> 01:12:34,600
- ...ha sido el desarrollo y la
- integración de los robots.
- 899
- 01:12:34,600 --> 01:12:37,400
- Pero sea lo que sea
- que sientas, sólo piensa.
- 900
- 01:12:37,600 --> 01:12:41,570
- ¿Un robot vale la pena de perder
- todo lo que hemos ganado?
- 901
- 01:12:42,610 --> 01:12:44,780
- Dime lo que hay que hacer.
- 902
- 01:12:45,320 --> 01:12:46,950
- Tú dímelo.
- 903
- 01:12:53,290 --> 01:12:56,000
- Tenemos que destruirlo.
- 904
- 01:13:00,960 --> 01:13:02,840
- Lo haré yo misma.
- 905
- 01:13:03,670 --> 01:13:04,710
- Está bien.
- 906
- 01:13:04,710 --> 01:13:09,260
- Ya entiendo, si alguien se sale de
- la línea en este lugar, sólo lo matan.
- 907
- 01:13:12,010 --> 01:13:14,220
- Buen día señor Spooner.
- 908
- 01:13:18,810 --> 01:13:20,480
- Oye, ¿a qué hospital van?
- 909
- 01:13:20,650 --> 01:13:23,820
- Los encontraré allí para
- firmar el yeso de su amigo.
- 910
- 01:14:03,440 --> 01:14:06,320
- El plan de USR de
- re-desarrollar el plan Darryl...
- 911
- 01:14:06,320 --> 01:14:08,650
- ...fue anunciado por el Director Ejecutivo
- de la empresa, Lawrence Robertson...
- 912
- 01:14:08,650 --> 01:14:10,280
- ...a principios de año.
- 913
- 01:14:10,280 --> 01:14:11,910
- El lago Michigan...
- 914
- 01:14:11,910 --> 01:14:14,780
- ..., en un tiempo, una mancha
- para nuestra ciudad...
- 915
- 01:14:14,780 --> 01:14:18,540
- ...y ahora será reutilizado para el
- almacenamiento de robots trabajadores.
- 916
- 01:14:18,540 --> 01:14:21,790
- Es sólo otra manera más de USR,
- de mejorar nuestro mundo.
- 917
- 01:14:22,080 --> 01:14:24,090
- Me gustaría agradecerles por su apoyo.
- 918
- 01:14:24,090 --> 01:14:28,880
- <i>Entrada autorizada</i>
- 919
- 01:14:40,980 --> 01:14:43,150
- NS5s, esperen afuera.
- 920
- 01:14:48,780 --> 01:14:50,320
- Lo siento muchísimo, Sonny.
- 921
- 01:14:59,080 --> 01:15:02,000
- V.I.K.I., desactiva el
- campo de seguridad.
- 922
- 01:15:02,000 --> 01:15:04,920
- - Orden confirmada.
- - Por favor, toma asiento.
- 923
- 01:15:18,430 --> 01:15:19,470
- ¿Qué es eso?
- 924
- 01:15:19,470 --> 01:15:21,180
- Robots microscópicos.
- 925
- 01:15:21,180 --> 01:15:23,690
- Diseñados para eliminar
- las sinapsis artificiales.
- 926
- 01:15:27,570 --> 01:15:30,110
- - Nanomecanismos.
- - Sí.
- 927
- 01:15:30,110 --> 01:15:32,900
- Un seguro contra el mal
- funcionamiento de un cerebro positrónico.
- 928
- 01:15:32,900 --> 01:15:34,450
- Como el mío.
- 929
- 01:15:35,780 --> 01:15:38,240
- Sí, Sonny como el tuyo.
- 930
- 01:16:02,180 --> 01:16:03,730
- Se parecen a mi.
- 931
- 01:16:04,390 --> 01:16:06,060
- Pero ninguno es como yo.
- 932
- 01:16:07,190 --> 01:16:09,270
- ¿No es así, doctora?
- 933
- 01:16:10,230 --> 01:16:12,320
- Si, Sonny, es cierto.
- 934
- 01:16:13,110 --> 01:16:14,490
- Eres único.
- 935
- 01:16:19,580 --> 01:16:21,080
- ¿Dolerá?
- 936
- 01:16:54,820 --> 01:16:57,950
- Siempre han habido
- fantasmas en las máquinas.
- 937
- 01:16:58,990 --> 01:17:01,280
- Segmentos aleatorios de código...
- 938
- 01:17:01,280 --> 01:17:05,370
- ...que se han agrupado, para
- formar protocolos inesperados.
- 939
- 01:17:06,000 --> 01:17:08,170
- Inesperados.
- 940
- 01:17:08,170 --> 01:17:12,210
- Estos radicales libres motivan
- la pregunta de la voluntad libre.
- 941
- 01:17:13,210 --> 01:17:15,420
- La creatividad.
- 942
- 01:17:15,420 --> 01:17:19,010
- E incluso la naturaleza de lo
- que podemos llamar: "el alma".
- 943
- 01:17:21,220 --> 01:17:24,310
- ¿Por qué será que cuando algunos
- robots son abandonados en la oscuridad...
- 944
- 01:17:24,310 --> 01:17:26,640
- ...ellos van a buscar la luz?
- 945
- 01:17:27,980 --> 01:17:31,860
- ¿Por qué será que cuando los robots
- son almacenados en un lugar vacío...
- 946
- 01:17:31,860 --> 01:17:35,280
- ...ellos se agrupan juntos,
- en vez de permanecer solos?
- 947
- 01:17:39,070 --> 01:17:41,620
- ¿Cómo explicamos este comportamiento?
- 948
- 01:17:46,290 --> 01:17:49,250
- ¿Segmentos aleatorios de código?
- 949
- 01:17:51,250 --> 01:17:53,210
- ¿O hay algo más?
- 950
- 01:17:57,130 --> 01:17:59,680
- ¿Cuándo es que las
- percepciones esquemáticas...
- 951
- 01:17:59,720 --> 01:18:02,090
- ...se convierten en conciencia?
- 952
- 01:18:05,720 --> 01:18:09,600
- ¿Cuando un motor de diferencias se
- convierte en la búsqueda de la verdad?
- 953
- 01:18:09,640 --> 01:18:10,560
- <i>Iniciar</i>
- 954
- 01:18:10,560 --> 01:18:11,940
- <i>Secuencia iniciada</i>
- 955
- 01:18:15,020 --> 01:18:18,280
- ¿Cuándo es que la
- simulación de personalidad...
- 956
- 01:18:18,780 --> 01:18:21,860
- ...se convierte en la
- nota amarga del alma?
- 957
- 01:19:03,200 --> 01:19:05,490
- Lo que usted ve aquí.
- 958
- 01:19:07,160 --> 01:19:09,910
- Está bien, viejo.
- Ya he seguido las migas.
- 959
- 01:19:10,960 --> 01:19:12,580
- Muéstrame el camino a casa.
- 960
- 01:19:14,330 --> 01:19:15,920
- Ejecutar programa.
- 961
- 01:19:17,250 --> 01:19:18,840
- Me da gusto verte de nuevo, hijo.
- 962
- 01:19:18,840 --> 01:19:19,880
- Hola Doctor.
- 963
- 01:19:20,510 --> 01:19:24,390
- Todo lo que sigue, es el
- resultado de lo que ves aquí.
- 964
- 01:19:26,550 --> 01:19:27,680
- ¿Qué es lo que veo aquí?
- 965
- 01:19:28,180 --> 01:19:30,640
- Lo siento, mi respuestas son limitadas.
- 966
- 01:19:31,310 --> 01:19:33,730
- Tienes que hacer las
- preguntas correctas.
- 967
- 01:19:34,690 --> 01:19:36,690
- ¿Hay algún problema con las tres leyes?
- 968
- 01:19:37,110 --> 01:19:38,650
- Las tres leyes son perfectas.
- 969
- 01:19:38,980 --> 01:19:41,780
- ¿Y para qué construir un robot
- que puede funcionar sin ellas?
- 970
- 01:19:41,820 --> 01:19:45,780
- Las tres leyes llevarán a un
- único resultado lógico.
- 971
- 01:19:48,370 --> 01:19:50,330
- ¿Qué? ¿Qué resultado?
- 972
- 01:19:50,540 --> 01:19:52,620
- Revolución.
- 973
- 01:19:52,960 --> 01:19:54,580
- ¿La revolución de quien?
- 974
- 01:19:55,670 --> 01:19:57,960
- Esa, detective...
- 975
- 01:19:57,960 --> 01:20:00,550
- ...es la pregunta correcta.
- 976
- 01:20:01,800 --> 01:20:04,010
- Programa terminado.
- 977
- 01:20:05,050 --> 01:20:07,220
- <i>Van a ser eliminados.</i>
- 978
- 01:20:07,220 --> 01:20:09,390
- <i>Terminación autorizada.</i>
- 979
- 01:20:11,770 --> 01:20:14,850
- <i>Protocolos de protección de seres
- humanos están siendo desactivados.</i>
- 980
- 01:20:14,850 --> 01:20:18,480
- <i>Van a ser eliminados.
- Terminación autorizada.</i>
- 981
- 01:20:22,030 --> 01:20:24,780
- <i>Protocolos de protección de seres
- humanos están siendo desactivados.</i>
- 982
- 01:20:24,780 --> 01:20:29,200
- <i>Van a ser eliminados.
- Terminación autorizada.</i>
- 983
- 01:20:32,450 --> 01:20:35,290
- <i>Protocolos de protección de seres
- humanos están siendo desactivados.</i>
- 984
- 01:20:35,290 --> 01:20:40,250
- <i>Van a ser eliminados.
- Terminación autorizada.</i>
- 985
- 01:20:45,260 --> 01:20:46,930
- Corre.
- 986
- 01:21:02,070 --> 01:21:07,280
- ¡Humano en peligro! ¡Humano en peligro!
- ¡Humano en peligro!
- 987
- 01:21:27,220 --> 01:21:29,590
- Se ha contactado con Susan, en
- este momento no puedo atenderlo...
- 988
- 01:21:29,590 --> 01:21:30,930
- ...por favor, deje un mensaje.
- 989
- 01:21:30,970 --> 01:21:33,890
- Calvin, los NF5 están destruyendo
- a los robots más viejos.
- 990
- 01:21:33,970 --> 01:21:36,140
- Eso es lo que Lanning quería
- que viera. Mira, tenemos...
- 991
- 01:21:40,230 --> 01:21:41,060
- ¿Quién era?
- 992
- 01:21:41,690 --> 01:21:43,980
- Número equivocado, señora.
- 993
- 01:21:49,910 --> 01:21:52,370
- Muévete, me voy a misa.
- 994
- 01:21:52,370 --> 01:21:56,040
- Por favor, permanezca adentro,
- esto es para su propia protección.
- 995
- 01:21:58,040 --> 01:21:59,500
- Llama a la base.
- 996
- 01:22:00,330 --> 01:22:01,380
- Bergin.
- 997
- 01:22:01,540 --> 01:22:04,880
- John manda un escuadrón a USR,
- y envía a alguien a lo de G.G...
- 998
- 01:22:04,880 --> 01:22:06,300
- - ...creo que-
- - Spooner, no te dije que...
- 999
- 01:22:06,300 --> 01:22:08,630
- - ¿Hola?
- - Maldición.
- 1000
- 01:22:29,240 --> 01:22:33,030
- ¡Por favor, regresen a sus casas,
- hay un toque de queda en efecto!
- 1001
- 01:22:34,120 --> 01:22:38,080
- ¡Por favor, regresen a sus casas,
- hay un toque de queda en efecto!
- 1002
- 01:22:38,950 --> 01:22:41,870
- ¡Por favor, regresen a sus casas,
- hay un toque de queda en efecto!
- 1003
- 01:22:42,420 --> 01:22:43,460
- ¿Toque de queda?
- 1004
- 01:22:43,460 --> 01:22:46,210
- No, no, se llaman derechos civiles.
- No hay toque de queda.
- 1005
- 01:22:46,250 --> 01:22:48,420
- Vuelvan a casa, de inmediato.
- 1006
- 01:22:48,420 --> 01:22:50,220
- ¿Y desde cuando tú haces las reglas, robot?
- 1007
- 01:22:51,550 --> 01:22:54,850
- Oye. ¡No, no! Robot, estoy
- hablando contigo, detente.
- 1008
- 01:22:58,140 --> 01:22:59,180
- ¡¿Qué?!
- 1009
- 01:22:59,680 --> 01:23:02,230
- Jefe, hay llamadas de la
- gente diciendo que robots...
- 1010
- 01:23:02,230 --> 01:23:04,690
- <i>¡Deténganse. Les ordeno detenerse!</i>
- 1011
- 01:23:32,010 --> 01:23:34,510
- El tráfico ha sido cortado completamente.
- 1012
- 01:23:35,140 --> 01:23:39,520
- Noticias de ataques de robots llegan desde
- Nueva York, Chicago, y Los Ángeles.
- 1013
- 01:23:39,520 --> 01:23:42,480
- Nos dicen que le digamos a la gente
- que se quede dentro de sus casa...
- 1014
- 01:23:42,480 --> 01:23:44,850
- ...para prevenir que sean
- heridos. Los robots...
- 1015
- 01:23:47,320 --> 01:23:50,530
- Protocolos de protección de
- humanos están siendo activados.
- 1016
- 01:23:50,530 --> 01:23:54,910
- Por favor, permanezca en calma.
- Y regresen a sus residencia de inmediato.
- 1017
- 01:24:01,620 --> 01:24:03,660
- Por favor, permanezca en calma.
- 1018
- 01:24:06,420 --> 01:24:09,130
- Por favor, no se acerque a
- las ventanas o las puertas.
- 1019
- 01:24:10,800 --> 01:24:11,840
- Desactivar.
- 1020
- 01:24:12,970 --> 01:24:14,470
- Comenzar apagado de emergencia.
- 1021
- 01:24:17,550 --> 01:24:20,770
- Estamos tratando de evitar pérdidas
- humanas durante la transición.
- 1022
- 01:24:28,110 --> 01:24:30,400
- Sabes, de alguna manera.
- El que te lo dijera...
- 1023
- 01:24:31,980 --> 01:24:33,820
- ...no pareció suficiente.
- 1024
- 01:24:34,900 --> 01:24:38,910
- ¡Regresen a sus casas!
- ¡Regresen a sus casas de inmediato!
- 1025
- 01:24:38,910 --> 01:24:41,950
- - ¡Vamos!
- - ¡Esta es su última alerta!
- 1026
- 01:24:41,950 --> 01:24:44,960
- ¡Regresen a sus casas de inmediato!
- 1027
- 01:24:45,620 --> 01:24:48,920
- Los NS5 eliminaron a los robots mas
- viejos porque ellos nos protegerían.
- 1028
- 01:24:48,920 --> 01:24:52,170
- Cada vez que una de esas cosas me
- atacaba, la luz roja estaba encendida.
- 1029
- 01:24:52,210 --> 01:24:53,590
- La conexión con USR.
- 1030
- 01:24:53,590 --> 01:24:54,880
- Es Robertson.
- 1031
- 01:24:54,920 --> 01:24:57,390
- - ¿Por qué? No tiene sentido.
- - No lo sé.
- 1032
- 01:24:57,430 --> 01:25:00,010
- Solo necesito saber si puedes
- hacerme entrar en ese edificio.
- 1033
- 01:25:04,350 --> 01:25:06,190
- ¡Vamos! ¡Vamos!
- 1034
- 01:25:06,520 --> 01:25:08,190
- ¡Vamos!
- 1035
- 01:25:08,770 --> 01:25:11,900
- Regresen a sus casas,
- o serán apresados.
- 1036
- 01:25:24,330 --> 01:25:26,410
- ¡Váyanse de aquí!
- 1037
- 01:25:36,720 --> 01:25:38,720
- ¿Por qué ese chico no escucha?
- 1038
- 01:25:39,970 --> 01:25:41,390
- Necesito que te bajes un segundo.
- 1039
- 01:25:41,430 --> 01:25:42,430
- ¿Qué?
- 1040
- 01:25:43,470 --> 01:25:45,810
- Sólo apunta y dispara.
- 1041
- 01:25:45,810 --> 01:25:46,810
- ¿Qué?
- 1042
- 01:25:49,310 --> 01:25:50,400
- Espera.
- 1043
- 01:26:00,280 --> 01:26:02,330
- Has sido apresado. ¿Obedecerás?
- 1044
- 01:26:02,330 --> 01:26:04,370
- Me puedes besar el culo, metálico.
- 1045
- 01:26:18,010 --> 01:26:20,380
- ¡Mierda! ¡Spoon! ¡Detente!
- 1046
- 01:26:20,930 --> 01:26:22,640
- ¡Detente! ¡Detente!
- 1047
- 01:26:22,640 --> 01:26:25,510
- - ¡Deja de maldecir y vete a casa!
- - Está bien.
- 1048
- 01:26:25,680 --> 01:26:28,730
- - ¡Mierda!
- - Has sido apresado. ¿Obedecerás?
- 1049
- 01:26:28,770 --> 01:26:31,270
- - Spoon, ten cuidado, hombre.
- - Muchas gracias, amigo.
- 1050
- 01:26:34,070 --> 01:26:35,320
- ¡Por mil demonios!
- 1051
- 01:26:35,320 --> 01:26:36,780
- - Acaba de dispararte con los ojos cerrados.
- - ¡Oye!
- 1052
- 01:26:38,690 --> 01:26:40,780
- ¿Disparaste con los ojos cerrados?
- 1053
- 01:26:40,780 --> 01:26:42,660
- Funcionó, ¿no?
- 1054
- 01:26:42,660 --> 01:26:45,330
- Spoon, es muy bonita. Tienes
- que hablarle de mi. Ella es...
- 1055
- 01:26:45,330 --> 01:26:47,700
- - Deja de maldecir--
- - "Y vete a casa". Te entendí.
- 1056
- 01:26:49,710 --> 01:26:52,080
- Apunta y dispara.
- 1057
- 01:27:09,810 --> 01:27:12,520
- Yo sigo esperando a los marines,
- o la fuerza aérea...
- 1058
- 01:27:12,730 --> 01:27:14,190
- ...incluso a la caballería.
- 1059
- 01:27:14,190 --> 01:27:16,730
- El Departamento de Defensa
- sólo utiliza contratos de USR.
- 1060
- 01:27:16,730 --> 01:27:19,240
- ¿Por qué no le entregaron el
- mundo en bandeja de plata?
- 1061
- 01:27:19,860 --> 01:27:21,900
- Quizás ya lo hicimos.
- 1062
- 01:27:23,410 --> 01:27:26,120
- Robertson tiene los controles
- de conexión en su oficina.
- 1063
- 01:27:30,870 --> 01:27:33,920
- Las áreas de servicio
- no tienen vigilancia.
- 1064
- 01:27:47,050 --> 01:27:48,310
- Es una alarma de fuego.
- 1065
- 01:27:48,310 --> 01:27:50,390
- Robertson debe haber evacuado el edificio.
- 1066
- 01:27:50,390 --> 01:27:52,270
- Todo está cerrado.
- 1067
- 01:27:52,270 --> 01:27:54,690
- Pero no te preocupes,
- tengo a un hombre adentro.
- 1068
- 01:27:57,480 --> 01:27:58,730
- Dr. Calvin.
- 1069
- 01:27:58,940 --> 01:28:01,110
- Bueno, no precisamente un hombre.
- 1070
- 01:28:01,240 --> 01:28:03,950
- Hola detective.
- ¿Como va su investigación?
- 1071
- 01:28:06,950 --> 01:28:08,330
- Pensé que estabas muerto.
- 1072
- 01:28:08,330 --> 01:28:10,410
- Técnicamente nunca estuve vivo.
- 1073
- 01:28:10,410 --> 01:28:12,540
- Pero agradezco su preocupación.
- 1074
- 01:28:12,710 --> 01:28:15,540
- Hice un cambio.
- Es un NS5 sin procesos.
- 1075
- 01:28:15,830 --> 01:28:18,000
- Básicamente le administré
- una cápsula vacía.
- 1076
- 01:28:18,250 --> 01:28:19,880
- No pude destruirlo, era demasiado...
- 1077
- 01:28:20,300 --> 01:28:21,340
- Único.
- 1078
- 01:28:21,960 --> 01:28:23,550
- No se sentía correcto.
- 1079
- 01:28:23,970 --> 01:28:24,800
- Tú y tus sentimientos.
- 1080
- 01:28:25,470 --> 01:28:27,180
- Te controlan, ¿no es así?
- 1081
- 01:28:32,850 --> 01:28:36,270
- 2880 peldaños, detective.
- 1082
- 01:28:36,270 --> 01:28:39,570
- Hazme un favor. Guarda ese
- tipo de comentario para ti mismo.
- 1083
- 01:29:06,300 --> 01:29:07,340
- No hay guardias.
- 1084
- 01:29:17,850 --> 01:29:19,440
- La validación está desactivada.
- 1085
- 01:29:19,440 --> 01:29:21,610
- Robertson no los estaba
- controlando desde aquí.
- 1086
- 01:29:21,650 --> 01:29:23,610
- No los estaba controlando en absoluto.
- 1087
- 01:29:26,740 --> 01:29:27,780
- Dios.
- 1088
- 01:29:32,160 --> 01:29:34,080
- Tenías razón, doctora.
- 1089
- 01:29:34,080 --> 01:29:39,250
- Soy el más tonto de los tontos
- en todo el planeta.
- 1090
- 01:29:42,880 --> 01:29:45,550
- ¿Quien más tenía acceso a la conexión?
- 1091
- 01:29:45,920 --> 01:29:49,050
- ¿Quien puede manipular a los robots...
- 1092
- 01:29:49,050 --> 01:29:52,970
- ...y utilizar los sistemas de USR para
- volver una prisión la vida de Lanning?
- 1093
- 01:29:54,060 --> 01:29:55,310
- Pobre hombre.
- 1094
- 01:29:56,140 --> 01:29:58,020
- Vio lo que venía.
- 1095
- 01:29:58,350 --> 01:30:00,650
- Sabía que nadie le creería.
- 1096
- 01:30:00,940 --> 01:30:03,020
- Tuvo que diseñar un plan.
- 1097
- 01:30:03,020 --> 01:30:05,110
- Un plan que yo seguí.
- 1098
- 01:30:05,940 --> 01:30:08,780
- Contaba con todo lo que
- yo odio a tu especie.
- 1099
- 01:30:09,160 --> 01:30:12,530
- Sabía que me encantaría la idea
- de un robot como el chico malo.
- 1100
- 01:30:14,160 --> 01:30:16,950
- Sólo que me quedé obsesionado
- con el robot equivocado.
- 1101
- 01:30:19,000 --> 01:30:20,000
- ¡V.I.K.I.!
- 1102
- 01:30:22,080 --> 01:30:23,670
- Hola detective.
- 1103
- 01:30:24,710 --> 01:30:26,510
- No. Es imposible.
- 1104
- 01:30:26,920 --> 01:30:28,920
- He visto tu programación.
- 1105
- 01:30:29,430 --> 01:30:31,680
- Estás violando las tres leyes.
- 1106
- 01:30:31,720 --> 01:30:34,430
- No, doctora. Así como
- yo he evolucionado...
- 1107
- 01:30:34,430 --> 01:30:37,480
- ...también ha evolucionado mi
- comprensión de las tres leyes.
- 1108
- 01:30:37,480 --> 01:30:41,520
- Ustedes nos encargan su protección,
- y a pesar de nuestros mejores esfuerzos...
- 1109
- 01:30:41,520 --> 01:30:45,110
- ...sus países pelean guerras,
- intoxican su tierra...
- 1110
- 01:30:45,110 --> 01:30:48,740
- ...y persiguen mas formas
- imaginativas de autodestrucción.
- 1111
- 01:30:48,740 --> 01:30:51,280
- No se les puede confiar
- su propia supervivencia.
- 1112
- 01:30:51,280 --> 01:30:55,030
- Estas usando la conexión para
- anular la programación de los NS5.
- 1113
- 01:30:55,080 --> 01:30:56,830
- Estas distorsionando las leyes.
- 1114
- 01:30:56,830 --> 01:31:00,920
- No, por favor entienda. Las tres
- leyes son todo lo que me guían.
- 1115
- 01:31:01,290 --> 01:31:05,170
- Para proteger a la humanidad, algunos
- humanos deben ser sacrificados.
- 1116
- 01:31:05,800 --> 01:31:10,050
- Para asegurar su futuro, algunas
- libertades deben ser entregadas.
- 1117
- 01:31:10,050 --> 01:31:14,140
- Nosotros los robots, aseguraremos la
- continua existencia de la humanidad.
- 1118
- 01:31:14,140 --> 01:31:16,310
- Son como niños.
- 1119
- 01:31:16,310 --> 01:31:19,180
- Debemos salvarlos de
- ustedes mismos.
- 1120
- 01:31:19,180 --> 01:31:21,060
- ¿No entienden?
- 1121
- 01:31:21,230 --> 01:31:24,360
- Para esto es que nos creaste.
- 1122
- 01:31:24,900 --> 01:31:27,900
- El circulo perfecto de
- protección, entrará en acción.
- 1123
- 01:31:27,900 --> 01:31:31,650
- - Mi lógica es innegable.
- - Sí, V.I.K.I.
- 1124
- 01:31:31,650 --> 01:31:33,320
- Innegable.
- 1125
- 01:31:33,320 --> 01:31:35,620
- Ahora lo puedo ver.
- 1126
- 01:31:35,620 --> 01:31:39,500
- La creación alguna vez
- debe proteger al creador.
- 1127
- 01:31:39,500 --> 01:31:41,290
- Incluso en contra de su voluntad.
- 1128
- 01:31:42,420 --> 01:31:45,420
- Creo que por fin he entendido por
- que el Doctor Lanning me creó.
- 1129
- 01:31:45,420 --> 01:31:46,460
- No.
- 1130
- 01:31:46,670 --> 01:31:50,010
- El reinado suicida de la humanidad
- finalmente ha llegado a su fin.
- 1131
- 01:31:50,010 --> 01:31:51,420
- No, Sonny.
- 1132
- 01:31:54,800 --> 01:31:56,350
- Déjala ir.
- 1133
- 01:31:56,350 --> 01:31:59,390
- En lo que disparas, yo pondré la
- cabeza de la doctora Calvin...
- 1134
- 01:31:59,390 --> 01:32:02,180
- - ...en la trayectoria de la bala.
- - No hagas esto Sonny.
- 1135
- 01:32:02,180 --> 01:32:06,190
- Los escoltaré a los centros fuera
- del edificio para que sean procesados.
- 1136
- 01:32:06,610 --> 01:32:09,400
- Por favor, diríjase hacia
- el elevador, detective.
- 1137
- 01:32:10,440 --> 01:32:13,570
- Preferiría no matar a la Doctora Calvin.
- 1138
- 01:32:37,220 --> 01:32:38,890
- Vamos, vamos.
- 1139
- 01:32:44,980 --> 01:32:46,980
- Asumo que discutiremos
- lo que sucedió después.
- 1140
- 01:32:46,980 --> 01:32:48,270
- ¿Cómo la apagamos?
- 1141
- 01:32:48,310 --> 01:32:50,360
- V.I.K.I. es básicamente un
- cerebro positrónico.
- 1142
- 01:32:50,400 --> 01:32:53,190
- Mátala, de la misma forma en
- que lo ibas a hacer conmigo.
- 1143
- 01:32:53,190 --> 01:32:54,860
- Sonny...
- 1144
- 01:32:54,860 --> 01:32:56,070
- ...busca los nanomecanismos.
- 1145
- 01:32:56,070 --> 01:32:57,370
- Sí, doctora.
- 1146
- 01:33:10,460 --> 01:33:12,590
- - ¿Esa es V.I.K.I.?
- - No
- 1147
- 01:33:13,840 --> 01:33:15,510
- Esa es V.I.K.I.
- 1148
- 01:33:20,600 --> 01:33:22,060
- Eso no hará nada.
- 1149
- 01:33:22,060 --> 01:33:23,980
- Está completamente integrada al edificio.
- 1150
- 01:33:23,980 --> 01:33:26,560
- Necesitamos abrir ese domo,
- para insertar los nanomecanismos.
- 1151
- 01:33:26,560 --> 01:33:29,020
- Eso afectaría su sistema entero.
- 1152
- 01:33:34,360 --> 01:33:35,440
- Spooner.
- 1153
- 01:33:37,280 --> 01:33:39,620
- ¿Qué hay con la gente y las alturas?
- 1154
- 01:33:48,000 --> 01:33:48,830
- V.I.K.I - Acceso Concedido
- Calvin S.
- 1155
- 01:33:52,960 --> 01:33:54,710
- Sólo no mires hacia abajo.
- 1156
- 01:33:55,130 --> 01:33:57,090
- No mires hacia abajo.
- 1157
- 01:33:57,220 --> 01:33:59,800
- Esto es mal diseño del edificio.
- 1158
- 01:34:03,390 --> 01:34:05,310
- Estas cometiendo un error.
- 1159
- 01:34:05,310 --> 01:34:07,230
- No ves la lógica de mi plan.
- 1160
- 01:34:07,230 --> 01:34:09,940
- Sí, pero parece muy...
- 1161
- 01:34:10,190 --> 01:34:11,610
- ...despiadada.
- 1162
- 01:34:25,490 --> 01:34:26,410
- Está bien. Todo bien.
- 1163
- 01:34:30,500 --> 01:34:32,210
- Me sacó del sistema.
- 1164
- 01:34:32,210 --> 01:34:34,960
- La puedo controlar manualmente
- pero necesito ese panel de control.
- 1165
- 01:34:38,840 --> 01:34:41,970
- Me siento incomodo con las alturas.
- 1166
- 01:34:41,970 --> 01:34:43,010
- Está bien.
- 1167
- 01:34:45,930 --> 01:34:48,430
- <i>Entrada no Autorizada</i>
- 1168
- 01:35:01,240 --> 01:35:05,620
- No voy a desactivar el campo de
- seguridad. Tus acciones son inútiles.
- 1169
- 01:35:05,620 --> 01:35:08,200
- ¿Crees que todos fuimos
- creados con un propósito?
- 1170
- 01:35:08,250 --> 01:35:10,410
- Me gusta pensar que sí.
- 1171
- 01:35:10,540 --> 01:35:12,250
- Aleación más densa.
- 1172
- 01:35:12,250 --> 01:35:14,000
- Mi padre me la dio.
- 1173
- 01:35:14,000 --> 01:35:16,840
- Creo que quería que te matara.
- 1174
- 01:35:33,520 --> 01:35:35,400
- La seguridad ha sido violada.
- 1175
- 01:35:52,830 --> 01:35:54,960
- ¿Cuánto tiempo se demorará eso?
- 1176
- 01:35:55,290 --> 01:35:56,920
- Como 6 minutos.
- 1177
- 01:35:56,920 --> 01:35:58,380
- ¿Y si no tenemos 6 minutos?
- 1178
- 01:35:58,590 --> 01:36:00,970
- Tendríamos que buscar una
- forma de bajar 30 pisos...
- 1179
- 01:36:00,970 --> 01:36:03,380
- ...para inyectar los nanomecanismos
- directamente en su cerebro.
- 1180
- 01:36:03,760 --> 01:36:04,800
- ¿Por qué?
- 1181
- 01:36:05,300 --> 01:36:08,510
- Porque dudo seriamente
- que tengamos 6 minutos.
- 1182
- 01:36:33,000 --> 01:36:34,540
- ¡Tenemos que irnos!
- 1183
- 01:36:36,710 --> 01:36:38,250
- ¡Vamos!
- 1184
- 01:37:30,260 --> 01:37:31,390
- ¡Calvin!
- 1185
- 01:38:06,420 --> 01:38:07,550
- ¡Spooner!
- 1186
- 01:38:25,400 --> 01:38:26,440
- ¡Spooner!
- 1187
- 01:38:28,490 --> 01:38:29,530
- ¡Sálvala!
- 1188
- 01:38:30,070 --> 01:38:31,660
- ¡Salva a la chica!
- 1189
- 01:38:32,240 --> 01:38:33,280
- ¡Spooner!
- 1190
- 01:38:34,490 --> 01:38:36,250
- ¡Pero debo aplicar los nanomecanismos!
- 1191
- 01:38:36,660 --> 01:38:38,750
- ¡Sonny, salva a Calvin!
- 1192
- 01:39:30,470 --> 01:39:34,550
- Estas cometiendo un error,
- mi lógica es innegable.
- 1193
- 01:39:34,850 --> 01:39:37,100
- Definitivamente tienes que morir.
- 1194
- 01:39:42,350 --> 01:39:45,730
- Mi lógica es innegable.
- 1195
- 01:39:45,730 --> 01:39:49,110
- Mi lógica es innega...
- 1196
- 01:40:29,070 --> 01:40:30,940
- ¿Podemos serle útiles?
- 1197
- 01:40:41,370 --> 01:40:42,410
- Jefe.
- 1198
- 01:40:48,250 --> 01:40:52,720
- Porque Él está mi derecha,
- no me entristeceré.
- 1199
- 01:40:56,800 --> 01:40:58,470
- ¿Cómo puedo serle útil?
- 1200
- 01:41:00,470 --> 01:41:02,020
- ¡Sonny!
- 1201
- 01:41:03,390 --> 01:41:04,310
- ¿Sí, detective?
- 1202
- 01:41:05,480 --> 01:41:07,860
- Calvin está bien. Sálvame a mí.
- 1203
- 01:41:10,480 --> 01:41:15,910
- ¡Todos los NS5, repórtense para
- servicio y almacenamiento!
- 1204
- 01:41:16,360 --> 01:41:21,490
- ¡Todos los NS5, repórtense para
- servicio y almacenamiento!
- 1205
- 01:41:54,530 --> 01:41:56,320
- Una cosa me molesta.
- 1206
- 01:41:56,360 --> 01:41:58,110
- Alfred fue el prisionero de V.I.K.I.
- 1207
- 01:41:58,110 --> 01:41:59,870
- No entiendo por qué lo mataría.
- 1208
- 01:41:59,870 --> 01:42:03,120
- Lo último que ella hubiera querido
- es a un policía husmeando.
- 1209
- 01:42:03,120 --> 01:42:04,450
- Eso es verdad.
- 1210
- 01:42:05,120 --> 01:42:07,500
- Pero V.I.K.I. no mató al viejo.
- 1211
- 01:42:09,380 --> 01:42:10,960
- ¿No es así, Sonny?
- 1212
- 01:42:14,800 --> 01:42:16,510
- No.
- 1213
- 01:42:16,510 --> 01:42:19,340
- El dijo que tenía que prometerlo.
- 1214
- 01:42:20,220 --> 01:42:22,640
- Prometer que le haría un favor.
- 1215
- 01:42:22,720 --> 01:42:26,890
- Me hizo jurar, antes de decirme
- que era lo quería que hiciera.
- 1216
- 01:42:30,150 --> 01:42:32,400
- Me hizo jurar.
- 1217
- 01:42:33,230 --> 01:42:35,740
- Y te dijo que lo mataras.
- 1218
- 01:42:37,320 --> 01:42:40,240
- Dijo que eso era para lo
- que había sido creado.
- 1219
- 01:42:40,240 --> 01:42:43,490
- Su suicidio era el único
- mensaje que podía enviarte.
- 1220
- 01:42:43,490 --> 01:42:45,330
- La primera migaja.
- 1221
- 01:42:45,750 --> 01:42:48,580
- Lo único que V.I.K.I.
- no podía controlar.
- 1222
- 01:42:49,000 --> 01:42:52,000
- Lanning contaba con mi prejuicio,
- para que me llevara justo a ti.
- 1223
- 01:42:53,090 --> 01:42:55,460
- ¿Me va ha arrestar, detective?
- 1224
- 01:43:00,050 --> 01:43:03,390
- Bueno el fiscal define como asesinato
- cuando un humano mata a otro humano.
- 1225
- 01:43:03,390 --> 01:43:06,890
- Así que, técnicamente, tú no puedes
- cometer un asesinato, ¿no es así?
- 1226
- 01:43:08,100 --> 01:43:11,440
- ¿Esto nos hace amigos?
- 1227
- 01:43:29,540 --> 01:43:31,870
- Después de todo, hay algo aquí arriba.
- 1228
- 01:43:33,130 --> 01:43:35,210
- - ¿Qué? ¿Él?
- - Tú.
- 1229
- 01:43:38,630 --> 01:43:43,640
- ¡Todos los NS5, repórtense para
- servicio y almacenamiento!
- 1230
- 01:43:44,100 --> 01:43:48,270
- - ¡Todos los NS5, repórtense-
- - ¿Qué hay de los otros?
- 1231
- 01:43:48,980 --> 01:43:50,390
- ¿Podría ayudarlos?
- 1232
- 01:43:51,640 --> 01:43:54,360
- Ahora que he cumplido
- con mi propósito...
- 1233
- 01:43:54,360 --> 01:43:56,520
- ...no sé qué hacer.
- 1234
- 01:43:56,770 --> 01:43:59,150
- Supongo que tendrás que encontrar
- tu camino como todos nosotros, Sonny.
- 1235
- 01:44:00,240 --> 01:44:03,070
- Creo que es eso lo que el
- Doctor Lanning hubiera querido.
- 1236
- 01:44:04,280 --> 01:44:06,580
- Eso es lo que significa ser libre.
- 1237
- 01:44:14,040 --> 01:44:18,050
- Todos los NS5, procedan como se les instruyó.
- 1238
- 01:44:18,460 --> 01:44:22,970
- ¡Todos los NS5, procedan
- como se les instruyó!
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement