Advertisement
cinemaxidid

Untitled

Jan 1st, 2020
277
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 83.21 KB | None | 0 0
  1. 1
  2. 00:02:08,583 --> 00:02:11,333
  3. 1971
  4.  
  5. 2
  6. 00:02:11,417 --> 00:02:12,667
  7. <i>Pada tahun 1971.</i>
  8.  
  9. 3
  10. 00:02:13,833 --> 00:02:17,542
  11. <i>Kisah ini adalah masa ketika</i>
  12. <i>Pakistan dibagi menjadi dua bagian.</i>
  13.  
  14. 4
  15. 00:02:18,667 --> 00:02:21,458
  16. <i>Pakistan Barat dan Pakistan Timur.</i>
  17.  
  18. 5
  19. 00:02:22,208 --> 00:02:25,958
  20. <i>Saat ini, Pakistan Timur</i>
  21. <i>dikenal sebagai Bangladesh.</i>
  22.  
  23. 6
  24. 00:02:29,083 --> 00:02:31,083
  25. <i>Rakyat Pakistan Timur...</i>
  26.  
  27. 7
  28. 00:02:31,583 --> 00:02:34,125
  29. <i>marah dengan kebrutalan</i>
  30. <i>pemerintah mereka.</i>
  31.  
  32. 8
  33. 00:02:35,375 --> 00:02:37,917
  34. <i>Seruan untuk kebebasan</i>
  35. <i>bergema di seluruh negeri.</i>
  36.  
  37. 9
  38. 00:02:39,333 --> 00:02:43,208
  39. <i>Ini menyebabkan pembantaian tanpa ampun</i>
  40. <i>atas ribuan warga tak bersalah.</i>
  41.  
  42. 10
  43. 00:02:43,292 --> 00:02:44,625
  44. PERANG SAMPAI MENANG
  45.  
  46. 11
  47. 00:02:45,042 --> 00:02:48,458
  48. <i>Ada eksodus pengungsi</i>
  49. <i>dari Pakistan Timur...</i>
  50.  
  51. 12
  52. 00:02:49,042 --> 00:02:51,083
  53. <i>yang mencoba memasuki India.</i>
  54.  
  55. 13
  56. 00:02:55,750 --> 00:02:57,125
  57. <i>Dalam situasi ini,</i>
  58.  
  59. 14
  60. 00:02:57,542 --> 00:03:01,625
  61. <i>bahkan pemerintah India mendukung</i>
  62. <i>kebebasan Pakistan Timur.</i>
  63.  
  64. 15
  65. 00:03:02,333 --> 00:03:06,167
  66. <i>Kedua negara berada</i>
  67. <i>di ambang peperangan.</i>
  68.  
  69. 16
  70. 00:03:13,167 --> 00:03:20,083
  71. SEL TAHANAN ISI, KARACHI
  72. NOVEMBER 1971
  73.  
  74. 17
  75. 00:04:38,792 --> 00:04:42,042
  76. 9 BULAN YANG LALU,
  77. NEW DELHI
  78.  
  79. 18
  80. 00:04:44,750 --> 00:04:47,125
  81. <i>Aku memulai proyek beberapa waktu lalu.</i>
  82.  
  83. 19
  84. 00:04:48,167 --> 00:04:50,375
  85. <i>Aku butuh seseorang</i>
  86.  
  87. 20
  88. 00:04:51,208 --> 00:04:52,917
  89. <i>yang bisa dengan mudah dikirim</i>
  90.  
  91. 21
  92. 00:04:53,583 --> 00:04:55,708
  93. <i>melintasi perbatasan</i>
  94. <i>tanpa diketahui orang.</i>
  95.  
  96. 22
  97. 00:04:56,792 --> 00:04:58,125
  98. <i>Sebagai agen yang menyamar.</i>
  99.  
  100. 23
  101. 00:04:59,125 --> 00:05:02,375
  102. <i>Satu orang menonjol di antara yang lain.</i>
  103.  
  104. 24
  105. 00:05:03,333 --> 00:05:05,875
  106. <i>Pria ini seperti bunglon...</i>
  107.  
  108. 25
  109. 00:05:06,542 --> 00:05:08,583
  110. <i>Dia punya bakat</i>
  111. <i>untuk berbaur di mana saja.</i>
  112.  
  113. 26
  114. 00:05:10,167 --> 00:05:13,292
  115. Terakhir, aku ingin mengatakan
  116. beberapa kalimat.
  117.  
  118. 27
  119. 00:05:14,292 --> 00:05:15,625
  120. Tolong dengarkan.
  121.  
  122. 28
  123. 00:05:18,708 --> 00:05:20,333
  124. "Kasih sayang itu musikal
  125.  
  126. 29
  127. 00:05:21,542 --> 00:05:23,083
  128. Penderitaan itu seperti melodi
  129.  
  130. 30
  131. 00:05:24,708 --> 00:05:26,458
  132. Jantung itu setetes darah
  133.  
  134. 31
  135. 00:05:27,500 --> 00:05:29,125
  136. Warnanya merah
  137.  
  138. 32
  139. 00:05:31,083 --> 00:05:32,917
  140. Ada hasrat dalam warna ini
  141.  
  142. 33
  143. 00:05:34,083 --> 00:05:36,458
  144. Dan setiap hasrat tak berwarna"
  145.  
  146. 34
  147. 00:06:00,167 --> 00:06:01,667
  148. Masuklah, pintunya terbuka.
  149.  
  150. 35
  151. 00:06:04,708 --> 00:06:06,583
  152. Itu pertunjukan yang luar biasa, Kawan!
  153.  
  154. 36
  155. 00:06:08,000 --> 00:06:10,458
  156. Terima kasih atas pujiannya.
  157.  
  158. 37
  159. 00:06:11,875 --> 00:06:13,500
  160. Bagus! Pak Romeo.
  161.  
  162. 38
  163. 00:06:14,000 --> 00:06:17,250
  164. Aku tak pernah membayangkan kau bisa
  165. punya bakat selain menghitung uang.
  166.  
  167. 39
  168. 00:06:17,458 --> 00:06:21,208
  169. Syukurlah! Akhirnya kau anggap
  170. aku cukup pantas.
  171.  
  172. 40
  173. 00:06:22,125 --> 00:06:23,500
  174. Kita pergi, Romeo dan Juliet?
  175.  
  176. 41
  177. 00:06:24,292 --> 00:06:26,042
  178. Kita terlambat untuk pesta.
  179.  
  180. 42
  181. 00:06:26,542 --> 00:06:27,625
  182. Beri aku lima menit.
  183.  
  184. 43
  185. 00:06:28,583 --> 00:06:35,125
  186. HARI PENDIRI
  187. BANK NASIONAL INDIA
  188.  
  189. 44
  190. 00:08:01,333 --> 00:08:02,292
  191. Parul.
  192.  
  193. 45
  194. 00:08:03,708 --> 00:08:06,792
  195. Kurasa sudah lebih dari dua bulan
  196. aku bertanya padamu.
  197.  
  198. 46
  199. 00:08:07,833 --> 00:08:09,542
  200. Apa sebaiknya kita nonton besok?
  201.  
  202. 47
  203. 00:08:11,167 --> 00:08:12,917
  204. Aku takkan memegang tanganmu di aula.
  205.  
  206. 48
  207. 00:08:15,083 --> 00:08:16,667
  208. Tangan siapa yang akan kau pegang?
  209.  
  210. 49
  211. 00:08:53,625 --> 00:08:54,458
  212. Ibu.
  213.  
  214. 50
  215. 00:08:55,750 --> 00:08:57,083
  216. Kenapa Ibu belum tidur?
  217.  
  218. 51
  219. 00:08:57,792 --> 00:08:59,375
  220. Sudah kubilang aku akan terlambat.
  221.  
  222. 52
  223. 00:08:59,542 --> 00:09:00,625
  224. Bank mengadakan...
  225.  
  226. 53
  227. 00:09:05,042 --> 00:09:05,917
  228. Ibu!
  229.  
  230. 54
  231. 00:09:07,167 --> 00:09:09,667
  232. Ibuku yang tercinta!
  233.  
  234. 55
  235. 00:09:09,917 --> 00:09:10,917
  236. Hentikan dramanya.
  237.  
  238. 56
  239. 00:09:11,625 --> 00:09:12,458
  240. Kau sudah makan?
  241.  
  242. 57
  243. 00:09:12,833 --> 00:09:15,625
  244. Ibu, apa aku akan melewatkan
  245. roti basi dan hangus buatanmu?
  246.  
  247. 58
  248. 00:09:17,375 --> 00:09:18,208
  249. Berdiri.
  250.  
  251. 59
  252. 00:09:19,083 --> 00:09:19,917
  253. Berdiri!
  254.  
  255. 60
  256. 00:09:26,125 --> 00:09:27,875
  257. Berdiri tegak.
  258. Jangan bergerak.
  259.  
  260. 61
  261. 00:09:28,917 --> 00:09:30,667
  262. Ibu sudah makan?
  263.  
  264. 62
  265. 00:09:31,917 --> 00:09:33,458
  266. Apa aku pernah makan tanpamu?
  267.  
  268. 63
  269. 00:09:38,583 --> 00:09:39,833
  270. Hangatkan <i>halwa</i> untukku.
  271.  
  272. 64
  273. 00:09:51,500 --> 00:09:52,375
  274. Berikutnya.
  275.  
  276. 65
  277. 00:09:55,125 --> 00:09:55,958
  278. Berikutnya.
  279.  
  280. 66
  281. 00:10:13,667 --> 00:10:16,667
  282. Katakan padaku, bagaimana kau
  283. bisa punya waktu untuk teater?
  284.  
  285. 67
  286. 00:10:17,042 --> 00:10:18,875
  287. - Aku...
  288. - Manajer mencarimu.
  289.  
  290. 68
  291. 00:10:18,958 --> 00:10:19,792
  292. Pergilah.
  293.  
  294. 69
  295. 00:10:22,792 --> 00:10:24,417
  296. Ram Singh, beri aku secangkir teh.
  297.  
  298. 70
  299. 00:10:25,792 --> 00:10:27,792
  300. Apa yang terjadi
  301. dengan permohonan izinmu?
  302.  
  303. 71
  304. 00:10:28,042 --> 00:10:30,292
  305. Tak kau lihat teko
  306. yang menggantung di tanganku?
  307.  
  308. 72
  309. 00:10:30,750 --> 00:10:32,167
  310. Permintaanku menggantung...
  311.  
  312. 73
  313. 00:10:33,583 --> 00:10:36,167
  314. - Angkat tanganmu!
  315. - Angkat tanganmu!
  316.  
  317. 74
  318. 00:10:36,250 --> 00:10:37,250
  319. Di mana kuncinya?
  320.  
  321. 75
  322. 00:10:37,333 --> 00:10:39,750
  323. - Angkat tangan!
  324. - Di mana kuncinya?
  325.  
  326. 76
  327. 00:10:41,542 --> 00:10:42,375
  328. Berdiri tegak!
  329.  
  330. 77
  331. 00:10:42,458 --> 00:10:43,458
  332. Di mana kuncinya?
  333.  
  334. 78
  335. 00:10:43,542 --> 00:10:45,125
  336. Di mana kunci brankas?
  337.  
  338. 79
  339. 00:10:45,208 --> 00:10:47,125
  340. - Kau tak dengar?
  341. - Di mana kuncinya?
  342.  
  343. 80
  344. 00:10:47,208 --> 00:10:48,958
  345. Di mana kunci brankas?
  346.  
  347. 81
  348. 00:10:49,042 --> 00:10:51,333
  349. - Apa kau tak dengar?
  350. - Angkat tanganmu!
  351.  
  352. 82
  353. 00:10:51,625 --> 00:10:53,208
  354. - Ayo!
  355. - Angkat tangan!
  356.  
  357. 83
  358. 00:10:53,833 --> 00:10:56,333
  359. Di mana kunci brankas?
  360. Angkat tangan!
  361.  
  362. 84
  363. 00:10:56,583 --> 00:10:58,917
  364. Di mana kunci brankas?
  365. Angkat tangan!
  366.  
  367. 85
  368. 00:10:59,792 --> 00:11:01,417
  369. Ratan, ambil pistolnya!
  370.  
  371. 86
  372. 00:11:10,333 --> 00:11:11,500
  373. Parul, telepon polisi!
  374.  
  375. 87
  376. 00:11:13,250 --> 00:11:14,458
  377. Kemari!
  378.  
  379. 88
  380. 00:11:22,000 --> 00:11:24,000
  381. <i>Darat ke markas.</i>
  382.  
  383. 89
  384. 00:11:24,833 --> 00:11:26,250
  385. <i>Aset telah diambil.</i>
  386.  
  387. 90
  388. 00:11:26,333 --> 00:11:28,417
  389. <i>Kuulangi, aset telah diambil.</i>
  390.  
  391. 91
  392. 00:11:29,208 --> 00:11:30,083
  393. <i>Selesai.</i>
  394.  
  395. 92
  396. 00:11:31,125 --> 00:11:33,500
  397. <i>Romeo alias Rahmatullah Ali,</i>
  398.  
  399. 93
  400. 00:11:34,000 --> 00:11:35,708
  401. <i>putra Subedar Mayor Gulrez Ali.</i>
  402.  
  403. 94
  404. 00:11:38,417 --> 00:11:41,875
  405. Dia menjadi martir dalam perang
  406. Indo-China tahun 1962.
  407.  
  408. 95
  409. 00:11:43,375 --> 00:11:44,375
  410. Penerima Vir Chakra.
  411.  
  412. 96
  413. 00:11:45,875 --> 00:11:47,750
  414. Ayahmu adalah pahlawan favoritmu.
  415.  
  416. 97
  417. 00:11:49,042 --> 00:11:52,833
  418. Kau ingin mengikuti jejaknya
  419. dan bergabung dengan IMA.
  420.  
  421. 98
  422. 00:11:54,208 --> 00:11:58,792
  423. Tapi setelah kematian ayahmu,
  424. ibumu melarangmu melakukannya.
  425.  
  426. 99
  427. 00:12:17,792 --> 00:12:19,375
  428. Di mana kunci brankas?
  429.  
  430. 100
  431. 00:12:19,458 --> 00:12:21,417
  432. - Angkat tangan!
  433. - Angkat tangan!
  434.  
  435. 101
  436. 00:12:22,667 --> 00:12:23,875
  437. Selamat.
  438.  
  439. 102
  440. 00:12:25,417 --> 00:12:26,917
  441. Kau lulus tes terakhir.
  442.  
  443. 103
  444. 00:12:28,833 --> 00:12:29,792
  445. Srikant Rai.
  446.  
  447. 104
  448. 00:12:31,583 --> 00:12:32,458
  449. Direktur.
  450.  
  451. 105
  452. 00:12:34,333 --> 00:12:36,292
  453. Bagian Riset dan Analisis.
  454.  
  455. 106
  456. 00:12:37,833 --> 00:12:40,458
  457. Kami bekerja untuk
  458. keamanan eksternal India.
  459.  
  460. 107
  461. 00:12:41,583 --> 00:12:42,417
  462. Kau...
  463.  
  464. 108
  465. 00:12:45,125 --> 00:12:45,958
  466. Semua ini?
  467.  
  468. 109
  469. 00:12:46,042 --> 00:12:48,833
  470. Aku ingin menyiapkanmu
  471. untuk sebuah pertunjukan...
  472.  
  473. 110
  474. 00:12:50,292 --> 00:12:52,417
  475. yang bisa mengubah masa depan India.
  476.  
  477. 111
  478. 00:12:53,875 --> 00:12:55,542
  479. Aku ingin kau melayani negerimu.
  480.  
  481. 112
  482. 00:13:00,625 --> 00:13:02,125
  483. Bergabunglah dengan Agen Rahasia.
  484.  
  485. 113
  486. 00:13:10,083 --> 00:13:12,958
  487. <i>Aku tahu, takkan mudah bagimu</i>
  488. <i>untuk membuat keputusan ini.</i>
  489.  
  490. 114
  491. 00:13:14,708 --> 00:13:16,542
  492. <i>Ibumu sangat berarti bagimu.</i>
  493.  
  494. 115
  495. 00:13:17,042 --> 00:13:19,375
  496. <i>Hidupmu dimulai dan</i>
  497. <i>berakhir dengan ibumu.</i>
  498.  
  499. 116
  500. 00:13:21,167 --> 00:13:22,375
  501. <i>Tapi kenyataannya...</i>
  502.  
  503. 117
  504. 00:13:24,292 --> 00:13:27,917
  505. <i>Kau adalah putra syahid</i>
  506. <i>Subedar Mayor Gulrez Ali.</i>
  507.  
  508. 118
  509. 00:13:29,458 --> 00:13:31,625
  510. <i>Dia menjadi martir</i>
  511. <i>demi melindungi negaranya.</i>
  512.  
  513. 119
  514. 00:13:33,250 --> 00:13:37,375
  515. <i>Romeo, negara membutuhkanmu.</i>
  516.  
  517. 120
  518. 00:13:45,833 --> 00:13:47,667
  519. Hei! Tumben pulang lebih cepat.
  520.  
  521. 121
  522. 00:13:47,792 --> 00:13:48,625
  523. Ya, Bu.
  524.  
  525. 122
  526. 00:14:37,958 --> 00:14:39,625
  527. Ayahmu membawa kita ke Delhi
  528.  
  529. 123
  530. 00:14:40,292 --> 00:14:42,083
  531. untuk menyaksikan parade Hari Republik.
  532.  
  533. 124
  534. 00:14:43,208 --> 00:14:46,917
  535. Kau mulai memberi hormat
  536. begitu lagu kebangsaan dilantunkan.
  537.  
  538. 125
  539. 00:14:52,542 --> 00:14:53,958
  540. Ibu, aku telah dipromosikan.
  541.  
  542. 126
  543. 00:14:55,917 --> 00:14:59,417
  544. Bank mengirimku untuk pelatihan
  545. selama beberapa bulan.
  546.  
  547. 127
  548. 00:15:02,417 --> 00:15:03,500
  549. Mengirimmu?
  550.  
  551. 128
  552. 00:15:06,000 --> 00:15:09,042
  553. Apa yang akan kulakukan di sini,
  554. setelah kau pergi?
  555.  
  556. 129
  557. 00:15:17,625 --> 00:15:19,292
  558. Ini hanya beberapa bulan.
  559.  
  560. 130
  561. 00:15:20,833 --> 00:15:21,958
  562. Tolong beri aku makanan.
  563.  
  564. 131
  565. 00:15:45,625 --> 00:15:48,000
  566. PWD
  567. MARKAS BESAR DIVISI
  568.  
  569. 132
  570. 00:15:48,042 --> 00:15:50,333
  571. <i>Kita di ambang peperangan</i>
  572. <i>dengan Pakistan.</i>
  573.  
  574. 133
  575. 00:15:51,958 --> 00:15:54,708
  576. <i>Hanya satu faktor yang menentukan</i>
  577. <i>kita menang atau kalah.</i>
  578.  
  579. 134
  580. 00:15:55,667 --> 00:15:56,500
  581. <i>Informasi.</i>
  582.  
  583. 135
  584. 00:15:57,875 --> 00:16:00,375
  585. <i>Apa, kapan, dan di mana</i>
  586. <i>perencanaan musuh?</i>
  587.  
  588. 136
  589. 00:16:00,917 --> 00:16:03,167
  590. <i>Tugasmu adalah memberi kami</i>
  591. <i>informasi ini</i>
  592.  
  593. 137
  594. 00:16:25,167 --> 00:16:29,750
  595. MARKAS BESAR R&A, NEW DELHI
  596.  
  597. 138
  598. 00:16:38,958 --> 00:16:39,792
  599. Masuklah.
  600.  
  601. 139
  602. 00:16:47,583 --> 00:16:48,708
  603. Selamat bergabung.
  604.  
  605. 140
  606. 00:16:53,583 --> 00:16:56,000
  607. Kau akan tinggal di rumah ini.
  608.  
  609. 141
  610. 00:17:04,292 --> 00:17:07,500
  611. Ini pemancar nirkabel Rusia yang
  612. paling umum digunakan.
  613.  
  614. 142
  615. 00:17:07,583 --> 00:17:10,917
  616. Biar kukatakan, yang bagus
  617. tentang pemancar ini...
  618.  
  619. 143
  620. 00:17:12,750 --> 00:17:17,458
  621. Ada sesuatu yang unik
  622. dari teh Mohammad dan tempat ini.
  623.  
  624. 144
  625. 00:17:19,917 --> 00:17:23,375
  626. Kau melihat berbagai hal, tapi
  627. apa kau benar-benar bisa melihat?
  628.  
  629. 145
  630. 00:17:44,208 --> 00:17:45,750
  631. Kunci untuk semuanya
  632.  
  633. 146
  634. 00:17:46,708 --> 00:17:47,667
  635. ada di pikiranmu.
  636.  
  637. 147
  638. 00:17:50,875 --> 00:17:55,583
  639. Kita harus terbiasa mengamati nuansa
  640. dalam sekali pandang.
  641.  
  642. 148
  643. 00:18:13,167 --> 00:18:15,583
  644. Ceritakan sedikit
  645. tentang masa kecilmu, Romeo.
  646.  
  647. 149
  648. 00:18:18,000 --> 00:18:19,083
  649. Aku dan Ayah...
  650.  
  651. 150
  652. 00:18:21,000 --> 00:18:24,000
  653. Pak, kurasa kau tahu
  654. lebih banyak tentang masa kecilku.
  655.  
  656. 151
  657. 00:18:26,000 --> 00:18:26,833
  658. Omong-omong,
  659.  
  660. 152
  661. 00:18:27,833 --> 00:18:29,042
  662. Ayah suka trekking.
  663.  
  664. 153
  665. 00:18:30,542 --> 00:18:31,375
  666. Dan ibu...
  667.  
  668. 154
  669. 00:18:32,083 --> 00:18:33,458
  670. Dia tak suka, bahkan berjalan.
  671.  
  672. 155
  673. 00:18:45,792 --> 00:18:47,042
  674. Apa kau mengamati sesuatu?
  675.  
  676. 156
  677. 00:18:49,292 --> 00:18:51,417
  678. Fiat putih,
  679. DNB 7172.
  680.  
  681. 157
  682. 00:18:51,500 --> 00:18:53,167
  683. Dia telah melewati kita dua kali.
  684.  
  685. 158
  686. 00:18:58,375 --> 00:18:59,208
  687. Bagus.
  688.  
  689. 159
  690. 00:19:04,917 --> 00:19:08,125
  691. KANTOR PERDANA MENTERI,
  692. NEW DELHI
  693.  
  694. 160
  695. 00:19:13,625 --> 00:19:14,750
  696. - Pagi, Rehana!
  697. - Pagi.
  698.  
  699. 161
  700. 00:19:16,083 --> 00:19:18,083
  701. Baca editorialmu, minggu lalu tentang
  702.  
  703. 162
  704. 00:19:18,208 --> 00:19:19,125
  705. Perang Vietnam.
  706.  
  707. 163
  708. 00:19:19,208 --> 00:19:21,125
  709. - Amat menarik.
  710. - Terima kasih.
  711.  
  712. 164
  713. 00:19:22,667 --> 00:19:25,750
  714. Aku tak mengira
  715. kau akan membaca tulisanku.
  716.  
  717. 165
  718. 00:19:26,083 --> 00:19:27,125
  719. Aku harus membacanya.
  720.  
  721. 166
  722. 00:19:27,625 --> 00:19:29,625
  723. Kau punya kekuatan
  724. untuk memengaruhi pikiran.
  725.  
  726. 167
  727. 00:19:30,458 --> 00:19:32,083
  728. Kenapa kau datang begitu awal?
  729.  
  730. 168
  731. 00:19:32,167 --> 00:19:34,125
  732. - Aku ada wawancara dengan Ibu.
  733. - Oh!
  734.  
  735. 169
  736. 00:19:34,458 --> 00:19:36,250
  737. - Suasana hatinya sedang bagus.
  738. - Bagus!
  739.  
  740. 170
  741. 00:19:37,000 --> 00:19:38,458
  742. - Sampai jumpa.
  743. - Sampai nanti.
  744.  
  745. 171
  746. 00:19:41,958 --> 00:19:44,750
  747. Menempatkan agen lapangan
  748. di area berbahaya seperti itu dan...
  749.  
  750. 172
  751. 00:19:45,333 --> 00:19:47,792
  752. ...itu juga di posisi ini..
  753.  
  754. 173
  755. 00:19:47,875 --> 00:19:48,792
  756. Pak Surve,
  757.  
  758. 174
  759. 00:19:48,875 --> 00:19:50,958
  760. untuk mengumpulkan informasi solid
  761.  
  762. 175
  763. 00:19:52,542 --> 00:19:54,083
  764. kita harus ambil risiko.
  765.  
  766. 176
  767. 00:19:54,208 --> 00:19:55,458
  768. Tapi apa yang dikorbankan?
  769.  
  770. 177
  771. 00:19:57,083 --> 00:20:00,458
  772. Kau mempertaruhkan banyak hal
  773. secara pribadi untuk proyek ini.
  774.  
  775. 178
  776. 00:20:01,125 --> 00:20:01,958
  777. Kenapa?
  778.  
  779. 179
  780. 00:20:02,292 --> 00:20:03,250
  781. Aku tak mengerti.
  782.  
  783. 180
  784. 00:20:07,792 --> 00:20:09,000
  785. Baiklah!
  786.  
  787. 181
  788. 00:20:10,375 --> 00:20:11,750
  789. Aku akan menandatanganinya
  790.  
  791. 182
  792. 00:20:13,208 --> 00:20:16,167
  793. karena kau datang atas persetujuan Ibu.
  794.  
  795. 183
  796. 00:20:18,333 --> 00:20:19,667
  797. Tapi, aku akan tulis catatan.
  798.  
  799. 184
  800. 00:20:20,583 --> 00:20:23,500
  801. Kau satu-satunya penanggung jawab
  802. proyek ini dan
  803.  
  804. 185
  805. 00:20:25,833 --> 00:20:27,042
  806. hanya kau.
  807.  
  808. 186
  809. 00:20:30,333 --> 00:20:31,208
  810. Terima kasih.
  811.  
  812. 187
  813. 00:20:37,917 --> 00:20:39,417
  814. Aku dulu Angkatan Darat Inggris.
  815.  
  816. 188
  817. 00:20:41,792 --> 00:20:44,500
  818. Setelah kemerdekaan,
  819. aku tentara di Angkatan Darat India.
  820.  
  821. 189
  822. 00:20:45,917 --> 00:20:46,750
  823. Romeo,
  824.  
  825. 190
  826. 00:20:47,500 --> 00:20:50,125
  827. kita termasuk sedikit orang beruntung
  828.  
  829. 191
  830. 00:20:51,167 --> 00:20:53,750
  831. yang dapat kesempatan
  832. melayani negara mereka.
  833.  
  834. 192
  835. 00:20:54,917 --> 00:20:57,125
  836. Selalu ingat dan hargailah kehormatan ini.
  837.  
  838. 193
  839. 00:20:58,958 --> 00:21:01,125
  840. Kau dikirim untuk misi penyamaran.
  841.  
  842. 194
  843. 00:21:02,167 --> 00:21:03,792
  844. Kau harus ingat,
  845.  
  846. 195
  847. 00:21:04,458 --> 00:21:06,333
  848. bahwa kau selalu diawasi.
  849.  
  850. 196
  851. 00:21:09,792 --> 00:21:12,792
  852. Jika kuberi tahu
  853. tehmu sangat dingin,
  854.  
  855. 197
  856. 00:21:14,750 --> 00:21:18,250
  857. maka aku mau bilang
  858. kau tak perlu meminumnya.
  859.  
  860. 198
  861. 00:21:19,250 --> 00:21:22,083
  862. Kau takkan diajak bicara
  863. secara langsung.
  864.  
  865. 199
  866. 00:21:22,292 --> 00:21:25,333
  867. Kau harus menafsirkan kebenarannya,
  868.  
  869. 200
  870. 00:21:26,750 --> 00:21:27,917
  871. Memahaminya.
  872.  
  873. 201
  874. 00:21:28,000 --> 00:21:29,917
  875. Bagaimana jika aku tak bisa mengerti?
  876.  
  877. 202
  878. 00:21:30,000 --> 00:21:31,875
  879. Selalu ikuti intuisimu.
  880.  
  881. 203
  882. 00:21:33,875 --> 00:21:36,042
  883. Akan lebih mudah
  884. menemukan jalan keluar.
  885.  
  886. 204
  887. 00:22:02,083 --> 00:22:03,750
  888. Aku akan bersamamu
  889. di setiap langkah.
  890.  
  891. 205
  892. 00:22:05,125 --> 00:22:06,125
  893. Semua yang terbaik.
  894.  
  895. 206
  896. 00:22:15,333 --> 00:22:19,042
  897. KASHMIR WILAYAH PAKISTAN
  898. (KOTLI)
  899.  
  900. 207
  901. 00:22:31,042 --> 00:22:32,625
  902. POS PEMERIKSAAN KOTLI
  903.  
  904. 208
  905. 00:22:32,708 --> 00:22:34,042
  906. Hentikan busnya.
  907.  
  908. 209
  909. 00:22:34,208 --> 00:22:35,083
  910. Berhenti.
  911.  
  912. 210
  913. 00:22:49,125 --> 00:22:50,000
  914. Tunjukkan KTP-mu.
  915.  
  916. 211
  917. 00:23:05,625 --> 00:23:06,500
  918. Tunjukkan KTP-mu.
  919.  
  920. 212
  921. 00:23:23,083 --> 00:23:25,875
  922. Kau coba memasuki negara
  923. dengan dokumen palsu!
  924.  
  925. 213
  926. 00:23:26,708 --> 00:23:27,917
  927. Tampaknya dia orang India.
  928.  
  929. 214
  930. 00:23:28,500 --> 00:23:30,875
  931. Bawa dia dan selidiki secara menyeluruh.
  932.  
  933. 215
  934. 00:23:41,542 --> 00:23:42,458
  935. Tunjukkan KTP-mu.
  936.  
  937. 216
  938. 00:24:10,958 --> 00:24:12,958
  939. <i>Romeo sudah tidak ada.</i>
  940.  
  941. 217
  942. 00:24:13,167 --> 00:24:15,167
  943. <i>Kau tak ada di catatan lagi.</i>
  944.  
  945. 218
  946. 00:24:15,833 --> 00:24:18,875
  947. <i>Identitas barumu adalah Akbar Malik.</i>
  948.  
  949. 219
  950. 00:24:20,458 --> 00:24:23,167
  951. <i>Akbar adalah warga Kashmir Pakistan</i>
  952. <i>yang tinggal di POK.</i>
  953.  
  954. 220
  955. 00:24:24,667 --> 00:24:28,125
  956. <i>Orang tuanya terbunuh delapan tahun lalu</i>
  957. <i>dalam baku tembak di perbatasan.</i>
  958.  
  959. 221
  960. 00:24:29,000 --> 00:24:31,125
  961. <i>Dia benci India,</i>
  962. <i>dan Tentara India.</i>
  963.  
  964. 222
  965. 00:25:10,292 --> 00:25:13,667
  966. <i>Akbar bekerja sebagai</i>
  967. <i>Asisten Manajer di Hotel di POK.</i>
  968.  
  969. 223
  970. 00:25:16,375 --> 00:25:18,667
  971. <i>Untuk tujuan kerja,</i>
  972.  
  973. 224
  974. 00:25:18,792 --> 00:25:21,958
  975. <i>tamu penting datang dari Karachi</i>
  976. <i>untuk menginap di hotel ini.</i>
  977.  
  978. 225
  979. 00:25:22,458 --> 00:25:23,458
  980. <i>Isaq Afridi.</i>
  981.  
  982. 226
  983. 00:25:24,542 --> 00:25:27,208
  984. <i>Orang Pakistan yang cinta</i>
  985. <i>negerinya melebihi diri sendiri.</i>
  986.  
  987. 227
  988. 00:25:28,250 --> 00:25:29,750
  989. <i>Pemasok senjata terbesar.</i>
  990.  
  991. 228
  992. 00:25:30,500 --> 00:25:33,125
  993. <i>Dia sangat dekat dengan</i>
  994. <i>Kepala Angkatan Darat Pakistan...</i>
  995.  
  996. 229
  997. 00:25:33,250 --> 00:25:34,833
  998. <i>dan kunci untuk gembokmu.</i>
  999.  
  1000. 230
  1001. 00:25:42,917 --> 00:25:45,083
  1002. Terima kasih, Akbar Malik.
  1003.  
  1004. 231
  1005. 00:25:53,583 --> 00:25:55,625
  1006. - Salam.
  1007. - Salam.
  1008.  
  1009. 232
  1010. 00:28:00,417 --> 00:28:04,417
  1011. Dalam empat bulan terakhir, ada dua
  1012. percobaan membunuh Isaq Afridi.
  1013.  
  1014. 233
  1015. 00:28:04,500 --> 00:28:08,000
  1016. Mereka yang tahu mengatakan
  1017. hanya ada satu orang
  1018.  
  1019. 234
  1020. 00:28:08,500 --> 00:28:09,500
  1021. di balik serangan itu.
  1022.  
  1023. 235
  1024. 00:28:10,292 --> 00:28:12,667
  1025. Putranya semata wayang, Nawab Afridi.
  1026.  
  1027. 236
  1028. 00:28:22,500 --> 00:28:23,375
  1029. Selamat malam, Pak.
  1030.  
  1031. 237
  1032. 00:28:25,042 --> 00:28:26,042
  1033. Tunggu sebentar, Pak.
  1034.  
  1035. 238
  1036. 00:28:44,833 --> 00:28:49,083
  1037. Kenapa jarimu dibalut?
  1038.  
  1039. 239
  1040. 00:28:50,750 --> 00:28:53,333
  1041. Aku suka main layangan.
  1042.  
  1043. 240
  1044. 00:28:54,417 --> 00:28:57,042
  1045. Ini akibat memotong
  1046. layangan orang lain.
  1047.  
  1048. 241
  1049. 00:28:57,125 --> 00:28:59,542
  1050. Aku suka main layangan juga.
  1051.  
  1052. 242
  1053. 00:29:00,458 --> 00:29:02,917
  1054. Mari kita berduel
  1055. kapan pun kita punya kesempatan.
  1056.  
  1057. 243
  1058. 00:29:04,125 --> 00:29:07,583
  1059. Lalu kita akan lihat
  1060. siapa yang menguasai angkasa.
  1061.  
  1062. 244
  1063. 00:29:08,375 --> 00:29:09,500
  1064. Insya Allah, tentu saja.
  1065.  
  1066. 245
  1067. 00:29:09,792 --> 00:29:11,583
  1068. Maaf atas ketidaknyamanannya, Pak.
  1069.  
  1070. 246
  1071. 00:29:12,042 --> 00:29:16,292
  1072. Dapur ditutup
  1073. dan koki juga sudah pergi.
  1074.  
  1075. 247
  1076. 00:29:18,083 --> 00:29:19,292
  1077. Tak masalah.
  1078.  
  1079. 248
  1080. 00:29:19,417 --> 00:29:24,250
  1081. Pak Afridi, jika tak keberatan, aku bisa
  1082. mengajakmu keluar untuk makan malam.
  1083.  
  1084. 249
  1085. 00:29:24,417 --> 00:29:26,042
  1086. Kau mau membawaku ke mana?
  1087.  
  1088. 250
  1089. 00:29:26,125 --> 00:29:27,167
  1090. Di dekat sini.
  1091.  
  1092. 251
  1093. 00:29:27,292 --> 00:29:29,917
  1094. Ada toko milik Khan Chacha
  1095. di Jalan Rusul.
  1096.  
  1097. 252
  1098. 00:29:30,000 --> 00:29:31,625
  1099. - Kelezatan daging mereka...
  1100. - Wah!
  1101.  
  1102. 253
  1103. 00:29:32,625 --> 00:29:34,167
  1104. Kuharap kau bukan mata-mata.
  1105.  
  1106. 254
  1107. 00:29:34,917 --> 00:29:37,167
  1108. Kau tahu semua hobiku dengan baik.
  1109.  
  1110. 255
  1111. 00:29:41,583 --> 00:29:43,083
  1112. Apa kau penduduk lokal?
  1113.  
  1114. 256
  1115. 00:29:43,458 --> 00:29:44,375
  1116. Ya, Pak Afridi.
  1117.  
  1118. 257
  1119. 00:29:45,125 --> 00:29:47,125
  1120. Rumahku di balik pegunungan di sana.
  1121.  
  1122. 258
  1123. 00:29:48,792 --> 00:29:50,292
  1124. Kau tinggal dekat perbatasan.
  1125.  
  1126. 259
  1127. 00:29:50,417 --> 00:29:51,250
  1128. Ya, Pak.
  1129.  
  1130. 260
  1131. 00:29:51,375 --> 00:29:54,625
  1132. Ayahku dulu punya banyak properti
  1133. di seberang perbatasan juga.
  1134.  
  1135. 261
  1136. 00:29:55,542 --> 00:29:56,375
  1137. Di India?
  1138.  
  1139. 262
  1140. 00:29:57,333 --> 00:30:00,042
  1141. Bukan di India, di Kashmir.
  1142.  
  1143. 263
  1144. 00:30:02,375 --> 00:30:04,917
  1145. India menjadikan kami tuna wisma.
  1146.  
  1147. 264
  1148. 00:30:07,375 --> 00:30:08,375
  1149. Dan orang tuamu?
  1150.  
  1151. 265
  1152. 00:30:09,875 --> 00:30:12,042
  1153. Mereka meninggal delapan tahun lalu.
  1154.  
  1155. 266
  1156. 00:30:13,250 --> 00:30:15,917
  1157. Dulu kami punya kebun apel di sini.
  1158.  
  1159. 267
  1160. 00:30:42,375 --> 00:30:44,167
  1161. Apel! Beli apel segar!
  1162.  
  1163. 268
  1164. 00:30:45,083 --> 00:30:46,667
  1165. Beli apel segar!
  1166.  
  1167. 269
  1168. 00:30:46,750 --> 00:30:48,875
  1169. Apa kabar?
  1170. Semua baik?
  1171.  
  1172. 270
  1173. 00:30:48,958 --> 00:30:50,833
  1174. - Siapa namamu?
  1175. - Siapa namamu?
  1176.  
  1177. 271
  1178. 00:30:54,542 --> 00:30:57,000
  1179. Beli apel segar
  1180. seharga 25 paisa satu kilo!
  1181.  
  1182. 272
  1183. 00:30:59,042 --> 00:31:00,833
  1184. Beli apel segar!
  1185.  
  1186. 273
  1187. 00:31:11,875 --> 00:31:14,000
  1188. - Beli apel segar!
  1189. - Berapa harganya?
  1190.  
  1191. 274
  1192. 00:31:15,500 --> 00:31:17,250
  1193. Beli apel segar!
  1194.  
  1195. 275
  1196. 00:31:44,542 --> 00:31:45,417
  1197. Pak Afridi!
  1198.  
  1199. 276
  1200. 00:31:47,458 --> 00:31:48,292
  1201. Aku tak apa-apa.
  1202.  
  1203. 277
  1204. 00:31:48,375 --> 00:31:51,708
  1205. Nawab mengikuti kita ke sini.
  1206. Berapa lama kita akan tetap diam?
  1207.  
  1208. 278
  1209. 00:32:05,000 --> 00:32:05,875
  1210. Kakak!
  1211.  
  1212. 279
  1213. 00:32:24,542 --> 00:32:26,250
  1214. Syukurlah, kau baik-baik saja.
  1215.  
  1216. 280
  1217. 00:32:28,958 --> 00:32:30,625
  1218. Kami akan merawatmu lebih baik
  1219.  
  1220. 281
  1221. 00:32:30,708 --> 00:32:32,375
  1222. daripada rumah sakit pemerintah.
  1223.  
  1224. 282
  1225. 00:32:32,750 --> 00:32:35,125
  1226. Dan kau takkan diganggu polisi di sini.
  1227.  
  1228. 283
  1229. 00:32:36,417 --> 00:32:38,500
  1230. Aku tahu dari hotel,
  1231.  
  1232. 284
  1233. 00:32:40,042 --> 00:32:42,375
  1234. kau sudah mengundurkan diri.
  1235.  
  1236. 285
  1237. 00:32:43,833 --> 00:32:46,167
  1238. Mereka ingin memindahkanku
  1239.  
  1240. 286
  1241. 00:32:47,458 --> 00:32:50,167
  1242. ke cabang baru, di luar negeri.
  1243.  
  1244. 287
  1245. 00:32:52,333 --> 00:32:54,833
  1246. Tapi aku tak mau meninggalkan Pakistan.
  1247.  
  1248. 288
  1249. 00:33:01,250 --> 00:33:05,125
  1250. Maukah kau bekerja denganku?
  1251. Di Karachi?
  1252.  
  1253. 289
  1254. 00:33:12,875 --> 00:33:15,042
  1255. Aku akan nyalakan rokok
  1256. untuk beri isyarat bahwa
  1257.  
  1258. 290
  1259. 00:33:15,917 --> 00:33:18,250
  1260. Isaq Afridi sedang menuju ke arahmu.
  1261.  
  1262. 291
  1263. 00:33:31,500 --> 00:33:35,958
  1264. KARACHI, PAKISTAN
  1265.  
  1266. 292
  1267. 00:33:38,458 --> 00:33:41,583
  1268. <i>Saat tiba di Karachi,</i>
  1269. <i>kau akan bertemu seseorang</i>
  1270.  
  1271. 293
  1272. 00:33:42,542 --> 00:33:44,292
  1273. <i>yang dikenal sebagai Joker.</i>
  1274.  
  1275. 294
  1276. 00:33:46,167 --> 00:33:47,958
  1277. <i>Itu bukan hanya nama, tapi posisi.</i>
  1278.  
  1279. 295
  1280. 00:33:48,458 --> 00:33:50,583
  1281. <i>Yang mengepalai jaringan mata-mata</i>
  1282. <i>di Pakistan.</i>
  1283.  
  1284. 296
  1285. 00:33:51,583 --> 00:33:55,083
  1286. <i>Orang ini mengendalikan sirkus kecil</i>
  1287. <i>buatanku di Pakistan.</i>
  1288.  
  1289. 297
  1290. 00:33:59,250 --> 00:34:03,542
  1291. <i>Hanya aku yang tahu identitas</i>
  1292. <i>dan pekerjaan Joker sesungguhnya.</i>
  1293.  
  1294. 298
  1295. 00:34:23,458 --> 00:34:24,333
  1296. Akbar Malik.
  1297.  
  1298. 299
  1299. 00:34:26,000 --> 00:34:27,375
  1300. Penjagalan Qureshi.
  1301.  
  1302. 300
  1303. 00:34:27,583 --> 00:34:28,667
  1304. Dalam lima menit.
  1305.  
  1306. 301
  1307. 00:35:01,208 --> 00:35:04,167
  1308. Bungkus rokok adalah cara
  1309. untuk berkomunikasi denganku.
  1310.  
  1311. 302
  1312. 00:35:05,542 --> 00:35:09,000
  1313. Gunakan hanya jika kau takut terekspos,
  1314.  
  1315. 303
  1316. 00:35:09,125 --> 00:35:11,375
  1317. atau kau harus bertemu
  1318. dengan komando tinggi.
  1319.  
  1320. 304
  1321. 00:35:12,708 --> 00:35:16,417
  1322. Kau akan bertemu komando tinggi
  1323. hanya melalui jaringan amanku.
  1324.  
  1325. 305
  1326. 00:35:16,875 --> 00:35:20,542
  1327. Detail gerakanmu di masa mendatang
  1328. ada di bungkus rokok itu.
  1329.  
  1330. 306
  1331. 00:35:21,458 --> 00:35:23,958
  1332. Ini pertemuan pertama dan terakhir kita.
  1333.  
  1334. 307
  1335. 00:35:25,875 --> 00:35:27,250
  1336. Boleh aku tahu namamu?
  1337.  
  1338. 308
  1339. 00:35:32,000 --> 00:35:33,292
  1340. Begini nasihatku.
  1341.  
  1342. 309
  1343. 00:35:34,333 --> 00:35:38,583
  1344. Jangan ucapkan pikiran yang bisa
  1345. membuatmu terlibat masalah.
  1346.  
  1347. 310
  1348. 00:35:38,875 --> 00:35:41,000
  1349. Itu akan mempermudah
  1350. masa tinggalmu di sini.
  1351.  
  1352. 311
  1353. 00:35:41,542 --> 00:35:42,542
  1354. Sampai jumpa.
  1355.  
  1356. 312
  1357. 00:36:17,333 --> 00:36:19,375
  1358. Liaqatabad! Liaqatabad!
  1359.  
  1360. 313
  1361. 00:36:22,417 --> 00:36:25,333
  1362. HALTE BUS
  1363. LIAQATABAD
  1364.  
  1365. 314
  1366. 00:36:55,375 --> 00:36:58,000
  1367. - Berapa harga apel?
  1368. - Setengah rupee untuk satu kilo.
  1369.  
  1370. 315
  1371. 00:36:58,208 --> 00:36:59,458
  1372. Beri aku sekilo.
  1373.  
  1374. 316
  1375. 00:37:21,750 --> 00:37:22,625
  1376. Pak Akbar!
  1377.  
  1378. 317
  1379. 00:37:23,375 --> 00:37:24,625
  1380. Bagaimana kau tahu namaku?
  1381.  
  1382. 318
  1383. 00:37:25,000 --> 00:37:26,333
  1384. Kenapa kau mengikutiku?
  1385.  
  1386. 319
  1387. 00:37:26,833 --> 00:37:28,917
  1388. Aku tak berani mengikutimu.
  1389.  
  1390. 320
  1391. 00:37:29,250 --> 00:37:30,917
  1392. Aku hanya mengawasimu.
  1393.  
  1394. 321
  1395. 00:37:31,000 --> 00:37:33,208
  1396. Aku memastikan tak ada
  1397. yang memata-mataimu.
  1398.  
  1399. 322
  1400. 00:37:33,292 --> 00:37:34,417
  1401. Joker mengirimku.
  1402.  
  1403. 323
  1404. 00:37:35,583 --> 00:37:36,458
  1405. Mudassar?
  1406.  
  1407. 324
  1408. 00:37:36,792 --> 00:37:39,500
  1409. Kau mencekik Mudassar.
  1410. Aku pelayanmu.
  1411.  
  1412. 325
  1413. 00:37:44,917 --> 00:37:47,667
  1414. Selamat datang di Liaqatabad.
  1415.  
  1416. 326
  1417. 00:37:49,417 --> 00:37:50,250
  1418. Ayo.
  1419.  
  1420. 327
  1421. 00:37:59,292 --> 00:38:01,167
  1422. Masuklah. Ini rumahmu.
  1423.  
  1424. 328
  1425. 00:38:03,667 --> 00:38:05,292
  1426. Apa yang kau tahu tentang Joker?
  1427.  
  1428. 329
  1429. 00:38:06,375 --> 00:38:11,500
  1430. Pak, makin sedikit tahu tentangnya,
  1431. makin baik.
  1432.  
  1433. 330
  1434. 00:38:11,750 --> 00:38:12,583
  1435. Masuklah.
  1436.  
  1437. 331
  1438. 00:38:22,542 --> 00:38:23,625
  1439. Ini kantormu.
  1440.  
  1441. 332
  1442. 00:38:31,542 --> 00:38:33,042
  1443. <i>Kau mendengarkan Akashvani.</i>
  1444.  
  1445. 333
  1446. 00:38:33,208 --> 00:38:36,958
  1447. <i>Kau baru saja dengar lagu indah</i>
  1448. <i>yang diminta oleh Pak Iqbal.</i>
  1449.  
  1450. 334
  1451. 00:38:37,042 --> 00:38:39,125
  1452. <i>Mari kita dengarkan</i>
  1453. <i>permintaan lagu berikutnya.</i>
  1454.  
  1455. 335
  1456. 00:38:40,417 --> 00:38:42,208
  1457. Ini pemancarmu.
  1458.  
  1459. 336
  1460. 00:38:42,792 --> 00:38:44,000
  1461. Kemarilah.
  1462.  
  1463. 337
  1464. 00:38:57,000 --> 00:39:01,042
  1465. Ini, simpan ini demi keselamatanmu.
  1466.  
  1467. 338
  1468. 00:39:01,917 --> 00:39:04,250
  1469. Kuharap pada Tuhan
  1470. kau tak perlu menggunakannya.
  1471.  
  1472. 339
  1473. 00:39:17,750 --> 00:39:18,583
  1474. Masuklah.
  1475.  
  1476. 340
  1477. 00:40:01,000 --> 00:40:02,125
  1478. Joker mengirim pesan.
  1479.  
  1480. 341
  1481. 00:40:06,125 --> 00:40:07,667
  1482. Kuda siap untuk balapan.
  1483.  
  1484. 342
  1485. 00:41:51,708 --> 00:41:52,750
  1486. Akbar!
  1487.  
  1488. 343
  1489. 00:41:59,083 --> 00:41:59,958
  1490. Akbar!
  1491.  
  1492. 344
  1493. 00:42:00,417 --> 00:42:02,792
  1494. Kena kau!
  1495.  
  1496. 345
  1497. 00:42:12,625 --> 00:42:13,458
  1498. Duduklah.
  1499.  
  1500. 346
  1501. 00:42:15,542 --> 00:42:19,250
  1502. Dengan karunia Tuhan,
  1503. kita dapat kontrak persenjataan besar.
  1504.  
  1505. 347
  1506. 00:42:20,583 --> 00:42:22,250
  1507. Kita punya kontrak penting.
  1508.  
  1509. 348
  1510. 00:42:23,167 --> 00:42:27,833
  1511. Kita harus melakukan pengiriman
  1512. ke Pakistan Timur dalam tujuh hari.
  1513.  
  1514. 349
  1515. 00:42:30,583 --> 00:42:33,083
  1516. Sisa detailnya ada di sini.
  1517.  
  1518. 350
  1519. 00:42:36,625 --> 00:42:37,542
  1520. Baiklah, Pak.
  1521.  
  1522. 351
  1523. 00:42:38,542 --> 00:42:45,500
  1524. SENJATA UNTUK DIKIRIM
  1525. KE PAKISTAN TIMUR
  1526.  
  1527. 352
  1528. 00:43:02,583 --> 00:43:06,458
  1529. Bagaimana Pak Afridi
  1530. dapat kontrak besar itu?
  1531.  
  1532. 353
  1533. 00:43:07,417 --> 00:43:08,792
  1534. Tidak sulit, Pak.
  1535.  
  1536. 354
  1537. 00:43:09,625 --> 00:43:12,333
  1538. <i>Kepala Angkatan Darat Pakistan,</i>
  1539. <i>Jenderal Jahangir Alam,</i>
  1540.  
  1541. 355
  1542. 00:43:13,375 --> 00:43:17,417
  1543. <i>dapat persentase besar dari setiap kontrak</i>
  1544. <i>yang dibuat Pak Afridi.</i>
  1545.  
  1546. 356
  1547. 00:43:19,833 --> 00:43:24,000
  1548. Hubungan mereka berbahaya
  1549. bagi dua orang.
  1550.  
  1551. 357
  1552. 00:43:25,333 --> 00:43:29,417
  1553. Yang pertama adalah putra Isaq Afridi,
  1554. Nawab Afridi...
  1555.  
  1556. 358
  1557. 00:43:30,000 --> 00:43:34,583
  1558. dan yang lainnya adalah komando kedua
  1559. Angkatan Darat Pakistan,
  1560.  
  1561. 359
  1562. 00:43:35,167 --> 00:43:38,583
  1563. Ketua ISI,
  1564. Letnan Jenderal Gaazi Ali Hayat.
  1565.  
  1566. 360
  1567. 00:43:41,167 --> 00:43:43,000
  1568. Keduanya teman baik.
  1569.  
  1570. 361
  1571. 00:43:44,625 --> 00:43:47,333
  1572. Keduanya hanya menunggu kesempatan
  1573.  
  1574. 362
  1575. 00:43:47,583 --> 00:43:52,208
  1576. untuk mengganti Kepala Staf
  1577. Angkatan Darat dan Isaq Afridi.
  1578.  
  1579. 363
  1580. 00:44:12,708 --> 00:44:13,542
  1581. - Pak Kepala.
  1582. - Ya.
  1583.  
  1584. 364
  1585. 00:44:13,625 --> 00:44:15,167
  1586. Ada pesan dari Akbar.
  1587.  
  1588. 365
  1589. 00:44:15,250 --> 00:44:17,583
  1590. Pengiriman senjata besar
  1591. sedang bergerak.
  1592.  
  1593. 366
  1594. 00:44:19,958 --> 00:44:21,792
  1595. Kami juga sudah memastikan informasi.
  1596.  
  1597. 367
  1598. 00:44:22,250 --> 00:44:25,583
  1599. Di Pakistan Timur, pergerakan
  1600. dua unit Brigade Infanteri 23
  1601.  
  1602. 368
  1603. 00:44:25,667 --> 00:44:28,292
  1604. Angkatan Darat Pakistan telah terlihat.
  1605.  
  1606. 369
  1607. 00:44:29,417 --> 00:44:32,458
  1608. Kepala, sepertinya Pakistan
  1609. sedang bersiap untuk perang.
  1610.  
  1611. 370
  1612. 00:44:34,417 --> 00:44:36,167
  1613. Semuanya terlalu jelas.
  1614.  
  1615. 371
  1616. 00:44:41,708 --> 00:44:43,833
  1617. Mereka merencanakan
  1618. sesuatu yang lain, Awasthi.
  1619.  
  1620. 372
  1621. 00:45:27,292 --> 00:45:28,875
  1622. Javed, letakkan hati-hati.
  1623.  
  1624. 373
  1625. 00:45:29,000 --> 00:45:30,042
  1626. - Pak Rafique.
  1627. - Ya.
  1628.  
  1629. 374
  1630. 00:45:30,250 --> 00:45:32,417
  1631. Ada apa dengan
  1632. kontingen tentara di kantor kita?
  1633.  
  1634. 375
  1635. 00:45:32,500 --> 00:45:35,708
  1636. - Jenderal Jahangir akan datang ke sini.
  1637. - Jenderal, ke sini?
  1638.  
  1639. 376
  1640. 00:45:35,833 --> 00:45:37,542
  1641. Pasti ada hal penting.
  1642.  
  1643. 377
  1644. 00:46:07,375 --> 00:46:08,208
  1645. Bu?
  1646.  
  1647. 378
  1648. 00:46:09,292 --> 00:46:12,292
  1649. Bu, tolong bersihkan di luar.
  1650.  
  1651. 379
  1652. 00:47:07,625 --> 00:47:09,750
  1653. Pak Siddique,
  1654. tanpa tinjauan menyeluruh aku...
  1655.  
  1656. 380
  1657. 00:47:12,083 --> 00:47:14,333
  1658. Pak Afridi, aku sedang bicara
  1659. dengan Pak Siddique...
  1660.  
  1661. 381
  1662. 00:47:16,417 --> 00:47:17,333
  1663. Nanti saja.
  1664.  
  1665. 382
  1666. 00:47:18,958 --> 00:47:20,792
  1667. Pak Siddique, aku teruskan nanti.
  1668.  
  1669. 383
  1670. 00:47:25,125 --> 00:47:26,000
  1671. Permisi.
  1672.  
  1673. 384
  1674. 00:47:27,708 --> 00:47:28,708
  1675. Silakan, Pak.
  1676.  
  1677. 385
  1678. 00:48:07,500 --> 00:48:11,958
  1679. - Buncis panggang hangat!
  1680. - Busnya sudah tiba.
  1681.  
  1682. 386
  1683. 00:48:12,042 --> 00:48:13,750
  1684. Boleh kuminta?
  1685.  
  1686. 387
  1687. 00:48:14,667 --> 00:48:15,542
  1688. Ini, Pak.
  1689.  
  1690. 388
  1691. 00:48:19,708 --> 00:48:23,792
  1692. Buncis panggang hangat!
  1693.  
  1694. 389
  1695. 00:48:32,625 --> 00:48:38,875
  1696. Tanggal lahir Bapak dari Bangsa India.
  1697.  
  1698. 390
  1699. 00:48:39,792 --> 00:48:42,083
  1700. Tempat kelahiran Buddha Gautama.
  1701.  
  1702. 391
  1703. 00:48:49,333 --> 00:48:52,000
  1704. 2 Oktober, Lumbini, Nepal.
  1705.  
  1706. 392
  1707. 00:48:53,417 --> 00:48:54,500
  1708. Joker mengirim pesan.
  1709.  
  1710. 393
  1711. 00:48:55,917 --> 00:48:57,208
  1712. Akbar mau bertemu aku.
  1713.  
  1714. 394
  1715. 00:49:08,583 --> 00:49:12,083
  1716. <i>Penumpang nomor penerbangan PIA 213</i>
  1717. <i>diminta naik pesawat.</i>
  1718.  
  1719. 395
  1720. 00:49:15,208 --> 00:49:16,042
  1721. Salam.
  1722.  
  1723. 396
  1724. 00:49:17,583 --> 00:49:20,250
  1725. <i>Juru bicara Mukti Bahini</i>
  1726.  
  1727. 397
  1728. 00:49:20,333 --> 00:49:22,708
  1729. <i>telah mengeluarkan pernyataan</i>
  1730. <i>dari Badlipur.</i>
  1731.  
  1732. 398
  1733. 00:49:22,792 --> 00:49:25,208
  1734. <i>Ribuan warga...</i>
  1735.  
  1736. 399
  1737. 00:49:25,292 --> 00:49:30,625
  1738. <i>telah angkat senjata</i>
  1739. <i>untuk pembebasan Pakistan Timur.</i>
  1740.  
  1741. 400
  1742. 00:49:31,042 --> 00:49:33,625
  1743. NEPAL
  1744.  
  1745. 401
  1746. 00:50:02,667 --> 00:50:04,458
  1747. Mungkin akan terjadi badai hari ini.
  1748.  
  1749. 402
  1750. 00:50:05,792 --> 00:50:09,875
  1751. Dalam situasi seperti ini,
  1752. aku mungkin butuh teman.
  1753.  
  1754. 403
  1755. 00:50:28,292 --> 00:50:30,833
  1756. Apa ada alasan khusus
  1757. untuk bertemu aku?
  1758.  
  1759. 404
  1760. 00:50:31,417 --> 00:50:32,292
  1761. Ibuku.
  1762.  
  1763. 405
  1764. 00:50:34,042 --> 00:50:35,750
  1765. Apa pun yang terjadi besok,
  1766.  
  1767. 406
  1768. 00:50:38,333 --> 00:50:40,417
  1769. ibuku harus selalu dijaga.
  1770.  
  1771. 407
  1772. 00:50:44,333 --> 00:50:45,417
  1773. Aku janji.
  1774.  
  1775. 408
  1776. 00:50:48,917 --> 00:50:51,042
  1777. Kami akan selalu menjaga ibumu.
  1778.  
  1779. 409
  1780. 00:51:15,708 --> 00:51:16,833
  1781. "Ibuku yang tercinta"
  1782.  
  1783. 410
  1784. 00:51:30,750 --> 00:51:34,208
  1785. <i>Situasi di Pakistan Timur semakin buruk.</i>
  1786.  
  1787. 411
  1788. 00:51:35,167 --> 00:51:39,125
  1789. Badlipur dan daerah sekitarnya
  1790. berada di bawah kendali Mukti Bahini.
  1791.  
  1792. 412
  1793. 00:51:39,250 --> 00:51:40,833
  1794. <i>Tentara India...</i>
  1795.  
  1796. 413
  1797. 00:51:40,917 --> 00:51:43,125
  1798. - Tangan lurus!
  1799. - ...<i>melatih pemberontak di sana.</i>
  1800.  
  1801. 414
  1802. 00:51:43,500 --> 00:51:44,625
  1803. Siap menembak!
  1804.  
  1805. 415
  1806. 00:51:45,250 --> 00:51:46,417
  1807. Tembak.
  1808.  
  1809. 416
  1810. 00:51:47,792 --> 00:51:50,042
  1811. <i>Dan untuk melawan kita dalam perang ini,</i>
  1812.  
  1813. 417
  1814. 00:51:50,583 --> 00:51:56,042
  1815. <i>India bahkan menyelundupkan senjata</i>
  1816. <i>ke Pakistan Timur melalui Badlipur.</i>
  1817.  
  1818. 418
  1819. 00:51:59,583 --> 00:52:02,625
  1820. <i>Badlipur, desa kecil di perbatasan,</i>
  1821.  
  1822. 419
  1823. 00:52:04,417 --> 00:52:06,292
  1824. <i>telah menjadi kanker bagi kita.</i>
  1825.  
  1826. 420
  1827. 00:52:09,167 --> 00:52:12,333
  1828. <i>Pak Afridi, dalam situasi seperti itu,</i>
  1829.  
  1830. 421
  1831. 00:52:12,417 --> 00:52:16,042
  1832. <i>kita harus mengangkat tumor dari tubuh,</i>
  1833. <i>tanpa menghiraukan yang kita mau.</i>
  1834.  
  1835. 422
  1836. 00:52:16,333 --> 00:52:19,208
  1837. Kita akan hancurkan
  1838. Badlipur melalui serangan udara,
  1839.  
  1840. 423
  1841. 00:52:20,542 --> 00:52:24,542
  1842. <i>dari pangkalan udara</i>
  1843. <i>Abdulabad di Pakistan Timur.</i>
  1844.  
  1845. 424
  1846. 00:52:26,875 --> 00:52:31,250
  1847. <i>Kita tak akan menyerang wilayah musuh atau</i>
  1848. <i>melanggar wilayah udara mereka.</i>
  1849.  
  1850. 425
  1851. 00:52:32,375 --> 00:52:33,292
  1852. <i>Itu saja.</i>
  1853.  
  1854. 426
  1855. 00:52:34,333 --> 00:52:37,583
  1856. Dalam satu gerakan, kita akan
  1857. menghancurkan kekuatan terbesar musuh.
  1858.  
  1859. 427
  1860. 00:52:37,667 --> 00:52:40,208
  1861. Melakukan semua ini tanpa memulai perang.
  1862.  
  1863. 428
  1864. 00:52:41,125 --> 00:52:43,250
  1865. Kita membersihkan sampah
  1866. dari rumah kita.
  1867.  
  1868. 429
  1869. 00:52:43,333 --> 00:52:46,500
  1870. Bahkan jika tetangga ingin,
  1871. mereka tak bisa berbuat apa-apa.
  1872.  
  1873. 430
  1874. 00:52:46,833 --> 00:52:50,458
  1875. Dunia tak boleh tahu tentang
  1876. keterlibatan pemerintah Pakistan,
  1877.  
  1878. 431
  1879. 00:52:50,875 --> 00:52:54,375
  1880. atau militer kita dalam operasi ini.
  1881.  
  1882. 432
  1883. 00:52:56,000 --> 00:53:00,583
  1884. <i>Aku minta bantuanmu</i>
  1885. <i>untuk menjalankan operasi ini.</i>
  1886.  
  1887. 433
  1888. 00:53:04,000 --> 00:53:09,958
  1889. Kita butuh pesawat Dakota, bom curah,
  1890. dan pilot non-Pakistan.
  1891.  
  1892. 434
  1893. 00:53:11,208 --> 00:53:16,375
  1894. <i>Operasi Badlipur, adalah misi penting</i>
  1895. <i>dan amat rahasia.</i>
  1896.  
  1897. 435
  1898. 00:53:18,667 --> 00:53:21,792
  1899. Yang akan dilakukan pada malam
  1900. 22 November, pukul 23.00
  1901.  
  1902. 436
  1903. 00:53:22,708 --> 00:53:25,417
  1904. saat India akan merayakan Diwali.
  1905.  
  1906. 437
  1907. 00:53:27,417 --> 00:53:29,708
  1908. Kali ini saat para ateis ini
  1909. merayakan Diwali,
  1910.  
  1911. 438
  1912. 00:53:29,958 --> 00:53:31,625
  1913. kita akan meledakkan petasan.
  1914.  
  1915. 439
  1916. 00:53:34,875 --> 00:53:36,708
  1917. Artinya kontrak senjata
  1918.  
  1919. 440
  1920. 00:53:37,542 --> 00:53:39,583
  1921. dan gerakan batalion infanteri
  1922.  
  1923. 441
  1924. 00:53:41,708 --> 00:53:43,708
  1925. Semuanya hanya umpan. Bagus.
  1926.  
  1927. 442
  1928. 00:53:44,417 --> 00:53:46,917
  1929. Mereka mengalihkan kita
  1930. di permukaan tanah.
  1931.  
  1932. 443
  1933. 00:53:47,750 --> 00:53:50,750
  1934. Tapi mereka berencana melenyapkan Badlipur
  1935. dengan serangan udara.
  1936.  
  1937. 444
  1938. 00:53:51,292 --> 00:53:52,208
  1939. Langkah yang cerdas.
  1940.  
  1941. 445
  1942. 00:53:53,917 --> 00:53:54,833
  1943. - Pak Kepala.
  1944. - Hmm.
  1945.  
  1946. 446
  1947. 00:53:55,750 --> 00:53:57,667
  1948. Banyak orang tak bersalah
  1949. akan tewas.
  1950.  
  1951. 447
  1952. 00:53:58,042 --> 00:54:00,708
  1953. Selain itu, tentara kita
  1954. melebihi jumlah penduduk di sana.
  1955.  
  1956. 448
  1957. 00:54:01,625 --> 00:54:03,250
  1958. Ini seperti serangan terhadap kita.
  1959.  
  1960. 449
  1961. 00:54:03,750 --> 00:54:05,792
  1962. Hampir.
  1963. Namun tidak terlalu.
  1964.  
  1965. 450
  1966. 00:54:07,292 --> 00:54:09,583
  1967. Secara teknis, tanah itu milik mereka.
  1968.  
  1969. 451
  1970. 00:54:09,667 --> 00:54:12,167
  1971. Kau tahu kita tak bisa
  1972. memulai perang...
  1973.  
  1974. 452
  1975. 00:54:21,500 --> 00:54:23,625
  1976. Rehana Kazmi.
  1977. Mendesak.
  1978.  
  1979. 453
  1980. 00:54:29,958 --> 00:54:33,125
  1981. Kapan Ibu menghadiri
  1982. pertemuan Majelis?
  1983.  
  1984. 454
  1985. 00:54:35,917 --> 00:54:38,875
  1986. Dia akan menghadiri konferensi
  1987. di Jenewa pada 20 November.
  1988.  
  1989. 455
  1990. 00:54:39,125 --> 00:54:40,625
  1991. Itu dua hari sebelum Diwali.
  1992.  
  1993. 456
  1994. 00:54:41,625 --> 00:54:42,458
  1995. Sempurna!
  1996.  
  1997. 457
  1998. 00:54:46,917 --> 00:54:48,917
  1999. Halo Rehana!
  2000. Bagaimana jika kita minum teh?
  2001.  
  2002. 458
  2003. 00:54:51,083 --> 00:54:53,667
  2004. Tidak di sini.
  2005. Sedikit privasi akan lebih baik.
  2006.  
  2007. 459
  2008. 00:55:06,583 --> 00:55:07,458
  2009. Rehana,
  2010.  
  2011. 460
  2012. 00:55:09,208 --> 00:55:12,042
  2013. aku akan memberimu
  2014. kisah terbesar dalam kariermu.
  2015.  
  2016. 461
  2017. 00:55:14,458 --> 00:55:17,875
  2018. Pembantaian di Universitas Dhaka
  2019. yang terjadi tiga hari lalu,
  2020.  
  2021. 462
  2022. 00:55:18,458 --> 00:55:21,792
  2023. tempat tentara Pakistan
  2024. membantai 22 ilmuwan dan mahasiswa.
  2025.  
  2026. 463
  2027. 00:55:23,750 --> 00:55:26,667
  2028. File ini berisi semua detail
  2029. tentang insiden itu.
  2030.  
  2031. 464
  2032. 00:55:28,250 --> 00:55:29,375
  2033. - Boleh kulihat?
  2034. - Tentu.
  2035.  
  2036. 465
  2037. 00:55:31,708 --> 00:55:35,292
  2038. Ini akan menjadi kisah besar pertama
  2039. dari Pakistan Timur.
  2040.  
  2041. 466
  2042. 00:55:44,375 --> 00:55:45,708
  2043. Ini besar!
  2044.  
  2045. 467
  2046. 00:55:46,583 --> 00:55:48,583
  2047. Ini adalah pembuka mata
  2048. bagi seluruh dunia.
  2049.  
  2050. 468
  2051. 00:55:53,542 --> 00:55:56,667
  2052. Biar kukerjakan.
  2053. Srikant.
  2054.  
  2055. 469
  2056. 00:55:58,875 --> 00:55:59,750
  2057. Rehana.
  2058.  
  2059. 470
  2060. 00:56:02,417 --> 00:56:07,375
  2061. Aku ingin kau terbitkan berita ini
  2062. dua hari sebelum Diwali, pada 20 November.
  2063.  
  2064. 471
  2065. 00:56:08,708 --> 00:56:10,625
  2066. Tidak sehari sebelumnya,
  2067. atau setelahnya.
  2068.  
  2069. 472
  2070. 00:56:11,875 --> 00:56:14,375
  2071. Beri tanda di kalendermu,
  2072. 20 November.
  2073.  
  2074. 473
  2075. 00:56:14,792 --> 00:56:15,625
  2076. Tentu.
  2077.  
  2078. 474
  2079. 00:56:16,958 --> 00:56:19,583
  2080. Aku akan langsung mengerjakannya.
  2081. Terima kasih, Srikant.
  2082.  
  2083. 475
  2084. 00:56:20,250 --> 00:56:21,125
  2085. Dengan senang hati.
  2086.  
  2087. 476
  2088. 00:56:25,542 --> 00:56:26,375
  2089. Awasthi.
  2090.  
  2091. 477
  2092. 00:56:29,167 --> 00:56:33,250
  2093. Begitu berita ini keluar, seluruh dunia
  2094. akan mengawasi Pakistan.
  2095.  
  2096. 478
  2097. 00:56:34,917 --> 00:56:38,083
  2098. Chanel 5, BBC, semua harus
  2099. meliput berita ini.
  2100.  
  2101. 479
  2102. 00:56:39,583 --> 00:56:41,792
  2103. Pakistan akan di bawah tekanan
  2104. luar biasa.
  2105.  
  2106. 480
  2107. 00:56:44,083 --> 00:56:48,667
  2108. Jika mereka masih melanjutkan rencana
  2109. membunuh warga India di Badlipur...
  2110.  
  2111. 481
  2112. 00:56:50,250 --> 00:56:52,792
  2113. Itu akan jadi malapetaka diplomatis.
  2114.  
  2115. 482
  2116. 00:56:56,083 --> 00:56:58,000
  2117. Untuk menghindari ini,
  2118.  
  2119. 483
  2120. 00:56:59,542 --> 00:57:01,542
  2121. mereka hanya punya satu pilihan.
  2122.  
  2123. 484
  2124. 00:57:03,542 --> 00:57:05,333
  2125. Yakni menghentikan pengeboman Badlipur.
  2126.  
  2127. 485
  2128. 00:57:07,625 --> 00:57:12,042
  2129. Lalu, banyak yang harus dibicarakan Ibu
  2130. di Majelis Umum PBB,
  2131.  
  2132. 486
  2133. 00:57:14,375 --> 00:57:15,792
  2134. untuk menambah panas.
  2135.  
  2136. 487
  2137. 00:57:17,875 --> 00:57:19,208
  2138. Ya, Pak Kepala.
  2139.  
  2140. 488
  2141. 00:57:27,208 --> 00:57:29,667
  2142. Bibi, dia menulis bahwa
  2143. dia telah dipromosikan.
  2144.  
  2145. 489
  2146. 00:57:30,875 --> 00:57:33,917
  2147. Dia punya bungalo dan pelayan.
  2148. Hidupnya baik.
  2149.  
  2150. 490
  2151. 00:57:36,833 --> 00:57:40,375
  2152. Itu saja? Dia tak bilang
  2153. kapan akan pulang?
  2154.  
  2155. 491
  2156. 00:57:43,083 --> 00:57:48,292
  2157. "Aku akan segera kembali.
  2158. Kau sudah lama tak memukulku. "
  2159.  
  2160. 492
  2161. 00:57:57,667 --> 00:58:01,208
  2162. Tuhan, tolong beri dia umur panjang.
  2163.  
  2164. 493
  2165. 00:58:10,875 --> 00:58:11,958
  2166. Akbar Malik.
  2167.  
  2168. 494
  2169. 00:58:15,250 --> 00:58:16,708
  2170. Kau harus ikut kami.
  2171.  
  2172. 495
  2173. 00:58:33,667 --> 00:58:34,500
  2174. Ayo.
  2175.  
  2176. 496
  2177. 00:58:50,792 --> 00:58:52,875
  2178. Kuharap kau baik-baik saja, Kak Akbar.
  2179.  
  2180. 497
  2181. 00:58:57,000 --> 00:58:59,917
  2182. Pertama, maaf memanggilmu
  2183. dengan cara ini.
  2184.  
  2185. 498
  2186. 00:59:00,625 --> 00:59:03,625
  2187. Jujur, aku ingin bertemu denganmu.
  2188.  
  2189. 499
  2190. 00:59:05,208 --> 00:59:06,250
  2191. Nawab Afridi.
  2192.  
  2193. 500
  2194. 00:59:07,417 --> 00:59:08,500
  2195. Silakan duduk.
  2196.  
  2197. 501
  2198. 00:59:10,875 --> 00:59:14,208
  2199. Tidak masalah, Pak Nawab.
  2200. Aku setidaknya harus bertemu denganmu.
  2201.  
  2202. 502
  2203. 00:59:14,292 --> 00:59:15,417
  2204. Kau baik sekali.
  2205.  
  2206. 503
  2207. 00:59:16,750 --> 00:59:21,833
  2208. Kau memenangkan hati ayahku
  2209. dan kini dia telah melupakanku.
  2210.  
  2211. 504
  2212. 00:59:24,333 --> 00:59:28,292
  2213. Yakinlah aku tak menghentikanmu
  2214. untuk bekerja dengannya.
  2215.  
  2216. 505
  2217. 00:59:29,708 --> 00:59:35,833
  2218. Cukup bagikan beberapa detail kontrak
  2219. dan informasi pribadi dengan kami.
  2220.  
  2221. 506
  2222. 00:59:38,042 --> 00:59:40,750
  2223. Sebagai gantinya, kau bisa dapatkan
  2224. apa pun yang kau mau.
  2225.  
  2226. 507
  2227. 00:59:44,708 --> 00:59:48,208
  2228. Pak Nawab, mengkhianati
  2229. kepercayaan seseorang dengan bayaran,
  2230.  
  2231. 508
  2232. 00:59:49,833 --> 00:59:50,833
  2233. bukanlah sifatku.
  2234.  
  2235. 509
  2236. 00:59:55,083 --> 00:59:56,542
  2237. Baiklah.
  2238.  
  2239. 510
  2240. 00:59:58,125 --> 01:00:01,042
  2241. Tapi kau tak bisa pergi tanpa cicipi
  2242. puding kami yang terkenal.
  2243.  
  2244. 511
  2245. 01:00:04,375 --> 01:00:07,708
  2246. Atau aku akan sangat marah.
  2247.  
  2248. 512
  2249. 01:00:10,167 --> 01:00:11,083
  2250. Sampai jumpa.
  2251.  
  2252. 513
  2253. 01:00:12,000 --> 01:00:12,917
  2254. Sampai jumpa.
  2255.  
  2256. 514
  2257. 01:00:26,750 --> 01:00:28,125
  2258. KAMAR NO. 117
  2259.  
  2260. 515
  2261. 01:00:30,667 --> 01:00:31,500
  2262. Pak Nawab!
  2263.  
  2264. 516
  2265. 01:00:32,375 --> 01:00:34,083
  2266. Kurasa kau lupa amplop ini.
  2267.  
  2268. 517
  2269. 01:00:35,000 --> 01:00:35,875
  2270. Terima kasih.
  2271.  
  2272. 518
  2273. 01:00:38,000 --> 01:00:41,167
  2274. Sebenarnya, aku ingin mengantarkannya
  2275. ke kamar nomor 117.
  2276.  
  2277. 519
  2278. 01:00:41,250 --> 01:00:44,292
  2279. Aku akan sangat menghargai
  2280. jika kau bisa melakukan itu untukku.
  2281.  
  2282. 520
  2283. 01:00:44,750 --> 01:00:46,250
  2284. Baik, Pak Nawab.
  2285.  
  2286. 521
  2287. 01:00:46,375 --> 01:00:49,167
  2288. Dan kau juga diundang besok ke pesta.
  2289.  
  2290. 522
  2291. 01:00:49,625 --> 01:00:52,833
  2292. Kami menyelenggarakan pesta kecil
  2293. di Hotel Continental.
  2294.  
  2295. 523
  2296. 01:00:52,917 --> 01:00:54,042
  2297. - Tentu.
  2298. - Terima kasih.
  2299.  
  2300. 524
  2301. 01:00:54,250 --> 01:00:55,583
  2302. Ayo pergi, Rahmat.
  2303.  
  2304. 525
  2305. 01:01:33,292 --> 01:01:34,167
  2306. Kau?
  2307.  
  2308. 526
  2309. 01:01:48,083 --> 01:01:48,917
  2310. Halo.
  2311.  
  2312. 527
  2313. 01:01:49,958 --> 01:01:50,792
  2314. Ya, Pak.
  2315.  
  2316. 528
  2317. 01:01:52,250 --> 01:01:53,667
  2318. Aku akan datang besok.
  2319.  
  2320. 529
  2321. 01:01:54,333 --> 01:01:55,708
  2322. Sampai jumpa di sana besok.
  2323.  
  2324. 530
  2325. 01:01:56,083 --> 01:01:57,083
  2326. Kutemui kau di sana.
  2327.  
  2328. 531
  2329. 01:01:57,417 --> 01:01:58,250
  2330. Ya.
  2331.  
  2332. 532
  2333. 01:01:58,667 --> 01:01:59,542
  2334. Sampai jumpa.
  2335.  
  2336. 533
  2337. 01:02:22,333 --> 01:02:24,708
  2338. Nawab Afridi mengirim ini untukmu.
  2339.  
  2340. 534
  2341. 01:02:25,875 --> 01:02:26,708
  2342. Terima kasih.
  2343.  
  2344. 535
  2345. 01:02:29,375 --> 01:02:30,458
  2346. Sampai jumpa.
  2347.  
  2348. 536
  2349. 01:02:59,875 --> 01:03:02,875
  2350. Pak Nawab, dia datang kemari
  2351. melalui undangan yang kau kirim.
  2352.  
  2353. 537
  2354. 01:03:03,000 --> 01:03:05,375
  2355. Dia adalah sekretaris kedua
  2356. grup ekonomi.
  2357.  
  2358. 538
  2359. 01:03:05,667 --> 01:03:06,708
  2360. Nona Shradha Sharma
  2361.  
  2362. 539
  2363. 01:03:44,458 --> 01:03:49,083
  2364. Jadi, aku satu-satunya alasan
  2365. kau bekerja di bank?
  2366.  
  2367. 540
  2368. 01:03:50,583 --> 01:03:52,292
  2369. Kau di bawah pengawasanku.
  2370.  
  2371. 541
  2372. 01:04:05,417 --> 01:04:07,333
  2373. Tapi telepon di kamar hotelmu?
  2374.  
  2375. 542
  2376. 01:04:07,708 --> 01:04:08,542
  2377. Ini rutin.
  2378.  
  2379. 543
  2380. 01:04:09,833 --> 01:04:12,042
  2381. Mereka meragukan setiap diplomat India.
  2382.  
  2383. 544
  2384. 01:04:15,000 --> 01:04:17,042
  2385. Apa tujuanmu berada di sini?
  2386.  
  2387. 545
  2388. 01:04:19,667 --> 01:04:21,792
  2389. Kau butuh rekan di musim ini.
  2390.  
  2391. 546
  2392. 01:04:48,667 --> 01:04:50,875
  2393. Kau akan terus melacak Isaq Afridi.
  2394.  
  2395. 547
  2396. 01:04:51,542 --> 01:04:54,917
  2397. Tentara Pakistan dan ISI
  2398. akan ada di radarku.
  2399.  
  2400. 548
  2401. 01:04:55,000 --> 01:04:57,125
  2402. Aku akan memonitor
  2403. setiap gerakan mereka.
  2404.  
  2405. 549
  2406. 01:04:58,292 --> 01:05:00,667
  2407. Kita harus
  2408. hentikan Operasi Badlipur.
  2409.  
  2410. 550
  2411. 01:05:54,042 --> 01:05:55,167
  2412. Romeo Ali.
  2413.  
  2414. 551
  2415. 01:05:55,500 --> 01:05:56,417
  2416. Aku harus akui, Pak.
  2417.  
  2418. 552
  2419. 01:05:57,625 --> 01:06:01,417
  2420. Pemerintahmu memilihmu dengan saksama
  2421. sebagai kandidat unggul.
  2422.  
  2423. 553
  2424. 01:06:01,708 --> 01:06:03,667
  2425. Lupakan tentangku,
  2426. ceritakan tentang dirimu.
  2427.  
  2428. 554
  2429. 01:06:04,292 --> 01:06:07,417
  2430. Kenapa orang Pakistan bekerja
  2431. untuk dinas intelijen India?
  2432.  
  2433. 555
  2434. 01:06:09,000 --> 01:06:10,417
  2435. Kerja apa yang kulakukan?
  2436.  
  2437. 556
  2438. 01:06:11,125 --> 01:06:14,375
  2439. Aku hanya membayar kesalahanku.
  2440.  
  2441. 557
  2442. 01:06:19,042 --> 01:06:21,875
  2443. Sebenarnya, aku bertindak bodoh.
  2444.  
  2445. 558
  2446. 01:06:23,667 --> 01:06:27,292
  2447. Aku mengisap ganja dan
  2448. menyelundupkan narkoba di perbatasan.
  2449.  
  2450. 559
  2451. 01:06:28,042 --> 01:06:29,667
  2452. Polisi perbatasan menangkapku.
  2453.  
  2454. 560
  2455. 01:06:31,167 --> 01:06:36,458
  2456. Dan sejak itu, aku menjadi pion
  2457. di tangan Joker.
  2458.  
  2459. 561
  2460. 01:06:40,042 --> 01:06:42,417
  2461. Kau tak pernah berpikir
  2462. untuk meninggalkan semua ini?
  2463.  
  2464. 562
  2465. 01:06:45,042 --> 01:06:46,542
  2466. Mana mungkin mempertimbangkannya?
  2467.  
  2468. 563
  2469. 01:06:49,500 --> 01:06:55,167
  2470. Jika mereka pikir aku tak berguna,
  2471.  
  2472. 564
  2473. 01:06:56,917 --> 01:06:59,500
  2474. mereka akan segera menembakku.
  2475.  
  2476. 565
  2477. 01:07:04,083 --> 01:07:04,917
  2478. Dan aku...
  2479.  
  2480. 566
  2481. 01:07:11,833 --> 01:07:16,000
  2482. Aku tak mau
  2483. meninggalkan anakku sendirian.
  2484.  
  2485. 567
  2486. 01:07:30,042 --> 01:07:32,167
  2487. Kau ingatkanku
  2488. pada orang-orang yang kucintai.
  2489.  
  2490. 568
  2491. 01:07:32,667 --> 01:07:33,500
  2492. Aku akan kembali.
  2493.  
  2494. 569
  2495. 01:07:58,417 --> 01:08:00,708
  2496. Pakaianmu sudah disetrika
  2497. dan disimpan di kasur.
  2498.  
  2499. 570
  2500. 01:08:08,583 --> 01:08:10,500
  2501. Aku tahu kau akan mengurus sendiri.
  2502.  
  2503. 571
  2504. 01:08:12,750 --> 01:08:14,667
  2505. Tapi jangan lupakan ibumu.
  2506.  
  2507. 572
  2508. 01:08:15,083 --> 01:08:16,250
  2509. Kau putraku satu-satunya.
  2510.  
  2511. 573
  2512. 01:08:17,250 --> 01:08:20,542
  2513. Ibu, apa kau pernah berpikir
  2514. untuk bergabung dengan teater?
  2515.  
  2516. 574
  2517. 01:08:22,250 --> 01:08:24,417
  2518. Kau mengejekku?
  2519.  
  2520. 575
  2521. 01:08:44,125 --> 01:08:44,958
  2522. Pak.
  2523.  
  2524. 576
  2525. 01:08:46,417 --> 01:08:48,292
  2526. - Kau?
  2527. - Pak, ini dia.
  2528.  
  2529. 577
  2530. 01:08:49,000 --> 01:08:49,833
  2531. <i>Halo!</i>
  2532.  
  2533. 578
  2534. 01:08:50,958 --> 01:08:52,458
  2535. <i>- Ya, Pak.</i>
  2536. - Beri tahu mereka.
  2537.  
  2538. 579
  2539. 01:08:53,375 --> 01:08:54,583
  2540. <i>Aku akan datang besok.</i>
  2541.  
  2542. 580
  2543. 01:08:55,500 --> 01:08:56,917
  2544. <i>Sampai jumpa di sana besok.</i>
  2545.  
  2546. 581
  2547. 01:08:58,292 --> 01:09:00,958
  2548. Pak Nawab Afridi mengirim ini untukmu.
  2549.  
  2550. 582
  2551. 01:09:01,917 --> 01:09:02,833
  2552. Tunggu!
  2553.  
  2554. 583
  2555. 01:09:03,792 --> 01:09:05,042
  2556. - Adil.
  2557. - Ya, Pak.
  2558.  
  2559. 584
  2560. 01:09:05,750 --> 01:09:07,500
  2561. <i>Putar sekali lagi.</i>
  2562.  
  2563. 585
  2564. 01:09:07,958 --> 01:09:08,792
  2565. Duduk.
  2566.  
  2567. 586
  2568. 01:09:14,500 --> 01:09:15,375
  2569. <i>Kau?</i>
  2570.  
  2571. 587
  2572. 01:09:17,042 --> 01:09:18,083
  2573. - Berhenti!
  2574. <i>- Halo!</i>
  2575.  
  2576. 588
  2577. 01:09:18,875 --> 01:09:19,833
  2578. Siapa wanita ini?
  2579.  
  2580. 589
  2581. 01:09:19,917 --> 01:09:22,667
  2582. Shraddha Sharma.
  2583. Dia seorang diplomat India.
  2584.  
  2585. 590
  2586. 01:09:22,750 --> 01:09:24,083
  2587. Kapan dia tiba?
  2588.  
  2589. 591
  2590. 01:09:24,208 --> 01:09:26,167
  2591. Dua malam lalu.
  2592. Ini pos pertamanya.
  2593.  
  2594. 592
  2595. 01:09:26,250 --> 01:09:27,083
  2596. Putar.
  2597.  
  2598. 593
  2599. 01:09:29,333 --> 01:09:30,167
  2600. Ya, Pak.
  2601.  
  2602. 594
  2603. 01:09:31,417 --> 01:09:32,875
  2604. <i>Sampai jumpa di sana besok.</i>
  2605.  
  2606. 595
  2607. 01:09:38,125 --> 01:09:39,042
  2608. <i>Kau?</i>
  2609.  
  2610. 596
  2611. 01:09:43,000 --> 01:09:44,917
  2612. Dengar nada "kau" dengan saksama.
  2613.  
  2614. 597
  2615. 01:09:52,792 --> 01:09:53,625
  2616. <i>Kau?</i>
  2617.  
  2618. 598
  2619. 01:09:54,042 --> 01:09:56,375
  2620. - Orang ini sudah mengenalnya.
  2621. - <i>Halo!</i>
  2622.  
  2623. 599
  2624. 01:10:02,750 --> 01:10:03,917
  2625. Terima kasih.
  2626.  
  2627. 600
  2628. 01:10:04,625 --> 01:10:05,583
  2629. Itu saja.
  2630.  
  2631. 601
  2632. 01:10:10,417 --> 01:10:11,750
  2633. Pak Afridi,
  2634.  
  2635. 602
  2636. 01:10:13,375 --> 01:10:14,208
  2637. kemarin aku...
  2638.  
  2639. 603
  2640. 01:10:14,292 --> 01:10:15,417
  2641. Kau bertemu Nawab.
  2642.  
  2643. 604
  2644. 01:10:17,083 --> 01:10:19,542
  2645. Dia mencoba membeli kesetiaanmu.
  2646.  
  2647. 605
  2648. 01:10:20,833 --> 01:10:23,250
  2649. Ini bukan yang pertama kali, Akbar.
  2650.  
  2651. 606
  2652. 01:10:24,542 --> 01:10:25,375
  2653. Tapi, ya...
  2654.  
  2655. 607
  2656. 01:10:26,875 --> 01:10:31,750
  2657. Kau orang pertama yang menjawabnya
  2658. dengan tegas.
  2659.  
  2660. 608
  2661. 01:10:33,333 --> 01:10:34,167
  2662. Kau...
  2663.  
  2664. 609
  2665. 01:10:34,250 --> 01:10:35,500
  2666. Aku ayahnya.
  2667.  
  2668. 610
  2669. 01:10:38,583 --> 01:10:39,417
  2670. Akbar,
  2671.  
  2672. 611
  2673. 01:10:40,917 --> 01:10:44,417
  2674. aku melihat diriku dalam dirimu...
  2675.  
  2676. 612
  2677. 01:10:46,458 --> 01:10:48,917
  2678. yang selalu ingin kulihat
  2679. dalam diri putraku.
  2680.  
  2681. 613
  2682. 01:10:55,458 --> 01:10:56,792
  2683. Salam, Pak Nawab.
  2684.  
  2685. 614
  2686. 01:10:57,125 --> 01:10:59,542
  2687. Oh. Wah!
  2688. Salam untukmu juga.
  2689.  
  2690. 615
  2691. 01:10:59,875 --> 01:11:00,917
  2692. Silakan duduk.
  2693.  
  2694. 616
  2695. 01:11:01,500 --> 01:11:03,750
  2696. Iqbal, bawakan dua cangkir teh.
  2697.  
  2698. 617
  2699. 01:11:04,833 --> 01:11:05,667
  2700. Pak Nawab,
  2701.  
  2702. 618
  2703. 01:11:06,292 --> 01:11:09,833
  2704. apa kau mengirim seseorang
  2705. membawa amplop ke hotel kemarin?
  2706.  
  2707. 619
  2708. 01:11:10,167 --> 01:11:12,167
  2709. Ya, Akbar, Akbar Malik.
  2710.  
  2711. 620
  2712. 01:11:12,667 --> 01:11:13,625
  2713. Kenapa?
  2714.  
  2715. 621
  2716. 01:11:16,042 --> 01:11:18,917
  2717. Akbar, kita telah dipercayakan
  2718. dengan tanggung jawab besar.
  2719.  
  2720. 622
  2721. 01:11:20,542 --> 01:11:22,583
  2722. Pesawat Dakota.
  2723.  
  2724. 623
  2725. 01:11:23,125 --> 01:11:25,125
  2726. Bom kluster.
  2727.  
  2728. 624
  2729. 01:11:25,208 --> 01:11:28,500
  2730. Dan pilot non-Pakistan.
  2731.  
  2732. 625
  2733. 01:11:30,167 --> 01:11:34,083
  2734. Kita harus atur ini
  2735. sebelum 22 November.
  2736.  
  2737. 626
  2738. 01:11:34,833 --> 01:11:35,667
  2739. Baik, Pak.
  2740.  
  2741. 627
  2742. 01:11:36,208 --> 01:11:38,708
  2743. LETJEN GAAZI ALI HAYAT
  2744.  
  2745. 628
  2746. 01:11:39,292 --> 01:11:40,250
  2747. Akbar Malik.
  2748.  
  2749. 629
  2750. 01:11:41,583 --> 01:11:46,625
  2751. Orang Kashmir Pakistan datang ke Karachi
  2752. dan bekerja di perusahaan Isaq Afridi.
  2753.  
  2754. 630
  2755. 01:11:48,625 --> 01:11:51,375
  2756. Dia bekerja dengan sangat baik
  2757. hingga hanya dalam tiga bulan,
  2758.  
  2759. 631
  2760. 01:11:51,583 --> 01:11:53,417
  2761. dia mengesankan kalangan atas.
  2762.  
  2763. 632
  2764. 01:11:53,625 --> 01:11:57,333
  2765. Khan, surat-surat
  2766. dan dokumennya beres.
  2767.  
  2768. 633
  2769. 01:11:57,792 --> 01:11:59,708
  2770. - Hanya karena kau mencurigainya...
  2771. - Pak!
  2772.  
  2773. 634
  2774. 01:12:01,458 --> 01:12:03,375
  2775. Pak, peningkatan yang luar biasa itu?
  2776.  
  2777. 635
  2778. 01:12:03,458 --> 01:12:05,292
  2779. Dia tampaknya bagian dari konspirasi.
  2780.  
  2781. 636
  2782. 01:12:06,458 --> 01:12:08,833
  2783. Aku ingin dia di bawah
  2784. pengawasan tingkat tinggi.
  2785.  
  2786. 637
  2787. 01:12:08,958 --> 01:12:09,875
  2788. Tolong setujui.
  2789.  
  2790. 638
  2791. 01:12:10,375 --> 01:12:13,042
  2792. Aku butuh izin
  2793. dari pihak yang lebih tinggi.
  2794.  
  2795. 639
  2796. 01:12:13,458 --> 01:12:16,042
  2797. Dan dia dekat dengan Isaq Afridi.
  2798.  
  2799. 640
  2800. 01:12:16,875 --> 01:12:20,333
  2801. Mengingat kedekatan Jenderal Jahangir
  2802. dan Isaq Afridi...
  2803.  
  2804. 641
  2805. 01:12:21,292 --> 01:12:22,292
  2806. Ini tak akan mudah.
  2807.  
  2808. 642
  2809. 01:12:24,167 --> 01:12:26,125
  2810. Tolong pahami masalahku.
  2811.  
  2812. 643
  2813. 01:12:27,292 --> 01:12:28,167
  2814. Tiga bulan.
  2815.  
  2816. 644
  2817. 01:12:28,458 --> 01:12:32,083
  2818. Dalam tiga bulan, dia menjadi
  2819. tangan kanan Isaq Afridi.
  2820.  
  2821. 645
  2822. 01:12:37,667 --> 01:12:38,500
  2823. Baik.
  2824.  
  2825. 646
  2826. 01:12:38,583 --> 01:12:41,292
  2827. Hanya pengawasan elektronik
  2828. untuk saat ini.
  2829.  
  2830. 647
  2831. 01:12:41,542 --> 01:12:42,583
  2832. Tanpa kekerasan.
  2833.  
  2834. 648
  2835. 01:12:43,500 --> 01:12:46,792
  2836. Pastikan tak ada yang tahu soal ini.
  2837.  
  2838. 649
  2839. 01:12:47,792 --> 01:12:48,875
  2840. Ya, Pak.
  2841.  
  2842. 650
  2843. 01:12:51,375 --> 01:12:52,292
  2844. - Latif.
  2845. - Ya, Pak.
  2846.  
  2847. 651
  2848. 01:12:54,708 --> 01:12:57,708
  2849. Aktifkan detektor nirkabel
  2850. frekuensi tinggi di Liaqatabad.
  2851.  
  2852. 652
  2853. 01:12:57,792 --> 01:12:58,833
  2854. Baik.
  2855.  
  2856. 653
  2857. 01:12:59,333 --> 01:13:01,750
  2858. - Sadap ponsel Akbar Malik.
  2859. - Baik, Pak.
  2860.  
  2861. 654
  2862. 01:13:01,917 --> 01:13:03,167
  2863. - Segera.
  2864. - Ya, Pak.
  2865.  
  2866. 655
  2867. 01:13:05,833 --> 01:13:07,708
  2868. Berikan padaku. Bawa ini.
  2869.  
  2870. 656
  2871. 01:13:09,292 --> 01:13:11,792
  2872. Tidak, bukan di sana.
  2873. Taruh di dekat pintu.
  2874.  
  2875. 657
  2876. 01:13:17,500 --> 01:13:18,542
  2877. Akbar.
  2878.  
  2879. 658
  2880. 01:13:24,708 --> 01:13:26,583
  2881. Kita tak bisa bertemu begini.
  2882. Kau tahu,
  2883.  
  2884. 659
  2885. 01:13:26,667 --> 01:13:29,875
  2886. aku diminta mengatur
  2887. Operasi Badlipur.
  2888.  
  2889. 660
  2890. 01:13:35,083 --> 01:13:35,917
  2891. Kerja bagus.
  2892.  
  2893. 661
  2894. 01:13:36,000 --> 01:13:37,917
  2895. Apa perlunya mengambil risiko?
  2896.  
  2897. 662
  2898. 01:13:38,000 --> 01:13:39,875
  2899. Kau bisa mengirimkannya
  2900. melalui seseorang.
  2901.  
  2902. 663
  2903. 01:13:39,958 --> 01:13:42,625
  2904. Seseorang merasa unik saat bertemu
  2905. secara pribadi.
  2906.  
  2907. 664
  2908. 01:13:47,167 --> 01:13:50,417
  2909. - Nona, aku sudah simpan semua kotaknya.
  2910. - Ya, aku datang.
  2911.  
  2912. 665
  2913. 01:13:56,125 --> 01:13:57,750
  2914. Romeo Ali.
  2915. Itu namanya, bukan?
  2916.  
  2917. 666
  2918. 01:13:57,833 --> 01:13:58,917
  2919. Ya.
  2920.  
  2921. 667
  2922. 01:13:59,000 --> 01:14:01,042
  2923. Agen lapanganmu telah melakukan keajaiban.
  2924.  
  2925. 668
  2926. 01:14:01,250 --> 01:14:03,667
  2927. Informasi tentang Operasi Badlipur
  2928. sangat berharga.
  2929.  
  2930. 669
  2931. 01:14:06,125 --> 01:14:10,708
  2932. Mengingat perkembangan ini,
  2933. perannya menjadi sangat penting.
  2934.  
  2935. 670
  2936. 01:14:10,792 --> 01:14:11,625
  2937. Tentu saja.
  2938.  
  2939. 671
  2940. 01:14:12,583 --> 01:14:14,083
  2941. Apa dia bisa dipercaya?
  2942.  
  2943. 672
  2944. 01:14:17,083 --> 01:14:19,083
  2945. Seorang muslim yang bekerja
  2946. di negara muslim.
  2947.  
  2948. 673
  2949. 01:14:19,667 --> 01:14:22,833
  2950. Kau tahu dengan baik bahwa
  2951. saat ini ada banyak Muslim yang...
  2952.  
  2953. 674
  2954. 01:14:22,917 --> 01:14:26,792
  2955. Pak Surve, dia hanya orang India bagiku.
  2956.  
  2957. 675
  2958. 01:14:27,708 --> 01:14:28,875
  2959. Bukan Hindu atau Muslim.
  2960.  
  2961. 676
  2962. 01:14:30,542 --> 01:14:31,667
  2963. Itu menurutmu.
  2964.  
  2965. 677
  2966. 01:14:32,917 --> 01:14:35,958
  2967. Pertanyaannya, apa yang dia pikir?
  2968.  
  2969. 678
  2970. 01:14:36,792 --> 01:14:37,667
  2971. Kita lihat saja.
  2972.  
  2973. 679
  2974. 01:14:39,542 --> 01:14:40,542
  2975. - Halo.
  2976. - Halo.
  2977.  
  2978. 680
  2979. 01:14:40,917 --> 01:14:42,250
  2980. Ibu menunggumu.
  2981.  
  2982. 681
  2983. 01:14:42,333 --> 01:14:43,375
  2984. Masuklah.
  2985.  
  2986. 682
  2987. 01:14:45,417 --> 01:14:47,250
  2988. - Yang ini terlalu banyak mundur.
  2989. - Oke.
  2990.  
  2991. 683
  2992. 01:14:47,417 --> 01:14:49,250
  2993. - Ini sedikit menyentak.
  2994. - Oke.
  2995.  
  2996. 684
  2997. 01:14:52,917 --> 01:14:54,625
  2998. - Salam.
  2999. - Salam.
  3000.  
  3001. 685
  3002. 01:14:56,833 --> 01:14:58,292
  3003. Ini kutipannya.
  3004.  
  3005. 686
  3006. 01:14:58,375 --> 01:15:00,500
  3007. Pilot dan pesawat
  3008. sudah diatur.
  3009.  
  3010. 687
  3011. 01:15:01,417 --> 01:15:05,042
  3012. Uang tidak penting
  3013. jika menyangkut patriotisme.
  3014.  
  3015. 688
  3016. 01:15:07,833 --> 01:15:09,417
  3017. Akbar, satu hal penting.
  3018.  
  3019. 689
  3020. 01:15:11,333 --> 01:15:12,583
  3021. Tanggalnya berubah.
  3022.  
  3023. 690
  3024. 01:15:13,458 --> 01:15:15,292
  3025. Alih-alih 22 November,
  3026. pesawat...
  3027.  
  3028. 691
  3029. 01:15:16,042 --> 01:15:20,458
  3030. harus mendarat tanggal 19 pagi
  3031. di pangkalan udara Abdulabad.
  3032.  
  3033. 692
  3034. 01:15:21,208 --> 01:15:25,917
  3035. Penerbangan berikutnya
  3036. pada malam itu juga jam 22.30.
  3037.  
  3038. 693
  3039. 01:15:27,083 --> 01:15:27,958
  3040. Pak.
  3041.  
  3042. 694
  3043. 01:15:48,708 --> 01:15:54,125
  3044. <i>Waktu menunjukkan jam 20.00.</i>
  3045. <i>Mari kita ke permintaan berikutnya...</i>
  3046.  
  3047. 695
  3048. 01:15:56,042 --> 01:15:58,083
  3049. Apakah pengeboman
  3050. pada malam tanggal 19?
  3051.  
  3052. 696
  3053. 01:15:58,500 --> 01:16:00,583
  3054. Menurut rencana komando tinggi...
  3055.  
  3056. 697
  3057. 01:16:00,708 --> 01:16:03,125
  3058. berita media akan terbit
  3059. pada tanggal 20 pagi.
  3060.  
  3061. 698
  3062. 01:16:04,292 --> 01:16:07,458
  3063. Tapi, saat itu mereka akan
  3064. sudah melakukan serangan.
  3065.  
  3066. 699
  3067. 01:16:09,167 --> 01:16:11,167
  3068. Artinya seluruh rencana kita...
  3069.  
  3070. 700
  3071. 01:16:20,083 --> 01:16:21,542
  3072. Ada kebocoran dari pihak kita.
  3073.  
  3074. 701
  3075. 01:16:24,000 --> 01:16:26,083
  3076. Mereka mengetahui semua
  3077. informasi kita.
  3078.  
  3079. 702
  3080. 01:16:28,000 --> 01:16:30,958
  3081. Itu sebabnya pengebomannya tanggal 19,
  3082. bukan tanggal 22.
  3083.  
  3084. 703
  3085. 01:16:32,542 --> 01:16:33,375
  3086. Tapi Kepala...
  3087.  
  3088. 704
  3089. 01:16:34,500 --> 01:16:37,667
  3090. Orang yang tahu kisah media
  3091. adalah kau, aku, dan...
  3092.  
  3093. 705
  3094. 01:16:41,000 --> 01:16:43,875
  3095. <i>Hari ini,</i>
  3096. <i>mantan Perdana Menteri Gulzari Lal Nanda</i>
  3097.  
  3098. 706
  3099. 01:16:43,958 --> 01:16:46,292
  3100. <i>mengkritik Indira Gandhi.</i>
  3101.  
  3102. 707
  3103. 01:16:46,375 --> 01:16:52,542
  3104. <i>Dia menuduh Indira telah</i>
  3105. <i>menyalahgunakan dinas rahasia.</i>
  3106.  
  3107. 708
  3108. 01:16:53,250 --> 01:16:55,625
  3109. <i>Untuk membahas ini lebih lanjut...</i>
  3110.  
  3111. 709
  3112. 01:16:55,750 --> 01:16:56,583
  3113. Permisi?
  3114.  
  3115. 710
  3116. 01:16:57,583 --> 01:16:58,417
  3117. IB
  3118.  
  3119. 711
  3120. 01:16:59,458 --> 01:17:00,500
  3121. Kenapa kau ke sini?
  3122.  
  3123. 712
  3124. 01:17:01,375 --> 01:17:02,292
  3125. Atas perintah siapa?
  3126.  
  3127. 713
  3128. 01:17:02,375 --> 01:17:03,208
  3129. Kemendagri.
  3130.  
  3131. 714
  3132. 01:17:03,625 --> 01:17:04,708
  3133. Kau ditahan.
  3134.  
  3135. 715
  3136. 01:18:23,625 --> 01:18:25,000
  3137. Hujan lebat di musim ini!
  3138.  
  3139. 716
  3140. 01:18:25,208 --> 01:18:26,333
  3141. Aneh!
  3142.  
  3143. 717
  3144. 01:18:27,750 --> 01:18:28,917
  3145. Untuk di sini.
  3146.  
  3147. 718
  3148. 01:18:30,417 --> 01:18:35,208
  3149. Ada banyak tempat yang
  3150. hujan deras juga di musim ini.
  3151.  
  3152. 719
  3153. 01:18:36,875 --> 01:18:39,083
  3154. Kepala, Rehana Kazmi telah ditangkap.
  3155.  
  3156. 720
  3157. 01:18:39,167 --> 01:18:40,125
  3158. Awasthi.
  3159.  
  3160. 721
  3161. 01:18:41,375 --> 01:18:44,458
  3162. Atur pertemuanku dengan para pemimpin
  3163. Mukti Bahini. Mendesak.
  3164.  
  3165. 722
  3166. 01:18:45,208 --> 01:18:46,042
  3167. Di Kalkuta?
  3168.  
  3169. 723
  3170. 01:18:46,292 --> 01:18:47,125
  3171. Ah, ya...
  3172.  
  3173. 724
  3174. 01:18:48,375 --> 01:18:50,208
  3175. Tapi, bagaimana dengan
  3176. berita media kita?
  3177.  
  3178. 725
  3179. 01:18:50,792 --> 01:18:51,750
  3180. Rehana Kazmi punya...
  3181.  
  3182. 726
  3183. 01:18:53,583 --> 01:18:56,167
  3184. Buat Pakistan Timur tidak menonjol.
  3185.  
  3186. 727
  3187. 01:18:56,792 --> 01:19:01,125
  3188. Lakukan kebalikan
  3189. dari rencana kita..
  3190.  
  3191. 728
  3192. 01:19:03,750 --> 01:19:06,417
  3193. Jangan sampai ada kabar
  3194. yang bocor dari Pakistan Timur.
  3195.  
  3196. 729
  3197. 01:19:06,500 --> 01:19:07,333
  3198. Oke, Kepala.
  3199.  
  3200. 730
  3201. 01:19:07,583 --> 01:19:09,375
  3202. - Rencana aksi selanjutnya?
  3203. - Tidak ada.
  3204.  
  3205. 731
  3206. 01:19:09,708 --> 01:19:11,417
  3207. Biarkan mereka percaya,
  3208. mereka menang.
  3209.  
  3210. 732
  3211. 01:19:37,292 --> 01:19:39,375
  3212. Kenapa rapat mendadak,
  3213. selarut ini?
  3214.  
  3215. 733
  3216. 01:19:39,458 --> 01:19:41,583
  3217. Ada pesan dari komando tertinggi.
  3218.  
  3219. 734
  3220. 01:19:41,667 --> 01:19:45,125
  3221. Hentikan apa pun yang kita lakukan
  3222. untuk mencegah Operasi Badlipur.
  3223.  
  3224. 735
  3225. 01:19:45,542 --> 01:19:47,208
  3226. - Tapi...
  3227. - Aku tahu.
  3228.  
  3229. 736
  3230. 01:19:47,292 --> 01:19:49,875
  3231. Hanya ada lima hari
  3232. untuk Operasi Badlipur.
  3233.  
  3234. 737
  3235. 01:19:49,958 --> 01:19:52,000
  3236. Tapi komando tinggi
  3237. telah mengirim...
  3238.  
  3239. 738
  3240. 01:19:52,083 --> 01:19:54,833
  3241. Bukan lima, hanya empat hari.
  3242.  
  3243. 739
  3244. 01:19:56,167 --> 01:19:57,625
  3245. Hari ini 15 November.
  3246.  
  3247. 740
  3248. 01:20:00,958 --> 01:20:02,083
  3249. Ulang tahun Ibuku.
  3250.  
  3251. 741
  3252. 01:20:06,583 --> 01:20:07,917
  3253. Jika tak ada yang lain,
  3254.  
  3255. 742
  3256. 01:20:09,375 --> 01:20:12,750
  3257. dengan datang ke Pakistan, aku sadar
  3258. pentingnya orang-orang yang kucintai.
  3259.  
  3260. 743
  3261. 01:20:16,125 --> 01:20:22,208
  3262. Tapi karena kau temani,
  3263. kerinduanku agak berkurang.
  3264.  
  3265. 744
  3266. 01:21:45,208 --> 01:21:46,083
  3267. Pak!
  3268.  
  3269. 745
  3270. 01:21:49,708 --> 01:21:51,042
  3271. - Kapan?
  3272. - Jam delapan.
  3273.  
  3274. 746
  3275. 01:21:51,333 --> 01:21:52,167
  3276. Lokasi?
  3277.  
  3278. 747
  3279. 01:21:52,542 --> 01:21:54,500
  3280. 24 derajat Utara,
  3281. 67 derajat Timur.
  3282.  
  3283. 748
  3284. 01:21:55,375 --> 01:21:56,375
  3285. - Ayo.
  3286. - Ya.
  3287.  
  3288. 749
  3289. 01:22:23,875 --> 01:22:24,792
  3290. Masuk.
  3291.  
  3292. 750
  3293. 01:22:26,542 --> 01:22:27,375
  3294. Pak.
  3295.  
  3296. 751
  3297. 01:22:28,208 --> 01:22:29,917
  3298. Pak, kemarin jam 8 tepat
  3299.  
  3300. 752
  3301. 01:22:30,000 --> 01:22:33,375
  3302. sinyal frekuensi tinggi
  3303. terdeteksi melalui detektor nirkabel.
  3304.  
  3305. 753
  3306. 01:22:33,667 --> 01:22:34,833
  3307. Pesan dikirim ke India.
  3308.  
  3309. 754
  3310. 01:22:36,125 --> 01:22:37,083
  3311. Lakukan triangulasi.
  3312.  
  3313. 755
  3314. 01:22:37,333 --> 01:22:38,417
  3315. Sudah dilakukan, Pak.
  3316.  
  3317. 756
  3318. 01:22:38,583 --> 01:22:40,208
  3319. Pesan dikirim dari Liaqatabad.
  3320.  
  3321. 757
  3322. 01:22:43,833 --> 01:22:44,708
  3323. Ya, Pak.
  3324.  
  3325. 758
  3326. 01:22:45,042 --> 01:22:45,917
  3327. Liaqatabad.
  3328.  
  3329. 759
  3330. 01:22:46,792 --> 01:22:48,500
  3331. Akbar Malik juga ada di sana.
  3332.  
  3333. 760
  3334. 01:22:56,833 --> 01:23:00,042
  3335. Aku tak berbohong. Kau bisa
  3336. bertanya ke mana saja di kota ini.
  3337.  
  3338. 761
  3339. 01:23:00,125 --> 01:23:02,333
  3340. Tak ada yang lebih manis dari ini.
  3341.  
  3342. 762
  3343. 01:23:02,417 --> 01:23:03,625
  3344. Aku bersumpah.
  3345.  
  3346. 763
  3347. 01:23:07,042 --> 01:23:10,875
  3348. KOMISARIS TINGGI INDIA
  3349. KARACHI
  3350.  
  3351. 764
  3352. 01:23:12,792 --> 01:23:14,833
  3353. Bu, ada yang mengirim ini untukmu.
  3354.  
  3355. 765
  3356. 01:23:47,583 --> 01:23:49,000
  3357. - Pak.
  3358. - Hmmm.
  3359.  
  3360. 766
  3361. 01:23:49,125 --> 01:23:51,542
  3362. Telepon di ruangan Akbar berdering terus.
  3363.  
  3364. 767
  3365. 01:23:52,167 --> 01:23:53,667
  3366. Dari mana asal panggilannya?
  3367.  
  3368. 768
  3369. 01:23:53,958 --> 01:23:55,958
  3370. Di dekat Kedutaan Besar India.
  3371.  
  3372. 769
  3373. 01:24:10,125 --> 01:24:11,042
  3374. Angkat teleponnya.
  3375.  
  3376. 770
  3377. 01:24:12,750 --> 01:24:14,000
  3378. Salam.
  3379.  
  3380. 771
  3381. 01:24:22,250 --> 01:24:23,250
  3382. Angkat teleponnya.
  3383.  
  3384. 772
  3385. 01:24:27,917 --> 01:24:28,958
  3386. Saudara Akbar...
  3387.  
  3388. 773
  3389. 01:24:33,583 --> 01:24:36,000
  3390. Aku butuh tanda tanganmu
  3391. di lembar konsinyasi.
  3392.  
  3393. 774
  3394. 01:24:37,583 --> 01:24:38,417
  3395. Di sini.
  3396.  
  3397. 775
  3398. 01:24:50,000 --> 01:24:52,583
  3399. - Pak Afridi mencarimu.
  3400. - Baik.
  3401.  
  3402. 776
  3403. 01:24:57,208 --> 01:24:58,042
  3404. Halo.
  3405.  
  3406. 777
  3407. 01:25:08,833 --> 01:25:12,083
  3408. Shera masuk.
  3409.  
  3410. 778
  3411. 01:25:12,417 --> 01:25:13,458
  3412. Shera di sini.
  3413.  
  3414. 779
  3415. 01:25:13,625 --> 01:25:18,417
  3416. Pak, seseorang menelepon Akbar terus
  3417. dari sekitar Kedutaan Besar India.
  3418.  
  3419. 780
  3420. 01:25:19,542 --> 01:25:20,583
  3421. Mengemudi lebih cepat.
  3422.  
  3423. 781
  3424. 01:25:28,333 --> 01:25:30,417
  3425. Satu unit sedang menuju Liaqatabad.
  3426.  
  3427. 782
  3428. 01:26:07,208 --> 01:26:08,042
  3429. Akbar Malik.
  3430.  
  3431. 783
  3432. 01:26:08,458 --> 01:26:09,583
  3433. Dia tak ada di rumah.
  3434.  
  3435. 784
  3436. 01:26:15,708 --> 01:26:16,542
  3437. Pak!
  3438.  
  3439. 785
  3440. 01:26:16,625 --> 01:26:17,667
  3441. Dengar, Pak.
  3442.  
  3443. 786
  3444. 01:26:18,000 --> 01:26:19,083
  3445. - Cek di luar.
  3446. - Pak!
  3447.  
  3448. 787
  3449. 01:26:19,667 --> 01:26:20,583
  3450. - Cek di luar.
  3451. - Pak.
  3452.  
  3453. 788
  3454. 01:26:23,125 --> 01:26:23,958
  3455. Pak!
  3456.  
  3457. 789
  3458. 01:26:24,042 --> 01:26:25,875
  3459. Pergi ke sana.
  3460.  
  3461. 790
  3462. 01:26:34,083 --> 01:26:35,292
  3463. Ada apa, Pak?
  3464.  
  3465. 791
  3466. 01:26:51,375 --> 01:26:55,583
  3467. <i>Acara ini bernama Chhaya Geet.</i>
  3468. <i>Ini pembawa acara, Shahnaz Mantri.</i>
  3469.  
  3470. 792
  3471. 01:26:56,833 --> 01:26:58,542
  3472. <i>Mari kita mulai acaranya...</i>
  3473.  
  3474. 793
  3475. 01:26:58,625 --> 01:27:01,583
  3476. Aku suka mendengarkan lagu film India.
  3477.  
  3478. 794
  3479. 01:27:02,625 --> 01:27:04,292
  3480. - Benarkah?
  3481. - Ya.
  3482.  
  3483. 795
  3484. 01:27:04,375 --> 01:27:06,333
  3485. <i>Mari bicara tentang cinta.</i>
  3486.  
  3487. 796
  3488. 01:27:07,750 --> 01:27:08,708
  3489. Minggir.
  3490.  
  3491. 797
  3492. 01:27:08,792 --> 01:27:11,125
  3493. <i>Cinta bagaikan tas berisi</i>
  3494. <i>kebahagiaan dan kesedihan.</i>
  3495.  
  3496. 798
  3497. 01:27:11,708 --> 01:27:15,333
  3498. <i>Tapi karena cuacanya sangat menyenangkan,</i>
  3499. <i>jangan dengarkan lagu sedih.</i>
  3500.  
  3501. 799
  3502. 01:28:28,167 --> 01:28:30,625
  3503. Atas izin siapa kau menggeledah rumahku?
  3504.  
  3505. 800
  3506. 01:28:32,542 --> 01:28:33,500
  3507. Akbar Malik.
  3508.  
  3509. 801
  3510. 01:28:36,500 --> 01:28:39,375
  3511. Mari kita pergi ke markas besar
  3512. untuk interogasi.
  3513.  
  3514. 802
  3515. 01:28:39,458 --> 01:28:40,667
  3516. Mana surat perintahnya?
  3517.  
  3518. 803
  3519. 01:28:42,000 --> 01:28:42,875
  3520. Surat perintah?
  3521.  
  3522. 804
  3523. 01:28:47,375 --> 01:28:50,083
  3524. Polisi yang butuh surat perintah.
  3525.  
  3526. 805
  3527. 01:29:36,000 --> 01:29:36,833
  3528. Pak Kepala.
  3529.  
  3530. 806
  3531. 01:29:40,708 --> 01:29:41,750
  3532. Joker mengirim pesan.
  3533.  
  3534. 807
  3535. 01:29:43,125 --> 01:29:44,292
  3536. Satu kaki kuda patah.
  3537.  
  3538. 808
  3539. 01:29:44,917 --> 01:29:46,000
  3540. Perlu disuntik mati.
  3541.  
  3542. 809
  3543. 01:29:48,583 --> 01:29:52,833
  3544. 54 JAM SEBELUM
  3545. PENGEBOMAN BADLIPUR
  3546.  
  3547. 810
  3548. 01:30:02,750 --> 01:30:03,708
  3549. Akbar Malik.
  3550.  
  3551. 811
  3552. 01:30:05,167 --> 01:30:06,042
  3553. Ayo.
  3554.  
  3555. 812
  3556. 01:30:07,500 --> 01:30:08,375
  3557. Duduk.
  3558.  
  3559. 813
  3560. 01:30:14,500 --> 01:30:15,500
  3561. Nyalakan lampunya.
  3562.  
  3563. 814
  3564. 01:30:34,542 --> 01:30:36,167
  3565. Kau pasti tahu ini.
  3566.  
  3567. 815
  3568. 01:30:37,375 --> 01:30:40,250
  3569. Tes Poligraf.
  3570. Mesin detektor kebohongan.
  3571.  
  3572. 816
  3573. 01:30:43,792 --> 01:30:44,875
  3574. Tidak?
  3575.  
  3576. 817
  3577. 01:30:47,000 --> 01:30:48,542
  3578. Biar kuperkenalkan kepadamu.
  3579.  
  3580. 818
  3581. 01:31:05,417 --> 01:31:07,667
  3582. Berapa jari yang ada
  3583. di tangan kananmu?
  3584.  
  3585. 819
  3586. 01:31:09,750 --> 01:31:10,792
  3587. Lima.
  3588.  
  3589. 820
  3590. 01:31:16,958 --> 01:31:17,917
  3591. Dan di tangan kiri?
  3592.  
  3593. 821
  3594. 01:31:20,292 --> 01:31:21,125
  3595. Lima.
  3596.  
  3597. 822
  3598. 01:31:27,833 --> 01:31:29,042
  3599. Siapa namamu?
  3600.  
  3601. 823
  3602. 01:31:32,292 --> 01:31:34,500
  3603. Siapa namamu?
  3604. Nama asli?
  3605.  
  3606. 824
  3607. 01:31:37,833 --> 01:31:39,000
  3608. Siapa namamu?
  3609.  
  3610. 825
  3611. 01:31:41,833 --> 01:31:42,667
  3612. Akbar Malik.
  3613.  
  3614. 826
  3615. 01:31:53,417 --> 01:31:56,208
  3616. Kau pertama bertemu
  3617. Shraddha Sharma di India.
  3618.  
  3619. 827
  3620. 01:31:56,625 --> 01:31:57,458
  3621. Tidak.
  3622.  
  3623. 828
  3624. 01:32:02,833 --> 01:32:04,167
  3625. Kau agen India.
  3626.  
  3627. 829
  3628. 01:32:04,917 --> 01:32:05,750
  3629. Bukan.
  3630.  
  3631. 830
  3632. 01:32:13,000 --> 01:32:14,417
  3633. Kau berhubungan dengan Delhi.
  3634.  
  3635. 831
  3636. 01:32:15,000 --> 01:32:15,833
  3637. Belum.
  3638.  
  3639. 832
  3640. 01:32:20,292 --> 01:32:21,792
  3641. Keluargamu di Delhi.
  3642.  
  3643. 833
  3644. 01:32:22,208 --> 01:32:23,208
  3645. Tidak.
  3646.  
  3647. 834
  3648. 01:34:16,667 --> 01:34:18,125
  3649. Tidak, Pak. Belum ada.
  3650.  
  3651. 835
  3652. 01:34:18,833 --> 01:34:21,250
  3653. Dia akan bocorkan semuanya.
  3654. Beri aku waktu.
  3655.  
  3656. 836
  3657. 01:34:21,375 --> 01:34:24,333
  3658. Kau tak bisa gunakan siksaan tingkat tiga.
  3659. Kau tahu situasinya.
  3660.  
  3661. 837
  3662. 01:34:25,250 --> 01:34:26,083
  3663. Pak.
  3664.  
  3665. 838
  3666. 01:34:26,708 --> 01:34:28,208
  3667. - Aku yakin...
  3668. - Khan!
  3669.  
  3670. 839
  3671. 01:34:28,750 --> 01:34:31,083
  3672. Penting untuk menunggu waktu yang tepat.
  3673.  
  3674. 840
  3675. 01:34:31,375 --> 01:34:32,208
  3676. Lepaskan dia.
  3677.  
  3678. 841
  3679. 01:34:42,875 --> 01:34:46,042
  3680. <i>Saat bicara jujur,</i>
  3681. <i>tubuh bereaksi berbeda.</i>
  3682.  
  3683. 842
  3684. 01:34:46,125 --> 01:34:48,125
  3685. Dan saat kita berbohong,
  3686. reaksinya berbeda.
  3687.  
  3688. 843
  3689. 01:34:48,250 --> 01:34:50,250
  3690. Saat berbohong,
  3691. tingkat stres tubuh naik.
  3692.  
  3693. 844
  3694. 01:34:50,708 --> 01:34:52,333
  3695. <i>Itu membantu mendeteksi kebohongan.</i>
  3696.  
  3697. 845
  3698. 01:34:53,167 --> 01:34:55,667
  3699. <i>Ada satu cara</i>
  3700. <i>untuk lolos tes poligraf.</i>
  3701.  
  3702. 846
  3703. 01:34:57,583 --> 01:34:58,417
  3704. <i>Rasa sakit.</i>
  3705.  
  3706. 847
  3707. 01:35:00,375 --> 01:35:02,458
  3708. Berapa banyak jari di tangan kanan?
  3709.  
  3710. 848
  3711. 01:35:10,583 --> 01:35:11,458
  3712. Lima.
  3713.  
  3714. 849
  3715. 01:35:12,875 --> 01:35:15,417
  3716. <i>Tingkat stres meningkat dengan rasa sakit.</i>
  3717.  
  3718. 850
  3719. 01:35:15,917 --> 01:35:18,958
  3720. <i>Tidak akan ada banyak perbedaan</i>
  3721. <i>antara kebenaran dan kebohongan.</i>
  3722.  
  3723. 851
  3724. 01:35:19,333 --> 01:35:20,833
  3725. Dan mesinnya gagal.
  3726.  
  3727. 852
  3728. 01:35:28,208 --> 01:35:31,375
  3729. Pak, biarkan lukanya terbuka.
  3730. Akan lebih cepat sembuh.
  3731.  
  3732. 853
  3733. 01:35:33,250 --> 01:35:36,000
  3734. Ngomong-ngomong, Kolonel Khan
  3735. takkan berhenti di sini.
  3736.  
  3737. 854
  3738. 01:35:36,750 --> 01:35:39,083
  3739. Tapi Joker adalah ancaman
  3740. lebih besar bagimu.
  3741.  
  3742. 855
  3743. 01:35:39,667 --> 01:35:43,875
  3744. Karena dia tahu kau mendapat perhatian
  3745. yang tak diinginkan dari ISI.
  3746.  
  3747. 856
  3748. 01:35:44,875 --> 01:35:46,333
  3749. Aku akan menelepon Delhi.
  3750.  
  3751. 857
  3752. 01:35:47,500 --> 01:35:48,583
  3753. Bagaimana itu membantu?
  3754.  
  3755. 858
  3756. 01:35:49,458 --> 01:35:52,667
  3757. Apa mereka akan pertaruhkan
  3758. seluruh jaringan untuk satu pion?
  3759.  
  3760. 859
  3761. 01:35:53,708 --> 01:35:56,667
  3762. Pak, saat ini,
  3763. kau hanya punya satu dukungan.
  3764.  
  3765. 860
  3766. 01:35:57,667 --> 01:35:58,583
  3767. Isaq Afridi.
  3768.  
  3769. 861
  3770. 01:36:25,833 --> 01:36:28,542
  3771. Pathan ini tak akan membiarkan
  3772. apa pun terjadi pada anaknya.
  3773.  
  3774. 862
  3775. 01:36:28,667 --> 01:36:29,500
  3776. Tidak sama sekali.
  3777.  
  3778. 863
  3779. 01:36:35,292 --> 01:36:39,458
  3780. MABES ANGKATAN DARAT PAKISTAN
  3781.  
  3782. 864
  3783. 01:36:45,667 --> 01:36:51,042
  3784. Akbar adalah warga setia yang pertaruhkan
  3785. hidupnya untuk menyelamatkan orang lain.
  3786.  
  3787. 865
  3788. 01:36:52,417 --> 01:36:54,042
  3789. Dia telah banyak disiksa.
  3790.  
  3791. 866
  3792. 01:36:54,958 --> 01:36:56,792
  3793. Pengawasan, siksaan tingkat tiga.
  3794.  
  3795. 867
  3796. 01:36:57,958 --> 01:36:59,292
  3797. Siapa di belakangnya?
  3798.  
  3799. 868
  3800. 01:37:00,583 --> 01:37:01,542
  3801. Jenderal.
  3802.  
  3803. 869
  3804. 01:37:03,125 --> 01:37:09,375
  3805. Aku malu memberitahumu bahwa putraku,
  3806. Nawab, bertanggung jawab atas ini.
  3807.  
  3808. 870
  3809. 01:37:10,833 --> 01:37:13,875
  3810. Dan untuk kejahatan ini,
  3811.  
  3812. 871
  3813. 01:37:16,208 --> 01:37:18,000
  3814. dia bekerja sama dengan Jenderal Ghazi.
  3815.  
  3816. 872
  3817. 01:37:21,125 --> 01:37:23,208
  3818. - Tujuannya?
  3819. - Akbar adalah tangan kananku.
  3820.  
  3821. 873
  3822. 01:37:23,500 --> 01:37:24,375
  3823. Dan mereka...
  3824.  
  3825. 874
  3826. 01:37:25,083 --> 01:37:29,792
  3827. Membenci hubungan baik kita, Jenderal.
  3828.  
  3829. 875
  3830. 01:37:41,875 --> 01:37:43,375
  3831. - Ghazi, ini...
  3832. - Salam, Pak.
  3833.  
  3834. 876
  3835. 01:37:44,542 --> 01:37:47,583
  3836. Sejak kapan kau mulai melakukan
  3837. pengawasan tingkat tinggi
  3838.  
  3839. 877
  3840. 01:37:47,667 --> 01:37:50,208
  3841. pada warga kita sendiri tanpa alasan?
  3842.  
  3843. 878
  3844. 01:37:50,875 --> 01:37:53,250
  3845. - Dan itu juga tanpa izinku?
  3846. - Tidak, Pak.
  3847.  
  3848. 879
  3849. 01:37:53,458 --> 01:37:55,000
  3850. Tak pernah tanpa izinmu.
  3851.  
  3852. 880
  3853. 01:37:55,542 --> 01:37:58,792
  3854. Lalu, atas izin siapa kau memperlakukan
  3855. Akbar Malik dengan kasar?
  3856.  
  3857. 881
  3858. 01:37:59,833 --> 01:38:01,167
  3859. Pak, itu...
  3860.  
  3861. 882
  3862. 01:38:02,458 --> 01:38:04,667
  3863. Maafkan aku, tapi aku tak tahu soal ini.
  3864.  
  3865. 883
  3866. 01:38:04,750 --> 01:38:07,292
  3867. Segera lakukan penyelidikan.
  3868.  
  3869. 884
  3870. 01:38:07,625 --> 01:38:10,000
  3871. Dan beri laporan padaku besok pagi.
  3872.  
  3873. 885
  3874. 01:38:10,875 --> 01:38:12,292
  3875. Jam 9 tepat!
  3876.  
  3877. 886
  3878. 01:38:12,375 --> 01:38:13,208
  3879. Ya, Pak.
  3880.  
  3881. 887
  3882. 01:38:28,750 --> 01:38:31,000
  3883. - Bawa Kolonel Khan segera.
  3884. - Ya, Pak.
  3885.  
  3886. 888
  3887. 01:38:53,000 --> 01:38:57,208
  3888. 32 JAM SEBELUM
  3889. PENGEBOMAN BADLIPUR
  3890.  
  3891. 889
  3892. 01:38:57,583 --> 01:39:00,708
  3893. Pak Akbar, kau mengubah
  3894. situasi jadi menguntungkanmu.
  3895.  
  3896. 890
  3897. 01:39:04,167 --> 01:39:06,875
  3898. Isaq Afridi memperlakukanku
  3899. seperti putranya.
  3900.  
  3901. 891
  3902. 01:39:08,667 --> 01:39:09,500
  3903. Dan aku...
  3904.  
  3905. 892
  3906. 01:39:11,167 --> 01:39:12,083
  3907. Pak!
  3908.  
  3909. 893
  3910. 01:39:13,042 --> 01:39:15,583
  3911. Camkan ini di benakmu.
  3912.  
  3913. 894
  3914. 01:39:16,792 --> 01:39:19,083
  3915. Kau bukan Akbar Malik, tapi Romeo Ali.
  3916.  
  3917. 895
  3918. 01:39:20,458 --> 01:39:21,417
  3919. Itu benar.
  3920.  
  3921. 896
  3922. 01:39:21,833 --> 01:39:25,292
  3923. Jika kau terlibat secara emosional,
  3924.  
  3925. 897
  3926. 01:39:25,583 --> 01:39:26,917
  3927. kau akan dapat masalah.
  3928.  
  3929. 898
  3930. 01:39:58,750 --> 01:40:00,708
  3931. Kenapa semua orang kebingungan?
  3932.  
  3933. 899
  3934. 01:40:00,792 --> 01:40:02,542
  3935. Pak, kau belum mendengar beritanya?
  3936.  
  3937. 900
  3938. 01:40:02,625 --> 01:40:03,958
  3939. <i>Ini berita yang menyedihkan.</i>
  3940.  
  3941. 901
  3942. 01:40:04,500 --> 01:40:06,125
  3943. <i>Hari ini, pukul dua siang,</i>
  3944.  
  3945. 902
  3946. 01:40:06,500 --> 01:40:10,708
  3947. <i>Kepala Angkatan Darat Pakistan,</i>
  3948. <i>Jenderal Jahangir tewas dalam ledakan bom.</i>
  3949.  
  3950. 903
  3951. 01:40:11,458 --> 01:40:16,458
  3952. <i>Isaq Afridi, ajudannya,</i>
  3953. <i>tewas dalam ledakan itu bersamanya.</i>
  3954.  
  3955. 904
  3956. 01:40:16,792 --> 01:40:20,125
  3957. <i>Diyakini serangan teror ini</i>
  3958.  
  3959. 905
  3960. 01:40:20,208 --> 01:40:23,333
  3961. <i>dilakukan oleh Akbar Malik.</i>
  3962.  
  3963. 906
  3964. 01:40:23,417 --> 01:40:26,125
  3965. <i>Dia dikenal punya hubungan dengan India.</i>
  3966.  
  3967. 907
  3968. 01:42:45,667 --> 01:42:48,583
  3969. Akbar Malik kini terjebak.
  3970.  
  3971. 908
  3972. 01:42:49,167 --> 01:42:50,083
  3973. Adil.
  3974.  
  3975. 909
  3976. 01:42:50,333 --> 01:42:51,750
  3977. - Pak.
  3978. - Tangkap dia.
  3979.  
  3980. 910
  3981. 01:43:01,583 --> 01:43:03,292
  3982. Keluar! Keluar!
  3983.  
  3984. 911
  3985. 01:43:15,958 --> 01:43:18,000
  3986. Dia tak ada di sini, Pak.
  3987. Kurasa dia kabur.
  3988.  
  3989. 912
  3990. 01:43:18,667 --> 01:43:19,500
  3991. Apa?
  3992.  
  3993. 913
  3994. 01:43:21,042 --> 01:43:22,417
  3995. Dia hanya di sini!
  3996.  
  3997. 914
  3998. 01:43:37,667 --> 01:43:38,750
  3999. Bajingan!
  4000.  
  4001. 915
  4002. 01:43:39,500 --> 01:43:40,958
  4003. Akbar Malik!
  4004.  
  4005. 916
  4006. 01:43:43,458 --> 01:43:44,500
  4007. Kurang ajar!
  4008.  
  4009. 917
  4010. 01:44:33,458 --> 01:44:35,667
  4011. <i>Pemimpin ISI,</i>
  4012. <i>Letnan Jenderal Ghazi Ali Hayat</i>
  4013.  
  4014. 918
  4015. 01:44:35,750 --> 01:44:39,042
  4016. <i>telah diangkat sebagai</i>
  4017. <i>Kepala Angkatan Darat Pakistan.</i>
  4018.  
  4019. 919
  4020. 01:44:39,708 --> 01:44:42,042
  4021. <i>Setelah mengambil alih komando,</i>
  4022.  
  4023. 920
  4024. 01:44:42,125 --> 01:44:46,417
  4025. <i>dia mengeluarkan perintah untuk</i>
  4026. <i>menangkap Akbar Malik hidup-hidup.</i>
  4027.  
  4028. 921
  4029. 01:45:07,375 --> 01:45:09,125
  4030. Pak Akbar, sedang apa di sini?
  4031.  
  4032. 922
  4033. 01:45:09,667 --> 01:45:10,917
  4034. Kau tak seharusnya di sini.
  4035.  
  4036. 923
  4037. 01:45:12,500 --> 01:45:14,875
  4038. Sebelum ada yang tahu kau di sini,
  4039.  
  4040. 924
  4041. 01:45:16,042 --> 01:45:16,875
  4042. kau harus...
  4043.  
  4044. 925
  4045. 01:45:17,583 --> 01:45:19,875
  4046. Menyeberangi perbatasan
  4047. dan kembali ke India.
  4048.  
  4049. 926
  4050. 01:45:21,250 --> 01:45:23,292
  4051. Semua jalan keluar diblokir.
  4052.  
  4053. 927
  4054. 01:45:24,833 --> 01:45:27,208
  4055. Hampir mustahil melintasi perbatasan.
  4056.  
  4057. 928
  4058. 01:45:30,208 --> 01:45:31,042
  4059. Baiklah.
  4060.  
  4061. 929
  4062. 01:45:32,667 --> 01:45:36,042
  4063. Duduklah.
  4064. Aku buatkan teh untukmu.
  4065.  
  4066. 930
  4067. 01:46:49,500 --> 01:46:50,750
  4068. <i>Ini untuk keselamatanmu.</i>
  4069.  
  4070. 931
  4071. 01:46:51,542 --> 01:46:53,917
  4072. <i>Semoga kau tak perlu pakai ini.</i>
  4073.  
  4074. 932
  4075. 01:47:36,083 --> 01:47:39,417
  4076. <i>Jika kau terlibat secara emosional,</i>
  4077.  
  4078. 933
  4079. 01:47:39,500 --> 01:47:40,958
  4080. <i>kau akan berada dalam masalah.</i>
  4081.  
  4082. 934
  4083. 01:48:15,000 --> 01:48:19,708
  4084. 24 JAM SEBELUM
  4085. PENGEBOMAN BADLIPUR
  4086.  
  4087. 935
  4088. 01:48:37,042 --> 01:48:38,042
  4089. Akbar Malik.
  4090.  
  4091. 936
  4092. 01:49:18,542 --> 01:49:24,417
  4093. BESOK JAM 10
  4094. MASJID BAHARI, AKBAR
  4095.  
  4096. 937
  4097. 01:50:02,583 --> 01:50:05,042
  4098. Pak, panggilan interlokalmu terhubung.
  4099.  
  4100. 938
  4101. 01:50:07,292 --> 01:50:08,417
  4102. Kau sudah mengonfirmasi?
  4103.  
  4104. 939
  4105. 01:50:09,167 --> 01:50:12,833
  4106. Pak, panggilan interlokal telah dipesan
  4107. dari depot bus Begumpet ke Delhi.
  4108.  
  4109. 940
  4110. 01:50:13,583 --> 01:50:15,292
  4111. Ini untuk rumah Kepala RAW.
  4112.  
  4113. 941
  4114. 01:50:16,542 --> 01:50:17,417
  4115. Pegang ini.
  4116.  
  4117. 942
  4118. 01:50:18,042 --> 01:50:21,208
  4119. Segera setelah panggilan selesai
  4120. kirim transkripsi ke Kolonel Khan.
  4121.  
  4122. 943
  4123. 01:50:21,292 --> 01:50:22,708
  4124. - Ya, Pak.
  4125. - Moin, Azam, ayo.
  4126.  
  4127. 944
  4128. 01:50:23,750 --> 01:50:24,667
  4129. - Dah, Ayah.
  4130. - Dah...
  4131.  
  4132. 945
  4133. 01:50:27,833 --> 01:50:28,708
  4134. Halo.
  4135.  
  4136. 946
  4137. 01:50:30,417 --> 01:50:31,250
  4138. Akbar.
  4139.  
  4140. 947
  4141. 01:50:33,167 --> 01:50:34,917
  4142. Kau kaget mendengar suaraku?
  4143.  
  4144. 948
  4145. 01:50:36,667 --> 01:50:38,125
  4146. Aku senang mendengar suaramu.
  4147.  
  4148. 949
  4149. 01:50:38,208 --> 01:50:40,208
  4150. Dan apa yang terjadi denganku kemarin?
  4151.  
  4152. 950
  4153. 01:50:40,292 --> 01:50:42,417
  4154. Apa itu caramu
  4155. mengekspresikan kebahagiaan?
  4156.  
  4157. 951
  4158. 01:50:42,958 --> 01:50:44,292
  4159. Bukan milikku.
  4160.  
  4161. 952
  4162. 01:50:45,042 --> 01:50:47,333
  4163. Itu tindakan gegabah
  4164. yang diambil orang lain.
  4165.  
  4166. 953
  4167. 01:50:48,125 --> 01:50:51,042
  4168. Omong-omong, sia-sia bicara
  4169. soal yang terjadi kemarin.
  4170.  
  4171. 954
  4172. 01:50:51,917 --> 01:50:53,500
  4173. Yang penting adalah saat ini...
  4174.  
  4175. 955
  4176. 01:50:54,083 --> 01:50:55,667
  4177. Dan masa depan negara.
  4178.  
  4179. 956
  4180. 01:50:55,750 --> 01:50:56,625
  4181. Bagaimana denganku?
  4182.  
  4183. 957
  4184. 01:50:56,833 --> 01:50:59,708
  4185. Bagaimana dengan orang
  4186. yang melakukan segalanya demi negara?
  4187.  
  4188. 958
  4189. 01:51:09,542 --> 01:51:14,167
  4190. Akbar, badai bisa mengenai
  4191. tepian sungai kapan saja.
  4192.  
  4193. 959
  4194. 01:51:14,958 --> 01:51:16,833
  4195. Saat badai di luar musim memuncak...
  4196.  
  4197. 960
  4198. 01:51:17,750 --> 01:51:22,292
  4199. Orang harus meninggalkan pekerjaan,
  4200. rumah, dan semuanya.
  4201.  
  4202. 961
  4203. 01:51:22,375 --> 01:51:24,583
  4204. Mereka harus mengosongkan seluruh tempat.
  4205.  
  4206. 962
  4207. 01:51:25,042 --> 01:51:27,333
  4208. Apa maksudmu?
  4209.  
  4210. 963
  4211. 01:51:27,667 --> 01:51:31,458
  4212. Karena kau terjebak dalam badai,
  4213. kau tak berguna bagiku.
  4214.  
  4215. 964
  4216. 01:51:32,250 --> 01:51:34,042
  4217. Sebenarnya, dari yang kulihat...
  4218.  
  4219. 965
  4220. 01:51:34,208 --> 01:51:36,083
  4221. Kau bukan lagi anak buahku.
  4222.  
  4223. 966
  4224. 01:51:37,208 --> 01:51:40,125
  4225. Kau seperti orang Pakistan bagiku.
  4226.  
  4227. 967
  4228. 01:51:40,750 --> 01:51:42,000
  4229. Bahkan lebih berbahaya.
  4230.  
  4231. 968
  4232. 01:51:42,792 --> 01:51:45,958
  4233. Seperti Joker dalam setumpuk kartu.
  4234.  
  4235. 969
  4236. 01:51:46,583 --> 01:51:49,125
  4237. Dalam situasi ini,
  4238. kau adalah kelemahan bagiku.
  4239.  
  4240. 970
  4241. 01:51:49,292 --> 01:51:50,625
  4242. Tugasku selesai.
  4243.  
  4244. 971
  4245. 01:51:51,875 --> 01:51:53,917
  4246. Kau harus lakukan tugasmu sendiri.
  4247.  
  4248. 972
  4249. 01:52:30,750 --> 01:52:32,833
  4250. <i>Kapan kau akan kembali dari latihanmu?</i>
  4251.  
  4252. 973
  4253. 01:52:33,667 --> 01:52:35,167
  4254. Bu, sulit dikatakan.
  4255.  
  4256. 974
  4257. 01:52:36,375 --> 01:52:37,833
  4258. Begitulah sifat pekerjaannya.
  4259.  
  4260. 975
  4261. 01:55:15,875 --> 01:55:20,125
  4262. 13 JAM SEBELUM
  4263. PENGEBOMAN BADLIPUR
  4264.  
  4265. 976
  4266. 01:55:21,458 --> 01:55:22,917
  4267. - Shraddha Sharma?
  4268. - Ya.
  4269.  
  4270. 977
  4271. 01:55:23,708 --> 01:55:25,042
  4272. Kau ditahan.
  4273.  
  4274. 978
  4275. 01:55:25,958 --> 01:55:27,000
  4276. Ikut kami.
  4277.  
  4278. 979
  4279. 01:56:02,833 --> 01:56:03,917
  4280. Ahmed Salahuddin...
  4281.  
  4282. 980
  4283. 01:56:04,958 --> 01:56:08,208
  4284. Adalah imam Masjid Bulandshah
  4285. dan kepala jaringan India.
  4286.  
  4287. 981
  4288. 01:56:09,250 --> 01:56:12,292
  4289. Kematian Joker juga merupakan akhir
  4290. jaringan mata-mata India.
  4291.  
  4292. 982
  4293. 01:56:13,292 --> 01:56:14,417
  4294. Bagaimana menurutmu?
  4295.  
  4296. 983
  4297. 01:56:15,042 --> 01:56:17,958
  4298. Hanya karena kau berbagi detail
  4299. kami akan merangkulmu.
  4300.  
  4301. 984
  4302. 01:56:18,500 --> 01:56:19,333
  4303. Tidak, Pak.
  4304.  
  4305. 985
  4306. 01:56:20,875 --> 01:56:23,750
  4307. Aku hanya ingin kesempatan
  4308. untuk dianggap sebagai orangmu.
  4309.  
  4310. 986
  4311. 01:56:23,833 --> 01:56:26,292
  4312. Satu kesempatan untuk
  4313. memberi tahu India bahwa
  4314.  
  4315. 987
  4316. 01:56:26,958 --> 01:56:29,500
  4317. cara mereka memperlakukan
  4318. Muslim India ini,
  4319.  
  4320. 988
  4321. 01:56:30,583 --> 01:56:34,000
  4322. mereka tak berani melakukannya
  4323. pada Akbar Malik lain alias Romeo Ali.
  4324.  
  4325. 989
  4326. 01:56:34,083 --> 01:56:35,667
  4327. Apa maksudmu?
  4328.  
  4329. 990
  4330. 01:56:37,625 --> 01:56:40,208
  4331. Aku ingin menjalankan Operasi Badlipur.
  4332.  
  4333. 991
  4334. 01:56:42,875 --> 01:56:44,167
  4335. Apa kau sadar?
  4336.  
  4337. 992
  4338. 01:56:45,333 --> 01:56:48,083
  4339. Apa kau tahu pentingnya operasi ini?
  4340.  
  4341. 993
  4342. 01:56:48,167 --> 01:56:49,375
  4343. Sangat tahu.
  4344.  
  4345. 994
  4346. 01:56:50,958 --> 01:56:53,708
  4347. Aku memintamu karena ini operasi kritis.
  4348.  
  4349. 995
  4350. 01:56:55,042 --> 01:56:57,667
  4351. Hanya aku yang punya
  4352. pengetahuan lengkap tentang misi ini.
  4353.  
  4354. 996
  4355. 01:56:58,375 --> 01:57:01,125
  4356. - Dan almarhum Isaq Afridi...
  4357. - Aku akan berikan kesempatan.
  4358.  
  4359. 997
  4360. 01:57:02,000 --> 01:57:03,250
  4361. - Pak.
  4362. - Pergilah.
  4363.  
  4364. 998
  4365. 01:57:03,875 --> 01:57:06,708
  4366. Bersiap untuk misi.
  4367. Kita tak punya banyak waktu.
  4368.  
  4369. 999
  4370. 01:57:09,292 --> 01:57:10,333
  4371. Terima kasih, Pak.
  4372.  
  4373. 1000
  4374. 01:57:18,667 --> 01:57:20,667
  4375. Pak, sampai kemarin dia agen RAW.
  4376.  
  4377. 1001
  4378. 01:57:20,750 --> 01:57:22,958
  4379. Karenanya, bahkan
  4380. setelah semua yang dia lakukan,
  4381.  
  4382. 1002
  4383. 01:57:23,042 --> 01:57:25,292
  4384. dia masih harus lulus ujian penting ini.
  4385.  
  4386. 1003
  4387. 01:57:25,500 --> 01:57:28,708
  4388. - Tapi, risikonya besar.
  4389. - Kau akan berada di pesawat itu juga.
  4390.  
  4391. 1004
  4392. 01:57:29,333 --> 01:57:33,167
  4393. Jika dia meleset, kau takkan meleset,
  4394. dan akan menyelesaikan misi.
  4395.  
  4396. 1005
  4397. 01:57:35,958 --> 01:57:36,792
  4398. Ya, Pak.
  4399.  
  4400. 1006
  4401. 01:57:44,542 --> 01:57:46,792
  4402. Pak Kepala, Romeo sudah berbalik.
  4403.  
  4404. 1007
  4405. 01:57:48,167 --> 01:57:50,292
  4406. Jaringan mata-mata kita hampir musnah.
  4407.  
  4408. 1008
  4409. 01:57:51,333 --> 01:57:53,292
  4410. Juga, kepala jaringan mata-matamu,
  4411.  
  4412. 1009
  4413. 01:57:54,125 --> 01:57:55,250
  4414. Joker sudah tewas.
  4415.  
  4416. 1010
  4417. 01:57:57,042 --> 01:57:57,958
  4418. Shraddha?
  4419.  
  4420. 1011
  4421. 01:57:58,750 --> 01:57:59,875
  4422. Dia telah ditangkap.
  4423.  
  4424. 1012
  4425. 01:58:05,667 --> 01:58:07,833
  4426. Hubungkan aku ke Komisaris Tinggi India
  4427.  
  4428. 1013
  4429. 01:58:08,042 --> 01:58:09,417
  4430. di Karachi, mendesak.
  4431.  
  4432. 1014
  4433. 01:58:18,458 --> 01:58:19,500
  4434. Bu.
  4435.  
  4436. 1015
  4437. 01:58:20,000 --> 01:58:25,167
  4438. DIPLOMAT INDIA DIPULANGKAN
  4439. DENGAN KEKEBALAN DIPLOMATIK
  4440.  
  4441. 1016
  4442. 01:58:40,083 --> 01:58:44,333
  4443. 18 NOVEMBER
  4444.  
  4445. 1017
  4446. 01:58:48,000 --> 01:58:50,625
  4447. PANGKALAN UDARA ABDULABAD
  4448. PAKISTAN TIMUR
  4449.  
  4450. 1018
  4451. 01:58:55,667 --> 01:59:01,250
  4452. 2 JAM SEBELUM
  4453. PENGEBOMAN BADLIPUR
  4454.  
  4455. 1019
  4456. 02:00:28,417 --> 02:00:35,250
  4457. <i>Sepuluh, sembilan, delapan, tujuh, enam...</i>
  4458.  
  4459. 1020
  4460. 02:00:35,875 --> 02:00:41,875
  4461. <i>Lima, empat, tiga, dua</i>
  4462.  
  4463. 1021
  4464. 02:00:43,500 --> 02:00:46,792
  4465. <i>Satu... Laksanakan...</i>
  4466.  
  4467. 1022
  4468. 02:01:50,458 --> 02:01:51,458
  4469. Selamat malam, Nyonya.
  4470.  
  4471. 1023
  4472. 02:01:54,000 --> 02:01:55,250
  4473. Badlipur telah dibom.
  4474.  
  4475. 1024
  4476. 02:02:00,917 --> 02:02:02,958
  4477. <i>Pada tanggal 3 Desember 1971...</i>
  4478.  
  4479. 1025
  4480. 02:02:03,500 --> 02:02:09,500
  4481. <i>Pukul 17.40, Angkatan Udara Pakistan</i>
  4482. <i>mengebom Pangkalan Udara Pathankot</i>.
  4483.  
  4484. 1026
  4485. 02:02:10,292 --> 02:02:14,667
  4486. <i>Dan setelah itu,</i>
  4487. <i>10 pangkalan udara India dibom.</i>
  4488.  
  4489. 1027
  4490. 02:02:14,917 --> 02:02:17,917
  4491. <i>India telah siap</i>
  4492. <i>untuk hadapi serangan ini...</i>
  4493.  
  4494. 1028
  4495. 02:02:18,958 --> 02:02:22,208
  4496. <i>Dan segera melancarkan</i>
  4497. <i>serangan balasan ke Pakistan.</i>
  4498.  
  4499. 1029
  4500. 02:02:22,708 --> 02:02:25,833
  4501. <i>Pada malam itu,</i>
  4502. <i>Perdana Menteri Indira Gandhi</i>
  4503.  
  4504. 1030
  4505. 02:02:26,250 --> 02:02:28,500
  4506. <i>bicara kepada</i>
  4507. <i>seluruh bangsa dan menyatakan</i>
  4508.  
  4509. 1031
  4510. 02:02:28,833 --> 02:02:32,917
  4511. <i>bahwa India dan Pakistan sedang berperang.</i>
  4512.  
  4513. 1032
  4514. 02:02:33,500 --> 02:02:38,000
  4515. <i>Pada 16 Desember 1971,</i>
  4516. <i>Tentara Pakistan menerima kekalahan.</i>
  4517.  
  4518. 1033
  4519. 02:02:38,500 --> 02:02:41,167
  4520. <i>Pakistan menandatangani</i>
  4521. <i>instrumen penyerahan diri di Dhaka.</i>
  4522.  
  4523. 1034
  4524. 02:02:41,542 --> 02:02:46,167
  4525. <i>Jadi, negara baru lahir</i>
  4526. <i>di anak benua India.</i>
  4527.  
  4528. 1035
  4529. 02:02:46,708 --> 02:02:47,833
  4530. <i>Bangladesh.</i>
  4531.  
  4532. 1036
  4533. 02:02:53,000 --> 02:02:55,000
  4534. 10 TAHUN KEMUDIAN,
  4535. NEPAL
  4536.  
  4537. 1037
  4538. 02:02:57,958 --> 02:03:02,833
  4539. RAJA BIRENDRA MENYAMBUT
  4540. JEND GAAZI ALI HAYAT DAN NAWAB AFRIDI
  4541.  
  4542. 1038
  4543. 02:03:31,875 --> 02:03:35,000
  4544. <i>Hanya tersisa tiga hari bagi</i>
  4545. <i>Presiden Pakistan Jenderal Gaazi</i>
  4546.  
  4547. 1039
  4548. 02:03:35,083 --> 02:03:38,417
  4549. <i>dan Menteri Luar Negeri Nawab Afridi</i>
  4550. <i>untuk tiba di Nepal.</i>
  4551.  
  4552. 1040
  4553. 02:03:38,500 --> 02:03:41,958
  4554. <i>Untuk memeriksa pengaturan keamanan,</i>
  4555.  
  4556. 1041
  4557. 02:03:42,042 --> 02:03:44,958
  4558. <i>sebuah delegasi telah mendarat</i>
  4559. <i>dari Pakistan ke Nepal.</i>
  4560.  
  4561. 1042
  4562. 02:03:45,083 --> 02:03:48,542
  4563. <i>Dalam berita lain, Prakash Padukone</i>
  4564. <i>telah memenangkan Kejuaraan Kuala Lumpur...</i>
  4565.  
  4566. 1043
  4567. 02:03:49,375 --> 02:03:51,708
  4568. Pak, bagaimana mengikuti semua ini
  4569. menguntungkanmu?
  4570.  
  4571. 1044
  4572. 02:03:52,083 --> 02:03:53,208
  4573. Sudah sepuluh tahun.
  4574.  
  4575. 1045
  4576. 02:03:53,708 --> 02:03:55,667
  4577. Sekarang kau hampir pensiun.
  4578.  
  4579. 1046
  4580. 02:03:56,042 --> 02:03:58,292
  4581. Ini bukan soal keuntungan.
  4582. Ini soal kebiasaan.
  4583.  
  4584. 1047
  4585. 02:04:00,250 --> 02:04:02,500
  4586. Mudah untuk pensiun dari jabatan,
  4587.  
  4588. 1048
  4589. 02:04:03,958 --> 02:04:07,208
  4590. tapi sulit pensiun dari cara berpikirmu.
  4591.  
  4592. 1049
  4593. 02:04:09,125 --> 02:04:10,750
  4594. Boleh aku minta tagihannya?
  4595.  
  4596. 1050
  4597. 02:04:13,833 --> 02:04:15,167
  4598. Kenapa buru-buru, Tuan-tuan?
  4599.  
  4600. 1051
  4601. 02:04:31,542 --> 02:04:32,458
  4602. Walter Khan.
  4603.  
  4604. 1052
  4605. 02:04:36,750 --> 02:04:39,458
  4606. Aku sudah membuang semua
  4607. yang kau berikan kepadaku.
  4608.  
  4609. 1053
  4610. 02:04:46,167 --> 02:04:47,125
  4611. Scotch.
  4612.  
  4613. 1054
  4614. 02:04:51,042 --> 02:04:53,500
  4615. Kau bilang tak ada celah keamanan.
  4616.  
  4617. 1055
  4618. 02:04:55,542 --> 02:04:59,458
  4619. Tapi, teman spesial negara kita
  4620. ada di sini.
  4621.  
  4622. 1056
  4623. 02:04:59,875 --> 02:05:01,625
  4624. Pak, mereka dari Asia Selatan...
  4625.  
  4626. 1057
  4627. 02:05:13,500 --> 02:05:15,042
  4628. Kuharap kau tidak keberatan.
  4629.  
  4630. 1058
  4631. 02:05:19,583 --> 02:05:21,208
  4632. Aku berutang budi padamu.
  4633.  
  4634. 1059
  4635. 02:05:24,417 --> 02:05:26,542
  4636. Aku punya kesempatan
  4637. berterima kasih hari ini.
  4638.  
  4639. 1060
  4640. 02:05:30,083 --> 02:05:32,208
  4641. Karena membuat pria biasa
  4642. jadi sangat istimewa.
  4643.  
  4644. 1061
  4645. 02:05:33,000 --> 02:05:35,625
  4646. Karena menunjukkan kenalanku
  4647. betapa menyedihkannya mereka.
  4648.  
  4649. 1062
  4650. 02:05:35,708 --> 02:05:36,583
  4651. Sebenarnya,
  4652.  
  4653. 1063
  4654. 02:05:37,458 --> 02:05:40,583
  4655. terima kasih telah membuatku memahami
  4656. arti sebenarnya dari kehidupan.
  4657.  
  4658. 1064
  4659. 02:05:41,542 --> 02:05:43,250
  4660. Untungnya, kau berhenti di sana.
  4661.  
  4662. 1065
  4663. 02:05:43,417 --> 02:05:45,375
  4664. Jika tidak, aku akan belajar
  4665. terlalu banyak.
  4666.  
  4667. 1066
  4668. 02:05:47,875 --> 02:05:51,083
  4669. Pak Srikant Rai, pria intuisi.
  4670.  
  4671. 1067
  4672. 02:05:52,292 --> 02:05:53,750
  4673. Bagaimana kabar intuisimu?
  4674.  
  4675. 1068
  4676. 02:05:54,583 --> 02:05:55,792
  4677. Aku masih memercayainya.
  4678.  
  4679. 1069
  4680. 02:05:58,292 --> 02:05:59,708
  4681. Maka kau pasti bangga kepadaku.
  4682.  
  4683. 1070
  4684. 02:06:02,833 --> 02:06:03,708
  4685. Pak Awasthi.
  4686.  
  4687. 1071
  4688. 02:06:05,375 --> 02:06:06,208
  4689. Sudah siap?
  4690.  
  4691. 1072
  4692. 02:06:07,458 --> 02:06:09,750
  4693. Tinggal beberapa hari lagi
  4694. sebelum kau memimpin.
  4695.  
  4696. 1073
  4697. 02:06:10,458 --> 02:06:11,792
  4698. Kepala RAW termuda.
  4699.  
  4700. 1074
  4701. 02:06:19,417 --> 02:06:21,083
  4702. Kudoakan yang terbaik, Tuan-tuan.
  4703.  
  4704. 1075
  4705. 02:06:28,750 --> 02:06:29,583
  4706. - Pak Kepala?
  4707. - Ya.
  4708.  
  4709. 1076
  4710. 02:06:30,333 --> 02:06:31,708
  4711. Bagaimana dia tahu soal ini?
  4712.  
  4713. 1077
  4714. 02:06:32,083 --> 02:06:35,000
  4715. Belum ada pengumuman resmi
  4716. atas penunjukanku.
  4717.  
  4718. 1078
  4719. 02:06:35,083 --> 02:06:37,833
  4720. Dan hanya sedikit orang yang tahu
  4721. tentang ini di departemen.
  4722.  
  4723. 1079
  4724. 02:06:37,917 --> 02:06:39,042
  4725. Bagaimana dia tahu?
  4726.  
  4727. 1080
  4728. 02:06:40,500 --> 02:06:41,375
  4729. Sulap.
  4730.  
  4731. 1081
  4732. 02:07:05,708 --> 02:07:07,792
  4733. <i>Seorang pesulap hebat</i>
  4734. <i>pernah berkata bahwa...</i>
  4735.  
  4736. 1082
  4737. 02:07:08,417 --> 02:07:11,708
  4738. <i>Sulap bukan apa-apa,</i>
  4739. <i>hanya seni pengalih perhatian.</i>
  4740.  
  4741. 1083
  4742. 02:07:15,500 --> 02:07:17,708
  4743. <i>Orang fokus ke tangan kirimu</i>
  4744.  
  4745. 1084
  4746. 02:07:17,792 --> 02:07:19,583
  4747. <i>tapi tangan kananmu melakukan tipuan.</i>
  4748.  
  4749. 1085
  4750. 02:07:20,917 --> 02:07:22,875
  4751. <i>Dengan cara yang sama,</i>
  4752. <i>tangan kananku...</i>
  4753.  
  4754. 1086
  4755. 02:07:23,250 --> 02:07:24,792
  4756. <i>Diam-diam melakukan tipuan itu.</i>
  4757.  
  4758. 1087
  4759. 02:07:26,583 --> 02:07:29,125
  4760. Dalam 12 jam ke depan,
  4761.  
  4762. 1088
  4763. 02:07:29,542 --> 02:07:33,000
  4764. diperkirakan turun hujan deras dan badai.
  4765.  
  4766. 1089
  4767. 02:07:34,792 --> 02:07:39,250
  4768. Diperkirakan seluruh desa bisa tenggelam.
  4769.  
  4770. 1090
  4771. 02:07:39,458 --> 02:07:44,458
  4772. BMKG telah memerintahkan
  4773. evakuasi Badlipur dengan segera.
  4774.  
  4775. 1091
  4776. 02:07:48,042 --> 02:07:51,250
  4777. Jangankan tenggelam,
  4778. hujan pun tak ada peluang.
  4779.  
  4780. 1092
  4781. 02:07:51,583 --> 02:07:53,458
  4782. Itu musim terkering dekade ini.
  4783.  
  4784. 1093
  4785. 02:07:58,333 --> 02:08:02,125
  4786. Itu sebabnya kau ingin semuanya
  4787. tetap tak menyolok.
  4788.  
  4789. 1094
  4790. 02:08:03,208 --> 02:08:04,542
  4791. Sampai 17 November,
  4792.  
  4793. 1095
  4794. 02:08:04,625 --> 02:08:09,500
  4795. 225 kilometer persegi di sekitar Badlipur
  4796. berada di bawah kendali Mukti Bahini,
  4797.  
  4798. 1096
  4799. 02:08:10,250 --> 02:08:12,167
  4800. artinya itu di bawah kendali kami.
  4801.  
  4802. 1097
  4803. 02:08:12,792 --> 02:08:15,458
  4804. Kami mengalihkan orang
  4805. dari satu lokasi ke lokasi lain.
  4806.  
  4807. 1098
  4808. 02:08:21,083 --> 02:08:21,917
  4809. Cerutu?
  4810.  
  4811. 1099
  4812. 02:08:44,000 --> 02:08:44,833
  4813. Apa?
  4814.  
  4815. 1100
  4816. 02:08:46,000 --> 02:08:47,458
  4817. Dia si Joker?
  4818.  
  4819. 1101
  4820. 02:09:02,333 --> 02:09:04,458
  4821. Dalam permainan kartu,
  4822. Joker satu-satunya kartu
  4823.  
  4824. 1102
  4825. 02:09:05,958 --> 02:09:09,042
  4826. dengan penampilan dan aksi yang menipu.
  4827.  
  4828. 1103
  4829. 02:09:12,458 --> 02:09:14,583
  4830. Alasan sebenarnya untuk rapat hari ini.
  4831.  
  4832. 1104
  4833. 02:09:22,625 --> 02:09:23,458
  4834. Ya.
  4835.  
  4836. 1105
  4837. 02:09:24,792 --> 02:09:26,083
  4838. Walter Khan adalah Joker.
  4839.  
  4840. 1106
  4841. 02:09:27,792 --> 02:09:30,417
  4842. Sampai hari ini, hanya Ibu
  4843. dan aku yang tahu, tapi kini...
  4844.  
  4845. 1107
  4846. 02:09:30,750 --> 02:09:33,000
  4847. Kepala RAW berikutnya juga tahu ini.
  4848.  
  4849. 1108
  4850. 02:09:38,875 --> 02:09:40,375
  4851. Apa kau ingat
  4852.  
  4853. 1109
  4854. 02:09:40,917 --> 02:09:44,125
  4855. saat Akbar meneleponku
  4856. dari sambungan darat tidak aman?
  4857.  
  4858. 1110
  4859. 02:09:45,333 --> 02:09:47,917
  4860. Aku mencoba berkomunikasi
  4861. melalui isyaratku.
  4862.  
  4863. 1111
  4864. 02:09:48,792 --> 02:09:53,708
  4865. Akbar, badai bisa mengenai pemukiman
  4866. tepi sungai kapan saja.
  4867.  
  4868. 1112
  4869. 02:09:54,208 --> 02:09:56,208
  4870. Saat badai di luar musim memuncak,
  4871.  
  4872. 1113
  4873. 02:09:56,958 --> 02:10:01,542
  4874. orang harus meninggalkan pekerjaan, rumah,
  4875. dan semuanya.
  4876.  
  4877. 1114
  4878. 02:10:01,625 --> 02:10:04,000
  4879. Mereka harus mengosongkan seluruh tempat.
  4880.  
  4881. 1115
  4882. 02:10:04,208 --> 02:10:06,708
  4883. Apa maksudmu?
  4884.  
  4885. 1116
  4886. 02:10:06,917 --> 02:10:09,750
  4887. Kau seperti orang Pakistan bagiku.
  4888.  
  4889. 1117
  4890. 02:10:10,458 --> 02:10:11,708
  4891. Bahkan lebih berbahaya.
  4892.  
  4893. 1118
  4894. 02:10:12,500 --> 02:10:15,625
  4895. Seperti Joker dalam setumpuk kartu.
  4896.  
  4897. 1119
  4898. 02:10:24,042 --> 02:10:27,000
  4899. <i>Jika aku bilang tehmu dingin,</i>
  4900.  
  4901. 1120
  4902. 02:10:28,583 --> 02:10:32,125
  4903. <i>maka sebenarnya aku mencoba bilang</i>
  4904. <i>bahwa kau tak perlu meminumnya.</i>
  4905.  
  4906. 1121
  4907. 02:10:32,458 --> 02:10:35,167
  4908. <i>Kau takkan diajak bicara secara langsung.</i>
  4909.  
  4910. 1122
  4911. 02:10:36,583 --> 02:10:39,458
  4912. <i>Kau harus menafsirkan kebenarannya,</i>
  4913.  
  4914. 1123
  4915. 02:10:40,792 --> 02:10:42,250
  4916. <i>dan memahaminya.</i>
  4917.  
  4918. 1124
  4919. 02:10:46,042 --> 02:10:49,083
  4920. <i>Kau seperti orang Pakistan bagiku.</i>
  4921.  
  4922. 1125
  4923. 02:10:51,042 --> 02:10:53,167
  4924. <i>Seperti Joker dalam setumpuk kartu.</i>
  4925.  
  4926. 1126
  4927. 02:10:53,500 --> 02:10:56,292
  4928. <i>Badai bisa mengenai pemukiman</i>
  4929. <i>tepi sungai kapan saja.</i>
  4930.  
  4931. 1127
  4932. 02:10:56,417 --> 02:10:58,917
  4933. <i>Kau harus tinggalkan semuanya.</i>
  4934.  
  4935. 1128
  4936. 02:10:59,583 --> 02:11:01,875
  4937. <i>Mereka harus mengosongkan</i>
  4938. <i>seluruh tempat itu.</i>
  4939.  
  4940. 1129
  4941. 02:11:04,042 --> 02:11:05,833
  4942. Berarti rencana untuk Badlipur.
  4943.  
  4944. 1130
  4945. 02:11:08,125 --> 02:11:09,625
  4946. Dia menjadi orang Pakistan.
  4947.  
  4948. 1131
  4949. 02:11:11,292 --> 02:11:13,583
  4950. Mengambil alih Operasi Badlipur.
  4951.  
  4952. 1132
  4953. 02:11:15,833 --> 02:11:17,667
  4954. Kau bertanggung jawab atas semuanya.
  4955.  
  4956. 1133
  4957. 02:11:17,875 --> 02:11:19,667
  4958. Dia memahami petunjukku.
  4959.  
  4960. 1134
  4961. 02:11:20,667 --> 02:11:22,333
  4962. Tapi dia membuka jalannya sendiri.
  4963.  
  4964. 1135
  4965. 02:11:24,042 --> 02:11:28,667
  4966. Dalam perang tahun 1971,
  4967. kita menerima informasi
  4968.  
  4969. 1136
  4970. 02:11:30,333 --> 02:11:32,667
  4971. soal serangan terhadap
  4972. pangkalan udara India dari...
  4973.  
  4974. 1137
  4975. 02:11:33,458 --> 02:11:37,417
  4976. Dalam sepuluh tahun terakhir, India
  4977. bisa selangkah lebih maju dari Pakistan.
  4978.  
  4979. 1138
  4980. 02:11:38,458 --> 02:11:39,833
  4981. Hanya karena seorang pria.
  4982.  
  4983. 1139
  4984. 02:11:41,000 --> 02:11:42,917
  4985. Romeo Akbar Walter.
  4986.  
  4987. 1140
  4988. 02:11:44,125 --> 02:11:47,333
  4989. Dia memenangkan kepercayaan mereka
  4990. dengan ledakan Badlipur,
  4991.  
  4992. 1141
  4993. 02:11:47,875 --> 02:11:49,500
  4994. dan tak pernah melihat ke belakang.
  4995.  
  4996. 1142
  4997. 02:11:50,708 --> 02:11:54,542
  4998. Dia kehilangan identitas
  4999. dan keluarga aslinya.
  5000.  
  5001. 1143
  5002. 02:11:57,750 --> 02:12:03,708
  5003. Dia bahkan tak bisa
  5004. menghadiri pemakaman ibunya.
  5005.  
  5006. 1144
  5007. 02:12:34,583 --> 02:12:38,542
  5008. WAHEEDA ALI
  5009. 1915-1980
  5010.  
  5011. 1145
  5012. 02:12:55,500 --> 02:12:56,625
  5013. Dia memilih tanah air
  5014.  
  5015. 1146
  5016. 02:12:58,625 --> 02:12:59,792
  5017. daripada ibunya sendiri.
  5018.  
  5019. 1147
  5020. 02:13:09,583 --> 02:13:14,333
  5021. KARACHI, PAKISTAN
  5022.  
  5023. 1148
  5024. 02:14:13,833 --> 02:14:18,958
  5025. KOMISARIS TINGGI INDIA
  5026.  
  5027. 1149
  5028. 02:14:31,625 --> 02:14:33,042
  5029. <i>Ada sebagian orang</i>
  5030.  
  5031. 1150
  5032. 02:14:33,417 --> 02:14:36,667
  5033. <i>yang tak kita kenal.</i>
  5034.  
  5035. 1151
  5036. 02:14:37,292 --> 02:14:41,208
  5037. <i>Orang-orang ini mengorbankan</i>
  5038. <i>segalanya demi tanah air mereka.</i>
  5039.  
  5040. 1152
  5041. 02:14:41,708 --> 02:14:44,375
  5042. <i>Mengetahui itu, di akhir perjalanan,</i>
  5043.  
  5044. 1153
  5045. 02:14:45,083 --> 02:14:48,042
  5046. <i>mereka tak akan terkenal atau dihormati.</i>
  5047.  
  5048. 1154
  5049. 02:14:49,083 --> 02:14:52,333
  5050. <i>Terkadang, mereka bahkan</i>
  5051. <i>tidak dikremasi atau dikubur</i>
  5052.  
  5053. 1155
  5054. 02:14:52,417 --> 02:14:54,083
  5055. <i>di tanah air mereka sendiri.</i>
  5056.  
  5057. 1156
  5058. 02:14:55,375 --> 02:14:59,667
  5059. <i>Kisah ini untuk menghormati</i>
  5060. <i>orang-orang India pemberani itu.</i>
  5061.  
  5062. 1157
  5063. 02:15:01,375 --> 02:15:05,875
  5064. <i>Jayalah India!</i>
  5065.  
  5066. 1158
  5067. 02:20:55,042 --> 02:20:57,042
  5068. Terjemahan subtitle oleh NK Agustien
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement