Advertisement
Er_Lucky2

A Night of Horror: Nightmare Radio

Aug 1st, 2020
37
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 44.90 KB | None | 0 0
  1. 1
  2. 00:00:20,291 --> 00:00:25,791
  3. En un oscuro, oscuro bosque...
  4. hay una oscura, oscura casa.
  5.  
  6. 2
  7. 00:00:26,833 --> 00:00:32,500
  8. En la oscura, oscura casa...
  9. hay un oscuro, oscuro cuarto.
  10.  
  11. 3
  12. 00:00:33,833 --> 00:00:39,250
  13. En el oscuro, oscuro cuarto...
  14. hay una oscura, oscura, mujer.
  15.  
  16. 4
  17. 00:00:40,791 --> 00:00:46,500
  18. En la oscura, oscura mujer...
  19. hay una oscura, oscura alma.
  20.  
  21. 5
  22. 00:00:47,500 --> 00:00:53,083
  23. Un alma tan oscura...
  24. que nada podía penetrarla.
  25.  
  26. 6
  27. 00:00:53,708 --> 00:00:56,500
  28. Ni la luz ni el amor.
  29.  
  30. 7
  31. 00:00:57,791 --> 00:01:00,583
  32. Un anhelo la invadió.
  33.  
  34. 8
  35. 00:01:00,666 --> 00:01:04,791
  36. Un llamado que no podía entender.
  37.  
  38. 9
  39. 00:01:05,791 --> 00:01:10,333
  40. Pero los oscuros deseos la infestaron...
  41.  
  42. 10
  43. 00:01:10,416 --> 00:01:12,916
  44. ...despertándola de nuevo.
  45.  
  46. 11
  47. 00:01:18,291 --> 00:01:23,500
  48. Aunque buscó la luz, fue
  49. creada para la oscuridad.
  50.  
  51. 12
  52. 00:01:23,583 --> 00:01:26,500
  53. Eso era todo lo que ella conocía.
  54.  
  55. 13
  56. 00:01:54,208 --> 00:01:57,083
  57. Una luz creció dentro de ella.
  58.  
  59. 14
  60. 00:01:57,166 --> 00:02:01,833
  61. Y cuando llego el momento de
  62. dar a luz en la oscuridad
  63.  
  64. 15
  65. 00:02:01,916 --> 00:02:04,875
  66. también se llenó de oscuridad.
  67.  
  68. 16
  69. 00:02:06,375 --> 00:02:10,625
  70. Sus gritos de tristeza resonaron
  71. a través del aire embrujado...
  72.  
  73. 17
  74. 00:02:11,750 --> 00:02:15,000
  75. ...y regreso a la oscuridad de donde vino.
  76.  
  77. 18
  78. 00:02:17,125 --> 00:02:23,291
  79. Pero esta vez, sintió el
  80. mal que la hizo aparecer.
  81.  
  82. 19
  83. 00:02:59,541 --> 00:03:01,833
  84. Entre la oscuridad y la niebla...
  85.  
  86. 20
  87. 00:03:03,250 --> 00:03:05,041
  88. ...ella apareció.
  89.  
  90. 21
  91. 00:03:07,583 --> 00:03:10,333
  92. Un fantasma furioso e iracundo.
  93.  
  94. 22
  95. 00:03:11,041 --> 00:03:14,583
  96. sin luz, sin negrura. Sin blancura.
  97.  
  98. 23
  99. 00:03:15,666 --> 00:03:18,125
  100. Con una oscura sed por lo rojo.
  101.  
  102. 24
  103. 00:03:20,750 --> 00:03:23,583
  104. La oscuridad no tiene lugar en la luz.
  105.  
  106. 25
  107. 00:03:24,750 --> 00:03:30,083
  108. Entonces, la oscura, oscura, mujer...
  109. fue arrojada de nuevo a la noche.
  110.  
  111. 26
  112. 00:03:36,458 --> 00:03:41,291
  113. Así que, parece que esa perversa
  114. mujer torturada en el bosque,
  115.  
  116. 27
  117. 00:03:41,375 --> 00:03:43,625
  118. continúa viviendo en la oscuridad.
  119.  
  120. 28
  121. 00:03:44,875 --> 00:03:48,333
  122. Así que todos los que están del
  123. otro lado, tengan mucho cuidado.
  124.  
  125. 29
  126. 00:03:49,166 --> 00:03:51,291
  127. Porque ella puede estar ahora mismo.
  128.  
  129. 30
  130. 00:03:51,375 --> 00:03:54,166
  131. Escondida en el rincón
  132. más oscuro de su cuarto.
  133.  
  134. 31
  135. 00:03:56,541 --> 00:04:00,375
  136. Soy Rod Wilson.
  137. Bienvenidos a "Radio Pesadillas"
  138.  
  139. 32
  140. 00:04:00,458 --> 00:04:03,458
  141. Donde las historias de
  142. terror... nunca terminan.
  143.  
  144. 33
  145. 00:04:10,600 --> 00:04:13,200
  146. UNA NOCHE DE TERROR
  147.  
  148. 34
  149. 00:04:13,200 --> 00:04:18,400
  150. BIENVENIDOS A RADIO PESADILLAS
  151. CON ROD WILSON
  152.  
  153. 35
  154. 00:04:34,333 --> 00:04:38,500
  155. Quiero recordarles, queridos oyentes,
  156. que siempre estoy aquí para escucharlos.
  157.  
  158. 36
  159. 00:04:38,583 --> 00:04:41,750
  160. Sigo esperando que compartan
  161. sus experiencias sobrenaturales.
  162.  
  163. 37
  164. 00:04:42,291 --> 00:04:46,500
  165. Esta es una noche muy especial, ya
  166. que se acerca una fuerte tormenta.
  167.  
  168. 38
  169. 00:04:46,541 --> 00:04:50,916
  170. De seguro están en sus casas oyendo
  171. la lluvia golpear las ventanas.
  172.  
  173. 39
  174. 00:04:51,625 --> 00:04:54,250
  175. Y el viento silbando
  176. a través las grietas.
  177.  
  178. 40
  179. 00:04:54,708 --> 00:04:57,875
  180. Mientras espero su primera llamada,
  181. les contaré una historia.
  182.  
  183. 41
  184. 00:04:58,500 --> 00:05:00,875
  185. Recuerdo la primera
  186. vez que vi un cadáver.
  187.  
  188. 42
  189. 00:05:01,500 --> 00:05:03,000
  190. Era mi abuela.
  191.  
  192. 43
  193. 00:05:03,291 --> 00:05:05,791
  194. Ella murió sola en su cuarto.
  195.  
  196. 44
  197. 00:05:06,458 --> 00:05:09,291
  198. Llamaron una ambulancia, pero
  199. ya no había nada que hacer.
  200.  
  201. 45
  202. 00:05:09,916 --> 00:05:11,541
  203. Yo tenía 8 años...
  204.  
  205. 46
  206. 00:05:12,416 --> 00:05:14,833
  207. ...y me paré detrás de
  208. la puerta para espiar.
  209.  
  210. 47
  211. 00:05:14,916 --> 00:05:19,666
  212. Vi a mi madre acercarse a mi abuela
  213. y tomar algo de su bolsillo.
  214.  
  215. 48
  216. 00:05:20,583 --> 00:05:23,458
  217. Luego lo puso sobre
  218. los ojos de la abuela.
  219.  
  220. 49
  221. 00:05:28,416 --> 00:05:30,083
  222. Yo estaba muy asustado.
  223.  
  224. 50
  225. 00:05:30,833 --> 00:05:33,250
  226. Tan asustado que casi me
  227. orino en los pantalones.
  228.  
  229. 51
  230. 00:05:34,125 --> 00:05:37,083
  231. Pero cuando me calme
  232. y mire más de cerca...
  233.  
  234. 52
  235. 00:05:37,791 --> 00:05:39,750
  236. ...me di cuenta que eran monedas.
  237.  
  238. 53
  239. 00:05:40,583 --> 00:05:43,875
  240. Dos simples monedas en
  241. los ojos de mi abuela.
  242.  
  243. 54
  244. 00:05:50,500 --> 00:05:55,625
  245. Tiempo después, le pregunte a mamá
  246. porque le había puesto esas monedas.
  247.  
  248. 55
  249. 00:05:56,250 --> 00:05:57,750
  250. Y ella me lo dijo.
  251.  
  252. 56
  253. 00:05:58,166 --> 00:06:01,083
  254. Hace mucho tiempo la gente creía que
  255.  
  256. 57
  257. 00:06:01,166 --> 00:06:06,166
  258. había un río que separaba la tierra
  259. de los muertos de la de los vivos.
  260.  
  261. 58
  262. 00:06:06,250 --> 00:06:10,500
  263. Para llegar al inframundo los muertos
  264. debían cruzar el río Aquerón
  265.  
  266. 59
  267. 00:06:10,541 --> 00:06:13,666
  268. en el bote de un hombre llamado Caronte.
  269.  
  270. 60
  271. 00:06:13,750 --> 00:06:16,166
  272. Que exigía como pago una moneda.
  273.  
  274. 61
  275. 00:06:16,625 --> 00:06:22,458
  276. Esta tradición paso de generación
  277. en generación por miles de años.
  278.  
  279. 62
  280. 00:06:22,500 --> 00:06:27,166
  281. Y esto me recuerda a otra historia
  282. que oí cuando viajé a Australia.
  283.  
  284. 63
  285. 00:06:27,791 --> 00:06:32,708
  286. Una niña fue obligada a hacer un
  287. aterrador y especial trabajo.
  288.  
  289. 64
  290. 00:06:33,708 --> 00:06:36,291
  291. Tienes que terminar con
  292. esa fobia ridícula.
  293.  
  294. 65
  295. 00:06:36,750 --> 00:06:39,125
  296. Los muertos, es como nos ganamos la vida.
  297.  
  298. 66
  299. 00:06:39,750 --> 00:06:41,250
  300. ¿Y si me muero?
  301.  
  302. 67
  303. 00:06:41,916 --> 00:06:45,791
  304. - ¿Quién me cuidará?
  305. - Por eso debes aprender.
  306.  
  307. 68
  308. 00:07:17,541 --> 00:07:19,416
  309. Se lo advertimos...
  310.  
  311. 69
  312. 00:07:24,208 --> 00:07:25,708
  313. Trae el equipo, por favor.
  314.  
  315. 70
  316. 00:07:27,291 --> 00:07:29,375
  317. Ella se cayó del caballo.
  318.  
  319. 71
  320. 00:07:53,333 --> 00:07:55,708
  321. Nos esforzamos para que parezcan vivos.
  322.  
  323. 72
  324. 00:07:59,500 --> 00:08:01,583
  325. Será el único recuerdo
  326. que tendremos de ella.
  327.  
  328. 73
  329. 00:08:04,458 --> 00:08:05,458
  330. Mary.
  331.  
  332. 74
  333. 00:08:08,125 --> 00:08:09,125
  334. ¡Mary!
  335.  
  336. 75
  337. 00:08:11,875 --> 00:08:12,875
  338. Mary...
  339.  
  340. 76
  341. 00:08:15,458 --> 00:08:17,500
  342. Así se llamaba mi hija.
  343.  
  344. 77
  345. 00:08:23,458 --> 00:08:24,458
  346. Comencemos.
  347.  
  348. 78
  349. 00:08:40,875 --> 00:08:44,500
  350. - ¿Hace cuánto que murió?
  351. - Dos semanas.
  352.  
  353. 79
  354. 00:08:56,166 --> 00:08:57,666
  355. ¡No puedo hacerlo!
  356.  
  357. 80
  358. 00:09:11,916 --> 00:09:15,458
  359. Mary. Lo más importante
  360. es que parezcan vivos.
  361.  
  362. 81
  363. 00:09:21,750 --> 00:09:25,375
  364. Mi pequeña... ¡Mi pequeña!
  365.  
  366. 82
  367. 00:09:25,458 --> 00:09:30,833
  368. ¡Por favor! ¡Le dije que no!
  369. Le dije que no... ¡Se lo dije!
  370.  
  371. 83
  372. 00:09:31,875 --> 00:09:34,750
  373. - Termina el trabajo.
  374. - No, mamá, no puedo.
  375.  
  376. 84
  377. 00:09:36,041 --> 00:09:39,416
  378. Te regresaré la muñeca cuando
  379. hagas lo que te dije.
  380.  
  381. 85
  382. 00:09:45,083 --> 00:09:48,375
  383. Lo más importante es que parezcan vivos.
  384.  
  385. 86
  386. 00:09:55,250 --> 00:09:57,625
  387. No... no pudimos arreglarla...
  388.  
  389. 87
  390. 00:09:57,708 --> 00:09:59,625
  391. La haremos hermosa.
  392.  
  393. 88
  394. 00:10:00,750 --> 00:10:05,791
  395. Ella se cayó del caballo.
  396. Su cuello... Su cuello...
  397.  
  398. 89
  399. 00:10:06,583 --> 00:10:08,500
  400. Se rompió el cuello.
  401.  
  402. 90
  403. 00:11:51,000 --> 00:11:54,708
  404. Mary... mi pequeña...
  405.  
  406. 91
  407. 00:12:06,666 --> 00:12:08,166
  408. Está borrosa.
  409.  
  410. 92
  411. 00:12:30,125 --> 00:12:31,875
  412. Solo pensaba...
  413.  
  414. 93
  415. 00:12:34,500 --> 00:12:36,375
  416. ...que así se vería más viva.
  417.  
  418. 94
  419. 00:12:38,500 --> 00:12:40,375
  420. ¡Ese caballo mato a mi pequeña!
  421.  
  422. 95
  423. 00:15:37,875 --> 00:15:39,375
  424. ¿Ya está listo?
  425.  
  426. 96
  427. 00:15:50,250 --> 00:15:52,083
  428. Se ve tan viva.
  429.  
  430. 97
  431. 00:16:03,875 --> 00:16:07,291
  432. <i>Para San Valentín te sugerimos
  433. animales de peluches</i>
  434.  
  435. 98
  436. 00:16:07,375 --> 00:16:13,583
  437. <i>o una canasta de dulces de Bill a
  438. elección con flores de seda o naturales.</i>
  439.  
  440. 99
  441. 00:16:13,666 --> 00:16:19,500
  442. <i>¡Si llegas primero, eliges lo mejor!
  443. Bill tiene nuevas cosas diariamente.</i>
  444.  
  445. 100
  446. 00:16:19,583 --> 00:16:24,100
  447. <i>No olviden que, en Bill, la tienda de
  448. fiestas y regalos tiene las mejores flores,</i>
  449.  
  450. 101
  451. 00:16:24,100 --> 00:16:29,416
  452. <i>para bodas, cumpleaños,
  453. pacientes y funerales.</i>
  454.  
  455. 102
  456. 00:16:29,500 --> 00:16:34,416
  457. <i>Bill se encuentra en las calles
  458. East Jackson y Mariana, 704.</i>
  459.  
  460. 103
  461. 00:16:34,500 --> 00:16:39,041
  462. Pasamos la medianoche y quiero recordarles
  463. que pueden llamarnos a "Radio Pesadillas"
  464.  
  465. 104
  466. 00:16:39,125 --> 00:16:42,083
  467. para contarnos sus experiencias
  468. más aterradoras.
  469.  
  470. 105
  471. 00:16:42,166 --> 00:16:44,208
  472. Veamos a quién tenemos en línea...
  473.  
  474. 106
  475. 00:16:49,083 --> 00:16:50,583
  476. ¿Hola?
  477.  
  478. 107
  479. 00:16:53,041 --> 00:16:54,541
  480. ¿Hay alguien ahí?
  481.  
  482. 108
  483. 00:16:56,083 --> 00:16:58,833
  484. Es una noche muy rara, amigos.
  485.  
  486. 109
  487. 00:16:59,750 --> 00:17:02,041
  488. Cosas aterradoras pueden pasar hoy.
  489.  
  490. 110
  491. 00:17:02,791 --> 00:17:04,750
  492. Lo siento en el aire.
  493.  
  494. 111
  495. 00:17:09,541 --> 00:17:11,041
  496. ¿Hola?
  497.  
  498. 112
  499. 00:17:11,333 --> 00:17:14,500
  500. <i>- Hola, Rod...
  501. </i>- Vaya, que voz sexy. ¡Me encanta!
  502.  
  503. 113
  504. 00:17:15,291 --> 00:17:17,791
  505. - ¿Cómo te llamas?
  506. <i>- Mirna.</i>
  507.  
  508. 114
  509. 00:17:18,416 --> 00:17:20,750
  510. ¿Tú llamaste recién, Mirna?
  511.  
  512. 115
  513. 00:17:22,125 --> 00:17:25,041
  514. <i>No, es la primera vez
  515. que llamó al programa.</i>
  516.  
  517. 116
  518. 00:17:26,500 --> 00:17:29,583
  519. - ¿De dónde llamas?
  520. <i>- Minneapolis.</i>
  521.  
  522. 117
  523. 00:17:29,666 --> 00:17:32,083
  524. - ¿Y dónde naciste?
  525. <i>- Soy de Croacia.</i>
  526.  
  527. 118
  528. 00:17:32,166 --> 00:17:36,083
  529. Vaya, los Balcanes, genial.
  530. ¿De qué trata tu historia?
  531.  
  532. 119
  533. 00:17:36,916 --> 00:17:39,250
  534. <i>En realidad, no me pasó a mí,</i>
  535.  
  536. 120
  537. 00:17:39,333 --> 00:17:42,750
  538. <i>pero es uno de los casos más
  539. raros y perturbadores que conozco.</i>
  540.  
  541. 121
  542. 00:17:43,416 --> 00:17:45,208
  543. <i>No es un caso paranormal.</i>
  544.  
  545. 122
  546. 00:17:45,291 --> 00:17:46,791
  547. Te escucho, querida.
  548.  
  549. 123
  550. 00:17:46,833 --> 00:17:49,375
  551. <i>Esto le pasó a una niña de
  552. Saint Paul en los años 80.</i>
  553.  
  554. 124
  555. 00:17:50,125 --> 00:17:53,500
  556. <i>Esta joven mujer quería
  557. cumplir sus sueños.</i>
  558.  
  559. 125
  560. 00:17:54,375 --> 00:17:57,541
  561. <i>Estaba muy nerviosa
  562. y muy emocionada</i>
  563.  
  564. 126
  565. 00:17:57,625 --> 00:18:00,500
  566. <i>y quería verse genial.
  567. ¿Lo vas captando, Rod?</i>
  568.  
  569. 127
  570. 00:18:01,708 --> 00:18:07,291
  571. <i>Pasó mucho tiempo probándose ropa y se
  572. dio cuenta que llegaría en 10 minutos.</i>
  573.  
  574. 128
  575. 00:18:08,625 --> 00:18:12,416
  576. <i>Se lavó rápido el pelo, pero
  577. no encontró el secador de pelo.</i>
  578.  
  579. 129
  580. 00:18:13,250 --> 00:18:16,458
  581. <i>Y entonces hizo algo
  582. muy, muy estúpido.</i>
  583.  
  584. 130
  585. 00:18:16,500 --> 00:18:19,166
  586. <i>Intento secar su
  587. pelo en el microondas.</i>
  588.  
  589. 131
  590. 00:18:20,083 --> 00:18:23,125
  591. <i>Con un destornillador, desactivo
  592. el sistema de seguridad.</i>
  593.  
  594. 132
  595. 00:18:23,750 --> 00:18:26,750
  596. <i>Luego metió su cabeza en
  597. el microondas y lo encendió.</i>
  598.  
  599. 133
  600. 00:18:28,458 --> 00:18:30,916
  601. <i>Créeme, Rod. Su cabeza exploto.</i>
  602.  
  603. 134
  604. 00:18:31,500 --> 00:18:35,291
  605. <i>Los que la encontraron dijeron que
  606. había sangre en todas las paredes.</i>
  607.  
  608. 135
  609. 00:18:35,375 --> 00:18:37,125
  610. <i>Había partes de su
  611. cerebro en todos lados.</i>
  612.  
  613. 136
  614. 00:18:37,666 --> 00:18:39,708
  615. Pero eso es una leyenda urbana, ¿no?
  616.  
  617. 137
  618. 00:18:40,250 --> 00:18:44,083
  619. No creo que alguien pueda ser
  620. tan8 estúpido para hacer eso.
  621.  
  622. 138
  623. 00:18:46,458 --> 00:18:50,333
  624. Es decir... a veces la vanidad
  625. nos hace hacer cosas estúpidas...
  626.  
  627. 139
  628. 00:18:51,625 --> 00:18:55,125
  629. Y eso también me incluye,
  630. no estoy exento.
  631.  
  632. 140
  633. 00:18:55,208 --> 00:18:58,125
  634. <i>Bueno... a veces,
  635. yo también soy vanidosa.</i>
  636.  
  637. 141
  638. 00:18:58,208 --> 00:19:01,416
  639. <i>No tiene nada de malo.
  640. ¿Crees que es malo, Rod?</i>
  641.  
  642. 142
  643. 00:19:02,083 --> 00:19:07,250
  644. Bueno, creo que es uno de los 7 pecados
  645. capitales. Y eso me recuerda otra historia.
  646.  
  647. 143
  648. 00:19:08,666 --> 00:19:11,791
  649. La historia de una mujer como
  650. la de tu leyenda urbana.
  651.  
  652. 144
  653. 00:19:11,875 --> 00:19:13,541
  654. Una mujer muy vanidosa.
  655.  
  656. 145
  657. 00:19:14,333 --> 00:19:19,125
  658. Y un día se encontró con
  659. algo que no esperaba.
  660.  
  661. 146
  662. 00:19:20,250 --> 00:19:21,750
  663. ¿Quieres que la cuente?
  664.  
  665. 147
  666. 00:19:23,291 --> 00:19:24,541
  667. Sí, por favor.
  668.  
  669. 148
  670. 00:19:24,625 --> 00:19:28,208
  671. Bueno, tendrás que esperar, Mirna,
  672. porque eso haré a continuación.
  673.  
  674. 149
  675. 00:19:42,875 --> 00:19:45,375
  676. Vi que te divorciaste otra vez.
  677.  
  678. 150
  679. 00:19:48,166 --> 00:19:51,791
  680. ¿Quién fue esta vez?
  681. ¿Otro juguete sexual?
  682.  
  683. 151
  684. 00:19:53,250 --> 00:19:55,583
  685. ¿Qué importa eso?
  686.  
  687. 152
  688. 00:19:56,500 --> 00:20:00,666
  689. Eres candente, los hombres matarían
  690. por estar con una estrella como tú.
  691.  
  692. 153
  693. 00:20:02,708 --> 00:20:05,500
  694. Mira, tus mejores momentos.
  695. ¡Están ahí mismo!
  696.  
  697. 154
  698. 00:20:06,250 --> 00:20:08,708
  699. Los Ángeles. New York.
  700.  
  701. 155
  702. 00:20:09,708 --> 00:20:11,208
  703. París.
  704.  
  705. 156
  706. 00:20:12,250 --> 00:20:13,750
  707. Tokio.
  708.  
  709. 157
  710. 00:20:13,875 --> 00:20:15,375
  711. Milán.
  712.  
  713. 158
  714. 00:20:15,583 --> 00:20:18,916
  715. Dios... ¿Recuerdas Milán?
  716.  
  717. 159
  718. 00:20:19,541 --> 00:20:21,708
  719. Ese fue un momento único.
  720.  
  721. 160
  722. 00:20:21,791 --> 00:20:26,583
  723. Aún puedo oír a Adam: "Nunca conseguirás
  724. trabajo allí", bla, bla, bla, bla bla.
  725.  
  726. 161
  727. 00:20:27,333 --> 00:20:28,833
  728. Cómo una <i>reina del drama...</i>
  729.  
  730. 162
  731. 00:20:32,041 --> 00:20:33,541
  732. El mejor momento de mi vida.
  733.  
  734. 163
  735. 00:20:35,791 --> 00:20:37,375
  736. Y después de todo este tiempo...
  737.  
  738. 164
  739. 00:20:40,541 --> 00:20:42,625
  740. ...aún tienes el pelo como hace 20 años.
  741.  
  742. 165
  743. 00:20:44,416 --> 00:20:45,916
  744. Puntas perfectas.
  745.  
  746. 166
  747. 00:20:48,041 --> 00:20:50,791
  748. Una equilibrada y perfecta coloración.
  749.  
  750. 167
  751. 00:20:51,625 --> 00:20:53,125
  752. Entonces...
  753.  
  754. 168
  755. 00:20:53,500 --> 00:20:55,375
  756. ¿Qué hace tan fascinante al pelo?
  757.  
  758. 169
  759. 00:20:56,708 --> 00:20:58,208
  760. ¡Es la paradoja, querida!
  761.  
  762. 170
  763. 00:20:59,291 --> 00:21:01,416
  764. Es decir... el pelo básicamente son...
  765.  
  766. 171
  767. 00:21:02,625 --> 00:21:04,125
  768. ...cosas muertas.
  769.  
  770. 172
  771. 00:21:04,500 --> 00:21:07,583
  772. Entonces... ¿cómo puede
  773. algo que está muerto...
  774.  
  775. 173
  776. 00:21:09,166 --> 00:21:10,666
  777. ...estar tan lleno de vida?
  778.  
  779. 174
  780. 00:21:14,291 --> 00:21:15,791
  781. Es suave.
  782.  
  783. 175
  784. 00:21:17,583 --> 00:21:19,083
  785. Delicado.
  786.  
  787. 176
  788. 00:21:22,083 --> 00:21:25,125
  789. Tiene... un indescriptible
  790. atractivo, que solo...
  791.  
  792. 177
  793. 00:21:26,458 --> 00:21:27,958
  794. ...te cautiva.
  795.  
  796. 178
  797. 00:21:29,500 --> 00:21:32,833
  798. Es una herramienta astuta
  799. he insidiosa de seducción.
  800.  
  801. 179
  802. 00:21:39,000 --> 00:21:41,166
  803. Puede encender una bella reacción...
  804.  
  805. 180
  806. 00:21:43,583 --> 00:21:47,583
  807. o destruirla en menos tiempo de lo
  808. que te toma pasar tu mano por él.
  809.  
  810. 181
  811. 00:21:50,833 --> 00:21:53,166
  812. Sí, lo sé.
  813.  
  814. 182
  815. 00:21:54,750 --> 00:21:56,250
  816. <i>¡Así es la vida!</i>
  817.  
  818. 183
  819. 00:21:57,916 --> 00:21:59,416
  820. Por supuesto...
  821.  
  822. 184
  823. 00:22:01,000 --> 00:22:02,500
  824. ...eres afortunada.
  825.  
  826. 185
  827. 00:22:05,291 --> 00:22:06,791
  828. Un pelo como el tuyo...
  829.  
  830. 186
  831. 00:22:07,916 --> 00:22:10,041
  832. ...solo se ve...
  833.  
  834. 187
  835. 00:22:11,208 --> 00:22:12,708
  836. ...en rara...
  837.  
  838. 188
  839. 00:22:13,500 --> 00:22:15,000
  840. ...ocasión.
  841.  
  842. 189
  843. 00:22:19,333 --> 00:22:20,833
  844. No tuviste que trabajar por él.
  845.  
  846. 190
  847. 00:22:22,625 --> 00:22:24,125
  848. Solo lo tuviste.
  849.  
  850. 191
  851. 00:22:25,041 --> 00:22:28,083
  852. Solo... naciste y... <i>¡Listo!</i>
  853.  
  854. 192
  855. 00:22:30,083 --> 00:22:31,583
  856. Ahí estaba.
  857.  
  858. 193
  859. 00:22:32,250 --> 00:22:34,791
  860. No estoy sugiriendo que mis...
  861.  
  862. 194
  863. 00:22:35,583 --> 00:22:39,416
  864. ...extraordinarias... originales...
  865. técnicas de estilismo,
  866.  
  867. 195
  868. 00:22:39,500 --> 00:22:42,750
  869. jugaron un papel en tu meteórica carrera.
  870.  
  871. 196
  872. 00:22:43,875 --> 00:22:45,375
  873. Pero por otro lado...
  874.  
  875. 197
  876. 00:22:45,875 --> 00:22:50,375
  877. ...es difícil imaginar donde
  878. estarías hoy si no fuera por mí.
  879.  
  880. 198
  881. 00:22:52,208 --> 00:22:53,708
  882. ¿Verdad?
  883.  
  884. 199
  885. 00:22:56,666 --> 00:22:58,875
  886. Un filósofo estadounidense dijo una vez:
  887.  
  888. 200
  889. 00:23:00,416 --> 00:23:04,833
  890. "Aquellos que logran gran éxito
  891. gracias a sus habilidades innatas"...
  892.  
  893. 201
  894. 00:23:05,791 --> 00:23:08,500
  895. ..."no tienen más derecho
  896. moral a una mayor felicidad"...
  897.  
  898. 202
  899. 00:23:10,500 --> 00:23:12,083
  900. ..."porque"...
  901.  
  902. 203
  903. 00:23:12,166 --> 00:23:17,541
  904. ..."las habilidades son intrínsecamente
  905. inútiles si una sociedad no las valora."
  906.  
  907. 204
  908. 00:23:32,125 --> 00:23:34,000
  909. Deja que te lo haga simple.
  910.  
  911. 205
  912. 00:23:37,666 --> 00:23:39,791
  913. Fuiste bendecida con un magnifico pelo.
  914.  
  915. 206
  916. 00:23:42,583 --> 00:23:44,250
  917. Gracias a esa bendición...
  918.  
  919. 207
  920. 00:23:45,625 --> 00:23:47,500
  921. ...tuviste una buena vida.
  922.  
  923. 208
  924. 00:23:49,416 --> 00:23:52,416
  925. Menospreciaste las vidas
  926. simples de la gente común.
  927.  
  928. 209
  929. 00:23:53,500 --> 00:23:58,166
  930. Convencida de que te
  931. habías ganado tu éxito.
  932.  
  933. 210
  934. 00:24:27,041 --> 00:24:28,541
  935. Alguna vez...
  936.  
  937. 211
  938. 00:24:29,916 --> 00:24:32,916
  939. ...pensaste realmente en
  940. compartir tu buena fortuna...
  941.  
  942. 212
  943. 00:24:33,041 --> 00:24:35,666
  944. ...con, ya sabes... la gente común.
  945.  
  946. 213
  947. 00:24:37,875 --> 00:24:41,833
  948. Gente que se rompe el trasero
  949. en trabajos de mierda...
  950.  
  951. 214
  952. 00:24:41,916 --> 00:24:43,750
  953. ...y relaciones de mierda.
  954.  
  955. 215
  956. 00:25:03,625 --> 00:25:05,125
  957. Pero hoy...
  958.  
  959. 216
  960. 00:25:06,875 --> 00:25:08,375
  961. ...puedes redimirte.
  962.  
  963. 217
  964. 00:25:37,208 --> 00:25:39,916
  965. Ahora que tus afortunados genes
  966. ya no te son muy útiles...
  967.  
  968. 218
  969. 00:25:40,666 --> 00:25:46,125
  970. porque, digamos, el resto de
  971. nosotros, no tuvo tu suerte.
  972.  
  973. 219
  974. 00:25:47,250 --> 00:25:49,083
  975. No te estoy quitando nada.
  976.  
  977. 220
  978. 00:25:50,291 --> 00:25:54,500
  979. Yo solo... recolecto y
  980. distribuyo para los otros.
  981.  
  982. 221
  983. 00:25:55,875 --> 00:25:57,375
  984. Le doy a alguien más...
  985.  
  986. 222
  987. 00:25:57,916 --> 00:26:00,500
  988. ...a los que no recibieron nada...
  989.  
  990. 223
  991. 00:26:01,833 --> 00:26:03,458
  992. ...la oportunidad de brillar.
  993.  
  994. 224
  995. 00:26:18,000 --> 00:26:19,541
  996. Entiendo tu miedo.
  997.  
  998. 225
  999. 00:26:20,458 --> 00:26:21,958
  1000. Lo entiendo.
  1001.  
  1002. 226
  1003. 00:26:28,000 --> 00:26:29,500
  1004. No te preocupes.
  1005.  
  1006. 227
  1007. 00:26:34,125 --> 00:26:38,250
  1008. El cabello humano puede soportar
  1009. 10 toneladas de presión.
  1010.  
  1011. 228
  1012. 00:26:39,500 --> 00:26:41,000
  1013. Está bien.
  1014.  
  1015. 229
  1016. 00:26:56,625 --> 00:26:58,125
  1017. Afortunadamente para nosotros...
  1018.  
  1019. 230
  1020. 00:26:59,666 --> 00:27:01,166
  1021. ...el cuero cabelludo...
  1022.  
  1023. 231
  1024. 00:27:03,291 --> 00:27:04,791
  1025. ...no puede soportarlo.
  1026.  
  1027. 232
  1028. 00:27:22,416 --> 00:27:27,125
  1029. SALÓN DE SYLVIO - EXTENSIONES
  1030. DE PELO 100% NATURAL
  1031.  
  1032. 233
  1033. 00:27:38,208 --> 00:27:41,250
  1034. Las extensiones de pelo de Silvio
  1035. son las mejores del mercado.
  1036.  
  1037. 234
  1038. 00:27:42,041 --> 00:27:45,250
  1039. De eso no hay duda. ¡Todas naturales!
  1040.  
  1041. 235
  1042. 00:27:45,333 --> 00:27:49,500
  1043. No toquen el dial, porque volveremos
  1044. enseguida después de unos comerciales.
  1045.  
  1046. 236
  1047. 00:27:49,541 --> 00:27:55,375
  1048. <i>Las puertas se abren el sábado
  1049. con las rebajas de otoño e invierno.</i>
  1050.  
  1051. 237
  1052. 00:27:55,458 --> 00:28:00,250
  1053. <i>Arrancamos el sábado con pantalones
  1054. y faldas ajustadas a mitad de precio.</i>
  1055.  
  1056. 238
  1057. 00:28:00,333 --> 00:28:03,333
  1058. <i>Ropa para fiestas y el
  1059. trabajo a mitad de precio.</i>
  1060.  
  1061. 239
  1062. 00:28:03,416 --> 00:28:06,041
  1063. <i>Ropa para adolescentes
  1064. a mitad de precio.</i>
  1065.  
  1066. 240
  1067. 00:28:06,125 --> 00:28:11,791
  1068. <i>Suaves suéteres a mitad de precio.
  1069. Y, sí, finas joyas a mitad de precio.</i>
  1070.  
  1071. 241
  1072. 00:28:11,875 --> 00:28:16,416
  1073. <i>- 3, 2, 1... - ...en nuestra
  1074. venta de otoño e invierno.</i>
  1075.  
  1076. 242
  1077. 00:28:18,083 --> 00:28:19,583
  1078. ¿Hola?
  1079.  
  1080. 243
  1081. 00:28:20,458 --> 00:28:23,750
  1082. <i>- Tu programa es una mierda.
  1083. </i>- ¿Sí?
  1084.  
  1085. 244
  1086. 00:28:24,791 --> 00:28:27,875
  1087. Quisiera saber por qué.
  1088. Te preguntaría tu nombre,
  1089.  
  1090. 245
  1091. 00:28:28,000 --> 00:28:31,541
  1092. los tipos como tú les gusta ser
  1093. anónimos, así que, que importa.
  1094.  
  1095. 246
  1096. 00:28:31,625 --> 00:28:37,250
  1097. <i>No tengo problema en decirte mi
  1098. nombre. Soy Jules. Jules Keefer.</i>
  1099.  
  1100. 247
  1101. 00:28:38,500 --> 00:28:43,791
  1102. <i>Y te repito lo que dije:
  1103. Tu programa es una gran mierda.</i>
  1104.  
  1105. 248
  1106. 00:28:46,166 --> 00:28:47,791
  1107. ¿Podrías decirme por qué?
  1108.  
  1109. 249
  1110. 00:28:48,791 --> 00:28:52,333
  1111. <i>Cuentas historias de
  1112. cosas que no existen.</i>
  1113.  
  1114. 250
  1115. 00:28:52,416 --> 00:28:55,458
  1116. <i>Solo le llenas la cabeza
  1117. a la gente con tonterías.</i>
  1118.  
  1119. 251
  1120. 00:28:57,000 --> 00:29:03,000
  1121. - Así que los fantasmas no te asustan.
  1122. - Claro que no. La realidad es mucho peor.
  1123.  
  1124. 252
  1125. 00:29:03,083 --> 00:29:04,916
  1126. En eso estoy de acuerdo, Jules.
  1127.  
  1128. 253
  1129. 00:29:05,666 --> 00:29:09,041
  1130. Pasan cosas en el cotidiano
  1131. que son terroríficas.
  1132.  
  1133. 254
  1134. 00:29:09,125 --> 00:29:10,875
  1135. Mucho más que las películas de terror.
  1136.  
  1137. 255
  1138. 00:29:12,500 --> 00:29:17,750
  1139. Es como dice el dicho, la realidad
  1140. muchas veces supera a la ficción.
  1141.  
  1142. 256
  1143. 00:29:18,333 --> 00:29:21,250
  1144. Pero mi audiencia prefiere
  1145. las otras historias.
  1146.  
  1147. 257
  1148. 00:29:22,125 --> 00:29:25,458
  1149. <i>Bueno, tu audiencia no es
  1150. muy inteligente que diga.</i>
  1151.  
  1152. 258
  1153. 00:29:26,875 --> 00:29:30,500
  1154. Muy bien, Jules Keefer.
  1155. ¿Escucha esto?
  1156.  
  1157. 259
  1158. 00:29:31,250 --> 00:29:34,083
  1159. ¿Qué tal si te cuento
  1160. una historia real?
  1161.  
  1162. 260
  1163. 00:29:35,250 --> 00:29:38,541
  1164. La historia real más aterradora
  1165. que jamás hayas escuchado.
  1166.  
  1167. 261
  1168. 00:29:39,791 --> 00:29:42,333
  1169. Sin fantasmas. Sin casas embrujadas.
  1170.  
  1171. 262
  1172. 00:29:43,291 --> 00:29:44,791
  1173. Solo la misma realidad.
  1174.  
  1175. 263
  1176. 00:29:45,708 --> 00:29:49,333
  1177. - ¿Conoces el caso de Willie Bingham?
  1178. <i>- No.</i>
  1179.  
  1180. 264
  1181. 00:29:50,041 --> 00:29:51,541
  1182. Eso es lo que creí.
  1183.  
  1184. 265
  1185. 00:29:52,458 --> 00:29:54,416
  1186. Bueno, prepárate, Jules Keefer.
  1187.  
  1188. 266
  1189. 00:29:54,500 --> 00:29:59,458
  1190. Prepárate para una historia que
  1191. no te dejará dormir esta noche.
  1192.  
  1193. 267
  1194. 00:30:04,708 --> 00:30:07,166
  1195. Recuerdo 2 cosas de Willie Bingham.
  1196.  
  1197. 268
  1198. 00:30:07,250 --> 00:30:11,250
  1199. Una, que estaba pálido del miedo
  1200. cuando se anunció el veredicto.
  1201.  
  1202. 269
  1203. 00:30:11,333 --> 00:30:14,791
  1204. Y la otra, después
  1205. de varias cirugías.
  1206.  
  1207. 270
  1208. 00:30:19,166 --> 00:30:22,875
  1209. La primera fue opacada por las
  1210. dolorosas acciones de la segunda.
  1211.  
  1212. 271
  1213. 00:30:36,875 --> 00:30:39,750
  1214. Fui el primer supervisor
  1215. para la cirugía.
  1216.  
  1217. 272
  1218. 00:30:39,833 --> 00:30:43,250
  1219. Nombrado según el estatuto del
  1220. estado para la pena de muerte.
  1221.  
  1222. 273
  1223. 00:30:45,125 --> 00:30:49,500
  1224. Mi trabajo es asegurar que se sigan
  1225. los protocolos médicos de seguridad,
  1226.  
  1227. 274
  1228. 00:30:49,583 --> 00:30:54,083
  1229. para que no sufra más de
  1230. lo habitual en las cirugías.
  1231.  
  1232. 275
  1233. 00:30:54,166 --> 00:30:56,708
  1234. - ¿Van a cortarme una mano?
  1235. - Eso es verdad.
  1236.  
  1237. 276
  1238. 00:30:56,791 --> 00:30:58,291
  1239. ¡¿Por qué?!
  1240.  
  1241. 277
  1242. 00:30:59,208 --> 00:31:02,041
  1243. Es un asesino Sr. Bingham.
  1244.  
  1245. 278
  1246. 00:31:02,125 --> 00:31:04,541
  1247. ¡Oigan! ¡Guardias! ¡Oigan!
  1248.  
  1249. 279
  1250. 00:31:05,666 --> 00:31:08,208
  1251. ¡No, eso no es justo!
  1252.  
  1253. 280
  1254. 00:31:10,666 --> 00:31:13,708
  1255. ¡Maté a esa chica,
  1256. pero no quise hacerlo!
  1257.  
  1258. 281
  1259. 00:31:15,291 --> 00:31:18,583
  1260. ¡Fue por el alcohol! Y las drogas.
  1261.  
  1262. 282
  1263. 00:31:20,333 --> 00:31:22,666
  1264. Lo que hice fue horrible.
  1265.  
  1266. 283
  1267. 00:31:22,750 --> 00:31:26,000
  1268. ¡Dicen que la mutile! Yo nunca...
  1269.  
  1270. 284
  1271. 00:31:26,000 --> 00:31:30,000
  1272. - La primera cirugía es simbólica.
  1273. - ¡¿"Simbólica"?!
  1274.  
  1275. 285
  1276. 00:31:30,000 --> 00:31:33,458
  1277. - Así es. - Sí, entonces no
  1278. tengo que preocuparme, ¿eh?
  1279.  
  1280. 286
  1281. 00:31:34,291 --> 00:31:37,708
  1282. Estoy aquí para asegurarme que
  1283. no sufra más de lo necesario.
  1284.  
  1285. 287
  1286. 00:31:37,791 --> 00:31:43,416
  1287. ¿No pueden hacer cómo antes?
  1288. ¡Ejecútenme! ¡Terminen con esto!
  1289.  
  1290. 288
  1291. 00:31:48,291 --> 00:31:51,666
  1292. Puede ser un ejemplo para la nación.
  1293. Tiene la chance de una recompensa.
  1294.  
  1295. 289
  1296. 00:31:52,666 --> 00:31:56,625
  1297. Se espera una reducción de su condena
  1298. para la segunda o tercera cirugía.
  1299.  
  1300. 290
  1301. 00:31:56,708 --> 00:31:58,208
  1302. ¡¿"Reducción"?!
  1303.  
  1304. 291
  1305. 00:32:14,041 --> 00:32:15,541
  1306. Vamos, vamos.
  1307.  
  1308. 292
  1309. 00:32:20,000 --> 00:32:21,500
  1310. Cubierta, por favor.
  1311.  
  1312. 293
  1313. 00:32:38,166 --> 00:32:42,166
  1314. Los familiares vivos determinaran
  1315. hasta donde llegara la cirugía.
  1316.  
  1317. 294
  1318. 00:32:48,041 --> 00:32:49,541
  1319. Háganlo.
  1320.  
  1321. 295
  1322. 00:32:55,083 --> 00:32:56,666
  1323. Deben hacerlo.
  1324.  
  1325. 296
  1326. 00:33:33,208 --> 00:33:35,250
  1327. ¡Esto les pasará si cometen
  1328. un crimen como yo!
  1329.  
  1330. 297
  1331. 00:33:38,333 --> 00:33:43,125
  1332. ¡Mejor pórtense bien, niños!
  1333. No querrán esto.
  1334.  
  1335. 298
  1336. 00:33:44,750 --> 00:33:48,000
  1337. ¡No... ninguno querrá esto!
  1338.  
  1339. 299
  1340. 00:34:04,333 --> 00:34:05,166
  1341. Bien, márcalo.
  1342.  
  1343. 300
  1344. 00:34:05,250 --> 00:34:09,750
  1345. En marzo le cortaron el brazo derecho
  1346. y la pierna izquierda al Sr. Bingham.
  1347.  
  1348. 301
  1349. 00:34:16,375 --> 00:34:17,575
  1350. Háganlo.
  1351.  
  1352. 302
  1353. 00:34:22,083 --> 00:34:23,583
  1354. Deben hacerlo.
  1355.  
  1356. 303
  1357. 00:34:44,583 --> 00:34:45,600
  1358. Sr. Bingham...
  1359.  
  1360. 304
  1361. 00:34:57,375 --> 00:34:58,875
  1362. No siento nada.
  1363.  
  1364. 305
  1365. 00:35:04,625 --> 00:35:06,125
  1366. ¿Dónde está mi supervisor?
  1367.  
  1368. 306
  1369. 00:35:23,583 --> 00:35:25,791
  1370. Mientras las cirugías
  1371. del Sr. Bingham seguían,
  1372.  
  1373. 307
  1374. 00:35:25,875 --> 00:35:30,291
  1375. se lo presentaba en las escuelas
  1376. para casos más difíciles.
  1377.  
  1378. 308
  1379. 00:35:40,125 --> 00:35:41,125
  1380. Sus manos...
  1381.  
  1382. 309
  1383. 00:35:50,708 --> 00:35:52,708
  1384. Tengan cuidado, chicos.
  1385.  
  1386. 310
  1387. 00:35:54,791 --> 00:35:56,500
  1388. Si no quieren verse como yo.
  1389.  
  1390. 311
  1391. 00:36:00,625 --> 00:36:04,416
  1392. ¡VETE A LA MIERDA!
  1393.  
  1394. 312
  1395. 00:36:10,500 --> 00:36:13,833
  1396. Aunque el Sr. Bingham
  1397. estaba bien físicamente
  1398.  
  1399. 313
  1400. 00:36:13,916 --> 00:36:18,500
  1401. a medida que se acercaba la tercera
  1402. cirugía, su oscuridad crecía.
  1403.  
  1404. 314
  1405. 00:36:44,291 --> 00:36:47,875
  1406. Los chicos de arriba están muy
  1407. contentos con tu progreso, Willie.
  1408.  
  1409. 315
  1410. 00:36:53,500 --> 00:36:56,250
  1411. No esperan que la familia
  1412. quiera seguir con esto.
  1413.  
  1414. 316
  1415. 00:37:30,875 --> 00:37:33,166
  1416. Todos los trabajos
  1417. tienen tareas difíciles.
  1418.  
  1419. 317
  1420. 00:37:34,416 --> 00:37:37,583
  1421. A veces resulta difícil
  1422. comprender su significado.
  1423.  
  1424. 318
  1425. 00:37:43,916 --> 00:37:45,416
  1426. ¡Asesino!
  1427.  
  1428. 319
  1429. 00:37:48,166 --> 00:37:49,666
  1430. ¡Monstruo!
  1431.  
  1432. 320
  1433. 00:37:55,083 --> 00:37:58,166
  1434. <i>La tensión sigue creciendo
  1435. en todo el país.</i>
  1436.  
  1437. 321
  1438. 00:37:58,250 --> 00:38:02,208
  1439. <i>Hoy estallaron protestas
  1440. sobre lo que muchos consideran</i>
  1441.  
  1442. 322
  1443. 00:38:02,291 --> 00:38:05,041
  1444. <i>un castigo cruel y barbárico.</i>
  1445.  
  1446. 323
  1447. 00:38:05,125 --> 00:38:09,333
  1448. <i>En el centro de todo está
  1449. William Bingham de 38 años</i>
  1450.  
  1451. 324
  1452. 00:38:09,416 --> 00:38:13,416
  1453. <i>que fue condenado por la violación
  1454. y el asesinato de una estudiante...</i>
  1455.  
  1456. 325
  1457. 00:38:27,833 --> 00:38:29,333
  1458. Se ve bien.
  1459.  
  1460. 326
  1461. 00:38:40,500 --> 00:38:42,000
  1462. Háganlo.
  1463.  
  1464. 327
  1465. 00:38:54,083 --> 00:38:56,791
  1466. Al Sr. Bingham le sacaron
  1467. un riñón y un pulmón.
  1468.  
  1469. 328
  1470. 00:38:58,208 --> 00:39:04,416
  1471. Los órganos de los presos son un pequeño,
  1472. pero constante ingreso para las prisiones.
  1473.  
  1474. 329
  1475. 00:39:19,000 --> 00:39:20,300
  1476. ¡Enfermera!
  1477.  
  1478. 330
  1479. 00:39:24,250 --> 00:39:25,750
  1480. ¿Sí... Sr. Bingham?
  1481.  
  1482. 331
  1483. 00:39:26,416 --> 00:39:28,875
  1484. ¿Es la pierna derecha o izquierda
  1485. la que me cortaron allí?
  1486.  
  1487. 332
  1488. 00:39:29,875 --> 00:39:33,875
  1489. Es... su pierna izquierda, Sr. Bingham.
  1490.  
  1491. 333
  1492. 00:39:35,875 --> 00:39:37,625
  1493. - La pierna izquierda.
  1494. - La pierna izquierda.
  1495.  
  1496. 334
  1497. 00:39:50,625 --> 00:39:54,875
  1498. 5 meses después autorizaron
  1499. una quinta cirugía.
  1500.  
  1501. 335
  1502. 00:39:55,000 --> 00:39:56,500
  1503. ¡Por favor, no lo hagan!
  1504.  
  1505. 336
  1506. 00:39:57,458 --> 00:40:00,750
  1507. Calma, Sr. Bingham...
  1508. pronto todo terminará.
  1509.  
  1510. 337
  1511. 00:40:02,791 --> 00:40:05,458
  1512. El Sr. Bingham perdió su vista.
  1513.  
  1514. 338
  1515. 00:40:11,666 --> 00:40:12,666
  1516. Willie...
  1517.  
  1518. 339
  1519. 00:40:14,791 --> 00:40:15,791
  1520. Willie...
  1521.  
  1522. 340
  1523. 00:40:16,583 --> 00:40:18,083
  1524. ¿Cómo estás?
  1525.  
  1526. 341
  1527. 00:40:18,666 --> 00:40:20,416
  1528. ¿Sientes dolor?
  1529.  
  1530. 342
  1531. 00:40:21,833 --> 00:40:22,833
  1532. ¿Willie?
  1533.  
  1534. 343
  1535. 00:40:27,375 --> 00:40:30,500
  1536. Nunca más vi llorar al Sr.
  1537. Bingham después de ese día.
  1538.  
  1539. 344
  1540. 00:40:30,541 --> 00:40:32,833
  1541. Tampoco volvió a hablarme.
  1542.  
  1543. 345
  1544. 00:40:38,041 --> 00:40:41,833
  1545. En su última cirugía no mostró
  1546. ningún tipo de sentimiento.
  1547.  
  1548. 346
  1549. 00:40:44,541 --> 00:40:49,125
  1550. Le sacaron las orejas... su
  1551. nariz y la punta de la lengua.
  1552.  
  1553. 347
  1554. 00:40:49,875 --> 00:40:52,250
  1555. Un láser eliminó todo
  1556. el pelo de su cuerpo.
  1557.  
  1558. 348
  1559. 00:41:12,916 --> 00:41:15,625
  1560. Ya casi llegamos al fin, Willie.
  1561.  
  1562. 349
  1563. 00:41:22,916 --> 00:41:24,666
  1564. Ya pasaron 5 años.
  1565.  
  1566. 350
  1567. 00:41:25,666 --> 00:41:30,208
  1568. El cuarto del Sr. Bingham es la
  1569. última de arriba del lado sur.
  1570.  
  1571. 351
  1572. 00:41:32,916 --> 00:41:34,416
  1573. La luz siempre está encendida.
  1574.  
  1575. 352
  1576. 00:41:35,833 --> 00:41:39,416
  1577. Sé que está ahí.
  1578. Mirando hacia el techo.
  1579.  
  1580. 353
  1581. 00:41:40,375 --> 00:41:41,875
  1582. En un silencio mortal.
  1583.  
  1584. 354
  1585. 00:41:47,666 --> 00:41:51,375
  1586. Excepto por la última
  1587. semana de cada mes.
  1588.  
  1589. 355
  1590. 00:41:52,708 --> 00:41:56,791
  1591. Eso es cuando el Sr. Bingham
  1592. y yo viajamos a las escuelas.
  1593.  
  1594. 356
  1595. 00:42:04,875 --> 00:42:07,291
  1596. Entonces, ¿esa historia
  1597. estuvo bien para ti?
  1598.  
  1599. 357
  1600. 00:42:07,375 --> 00:42:10,416
  1601. <i>Eso es mentira,
  1602. eso nunca paso.</i>
  1603.  
  1604. 358
  1605. 00:42:11,166 --> 00:42:15,291
  1606. Búscalo en internet, idiota. Lárgate,
  1607. ya no tengo paciencia para ti.
  1608.  
  1609. 359
  1610. 00:42:18,666 --> 00:42:20,166
  1611. ¿Hola?
  1612.  
  1613. 360
  1614. 00:42:20,708 --> 00:42:21,833
  1615. <i>Hola, Rod.</i>
  1616.  
  1617. 361
  1618. 00:42:21,916 --> 00:42:23,916
  1619. - ¿Cómo te llamas?
  1620. <i>- Melissa.</i>
  1621.  
  1622. 362
  1623. 00:42:24,041 --> 00:42:27,833
  1624. <i>Déjame decirte que ese
  1625. tipo es un imbécil.</i>
  1626.  
  1627. 363
  1628. 00:42:27,916 --> 00:42:30,000
  1629. <i>Tú programa es muy bueno.</i>
  1630.  
  1631. 364
  1632. 00:42:30,083 --> 00:42:34,333
  1633. No me importa eso, Melissa, trato con
  1634. muchos idiotas, es parte del trabajo.
  1635.  
  1636. 365
  1637. 00:42:34,416 --> 00:42:39,500
  1638. Concentrémonos en nuestra conversación.
  1639. ¿tienes alguna historia siniestra para contarnos?
  1640.  
  1641. 366
  1642. 00:42:39,500 --> 00:42:41,291
  1643. <i>De hecho, si, la tengo.</i>
  1644.  
  1645. 367
  1646. 00:42:42,333 --> 00:42:43,833
  1647. Soy todo oídos.
  1648.  
  1649. 368
  1650. 00:42:44,166 --> 00:42:49,333
  1651. <i>Bueno... hace un tiempo mi hija
  1652. comenzó a tomar clases de baile.</i>
  1653.  
  1654. 369
  1655. 00:42:50,000 --> 00:42:54,791
  1656. <i>Mi esposo tenía una amiga que le
  1657. daba clases en un teatro muy viejo.</i>
  1658.  
  1659. 370
  1660. 00:42:55,500 --> 00:42:59,833
  1661. <i>Fui con ella varias veces y
  1662. era un lugar oscuro y lúgubre.</i>
  1663.  
  1664. 371
  1665. 00:43:00,458 --> 00:43:03,833
  1666. <i>Al principio mi hija
  1667. era feliz, se divertía,</i>
  1668.  
  1669. 372
  1670. 00:43:03,916 --> 00:43:07,083
  1671. <i>y mejoro muy rápidamente.</i>
  1672.  
  1673. 373
  1674. 00:43:07,166 --> 00:43:11,291
  1675. <i>Pero la maestra se enfermó
  1676. y murió poco después.</i>
  1677.  
  1678. 374
  1679. 00:43:12,500 --> 00:43:18,083
  1680. <i>La reemplazo una maestra más
  1681. joven... pero ya no fue lo mismo.</i>
  1682.  
  1683. 375
  1684. 00:43:18,166 --> 00:43:21,458
  1685. <i>Mi hija perdió el interés</i>
  1686.  
  1687. 376
  1688. 00:43:21,500 --> 00:43:24,291
  1689. <i>y la pasión por el baile.</i>
  1690.  
  1691. 377
  1692. 00:43:24,375 --> 00:43:27,208
  1693. <i>Y me dijo que pasaban
  1694. cosas raras allí.</i>
  1695.  
  1696. 378
  1697. 00:43:27,291 --> 00:43:33,041
  1698. <i>Desde el escenario se veía una rara
  1699. sombra en la parte de atrás del teatro.</i>
  1700.  
  1701. 379
  1702. 00:43:34,041 --> 00:43:37,166
  1703. <i>Así que realmente nos asustamos.</i>
  1704.  
  1705. 380
  1706. 00:43:37,250 --> 00:43:42,125
  1707. <i>Así que le dije "no, no
  1708. iras más a ese teatro".</i>
  1709.  
  1710. 381
  1711. 00:43:43,375 --> 00:43:46,875
  1712. <i>¿Rod? ¿Rod, estás ahí?</i>
  1713.  
  1714. 382
  1715. 00:43:49,333 --> 00:43:52,750
  1716. <i>Sí, aquí estoy... Marta.</i>
  1717.  
  1718. 383
  1719. 00:43:52,833 --> 00:43:55,500
  1720. <i>- ¿Disculpa?
  1721. </i>- Tu historia...
  1722.  
  1723. 384
  1724. 00:43:56,208 --> 00:43:59,750
  1725. Me recuerda a la de la "Bailarina
  1726. española". ¿La has oído?
  1727.  
  1728. 385
  1729. 00:43:59,833 --> 00:44:02,791
  1730. <i>- No lo creo.
  1731. </i>- Bueno te la contaré.
  1732.  
  1733. 386
  1734. 00:44:18,416 --> 00:44:20,500
  1735. Cuando tenía 14 años...
  1736.  
  1737. 387
  1738. 00:44:21,625 --> 00:44:23,125
  1739. ...mis padres murieron.
  1740.  
  1741. 388
  1742. 00:44:25,041 --> 00:44:27,333
  1743. Poco después vino por primera vez.
  1744.  
  1745. 389
  1746. 00:44:31,625 --> 00:44:33,125
  1747. Dolió.
  1748.  
  1749. 390
  1750. 00:44:43,083 --> 00:44:44,583
  1751. Dolió mucho.
  1752.  
  1753. 391
  1754. 00:44:46,250 --> 00:44:47,750
  1755. Y eso...
  1756.  
  1757. 392
  1758. 00:44:48,375 --> 00:44:50,000
  1759. ...fue solo el principio.
  1760.  
  1761. 393
  1762. 00:44:59,083 --> 00:45:00,500
  1763. <i>¿Pero te encuentras bien ahora?</i>
  1764.  
  1765. 394
  1766. 00:45:00,583 --> 00:45:02,916
  1767. Sí, bueno, llevo todo el
  1768. día un poco revuelta...
  1769.  
  1770. 395
  1771. 00:45:03,041 --> 00:45:06,500
  1772. ...pero no te preocupes, es que me
  1773. habrá sentado algo mal de la comida.
  1774.  
  1775. 396
  1776. 00:45:06,583 --> 00:45:10,666
  1777. <i>Si hace falta cambio el turno, puedo
  1778. estar en media hora y recogerte.</i>
  1779.  
  1780. 397
  1781. 00:45:10,750 --> 00:45:12,250
  1782. No te molestes.
  1783.  
  1784. 398
  1785. 00:45:12,500 --> 00:45:14,791
  1786. <i>Haber... yo prefiero estar contigo,</i>
  1787.  
  1788. 399
  1789. 00:45:14,875 --> 00:45:18,000
  1790. <i>solo que a veces me tocan
  1791. los turnos de noche.</i>
  1792.  
  1793. 400
  1794. 00:45:18,083 --> 00:45:19,583
  1795. Estoy bien, Luis.
  1796.  
  1797. 401
  1798. 00:45:20,041 --> 00:45:24,541
  1799. <i>Marta, no quiero sonar controlador,
  1800. ya sé que no soy papá, pero me...</i>
  1801.  
  1802. 402
  1803. 00:45:24,625 --> 00:45:27,500
  1804. - ¿Compraste las flores?
  1805. <i>- Sí, tranquila.</i>
  1806.  
  1807. 403
  1808. 00:45:28,250 --> 00:45:30,541
  1809. - ¿Margaritas blancas?
  1810. <i>- No me tomes por inútil.</i>
  1811.  
  1812. 404
  1813. 00:45:31,500 --> 00:45:35,000
  1814. <i>- Tú preocúpate solo de ponerte bien.
  1815. </i>- Está bien.
  1816.  
  1817. 405
  1818. 00:45:35,583 --> 00:45:39,500
  1819. Oye, se me ha ocurrido que a lo mejor
  1820. podría ir a dormir a la casa de la vecina...
  1821.  
  1822. 406
  1823. 00:45:39,541 --> 00:45:41,500
  1824. <i>¡¿Pero por qué tienes que
  1825. andar molestando a la gente?!</i>
  1826.  
  1827. 407
  1828. 00:45:42,250 --> 00:45:44,416
  1829. <i>Ya eres lo suficiente mayor
  1830. para estar en casa de nadie.</i>
  1831.  
  1832. 408
  1833. 00:45:47,041 --> 00:45:48,541
  1834. Sí.
  1835.  
  1836. 409
  1837. 00:45:49,041 --> 00:45:50,916
  1838. <i>Por favor, cuídate.</i>
  1839.  
  1840. 410
  1841. 00:45:51,041 --> 00:45:54,708
  1842. <i>Y si necesitas algo, me llamas.
  1843. Que voy a llegar tarde.</i>
  1844.  
  1845. 411
  1846. 00:45:54,791 --> 00:45:57,375
  1847. <i>No me esperes despierta,
  1848. es mejor que descanses.</i>
  1849.  
  1850. 412
  1851. 00:45:57,458 --> 00:46:00,125
  1852. - Bien. Hasta mañana.
  1853. <i>- Hasta mañana.</i>
  1854.  
  1855. 413
  1856. 00:46:00,625 --> 00:46:02,458
  1857. <i>Y recuerda que te quiero.</i>
  1858.  
  1859. 414
  1860. 00:46:04,541 --> 00:46:06,916
  1861. ¿Cómo estás? Tienes mala cara.
  1862.  
  1863. 415
  1864. 00:46:08,250 --> 00:46:09,750
  1865. Estoy bien.
  1866.  
  1867. 416
  1868. 00:46:10,875 --> 00:46:16,083
  1869. Sé que es un momento delicado.
  1870. Si necesitas hablar, dímelo.
  1871.  
  1872. 417
  1873. 00:46:16,625 --> 00:46:18,416
  1874. No de verdad, ya se me ha pasado.
  1875.  
  1876. 418
  1877. 00:46:22,416 --> 00:46:24,333
  1878. ¿Te acuerdas de tu primera actuación?
  1879.  
  1880. 419
  1881. 00:46:26,125 --> 00:46:30,083
  1882. Estabas asustadísima, y te dije:
  1883. "¡Lánzate en el escenario!"
  1884.  
  1885. 420
  1886. 00:46:31,250 --> 00:46:32,750
  1887. ¡Estuviste genial!
  1888.  
  1889. 421
  1890. 00:46:40,166 --> 00:46:41,666
  1891. Tengo que irme.
  1892.  
  1893. 422
  1894. 00:46:45,250 --> 00:46:48,708
  1895. Si hay algo que te da miedo,
  1896. enfréntalo, no lo escondas.
  1897.  
  1898. 423
  1899. 00:46:49,750 --> 00:46:51,375
  1900. Si no será peor.
  1901.  
  1902. 424
  1903. 00:46:54,208 --> 00:46:55,708
  1904. Voy a perder el bus.
  1905.  
  1906. 425
  1907. 00:52:18,250 --> 00:52:20,166
  1908. <i>¡No! ¡Por favor, no!</i>
  1909.  
  1910. 426
  1911. 00:52:22,083 --> 00:52:24,208
  1912. <i>¿Marta? ¿Marta?</i>
  1913.  
  1914. 427
  1915. 00:52:27,041 --> 00:52:28,833
  1916. - ¡Luis!
  1917. <i>- ¡Marta!</i>
  1918.  
  1919. 428
  1920. 00:52:28,916 --> 00:52:31,166
  1921. - ¡Luis, tienes que venir!
  1922. <i>- Marta, tranquilízate.</i>
  1923.  
  1924. 429
  1925. 00:52:31,250 --> 00:52:34,541
  1926. - ¡Hay alguien en la casa!
  1927. <i>- Tienes que relajarte, estas muy nerviosa.</i>
  1928.  
  1929. 430
  1930. 00:52:35,666 --> 00:52:37,750
  1931. <i>Respira profundamente.</i>
  1932.  
  1933. 431
  1934. 00:52:39,333 --> 00:52:43,166
  1935. <i>No, no sé lo que te está pasando,
  1936. pero tienes que confiar en mí.</i>
  1937.  
  1938. 432
  1939. 00:52:43,250 --> 00:52:45,666
  1940. <i>- Marta.
  1941. </i>- ¿Qué?
  1942.  
  1943. 433
  1944. 00:52:45,750 --> 00:52:48,250
  1945. <i>Escúchame, abre la puerta.</i>
  1946.  
  1947. 434
  1948. 00:52:51,333 --> 00:52:52,833
  1949. ¿Cómo?
  1950.  
  1951. 435
  1952. 00:52:52,875 --> 00:52:55,916
  1953. <i>Abre la puerta, Marta. Por favor.</i>
  1954.  
  1955. 436
  1956. 00:52:56,666 --> 00:52:59,000
  1957. <i>Sabes que no dejaría
  1958. que te pasase nada.</i>
  1959.  
  1960. 437
  1961. 00:52:59,083 --> 00:53:03,166
  1962. <i>Siempre te estoy repitiendo lo mismo:
  1963. ya no eres una niña, eres toda una mujer.</i>
  1964.  
  1965. 438
  1966. 00:53:03,250 --> 00:53:05,833
  1967. <i>Así que compórtate y déjame entrar.</i>
  1968.  
  1969. 439
  1970. 00:53:07,208 --> 00:53:09,333
  1971. <i>¡Marta!</i>
  1972.  
  1973. 440
  1974. 00:53:10,916 --> 00:53:12,500
  1975. <i>¡Marta!</i>
  1976.  
  1977. 441
  1978. 00:53:15,791 --> 00:53:17,291
  1979. <i>¡Marta!</i>
  1980.  
  1981. 442
  1982. 00:53:26,208 --> 00:53:28,416
  1983. Tranquilízate, hija.
  1984.  
  1985. 443
  1986. 00:53:30,083 --> 00:53:31,583
  1987. Abre la puerta.
  1988.  
  1989. 444
  1990. 00:53:33,625 --> 00:53:35,416
  1991. Todo va a salir bien.
  1992.  
  1993. 445
  1994. 00:53:36,500 --> 00:53:38,125
  1995. Te quiero.
  1996.  
  1997. 446
  1998. 00:53:41,041 --> 00:53:44,291
  1999. <i>Marta... perdóname.</i>
  2000.  
  2001. 447
  2002. 00:53:44,375 --> 00:53:49,250
  2003. <i>Sabes que te quiero más que a nada.
  2004. Te lo he demostrado, ¿no crees?</i>
  2005.  
  2006. 448
  2007. 00:53:56,583 --> 00:53:58,083
  2008. ¡No!
  2009.  
  2010. 449
  2011. 00:54:25,875 --> 00:54:28,708
  2012. <i>Marta... ya no eres una niña.</i>
  2013.  
  2014. 450
  2015. 00:54:30,041 --> 00:54:32,500
  2016. Ahora eres toda una mujer.
  2017.  
  2018. 451
  2019. 00:55:46,250 --> 00:55:50,500
  2020. Los peores monstruos son los que están
  2021. bajo la piel de tus seres queridos.
  2022.  
  2023. 452
  2024. 00:56:00,708 --> 00:56:03,500
  2025. Tenía 16 años la última vez que vino.
  2026.  
  2027. 453
  2028. 00:56:14,458 --> 00:56:16,500
  2029. No volví a sentir ese dolor.
  2030.  
  2031. 454
  2032. 00:56:17,500 --> 00:56:19,000
  2033. Nunca más.
  2034.  
  2035. 455
  2036. 00:56:30,708 --> 00:56:34,541
  2037. <i>¡Descuentos especiales para jubilados
  2038. y buses gratuitos a lugares especiales!</i>
  2039.  
  2040. 456
  2041. 00:56:34,625 --> 00:56:37,583
  2042. <i>¡Llame a su agente de
  2043. viajes y viaje mañana!</i>
  2044.  
  2045. 457
  2046. 00:56:37,666 --> 00:56:41,041
  2047. <i>¡Será el momento de su vida,
  2048. solo regístrese en Bahamas!</i>
  2049.  
  2050. 458
  2051. 00:56:41,125 --> 00:56:45,291
  2052. <i>¡No se rinda y vea nuestro
  2053. catalogo de rebajas en muebles!</i>
  2054.  
  2055. 459
  2056. 00:56:45,375 --> 00:56:49,875
  2057. <i>¡Está lleno de grandes ofertas
  2058. para todo tipo de cuartos!</i>
  2059.  
  2060. 460
  2061. 00:56:50,000 --> 00:56:54,750
  2062. <i>¡TV, VCR, equipos de cocina
  2063. y colchones para las camas!</i>
  2064.  
  2065. 461
  2066. 00:56:54,833 --> 00:56:57,500
  2067. <i>¡Tazas gratis con cada compra!</i>
  2068.  
  2069. 462
  2070. 01:03:57,166 --> 01:04:01,750
  2071. Esta noche, queridos oyentes,
  2072. están pasando cosas increíbles.
  2073.  
  2074. 463
  2075. 01:04:03,125 --> 01:04:05,208
  2076. Debo confesar que estoy
  2077. un poco asustado.
  2078.  
  2079. 464
  2080. 01:04:06,708 --> 01:04:08,541
  2081. Me imagino...
  2082.  
  2083. 465
  2084. 01:04:09,541 --> 01:04:11,375
  2085. ¿Qué les ha pasado alguna vez?
  2086.  
  2087. 466
  2088. 01:04:13,208 --> 01:04:18,250
  2089. Recuerdo de niños, cuando nos juntábamos
  2090. con mis amigos a contar historias de terror.
  2091.  
  2092. 467
  2093. 01:04:19,125 --> 01:04:22,250
  2094. Al final de la noche,
  2095. ninguno podía dormirse.
  2096.  
  2097. 468
  2098. 01:04:23,500 --> 01:04:26,083
  2099. El poder de la mente es muy peligroso.
  2100.  
  2101. 469
  2102. 01:04:27,416 --> 01:04:30,000
  2103. Pero esperen... tenemos otra llamada.
  2104.  
  2105. 470
  2106. 01:04:32,583 --> 01:04:33,583
  2107. ¿Hola?
  2108.  
  2109. 471
  2110. 01:04:35,750 --> 01:04:38,541
  2111. <i>Ayúdame. ¡Por favor, ayúdame!</i>
  2112.  
  2113. 472
  2114. 01:04:39,416 --> 01:04:41,416
  2115. <i>Por favor, necesito ayuda.</i>
  2116.  
  2117. 473
  2118. 01:04:41,500 --> 01:04:43,000
  2119. ¿Hola? ¿Quién habla?
  2120.  
  2121. 474
  2122. 01:04:44,000 --> 01:04:47,708
  2123. <i>Tengo mucho miedo... ¡Por favor,
  2124. por favor, necesito ayuda!</i>
  2125.  
  2126. 475
  2127. 01:04:49,083 --> 01:04:51,083
  2128. ¿Es una broma?
  2129.  
  2130. 476
  2131. 01:04:51,166 --> 01:04:53,208
  2132. <i>¡Por favor, ayúdame!</i>
  2133.  
  2134. 477
  2135. 01:04:54,333 --> 01:04:57,916
  2136. Bien, chico, cálmate. ¿Qué ocurre?
  2137.  
  2138. 478
  2139. 01:04:58,041 --> 01:04:59,708
  2140. <i>¡Él quiere matarme!</i>
  2141.  
  2142. 479
  2143. 01:05:00,708 --> 01:05:04,250
  2144. - ¿Quién? ¿Quién quiere matarte?
  2145. <i>- ¡Él quiere ma...!</i>
  2146.  
  2147. 480
  2148. 01:05:05,583 --> 01:05:06,583
  2149. ¿Hola?
  2150.  
  2151. 481
  2152. 01:05:08,208 --> 01:05:09,208
  2153. ¿Hola?
  2154.  
  2155. 482
  2156. 01:05:13,125 --> 01:05:14,125
  2157. Vaya.
  2158.  
  2159. 483
  2160. 01:05:15,541 --> 01:05:17,291
  2161. No sé qué acaba de pasar...
  2162.  
  2163. 484
  2164. 01:05:18,458 --> 01:05:23,125
  2165. Chico, si eso no fue una
  2166. broma y escuchas esto,
  2167.  
  2168. 485
  2169. 01:05:23,791 --> 01:05:29,208
  2170. Llama al 911, ¿Sí? Ellos te ayudaran
  2171. mucho más rápido y mejor que yo.
  2172.  
  2173. 486
  2174. 01:05:30,666 --> 01:05:33,250
  2175. No sé ni tu nombre,
  2176. ni ubicación, nada.
  2177.  
  2178. 487
  2179. 01:05:38,583 --> 01:05:40,166
  2180. El programa debe continuar.
  2181.  
  2182. 488
  2183. 01:05:41,250 --> 01:05:42,750
  2184. Sigo esperando sus llamadas.
  2185.  
  2186. 489
  2187. 01:05:43,833 --> 01:05:48,291
  2188. Han pasado muchas cosas esta noche.
  2189. Escuchamos muy buenas historias.
  2190.  
  2191. 490
  2192. 01:05:48,375 --> 01:05:51,416
  2193. ¿Creo que ya es hora
  2194. del "tema de la semana"?
  2195.  
  2196. 491
  2197. 01:05:51,500 --> 01:05:53,833
  2198. El objeto de esta noche es el bosque.
  2199.  
  2200. 492
  2201. 01:05:55,500 --> 01:06:01,166
  2202. Como saben esta es una zona de bosques y
  2203. aquí hay muchos sitios solitarios y sombríos.
  2204.  
  2205. 493
  2206. 01:06:02,375 --> 01:06:07,208
  2207. ¿Alguna vez se perdieron en un
  2208. bosque? ¿Y vieron algo raro?
  2209.  
  2210. 494
  2211. 01:06:08,750 --> 01:06:13,625
  2212. Para entrar en calor, les contaré
  2213. una historia ideal sobre eso.
  2214.  
  2215. 495
  2216. 01:06:14,875 --> 01:06:16,833
  2217. El protagonista es un cazador...
  2218.  
  2219. 496
  2220. 01:06:18,083 --> 01:06:20,500
  2221. ...que se encuentra
  2222. en medio del bosque.
  2223.  
  2224. 497
  2225. 01:06:21,750 --> 01:06:23,333
  2226. Fue a cazar ciervos...
  2227.  
  2228. 498
  2229. 01:06:23,875 --> 01:06:26,500
  2230. Pero ese día en especial...
  2231.  
  2232. 499
  2233. 01:06:26,541 --> 01:06:29,500
  2234. ...se encontró con algo muy diferente.
  2235.  
  2236. 500
  2237. 01:06:30,250 --> 01:06:33,625
  2238. Algo... que nunca se hubiera imaginado.
  2239.  
  2240. 501
  2241. 01:08:09,458 --> 01:08:14,458
  2242. Hasta que decida cómo hacerlo, nadie
  2243. debe enterarse de nada ¿está claro?
  2244.  
  2245. 502
  2246. 01:08:15,208 --> 01:08:20,041
  2247. De momento voy a llevarla a la cabaña
  2248. para arreglar todo. Voy a ser rico.
  2249.  
  2250. 503
  2251. 01:08:22,791 --> 01:08:26,541
  2252. Voy a sacar una pasta de
  2253. cagar. Me voy a jugar.
  2254.  
  2255. 504
  2256. 01:08:26,625 --> 01:08:32,416
  2257. Sí, sí, la voy a llevar a todos los
  2258. circos del mundo. Voy a sacar una pasta...
  2259.  
  2260. 505
  2261. 01:08:37,083 --> 01:08:39,500
  2262. ¡Vas a hacer una pasta! Sí, sí, sí...
  2263.  
  2264. 506
  2265. 01:08:47,000 --> 01:08:48,000
  2266. Sí, sí...
  2267.  
  2268. 507
  2269. 01:15:11,583 --> 01:15:13,458
  2270. El cazador se convirtió en la presa.
  2271.  
  2272. 508
  2273. 01:15:14,291 --> 01:15:16,583
  2274. Y a todos los que están
  2275. escuchando del otro lado:
  2276.  
  2277. 509
  2278. 01:15:17,250 --> 01:15:18,750
  2279. ¿Qué piensan?
  2280.  
  2281. 510
  2282. 01:15:19,208 --> 01:15:22,416
  2283. Muchos aún creen que
  2284. las sirenas son reales,
  2285.  
  2286. 511
  2287. 01:15:22,500 --> 01:15:25,000
  2288. y que aún están entre nosotros.
  2289.  
  2290. 512
  2291. 01:15:25,083 --> 01:15:28,208
  2292. Acechando en las profundas
  2293. y oscuras aguas.
  2294.  
  2295. 513
  2296. 01:15:29,333 --> 01:15:33,583
  2297. Así que tengan mucho cuidado la próxima
  2298. vez que se den un chapuzón en un lago.
  2299.  
  2300. 514
  2301. 01:15:35,125 --> 01:15:37,625
  2302. Ahora, sigamos y pasemos
  2303. a la próxima llamada.
  2304.  
  2305. 515
  2306. 01:15:40,000 --> 01:15:41,500
  2307. ¿Hola?
  2308.  
  2309. 516
  2310. 01:15:42,750 --> 01:15:44,833
  2311. <i>Por favor... por favor,
  2312. necesito ayuda.</i>
  2313.  
  2314. 517
  2315. 01:15:46,083 --> 01:15:47,625
  2316. Bien, niño, cálmate.
  2317.  
  2318. 518
  2319. 01:15:48,500 --> 01:15:50,500
  2320. Quiero ayudarte, sí,
  2321. por favor no cuelgues.
  2322.  
  2323. 519
  2324. 01:15:50,583 --> 01:15:53,083
  2325. Ahora, dime tu nombre y
  2326. qué es lo que te ocurre.
  2327.  
  2328. 520
  2329. 01:15:53,166 --> 01:15:55,875
  2330. <i>No puedo hablar mucho.
  2331. ¡Él quiere matarme!</i>
  2332.  
  2333. 521
  2334. 01:15:56,000 --> 01:15:58,791
  2335. <i>¡Él está loco esta noche,
  2336. por favor, ayúdame!</i>
  2337.  
  2338. 522
  2339. 01:15:58,875 --> 01:16:04,125
  2340. Bien, cálmate. ¡Dame la ubicación
  2341. para llamar a la policía o algo!
  2342.  
  2343. 523
  2344. 01:16:04,791 --> 01:16:06,208
  2345. ¿Dime dónde te encuentras?
  2346.  
  2347. 524
  2348. 01:16:06,291 --> 01:16:07,208
  2349. <i>Beagle...</i>
  2350.  
  2351. 525
  2352. 01:16:07,708 --> 01:16:09,291
  2353. <i>4, 0, 1.</i>
  2354.  
  2355. 526
  2356. 01:16:10,875 --> 01:16:13,500
  2357. Disculpa, no te oí, chico. Te pierdo.
  2358.  
  2359. 527
  2360. 01:16:13,583 --> 01:16:16,541
  2361. <i>¡Calle Beagle... 4, 0, 1!</i>
  2362.  
  2363. 528
  2364. 01:16:19,583 --> 01:16:22,666
  2365. Eso no puede ser, esa es la
  2366. dirección de esta estación.
  2367.  
  2368. 529
  2369. 01:16:24,375 --> 01:16:26,916
  2370. ¡Esto es una broma, cierto!
  2371.  
  2372. 530
  2373. 01:16:27,041 --> 01:16:29,125
  2374. Es una maldita broma, ¿verdad?
  2375.  
  2376. 531
  2377. 01:16:30,041 --> 01:16:31,200
  2378. <i>¡Por favor!</i>
  2379.  
  2380. 532
  2381. 01:16:31,833 --> 01:16:32,916
  2382. <i>¡Ayuda!</i>
  2383.  
  2384. 533
  2385. 01:16:33,041 --> 01:16:35,250
  2386. <i>Por favor, ayúdame a salir...</i>
  2387.  
  2388. 534
  2389. 01:16:37,041 --> 01:16:38,500
  2390. <i>¡Papá!</i>
  2391.  
  2392. 535
  2393. 01:16:38,500 --> 01:16:40,200
  2394. <i>¡Papá!</i>
  2395.  
  2396. 536
  2397. 01:16:42,750 --> 01:16:47,500
  2398. <i>Listos para San Valentín... Listos para
  2399. San Va... Listos para San Valentín.</i>
  2400.  
  2401. 537
  2402. 01:16:47,541 --> 01:16:51,500
  2403. <i>te sugerimos animales de peluches
  2404. o una canasta de dulces de Bill</i>
  2405.  
  2406. 538
  2407. 01:16:51,583 --> 01:16:55,625
  2408. <i>a elección con flores
  2409. de seda o naturales.</i>
  2410.  
  2411. 539
  2412. 01:16:55,708 --> 01:17:01,625
  2413. <i>¡Si llegas primero, eliges lo mejor!
  2414. Bill tiene nuevas cosas diariamente.</i>
  2415.  
  2416. 540
  2417. 01:17:01,708 --> 01:17:05,583
  2418. <i>...el sábado con las
  2419. rebajas de otoño e invierno.</i>
  2420.  
  2421. 541
  2422. 01:17:47,375 --> 01:17:50,791
  2423. <i>No puedo hablar mucho.
  2424. ¡Él quiere matarme!</i>
  2425.  
  2426. 542
  2427. 01:17:50,875 --> 01:17:55,291
  2428. <i>Él está loco esta noche.
  2429. ¡Ayúdame! ¡Él quiere matarme!</i>
  2430.  
  2431. 543
  2432. 01:17:55,375 --> 01:17:57,000
  2433. <i>No hay duda, amigos.</i>
  2434.  
  2435. 544
  2436. 01:17:57,000 --> 01:18:01,500
  2437. <i>Qué una de las experiencias más
  2438. terroríficas es una intrusión.</i>
  2439.  
  2440. 545
  2441. 01:18:01,583 --> 01:18:04,333
  2442. <i>Cuando alguien entra a tu casa...</i>
  2443.  
  2444. 546
  2445. 01:18:04,416 --> 01:18:06,208
  2446. <i>...tu único refugio del mundo.</i>
  2447.  
  2448. 547
  2449. 01:18:07,291 --> 01:18:09,583
  2450. <i>Eso fue lo que le paso a Lydia,</i>
  2451.  
  2452. 548
  2453. 01:18:10,125 --> 01:18:13,416
  2454. <i>una joven inglesa, la noche
  2455. que llego a su casa.</i>
  2456.  
  2457. 549
  2458. 01:19:10,000 --> 01:19:11,000
  2459. ¿Hola?
  2460.  
  2461. 550
  2462. 01:19:56,375 --> 01:19:57,375
  2463. ¿Hola?
  2464.  
  2465. 551
  2466. 01:22:48,000 --> 01:22:49,000
  2467. ¿Katie?
  2468.  
  2469. 552
  2470. 01:22:51,083 --> 01:22:52,083
  2471. ¿Katie?
  2472.  
  2473. 553
  2474. 01:22:59,458 --> 01:23:01,458
  2475. Katie, cálmate. ¡Solo es un sueño!
  2476.  
  2477. 554
  2478. 01:23:02,458 --> 01:23:03,458
  2479. ¡Ya detente!
  2480.  
  2481. 555
  2482. 01:23:13,166 --> 01:23:16,500
  2483. ¡Está aquí... él puede verte!
  2484.  
  2485. 556
  2486. 01:23:21,000 --> 01:23:24,125
  2487. - No hay nadie allí, Kat.
  2488. - ¡Está parado allí!
  2489.  
  2490. 557
  2491. 01:23:25,375 --> 01:23:30,833
  2492. ¡Katie, es lo mismo todas las
  2493. noches! ¡Ya fue demasiado!
  2494.  
  2495. 558
  2496. 01:23:33,333 --> 01:23:34,833
  2497. ¡Me asustas! ¡Detente!
  2498.  
  2499. 559
  2500. 01:28:24,125 --> 01:28:25,625
  2501. Detrás de ti...
  2502.  
  2503. 560
  2504. 01:28:27,583 --> 01:28:28,583
  2505. ¿Katie?
  2506.  
  2507. 561
  2508. 01:29:57,791 --> 01:29:58,791
  2509. ¿Katie?
  2510.  
  2511. 562
  2512. 01:30:40,458 --> 01:30:43,333
  2513. ¡Ayúdame... por favor, ayúdame!
  2514.  
  2515. 563
  2516. 01:30:44,875 --> 01:30:46,625
  2517. ¡Papá!
  2518.  
  2519. 564
  2520. 01:30:55,000 --> 01:30:56,200
  2521. ¡Papá!
  2522.  
  2523. 565
  2524. 01:31:44,250 --> 01:31:46,800
  2525. Beagle... 401...
  2526.  
  2527. 566
  2528. 01:32:49,750 --> 01:32:52,416
  2529. Bienvenidos a "Radio Pesadillas".
  2530.  
  2531. 567
  2532. 01:32:55,541 --> 01:32:57,375
  2533. Soy Rod Wilson...
  2534.  
  2535. 568
  2536. 01:32:57,458 --> 01:33:01,500
  2537. ...y en medio de la tormenta
  2538. contaremos historias de terror.
  2539.  
  2540. 569
  2541. 01:33:02,500 --> 01:33:06,083
  2542. Porque las historias de
  2543. terror... nunca terminan.
  2544.  
  2545. 570
  2546. 01:33:10,666 --> 01:33:14,875
  2547. Cortesía By
  2548. *** The Shadow ***
  2549.  
  2550.  
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement