Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:11,970 --> 00:00:16,058
- Pensé que era lo mejor que le
- había pasado a la familia Sinclair.
- 2
- 00:00:17,434 --> 00:00:20,521
- Todo lo que se dice en el
- mundo es que eran celos.
- 3
- 00:00:23,023 --> 00:00:27,778
- Dijeron que mi abuelo era el
- monstruo de un hombre rico.
- 4
- 00:00:29,279 --> 00:00:31,156
- Tacaño, en lo que a mí respecta.
- 5
- 00:00:32,908 --> 00:00:37,788
- Pero me dije a mí
- misma que era feliz.
- 6
- 00:00:43,544 --> 00:00:46,839
- I La chica que vivió.
- 7
- 00:02:32,069 --> 00:02:36,323
- Perdone que me repita, pero soy
- del instituto St. Paul's High School.
- 8
- 00:02:37,574 --> 00:02:42,246
- Surgió un problema y he estado
- tratando de contactarte desde anoche.
- 9
- 00:02:43,330 --> 00:02:44,748
- Si no le importa...
- 10
- 00:02:53,340 --> 00:02:54,842
- Lo siento por ésto.
- 11
- 00:02:55,384 --> 00:02:56,885
- Si no te importa...
- 12
- 00:02:58,136 --> 00:03:00,430
- Por favor, llámame.
- 13
- 00:03:02,140 --> 00:03:03,140
- Gracias.
- 14
- 00:03:07,604 --> 00:03:09,523
- No. Levántate.
- 15
- 00:03:09,648 --> 00:03:12,067
- Necesito que cuides a Rack.
- 16
- 00:03:12,192 --> 00:03:14,570
- Tengo mucho trabajo que hacer.
- 17
- 00:03:14,695 --> 00:03:15,946
- ¿Como qué?
- 18
- 00:03:17,489 --> 00:03:19,241
- Ahora, dormir.
- 19
- 00:03:26,707 --> 00:03:28,959
- ¿Por qué le hiciste
- eso al chico?
- 20
- 00:03:32,963 --> 00:03:35,549
- Me sorprende que sólo te
- hayan suspendido por un día.
- 21
- 00:03:36,633 --> 00:03:40,304
- Recibí una llamada en
- la casa del abuelo August.
- 22
- 00:03:41,972 --> 00:03:45,893
- El tío November
- parece haberlo revisado.
- 23
- 00:03:48,270 --> 00:03:49,563
- ¿Cómo te fue anoche?
- 24
- 00:03:50,814 --> 00:03:52,566
- Es lo mismo todos los años.
- 25
- 00:03:53,817 --> 00:03:55,611
- Tengo que volver hoy.
- 26
- 00:03:56,320 --> 00:03:59,573
- Hablar del plan de
- negocios del año que viene.
- 27
- 00:04:01,450 --> 00:04:02,951
- Así que tuve que
- hacer de niñera.
- 28
- 00:04:03,744 --> 00:04:04,912
- Pásalo bien.
- 29
- 00:04:07,831 --> 00:04:11,668
- La tía April no quería que
- fuera en su cumpleaños.
- 30
- 00:04:11,793 --> 00:04:14,463
- El regalo que me dió
- esta en la cocina...
- 31
- 00:04:15,255 --> 00:04:16,255
- con Rack.
- 32
- 00:04:20,260 --> 00:04:21,260
- Monstruo.
- 33
- 00:04:24,848 --> 00:04:26,475
- Lee la carta primero.
- 34
- 00:04:26,600 --> 00:04:28,727
- Di algo.
- 35
- 00:04:28,852 --> 00:04:30,687
- Me suspendieron por pelear.
- 36
- 00:04:31,104 --> 00:04:32,231
- Le di un cabezazo.
- 37
- 00:04:36,235 --> 00:04:39,571
- ¿Qué demonios está pasando aquí?
- 38
- 00:04:40,489 --> 00:04:41,865
- ¿Un cuchillo de papel?
- 39
- 00:04:41,990 --> 00:04:43,367
- Ten cuidado.
- 40
- 00:04:44,076 --> 00:04:45,077
- Eso es una hoja afilada.
- 41
- 00:04:45,827 --> 00:04:47,704
- No se puede enviar
- un cuchillo así.
- 42
- 00:04:47,829 --> 00:04:49,540
- Tengo que salir de aquí.
- 43
- 00:04:50,582 --> 00:04:52,584
- No te olvides de darle
- la transfusión de sangre.
- 44
- 00:04:52,709 --> 00:04:55,921
- Será un día hermoso, así
- que aléjate de las ventanas.
- 45
- 00:04:56,046 --> 00:04:58,966
- Ella estará en la
- cama a las 8:00.
- 46
- 00:04:59,091 --> 00:05:01,194
- Estoy segura de que estará
- encantada de llevarle con él.
- 47
- 00:05:01,218 --> 00:05:04,221
- Sé buena chica, por favor.
- 48
- 00:05:04,388 --> 00:05:05,180
- Adiós
- 49
- 00:05:05,305 --> 00:05:06,348
- Adiós.
- 50
- 00:05:23,365 --> 00:05:25,075
- Tú también lo harás, pronto.
- 51
- 00:05:25,868 --> 00:05:28,078
- Niña tonta.
- 52
- 00:05:28,745 --> 00:05:30,414
- Niña tonta.
- 53
- 00:05:30,539 --> 00:05:32,875
- No lo hagas.
- 54
- 00:05:36,086 --> 00:05:38,755
- Creo que nos
- quedaremos esta noche.
- 55
- 00:05:39,214 --> 00:05:40,214
- Mamá
- 56
- 00:05:41,091 --> 00:05:42,176
- Suena estresado.
- 57
- 00:05:42,301 --> 00:05:44,803
- El plan de negocios
- de tu padre...
- 58
- 00:05:45,220 --> 00:05:47,264
- Porque es ridículo.
- 59
- 00:05:47,681 --> 00:05:50,142
- Y Rack está dormida, ¿verdad?
- 60
- 00:05:50,267 --> 00:05:51,977
- Supongo que me quedé dormida.
- 61
- 00:05:52,102 --> 00:05:56,648
- No le muestres ninguna película
- de terror porque tendrá pesadillas.
- 62
- 00:05:57,774 --> 00:05:59,151
- Te quiero.
- 63
- 00:05:59,276 --> 00:06:00,276
- Yo también.
- 64
- 00:06:00,611 --> 00:06:01,611
- Adiós.
- 65
- 00:06:19,755 --> 00:06:22,132
- Chance, ¿dónde está tu chaqueta?
- 66
- 00:06:23,050 --> 00:06:24,676
- Por favor, paga mi almuerzo.
- 67
- 00:06:24,801 --> 00:06:25,969
- Me estás tomando el pelo.
- 68
- 00:06:33,852 --> 00:06:37,147
- Es una buena idea por
- ser buena chica.
- 69
- 00:06:38,232 --> 00:06:39,232
- Vámonos.
- 70
- 00:06:41,318 --> 00:06:42,318
- Adelante.
- 71
- 00:06:54,081 --> 00:06:56,208
- Esta palabra
- francesa significa...
- 72
- 00:06:56,333 --> 00:07:00,504
- "La burguesía ha perdido
- completamente la esperanza."
- 73
- 00:07:00,838 --> 00:07:04,049
- Comparado con lo
- que pasó en 1992...
- 74
- 00:07:04,675 --> 00:07:07,177
- Eres una asquerosa
- pedazo de mierda.
- 75
- 00:07:07,302 --> 00:07:09,888
- Mi padre te demandará.
- 76
- 00:07:10,013 --> 00:07:13,475
- Tú y tu loca familia
- están mendigando.
- 77
- 00:07:13,600 --> 00:07:17,312
- "Piensa en mí como un
- perro asqueroso", dijo.
- 78
- 00:07:18,438 --> 00:07:21,692
- Si dices algo más, te
- romperé el diente delantero.
- 79
- 00:07:22,776 --> 00:07:25,404
- Oh, sí, ya lo he roto.
- 80
- 00:07:27,990 --> 00:07:29,700
- Chance me está despotricando.
- 81
- 00:07:38,750 --> 00:07:39,877
- Necesito 11 más.
- 82
- 00:07:40,002 --> 00:07:41,002
- Está bien.
- 83
- 00:07:41,044 --> 00:07:43,881
- November y
- February lo proveerán.
- 84
- 00:07:44,006 --> 00:07:45,883
- No eres el hombre
- adecuado para el trabajo.
- 85
- 00:07:46,008 --> 00:07:49,887
- Se aprovechan de los
- drogadictos y de los vulnerables.
- 86
- 00:07:50,387 --> 00:07:53,557
- Podrías aprender una o
- dos cosas de tu abuelo.
- 87
- 00:07:54,057 --> 00:07:56,059
- ¿Quién tomó esta decisión? ¿Tú?
- 88
- 00:07:57,060 --> 00:08:00,606
- Sólo estamos siguiendo el
- ejemplo de nuestra familia.
- 89
- 00:08:00,731 --> 00:08:02,733
- June, ¿quién es el patriarca?
- 90
- 00:08:02,858 --> 00:08:05,569
- Tenemos un propósito mayor.
- 91
- 00:08:05,736 --> 00:08:07,613
- ¿Quién es el patriarca?
- 92
- 00:08:17,247 --> 00:08:19,041
- Hay un problema en la escuela.
- 93
- 00:08:19,541 --> 00:08:21,126
- Ahora mismo voy.
- 94
- 00:08:22,920 --> 00:08:25,756
- No me hagas
- hablar con la policía.
- 95
- 00:08:45,359 --> 00:08:48,445
- Te lo diré cuando
- tenga la oportunidad.
- 96
- 00:08:50,614 --> 00:08:52,366
- Estoy harta.
- 97
- 00:08:53,951 --> 00:08:55,661
- La cosecha final.
- 98
- 00:08:58,956 --> 00:09:02,960
- Ninguno de mis hijos ha
- abandonado nunca a sus familias.
- 99
- 00:09:03,585 --> 00:09:06,839
- Entonces déjame tomar
- las riendas de la casa.
- 100
- 00:09:07,714 --> 00:09:09,967
- Cójalo o váyase.
- 101
- 00:09:10,634 --> 00:09:11,802
- Te diré algo.
- 102
- 00:09:14,429 --> 00:09:15,973
- Faltan 100 más.
- 103
- 00:09:16,098 --> 00:09:16,932
- No puedo.
- 104
- 00:09:17,057 --> 00:09:18,057
- ¿Qué hay de los 50?
- 105
- 00:09:18,475 --> 00:09:19,475
- ¿En uno?
- 106
- 00:09:21,311 --> 00:09:22,311
- ¿Cuáles son los términos?
- 107
- 00:09:22,980 --> 00:09:24,398
- Dales una oportunidad.
- 108
- 00:09:27,234 --> 00:09:29,528
- Pura sangre Sinclair.
- 109
- 00:09:30,946 --> 00:09:35,284
- Aún no conoces tu poder,
- pero pronto lo descubrirás.
- 110
- 00:09:35,951 --> 00:09:40,581
- Que la idea de que es una
- enfermedad genética es una mentira.
- 111
- 00:09:45,502 --> 00:09:48,672
- Con una cosecha
- más y el primer hijo
- 112
- 00:09:49,214 --> 00:09:51,216
- Y serás libre.
- 113
- 00:10:04,188 --> 00:10:06,315
- Acabo de tocarla.
- 114
- 00:10:06,523 --> 00:10:10,027
- Pero podría estar feliz
- de operarse la nariz.
- 115
- 00:10:11,570 --> 00:10:12,570
- ¿Mamá?
- 116
- 00:10:49,525 --> 00:10:52,444
- ¿Por qué hemos venido aquí?
- 117
- 00:10:54,738 --> 00:10:56,657
- No quiero hacerlo.
- 118
- 00:10:59,826 --> 00:11:00,826
- No.
- 119
- 00:11:01,537 --> 00:11:02,746
- No, en absoluto.
- 120
- 00:11:04,581 --> 00:11:06,792
- Mamá, lo siento.
- 121
- 00:11:06,917 --> 00:11:08,293
- No es tu culpa.
- 122
- 00:11:09,211 --> 00:11:10,295
- ¿Qué quieres decir?
- 123
- 00:11:10,420 --> 00:11:13,131
- Es injusto.
- 124
- 00:11:14,758 --> 00:11:16,134
- Oh, Dios mío.
- 125
- 00:11:16,260 --> 00:11:17,761
- Estoy aprendiendo.
- 126
- 00:11:18,929 --> 00:11:22,933
- El abuelo Augusto es
- un excéntrico pero sabio.
- 127
- 00:11:25,769 --> 00:11:27,938
- ¿Cuándo puedo ir a casa?
- 128
- 00:11:31,275 --> 00:11:32,275
- Tarde o temprano
- 129
- 00:11:33,861 --> 00:11:35,487
- ¿Y si necesito un chequeo?
- 130
- 00:11:36,280 --> 00:11:39,658
- ¿Qué hay de la escuela?
- ¿Qué hay de mis amigos?
- 131
- 00:11:40,158 --> 00:11:44,162
- Internet ni siquiera
- funciona aquí.
- 132
- 00:11:44,288 --> 00:11:46,456
- Tengo 17 años. Es mi elección.
- 133
- 00:11:46,582 --> 00:11:47,749
- Esto es un secuestro.
- 134
- 00:11:47,875 --> 00:11:50,252
- La educación en casa
- no es un secuestro.
- 135
- 00:11:50,460 --> 00:11:53,422
- "No estoy educando en casa.
- 136
- 00:11:53,797 --> 00:11:56,466
- "Pensé que me ibas a obligar
- a mudarme con mi abuelo.
- 137
- 00:11:56,633 --> 00:11:58,260
- No está tan mal.
- 138
- 00:11:59,261 --> 00:12:04,183
- Me imaginé que era hora de
- salir de la ciudad por un tiempo.
- 139
- 00:12:05,309 --> 00:12:08,979
- Para Sinclair, cumplir
- 18 años es un hito.
- 140
- 00:12:09,813 --> 00:12:10,813
- No.
- 141
- 00:12:11,398 --> 00:12:12,398
- Papá.
- 142
- 00:12:13,108 --> 00:12:14,109
- Ayúdame.
- 143
- 00:12:15,777 --> 00:12:16,777
- ¡Papá!
- 144
- 00:12:21,074 --> 00:12:23,827
- Sé que es una edad difícil.
- 145
- 00:12:25,329 --> 00:12:27,164
- Hay cambios en tu cuerpo.
- 146
- 00:12:27,664 --> 00:12:28,665
- La adolescencia es...
- 147
- 00:12:29,499 --> 00:12:30,499
- No lo hagas.
- 148
- 00:12:30,792 --> 00:12:34,046
- Si sigues hablando
- de eso, mátame.
- 149
- 00:12:34,171 --> 00:12:36,840
- Cuida tu boca.
- 150
- 00:12:39,510 --> 00:12:42,846
- Aprovechemos al
- máximo esta oportunidad.
- 151
- 00:12:44,681 --> 00:12:47,893
- Se supone que esto es una
- pequeña escuela preparatoria.
- 152
- 00:12:48,310 --> 00:12:50,395
- Es una cárcel pequeña.
- 153
- 00:12:52,814 --> 00:12:55,984
- Puedes irte en
- cualquier momento.
- 154
- 00:12:56,360 --> 00:12:58,570
- Excepto tú.
- 155
- 00:12:58,862 --> 00:13:01,365
- ¿Quieres decir de un heredero?
- 156
- 00:13:27,140 --> 00:13:28,892
- Hey, tus zapatos.
- 157
- 00:13:56,503 --> 00:13:58,255
- Finalmente soy libre.
- 158
- 00:14:01,758 --> 00:14:03,969
- Sólo nos costó
- nuestro primer hijo.
- 159
- 00:14:09,349 --> 00:14:10,642
- La próxima cosecha...
- 160
- 00:14:11,894 --> 00:14:12,936
- Voy a matarlo.
- 161
- 00:14:14,146 --> 00:14:18,233
- Otro año más hasta
- la próxima cosecha.
- 162
- 00:14:31,580 --> 00:14:34,041
- No estamos huyendo,
- nos vamos a casa.
- 163
- 00:14:34,541 --> 00:14:38,754
- Me disculpo con mi madre y mi
- padre cuando hago autostop a casa...
- 164
- 00:14:47,471 --> 00:14:49,181
- Si quieres ir más allá de eso.
- 165
- 00:14:49,348 --> 00:14:52,684
- Nunca podré volver
- a llamarme Sinclair.
- 166
- 00:14:53,435 --> 00:14:56,188
- Por eso son tan espeluznantes.
- 167
- 00:14:56,313 --> 00:14:59,816
- ¿Qué sentido tiene
- esperarte en el bosque?
- 168
- 00:14:59,983 --> 00:15:00,983
- Esto es...
- 169
- 00:15:01,777 --> 00:15:03,946
- Es la espada de nuestra familia.
- 170
- 00:15:05,322 --> 00:15:09,493
- Si eres Sinclair, tendrás
- que aprender a manejar esto.
- 171
- 00:15:09,618 --> 00:15:13,539
- Amo a mi tío November.
- 172
- 00:15:14,623 --> 00:15:16,667
- Agudiza tus habilidades
- en vez de mentir.
- 173
- 00:15:18,418 --> 00:15:19,545
- Incluso en la sombra...
- 174
- 00:15:19,670 --> 00:15:22,506
- Mi mamá me dijo que no saliera
- de la casa por más de 10 minutos.
- 175
- 00:15:22,631 --> 00:15:23,715
- Todo es una mentira.
- 176
- 00:15:24,341 --> 00:15:29,054
- Una quemadura de sol me hace
- querer cortarme la garganta en una hora.
- 177
- 00:15:30,639 --> 00:15:34,810
- Sinclair se trata
- de poder y lealtad.
- 178
- 00:15:35,018 --> 00:15:36,562
- si sigues la práctica habitual
- 179
- 00:15:37,104 --> 00:15:38,564
- Consigue la energía.
- 180
- 00:15:38,772 --> 00:15:43,068
- Supongo que se supone que
- debe enseñarte modales y etiqueta.
- 181
- 00:15:43,277 --> 00:15:44,403
- No puedo hacer esto.
- 182
- 00:15:44,778 --> 00:15:46,196
- ¿Qué puedes hacer?
- 183
- 00:15:48,866 --> 00:15:52,327
- Me gusta el diseño y la moda.
- 184
- 00:15:52,494 --> 00:15:54,538
- Y diseño gráfico.
- 185
- 00:15:54,872 --> 00:15:55,872
- Está bien.
- 186
- 00:15:56,790 --> 00:15:59,376
- Lee los libros en la
- parte de atrás del estudio.
- 187
- 00:15:59,835 --> 00:16:01,587
- La verdad sale a la luz.
- 188
- 00:16:04,047 --> 00:16:06,091
- Si quieres salir
- de aquí con vida.
- 189
- 00:16:08,844 --> 00:16:11,430
- Tienes que aprender a ganar.
- 190
- 00:16:19,730 --> 00:16:21,398
- Esto... no.
- 191
- 00:16:26,737 --> 00:16:27,905
- ¿Quiénes son ustedes?
- 192
- 00:16:29,865 --> 00:16:33,994
- He estado esperando esa
- pregunta desde que naciste.
- 193
- 00:16:36,914 --> 00:16:38,999
- Sinclair tiene un don.
- 194
- 00:16:44,880 --> 00:16:46,715
- Nuestros dones son únicos y...
- 195
- 00:16:50,010 --> 00:16:51,405
- Objetivos.
- 196
- 00:16:51,429 --> 00:16:52,405
- <i>"Un acto de Dios.</i>
- 197
- 00:16:52,429 --> 00:16:53,555
- ¿Qué es?
- 198
- 00:16:55,390 --> 00:16:56,517
- Voy a enderezar el mundo...
- 199
- 00:16:58,393 --> 00:17:00,312
- Consigues lo que consigues.
- 200
- 00:17:03,982 --> 00:17:05,584
- <i>"Voy a ser más listo
- que el amante de mi hija.</i>
- 201
- 00:17:05,608 --> 00:17:06,608
- Es hora de irse.
- 202
- 00:17:11,240 --> 00:17:13,659
- Así que vivimos más tiempo.
- 203
- 00:17:34,972 --> 00:17:36,306
- Feliz cumpleaños.
- 204
- 00:17:36,807 --> 00:17:38,809
- Sopla las velas.
- 205
- 00:17:44,356 --> 00:17:47,860
- Día de la cosecha
- 206
- 00:18:14,469 --> 00:18:15,469
- Chance
- 207
- 00:18:16,346 --> 00:18:17,346
- ¿Me oyes?
- 208
- 00:18:20,809 --> 00:18:22,895
- Te voy a sacar.
- 209
- 00:18:23,020 --> 00:18:25,564
- Esta noche, puedes
- confiar en tu madre.
- 210
- 00:18:54,551 --> 00:18:55,551
- ¿Quién eres?
- 211
- 00:18:55,636 --> 00:18:57,554
- Chef, ¿quién diablos eres tu?
- 212
- 00:18:57,888 --> 00:19:01,225
- II Recetas para matar
- 213
- 00:19:03,894 --> 00:19:06,438
- Hemos estado esperando
- 5.000 años hasta el día de hoy.
- 214
- 00:19:07,898 --> 00:19:10,234
- Eso es para una comida.
- 215
- 00:19:10,400 --> 00:19:12,653
- Para matar a Augusto.
- 216
- 00:19:14,071 --> 00:19:15,572
- No quiero hacerlo.
- 217
- 00:19:17,407 --> 00:19:20,118
- No sé si puedo confiar en ti.
- 218
- 00:19:22,246 --> 00:19:24,786
- Soy la única razón por
- la que puedes hablarme
- 219
- 00:19:24,810 --> 00:19:27,292
- de cosas dolorosas,
- porque soy tu familia.
- 220
- 00:19:28,836 --> 00:19:33,966
- ¿Cómo hace Mickey, que ayude a
- mamá, para que Sydney se suba a bordo?
- 221
- 00:19:44,518 --> 00:19:47,062
- <i>"Reservas, lugar de los
- bosquejos, robo en la carretera.</i>
- 222
- 00:20:03,287 --> 00:20:04,955
- "Cloroacetofenona".
- 223
- 00:20:26,643 --> 00:20:27,643
- Lo haré todo.
- 224
- 00:20:29,646 --> 00:20:30,646
- Tómalo.
- 225
- 00:20:30,814 --> 00:20:31,814
- ¿Qué haces aquí?
- 226
- 00:20:34,318 --> 00:20:35,318
- ¿Qué estás mirando?
- 227
- 00:20:38,322 --> 00:20:39,448
- ¡Fuera de aquí!
- 228
- 00:21:26,328 --> 00:21:28,914
- Bienvenido, Sr. Dos Café.
- 229
- 00:21:29,248 --> 00:21:30,541
- Buenos días.
- 230
- 00:21:31,667 --> 00:21:33,043
- Sigue con ello.
- 231
- 00:21:33,335 --> 00:21:35,212
- Tú eres el que
- se va a la mierda.
- 232
- 00:21:35,629 --> 00:21:36,630
- ¿Qué diablos me dices?
- 233
- 00:21:37,047 --> 00:21:41,718
- Si no vas, te meteré
- esto por el culo.
- 234
- 00:21:42,511 --> 00:21:43,720
- ¿Cojo ésta mierda?
- 235
- 00:21:46,723 --> 00:21:47,723
- ¿Qué más?
- 236
- 00:21:54,064 --> 00:21:57,693
- Tengo algunas noticias sobre el sospechoso
- de 22 años en el robo en la carretera.
- 237
- 00:21:57,818 --> 00:22:00,112
- Fue encontrado muerto.
- 238
- 00:22:00,237 --> 00:22:02,906
- La policía cree que es
- una serie de crímenes.
- 239
- 00:22:03,031 --> 00:22:07,661
- Estamos buscando información
- sobre este "Ángeles con una venganza"
- 240
- 00:22:07,786 --> 00:22:09,640
- <i>"Restaurante Freddy's".</i>
- 241
- 00:22:09,664 --> 00:22:11,057
- Hay noticias sobre el
- conglomerado de energía...
- 242
- 00:22:11,081 --> 00:22:15,085
- Minería Sinclair anunció
- una nueva adquisición...
- 243
- 00:22:18,213 --> 00:22:19,882
- No. Espera, espera.
- 244
- 00:22:20,174 --> 00:22:23,468
- Ya hemos hablado de esto.
- 245
- 00:22:23,927 --> 00:22:25,304
- Mi jefe me obligó a hacerlo.
- 246
- 00:22:25,512 --> 00:22:27,931
- Sólo dame el derecho
- de decir que no.
- 247
- 00:22:28,098 --> 00:22:29,391
- Voy a perder mi trabajo.
- 248
- 00:22:29,516 --> 00:22:32,186
- Te debo una, pero...
- 249
- 00:22:32,436 --> 00:22:33,812
- Hola, Chef.
- 250
- 00:22:34,855 --> 00:22:37,149
- Mi jefe es un fanático.
- 251
- 00:22:37,566 --> 00:22:38,650
- Una noche de trabajo.
- 252
- 00:22:38,901 --> 00:22:40,569
- Puedes ganar mucho dinero.
- 253
- 00:22:40,694 --> 00:22:43,113
- Mickey, no es profesional.
- 254
- 00:22:43,322 --> 00:22:44,823
- No está en venta.
- 255
- 00:22:48,118 --> 00:22:49,244
- Nos vemos.
- 256
- 00:22:53,999 --> 00:22:54,999
- ¿Reservas?
- 257
- 00:22:55,792 --> 00:22:56,792
- No lo es.
- 258
- 00:22:57,127 --> 00:22:59,838
- No puede ser. Nunca lo será.
- 259
- 00:23:01,048 --> 00:23:05,177
- Mickey ha estado tratando de
- morderme durante una semana.
- 260
- 00:23:05,385 --> 00:23:07,513
- Está desesperada, pero...
- 261
- 00:23:08,472 --> 00:23:11,308
- Dicen que el hombre en
- cuestión parece un rey demonio.
- 262
- 00:23:11,475 --> 00:23:14,478
- Lo que significa que no puedes
- husmear en todo esto tú solo.
- 263
- 00:23:14,811 --> 00:23:16,313
- Pero no te preocupes.
- 264
- 00:23:16,480 --> 00:23:17,480
- Está bien.
- 265
- 00:23:17,981 --> 00:23:19,358
- Necesito una nueva olla.
- 266
- 00:23:20,609 --> 00:23:21,360
- ¿Qué?
- 267
- 00:23:21,568 --> 00:23:24,154
- Necesito una nueva olla.
- 268
- 00:23:26,740 --> 00:23:27,740
- Está bien.
- 269
- 00:24:07,823 --> 00:24:09,616
- Hoy vuelves a ser puntual.
- 270
- 00:24:09,867 --> 00:24:11,869
- ¿Puedo preguntarte algo?
- 271
- 00:24:12,035 --> 00:24:13,829
- No lo sé.
- 272
- 00:24:15,330 --> 00:24:16,683
- No creo que esto
- sea una buena idea.
- 273
- 00:24:16,707 --> 00:24:18,250
- ¿En serio?
- 274
- 00:24:19,126 --> 00:24:22,921
- No tengo a nadie a quien
- dar propina, así que...
- 275
- 00:24:23,130 --> 00:24:24,130
- ¿Preguntas?
- 276
- 00:24:25,007 --> 00:24:27,050
- ¿No te conozco?
- 277
- 00:24:28,051 --> 00:24:30,387
- Qué aprendiz tan
- lenta. Invítale a salir.
- 278
- 00:24:34,183 --> 00:24:35,434
- Lo siento.
- 279
- 00:24:35,726 --> 00:24:37,936
- ¿Qué más puedo hacer por ti?
- 280
- 00:24:49,072 --> 00:24:50,282
- Un tipo espeluznante...
- 281
- 00:24:50,866 --> 00:24:51,866
- En absoluto.
- 282
- 00:25:03,754 --> 00:25:04,754
- Soy yo.
- 283
- 00:25:05,756 --> 00:25:07,925
- Mira, sólo tienes
- que confiar en mí.
- 284
- 00:25:09,009 --> 00:25:12,429
- Yo también creo en ti.
- 285
- 00:25:12,554 --> 00:25:14,765
- Pero algo no está bien.
- 286
- 00:25:14,890 --> 00:25:16,683
- Todavía estoy en la mesa dos...
- 287
- 00:25:16,808 --> 00:25:18,477
- La mesa no importa.
- 288
- 00:25:19,561 --> 00:25:20,270
- Mierda!
- 289
- 00:25:20,437 --> 00:25:22,231
- Sal por la puerta de atrás.
- 290
- 00:25:22,356 --> 00:25:23,690
- Chef, hola.
- 291
- 00:25:36,036 --> 00:25:37,329
- Los quiero a todos fuera.
- 292
- 00:25:53,303 --> 00:25:54,429
- Mickey, no lo hagas.
- 293
- 00:25:54,972 --> 00:25:56,640
- Cállate.
- 294
- 00:25:58,100 --> 00:26:02,020
- Chef, he oído que eres muy
- conocedor de la toxicología.
- 295
- 00:26:05,107 --> 00:26:06,107
- ¿Qué es esto?
- 296
- 00:26:09,486 --> 00:26:11,780
- Brotes comunes.
- 297
- 00:26:11,905 --> 00:26:13,115
- Es muy común.
- 298
- 00:26:15,409 --> 00:26:16,409
- ¿Qué es esto?
- 299
- 00:26:21,164 --> 00:26:24,084
- Sólo se puede encontrar
- en las minas de plata.
- 300
- 00:26:25,836 --> 00:26:27,929
- Puede matar a 100
- personas con un solo brote.
- 301
- 00:26:28,005 --> 00:26:30,465
- De repente, se come el cuerpo.
- 302
- 00:26:31,175 --> 00:26:33,760
- Dolor repentino.
- 303
- 00:26:33,886 --> 00:26:37,806
- Beber leche en cinco
- minutos debilita el efecto.
- 304
- 00:26:38,682 --> 00:26:40,517
- ¿Cuánto tiempo lleva trabajarlo?
- 305
- 00:26:40,684 --> 00:26:42,412
- Estará en tu corriente
- sanguínea en seis minutos.
- 306
- 00:26:42,436 --> 00:26:44,855
- En 69 minutos, tu sistema
- respiratorio será golpeado.
- 307
- 00:26:44,980 --> 00:26:47,149
- El corazón se detiene
- a los 70 minutos.
- 308
- 00:26:47,858 --> 00:26:48,942
- Para todos.
- 309
- 00:26:50,319 --> 00:26:51,695
- Es perfecto.
- 310
- 00:26:57,034 --> 00:26:58,202
- Escúchame.
- 311
- 00:26:58,702 --> 00:27:01,788
- Tendremos nuestra gala
- anual esta noche en mi casa.
- 312
- 00:27:02,372 --> 00:27:06,710
- Como chef, tienes que servir
- la mejor comida que puedas.
- 313
- 00:27:07,544 --> 00:27:09,296
- Veneno para los organizadores.
- 314
- 00:27:09,963 --> 00:27:10,714
- ¿Quién es?
- 315
- 00:27:10,881 --> 00:27:11,882
- Padre.
- 316
- 00:27:15,219 --> 00:27:16,803
- Si quieres pensar en ello.
- 317
- 00:27:17,137 --> 00:27:20,557
- Voy a raspar la carne
- de la cara de Freddy.
- 318
- 00:27:20,682 --> 00:27:22,267
- Hasta que digas que sí.
- 319
- 00:27:23,227 --> 00:27:28,690
- Y cuando no puedes distinguir
- a Freddie de la carne cruda
- 320
- 00:27:29,358 --> 00:27:33,070
- Voy a visitar una
- pequeña y linda cafetería.
- 321
- 00:27:33,237 --> 00:27:34,655
- Vas allí a menudo.
- 322
- 00:27:35,072 --> 00:27:37,324
- Me pregunto de
- qué están hablando.
- 323
- 00:27:40,410 --> 00:27:42,287
- Te gusta, ¿verdad?
- 324
- 00:27:43,580 --> 00:27:45,290
- Tan lindo y nuevo.
- 325
- 00:27:48,085 --> 00:27:49,085
- ¿Ricina?
- 326
- 00:27:50,170 --> 00:27:51,213
- ¿Cianuro?
- 327
- 00:27:51,421 --> 00:27:52,464
- Soy inmune.
- 328
- 00:27:53,590 --> 00:27:54,590
- No puede ser.
- 329
- 00:27:55,551 --> 00:27:58,762
- Tienes una
- constitución demoníaca.
- 330
- 00:27:59,054 --> 00:28:00,764
- Los brotes venenosos
- son todo lo que queda.
- 331
- 00:28:00,889 --> 00:28:01,932
- Sidney, no.
- 332
- 00:28:02,432 --> 00:28:05,727
- ¿Eres un monstruo por pedirle
- a alguien que te envenene?
- 333
- 00:28:05,853 --> 00:28:08,772
- Quiero salvar a mi
- familia como sea.
- 334
- 00:28:13,610 --> 00:28:14,610
- Yo lo haré.
- 335
- 00:28:25,789 --> 00:28:27,624
- Vigila a Freddy.
- 336
- 00:28:27,749 --> 00:28:30,377
- No quiero que puedan defenderse.
- 337
- 00:28:31,920 --> 00:28:33,005
- Y Rack.
- 338
- 00:28:34,214 --> 00:28:37,968
- Mickey estará allí
- para mí esta noche.
- 339
- 00:28:38,135 --> 00:28:39,803
- Tienes que escucharme.
- 340
- 00:28:40,971 --> 00:28:42,097
- Pórtate bien.
- 341
- 00:29:04,453 --> 00:29:06,997
- Respira profundamente
- y acostúmbrate al aire.
- 342
- 00:29:17,841 --> 00:29:19,051
- Me alegro de que estés aquí.
- 343
- 00:29:21,845 --> 00:29:22,930
- ¿Cómo estáis?
- 344
- 00:29:25,641 --> 00:29:28,435
- Déjame jugar a las adivinanzas.
- 345
- 00:29:30,979 --> 00:29:32,606
- Acabas de ser
- golpeado por la navaja.
- 346
- 00:29:33,440 --> 00:29:36,401
- June parece haber perdido peso.
- 347
- 00:29:36,693 --> 00:29:37,569
- papá
- 348
- 00:29:37,694 --> 00:29:39,029
- Dame un abrazo.
- 349
- 00:29:44,117 --> 00:29:47,329
- Y luego... eres un chef.
- 350
- 00:29:48,372 --> 00:29:51,041
- June se entusiasmó con eso.
- 351
- 00:29:51,333 --> 00:29:52,334
- Bienvenido.
- 352
- 00:29:53,418 --> 00:29:54,586
- Me alegra oírlo.
- 353
- 00:29:54,753 --> 00:29:57,005
- Parece una casa cara.
- 354
- 00:29:57,381 --> 00:30:00,008
- Es como una caja de zapatos.
- 355
- 00:30:00,884 --> 00:30:04,179
- Tendrás a tu oportunidad.
- 356
- 00:30:04,763 --> 00:30:05,889
- Soy un poco malhumorado.
- 357
- 00:30:06,223 --> 00:30:08,684
- Hablaré con el chef.
- 358
- 00:30:11,728 --> 00:30:12,896
- Amo mi jardín.
- 359
- 00:30:14,022 --> 00:30:17,734
- Estoy cultivando tomates
- y guisantes por allí.
- 360
- 00:30:18,402 --> 00:30:21,572
- Gracias a Dios
- que no soy el chef.
- 361
- 00:30:22,072 --> 00:30:24,867
- Quiero que esto sea una comida
- alentadora para toda la vida.
- 362
- 00:30:25,909 --> 00:30:27,286
- Haré lo que pueda.
- 363
- 00:30:28,912 --> 00:30:30,622
- Honesto y agradable.
- 364
- 00:30:30,747 --> 00:30:32,040
- La honestidad es primordial
- 365
- 00:30:34,418 --> 00:30:37,546
- Pero a veces es
- necesario mentir.
- 366
- 00:30:38,255 --> 00:30:42,759
- Y cuando mi esposa me
- pregunta si la comida es buena...
- 367
- 00:30:43,302 --> 00:30:47,556
- "¿Estás aquí para
- envenenarnos?" pregunto.
- 368
- 00:30:50,684 --> 00:30:52,477
- Sólo estoy bromeando.
- 369
- 00:30:53,103 --> 00:30:56,481
- Preséntate.
- 370
- 00:30:57,441 --> 00:30:59,484
- Me llamo Sidney F. Lawson.
- 371
- 00:30:59,610 --> 00:31:02,362
- Tengo 24 años y
- me encanta cocinar.
- 372
- 00:31:03,030 --> 00:31:05,115
- Mi padre me enseñó.
- 373
- 00:31:05,532 --> 00:31:07,117
- Debe estar muy
- orgulloso de su hijo.
- 374
- 00:31:07,951 --> 00:31:10,037
- Una molestia para la familia.
- 375
- 00:31:10,579 --> 00:31:14,458
- Es gracioso, porque
- mi padre me dijo lo mismo.
- 376
- 00:31:16,126 --> 00:31:17,461
- ¿Y qué dijo?
- 377
- 00:31:17,961 --> 00:31:20,923
- Estaba enfadado, pero
- perdoné a mi padre.
- 378
- 00:31:21,423 --> 00:31:22,966
- Me dieron la casa.
- 379
- 00:31:24,468 --> 00:31:25,677
- Vamos dentro.
- 380
- 00:31:28,096 --> 00:31:29,097
- ¿Puedes leer?
- 381
- 00:31:30,807 --> 00:31:31,850
- Escucha.
- 382
- 00:31:32,809 --> 00:31:36,522
- Crostini de queso azul
- y carne como aperitivo
- 383
- 00:31:37,481 --> 00:31:41,026
- Después de eso, el
- glaseado de tamarindo costero.
- 384
- 00:31:44,780 --> 00:31:46,281
- El postre es...
- 385
- 00:31:47,115 --> 00:31:51,662
- Galleta con chispas de
- chocolate y helado de vainilla.
- 386
- 00:32:00,295 --> 00:32:01,295
- ¿Por qué?
- 387
- 00:32:05,509 --> 00:32:09,888
- Ya sabes que a todo el mundo le
- encantan las galletas y el helado.
- 388
- 00:32:24,486 --> 00:32:25,571
- No pareces muy feliz.
- 389
- 00:32:26,655 --> 00:32:28,240
- Es Sinclair.
- 390
- 00:32:32,286 --> 00:32:34,079
- No puedo resistirme.
- 391
- 00:32:42,129 --> 00:32:43,589
- ¿Por qué te resististe?
- 392
- 00:32:44,882 --> 00:32:48,385
- Esa familia tiene el
- mundo a su merced.
- 393
- 00:32:49,553 --> 00:32:50,846
- Y mi vida.
- 394
- 00:32:51,889 --> 00:32:55,100
- ¿Qué obtengo a cambio de
- vender a mi viejo amigo Freddie?
- 395
- 00:32:56,894 --> 00:32:58,312
- La familia.
- 396
- 00:32:59,563 --> 00:33:01,899
- Si tienes éxito, serás
- uno de nosotros.
- 397
- 00:33:02,816 --> 00:33:06,612
- Si cooperas, consigues
- el trabajo y Sydney vuelve.
- 398
- 00:33:07,362 --> 00:33:08,572
- Estás loca.
- 399
- 00:33:08,739 --> 00:33:11,074
- Es un asesino bien entrenado.
- 400
- 00:33:11,241 --> 00:33:14,870
- No hay asesinos natos,
- y no los entrenamos.
- 401
- 00:33:15,120 --> 00:33:18,290
- Me dijo que me
- dejaba vivir aquí gratis.
- 402
- 00:33:18,540 --> 00:33:20,709
- Matará a los malos clientes.
- 403
- 00:33:25,672 --> 00:33:27,466
- Es interesante.
- 404
- 00:33:29,426 --> 00:33:30,426
- ¿Tienes miedo?
- 405
- 00:33:30,511 --> 00:33:32,095
- Sydney es peligrosa.
- 406
- 00:33:32,930 --> 00:33:34,264
- Alucina con sus padres.
- 407
- 00:33:36,600 --> 00:33:39,144
- Era cocinero en un
- refugio para indigentes.
- 408
- 00:33:39,269 --> 00:33:40,771
- Era beligerante.
- 409
- 00:33:40,896 --> 00:33:42,731
- ¿Revisaste sus antecedentes?
- 410
- 00:33:42,856 --> 00:33:44,316
- Por supuesto.
- 411
- 00:33:44,441 --> 00:33:47,397
- Cuando tenía ocho años, mi
- madre y mi hermana se fueron
- 412
- 00:33:47,421 --> 00:33:50,322
- de casa para ser criados
- por el imbécil de mi padre.
- 413
- 00:33:50,447 --> 00:33:53,075
- Tenía 11 años
- cuando mi padre murió.
- 414
- 00:33:53,200 --> 00:33:55,285
- Me he mudado de
- ciudad en ciudad.
- 415
- 00:33:56,370 --> 00:33:59,790
- Mi vida es una tragedia griega.
- 416
- 00:33:59,957 --> 00:34:04,461
- Y ha estado matando a tus "malos
- clientes" durante los últimos cuatro años.
- 417
- 00:34:08,757 --> 00:34:12,010
- No tiene el coraje de pedirle
- una cita a la chica que le gusta.
- 418
- 00:34:12,469 --> 00:34:13,719
- No es lo mismo que el amor.
- 419
- 00:34:19,810 --> 00:34:23,438
- Tú y yo solíamos
- ser un buen equipo.
- 420
- 00:34:24,815 --> 00:34:28,150
- La revolución de
- June será un éxito.
- 421
- 00:34:28,277 --> 00:34:31,321
- Así que, ¿por qué
- no lo celebramos?
- 422
- 00:34:50,007 --> 00:34:53,385
- Qué dulce. ¿Sigues siendo
- una niñera profesional?
- 423
- 00:34:53,510 --> 00:34:54,969
- No me molestes.
- 424
- 00:34:55,679 --> 00:34:56,679
- Hola.
- 425
- 00:34:57,431 --> 00:34:58,891
- ¿Cómo te llamas?
- 426
- 00:35:01,310 --> 00:35:02,686
- Mi nombre es...
- 427
- 00:35:04,354 --> 00:35:07,816
- Solía ser Tupone y Molek.
- 428
- 00:35:07,941 --> 00:35:10,277
- Mi padre hacía
- rebotar las cosas.
- 429
- 00:35:10,694 --> 00:35:11,695
- Tengo prisa.
- 430
- 00:35:12,613 --> 00:35:15,699
- No te gusta eso,
- ¿verdad, psicópata?
- 431
- 00:35:15,866 --> 00:35:17,159
- Tuvimos una agradable charla.
- 432
- 00:35:33,133 --> 00:35:35,677
- November, retrocede
- o dispararemos.
- 433
- 00:35:36,053 --> 00:35:37,262
- Traigo los bistec.
- 434
- 00:35:37,804 --> 00:35:39,723
- Puedes quemarlo tú mismo.
- 435
- 00:35:39,890 --> 00:35:41,183
- Entraré entonces.
- 436
- 00:35:41,308 --> 00:35:42,308
- Freddy.
- 437
- 00:35:51,068 --> 00:35:52,068
- Rack.
- 438
- 00:35:52,736 --> 00:35:54,988
- Vamos a jugar con la tía May.
- 439
- 00:35:58,242 --> 00:35:59,284
- ¿Quién es?
- 440
- 00:35:59,409 --> 00:36:01,453
- Chef, ¿quién eres?
- 441
- 00:36:01,787 --> 00:36:05,082
- ¡Alguien está
- aquí! Está en la cocina.
- 442
- 00:36:07,251 --> 00:36:09,253
- ¡Dios mío, papá!
- 443
- 00:36:12,256 --> 00:36:16,051
- Pareces un poco mayor.
- 444
- 00:36:16,677 --> 00:36:19,930
- El abuelo es el peor.
- 445
- 00:36:23,225 --> 00:36:24,225
- ¿Estás bien?
- 446
- 00:36:24,935 --> 00:36:26,603
- ¿Qué llevas puesto?
- 447
- 00:36:27,104 --> 00:36:28,104
- Hola!
- 448
- 00:36:28,772 --> 00:36:30,774
- Rehíce mi ropa vieja.
- 449
- 00:36:31,191 --> 00:36:32,818
- Pareces Death metal-ish
- 450
- 00:36:33,026 --> 00:36:34,611
- Me alegro de verte.
- 451
- 00:36:35,779 --> 00:36:37,322
- ¿Cuándo puedo ir a casa?
- 452
- 00:36:38,073 --> 00:36:42,536
- El abuelo cree que
- puede disciplinarme, pero...
- 453
- 00:36:42,786 --> 00:36:43,786
- Chance.
- 454
- 00:36:44,705 --> 00:36:46,999
- Vístete. Limpia este desastre.
- 455
- 00:36:47,124 --> 00:36:48,625
- No seas tan duro contigo mismo.
- 456
- 00:36:49,543 --> 00:36:52,796
- Hay una joven que vive
- en su casa de forma gratuita.
- 457
- 00:36:52,921 --> 00:36:55,841
- Al menos no te
- vistas como una puta.
- 458
- 00:36:57,050 --> 00:36:58,050
- ¡Oye!
- 459
- 00:36:59,553 --> 00:37:01,138
- ¿Soy una puta?
- 460
- 00:37:01,263 --> 00:37:03,473
- Eso es lo que dije que parecías.
- 461
- 00:37:03,640 --> 00:37:07,102
- No sé si es como
- tu madre, pero lo es.
- 462
- 00:37:07,644 --> 00:37:09,980
- Ve a vestirte.
- 463
- 00:37:10,314 --> 00:37:11,982
- Estoy preparando la cena.
- 464
- 00:37:13,150 --> 00:37:14,150
- ¡Adelante!
- 465
- 00:37:16,570 --> 00:37:18,363
- Me gusta el chef.
- 466
- 00:37:18,906 --> 00:37:22,034
- Sabe cuándo hablar
- y cuándo escuchar.
- 467
- 00:37:23,327 --> 00:37:25,370
- Me gusta...
- 468
- 00:37:25,495 --> 00:37:27,164
- Un hombre taciturno.
- 469
- 00:37:27,956 --> 00:37:29,333
- ¿Cuándo llega la carne?
- 470
- 00:37:29,499 --> 00:37:31,210
- Pronto, chef, pronto.
- 471
- 00:37:31,835 --> 00:37:34,796
- Todo va según lo previsto.
- 472
- 00:37:37,174 --> 00:37:38,217
- ¿Mejor?
- 473
- 00:37:38,342 --> 00:37:39,510
- Un poco.
- 474
- 00:37:40,844 --> 00:37:44,640
- Tomé prestado el kit de
- costura de la abuela Januarie.
- 475
- 00:37:45,682 --> 00:37:48,977
- Quiero seguir una
- carrera en la moda.
- 476
- 00:37:49,770 --> 00:37:52,397
- Puedes estudiar en la Sorbona...
- 477
- 00:37:52,814 --> 00:37:55,275
- ¡Déjala! Bájalo.
- 478
- 00:37:58,820 --> 00:38:00,572
- Necesitas calmarte.
- 479
- 00:38:00,739 --> 00:38:02,157
- Es solo comida.
- 480
- 00:38:02,533 --> 00:38:05,994
- Necesito cocinar
- con él. Déjalo ahí.
- 481
- 00:38:06,870 --> 00:38:07,913
- ¡Bájalo!
- 482
- 00:38:09,498 --> 00:38:10,666
- Ya le has oído.
- 483
- 00:38:15,546 --> 00:38:16,964
- ¿Qué pasa contigo, psicópata?
- 484
- 00:38:17,089 --> 00:38:18,173
- Discúlpate.
- 485
- 00:38:18,298 --> 00:38:19,298
- Vamos...
- 486
- 00:38:24,012 --> 00:38:25,055
- Lo siento por psicópata.
- 487
- 00:38:29,643 --> 00:38:32,271
- Qué niña tan tonta.
- 488
- 00:38:34,231 --> 00:38:37,568
- Si no me has visto en un
- año, ¿me trata como a una niña?
- 489
- 00:38:41,405 --> 00:38:43,115
- Es sólo un brote.
- 490
- 00:38:49,913 --> 00:38:54,042
- Te ayudaré con tus
- posibilidades y me dirás qué hacer.
- 491
- 00:38:55,544 --> 00:38:57,254
- Fuera de la cocina.
- 492
- 00:38:57,379 --> 00:38:58,379
- ¿O?
- 493
- 00:39:03,093 --> 00:39:04,136
- Ropa sucia.
- 494
- 00:39:04,761 --> 00:39:05,761
- Está bien.
- 495
- 00:39:06,930 --> 00:39:09,141
- Déjame darte un pequeño
- recorrido por la casa.
- 496
- 00:39:22,613 --> 00:39:25,657
- Hoy encontré algo
- que quería darte.
- 497
- 00:39:28,452 --> 00:39:30,787
- Estarás vestido como un Sinclair.
- 498
- 00:40:06,573 --> 00:40:07,573
- No lo hagas.
- 499
- 00:40:08,659 --> 00:40:11,662
- Lo siento si te
- he ofendido antes.
- 500
- 00:40:11,912 --> 00:40:16,166
- Esta vida también me
- estaba volviendo loca.
- 501
- 00:40:16,291 --> 00:40:18,252
- Es sólo un brote.
- 502
- 00:40:18,377 --> 00:40:19,377
- Necesito ayuda.
- 503
- 00:40:20,170 --> 00:40:22,381
- Bien, puedo conseguir tostadas.
- 504
- 00:40:22,965 --> 00:40:25,801
- ¿Sinclair es un vampiro,
- un demonio o un culto?
- 505
- 00:40:27,302 --> 00:40:29,638
- Es una larga explicación.
- 506
- 00:40:30,013 --> 00:40:32,683
- Tengo un trastorno genético.
- 507
- 00:40:32,975 --> 00:40:36,979
- Los tumores se forman tan
- pronto como se exponen al sol.
- 508
- 00:40:37,104 --> 00:40:39,231
- No estoy lista para morir.
- 509
- 00:40:39,356 --> 00:40:43,068
- Por eso tengo que dar
- sangre todos los días.
- 510
- 00:40:43,235 --> 00:40:45,737
- Están mintiendo sobre
- sus padres. Son vampiros.
- 511
- 00:40:45,863 --> 00:40:47,364
- Son ricos.
- 512
- 00:40:47,531 --> 00:40:49,783
- Definitivamente hay un
- montón de bichos raros.
- 513
- 00:40:50,492 --> 00:40:53,161
- ¿Un vampiro? No
- le temo al fuego.
- 514
- 00:40:55,289 --> 00:40:56,289
- Bebe.
- 515
- 00:40:56,373 --> 00:40:59,710
- Eso es la friolera de
- 101 calorías en una taza.
- 516
- 00:41:00,043 --> 00:41:02,212
- Estaba bebiendo
- leche con chocolate.
- 517
- 00:41:02,504 --> 00:41:03,505
- De qué hablas?
- 518
- 00:41:06,550 --> 00:41:07,342
- Bebe.
- 519
- 00:41:07,551 --> 00:41:09,428
- No es como la
- leche con chocolate.
- 520
- 00:41:24,026 --> 00:41:25,611
- ¿Quién es?
- 521
- 00:41:25,736 --> 00:41:26,778
- Chef.
- 522
- 00:41:27,863 --> 00:41:29,531
- Mi hija menor.
- 523
- 00:41:30,741 --> 00:41:32,409
- Es sexy.
- 524
- 00:41:32,910 --> 00:41:34,786
- Ella tiene un buen cuerpo.
- 525
- 00:41:36,872 --> 00:41:38,874
- Veamos qué nos has traído.
- 526
- 00:41:39,041 --> 00:41:42,878
- ¿Qué es el olor de la
- carne recién cosechada?
- 527
- 00:41:46,423 --> 00:41:47,716
- Es increíble.
- 528
- 00:41:47,883 --> 00:41:50,385
- Es tan lindo.
- 529
- 00:41:50,552 --> 00:41:51,762
- Mira esto.
- 530
- 00:41:53,263 --> 00:41:55,432
- Puedes esperar el postre.
- 531
- 00:41:57,059 --> 00:42:00,562
- Chef, echemos un
- vistazo a la carne conmigo.
- 532
- 00:42:28,298 --> 00:42:31,009
- Nunca antes habías comido
- carne como esta, ¿verdad?
- 533
- 00:42:32,636 --> 00:42:33,636
- Sí, señor.
- 534
- 00:42:33,720 --> 00:42:35,097
- Tengo que pedirte un favor.
- 535
- 00:42:35,639 --> 00:42:37,349
- Te daré un aperitivo.
- 536
- 00:42:37,474 --> 00:42:41,270
- Tú y Chance descansarán aquí.
- 537
- 00:42:41,645 --> 00:42:45,691
- Tenemos algo de lo que
- hablar como familia, ¿vale?
- 538
- 00:42:46,108 --> 00:42:47,108
- Sí, señor.
- 539
- 00:42:47,651 --> 00:42:48,485
- Esta carne es...
- 540
- 00:42:48,610 --> 00:42:49,610
- Fresca.
- 541
- 00:42:50,487 --> 00:42:53,031
- Definitivamente
- es un buen ganado.
- 542
- 00:42:53,949 --> 00:42:55,617
- La mejor noche de la historia.
- 543
- 00:44:15,906 --> 00:44:16,949
- Ya lo he oído.
- 544
- 00:44:17,991 --> 00:44:19,368
- Leche.
- 545
- 00:44:21,245 --> 00:44:22,245
- Gracias.
- 546
- 00:44:24,414 --> 00:44:27,084
- Sabe que estoy
- tratando de envenenarlo.
- 547
- 00:44:27,251 --> 00:44:28,877
- Un hombre que no sospecha nada.
- 548
- 00:44:31,588 --> 00:44:32,923
- ¿Qué te han hecho?
- 549
- 00:44:34,925 --> 00:44:35,926
- Mi padre...
- 550
- 00:44:36,593 --> 00:44:39,429
- Soy de la vieja fe.
- 551
- 00:44:40,097 --> 00:44:43,976
- Piensa en su familia
- como esclavos.
- 552
- 00:44:46,019 --> 00:44:48,230
- Necesitas concentrarte
- en tu trabajo.
- 553
- 00:44:50,941 --> 00:44:53,443
- Si quieres salvar tus
- posibilidades, huye.
- 554
- 00:44:54,695 --> 00:44:55,695
- Idiota.
- 555
- 00:44:56,780 --> 00:44:57,823
- No estoy huyendo.
- 556
- 00:45:06,790 --> 00:45:11,086
- Tendremos a Mickey a mano,
- así que Rack estará bien.
- 557
- 00:45:11,962 --> 00:45:15,007
- Mi padre no está prestando
- atención. Seguiré adelante.
- 558
- 00:45:16,633 --> 00:45:18,218
- Me llamaste idiota.
- 559
- 00:45:19,303 --> 00:45:21,388
- El mundo es una
- serie de patrones.
- 560
- 00:45:22,639 --> 00:45:25,475
- El agua hierve a 100 grados.
- 561
- 00:45:26,810 --> 00:45:29,188
- Cuando se tuesta,
- hay 176 grados.
- 562
- 00:45:30,981 --> 00:45:32,649
- Quiero que el mundo...
- 563
- 00:45:33,817 --> 00:45:34,818
- Ya veremos.
- 564
- 00:45:36,320 --> 00:45:38,197
- El plan es conocido.
- 565
- 00:45:40,240 --> 00:45:42,993
- No voy a morir aquí.
- 566
- 00:45:43,744 --> 00:45:45,162
- Ese es el espíritu.
- 567
- 00:45:46,330 --> 00:45:48,498
- Si me equivoco...
- 568
- 00:45:50,125 --> 00:45:52,794
- Tienes que salir de ahí.
- 569
- 00:45:54,630 --> 00:45:56,673
- Eso es lo que mi
- padre siempre dice.
- 570
- 00:45:57,174 --> 00:46:00,677
- "Todo está bien
- si termina bien".
- 571
- 00:46:01,261 --> 00:46:02,513
- Maquiavelo lo dijo.
- 572
- 00:46:03,180 --> 00:46:04,640
- Mi padre lo dijo primero.
- 573
- 00:46:09,645 --> 00:46:11,355
- Este plato es para mi padre.
- 574
- 00:46:17,528 --> 00:46:18,862
- Te ves muy bien.
- 575
- 00:46:19,696 --> 00:46:21,490
- Es hermoso.
- 576
- 00:46:23,200 --> 00:46:24,326
- ¿Qué querías decirme?
- 577
- 00:46:24,451 --> 00:46:25,451
- Después de la cena.
- 578
- 00:46:26,370 --> 00:46:27,621
- ¿Vas a envenenarlos?
- 579
- 00:46:27,746 --> 00:46:28,914
- Después de la cena.
- 580
- 00:46:29,039 --> 00:46:30,039
- Sólo una pregunta.
- 581
- 00:46:30,832 --> 00:46:33,210
- Es ridículo, pero no somos...
- 582
- 00:46:34,378 --> 00:46:37,047
- ¿Una familia de vampiros?
- 583
- 00:46:37,172 --> 00:46:40,759
- Prometo contarte todo
- después de la cena.
- 584
- 00:46:43,387 --> 00:46:44,429
- Te quiero.
- 585
- 00:46:45,639 --> 00:46:46,765
- ¿Y qué hay de ti?
- 586
- 00:46:49,226 --> 00:46:50,269
- Después de la cena.
- 587
- 00:47:08,328 --> 00:47:09,580
- Un brindis.
- 588
- 00:47:12,666 --> 00:47:17,754
- Esta será la última cosecha
- para June y sus amigos.
- 589
- 00:47:19,089 --> 00:47:24,761
- Una buena familia, una buena
- bebida, una buena comida...
- 590
- 00:47:25,095 --> 00:47:27,306
- June y December.
- 591
- 00:47:38,734 --> 00:47:40,277
- ¿Qué haces?
- 592
- 00:47:41,445 --> 00:47:42,654
- Sentarme
- 593
- 00:47:44,448 --> 00:47:46,408
- En la silla de November.
- 594
- 00:47:48,452 --> 00:47:53,123
- Una vez que aprendas a actuar
- como Sinclair, puedes sentarte.
- 595
- 00:47:54,958 --> 00:47:55,958
- ¡Chef!
- 596
- 00:48:12,976 --> 00:48:14,686
- En honor a...
- 597
- 00:48:15,812 --> 00:48:17,940
- al padre del primer sabor.
- 598
- 00:48:22,444 --> 00:48:23,444
- Sí, señor.
- 599
- 00:48:25,155 --> 00:48:26,155
- Chef.
- 600
- 00:48:26,406 --> 00:48:27,406
- ¡Chef!
- 601
- 00:48:28,992 --> 00:48:30,452
- Mi plato, por favor.
- 602
- 00:49:05,696 --> 00:49:06,696
- ¿Qué más?
- 603
- 00:49:07,698 --> 00:49:08,698
- No, gracias.
- 604
- 00:49:10,701 --> 00:49:13,370
- Te llamaré cuando
- quiera mi próxima comida.
- 605
- 00:49:34,558 --> 00:49:38,896
- ¿Por qué todo el mundo se llaman
- como la luna excepto tú y tu padre?
- 606
- 00:49:39,479 --> 00:49:41,565
- Dicen que es una tradición.
- 607
- 00:49:41,732 --> 00:49:46,195
- Es un tirano que incluso
- cambió el nombre de su yerno.
- 608
- 00:49:47,571 --> 00:49:49,573
- ¿Quién estaba del
- lado de tu madre?
- 609
- 00:49:50,574 --> 00:49:51,574
- Papá.
- 610
- 00:49:51,992 --> 00:49:54,369
- Tal vez April también.
- 611
- 00:51:11,488 --> 00:51:12,698
- ¿Qué hay ahí?
- 612
- 00:51:12,823 --> 00:51:14,241
- ¿Quién está en el asiento vacío?
- 613
- 00:51:14,741 --> 00:51:17,870
- Mi difunta abuela y
- yo cuando era niña.
- 614
- 00:51:18,996 --> 00:51:19,996
- November.
- 615
- 00:51:20,622 --> 00:51:21,957
- Es una psicópata.
- 616
- 00:51:22,124 --> 00:51:23,375
- No uses esa palabra.
- 617
- 00:51:23,500 --> 00:51:25,836
- Pero es verdad. Mi
- madre también lo es.
- 618
- 00:51:26,003 --> 00:51:26,837
- Huye.
- 619
- 00:51:26,962 --> 00:51:30,299
- ¿Cuánto tiempo crees
- que me llevaría escapar?
- 620
- 00:51:30,424 --> 00:51:31,424
- Tómate tu tiempo.
- 621
- 00:51:31,925 --> 00:51:33,051
- No estoy huyendo.
- 622
- 00:51:36,805 --> 00:51:37,806
- Entonces escóndete.
- 623
- 00:51:38,682 --> 00:51:40,976
- ¿Un armario? Si te
- estás escondiendo...
- 624
- 00:51:41,852 --> 00:51:43,312
- En el otro armario.
- 625
- 00:51:44,479 --> 00:51:46,023
- Estoy tratando de vivir.
- 626
- 00:52:05,626 --> 00:52:08,504
- No puedo creer que los nazis
- estén en problemas otra vez.
- 627
- 00:52:10,047 --> 00:52:14,885
- ¿Es cierto que tu abuelo te
- torturaría de una manera especial?
- 628
- 00:52:15,719 --> 00:52:18,388
- He oído decir que el
- candelabro de siete ramas...
- 629
- 00:52:18,680 --> 00:52:22,392
- Se pone en sus nalgas y
- lo enciendes desde adentro.
- 630
- 00:52:27,397 --> 00:52:28,397
- June.
- 631
- 00:52:29,650 --> 00:52:31,235
- ¿Fue bueno?
- 632
- 00:52:32,236 --> 00:52:33,278
- Delicioso.
- 633
- 00:52:34,488 --> 00:52:35,488
- Por favor.
- 634
- 00:52:36,823 --> 00:52:39,660
- Prefiero el plato principal.
- 635
- 00:52:41,995 --> 00:52:43,956
- Yo también quiero el postre.
- 636
- 00:52:44,248 --> 00:52:48,252
- Sabes que no quiero
- desperdiciar mi comida.
- 637
- 00:52:49,169 --> 00:52:51,129
- Dáselo a los miembros.
- 638
- 00:53:37,968 --> 00:53:39,845
- No soy muy bueno dirigiendo.
- 639
- 00:53:41,388 --> 00:53:43,015
- ¿Intentas envenenarme?
- 640
- 00:53:57,321 --> 00:53:58,697
- Habla más alto.
- 641
- 00:54:11,502 --> 00:54:12,836
- Los Sinclairs...
- 642
- 00:54:14,630 --> 00:54:15,631
- Es muerte.
- 643
- 00:54:17,341 --> 00:54:21,512
- Lo llamaron ángel o demonio y
- dijo que Chance era un vampiro.
- 644
- 00:54:24,348 --> 00:54:29,019
- Nuestra función adecuada
- es sacar al diablo del aire.
- 645
- 00:54:29,853 --> 00:54:32,856
- Pero las presas de
- Jurai eran drogadictos.
- 646
- 00:54:33,690 --> 00:54:36,318
- May es una socialista.
- 647
- 00:54:36,610 --> 00:54:38,529
- April es una mujer muerta.
- 648
- 00:54:38,987 --> 00:54:41,156
- Traeré prosperidad.
- 649
- 00:54:42,324 --> 00:54:46,578
- Y luego está la felicidad que
- nunca antes había experimentado.
- 650
- 00:54:46,703 --> 00:54:50,332
- Excepto que el patriarca
- no puede ser un monstruo.
- 651
- 00:54:51,875 --> 00:54:55,337
- ¿Quién tiene el
- valor de apoyarme?
- 652
- 00:55:14,565 --> 00:55:17,943
- Quiero que salga el sol...
- 653
- 00:55:19,570 --> 00:55:24,408
- Los padres están destinados
- a dar poder a sus hijos.
- 654
- 00:55:25,033 --> 00:55:26,702
- No te avergüences.
- 655
- 00:55:27,744 --> 00:55:29,246
- Deberías estar agradecido.
- 656
- 00:55:30,497 --> 00:55:32,583
- Yo entrené a Chance.
- 657
- 00:55:32,791 --> 00:55:35,085
- Todo lo que pedí fue obediencia.
- 658
- 00:55:35,586 --> 00:55:39,464
- Incluso su enojado esposo le
- dio la bienvenida a la familia.
- 659
- 00:55:40,716 --> 00:55:43,886
- No soy como tú,
- pero tengo una familia.
- 660
- 00:55:45,262 --> 00:55:46,262
- "Ahí está.
- 661
- 00:55:53,770 --> 00:55:58,108
- No sabía si tenía
- algún co-conspirador.
- 662
- 00:55:58,400 --> 00:56:00,527
- Hoy fui a visitar a Mickey.
- 663
- 00:56:01,445 --> 00:56:02,487
- ¿Qué has hecho?
- 664
- 00:56:10,454 --> 00:56:11,955
- ¿Dónde está Rack?
- 665
- 00:56:12,623 --> 00:56:16,335
- Soy más luchadora que Mickey.
- 666
- 00:56:16,460 --> 00:56:18,670
- ¿Dónde está mi bebé?
- 667
- 00:56:27,638 --> 00:56:29,014
- Delicioso.
- 668
- 00:56:38,315 --> 00:56:40,526
- Debí haberte matado antes.
- 669
- 00:56:59,837 --> 00:57:01,547
- Bastardo.
- 670
- 00:57:03,006 --> 00:57:05,342
- Ya lo hemos dicho antes.
- 671
- 00:57:05,843 --> 00:57:07,553
- Por eso me saqué la lengua.
- 672
- 00:57:07,845 --> 00:57:09,721
- ¿Qué crees que
- deberíamos hacer ahora?
- 673
- 00:57:10,013 --> 00:57:12,099
- Jódete.
- 674
- 00:57:13,392 --> 00:57:16,353
- Dime, dime, dime...
- 675
- 00:57:16,478 --> 00:57:19,022
- ¡Sinclair es para siempre!
- 676
- 00:57:19,189 --> 00:57:22,734
- Esta noche, vamos
- a coger a un traidor.
- 677
- 00:57:23,861 --> 00:57:26,655
- ¿La gente sabía lo
- que estaba pasando?
- 678
- 00:57:27,030 --> 00:57:29,408
- Me dijeron que no dijera nada.
- 679
- 00:57:29,533 --> 00:57:30,993
- Es cruel.
- 680
- 00:57:31,201 --> 00:57:34,413
- No puedo creer que dejes que
- June se coma a tu propio hijo.
- 681
- 00:57:34,663 --> 00:57:35,956
- Esto es diferente.
- 682
- 00:57:37,875 --> 00:57:39,217
- ¡Hora del espectáculo!
- 683
- 00:57:40,878 --> 00:57:41,920
- ¿Qué me he perdido?
- 684
- 00:57:43,839 --> 00:57:47,968
- III Noche de los juegos
- de la familia Sinclair
- 685
- 00:57:53,724 --> 00:57:55,893
- No hay nada malo con Sydney.
- 686
- 00:57:57,227 --> 00:57:58,562
- Si me castigaran, habría...
- 687
- 00:57:58,729 --> 00:58:00,939
- Cada familia tiene
- su propio monstruo.
- 688
- 00:58:01,315 --> 00:58:03,108
- Sólo que en una
- escala diferente.
- 689
- 00:58:05,027 --> 00:58:06,612
- Un trozo de June.
- 690
- 00:58:06,737 --> 00:58:08,280
- Quiero comerme tu corazón.
- 691
- 00:58:08,405 --> 00:58:11,116
- Todo el mundo está a bordo.
- 692
- 00:58:13,827 --> 00:58:15,621
- Cada historia es diferente.
- 693
- 00:58:17,414 --> 00:58:21,251
- Y todo es una gran
- historia: la familia.
- 694
- 00:58:22,211 --> 00:58:24,129
- Cada generación
- cambia un capítulo.
- 695
- 00:58:27,591 --> 00:58:31,970
- El día que naciste, mi
- padre rogó por la libertad.
- 696
- 00:58:32,596 --> 00:58:35,557
- Cuando Augusto dijo que
- no, le pregunté de nuevo.
- 697
- 00:58:36,099 --> 00:58:38,268
- Por eso me sacó la lengua.
- 698
- 00:58:40,270 --> 00:58:42,231
- Debería haberlo sabido.
- 699
- 00:59:35,492 --> 00:59:36,492
- Hola.
- 700
- 00:59:36,994 --> 00:59:41,164
- No me importa si es un
- culto o no, no es lo mío.
- 701
- 00:59:41,331 --> 00:59:43,000
- Todo está bien.
- 702
- 00:59:43,166 --> 00:59:46,295
- Estaba encerrada en
- la casa de los vampiros.
- 703
- 00:59:46,420 --> 00:59:48,255
- Es más complicado que "vampiro".
- 704
- 00:59:51,008 --> 00:59:52,009
- ¿Por qué yo?
- 705
- 00:59:52,134 --> 00:59:56,889
- Cree que voy a la
- cafetería porque me gustas.
- 706
- 00:59:58,640 --> 00:59:59,640
- Se equivocan.
- 707
- 01:00:00,517 --> 01:00:02,728
- Qué asqueroso.
- 708
- 01:00:03,312 --> 01:00:05,856
- Adelaide me da escalofríos.
- 709
- 01:00:06,648 --> 01:00:07,648
- ¿En serio?
- 710
- 01:00:08,192 --> 01:00:11,236
- ¿Quién va a ir allí todos
- los días durante cuatro años?
- 711
- 01:00:11,361 --> 01:00:12,863
- ¿Estás aburrido?
- 712
- 01:00:13,488 --> 01:00:15,128
- También está abierta
- las 24 horas del día.
- 713
- 01:00:16,200 --> 01:00:18,202
- Es porque es el
- único lugar que lo hace.
- 714
- 01:00:18,869 --> 01:00:21,038
- Creo que están muertos.
- 715
- 01:00:22,998 --> 01:00:24,416
- Es tu culpa.
- 716
- 01:00:25,334 --> 01:00:26,752
- ¿Adelaida está bien?
- 717
- 01:00:27,586 --> 01:00:29,963
- No lo sé. Creo que se ha ido.
- 718
- 01:00:30,464 --> 01:00:32,216
- Ellos llegaron a mí primero.
- 719
- 01:00:34,343 --> 01:00:35,844
- El aperitivo estaba salado.
- 720
- 01:00:37,221 --> 01:00:38,541
- Tal vez añadir un
- poco de ketchup.
- 721
- 01:00:40,390 --> 01:00:42,100
- ¿Por qué lo probaste?
- 722
- 01:00:43,393 --> 01:00:45,562
- Si me niego, sospecharán de mí.
- 723
- 01:00:47,564 --> 01:00:51,109
- Los brotes venenosos
- te matarán, ¿verdad?
- 724
- 01:00:51,401 --> 01:00:55,572
- La luz del sol, la plata y los brotes
- venenosos, estas tres cosas podrían matarnos.
- 725
- 01:00:56,240 --> 01:00:57,616
- ¿Quiénes son ustedes?
- 726
- 01:00:58,075 --> 01:01:00,118
- Los escuderos en el
- cielo salvan a los buenos.
- 727
- 01:01:01,036 --> 01:01:03,080
- Los escuderos del infierno
- despluman a los demonios.
- 728
- 01:01:03,830 --> 01:01:06,458
- Lo que es arriba
- es abajo y es arriba
- 729
- 01:01:06,917 --> 01:01:08,085
- Para siempre.
- 730
- 01:01:09,378 --> 01:01:12,589
- ¿Alimentar a un niño para
- que lo elija un demonio?
- 731
- 01:01:35,946 --> 01:01:38,073
- Que pasa en la noche?
- 732
- 01:01:39,449 --> 01:01:41,743
- Desplumamos a los más
- débiles de la tierra.
- 733
- 01:01:41,869 --> 01:01:43,078
- Sinclair es para siempre.
- 734
- 01:01:43,203 --> 01:01:44,454
- Sinclair es para siempre.
- 735
- 01:01:49,418 --> 01:01:52,671
- June y December son traidores.
- 736
- 01:01:53,255 --> 01:01:56,633
- Contrataron a un
- asesino a sueldo.
- 737
- 01:01:57,467 --> 01:02:01,471
- Es lo suficientemente obediente
- como para probar mi plato.
- 738
- 01:02:02,764 --> 01:02:03,974
- ¡Deja de reírte!
- 739
- 01:02:04,308 --> 01:02:07,144
- No te rías del hombre.
- 740
- 01:02:08,312 --> 01:02:09,563
- Demostraste coraje.
- 741
- 01:02:10,314 --> 01:02:11,440
- Valiente...
- 742
- 01:02:11,982 --> 01:02:13,567
- Entendemos el asesinato.
- 743
- 01:02:13,692 --> 01:02:15,068
- Matar no es un placer.
- 744
- 01:02:25,287 --> 01:02:26,288
- ¿En serio?
- 745
- 01:02:27,331 --> 01:02:30,501
- Puedo verlo en tus
- ojos y en tu alma.
- 746
- 01:02:32,002 --> 01:02:34,213
- Eres un soldado
- que busca un ejército.
- 747
- 01:02:35,005 --> 01:02:37,841
- Podemos ser tu
- ejército, tu familia.
- 748
- 01:02:39,468 --> 01:02:42,638
- Queremos arreglar el mundo.
- 749
- 01:02:45,265 --> 01:02:46,808
- ¿Por qué mataste a un niño?
- 750
- 01:02:49,478 --> 01:02:52,731
- Las malas semillas
- no crecen bien.
- 751
- 01:02:53,440 --> 01:02:55,984
- Ese acto fue un
- beneficio para Sinclair.
- 752
- 01:02:56,818 --> 01:02:58,529
- Podemos ordenar las vidas.
- 753
- 01:03:01,031 --> 01:03:04,201
- Mátame y mantén
- a Dakota con vida.
- 754
- 01:03:04,493 --> 01:03:06,954
- No, no va a suceder.
- 755
- 01:03:07,538 --> 01:03:10,082
- Tus defectos son tus fortalezas.
- 756
- 01:03:12,876 --> 01:03:16,213
- ¿Crees que es
- difícil ser Sinclair?
- 757
- 01:03:18,549 --> 01:03:20,759
- ¿Tiene seguro médico?
- 758
- 01:03:22,553 --> 01:03:23,553
- ¿Dentista?
- 759
- 01:03:24,888 --> 01:03:27,933
- No voy a ser Sinclair.
- 760
- 01:03:30,227 --> 01:03:31,937
- Estoy impresionado
- con tu lealtad.
- 761
- 01:03:33,897 --> 01:03:37,568
- Juguemos un juego
- para romper esa lealtad.
- 762
- 01:03:39,194 --> 01:03:41,405
- Por el bien de tus
- seres queridos...
- 763
- 01:03:41,572 --> 01:03:44,908
- Mira hasta dónde
- estás dispuesto a llegar.
- 764
- 01:03:46,743 --> 01:03:51,248
- Todo el mundo tiene límites,
- y yo conozco tus límites.
- 765
- 01:03:53,250 --> 01:03:54,543
- Sinclair.
- 766
- 01:03:55,252 --> 01:03:56,461
- Este año...
- 767
- 01:03:57,754 --> 01:04:02,467
- Vamos a jugar el juego, y
- te voy a dar tres pruebas.
- 768
- 01:04:20,611 --> 01:04:22,321
- ¿Qué pasa?
- 769
- 01:04:22,446 --> 01:04:23,780
- Tienes que irte.
- 770
- 01:04:25,115 --> 01:04:27,326
- Definitivamente es incómodo.
- 771
- 01:04:27,576 --> 01:04:29,870
- Te vas a quedar
- con tu familia rica.
- 772
- 01:04:42,466 --> 01:04:43,466
- Chef.
- 773
- 01:04:44,635 --> 01:04:46,637
- Matas a tres personas.
- 774
- 01:04:47,221 --> 01:04:49,181
- Voy a dejar que Dakota se vaya.
- 775
- 01:04:49,806 --> 01:04:51,475
- Freddy es el primero.
- 776
- 01:04:54,144 --> 01:04:55,145
- No puedo.
- 777
- 01:04:56,438 --> 01:04:59,983
- Puede que no
- ganes en este mundo.
- 778
- 01:05:07,324 --> 01:05:08,659
- Estoy orgulloso de ti.
- 779
- 01:05:11,161 --> 01:05:12,161
- Te quiero.
- 780
- 01:05:16,834 --> 01:05:17,918
- ¿Imposible?
- 781
- 01:05:18,335 --> 01:05:20,128
- Déjame decirte algo.
- 782
- 01:05:20,504 --> 01:05:24,007
- Fue Freddie quien me
- envió el invitado equivocado.
- 783
- 01:05:24,341 --> 01:05:27,803
- Y estaba recibiendo
- una recompensa.
- 784
- 01:05:29,513 --> 01:05:31,348
- No lo escuches.
- 785
- 01:05:31,849 --> 01:05:33,308
- Está mintiendo.
- 786
- 01:05:34,184 --> 01:05:37,354
- Freddy me usó.
- 787
- 01:05:43,861 --> 01:05:45,028
- Te quiero.
- 788
- 01:06:04,715 --> 01:06:05,715
- ¿Me has mentido?
- 789
- 01:06:05,966 --> 01:06:07,676
- Mentiroso, mentiroso...
- 790
- 01:06:26,403 --> 01:06:29,907
- Hay un ligero cambio
- de planes aquí.
- 791
- 01:06:31,241 --> 01:06:33,535
- Dakota será el siguiente objetivo.
- 792
- 01:06:34,036 --> 01:06:35,204
- Ahora Chance.
- 793
- 01:06:37,164 --> 01:06:40,250
- IV Historia de dos lobos
- 794
- 01:06:40,584 --> 01:06:42,419
- Chance en el armario.
- 795
- 01:06:43,086 --> 01:06:44,963
- Está en el armario.
- 796
- 01:06:50,594 --> 01:06:52,471
- ¿Dónde está mi bebé?
- 797
- 01:06:52,596 --> 01:06:54,431
- Es demasiado tarde para eso.
- 798
- 01:06:56,934 --> 01:06:58,810
- ¿Qué pasa?
- 799
- 01:06:59,436 --> 01:07:03,941
- Señora, no sabía que fuera buena
- para encender fuegos para el infierno.
- 800
- 01:07:05,108 --> 01:07:06,151
- Está bien.
- 801
- 01:07:06,610 --> 01:07:07,736
- No tengo miedo.
- 802
- 01:07:08,195 --> 01:07:10,322
- Tenemos que hacer que
- se sientan bienvenidos.
- 803
- 01:07:10,614 --> 01:07:12,824
- Por ejemplo... "Bienvenido".
- 804
- 01:07:12,950 --> 01:07:13,950
- No lo es.
- 805
- 01:07:14,284 --> 01:07:15,284
- No lo es.
- 806
- 01:07:16,954 --> 01:07:18,080
- Está bien.
- 807
- 01:07:19,623 --> 01:07:21,834
- Vi algo...
- 808
- 01:07:22,918 --> 01:07:24,962
- Está bien. Puedes hacerlo.
- 809
- 01:07:25,087 --> 01:07:26,672
- <i>Ella no puede.</i>
- 810
- 01:07:28,006 --> 01:07:30,175
- Hola.
- 811
- 01:07:30,634 --> 01:07:32,803
- Vamos, juguemos.
- 812
- 01:07:44,648 --> 01:07:46,483
- Pajarito.
- 813
- 01:07:46,817 --> 01:07:50,612
- Ha estado esperando para
- comerte durante mucho tiempo.
- 814
- 01:08:03,792 --> 01:08:05,878
- Mamá y yo te comeremos.
- 815
- 01:08:15,220 --> 01:08:17,973
- Si yo fuera tú, correría ahora.
- 816
- 01:08:36,408 --> 01:08:38,577
- Puedo olerte.
- 817
- 01:09:32,046 --> 01:09:34,758
- Por favor, no lo hagas.
- 818
- 01:09:34,883 --> 01:09:35,883
- Por favor.
- 819
- 01:09:54,778 --> 01:09:56,446
- Pobrecita.
- 820
- 01:09:57,948 --> 01:10:02,077
- Una vez que la hemorragia se detenga,
- volverás a la normalidad en una hora.
- 821
- 01:10:04,955 --> 01:10:05,955
- Augusto...
- 822
- 01:10:08,125 --> 01:10:09,126
- abuelo
- 823
- 01:10:13,797 --> 01:10:14,840
- ¿Dónde está mamá?
- 824
- 01:10:17,301 --> 01:10:19,636
- Querías saber quién era.
- 825
- 01:10:21,138 --> 01:10:22,514
- Así es.
- 826
- 01:10:24,975 --> 01:10:25,809
- ¡Papá!
- 827
- 01:10:25,934 --> 01:10:28,187
- Ambos eran deliciosos.
- 828
- 01:10:28,562 --> 01:10:31,732
- Creo que deberíamos
- darle un premio al chef.
- 829
- 01:10:31,857 --> 01:10:34,026
- Yo cociné la parrilla.
- 830
- 01:10:34,234 --> 01:10:35,652
- Fue genial.
- 831
- 01:10:35,819 --> 01:10:37,696
- ¡Monstruos!
- 832
- 01:10:39,656 --> 01:10:43,035
- Nunca lo haré.
- 833
- 01:10:43,660 --> 01:10:46,288
- Bueno, entonces, te diré qué.
- 834
- 01:10:48,332 --> 01:10:52,002
- Si la matas, te liberaré.
- 835
- 01:10:54,630 --> 01:10:55,630
- ¿Qué?
- 836
- 01:10:57,841 --> 01:10:58,842
- No!
- 837
- 01:11:02,638 --> 01:11:03,638
- Quiero decir...
- 838
- 01:11:05,182 --> 01:11:07,518
- Libertad... ¿libertad?
- 839
- 01:11:08,352 --> 01:11:10,062
- La libertad.
- 840
- 01:11:10,854 --> 01:11:12,231
- Como un pajarito.
- 841
- 01:11:17,861 --> 01:11:18,904
- Está bien.
- 842
- 01:11:20,155 --> 01:11:21,490
- Perdona?
- 843
- 01:12:44,114 --> 01:12:47,826
- Se suponía que este iba a ser el mejor
- momento de mi vida, y te asusté mucho.
- 844
- 01:12:48,118 --> 01:12:49,494
- Hola.
- 845
- 01:12:51,413 --> 01:12:54,166
- ¿Te sentirías mejor
- con una espada?
- 846
- 01:12:54,291 --> 01:12:55,291
- ¿Qué?
- 847
- 01:12:55,626 --> 01:12:56,626
- Sí.
- 848
- 01:12:56,793 --> 01:12:58,003
- ¿Por qué no lo dijiste?
- 849
- 01:13:04,635 --> 01:13:06,762
- Tres... dos... uno.
- 850
- 01:13:14,770 --> 01:13:16,772
- No lo entiendo.
- 851
- 01:13:17,147 --> 01:13:20,692
- Lo sé, pero tienes
- que confiar en mí.
- 852
- 01:13:21,735 --> 01:13:22,778
- Dame un abrazo.
- 853
- 01:13:25,113 --> 01:13:26,113
- De verdad...
- 854
- 01:13:26,490 --> 01:13:27,490
- Sí.
- 855
- 01:13:31,161 --> 01:13:32,704
- no soy la imagen de Dios.
- 856
- 01:13:32,829 --> 01:13:34,831
- "Hola, soy Morgan Freeman.
- 857
- 01:13:35,666 --> 01:13:39,002
- No soy un dios, idiota.
- 858
- 01:13:39,795 --> 01:13:40,795
- ¿Rack?
- 859
- 01:13:41,338 --> 01:13:44,216
- Tan lindo como siempre, ¿verdad?
- 860
- 01:13:46,593 --> 01:13:49,054
- Pero tú eres...
- 861
- 01:13:49,179 --> 01:13:50,722
- Y ta-da!
- 862
- 01:13:51,139 --> 01:13:53,892
- Mi concepto del
- tiempo no funciona...
- 863
- 01:13:54,017 --> 01:13:56,311
- ¿Están tu mamá y tu papá ahí?
- 864
- 01:13:56,603 --> 01:13:58,647
- Estoy feliz de que
- estemos juntos.
- 865
- 01:13:58,772 --> 01:14:01,233
- El Chef también va a morir.
- 866
- 01:14:01,483 --> 01:14:06,071
- Ahora está contando los días
- hasta que el veneno haga efecto.
- 867
- 01:14:07,781 --> 01:14:09,283
- Esto no está pasando.
- 868
- 01:14:09,408 --> 01:14:12,077
- Es real. Es real. Augusto...
- 869
- 01:14:12,536 --> 01:14:14,079
- Los nombres han cambiado.
- 870
- 01:14:14,204 --> 01:14:18,417
- Samael, ah Shaitan Drácula...
- 871
- 01:14:18,542 --> 01:14:21,587
- Robó el corazón del
- pecho del Rey Horn.
- 872
- 01:14:21,712 --> 01:14:22,588
- Hola...
- 873
- 01:14:22,713 --> 01:14:23,713
- ¿Qué rey?
- 874
- 01:14:24,047 --> 01:14:25,424
- Es este tipo de...
- 875
- 01:14:26,884 --> 01:14:31,346
- Hicieron un gran negocio por
- robar el corazón del Rey Horn.
- 876
- 01:14:31,471 --> 01:14:34,308
- ¿Somos vampiros malvados?
- 877
- 01:14:35,392 --> 01:14:36,602
- ¿Malvados?
- 878
- 01:14:37,394 --> 01:14:40,230
- Si usas un cuchillo o un arma.
- 879
- 01:14:41,023 --> 01:14:44,234
- Depende de nosotros
- decidir qué hacer.
- 880
- 01:14:44,443 --> 01:14:47,237
- Necesitamos sangre
- para sobrevivir.
- 881
- 01:14:47,404 --> 01:14:49,448
- La luz del sol lo
- quemará, pero...
- 882
- 01:14:49,573 --> 01:14:51,825
- Realmente eres un vampiro.
- 883
- 01:14:52,576 --> 01:14:54,119
- Es confuso.
- 884
- 01:14:55,078 --> 01:14:59,875
- Cuando descubrí el secreto de
- mi familia, también me asusté.
- 885
- 01:15:03,337 --> 01:15:04,880
- ¿Eres tú?
- 886
- 01:15:06,757 --> 01:15:09,676
- Hemos estado esperando
- esto durante mucho tiempo.
- 887
- 01:15:10,844 --> 01:15:14,723
- Todo esto será en
- vano si no me escuchas.
- 888
- 01:15:16,433 --> 01:15:18,894
- Si no nos damos prisa,
- Augusto nos encontrará.
- 889
- 01:15:34,576 --> 01:15:36,119
- Estoy decepcionado.
- 890
- 01:15:37,788 --> 01:15:38,914
- November.
- 891
- 01:15:39,957 --> 01:15:41,792
- La tercera prueba.
- 892
- 01:16:00,811 --> 01:16:01,812
- ¿Dakota?
- 893
- 01:16:03,772 --> 01:16:05,148
- ¿No sé que pasa?
- 894
- 01:16:05,649 --> 01:16:06,650
- Me atraparon...
- 895
- 01:16:07,818 --> 01:16:09,027
- Es enfermizo.
- 896
- 01:16:09,820 --> 01:16:12,656
- ¡Estás muerto, hijo de puta!
- 897
- 01:16:19,746 --> 01:16:20,747
- ¡Tú!
- 898
- 01:16:26,503 --> 01:16:30,632
- No me había divertido tanto
- desde la tragedia de Titus.
- 899
- 01:16:31,133 --> 01:16:32,843
- Coge un cuchillo.
- 900
- 01:17:00,204 --> 01:17:04,750
- ¿Así que ya decidiste formar
- parte de nuestra familia?
- 901
- 01:17:08,212 --> 01:17:09,379
- Es un si?
- 902
- 01:17:12,674 --> 01:17:13,717
- ¿Lo ves?
- 903
- 01:17:14,801 --> 01:17:16,553
- Lo sabía.
- 904
- 01:17:17,387 --> 01:17:21,225
- Pero desafortunadamente,
- no hay espacio para ti.
- 905
- 01:17:21,892 --> 01:17:25,771
- Se supone que debería
- estar comiendo a tus amigos.
- 906
- 01:17:27,314 --> 01:17:29,525
- Mostrémosle un
- poco de compasión.
- 907
- 01:17:29,900 --> 01:17:31,235
- Sinclairs.
- 908
- 01:17:32,402 --> 01:17:36,448
- ¿Por qué no se lo das
- a este valiente guerrero?
- 909
- 01:17:37,741 --> 01:17:39,618
- La pena de muerte
- para los héroes.
- 910
- 01:17:39,826 --> 01:17:41,146
- Si.
- 911
- 01:17:41,745 --> 01:17:42,913
- Buen chico.
- 912
- 01:17:48,710 --> 01:17:52,089
- Pensé que los Sinclairs
- eran los mejores.
- 913
- 01:17:58,554 --> 01:18:01,098
- Tus ojos están más
- hermosos que nunca.
- 914
- 01:18:02,766 --> 01:18:06,144
- Me dije a mí
- misma que era feliz.
- 915
- 01:18:08,689 --> 01:18:11,149
- Hemos estado esperando
- 5.000 años hasta el día de hoy.
- 916
- 01:18:14,111 --> 01:18:16,321
- Eso es para una comida.
- 917
- 01:18:16,530 --> 01:18:19,157
- Para matar a un Augusto Sinclair.
- 918
- 01:18:19,575 --> 01:18:21,118
- Era un buen oponente.
- 919
- 01:18:24,913 --> 01:18:25,913
- Eso es lo que pasó.
- 920
- 01:18:29,251 --> 01:18:31,712
- Catorce... trece...
- 921
- 01:18:32,462 --> 01:18:34,006
- ¿Qué estás contando?
- 922
- 01:18:34,131 --> 01:18:35,215
- 11...
- 923
- 01:18:35,465 --> 01:18:36,800
- Sujétale la cabeza.
- 924
- 01:18:36,967 --> 01:18:37,967
- Diez...
- 925
- 01:18:38,969 --> 01:18:39,969
- 9...
- 926
- 01:18:40,262 --> 01:18:41,513
- Sujétalo.
- 927
- 01:18:43,807 --> 01:18:44,807
- 8...
- 928
- 01:18:48,145 --> 01:18:50,022
- Cinco... cuatro...
- 929
- 01:18:51,148 --> 01:18:53,400
- Tres... dos...
- 930
- 01:18:55,402 --> 01:18:57,529
- Dame la espada.
- 931
- 01:18:59,489 --> 01:19:00,490
- ¡Abril!
- 932
- 01:19:02,993 --> 01:19:04,328
- Él te hizo esto.
- 933
- 01:19:05,329 --> 01:19:06,622
- ¡Uno!
- 934
- 01:19:41,865 --> 01:19:44,034
- Los monstruos matan.
- 935
- 01:19:45,536 --> 01:19:46,912
- No lo hagas.
- 936
- 01:19:48,247 --> 01:19:49,957
- Mi padre se ha
- desviado del camino.
- 937
- 01:20:20,737 --> 01:20:21,738
- ¿Cómo lo hiciste?
- 938
- 01:20:58,901 --> 01:21:00,903
- Están todos muertos.
- 939
- 01:21:03,113 --> 01:21:05,866
- Me comí el nombre de mi sobrina.
- 940
- 01:21:06,450 --> 01:21:09,244
- Los vi comer.
- 941
- 01:21:10,787 --> 01:21:12,831
- ¿Por qué sigues vivo?
- 942
- 01:21:16,084 --> 01:21:17,377
- No me comí a June.
- 943
- 01:21:20,797 --> 01:21:24,092
- No, claro que no. Es mi hermana.
- 944
- 01:21:30,140 --> 01:21:31,808
- ¿Cómo sabías que mi
- padre se lo comería?
- 945
- 01:21:33,810 --> 01:21:35,812
- Me gusta comerme a mis enemigos.
- 946
- 01:21:37,272 --> 01:21:40,817
- Si eres chef, sabrás que
- no es carne de vacuno.
- 947
- 01:21:42,653 --> 01:21:44,363
- Ella decepcionó Augusto...
- 948
- 01:21:47,491 --> 01:21:49,993
- June fue envenenada,
- y yo esperaba.
- 949
- 01:21:50,244 --> 01:21:50,953
- Lo sabía.
- 950
- 01:21:51,078 --> 01:21:52,496
- Que comería.
- 951
- 01:21:59,670 --> 01:22:03,841
- Si el plan de June hubiera
- funcionado, ¿la habrías seguido?
- 952
- 01:22:06,426 --> 01:22:08,387
- June es la hija de papá.
- 953
- 01:22:09,513 --> 01:22:12,558
- El poder se corrompe
- con el tiempo.
- 954
- 01:22:47,718 --> 01:22:50,095
- Algunas de estas
- cosas son muy caras.
- 955
- 01:22:51,054 --> 01:22:52,431
- No puedes robar.
- 956
- 01:22:53,515 --> 01:22:55,767
- ¿Lo dice el asesino?
- 957
- 01:22:58,228 --> 01:23:01,231
- Pero no es humano.
- 958
- 01:23:01,565 --> 01:23:04,776
- Si hay una laguna en la ley,
- yo podría ser el abogado.
- 959
- 01:24:16,890 --> 01:24:18,433
- Dos tazas de café.
- 960
- 01:24:19,810 --> 01:24:20,810
- Hola.
- 961
- 01:24:24,398 --> 01:24:26,483
- No soy de una familia feliz.
- 962
- 01:24:29,319 --> 01:24:30,319
- Pero ellos...
- 963
- 01:24:33,323 --> 01:24:34,491
- Qué noche.
- 964
- 01:24:35,659 --> 01:24:36,994
- Eso fue un desastre.
- 965
- 01:24:38,954 --> 01:24:39,954
- No.
- 966
- 01:24:42,082 --> 01:24:43,082
- Me llamo Sydney.
- 967
- 01:24:44,084 --> 01:24:45,084
- Chef.
- 968
- 01:24:55,012 --> 01:24:56,346
- ¿Tu nombre es Sídney?
- 969
- 01:24:59,016 --> 01:25:00,475
- Extraño.
- 970
- 01:25:02,519 --> 01:25:04,188
- Mi hermano también
- se llamaba Sydney.
- 971
- 01:25:11,195 --> 01:25:12,821
- ¿Qué le pasó a tu hermano?
- 972
- 01:25:21,997 --> 01:25:23,498
- Dijo que fue un incendio.
- 973
- 01:25:28,670 --> 01:25:30,047
- No había ningún cuerpo.
- 974
- 01:26:16,093 --> 01:26:19,638
- Los refuerzos del Rey Horn
- fueron derrotados a cada paso.
- 975
- 01:26:20,931 --> 01:26:22,724
- "Yo entrené a Chef.
- 976
- 01:26:24,935 --> 01:26:27,104
- Augusto los subestimó.
- 977
- 01:26:29,690 --> 01:26:33,777
- Cuando Sydney falló, el
- Chef siguió intentándolo.
- 978
- 01:26:34,278 --> 01:26:37,155
- Sus acciones nos
- salvaron a todos.
- 979
- 01:26:39,616 --> 01:26:40,616
- ¿Y ahora?
- 980
- 01:26:42,786 --> 01:26:43,829
- Está libre.
- 981
- 01:26:46,081 --> 01:26:49,626
- Conocía el plan,
- e hice un trato.
- 982
- 01:26:51,128 --> 01:26:54,673
- Los 24 años que
- le quitaron a Sidney.
- 983
- 01:26:54,798 --> 01:26:57,134
- Me dijo que se lo
- diera a otra persona.
- 984
- 01:26:57,301 --> 01:26:58,302
- Bien.
- 985
- 01:26:59,469 --> 01:27:00,804
- No, no...
- 986
- 01:27:01,805 --> 01:27:03,807
- He sabido demasiado.
- 987
- 01:27:03,974 --> 01:27:04,974
- No.
- 988
- 01:27:06,310 --> 01:27:09,313
- No soy digna.
- 989
- 01:27:12,816 --> 01:27:14,416
- Eres la persona
- adecuada para el trabajo.
- 990
- 01:27:15,652 --> 01:27:16,653
- Tengo miedo.
- 991
- 01:27:18,405 --> 01:27:19,405
- Lo sé.
- 992
- 01:27:20,991 --> 01:27:21,992
- Te quiero.
- 993
- 01:27:22,826 --> 01:27:25,704
- Te quiero y tu
- hermana estará bien.
- 994
- 01:28:18,100 --> 01:28:24,700
- @labed31445
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement