Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:11,000 --> 00:00:20,000
- INDOXXI
- Support dengan like & share :)
- 1
- 00:00:00,777 --> 00:00:03,777
- Sub by: Sang Pangeran
- 2
- 00:00:03,777 --> 00:00:07,717
- Duduk manis & selamat menonton
- dengan nyaman!
- 3
- 00:00:08,958 --> 00:00:12,933
- Aku tak mau membuat rekaman video
- seperti yang kau buat bersama setiap gadis.
- 4
- 00:00:12,975 --> 00:00:17,828
- Setiap gadis?
- Tidak, aku pria tipe setia.
- 5
- 00:00:17,870 --> 00:00:22,054
- Aku tak mau video ini beredar di internet.
- Aku lebih suka membumi saja.
- 6
- 00:00:22,096 --> 00:00:24,607
- Kehidupan pribadiku adalah hal pribadi.
- 7
- 00:00:25,862 --> 00:00:28,707
- Tunggu, kukira kau tak pernah
- melakukan ini sebelumnya.
- 8
- 00:00:28,749 --> 00:00:33,477
- Apa semua ini? /
- Cuma film yang kurental.
- 9
- 00:00:33,728 --> 00:00:36,950
- "Aku dan Brandy dengan posisi missionary"? /
- Itu cerita tentang 2 gadis..
- 10
- 00:00:36,950 --> 00:00:40,339
- ..yang menjadi biarawati. /
- Dan apa itu?
- 11
- 00:00:40,381 --> 00:00:43,435
- Itu cuma untuk keamanan rumah saja.
- 12
- 00:00:43,477 --> 00:00:47,410
- Dengan fitur dasar, tak ada yang
- istimewa. Semua orang memilikinya.
- 13
- 00:00:47,452 --> 00:00:49,837
- Dan mengapa ada kamera
- keamanan di kamarmu?
- 14
- 00:00:49,879 --> 00:00:52,432
- Untuk jaga-jaga jika ada
- pencuri mencuri video seks-ku.
- 15
- 00:00:52,433 --> 00:00:55,236
- Ayo kita tidur. /
- Ayo kita lakukan dengan cepat.
- 16
- 00:00:55,236 --> 00:00:57,705
- Aku ada sidang besok pagi. /
- Hakim Henderson?
- 17
- 00:00:57,705 --> 00:01:00,341
- Kuharap begitu. Tapi Thompson.
- 18
- 00:01:00,383 --> 00:01:04,358
- Pasti akan menyebalkan. /
- Soal kecelakaan kecil itu.
- 19
- 00:01:04,358 --> 00:01:06,492
- Tolong aku. Berjanjilah untuk
- tidak mengemudi lagi.
- 20
- 00:01:06,492 --> 00:01:09,337
- Manisnya. Kau khawatir
- soal keselamatanku.
- 21
- 00:01:09,337 --> 00:01:12,308
- Aku khawatir soal diriku.
- Aku pejalan kaki.
- 22
- 00:01:14,567 --> 00:01:17,161
- Maaf, ini monitor
- kadar alkoholku.
- 23
- 00:01:19,839 --> 00:01:24,149
- Maaf. Ini gelang kaki pelacak.
- 24
- 00:01:29,755 --> 00:01:32,349
- Kau sedang apa?
- 25
- 00:01:33,856 --> 00:01:36,785
- Cuma pemanasan.
- 26
- 00:01:38,793 --> 00:01:42,559
- Kau yakin cuma ada kita berdua?
- Aku merasa ada orang lain di rumah ini.
- 27
- 00:01:43,019 --> 00:01:46,366
- Kau dengar itu? /
- Itu bukan apa-apa.
- 28
- 00:01:47,036 --> 00:01:51,387
- Oke, apa itu? /
- Ada yang menarik selang air.
- 29
- 00:01:51,764 --> 00:01:54,818
- Kau bisa lanjutkan besok, Raoul. /
- Ya, Tuan!
- 30
- 00:02:55,655 --> 00:02:58,207
- Itu luar biasa.
- 31
- 00:03:01,889 --> 00:03:04,483
- Pergi dari sini, Emilio.
- 32
- 00:03:06,743 --> 00:03:11,220
- Lindsay, tak ada yang perlu ditakutkan.
- 33
- 00:03:15,699 --> 00:03:18,293
- Nanti kutelepon lagi, kawan.
- 34
- 00:03:24,611 --> 00:03:26,703
- TAK ADA TAWARAN UNTUK LINDSAY
- 35
- 00:03:28,711 --> 00:03:31,013
- Sebaiknya aku pergi.
- 36
- 00:03:31,013 --> 00:03:34,234
- Benarkah? Bagaimana kalau besok?
- Kau ada rencana?
- 37
- 00:03:37,289 --> 00:03:40,929
- Aku akan melemparkanmu
- dari ruangan ini!
- 38
- 00:03:40,929 --> 00:03:43,272
- Kedengarannya bagus.
- 39
- 00:03:45,615 --> 00:03:50,218
- FILM MENYERAMKAN 5
- 40
- 00:03:52,310 --> 00:03:57,038
- Mayat Charlie ditemukan oleh
- polisi pada tanggal 15 Mei.
- 41
- 00:03:57,623 --> 00:04:01,222
- Mayatnya tak berhenti berpesta
- sampai tanggal 23 Mei.
- 42
- 00:04:03,690 --> 00:04:06,828
- Polisi mencari tiga
- anak Charlie yang hilang.
- 43
- 00:04:06,828 --> 00:04:11,598
- Dan secara tak terduga
- menangkap Lindsay Lohan.
- 44
- 00:04:12,937 --> 00:04:16,117
- Dan demikianlah kisah ini dimulai.
- 45
- 00:04:16,117 --> 00:04:21,640
- Hadiah besar diberikan untuk menemukan
- anak-anak Charlie, menarik perhatian polisi..
- 46
- 00:04:21,640 --> 00:04:25,113
- ..detektif swasta dan
- relawan Palang Merah.
- 47
- 00:04:25,113 --> 00:04:30,261
- Semua orang sangat siaga untuk menemukan
- anak-anak ini, kecuali dua orang ini.
- 48
- 00:04:30,262 --> 00:04:34,027
- Tidak, ObamaCare memberikan akses
- para lansia untuk pengobatan murah..
- 49
- 00:04:34,027 --> 00:04:38,253
- ..layanan kesehatan gratis, dan
- menutup kekurangan asuransi kesehatan.
- 50
- 00:04:38,253 --> 00:04:41,140
- Apa itu akan membantuku memperoleh
- sampo untuk anuku? / Apa?
- 51
- 00:04:41,140 --> 00:04:43,734
- Jangan bilang kau tak pernah
- memberi sampo pada anumu.
- 52
- 00:04:43,734 --> 00:04:47,626
- Ya, mungkin sekali dua kali. /
- Ya, saat kau melakukan masturbasi.
- 53
- 00:04:47,626 --> 00:04:51,810
- Tidak. Aku hanya mandi. Lalu
- sabunku tiba-tiba sudah di atasnya.
- 54
- 00:04:51,810 --> 00:04:56,245
- Omong kosong. Itu melawan hukum gravitasi.
- Sabun tak mengalir ke atas dengan sendirinya.
- 55
- 00:04:56,245 --> 00:04:59,048
- Apapun itu, rasanya sangat menyengat.
- 56
- 00:04:59,048 --> 00:05:02,563
- Ya, seperti disengat lebah. /
- Tepat sekali.
- 57
- 00:05:02,563 --> 00:05:05,533
- Aku tak mengerti mengapa produsen
- sampo tidak memperbaiki produknya.
- 58
- 00:05:05,533 --> 00:05:09,132
- Mereka buat sampo "tanpa perih di mata",
- mengapa tak buat sampo "tak menyengat"?
- 59
- 00:05:09,132 --> 00:05:12,897
- Bagaimana mereka tahu kita memakai sampo
- "tidak perih di mata" pada anu kita?
- 60
- 00:05:12,897 --> 00:05:16,287
- Mengapa mereka tak menyebutnya "hampir tak
- menyengat"?/ Aku ada pertanyaan lebih bagus.
- 61
- 00:05:16,328 --> 00:05:19,299
- Apa yang kita lakukan keluyuran
- di hutan menyeramkan ini?
- 62
- 00:05:19,299 --> 00:05:22,688
- Semua ini akan terbayar.
- Ini daerah Humboldt.
- 63
- 00:05:22,688 --> 00:05:28,337
- Pembuang sampah membuang barang-barang di sini. /
- Apa tidak masalah jika kita ambil sesuatu?
- 64
- 00:05:28,337 --> 00:05:31,224
- Kita tak mencuri tanaman.
- Kita cuma ambil beberapa dahan.
- 65
- 00:05:31,224 --> 00:05:34,571
- Lalu dia akan tumbuh lagi
- seperti semula.
- 66
- 00:05:34,571 --> 00:05:37,333
- Begitulah cara kerja alam. /
- Entahlah, rasanya ini tidak benar.
- 67
- 00:05:37,333 --> 00:05:40,178
- Tak akan ada yang peduli.
- Kita lakukan dengan keren.
- 68
- 00:05:40,220 --> 00:05:42,437
- Kita ambil satu.
- Lalu pergi dari sini.
- 69
- 00:05:42,437 --> 00:05:44,822
- Cuma satu? /
- Cuma satu.
- 70
- 00:05:45,408 --> 00:05:47,667
- Mereka tak akan tahu? /
- Ya, terus berlari.
- 71
- 00:05:47,667 --> 00:05:51,893
- Jika tidak mereka akan menangkap kita
- dan meledakkan kita berkeping-keping.
- 72
- 00:05:56,328 --> 00:05:58,881
- Kurasa mereka sudah pergi.
- 73
- 00:06:02,270 --> 00:06:04,822
- Itu pondok di hutan.
- Kita harus pergi ke sana.
- 74
- 00:06:04,822 --> 00:06:08,128
- Tidak, aku tak mau. Itu mengingatkanku
- pada film horor yang kutonton.
- 75
- 00:06:08,128 --> 00:06:11,182
- Film horor apa? /
- Film "Cabin in The Woods". (Pondok di Hutan)
- 76
- 00:06:11,182 --> 00:06:14,446
- "Friday the 13th"? (Jum'at tanggal 13) /
- Bukan, film "Cabin in The Woods".
- 77
- 00:06:14,446 --> 00:06:18,462
- "Texas Chainsaw Massacre"? /
- Bukan, film "Cabin in The Woods".
- 78
- 00:06:18,462 --> 00:06:21,391
- "The Ring"? /
- Film "Cabin in The Woods".
- 79
- 00:06:21,391 --> 00:06:24,780
- "Blair Witch Project?" /
- Bukan, film "Cabin in The Woods".
- 80
- 00:06:24,780 --> 00:06:26,956
- "The Monsters"? /
- "Cabin in The Woods".
- 81
- 00:06:26,956 --> 00:06:30,471
- Itu bahkan bukan film. /
- Dengar, jangan buang-buang waktu.
- 82
- 00:06:30,471 --> 00:06:33,023
- Kita harus masuk ke pondok
- di hutan itu.
- 83
- 00:06:48,462 --> 00:06:51,600
- Suara apa itu? /
- Itu suara rumah tua.
- 84
- 00:06:51,600 --> 00:06:54,613
- Tampaknya masih baru. /
- Aku mau lihat-lihat. / Silakan.
- 85
- 00:06:57,877 --> 00:07:00,178
- Siapa di sana?
- 86
- 00:07:09,134 --> 00:07:11,310
- Apa yang kita tembak? /
- Di sana! / Di mana?
- 87
- 00:07:11,310 --> 00:07:14,238
- Di tempat gelap itu. /
- Di sana? / Bukan, di sini.
- 88
- 00:07:14,238 --> 00:07:16,163
- Di sana.
- 89
- 00:07:19,050 --> 00:07:22,649
- Apa itu? / Seekor kepiting raja
- hampir menyerangku.
- 90
- 00:07:22,649 --> 00:07:26,456
- Kepiting? Apa kau mau kita saling
- tembak? / Jatuhkan senjata.
- 91
- 00:07:26,498 --> 00:07:28,213
- Jatuhkan senjatamu dulu.
- Dalam hitungan ketiga.
- 92
- 00:07:28,213 --> 00:07:31,393
- Satu, dua, tiga.
- 93
- 00:07:32,081 --> 00:07:37,126
- Sial! Mau coba lagi? /
- Tentu. Satu, dua, tiga.
- 94
- 00:07:38,715 --> 00:07:41,268
- Satu, dua, tiga.
- 95
- 00:07:43,362 --> 00:07:46,456
- Satu, dua, tiga.
- 96
- 00:07:46,874 --> 00:07:50,808
- Kita bisa lakukan ini seharian.
- Damai? / Damai.
- 97
- 00:07:51,603 --> 00:07:57,251
- Lihat, dua gadis kecil. /
- Mereka rasis, kawan.
- 98
- 00:07:57,962 --> 00:08:01,519
- Dengan wajah hitam.
- Kau tak keberatan?
- 99
- 00:08:01,519 --> 00:08:04,155
- Hai, gadis kecil.
- Siapa namamu?
- 100
- 00:08:07,669 --> 00:08:10,640
- Dia bilang apa? / Dia bilang
- bagaimana rasa kakimu.
- 101
- 00:08:10,640 --> 00:08:13,904
- Astaga, dia menggigitku. /
- Mungkin kau akan dapat kekuatan super.
- 102
- 00:08:13,904 --> 00:08:17,042
- Aku bukan pahlawan negro super! /
- Tenang saja.
- 103
- 00:08:19,803 --> 00:08:25,201
- Kurasa mereka anak-anak yang hilang itu. /
- Mengapa kau begitu yakin?
- 104
- 00:08:25,201 --> 00:08:27,460
- Lihat. /
- Entahlah, kawan.
- 105
- 00:08:27,460 --> 00:08:31,477
- Jika mereka memang anak-anak yang hilang itu,
- aku akan belikan uang hadiahnya kapal pesiar..
- 106
- 00:08:31,477 --> 00:08:34,113
- ..aku isi dengan uang, wanita dan hiu.
- 107
- 00:08:34,113 --> 00:08:37,837
- Mengapa kita perlu hiu? /
- Percayalah, kita akan memerlukannya.
- 108
- 00:08:42,732 --> 00:08:45,410
- Tidak, ini pasti salah.
- 109
- 00:08:46,874 --> 00:08:48,423
- i-HAMIL. TEKAN GAMBAR PERUT
- UNTUK MEMULAI.
- 110
- 00:08:48,423 --> 00:08:49,971
- i-HAMIL
- LETAKKAN SAMPEL DI SINI
- 111
- 00:08:58,423 --> 00:09:00,640
- Hai, Ibu.
- 112
- 00:09:01,059 --> 00:09:03,569
- Nanti kutelepon lagi.
- 113
- 00:09:04,238 --> 00:09:06,749
- Jangan hamil, jangan hamil. /
- SEDANG MEMERIKSA URIN
- 114
- 00:09:06,749 --> 00:09:08,841
- Kau hamil. /
- Tidak!
- 115
- 00:09:08,841 --> 00:09:12,397
- Itu yang diharapkan dari
- tes kehamilan ini.
- 116
- 00:09:12,481 --> 00:09:17,921
- Yang hasilnya adalah kau.. /
- Kau pasti bercanda.
- 117
- 00:09:18,967 --> 00:09:22,146
- Oh, tidak. /
- TIDAK HAMIL.
- 118
- 00:09:22,146 --> 00:09:24,950
- Kau aman kali ini.
- Kau pelacur yang beruntung.
- 119
- 00:09:25,075 --> 00:09:27,962
- Terima kasih Tuhan.
- Hebat!
- 120
- 00:09:29,092 --> 00:09:32,858
- Anak-anak abangku sudah ditemukan. /
- Sial.
- 121
- 00:09:33,234 --> 00:09:37,544
- Kita beruntung, si sulung Kathy,
- masih memiliki kemampuan berbahasa.
- 122
- 00:09:37,544 --> 00:09:40,180
- Si kecil bahkan tak mengatakan
- sepatah kata pun.
- 123
- 00:09:40,180 --> 00:09:42,649
- Mengapa tidak? /
- Karena dia masih bayi.
- 124
- 00:09:42,649 --> 00:09:46,540
- Mereka sudah di sini
- selama 3 bulan.
- 125
- 00:09:46,540 --> 00:09:51,603
- Kuperingatkan kalian berdua.
- Ini tak akan mudah.
- 126
- 00:09:51,603 --> 00:09:56,749
- Aku sudah siap. /
- Oh, tidak. Salah jendela.
- 127
- 00:09:56,749 --> 00:09:59,259
- Anak-anak itu di sini.
- 128
- 00:10:03,611 --> 00:10:06,665
- Apa yang dia lakukan? / Agar bertahan
- di dalam isolasi yang ekstrem..
- 129
- 00:10:06,665 --> 00:10:09,343
- ..mereka menciptakan pelindung
- khayalan.
- 130
- 00:10:09,343 --> 00:10:13,946
- Sosok orangtua, yang bernyanyi untuk mereka,
- memberi mereka makan. Mereka menyebutnya, Mama.
- 131
- 00:10:13,946 --> 00:10:18,925
- Ini akan membantumu berkomunikasi.
- Dan juga obat Ritalin ini. (obat penenang)
- 132
- 00:10:18,925 --> 00:10:22,983
- Dosisnya adalah.. /
- Doakan aku.
- 133
- 00:10:26,456 --> 00:10:28,799
- Hai, Lily.
- 134
- 00:10:34,113 --> 00:10:36,623
- Oh, imutnya..
- 135
- 00:10:38,757 --> 00:10:41,770
- Baiklah. /
- Kathy.
- 136
- 00:10:42,105 --> 00:10:45,285
- Tidak apa-apa, Kathy. /
- Kau ingat ini?
- 137
- 00:10:45,285 --> 00:10:48,130
- Kau punya ini untuk
- membantumu melihat.
- 138
- 00:10:56,791 --> 00:11:00,724
- Mungkin sebaiknya dia pakai kontak.
- Lensa kontak yang lembut.
- 139
- 00:11:04,113 --> 00:11:07,418
- Ayah? /
- Tidak, sayang.
- 140
- 00:11:07,418 --> 00:11:12,230
- Aku bukan Ayahmu. Aku Paman Dan.
- Kau ingat? Dan ini Jody.
- 141
- 00:11:12,230 --> 00:11:17,669
- Jo-dy. /
- Jody. Tanpa jeda.
- 142
- 00:11:19,343 --> 00:11:21,686
- Dan, aku tak ikut.
- Ini hanya akan menimbulkan konflik.
- 143
- 00:11:21,686 --> 00:11:24,322
- Tak apa, dia akan
- terbiasa denganmu.
- 144
- 00:11:25,201 --> 00:11:28,423
- Hey, hey, gadis kecil..
- 145
- 00:11:33,027 --> 00:11:38,467
- Semuanya beres. Mereka tampaknya normal.
- Setujui izin kami. Kami akan membawanya.
- 146
- 00:11:38,508 --> 00:11:40,642
- Kuharap semudah itu. /
- Kau tidak menyetujui?
- 147
- 00:11:40,642 --> 00:11:43,278
- Maksudku, kau tidak
- berhak atas mereka.
- 148
- 00:11:43,278 --> 00:11:45,454
- Sudah jelas kan?
- Ayo pergi.
- 149
- 00:11:45,454 --> 00:11:49,513
- Itu tidak adil. Mereka anak-anak
- abangku. Kami berhak atas mereka.
- 150
- 00:11:49,513 --> 00:11:54,031
- Dan, istrimu main di band punk rock,
- suka bergadang dan memakai obat.
- 151
- 00:11:54,031 --> 00:11:59,136
- Keluar dengan pria berbeda tiap malam.
- Kurasa tempat kalian bukan tempat yang ideal.
- 152
- 00:11:59,220 --> 00:12:03,780
- Tapi aku hanya bercanda. Mereka milikmu. /
- Benarkah? Kau dengar itu sayang, mereka milik kita.
- 153
- 00:12:03,822 --> 00:12:07,086
- Dengan satu syarat. Rumah ini
- milik Institut untuk studi kasus.
- 154
- 00:12:07,086 --> 00:12:12,358
- Setiap ruangan dipasangi kamera. Jika kalian
- pindah ke rumah itu, anak-anak itu milik kalian.
- 155
- 00:12:12,358 --> 00:12:15,370
- Bisahkah kami jual rumah itu
- dan memasukkan mereka ke panti asuhan?
- 156
- 00:12:15,370 --> 00:12:20,015
- Dan, kau yakin dia bisa jadi ibu? /
- Tentu saja.
- 157
- 00:12:20,308 --> 00:12:23,069
- Tak ada lagi band rock.
- Tak ada lagi wig bodoh.
- 158
- 00:12:23,069 --> 00:12:26,249
- Ini tidak bodoh. Ini bagian
- dari diriku! / Tak ada lagi tato.
- 159
- 00:12:26,249 --> 00:12:30,224
- Apa yang kau lakukan? /
- Kami adalah pasangan yang sempurna.
- 160
- 00:12:30,224 --> 00:12:34,868
- Dan demikianlah Dan dan Jody menuju rumah
- baru mereka bersama anak-anak baru mereka.
- 161
- 00:12:34,868 --> 00:12:39,094
- Seperti para pasangan normal lainnya,
- mereka baru pulang dari liburan.
- 162
- 00:12:39,094 --> 00:12:43,236
- Tapi mereka juga membawa pulang
- kejahatan yang tersembunyi.
- 163
- 00:12:44,157 --> 00:12:48,927
- Baiklah, anak-anak. Itu rumah
- baru kita. Dan ini Paman Dan.
- 164
- 00:12:48,927 --> 00:12:54,115
- Hai. Jangan lupa dengan ibu. /
- Dan, aku bukan ibu mereka.
- 165
- 00:12:54,115 --> 00:12:58,885
- Mereka bisa memanggilku Bibi Jody.
- Atau Jo, atau Nyonya Sanders.
- 166
- 00:12:58,885 --> 00:13:01,521
- Atau mereka bisa memanggilku.. Garasi!
- 167
- 00:13:02,444 --> 00:13:06,084
- Ini dia Jody dan Aiden.
- Memasuki rumah untuk pertama kalinya.
- 168
- 00:13:06,084 --> 00:13:09,724
- Kami akan melindungimu dan
- memastikan tak ada hal buruk..
- 169
- 00:13:09,724 --> 00:13:13,573
- Astaga! Aiden, maafkan aku. / Mungkin
- sebaiknya kita letakkan dia di kereta bayi.
- 170
- 00:13:13,950 --> 00:13:16,962
- Nah, itu lebih baik. /
- Ayo, Aiden.
- 171
- 00:13:17,423 --> 00:13:19,056
- Apa? Apa? /
- Tenang.
- 172
- 00:13:19,098 --> 00:13:22,529
- Astaga! Dan! / Apa? /
- Aku menghilangkan bayinya!
- 173
- 00:13:22,571 --> 00:13:26,169
- Astaga, Aiden!
- Di mana kau?
- 174
- 00:13:26,295 --> 00:13:28,847
- Oh, itu dia.
- 175
- 00:13:30,437 --> 00:13:32,571
- Itu kakakmu Kathy.
- 176
- 00:13:32,613 --> 00:13:36,253
- Halo, Aiden. Tak apa-apa. /
- Kau cuma bicara pada seorang bayi.
- 177
- 00:13:36,295 --> 00:13:38,847
- Tak masalah apapun yang kau katakan. /
- Baiklah.
- 178
- 00:13:39,433 --> 00:13:41,985
- Aku ibu tirimu.
- 179
- 00:13:43,199 --> 00:13:48,052
- Aku bukan ibumu. /
- Bagus. Kau berbakat.
- 180
- 00:13:48,387 --> 00:13:50,939
- Bau apa itu?
- 181
- 00:13:51,902 --> 00:13:55,458
- Astaga. Bagaimana ini?
- Oh, ini. Bertahanlah!
- 182
- 00:13:57,969 --> 00:14:00,563
- Kathy. Maafkan aku, sayang.
- 183
- 00:14:02,069 --> 00:14:05,416
- Baiklah, cantik sekali.
- 184
- 00:14:05,458 --> 00:14:08,889
- Mengapa di sini sangat dingin? Sudah
- terasa dingin saat aku masuk ke kamar.
- 185
- 00:14:08,931 --> 00:14:11,609
- Rasanya biasa-biasa saja.
- Hey, apa ini?
- 186
- 00:14:11,651 --> 00:14:14,077
- Ini menarik.
- Apa ini?
- 187
- 00:14:14,119 --> 00:14:16,755
- Entahlah.
- Mama yang membuatnya.
- 188
- 00:14:16,797 --> 00:14:19,851
- Lihat. Ini kugambar untuk Aiden.
- 189
- 00:14:19,893 --> 00:14:22,404
- Aiden mengendarai roket ke bulan.
- 190
- 00:14:23,868 --> 00:14:27,132
- Oh, mengendarai roket? /
- Mana Lily?
- 191
- 00:14:30,437 --> 00:14:32,948
- Bukan, sayang.
- Ujung satunya lagi.
- 192
- 00:14:36,253 --> 00:14:39,684
- Mari kita kenalkan mereka
- pada anggota keluarga lainnya.
- 193
- 00:14:42,027 --> 00:14:45,249
- Ini dia anggota keluarga yang berbulu. /
- Ya, Maria.
- 194
- 00:14:45,291 --> 00:14:48,805
- Bukan, Dan. Artie. /
- Oh, tentu. Anjing kita, Artie.
- 195
- 00:14:48,847 --> 00:14:52,529
- Oh, bayi baru.
- Aku akan memberkatinya.
- 196
- 00:14:58,387 --> 00:15:00,939
- Oke, itu sudah cukup, Maria.
- 197
- 00:15:04,496 --> 00:15:10,103
- Dengan ketiga anak yang harus dinafkahi,
- Dan harus bekerja keras di kantor.
- 198
- 00:15:10,144 --> 00:15:14,119
- Sayangnya, dia sedang ada
- masalah di kantor.
- 199
- 00:15:14,161 --> 00:15:17,718
- Baiklah, Cesar.
- Ini dia. Pasti bisa.
- 200
- 00:15:19,684 --> 00:15:25,165
- 81 detik? Oh, Cesar,
- ini rekor terburukmu.
- 201
- 00:15:25,542 --> 00:15:28,471
- Hasilmu semakin memburuk
- di tes kreativitas.
- 202
- 00:15:28,513 --> 00:15:31,944
- Lihatlah kreativitasku dalam
- membuat benda-benda dari lego ini.
- 203
- 00:15:31,985 --> 00:15:34,538
- Seperti pesawat keren ini.
- 204
- 00:15:38,682 --> 00:15:42,404
- Dan. Kau sudah dapat hasil?
- 205
- 00:15:42,446 --> 00:15:48,094
- Aku sudah menyuntik kera dengan
- obat cerdas I-13 dua kali sehari. Kuharap..
- 206
- 00:15:48,973 --> 00:15:51,862
- Kuharap Cesar tidak cuma
- menghabiskan waktu dan uang.
- 207
- 00:15:51,904 --> 00:15:56,046
- Akulah yang bertanggung jawab pada Dewan Direksi.
- Berikan saja aku satu hasil positif.
- 208
- 00:15:56,381 --> 00:15:59,235
- Lihatlah. Mereka masih
- melempar kotoran.
- 209
- 00:15:59,312 --> 00:16:01,904
- Tapi kini mereka bisa mencatat skor.
- 210
- 00:16:04,038 --> 00:16:07,008
- Kita harus segera bergerak.
- Kapan percobaan pada manusia?
- 211
- 00:16:07,050 --> 00:16:09,561
- Sebentar lagi.
- Itu akan segera dilakukan.
- 212
- 00:16:09,603 --> 00:16:12,824
- Jika I-13 berfungsi pada
- para istri sungguhan ini..
- 213
- 00:16:12,866 --> 00:16:16,674
- Sebaiknya kau periksa punyamu. /
- Sebaiknya kau yang periksa punyamu.
- 214
- 00:16:24,456 --> 00:16:26,757
- Kita menggantungkan masa depan
- Lab kita pada hewan buas ini.
- 215
- 00:16:26,799 --> 00:16:31,234
- Mereka bukan hewan buas. Mereka
- punya perasaan. Mereka punya keluarga.
- 216
- 00:16:31,276 --> 00:16:34,121
- Yang jantan pipis berdiri dan
- yang betina pipis duduk.
- 217
- 00:16:34,163 --> 00:16:36,632
- Kera-kera ini sama sepertimu.
- 218
- 00:16:36,674 --> 00:16:39,770
- Dan aku. Kau dan aku.
- Negro dan kulit putih.
- 219
- 00:16:39,812 --> 00:16:41,318
- Lebih mirip kulit putih tentunya.
- 220
- 00:16:41,360 --> 00:16:44,247
- Kami orang kulit putih lebih
- cerah daripada kalian negro,..
- 221
- 00:16:44,289 --> 00:16:48,305
- ..selama wabah infeksi, kita semua
- terancam. Apa yang kita bicarakan? Vagina.
- 222
- 00:16:48,347 --> 00:16:49,937
- Diam! /
- Ya, tentu.
- 223
- 00:16:49,979 --> 00:16:52,992
- Cesar harus menunjukkan kecerdasan
- manusia di rapat Dewan Direksi..
- 224
- 00:16:53,033 --> 00:16:55,921
- Cesar mungkin lebih cerdas daripada
- setengah anggota Dewan Direksi itu.
- 225
- 00:16:55,962 --> 00:17:00,397
- Aku tahu apa yang akan kau bilang. "Jika dia
- begitu pintar, mengapa dia dalam kandang?"
- 226
- 00:17:00,732 --> 00:17:03,243
- Kau yang dalam kandang.
- 227
- 00:17:17,303 --> 00:17:19,019
- Apa?
- 228
- 00:17:19,395 --> 00:17:23,077
- Kau mencari ini? /
- Ya. Itu boneka balerina-ku.
- 229
- 00:17:23,119 --> 00:17:25,128
- Kau yang membuat ini? /
- Mama yang membuatnya.
- 230
- 00:17:25,169 --> 00:17:31,278
- Terbuat dari ranting, lumut, sarang laba-laba,
- sisa tulang, semuanya dilem dengan muntah tikus.
- 231
- 00:17:31,320 --> 00:17:33,454
- Menjijikkan!
- 232
- 00:18:22,494 --> 00:18:25,088
- Hey, apa yang kau lakukan?
- 233
- 00:18:25,088 --> 00:18:27,808
- Aku tak bisa mengerti anak-anak ini.
- Mereka mengerikan.
- 234
- 00:18:27,808 --> 00:18:32,661
- Kita harus mengembalikan mereka. /
- Mungkin kalian harus menemukan kesamaan.
- 235
- 00:18:32,661 --> 00:18:35,799
- Bagaimana dengan boneka balerina
- yang selalu dimainkan Kathy?
- 236
- 00:18:35,799 --> 00:18:38,393
- Aku tak suka bicara soal balet.
- 237
- 00:18:38,686 --> 00:18:41,113
- Aku tahu apa yang
- dilakukan balet pada ibuku.
- 238
- 00:18:41,615 --> 00:18:46,929
- Dia jadi terobsesi. Dia berdansa
- Swan Lake saat dia mengandungku.
- 239
- 00:18:51,406 --> 00:18:53,289
- Gerakkan pantatmu!
- 240
- 00:18:53,289 --> 00:18:57,347
- Sshh. Sebaiknya kau duduk manis,
- atau kusentuh tenggorokanmu.
- 241
- 00:18:57,347 --> 00:19:02,619
- Ini pertunjukan Bibi Joda.
- Berhenti mengomel! Aku serius.
- 242
- 00:19:02,619 --> 00:19:05,213
- Karena begitulah aku.
- 243
- 00:19:18,059 --> 00:19:19,983
- Dapat!
- 244
- 00:19:21,573 --> 00:19:24,126
- Sejak itu Ibu jadi berbeda.
- 245
- 00:19:24,628 --> 00:19:28,310
- Itu tak akan terjadi lagi.
- Tak akan pernah.
- 246
- 00:19:28,310 --> 00:19:34,418
- Cobalah dulu. Lihat yang kutemukan.
- Aku tahu ini cuma pertunjukan lokal, tapi..
- 247
- 00:19:34,418 --> 00:19:38,226
- ..jika itu bisa membuatmu dan Kathy
- bicara, pasti akan menyenangkan.
- 248
- 00:19:38,226 --> 00:19:40,778
- Kau pikir begitu? /
- Ya.
- 249
- 00:19:40,820 --> 00:19:45,632
- Kurasa aku bisa mencobanya.
- Baiklah.
- 250
- 00:19:45,632 --> 00:19:48,184
- Tapi jika latihannya makin
- sulit, aku menyerah.
- 251
- 00:19:48,184 --> 00:19:50,444
- Bagus.
- 252
- 00:20:02,579 --> 00:20:06,680
- Walaupun Jody kembali ke dunia balet hanya
- agar bisa berkomunikasi dengan anak-anak,..
- 253
- 00:20:06,680 --> 00:20:12,077
- ..semakin dia mendekat, dia tak
- kuasa merasa sangat bersemangat..
- 254
- 00:20:12,161 --> 00:20:14,755
- ..dan berharap menjadi Ratu Angsa.
- 255
- 00:20:14,797 --> 00:20:17,098
- Musim ini, kita akan buka
- dengan Swan Lake.
- 256
- 00:20:17,098 --> 00:20:23,082
- Ini adalah tantangan dan peran terbesar
- dalam dunia balet, Ratu Angsa.
- 257
- 00:20:23,082 --> 00:20:27,726
- Saat melihat para saingannya,
- Jody menyadari ini akan sulit.
- 258
- 00:20:27,726 --> 00:20:32,370
- ..angsa hitam dan putih. Untungnya,
- kita punya balerina terbaik.
- 259
- 00:20:32,370 --> 00:20:38,228
- Dan pemeran utama dalam 146
- pertunjukanku. Heather Darcy.
- 260
- 00:20:39,692 --> 00:20:42,161
- Penari yang matang.
- 261
- 00:20:42,161 --> 00:20:47,935
- Masih brilian. Walaupun banyak kerutan
- di wajah yang pernah ada di dunia balet.
- 262
- 00:20:47,935 --> 00:20:52,412
- Mereka ini memang lebih muda, tak
- berpengalaman, lebih cantik dan lebih lezat.
- 263
- 00:20:52,412 --> 00:20:56,094
- Tapi masih sangat mentah, masih
- banyak yang harus dipelajari.
- 264
- 00:20:56,094 --> 00:21:00,822
- Tunjukkan pada anak-anak
- menggairahkan ini caranya.
- 265
- 00:21:00,822 --> 00:21:02,998
- Musik.
- 266
- 00:21:09,107 --> 00:21:13,374
- Perhatikan di mana kalian harus
- berjinjit dan sedikit merentangkan kaki.
- 267
- 00:21:16,471 --> 00:21:20,822
- Lihat bentuknya. Tekniknya.
- Aku tak akan pernah sebaik itu.
- 268
- 00:21:21,826 --> 00:21:25,006
- Ngomong-ngomong aku Jody. /
- Kendra.
- 269
- 00:21:27,182 --> 00:21:31,366
- Kau juga akan ikut seleksi? /
- Aku? Entahlah.
- 270
- 00:21:31,366 --> 00:21:35,257
- Aku suka menari, tapi aku
- tak suka jadi pusat perhatian.
- 271
- 00:21:35,257 --> 00:21:39,149
- Oke, siapa berikutnya? /
- Oh, makanan!
- 272
- 00:21:54,421 --> 00:21:57,726
- Ini seolah aku melihat
- balet untuk pertama kalinya.
- 273
- 00:21:57,935 --> 00:22:00,571
- Itu bukan balet.
- 274
- 00:22:03,123 --> 00:22:06,471
- Gairah. Sensualitas.
- 275
- 00:22:09,441 --> 00:22:12,036
- Aku juga bisa menunjukkan gairah.
- 276
- 00:22:17,140 --> 00:22:23,709
- Jody benar-benar tak dipedulikan.
- Dan Kendra benar-benar "panas".
- 277
- 00:22:23,709 --> 00:22:25,257
- Kau terima Euro?
- 278
- 00:22:25,801 --> 00:22:29,316
- Malam Ke-2
- 9 Maret 2013
- 279
- 00:22:55,550 --> 00:22:59,023
- Kathy? Lily? Aiden?
- 280
- 00:23:12,496 --> 00:23:16,513
- Jody? /
- Sayang, maafkan aku.
- 281
- 00:23:16,513 --> 00:23:19,149
- Tidak apa-apa. /
- Benda ini tergeletak di lantai.
- 282
- 00:23:19,149 --> 00:23:22,956
- Mungkin bautnya lapang.
- Aku akan memperbaikinya.
- 283
- 00:23:23,879 --> 00:23:26,054
- Aku merasa ada sesuatu
- di rumah ini.
- 284
- 00:23:26,054 --> 00:23:30,824
- Seperti apa? / Aku merasakan napas
- hangat dan lembab di belakang leherku.
- 285
- 00:23:32,540 --> 00:23:36,305
- Kita harus memanggil paranormal.
- Lenyapkan roh jahat itu.
- 286
- 00:23:36,849 --> 00:23:39,527
- Tidak, Maria.
- Sudah cukup dengan semua itu.
- 287
- 00:23:39,527 --> 00:23:43,167
- Baik, kalau begitu aku melakukan
- pemberkatan. Aku akan melindungi rumah.
- 288
- 00:23:45,176 --> 00:23:48,063
- Sayang, santai saja.
- 289
- 00:23:48,397 --> 00:23:50,615
- Kau hanya stres soal anak-anak.
- 290
- 00:23:50,615 --> 00:23:53,837
- Bukan, tapi rumah ini.
- Aku bisa merasakannya.
- 291
- 00:23:53,837 --> 00:23:57,142
- Dan Maria sangat aneh. Apa aku
- benar-benar mempercayainya?
- 292
- 00:23:57,142 --> 00:24:00,615
- Sayang, jangan khawatir. Dia
- bahkan tak bisa membunuh lalat.
- 293
- 00:24:00,782 --> 00:24:05,469
- Dengar, besok hari yang berat.
- Sekarang pergilah tidur, oke?
- 294
- 00:24:06,013 --> 00:24:07,561
- Aku mencintaimu.
- 295
- 00:24:11,954 --> 00:24:14,757
- Aku tak percaya.
- Rumah kita seperti kemalingan.
- 296
- 00:24:14,757 --> 00:24:18,523
- Kau tinggalkan rumah tak dijaga
- dan pintu tak dikunci, lihat jadinya.
- 297
- 00:24:18,523 --> 00:24:21,494
- Mereka tak mengambil apapun.
- Ini cuma hobi merusak barang.
- 298
- 00:24:21,494 --> 00:24:23,795
- Semua ruangan selain
- kamar anak-anak berantakan.
- 299
- 00:24:23,795 --> 00:24:27,770
- Jadi kau mencurigai anak-anak? /
- Itu ulah Mama. Mama pelakunya.
- 300
- 00:24:27,770 --> 00:24:31,661
- Dia benci rumah ini.
- Dia membencimu.
- 301
- 00:24:33,377 --> 00:24:35,636
- Oke, Maria. Ini kamera.
- 302
- 00:24:35,636 --> 00:24:39,318
- Penting untuk merekam. Terima kasih
- sudah bersih-bersih, sayang.
- 303
- 00:24:39,318 --> 00:24:43,669
- Hey, aku sudah mencari benda ini
- ke mana-mana. Aku masih bisa.
- 304
- 00:24:44,506 --> 00:24:48,565
- Sayang, maafkan aku!
- Maria, tolong!
- 305
- 00:24:48,565 --> 00:24:52,331
- Astaga, Maria, letakkan kamera.. /
- Lihat ini.
- 306
- 00:24:53,126 --> 00:24:55,929
- Ibu yang mengajarkanku
- saat aku masih kecil.
- 307
- 00:24:57,059 --> 00:25:01,494
- Dia selalu membuatku bersalah.
- Tapi aku dapat peran utama.
- 308
- 00:25:03,090 --> 00:25:07,603
- Lihat Maria. Lihat yang kutemukan.
- Apa ini?
- 309
- 00:25:07,603 --> 00:25:12,121
- Ini semacam sikat gigi elektrik
- jenis baru.
- 310
- 00:25:12,121 --> 00:25:14,590
- Lihat, ada sekardus lagi sikat gigi.
- 311
- 00:25:14,590 --> 00:25:18,356
- Coretan. Kau pernah melihatnya?
- 312
- 00:25:18,356 --> 00:25:20,908
- Siapa yang melakukannya?
- Maria?
- 313
- 00:25:21,494 --> 00:25:25,092
- Maria, hati-hati!
- 314
- 00:25:25,427 --> 00:25:31,787
- Nona Jody, panggil orang ini.
- Tuan Blane. Dia membantu saudariku.
- 315
- 00:25:31,787 --> 00:25:34,590
- Dia paranormal. /
- Dia akan membantumu.
- 316
- 00:25:34,590 --> 00:25:37,477
- Yang sebenarnya kita perlukan
- adalah tambahan kamera keamanan.
- 317
- 00:27:15,345 --> 00:27:17,563
- Kalian masih belum tidur?
- 318
- 00:27:17,563 --> 00:27:21,077
- Oke, dengar. Hanya ada kita sampai
- Paman Dan pulang dari rumah sakit.
- 319
- 00:27:21,077 --> 00:27:23,421
- Aku tak suka, kalian tak suka,
- aku tak suka.
- 320
- 00:27:23,421 --> 00:27:26,977
- Sekarang tidurlah. Aku harus bangun
- pagi-pagi untuk latihan balet besok.
- 321
- 00:27:32,123 --> 00:27:35,680
- Kau benar-benar suka balet, bukan? /
- Ya, tapi aku tak mau kau pergi.
- 322
- 00:27:35,680 --> 00:27:39,278
- Mengapa? / Mama bilang
- kau akan dapat kecelakaan.
- 323
- 00:27:39,446 --> 00:27:43,839
- Oh, oke. Apakah ini Mama yang sama
- yang membuat rumah berantakan?
- 324
- 00:27:43,839 --> 00:27:46,475
- Pada dasarnya, ya.
- 325
- 00:27:51,538 --> 00:27:54,048
- Jangan ke sana.
- 326
- 00:27:54,048 --> 00:27:56,977
- Aku memang tak akan masuk. /
- Jangan.
- 327
- 00:27:56,977 --> 00:28:01,036
- Ini rumahku. Terserahku. /
- Kau tak akan melakukannya.
- 328
- 00:28:01,036 --> 00:28:04,843
- Ya. / Tidak. /
- Ya. / Tidak.
- 329
- 00:28:04,843 --> 00:28:07,856
- Kau tahu? Aku orang dewasa.
- Kau bukan bos-ku!
- 330
- 00:28:07,856 --> 00:28:10,450
- Jangan!
- 331
- 00:28:31,621 --> 00:28:35,722
- Aku sudah bilang jangan ada
- yang masuk!
- 332
- 00:28:41,789 --> 00:28:44,885
- Dan begitulah Jody..
- Oh, astaga.
- 333
- 00:28:44,885 --> 00:28:50,575
- Aku bisa mencium baunya.
- Dan begitulah Jody..
- 334
- 00:28:50,575 --> 00:28:53,672
- Maafkan aku. Aku harus permisi.
- Aku perlu udara segar.
- 335
- 00:28:53,672 --> 00:28:56,349
- Sesi berikutnya
- tak perlu dijelaskan lagi.
- 336
- 00:29:09,573 --> 00:29:13,590
- Baik, perhatian.
- Aku tak suka mengulanginya.
- 337
- 00:29:13,590 --> 00:29:16,351
- Kuulangi.
- Aku tak suka mengulanginya.
- 338
- 00:29:16,351 --> 00:29:20,285
- Untuk memulai latihan ini
- aku perlu selendang.
- 339
- 00:29:21,079 --> 00:29:23,464
- Ah, rasanya nyaman.
- 340
- 00:29:26,268 --> 00:29:28,653
- Nyonya, tolonglah.
- Aku sedang bekerja.
- 341
- 00:29:28,653 --> 00:29:34,762
- Oke, karena Heather Darcy sudah terlalu
- tua, ada posisi baru untuk Ratu Angsa.
- 342
- 00:29:34,762 --> 00:29:38,862
- Dan orang itu adalah.. Jody Sanders.
- 343
- 00:29:42,418 --> 00:29:45,849
- Jody, tunjukkan teknikmu.
- 344
- 00:29:45,933 --> 00:29:51,205
- Tidak, akulah Ratu Angsa!
- Lihat ini!
- 345
- 00:29:53,130 --> 00:29:56,603
- Seperti yang kubilang.
- Pilihanku untuk..
- 346
- 00:29:56,603 --> 00:30:01,749
- Siapapun boleh kecuali dia.
- Bahkan tukang sapu sekalipun!
- 347
- 00:30:01,749 --> 00:30:03,632
- Aku?
- 348
- 00:30:11,874 --> 00:30:14,510
- Ira, tolonglah. Jangan sekarang. /
- Apa?
- 349
- 00:30:14,510 --> 00:30:20,075
- Oke, ini pilihan yang sulit. Tapi aku
- sudah tertarik dengan Jody sejak awal.
- 350
- 00:30:20,075 --> 00:30:22,377
- Aku akan mengenalinya lebih cepat,
- jika dia tak seperti pria.
- 351
- 00:30:22,377 --> 00:30:29,364
- Tapi jika seandainya dia tak bisa berdansa,
- aku menyiapkan cadangannya, Kendra Brooks.
- 352
- 00:30:33,381 --> 00:30:35,933
- Baik. Ayo makan siang.
- 353
- 00:30:50,119 --> 00:30:53,550
- Oh, ini rumah yang bagus.
- Aku akan cari anak-anak.
- 354
- 00:30:54,220 --> 00:30:58,027
- Kathy? Bagaimana kau tahu aku
- akan kecelakaan saat latihan balet?
- 355
- 00:30:58,027 --> 00:31:02,546
- Mama yang memberitahuku. /
- Bagaimana Mama tahu aku akan kecelakaan?
- 356
- 00:31:06,103 --> 00:31:09,743
- Oh, di sana kau rupanya.
- Aku menemukan ada perban di kepalaku.
- 357
- 00:31:09,743 --> 00:31:12,923
- Dan, ayolah. Kurasa ada
- yang tak beres di rumah ini.
- 358
- 00:31:12,923 --> 00:31:16,103
- Sesuatu soal Mama. Aku akan
- menelepon paranormal Maria itu.
- 359
- 00:31:16,103 --> 00:31:18,404
- Jody, apa kau yakin kita
- perlu paranormal?
- 360
- 00:31:18,404 --> 00:31:20,998
- Paman Dan, lihatlah ini. /
- Aku segera datang.
- 361
- 00:31:22,044 --> 00:31:26,437
- Paman Dan, Mama mengajarkanku
- sebuah trik. Lihatlah.
- 362
- 00:31:27,274 --> 00:31:30,245
- Oh, wow. Bagus sekali.
- 363
- 00:31:31,040 --> 00:31:34,889
- Astaga! /
- Paman Dan, lihat aku!
- 364
- 00:31:34,889 --> 00:31:37,734
- Roh jahat.
- Lihat, lihat.
- 365
- 00:31:37,734 --> 00:31:41,040
- Bukankah itu bikini Jody?
- 366
- 00:31:41,040 --> 00:31:45,391
- Kau sedang menghadapi sesuatu
- yang di luar pemahaman manusia.
- 367
- 00:31:47,316 --> 00:31:50,077
- Tolong pakailah jubah mandi.
- 368
- 00:31:50,412 --> 00:31:52,923
- Kau mau dengar soal latihan
- baletku hari ini?
- 369
- 00:31:52,923 --> 00:31:55,600
- Mama sedang membantu
- kami siap-siap tidur.
- 370
- 00:31:55,600 --> 00:31:58,153
- Baiklah, aku juga.
- 371
- 00:32:00,621 --> 00:32:03,257
- Ke mana perginya sikat gigiku?
- 372
- 00:32:08,487 --> 00:32:11,542
- Hey! Dilarang menjilat
- 'biji' di rumah ini!
- 373
- 00:32:11,542 --> 00:32:14,136
- Maaf, tak akan terjadi lagi.
- 374
- 00:32:15,477 --> 00:32:19,996
- Seberapa kuat pun dia mencoba, tampaknya
- Jody belum bisa menyambung dengan anak-anak itu.
- 375
- 00:32:20,038 --> 00:32:22,841
- Atau menghilangkan rasa
- "pasta gigi" di mulutnya.
- 376
- 00:32:22,883 --> 00:32:29,577
- Apakah ini cuma keisengan anak usia 8 tahun?
- Ataukah ada sosok lain yang bergentayangan di sini?
- 377
- 00:33:43,345 --> 00:33:46,149
- Dan? Dan, aku dengar sesuatu. /
- Apa?
- 378
- 00:33:46,190 --> 00:33:49,872
- Kurasa ada orang di dapur. /
- Lihat? Tak ada orang di sini.
- 379
- 00:33:50,416 --> 00:33:54,559
- Itu, dia bergerak lagi. /
- Jody, tenanglah.
- 380
- 00:33:54,600 --> 00:33:57,195
- Tak ada yang perlu dikhawatirkan.
- 381
- 00:34:01,421 --> 00:34:05,312
- Dan, aku akan panggil paranormal itu./
- Telepon dia.
- 382
- 00:34:05,981 --> 00:34:08,408
- Blaine Fulda, paranormal profesional.
- 383
- 00:34:08,450 --> 00:34:12,215
- Hey, aku Jody. / Salam kenal. /
- Dan ini suamiku Dan.
- 384
- 00:34:12,257 --> 00:34:15,856
- Ini bayaran 500 dolar yang kau minta
- dengan uang kertas baru.
- 385
- 00:34:16,149 --> 00:34:18,617
- Dan kau pasti sudah kenal Maria. /
- Halo, Tn. Blaine.
- 386
- 00:34:18,659 --> 00:34:22,550
- Hai, Maria. Bagaimana saudarimu? /
- Mati. Iblis membunuhnya.
- 387
- 00:34:22,592 --> 00:34:25,981
- Itu sebabnya dia tak pernah meneleponku.
- Aku merasakan kekuatan jahat.
- 388
- 00:34:27,027 --> 00:34:29,663
- Aku perlu beberapa
- benda pribadimu.
- 389
- 00:34:29,705 --> 00:34:32,718
- Aku akan memeriksa sisa
- sentuhan iblis dan hantunya.
- 390
- 00:34:32,759 --> 00:34:37,487
- Aku tak bisa membawa TV layar datarmu, tapi
- aku akan kirimkan saudaraku menjemputnya besok.
- 391
- 00:34:37,529 --> 00:34:41,211
- Dan diserang saat kami di dapur tadi malam.
- Kami kira itu adalah ulah Mama.
- 392
- 00:34:41,253 --> 00:34:43,973
- Serangan di dapur?
- Harusnya kalian bilang sebelumnya.
- 393
- 00:34:44,015 --> 00:34:46,902
- Jika serangan di udara, itu baru
- ulah hantu atau iblis.
- 394
- 00:34:46,944 --> 00:34:51,379
- Bisakah iblis merasuki seseorang?
- Misalnya tinggal di dalam tubuhnya?
- 395
- 00:34:51,421 --> 00:34:55,270
- Itu belum seberapa. / Jadi iblis
- bukanlah hal yang paling parah?
- 396
- 00:34:55,312 --> 00:34:58,366
- Bukan, tapi penyakit menular
- seksual adalah yang paling parah.
- 397
- 00:34:58,408 --> 00:35:03,889
- Kau tahu siapa yang bisa membahayakanmu? Rekan
- kerja yang iri, teman Facebook yang diabaikan.
- 398
- 00:35:03,931 --> 00:35:07,027
- Mungkin kau mengadopsi anak Afrika
- dan memanggilnya Ika Tobabue.
- 399
- 00:35:07,069 --> 00:35:11,546
- Menjanjikannya makanan dan 2,5 sen sehari.
- Apakah ada salah satunya?!
- 400
- 00:35:11,839 --> 00:35:16,776
- Ngomong-ngomong, ayo kita mulai.
- Ini adalah alat komunikasi roh jahat.
- 401
- 00:35:16,818 --> 00:35:21,044
- Saat aku memakainya, aku akan menyeberang
- ke dunia lain, dan menghadapi makhluk itu.
- 402
- 00:35:21,086 --> 00:35:26,651
- Aku memerlukan 350 dolar pemancing
- untuk melakukan aksi ini.
- 403
- 00:35:27,153 --> 00:35:30,709
- Kalian berpegangan tangan,
- tutup mata dan konsentrasi.
- 404
- 00:35:30,751 --> 00:35:34,977
- Kosongkan pikiran kalian
- dari masalah hari ini.
- 405
- 00:35:35,019 --> 00:35:37,864
- Semua yang terjadi menghilang
- dari pikiranmu.
- 406
- 00:35:37,906 --> 00:35:44,391
- Kini kita fokuskan pada dunia roh.
- Dan tiga, dua,.. satu.
- 407
- 00:35:50,542 --> 00:35:53,973
- Apa yang terjadi?
- Benda-benda ini bergerak sendiri.
- 408
- 00:35:56,400 --> 00:35:58,408
- Dan, dia tak bisa bernapas.
- 409
- 00:35:58,450 --> 00:36:02,257
- Dengan alat secanggih itu,
- tentu dia bisa bernapas.
- 410
- 00:36:02,927 --> 00:36:05,395
- Sial, aku tak bisa bernapas.
- Aku hampir mati.
- 411
- 00:36:05,395 --> 00:36:09,579
- Aku sudah menerawangnya.
- Dia 100% adalah iblis.
- 412
- 00:36:10,458 --> 00:36:13,805
- Tunggu. Aku salah.
- Dia hantu.
- 413
- 00:36:13,847 --> 00:36:16,149
- Sangat kuat.
- 414
- 00:36:17,487 --> 00:36:19,747
- Dan! Dan, bangun.
- 415
- 00:36:19,789 --> 00:36:24,893
- Aku harus pergi dari sini.
- Dia sangat jahat. Murni sangat jahat.
- 416
- 00:36:28,033 --> 00:36:30,837
- Malam Ke-5
- 12 Maret 2013
- 417
- 00:36:43,891 --> 00:36:45,941
- Kini kau percaya ada yang tak beres?
- 418
- 00:36:45,983 --> 00:36:48,828
- Dia diseret dan berteriak
- sambil menyebut "Mama".
- 419
- 00:36:48,828 --> 00:36:52,050
- Dia diseret? Aku tak ingat itu. /
- Dan, kau saat itu pingsan.
- 420
- 00:36:52,092 --> 00:36:57,699
- Aku juga tak ingat hal itu. Sayang,
- yang penting kita saling mencintai.
- 421
- 00:36:57,824 --> 00:37:02,259
- Tidak, hal yang penting adalah Mama ini
- nyata dan mungkin dia berusaha membunuh kita.
- 422
- 00:37:02,301 --> 00:37:05,900
- Jody, orang itu cuma penipu.
- Itu saja, oke?
- 423
- 00:37:15,188 --> 00:37:17,364
- Apa itu? /
- Penisku.
- 424
- 00:37:17,406 --> 00:37:19,707
- Tidak. /
- Ya.
- 425
- 00:37:20,544 --> 00:37:26,192
- Itu. Di sana. Apa itu? /
- Penisku?
- 426
- 00:37:28,452 --> 00:37:30,962
- Suara apa itu?
- 427
- 00:38:34,770 --> 00:38:37,280
- Dan, apa itu?
- 428
- 00:38:38,787 --> 00:38:40,879
- Penisku.
- 429
- 00:39:15,651 --> 00:39:18,287
- Apa itu asap?
- 430
- 00:39:21,801 --> 00:39:24,186
- Maria, apa yang kau lakukan?
- 431
- 00:39:24,186 --> 00:39:27,533
- Kau akan membuat rumah ini terbakar! /
- Untuk membunuh roh jahat!
- 432
- 00:39:27,743 --> 00:39:31,676
- Apa yang terjadi? /
- Maria hampir membuat rumah kebakaran.
- 433
- 00:39:31,676 --> 00:39:38,370
- Sudah cukup. Dia harus pergi. Cukup!
- Ini sudah keterlaluan! Kau ketakutan.
- 434
- 00:39:38,579 --> 00:39:41,132
- Kau tak bisa memecatnya.
- Dia sudah di sini bertahun-tahun.
- 435
- 00:39:41,132 --> 00:39:43,642
- Aku tak tahu harus bagaimana. /
- Itu diskriminasi!
- 436
- 00:39:43,642 --> 00:39:47,366
- Apa-apaan! Ini gila! /
- Dia percaya pada hal itu.
- 437
- 00:39:47,785 --> 00:39:51,802
- Berikan padaku! / Kau memecatku?
- Keluargamu dalam bahaya!
- 438
- 00:39:51,803 --> 00:39:54,105
- Maaf, Maria. Tapi ini
- sudah keterlaluan.
- 439
- 00:39:54,105 --> 00:39:59,837
- Aku akan menulis surat rekomendasi yang tak
- melibatkan anak-anak, atau membakar rumah orang.
- 440
- 00:40:43,728 --> 00:40:50,841
- Hadirin sekalian, selama 2 tahun terakhir,
- Dan Sanders telah menguji coba I-13 pada 30 kera.
- 441
- 00:40:50,841 --> 00:40:56,238
- Sayangnya, 29 di antaranya berubah menjadi
- pemangsa gila seks yang agresif.
- 442
- 00:40:56,238 --> 00:41:01,594
- Tapi, Cesar mengalami lompatan
- besar dalam hal kecerdasan.
- 443
- 00:41:01,594 --> 00:41:05,318
- Dia melawan 3 lawan sekaligus.
- Tentu saja sama-sama kera.
- 444
- 00:41:05,318 --> 00:41:10,381
- Tapi kemampuan Cesar yang luar biasa
- adalah hasil kerja keras seorang pria.
- 445
- 00:41:10,381 --> 00:41:14,941
- Otak di balik I-13, Dan Sanders.
- Kau tidak apa-apa?
- 446
- 00:41:14,941 --> 00:41:17,494
- Aku baik-baik saja.
- Hadirin sekalian..
- 447
- 00:41:17,494 --> 00:41:19,753
- Aku ingin memperkenalkan
- pada kalian..
- 448
- 00:41:29,544 --> 00:41:31,259
- EMERGENSI
- SEMUA KANDANG DIBUKA
- 449
- 00:41:47,454 --> 00:41:49,672
- Kemacetan terjadi
- di Brooke Street Bridge..
- 450
- 00:41:49,672 --> 00:41:53,395
- ..di mana polisi melawan selusin
- kera dalam kontak senjata.
- 451
- 00:41:53,395 --> 00:41:59,546
- Menurut laporan, kera-kera ini telah disuntikkan
- serum kecerdasan yang masih dalam tahap percobaan.
- 452
- 00:41:59,546 --> 00:42:03,103
- Menurut informasi, semua petugas
- yang ada dikerahkan ke TKP.
- 453
- 00:42:03,103 --> 00:42:08,626
- Kami menyarankan para pemirsa
- untuk melewati jalur alternatif.
- 454
- 00:42:08,626 --> 00:42:13,688
- Kami mendapat rekaman panggilan 911
- mengenai kejadian tersebut.
- 455
- 00:42:13,688 --> 00:42:16,157
- 911, apa kegawatan Anda?
- 456
- 00:42:16,157 --> 00:42:21,010
- Astaga! Kera-kera memasuki rumah! /
- Tenang, Bu. Apa yang terjadi?
- 457
- 00:42:21,010 --> 00:42:25,990
- Kami sedang bercinta, astaga, mereka
- menyerangnya! / Siapa yang mereka serang?
- 458
- 00:42:25,990 --> 00:42:30,801
- Carl! Astaga, tolong dia! /
- Di mana suami Anda itu sekarang?
- 459
- 00:42:30,801 --> 00:42:33,270
- Carl bukan suamiku. Suamiku
- presenter berita..
- 460
- 00:42:33,270 --> 00:42:36,408
- ..di Channel 12 News.
- Dia tak boleh tahu soal ini.
- 461
- 00:42:36,492 --> 00:42:42,056
- Cepatlah! Suamiku masih siaran. /
- Itu tidak penting, tapi hidupmu.
- 462
- 00:42:42,056 --> 00:42:44,190
- Kau benar. Mengapa
- dia harus peduli?
- 463
- 00:42:44,190 --> 00:42:49,211
- Dia pasti bercinta dengan rekannya,
- pelacur itu! Aku akan merobeknya..
- 464
- 00:42:49,295 --> 00:42:53,103
- Ups! Kami mengalami masalah teknis.
- Tetaplah bersama kami.
- 465
- 00:42:53,563 --> 00:42:59,169
- Selamat, untukmu. Aku tahu itu pasti kau.
- Kau sangat sempurna. Kau seperti mesin.
- 466
- 00:42:59,169 --> 00:43:03,730
- Seolah kau berdansa seperti robot. /
- Terima kasih.
- 467
- 00:43:05,487 --> 00:43:08,040
- Aku sangat lapar.
- 468
- 00:43:10,383 --> 00:43:14,734
- Cuma itu? / Aku harus menjaga
- berat badan. Aku terlalu berat.
- 469
- 00:43:14,734 --> 00:43:18,667
- Lihat Marla.
- Dia tampak mempesona.
- 470
- 00:43:20,299 --> 00:43:24,358
- Kau yakin kau baik-baik saja? /
- Banyak hal aneh terjadi di rumahku.
- 471
- 00:43:24,358 --> 00:43:28,040
- Kathy bilang aku akan kecelakaan,
- lalu terjadi pada Heather.
- 472
- 00:43:28,040 --> 00:43:32,977
- Itu sangat gila. Kau harus
- bicara pada anak-anak itu.
- 473
- 00:43:37,998 --> 00:43:43,730
- Aku terus makan dan makan.
- Tapi berat badanku tak naik sedikitpun.
- 474
- 00:43:58,458 --> 00:44:00,759
- PELACUR
- 475
- 00:44:07,914 --> 00:44:10,508
- Heather!
- 476
- 00:44:10,969 --> 00:44:13,186
- Kau kira kau bisa menggantikanku?
- 477
- 00:44:13,186 --> 00:44:17,956
- Lihat saja sampai peran Angsa
- memakanmu!
- 478
- 00:44:38,374 --> 00:44:40,969
- Wah, aku tak tahu kau
- ahli membangun.
- 479
- 00:44:44,860 --> 00:44:47,914
- Kathy, katakan padaku tentang Mama.
- 480
- 00:44:47,914 --> 00:44:51,094
- Mama tak suka jika kau
- bicara tentangnya.
- 481
- 00:44:51,094 --> 00:44:54,902
- Siapa itu Mama? / Dia wanita
- yang membaca Buku Setan.
- 482
- 00:44:54,902 --> 00:44:58,374
- Kadang dia datang pada kami
- dalam mimpi.
- 483
- 00:44:58,542 --> 00:45:02,726
- Dalam mimpi?
- Dalam mimpi, tentu saja.
- 484
- 00:45:02,726 --> 00:45:05,487
- Kuharap aku bisa melihat mimpimu.
- 485
- 00:45:06,073 --> 00:45:10,634
- Untuk mengekstrak mimpimu.
- Dan melakukan insepsi. (membaca mimpi)
- 486
- 00:45:10,634 --> 00:45:13,605
- Bisa berhenti?
- Aku lahir di tuba itu!
- 487
- 00:45:15,866 --> 00:45:20,510
- Halo, aku Dom Cobb. Kau
- meneleponku soal ekstraksi mimpi?
- 488
- 00:45:20,510 --> 00:45:23,774
- Ya, aku perlu tahu
- tentang Buku Setan.
- 489
- 00:45:24,025 --> 00:45:28,377
- Mesin ini bisa membuat kita
- memasuki alam mimpi. Ayo kita mulai.
- 490
- 00:45:32,435 --> 00:45:37,498
- Jadi, kapan kita mulai bermimpi? /
- Kau tak akan ingat kapan mulai bermimpi.
- 491
- 00:45:37,498 --> 00:45:43,146
- Baiklah. / Oke, ini pelajaran
- pertamamu dalam berbagi mimpi.
- 492
- 00:45:43,146 --> 00:45:47,958
- Tetap tenang. / Maaf, aku
- menjatuhkan ponselku di sana.
- 493
- 00:45:47,958 --> 00:45:50,218
- Kau harus jernihkan
- alam bawah sadarmu.
- 494
- 00:45:50,218 --> 00:45:53,900
- Hati-hati dengan yang kau pikirkan.
- Jangan berpikir hal-hal aneh.
- 495
- 00:45:53,900 --> 00:45:56,536
- Seperti ada api di selangkangan?
- 496
- 00:46:08,167 --> 00:46:11,389
- Apa hubungannya itu dengan..
- Hey!
- 497
- 00:46:13,690 --> 00:46:16,326
- Mari kita mulai lagi.
- 498
- 00:46:22,061 --> 00:46:26,705
- Aku Jody Sanders. /
- Ya, sayang. Aku sudah menunggumu.
- 499
- 00:46:26,705 --> 00:46:31,056
- Silakan masuk.
- Mereka memanggilku Christian Grey.
- 500
- 00:46:34,195 --> 00:46:38,211
- Kau suka ruangan biru-ku? /
- Ini merah.
- 501
- 00:46:38,379 --> 00:46:42,814
- Aku buta warna. Dekoratorku
- memastikan bahwa.. Tak masalah.
- 502
- 00:46:44,655 --> 00:46:46,831
- Champagne?
- 503
- 00:46:53,609 --> 00:46:59,634
- Christian, kurasa alat sangga yang
- kau berikan rasanya seperti kantung pasir.
- 504
- 00:46:59,676 --> 00:47:06,998
- Michael, aku terkesan dengan penampilanmu. Lumayan
- untuk orang yang sudah tak terkenal, bertato..
- 505
- 00:47:08,086 --> 00:47:09,969
- Lakukan lagi.
- 506
- 00:47:17,586 --> 00:47:22,774
- Aku tak mengerti sama sekali
- apa yang terakhir itu./ Aku juga.
- 507
- 00:47:19,678 --> 00:47:22,774
- Buku:
- SISI MESUM (CHRISTIAN) GREY
- 508
- 00:47:24,824 --> 00:47:30,849
- Mama, kau di sini? /
- Dom, apakah itu kau? / Oh, sial.
- 509
- 00:47:31,268 --> 00:47:35,033
- Kau bilang kau bermimpi
- kita akan tua bersama.
- 510
- 00:47:35,075 --> 00:47:38,590
- Sedang apa kau di sini?
- 511
- 00:47:38,632 --> 00:47:42,063
- Hai! Bagaimana dia bisa ada di sini? /
- Bagaimana dengan anak-anak kita?
- 512
- 00:47:42,105 --> 00:47:45,075
- Mereka tidak nyata. /
- Ya. Lihatlah.
- 513
- 00:47:45,117 --> 00:47:47,418
- James? Philippa?
- 514
- 00:47:55,954 --> 00:47:58,506
- Kau tidak akan melompat, kan?
- 515
- 00:47:58,757 --> 00:48:02,439
- Aku belum memikirkannya.
- Terima kasih.
- 516
- 00:48:04,573 --> 00:48:07,586
- Kita tak ada kemajuan. Kapan ini
- semua berhubungan dengan Kathy?
- 517
- 00:48:07,628 --> 00:48:10,138
- Kathy? Kupikir kau adalah Kathy.
- 518
- 00:48:38,213 --> 00:48:42,816
- *==BAIK
- JAHAT==*
- 519
- 00:48:51,268 --> 00:48:53,862
- Ada apa denganku?
- 520
- 00:48:54,238 --> 00:49:01,393
- Itu pasti dia. / Mama ingin
- membawa kami pulang ke jurang.
- 521
- 00:49:01,979 --> 00:49:03,402
- Apa artinya itu?
- 522
- 00:49:03,444 --> 00:49:07,628
- Entahlah. Tapi kuharap
- kau memberiku ulasan yang bagus.
- 523
- 00:49:13,487 --> 00:49:17,086
- Misi Jody sudah jelas.
- Buku Setan yang menciptakan Mama..
- 524
- 00:49:17,128 --> 00:49:20,768
- ..ada di gudang anggur
- di sebuah pondok di hutan.
- 525
- 00:49:20,810 --> 00:49:25,287
- Jika dia bisa temukan pondok itu,
- mungkin dia bisa temukan jawabannya.
- 526
- 00:49:25,328 --> 00:49:28,801
- Jika kita bisa temukan pondok itu,
- mungkin kita bisa temukan jawabannya.
- 527
- 00:49:28,843 --> 00:49:31,354
- Tenanglah, aku akan ke sana.
- 528
- 00:49:32,065 --> 00:49:33,948
- Kendra? /
- Apa?
- 529
- 00:49:34,952 --> 00:49:39,805
- Tunggu, apa yang terjadi? /
- Kurasa dia di bawah sana.
- 530
- 00:49:41,856 --> 00:49:44,450
- Oke, tetap tenang.
- 531
- 00:49:44,492 --> 00:49:49,136
- Dia di rumah ini. /
- Pintu depan terbuka.
- 532
- 00:49:49,178 --> 00:49:52,609
- Diam! /
- Tak perlu, pelacur!
- 533
- 00:49:52,651 --> 00:49:56,584
- Pelacur?! Kau tak bisa
- begitu saja memanggilku..
- 534
- 00:50:00,056 --> 00:50:01,856
- Sayang? /
- Dan?
- 535
- 00:50:01,897 --> 00:50:05,663
- Maafkan aku.
- Aku tak tahu siapa kamu.
- 536
- 00:50:06,626 --> 00:50:09,931
- Oh, tidak apa, sayang. Itu cuma
- kecelakaan. Benar, kan, Cesar?
- 537
- 00:50:10,015 --> 00:50:12,567
- Tentu dia boleh tinggal di sini.
- 538
- 00:50:15,370 --> 00:50:18,718
- Lihatlah. Dia bisa menolong
- di rumah ini.
- 539
- 00:50:27,923 --> 00:50:30,810
- Maaf. Saat aku lihat kera ini
- aku hilang kendali.
- 540
- 00:50:30,851 --> 00:50:33,446
- Itu bisa dimengerti.
- 541
- 00:50:35,412 --> 00:50:38,885
- Aku senang kau baik-baik saja.
- Tapi malam ini adalah peringatan.
- 542
- 00:50:38,927 --> 00:50:42,651
- Kita harus temukan pondok itu. /
- Oke. Aku ada ide.
- 543
- 00:50:42,692 --> 00:50:46,165
- Tunggu, kita sudah memecat Maria.
- Siapa yang mengurus anak-anak?
- 544
- 00:50:46,207 --> 00:50:48,759
- Sudah kuurus.
- 545
- 00:50:49,680 --> 00:50:53,069
- Pengasuh Nakal sudah tiba. /
- Senang bertemu denganmu, Nakal.
- 546
- 00:50:53,111 --> 00:50:56,584
- Ini istriku, Jody. /
- Itu perlu biaya tambahan.
- 547
- 00:50:57,086 --> 00:51:03,236
- Oh, astaga. Monyet juga? Gila sekali.
- Itu juga perlu biaya tambahan 100 dolar.
- 548
- 00:51:03,278 --> 00:51:06,584
- Agensi apa yang kau telepon? /
- Mereka punya perawat, pemandu sorak,..
- 549
- 00:51:06,626 --> 00:51:09,764
- ..dan pengasuh. / Dan, kau
- menelepon layanan pengawalan.
- 550
- 00:51:09,805 --> 00:51:12,692
- Ini agensi yang sama tempat aku
- memesan Santa untuk Natal.
- 551
- 00:51:12,734 --> 00:51:15,287
- Ada yang menelepon Santa?
- 552
- 00:51:19,889 --> 00:51:22,441
- Dan, kau yang jaga anak-anak.
- 553
- 00:51:27,504 --> 00:51:31,730
- Jody sedikit cemas tentang apa
- yang akan dia temukan di pondok itu.
- 554
- 00:51:31,772 --> 00:51:37,462
- Dan dia merasa yakin bahwa Cesar
- dan anak-anak di tangan yang tepat.
- 555
- 00:52:03,906 --> 00:52:05,956
- Untuk siapa kau bekerja?
- 556
- 00:52:06,500 --> 00:52:08,132
- KLUB PONDOK
- 557
- 00:52:07,128 --> 00:52:10,015
- Kendra, ini bukan pondok
- yang aku maksud.
- 558
- 00:52:10,056 --> 00:52:15,119
- Aku tahu. Aku hanya ingin
- kau santai. Ambil ini.
- 559
- 00:52:16,165 --> 00:52:21,103
- Entahlah. / Ayolah, waktu kita
- tinggal beberapa jam lagi.
- 560
- 00:52:21,144 --> 00:52:24,575
- Kendra, aku tak perlu obat
- untuk bersenang-senang.
- 561
- 00:52:51,063 --> 00:52:54,410
- Aku adalah boneka seksi
- yang siap panggil kapan saja.
- 562
- 00:53:32,862 --> 00:53:37,004
- Aku tak akan hamil, kan? /
- Tidak.
- 563
- 00:54:07,467 --> 00:54:11,149
- Astaga. Latihan.
- Aku terlambat.
- 564
- 00:54:27,676 --> 00:54:30,228
- Luar biasa, sayangku.
- 565
- 00:54:30,646 --> 00:54:32,487
- Hentikan! Hentikan!
- 566
- 00:54:32,529 --> 00:54:36,128
- Jody, syukurlah kau datang.
- Aku cuma berdansa dan menciumnya..
- 567
- 00:54:36,169 --> 00:54:38,345
- Aku tak mengira kau akan terlambat. /
- Akulah penarinya.
- 568
- 00:54:38,387 --> 00:54:42,487
- Akulah yang harus mencium. /
- Yang tadi luar biasa.
- 569
- 00:54:44,538 --> 00:54:48,513
- Aku mau kau mendapat anakku. /
- Tapi Papa, kami ingin tinggal denganmu.
- 570
- 00:54:48,554 --> 00:54:52,697
- Kembali ke mobil, cepat! /
- Dia tak mungkin lupa denganku.
- 571
- 00:54:52,738 --> 00:54:55,165
- Aku ketiduran, karena kau
- baru pulang tadi pagi.
- 572
- 00:54:55,207 --> 00:54:57,718
- Tadi pagi? / Ya, kita
- tidur besama. / Apa?
- 573
- 00:54:57,759 --> 00:55:00,312
- Tunggu. Apa kau punya
- hasrat lesbian padaku?
- 574
- 00:55:00,354 --> 00:55:04,956
- Jangan pura-pura tak tahu. Semalam sangat
- fantastik. Kita bercinta berjam-jam.
- 575
- 00:55:04,998 --> 00:55:08,010
- Apa? / Apa kau tak ingat
- ***-mu dalam ***-ku.
- 576
- 00:55:08,052 --> 00:55:11,441
- Aku tak pernah sebasah itu
- dalam hidupku.
- 577
- 00:55:12,236 --> 00:55:16,672
- Jody!
- Apa?
- 578
- 00:55:20,186 --> 00:55:23,826
- Itu menjelaskan rasa gatal ini. /
- Jody?
- 579
- 00:55:25,251 --> 00:55:26,925
- Ternyata kau di sini. /
- Kendra?
- 580
- 00:55:26,967 --> 00:55:29,770
- Pintunya terbuka, jadi aku
- masuk saja. / Tak apa.
- 581
- 00:55:29,812 --> 00:55:33,703
- Maafkan aku. Aku benar-benar percaya
- ada sesuatu semalam di antara kita.
- 582
- 00:55:33,745 --> 00:55:37,385
- Aku pasti cuma bermimpi. /
- Tidak, kita memang bercinta.
- 583
- 00:55:37,427 --> 00:55:41,318
- Tadi pagi saat latihan kau bilang.. /
- Mereka tak boleh tahu urusanku.
- 584
- 00:55:41,360 --> 00:55:44,289
- Lagipula, aku dan Pierre,
- kami..
- 585
- 00:55:44,331 --> 00:55:49,728
- Lalu apa ini? /
- Kalau begitu kau memang bermimpi..
- 586
- 00:55:50,105 --> 00:55:52,657
- Kau gila..
- 587
- 00:56:04,038 --> 00:56:06,590
- Lihat? Aku tahu dia nyata.
- 588
- 00:56:07,845 --> 00:56:07,803
- Mari kita cari tahu
- di mana pondok itu.
- 589
- 00:56:07,845 --> 00:56:11,067
- BUKU SETAN
- Baiklah, ayo kita temukan di mana pondok itu.
- 590
- 00:56:11,067 --> 00:56:13,033
- BUKU SETAN PORNO
- 591
- 00:56:17,343 --> 00:56:19,310
- WANITA MEMBACA BUKU SETAN DI PONDOK /
- SARANKAN
- 592
- 00:56:19,310 --> 00:56:22,029
- WANITA MEMBACA BUKU SETAN DI PONDOK PORNO
- 593
- 00:56:28,054 --> 00:56:31,862
- Apa-apaan..? /
- Hey, gadis nakal!
- 594
- 00:56:35,377 --> 00:56:33,828
- ANAK-ANAK YANG HILANG
- DI TEMUKAN DI PONDOK
- 595
- 00:56:33,870 --> 00:56:38,305
- Oh, apa ini? / Astaga, itu pondok
- yang sama dengan yang di mimpi.
- 596
- 00:56:40,063 --> 00:56:42,197
- Apa yang akan kita lakukan
- jika kita temukan buku itu?
- 597
- 00:56:42,238 --> 00:56:45,251
- Entahlah, jika itu buku yang mengubah
- Mama menjadi yang sekarang ini,..
- 598
- 00:56:45,293 --> 00:56:49,603
- ..mungkin kita bisa membalik kutukannya. /
- Oke, kita hampir sampai.
- 599
- 00:56:50,481 --> 00:56:53,619
- Hey, aku tak mau masuk. /
- Kita harus masuk.
- 600
- 00:56:53,661 --> 00:56:57,008
- Buku itu adalah kunci untuk
- mengakhiri mimpi burukku.
- 601
- 00:56:57,134 --> 00:56:59,561
- Astaga. Siapa kalian? /
- Aku Jody.
- 602
- 00:56:59,603 --> 00:57:03,033
- Dan ini Kendra. Kami sedang
- mencari sesuatu yang sangat penting.
- 603
- 00:57:03,075 --> 00:57:05,669
- Kita semua begitu. Ayo masuk.
- 604
- 00:57:18,264 --> 00:57:21,611
- Semuanya, ini Jody dan Kendra.
- 605
- 00:57:23,159 --> 00:57:27,385
- Maaf aku tidak berdiri. Aku sedang merawat
- sayap burung ini yang kami temukan di hutan.
- 606
- 00:57:28,180 --> 00:57:32,071
- Kami sedang buru-buru. Kami sedang mencari
- buku yang bisa menyelamatkan nyawa.
- 607
- 00:57:32,113 --> 00:57:34,289
- Ya, aku punya buku itu. /
- Oh, syukurlah.
- 608
- 00:57:34,331 --> 00:57:38,556
- Terpujilah Dia. Ini Alkitab.
- Biar kubacakan untukmu.
- 609
- 00:57:38,598 --> 00:57:43,661
- Tidak, terima kasih. Kami sebenarnya
- sedang mencari Buku Setan.
- 610
- 00:57:43,703 --> 00:57:46,046
- Aku sangat mengenal setan. /
- Benarkah?
- 611
- 00:57:46,088 --> 00:57:49,435
- Minggu ini dipersembahkan pada Mia
- sebagai akhir pekan penyembuhan kecanduan.
- 612
- 00:57:49,979 --> 00:57:54,289
- Dia kecanduan minuman berenergi. /
- Pasti sangat melelahkan.
- 613
- 00:57:54,331 --> 00:57:57,929
- Dengar. Kami sedang mencari
- buku di pondok ini.
- 614
- 00:57:57,971 --> 00:58:01,192
- Kami tak melihat apapun. /
- Ayo kita cari. Ayo pergi dari sini.
- 615
- 00:58:01,234 --> 00:58:04,582
- Tunggu. Apa ada
- gudang anggur di sini?
- 616
- 00:58:10,565 --> 00:58:13,159
- Itu dia.
- 617
- 00:58:23,996 --> 00:58:26,004
- JANGAN BACA BUKU INI!
- 618
- 00:58:27,762 --> 00:58:30,900
- INI IDE YANG BURUK.
- Aku tak peduli!
- 619
- 00:58:31,822 --> 00:58:37,471
- Kutukan ini dimulai dengan 4 kata.
- Gort, Klaatu, Barada, Nikto.
- 620
- 00:58:53,496 --> 00:58:56,006
- Kalian semua akan mati malam ini.
- 621
- 00:59:09,605 --> 00:59:13,287
- Kutukan ini berakhir
- dengan satu kata. Adunda.
- 622
- 00:59:15,462 --> 00:59:19,395
- Apa-apaan ini..? /
- Mengapa?
- 623
- 00:59:20,023 --> 00:59:25,295
- Aku hanya punya satu lengan. /
- Mengapa lidahku terbelah dua?
- 624
- 00:59:25,337 --> 00:59:27,680
- Oke, setidaknya mari kita
- selesaikan lagunya.
- 625
- 00:59:27,722 --> 00:59:32,199
- Semuanya berpegangan.
- Kecuali Erik. / Sial.
- 626
- 00:59:40,985 --> 00:59:46,341
- Mungkin kita tak melakukannya dengan benar.
- Gort, Klaatu, Barada, Nikto.
- 627
- 00:59:58,642 --> 01:00:00,776
- Adunda.
- 628
- 01:00:00,985 --> 01:00:04,249
- Mengapa ini terjadi lagi?
- Mana lenganku?
- 629
- 01:00:04,291 --> 01:00:06,383
- Yang ini? /
- Itu lengan kiri.
- 630
- 01:00:06,425 --> 01:00:11,111
- Itu lenganku. Bisa berikan padaku? / Aku perlu
- yang kanan. / Erik yang menggergajinya.
- 631
- 01:00:11,153 --> 01:00:13,538
- Maaf. /
- Kakiku?
- 632
- 01:00:13,579 --> 01:00:16,801
- Itu hitam. Itu bukan kakiku. /
- Oh, sial.
- 633
- 01:00:16,843 --> 01:00:19,605
- Aku tak tahu harus bagaimana.
- 634
- 01:00:19,646 --> 01:00:21,404
- Jangan cengeng.
- 635
- 01:00:21,446 --> 01:00:24,374
- Aku perlu bantuan.
- Aku harus ke toilet.
- 636
- 01:00:24,877 --> 01:00:28,768
- Penisku di sudut sana. /
- Kita benar-benar tamat.
- 637
- 01:00:28,810 --> 01:00:31,404
- Biar aku yang coba.
- 638
- 01:00:31,448 --> 01:00:36,008
- Gort, Klaatu, Barada, Nikto!
- 639
- 01:00:39,188 --> 01:00:41,573
- Tetap tak ada apa-apa.
- 640
- 01:00:43,623 --> 01:00:46,845
- Ayo pergi. / Ada pintu di sini.
- Kita lewat sini.
- 641
- 01:00:46,887 --> 01:00:49,732
- Oke, kita bisa menghindari
- orang gila di atas.
- 642
- 01:00:58,059 --> 01:01:04,377
- Gort, Klaatu, Barada, Nikto.
- Gort, Klaatu, Barada, Nikto.
- 643
- 01:01:04,418 --> 01:01:09,188
- Aku dan Kendra mengulang kata-kata latin
- itu di pondok dan dalam perjalanan pulang.
- 644
- 01:01:09,230 --> 01:01:12,117
- Kami pasti sudah mengucapkannya
- 100 kali, tapi tak ada yang terjadi.
- 645
- 01:01:12,159 --> 01:01:16,510
- Mungkin itu bukan bukunya?
- Atau kutukannya sudah tak berlaku.
- 646
- 01:01:17,808 --> 01:01:21,448
- Beruntung bagi Dan dan Jody,
- ada seseorang di rumah itu..
- 647
- 01:01:21,490 --> 01:01:27,682
- ..yang berkat I-13 telah meningkatkan
- kecerdasan dan kemampuan berpikir luar biasa.
- 648
- 01:01:27,724 --> 01:01:33,331
- Kemampuan analitis penyelesaian masalah,
- membuatnya mampu memastikan informasi penting.
- 649
- 01:01:33,372 --> 01:01:36,008
- Keajaiban sains modern.
- 650
- 01:01:36,050 --> 01:01:40,695
- IQ-nya bahkan telah melebihi..
- Ah, sial.
- 651
- 01:02:10,778 --> 01:02:15,423
- Mengapa aku pikir kau bisa jadi cerdas?
- Kau tak lebih dari hewan bodoh.
- 652
- 01:02:21,197 --> 01:02:23,958
- Aku bisa bicara? /
- Hey, Cesar.
- 653
- 01:02:28,017 --> 01:02:32,619
- Di rumah Dan ada iblis gila. (Mad Demon) /
- Matt Damon di rumahnya?
- 654
- 01:02:32,661 --> 01:02:37,598
- Bukan, tapi iblis gila (mad demon). /
- Aku suka Matt Damon. Jason Bourne.
- 655
- 01:02:41,952 --> 01:02:45,341
- Seharusnya aku tak membawa
- hewan liar ke rumah.
- 656
- 01:02:45,341 --> 01:02:49,692
- Maafkan aku. Aku percaya pada Cesar.
- Kukira dia berbeda.
- 657
- 01:02:49,692 --> 01:02:54,128
- Ada yang tak beres. Aku merasakannya. /
- Tidak, itu karena dia jadi gila.
- 658
- 01:02:54,462 --> 01:02:58,103
- Lupakan saja. Tapi aku masih
- merasa Mama ada di rumah ini.
- 659
- 01:02:58,103 --> 01:03:01,910
- Ini adalah malam yang indah,
- tanpa kejadian aneh apapun.
- 660
- 01:03:02,203 --> 01:03:06,303
- Kurasa begitu. Aku hanya merasa
- cemas dengan keselamatan anak-anak.
- 661
- 01:03:06,303 --> 01:03:09,023
- Berbaurlah dengan mereka.
- 662
- 01:03:09,358 --> 01:03:12,412
- Kapan aku bisa memahami mereka?
- 663
- 01:03:54,002 --> 01:03:56,596
- Ini jurang yang di mimpi itu.
- 664
- 01:03:56,680 --> 01:03:59,358
- Masuk ke mobil sekarang juga!
- Jangan buat aku marah!
- 665
- 01:03:59,358 --> 01:04:05,215
- Kepadamu Setan, aku persembahkan
- anak-anak ini. Pulang menuju.. aduh, sialan!
- 666
- 01:04:06,345 --> 01:04:09,444
- Pulang menuju jurang.. Astaga.
- Anak-anak?
- 667
- 01:04:09,653 --> 01:04:14,004
- Kathy, tidak apa. Aku melihat jurang itu.
- Aku apa artinya "pulang".
- 668
- 01:04:27,895 --> 01:04:31,536
- Ayo, anak-anak. Kita bawa Aiden. /
- Keren sekali.
- 669
- 01:04:31,745 --> 01:04:34,339
- Lily, ayo!
- 670
- 01:04:36,180 --> 01:04:38,732
- Aiden, kau tak apa?
- 671
- 01:04:46,808 --> 01:04:51,954
- Paman Dan! Paman Dan!
- Mama, Mama, Mama!
- 672
- 01:04:52,498 --> 01:04:55,427
- Anak-anak. Satu satu.
- Lily, kau yang pertama.
- 673
- 01:04:57,979 --> 01:05:02,163
- Baiklah. Sekarang Kathy. /
- Mama bilang akan membunuh kita!
- 674
- 01:05:02,163 --> 01:05:05,552
- Sudah berapa kali kubilang,
- tak ada yang namanya..
- 675
- 01:05:51,117 --> 01:05:54,214
- Maria? Sedang apa kau di sini? /
- Aku marah karena kau memecatku.
- 676
- 01:05:54,215 --> 01:05:57,310
- Jadi, aku buatkan kau ini.
- 677
- 01:05:59,109 --> 01:06:01,368
- Kue kotoran?
- 678
- 01:06:01,870 --> 01:06:04,464
- Terima kasih, tapi.. /
- Hotdog?
- 679
- 01:06:05,301 --> 01:06:08,690
- Terima kasih, tapi itu tetap
- saja kotoran dengan mustard.
- 680
- 01:06:08,774 --> 01:06:16,222
- Mungkin pisang ini saja.
- Kaya akan kalium. Sangat enak, Tn. Dan.
- 681
- 01:06:16,222 --> 01:06:18,816
- Maafkan aku.
- Seharusnya aku mendengarkanmu.
- 682
- 01:06:18,816 --> 01:06:22,707
- Tn. Dan, masalah kita sudah berlalu.
- Tapi aku selalu mencintaimu.
- 683
- 01:06:22,874 --> 01:06:25,343
- Dengan sangat.
- 684
- 01:06:29,362 --> 01:06:33,253
- Saat aku melihatmu,
- aku melihat ayahku.
- 685
- 01:06:34,215 --> 01:06:37,437
- Dan! Dan kita harus..
- 686
- 01:06:37,688 --> 01:06:41,077
- Tunggu. Ada apa di sini? /
- Aku bisa jelaskan.
- 687
- 01:06:41,077 --> 01:06:44,299
- Tak ada waktu. Mama menculik anak-anak.
- Aku tahu mereka ke mana.
- 688
- 01:06:44,299 --> 01:06:48,692
- Aku harus pergi.
- Kau mengingatkanku pada ayahku.
- 689
- 01:06:52,669 --> 01:06:54,803
- Mengetahui anak-anak itu
- dalam bahaya,..
- 690
- 01:06:54,845 --> 01:06:57,900
- ..Dan dan Jody segera mengebut
- menuju jurang itu.
- 691
- 01:06:57,941 --> 01:07:01,916
- Astaga, mana mobilnya?
- Oh, itu dia.
- 692
- 01:07:01,958 --> 01:07:06,268
- Mereka tak bisa mengemudi lurus di satu
- jalur, dan membiarkan hantu melompat dari jurang..
- 693
- 01:07:06,310 --> 01:07:08,987
- ..sambil mengorbankan anak-anak
- mereka bersamanya.
- 694
- 01:07:09,029 --> 01:07:12,209
- Astaga, itu mereka.
- Kathy, Lily, berhenti!
- 695
- 01:07:12,921 --> 01:07:14,971
- Sekarang bagaimana?
- 696
- 01:07:15,013 --> 01:07:18,318
- Aku akan bacakan bukunya,
- dan mengubahnya jadi manusia lagi.
- 697
- 01:07:26,770 --> 01:07:29,155
- Anak-anak, lari! Lari!
- 698
- 01:07:29,197 --> 01:07:31,749
- Bukan ke sana!
- Menjauh dari jurang!
- 699
- 01:07:33,215 --> 01:07:35,726
- Tak akan kubiarkan Mama
- menculik kalian lagi.
- 700
- 01:07:40,538 --> 01:07:45,684
- Lily, berhenti! Kemarilah.
- Ayo kemari, Lily.
- 701
- 01:07:47,525 --> 01:07:49,826
- Lihat. Oh, lihat!
- 702
- 01:07:55,056 --> 01:07:58,487
- Ayo. Lihat! Lily.
- 703
- 01:08:03,299 --> 01:08:06,563
- Oh, ayolah. Cukup!
- 704
- 01:08:06,605 --> 01:08:10,412
- Ini gila.
- Lily bukan anjing.
- 705
- 01:08:11,416 --> 01:08:13,885
- Dia adalah gadis cantik
- yang akan kusayangi.
- 706
- 01:08:13,927 --> 01:08:17,567
- Aku selalu menyayangi mereka,
- walau mereka tak menyayangiku.
- 707
- 01:08:17,609 --> 01:08:20,328
- Lily juga menyayangimu, Jody.
- 708
- 01:08:22,128 --> 01:08:24,178
- Dan mereka milik dunia ini
- bersama aku dan Dan.
- 709
- 01:08:24,220 --> 01:08:28,864
- Karena mereka berhak atas orangtua
- yang tidak membusuk.
- 710
- 01:08:29,994 --> 01:08:32,588
- Baiklah, cukup!
- 711
- 01:08:33,174 --> 01:08:36,897
- Di mana halamannya? Sial, aku
- tak menemukannya. Ah, lupakan saja.
- 712
- 01:08:37,525 --> 01:08:40,203
- Berhasil. Mungkin tidak.
- 713
- 01:08:58,780 --> 01:09:01,291
- Kita harus berhenti
- menghirup ganja.
- 714
- 01:09:04,680 --> 01:09:07,274
- Sudah kubilang, hiu itu
- akan ada gunanya.
- 715
- 01:09:08,487 --> 01:09:12,421
- Lily. / Syukurlah, kalian
- semua tidak apa-apa.
- 716
- 01:09:25,559 --> 01:09:28,571
- Selanjutnya giliranmu. /
- Kendra.
- 717
- 01:09:30,454 --> 01:09:33,174
- Tidak apa-apa.
- Lupakan saja yang telah terjadi.
- 718
- 01:09:33,215 --> 01:09:36,395
- Kau adalah Angsa Hitam. /
- Tidak.
- 719
- 01:09:36,437 --> 01:09:41,458
- Tapi kau. Setelah melemparkan Mama
- dari jurang, aku menyadari siapa diriku.
- 720
- 01:09:41,500 --> 01:09:45,224
- Keluargaku yang nomor satu.
- Kau yang jadi Angsa Hitam.
- 721
- 01:09:46,019 --> 01:09:48,822
- Karena terkadang hidupmu.. /
- Baiklah!
- 722
- 01:09:49,994 --> 01:09:54,805
- Memperkenalkan Ratu Angsa kita
- yang baru, Nona Kendra Brooks.
- 723
- 01:10:16,437 --> 01:10:18,906
- Ini bukan balet.
- 724
- 01:10:18,948 --> 01:10:23,759
- Peduli setan. /
- Ini omong kosong.
- 725
- 01:10:40,245 --> 01:10:43,048
- Dan demikianlah akhir kisah ini.
- 726
- 01:10:43,090 --> 01:10:48,362
- Jika ada yang bisa dipelajari dari kisah ini,
- yaitu bahwa manusia adalah ras yang menyedihkan.
- 727
- 01:10:48,404 --> 01:10:51,877
- Dan para kera harus
- mengambil alih planet ini.
- 728
- 01:10:51,918 --> 01:10:55,475
- Nikmatilah bumi ini
- saat kalian masih bisa.
- 729
- 01:10:57,149 --> 01:11:18,487
- Sub by: Sang Pangeran
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement