Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- В проходе палатки, за вуалью москитной сетки, показалась грузная фигура: Абрахам Линк, вытирая пот со лба насквозь мокрым платком, присоединился к сидевшим у раскладного стола офицерам.
- - Как он?
- - Плохо. Ни я, ни ваш фельдшер не разбираемся в местных ядах. - Профессор тяжело опустился на пустующее место Соренсена. - По сути, его лечит наш проводник. Травы для отвара и компресса, мазь - все это его рук дело.
- - Не могу сказать, что ваши слова греют мне душу, профессор. По правде сказать, я ожидал от академика несколько… иного, - буркнул Карвиль, но Линк выглядел слишком уставшим, чтобы реагировать на упрек.
- - Я осмотрел его раны: плечо выглядит куда хуже чем вчера, но для змеиных укусов подобное характерно. Гемотоксин заставляет кровь сворачиваться прямо в сосудах. Но если он не погиб на месте, то шансы сохраняются. Меня больше беспокоит лихорадка, и состояние его рассудка.
- - Проклятая жаба, - выругался Карвиль. - И проклятая некомпетентность. Вы, черт побери, прекрасно знали о том, что они опасны.
- - Это моя вина. Кохаве предупреждал нас об этом… но я был рядом, и лейтенант Соренсен не выглядел…
- - Буйнопомешанным? Ну конечно не выглядел. Он просто пальнул куда-то, разбил свое ружье об дерево, выколол дохлой мартышке глаза, и продолжал пырять ее ножом, когда вы его нашли. Верно, Берти? Я ничего не упускаю? С меня, знаете ли, спросят подробности.
- - Сэр…
- Полковник Карвиль хватил ладонью по разложенной карте. Походный стол жалобно скрипнул, Альберт продолжал неподвижно сидеть.
- В конце концов, ничего кроме этого ему и не оставалось. Вчерашняя атака дикарей быстро захлебнулась: как и ожидалось, горстка туземцев ничего не смогла противопоставить походным фортификациям, грамотно расставленной цепочке часовых, и мощи огнестрельного оружия. Но вот шум поднялся изрядный: теперь, когда ночь отступила, Альберт уже знал, что нападавших было от силы трое или четверо. Во всяком случае, столько следов обнаружили на земле по утру: до того, согласно рапорту Роджерса, считалось что лагерь был атакован как минимум двадцатью дикарями в масках, большая часть которых нашла свой конец в грязи под залпами пехотинцев.
- Трупы, разумеется, найдены не были, так что гнев полковника был объясним.
- - Надеюсь, что все собравшиеся понимают, что экспедиция окончена? - Тихо произнес Карвиль. - Простите, профессор. Ваши пирамиды жутко важны, но дальше мы уже не продвинемся.
- - Это возмутительно… - начал было Абрахам Линк, но полковник только покачал головой.
- - Давайте будем откровенны. Экспедиция получила финансирование только благодаря Соренсену. Весь этот поход - просто благородный предлог для того, чтобы Вильфред мог провести досуг так, как должно мужчине его положения. - Карвиль умолк, о чем-то задумавшись. - Мы бы провели вас к долине профессор. Это первая операция под моим началом, которая окончится сокрушительным провалом. Как там говорят туземцы? Рогатый бог съел всю удачу?
- - Всю хорошую удачу. Они делят удачу на хорошую, и плохую, - машинально поправил Абрахам, но по его лицу было видно, что мысли профессора были где-то очень далеко.
- - Так что решено. Мы ждем, пока состояние Соренсена позволит нести его на носилках, и разворачиваемся назад. Распорядитесь, чтобы…
- - Я не могу согласиться с тем, что солдаты Гартендского отдельного корпуса королевской морской пехоты повернут назад. В особенности с тем, что они это сделают даже не дойдя до того места, где в прошлый раз остановились бреольцы.
- В палатке повисла тишина.
- - Вы что-то сказали, младший офицер? - Тон Карвиля не предвещал ничего хорошего, но Альберт уже сделал свою ставку.
- - Мы в двух днях пути от долины Нашаб. Что, если я возьму нескольких добровольцев, одного проводника, и выдвинусь с профессором? Если, конечно, он готов принять такой риск.
- - Я готов, - оживился Абрахам Линк, моментально вернувшись с воображаемого посмешища, которое наверняка ждало его в королевском обществе древностей. - Я принимаю на себя все возможные риски по сохранности моей персоны.
- - Почему вы решили, что я одобрю вашу вылазку, лейтенант?
- - Потому что вы солдат, сэр. Вы сказали, что экспедиция - предлог, но сами знаете, что это не так. У нас есть цель, и мы обязаны сделать все возможное, чтобы добиться ее. Рисковать жизнью Вильфреда мы не можем, но этого и не требуется.
- - Вы, наверное, забыли о дикарях и хищнике?..
- Карвиль мог сколько угодно напускать на себя суровый вид, но лейтенант знал, что полковник согласится. За весь проделанный ими путь, в образцах почвы не было ни единого признака того, что поблизости могут находиться изумрудные копи. Перевал к долине Нашад был последней надеждой на сделку с Мейерлангеном. И Альберт не собирался отступаться от своего шанса.
- ***
- Возле палатки Соренсена, превращенной в полевой госпиталь, были выложены алые цветы. Они образовывали форму полумесяца, а вот стоящие на коленях носильщики образовывали ровную линию. Стиснув зубы, Альберт шагнул к караульному.
- - Какого дьявола вы здесь устроили?!
- - Это не мы, сэр. Они сами.
- - Клянусь, сэр. Они все утро ползали по болоту в поисках этих цветов, а теперь вот… мы их не заставляли, - по лицу второго караульного, совсем еще юнца, было понятно, что он не врет. Озадаченный лейтенант поискал взглядом Кохаве, и обнаружил туземца в другом конце лагеря. Чем бы ни занимались его соплеменники, проводника это явно не касалось.
- - Что они делают?
- - Он герой. Дрался с шаманом, остался жив. - Черные глаза Кохаве, как обычно, ничего не выражали. - На нем благословение рогатого бога. Они почитают его.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement