Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
- INDOXXI
- Support dengan like & share :)
- 1
- 00:01:41,172 --> 00:01:42,838
- Lindungi barangnya! Ayo!
- 2
- 00:01:43,005 --> 00:01:44,130
- Cepat!
- 3
- 00:01:44,213 --> 00:01:46,505
- Lindungi kereta!
- 4
- 00:01:46,588 --> 00:01:48,005
- Ayo, ayolah!
- 5
- 00:01:50,255 --> 00:01:51,172
- Cepat!
- 6
- 00:01:54,672 --> 00:01:56,172
- Tidak ada orang di sini, Pak!
- 7
- 00:03:25,213 --> 00:03:27,255
- Bersihkan papannya!
- 8
- 00:03:41,005 --> 00:03:43,213
- Perampokan kereta!
- 9
- 00:03:43,505 --> 00:03:47,922
- Tersangka anarkis ditangkap oleh polisi!
- 10
- 00:03:48,338 --> 00:03:49,755
- Baca tentang itu di La Voz!
- 11
- 00:03:49,880 --> 00:03:51,255
- Perang di Afrika!
- 12
- 00:03:51,338 --> 00:03:56,213
- Pemberontak Abd-El Krimea menyerang
- orang-orang kita di Rif!
- 13
- 00:03:58,672 --> 00:04:00,672
- Perampokan kereta!
- 14
- 00:04:01,047 --> 00:04:05,505
- Tersangka anarkis ditangkap oleh polisi!
- 15
- 00:04:06,463 --> 00:04:10,255
- Pemberontak Abd-El Krimea menyerang
- orang-orang kita di Rif!
- 16
- 00:04:10,338 --> 00:04:11,172
- Baca La Voz!
- 17
- 00:04:14,922 --> 00:04:17,213
- Dia tidak melakukan apa-apa!/
- Jangan berteriak.
- 18
- 00:04:17,297 --> 00:04:18,713
- Biarkan dia pergi.
- 19
- 00:04:18,797 --> 00:04:21,505
- Jangan khawatir./ Bukan itu?
- 20
- 00:04:21,588 --> 00:04:23,463
- Aku ingin tahu apa dia baik-baik saja!
- 21
- 00:04:23,547 --> 00:04:25,005
- Aku mohon padamu.
- 22
- 00:04:25,088 --> 00:04:28,213
- Biarkan aku melihat suamiku!
- Aku ingin tahu apa dia baik-baik saja!
- 23
- 00:04:28,297 --> 00:04:30,505
- Aku bertanya padamu./ Silahkan!
- 24
- 00:04:31,672 --> 00:04:33,880
- Komisaris Verdaguer?/ Siapa yang bertanya?
- 25
- 00:04:41,963 --> 00:04:43,672
- Dia pergi menemui pejabat militer.
- 26
- 00:04:44,213 --> 00:04:47,255
- Mereka terganggu oleh
- perampokan kereta api MZA.
- 27
- 00:04:47,755 --> 00:04:50,338
- Jadi, siapa yang bertanggung jawab?/
- Inspektur Rediu.
- 28
- 00:04:50,922 --> 00:04:52,838
- Lantai pertama, ujung koridor.
- 29
- 00:04:53,880 --> 00:04:54,797
- Terima kasih.
- 30
- 00:04:58,338 --> 00:05:00,297
- Tidak! Tidak!/ Bicaralah.
- 31
- 00:05:00,463 --> 00:05:02,713
- Tidak!/ Bicara, sialan!
- 32
- 00:05:02,797 --> 00:05:03,797
- Pengecut!
- 33
- 00:05:06,297 --> 00:05:07,672
- Biarkan aku melakukannya.
- 34
- 00:05:16,338 --> 00:05:19,088
- Bicara, sialan!/ Ayolah.
- 35
- 00:05:20,005 --> 00:05:21,547
- Berhenti merengek dan bicara.
- 36
- 00:05:21,963 --> 00:05:24,463
- Apa yang ada di kotak dan di mana mereka?
- 37
- 00:05:24,547 --> 00:05:26,463
- Tidak tahu./ Apa maksudmu?
- 38
- 00:05:31,172 --> 00:05:32,963
- Apa kau pikir kita bodoh?
- 39
- 00:05:33,963 --> 00:05:37,005
- Kita tahu kau ikut dalam perampokan kereta.
- 40
- 00:05:37,088 --> 00:05:39,422
- Tidak! Aku tidak melakukan apapun!
- 41
- 00:05:39,797 --> 00:05:42,422
- "Aku tidak melakukan apa-apa"./
- Tidak, tidak...
- 42
- 00:05:50,130 --> 00:05:52,338
- Hei! Hei!
- 43
- 00:05:56,547 --> 00:05:57,672
- Dia pingsan.
- 44
- 00:05:58,422 --> 00:05:59,797
- Sialan.
- 45
- 00:06:06,963 --> 00:06:08,047
- Kau siapa?
- 46
- 00:06:11,672 --> 00:06:14,880
- Anibal Uriarte, Brigade Informasi, Madrid.
- 47
- 00:06:18,297 --> 00:06:19,130
- Luar biasa.
- 48
- 00:06:20,005 --> 00:06:22,255
- Aku meminta 20 orang dan
- hanya dapat satu orang.
- 49
- 00:06:22,755 --> 00:06:24,672
- Negara ini bagimu.
- 50
- 00:06:26,130 --> 00:06:27,297
- Anibal Uriarte...
- 51
- 00:06:28,130 --> 00:06:31,422
- Aku pikir kau Basque punya kepala
- besar dan hidung yang lebih besar.
- 52
- 00:06:32,255 --> 00:06:33,172
- Bos,
- 53
- 00:06:34,088 --> 00:06:35,088
- Dia bangun lagi.
- 54
- 00:06:40,297 --> 00:06:42,755
- Dia adalah masinis kereta api MZA.
- 55
- 00:06:44,588 --> 00:06:47,005
- Kita percaya dia terlibat dalam perampokan,
- 56
- 00:06:47,088 --> 00:06:48,630
- tapi bajingan itu tidak mau bicara.
- 57
- 00:06:50,922 --> 00:06:53,047
- Kita akan bawa dia jalan-jalan.
- 58
- 00:06:53,130 --> 00:06:55,380
- Ayolah. Ayo!
- 59
- 00:06:56,963 --> 00:06:59,047
- Basque, kau juga ikut.
- 60
- 00:06:59,547 --> 00:07:01,672
- Kau akan lihat bagaimana
- hal-hal bekerja di sini.
- 61
- 00:07:10,005 --> 00:07:11,255
- Ayo ayo!
- 62
- 00:07:14,047 --> 00:07:15,713
- Dengan itu.
- 63
- 00:07:31,088 --> 00:07:33,088
- Ini adalah kesempatan
- terakhirmu untuk mengaku.
- 64
- 00:07:33,547 --> 00:07:34,672
- Di mana kotak-kotak itu?
- 65
- 00:07:35,380 --> 00:07:37,005
- Aku benar-benar tidak tahu.
- 66
- 00:07:44,755 --> 00:07:45,713
- Kenapa kau tidak bicara?
- 67
- 00:07:47,755 --> 00:07:48,797
- Kenapa kau tidak?
- 68
- 00:07:57,630 --> 00:07:58,922
- Berdiri kau sialan!
- 69
- 00:08:01,255 --> 00:08:02,588
- Oke, baiklah.
- 70
- 00:08:03,047 --> 00:08:07,297
- Beri kita apa saja, nama dan alamat.
- 71
- 00:08:08,172 --> 00:08:10,005
- Sesuatu!/ Sesuatu!
- 72
- 00:08:14,422 --> 00:08:15,755
- Jadi kau tidak mau bicara?
- 73
- 00:08:16,005 --> 00:08:19,630
- Kau adalah salah satu dari
- kaum anarkis yang berprinsip.
- 74
- 00:08:20,463 --> 00:08:21,755
- Bajingan...
- 75
- 00:08:22,880 --> 00:08:24,255
- Bajingan!
- 76
- 00:08:28,505 --> 00:08:30,255
- T.B! T.B.
- 77
- 00:08:35,797 --> 00:08:36,922
- Biarkan Basque melakukannya.
- 78
- 00:08:59,463 --> 00:09:02,505
- Tuan-tuan, waktunya bersenang-senang,
- 79
- 00:09:02,963 --> 00:09:04,338
- ini bukan pemakaman.
- 80
- 00:09:04,422 --> 00:09:07,047
- Tidak hanya kerja, kan, T.B.?
- 81
- 00:09:07,797 --> 00:09:08,922
- Biarkan aku ambil sekop.
- 82
- 00:09:09,713 --> 00:09:11,130
- Selamat datang di Barcelona.
- 83
- 00:09:43,713 --> 00:09:46,005
- Ada apa, Jordi? kau terlihat lebih kurus.
- 84
- 00:09:46,088 --> 00:09:48,588
- Baron, dia tidak memberiku makan./
- Bagaimana dengan ibumu?
- 85
- 00:09:49,047 --> 00:09:50,255
- Selamat malam, Jordi.
- 86
- 00:09:54,005 --> 00:09:58,880
- Basque, ini klub terbaik di kota.
- Di seluruh negeri!
- 87
- 00:10:00,838 --> 00:10:02,005
- Lewat sini.
- 88
- 00:10:05,047 --> 00:10:07,588
- Aku tidur dengan mereka berdua tadi malam.
- 89
- 00:10:11,297 --> 00:10:12,797
- Ladies, selamat malam.
- 90
- 00:10:17,672 --> 00:10:20,713
- Kemana kau pergi? Dan bersamanya.
- 91
- 00:10:23,838 --> 00:10:25,088
- Apa yang baru di sini?
- 92
- 00:10:31,880 --> 00:10:33,963
- Inspektur Rediu. Senang bertemu denganmu.
- 93
- 00:10:34,088 --> 00:10:34,963
- Gaston.
- 94
- 00:10:35,047 --> 00:10:37,713
- Bahkan jika kita penuh,
- kau tahu selalu ada meja
- 95
- 00:10:37,797 --> 00:10:39,713
- untuk teman-teman kita
- di Brigade Informasi.
- 96
- 00:10:39,797 --> 00:10:40,880
- Terima kasih, Gaston.
- 97
- 00:10:49,505 --> 00:10:53,172
- Bagaimana dengan yang ini?/
- Dia terlalu muda untukmu.
- 98
- 00:11:18,755 --> 00:11:21,922
- Mary, orang-orang dari Brigade
- Informasi ada di sini.
- 99
- 00:11:22,005 --> 00:11:24,672
- Bisakah kau membantuku?/
- Lola, giliran kita. Ayo!
- 100
- 00:11:26,672 --> 00:11:28,922
- Dan berkilauan?/
- Di sini, di sana kau pergi.
- 101
- 00:11:30,797 --> 00:11:33,630
- Ayolah. Ayo!
- 102
- 00:11:55,630 --> 00:11:56,755
- Kupu-kupu.
- 103
- 00:11:56,838 --> 00:12:01,963
- Kupu-kupu Prancis datang langsung
- dari teater terbaik di Paris.
- 104
- 00:12:04,255 --> 00:12:06,088
- Berikan mereka tepuk tangan.
- 105
- 00:12:10,922 --> 00:12:13,463
- Dan sekarang, saat yang kau tunggu-tunggu.
- 106
- 00:12:13,547 --> 00:12:15,922
- Malam ini kita menawarkan
- 107
- 00:12:16,047 --> 00:12:17,797
- Lola Montaner yang cantik!
- 108
- 00:12:25,505 --> 00:12:26,463
- Cantik!
- 109
- 00:13:17,338 --> 00:13:19,422
- Aku akan membayarmu, ditambah bunga.
- 110
- 00:13:19,922 --> 00:13:21,005
- Aku bersumpah.
- 111
- 00:13:22,255 --> 00:13:24,005
- Tapi beri aku tiga bulan.
- 112
- 00:13:30,630 --> 00:13:32,880
- Martin, ada dua opsi di sini.
- 113
- 00:13:33,130 --> 00:13:35,838
- Pertama, untuk membatalkan kontrak,
- 114
- 00:13:36,422 --> 00:13:38,588
- dan simpan toko perangkat kerasmu.
- 115
- 00:13:38,755 --> 00:13:40,838
- Tidak, tolong, bukan itu.
- 116
- 00:13:41,255 --> 00:13:43,005
- Aku mewarisinya dari ayahku.
- 117
- 00:13:44,005 --> 00:13:45,838
- Itu satu-satunya milik kita.
- 118
- 00:13:48,338 --> 00:13:49,547
- Apa pilihan lainnya?
- 119
- 00:13:50,297 --> 00:13:52,672
- Yang lainnya...
- Lihat siapa yang ada di sini!
- 120
- 00:13:53,922 --> 00:13:55,047
- Apa yang sedang terjadi, Ayah?
- 121
- 00:13:56,630 --> 00:13:59,213
- Gadis yang cantik! Siapa namamu?
- 122
- 00:13:59,380 --> 00:14:01,297
- Laura./ Laura. Berapa usiamu?
- 123
- 00:14:01,380 --> 00:14:02,213
- Tiga belas.
- 124
- 00:14:04,255 --> 00:14:05,505
- Apa kau suka bernyanyi dan menari?
- 125
- 00:14:05,797 --> 00:14:07,130
- Ya./ Bagus.
- 126
- 00:14:07,797 --> 00:14:08,630
- Bagus sekali.
- 127
- 00:14:09,547 --> 00:14:11,338
- Dia hanya seorang gadis kecil.
- 128
- 00:14:12,088 --> 00:14:16,088
- Tidak, dia wanita muda. Benar, Majorcan?
- 129
- 00:14:18,838 --> 00:14:20,547
- Ya, dia adalah wanita muda.
- 130
- 00:14:20,713 --> 00:14:21,630
- Seorang wanita muda.
- 131
- 00:14:33,630 --> 00:14:35,338
- Lepas semuanya, sayang!
- 132
- 00:14:45,172 --> 00:14:47,172
- Lola Montaner yang cantik!
- 133
- 00:14:50,880 --> 00:14:53,005
- Dan sekarang, selingan musik.
- 134
- 00:14:53,088 --> 00:14:55,213
- Aku tidak tahan dengan kebohonganmu.
- Ini sudah berakhir!
- 135
- 00:14:55,755 --> 00:14:57,547
- Apa yang bisa aku ambilkan minum untukmu?
- 136
- 00:14:57,630 --> 00:15:00,588
- Kau sangat pintar./ Ciuman favoritku.
- 137
- 00:15:03,797 --> 00:15:05,005
- Itu setelah Paris, ingat?
- 138
- 00:15:05,088 --> 00:15:09,588
- Basque, aku tidak tahu bagaimana rasanya
- di Madrid, tapi di sini di Barcelona,
- 139
- 00:15:10,755 --> 00:15:12,338
- itu hanya semakin buruk.
- 140
- 00:15:14,297 --> 00:15:17,005
- Setiap hari kita semakin sibuk
- dan lebih sedikit orang.
- 141
- 00:15:19,088 --> 00:15:21,005
- Dan dengan gaji yang sama, kan, T.B.?
- 142
- 00:15:25,463 --> 00:15:27,463
- Dia menggunakan semua uang untuk pelacur.
- 143
- 00:15:27,547 --> 00:15:31,588
- Mereka mengingatkannya pada ibunya./
- Apa yang sedang kau lakukan?
- 144
- 00:15:41,297 --> 00:15:42,297
- Kau tampak hebat, Nicanor.
- 145
- 00:15:44,422 --> 00:15:47,047
- Inspektur Rediu dan teman.
- 146
- 00:15:47,630 --> 00:15:48,922
- Selamat datang di Eden.
- 147
- 00:15:49,213 --> 00:15:50,880
- Apa semuanya baik-baik saja?/ Hei,
- 148
- 00:15:51,213 --> 00:15:53,963
- Apa itu pemilik toko perangkat keras?
- 149
- 00:15:55,088 --> 00:15:56,047
- Benar.
- 150
- 00:15:57,088 --> 00:16:00,338
- Dia butuh bantuan dengan putrinya.
- Dan aku menawarkan bantuan.
- 151
- 00:16:00,713 --> 00:16:02,797
- Bukankah dia terlalu muda
- untuk bekerja di sini?
- 152
- 00:16:04,130 --> 00:16:07,047
- Aku tahu kau lebih suka buah matang,
- 153
- 00:16:07,922 --> 00:16:11,880
- Tapi orang punya selera lain./
- Seperti kamu?
- 154
- 00:16:13,547 --> 00:16:14,755
- Kau harus mencobanya.
- 155
- 00:16:17,213 --> 00:16:19,255
- Yang baru dan enak...
- 156
- 00:16:19,672 --> 00:16:24,213
- ... pengalaman./ Aku...
- 157
- 00:16:25,005 --> 00:16:26,130
- pria yang sangat tradisional.
- 158
- 00:16:26,213 --> 00:16:27,422
- Benar.
- 159
- 00:16:27,713 --> 00:16:30,672
- Ada rumor tentang perampokan kereta?
- 160
- 00:16:31,255 --> 00:16:33,505
- Kau terlalu banyak mendengar.
- 161
- 00:16:34,547 --> 00:16:38,630
- Ada emas dari cadangan Bank Nasional.
- 162
- 00:16:38,922 --> 00:16:40,588
- Benar./ Anarkis Prancis
- 163
- 00:16:40,672 --> 00:16:42,297
- melakukannya.
- 164
- 00:16:43,088 --> 00:16:45,422
- Tapi tidak ada yang tahu pasti./ Benar.
- 165
- 00:16:45,505 --> 00:16:48,005
- Jangan khawatir, jika aku dengar sesuatu,
- 166
- 00:16:48,088 --> 00:16:49,922
- kau akan jadi yang pertama tahu./ Ok.
- 167
- 00:16:50,880 --> 00:16:52,005
- Nikmati malammu.
- 168
- 00:16:52,922 --> 00:16:54,422
- Selamat menikmati, Tuan-tuan.
- 169
- 00:16:58,547 --> 00:17:02,255
- Dia mengklaim putra seorang baron Jerman.
- 170
- 00:17:02,797 --> 00:17:06,172
- Dia hanya pengusaha yang terlibat
- dalam setiap kekacauan di kota.
- 171
- 00:17:06,255 --> 00:17:07,797
- Bajingan, bajingan.
- 172
- 00:17:07,880 --> 00:17:10,338
- Aku ingin mengiris isi
- perutnya dan menumpahkannya.
- 173
- 00:17:10,422 --> 00:17:11,880
- Dari baron.
- 174
- 00:17:12,672 --> 00:17:15,463
- Aku tarik kembali ucapanku.
- 175
- 00:17:17,088 --> 00:17:18,297
- Halo tampan.
- 176
- 00:17:19,047 --> 00:17:20,172
- Kemarilah, Tuan Putri.
- 177
- 00:17:20,255 --> 00:17:21,213
- Apa kau tidak seksi?
- 178
- 00:17:21,297 --> 00:17:23,880
- Kau orang Prancis. Ya, ya, ya.
- 179
- 00:17:25,630 --> 00:17:28,755
- Dari bagian mana?
- 180
- 00:17:28,880 --> 00:17:31,297
- Paris./ Diamlah.
- 181
- 00:17:34,422 --> 00:17:35,422
- Atau triple.
- 182
- 00:17:37,047 --> 00:17:38,005
- Baron menyukainya.
- 183
- 00:17:39,588 --> 00:17:40,797
- Apa kau punya api?
- 184
- 00:17:43,463 --> 00:17:44,713
- Kau tidak suka gadis-gadis kita?
- 185
- 00:17:46,672 --> 00:17:48,630
- Aku belum pernah melihatmu sebelumnya.
- 186
- 00:17:49,463 --> 00:17:52,505
- Aku baru saja tiba./
- Hati-hati kalau begitu.
- 187
- 00:17:53,047 --> 00:17:55,255
- Barcelona adalah tempat
- yang berbahaya bagi polisi.
- 188
- 00:17:55,713 --> 00:17:57,797
- Aku dengar ini tempat
- yang bagus untuk bisnis.
- 189
- 00:18:00,005 --> 00:18:01,047
- Tanyakan pada atasanmu.
- 190
- 00:18:01,713 --> 00:18:03,380
- Dia bisa memberimu saran.
- 191
- 00:18:03,505 --> 00:18:04,588
- Basque!
- 192
- 00:18:09,713 --> 00:18:11,547
- Aku lebih suka melakukannya sendiri.
- 193
- 00:18:20,880 --> 00:18:23,338
- Kau akan merasa seperti
- di rumah, lihat saja.
- 194
- 00:20:16,130 --> 00:20:17,130
- Perang di Afrika!
- 195
- 00:20:18,172 --> 00:20:19,505
- Baca tentang itu di El Sol!
- 196
- 00:20:20,713 --> 00:20:21,838
- Di sini kau.
- 197
- 00:20:24,213 --> 00:20:25,047
- Terima kasih.
- 198
- 00:20:25,630 --> 00:20:26,755
- Perang di Afrika!
- 199
- 00:20:26,838 --> 00:20:29,297
- Pasukan Spanyol dikepung
- oleh pemberontak di Tahunan!
- 200
- 00:20:29,713 --> 00:20:30,963
- Baca di El Sol!
- 201
- 00:20:31,963 --> 00:20:35,422
- Lebih banyak korban dilaporkan.
- 202
- 00:20:36,172 --> 00:20:39,630
- Itu dijamin ratusan.
- 203
- 00:20:42,922 --> 00:20:44,047
- Ini tidak bisa berlanjut!
- 204
- 00:20:44,130 --> 00:20:44,963
- Tidak!
- 205
- 00:20:45,047 --> 00:20:48,088
- Kita sama bekerja seperti mereka,
- kenapa tidak digaji sama dengan pria?
- 206
- 00:20:48,172 --> 00:20:49,130
- Ya!
- 207
- 00:20:49,213 --> 00:20:51,088
- Kita punya tugas yang sama,
- 208
- 00:20:51,172 --> 00:20:53,047
- Kita harus punya hak yang sama!
- 209
- 00:20:53,130 --> 00:20:54,005
- Mengapa?
- 210
- 00:20:54,088 --> 00:20:56,005
- Kita ingin kesetaraan!/ Kesetaraan!
- 211
- 00:20:56,088 --> 00:20:58,755
- Hak yang sama dan upah yang sama!
- 212
- 00:20:58,838 --> 00:21:00,172
- Kesetaraan!
- 213
- 00:21:00,255 --> 00:21:01,713
- Kita tidak akan diam!
- 214
- 00:21:01,838 --> 00:21:03,130
- Cukup.
- 215
- 00:21:03,213 --> 00:21:05,797
- Kita punya rekor dunia dalam
- pemogokan di Barcelona.
- 216
- 00:21:05,880 --> 00:21:08,963
- Kita punya 600 tahun lalu saja. 600!
- 217
- 00:21:09,713 --> 00:21:12,047
- Cukup dengan pelecehan dan diskriminasi!
- 218
- 00:21:12,130 --> 00:21:13,213
- Sudah waktunya untuk bertindak!
- 219
- 00:21:13,297 --> 00:21:15,463
- Ya!/ Kita ingin kesetaraan!
- 220
- 00:21:15,547 --> 00:21:16,672
- Kesetaraan!
- 221
- 00:21:16,755 --> 00:21:18,463
- Kesetaraan!
- 222
- 00:21:18,547 --> 00:21:20,422
- Kesetaraan! Kesetaraan!
- 223
- 00:21:20,505 --> 00:21:22,547
- Bersatu mereka akan mendengarkan kita!
- 224
- 00:21:25,172 --> 00:21:26,172
- Kesetaraan!
- 225
- 00:21:27,047 --> 00:21:28,630
- Kesetaraan!
- 226
- 00:21:29,213 --> 00:21:30,713
- Mereka ingin seperti laki-laki?
- 227
- 00:21:30,797 --> 00:21:32,713
- Yah, hari ini mereka menuntut
- ingin sama seperti pria.
- 228
- 00:21:32,797 --> 00:21:33,797
- Atau lebih buruk.
- 229
- 00:21:33,880 --> 00:21:36,338
- Bersatu mereka akan mendengarkan kita!
- 230
- 00:21:36,422 --> 00:21:38,130
- Kesetaraan!
- 231
- 00:21:39,088 --> 00:21:40,255
- Kesetaraan!
- 232
- 00:21:42,005 --> 00:21:43,172
- Kesetaraan!
- 233
- 00:21:43,255 --> 00:21:44,880
- Kesetaraan! Kesetaraan!
- 234
- 00:21:50,255 --> 00:21:52,797
- Mari kumpulkan mereka./ Tidak! Tidak!
- 235
- 00:22:00,547 --> 00:22:02,172
- Tidak! Tidak!
- 236
- 00:22:13,463 --> 00:22:14,630
- Bebaskan dia!
- 237
- 00:22:15,588 --> 00:22:16,547
- Tidak! Tidak!
- 238
- 00:22:29,838 --> 00:22:30,922
- Tidak! Tidak!
- 239
- 00:22:43,088 --> 00:22:43,963
- Tuan-tuan,
- 240
- 00:22:44,713 --> 00:22:47,130
- Kereta membawa kiriman senjata ke tentara.
- 241
- 00:22:48,547 --> 00:22:50,463
- Gubernur Martinez Anido telah menuntut
- 242
- 00:22:50,547 --> 00:22:52,463
- penangkapan langsung para pelaku.
- 243
- 00:22:54,338 --> 00:22:57,130
- Jika kita tidak dapat
- senjata itu dalam 72 jam,
- 244
- 00:22:57,880 --> 00:22:59,713
- dia akan mengirim pasukan ke jalan.
- 245
- 00:23:00,255 --> 00:23:01,838
- Kita harus segera bertindak.
- 246
- 00:23:02,713 --> 00:23:04,963
- Jika kaum anarkis mulai
- menggunakan senjata itu,
- 247
- 00:23:06,672 --> 00:23:08,505
- seluruh kota akan hancur.
- 248
- 00:23:11,672 --> 00:23:12,713
- Berhati-hatilah.
- 249
- 00:23:17,672 --> 00:23:19,005
- Di mana masinis keretanya?
- 250
- 00:23:19,505 --> 00:23:21,130
- Tuan, dia terluka.
- 251
- 00:23:21,338 --> 00:23:23,547
- Kita membawanya ke rumah sakit...
- 252
- 00:23:23,630 --> 00:23:25,505
- Apa kau pikir aku bodoh, inspektur?
- 253
- 00:23:26,672 --> 00:23:29,005
- Dia mencoba melarikan diri
- sehingga kita menerapkan Hukuman.
- 254
- 00:23:30,963 --> 00:23:31,963
- Kau siapa?
- 255
- 00:23:33,422 --> 00:23:35,380
- Anibal Uriarte, aku dari Madrid.
- 256
- 00:23:36,922 --> 00:23:38,672
- Hukuman itu penyimpangan.
- 257
- 00:23:39,922 --> 00:23:42,380
- Aku tidak mengizinkannya
- di kantor polisi ini.
- 258
- 00:23:43,547 --> 00:23:46,547
- Dia seorang anarkis yang berbahaya./
- Kita adalah polisi,
- 259
- 00:23:47,630 --> 00:23:48,880
- Bukan penjahat.
- 260
- 00:23:50,630 --> 00:23:53,255
- Tugas kita mencegah kekerasan,
- bukan mendorongnya.
- 261
- 00:23:56,172 --> 00:23:58,172
- Temukan senjata itu,
- 262
- 00:23:59,213 --> 00:24:01,047
- tapi berhati-hati dan efektif.
- 263
- 00:24:02,672 --> 00:24:04,380
- Apa jelas?/ Ya, pak.
- 264
- 00:24:05,838 --> 00:24:07,505
- seperti perintahmu, komisaris.
- 265
- 00:24:13,505 --> 00:24:15,255
- Kau tidak benar!
- 266
- 00:24:15,338 --> 00:24:17,088
- Itu adalah protes damai,
- 267
- 00:24:17,213 --> 00:24:19,172
- kau memperlakukan kita seperti binatang!
- 268
- 00:24:19,255 --> 00:24:20,130
- Nona!
- 269
- 00:24:20,213 --> 00:24:23,088
- Polisi mengklaim kau memulai konfrontasi
- 270
- 00:24:23,172 --> 00:24:24,922
- dengan sikap kasarmu./ Bohong.
- 271
- 00:24:25,005 --> 00:24:28,463
- Catat itu! kita memprotes hak kita
- 272
- 00:24:28,588 --> 00:24:31,338
- dan mereka datang dengan kuda mereka!
- Beberapa gadis terluka!
- 273
- 00:24:31,422 --> 00:24:33,130
- Tolong pergi. Pergilah.
- 274
- 00:24:33,213 --> 00:24:34,713
- Pergilah.
- 275
- 00:24:34,797 --> 00:24:37,172
- Tidak! Tidak!
- 276
- 00:24:37,630 --> 00:24:39,547
- Tidak! Tidak!/ Cukup.
- 277
- 00:24:41,172 --> 00:24:42,005
- Bebaskan dia!
- 278
- 00:25:17,547 --> 00:25:20,463
- Aku akan mengalahkan bajingan itu.
- 279
- 00:25:36,380 --> 00:25:37,213
- Ayolah.
- 280
- 00:25:38,672 --> 00:25:39,505
- Ya, ya, ya.
- 281
- 00:25:53,880 --> 00:25:54,963
- Keluar, keluar, keluar.
- 282
- 00:25:55,630 --> 00:25:57,047
- Keluar keluar.
- 283
- 00:25:58,797 --> 00:26:00,755
- Keluar, sialan.
- 284
- 00:26:00,838 --> 00:26:03,380
- Ayolah sayang. Lupakan itu. Ayo keluar.
- 285
- 00:26:10,088 --> 00:26:11,297
- Baiklah, nona-nona.
- 286
- 00:26:12,130 --> 00:26:14,547
- Tangan di atas meja.
- 287
- 00:26:14,630 --> 00:26:16,963
- Kita hanya menerima pesanan dari baron.
- 288
- 00:26:19,172 --> 00:26:21,130
- Kau akan melakukan apa yang aku katakan.
- 289
- 00:26:45,172 --> 00:26:46,755
- Kemarilah, kemarilah.
- 290
- 00:27:01,213 --> 00:27:02,255
- Bajingan kau!
- 291
- 00:27:09,005 --> 00:27:11,213
- Baron tidak akan menyukai ini sama sekali.
- 292
- 00:27:15,213 --> 00:27:16,130
- Katakan padanya...
- 293
- 00:27:17,838 --> 00:27:19,963
- kita menghargai arak dan pelacur.
- 294
- 00:27:20,713 --> 00:27:23,047
- Tapi kita punya kesepakatan dan
- dia tidak mematuhi perjanjian itu.
- 295
- 00:27:36,422 --> 00:27:37,630
- Hitung ini, nak.
- 296
- 00:27:39,963 --> 00:27:40,797
- Ayo pergi.
- 297
- 00:27:44,380 --> 00:27:45,213
- Basque,
- 298
- 00:27:45,880 --> 00:27:47,630
- darimana kau belajar bertarung seperti itu?
- 299
- 00:27:47,922 --> 00:27:50,255
- Maroko./ Dalam perang?
- 300
- 00:27:51,505 --> 00:27:54,422
- Kita punya pahlawan di antara kita.
- 301
- 00:27:55,005 --> 00:27:56,088
- Seorang pahlawan.
- 302
- 00:28:06,380 --> 00:28:07,213
- Kamera...
- 303
- 00:28:08,463 --> 00:28:09,463
- Beraksi!
- 304
- 00:28:10,713 --> 00:28:14,005
- Kita punya dua gadis cantik.
- 305
- 00:28:14,672 --> 00:28:16,547
- Dua wanita cantik.
- 306
- 00:28:17,172 --> 00:28:19,880
- Lola, berbisik di telinga Laura kecil.
- 307
- 00:28:20,672 --> 00:28:22,463
- Katakan padanya apa yang akan kau lakukan.
- 308
- 00:28:22,880 --> 00:28:25,213
- Apa yang akan kau lakukan...
- 309
- 00:28:25,505 --> 00:28:26,963
- itu benar, ya.
- 310
- 00:28:27,797 --> 00:28:29,047
- Indah.
- 311
- 00:28:29,463 --> 00:28:30,755
- Baron./ Aku sedang bekerja.
- 312
- 00:28:35,130 --> 00:28:35,963
- Cut.
- 313
- 00:28:36,922 --> 00:28:37,755
- Pakai ini.
- 314
- 00:28:38,547 --> 00:28:39,588
- Apa itu?/ Tenang.
- 315
- 00:28:39,672 --> 00:28:40,505
- Rediu.
- 316
- 00:28:40,588 --> 00:28:42,047
- Aku tidak mau./ Aku tahu sayang.
- 317
- 00:28:42,130 --> 00:28:43,922
- Dengan aku di sini tidak
- akan terjadi apa-apa padamu.
- 318
- 00:28:44,005 --> 00:28:46,130
- Semua orang di kantorku dalam lima menit.
- 319
- 00:28:49,838 --> 00:28:52,463
- Girls, itu semua untuk hari ini.
- 320
- 00:28:53,588 --> 00:28:57,505
- Kita akan melanjutkan satu hari lagi.
- Laura, ini untuk ayahmu.
- 321
- 00:28:58,213 --> 00:28:59,047
- Sini.
- 322
- 00:28:59,672 --> 00:29:01,213
- Dia akan sangat bahagia.
- 323
- 00:29:11,672 --> 00:29:14,755
- Anggota Dewan Folch menelepon.
- Dia ingin bertemu denganmu lagi.
- 324
- 00:29:15,463 --> 00:29:17,172
- Baron./ Aku tahu
- 325
- 00:29:17,255 --> 00:29:20,172
- ketika dia minum, dia kehilangan kendali.
- 326
- 00:29:20,297 --> 00:29:22,547
- Tapi kau tidak mengeluh
- ketika dia kehilangan kendali
- 327
- 00:29:22,630 --> 00:29:23,547
- dengan hadiah.
- 328
- 00:29:24,922 --> 00:29:26,088
- Aku hamil.
- 329
- 00:29:28,005 --> 00:29:28,838
- Lagi?
- 330
- 00:29:30,463 --> 00:29:31,297
- Pria kantor?
- 331
- 00:29:31,922 --> 00:29:33,547
- Kali ini berbeda.
- 332
- 00:29:33,922 --> 00:29:35,463
- Dia memintaku untuk menikah dengannya.
- 333
- 00:29:36,088 --> 00:29:37,463
- Dan meninggalkan klub.
- 334
- 00:29:42,463 --> 00:29:45,172
- Sayang, kau adalah bintang klub./ Aku tahu,
- 335
- 00:29:45,463 --> 00:29:46,880
- dan aku minta maaf, baron.
- 336
- 00:29:47,547 --> 00:29:48,755
- Tapi aku jatuh cinta.
- 337
- 00:29:51,463 --> 00:29:52,297
- Kau sedang jatuh cinta?
- 338
- 00:29:54,505 --> 00:29:57,297
- Gadis paduan suara yang
- ku ubah jadi bintang.
- 339
- 00:29:57,380 --> 00:29:59,297
- Aku investasikan waktuku,
- pekerjaanku, uangku,
- 340
- 00:29:59,422 --> 00:30:01,297
- usahaku, dan sekarang kau jatuh cinta.
- 341
- 00:30:01,713 --> 00:30:04,880
- Dan sekarang dia bilang
- akan meninggalkanku.
- 342
- 00:30:06,755 --> 00:30:07,588
- Ya.
- 343
- 00:30:10,880 --> 00:30:11,713
- Tidak.
- 344
- 00:30:14,505 --> 00:30:16,880
- Majorcan akan berbicara dengan
- dokter dan itu adalah itu.
- 345
- 00:30:16,963 --> 00:30:18,297
- Tidak./ Dan itu dia.
- 346
- 00:30:18,380 --> 00:30:20,463
- Dan itu dia./ Tidak. Baron, ini anakku.
- 347
- 00:30:20,547 --> 00:30:22,255
- Itu saja yang aku katakan!
- 348
- 00:30:24,463 --> 00:30:25,672
- Aku tidak melakukannya lagi.
- 349
- 00:30:25,922 --> 00:30:28,005
- Kau punya kencan dengan
- Penasihat Folch malam ini.
- 350
- 00:30:28,088 --> 00:30:28,963
- Tidak.
- 351
- 00:30:43,047 --> 00:30:44,755
- Apa yang aku katakan padamu, Basque?
- 352
- 00:30:45,172 --> 00:30:46,963
- Rekor dunia dalam pemogokan.
- 353
- 00:30:52,588 --> 00:30:54,755
- Pergi ke belakang, aku tidak ingin masalah.
- 354
- 00:31:04,213 --> 00:31:06,213
- Hei! Hei!
- 355
- 00:31:07,213 --> 00:31:08,922
- Apa yang kita dapatkan?/ Tidak ada.
- 356
- 00:31:09,005 --> 00:31:11,630
- Pemogokan itu tidak masuk akal.
- 357
- 00:31:11,713 --> 00:31:12,963
- Kemana kau pergi?
- 358
- 00:31:13,047 --> 00:31:14,338
- Kita lelah.
- 359
- 00:31:14,630 --> 00:31:17,338
- Kita membuang-buang waktu.
- Kita tidak mencapai apa pun.
- 360
- 00:31:17,422 --> 00:31:19,838
- Kau tahu apa yang akan kau
- capai jika kau pergi?
- 361
- 00:31:20,463 --> 00:31:22,672
- Kau akan membuang semua upaya mereka.
- 362
- 00:31:22,755 --> 00:31:25,963
- Jangan bertindak seperti orang
- bodoh dan kembali ke tempatmu.
- 363
- 00:31:26,380 --> 00:31:27,505
- Aku tidak bisa.
- 364
- 00:31:28,547 --> 00:31:30,172
- Pergilah!/ Kau tidak pergi kemana-mana.
- 365
- 00:31:30,255 --> 00:31:32,005
- Aku harus memberi makan anak-anakku.
- 366
- 00:31:32,088 --> 00:31:34,172
- Dengar, kita semua mengalami kesulitan,
- 367
- 00:31:34,255 --> 00:31:35,963
- Tapi tidak ada yang menyerah./
- Biarkan dia pergi.
- 368
- 00:31:37,213 --> 00:31:38,130
- Biarkan dia pergi!
- 369
- 00:31:47,963 --> 00:31:49,005
- Jika kau ingin pergi...
- 370
- 00:31:50,130 --> 00:31:53,713
- Kita tidak akan menghentikanmu.
- 371
- 00:31:55,588 --> 00:31:56,547
- Atau siapa pun.
- 372
- 00:31:57,672 --> 00:31:59,213
- Mereka tidak akan menyerah, Salvador.
- 373
- 00:31:59,630 --> 00:32:00,547
- Tak pernah.
- 374
- 00:32:00,672 --> 00:32:01,588
- Mereka akan menyerah!
- 375
- 00:32:02,672 --> 00:32:05,130
- Tanpa kita, pabrik ini
- tidak bisa tetap terbuka.
- 376
- 00:32:05,922 --> 00:32:09,755
- Manuel, jika mereka tidak menyerah,
- pabrik akan tutup dan mereka akan hancur.
- 377
- 00:32:10,088 --> 00:32:11,463
- Apa kau mengerti?
- 378
- 00:32:11,547 --> 00:32:13,505
- Kita sangat dekat dengan tujuan kita.
- 379
- 00:32:14,255 --> 00:32:17,088
- Kita akan menang.
- 380
- 00:32:18,005 --> 00:32:19,380
- Aku jamin, Manuel.
- 381
- 00:32:25,047 --> 00:32:27,088
- Keluar! Keluar!
- 382
- 00:32:53,797 --> 00:32:55,505
- Aku ingin nama-nama semua orang di sana.
- 383
- 00:32:55,588 --> 00:32:57,588
- Ini memalukan./ Ya pak.
- 384
- 00:32:58,380 --> 00:32:59,213
- Siapa mereka?
- 385
- 00:32:59,713 --> 00:33:02,047
- Don Emilio. Mereka berasal
- dari Brigade Informasi.
- 386
- 00:33:02,505 --> 00:33:05,005
- Mereka ingin berbicara denganmu
- tentang perampokan kereta.
- 387
- 00:33:07,088 --> 00:33:08,963
- Kau adalah orang yang bertanggung jawab.
- 388
- 00:33:10,422 --> 00:33:13,338
- Jika polisi tegas melawan kaum anarkis,
- 389
- 00:33:13,422 --> 00:33:14,880
- perampokan itu tidak akan pernah terjadi.
- 390
- 00:33:15,547 --> 00:33:18,047
- Tuan, kita melakukan yang terbaik./
- Ini tidak cukup.
- 391
- 00:33:19,213 --> 00:33:20,130
- Baik,
- 392
- 00:33:20,630 --> 00:33:21,630
- apa yang ingin kau ketahui?
- 393
- 00:33:22,672 --> 00:33:24,922
- Kita pikir beberapa
- pekerjamu bagian dari grup
- 394
- 00:33:25,005 --> 00:33:26,588
- yang melakukan perampokan kereta.
- 395
- 00:33:31,505 --> 00:33:34,630
- Berikut daftar para anarkis
- yang bekerja di pabrik ini.
- 396
- 00:33:37,963 --> 00:33:40,047
- Apa mereka semua sadar akan muatan kereta?
- 397
- 00:33:40,547 --> 00:33:43,380
- Tidak semuanya. kita satu-satunya
- yang punya informasi itu.
- 398
- 00:33:44,172 --> 00:33:45,005
- Dan Guillem.
- 399
- 00:33:46,213 --> 00:33:47,047
- Akuntan kita.
- 400
- 00:33:48,672 --> 00:33:51,630
- Di mana Tuan Guillem?/ Dia libur hari ini.
- 401
- 00:33:52,713 --> 00:33:53,963
- Di mana kita dapat menemukannya?
- 402
- 00:33:57,297 --> 00:33:58,588
- Ini alamatnya.
- 403
- 00:34:02,755 --> 00:34:04,255
- Terima kasih atas waktumu.
- 404
- 00:34:23,422 --> 00:34:24,338
- Salvador.
- 405
- 00:34:25,505 --> 00:34:26,838
- Don Emilio ingin bertemu denganmu.
- 406
- 00:34:30,797 --> 00:34:31,630
- Kau ingin melihatku?
- 407
- 00:34:37,463 --> 00:34:39,297
- Ini adalah cara yang ramah
- untuk menyelesaikan ini.
- 408
- 00:34:42,547 --> 00:34:44,047
- Sengketa ini akan berakhir...
- 409
- 00:34:45,297 --> 00:34:47,422
- ketika kita berhenti bekerja 10 jam sehari,
- 410
- 00:34:48,422 --> 00:34:50,338
- Kau berhenti mempekerjakan anak-anak,
- 411
- 00:34:50,588 --> 00:34:52,630
- dan beri kita kenaikan gaji.
- 412
- 00:34:57,380 --> 00:34:58,505
- Apa kalian tidak sadar?
- 413
- 00:34:59,713 --> 00:35:00,922
- Negara ini sedang dalam krisis.
- 414
- 00:35:02,130 --> 00:35:04,130
- Produksi menurun, pajak terus meningkat.
- 415
- 00:35:04,880 --> 00:35:07,338
- Kenaikan gaji akan membuat
- kita gulung tikar.
- 416
- 00:35:07,422 --> 00:35:08,630
- Jangan bawa kita untuk orang bodoh.
- 417
- 00:35:11,422 --> 00:35:13,630
- Pabrik ini menghasilkan
- jutaan selama perang.
- 418
- 00:35:14,380 --> 00:35:16,338
- Kau kaya, sama seperti ayahmu,
- 419
- 00:35:17,755 --> 00:35:19,422
- tapi kita masih miskin.
- 420
- 00:35:19,505 --> 00:35:20,922
- Jangan bicara seperti itu padaku
- 421
- 00:35:23,588 --> 00:35:25,588
- Tuntutan kita adil.
- 422
- 00:35:26,005 --> 00:35:28,838
- Jika kau tidak kembali bekerja, aku
- akan mengambil tindakan drastis.
- 423
- 00:35:31,088 --> 00:35:32,713
- Jika kau tidak mendengarkan tuntutan kita,
- 424
- 00:35:34,047 --> 00:35:36,213
- kita akan tetap mogok tanpa batas.
- 425
- 00:35:39,047 --> 00:35:39,922
- Keluar.
- 426
- 00:35:51,963 --> 00:35:53,380
- Pernahkah kau melihat Elisa?
- 427
- 00:35:55,088 --> 00:35:56,380
- Ada berita tentang Elisa?
- 428
- 00:35:58,130 --> 00:35:59,547
- Tolong, apa kau melihat Elisa?
- 429
- 00:35:59,630 --> 00:36:01,838
- Celaka, lebih buruk bahwa seorang celaka.
- 430
- 00:36:01,922 --> 00:36:04,213
- Apa kau tahu apa yang
- kau lewati?/ Ibu tolong.
- 431
- 00:36:04,297 --> 00:36:05,422
- Pernahkah kau melihat Elisa?
- 432
- 00:36:06,588 --> 00:36:08,005
- Ini semua salahmu.
- 433
- 00:36:08,088 --> 00:36:11,213
- Seharusnya kau dan bukan itu yang malang.
- 434
- 00:36:11,297 --> 00:36:12,172
- Apa yang terjadi?
- 435
- 00:36:12,713 --> 00:36:13,755
- Bagaimana Elisa?
- 436
- 00:36:14,838 --> 00:36:15,672
- Pergi.
- 437
- 00:36:16,422 --> 00:36:18,588
- Tinggal jauh dari putriku.
- 438
- 00:36:19,588 --> 00:36:20,838
- Apa yang terjadi?/ Ayo pergi.
- 439
- 00:36:21,047 --> 00:36:22,338
- Bagaimana Elisa?
- 440
- 00:36:23,755 --> 00:36:24,588
- Mari kita pulang.
- 441
- 00:36:34,713 --> 00:36:35,588
- Polisi.
- 442
- 00:36:36,005 --> 00:36:38,922
- Semua orang pulang sekarang,
- pertemuan sudah selesai.
- 443
- 00:36:39,047 --> 00:36:40,672
- Pergi. Keluar dari sini.
- 444
- 00:37:15,755 --> 00:37:16,838
- Itu adalah akuntan.
- 445
- 00:37:24,922 --> 00:37:28,213
- Yah, sepertinya akuntan menyukai
- gadis-gadis paduan suara.
- 446
- 00:38:08,255 --> 00:38:10,963
- Tidak, Tidak, tidak!
- 447
- 00:38:12,797 --> 00:38:14,380
- Tidak, tidak.
- 448
- 00:38:17,755 --> 00:38:20,130
- Tidak, tidak.
- 449
- 00:38:27,130 --> 00:38:29,880
- Maaf, aku minta maaf, aku sangat menyesal.
- 450
- 00:38:31,838 --> 00:38:35,463
- Ini salahku. aku meyakinkannya.
- 451
- 00:38:43,547 --> 00:38:46,338
- Ini bukan salahmu. Itu mereka.
- 452
- 00:38:49,588 --> 00:38:51,088
- Mereka membunuh bayiku.
- 453
- 00:38:52,338 --> 00:38:53,713
- Kau harus terus berjuang.
- 454
- 00:38:54,672 --> 00:38:55,755
- Jangan menyerah.
- 455
- 00:39:09,505 --> 00:39:10,338
- Aku sangat menyesal.
- 456
- 00:39:10,422 --> 00:39:13,047
- Maaf, aku minta maaf.
- 457
- 00:39:34,130 --> 00:39:35,255
- Aku sangat menyesal.
- 458
- 00:39:40,880 --> 00:39:42,547
- Aku sangat menyesal.
- 459
- 00:39:48,797 --> 00:39:51,172
- Itu protes damai./ Aku tahu.
- 460
- 00:39:52,380 --> 00:39:53,463
- Aku tahu.
- 461
- 00:40:12,547 --> 00:40:13,963
- Aku akan berbicara dengan ibunya.
- 462
- 00:40:30,297 --> 00:40:31,755
- Aku sangat menyesal tentang Elisa.
- 463
- 00:40:35,172 --> 00:40:36,505
- Kita punya senjata.
- 464
- 00:40:38,005 --> 00:40:39,380
- Dan kita akan bertindak.
- 465
- 00:40:57,588 --> 00:40:59,713
- Salvador Ortiz. aku butuh solusi.
- 466
- 00:41:00,047 --> 00:41:01,505
- Kau akan mendapatkannya, Don Emilio.
- 467
- 00:41:01,588 --> 00:41:03,713
- Aku akan membayar kau setengah
- sekarang dan selisihnya
- 468
- 00:41:03,797 --> 00:41:05,255
- ketika pekerjaan selesai.
- 469
- 00:41:09,672 --> 00:41:13,338
- Kau tahu bahwa aku telah mencoba bergabung
- dengan Liceo untuk sementara waktu.
- 470
- 00:41:13,422 --> 00:41:14,672
- The Liceo, ya.
- 471
- 00:41:14,755 --> 00:41:19,672
- Dan semua yang aku hadapi adalah
- kurangnya pemahaman dan provinsialisme.
- 472
- 00:41:21,088 --> 00:41:23,380
- Apa yang kau tanyakan padaku
- itu tidak mudah./ Aku tahu.
- 473
- 00:41:23,463 --> 00:41:25,463
- Dan itu tidak tergantung
- pada aku saja./ Aku tahu.
- 474
- 00:41:27,172 --> 00:41:30,213
- Tapi jika kau bisa membantu
- dengan cara apa pun,
- 475
- 00:41:30,630 --> 00:41:32,255
- Aku akan bersyukur selamanya.
- 476
- 00:41:32,797 --> 00:41:36,755
- Dan tentu saja, aku tidak akan mengenakan
- biaya apa pun untuk layanan ini.
- 477
- 00:41:36,880 --> 00:41:37,755
- Tuan,
- 478
- 00:41:37,963 --> 00:41:40,172
- Brigade Informasi ada di sini.
- 479
- 00:41:41,755 --> 00:41:43,213
- Aku akan segera kembali, Don Emilio.
- 480
- 00:41:43,297 --> 00:41:44,588
- Aku harus pergi,
- 481
- 00:41:45,588 --> 00:41:47,005
- tapi jangan khawatir.
- 482
- 00:41:47,713 --> 00:41:49,088
- Aku akan berbicara dengan rekan kerjaku.
- 483
- 00:41:50,588 --> 00:41:51,838
- Terima kasih banyak.
- 484
- 00:41:54,005 --> 00:41:56,713
- Sore, wanita. Semua orang keluar, sekarang!
- 485
- 00:41:57,005 --> 00:41:58,338
- Keluar, sialan.
- 486
- 00:41:58,422 --> 00:42:00,297
- Ayolah!
- 487
- 00:42:00,505 --> 00:42:02,297
- Di luar.
- 488
- 00:42:04,880 --> 00:42:06,797
- Kita ingin berbicara denganmu./
- Apa masalahnya?
- 489
- 00:42:10,088 --> 00:42:11,463
- Kita pikir...
- 490
- 00:42:12,672 --> 00:42:13,880
- itu pacarmu
- 491
- 00:42:15,005 --> 00:42:18,463
- yang memberi tahu perampok kereta api.
- 492
- 00:42:19,963 --> 00:42:21,463
- Kita butuh nama.
- 493
- 00:42:25,463 --> 00:42:27,130
- Apa kau tuli, kau pelacur kecil?
- 494
- 00:42:29,130 --> 00:42:30,255
- Jangan sentuh aku!
- 495
- 00:42:33,505 --> 00:42:34,755
- Siapa teman-temannya?
- 496
- 00:42:35,713 --> 00:42:36,880
- Aku tidak tahu.
- 497
- 00:42:37,672 --> 00:42:38,922
- Mengapa tidak bertanya padanya?
- 498
- 00:42:40,130 --> 00:42:41,838
- Pacarmu tidak bisa berbicara lagi.
- 499
- 00:42:42,963 --> 00:42:45,422
- Apa?/ T.B., T.B.
- 500
- 00:42:49,338 --> 00:42:52,755
- Nona Lola. kita hanya butuh
- 501
- 00:42:52,838 --> 00:42:56,463
- nama teman-teman anarkisnya dan
- kita akan meninggalkanmu sendirian.
- 502
- 00:42:56,922 --> 00:42:58,213
- Guillem bukan anarkis.
- 503
- 00:42:59,672 --> 00:43:00,963
- Apa yang kau lakukan disini?
- 504
- 00:43:01,922 --> 00:43:04,338
- Kita sedang berbicara dengan wanita itu.
- 505
- 00:43:04,505 --> 00:43:06,672
- Lepaskan dia sekarang.
- Lepaskan aku berkata!
- 506
- 00:43:08,463 --> 00:43:09,422
- T.B.
- 507
- 00:43:16,922 --> 00:43:19,047
- Apa kau akan memberi tahuku
- bagaimana melakukan pekerjaanku?
- 508
- 00:43:19,297 --> 00:43:20,588
- Keluar sekarang
- 509
- 00:43:20,672 --> 00:43:23,005
- atau aku akan memanggil
- Gubernur Martinez Anido.
- 510
- 00:43:24,088 --> 00:43:26,797
- Aku yakin gubernur punya hal-hal
- yang lebih penting untuk dilakukan.
- 511
- 00:43:26,880 --> 00:43:28,172
- Haruskah kita mencari tahu?
- 512
- 00:43:34,255 --> 00:43:35,547
- Baron, kita sudah sepakat.
- 513
- 00:43:35,630 --> 00:43:37,213
- Kau mengurus pembayaran kembali
- 514
- 00:43:37,297 --> 00:43:39,838
- dan kita berurusan dengan bar
- dan bisnis./ Dimana dia?
- 515
- 00:43:40,255 --> 00:43:41,672
- Kesepakatan itu berakhir.
- 516
- 00:43:41,755 --> 00:43:43,755
- Keluar. Keluar.
- 517
- 00:43:46,755 --> 00:43:49,880
- Kau lebih berhati-hati./ kau
- menyedihkan, Rediu. Keluar!
- 518
- 00:43:52,213 --> 00:43:53,713
- Ayo pergi./ Di mana Guillem?
- 519
- 00:43:53,797 --> 00:43:57,380
- Dimana dia?/ Apa kau ingin
- aku menemukan kutumu?
- 520
- 00:44:07,088 --> 00:44:09,088
- Tenang, Lola./ Dimana dia?
- 521
- 00:44:09,172 --> 00:44:13,130
- Dia baik-baik saja, itu mungkin salah
- satu trik mereka untuk menakutimu,
- 522
- 00:44:13,213 --> 00:44:15,088
- tapi aku yakin dia baik-baik saja.
- 523
- 00:44:15,755 --> 00:44:17,547
- Tenang, biarkan aku membawakanmu teh.
- 524
- 00:44:17,630 --> 00:44:19,755
- Duduklah, kau dalam 10 menit.
- 525
- 00:44:21,380 --> 00:44:22,213
- Tapi sungguh,
- 526
- 00:44:22,297 --> 00:44:25,047
- tenang. aku yakin dia baik-baik saja.
- 527
- 00:44:26,963 --> 00:44:29,922
- Kita menurunkan 150 peseta dari bulan lalu.
- 528
- 00:44:30,672 --> 00:44:32,672
- Dan bulan lalu kita turun hampir 100.
- 529
- 00:44:32,797 --> 00:44:34,922
- Semakin cepat kita menyingkirkan baron,
- 530
- 00:44:35,005 --> 00:44:37,088
- semakin cepat kita berhenti
- kehilangan uang./ Bajingan itu
- 531
- 00:44:37,505 --> 00:44:39,380
- punya gubernur militer di belakangnya.
- 532
- 00:44:39,713 --> 00:44:42,547
- Dan Federasi Bisnis./ Kita harus
- menyingkirkan bajingan itu.
- 533
- 00:44:42,672 --> 00:44:45,130
- Tidak, tidak, kita tidak bisa berbuat
- apa-apa. kita akan mendapat masalah.
- 534
- 00:44:46,297 --> 00:44:48,797
- Kecuali kita membuatnya terlihat
- seperti pekerjaan anarkis.
- 535
- 00:44:52,963 --> 00:44:55,255
- Kita akan mengurus baron.
- 536
- 00:44:56,213 --> 00:44:57,963
- Cepat atau lambat, waktu
- habis untuk semua orang.
- 537
- 00:44:58,880 --> 00:45:01,630
- Saat ini, kita perlu
- menyelesaikan perampokan kereta.
- 538
- 00:45:03,963 --> 00:45:06,713
- Hei, kau tidak menggelapkan
- bagian atas, kan?
- 539
- 00:45:08,297 --> 00:45:09,588
- Apa yang kau tertawakan?
- 540
- 00:45:11,463 --> 00:45:13,047
- Apa kau menyimpan uang tunai?
- 541
- 00:45:13,505 --> 00:45:14,838
- Menulis sepanjang waktu.
- 542
- 00:45:16,588 --> 00:45:19,005
- Apa ini "tiga untukku,
- tidak ada untukmu"?
- 543
- 00:45:22,463 --> 00:45:24,088
- Apa kau melakukan itu?
- 544
- 00:45:25,713 --> 00:45:26,797
- Apa kau mengambil uang tunai?
- 545
- 00:45:27,963 --> 00:45:28,963
- Aku akan membunuhmu.
- 546
- 00:45:29,047 --> 00:45:31,213
- Jawab aku, apa kau...?
- 547
- 00:45:31,463 --> 00:45:33,005
- Bercanda, nak!
- 548
- 00:45:33,088 --> 00:45:35,630
- Tinggalkan dia sendiri./ Lihatlah dia.
- 549
- 00:45:36,463 --> 00:45:37,338
- Itu lelucon!
- 550
- 00:46:17,880 --> 00:46:19,838
- Aku baik-baik saja, aku baik-baik saja.
- 551
- 00:46:19,963 --> 00:46:21,797
- Biarkan aku pergi, aku baik-baik saja.
- 552
- 00:46:26,880 --> 00:46:29,797
- REVOLUSI ATAU KEMATIAN
- 553
- 00:46:32,630 --> 00:46:34,963
- Mereka menggunakan senjata
- yang dikeluarkan oleh tentara.
- 554
- 00:46:51,088 --> 00:46:52,547
- Kau harus bangga.
- 555
- 00:46:53,672 --> 00:46:55,672
- Gadis pertama dalam aksi grup.
- 556
- 00:47:05,922 --> 00:47:07,088
- Singkirkan mobil itu.
- 557
- 00:47:19,172 --> 00:47:20,005
- Di mana kau?
- 558
- 00:47:21,005 --> 00:47:22,088
- Aku khawatir.
- 559
- 00:47:23,005 --> 00:47:25,088
- Aku lelah. aku mau tidur./ Sara!
- 560
- 00:47:29,005 --> 00:47:30,130
- Jauhi Leon.
- 561
- 00:47:32,047 --> 00:47:34,922
- Kaum anarkis tidak menerima perintah
- atau otoritas. kau mengajari aku itu.
- 562
- 00:47:35,255 --> 00:47:37,130
- Leon berbahaya./ Leon bersedia
- 563
- 00:47:37,213 --> 00:47:39,547
- mempertaruhkan nyawanya untuk mengubah
- banyak hal dan begitu juga aku.
- 564
- 00:47:39,630 --> 00:47:40,505
- Sara!
- 565
- 00:47:43,088 --> 00:47:45,672
- Senjata tidak akan membawa
- revolusi, tapi kekacauan.
- 566
- 00:47:46,005 --> 00:47:48,588
- Jadi apa yang kita lakukan? Berdiri diam?
- 567
- 00:47:49,630 --> 00:47:51,505
- Mereka membunuh Elisa
- dan itu bisa jadi aku.
- 568
- 00:47:51,588 --> 00:47:53,505
- kau tidak peduli?/ Aku
- minta maaf tentang Elisa!
- 569
- 00:47:57,047 --> 00:47:58,922
- Tapi membunuh orang lain
- tidak akan membawanya kembali.
- 570
- 00:48:04,005 --> 00:48:07,755
- Ayah, pemogokan, dan
- pidato tidak cukup lagi.
- 571
- 00:48:38,797 --> 00:48:40,213
- Aku ingin berbicara dengan baron.
- 572
- 00:48:40,297 --> 00:48:41,838
- Baron orang yang sangat sibuk.
- 573
- 00:48:42,838 --> 00:48:44,380
- Aku ingin mengajukan beberapa bisnis.
- 574
- 00:48:45,505 --> 00:48:46,338
- Bisnis?
- 575
- 00:48:48,130 --> 00:48:50,588
- Dan mengapa aku ingin berbisnis denganmu?
- 576
- 00:48:51,463 --> 00:48:52,755
- Aku bisa berguna bagi kau.
- 577
- 00:48:52,838 --> 00:48:53,838
- Apa begitu?
- 578
- 00:48:54,463 --> 00:48:56,047
- Aku bisa memberikan informasi.
- 579
- 00:48:56,755 --> 00:49:00,047
- Beri tahu kau jika Rediu merencanakan
- sesuatu untuk melawanmu.
- 580
- 00:49:01,422 --> 00:49:02,255
- Menggoda.
- 581
- 00:49:03,338 --> 00:49:06,713
- Tapi aku biasanya tidak mempercayai
- orang yang tidak aku kenal.
- 582
- 00:49:06,963 --> 00:49:08,505
- Kau tidak perlu melakukannya.
- 583
- 00:49:09,047 --> 00:49:11,797
- Bayar saja aku untuk setiap
- pekerjaan atau informasi apa pun.
- 584
- 00:49:13,088 --> 00:49:14,588
- Guys, berhenti berbisik!
- 585
- 00:49:15,755 --> 00:49:16,755
- Kita berbicara di sini.
- 586
- 00:49:16,838 --> 00:49:17,755
- Maaf.
- 587
- 00:49:22,297 --> 00:49:23,297
- Sangat baik.
- 588
- 00:49:25,213 --> 00:49:28,380
- The Majorcan akan memberi
- tahu kau jika aku membutuhkan
- 589
- 00:49:28,463 --> 00:49:29,338
- layananmu.
- 590
- 00:49:30,172 --> 00:49:34,755
- Untuk apa semua pidato itu? Mereka
- membunuh kita dan kita terus berbicara.
- 591
- 00:49:34,880 --> 00:49:36,755
- Leon, situasi ini akan segera berubah.
- 592
- 00:49:36,838 --> 00:49:38,880
- Tidak akan, itu hal yang
- sama./ Percaya padaku.
- 593
- 00:49:38,963 --> 00:49:40,963
- Aku tidak percaya pada
- kau, tanyakan pada mereka.
- 594
- 00:49:41,047 --> 00:49:44,005
- Orang-orang sekarat dan kelaparan.
- 595
- 00:49:44,088 --> 00:49:46,297
- Kekerasan tidak akan
- membawa kita ke mana pun.
- 596
- 00:49:46,380 --> 00:49:47,630
- Tidak, tanyakan pada mereka!/ Kekerasan...
- 597
- 00:49:47,713 --> 00:49:48,713
- Tanya mereka!
- 598
- 00:49:49,588 --> 00:49:52,172
- Tanyakan pada mereka Apa
- mereka ingin terus sekarat!
- 599
- 00:49:53,213 --> 00:49:54,838
- Ini harus dihentikan!
- 600
- 00:49:55,213 --> 00:49:57,297
- Lima kawan menyerah hari ini!
- 601
- 00:49:57,672 --> 00:50:00,297
- Apa kita hanya akan berdiri di sana?
- 602
- 00:50:01,213 --> 00:50:03,047
- Kita contoh perlawanan!
- 603
- 00:50:03,797 --> 00:50:06,380
- Ada lebih banyak pemogokan
- di seluruh negeri!
- 604
- 00:50:06,713 --> 00:50:09,505
- Semakin banyak pekerja yang
- bergabung dengan tujuan kita!
- 605
- 00:50:09,630 --> 00:50:11,088
- Itu tidak berguna jika
- kita tidak bertindak.
- 606
- 00:50:11,630 --> 00:50:12,505
- Bos...
- 607
- 00:50:16,255 --> 00:50:17,963
- Bos mencoba menyuapku.
- 608
- 00:50:19,755 --> 00:50:21,547
- Apa kau tahu apa artinya itu?
- 609
- 00:50:21,838 --> 00:50:22,922
- Bahwa dia takut!
- 610
- 00:50:23,630 --> 00:50:27,338
- Dia putus asa dan pemogokan merusaknya.
- 611
- 00:50:28,297 --> 00:50:29,755
- Ini jalan yang benar.
- 612
- 00:50:30,505 --> 00:50:33,005
- Jalan di mana kita diinjak-injak
- oleh kuda-kuda mereka?
- 613
- 00:50:34,547 --> 00:50:36,338
- Di mana kita secara
- bertahap mati kelaparan?
- 614
- 00:50:38,255 --> 00:50:40,005
- Jika kita menggunakan kekerasan,
- 615
- 00:50:40,422 --> 00:50:43,338
- mereka akan punya alasan
- untuk menghancurkan kita.
- 616
- 00:50:45,005 --> 00:50:46,380
- Ini jalannya.
- 617
- 00:50:46,463 --> 00:50:48,797
- Ini jalannya. Perlawanan.
- 618
- 00:50:48,880 --> 00:50:50,713
- Perlawanan!/ Ini jalannya!
- 619
- 00:50:51,422 --> 00:50:52,963
- Perlawanan!/ Salvador!
- 620
- 00:50:54,880 --> 00:50:56,213
- Aku tidak percaya pada jalanmu.
- 621
- 00:50:57,422 --> 00:50:58,838
- Dan aku salah satu dari sekian banyak.
- 622
- 00:51:02,463 --> 00:51:05,130
- Penipu! Penipu datang!
- 623
- 00:51:05,213 --> 00:51:07,255
- Serang! Serang!
- 624
- 00:51:07,338 --> 00:51:08,755
- Serang! Serang!
- 625
- 00:51:08,838 --> 00:51:10,630
- Serang! Serang!
- 626
- 00:51:10,713 --> 00:51:11,672
- Serang!
- 627
- 00:51:11,755 --> 00:51:12,922
- Serang!
- 628
- 00:51:13,005 --> 00:51:15,172
- Serang! Serang!
- 629
- 00:51:15,255 --> 00:51:17,005
- Serang! Serang!
- 630
- 00:51:26,547 --> 00:51:27,380
- Bagaimana penyembuhanmu?
- 631
- 00:51:32,588 --> 00:51:34,172
- Bagaimana aku sembuh?
- 632
- 00:51:34,922 --> 00:51:36,797
- Kau tidak peduli.
- 633
- 00:51:37,255 --> 00:51:39,088
- Dan aku juga tidak peduli padamu.
- 634
- 00:51:43,672 --> 00:51:44,797
- Dengarkan aku, pahlawan.
- 635
- 00:51:46,297 --> 00:51:47,838
- Aku tahu kau menyembunyikan sesuatu,
- 636
- 00:51:49,172 --> 00:51:51,547
- dan tidak lama lagi, bos
- juga akan mengetahuinya.
- 637
- 00:51:59,338 --> 00:52:01,797
- Baiklah, baiklah, baiklah.
- Panitia penyambutan!
- 638
- 00:52:03,422 --> 00:52:04,755
- Ada berita, T.B.?
- 639
- 00:52:05,463 --> 00:52:07,463
- Anarkis yang kita bunuh tadi malam,
- 640
- 00:52:08,005 --> 00:52:09,797
- dia bekerja di pabrik MZA.
- 641
- 00:52:09,880 --> 00:52:13,047
- Pergi ke bagian anarkis bersama anak itu,
- 642
- 00:52:13,130 --> 00:52:14,463
- mencoba mencari tahu sesuatu.
- 643
- 00:52:14,547 --> 00:52:16,380
- Basque dan aku akan pergi ke pabrik.
- 644
- 00:52:38,755 --> 00:52:42,338
- Don Emilio, kau tidak tahu
- apa artinya ini bagiku.
- 645
- 00:52:42,797 --> 00:52:45,255
- Kau tahu aku orang yang menepati janji.
- 646
- 00:52:46,463 --> 00:52:49,755
- Dan aku ingin kau tahu bahwa
- semuanya telah diselesaikan
- 647
- 00:52:49,838 --> 00:52:52,922
- dan masalahmu akan segera berakhir.
- 648
- 00:52:55,172 --> 00:52:56,088
- Tuan-tuan
- 649
- 00:52:57,130 --> 00:52:58,297
- Jika aku boleh, gubernur,
- 650
- 00:52:58,463 --> 00:53:00,005
- Aku ingin.../ Don Severiano,
- 651
- 00:53:00,088 --> 00:53:01,797
- senang bertemu denganmu lagi.
- 652
- 00:53:02,588 --> 00:53:04,255
- Jenderal Blanco. Tuan Fabra.
- 653
- 00:53:04,338 --> 00:53:05,213
- Tuan.
- 654
- 00:53:05,672 --> 00:53:07,213
- Dan Komisaris Verdaguer.
- 655
- 00:53:10,755 --> 00:53:11,672
- Komisaris.
- 656
- 00:53:12,047 --> 00:53:14,797
- Tuan-tuan Semuanya tidak
- bisa terus seperti ini.
- 657
- 00:53:15,588 --> 00:53:17,213
- Lain kali bisa jadi salah satu dari kita.
- 658
- 00:53:17,630 --> 00:53:19,172
- Don Alfonso benar.
- 659
- 00:53:19,880 --> 00:53:22,172
- Kita harus mengambil
- tindakan sebelum terlambat.
- 660
- 00:53:22,255 --> 00:53:24,630
- Semua petugas aku ada dalam kasus ini.
- 661
- 00:53:24,880 --> 00:53:26,130
- Ini tidak cukup.
- 662
- 00:53:26,463 --> 00:53:29,588
- Tuan-tuan, laki-laki aku
- benar-benar siap membantumu.
- 663
- 00:53:29,672 --> 00:53:31,797
- Berikan aku nama dan kita
- akan bertindak cepat.
- 664
- 00:53:31,880 --> 00:53:33,380
- Penalti besar untuk balasan
- 665
- 00:53:33,463 --> 00:53:36,255
- tidak hanya ilegal, mereka
- juga tidak bermoral.
- 666
- 00:53:37,297 --> 00:53:38,422
- Tuan-tuan,
- 667
- 00:53:39,088 --> 00:53:41,172
- satu-satunya pilihan adalah
- punya pasukan kita di jalan.
- 668
- 00:53:41,255 --> 00:53:42,505
- Dengan segala hormat,
- 669
- 00:53:42,963 --> 00:53:46,255
- tentara untuk perang,
- bukan untuk berpatroli di jalan.
- 670
- 00:53:46,505 --> 00:53:49,755
- Baru tiga bulan lalu, presiden dibunuh.
- 671
- 00:53:50,088 --> 00:53:51,463
- Kita sudah berperang, komisaris.
- 672
- 00:53:52,005 --> 00:53:53,088
- Tidak, maafkan aku.
- 673
- 00:53:53,672 --> 00:53:55,047
- Ini masalah sosial.
- 674
- 00:53:55,797 --> 00:53:58,338
- Mereka mencuri konsinyasi senjata otomatis
- 675
- 00:53:58,422 --> 00:54:00,255
- dan mereka menggunakannya tadi malam.
- 676
- 00:54:00,630 --> 00:54:02,255
- Situasinya tidak stabil.
- 677
- 00:54:02,630 --> 00:54:03,588
- Sama sekali.
- 678
- 00:54:05,547 --> 00:54:08,505
- Waktumu sudah habis, komisaris.
- 679
- 00:54:12,505 --> 00:54:14,338
- Basque, berantakan sekali.
- 680
- 00:54:15,255 --> 00:54:17,755
- Kita tidak bisa ke anarkis,
- 681
- 00:54:17,838 --> 00:54:19,422
- apalagi bagi pemimpinnya.
- 682
- 00:54:20,338 --> 00:54:21,797
- Lihat itu.
- 683
- 00:54:21,880 --> 00:54:24,172
- Itu anak buah baron.
- 684
- 00:54:24,422 --> 00:54:26,130
- Apa yang mereka lakukan di sini?
- 685
- 00:54:26,755 --> 00:54:28,547
- Aku tidak suka sama sekali.
- 686
- 00:54:29,422 --> 00:54:30,338
- Siapa pemimpinnya?
- 687
- 00:54:32,672 --> 00:54:34,338
- Lihat lelaki gemuk berjenggot itu?
- 688
- 00:54:34,880 --> 00:54:37,838
- Adalah Salvador, pemimpin kaum anarkis.
- 689
- 00:54:39,297 --> 00:54:40,672
- Tapi tidak lama.
- 690
- 00:54:42,755 --> 00:54:44,713
- Kemana kau pergi, Basque? Basque?
- 691
- 00:54:46,130 --> 00:54:47,880
- Basque? Apa yang kau lakukan, Basque?
- 692
- 00:54:47,963 --> 00:54:49,797
- Mereka akan membunuhmu. Basque!
- 693
- 00:54:49,922 --> 00:54:50,797
- Basque!
- 694
- 00:57:07,588 --> 00:57:09,255
- Untuk kemenangan!
- 695
- 00:57:10,755 --> 00:57:12,338
- Untuk kemenangan!
- 696
- 00:57:17,672 --> 00:57:18,505
- Komisaris!
- 697
- 00:57:19,255 --> 00:57:20,088
- Komisaris.
- 698
- 00:57:22,755 --> 00:57:25,922
- Dia mengaku, baron menyewanya
- untuk membunuh Salvador Ortiz.
- 699
- 00:57:28,797 --> 00:57:30,005
- Jika mereka membunuh Ortiz,
- 700
- 00:57:31,630 --> 00:57:34,380
- anarkis yang kejam akan
- mengambil alih situasi.
- 701
- 00:57:37,338 --> 00:57:38,713
- Bawa dia ke sel tahanan.
- 702
- 00:57:38,922 --> 00:57:41,505
- Nak, awasi dia./ Ya Bos.
- 703
- 00:57:43,713 --> 00:57:44,922
- Jangan terlalu cium dia.
- 704
- 00:57:45,380 --> 00:57:47,380
- Dia bukan tipeku./ Komisaris.
- 705
- 00:57:47,713 --> 00:57:49,630
- Komisaris, ini kesempatan kita.
- 706
- 00:57:49,713 --> 00:57:52,088
- Mari tangkap dia, kita punya
- pengakuan yang ditandatangani.
- 707
- 00:57:52,380 --> 00:57:55,463
- Kata seorang preman bayaran terhadap
- seorang pengusaha terhormat.
- 708
- 00:57:55,547 --> 00:57:58,963
- Benar, tapi kita tidak bisa
- membiarkannya lolos selamanya.
- 709
- 00:57:59,047 --> 00:58:01,755
- Aku tahu, tapi kita butuh bukti nyata.
- 710
- 00:58:01,922 --> 00:58:04,797
- Kalau tidak, bos dan gubernur tidak
- akan berhenti melindunginya.
- 711
- 00:58:06,005 --> 00:58:08,380
- Prioritas kita masih mencari
- senjata-senjata itu.
- 712
- 00:58:09,088 --> 00:58:11,130
- Dan kita punya 48 jam.
- 713
- 00:58:12,130 --> 00:58:14,880
- Ortiz berutang padaku, aku
- pikir dia bisa membantu kita.
- 714
- 00:58:18,422 --> 00:58:20,463
- Kita butuh apa saja dan kita
- membutuhkannya sekarang.
- 715
- 00:58:21,255 --> 00:58:22,380
- Jika kau sudah punya rencana,
- 716
- 00:58:23,797 --> 00:58:24,838
- lanjutkan dengan itu.
- 717
- 00:58:25,922 --> 00:58:26,838
- Komisaris,
- 718
- 00:58:27,422 --> 00:58:29,963
- Kita menyelamatkan Salvador
- Ortiz agar tidak terbunuh.
- 719
- 00:58:30,838 --> 00:58:32,088
- Tapi kita perlu melakukan sesuatu
- 720
- 00:58:32,880 --> 00:58:36,005
- atau baron akan terus berusaha dan itu akan
- jadi perang, seperti yang kau katakan.
- 721
- 00:58:39,672 --> 00:58:40,672
- Baiklah.
- 722
- 00:58:41,463 --> 00:58:42,338
- Baiklah.
- 723
- 00:58:43,297 --> 00:58:45,088
- Cari bukti di Eden.
- 724
- 00:58:45,588 --> 00:58:47,172
- Bawa baron untuk ditanyai.
- 725
- 00:58:47,255 --> 00:58:49,172
- Ya, komisaris, kita akan melakukannya.
- 726
- 00:58:50,547 --> 00:58:51,380
- Basque,
- 727
- 00:58:52,338 --> 00:58:53,713
- Kau urus Salvador.
- 728
- 00:58:54,755 --> 00:58:55,797
- Miguel Angel,
- 729
- 00:58:57,130 --> 00:58:59,755
- Kau dan aku akan berkunjung ke Baron, oke?
- 730
- 00:59:00,213 --> 00:59:02,047
- Waktu habis untuk bajingan itu.
- 731
- 00:59:22,047 --> 00:59:23,463
- Berhenti! Berhenti!
- 732
- 00:59:23,588 --> 00:59:25,005
- Hentikan itu!
- 733
- 00:59:37,172 --> 00:59:38,130
- Ada apa, Lola?
- 734
- 00:59:39,422 --> 00:59:41,588
- Aku tidak bisa melakukannya./
- Kita membahas ini.
- 735
- 00:59:41,672 --> 00:59:44,005
- Semakin cepat kau melakukannya,
- semakin cepat kau akan mengatasinya.
- 736
- 00:59:44,963 --> 00:59:46,213
- Dan kau, gadis-gadis.
- 737
- 00:59:46,630 --> 00:59:48,047
- Sedikit lebih semangat, yah?
- 738
- 00:59:48,130 --> 00:59:50,213
- Penonton ingin melihat,
- 739
- 00:59:50,547 --> 00:59:51,505
- tapi yang hidup,
- 740
- 00:59:51,755 --> 00:59:52,922
- bukan yang mati!
- 741
- 00:59:53,338 --> 00:59:56,797
- Aku melihat orang mati,
- dan aku ingin yang hidup!
- 742
- 00:59:56,880 --> 01:00:00,422
- Jika aku ingin pantat mati, aku akan
- mencari mereka di kamar jenazah!
- 743
- 01:00:01,755 --> 01:00:02,838
- Oke, dari atas.
- 744
- 01:00:05,422 --> 01:00:06,297
- Apa masalahnya?
- 745
- 01:00:07,297 --> 01:00:08,963
- Semuanya tidak berjalan sesuai rencana.
- 746
- 01:00:11,922 --> 01:00:13,547
- Ambil lima menit sekarang.
- 747
- 01:00:14,338 --> 01:00:16,088
- Aku akan mengurusnya sendiri.
- 748
- 01:00:16,547 --> 01:00:17,922
- Tidak ada lagi kesalahan, aku berjanji itu.
- 749
- 01:00:18,547 --> 01:00:19,588
- Aku akan lakukan.
- 750
- 01:00:20,588 --> 01:00:21,797
- Baron?/ Apa yang kau inginkan?
- 751
- 01:00:22,588 --> 01:00:23,588
- Kau punya panggilan.
- 752
- 01:00:31,838 --> 01:00:32,672
- Halo.
- 753
- 01:00:33,172 --> 01:00:34,422
- Itu Anibal Uriarte.
- 754
- 01:01:20,088 --> 01:01:21,338
- Satu langkah lagi dan kau mati.
- 755
- 01:01:33,505 --> 01:01:34,880
- Siapa yang bekerja untuk itu?
- 756
- 01:01:38,005 --> 01:01:39,588
- Itu perintah Garcia Serrano, kan?
- 757
- 01:01:41,505 --> 01:01:42,755
- Dan mereka akan mencoba lagi.
- 758
- 01:01:46,172 --> 01:01:47,297
- Aku bisa membantu ayahmu.
- 759
- 01:01:49,463 --> 01:01:51,213
- Mengapa seorang polisi
- membantu seorang anarkis?
- 760
- 01:01:52,463 --> 01:01:53,713
- Karena dia bisa membantuku.
- 761
- 01:01:56,130 --> 01:01:57,338
- Ayahku bukan pengadu.
- 762
- 01:01:57,422 --> 01:01:58,255
- Aku tahu.
- 763
- 01:02:00,380 --> 01:02:01,463
- Dia orang yang ideal.
- 764
- 01:02:04,088 --> 01:02:05,172
- Dan kau?
- 765
- 01:02:11,088 --> 01:02:13,130
- Aku memilikinya, tapi
- mereka tidak berguna.
- 766
- 01:02:13,797 --> 01:02:15,463
- Aku tidak mempercayai pria tanpa cita-cita.
- 767
- 01:02:18,297 --> 01:02:19,963
- Jangan percaya pria dengan mereka juga.
- 768
- 01:02:23,505 --> 01:02:24,338
- Boleh aku minta?
- 769
- 01:02:50,922 --> 01:02:52,130
- Di mana bosmu?
- 770
- 01:02:55,713 --> 01:02:56,672
- Apa kau bodoh?
- 771
- 01:02:57,505 --> 01:02:58,838
- Di mana bosmu?
- 772
- 01:02:58,922 --> 01:03:01,130
- Tahan./ Apa kau mencariku?
- 773
- 01:03:01,672 --> 01:03:02,547
- Baron.
- 774
- 01:03:06,130 --> 01:03:09,172
- Kau ditahan karena memerintahkan
- kematian Salvador Ortiz.
- 775
- 01:03:10,797 --> 01:03:13,963
- Aku kira kau punya bukti untuk menuduh
- aku melakukan kemarahan seperti itu.
- 776
- 01:03:14,172 --> 01:03:15,797
- Preman yang kau sewa
- 777
- 01:03:15,880 --> 01:03:18,005
- bersedia untuk bersaksi melawanmu.
- 778
- 01:03:18,547 --> 01:03:20,172
- Inspektur, panggilan ini untukmu.
- 779
- 01:03:26,922 --> 01:03:27,755
- Ya?
- 780
- 01:03:34,130 --> 01:03:34,963
- Baiklah.
- 781
- 01:03:38,338 --> 01:03:39,172
- Biarkan dia pergi.
- 782
- 01:03:41,797 --> 01:03:44,505
- Kau tidak akan keberatan jika
- kita tidak memandumu keluar?
- 783
- 01:03:46,172 --> 01:03:47,005
- Ayo pergi.
- 784
- 01:03:52,088 --> 01:03:53,088
- Apa yang terjadi?
- 785
- 01:03:54,130 --> 01:03:56,588
- Preman itu dibunuh. Di kantor polisi.
- 786
- 01:04:01,088 --> 01:04:02,922
- Itu harus oleh salah satu dari kita.
- 787
- 01:04:04,838 --> 01:04:05,672
- Aku tahu.
- 788
- 01:04:15,838 --> 01:04:17,005
- Dia bersamaku.
- 789
- 01:04:19,130 --> 01:04:20,172
- Senjatamu.
- 790
- 01:04:21,338 --> 01:04:22,380
- Kau harus meninggalkannya di sini.
- 791
- 01:04:49,297 --> 01:04:50,255
- Dia ingin berbicara denganmu.
- 792
- 01:04:52,547 --> 01:04:53,630
- Apa yang dia mau?
- 793
- 01:04:56,088 --> 01:04:57,213
- Tinggalkan kita sendiri.
- 794
- 01:05:10,838 --> 01:05:12,547
- Bagaimana kau bisa membawa polisi ke sini?
- 795
- 01:05:14,588 --> 01:05:15,922
- Apa besok masih hidup?
- 796
- 01:05:18,713 --> 01:05:19,797
- Tentu saja.
- 797
- 01:05:20,463 --> 01:05:23,213
- Aku kira kau menginginkan sesuatu sebagai
- imbalan atas apa yang kau lakukan.
- 798
- 01:05:24,630 --> 01:05:27,255
- Tapi jika kau mencari uang,
- kau datang ke tempat yang salah.
- 799
- 01:05:29,005 --> 01:05:30,213
- Aku menginginkan informasi.
- 800
- 01:05:32,130 --> 01:05:33,130
- Informasi apa?
- 801
- 01:05:35,880 --> 01:05:37,380
- Siapa yang melakukan perampokan?
- 802
- 01:05:38,297 --> 01:05:39,255
- Dimana senjatanya?
- 803
- 01:05:40,005 --> 01:05:42,755
- Bahkan jika aku tahu, aku tidak akan pernah
- memberikan informasi itu pada polisi.
- 804
- 01:05:45,588 --> 01:05:47,547
- Aku tahu kita berada di sisi yang berbeda,
- 805
- 01:05:48,547 --> 01:05:50,838
- tapi tak satu pun dari kita ingin
- ini berakhir dalam perang.
- 806
- 01:05:54,380 --> 01:05:55,755
- Aku tidak tahu siapa yang melakukannya...
- 807
- 01:05:57,463 --> 01:05:59,297
- tapi aku bisa jamin itu bukan anarkis.
- 808
- 01:06:02,297 --> 01:06:05,213
- Anarkis menyerang kita dengan senjata
- yang dikeluarkan tentara tadi malam.
- 809
- 01:06:06,755 --> 01:06:08,047
- punya senjata itu
- 810
- 01:06:09,172 --> 01:06:10,672
- bukan berarti mereka mencurinya.
- 811
- 01:06:17,005 --> 01:06:18,047
- Satu hal lagi.
- 812
- 01:06:20,922 --> 01:06:21,922
- Terima kasih.
- 813
- 01:06:40,963 --> 01:06:41,797
- Jadilah tamuku.
- 814
- 01:06:54,297 --> 01:06:55,380
- Baron ingin bertemu denganmu.
- 815
- 01:06:57,338 --> 01:06:58,255
- Kau seniman sejati.
- 816
- 01:07:02,088 --> 01:07:03,213
- Kau menyukainya?
- 817
- 01:07:08,838 --> 01:07:09,672
- Ikutlah bersamaku.
- 818
- 01:07:24,505 --> 01:07:25,505
- Apa yang aku katakan padamu?
- 819
- 01:07:40,838 --> 01:07:41,672
- Tunggu disini.
- 820
- 01:07:46,338 --> 01:07:47,172
- Baron.
- 821
- 01:07:48,505 --> 01:07:49,338
- Permisi.
- 822
- 01:07:58,088 --> 01:07:58,922
- Di sini kau pergi.
- 823
- 01:07:59,005 --> 01:08:01,463
- Itu pekerjaan yang baik
- dan begitu juga gajinya.
- 824
- 01:08:02,505 --> 01:08:05,422
- Terus beri aku informasi dan
- aku akan terus memberimu...
- 825
- 01:08:06,797 --> 01:08:07,922
- amplop.
- 826
- 01:08:42,380 --> 01:08:44,838
- Tidak ada yang bergerak!
- 827
- 01:08:45,922 --> 01:08:47,047
- Di lantai!
- 828
- 01:08:47,130 --> 01:08:48,922
- Di lantai!
- 829
- 01:08:49,005 --> 01:08:51,297
- Di lantai, tidak ada yang bergerak!
- 830
- 01:08:51,380 --> 01:08:54,797
- Diam! Ke tengah, sekarang!
- 831
- 01:08:54,880 --> 01:08:56,297
- Ini perampokan.
- 832
- 01:08:56,380 --> 01:08:58,797
- Siapapun mencoba sesuatu,
- aku akan menembak!
- 833
- 01:08:58,880 --> 01:09:00,505
- Bekerja sama dan tidak
- akan ada yang terjadi!
- 834
- 01:09:00,588 --> 01:09:03,380
- Kamu! Cepat, uang dalam tas!
- 835
- 01:09:03,797 --> 01:09:04,672
- Cepat!
- 836
- 01:09:04,755 --> 01:09:07,297
- Kamu! Jangan bergerak!
- 837
- 01:09:14,338 --> 01:09:15,172
- Berjalan.
- 838
- 01:09:39,380 --> 01:09:40,255
- Begitu...
- 839
- 01:09:40,838 --> 01:09:42,547
- Kau berurusan dengan baron.
- 840
- 01:09:44,463 --> 01:09:45,297
- Ya.
- 841
- 01:09:47,088 --> 01:09:49,422
- Dia memerintahkan Mayorcan
- untuk membunuh akuntan.
- 842
- 01:09:49,880 --> 01:09:52,505
- Mereka mencuri senjata dan mereka
- menjualnya pada kaum anarkis.
- 843
- 01:09:53,630 --> 01:09:56,463
- Dan dimana senjatanya?/ Aku belum tahu.
- 844
- 01:09:57,797 --> 01:09:59,422
- Kau tidak bermain kita, Basque?
- 845
- 01:10:00,380 --> 01:10:04,047
- Perintah komisaris adalah menemukan
- senjata, itulah yang sedang aku lakukan.
- 846
- 01:10:06,463 --> 01:10:07,297
- Tuan, pak.
- 847
- 01:10:08,005 --> 01:10:10,963
- Bank of Barcelona sedang
- dirampok./ Nak, jangan sekarang.
- 848
- 01:10:11,047 --> 01:10:13,047
- Salah satunya adalah
- meminta Anibal Uriarte.
- 849
- 01:10:22,672 --> 01:10:23,505
- Tuan,
- 850
- 01:10:23,588 --> 01:10:26,713
- Kita menembak salah satu anarkis.
- Satu lagi melarikan diri dengan uang.
- 851
- 01:10:27,297 --> 01:10:28,922
- Kita punya satu terpojok.
- Itu seorang wanita.
- 852
- 01:10:29,338 --> 01:10:31,963
- Dia akan menyerah ketika dia
- berbicara dengan Anibal Uriarte.
- 853
- 01:10:44,797 --> 01:10:45,963
- Aku Anibal Uriarte.
- 854
- 01:10:51,213 --> 01:10:52,422
- Kemarilah pelan-pelan.
- 855
- 01:10:58,088 --> 01:10:58,922
- Sara.
- 856
- 01:11:00,380 --> 01:11:01,213
- Apa itu kau?
- 857
- 01:11:06,380 --> 01:11:08,547
- Jangan memperburuk keadaan.
- Biarkan orang-orang pergi.
- 858
- 01:11:13,797 --> 01:11:14,672
- Di luar.
- 859
- 01:11:15,463 --> 01:11:16,797
- Keluar!
- 860
- 01:11:31,338 --> 01:11:32,338
- Sara, tidak apa-apa.
- 861
- 01:11:34,130 --> 01:11:35,338
- Tidak apa-apa.
- 862
- 01:11:36,338 --> 01:11:37,422
- Berikan saja aku senjatanya.
- 863
- 01:11:40,505 --> 01:11:42,630
- Percayalah padaku, tidak apa-apa.
- Berikan aku senjatanya.
- 864
- 01:11:45,755 --> 01:11:46,588
- Ini sudah berakhir.
- 865
- 01:11:53,213 --> 01:11:54,588
- Percaya padaku, beri aku pistolnya.
- 866
- 01:12:16,088 --> 01:12:17,422
- Ini putri Salvador Ortiz.
- 867
- 01:12:20,213 --> 01:12:22,130
- Ya, aku ingat pemarah ini.
- 868
- 01:12:22,213 --> 01:12:23,463
- Lepaskan mantelnya.
- 869
- 01:12:30,297 --> 01:12:31,463
- Biarkan aku.
- 870
- 01:12:33,297 --> 01:12:34,797
- Mudah./ Tidak.
- 871
- 01:12:35,172 --> 01:12:36,088
- Mudah.
- 872
- 01:12:38,505 --> 01:12:39,588
- Nona Ortiz.
- 873
- 01:12:41,422 --> 01:12:43,297
- Kita bisa melakukan ini
- dengan cara mudah...
- 874
- 01:12:45,547 --> 01:12:46,463
- atau dengan cara yang sulit.
- 875
- 01:12:49,172 --> 01:12:50,463
- Di mana pasanganmu?
- 876
- 01:12:52,547 --> 01:12:54,505
- Dari mana kau mendapatkan senjata itu?
- 877
- 01:12:55,963 --> 01:12:56,838
- Aku tidak tahu apa-apa.
- 878
- 01:12:57,505 --> 01:12:59,047
- "Aku tidak tahu apa-apa"?
- 879
- 01:13:00,380 --> 01:13:01,338
- "Aku tidak tahu apa-apa"?
- 880
- 01:13:02,922 --> 01:13:03,755
- Itu cukup.
- 881
- 01:13:04,297 --> 01:13:06,088
- Itu cukup!/ Kau tidak memberi aku perintah.
- 882
- 01:13:06,547 --> 01:13:07,797
- T.B.
- 883
- 01:13:24,088 --> 01:13:25,505
- Bantu kita dan kita akan membantumu.
- 884
- 01:13:34,338 --> 01:13:38,255
- Gubernur, rumor serangan tahunan
- lebih serius dari yang kau akui.
- 885
- 01:13:38,338 --> 01:13:40,547
- Gubernur, ada pembicaraan tentang
- lebih dari seribu kematian.
- 886
- 01:13:41,338 --> 01:13:44,088
- Kau menekan orang, pers selalu
- membesarkan dari yang sebenarnya.
- 887
- 01:13:44,672 --> 01:13:46,130
- Serangan pemberontak itu serius,
- 888
- 01:13:46,797 --> 01:13:48,547
- tapi tentara kita akan melawan
- 889
- 01:13:48,755 --> 01:13:50,963
- dan akan membuat orang-orang liar
- itu keluar dari wilayah kita.
- 890
- 01:13:51,047 --> 01:13:53,005
- Bank dirampok oleh kaum anarkis.
- 891
- 01:13:53,338 --> 01:13:54,713
- Ada beberapa korban.
- 892
- 01:13:56,755 --> 01:13:58,797
- Ini masalah nyata negara ini.
- 893
- 01:14:00,172 --> 01:14:01,880
- Kita akan mengakhiri sampah ini.
- 894
- 01:14:03,088 --> 01:14:05,713
- Gubernur, gubernur, tolong, tunggu!
- 895
- 01:14:09,922 --> 01:14:10,922
- Apa yang kau tahu?
- 896
- 01:14:12,213 --> 01:14:14,130
- Dia dibawa pergi oleh Brigade Informasi.
- 897
- 01:14:18,838 --> 01:14:19,713
- Temukan Leon.
- 898
- 01:14:20,463 --> 01:14:21,547
- Aku ingin melihatnya.
- 899
- 01:14:54,547 --> 01:14:55,797
- Dimana senjatanya?
- 900
- 01:14:56,963 --> 01:14:57,797
- Mereka ada disana.
- 901
- 01:15:01,005 --> 01:15:02,047
- Di sana dimana?
- 902
- 01:15:04,713 --> 01:15:06,088
- Apa kau menarik kaki kita?
- 903
- 01:15:06,713 --> 01:15:08,005
- Aku bersumpah mereka ada di sini.
- 904
- 01:15:23,422 --> 01:15:24,297
- Tidak!
- 905
- 01:15:25,963 --> 01:15:26,797
- Mudah, mudah.
- 906
- 01:15:26,880 --> 01:15:28,005
- Kau sangat cantik.
- 907
- 01:15:28,547 --> 01:15:30,505
- Kau sangat cantik.
- 908
- 01:15:30,838 --> 01:15:32,505
- Kau sangat cantik.
- 909
- 01:15:33,922 --> 01:15:37,380
- Kau mengulur-ulur kita sehingga
- temanmu bisa pergi. Itu saja?
- 910
- 01:15:41,630 --> 01:15:42,630
- Tidak!
- 911
- 01:15:43,088 --> 01:15:44,255
- Kau sangat seksi.
- 912
- 01:15:46,005 --> 01:15:48,297
- Tidak!/ Di mana kaki tanganmu?
- 913
- 01:15:48,463 --> 01:15:50,380
- Dimana kaki tanganmu?
- 914
- 01:15:51,922 --> 01:15:53,463
- Tidak!/ Dimana mereka?
- 915
- 01:15:53,547 --> 01:15:55,172
- Aku bukan informan.
- 916
- 01:16:05,422 --> 01:16:08,255
- Tenang, aku akan
- memperlakukanmu dengan baik.
- 917
- 01:16:08,797 --> 01:16:11,880
- Dengar, kau tidak akan memberi
- tahu aku di mana mereka berada?
- 918
- 01:16:12,963 --> 01:16:14,630
- Kau berbau seperti kue stroberi.
- 919
- 01:16:15,380 --> 01:16:17,255
- Kau rasanya seperti kue stroberi.
- 920
- 01:16:21,297 --> 01:16:22,755
- Tenang!
- 921
- 01:16:27,172 --> 01:16:28,380
- Kau akan menyukainya.
- 922
- 01:16:28,463 --> 01:16:30,588
- Tidak!/ kau akan menyukainya.
- 923
- 01:16:35,088 --> 01:16:36,380
- Kau akan menyukainya.
- 924
- 01:16:44,922 --> 01:16:46,088
- Jatuhkan pistolnya.
- 925
- 01:16:47,463 --> 01:16:48,297
- Jatuhkan.
- 926
- 01:16:57,880 --> 01:16:59,505
- Kau membuat kesalahan, Basque.
- 927
- 01:17:03,755 --> 01:17:04,588
- Ayo pergi.
- 928
- 01:17:11,588 --> 01:17:12,422
- Masuk ke dalam mobil.
- 929
- 01:17:14,713 --> 01:17:15,880
- Jangan bergerak!
- 930
- 01:17:17,255 --> 01:17:18,213
- Berikan aku senjatanya.
- 931
- 01:17:21,047 --> 01:17:21,963
- Berikan aku senjatanya.
- 932
- 01:17:23,422 --> 01:17:24,672
- Di mana catatan itu?
- 933
- 01:17:29,630 --> 01:17:32,172
- Tidak layak mati bagi para bajingan itu.
- 934
- 01:17:32,255 --> 01:17:33,338
- Berikan aku buku catatannya.
- 935
- 01:17:34,672 --> 01:17:35,797
- Berikan aku buku catatannya.
- 936
- 01:17:40,172 --> 01:17:41,088
- Keluar dari sini.
- 937
- 01:17:41,630 --> 01:17:42,463
- Keluar dari sini!
- 938
- 01:18:10,255 --> 01:18:12,963
- Aku bilang padamu untuk menjauh
- dari putriku!/ Tidak apa-apa!
- 939
- 01:18:13,047 --> 01:18:14,047
- Salvador!
- 940
- 01:18:16,588 --> 01:18:19,172
- Kita saling memahami dengan berbicara, kan?
- 941
- 01:18:20,630 --> 01:18:22,672
- Putrimu ingin bergabung dengan grup.
- 942
- 01:18:23,213 --> 01:18:24,588
- Itu keputusannya.
- 943
- 01:18:24,672 --> 01:18:27,130
- Aku ingin kau menghentikan
- apa yang kau lakukan.
- 944
- 01:18:28,963 --> 01:18:32,213
- Kita serikat buruh, bukan pembunuh./
- Tujuan kita adalah Revolusi.
- 945
- 01:18:33,297 --> 01:18:35,338
- Kita perlu mengangkat senjata
- untuk melakukan itu.
- 946
- 01:18:35,422 --> 01:18:36,713
- Apa kau tidak melihatnya?
- 947
- 01:18:38,172 --> 01:18:41,630
- Dalam 10 tahun kita berpindah dari
- 100.000 anggota menjadi satu juta.
- 948
- 01:18:41,880 --> 01:18:45,380
- Kita akan segera menggandakannya. Maka
- kita akan dapat mengubah banyak hal!
- 949
- 01:18:45,463 --> 01:18:48,047
- Salvador, kita tidak mau
- menunggu selama itu.
- 950
- 01:18:52,088 --> 01:18:53,130
- Leon.
- 951
- 01:18:55,005 --> 01:18:56,380
- Entah kau bersama kita,
- 952
- 01:18:57,130 --> 01:18:58,505
- atau kau melawan kita.
- 953
- 01:19:00,172 --> 01:19:01,255
- Sama disini.
- 954
- 01:19:02,463 --> 01:19:03,588
- Ayo pergi, Salvador.
- 955
- 01:19:04,088 --> 01:19:05,672
- Ayo pergi, Salvador, tolong!
- 956
- 01:19:53,963 --> 01:19:55,130
- Lebih cepat!
- 957
- 01:20:23,547 --> 01:20:24,463
- T.B.
- 958
- 01:20:32,672 --> 01:20:33,713
- Seperti itu!
- 959
- 01:21:48,547 --> 01:21:49,505
- Apa kau baik-baik saja?
- 960
- 01:22:20,880 --> 01:22:23,088
- Mereka tidak punya catatan tentang
- Anibal Uriarte di Madrid.
- 961
- 01:22:23,172 --> 01:22:25,547
- Atau Petugas Uriarte atau yang serupa.
- 962
- 01:22:26,255 --> 01:22:28,088
- Siapa dia?/ Aku tidak tahu.
- 963
- 01:22:28,755 --> 01:22:31,172
- Semua dokumen yang kita terima palsu.
- 964
- 01:22:32,213 --> 01:22:33,047
- Perhatian!
- 965
- 01:22:34,672 --> 01:22:35,505
- Pria ini
- 966
- 01:22:36,213 --> 01:22:39,297
- menyebut dirinya Anibal Uriarte.
- Dia telah menyamar sebagai polisi.
- 967
- 01:22:40,338 --> 01:22:42,130
- Dia membunuh Petugas Miguel Angel Barral
- 968
- 01:22:42,213 --> 01:22:45,005
- dan kabur bersama dengan anarkis
- perempuan yang kita tangkap di bank.
- 969
- 01:22:45,130 --> 01:22:45,963
- Aku ingin dia hidup.
- 970
- 01:22:47,088 --> 01:22:47,922
- Hidup
- 971
- 01:22:48,880 --> 01:22:50,088
- Aku ingin tahu siapa dia,
- 972
- 01:22:50,713 --> 01:22:52,130
- dan apa yang dia lakukan di sini.
- 973
- 01:23:05,130 --> 01:23:08,088
- Anibal tahu segalanya tentang kita.
- 974
- 01:23:10,213 --> 01:23:12,005
- Jika dia muncul, sebaiknya dia mati.
- 975
- 01:23:44,588 --> 01:23:45,672
- Apa kau terluka?
- 976
- 01:23:46,922 --> 01:23:48,338
- Itu tidak buruk.
- 977
- 01:23:56,380 --> 01:23:57,963
- Orang tuaku sering membawaku ke sini.
- 978
- 01:23:59,130 --> 01:24:00,838
- Aku belum kembali sejak ibuku meninggal.
- 979
- 01:24:03,255 --> 01:24:04,338
- Apa yang terjadi?
- 980
- 01:24:05,755 --> 01:24:07,255
- Itu adalah "minggu yang tragis."
- 981
- 01:24:07,588 --> 01:24:10,047
- Mereka sedang rapat, ada ledakan.
- 982
- 01:24:16,297 --> 01:24:19,422
- Terkadang aku memimpikan kita
- bertiga berenang di sini.
- 983
- 01:24:20,797 --> 01:24:22,547
- Tapi aku berbalik dan mereka pergi.
- 984
- 01:24:23,880 --> 01:24:26,005
- Aku sendirian di tengah laut.
- 985
- 01:24:32,880 --> 01:24:34,130
- Mengapa kau membantu aku?
- 986
- 01:24:43,588 --> 01:24:45,255
- Aku suka orang dengan idealisme.
- 987
- 01:24:52,922 --> 01:24:53,922
- Kita harus pergi.
- 988
- 01:25:08,380 --> 01:25:09,713
- Lola, kau akhirnya di sini.
- 989
- 01:25:10,630 --> 01:25:12,838
- Gadis, persembunyiannya penuh.
- 990
- 01:25:14,672 --> 01:25:15,630
- Aku merasa tidak enak badan.
- 991
- 01:25:16,297 --> 01:25:17,755
- Aku ingin beristirahat.
- 992
- 01:25:18,380 --> 01:25:20,255
- Jika aku memberitahumu apa yang aku suka...
- 993
- 01:25:21,338 --> 01:25:22,880
- Ayo, ambil mereka.
- 994
- 01:25:24,172 --> 01:25:26,547
- Dokter bilang aku harus
- beristirahat selama beberapa hari.
- 995
- 01:25:28,255 --> 01:25:30,672
- Jadi, jika kau tidak
- keberatan, aku ingin pergi.
- 996
- 01:25:31,422 --> 01:25:34,380
- Tapi pada saat lain kau tidak
- beristirahat dan kau baik-baik saja.
- 997
- 01:25:41,672 --> 01:25:43,088
- Mereka membunuhnya.
- 998
- 01:25:48,713 --> 01:25:50,088
- Dia pria yang baik.
- 999
- 01:25:52,047 --> 01:25:52,880
- Mengapa?
- 1000
- 01:25:55,005 --> 01:25:57,297
- Gadis, hidup itu tidak adil.
- 1001
- 01:25:59,588 --> 01:26:00,713
- Pergilah, istirahatlah.
- 1002
- 01:26:02,963 --> 01:26:04,797
- Aku akan mencari pengganti.
- 1003
- 01:26:04,880 --> 01:26:05,713
- Pergi.
- 1004
- 01:26:22,088 --> 01:26:23,297
- Apa yang kau lakukan di sini?
- 1005
- 01:26:30,922 --> 01:26:32,047
- Beri aku Basque.
- 1006
- 01:26:33,255 --> 01:26:35,547
- Dia menyamar sebagai
- polisi, tapi dia tidak.
- 1007
- 01:26:35,963 --> 01:26:37,547
- Aku akan meninggalkanmu sendiri.
- 1008
- 01:26:39,505 --> 01:26:40,588
- Bagaimana jika aku tidak melakukannya?
- 1009
- 01:26:47,463 --> 01:26:48,463
- Baron, jika aku jatuh,
- 1010
- 01:26:49,755 --> 01:26:50,880
- Kau ikut jatuh denganku.
- 1011
- 01:26:54,213 --> 01:26:55,047
- dengar, Rediu.
- 1012
- 01:26:55,422 --> 01:27:00,505
- Yang datang ke sini politisi,
- militer, wartawan, penjahat,
- 1013
- 01:27:00,588 --> 01:27:01,505
- polisi...
- 1014
- 01:27:02,297 --> 01:27:04,505
- Aku tahu segalanya tentang semua orang.
- 1015
- 01:27:05,672 --> 01:27:06,672
- Jangan naif.
- 1016
- 01:28:05,088 --> 01:28:06,463
- Apa kau baik-baik
- saja?/ Aku baik-baik saja.
- 1017
- 01:28:08,088 --> 01:28:11,172
- Kupikir aku kehilanganmu./ Tidak, aku
- baik-baik saja. aku baik-baik saja.
- 1018
- 01:28:23,922 --> 01:28:24,755
- Kita harus pergi.
- 1019
- 01:28:39,922 --> 01:28:43,005
- Sudah setengah jalan, tapi tidak ada
- yang akan mengganggumu di sini.
- 1020
- 01:28:44,130 --> 01:28:45,963
- Aku ingin melukis tempat itu, tapi...
- 1021
- 01:28:46,338 --> 01:28:47,713
- Aku dapat membantumu dengan itu.
- 1022
- 01:28:48,297 --> 01:28:50,755
- Terima kasih./ Tidak, terima kasih, kawan.
- 1023
- 01:28:55,172 --> 01:28:56,005
- Semoga berhasil.
- 1024
- 01:28:59,713 --> 01:29:00,672
- Kenapa kau tidak tinggal?
- 1025
- 01:29:01,297 --> 01:29:02,755
- Mereka juga mencarimu.
- 1026
- 01:29:05,172 --> 01:29:06,380
- Aku punya urusan yang belum selesai.
- 1027
- 01:29:08,005 --> 01:29:09,338
- Kau tidak bisa pergi dengan luka itu.
- 1028
- 01:29:10,838 --> 01:29:12,588
- Aku yakin ada sesuatu di sini untuk itu.
- 1029
- 01:29:27,213 --> 01:29:28,047
- Bagaimana itu?
- 1030
- 01:29:30,297 --> 01:29:31,463
- Itu hanya sebuah goresan.
- 1031
- 01:29:33,213 --> 01:29:35,672
- Ini berdarah banyak untuk goresan.
- Biarkan aku.
- 1032
- 01:29:51,505 --> 01:29:52,338
- Apa yang terjadi denganmu?
- 1033
- 01:30:00,505 --> 01:30:01,630
- Itu di Maroko.
- 1034
- 01:30:02,755 --> 01:30:04,172
- Pada awal perang.
- 1035
- 01:30:07,213 --> 01:30:10,130
- Kabin menyerang dan membakar barak.
- 1036
- 01:30:15,505 --> 01:30:17,380
- Hanya ada darah setelah itu.
- 1037
- 01:30:22,922 --> 01:30:24,547
- Bau daging terbakar.
- 1038
- 01:30:32,880 --> 01:30:34,547
- Apa yang akan kau lakukan sekarang?
- 1039
- 01:30:35,672 --> 01:30:37,255
- Apa kau punya keluarga?
- 1040
- 01:30:40,088 --> 01:30:41,213
- Aku tidak punya siapa-siapa.
- 1041
- 01:30:44,255 --> 01:30:45,755
- Kau harus bergabung dengan kita.
- 1042
- 01:30:47,005 --> 01:30:49,255
- Kita dapat membentuk
- kelompok aksi kita sendiri.
- 1043
- 01:30:54,213 --> 01:30:56,338
- Seorang polisi dalam kelompok aksi anarkis?
- 1044
- 01:30:57,547 --> 01:30:59,588
- Polisi juga pekerja.
- 1045
- 01:31:09,755 --> 01:31:10,713
- Aku harus pergi.
- 1046
- 01:31:16,005 --> 01:31:16,838
- Terima kasih.
- 1047
- 01:31:18,172 --> 01:31:19,005
- Hati hati.
- 1048
- 01:31:22,588 --> 01:31:23,588
- Jauhi masalah.
- 1049
- 01:31:25,297 --> 01:31:26,297
- Kau juga.
- 1050
- 01:34:17,088 --> 01:34:20,755
- Aku tahu kau membunuh akuntan,
- jadi dia tidak mau bicara.
- 1051
- 01:34:24,880 --> 01:34:26,130
- Aku membunuh akuntan
- 1052
- 01:34:27,422 --> 01:34:29,130
- jadi Lola tidak akan meninggalkan Eden.
- 1053
- 01:34:33,297 --> 01:34:34,755
- Lalu siapa yang mencuri senjata?
- 1054
- 01:34:40,755 --> 01:34:42,505
- Permisi!
- 1055
- 01:34:46,297 --> 01:34:48,630
- Aku harus berbicara dengan
- kau./ Tuan, aku minta maaf.
- 1056
- 01:34:52,380 --> 01:34:53,213
- Kau boleh pergi.
- 1057
- 01:34:55,422 --> 01:34:56,297
- Tinggalkan kita sendiri.
- 1058
- 01:35:03,130 --> 01:35:04,547
- Petugas Barral mencoba membunuhku.
- 1059
- 01:35:05,088 --> 01:35:06,172
- Aku harus membela diri.
- 1060
- 01:35:07,130 --> 01:35:08,588
- Dia, Rediu dan Petugas Beltran
- 1061
- 01:35:08,713 --> 01:35:11,505
- memeras pengusaha dan membunuh
- anarkis, semuanya ada di sini.
- 1062
- 01:35:25,213 --> 01:35:26,588
- Siapa kau?
- 1063
- 01:35:26,838 --> 01:35:28,880
- Itu kekhawatiranmu yang
- paling sedikit sekarang.
- 1064
- 01:35:30,338 --> 01:35:33,422
- Aku akan menemukan lokasi
- senjata, tapi aku butuh waktu.
- 1065
- 01:35:39,880 --> 01:35:42,338
- Komisaris, kau tahu betapa korupnya mereka.
- 1066
- 01:35:43,588 --> 01:35:45,130
- Aku satu-satunya yang bisa membantumu.
- 1067
- 01:35:46,672 --> 01:35:47,922
- Aku butuh lebih banyak waktu.
- 1068
- 01:36:08,547 --> 01:36:10,505
- Di mana Majorcan?
- 1069
- 01:36:11,505 --> 01:36:13,172
- Gaston, sudahkah kau melihat Majorcan?
- 1070
- 01:36:13,255 --> 01:36:15,422
- Tidak, tidak sejak dia pergi.
- 1071
- 01:36:19,755 --> 01:36:20,713
- Apa yang kau lakukan di sini?
- 1072
- 01:36:22,755 --> 01:36:25,088
- Rediu bilang padaku bahwa
- kau bahkan bukan seorang polisi.
- 1073
- 01:36:25,463 --> 01:36:26,588
- Dan kau percaya padanya?
- 1074
- 01:36:27,922 --> 01:36:30,047
- Dia tidak ingin aku berbisnis denganmu.
- 1075
- 01:36:33,380 --> 01:36:35,255
- Sekarang, lebih dari sebelumnya
- kau akan membutuhkanku.
- 1076
- 01:36:37,505 --> 01:36:38,422
- Mengapa demikian?
- 1077
- 01:36:39,838 --> 01:36:41,297
- Majorcan sudah mati.
- 1078
- 01:36:43,463 --> 01:36:46,755
- Dia mencoba membunuh Salvador Ortiz, tapi
- rupanya pengawalnya menembak lebih baik.
- 1079
- 01:36:51,463 --> 01:36:52,922
- Aku dapat terus membantumu.
- 1080
- 01:36:57,755 --> 01:36:58,838
- Tunggu disini.
- 1081
- 01:37:00,463 --> 01:37:03,047
- Apa yang sedang terjadi?/
- Semua siap untuk besok.
- 1082
- 01:37:03,172 --> 01:37:04,380
- Kita punya mobil...
- 1083
- 01:37:04,505 --> 01:37:05,588
- Nona Montaner.
- 1084
- 01:37:10,297 --> 01:37:11,838
- Baron itu telah membunuh Guillem.
- 1085
- 01:37:12,463 --> 01:37:13,963
- Apa?/ Basque!
- 1086
- 01:37:15,797 --> 01:37:16,838
- Ikutlah dengan kita.
- 1087
- 01:37:38,630 --> 01:37:40,547
- Berhenti! Berhenti di sana.
- 1088
- 01:37:42,338 --> 01:37:44,088
- Kotak-kotak itu, cepat!
- 1089
- 01:37:45,672 --> 01:37:46,588
- Jadi, kau berasal dari Orio.
- 1090
- 01:37:49,672 --> 01:37:51,838
- Aku tinggal di Fuenterrabia beberapa bulan.
- 1091
- 01:37:52,630 --> 01:37:55,505
- Aku adalah manajer di Fontarabie Casino,
- 1092
- 01:37:55,588 --> 01:37:56,838
- di sebelah perbatasan Prancis.
- 1093
- 01:37:58,463 --> 01:38:00,963
- Tidak ada yang seperti perbatasan
- untuk menghasilkan uang.
- 1094
- 01:38:01,838 --> 01:38:04,547
- Tidak, itu bohong. Perang itu. aku konyol.
- 1095
- 01:38:10,422 --> 01:38:11,463
- Dia ada di sini.
- 1096
- 01:38:12,880 --> 01:38:14,880
- Besok akan menjadi hari yang besar, Anibal.
- 1097
- 01:38:16,380 --> 01:38:17,672
- Jika kau ingin makmur,
- 1098
- 01:38:18,422 --> 01:38:19,588
- tetap denganku.
- 1099
- 01:38:21,297 --> 01:38:22,588
- Sedekat mungkin.
- 1100
- 01:38:29,422 --> 01:38:32,297
- Kotak biru terpisah,
- 1101
- 01:38:32,380 --> 01:38:35,797
- di sisi kanan. Ayolah.
- 1102
- 01:38:40,463 --> 01:38:41,422
- Kapten.
- 1103
- 01:38:42,630 --> 01:38:44,213
- Semua dalam rangka, aku berasumsi.
- 1104
- 01:38:44,338 --> 01:38:46,297
- Seperti yang disetujui./ Baiklah.
- 1105
- 01:38:47,213 --> 01:38:48,047
- Kesepakatan selesai.
- 1106
- 01:39:03,713 --> 01:39:05,047
- Aku tidak berpikir dia akan kembali.
- 1107
- 01:39:08,088 --> 01:39:09,255
- Siapapun dia,
- 1108
- 01:39:10,213 --> 01:39:11,797
- dia punya rencana sendiri.
- 1109
- 01:39:12,422 --> 01:39:13,630
- Aku akan kembali ke kota.
- 1110
- 01:39:15,505 --> 01:39:16,505
- Sara.
- 1111
- 01:39:17,630 --> 01:39:20,463
- Polisi sedang mencarimu./ Kita
- tidak bisa tinggal di sini.
- 1112
- 01:39:20,588 --> 01:39:21,713
- Kita harus terus berjuang.
- 1113
- 01:39:25,963 --> 01:39:29,922
- Kau seperti ibumu. Sama pemberani
- dan sama keras kepala.
- 1114
- 01:39:31,047 --> 01:39:34,880
- Tentu saja kita akan kembali ke
- Barcelona, tapi ketika semuanya tenang.
- 1115
- 01:39:50,422 --> 01:39:54,130
- Jenderal Silvestre telah melakukan bunuh
- diri dan Jenderal Navarro telah ditangkap.
- 1116
- 01:39:55,422 --> 01:39:58,838
- Lebih dari 5.000 tentara tewas dan
- 1.000 lainnya diambil tawanan.
- 1117
- 01:40:00,505 --> 01:40:01,963
- Bencana total.
- 1118
- 01:40:04,463 --> 01:40:05,630
- Temuan apa saja?
- 1119
- 01:40:08,005 --> 01:40:11,713
- Gubernur Martinez Anido bertanggung
- jawab atas perampokan kereta api MZA.
- 1120
- 01:40:15,422 --> 01:40:19,588
- Anak buahnya mencuri senjata yang menyamar
- anarkis sehingga mereka disalahkan.
- 1121
- 01:40:21,380 --> 01:40:23,338
- Mereka menjual senjata melalui mafia lokal
- 1122
- 01:40:23,422 --> 01:40:25,547
- untuk meningkatkan kekerasan dan...
- 1123
- 01:40:26,047 --> 01:40:27,672
- membenarkan intervensi militer.
- 1124
- 01:40:32,755 --> 01:40:36,130
- Jika kita bertindak dengan cepat,
- kita masih bisa mengetahui situasi.
- 1125
- 01:40:37,588 --> 01:40:40,880
- Apa yang terjadi di Tahunan bisa
- mematikan bagi pemerintah kita.
- 1126
- 01:40:42,047 --> 01:40:44,755
- Kita perlu mengalihkan
- perhatian opini publik.
- 1127
- 01:40:48,922 --> 01:40:49,755
- Menteri,
- 1128
- 01:40:51,297 --> 01:40:55,088
- jika militer dan kaum anarkis berbenturan,
- itu bisa memulai perang saudara.
- 1129
- 01:40:55,880 --> 01:40:57,005
- Kita akan siap.
- 1130
- 01:40:57,922 --> 01:41:00,880
- Kita akan meluncurkan kudeta untuk
- menegakkan kembali hukum dan ketertiban
- 1131
- 01:41:01,297 --> 01:41:02,963
- ketika itu menjadi tidak berkelanjutan.
- 1132
- 01:41:06,713 --> 01:41:08,213
- Banyak orang yang tidak bersalah akan mati.
- 1133
- 01:41:10,547 --> 01:41:12,088
- Ini masalah keamanan nasional.
- 1134
- 01:41:16,088 --> 01:41:18,172
- Beberapa tahun yang lalu, mereka
- bilang hal yang sama padaku.
- 1135
- 01:41:18,755 --> 01:41:21,088
- Itu kau, Berenguer dan Navarro, ingat?
- 1136
- 01:41:23,755 --> 01:41:25,380
- Aku memperingatkan kau tentang serangan itu
- 1137
- 01:41:26,463 --> 01:41:28,172
- tapi kau lebih suka
- tidak melakukan apa-apa.
- 1138
- 01:41:29,255 --> 01:41:31,880
- Kau membutuhkan pembantaian
- untuk opini publik
- 1139
- 01:41:32,130 --> 01:41:35,213
- untuk lihat orang Maroko sebagai orang
- liar dan lebih banyak pasukan diperlukan.
- 1140
- 01:41:35,297 --> 01:41:37,213
- Itu juga masalah keamanan nasional.
- 1141
- 01:41:37,297 --> 01:41:39,213
- Itu yang terbaik untuk negara.
- 1142
- 01:41:39,297 --> 01:41:41,047
- Untuk negara atau untuk dirimu sendiri?
- 1143
- 01:41:41,130 --> 01:41:43,088
- Perhatikan nada bicaramu, kapten.
- 1144
- 01:41:49,130 --> 01:41:50,255
- Misi kau selesai.
- 1145
- 01:41:50,672 --> 01:41:53,255
- Kembalilah ke Madrid segera.
- 1146
- 01:42:45,713 --> 01:42:47,422
- Bencana dalam Tahunan!
- 1147
- 01:42:47,505 --> 01:42:51,297
- Ribuan tentara yang disembelih karena
- pemerintahan yang tidak kompeten!
- 1148
- 01:42:51,380 --> 01:42:53,297
- Baca di Solidaridad Obrera!
- 1149
- 01:43:00,630 --> 01:43:01,463
- Itu terbuka.
- 1150
- 01:45:47,380 --> 01:45:49,088
- Kau telah mendengar?/ Apa?
- 1151
- 01:45:49,172 --> 01:45:50,338
- Ortiz terbunuh.
- 1152
- 01:45:50,422 --> 01:45:52,297
- Salvador Ortiz?/ Kau
- bisa melihatnya datang.
- 1153
- 01:45:52,422 --> 01:45:53,755
- Dia ditembak sampai mati.
- 1154
- 01:45:54,505 --> 01:45:56,380
- Ini akan jadi buruk.
- 1155
- 01:45:57,005 --> 01:45:58,213
- Ini saat-saat yang buruk.
- 1156
- 01:46:40,880 --> 01:46:41,797
- Sara.
- 1157
- 01:46:43,922 --> 01:46:44,922
- Dia akan menyukainya.
- 1158
- 01:46:48,588 --> 01:46:49,422
- Ayolah.
- 1159
- 01:46:56,088 --> 01:46:57,255
- Dengarkan!
- 1160
- 01:46:58,672 --> 01:47:01,422
- Putri Salvador ingin
- mengucapkan beberapa kata.
- 1161
- 01:47:14,005 --> 01:47:16,213
- Ayahku percaya
- 1162
- 01:47:17,922 --> 01:47:19,380
- dialog itu jalannya.
- 1163
- 01:47:24,963 --> 01:47:25,963
- Dia percaya...
- 1164
- 01:47:28,005 --> 01:47:29,588
- itu dengan damai...
- 1165
- 01:47:31,588 --> 01:47:33,088
- Kita akan memenangkan pertempuran.
- 1166
- 01:47:39,672 --> 01:47:40,922
- Tapi dia salah.
- 1167
- 01:47:47,213 --> 01:47:48,963
- Dan dia mati mencoba.
- 1168
- 01:47:57,338 --> 01:47:59,422
- Damai yang dia inginkan
- 1169
- 01:48:00,838 --> 01:48:02,047
- tidak mungkin lagi.
- 1170
- 01:48:02,172 --> 01:48:04,463
- Kematian Salvador tidak
- akan luput dari hukuman!
- 1171
- 01:48:06,588 --> 01:48:09,672
- Sudah waktunya untuk mengangkat
- senjata dan bertarung!
- 1172
- 01:48:09,755 --> 01:48:12,630
- Sudah waktunya untuk Revolusi!
- 1173
- 01:48:12,755 --> 01:48:15,213
- Untuk Revolusi! Untuk Salvador!
- 1174
- 01:48:16,297 --> 01:48:20,838
- Kawan-kawan, ayo bertarung!/ Revolusi!
- 1175
- 01:48:21,713 --> 01:48:22,630
- Tidak!
- 1176
- 01:48:23,172 --> 01:48:25,422
- Revolusi!
- 1177
- 01:48:26,922 --> 01:48:28,130
- Untuk Salvador!
- 1178
- 01:48:28,213 --> 01:48:29,505
- Untuk Salvador!
- 1179
- 01:48:40,713 --> 01:48:42,755
- Untuk Salvador!/ Untuk Revolusi!
- 1180
- 01:48:56,213 --> 01:48:57,297
- Sara!
- 1181
- 01:48:59,755 --> 01:49:00,713
- Sara!
- 1182
- 01:49:03,297 --> 01:49:04,130
- Sara!
- 1183
- 01:49:07,005 --> 01:49:08,088
- Sara!
- 1184
- 01:49:11,505 --> 01:49:12,380
- Sara!
- 1185
- 01:49:16,922 --> 01:49:18,088
- Aku minta maaf.
- 1186
- 01:49:19,297 --> 01:49:20,130
- Aku sangat menyesal.
- 1187
- 01:49:22,547 --> 01:49:25,088
- Sara, jika kau mengangkat senjata,
- tentara akan menghantam jalanan.
- 1188
- 01:49:26,047 --> 01:49:27,172
- Mereka akan membunuh kalian semua.
- 1189
- 01:49:29,672 --> 01:49:31,297
- Sudah terlambat untuk kata-kata.
- 1190
- 01:49:32,880 --> 01:49:35,047
- Itulah yang diinginkan para pembunuhnya,
- 1191
- 01:49:35,172 --> 01:49:37,755
- mereka menginginkan perang! Sara!
- 1192
- 01:50:05,463 --> 01:50:07,297
- Dia memilih untuk keluar dari jalan.
- 1193
- 01:50:10,172 --> 01:50:13,588
- Pak, kita perlu menangkap Garcia Serrano
- dan baron atas pembunuhan Ortiz.
- 1194
- 01:50:14,172 --> 01:50:16,755
- Ini satu-satunya cara untuk
- menenangkan semuanya./ Bukan mereka.
- 1195
- 01:50:18,922 --> 01:50:20,255
- Romero.
- 1196
- 01:50:24,588 --> 01:50:27,213
- Jenis yang sama digunakan oleh
- kaum anarkis yang menyerang bar.
- 1197
- 01:50:30,380 --> 01:50:31,713
- Senjata ada di Eden.
- 1198
- 01:50:33,797 --> 01:50:35,838
- Penjualannya malam ini.
- Kita harus bertindak.
- 1199
- 01:51:26,338 --> 01:51:27,922
- Puas dengan barangnya?
- 1200
- 01:51:28,963 --> 01:51:29,963
- Tentu saja.
- 1201
- 01:51:33,838 --> 01:51:35,422
- Itu kau, kan?
- 1202
- 01:51:36,922 --> 01:51:40,255
- Kau membunuh Ortiz untuk
- menguasai serikat buruh.
- 1203
- 01:51:41,088 --> 01:51:42,088
- Nakal.
- 1204
- 01:51:55,672 --> 01:51:57,547
- Aku harap ketika semua ini berakhir,
- 1205
- 01:51:58,338 --> 01:51:59,838
- Kau akan memberi tahu aku siapa kau.
- 1206
- 01:52:11,797 --> 01:52:14,463
- Ayolah! Cepat!
- 1207
- 01:52:22,005 --> 01:52:23,047
- Kau tidak menghitungnya?
- 1208
- 01:52:23,380 --> 01:52:25,797
- Aku pikir kau tidak cukup
- gila untuk menipuku.
- 1209
- 01:52:26,755 --> 01:52:27,755
- Benar.
- 1210
- 01:52:32,547 --> 01:52:33,672
- Meskipun sebagai seorang pengusaha,
- 1211
- 01:52:34,047 --> 01:52:37,630
- Aku sudah bilang, aku tidak
- percaya siapa pun, bahkan ayahku.
- 1212
- 01:52:39,088 --> 01:52:40,172
- Sialan!
- 1213
- 01:52:52,130 --> 01:52:53,088
- Polisi!
- 1214
- 01:53:47,547 --> 01:53:50,005
- Baron, berhenti. kau ditahan untuk...
- 1215
- 01:54:16,338 --> 01:54:17,422
- Itu kau.
- 1216
- 01:54:25,130 --> 01:54:25,963
- Sara.
- 1217
- 01:54:35,838 --> 01:54:36,672
- Ayolah.
- 1218
- 01:55:39,422 --> 01:55:40,338
- Sayang.
- 1219
- 01:55:40,963 --> 01:55:42,255
- Aku melakukan semuanya untukmu.
- 1220
- 01:58:53,588 --> 01:58:55,422
- El Imparcial! Mandi darah di Barcelona!
- 1221
- 01:58:55,505 --> 01:58:58,297
- Gubernur MartÃÂnez Anido
- menginginkan tentara di jalan!
- 1222
- 01:58:58,380 --> 01:59:00,463
- Pada 13 September 1923, Jenderal Rivera
- 1223
- 01:59:00,547 --> 01:59:02,630
- memimpin kudeta yang didukung oleh militer,
- 1224
- 01:59:02,713 --> 01:59:05,005
- warga negara Catalan dan
- pemilik tanah kaulusia.
- 1225
- 01:59:05,088 --> 01:59:07,005
- Anido diangkat sebagai kepala pemerintahan.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement