Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:00,010 --> 00:00:02,800
- TRANSLATE BY : DENI AUROR@
- 2
- 00:00:02,800 --> 00:00:07,390
- Resync By SuperGhie
- 3
- 00:01:02,130 --> 00:01:07,340
- Bosnia dan Herzegovina, 1995
- 4
- 00:01:25,350 --> 00:01:27,590
- Apakah semuanya di posisi?
- 5
- 00:01:27,670 --> 00:01:29,670
- Slash: ya.
- 6
- 00:01:29,880 --> 00:01:31,510
- Vera: ya.
- 7
- 00:01:31,610 --> 00:01:33,610
- Gerey: ya.
- 8
- 00:01:33,820 --> 00:01:35,630
- Barry: ya.
- 9
- 00:01:35,730 --> 00:01:37,810
- Kiriah: ya.
- 10
- 00:01:39,410 --> 00:01:42,840
- Jadi, sekarang duduk dengan tenang,
- kita sedang menunggu perintah.
- 11
- 00:01:53,880 --> 00:01:58,690
- Serang pada poin kedua!
- Bertindak sesuai dengan situasi!
- 12
- 00:02:00,330 --> 00:02:03,530
- Nah, dalam kesunyian seperti itu
- aku ingin membalikkan segalanya.
- 13
- 00:02:03,630 --> 00:02:07,520
- Shatiya, di titik yang sangat baik,
- untuk menutupi kelemahanmu.
- 14
- 00:02:22,490 --> 00:02:25,060
- Komandan, mereka melukaiku...
- 15
- 00:02:27,920 --> 00:02:31,830
- Slash, apakah ini lebih enteng?
- -Tidak.
- 16
- 00:02:32,120 --> 00:02:34,170
- Lempar rokoknya!
- 17
- 00:02:34,250 --> 00:02:36,190
- Kau menghabisi keduanya dan menangkap Harun.
- 18
- 00:02:36,270 --> 00:02:38,810
- Slash, dia membutuhkan kita hidup-Hidup.
- 19
- 00:02:38,990 --> 00:02:41,930
- Sepotong kue.
- 20
- 00:03:12,330 --> 00:03:17,690
- Kawan, entah bagaimana,
- sangat sepi di sini. Aku merasa ini tidak baik.
- 21
- 00:03:17,770 --> 00:03:20,960
- Surah, ketika Slash sampai di Harun, bersembunyilah.
- 22
- 00:03:21,040 --> 00:03:23,530
- Buka matamu dan maju tanpa merintih.
- 23
- 00:03:23,610 --> 00:03:26,550
- Dengarkan tanpa merengek, Komandan.
- 24
- 00:03:31,680 --> 00:03:35,710
- Slash, Slash... Perintah komandan
- adalah untuk menangkapnya hidup-Hidup.
- 25
- 00:03:49,870 --> 00:03:52,850
- Gerey, apakah kau melihatnya?
- 26
- 00:03:53,230 --> 00:03:56,980
- Sejauh ini, hanya ada keheningan.
- -Jangan berbohong. Aku melihat kau bernyanyi!
- 27
- 00:03:59,420 --> 00:04:02,580
- Sekarang kau akan bernyanyi!
- 28
- 00:04:03,170 --> 00:04:05,470
- Bagaimana ini bisa terjadi?
- 29
- 00:04:05,550 --> 00:04:09,820
- Slash, beri tahu Sylvia...
- - Tunggu! Tunggu!
- 30
- 00:04:11,460 --> 00:04:13,760
- Komandan, Kiru terluka parah!
- 31
- 00:04:13,860 --> 00:04:15,890
- Evakuasi darurat...
- 32
- 00:04:15,970 --> 00:04:17,980
- Tunggu!
- 33
- 00:04:27,410 --> 00:04:31,950
- Barra, apakah semuanya siap untukmu?
- - Benar, Komandan, semuanya sudah siap!
- 34
- 00:04:32,330 --> 00:04:34,330
- Kita akan "meregangkan"mu, sayang.
- 35
- 00:04:41,890 --> 00:04:44,590
- Sekarang kau akan terbang, Pederast!
- 36
- 00:05:13,800 --> 00:05:15,830
- Sudah ada yang menunggu kita.
- 37
- 00:05:15,910 --> 00:05:19,550
- Kiru kehilangan banyak darah,
- mungkin tidak akan selamat.
- 38
- 00:05:20,260 --> 00:05:24,270
- Jangan dengarkan ipar...
- Tak apa-Apa.
- 39
- 00:05:26,410 --> 00:05:29,410
- Aku ingin pulang...
- - Apa yang kau bicarakan, temanku?
- 40
- 00:05:29,510 --> 00:05:32,940
- Aku ingin pulang...
- - Jangan marah, bisakah kau mendengarku?
- 41
- 00:05:33,040 --> 00:05:36,180
- Kita akan segera terbang.
- -Aku harap aku bisa hidup...
- 42
- 00:05:36,260 --> 00:05:39,230
- Tolong... berikan ini ke...
- 43
- 00:05:41,390 --> 00:05:43,540
- Masha...
- 44
- 00:05:44,630 --> 00:05:48,450
- Jaga Ibu dan Masha.
- 45
- 00:05:49,460 --> 00:05:52,180
- Ketika kau tiba di rumah,
- kau akan mengurus dirimu sendiri, mengerti?
- 46
- 00:05:59,280 --> 00:06:01,280
- Kiriah...
- 47
- 00:06:01,470 --> 00:06:03,780
- Kiriah...
- 48
- 00:06:24,510 --> 00:06:25,730
- BAIK!
- 49
- 00:06:25,810 --> 00:06:28,130
- Tenangkan dia!
- -Slash, tuan.
- 50
- 00:06:28,230 --> 00:06:30,950
- Katakan padanya untuk berhenti
- -Dia berada di bawah perlindungan NATO!
- 51
- 00:06:31,050 --> 00:06:34,920
- Itu aku! Aku minta maaf.
- -Ile, tinggalkan saja!
- 52
- 00:06:37,550 --> 00:06:41,070
- Di bawah perlindungan apa?
- -Singkatnya....
- 53
- 00:06:41,150 --> 00:06:45,240
- Ada perintah untuk membiarkan orang aneh ini,
- tapi aku tidak bisa membalasmu lagi.
- 54
- 00:06:45,320 --> 00:06:49,370
- Bagaimana mungkin kita membiarkannya pergi?
- Dia adalah penjahat perang! Beck, dia membunuh Kirya!
- 55
- 00:06:49,450 --> 00:06:54,060
- Jangan jadikan aku pengkhianat!
- Ada surat perintah, itu dia! Kita tidak punya pilihan!
- 56
- 00:06:54,140 --> 00:06:56,590
- Siapa yang di urutan /
- -NATO? / -Ya! Selesai!
- 57
- 00:06:56,670 --> 00:07:01,870
- Lebih santai! Kalian semua di sini
- adalah bawahan NATO, apakah kau mengerti?
- 58
- 00:07:01,950 --> 00:07:05,030
- Ini wilayah kita!
- 59
- 00:07:05,110 --> 00:07:08,070
- Jika kau membunuhnya, kau pergi ke pengadilan militer!
- 60
- 00:07:08,200 --> 00:07:13,240
- Kau akan menjalankan perintahku!
- Apakah kau mengerti ucapanku, prajurit?
- 61
- 00:07:17,240 --> 00:07:20,120
- Segera hubungi pangkalan. Situasi luar biasa di lokasi.
- 62
- 00:07:20,200 --> 00:07:23,170
- Siapa yang bertanggung jawab di sini
- -Kau atau dia?
- 63
- 00:07:31,960 --> 00:07:35,900
- Apa yang terjadi disini?
- 64
- 00:07:36,000 --> 00:07:40,310
- Kau akan menyesalinya!
- - Kau gila?
- Shatalov!
- 65
- 00:07:40,880 --> 00:07:44,550
- Perintahkan untuk mendarat!
- -Apa?
- 66
- 00:07:44,990 --> 00:07:48,250
- Turunkan helikopternya
- 67
- 00:07:49,250 --> 00:07:54,000
- Untuk kebijaksanaan
- jabatan para perwira, tidak ada eksekusi,
- 68
- 00:07:54,080 --> 00:07:58,800
- Kegagalan penugasan dan
- ancaman terhadap hubungan internasional RF,
- 69
- 00:07:58,880 --> 00:08:01,110
- Untuk meninggalkan para prajurit.
- 70
- 00:08:01,190 --> 00:08:04,780
- Andrei Shatalov, Oleg Barmin, Vera Kurbaeva,
- 71
- 00:08:04,860 --> 00:08:08,110
- Ilya Slashchev dan Rustam Baba Gereev
- 72
- 00:08:08,210 --> 00:08:11,450
- Dari jajaran Angkatan Bersenjata Federasi Rusia.
- 73
- 00:08:11,550 --> 00:08:15,990
- Wakil Kepala Intelijen, Letnan Kolonel Aslanbek Ithhoev,
- 74
- 00:08:16,070 --> 00:08:19,640
- Harus dilakukan untuk kepatuhan.
- 75
- 00:08:21,760 --> 00:08:24,070
- Dengar, kepatuhan tugas.
- 76
- 00:08:24,150 --> 00:08:27,050
- Beck, dengarkan... Aku memberitahumu sebagai teman.
- 77
- 00:08:27,140 --> 00:08:31,760
- "Naik" itu gila.
- Situasinya sangat merugikan.
- 78
- 00:08:34,110 --> 00:08:39,140
- Jika kau muncul di Rusia, bahkan aku tidak akan bisa melakukan apa-Apa.
- 79
- 00:08:51,010 --> 00:08:55,110
- <i>Dengan menandatangani Dayton Accords
- pada 1995, perang di Bosnia berakhir</i>
- 80
- 00:08:55,210 --> 00:08:58,800
- <i>Tapi perdamaian di Balkan tidak berlangsung lama. </i>
- 81
- 00:09:06,060 --> 00:09:09,310
- <i>Konflik baru muncul di wilayah itu pada tahun 1998
- -Albania Kosovo menginginkan kemerdekaan. </i>
- 82
- 00:09:09,390 --> 00:09:12,110
- <i>Untuk menekan tindakan Tentara Pembebasan Kosovo,</i>
- 83
- 00:09:12,210 --> 00:09:15,450
- <i>Diakui di PBB untuk organisasi teroris,
- pasukan reguler Serbia berada di Kosovo. </i>
- 84
- 00:09:17,170 --> 00:09:20,400
- Moskow
- 85
- 00:09:21,130 --> 00:09:24,700
- <i>Pada tahun 1999, tanpa persetujuan Dewan Keamanan PBB,</i>
- 86
- 00:09:24,800 --> 00:09:29,810
- <i>Untuk mengakhiri konflik, NATO mulai membom Yugoslavia. </i>
- 87
- 00:09:34,530 --> 00:09:41,310
- Beograd, Yugoslavia Maret 1999
- 88
- 00:10:52,170 --> 00:10:56,940
- BALKAN RUBBER
- 89
- 00:10:59,590 --> 00:11:03,770
- Stefan, aku takut, lebih cepat, kumohon!
- 90
- 00:11:03,960 --> 00:11:07,970
- Apa yang kau takutkan?
- Tidak ada benda militer di sana.
- Tidak ada yang bisa dibom.
- 91
- 00:11:08,630 --> 00:11:12,990
- Aku tidak takut itu, bodoh.
- Aku hanya ingin anakku baik-Baik saja.
- 92
- 00:11:13,070 --> 00:11:18,040
- Semuanya akan baik-Baik saja.
- Dan bomnya adalah penghormatan.
- Salut untuk kelahiran putraku.
- 93
- 00:11:18,120 --> 00:11:20,880
- Untuk menghormati Bukajevic baru,
- apakah kau mengerti?
- 94
- 00:11:20,960 --> 00:11:25,550
- Bukajevic dilahirkan di bawah bom!
- -Dan aku melakukannya juga.
- 95
- 00:11:26,510 --> 00:11:29,960
- Benar... Tambahkan sedikit.
- 96
- 00:11:53,460 --> 00:11:57,630
- Ayolah, cintaku... Isyarat... Ini akan baik-Baik saja.
- 97
- 00:11:57,730 --> 00:12:00,870
- Jangan khawatir, perlahan... Hati-Hati.
- 98
- 00:12:00,950 --> 00:12:05,140
- Ayo, jangan khawatir.
- Apakah kau mempercayaiku?
- Semuanya akan luar biasa!
- 99
- 00:12:05,240 --> 00:12:08,220
- Ayolah. Bawa berkas dan barang-Barang.
- 100
- 00:12:08,300 --> 00:12:11,540
- Semuanya ada di tasku.
- "Ya, ya, aku akan melakukannya."
- 101
- 00:12:11,620 --> 00:12:15,040
- Jangan senang,
- semuanya akan baik-Baik saja. "Ayo, sayang."
- 102
- 00:12:16,660 --> 00:12:18,660
- Aku mencintaimu!
- 103
- 00:12:38,150 --> 00:12:41,910
- Bawa itu. Kita akan mencoba menyelamatkan anak itu.
- 104
- 00:13:11,790 --> 00:13:14,950
- Ini adalah rumah seorang ibu, babi!
- 105
- 00:13:15,040 --> 00:13:18,890
- Pergi ke ruang bawah tanah!
- Semua orang di ruang bawah tanah!
- 106
- 00:13:19,280 --> 00:13:21,110
- Di ruang bawah tanah!
- 107
- 00:13:21,210 --> 00:13:23,320
- Toshka, Toshka!
- 108
- 00:13:32,560 --> 00:13:35,090
- Jangan pergi kesana. Tidak, jangan ke sana!
- 109
- 00:13:35,170 --> 00:13:38,160
- Jangan
- - Toshka, Toshka!
- 110
- 00:14:55,670 --> 00:14:59,350
- Sekarang, kau tidak akan membantunya.
- Apakah kau mendengarku?
- 111
- 00:14:59,430 --> 00:15:01,700
- Ayolah!
- 112
- 00:15:01,800 --> 00:15:04,640
- Kemari!
- 113
- 00:15:51,030 --> 00:15:57,650
- <i>... karena fakta bahwa serangan udara pertama
- membunuh wanita dan anak-Anak. </i>
- 114
- 00:15:59,970 --> 00:16:05,380
- <i>Telah ada tragedi di Kosovo
- Menurut berbagai data, 20-70 orang terbunuh. </i>
- 115
- 00:16:05,460 --> 00:16:09,570
- <i>Kita telah bergabung dengan mitra NATO
- melawan Angkatan Bersenjata Serbia. </i>
- 116
- 00:16:10,280 --> 00:16:14,940
- <i>Karena ini, Pratakov memerintahkan
- pesawat untuk berbalik dan kembali. </i>
- 117
- 00:16:15,020 --> 00:16:20,440
- <i>Kesalahan paling kasar
- dari diplomasi Amerika dan Amerika...</i>
- 118
- 00:16:20,540 --> 00:16:24,330
- <i>Dan itu akan diperhitungkan. </i>
- 119
- 00:16:28,460 --> 00:16:32,550
- Moskow, Rusia Juni 1999
- 120
- 00:16:32,770 --> 00:16:36,180
- Kesehatan yang aku inginkan!
- 121
- 00:16:36,280 --> 00:16:39,770
- Jadi, pemboman di Yugoslavia akan segera berakhir.
- 122
- 00:16:39,850 --> 00:16:43,170
- Serbia akan menanggapi mereka,
- tetapi begitu pasukan mereka keluar dari Kosovo,
- kekuatan sebenarnya di wilayah itu
- 123
- 00:16:43,250 --> 00:16:45,570
- Akan jatuh ke tangan pemberontak Albania.
- 124
- 00:16:45,670 --> 00:16:49,560
- Pasukan NATO akan menghentikan pemboman dan
- datang sebagai pasukan penjaga perdamaian.
- 125
- 00:16:49,640 --> 00:16:51,860
- Apa yang akan aku katakan adalah rahasia.
- 126
- 00:16:51,940 --> 00:16:54,730
- Hanya ada satu bandara besar di Kosovo-Pristina.
- 127
- 00:16:54,810 --> 00:16:56,810
- Ini akan menjadi sektor tanggung jawab Inggris.
- 128
- 00:16:56,890 --> 00:16:59,470
- Hanya pesawat angkut yang bisa mendarat di sana.
- 129
- 00:16:59,550 --> 00:17:04,100
- Kita memiliki tugas mengendalikan bandara
- sebelum kedatangan tentara Inggris.
- 130
- 00:17:04,390 --> 00:17:08,310
- Untuk tujuan ini, peralatan militer akan dikirim
- dari Bosnia ke pasukan penjaga perdamaian kita.
- 131
- 00:17:08,410 --> 00:17:12,820
- Tugasmu adalah meminjam bandara
- dan menyimpannya sampai dealer tiba.
- 132
- 00:17:12,960 --> 00:17:15,580
- Apakah kau punya orang?
- 133
- 00:17:17,070 --> 00:17:20,700
- Band Andrew Shalalov. Semuanya masih di Yugoslavia.
- 134
- 00:17:20,780 --> 00:17:22,970
- Shatalov? Apakah di Bosna sedikit?
- 135
- 00:17:23,050 --> 00:17:27,270
- Aku tidak percaya pada Shatalov, tapi aku butuh timnya.
- 136
- 00:17:27,370 --> 00:17:31,060
- Victor Ivanovich, tanpa mereka
- aku tidak bisa menguasai bandara.
- 137
- 00:17:32,620 --> 00:17:35,370
- Glogovac, Yugoslavia Juni 1999
- 138
- 00:17:41,330 --> 00:17:45,370
- Panglima perang militer dari NATO haus darah
- 139
- 00:17:46,130 --> 00:17:47,970
- Clinton adalah ibarat pedal
- 140
- 00:18:05,670 --> 00:18:08,260
- Halo!
- 141
- 00:18:14,650 --> 00:18:18,730
- Halo Paman Rade! Boyan berulang tahun hari ini.
- 142
- 00:18:18,830 --> 00:18:22,040
- Angkat teleponnya!
- 143
- 00:18:22,370 --> 00:18:26,140
- Kau berdiri dengan baik. Oke...-Hai! Dimana ayah?
- 144
- 00:18:26,220 --> 00:18:29,120
- Oh, Rade, halo. Di suatu tempat...
- 145
- 00:18:29,200 --> 00:18:32,040
- Angkat teleponnya!
- 146
- 00:18:32,120 --> 00:18:34,610
- Rade!
- 147
- 00:18:36,050 --> 00:18:39,200
- Goran, Rade datang!
- 148
- 00:18:40,050 --> 00:18:43,140
- Angkat telepon, de!
- 149
- 00:18:43,530 --> 00:18:47,900
- Bu! kecilkan TV-nya! Seperti di diskotik.
- 150
- 00:18:47,980 --> 00:18:51,450
- Coba tutup pintunya!
- 151
- 00:18:51,950 --> 00:18:55,010
- Apakah kau ingin mengubur aku di gudang ini?
- -Ayo... mulai lagi!
- 152
- 00:18:55,090 --> 00:18:58,010
- A Shamd Sham!
- 153
- 00:19:00,580 --> 00:19:03,660
- Rade, kau tidak menemukannya
- -Aku tidak bisa dengan satu tangan.
- 154
- 00:19:03,740 --> 00:19:06,990
- Elohus, maka kau akan makan.
- Pergi untuk bermain di halaman.
- 155
- 00:19:07,070 --> 00:19:11,270
- Ayo anak-Anak-Ada yang lebih baik, dan aku harus bekerja.
- 156
- 00:19:14,600 --> 00:19:19,730
- Sangat sulit bagi aku untuk melakukannya.
- Aku mendapat 10.000.
- 157
- 00:19:20,560 --> 00:19:23,350
- Apa yang kau bercanda
- Apakah aku benar-Benar bodoh?
- 158
- 00:19:23,430 --> 00:19:27,530
- Dia mengeluarkan keluargamu dari bom!
- Lebih baik menawarkan dia pekerjaan!
- 159
- 00:19:27,610 --> 00:19:31,300
- A Shamd Sham! "Cukup, Bu!
- 160
- 00:19:31,530 --> 00:19:35,380
- Paspor itu palsu.
- 161
- 00:19:38,960 --> 00:19:40,960
- Sebentar.
- 162
- 00:19:41,600 --> 00:19:43,220
- Halo? -Goran?
- 163
- 00:19:43,300 --> 00:19:44,550
- Ya?
- 164
- 00:19:44,650 --> 00:19:48,250
- Mengapa kau tidak mengangkat telepon?
- Haika! Polisi ada di dalammu!
- 165
- 00:19:48,330 --> 00:19:50,410
- Apa ?!
- 166
- 00:19:52,140 --> 00:19:55,600
- Oh, Goran, hidup tidak mengajarkan apa-Apa padamu!
- 167
- 00:19:55,700 --> 00:19:59,610
- Ah, Komandan Milic! Sungguh menyenangkan di Bulgaria!
- 168
- 00:19:59,710 --> 00:20:03,600
- Wanita, buat kopi untuk tamu kita!
- 169
- 00:20:08,330 --> 00:20:12,760
- Apa yang kau lakukan di wilayah Yugoslavia?
- 170
- 00:20:17,920 --> 00:20:21,000
- Tinggalkan kami sendiri.
- 171
- 00:20:22,590 --> 00:20:25,540
- Aku juga?
- 172
- 00:20:31,400 --> 00:20:34,610
- Kita menemukannya di ranselmu.
- 173
- 00:20:35,350 --> 00:20:39,800
- Teman, teman, tidak ada apa-Apa. TV tua, pernak-Pernik...
- 174
- 00:20:39,900 --> 00:20:41,970
- Rekan...
- 175
- 00:20:42,560 --> 00:20:45,970
- Penyelundupan rokok-Lima hingga tujuh tahun.
- 176
- 00:20:46,050 --> 00:20:48,960
- Ini bukan penyelundupan,
- aku telah menyiapkannya sebagai hadiah untukmu.
- 177
- 00:20:49,040 --> 00:20:51,600
- Aku ingin mengejutkan kau; tidak terjadi...
- 178
- 00:20:51,680 --> 00:20:55,530
- Upaya menyuap pejabat-Tiga hingga lima...
- 179
- 00:20:56,270 --> 00:20:59,170
- Semuanya bersama-Setidaknya delapan tahun.
- 180
- 00:20:59,250 --> 00:21:02,290
- Dan di sini apa yang kau simpan?
- 181
- 00:21:02,370 --> 00:21:03,800
- Limabelas tahun?
- 182
- 00:21:03,900 --> 00:21:08,150
- Aku seorang pemburu dan membantu
- orang-Orang kita/-Apakah ini perang?
- 183
- 00:21:11,900 --> 00:21:14,920
- Kita bermain dengan anak laki-Laki.
- 184
- 00:21:15,540 --> 00:21:19,700
- Apakah kau tahu mantel apa yang aku miliki
- untuk anak perempuanmu? Fantastis!
- 185
- 00:21:19,780 --> 00:21:21,910
- Kulit asli dengan rambut! -Kulit?
- 186
- 00:21:22,010 --> 00:21:23,240
- Apakah kau bodoh?
- -Kenapa?
- 187
- 00:21:23,320 --> 00:21:25,880
- Apakah kau tahu bahwa orang gila Albania ini mencintai binatang?
- 188
- 00:21:25,960 --> 00:21:28,550
- Lukanya akan terbuka sekarang!
- Dia akan membunuh kita semua!
- 189
- 00:21:28,630 --> 00:21:32,850
- Lebih baik cepat ambil brendinya,
- dan aku akan mencoba menenangkannya.
- 190
- 00:21:33,100 --> 00:21:37,300
- Apakah aku suka binatang?
- Cara lain kau berperan sebagai psikopat.
- 191
- 00:21:39,900 --> 00:21:43,130
- Aku akan menawarkan dua opsi: Opsi A:
- 192
- 00:21:43,210 --> 00:21:47,470
- Sekarang aku, tanpa banyak bicara, ambil kopi,
- 193
- 00:21:47,810 --> 00:21:53,250
- Kemudian kita menuju plot.
- Dari sana, kita mendeportasi kau ke Rusia.
- 194
- 00:21:53,460 --> 00:21:57,430
- Opsi B: kau memberi tahu aku segalanya...
- 195
- 00:21:57,510 --> 00:22:02,030
- Dan jika aku suka ceritamu,
- aku bisa memberimu pekerjaan.
- 196
- 00:22:03,070 --> 00:22:07,250
- Aku harap aku mengatakan semuanya dengan benar dan kau paham.
- 197
- 00:22:11,740 --> 00:22:15,110
- Beograd, Yugoslavia Juni 1999
- 198
- 00:22:18,330 --> 00:22:20,450
- Dokter...
- 199
- 00:22:21,220 --> 00:22:24,160
- Kakak, rontgen. -Terima kasih.
- 200
- 00:22:24,260 --> 00:22:27,640
- Jelas, yah, kau di sini.
- 201
- 00:22:27,870 --> 00:22:31,780
- Aku ingin berbicara; di lingkungan kita di Kosovo
- sangat dibutuhkan petugas medis.
- 202
- 00:22:31,860 --> 00:22:35,640
- Aku menyarankanmu. Departemen mengepalai Dr. Stern.
- 203
- 00:22:35,720 --> 00:22:38,590
- Dokter yang luar biasa dari Swiss.
- 204
- 00:22:46,590 --> 00:22:49,180
- Apa ini?
- 205
- 00:22:49,850 --> 00:22:52,610
- Aku tidak bisa lagi.
- 206
- 00:22:53,420 --> 00:22:56,420
- Apakah kau ingin pergi ketika dokter membutuhkannya?
- 207
- 00:22:56,500 --> 00:22:59,540
- Sulit untuk- "" Ini perang, sulit untuk semua orang.
- 208
- 00:22:59,620 --> 00:23:02,220
- Aku terus-Menerus mendengar tangisan mereka...
- 209
- 00:23:02,500 --> 00:23:07,520
- Aku menyelamatkan satu, tetapi aku bisa
- menyimpan lebih banyak. Aku harus melakukannya.
- 210
- 00:23:08,110 --> 00:23:14,080
- Permisi. Mariana Ilic-25 tahun; Minggu 32. Pendarahan hebat.
- 211
- 00:23:25,330 --> 00:23:28,760
- Masuk operasi darurat!
- 212
- 00:23:32,390 --> 00:23:37,110
- Lebih baik menyelamatkan hidup daripada tidak melakukan apa pun!
- 213
- 00:24:18,300 --> 00:24:20,350
- Serbia siaran langsung!
- 214
- 00:24:20,940 --> 00:24:24,880
- Ayoo... Apa bahasa ini, aku tidak mengerti apa-Apa.
- 215
- 00:24:44,260 --> 00:24:46,260
- Gereev!
- 216
- 00:24:47,660 --> 00:24:49,660
- Geree!
- 217
- 00:24:50,030 --> 00:24:52,260
- Tapi dia bangkrut!
- 218
- 00:24:55,630 --> 00:24:58,440
- Halo bro!
- 219
- 00:25:00,080 --> 00:25:02,340
- Ketika kau memanggilku, aku tidak percaya pada telingaku!
- 220
- 00:25:02,420 --> 00:25:04,010
- Salam... -Salam!
- 221
- 00:25:04,090 --> 00:25:05,250
- Bagaimana kau menemukanku?
- 222
- 00:25:05,330 --> 00:25:08,800
- Selama empat tahun diterbitkan 7 kali, tidak seperti yang lain.
- 223
- 00:25:08,880 --> 00:25:12,400
- Tetapi kau telah memilih tempat
- - Aku harus mendapatkan informasi.
- 224
- 00:25:12,480 --> 00:25:15,620
- Ya, aku melihat apa yang kau dapatkan di sana.
- 225
- 00:25:15,730 --> 00:25:17,730
- Ya.
- 226
- 00:25:21,530 --> 00:25:24,910
- Menarik adalah bentuk protes mereka.
- 227
- 00:25:24,990 --> 00:25:28,700
- Ya, negara seperti itu adalah mereka
- -Membombardir mereka, dan mereka bernyanyi!
- 228
- 00:25:38,800 --> 00:25:41,030
- Setan tidak akan berpartisipasi.
- 229
- 00:25:41,760 --> 00:25:44,320
- Singkatnya, apa pekerjaannya? -Ambil bandara.
- 230
- 00:25:44,400 --> 00:25:47,980
- Dan tunggu BTR dengan pendaratan. -BTR? BTR apa?
- 231
- 00:25:48,230 --> 00:25:51,480
- Lokasi penjaga perdamaian Rusia Bosnia dan Herzegovina, Juni 1999
- 232
- 00:25:51,570 --> 00:25:54,850
- Awak 249 siap melakukan tugas pelatihan!
- 233
- 00:25:54,930 --> 00:25:58,500
- Awak 341 siap melatih 249!
- 234
- 00:25:58,580 --> 00:26:00,670
- Berlari, bersiaplah untuk memulai!
- 235
- 00:26:00,750 --> 00:26:03,380
- Perhatian, maju!
- 236
- 00:26:04,870 --> 00:26:09,180
- Kau tertidur di awal, sialan Schumacher
- -Kita akan memotongnya dengan "kecepatan"!
- 237
- 00:26:11,410 --> 00:26:15,910
- Kita akan melihat siapa yang akan
- melewati jarak sesuai dengan waktu normatif.
- 238
- 00:26:17,370 --> 00:26:21,410
- Tangkap kita, kurangi! -Kita akan melakukannya sekarang.
- 239
- 00:26:21,790 --> 00:26:23,890
- Belok ke kiri!
- 240
- 00:26:32,200 --> 00:26:35,680
- Sekarang seseorang akan menelan debu...
- 241
- 00:26:36,080 --> 00:26:38,960
- Gas pol Bro!
- 242
- 00:26:47,810 --> 00:26:51,730
- Ayo, keledai gemuk-Cukup beri gas, injak pedal ke lantai!
- 243
- 00:26:58,430 --> 00:27:00,930
- Mereka sudah menelan...
- 244
- 00:27:01,240 --> 00:27:04,240
- Bawa mereka ke kiri!
- 245
- 00:27:04,320 --> 00:27:06,320
- Kurangi, kurangi!
- 246
- 00:27:11,740 --> 00:27:15,380
- Ah, apa yang terjadi padaku, ya?
- 247
- 00:27:15,720 --> 00:27:19,720
- Kita melewati bentangan ke-21!
- 248
- 00:27:27,810 --> 00:27:31,270
- Selamat mandi! -Oh cantik; ayolah, beri gas!
- 249
- 00:27:31,670 --> 00:27:34,060
- Mereka melompat, sial!
- "Bagaimana kabarmu, Ichthyandri?"
- 250
- 00:27:34,160 --> 00:27:37,860
- Biasanya, tuan-Tuan-Kita membasahi pantat kita,
- kita berkeliaran-Sebanyak yang kita bisa.
- 251
- 00:27:37,960 --> 00:27:40,900
- Lari yang bagus...
- 252
- 00:27:41,680 --> 00:27:43,490
- Gas pol Bro! Gas pol..
- 253
- 00:27:43,590 --> 00:27:45,640
- Gas, gas...
- 254
- 00:27:51,280 --> 00:27:54,740
- Gas pol Bro!! "Kemana kita pergi sekarang?"
- 255
- 00:27:54,820 --> 00:27:57,440
- Pergi! -Turbin akan kacau!
- 256
- 00:27:57,520 --> 00:28:00,750
- Diam, ada rawa! Kita berada di perbatasan.
- 257
- 00:28:00,830 --> 00:28:03,710
- Tekan dia!
- 258
- 00:28:08,370 --> 00:28:10,370
- Berhenti!
- 259
- 00:28:17,280 --> 00:28:19,420
- Kita memperbaikinya!
- 260
- 00:28:19,990 --> 00:28:23,430
- Dasar Bajingan! Kembali!
- 261
- 00:28:23,870 --> 00:28:27,890
- Kolonel! Jenderal Somov mencari kau di koneksi satelit.
- 262
- 00:28:32,090 --> 00:28:35,040
- Polotorotsky! Kau lebih baik mempersiapkan para pejuang.
- 263
- 00:28:35,140 --> 00:28:37,140
- Dengar!
- 264
- 00:28:37,520 --> 00:28:39,630
- Untuk mempersiapkan mereka dengan lebih baik...
- 265
- 00:28:40,760 --> 00:28:43,250
- Nicholas... belasungkawaku.
- 266
- 00:28:43,330 --> 00:28:45,510
- Persetan kau!
- 267
- 00:28:50,120 --> 00:28:52,600
- Kolonel LADOV. Kesehatan yang aku inginkan, dll. Umum!
- 268
- 00:28:52,700 --> 00:28:56,410
- Ladov, keputusan untuk melompat di Pristina sudah mapan.
- 269
- 00:28:56,490 --> 00:28:58,570
- Apakah kau mengerti? -Aye!
- 270
- 00:28:58,670 --> 00:29:01,330
- Tugasnya adalah untuk mendapatkan bandara di depan Sekutu
- 271
- 00:29:01,430 --> 00:29:04,060
- Dan untuk mencegah kebocoran informasi ke NATO.
- 272
- 00:29:04,160 --> 00:29:06,700
- Kerjakan! -Dengarkan!
- 273
- 00:29:07,170 --> 00:29:09,650
- Akhiri tautannya!
- 274
- 00:29:13,220 --> 00:29:15,300
- Akhirnya!
- 275
- 00:30:25,530 --> 00:30:27,500
- Nadia...
- 276
- 00:30:27,600 --> 00:30:29,320
- Nadia!
- 277
- 00:30:29,420 --> 00:30:31,430
- Kemari...
- 278
- 00:30:31,790 --> 00:30:35,250
- Ini aku... pamanmu.
- 279
- 00:31:07,410 --> 00:31:10,860
- <i>Kematian Anak-Anak</i>
- 280
- 00:31:17,600 --> 00:31:21,010
- Komandan... Komandan Milic!
- 281
- 00:31:21,250 --> 00:31:24,510
- Aku memeriksa semuanya... Tidak ada yang selamat.
- 282
- 00:31:25,250 --> 00:31:29,820
- Ayo berangkat kerja. -Tepat di pesta itu-Panik!
- 283
- 00:31:56,690 --> 00:32:03,380
- Bandara Slatina, Pristina, Yugoslavia Juni 1999
- 284
- 00:32:03,680 --> 00:32:05,830
- Mereka bahkan bukan tentara.
- 285
- 00:32:05,910 --> 00:32:09,360
- Bandit berseragam. Komandan mereka Smuk.
- 286
- 00:32:09,460 --> 00:32:11,700
- Dasar Binatang...
- 287
- 00:32:11,800 --> 00:32:14,020
- Desa Vuk berada di urutan kelima.
- 288
- 00:32:14,100 --> 00:32:17,730
- Mereka datang, mereka membunuh,
- seseorang menangkap mereka...
- 289
- 00:32:18,330 --> 00:32:22,180
- Dan dua hari yang lalu mereka mengambil alih bandara itu.
- 290
- 00:32:22,260 --> 00:32:24,660
- Sekarang inilah basis mereka.
- 291
- 00:32:24,740 --> 00:32:28,420
- Kita tahu di mana binatang itu, dan kita tidak bisa membunuhnya.
- 292
- 00:32:28,520 --> 00:32:33,210
- Ketika pasukan kita mundur, akan ada pelanggaran hukum penuh.
- 293
- 00:32:33,290 --> 00:32:35,770
- Apa yang kau mau dariku?
- 294
- 00:32:36,120 --> 00:32:38,380
- Kita tidak akan berurusan dengan mereka.
- 295
- 00:32:38,460 --> 00:32:41,580
- Apakah kau tahu berapa banyak orang
- yang hilang dalam setengah tahun?
- 296
- 00:32:41,660 --> 00:32:45,890
- Tapi kita bisa mendapatkan sukarelawan.
- "Relawan kau tidak tahu apa-Apa.
- 297
- 00:32:45,990 --> 00:32:48,320
- Kau tahu!
- 298
- 00:32:48,400 --> 00:32:51,400
- Tentara relawanku.
- 299
- 00:32:51,480 --> 00:32:55,820
- Milic, sekali lagi: Masalah ini tidak dapat
- dipecahkan tanpa bantuan dari luar.
- 300
- 00:32:55,920 --> 00:32:58,640
- Kosovo dan Metohija, Yugoslavia
- 301
- 00:33:10,770 --> 00:33:15,030
- Sial, itu rudal sungguhan,kan?
- 302
- 00:33:15,400 --> 00:33:19,650
- Lebih baik pakai baju pelindung. -Apa itu membantu?
- 303
- 00:33:20,830 --> 00:33:24,110
- Apa kau punya anak? -Tidak...
- 304
- 00:33:24,210 --> 00:33:26,280
- Baiklah kalau begitu.
- 305
- 00:33:34,680 --> 00:33:37,960
- Tuhan, tolong selamatkan kami!
- 306
- 00:33:39,680 --> 00:33:42,630
- Hai, Barmin!
- 307
- 00:33:44,700 --> 00:33:47,870
- Chakak, Yugoslavia
- 308
- 00:33:54,970 --> 00:33:59,160
- Hai manis! Akankah kita bersenang-Senang?
- -Tidak. Aku di sini bukan untuk itu.
- 309
- 00:33:59,680 --> 00:34:03,180
- Apakah kau orang Rusia? Apa kau cari barang tertentu?
- 310
- 00:34:03,260 --> 00:34:05,020
- Bisa dibilang begitu.
- 311
- 00:34:05,100 --> 00:34:09,280
- ... ledakan senapan mesinnya ke pantatnya
- -Lihat saja dia suka.
- 312
- 00:34:10,340 --> 00:34:11,520
- Halo!
- 313
- 00:34:11,620 --> 00:34:14,530
- Kragujevac, Yugoslavia
- 314
- 00:34:15,580 --> 00:34:19,970
- Apakah kita diam? Mereka
- mengadu domba kita? Persetan mereka!
- 315
- 00:34:25,710 --> 00:34:30,380
- Apa yang kau pikirkan-Kapan ini akan berakhir?
- 316
- 00:34:30,480 --> 00:34:33,290
- Itu aku...
- 317
- 00:34:35,070 --> 00:34:37,000
- Aku tidak pergi ke sana.
- 318
- 00:34:37,100 --> 00:34:41,360
- Lebih baik mendorong daripada menuangkan di sini setiap hari.
- 319
- 00:34:43,480 --> 00:34:46,190
- Dan aku mempersempit diri aku untuk
- bertanya-Apa yang kau lakukan di sini?
- 320
- 00:34:46,270 --> 00:34:50,310
- Jangan khawatir. Aku bekerja sebagai penjaga.
- Dan apa yang kau lakukan di sini?
- 321
- 00:34:50,410 --> 00:34:54,170
- Ngomong-Ngomong... pertanyaan yang bagus.
- Yah, di sini kau tidak dikunci.
- 322
- 00:34:54,250 --> 00:34:58,900
- Lihat, kau bersenang-Senang...
- Aku berkonsultasi dengan Yugoslavia.
- 323
- 00:34:59,010 --> 00:35:02,470
- "Hadiah" oleh Prancis.
- Sudah selesai dilakukan dengan baik!
- 324
- 00:35:02,570 --> 00:35:05,400
- Apakah kau tidak akan menang, secara kebetulan?
- 325
- 00:35:05,510 --> 00:35:08,090
- Aku sudah tua untuk hal-Hal seperti itu.
- 326
- 00:35:08,170 --> 00:35:10,170
- Meskipun...
- 327
- 00:35:10,360 --> 00:35:12,360
- Beri aku rokok.
- 328
- 00:35:12,550 --> 00:35:16,880
- Di sini mereka membombardir kita setiap hari. Kita berharap untukmu
- 329
- 00:35:16,960 --> 00:35:20,830
- Rusia tidak akan meninggalkan kita. Rusia adalah....
- 330
- 00:35:20,910 --> 00:35:22,960
- Dan Rusia diam.
- 331
- 00:35:23,040 --> 00:35:25,070
- Sudahkah kau condong?
- 332
- 00:35:25,400 --> 00:35:28,360
- Apa pekerjaannya? -Rahasia.
- 333
- 00:35:28,440 --> 00:35:31,760
- Singkatnya: aku mengumpulkan tim Sha'tai. Ada tugas.
- 334
- 00:35:31,840 --> 00:35:35,900
- Jika kau melakukannya... mereka akan membiarkan kau kembali ke Rusia.
- 335
- 00:35:37,900 --> 00:35:40,690
- Kau membungkuk, kau bajingan!
- 336
- 00:35:40,790 --> 00:35:43,930
- Diam, sayang... Halo Helios!
- 337
- 00:35:44,030 --> 00:35:46,550
- Tenang, teman-Teman, tidak apa-Apa!
- 338
- 00:35:46,630 --> 00:35:49,660
- Kita perlu bicara.
- 339
- 00:35:49,840 --> 00:35:51,890
- Senjata memiliki...
- 340
- 00:35:51,990 --> 00:35:55,110
- Dan di mana jaminan bahwa kekuasaan tidak akan
- mencerminkan dan memenjarakan kita?
- 341
- 00:35:55,190 --> 00:35:57,850
- Akulah jaminannya!
- 342
- 00:35:59,100 --> 00:36:02,110
- Aku senang bertemu denganmu.
- 343
- 00:36:02,410 --> 00:36:06,240
- Nah, apakah itu menghidupkanmu?
- Untuk mengalahkan.-Saudara Serbia?
- 344
- 00:36:06,490 --> 00:36:09,720
- Paranormal ada di mana-Mana. Kebangsaan tidak relevan.
- 345
- 00:36:09,820 --> 00:36:12,690
- Begitu... "" Ayo, Beck.
- 346
- 00:36:13,100 --> 00:36:17,520
- Vera... Ada klien mabuk... mengalahkan Vishnya.
- 347
- 00:36:17,830 --> 00:36:20,820
- Sampai baru-Baru ini... "" Tetap!
- 348
- 00:36:22,840 --> 00:36:25,840
- Jika kau berubah pikiran...
- 349
- 00:36:36,440 --> 00:36:39,300
- Kemuliaan bagi Normandy Neman!
- 350
- 00:36:39,730 --> 00:36:43,430
- Mereka tidak ingin Prancis benar-Benar menjadi pembom -
- 351
- 00:36:43,510 --> 00:36:45,620
- Mereka melempar sekolah...
- 352
- 00:36:45,700 --> 00:36:48,260
- Oh, sial!
- 353
- 00:36:49,200 --> 00:36:53,470
- Kau akan pulang, dengan semua perintah dan medali...
- 354
- 00:36:53,550 --> 00:36:56,730
- Begini caranya.
- 355
- 00:37:31,060 --> 00:37:33,890
- Aku ingatmu, yang abnormal!
- 356
- 00:37:33,990 --> 00:37:35,440
- Beck...
- 357
- 00:37:35,540 --> 00:37:38,150
- Aku ikut denganmu!
- 358
- 00:37:39,820 --> 00:37:43,400
- Kau memberi tahu ini tentang perintah
- dan rumah kau ke Gerey, bukan?
- 359
- 00:37:51,210 --> 00:37:53,630
- $ 10.000
- 360
- 00:37:56,910 --> 00:37:58,740
- Apa ini?
- 361
- 00:37:58,820 --> 00:38:03,240
- Jika kau ingin aku bersamamu, tidak ada masalah.
- Dan itulah jumlah yang akan aku pilih.
- 362
- 00:38:09,660 --> 00:38:13,510
- Ya... paranormal ada di mana-Mana.
- 363
- 00:38:27,290 --> 00:38:30,350
- Ini kuncinya.
- 364
- 00:38:31,820 --> 00:38:34,930
- Kita di sana, semuanya...
- 365
- 00:38:42,810 --> 00:38:45,550
- Apakah kau ingin brendi?
- 366
- 00:38:51,390 --> 00:38:54,240
- Tunggu!
- 367
- 00:38:58,570 --> 00:39:00,770
- Saudara?
- 368
- 00:39:02,160 --> 00:39:06,850
- Saudara seperti apamu, Albania ?! -Vuk, jangan...
- 369
- 00:39:12,730 --> 00:39:18,590
- Ya, iman kita berbeda.
- Tapi aku sudah terbukti berkali-Kali menjadi.Mu!
- 370
- 00:39:18,690 --> 00:39:21,330
- Dengarkan aku, hei!
- 371
- 00:39:21,430 --> 00:39:27,510
- Kencing, menangis, pukul aku jika kau perlu...
- 372
- 00:39:28,100 --> 00:39:31,630
- Hanya saja, jangan menyimpan itu dalam dirimu.
- 373
- 00:39:36,020 --> 00:39:39,940
- Hallo teman-Teman! Tiga keluarga meninggalkan desa hari ini.
- 374
- 00:39:40,020 --> 00:39:42,490
- Mereka tidak punya apa-Apa untuk
- membayar geng pajak Asap, "selamat tinggal."
- 375
- 00:39:42,570 --> 00:39:46,710
- Tetangga Albania mereka dipanggil dan
- mengatakan mereka akan dirampok di jalan.
- 376
- 00:39:46,810 --> 00:39:49,490
- Kapan mereka pergi? -Sekitar satu jam yang lalu.
- 377
- 00:39:49,570 --> 00:39:51,960
- Waktunya singkat. Kita tidak akan bisa memperingatkan mereka.
- 378
- 00:39:52,060 --> 00:39:54,680
- Ayo pergi!
- 379
- 00:40:11,050 --> 00:40:14,010
- Bus itu untukmu!
- 380
- 00:40:16,660 --> 00:40:19,630
- Peluang luar biasa untuk menangkap Smoke di TKP.
- 381
- 00:40:19,710 --> 00:40:24,420
- Kita mulai kalau dia muncul.
- Anak buahnya tidak akan masuk kedalam pasukan itu.
- 382
- 00:40:24,500 --> 00:40:27,560
- Kita akan menunggu mereka di jalan.
- 383
- 00:40:27,640 --> 00:40:30,820
- Inilah cara termudah untuk mendapatkan transportasi-Sebelum garpu.
- 384
- 00:40:30,900 --> 00:40:34,320
- Jika kita bergegas, kita akan berada di sana sebelum mereka.
- 385
- 00:41:04,540 --> 00:41:08,800
- Di perjalanan, aku melihat tiga; Asapnya hilang.
- 386
- 00:41:09,940 --> 00:41:14,290
- Kemana dia pergi, Vuk? Milic menyuruh kita menunggu di mobil.
- 387
- 00:41:19,170 --> 00:41:22,340
- Vuk, tetap! -Tinggalkanku, Fadil!
- 388
- 00:41:22,590 --> 00:41:25,630
- Ini perintah!
- 389
- 00:41:35,900 --> 00:41:38,780
- Vuk pergi...
- 390
- 00:41:42,180 --> 00:41:45,430
- Ya, dia... sial!
- 391
- 00:41:48,260 --> 00:41:52,880
- Ada target... Chuck sampai kau selesai dengan sniper.
- 392
- 00:42:18,750 --> 00:42:20,750
- Fytim!
- 393
- 00:42:23,150 --> 00:42:25,150
- Fytim!
- 394
- 00:42:40,330 --> 00:42:42,710
- Ayo, bangun... Bangun!
- 395
- 00:42:42,970 --> 00:42:46,870
- Aku akan membunuhnya! Jangan tembak!
- 396
- 00:42:49,720 --> 00:42:52,040
- Aku akan membunuhnya!
- 397
- 00:43:33,180 --> 00:43:35,230
- Ayolah!
- 398
- 00:43:36,140 --> 00:43:39,230
- Ayo, bunuh aku.
- -Vuk, jangan...
- 399
- 00:43:40,260 --> 00:43:44,950
- Fadil, Fadil... untuk para pengkhianat sepertimu,
- kita memotong pisau terpisah!
- 400
- 00:43:45,050 --> 00:43:47,370
- Diam, Bashkin, kalau tidak aku akan menembakmu.
- 401
- 00:43:47,450 --> 00:43:49,660
- Vuk...
- 402
- 00:43:50,680 --> 00:43:53,000
- Diam! Letakkan pistolnya!
- 403
- 00:43:53,100 --> 00:43:55,810
- Ini perintah! Kita bukan bandit.
- 404
- 00:43:55,890 --> 00:44:00,530
- Ada hukum di Bulgaria! -Dan mereka membom kita...
- 405
- 00:44:00,610 --> 00:44:03,000
- Dan mereka membunuh kita oleh hukum.
- 406
- 00:44:03,100 --> 00:44:06,990
- Hukum apa yang kau bicarakan? "Dia adalah penjahat,
- 407
- 00:44:07,090 --> 00:44:10,500
- Tetapi kau tidak memutuskan apakah akan hidup atau tidak.
- 408
- 00:44:34,330 --> 00:44:36,850
- Tinggal! -Tidak...
- 409
- 00:44:37,420 --> 00:44:40,660
- Ayo pergi.
- 410
- 00:44:46,890 --> 00:44:54,180
- ...
- 411
- 00:44:54,490 --> 00:44:56,640
- Andrew!
- 412
- 00:44:59,470 --> 00:45:05,050
- Bravo, aku baik-Baik saja. Aku akan memberimu paspor. Ini alamatnya.
- 413
- 00:45:09,500 --> 00:45:13,190
- Aku berharap dapat melihat kau lagi.
- 414
- 00:45:23,350 --> 00:45:26,650
- Letnan, izinkan aku bertanya, bukan undang-Undang.
- 415
- 00:45:26,750 --> 00:45:30,410
- Tanyakan, dll. Kopral! Lalu-Pantatmu keren!
- 416
- 00:45:31,430 --> 00:45:34,240
- Berapa banyak lagi?
- Kita akan menyeka bumper ini ke dalam lubang!
- 417
- 00:45:34,320 --> 00:45:36,470
- Lihatlah, telurnya sudah bersinar seperti kucing!
- 418
- 00:45:36,620 --> 00:45:41,950
- Pejuang! Hari ini,mu... telah berdiri!
- 419
- 00:45:43,740 --> 00:45:48,890
- Kau mengalahkan pasukan...
- dan apa yang lebih buruk-Seluruh batalion!
- 420
- 00:45:49,310 --> 00:45:52,150
- Dan pasukan kita yang baik hati, dan bersama dengan ini -
- 421
- 00:45:52,250 --> 00:45:55,210
- Semua angkatan bersenjata Federasi Rusia!
- 422
- 00:45:55,360 --> 00:45:58,240
- Bagaimana jika besok perang? SEBUAH?
- 423
- 00:45:58,450 --> 00:46:01,380
- Aku menjawab pertanyaan aku sendiri, Kamerad Pengawal Kopral!
- 424
- 00:46:01,660 --> 00:46:05,320
- Jika perang sedang berlangsung, kau akan bertempur,
- tenggelam dalam omong kosong kau sendiri!
- 425
- 00:46:05,400 --> 00:46:08,120
- Polotorotsky! -Dr. Mayor!
- 426
- 00:46:08,200 --> 00:46:10,520
- Staf peleton pertama melakukan...
- 427
- 00:46:10,600 --> 00:46:13,680
- Aku melihat pekerjaanmu! Selesaikan sirkus ini!
- 428
- 00:46:13,830 --> 00:46:15,880
- Rem!
- 429
- 00:46:16,180 --> 00:46:19,930
- Pada pagi hari, periksa kondisi teknis semua mesin!
- 430
- 00:46:20,030 --> 00:46:22,130
- Aye!
- 431
- 00:46:22,540 --> 00:46:26,290
- Selesai! Persetan itu!
- 432
- 00:46:26,490 --> 00:46:29,930
- Selesai, Schumacher!
- 433
- 00:46:33,830 --> 00:46:35,830
- Samun!
- 434
- 00:46:44,270 --> 00:46:46,910
- Tetapi mereka telah memilih!
- 435
- 00:46:49,920 --> 00:46:52,850
- Hallo teman-Teman!
- 436
- 00:46:52,950 --> 00:46:55,180
- Halo bandit! "Brengsek, Barja!
- 437
- 00:46:55,260 --> 00:46:57,370
- Aku pikir kau adalah seorang pensiunan sekarang? Belum?
- 438
- 00:46:57,450 --> 00:47:00,610
- Jangan katakan itu! -Apakah kau punya rokok?
- 439
- 00:47:00,710 --> 00:47:02,930
- Apakah kau masih merokok, keparat?
- Kau harus menolaknya!
- 440
- 00:47:03,010 --> 00:47:04,990
- Halo gadis-Gadis! -Sial!
- 441
- 00:47:05,070 --> 00:47:08,260
- Gerey, jangan mulai!
- -Aku juga senang melihatmu.
- 442
- 00:47:08,340 --> 00:47:10,290
- Halo! -Vera, berikan rokok.
- 443
- 00:47:10,370 --> 00:47:12,500
- Aku menyangkal mereka.
- 444
- 00:47:12,770 --> 00:47:15,480
- Segera aku melewati esensi: waktunya kecil.
- 445
- 00:47:15,560 --> 00:47:21,450
- Sejak ke-95, banyak hal telah berubah.
- Sekarang kita membuat keputusan sendiri-Tanpa NATO.
- 446
- 00:47:21,550 --> 00:47:25,490
- Itu adalah tugas... dan jika kau melakukannya denganku,
- 447
- 00:47:25,570 --> 00:47:31,040
- Akan mengembalikan kau ke tentara; penghargaan,
- tetapi yang paling penting: kau kembali ke rumah...
- 448
- 00:47:31,570 --> 00:47:34,990
- Dan mereka akan bertemu kau sebagai pahlawan.
- 449
- 00:47:37,960 --> 00:47:40,880
- Dan di mana Syaitan?
- 450
- 00:47:41,340 --> 00:47:45,520
- Operasi itu menuntunku.
- 451
- 00:47:54,440 --> 00:47:56,820
- Terima kasih.
- 452
- 00:48:01,710 --> 00:48:05,320
- Maaf. -Tidak, maaf.
- 453
- 00:48:05,890 --> 00:48:10,230
- Kau memiliki reaksi yang luar biasa.
- Aku selalu menjadi penjaga gawang di masa kecil.
- 454
- 00:48:11,370 --> 00:48:14,150
- Habisi...-Rade.
- 455
- 00:48:14,230 --> 00:48:17,850
- Ayo pergi!
- 456
- 00:48:23,540 --> 00:48:28,580
- Tolong Tuhan... Apakah Bus untuk Prizren?
- Ayo, Misho, lebih cepat!
- 457
- 00:48:30,310 --> 00:48:33,130
- Ayo pergi!
- 458
- 00:49:17,110 --> 00:49:19,400
- Ayah!
- 459
- 00:49:35,020 --> 00:49:37,930
- Duduk!
- 460
- 00:49:39,030 --> 00:49:42,030
- Berdoa, nak...
- 461
- 00:49:52,940 --> 00:49:57,450
- Kau memasuki wilayah Republik Kosovo.
- 462
- 00:49:57,530 --> 00:50:01,930
- Semua kedatangan menjalani prosedur penyaringan.
- 463
- 00:50:02,010 --> 00:50:05,760
- Persiapkan dokumen dan barang-Barang pribadimu.
- 464
- 00:50:05,840 --> 00:50:12,960
- Setiap perlawanan dari otoritas
- yang sah akan dihukum tanpa ampun!
- 465
- 00:50:13,040 --> 00:50:16,630
- Hei... siapa namamu?
- 466
- 00:50:18,740 --> 00:50:21,810
- Rade Tonic. -Apa aksen ini?
- 467
- 00:50:21,890 --> 00:50:24,970
- Apakah kau seorang Serbia?
- Ya... tapi aku dibesarkan di Rusia.
- 468
- 00:50:25,050 --> 00:50:30,270
- Ibuku orang Rusia. Aku datang ke kerabat-Dia menderita diabetes.
- 469
- 00:50:31,560 --> 00:50:34,100
- Dokumen!
- 470
- 00:50:58,170 --> 00:51:00,740
- Tuhan, kumohon!
- 471
- 00:51:00,820 --> 00:51:06,750
- Nak, tolong... ayo kita.
- "Aku bukan" anak laki-Laki, "perempuan jalang Serbia!
- 472
- 00:51:06,830 --> 00:51:10,170
- Hey apa yang kau lakukan?
- 473
- 00:51:12,220 --> 00:51:16,420
- Apakah dia mengatakan sesuatu, pop? Menjawab!
- 474
- 00:51:19,290 --> 00:51:22,780
- Ini adalah hal-Hal liturgi yang tidak mereka butuhkan.
- 475
- 00:51:23,840 --> 00:51:27,810
- Tidak baik menyentuh itu.
- 476
- 00:51:39,700 --> 00:51:44,110
- Jasna Blagoevich. Aku bepergian ke rumah sakit di Glogowice.
- 477
- 00:51:44,460 --> 00:51:47,040
- Ini surat-Suratku.
- 478
- 00:52:10,380 --> 00:52:16,480
- Pop, pop, kau penyelundup?
- 479
- 00:52:17,250 --> 00:52:20,270
- Apa itu?
- 480
- 00:52:21,800 --> 00:52:24,400
- Sampai jumpa!
- 481
- 00:52:26,310 --> 00:52:31,460
- Tolong hentikan. Ini adalah hal-Hal yang sakral, mengerti.
- 482
- 00:52:32,200 --> 00:52:36,950
- Abe, orang-Orang... kau juga orang percaya!
- 483
- 00:52:38,260 --> 00:52:41,870
- Kau percaya pada Oh Tuhan; kita-Di dalam Kristus...
- 484
- 00:52:42,630 --> 00:52:46,190
- Setidaknya ayo kita saling menghormati.
- 485
- 00:52:48,500 --> 00:52:51,820
- Apakah kita menghormati?
- 486
- 00:52:52,430 --> 00:52:58,170
- Kemudian katakan, "Tidak ada Tuhan selain Allah !"
- 487
- 00:53:00,240 --> 00:53:02,950
- Ayo, katakan padanya!
- 488
- 00:53:03,190 --> 00:53:06,200
- Bisakah kau mendengarku, ayolah!
- 489
- 00:53:06,590 --> 00:53:09,230
- Hormatilahku, pop.
- 490
- 00:53:09,690 --> 00:53:12,810
- Ayo... bicara!
- 491
- 00:53:12,910 --> 00:53:15,700
- Aku tidak bisa, aku seorang Kristen.
- 492
- 00:53:18,020 --> 00:53:20,280
- Ayah...
- 493
- 00:53:20,690 --> 00:53:22,850
- Berbicara!
- 494
- 00:53:23,740 --> 00:53:25,190
- Ayolah.
- 495
- 00:53:25,290 --> 00:53:27,060
- Ayolah!
- 496
- 00:53:27,160 --> 00:53:29,440
- Katakan padanya, de!
- 497
- 00:53:34,740 --> 00:53:36,120
- Kristus adalah...
- 498
- 00:53:36,220 --> 00:53:38,220
- Ayah!
- 499
- 00:53:38,420 --> 00:53:40,420
- Apa yang sedang kau lakukan?!
- 500
- 00:54:16,790 --> 00:54:20,890
- Katakan pada mereka untuk
- lempar senjatanya atau kembali pada Tuhanmu!
- 501
- 00:54:20,990 --> 00:54:23,240
- Lempar senjatanya!
- 502
- 00:54:23,460 --> 00:54:25,460
- Buang senjatanya.
- 503
- 00:54:35,260 --> 00:54:37,030
- Kedalam bus.
- 504
- 00:54:37,130 --> 00:54:40,030
- Semua orang masuk bus!
- 505
- 00:54:41,710 --> 00:54:44,270
- Jalankan bus-nya!
- 506
- 00:54:50,560 --> 00:54:54,090
- Aku akan menyentuhmu, Rusia!
- 507
- 00:54:56,770 --> 00:54:59,590
- Ayo... Ayo, cepat!
- 508
- 00:55:13,190 --> 00:55:16,260
- Aku akan ke dokter.
- 509
- 00:55:19,960 --> 00:55:22,440
- Lebih cepat... seperti itu.
- 510
- 00:55:25,260 --> 00:55:28,270
- Aku adalah Dr. Stern. Apa yang terjadi?
- Apakah kau berbicara bahasa Inggris?
- 511
- 00:55:28,370 --> 00:55:32,270
- Ya. Kita diserang oleh bandit dan meneror kita.
- 512
- 00:55:32,370 --> 00:55:36,240
- Jika bukan pemuda ini, kita tidak akan berada di sana lagi.
- 513
- 00:55:36,540 --> 00:55:40,200
- Apa yang salah dengan bocah itu? -Trauma kepala parah.
- 514
- 00:55:40,280 --> 00:55:43,020
- Mereka mengatakan kepadaku
- bahwa mereka bepergian ke biara di dekat Prizren.
- 515
- 00:55:43,100 --> 00:55:47,510
- Bocah lelaki yang intens; sisanya-Di ruang tamu.
- 516
- 00:55:48,020 --> 00:55:51,480
- Mereka dan bocah itu pergi ke biara dekat Prizren, bersama Pastor John.
- 517
- 00:55:51,560 --> 00:55:55,740
- Di mana kita dapat menemukan mobil?
- - Di mana dapat menemukan mobil?
- 518
- 00:55:55,820 --> 00:55:58,030
- Jangan khawatir, aku akan meminjamiu mobil.
- 519
- 00:55:58,110 --> 00:55:59,810
- Terima kasih.
- 520
- 00:56:00,070 --> 00:56:05,000
- Di mana aku bisa mencuci? -Ayo, aku akan tunjukkan.
- 521
- 00:56:07,860 --> 00:56:11,870
- Sini, ambil. Ini adalah hal-Hal akun; bawa mereka.
- 522
- 00:56:12,160 --> 00:56:16,300
- Terima kasih. "Tidak... terima kasih, Nak.
- 523
- 00:57:08,830 --> 00:57:12,290
- Aku akan mengantar jasad beliau.
- 524
- 00:57:15,430 --> 00:57:17,850
- Tunggu tunggu...
- 525
- 00:57:18,430 --> 00:57:21,440
- Bolehkah aku ikut denganmu?
- 526
- 00:58:18,550 --> 00:58:21,970
- Terima belasungkawa kita.
- 527
- 00:58:23,850 --> 00:58:28,020
- Dan dengan Misho apa yang terjadi?
- Dia ada di rumah sakit di Glogowice.
- 528
- 00:58:28,100 --> 00:58:32,130
- Trauma kepalanya serius, tetapi kondisinya stabil.
- 529
- 00:58:32,210 --> 00:58:35,670
- Aku akan merawat Misho.
- 530
- 00:58:36,340 --> 00:58:39,790
- Oh, bagaimana itu bisa terjadi...
- 531
- 00:58:40,810 --> 00:58:44,070
- Bawa pergi.
- 532
- 00:58:44,760 --> 00:58:49,760
- Bapa... mereka memintaku untuk memberitahumu...
- 533
- 00:58:57,340 --> 00:59:01,970
- Berikan ini pada Misho. Ini adalah pelindung surgawinya.
- 534
- 00:59:03,460 --> 00:59:08,320
- Kita akan pergi. -Aku akan berdoa untuk keluargamu.
- 535
- 00:59:08,400 --> 00:59:11,040
- Apa kau punya anak?
- 536
- 00:59:12,050 --> 00:59:14,410
- Tuhan memberkatimu!
- 537
- 00:59:14,510 --> 00:59:16,690
- Selamat tinggal.
- 538
- 00:59:17,160 --> 00:59:19,300
- Selamat tinggal.
- 539
- 00:59:43,790 --> 00:59:45,890
- Terima kasih.
- 540
- 00:59:47,930 --> 00:59:51,890
- Baru sekarang aku mulai menyadari apa yang terjadi di pagi hari.
- 541
- 00:59:56,480 --> 00:59:59,920
- Kita berada di kota sekarang. Di mana aku menemuimu?
- 542
- 01:00:00,000 --> 01:00:03,500
- Di rumah sakit. Mereka mengizinkan aku untuk tinggal di sana.
- 543
- 01:00:03,580 --> 01:00:07,240
- Kau bisa tinggal di rumahku. Lagi pula, aku tidak muncul di sana.
- 544
- 01:00:09,350 --> 01:00:13,480
- Aku tidak ingin melukaimu...
- Bagaimana kau akan menghentikanku?
- 545
- 01:00:17,470 --> 01:00:19,600
- Terima kasih.
- 546
- 01:00:22,160 --> 01:00:26,240
- Di pagi hari aku akan pergi ke rumah sakit.
- 547
- 01:00:43,690 --> 01:00:47,070
- Akhir-Ayo, pulanglah. Sambut ibuku.
- 548
- 01:00:47,150 --> 01:00:50,050
- Dan bisakah itu bersamamu
- -Ayo, tidur!
- 549
- 01:00:51,990 --> 01:00:57,350
- Kau harus menonton semalaman. Pergi, jahat!
- 550
- 01:00:57,430 --> 01:01:00,850
- Ayo ayo. Ayolah!
- 551
- 01:01:15,000 --> 01:01:20,620
- Nah, kakek? Apakah kau ingin hidup?
- 552
- 01:01:21,210 --> 01:01:24,090
- Belum tentu.
- 553
- 01:01:29,420 --> 01:01:33,120
- Serbia Rusia melayani di daerahmu.
- 554
- 01:01:34,170 --> 01:01:39,210
- Katakan dimana dia dan kau bisa pulang.
- 555
- 01:01:40,240 --> 01:01:42,980
- Di mana orang Rusia itu? -Ya.
- 556
- 01:01:43,620 --> 01:01:45,340
- Opsi A:
- 557
- 01:01:45,440 --> 01:01:47,480
- Aku tidak tahu.
- 558
- 01:01:47,580 --> 01:01:49,710
- Opsi B:
- 559
- 01:01:49,950 --> 01:01:53,640
- Aku tidak ingin memberitahumu. Memilih.
- 560
- 01:01:53,740 --> 01:01:58,910
- Apakah kau tahu apa yang bisa aku lakukan denganmu?
- Aku tahu apa yang tidak bisa kau lakukan.
- 561
- 01:01:59,010 --> 01:02:03,420
- Kau tidak dapat membeliku, kau tidak dapat menghancurkan aku;
- 562
- 01:02:03,680 --> 01:02:06,170
- Kau hanya bisa membunuhku...
- 563
- 01:02:06,250 --> 01:02:09,220
- Bahkan, kau bisa...
- 564
- 01:02:09,860 --> 01:02:13,430
- Dan pantatku untuk kau cium!
- 565
- 01:02:13,530 --> 01:02:16,680
- Tetaplah, tolong, jangan! Jangan, jangan...
- 566
- 01:02:17,830 --> 01:02:20,330
- Apakah ini menakutkan, sampah? -Tolong, ibuku sakit...
- 567
- 01:02:20,410 --> 01:02:22,720
- Dia menungguku, khawatir...
- 568
- 01:02:22,800 --> 01:02:26,430
- Aku juga punya ibu...
- 569
- 01:02:26,860 --> 01:02:30,800
- Aku tidak akan membunuhmu, Milic...
- 570
- 01:02:30,960 --> 01:02:34,160
- Aku akan mengeksekusimu...
- 571
- 01:02:34,240 --> 01:02:37,080
- Miskin!
- 572
- 01:02:40,660 --> 01:02:42,660
- Pergilah!
- 573
- 01:02:44,660 --> 01:02:49,690
- Dengarkan semuanya! Atas nama Albania Raya,
- 574
- 01:02:49,770 --> 01:02:53,990
- Untuk kerja sama dengan penjajah Serbia,
- 575
- 01:02:54,960 --> 01:02:59,450
- Orang Serbia ini dijatuhi hukuman mati!
- 576
- 01:03:04,440 --> 01:03:11,500
- Dan begitu juga dengan semua orang yang menentang kekuatanku!
- 577
- 01:03:11,600 --> 01:03:16,340
- Apakah kau otoritas hukum ?! Kau adalah bandit biasa!
- 578
- 01:03:16,990 --> 01:03:21,510
- Dan Kosovo adalah Serbia! Selalu dan akan selalu ada!
- 579
- 01:03:21,590 --> 01:03:24,790
- Apakah kau ingin membunuh orang Albania?
- 580
- 01:03:25,060 --> 01:03:27,440
- Apa kau mau?
- 581
- 01:03:27,540 --> 01:03:29,540
- Ayolah...
- 582
- 01:03:37,330 --> 01:03:39,460
- Ambil itu.
- 583
- 01:04:06,330 --> 01:04:09,530
- Bravo, Kakek!
- 584
- 01:04:09,630 --> 01:04:11,630
- Sudah selesai dilakukan dengan baik...
- 585
- 01:04:29,050 --> 01:04:32,630
- Vuk... kau jadi siapa?
- 586
- 01:04:33,900 --> 01:04:36,930
- Di pesta...
- 587
- 01:04:38,980 --> 01:04:41,360
- Di pesta itu!
- 588
- 01:04:42,560 --> 01:04:46,540
- Vuk...
- 589
- 01:04:58,890 --> 01:05:00,920
- <i>Ya? -Rade, ini Fadil. </i>
- 590
- 01:05:01,180 --> 01:05:02,590
- Halo!
- 591
- 01:05:02,670 --> 01:05:06,340
- <i>Dengar, kita tidak punya banyak waktu. Sekarang aku dengan Vuk. </i>
- 592
- 01:05:06,420 --> 01:05:09,490
- <i>Apa yang kita lakukan?
- -Apa yang kau bicarakan?</i>
- 593
- 01:05:09,570 --> 01:05:13,050
- <i>Apa kau tidak tahu? Smuk membunuh Milic. </i>
- 594
- 01:05:13,150 --> 01:05:16,490
- <i>Kau mencari, Rade. </i>
- 595
- 01:05:29,160 --> 01:05:32,120
- Dokter Stern ingin bertemu denganmu.
- 596
- 01:05:57,980 --> 01:06:01,440
- Dua kegagalan di trek. Apakah kau bersenang-Senang, Asap?
- 597
- 01:06:01,520 --> 01:06:04,530
- Mengapa kau membunuh Kepala Polisi
- -Sekarang kita akan memiliki masalah.
- 598
- 01:06:04,610 --> 01:06:07,860
- Masalah apa? -Mereka berhenti bekerja dengan narkoba.
- 599
- 01:06:07,940 --> 01:06:10,400
- Masa depan politik kau dipertanyakan.
- 600
- 01:06:10,480 --> 01:06:14,790
- Itu benar. Menyingkirkan sandera dan membersihkan bandara dari Sialanmu.
- 601
- 01:06:14,870 --> 01:06:17,870
- Sampai kedatangan pasukan NATO, kau tidak harus berada di sini!
- 602
- 01:06:17,950 --> 01:06:22,030
- Kau memerintahkanku? Jangan lupa, Dokter?
- 603
- 01:06:25,520 --> 01:06:29,970
- Sayangku, menurutku kau sudah lupa bahwa aku mewakili kepentingan mereka,
- 604
- 01:06:30,050 --> 01:06:34,110
- Yang meyakinkan seluruh dunia untuk membantu kau pulang!
- 605
- 01:06:34,210 --> 01:06:38,260
- Lakukan apapun yang aku katakan!
- 606
- 01:06:50,350 --> 01:06:53,210
- Jangan biarkan pergi!
- 607
- 01:06:59,120 --> 01:07:04,170
- Bajingan! Tidak, apakah kau melihat? Apakah kau melihat?
- 608
- 01:07:04,770 --> 01:07:09,340
- Ini benar-Benar tidak terkendali...
- Tapi mereka akan menempatkannya di tempatnya.
- 609
- 01:07:14,520 --> 01:07:19,310
- Baret apa ini yang telah dia invasi?
- Apakah dia tidak membayangkan Che Guevara?
- 610
- 01:07:19,460 --> 01:07:21,660
- Apa yang mereka tunggu, mengapa mereka tidak buka?
- 611
- 01:07:21,740 --> 01:07:24,900
- Buka sekarang, cepat!
- 612
- 01:07:41,800 --> 01:07:45,090
- Amir, parkirkan mobil Dokter.
- 613
- 01:07:46,330 --> 01:07:48,050
- Ayolah!
- 614
- 01:07:48,150 --> 01:07:51,040
- Ayo, keluar dari sini!
- 615
- 01:07:57,240 --> 01:08:02,040
- Kencan pertama kita singkat.
- 616
- 01:08:02,300 --> 01:08:05,770
- Kita tidak saling mengenal.
- 617
- 01:08:07,330 --> 01:08:10,340
- Temanmu...
- 618
- 01:08:10,670 --> 01:08:13,270
- Mencegah kita.
- 619
- 01:08:16,000 --> 01:08:18,450
- Sialan.
- 620
- 01:08:21,830 --> 01:08:24,330
- Pembunuh!
- 621
- 01:08:26,660 --> 01:08:29,230
- Aku bukan pembunuh!
- 622
- 01:08:29,310 --> 01:08:34,410
- Aku hanya membersihkan wilayahku...
- 623
- 01:08:39,280 --> 01:08:42,780
- Kalian semua
- 624
- 01:08:42,880 --> 01:08:44,880
- Ayo ayo...
- 625
- 01:08:46,180 --> 01:08:51,700
- Rusia, Amerika, Serbia...
- 626
- 01:08:56,450 --> 01:09:01,900
- Kau tidak membutuhkan aku di sini; ini rumahku!
- 627
- 01:09:02,660 --> 01:09:06,930
- Dan aku akan mengarahkan kau ke yang terakhir!
- 628
- 01:09:07,850 --> 01:09:12,960
- Di mana orang Rusia yang bepergian denganmu di bus?
- 629
- 01:09:15,140 --> 01:09:17,330
- Aku tidak tahu.
- 630
- 01:09:20,510 --> 01:09:22,820
- Dia tidak tahu...
- 631
- 01:09:30,590 --> 01:09:33,490
- Hewan!
- 632
- 01:09:54,770 --> 01:09:59,000
- Apakah aku benar-Benar terlihat seperti binatang?
- 633
- 01:10:04,580 --> 01:10:08,030
- Anak perempuan... ayolah, ayolah.
- 634
- 01:10:11,210 --> 01:10:13,750
- Tolong jangan...
- 635
- 01:10:15,810 --> 01:10:18,590
- Sungguh aku tidak tahu.
- 636
- 01:10:20,200 --> 01:10:24,110
- Bersama-Sama kau meninggalkan rumah sakit.
- 637
- 01:10:25,550 --> 01:10:27,550
- Di mana orang Rusia itu?
- 638
- 01:10:28,700 --> 01:10:30,860
- Dimana?
- 639
- 01:10:41,690 --> 01:10:44,210
- Dimana dia?
- 640
- 01:10:44,540 --> 01:10:46,560
- Cukup!
- 641
- 01:10:48,360 --> 01:10:50,520
- Nah, ini dia...
- 642
- 01:10:52,780 --> 01:10:58,460
- Soalnya, orang Serbia yang bangga, tidak serumit itu!
- 643
- 01:10:58,950 --> 01:11:02,220
- Menyembunyikan! -Bisa dibilang segera...
- 644
- 01:11:02,480 --> 01:11:04,920
- Dan gadis itu tidak akan mati.
- 645
- 01:11:05,000 --> 01:11:09,410
- Meskipun... satu ular lagi, atau satu lagi...
- 646
- 01:11:09,490 --> 01:11:11,850
- Naise...
- 647
- 01:11:12,370 --> 01:11:14,450
- Dan sebagainya...
- 648
- 01:11:16,290 --> 01:11:18,660
- Aku mendengarkanmu.
- 649
- 01:11:18,980 --> 01:11:21,570
- Jangan menyentuh perawat!
- 650
- 01:11:22,020 --> 01:11:24,880
- Asap menyerang salah satu milik kita.
- 651
- 01:11:25,200 --> 01:11:27,700
- Dia adalah Vuk, seorang lelaki Milic.
- 652
- 01:11:27,780 --> 01:11:31,840
- Aku tahu di mana dia tinggal.
- -Kumpulkan milikmu dan dia!
- 653
- 01:11:32,280 --> 01:11:34,230
- Bagaimana denganmu?
- 654
- 01:11:34,330 --> 01:11:37,720
- Dan aku akan mengunjungi Rade Tonic.
- 655
- 01:12:10,170 --> 01:12:12,960
- Tugas kita adalah mengambil alih bandara di Slatina.
- 656
- 01:12:13,040 --> 01:12:15,700
- Kita mengambil dan memegang posisi sampai
- pasukan penjaga perdamaian datang!
- 657
- 01:12:15,780 --> 01:12:21,140
- Dan yang paling penting; kita harus mengambil alih
- bandara
- sehingga tidak ada yang mengerti ini...
- 658
- 01:12:21,240 --> 01:12:24,220
- Dan siapa yang melakukannya. Gerey...
- 659
- 01:12:24,300 --> 01:12:27,110
- Ada 10-15 pejuang di situs tersebut. Mereka semua bersenjata.
- 660
- 01:12:27,190 --> 01:12:29,360
- Mereka memiliki senapan mesin. Diagram menunjukkan segalanya.
- 661
- 01:12:29,440 --> 01:12:34,560
- Bernegosiasi; Barry dan aku-Operator itu untuk kita...
- 662
- 01:12:43,940 --> 01:12:48,050
- Gerey and Slash-Hangar... Pos pemeriksaan juga untukmu.
- 663
- 01:13:15,040 --> 01:13:18,430
- Vera amankan terminal...
- 664
- 01:13:25,750 --> 01:13:28,250
- Terminal aman.
- 665
- 01:13:31,220 --> 01:13:32,750
- Vera: semuanya Aman!
- 666
- 01:13:32,830 --> 01:13:34,340
- Jadi kau adalah komandannya?
- 667
- 01:13:34,420 --> 01:13:37,860
- Ya, aku adalah komandannya. Dan aku jawab untuk semuanya!
- 668
- 01:13:37,940 --> 01:13:40,450
- Apakah ada pertanyaan?
- "Apakah pasukan kita berasal dari Bosnia?"
- 669
- 01:13:40,530 --> 01:13:43,750
- Aye. -Dari Bosnia ke sini adalah 600 km.
- 670
- 01:13:43,850 --> 01:13:46,250
- 612, jika kita harus akurat...
- 671
- 01:13:46,350 --> 01:13:49,890
- Akankah mereka berhasil?
- 672
- 01:13:50,360 --> 01:13:52,610
- Plato akan berhasil.
- 673
- 01:13:52,960 --> 01:13:56,330
- Presiden Slobodan Milosevic telah menandatangani perjanjian
- 674
- 01:13:56,410 --> 01:14:00,000
- Untuk menarik pasukan Sekutu Yugoslavia dari Kosovo.
- 675
- 01:14:00,080 --> 01:14:04,010
- Dengan demikian, manajemen tujuan ini menuju NATO.
- 676
- 01:14:04,110 --> 01:14:07,480
- Divisi kita memiliki tugas:
- 677
- 01:14:07,560 --> 01:14:12,500
- Dalam waktu singkat kita mencapai pinggiran Pristina...
- 678
- 01:14:12,670 --> 01:14:16,270
- Dan mengendalikan situs penting yang strategis -
- 679
- 01:14:16,350 --> 01:14:21,610
- Bandara Slatina, sebelum kedatangan Brigade Lapis Baja NATO.
- 680
- 01:14:21,710 --> 01:14:27,570
- Kita akan pergi ke sana sebagai KFOR
- -Pasukan Penjaga Perdamaian Internasional.
- 681
- 01:14:28,010 --> 01:14:31,800
- Kita harus siap untuk setiap tugas.
- 682
- 01:14:31,900 --> 01:14:38,340
- Ini termasuk pertempuran skala penuh dengan musuh potensial.
- 683
- 01:14:38,440 --> 01:14:41,350
- Jalankan mesinnya!
- -Jalankan / -Jalankan!
- 684
- 01:14:41,430 --> 01:14:43,930
- Bersiap! / -Bersiap!
- 685
- 01:14:48,160 --> 01:14:51,990
- Jika kau menakutkan, jongkoklah di semak-Semak!
- 686
- 01:15:36,800 --> 01:15:39,050
- Apa yang sedang terjadi?
- 687
- 01:15:39,130 --> 01:15:42,920
- Sangat sepi... Itu buruk.
- 688
- 01:15:45,510 --> 01:15:47,910
- Apakah ada cara lain?
- 689
- 01:15:48,230 --> 01:15:51,540
- Ada... melewati ngarai.
- 690
- 01:16:10,780 --> 01:16:13,350
- Mereka dipersenjataii dengan baik di sini.
- 691
- 01:16:25,930 --> 01:16:29,820
- Hanya jantungku yang berhenti berdetak...
- 692
- 01:16:31,360 --> 01:16:35,050
- Beck, tahukahmu...
- 693
- 01:16:36,130 --> 01:16:39,800
- Aku pikir mereka tidak memberi tahu kau semua tentang bandara ini.
- 694
- 01:16:42,230 --> 01:16:46,070
- Kita bersembunyi... kita bersembunyi!
- 695
- 01:16:48,880 --> 01:16:51,130
- Kita bersembunyi!
- 696
- 01:16:51,390 --> 01:16:53,390
- Sialan!
- 697
- 01:16:53,890 --> 01:16:56,080
- Amir! -Aku menerima.
- 698
- 01:16:56,510 --> 01:17:00,910
- Bandara tidak menjawab. Kembali dan periksa apa yang terjadi di sana.
- 699
- 01:17:01,170 --> 01:17:03,110
- Bagaimana dengan Vuk?
- 700
- 01:17:03,190 --> 01:17:05,340
- Dia akan menunggu.
- 701
- 01:17:05,420 --> 01:17:08,000
- Dengar!
- 702
- 01:17:15,260 --> 01:17:17,230
- Dalam dua atau tiga jam mereka akan mati.
- 703
- 01:17:17,310 --> 01:17:18,750
- Gerey...-Ya?
- 704
- 01:17:18,830 --> 01:17:21,750
- Butuh bantuan, pergi ke operator. -Dipahami...
- 705
- 01:17:40,920 --> 01:17:45,180
- Slash, apakah sudah jelas?
- - Ya, Beck, semuanya bersih.
- 706
- 01:17:50,560 --> 01:17:54,220
- Setelah pos pemeriksaan berlalu, pergi.
- 707
- 01:19:16,050 --> 01:19:18,050
- Shati?!
- 708
- 01:19:20,550 --> 01:19:23,210
- Mereka bersamaku.
- 709
- 01:19:30,130 --> 01:19:32,130
- Mereka berbohong!
- 710
- 01:19:32,240 --> 01:19:35,000
- Tinggalkan!
- 711
- 01:19:37,780 --> 01:19:41,330
- Bagaimana kau bisa sampai di sini?
- -Aku punya pertanyaan yang sama.
- 712
- 01:19:41,670 --> 01:19:44,740
- Gerey, apa yang kau dapatkan
- -Aku ingin menyambut komandan.
- 713
- 01:19:44,820 --> 01:19:47,400
- Mengapa timku ada di sini?
- - Sekarang ini bukan timmu!
- 714
- 01:19:47,480 --> 01:19:51,220
- Kemudian di Bosnia kau menyesatkan semua orang!
- Kau sendiri, aku dan anak-Anak!
- 715
- 01:19:51,570 --> 01:19:54,740
- Sekali lagi, apa yang kau lakukan di sini?
- 716
- 01:19:56,140 --> 01:19:59,090
- Ini adalah pangkalan seorang teroris Albania. Kita datang untuknya.
- 717
- 01:20:01,500 --> 01:20:04,490
- Berapa banyak orang yang dia miliki? Lebih dari seratus.
- 718
- 01:20:15,910 --> 01:20:19,070
- Dan gerilyawan ini apa mereka? -Polisi lokal.
- 719
- 01:20:19,150 --> 01:20:21,960
- Ayo kita segera mengetahuinya: "Hancurkan pantai!"
- 720
- 01:20:22,040 --> 01:20:26,410
- Hei, kawan, aku tidak akan pindah dari sini sampai kita
- sudah melakukan apa yang telah kita lakukan.
- 721
- 01:20:26,680 --> 01:20:29,940
- Aku tidak peduli apa yang kau bicarakan.
- -Aku tidak mengerti apapun.
- 722
- 01:20:30,180 --> 01:20:33,510
- Mengapa kau berdiri, Geree, terjemahkan!
- -Jika kita kehilangan bhikkhu...
- 723
- 01:20:33,610 --> 01:20:35,710
- Dia tidak akan pergi. -Jadi, dia...
- 724
- 01:20:35,790 --> 01:20:39,790
- Gerey, Slash, taruh mereka di hanggar!
- -Permisi, Chatha.
- 725
- 01:20:40,430 --> 01:20:42,440
- Beck...
- 726
- 01:20:44,510 --> 01:20:48,160
- Hei, Hei! Cukup!
- -Komandan-Mesin pickup dengan senapan mesin.
- 727
- 01:20:48,240 --> 01:20:49,930
- Apakah itu jauh?
- -Aku bisa bekerja.
- 728
- 01:20:50,010 --> 01:20:52,310
- Berapa banyak?
- 729
- 01:20:53,130 --> 01:20:54,810
- Empat
- 730
- 01:20:54,890 --> 01:20:57,080
- Ettly Ramush, aku terima!
- 731
- 01:20:57,160 --> 01:20:58,660
- Turunkan mereka! Diam!
- 732
- 01:20:58,740 --> 01:21:01,160
- <i>Ramush, bisakah kau mendengarku?
- -Tidak akan sepi.</i>
- 733
- 01:21:01,240 --> 01:21:03,420
- Aku menerima!
- 734
- 01:21:04,690 --> 01:21:06,980
- Solusinya?
- 735
- 01:21:10,040 --> 01:21:12,040
- Komandan, solusinya?
- 736
- 01:21:20,310 --> 01:21:22,290
- Terminal Sniper! -Lepaskan mereka!
- 737
- 01:21:22,370 --> 01:21:24,370
- Tembak!
- 738
- 01:21:42,790 --> 01:21:45,550
- 300, gantungku!
- 739
- 01:21:45,630 --> 01:21:48,100
- Sial, Vera.
- 740
- 01:21:48,180 --> 01:21:50,010
- Akhirnya, kita keluar.
- 741
- 01:21:50,090 --> 01:21:53,080
- Singkatnya-Ayolah, Shatalov, ikut terlibat!
- 742
- 01:21:53,160 --> 01:21:55,380
- Kenapa kita berdiri? Tetap bekerja.
- 743
- 01:21:55,460 --> 01:21:58,390
- "Bersihkan" hanggar!
- 744
- 01:22:45,750 --> 01:22:48,050
- Tinggal...
- 745
- 01:22:48,230 --> 01:22:50,230
- Bersih?
- 746
- 01:22:50,790 --> 01:22:53,300
- Jangan tembak.
- 747
- 01:23:04,120 --> 01:23:06,940
- Di mana kita? -Di bandara Slatina.
- 748
- 01:23:07,020 --> 01:23:09,710
- Bagaimana kau bisa sampai di sini?
- 749
- 01:23:09,790 --> 01:23:15,020
- Stern dan orang yang membunuh Bapa telah bekerja bersama.
- 750
- 01:23:19,490 --> 01:23:22,590
- Aku mengatakan kepadanya di mana kau tinggal.
- 751
- 01:23:22,670 --> 01:23:25,040
- Maafkan aku...
- 752
- 01:23:31,420 --> 01:23:35,230
- Dalam situasi kita, itu tidak lagi sama.
- 753
- 01:23:35,310 --> 01:23:37,630
- Situasi apa?
- 754
- 01:23:56,420 --> 01:23:59,310
- Asap...-Ya?
- 755
- 01:24:01,830 --> 01:24:04,550
- Mereka mengambil bandara.
- 756
- 01:24:08,270 --> 01:24:10,780
- Siapa?
- 757
- 01:24:12,240 --> 01:24:14,260
- Aku tidak tahu.
- 758
- 01:24:14,340 --> 01:24:17,070
- Mereka menyerang kita.
- 759
- 01:24:17,170 --> 01:24:20,060
- Pengecut sialan!
- 760
- 01:24:28,370 --> 01:24:33,270
- Jelaskan siapa yang mengambil bandara,
- untuk tujuan apa dan berapa banyak?
- 761
- 01:24:34,300 --> 01:24:39,790
- Jika kau melarikan diri lagi hari ini,
- aku sendiri yang akan menembakmu!
- 762
- 01:24:41,810 --> 01:24:43,810
- Jumlah total!
- 763
- 01:24:44,160 --> 01:24:47,890
- Kesiapan tempur penuh!
- 764
- 01:24:49,420 --> 01:24:51,930
- Dimengerti!
- 765
- 01:24:56,780 --> 01:25:04,070
- ...
- 766
- 01:25:04,520 --> 01:25:07,890
- Bagaimana menurutmu,
- bisakah kau benar-Benar berjuang untuk bandara?
- 767
- 01:25:07,990 --> 01:25:10,430
- Apakah kau melihat wajah Platov?
- 768
- 01:25:10,510 --> 01:25:13,440
- Sesuatu yang serius. Sejauh ini tidak jelas apa.
- 769
- 01:25:13,540 --> 01:25:17,270
- Mungkin kita tahu bahwa kita bepergian?
- "Operasi ini rahasia-Seharusnya tidak.
- 770
- 01:25:17,370 --> 01:25:19,190
- Dengar, badut!
- 771
- 01:25:19,270 --> 01:25:23,380
- Kau takut dengan pengejaran,
- tetapi kau tidak berhak membenci di bandara!
- 772
- 01:25:23,480 --> 01:25:28,080
- Dan jika kau tidak mengerjakan tugas,
- aku akan menempatkan yang paling tebal
- di kepala yang paling cerdas!
- 773
- 01:25:28,160 --> 01:25:30,570
- Aye!
- 774
- 01:25:38,840 --> 01:25:42,120
- Bandara ini berada di daerah yang
- menarik bagi pemberontak setempat.
- 775
- 01:25:42,220 --> 01:25:45,780
- Dia memiliki sekitar seratus orang. Kita kedelapan.
- 776
- 01:25:45,860 --> 01:25:49,120
- Apakah tugas akan berubah?
- -Tugasnya tetap sama!
- 777
- 01:25:49,220 --> 01:25:51,700
- Pegang bandara.
- -Dengar, tahan bandara.
- 778
- 01:25:51,780 --> 01:25:55,210
- Pada akhir operasi-Mode radio-Silence.
- 779
- 01:25:55,290 --> 01:25:58,750
- Pasukan sudah hilang. Tidak ada jalan kembali.
- 780
- 01:25:58,850 --> 01:26:02,160
- Besok pagi-13 Juni, mereka akan tiba di Slatina.
- 781
- 01:26:02,440 --> 01:26:04,860
- Pada saat ini kau harus menghilang.
- 782
- 01:26:04,940 --> 01:26:07,000
- Dengar!
- 783
- 01:26:07,100 --> 01:26:10,490
- Itu yang aku jamin.
- 784
- 01:26:12,670 --> 01:26:16,050
- Apakah itu tangan keberuntunganmu? -Gadest...
- 785
- 01:26:19,520 --> 01:26:23,720
- Apakah kau memerlukan bantuan? "Chatha, ayolah,"
- 786
- 01:26:23,870 --> 01:26:27,120
- Bagaimana kau hidup?
- 787
- 01:26:30,170 --> 01:26:33,820
- Yah, itu bukan empat tahun teringan dalam hidupku...
- 788
- 01:26:35,330 --> 01:26:39,490
- Tapi aku senang kita semua bersama.
- 789
- 01:26:42,040 --> 01:26:45,190
- Semua orang berkumpul. -Luar biasa!
- 790
- 01:26:45,980 --> 01:26:49,530
- Vera, bagaimana tangannya? -Berhasil.
- 791
- 01:26:50,510 --> 01:26:52,710
- Situasi kita sedang sial...
- 792
- 01:26:52,790 --> 01:26:56,560
- Peluang hidup sampai pagi hari adalah sekitar 10 persen...
- 793
- 01:26:56,660 --> 01:26:59,720
- Tapi kita punya tugas memegang bandara.
- 794
- 01:26:59,800 --> 01:27:01,860
- Jadi kita akan menahannya.
- 795
- 01:27:01,940 --> 01:27:04,070
- Kita akan terus berjalan.
- 796
- 01:27:04,150 --> 01:27:07,070
- Geree? -Aku setuju, ini akan menjadi panas.
- 797
- 01:27:07,150 --> 01:27:10,990
- Jika kita mencapai semuanya melek dan pintar,
- kita akan membutuhkan 2-3 jam.
- 798
- 01:27:11,070 --> 01:27:13,420
- Dan selanjutnya?
- -Selanjutnya...
- 799
- 01:27:13,500 --> 01:27:15,830
- Kita selanjutnya akan berimprovisasi.
- 800
- 01:27:15,930 --> 01:27:21,800
- Singkatnya, kita menjelaskan kepada Serbia tugas dan
- menentukan tempat mereka di dalam pipa.
- 801
- 01:27:21,890 --> 01:27:26,310
- Shatalov, begitu mereka tetap, itu adalah tanggung jawabmu.
- 802
- 01:27:26,390 --> 01:27:32,260
- Apakah kau mengerti? Katakan saja kepada mereka bahwa
- mereka akan benar-Benar mengikuti perintahku.
- 803
- 01:27:32,340 --> 01:27:35,190
- Tambang!
- 804
- 01:27:35,660 --> 01:27:37,130
- Akhir.
- 805
- 01:27:37,210 --> 01:27:41,650
- Ayo kita periksa koneksinya. Kita senang menyambut para tamu.
- 806
- 01:27:42,190 --> 01:27:45,100
- Apa yang dia katakan?
- Ayo, aku akan menjelaskan semuanya padamu.
- 807
- 01:27:45,180 --> 01:27:47,180
- Chathai!
- 808
- 01:27:48,740 --> 01:27:52,440
- Aku akan menjelaskan semuanya kepada si pirang.
- 809
- 01:27:54,280 --> 01:27:56,600
- Tuhan membantumu!
- 810
- 01:28:12,370 --> 01:28:15,720
- Nah, apakah kau punya ide, Komandan?
- 811
- 01:28:19,940 --> 01:28:23,090
- Kita akan menyiapkan perapian di seluruh wilayah.
- 812
- 01:28:23,170 --> 01:28:25,980
- Kita akan mengerahkan senjata dari hanggar
- -Ada sebanyak yang kau inginkan;
- 813
- 01:28:26,070 --> 01:28:28,490
- Tetapi dengan kartrid kita buruk. Kita akan menghemat.
- 814
- 01:28:28,570 --> 01:28:31,120
- Siapa yang ada di terminal? "Ini Gerey.
- 815
- 01:28:31,200 --> 01:28:35,640
- Atap harus diadakan dalam dua arah. Biarkan Fadil mengambilnya.
- 816
- 01:28:35,720 --> 01:28:39,550
- Nah, pirang, apakah kau ingin meledakkan Albania?
- 817
- 01:28:40,690 --> 01:28:43,770
- Joker Terkutuk!
- 818
- 01:28:52,090 --> 01:28:56,040
- Apakah itu pensiun lain? -Ayo kita lakukan pekerjaan ini juga...
- 819
- 01:28:56,120 --> 01:29:00,060
- Dan susah pensiun. Ayo, menyamar!
- 820
- 01:29:00,140 --> 01:29:05,380
- Apakah kita dapat memuat seluruh bidang?
- "Kita akan memuatnya sehingga mereka akan tertabrak!"
- 821
- 01:29:07,570 --> 01:29:10,130
- Apakah ini akan lebih menyenangkan daripada di Bosnia?
- 822
- 01:29:10,230 --> 01:29:11,950
- Tunggu sebentar.
- 823
- 01:29:12,040 --> 01:29:15,610
- Hal utama adalah jangan berlebihan. -Kau menghinaku.
- 824
- 01:29:15,690 --> 01:29:19,260
- Di pos pemeriksaan, Barmin akan pergi.
- Ada celah di belakang pos pemeriksaan, kita datang dari sana.
- 825
- 01:29:19,340 --> 01:29:23,290
- Mungkin dari sini akan muncul para shitter. Hanya Bary saja tidak cukup.
- 826
- 01:29:23,370 --> 01:29:26,070
- Beri dia mitra Vuk. Dia adalah mantan detasemen.
- 827
- 01:29:26,150 --> 01:29:28,060
- Begitulah, tidak ada "mantan".
- 828
- 01:29:28,160 --> 01:29:32,240
- Yang utama-Jangan khawatir, Vuk! Kita harus bertahan sampai pagi.
- 829
- 01:29:32,380 --> 01:29:35,460
- Ini yang kau butuhkan. Aku butuh Asap.
- 830
- 01:29:35,540 --> 01:29:39,020
- Vera ada di atap bengkel. Dari sana semuanya seperti telapak tangan.
- 831
- 01:29:39,120 --> 01:29:42,600
- Ini adalah tempat terakhir untuk mencari penembak jitu.
- 832
- 01:29:57,660 --> 01:30:00,880
- Vera, kau dimana?
- 833
- 01:30:01,390 --> 01:30:03,120
- Ya, aku ada di tempat itu.
- 834
- 01:30:03,200 --> 01:30:06,930
- Jika terlalu pengap, kita pensiun untuk mengirim.
- 835
- 01:30:07,300 --> 01:30:10,780
- Akhirnya, akankah kita membuat mereka kejutan?
- 836
- 01:30:20,140 --> 01:30:23,200
- Di sekitar bensin tidak merokok!
- 837
- 01:30:23,280 --> 01:30:25,590
- Bary, jika sudah cukup!
- 838
- 01:30:39,120 --> 01:30:43,440
- Ketika kita selesai di sini, aku akan membawa kau ke konser.
- 839
- 01:30:52,560 --> 01:30:54,780
- Sepertinya itu...
- 840
- 01:30:54,860 --> 01:30:58,220
- Bisakah gadis itu tinggal bersamamu di operator?
- 841
- 01:30:58,720 --> 01:31:01,620
- Sebagai titik paling jauh?
- 842
- 01:31:03,880 --> 01:31:06,220
- Baiklah. -Kita siap sekarang.
- 843
- 01:31:06,320 --> 01:31:08,400
- Terima kasih.
- 844
- 01:31:18,870 --> 01:31:22,970
- Bagaimana kita bisa mempertahankan keindahan ini?
- 845
- 01:31:30,800 --> 01:31:33,820
- Guys... kita punya tamu.
- 846
- 01:31:47,090 --> 01:31:50,810
- Mereka pergi ke intelijen. Tidak ada yang menunjukkan; duduklah dengan tenang!
- 847
- 01:31:53,270 --> 01:31:56,600
- Jika dia datang ke sini, dia akan meledakkan dirinya di tali.
- 848
- 01:31:56,680 --> 01:31:59,930
- Tidak... akan melewati pos pemeriksaan.
- 849
- 01:32:01,250 --> 01:32:03,370
- Sampai ke pos pemeriksaan adalah, Barya.
- 850
- 01:32:03,450 --> 01:32:05,910
- Aku mengerti...
- 851
- 01:32:22,270 --> 01:32:26,200
- Dia ada di wilayah itu. Kita duduk dan menunggu.
- 852
- 01:32:33,710 --> 01:32:37,250
- Di mana kau, bajingan?
- 853
- 01:32:38,730 --> 01:32:41,950
- Balikkan... Balikkan!
- 854
- 01:32:52,330 --> 01:32:54,540
- Lainzenze!
- 855
- 01:33:29,970 --> 01:33:32,290
- Itu buruk!
- 856
- 01:33:42,210 --> 01:33:47,250
- Cerdas, mengirim anak-anak kemari
- 857
- 01:33:52,140 --> 01:33:57,350
- Dalam perang itu adalah langkah terburuk.
- 858
- 01:33:57,790 --> 01:34:04,650
- Dan itu terjadi bahwa mujahidin memberikan jerawat seperti itu secara otomatis,
- 859
- 01:34:04,980 --> 01:34:10,280
- Dan katakan padanya, "Pergilah, berkelahi!"
- 860
- 01:34:14,210 --> 01:34:19,060
- Setiap kali sebelum bertempur, tolong...
- 861
- 01:34:19,460 --> 01:34:23,340
- Tidak ada anak.
- 862
- 01:34:23,760 --> 01:34:26,700
- Jika tidak, akhiri!
- 863
- 01:34:31,720 --> 01:34:36,700
- Atau bawa seperti sampah...
- 864
- 01:34:37,720 --> 01:34:41,710
- Atau peluru di "labu."
- 865
- 01:34:48,870 --> 01:34:51,960
- Ini bekerja untukmu, Vuk...
- 866
- 01:34:52,600 --> 01:34:58,280
- Perang selalu menghancurkan orang...
- 867
- 01:35:14,760 --> 01:35:19,300
- Apa itu tadi? -Mereka memeriksa.
- 868
- 01:35:19,380 --> 01:35:23,180
- Apakah di sini ada profesional atau preman biasa.
- 869
- 01:35:23,620 --> 01:35:25,410
- Dan apa?
- 870
- 01:35:25,510 --> 01:35:29,830
- Bocah itu masih hidup-Mereka bukan preman.
- 871
- 01:35:29,910 --> 01:35:34,950
- Dengar, ini banyak morfin. Mungkin kau akan membutuhkannya.
- 872
- 01:35:36,020 --> 01:35:38,020
- Terima kasih.
- 873
- 01:35:40,770 --> 01:35:45,920
- Kau akan duduk dengan komandanku
- di Pusat Pengiriman. Itu paling aman di sana.
- 874
- 01:35:46,020 --> 01:35:49,360
- Beck akan menjagamu.
- 875
- 01:35:59,760 --> 01:36:01,840
- Bagaimanapun...
- 876
- 01:36:04,210 --> 01:36:06,250
- Dan kau?
- 877
- 01:36:08,270 --> 01:36:11,290
- Tidak menakutkan-Aku sudah terbiasa.
- 878
- 01:36:11,370 --> 01:36:14,540
- Siapa namamu? Yang asli?
- 879
- 01:36:17,360 --> 01:36:20,980
- Andrew. Shatalov.
- 880
- 01:36:21,990 --> 01:36:24,090
- Aku suka.
- 881
- 01:36:42,520 --> 01:36:45,910
- Hati-hati, Andrew.
- 882
- 01:36:53,560 --> 01:36:57,810
- Chatha... Baru saja menyumbat tenggorokanku.
- 883
- 01:37:14,120 --> 01:37:16,920
- Kolonel! Kita melintasi perbatasan antara Bosnia dan Serbia.
- 884
- 01:37:17,000 --> 01:37:19,700
- Kita benar-Benar setengah jalan. -Luar biasa!
- 885
- 01:37:19,780 --> 01:37:22,930
- Rekan-Rekan NATO kita masih berpikir kita ada di pihak.
- 886
- 01:37:23,030 --> 01:37:27,900
- Di Slatina kita memasuki fajar-Percaya diri, cantik, kuat.
- 887
- 01:37:33,290 --> 01:37:37,900
- Jadi... Sekarang akan ada pertempuran bersejarah!
- 888
- 01:37:38,400 --> 01:37:42,360
- Rusia dan Serbia bersatu.
- 889
- 01:37:42,920 --> 01:37:46,460
- Apakah kau pernah ke Rusia? -Tidak...
- 890
- 01:37:47,740 --> 01:37:53,490
- Milic dulu. Komandan kita. Dia terkadang mengatakannya.
- 891
- 01:37:53,720 --> 01:37:56,380
- Pria yang baik... benar.
- 892
- 01:37:56,460 --> 01:37:59,740
- 70 tahun, dan melompat seperti Chingaguch.
- 893
- 01:37:59,820 --> 01:38:03,580
- Dia berkata, "kita, dengan Rusia, adalah 200 juta."
- 894
- 01:38:03,840 --> 01:38:06,380
- Tidak mungkin. Dan tanpa Rusia?
- 895
- 01:38:06,460 --> 01:38:08,730
- Serbia tidak akan pernah menutup Rusia.
- 896
- 01:38:08,810 --> 01:38:12,870
- Lucu... Dan dengan Tatar? -Apa?
- 897
- 01:38:13,790 --> 01:38:17,420
- Berapa umurmu dengan Tatar?
- 898
- 01:38:17,790 --> 01:38:21,080
- Siapa itu untuk Tatar?
- 899
- 01:38:27,070 --> 01:38:30,210
- Tapi kau adalah Serbiaku...
- 900
- 01:38:30,310 --> 01:38:34,800
- Makan itu. Pergi ke posisimu.
- 901
- 01:38:42,570 --> 01:38:46,290
- Apa itu Syaitan, bagaimana kabarmu?
- 902
- 01:38:46,390 --> 01:38:51,590
- Serta di masa lalu dan yang baik.
- Hanya saja mereka tidak baik..."
- 903
- 01:38:53,860 --> 01:38:57,920
- Chatha... Aku ingin memberitahumu waktu itu,
- tetapi situasinya tidak benar.
- 904
- 01:38:58,650 --> 01:39:03,130
- Terima kasih telah melindungiku dan membuang helikopter itu.
- 905
- 01:39:03,970 --> 01:39:07,660
- Kau bertindak sebagai perwira dan komandan sejati.
- 906
- 01:39:20,640 --> 01:39:24,450
- Aku sudah lama ingin memberikannya kepadamu...
- 907
- 01:39:28,580 --> 01:39:32,210
- Kiriah...
- 908
- 01:39:35,900 --> 01:39:39,840
- Pengirimannya adalah ranselku. Ada alamat dan uang di sana.
- 909
- 01:39:39,940 --> 01:39:43,190
- Jika sesuatu terjadi-Kau akan benar sendiri.
- 910
- 01:39:43,570 --> 01:39:47,370
- Tentu saja tidak ada masalah. "Ini alamat Kirj.
- 911
- 01:39:47,610 --> 01:39:50,290
- Untuk keluarganya...
- 912
- 01:39:51,080 --> 01:39:54,610
- Istri dan putrinya sendirian...
- 913
- 01:39:54,690 --> 01:39:57,830
- Setelah kematiannya, dia bahkan tidak memberi kompensasi kepada mereka.
- 914
- 01:40:02,830 --> 01:40:06,450
- Ini bukan salahmu.
- 915
- 01:40:08,970 --> 01:40:11,610
- Kita akan hidup!
- 916
- 01:40:19,780 --> 01:40:45,070
- ...
- 917
- 01:41:04,120 --> 01:41:07,920
- Yang menarik adalah tim "Rusia" kita.
- 918
- 01:41:08,020 --> 01:41:10,870
- Tatar, Ingush, Belorusia, Serbia...
- 919
- 01:41:10,950 --> 01:41:13,770
- Albania, Uzbek...
- 920
- 01:41:13,990 --> 01:41:19,340
- Barry tidak bisa benar-Benar mengerti siapa dia...
- Hanya Shaitan adalah orang Rusia.
- 921
- 01:41:19,570 --> 01:41:23,590
- Menjadi Internasional!
- 922
- 01:41:23,690 --> 01:41:26,330
- Lanjutkan! Tu-Tu...
- 923
- 01:41:26,890 --> 01:41:30,690
- Bravo, Gereev, mengudara!
- 924
- 01:41:31,990 --> 01:41:36,740
- Aku merindukan masa Soviet... Maka semuanya berbeda.
- 925
- 01:41:36,820 --> 01:41:39,960
- Pekerjaan tidak di zaman Soviet. Saat itu kau masih muda dan cantik,
- 926
- 01:41:40,040 --> 01:41:43,390
- Jadi jangan mulai... "" kita hidup dengan damai.
- 927
- 01:41:43,490 --> 01:41:45,930
- Ya...
- 928
- 01:41:58,860 --> 01:42:01,460
- Itu-Mereka mulai!
- 929
- 01:42:12,130 --> 01:42:15,280
- Mereka dibagi menjadi dua kelompok;
- Barra, empat pasukan datang padamu!
- 930
- 01:42:15,360 --> 01:42:19,010
- Bertemu mereka! -Vera, aku menerimanya.
- 931
- 01:42:21,230 --> 01:42:24,700
- Tidak-Tidak... Mereka tidak harus tahu siapa yang ada di sini.
- 932
- 01:42:24,780 --> 01:42:30,050
- Kau tahu apa Kosovo bagi kita?
- Biarkan mereka melihat siapa yang menentang mereka.
- 933
- 01:42:31,230 --> 01:42:33,510
- Bahasa Serbia asli!
- 934
- 01:42:33,610 --> 01:42:38,920
- Ketika mereka melihat baret, mereka akan menembakmu lebih dulu!
- 935
- 01:42:47,400 --> 01:42:50,020
- Ayo ayo!
- 936
- 01:43:08,870 --> 01:43:11,980
- Untuk masa yang lebih baik...
- 937
- 01:43:13,120 --> 01:43:15,750
- Pergi pergi!
- 938
- 01:43:45,270 --> 01:43:47,460
- Barya, Gerey dan Serbia menguasai terminal.
- 939
- 01:43:47,540 --> 01:43:51,560
- Aku, Slash and Shatiy
- -Vera, seperti biasa, kita tidak bisa menduga.
- 940
- 01:43:51,640 --> 01:43:55,000
- Dengan Tuhan di depan, nak, atas perintahku!
- 941
- 01:43:56,370 --> 01:43:59,100
- Bara, ayolah!
- 942
- 01:44:09,060 --> 01:44:13,160
- Fadil, kita habisi pasukannya! -Vuk, tembak sebelah kanan!
- 943
- 01:44:14,710 --> 01:44:17,350
- Kita bertindak!
- 944
- 01:44:51,540 --> 01:44:53,590
- Hadiah...
- 945
- 01:45:03,230 --> 01:45:05,270
- Pergi!
- 946
- 01:45:12,390 --> 01:45:14,590
- Ayo berangkat!
- 947
- 01:45:28,660 --> 01:45:31,020
- Bary...
- 948
- 01:45:34,430 --> 01:45:36,730
- Jangan disulitkan...
- 949
- 01:45:40,780 --> 01:45:42,960
- Siap! -Bare, kita sendirian...
- 950
- 01:45:43,040 --> 01:45:45,490
- Beck, kita memprosesnya; kita keluar. Pegang ini...
- 951
- 01:45:45,590 --> 01:45:47,910
- Diterima!
- 952
- 01:45:52,030 --> 01:45:54,500
- Kita sedang mengunduh.
- 953
- 01:46:31,600 --> 01:46:35,710
- Dan apa, itu saja? -Tidak ada yang bisa dilihat...
- 954
- 01:46:37,690 --> 01:46:40,340
- Gerey, laporkan situasinya!
- 955
- 01:46:42,240 --> 01:46:45,570
- Apakah anak-Anak itu mati dengan sangat cepat? -Ya benar...
- 956
- 01:46:45,670 --> 01:46:48,280
- Terlalu cepat.
- 957
- 01:46:48,510 --> 01:46:51,530
- Apakah kelompok kedua sudah siap?
- 958
- 01:46:52,240 --> 01:46:54,780
- Sudah siap. Menunggu perintah.
- 959
- 01:46:56,250 --> 01:46:59,040
- Nah, prajurit... bagaimana perasaan kau dalam pertempuran?
- 960
- 01:46:59,140 --> 01:47:02,450
- Secara jujur? Aku pikir akan ada lebih banyak.
- 961
- 01:47:02,730 --> 01:47:05,150
- Jangan marah!
- 962
- 01:47:05,900 --> 01:47:09,180
- Jadi, teman-Teman, jangan santai. Buka matamu jam empat!
- 963
- 01:47:12,030 --> 01:47:15,500
- Katakan pada kelompok kedua untuk menyerang terminal; ingat posisi?
- 964
- 01:47:15,600 --> 01:47:18,490
- Ya. -Kita bertindak sesuai rencana!
- 965
- 01:47:21,910 --> 01:47:25,530
- Aku pergi ke terminal. Lakukan tugasmu!
- 966
- 01:47:30,760 --> 01:47:33,220
- Aku melihat gerakan. Mobil menunjuk ke terminal.
- 967
- 01:47:33,320 --> 01:47:35,660
- Kau akan ingat, sial!
- 968
- 01:47:38,460 --> 01:47:41,090
- Vera, apakah kau bisa memukulnya?
- 969
- 01:47:41,540 --> 01:47:44,610
- Tidak mungkin, Chatha.
- -Gere, habisi target!
- 970
- 01:47:44,690 --> 01:47:46,230
- Diterima!
- 971
- 01:47:46,310 --> 01:47:49,850
- Ini milikmu?
- 972
- 01:48:02,290 --> 01:48:05,260
- Lindungi aku, tutupi!
- 973
- 01:48:08,680 --> 01:48:10,680
- Fadil!
- 974
- 01:48:11,930 --> 01:48:13,930
- Dia siap!
- 975
- 01:48:39,020 --> 01:48:41,330
- Gerey, ada apa denganmu?
- 976
- 01:48:54,580 --> 01:48:58,090
- Terminal, terminal ambil alih!
- -Gera, tunggu, ayo!
- 977
- 01:48:59,510 --> 01:49:01,450
- Ayo ayo!
- 978
- 01:49:01,530 --> 01:49:03,850
- Pindah!
- 979
- 01:49:06,760 --> 01:49:08,900
- Vuk, terminalnya!
- 980
- 01:49:10,540 --> 01:49:13,060
- Ayo, pelengkap...
- 981
- 01:49:22,120 --> 01:49:27,480
- Perhatian, kita memiliki tamu dalam 1 jam!
- Chathai, Vera, Slash, tembak ke arah jalan!
- 982
- 01:49:27,580 --> 01:49:30,210
- Aku tunjukkan...
- 983
- 01:49:37,230 --> 01:49:40,200
- Cake!
- 984
- 01:49:52,880 --> 01:49:55,170
- Mereka membunuhku, Gerey... mereka membunuhku!
- 985
- 01:49:55,270 --> 01:49:58,220
- Tenang, Fadil, tenanglah. Tahan!
- 986
- 01:50:05,720 --> 01:50:08,260
- Kau berteriak... "" Apa? "
- 987
- 01:50:08,340 --> 01:50:10,220
- Kencing! -Untuk apa?
- 988
- 01:50:10,320 --> 01:50:12,330
- Ayo, brengsek!
- 989
- 01:50:12,410 --> 01:50:15,590
- Di sini kita sangat sulit ditekan. Mereka mencoba menangkapku.
- 990
- 01:50:31,350 --> 01:50:34,160
- Apakah ada darah dalam urin?
- -Tidak tidak.
- 991
- 01:50:35,250 --> 01:50:37,840
- Suntikkan morfin!
- 992
- 01:50:37,960 --> 01:50:41,800
- Dan ikat! Kau akan hidup, prajurit!
- 993
- 01:50:54,270 --> 01:50:57,510
- Sekarang kau akan... menjadi calo!
- 994
- 01:51:15,160 --> 01:51:19,620
- Anjrit... Guys, aku pikir ada banyak lagi di sini.
- 995
- 01:51:21,360 --> 01:51:24,230
- Kita terjebak disini.
- 996
- 01:51:25,510 --> 01:51:29,050
- Amir, serang! Serang!
- 997
- 01:51:59,230 --> 01:52:02,160
- Apakah mereka semua hidup?
- 998
- 01:52:03,570 --> 01:52:05,550
- Shatiya: ya.
- 999
- 01:52:05,630 --> 01:52:07,100
- Slash: ya.
- 1000
- 01:52:07,180 --> 01:52:09,180
- Barry dan Vuk: ya.
- 1001
- 01:52:10,480 --> 01:52:13,290
- Vera: ya. -Gerey dan Fadil: ya.
- 1002
- 01:52:14,030 --> 01:52:17,970
- Setan, Vuk yang terluka, Serbia; tapi dia berperilaku-Indah!
- 1003
- 01:52:18,090 --> 01:52:20,900
- Di mana BTR?
- 1004
- 01:52:24,370 --> 01:52:28,260
- Brazdnikov, hati-Hati jangan sampai jatuh di bawah roda!
- 1005
- 01:52:30,080 --> 01:52:34,030
- Bisakah aku keluar juga?
- "Di mana kau akan melakukan?"
- 1006
- 01:52:34,130 --> 01:52:36,490
- Lihatlah gadis-Gadis itu. -AHA...
- 1007
- 01:52:36,570 --> 01:52:39,210
- Berkendara lebih hati-Hati. -Tolong, menyingkirlah.
- 1008
- 01:52:39,290 --> 01:52:41,670
- Terima kasih. Terima kasih. Tolong, pergi.
- 1009
- 01:52:41,750 --> 01:52:45,560
- Kita seperti kakek kita pada tahun 1945.
- Berapa banyak bendera Rusia yang kau miliki?
- 1010
- 01:52:45,660 --> 01:52:48,780
- Mereka tidak tahu kita akan tiba...
- 1011
- 01:52:48,880 --> 01:52:51,120
- Mereka mengubah Serbia.
- 1012
- 01:52:53,570 --> 01:52:55,930
- Terima kasih, kita tidak melakukannya. Biarkan sendiri.
- 1013
- 01:52:56,010 --> 01:53:00,520
- Aku seorang penembak Voroshilski! Rusia adalah. Kita!
- 1014
- 01:53:00,620 --> 01:53:02,620
- Saudara...
- 1015
- 01:53:04,670 --> 01:53:08,500
- <i>Dengan percaya diri, bisa dikatakan:
- kita adalah peralatan militer Rusia sebelum kita. </i>
- 1016
- 01:53:08,580 --> 01:53:11,860
- <i>12 Juni 1999, jam 3 pagi. </i>
- 1017
- 01:53:11,940 --> 01:53:15,240
- <i>Pagi akan memberi kita semua jawaban, dan untuk saat ini tonton saja. </i>
- 1018
- 01:53:15,320 --> 01:53:17,750
- <i>Tentara Rusia di Pristina! </i>
- 1019
- 01:53:21,660 --> 01:53:25,240
- Dengarkan Gerey, apakah pirang itu banyak menyakitinya?
- 1020
- 01:53:25,530 --> 01:53:28,840
- Dia tidak merusak kecantikannya.
- 1021
- 01:53:28,930 --> 01:53:31,420
- Apakah kau marah?
- 1022
- 01:53:31,530 --> 01:53:34,430
- Ayo, bergerak lebih cepat!
- 1023
- 01:53:34,530 --> 01:53:37,620
- Taruh minometts dengan cepat!
- 1024
- 01:53:49,330 --> 01:53:51,750
- Diam, tenang... Jangan menangis.
- 1025
- 01:53:54,080 --> 01:53:56,330
- Siapa namamu?
- 1026
- 01:53:56,430 --> 01:53:59,350
- Mila... aku ingin Mama.
- 1027
- 01:54:08,960 --> 01:54:12,390
- Cukup sepi... "" Telingaku menjerit!
- 1028
- 01:54:12,650 --> 01:54:15,530
- Di kolam yang tenang, iblis dilahirkan!
- 1029
- 01:54:15,610 --> 01:54:19,410
- Guys, aku bisa merobek keheningan ini dengan lagu yang sangat bagus!
- 1030
- 01:54:19,490 --> 01:54:22,410
- Pemberontak tentara yang lebih baik daripada nyanyianmu!
- 1031
- 01:54:23,120 --> 01:54:26,270
- Tinggalkan! Peras keledai dan jangan santai!
- 1032
- 01:54:26,350 --> 01:54:29,180
- Lubang-Lubangnya mengepal... Dalam cengkeraman mati!
- 1033
- 01:54:35,180 --> 01:54:38,030
- Kawan, apakah kau mendengar?
- 1034
- 01:54:44,130 --> 01:54:46,360
- Berlindung !!!
- 1035
- 01:54:59,140 --> 01:55:01,210
- Kurva!
- 1036
- 01:55:01,820 --> 01:55:04,580
- Apakah kau hidup? -Ayo pergi, naik ke atas.
- 1037
- 01:55:04,670 --> 01:55:07,600
- Perhatian, ubah posisi!
- 1038
- 01:55:08,220 --> 01:55:16,410
- ...
- 1039
- 01:55:17,000 --> 01:55:19,820
- Fadil, ayo berlindung!
- 1040
- 01:55:30,890 --> 01:55:33,500
- Vuk!
- 1041
- 01:55:47,510 --> 01:55:49,510
- Selamatkan dirimu sendiri! Berlindung!
- 1042
- 01:55:51,310 --> 01:55:54,740
- Dari mana anak ini?
- 1043
- 01:55:54,910 --> 01:55:57,040
- Dia bilang dia tidak tahu apa-Apa.
- 1044
- 01:55:57,440 --> 01:56:00,290
- Orang Serbia, dari mana kau dapatkan bocah ini?
- 1045
- 01:56:00,370 --> 01:56:03,380
- Perhatian, kita mundur ke pengiriman!
- 1046
- 01:56:04,490 --> 01:56:06,490
- Chatha: aku menerima.
- 1047
- 01:56:09,150 --> 01:56:11,430
- Kau masih hidup?
- 1048
- 01:56:18,580 --> 01:56:21,070
- Barra, bergerak, aku akan melindungimu!
- 1049
- 01:56:32,960 --> 01:56:36,350
- Kita harus pergi, Gerey-Mereka akan mulai lagi.
- 1050
- 01:56:42,880 --> 01:56:45,360
- Pergi... Pergi, Fadil.
- 1051
- 01:56:45,910 --> 01:56:51,180
- Aku hanya akan berada di sini sebentar...
- -Tidak, tidak, kita akan bekerja sama.
- 1052
- 01:56:51,280 --> 01:56:53,250
- Pergi!
- 1053
- 01:56:53,350 --> 01:56:55,900
- Kau membutuhkan anak laki-Laki.
- 1054
- 01:56:57,560 --> 01:57:02,150
- Teman... beri aku senjata.
- 1055
- 01:57:23,920 --> 01:57:26,220
- Maaf.
- 1056
- 01:57:26,320 --> 01:57:29,420
- Tak apa.
- 1057
- 01:57:31,930 --> 01:57:35,460
- Turun perlahan, oke?
- 1058
- 01:57:35,560 --> 01:57:37,950
- Pergi.
- 1059
- 01:57:40,330 --> 01:57:42,690
- Pergi.
- 1060
- 01:58:25,180 --> 01:58:27,180
- Gerey...
- 1061
- 01:58:27,750 --> 01:58:30,090
- Geree!
- 1062
- 01:58:31,860 --> 01:58:34,190
- Geree!
- 1063
- 01:58:39,260 --> 01:58:42,860
- Ayo, jangan diam. -Komandan...
- 1064
- 01:58:43,050 --> 01:58:45,810
- Gerey meninggal.
- 1065
- 01:58:46,140 --> 01:58:48,760
- Selamat tinggal, Gere!
- 1066
- 01:58:50,480 --> 01:58:53,430
- Persetan dengannya, di mana milik kita?
- 1067
- 01:59:01,800 --> 01:59:04,770
- Ayo, Barry.
- 1068
- 01:59:11,030 --> 01:59:13,450
- Fadil! "Kau mau kemana, kan?"
- 1069
- 01:59:14,390 --> 01:59:16,040
- Kemana gundulmu, sial...
- 1070
- 01:59:16,140 --> 01:59:18,740
- Vera, 11!
- 1071
- 01:59:27,680 --> 01:59:31,140
- Baiklah, ayolah... ayolah, ayolah!
- 1072
- 01:59:35,150 --> 01:59:37,150
- Tembak!
- 1073
- 01:59:39,110 --> 01:59:41,690
- Oh, sial!
- 1074
- 01:59:44,310 --> 01:59:47,820
- Bare, lindungiku. Aku akan ke Vuk...
- Shaitay, jangan muncul! "
- 1075
- 01:59:49,400 --> 01:59:52,370
- Chatha, Pasukan aku ambil; kau bisa bekerja!
- 1076
- 02:00:05,280 --> 02:00:07,430
- Ini bersih, kau bisa mulai.
- 1077
- 02:00:07,530 --> 02:00:09,530
- Diterima, Vera. Aku bekerja...
- 1078
- 02:00:10,000 --> 02:00:12,000
- Vera, 3 jam!
- 1079
- 02:00:23,320 --> 02:00:27,770
- <i>Berita Terkini dari Kosovo: Situasi Sulit. </i>
- 1080
- 02:00:27,850 --> 02:00:30,920
- <i>Aku berbicara dengan rekan Rusia aku Igor Ivanov. </i>
- 1081
- 02:00:31,000 --> 02:00:34,860
- <i>Penasihat Clinton untuk Rusia telah tiba di sana
- untuk membujuk Menteri Luar Negeri...</i>
- 1082
- 02:00:34,940 --> 02:00:38,100
- <i>Pasukan Rusia diperintahkan segera meninggalkan Kosovo. </i>
- 1083
- 02:00:38,180 --> 02:00:40,180
- Luar biasa!
- 1084
- 02:00:46,920 --> 02:00:51,360
- <i>Jenderal Somov mendengarkan. Sebuah perintah dari Presiden datang:</i>
- 1085
- 02:00:51,440 --> 02:00:54,850
- <i>"Hentikan pasukan di Kosovo dengan segera!" Lari, Somov! </i>
- 1086
- 02:00:54,930 --> 02:00:58,210
- Aku tidak pernah melakukan perintah pengecut!
- 1087
- 02:00:58,310 --> 02:01:03,580
- <i>Pasukan telah ditangguhkan. Jenderal, kau menguburkan diri. </i>
- 1088
- 02:01:03,680 --> 02:01:06,770
- Pasukan akan memasuki bandara!
- 1089
- 02:01:19,930 --> 02:01:22,600
- Vera... Vera!
- 1090
- 02:01:24,760 --> 02:01:26,760
- Vera, aku terima, jawab!
- 1091
- 02:01:27,900 --> 02:01:30,370
- Apakah kau hidup? Vera!
- 1092
- 02:01:32,140 --> 02:01:36,390
- Vera! -Teman-Teman, kau butuh bantuan.
- 1093
- 02:01:36,570 --> 02:01:39,750
- Aku terjebak. -Vera, lakukan sedikit.
- 1094
- 02:01:48,060 --> 02:01:50,690
- Tembak di hanggar! Lepaskan senapan mesin!
- 1095
- 02:01:59,050 --> 02:02:01,390
- Angkat telepon! "Arbat ada di telepon.
- 1096
- 02:02:01,470 --> 02:02:05,370
- Ataman, diperintahkan untuk menghentikan
- Pasukan dan menunggu instruksi lebih lanjut.
- 1097
- 02:02:05,470 --> 02:02:08,670
- Dan bagaimana kau membayangkannya? -Lari!
- 1098
- 02:02:10,780 --> 02:02:12,780
- Dengar!
- 1099
- 02:02:23,060 --> 02:02:25,860
- Perhatian untuk semua orang!
- 1100
- 02:02:25,940 --> 02:02:28,860
- Ini perintah:
- 1101
- 02:02:29,060 --> 02:02:32,510
- Semuanya berhenti.
- 1102
- 02:02:36,080 --> 02:02:38,680
- Kenapa kita berhenti? -Aku tidak tahu...
- 1103
- 02:02:38,780 --> 02:02:42,110
- Kita akan menunggu, kita akan lihat.
- 1104
- 02:02:46,680 --> 02:02:49,360
- Akhirnya. Ini adalah waktunya...
- 1105
- 02:02:51,450 --> 02:02:54,350
- Seriega, mengapa kau takut?
- 1106
- 02:02:55,960 --> 02:02:58,520
- Kita bahkan belum sampai...
- 1107
- 02:03:06,930 --> 02:03:09,270
- Kita harus melepaskan barang kita, oke. -Ah, aku tahu...
- 1108
- 02:03:09,370 --> 02:03:12,980
- Tapi pertama-Tama, kita harus menyelesaikan Minomet.
- 1109
- 02:03:17,710 --> 02:03:20,070
- Apa yang kau lakukan, Slash?
- 1110
- 02:03:20,170 --> 02:03:22,170
- Aku menyelesaikan masalah ini.
- 1111
- 02:03:22,250 --> 02:03:25,750
- Lanjutkan! Cepat! Cepat, ke hangar!
- 1112
- 02:03:25,900 --> 02:03:28,710
- Selanjutnya, tahan posisi.
- 1113
- 02:03:29,070 --> 02:03:31,650
- Aku terpojok. Aku tidak bisa membantu.
- 1114
- 02:03:34,050 --> 02:03:35,770
- Kita butuh bantuan, Beck!
- 1115
- 02:03:35,850 --> 02:03:39,300
- Mereka mendesak kita... Vuk 300-Terluka parah.
- 1116
- 02:03:41,330 --> 02:03:44,430
- Aku tahu kau butuh bantuan, aku tahu...
- 1117
- 02:03:55,250 --> 02:03:56,800
- Slash...
- 1118
- 02:03:56,880 --> 02:03:59,880
- Sha'tai dan Barya, Slash menentang Minomet.
- 1119
- 02:04:09,390 --> 02:04:12,940
- Tuhan membantumu, mereka berbohong!
- 1120
- 02:04:15,250 --> 02:04:17,760
- Dr. Kolonel, Slatina berada di luar jangkauan.
- 1121
- 02:04:17,860 --> 02:04:20,380
- Kita harus bergerak, gunakan momen ini!
- 1122
- 02:04:23,300 --> 02:04:25,300
- Kolonel...
- 1123
- 02:04:37,570 --> 02:04:40,640
- Kita akan menunggu sampai Minometts selesai.
- 1124
- 02:05:01,550 --> 02:05:04,050
- Truk, truk!
- 1125
- 02:05:05,660 --> 02:05:07,950
- Tembak truknya!
- 1126
- 02:05:15,610 --> 02:05:17,280
- Pergi!
- 1127
- 02:05:17,360 --> 02:05:19,110
- Tunggu Illuah!
- 1128
- 02:05:19,190 --> 02:05:21,190
- Tembak!
- 1129
- 02:05:51,440 --> 02:05:52,810
- Ayolah!
- 1130
- 02:05:52,890 --> 02:05:55,650
- Truknya terbakar!
- 1131
- 02:06:10,390 --> 02:06:13,290
- Lompat, Illuah, ayolah!
- 1132
- 02:06:17,950 --> 02:06:20,820
- Ayo, Illuah, lompat!
- 1133
- 02:06:27,870 --> 02:06:31,240
- Cake...
- 1134
- 02:06:34,220 --> 02:06:41,510
- ...
- 1135
- 02:06:43,710 --> 02:06:47,140
- Sampai jumpa, Slash... Aku akan segera menemuimu.
- 1136
- 02:07:03,620 --> 02:07:06,650
- Berapa banyak orang yang kita miliki?
- 1137
- 02:07:08,070 --> 02:07:10,120
- Sekitar 20.
- 1138
- 02:07:14,530 --> 02:07:17,270
- Kita harus menyelamatkan Vera. Satu kaset tersisa.
- 1139
- 02:07:17,650 --> 02:07:21,020
- Hal yang sama-Hampir kosong!
- 1140
- 02:07:21,120 --> 02:07:23,990
- <i>Apa yang kau lakukan dengan Serbiamu? </i>
- 1141
- 02:07:24,600 --> 02:07:27,330
- <i>Kau harus menarik, dan segera! </i>
- 1142
- 02:07:27,410 --> 02:07:30,840
- <i>Apakah kau mengerti?
- -Pergilah.</i>
- 1143
- 02:07:30,920 --> 02:07:32,920
- <i>Shait! </i>
- 1144
- 02:07:34,020 --> 02:07:37,870
- Mungkin mati adalah pilihan terbaik.
- 1145
- 02:07:37,950 --> 02:07:40,410
- <i>Syaitan, apakah kau menerima? </i>
- 1146
- 02:07:46,020 --> 02:07:48,460
- <i>Chatha? -Aku akan keluar.</i>
- 1147
- 02:07:49,400 --> 02:07:51,860
- <i>Vuk aman. </i>
- 1148
- 02:07:53,170 --> 02:07:56,290
- <i>Diterima, mundur ke bengkel reparasi. </i>
- 1149
- 02:07:57,180 --> 02:08:00,440
- <i>Tersebut... pada orang Serbia-Terima kasih! </i>
- 1150
- 02:08:09,720 --> 02:08:11,890
- Bahasa Serbia asli.
- 1151
- 02:08:13,050 --> 02:08:16,660
- Anak laki-Laki, aku akan mendukung Serbia!
- Kita sedang mengerjakan yang terakhir!
- 1152
- 02:08:36,630 --> 02:08:39,570
- Bunuh dia, tembak! Tembak!
- 1153
- 02:08:46,130 --> 02:08:48,960
- Maaf.
- 1154
- 02:08:54,700 --> 02:08:56,700
- Aku disini!
- 1155
- 02:09:00,780 --> 02:09:02,890
- Chatha, amunisiku habis!
- 1156
- 02:09:10,670 --> 02:09:13,200
- Persetan dia!
- 1157
- 02:09:19,670 --> 02:09:22,360
- Bukankah itu "rusak"? -Kita sedang bekerja.
- 1158
- 02:09:24,140 --> 02:09:26,140
- Kosong! Mereka melukaiku.
- 1159
- 02:09:30,060 --> 02:09:32,070
- Ada musuh, siap menembak. -Luar biasa!
- 1160
- 02:09:32,150 --> 02:09:34,540
- Siapkan "hadiah"nya.
- 1161
- 02:09:42,160 --> 02:09:45,750
- Aku akan segera kembali. Kau bersembunyi. Kau mengerti?
- 1162
- 02:10:00,290 --> 02:10:02,770
- Ikuti aku!
- 1163
- 02:10:04,060 --> 02:10:06,360
- Andrew!
- 1164
- 02:10:10,460 --> 02:10:13,330
- Andrew!
- - Berhenti, bersembunyilah!!!
- 1165
- 02:10:13,430 --> 02:10:15,800
- Dia milikku!
- 1166
- 02:10:37,210 --> 02:10:39,210
- Hai...
- 1167
- 02:10:39,530 --> 02:10:40,980
- Tenang...
- 1168
- 02:10:41,060 --> 02:10:43,960
- Tolong, jika kau dapat mendengarku, tolong...
- 1169
- 02:10:44,290 --> 02:10:46,520
- Andrei, lihat aku.
- 1170
- 02:10:46,620 --> 02:10:48,810
- Semuanya baik-Baik saja, kau dengar?
- 1171
- 02:10:48,890 --> 02:10:51,660
- Dengarkan aku, dengarkan aku...
- 1172
- 02:10:52,430 --> 02:10:54,610
- Ayo, semuanya akan baik-Baik saja.
- 1173
- 02:11:04,590 --> 02:11:09,510
- Andrey... lihatku. Jangan tutup matamu, dengar?
- 1174
- 02:11:18,340 --> 02:11:20,070
- Andrew!
- 1175
- 02:11:20,150 --> 02:11:22,260
- Ku mohon...
- 1176
- 02:11:22,340 --> 02:11:25,060
- Tolong jangan mati!
- 1177
- 02:11:38,870 --> 02:11:41,450
- Semua orang bersiap untuk mundur!
- 1178
- 02:11:48,230 --> 02:11:50,240
- Kita mundur!
- 1179
- 02:11:52,730 --> 02:11:54,730
- Pergi!
- 1180
- 02:12:03,900 --> 02:12:06,400
- Amunisiku habis!
- -Tunggu sebentar!
- 1181
- 02:12:10,560 --> 02:12:12,560
- Apakah kau siap?
- 1182
- 02:12:15,640 --> 02:12:17,750
- Ayolah!
- 1183
- 02:12:24,320 --> 02:12:26,460
- Amunisiku habis!
- 1184
- 02:12:27,990 --> 02:12:30,870
- Apa, Komandan? Apakah kau membuat jaringan sendiri?
- 1185
- 02:12:31,290 --> 02:12:32,470
- Aku siap!
- 1186
- 02:12:32,550 --> 02:12:33,710
- Siap!
- 1187
- 02:12:33,790 --> 02:12:35,510
- Ayo... Tangan!
- 1188
- 02:12:35,590 --> 02:12:37,330
- Di dalam mobil!
- 1189
- 02:12:37,430 --> 02:12:39,490
- Di dalam mobil!
- 1190
- 02:13:09,190 --> 02:13:12,170
- Ayo pergi!
- -Sial!
- 1191
- 02:13:23,180 --> 02:13:25,260
- Asap!
- 1192
- 02:14:38,940 --> 02:14:40,820
- Aku menembak semuanya.
- 1193
- 02:14:40,920 --> 02:14:42,920
- Berikan!
- 1194
- 02:14:44,680 --> 02:14:47,060
- Ini kosong.
- 1195
- 02:14:49,250 --> 02:14:51,710
- Empat
- 1196
- 02:15:05,800 --> 02:15:08,910
- Untuk apa dia mau mati?
- 1197
- 02:15:09,460 --> 02:15:14,630
- Untuk keluarga? Dia tidak memiliki keluarga.
- 1198
- 02:15:14,730 --> 02:15:20,950
- Untuk Tanah Air? Ini tanah airku!
- 1199
- 02:15:21,210 --> 02:15:23,680
- Gadini...
- 1200
- 02:15:23,930 --> 02:15:27,070
- Untuk apa dia mati?
- 1201
- 02:15:27,150 --> 02:15:32,070
- Kau punya dua menit untuk pergi!
- 1202
- 02:15:32,740 --> 02:15:35,450
- Apakah kau mendengarku?
- 1203
- 02:15:36,740 --> 02:15:39,910
- Dua menit!
- 1204
- 02:15:41,270 --> 02:15:44,230
- Aku membawa temanmu.
- 1205
- 02:15:44,310 --> 02:15:47,980
- Keluarlah untuk menyambutnya.
- 1206
- 02:15:50,500 --> 02:15:53,790
- Jangan salahkan aku di lain waktu!
- 1207
- 02:15:54,310 --> 02:15:58,220
- Kau ingin mengatakan sesuatu yang pribadi?
- 1208
- 02:16:22,210 --> 02:16:25,800
- Apa yang akan kita lakukan dengan warga sipil?
- 1209
- 02:16:29,630 --> 02:16:31,690
- Itu adalah perang...
- 1210
- 02:16:39,110 --> 02:16:42,690
- Tolonglah, Syaitan.
- 1211
- 02:16:47,410 --> 02:16:49,790
- Ayo... Mulailah dariku.
- 1212
- 02:17:11,310 --> 02:17:13,380
- Beck...
- 1213
- 02:17:14,610 --> 02:17:17,100
- Kau...
- 1214
- 02:17:51,510 --> 02:17:54,320
- Menjadi cantik.
- 1215
- 02:17:56,030 --> 02:17:58,390
- Apakah kau siap?
- 1216
- 02:17:58,800 --> 02:18:00,800
- Siap.
- 1217
- 02:18:08,050 --> 02:18:10,070
- Ikuti aku!
- 1218
- 02:18:11,900 --> 02:18:13,920
- Ikuti aku!
- 1219
- 02:18:28,570 --> 02:18:30,570
- Tunggul!
- 1220
- 02:18:31,150 --> 02:18:34,370
- <i>Perhatian pada pasukan! Fokus pada terminal. </i>
- 1221
- 02:18:34,450 --> 02:18:37,490
- <i>Komandan siap bertempur! </i>
- 1222
- 02:18:38,210 --> 02:18:40,440
- Kita...
- 1223
- 02:19:34,220 --> 02:19:56,990
- ...
- 1224
- 02:20:13,010 --> 02:20:14,980
- warga Sipil. Aman!
- 1225
- 02:20:15,060 --> 02:20:17,310
- Tenang, tenang...
- 1226
- 02:20:17,690 --> 02:20:22,240
- Kepada komandan Kompi 1:
- untuk memberikan keamanan di perimeter bandara!
- 1227
- 02:20:35,040 --> 02:20:39,510
- Semuanya baik-Baik saja. Semua berakhir.
- 1228
- 02:20:41,750 --> 02:20:44,650
- Kita adalah Rusia...
- 1229
- 02:20:45,090 --> 02:20:49,670
- Apakah kau mengerti apa yang aku katakan?
- 1230
- 02:21:39,090 --> 02:21:42,850
- Kawan... lakukan apa yang kau mau, tapi dia tidak harus mendarat!
- 1231
- 02:21:43,110 --> 02:21:46,120
- Kita akan melakukannya, Kolyan!
- -Ward, untuk bertempur!
- 1232
- 02:21:58,890 --> 02:22:03,430
- Mendarat tidak mungkin. Di bawah ini
- ada beberapa orang di dalam tank Rusia!
- 1233
- 02:22:25,760 --> 02:22:28,770
- Ward, bertempur!
- 1234
- 02:22:35,330 --> 02:22:40,950
- Pak, tenang. Perang Dunia III tidak akan dimulai untukmu!
- 1235
- 02:22:41,050 --> 02:22:43,050
- Cepat!
- 1236
- 02:22:48,380 --> 02:22:55,120
- <i>Batalion kecil dari Bosnia... Tapi 70 orang itu menakuti dunia Barat! </i>
- 1237
- 02:22:55,810 --> 02:23:01,660
- <i>Aku sangat senang menyerahkan bandara ke Rusia. Sangat. </i>
- 1238
- 02:23:02,000 --> 02:23:05,760
- <i>... akan ada di sini, apakah kau mengerti?
- Dan semuanya akan baik-Baik saja. </i>
- 1239
- 02:23:05,840 --> 02:23:08,370
- <i>Perintah akan disatukan. </i>
- 1240
- 02:23:08,450 --> 02:23:12,130
- <i>"... Pertama-Tama, aku harus mengatakan kalau
- aku sangat senang dengan ini,</i>
- 1241
- 02:23:12,210 --> 02:23:17,390
- <i>Rusia bergabung dengan KFOR. Aku sepenuhnya mendukung ini. </i>
- 1242
- 02:23:17,490 --> 02:23:20,460
- <i>Aku senang-Itu ide yang bagus...</i>
- 1243
- 02:24:25,290 --> 02:24:28,530
- <i>Pada tahun 2003, pasukan penjaga perdamaian Rusia
- meninggalkan Kosovo. Setahun setelah itu</i>
- 1244
- 02:24:28,630 --> 02:24:32,200
- <i>Wilayah ini dibanjiri oleh gelombang
- serangan terhadap kantong Serbia. </i>
- 1245
- 02:24:33,650 --> 02:24:37,430
- <i>Pada 2008, Kosovo mengumumkan pembentukan negara merdeka. </i>
- 1246
- 02:24:37,530 --> 02:24:41,750
- <i>Serangan terhadap populasi Serbia berlanjut hingga hari ini. </i>
- 1247
- 02:24:46,600 --> 02:24:52,540
- Beograd, Yugoslavia Mei 2000
- 1248
- 02:25:04,390 --> 02:25:07,140
- Minggu depan kita ada liburan.
- 1249
- 02:25:07,220 --> 02:25:10,710
- Seluruh keluarga akan berkumpul. Ayolah.
- 1250
- 02:25:10,990 --> 02:25:14,280
- Terima kasih atas undangannya.
- Aku akan datang. Selamat tinggal.
- 1251
- 02:25:14,510 --> 02:25:16,730
- Selamat tinggal.
- 1252
- 02:25:26,080 --> 02:25:29,830
- Apakah dia gadis yang kau ceritakan?
- 1253
- 02:25:36,250 --> 02:25:38,710
- Ya dia...
- 1254
- 02:25:43,150 --> 02:25:46,580
- Apa yang kau tunggu?
- 1255
- 02:25:48,390 --> 02:25:51,460
- Ada hal-Hal yang tidak bisa kau ceritakan begitu saja.
- 1256
- 02:25:51,540 --> 02:25:56,560
- Tidak ada yang bisa diceritakan. Pergi dan bertindaklah!
- 1257
- 02:25:57,030 --> 02:25:59,030
- Hei!
- 1258
- 02:26:10,910 --> 02:26:12,910
- Hai!
- 1259
- 02:26:40,180 --> 02:26:42,970
- TRANSLATE BY : DENI AUROR@
- 1260
- 02:26:42,970 --> 02:26:50,260
- Resync By SuperGhie
- 1261
- 02:26:50,260 --> 02:26:52,260
- Pacitan, 22 Agustus 2019.
- @BolosingoMovies
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement