Advertisement
Mashimaro27

The Hateful Eight - 2015

Aug 3rd, 2016
259
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 189.28 KB | None | 0 0
  1. 1
  2. 00:00:01,000 --> 00:00:06,000
  3. Dịch: Thanhvan291994
  4.  
  5. 2
  6. 00:04:34,710 --> 00:04:42,510
  7. Chương I:
  8. Last Stage to Red Rock
  9. (Red Rock Không Còn Xa)
  10.  
  11. 3
  12. 00:04:41,040 --> 00:04:43,202
  13. Hyah! Huh!
  14.  
  15. 4
  16. 00:04:43,320 --> 00:04:44,765
  17. Get in there now!
  18.  
  19. 5
  20. 00:04:44,880 --> 00:04:46,723
  21. Get in! Get in!
  22.  
  23. 6
  24. 00:04:46,840 --> 00:04:48,842
  25. Get in there, Dude!
  26.  
  27. 7
  28. 00:04:48,960 --> 00:04:50,007
  29. Get in now!
  30.  
  31. 8
  32. 00:04:50,120 --> 00:04:54,091
  33. Hyah! Come on! Huh!
  34.  
  35. 9
  36. 00:04:54,200 --> 00:04:56,965
  37. All right! Huh!
  38.  
  39. 10
  40. 00:04:57,080 --> 00:05:00,004
  41. Huh!
  42.  
  43. 11
  44. 00:05:00,120 --> 00:05:03,090
  45. Whoa. Whoa.
  46.  
  47. 12
  48. 00:05:03,200 --> 00:05:04,850
  49. Whoa.
  50.  
  51. 13
  52. 00:05:11,120 --> 00:05:13,407
  53. Còn chỗ cho một người nữa không?
  54.  
  55. 14
  56. 00:05:13,520 --> 00:05:15,887
  57. Ông là ai,
  58.  
  59. 15
  60. 00:05:16,040 --> 00:05:17,724
  61. và mấy cái xác kia là sao vậy?
  62.  
  63. 16
  64. 00:05:20,120 --> 00:05:21,451
  65. Thiếu tá Marquis Warren
  66.  
  67. 17
  68. 00:05:21,560 --> 00:05:23,210
  69. cựu quân nhân U.S. Đội Kỵ Binh.
  70.  
  71. 18
  72. 00:05:23,320 --> 00:05:24,810
  73. Hiện giờ vẫn đang làm
  74. những việc phụng sự pháp luật.
  75.  
  76. 19
  77. 00:05:24,920 --> 00:05:27,605
  78. Trying to bring a couple
  79. no-goods into market.
  80.  
  81. 20
  82. 00:05:27,760 --> 00:05:29,762
  83. Got the paperwork on 'em
  84. in my pocket.
  85.  
  86. 21
  87. 00:05:29,880 --> 00:05:32,008
  88. Bán những kẻ xấu này tới Red Rock.
  89.  
  90. 22
  91. 00:05:32,120 --> 00:05:33,963
  92. Tôi có giấy tờ liên quan tới chúng trong túi đây.
  93.  
  94. 23
  95. 00:05:34,080 --> 00:05:35,320
  96. Ông mang chúng tới Red Rock?
  97.  
  98. 24
  99. 00:05:35,480 --> 00:05:36,891
  100. Thế là ông đang tới Red Rock đúng không?
  101.  
  102. 25
  103. 00:05:37,000 --> 00:05:38,968
  104. Chúng tôi chạy đua với
  105. cơn bão chết tiệt này suốt 3h đồng hồ rồi.
  106.  
  107. 26
  108. 00:05:40,960 --> 00:05:43,361
  109. Chẳng thể kịp tới được Red Rock
  110.  
  111. 27
  112. 00:05:43,480 --> 00:05:45,847
  113. trước khi bão đổ xuống đầu đâu.
  114. - Ừ phải rồi, nhưng Cửa hàng
  115.  
  116. 28
  117. 00:05:45,960 --> 00:05:47,086
  118. của Minnie cũng không xa đây.
  119.  
  120. 29
  121. 00:05:47,240 --> 00:05:49,242
  122. Ông biết đấy,
  123. tôi cũng định dừng chân tại đó.
  124.  
  125. 30
  126. 00:05:49,360 --> 00:05:50,600
  127. Liệu tôi có thể đi cùng không?
  128.  
  129. 31
  130. 00:05:50,720 --> 00:05:52,722
  131. Ờ có vẻ là...
  132.  
  133. 32
  134. 00:05:52,840 --> 00:05:55,889
  135. nếu do tôi quyết, thì ừ.
  136.  
  137. 33
  138. 00:05:56,040 --> 00:05:58,008
  139. Nhưng không phải do tôi quyết.
  140.  
  141. 34
  142. 00:05:58,120 --> 00:05:59,724
  143. Vậy ai?
  144.  
  145. 35
  146. 00:05:59,840 --> 00:06:01,569
  147. Người trong xe ngựa kia kìa.
  148.  
  149. 36
  150. 00:06:01,680 --> 00:06:04,126
  151. Người trong xe ngựa không ưa có bạn đồng hành sao?
  152.  
  153. 37
  154. 00:06:04,240 --> 00:06:06,447
  155. Ông ta trả tiền cho cả chuyến đi.
  156.  
  157. 38
  158. 00:06:06,560 --> 00:06:08,130
  159. Và tôi phải nói rằng...
  160.  
  161. 39
  162. 00:06:08,240 --> 00:06:10,083
  163. ông ta trả rất nhiều để được đi riêng.
  164.  
  165. 40
  166. 00:06:10,200 --> 00:06:13,010
  167. Nếu ông muốn tới chỗ Minnie với chúng tôi...
  168.  
  169. 41
  170. 00:06:13,120 --> 00:06:15,327
  171. Ông phải nói chuyện với ông ta.
  172.  
  173. 42
  174. 00:06:15,440 --> 00:06:17,920
  175. Ừ...
  176.  
  177. 43
  178. 00:06:18,040 --> 00:06:20,327
  179. thì thế vậy.
  180.  
  181. 44
  182. 00:06:21,880 --> 00:06:24,929
  183. Ồ dừng lại ông bạn!
  184.  
  185. 45
  186. 00:06:25,040 --> 00:06:28,408
  187. Trước khi bước qua đây,
  188.  
  189. 46
  190. 00:06:28,520 --> 00:06:31,763
  191. ông bỏ cả 2 khẩu súng lại,
  192. ném chúng lên chỗ hòn đá đằng kia.
  193.  
  194. 47
  195. 00:06:31,880 --> 00:06:36,363
  196. Rồi giơ cả 2 tay lên.
  197.  
  198. 48
  199. 00:06:36,480 --> 00:06:38,642
  200. Rồi hẵng qua đây...
  201.  
  202. 49
  203. 00:06:38,760 --> 00:06:40,205
  204. "cách ngọt ngào" đấy.
  205.  
  206. 50
  207. 00:06:41,320 --> 00:06:43,402
  208. Rất cẩn thận đấy nhỉ?
  209.  
  210. 51
  211. 00:06:43,520 --> 00:06:45,363
  212. Cũng chưa bao giờ thừa.
  213.  
  214. 52
  215. 00:06:57,840 --> 00:06:59,888
  216. Bỏ chúng xuống.
  217.  
  218. 53
  219. 00:07:08,520 --> 00:07:10,409
  220. Ngay đấy.
  221.  
  222. 54
  223. 00:07:10,520 --> 00:07:13,888
  224. Tôi bảo giơ cao qua đầu, nghe không!
  225.  
  226. 55
  227. 00:07:15,280 --> 00:07:17,931
  228. Giờ tiến lại đây.
  229.  
  230. 56
  231. 00:07:18,080 --> 00:07:19,844
  232. Đủ rồi.
  233.  
  234. 57
  235. 00:07:25,840 --> 00:07:27,729
  236. Gì thế này,
  237.  
  238. 58
  239. 00:07:27,880 --> 00:07:29,644
  240. tôi biết ông bạn da đen này.
  241.  
  242. 59
  243. 00:07:29,800 --> 00:07:32,087
  244. Warren gì đó phải không?
  245.  
  246. 60
  247. 00:07:32,200 --> 00:07:35,124
  248. Thiếu tá Marquis Warren.
  249.  
  250. 61
  251. 00:07:35,240 --> 00:07:37,004
  252. Tôi cũng biết ông.
  253.  
  254. 62
  255. 00:07:37,120 --> 00:07:39,088
  256. Chúng ta từng cùng ăn tối
  257.  
  258. 63
  259. 00:07:39,200 --> 00:07:41,168
  260. một lần ở Chattanooga.
  261.  
  262. 64
  263. 00:07:41,280 --> 00:07:43,089
  264. Ông là John Ruth, The Hangman.
  265. <i>("The hangman" - Kẻ treo cổ.)</i>
  266.  
  267. 65
  268. 00:07:43,200 --> 00:07:44,690
  269. Chinh là tôi.
  270.  
  271. 66
  272. 00:07:44,800 --> 00:07:46,006
  273. Bao lâu rồi nhỉ?
  274.  
  275. 67
  276. 00:07:46,120 --> 00:07:47,531
  277. Từ tối hôm đó ấy?
  278.  
  279. 68
  280. 00:07:47,640 --> 00:07:50,769
  281. 8 tháng.
  282.  
  283. 69
  284. 00:07:50,880 --> 00:07:53,360
  285. Sao ông không giải thích cho tôi...
  286.  
  287. 70
  288. 00:07:53,480 --> 00:07:55,562
  289. một thợ săn tiền thưởng da đen
  290.  
  291. 71
  292. 00:07:55,680 --> 00:07:58,843
  293. lại lảng vảng ở vùng tuyết phủ Wyoming này.
  294.  
  295. 72
  296. 00:07:58,960 --> 00:08:00,920
  297. Tôi đang đem mấy kẻ này tới Red Rock
  298. để nhận tiền thưởng.
  299.  
  300. 73
  301. 00:08:01,040 --> 00:08:02,201
  302. Ông vẫn còn làm đấy chứ?
  303.  
  304. 74
  305. 00:08:02,320 --> 00:08:03,765
  306. Ông biết tôi rồi mà.
  307.  
  308. 75
  309. 00:08:03,920 --> 00:08:05,684
  310. Thế ngựa của ông đâu?
  311.  
  312. 76
  313. 00:08:05,800 --> 00:08:09,088
  314. Thời tiết quá xấu nên tôi phải đi vòng.
  315.  
  316. 77
  317. 00:08:09,200 --> 00:08:11,123
  318. Ngựa của tôi chịu không nổi.
  319.  
  320. 78
  321. 00:08:11,240 --> 00:08:13,641
  322. Anh biết gì về cô gái này không?
  323.  
  324. 79
  325. 00:08:13,800 --> 00:08:15,211
  326. Không hề.
  327.  
  328. 80
  329. 00:08:15,320 --> 00:08:17,607
  330. - Không biết cả tên cô ta hả?
  331. - Không luôn.
  332.  
  333. 81
  334. 00:08:17,720 --> 00:08:21,406
  335. Vậy thì có lẽ ta gặp nhau ở đây chỉ là tình cờ.
  336.  
  337. 82
  338. 00:08:21,560 --> 00:08:23,483
  339. Tôi cũng mong thế.
  340.  
  341. 83
  342. 00:08:23,600 --> 00:08:27,161
  343. Thiếu tá Marquis Warren,
  344. cô đây là Daisy Domergue.
  345.  
  346. 84
  347. 00:08:28,680 --> 00:08:31,570
  348. Domergue, giới thiệu với cô,
  349. Thiếu tá Warren.
  350.  
  351. 85
  352. 00:08:31,680 --> 00:08:33,170
  353. Chào anh da đen!
  354.  
  355. 86
  356. 00:08:34,840 --> 00:08:36,683
  357. Cô ta khó chịu thế đấy?
  358.  
  359. 87
  360. 00:08:36,800 --> 00:08:38,680
  361. Cô gái, cô không biết là
  362. họ không muốn bị gọi là "da đen" à?
  363.  
  364. 88
  365. 00:08:38,760 --> 00:08:39,921
  366. Họ cảm thấy bị xúc phạm.
  367.  
  368. 89
  369. 00:08:40,080 --> 00:08:41,286
  370. Tôi lỡ lời rồi.
  371.  
  372. 90
  373. 00:08:41,400 --> 00:08:42,925
  374. Phải, đúng thế rồi.
  375.  
  376. 91
  377. 00:08:43,080 --> 00:08:44,445
  378. Laughs Now, that I can believe.
  379.  
  380. 92
  381. 00:08:44,560 --> 00:08:45,971
  382. Ông nghe về cô ta chưa?
  383.  
  384. 93
  385. 00:08:46,080 --> 00:08:47,411
  386. Cô ta sao kia?
  387.  
  388. 94
  389. 00:08:47,520 --> 00:08:49,090
  390. À, đây không phải là John Wilkes Booth,
  391.  
  392. 95
  393. 00:08:49,200 --> 00:08:51,089
  394. nhưng có lẽ ông đã nghe tới giá
  395.  
  396. 96
  397. 00:08:51,200 --> 00:08:53,043
  398. cho đầu của ả.
  399.  
  400. 97
  401. 00:08:53,160 --> 00:08:54,924
  402. - Bao nhiêu?
  403. - 10.000$.
  404.  
  405. 98
  406. 00:08:55,040 --> 00:08:56,610
  407. Ghê vậy,
  408.  
  409. 99
  410. 00:08:56,760 --> 00:08:59,081
  411. cô ta gây tội gì vậy? Giết Lily Langtry chăng?
  412.  
  413. 100
  414. 00:08:59,200 --> 00:09:00,804
  415. Không hẳn thế.
  416.  
  417. 101
  418. 00:09:00,920 --> 00:09:03,810
  419. Thực tế thì 10.000$ đó
  420. đang nằm trong túi tôi rồi.
  421.  
  422. 102
  423. 00:09:03,920 --> 00:09:07,288
  424. Đó là lý do tôi chẳng mấy
  425. hiếu khách trong chuyến đi này.
  426.  
  427. 103
  428. 00:09:07,440 --> 00:09:09,841
  429. Đặc biệt là đối với mấy kẻ săn tiền thưởng.
  430.  
  431. 104
  432. 00:09:09,960 --> 00:09:11,485
  433. Tôi sẽ rất cảm ơn ông.
  434.  
  435. 105
  436. 00:09:11,600 --> 00:09:14,444
  437. Và tôi cũng chẳng có ý định gì với cô ta cả.
  438.  
  439. 106
  440. 00:09:14,560 --> 00:09:17,211
  441. Một anh bạn ngoài kia của tôi đáng giá 4000$,
  442.  
  443. 107
  444. 00:09:17,320 --> 00:09:20,369
  445. một kẻ đáng giá 3000$,
  446. và một kẻ khác đáng 1000$.
  447.  
  448. 108
  449. 00:09:20,480 --> 00:09:21,925
  450. Chừng đó là quá đủ với tôi rồi.
  451.  
  452. 109
  453. 00:09:22,080 --> 00:09:26,085
  454. Vậy thì để tôi xem giấy truy nã của họ.
  455.  
  456. 110
  457. 00:09:26,200 --> 00:09:29,443
  458. Tôi nói rồi đấy, theo "cách ngọt ngào".
  459.  
  460. 111
  461. 00:09:38,200 --> 00:09:39,281
  462. Lùi lại.
  463.  
  464. 112
  465. 00:10:08,280 --> 00:10:10,328
  466. Mấy ông nghe này...
  467.  
  468. 113
  469. 00:10:10,440 --> 00:10:14,081
  470. Tôi không muốn chen ngang nhưng
  471. cơn bão đang ngay sau chúng ta
  472.  
  473. 114
  474. 00:10:14,200 --> 00:10:16,009
  475. và còn phải tìm chỗ trú nữa.
  476.  
  477. 115
  478. 00:10:16,120 --> 00:10:18,521
  479. Tôi biết rồi! Giờ thì trật tự
  480.  
  481. 116
  482. 00:10:18,640 --> 00:10:21,246
  483. và đứng yên đấy để tôi suy nghĩ!
  484.  
  485. 117
  486. 00:10:23,920 --> 00:10:26,366
  487. Được rồi, cho ông ta lên.
  488.  
  489. 118
  490. 00:10:26,520 --> 00:10:29,729
  491. Nhưng ông phải đưa súng cho
  492. anh bạn giữ ngựa kia.
  493.  
  494. 119
  495. 00:10:32,720 --> 00:10:35,041
  496. Ông không định cho tên da đen
  497.  
  498. 120
  499. 00:10:35,160 --> 00:10:36,571
  500. vào đây ngồi đấy chứ?
  501.  
  502. 121
  503. 00:10:36,680 --> 00:10:38,240
  504. Tôi nghĩ cho ông ta ngồi ngoài với với O.B,
  505. nhưng...
  506.  
  507. 122
  508. 00:10:40,240 --> 00:10:42,527
  509. Đó là âm thanh khi
  510. tao táng vào đầu mày đấy, quỷ cái.
  511.  
  512. 123
  513. 00:10:42,640 --> 00:10:44,005
  514. Nghe hay đấy chứ?
  515.  
  516. 124
  517. 00:10:45,520 --> 00:10:47,409
  518. Còn mở miệng ra lần nữa,
  519.  
  520. 125
  521. 00:10:47,520 --> 00:10:49,284
  522. tao sẽ đập bể hàm ra đấy.
  523.  
  524. 126
  525. 00:10:49,400 --> 00:10:51,402
  526. Hiểu chưa?
  527.  
  528. 127
  529. 00:10:51,520 --> 00:10:53,284
  530. Ờ.
  531.  
  532. 128
  533. 00:10:53,400 --> 00:10:55,528
  534. Sao tao chưa nghe: "Tôi hiểu rồi."
  535.  
  536. 129
  537. 00:10:57,440 --> 00:11:00,091
  538. Tôi hiểu rồi.
  539.  
  540. 130
  541. 00:11:00,200 --> 00:11:03,443
  542. Tôi cần giúp chút,
  543. đưa mấy cái xác này lên nóc xe.
  544.  
  545. 131
  546. 00:11:03,560 --> 00:11:06,131
  547. Cứ đưa 50$ cho O.B khi ông tới Red Rock,
  548.  
  549. 132
  550. 00:11:06,240 --> 00:11:07,241
  551. ông ấy sẽ giúp ông thôi.
  552.  
  553. 133
  554. 00:11:07,360 --> 00:11:08,885
  555. Ừ, tôi đồng ý.
  556.  
  557. 134
  558. 00:11:09,000 --> 00:11:10,650
  559. Nhưng cơn bão.
  560.  
  561. 135
  562. 00:11:10,760 --> 00:11:12,922
  563. Tôi nghĩ ông giúp một tay sẽ nhanh hơn.
  564.  
  565. 136
  566. 00:11:13,040 --> 00:11:15,964
  567. Cái đéo gì thế, tôi bắt đầu thấy
  568. hối hận khi cho ông đi rồi đấy!
  569.  
  570. 137
  571. 00:11:16,080 --> 00:11:18,970
  572. Tay tôi bị còng với cô ta
  573.  
  574. 138
  575. 00:11:19,080 --> 00:11:20,570
  576. thì sao mà giúp được.
  577.  
  578. 139
  579. 00:11:20,680 --> 00:11:22,489
  580. Và tay kia thì phải để bạt tai cô ta nữa.
  581.  
  582. 140
  583. 00:11:22,600 --> 00:11:24,602
  584. Chẳng thể để cô ta rời dù chỉ một bước
  585.  
  586. 141
  587. 00:11:24,720 --> 00:11:27,564
  588. tới khi nào tôi tống cô ta vào ngục ở Red Rock.
  589.  
  590. 142
  591. 00:11:27,680 --> 00:11:29,330
  592. Ông hiểu chưa?
  593.  
  594. 143
  595. 00:11:29,440 --> 00:11:31,090
  596. Ừ, ừ, hiểu rồi.
  597.  
  598. 144
  599. 00:11:31,200 --> 00:11:32,645
  600. Tốt.
  601.  
  602. 145
  603. 00:11:35,240 --> 00:11:36,890
  604. Vào đi, Dude!
  605.  
  606. 146
  607. 00:11:37,000 --> 00:11:38,411
  608. Hut! Vào đi!
  609.  
  610. 147
  611. 00:11:38,520 --> 00:11:41,285
  612. Đi nào! Hut!
  613.  
  614. 148
  615. 00:11:41,400 --> 00:11:42,765
  616. Đi nào!
  617.  
  618. 149
  619. 00:11:42,880 --> 00:11:46,441
  620. Dude, Coconut, nhanh nào.
  621.  
  622. 150
  623. 00:11:46,600 --> 00:11:47,931
  624. Yah!
  625.  
  626. 151
  627. 00:12:14,520 --> 00:12:16,921
  628. Hut!
  629.  
  630. 152
  631. 00:12:21,480 --> 00:12:23,608
  632. Biến nhanh!
  633.  
  634. 153
  635. 00:12:24,920 --> 00:12:27,287
  636. Yah! Cimarron! Leche! Vào đi!
  637.  
  638. 154
  639. 00:12:27,400 --> 00:12:29,368
  640. Vậy ngựa của ông bị sao nào?
  641.  
  642. 155
  643. 00:12:29,480 --> 00:12:31,005
  644. Vào đi!
  645.  
  646. 156
  647. 00:12:31,120 --> 00:12:32,884
  648. Nó già quá rồi.
  649.  
  650. 157
  651. 00:12:33,000 --> 00:12:35,685
  652. Mới chết thôi.
  653.  
  654. 158
  655. 00:12:35,800 --> 00:12:37,848
  656. Thời tiết ngày càng xấu, nó vẫn cố
  657.  
  658. 159
  659. 00:12:37,960 --> 00:12:40,964
  660. làm việc của nó, nhưng nó già quá.
  661.  
  662. 160
  663. 00:12:41,080 --> 00:12:43,401
  664. Tệ nhỉ.
  665.  
  666. 161
  667. 00:12:43,520 --> 00:12:45,727
  668. Ừ.
  669.  
  670. 162
  671. 00:12:45,840 --> 00:12:48,889
  672. Chúng tôi đã cùng nhau chinh chiến
  673. không biết bao nhiêu dặm đường!
  674.  
  675. 163
  676. 00:12:49,000 --> 00:12:50,923
  677. Có thể nói nó là bạn tốt của tôi nữa.
  678.  
  679. 164
  680. 00:12:51,080 --> 00:12:55,165
  681. Đương nhiên là nếu tôi có kết bạn
  682. với mấy con vật, mà tôi thì không.
  683.  
  684. 165
  685. 00:12:55,280 --> 00:12:57,726
  686. Dù sao thì tôi cũng sẽ nhớ nó.
  687.  
  688. 166
  689. 00:12:59,360 --> 00:13:01,408
  690. Leche! Ha!
  691.  
  692. 167
  693. 00:13:01,520 --> 00:13:03,682
  694. Daisy Domergue là ai vậy?
  695.  
  696. 168
  697. 00:13:03,840 --> 00:13:06,491
  698. Một con quỷ cái giết người chẳng tốt đẹp gì.
  699.  
  700. 169
  701. 00:13:06,600 --> 00:13:08,204
  702. Come on, boys! Get up!
  703.  
  704. 170
  705. 00:13:08,320 --> 00:13:09,810
  706. Ông không hề để cảm xúc chi phối
  707.  
  708. 171
  709. 00:13:09,920 --> 00:13:11,410
  710. khi bắt một phụ nữ?
  711.  
  712. 172
  713. 00:13:11,560 --> 00:13:14,370
  714. Phụ nữ chi phối hả? Ý ông là cô ta ư?
  715.  
  716. 173
  717. 00:13:14,520 --> 00:13:17,000
  718. Không. Chẳng có cảm xúc gì ở đây hết.
  719.  
  720. 174
  721. 00:13:17,120 --> 00:13:18,451
  722. Get in! Ha!
  723.  
  724. 175
  725. 00:13:18,560 --> 00:13:20,722
  726. Vậy ông mang cô ta tới Red Rock để treo cổ?
  727.  
  728. 176
  729. 00:13:20,840 --> 00:13:22,046
  730. Đoán xem.
  731.  
  732. 177
  733. 00:13:22,160 --> 00:13:23,446
  734. Phải đợi xem ấy chứ.
  735.  
  736. 178
  737. 00:13:23,560 --> 00:13:25,005
  738. Ông biết tôi mà.
  739.  
  740. 179
  741. 00:13:25,120 --> 00:13:27,282
  742. Tôi chỉ muốn nghe tiếng cổ cô ta
  743.  
  744. 180
  745. 00:13:27,400 --> 00:13:28,731
  746. gãy răng rắc ngay cạnh tai.
  747.  
  748. 181
  749. 00:13:28,840 --> 00:13:30,569
  750. Get up, boys!
  751.  
  752. 182
  753. 00:13:30,680 --> 00:13:33,126
  754. Ông không bao giờ
  755. xem những kẻ ông bắt bị treo cổ sao?
  756.  
  757. 183
  758. 00:13:33,240 --> 00:13:35,208
  759. Những kẻ tôi bắt không bị treo cổ bao giờ.
  760.  
  761. 184
  762. 00:13:35,320 --> 00:13:37,561
  763. Vì khi tôi mang họ về họ đã chết rồi.
  764.  
  765. 185
  766. 00:13:37,680 --> 00:13:40,001
  767. - Không bao giờ à?
  768. - Không bao giờ.
  769.  
  770. 186
  771. 00:13:40,120 --> 00:13:41,531
  772. Chúng ta từng nói chuyện
  773.  
  774. 187
  775. 00:13:41,640 --> 00:13:44,120
  776. này ở Chattanooga rồi.
  777. Để chúng sống, chúng có thể
  778.  
  779. 188
  780. 00:13:44,240 --> 00:13:45,685
  781. giết chết ông bất cứ khi nào.
  782.  
  783. 189
  784. 00:13:45,840 --> 00:13:47,729
  785. Tôi sẽ không ngủ để trông chừng chúng.
  786.  
  787. 190
  788. 00:13:47,840 --> 00:13:49,126
  789. Tôi thì chẳng muốn vất vả tới vậy.
  790.  
  791. 191
  792. 00:13:49,240 --> 00:13:50,651
  793. Chẳng ai nói công việc này phải dễ cả.
  794.  
  795. 192
  796. 00:13:50,760 --> 00:13:52,603
  797. Cũng chẳng ai nói công việc
  798. này phải khó như thế cả.
  799.  
  800. 193
  801. 00:13:52,720 --> 00:13:54,768
  802. Nhưng cô này,
  803.  
  804. 194
  805. 00:13:54,880 --> 00:13:57,770
  806. Đây chính là lý do người ta gọi
  807.  
  808. 195
  809. 00:13:57,880 --> 00:13:59,769
  810. ông ấy là "Kẻ treo cổ" (The Hangman).
  811.  
  812. 196
  813. 00:13:59,880 --> 00:14:02,451
  814. Người ta viết trên giấy truy nã là
  815.  
  816. 197
  817. 00:14:02,560 --> 00:14:04,369
  818. "Bất kể chết hoặc còn sống", phần lớn chúng tôi
  819.  
  820. 198
  821. 00:14:04,480 --> 00:14:06,050
  822. bắn chúng ở một nơi nào đó
  823.  
  824. 199
  825. 00:14:06,160 --> 00:14:08,000
  826. chất xác chết lên lưng ngựa.
  827.  
  828. 200
  829. 00:14:08,040 --> 00:14:11,726
  830. Nhưng khi John Ruth - Kẻ treo cổ bắt được chúng,
  831.  
  832. 201
  833. 00:14:11,840 --> 00:14:13,842
  834. Sẽ chẳng có ai chết vì đạn cả.
  835.  
  836. 202
  837. 00:14:13,960 --> 00:14:15,564
  838. Mm-mm.
  839.  
  840. 203
  841. 00:14:15,680 --> 00:14:18,445
  842. Khi Kẻ treo cổ bắt được cô, cô phải bị treo cổ.
  843.  
  844. 204
  845. 00:14:18,560 --> 00:14:21,484
  846. Ha!
  847.  
  848. 205
  849. 00:14:21,600 --> 00:14:23,728
  850. Ông nói quá rồi.
  851.  
  852. 206
  853. 00:14:23,880 --> 00:14:27,487
  854. Để tôi nói cho, ông ta có gan đấy.
  855. Nhưng đối với những người trả tiền cho ông ta,
  856.  
  857. 207
  858. 00:14:27,600 --> 00:14:31,400
  859. ông ta cũng chỉ là một kẻ đòi trả công cao
  860. mà chẳng làm gì nên hồn.
  861.  
  862. 208
  863. 00:14:35,200 --> 00:14:37,089
  864. Giờ Daisy,
  865.  
  866. 209
  867. 00:14:37,200 --> 00:14:40,921
  868. tao muốn chúng ta hiểu rõ
  869. vài ám hiệu giao tiếp.
  870.  
  871. 210
  872. 00:14:41,040 --> 00:14:46,331
  873. Khi tao táng vào mặt mày như thế
  874. nghĩa là: Câm miệng lại.
  875.  
  876. 211
  877. 00:14:46,440 --> 00:14:47,851
  878. Hiểu chứ?
  879.  
  880. 212
  881. 00:14:49,040 --> 00:14:50,769
  882. Tôi hiểu rồi.
  883.  
  884. 213
  885. 00:14:50,880 --> 00:14:54,680
  886. Get in there!
  887.  
  888. 214
  889. 00:14:57,600 --> 00:14:59,728
  890. Come on now, boys, get in!
  891.  
  892. 215
  893. 00:15:07,800 --> 00:15:11,521
  894. ♪ Hey, little apple blossom ♪
  895.  
  896. 216
  897. 00:15:11,680 --> 00:15:16,447
  898. ♪ What seems to be
  899. the problem? ♪
  900.  
  901. 217
  902. 00:15:16,600 --> 00:15:19,888
  903. ♪ All the ones
  904. you tell your troubles to ♪
  905.  
  906. 218
  907. 00:15:20,000 --> 00:15:24,050
  908. ♪ They don't really
  909. care for you ♪
  910.  
  911. 219
  912. 00:15:24,160 --> 00:15:27,369
  913. ♪ Come and tell me
  914. what you're thinking ♪
  915.  
  916. 220
  917. 00:15:27,480 --> 00:15:31,929
  918. ♪ 'Cause just when the boat
  919. is sinking ♪
  920.  
  921. 221
  922. 00:15:32,040 --> 00:15:35,362
  923. ♪ A little light is blinking ♪
  924.  
  925. 222
  926. 00:15:35,480 --> 00:15:39,485
  927. ♪ And I will come
  928. and rescue you ♪
  929.  
  930. 223
  931. 00:15:39,600 --> 00:15:43,241
  932. ♪ Lots of girls
  933. walk around in tears ♪
  934.  
  935. 224
  936. 00:15:43,360 --> 00:15:47,001
  937. ♪ But that's not for you ♪
  938.  
  939. 225
  940. 00:15:47,120 --> 00:15:49,851
  941. ♪ You've been looking
  942. all around for years ♪
  943.  
  944. 226
  945. 00:15:49,960 --> 00:15:54,045
  946. ♪ For someone to tell
  947. your troubles to ♪ -Ha!
  948.  
  949. 227
  950. 00:15:54,160 --> 00:15:58,051
  951. ♪ Come and sit with me
  952. and talk a while ♪
  953.  
  954. 228
  955. 00:15:58,160 --> 00:16:02,006
  956. ♪ Let me see
  957. your pretty little smile ♪
  958.  
  959. 229
  960. 00:16:02,120 --> 00:16:05,090
  961. ♪ Put your troubles
  962. in a little pile ♪
  963.  
  964. 230
  965. 00:16:05,200 --> 00:16:08,841
  966. ♪ And I will sort them out
  967. for you, all right. ♪
  968.  
  969. 231
  970. 00:16:11,960 --> 00:16:14,008
  971. Hyah!
  972.  
  973. 232
  974. 00:16:14,120 --> 00:16:15,087
  975. Get in!
  976.  
  977. 233
  978. 00:16:19,960 --> 00:16:21,291
  979. Get in there!
  980.  
  981. 234
  982. 00:16:26,320 --> 00:16:29,051
  983. Mm.
  984.  
  985. 235
  986. 00:16:29,160 --> 00:16:30,889
  987. Nhanh lên!
  988.  
  989. 236
  990. 00:16:33,560 --> 00:16:37,360
  991. Tôi... Tôi biết ta chỉ từng gặp nhau có một lần.
  992.  
  993. 237
  994. 00:16:37,480 --> 00:16:40,962
  995. Và tôi cũng không cố tỏ ra thân mật.
  996.  
  997. 238
  998. 00:16:41,080 --> 00:16:44,801
  999. - Nhưng...
  1000. - Ờ...
  1001.  
  1002. 239
  1003. 00:16:44,920 --> 00:16:46,922
  1004. Ông vẫn giữ nó chứ?
  1005.  
  1006. 240
  1007. 00:16:47,040 --> 00:16:48,246
  1008. Vẫn giữ cái gì cơ?
  1009.  
  1010. 241
  1011. 00:16:48,400 --> 00:16:49,811
  1012. Get in, now!
  1013.  
  1014. 242
  1015. 00:16:49,920 --> 00:16:52,048
  1016. Thì lá thư của Lincoln ấy?
  1017.  
  1018. 243
  1019. 00:16:52,160 --> 00:16:53,810
  1020. Đương nhiên.
  1021.  
  1022. 244
  1023. 00:16:53,920 --> 00:16:56,241
  1024. Get up, boys!
  1025.  
  1026. 245
  1027. 00:16:56,360 --> 00:16:57,885
  1028. Ông có cầm nó theo không?
  1029.  
  1030. 246
  1031. 00:16:58,000 --> 00:16:58,887
  1032. Come on!
  1033.  
  1034. 247
  1035. 00:16:59,000 --> 00:16:59,967
  1036. Ở đâu?
  1037.  
  1038. 248
  1039. 00:17:00,120 --> 00:17:01,804
  1040. Ngay đây.
  1041.  
  1042. 249
  1043. 00:17:01,920 --> 00:17:03,570
  1044. Come on, boys! Get up!
  1045.  
  1046. 250
  1047. 00:17:03,680 --> 00:17:05,887
  1048. Này, tôi biết ông rất cẩn thận với nó, và...
  1049.  
  1050. 251
  1051. 00:17:06,040 --> 00:17:08,725
  1052. Tôi hiểu ông chẳng hề muốn
  1053.  
  1054. 252
  1055. 00:17:08,880 --> 00:17:10,689
  1056. thường xuyên lấy nó ra khỏi phong bì.
  1057.  
  1058. 253
  1059. 00:17:10,840 --> 00:17:12,683
  1060. Nhưng nếu ông không ngại,
  1061.  
  1062. 254
  1063. 00:17:12,840 --> 00:17:16,731
  1064. tôi sẽ rất cảm ơn nếu được đọc nó lần nữa.
  1065.  
  1066. 255
  1067. 00:17:16,840 --> 00:17:18,285
  1068. Get in, boys!
  1069.  
  1070. 256
  1071. 00:17:18,400 --> 00:17:21,563
  1072. Ha! Nhanh lên!
  1073.  
  1074. 257
  1075. 00:17:21,680 --> 00:17:22,920
  1076. Ông nói đúng,
  1077.  
  1078. 258
  1079. 00:17:23,040 --> 00:17:25,168
  1080. Tôi chẳng thích lấy nó
  1081.  
  1082. 259
  1083. 00:17:25,280 --> 00:17:27,442
  1084. ra khỏi phong bì.
  1085.  
  1086. 260
  1087. 00:17:27,560 --> 00:17:28,925
  1088. - Phải.
  1089. - Nhưng...
  1090.  
  1091. 261
  1092. 00:17:29,040 --> 00:17:31,930
  1093. ông đã cứu mạng tôi kia mà.
  1094.  
  1095. 262
  1096. 00:17:32,040 --> 00:17:34,122
  1097. Tôi nghĩ để ông đọc nó cũng không sao.
  1098.  
  1099. 263
  1100. 00:17:34,280 --> 00:17:36,328
  1101. Get in! Ha!
  1102.  
  1103. 264
  1104. 00:17:36,440 --> 00:17:38,920
  1105. Get in there!
  1106.  
  1107. 265
  1108. 00:17:41,160 --> 00:17:43,128
  1109. Get up now!
  1110.  
  1111. 266
  1112. 00:17:49,000 --> 00:17:50,445
  1113. Get in!
  1114.  
  1115. 267
  1116. 00:17:50,560 --> 00:17:51,971
  1117. Giddyup!
  1118.  
  1119. 268
  1120. 00:17:52,080 --> 00:17:54,048
  1121. Huh!
  1122.  
  1123. 269
  1124. 00:17:58,200 --> 00:18:00,328
  1125. Get in, now!
  1126.  
  1127. 270
  1128. 00:18:04,600 --> 00:18:06,284
  1129. Get in!
  1130.  
  1131. 271
  1132. 00:18:17,120 --> 00:18:21,125
  1133. <i>"Mary Todd đang gọi, tôi phải đi ngủ thôi."</i>
  1134.  
  1135. 272
  1136. 00:18:23,160 --> 00:18:25,049
  1137. Ole Mary Todd.
  1138. <i>(Mary Todd là vợ của Abraham Lincoln)</i>
  1139.  
  1140. 273
  1141. 00:18:25,160 --> 00:18:27,606
  1142. Ha!
  1143.  
  1144. 274
  1145. 00:18:27,720 --> 00:18:30,007
  1146. Get in!
  1147.  
  1148. 275
  1149. 00:18:30,120 --> 00:18:32,361
  1150. - Well, that...
  1151. - Get up, boys!
  1152.  
  1153. 276
  1154. 00:18:32,480 --> 00:18:33,367
  1155. Vẫn y như lần đầu đọc vậy.
  1156.  
  1157. 277
  1158. 00:18:34,720 --> 00:18:36,688
  1159. Tôi cũng luôn có cảm giác đấy.
  1160.  
  1161. 278
  1162. 00:18:36,840 --> 00:18:38,649
  1163. Get in! Get in!
  1164.  
  1165. 279
  1166. 00:18:38,800 --> 00:18:41,849
  1167. Biết đây là gì không, quỷ cái?
  1168.  
  1169. 280
  1170. 00:18:41,960 --> 00:18:44,201
  1171. Lá thư từ Lincoln đấy.
  1172.  
  1173. 281
  1174. 00:18:44,320 --> 00:18:46,800
  1175. Lá thư Lincoln gửi cho ông ta.
  1176.  
  1177. 282
  1178. 00:18:46,920 --> 00:18:48,206
  1179. Yeah.
  1180.  
  1181. 283
  1182. 00:18:48,320 --> 00:18:50,288
  1183. Họ viết thư cho nhau xuyên suốt cuộc chiến.
  1184.  
  1185. 284
  1186. 00:18:50,440 --> 00:18:51,805
  1187. Bạn qua thư ấy.
  1188.  
  1189. 285
  1190. 00:18:51,920 --> 00:18:54,810
  1191. Đây chỉ là một trong số nhiều lá thư.
  1192.  
  1193. 286
  1194. 00:18:57,480 --> 00:18:59,244
  1195. Cái đéo gì...
  1196.  
  1197. 287
  1198. 00:18:59,360 --> 00:19:01,408
  1199. O.B.
  1200.  
  1201. 288
  1202. 00:19:01,520 --> 00:19:02,806
  1203. Dừng xe!
  1204.  
  1205. 289
  1206. 00:19:02,920 --> 00:19:03,887
  1207. Whoa,
  1208.  
  1209. 290
  1210. 00:19:04,000 --> 00:19:05,081
  1211. chậm thôi.
  1212.  
  1213. 291
  1214. 00:19:05,200 --> 00:19:06,531
  1215. Whoa.
  1216.  
  1217. 292
  1218. 00:19:10,400 --> 00:19:12,767
  1219. Ôi mẹ kiếp,
  1220.  
  1221. 293
  1222. 00:19:12,920 --> 00:19:15,366
  1223. gần gãy cả tay rồi!
  1224.  
  1225. 294
  1226. 00:19:48,840 --> 00:19:52,481
  1227. Tôi không xách mông cô ta lên ngọn núi chiết tiệt này,
  1228.  
  1229. 295
  1230. 00:19:52,600 --> 00:19:54,921
  1231. chỉ để ông tát gãy cổ cô ta.
  1232.  
  1233. 296
  1234. 00:19:55,040 --> 00:19:57,611
  1235. Chính ông đã đưa cô ta lá thư của tôi.
  1236.  
  1237. 297
  1238. 00:19:57,720 --> 00:19:59,245
  1239. Đâu có,
  1240.  
  1241. 298
  1242. 00:19:59,360 --> 00:20:01,328
  1243. tôi đang đưa cho anh mà!
  1244.  
  1245. 299
  1246. 00:20:03,560 --> 00:20:05,688
  1247. Tên da đen đấm bể hàm tôi rồi.
  1248.  
  1249. 300
  1250. 00:20:08,720 --> 00:20:10,165
  1251. Cô làm hỏng lá thư của ông ta,
  1252.  
  1253. 301
  1254. 00:20:10,280 --> 00:20:12,248
  1255. ông ta còn muốn thông cô tới chết ấy chứ.
  1256.  
  1257. 302
  1258. 00:20:12,360 --> 00:20:15,603
  1259. Và khi ông ta làm thế,
  1260. tôi sẽ ngồi trong cái xe ấm cúng kia
  1261.  
  1262. 303
  1263. 00:20:15,720 --> 00:20:16,881
  1264. và cười vào mặt cô.
  1265.  
  1266. 304
  1267. 00:20:18,000 --> 00:20:19,764
  1268. Sao rồi?
  1269.  
  1270. 305
  1271. 00:20:19,880 --> 00:20:21,723
  1272. Nhờ cô ta cả đấy.
  1273.  
  1274. 306
  1275. 00:20:21,840 --> 00:20:23,683
  1276. Nhưng không sao.
  1277.  
  1278. 307
  1279. 00:20:23,800 --> 00:20:27,521
  1280. Đây là cách mấy ông da đen
  1281. đối xử với phụ nữ à?
  1282.  
  1283. 308
  1284. 00:20:27,640 --> 00:20:30,120
  1285. Phụ nữ quái gì cái thứ cô!
  1286.  
  1287. 309
  1288. 00:20:37,240 --> 00:20:38,685
  1289. Này ông Ruth?
  1290.  
  1291. 310
  1292. 00:20:38,840 --> 00:20:40,410
  1293. Gì?
  1294.  
  1295. 311
  1296. 00:20:40,520 --> 00:20:42,807
  1297. Có một người nữa đang đứng phía trước!
  1298.  
  1299. 312
  1300. 00:20:42,920 --> 00:20:45,161
  1301. Hey!
  1302.  
  1303. 313
  1304. 00:20:45,280 --> 00:20:47,123
  1305. Gì cơ?
  1306.  
  1307. 314
  1308. 00:20:47,240 --> 00:20:52,201
  1309. Tôi nói là, có một người nữa
  1310. đang đi bộ ngay phía trước!
  1311.  
  1312. 315
  1313. 00:21:09,320 --> 00:21:12,210
  1314. Hey! Hey!
  1315.  
  1316. 316
  1317. 00:21:12,320 --> 00:21:15,085
  1318. Gió bão lạnh thế này,
  1319.  
  1320. 317
  1321. 00:21:15,200 --> 00:21:16,770
  1322. mà gặp lắm thằng đi bộ nhỉ,
  1323.  
  1324. 318
  1325. 00:21:16,920 --> 00:21:18,410
  1326. phải không Thiếu tá?
  1327.  
  1328. 319
  1329. 00:21:18,520 --> 00:21:20,409
  1330. Với tư cách là một nửa trong
  1331. số những thằng đi bộ ấy, ừ...
  1332.  
  1333. 320
  1334. 00:21:20,520 --> 00:21:22,727
  1335. có vẻ có khá nhiều.
  1336.  
  1337. 321
  1338. 00:21:22,880 --> 00:21:26,726
  1339. Đây mới là thứ mang tính quyết định.
  1340.  
  1341. 322
  1342. 00:21:26,840 --> 00:21:30,322
  1343. 8000$ không hề nhỏ với một tên da đen.
  1344.  
  1345. 323
  1346. 00:21:30,440 --> 00:21:32,602
  1347. Nhưng nếu có thêm cộng sự
  1348. thì có 18K cũng vẫn chưa đủ.
  1349.  
  1350. 324
  1351. 00:21:32,720 --> 00:21:36,167
  1352. Ông nghĩ tôi âm mưu
  1353. gì với anh ta? Hoặc cô ta ư?
  1354.  
  1355. 325
  1356. 00:21:36,280 --> 00:21:37,611
  1357. Đeo vào đi.
  1358.  
  1359. 326
  1360. 00:21:37,720 --> 00:21:39,080
  1361. Tôi không đeo còng tay.
  1362.  
  1363. 327
  1364. 00:21:39,160 --> 00:21:41,083
  1365. Đeo vào hay là để tôi làm
  1366.  
  1367. 328
  1368. 00:21:41,200 --> 00:21:43,521
  1369. cho ông khỏi phải lo lắng gì hết?
  1370.  
  1371. 329
  1372. 00:21:44,680 --> 00:21:46,284
  1373. Chương II:
  1374. Son of a Gun
  1375. (Tên khốn)
  1376.  
  1377. 330
  1378. 00:21:57,680 --> 00:22:00,570
  1379. Hey!
  1380.  
  1381. 331
  1382. 00:22:06,320 --> 00:22:08,800
  1383. Đưa vũ khí cho người giữ ngựa.
  1384.  
  1385. 332
  1386. 00:22:08,920 --> 00:22:10,809
  1387. Ông hơi lo lắng, phải không?
  1388.  
  1389. 333
  1390. 00:22:10,920 --> 00:22:13,810
  1391. Cứ làm thế đi.
  1392.  
  1393. 334
  1394. 00:22:13,920 --> 00:22:15,365
  1395. Nếu ông muốn thế.
  1396.  
  1397. 335
  1398. 00:22:15,520 --> 00:22:17,488
  1399. Phải, tôi muốn thế.
  1400.  
  1401. 336
  1402. 00:22:39,360 --> 00:22:41,249
  1403. Được rồi...
  1404.  
  1405. 337
  1406. 00:22:41,360 --> 00:22:42,725
  1407. Tôi đưa rồi đấy.
  1408.  
  1409. 338
  1410. 00:22:42,880 --> 00:22:44,609
  1411. O.B.?
  1412. Anh ta đưa súng cho anh chưa?
  1413.  
  1414. 339
  1415. 00:22:44,720 --> 00:22:45,721
  1416. Ừ đây rồi!
  1417.  
  1418. 340
  1419. 00:22:45,880 --> 00:22:47,609
  1420. Được rôi, anh bạn,
  1421.  
  1422. 341
  1423. 00:22:47,760 --> 00:22:50,127
  1424. 1 tay cứ giữ cái đèn đó,
  1425.  
  1426. 342
  1427. 00:22:50,240 --> 00:22:53,369
  1428. và luôn để tôi thấy tay kia của anh.
  1429.  
  1430. 343
  1431. 00:22:53,480 --> 00:22:56,211
  1432. Lại phía này để tôi nhìn rõ anh nào.
  1433.  
  1434. 344
  1435. 00:23:08,400 --> 00:23:12,200
  1436. Cái gì thế này.
  1437.  
  1438. 345
  1439. 00:23:12,320 --> 00:23:15,085
  1440. Anh là Chris Mannix phải không?
  1441.  
  1442. 346
  1443. 00:23:15,200 --> 00:23:17,089
  1444. Chúng ta có biết nhau không ông bạn?
  1445.  
  1446. 347
  1447. 00:23:17,200 --> 00:23:18,201
  1448. Không hẳn.
  1449.  
  1450. 348
  1451. 00:23:18,320 --> 00:23:19,606
  1452. Ông biết anh ta?
  1453.  
  1454. 349
  1455. 00:23:19,720 --> 00:23:21,848
  1456. Chỉ từng nghe qua thôi.
  1457.  
  1458. 350
  1459. 00:23:22,000 --> 00:23:26,005
  1460. Tôi nói rồi đấy,
  1461. ông đang làm khó tôi đấy.
  1462.  
  1463. 351
  1464. 00:23:26,120 --> 00:23:27,531
  1465. Ờ, cứ thế lại tốt,
  1466.  
  1467. 352
  1468. 00:23:27,640 --> 00:23:29,802
  1469. khó cho anh nhưng lợi cho tôi.
  1470.  
  1471. 353
  1472. 00:23:29,920 --> 00:23:32,924
  1473. Bất kể ông là ai,
  1474. ông thậm chí nặng lời với cả một người
  1475.  
  1476. 354
  1477. 00:23:33,040 --> 00:23:36,123
  1478. đang gặp nạn trong thời tiết thế này ư?
  1479.  
  1480. 355
  1481. 00:23:36,240 --> 00:23:38,720
  1482. Tôi chẳng muốn có rắc rối gì hết.
  1483.  
  1484. 356
  1485. 00:23:38,840 --> 00:23:39,921
  1486. Chỉ muốn đi nhờ thôi.
  1487.  
  1488. 357
  1489. 00:23:40,040 --> 00:23:42,281
  1490. Tôi sắp chết cóng rồi đây.
  1491.  
  1492. 358
  1493. 00:23:42,440 --> 00:23:43,930
  1494. Thằng hề này là ai vậy.
  1495.  
  1496. 359
  1497. 00:23:44,040 --> 00:23:48,648
  1498. Ông nghe tới kẻ phản loạn
  1499. Erskine Mannix bao giờ chưa?
  1500.  
  1501. 360
  1502. 00:23:48,760 --> 00:23:50,728
  1503. - Băng cướp của Mannix hả?
  1504. - Phải rồi.
  1505.  
  1506. 361
  1507. 00:23:50,840 --> 00:23:53,889
  1508. Tai họa của Nam Carolina,
  1509. chính là lũ cướp giật nhà Mannix.
  1510.  
  1511. 362
  1512. 00:23:54,000 --> 00:23:56,321
  1513. Đây là con út của Erskine, Chris Mannix.
  1514.  
  1515. 363
  1516. 00:23:56,440 --> 00:23:58,681
  1517. Điều gì đưa anh tới đây, Chris Mannix?
  1518.  
  1519. 364
  1520. 00:23:58,800 --> 00:24:02,202
  1521. Oh thưa ông,
  1522. tôi đang cưỡi ngựa tới Red Rock
  1523.  
  1524. 365
  1525. 00:24:02,320 --> 00:24:04,687
  1526. và ngựa của tôi bị sa chân vào một cái lỗ
  1527.  
  1528. 366
  1529. 00:24:04,800 --> 00:24:07,121
  1530. nó gãy chân rồi, tôi phải bỏ nó lại.
  1531.  
  1532. 367
  1533. 00:24:07,240 --> 00:24:08,685
  1534. Anh có chuyện gì ở Red Rock à?
  1535.  
  1536. 368
  1537. 00:24:08,840 --> 00:24:10,330
  1538. - Ừ phải.
  1539. - Chuyện gì?
  1540.  
  1541. 369
  1542. 00:24:10,440 --> 00:24:12,044
  1543. Tôi là cảnh sát trưởng mới ở đó.
  1544.  
  1545. 370
  1546. 00:24:12,160 --> 00:24:13,685
  1547. Chó tin.
  1548.  
  1549. 371
  1550. 00:24:13,800 --> 00:24:15,689
  1551. - Tôi e là phải.
  1552. - Huy hiệu của anh đâu?
  1553.  
  1554. 372
  1555. 00:24:15,800 --> 00:24:17,404
  1556. Thì tôi vẫn chưa phải cảnh sát trưởng chính thức.
  1557.  
  1558. 373
  1559. 00:24:17,520 --> 00:24:19,329
  1560. Khi nào tới chắc chắn sẽ có
  1561.  
  1562. 374
  1563. 00:24:19,440 --> 00:24:21,090
  1564. nhưng giờ thì chưa.
  1565.  
  1566. 375
  1567. 00:24:21,200 --> 00:24:22,725
  1568. Đấy, chỉ lúc đó tôi mới có huy hiệu.
  1569.  
  1570. 376
  1571. 00:24:22,840 --> 00:24:25,002
  1572. Anh giúp được gì cho chúng tôi?
  1573.  
  1574. 377
  1575. 00:24:25,120 --> 00:24:27,361
  1576. Có chứ.
  1577. Khi chúng ta tới Red Rock.
  1578.  
  1579. 378
  1580. 00:24:27,480 --> 00:24:30,450
  1581. Tôi thấy có 3 xác chết ngay kia.
  1582.  
  1583. 379
  1584. 00:24:30,560 --> 00:24:33,086
  1585. Tôi nghĩ các anh là thợ săn tiền thưởng.
  1586.  
  1587. 380
  1588. 00:24:33,240 --> 00:24:35,200
  1589. Và đang mang 3 cái xác
  1590.  
  1591. 381
  1592. 00:24:35,240 --> 00:24:37,242
  1593. đó tới Red Rock để lãnh giải.
  1594.  
  1595. 382
  1596. 00:24:37,360 --> 00:24:38,521
  1597. 3 xác chết.
  1598.  
  1599. 383
  1600. 00:24:38,640 --> 00:24:39,527
  1601. 1 còn sống.
  1602.  
  1603. 384
  1604. 00:24:40,680 --> 00:24:41,567
  1605. Ai vậy?
  1606.  
  1607. 385
  1608. 00:24:41,680 --> 00:24:43,364
  1609. Daisy Domergue.
  1610.  
  1611. 386
  1612. 00:24:43,480 --> 00:24:45,528
  1613. Daisy Domergue là đứa khỉ nào vậy nào vậy?
  1614.  
  1615. 387
  1616. 00:24:45,640 --> 00:24:49,167
  1617. Với người khác thì chẳng là ai,
  1618. ngoại trừ với tôi và Kẻ treo cổ.
  1619.  
  1620. 388
  1621. 00:24:49,280 --> 00:24:50,566
  1622. Kẻ treo cổ?
  1623.  
  1624. 389
  1625. 00:24:53,120 --> 00:24:56,408
  1626. Ôi chúa.
  1627.  
  1628. 390
  1629. 00:24:56,520 --> 00:24:58,045
  1630. Ông là Kẻ treo cổ, Bob Ruth.
  1631.  
  1632. 391
  1633. 00:24:58,160 --> 00:24:59,286
  1634. John là được rồi.
  1635.  
  1636. 392
  1637. 00:24:59,400 --> 00:25:01,641
  1638. Còn ông...
  1639.  
  1640. 393
  1641. 00:25:01,760 --> 00:25:03,410
  1642. là tên da đen với cái giá trên đầu...
  1643.  
  1644. 394
  1645. 00:25:03,560 --> 00:25:05,562
  1646. Thiếu tá Marquis.
  1647.  
  1648. 395
  1649. 00:25:05,680 --> 00:25:07,808
  1650. Chúa ơi, với cái đầu thật.
  1651.  
  1652. 396
  1653. 00:25:07,920 --> 00:25:10,161
  1654. Thiếu tá Marquis, đang nhìn thẳng vào tôi ư?
  1655.  
  1656. 397
  1657. 00:25:10,320 --> 00:25:12,766
  1658. Ừ tôi đây, đầu thật đấy.
  1659.  
  1660. 398
  1661. 00:25:12,880 --> 00:25:14,564
  1662. Cái gì thế này,
  1663.  
  1664. 399
  1665. 00:25:14,680 --> 00:25:16,409
  1666. Lễ Hội Thợ săn tiền thưởng à?
  1667.  
  1668. 400
  1669. 00:25:16,520 --> 00:25:17,965
  1670. Thôi kệ, tóm lại là
  1671.  
  1672. 401
  1673. 00:25:18,080 --> 00:25:19,809
  1674. các ông đưa 3 cái xác này
  1675.  
  1676. 402
  1677. 00:25:19,920 --> 00:25:21,809
  1678. và cô ta tới Red Rock
  1679. để lãnh thưởng đúng không?
  1680.  
  1681. 403
  1682. 00:25:21,920 --> 00:25:23,160
  1683. Phải.
  1684.  
  1685. 404
  1686. 00:25:23,280 --> 00:25:24,645
  1687. Vậy thì... người trả tiền cho các anh ở
  1688.  
  1689. 405
  1690. 00:25:24,760 --> 00:25:28,401
  1691. Red Rock chính là tôi Cảnh sát trưởng mới.
  1692.  
  1693. 406
  1694. 00:25:28,520 --> 00:25:30,284
  1695. Vậy nếu muốn lãnh giải,
  1696.  
  1697. 407
  1698. 00:25:30,400 --> 00:25:32,402
  1699. các anh phải đưa tôi tới Red Rock.
  1700.  
  1701. 408
  1702. 00:25:32,520 --> 00:25:34,409
  1703. Ồ xin lỗi vì không tin anh, nhưng tôi nghĩ
  1704.  
  1705. 409
  1706. 00:25:34,520 --> 00:25:38,081
  1707. anh chẳng thể làm được cái gì đâu.
  1708.  
  1709. 410
  1710. 00:25:38,200 --> 00:25:39,804
  1711. Vậy là tôi phải chết cóng ở đây,
  1712.  
  1713. 411
  1714. 00:25:39,920 --> 00:25:42,127
  1715. chỉ vì ông không tin vào cái gì đó thôi hả?
  1716.  
  1717. 412
  1718. 00:25:45,880 --> 00:25:47,803
  1719. Tôi nghĩ là không.
  1720.  
  1721. 413
  1722. 00:25:52,640 --> 00:25:54,608
  1723. Đeo vào và lên đi.
  1724.  
  1725. 414
  1726. 00:26:01,600 --> 00:26:03,443
  1727. Không đời nào.
  1728.  
  1729. 415
  1730. 00:26:07,080 --> 00:26:08,525
  1731. Rồi anh sẽ chết cóng thôi.
  1732.  
  1733. 416
  1734. 00:26:08,640 --> 00:26:10,290
  1735. Rồi ông sẽ bị treo cổ thôi.
  1736.  
  1737. 417
  1738. 00:26:10,400 --> 00:26:12,448
  1739. Sao thế?
  1740.  
  1741. 418
  1742. 00:26:12,560 --> 00:26:16,645
  1743. Này anh dắt ngựa! Anh có thể xuống đây cùng
  1744. chúng tôi nói phải trái được không?
  1745.  
  1746. 419
  1747. 00:26:16,800 --> 00:26:18,245
  1748. Phải giữ ngựa nữa.
  1749.  
  1750. 420
  1751. 00:26:18,360 --> 00:26:20,488
  1752. Ngồi trên này nghe cũng rõ mà.
  1753.  
  1754. 421
  1755. 00:26:20,640 --> 00:26:22,483
  1756. Anh nghe tôi nói tôi là
  1757.  
  1758. 422
  1759. 00:26:22,640 --> 00:26:25,849
  1760. cảnh sát trưởng mới của Red Rock chứ?
  1761.  
  1762. 423
  1763. 00:26:25,960 --> 00:26:26,882
  1764. Ừ.
  1765.  
  1766. 424
  1767. 00:26:27,000 --> 00:26:29,480
  1768. Red Rock giờ trong tay tôi.
  1769.  
  1770. 425
  1771. 00:26:29,600 --> 00:26:32,001
  1772. Và tôi sẽ vào thị trấn
  1773. của tôi với còng trên tay ư?
  1774.  
  1775. 426
  1776. 00:26:32,120 --> 00:26:33,485
  1777. Không đâu!
  1778.  
  1779. 427
  1780. 00:26:33,600 --> 00:26:34,965
  1781. Xin lỗi nhé,
  1782.  
  1783. 428
  1784. 00:26:35,080 --> 00:26:37,242
  1785. tôi không thể vào Red Rock theo cách đó.
  1786.  
  1787. 429
  1788. 00:26:37,360 --> 00:26:39,089
  1789. Khi nào ông tới
  1790. Red Rock, ông sẽ nhận ra
  1791.  
  1792. 430
  1793. 00:26:39,240 --> 00:26:42,130
  1794. tất cả những gì tôi nói đều là sự thật.
  1795.  
  1796. 431
  1797. 00:26:42,240 --> 00:26:44,527
  1798. Và mong rằng O.B.,
  1799.  
  1800. 432
  1801. 00:26:44,640 --> 00:26:47,041
  1802. nói với tất cả mọi người ở Red Rock rằng.
  1803.  
  1804. 433
  1805. 00:26:47,160 --> 00:26:50,004
  1806. Cảnh sát trưởng của họ
  1807. bị Ruth bỏ lại cho chết cóng.
  1808.  
  1809. 434
  1810. 00:26:50,120 --> 00:26:52,009
  1811. Chẳng có giải thưởng nào
  1812. cho cái đầu tôi cả, ông mọi ạ!
  1813.  
  1814. 435
  1815. 00:26:52,120 --> 00:26:55,203
  1816. Ông để tôi chết, đó là giết người.
  1817.  
  1818. 436
  1819. 00:27:03,320 --> 00:27:05,288
  1820. Đưa tay ông đây.
  1821.  
  1822. 437
  1823. 00:27:07,000 --> 00:27:08,889
  1824. O.B.!
  1825.  
  1826. 438
  1827. 00:27:09,000 --> 00:27:10,968
  1828. Đưa trả lại súng cho Thiếu tá.
  1829.  
  1830. 439
  1831. 00:27:12,680 --> 00:27:14,444
  1832. Tôi chỉ chắc 1 điều,
  1833.  
  1834. 440
  1835. 00:27:14,560 --> 00:27:16,244
  1836. mấy người da đen ghét mấy thằng lỏi bọn mày
  1837.  
  1838. 441
  1839. 00:27:16,400 --> 00:27:18,528
  1840. và chẳng bao giờ lại đi hợp tác cả.
  1841.  
  1842. 442
  1843. 00:27:18,640 --> 00:27:21,723
  1844. Giờ thì, tôi giúp ông bảo vệ 8000$ của ông.
  1845.  
  1846. 443
  1847. 00:27:21,840 --> 00:27:23,888
  1848. Ông giúp tôi bảo vệ 10000$ của tôi.
  1849.  
  1850. 444
  1851. 00:27:24,000 --> 00:27:25,684
  1852. Thỏa thuận chứ?
  1853.  
  1854. 445
  1855. 00:27:27,240 --> 00:27:29,129
  1856. Tình cảm nhỉ.
  1857.  
  1858. 446
  1859. 00:27:29,240 --> 00:27:31,720
  1860. Có cần cùng nằm xuống rồi tôi tung bông cho không?
  1861.  
  1862. 447
  1863. 00:27:33,720 --> 00:27:34,801
  1864. Hut!
  1865.  
  1866. 448
  1867. 00:27:34,960 --> 00:27:37,122
  1868. Come on!
  1869.  
  1870. 449
  1871. 00:27:37,240 --> 00:27:39,208
  1872. Hyah!
  1873.  
  1874. 450
  1875. 00:27:43,000 --> 00:27:44,525
  1876. Nói cho ông cái này nhé, Bob.
  1877.  
  1878. 451
  1879. 00:27:44,680 --> 00:27:45,920
  1880. John, không phải Bob.
  1881.  
  1882. 452
  1883. 00:27:46,040 --> 00:27:47,600
  1884. Khi nào tới Red Rock,
  1885.  
  1886. 453
  1887. 00:27:47,680 --> 00:27:49,250
  1888. tôi sẽ đãi ông và Thiếu tá đây
  1889.  
  1890. 454
  1891. 00:27:49,360 --> 00:27:50,725
  1892. một bữa.
  1893.  
  1894. 455
  1895. 00:27:50,840 --> 00:27:52,126
  1896. Cách cảm ơn của tôi đấy.
  1897.  
  1898. 456
  1899. 00:27:52,240 --> 00:27:54,607
  1900. Tôi không uống với lũ phản loạn,
  1901.  
  1902. 457
  1903. 00:27:54,720 --> 00:27:57,166
  1904. và chắc chắn rằng tôi cũng chẳng ăn cùng.
  1905.  
  1906. 458
  1907. 00:27:57,320 --> 00:27:59,368
  1908. Ông Ruth, ông nói thế
  1909.  
  1910. 459
  1911. 00:27:59,480 --> 00:28:00,811
  1912. hẳn ông đang muốn
  1913.  
  1914. 460
  1915. 00:28:00,920 --> 00:28:02,570
  1916. chống lại cả một đội quân.
  1917.  
  1918. 461
  1919. 00:28:02,680 --> 00:28:05,604
  1920. Đội quân phản loạn hả?
  1921.  
  1922. 462
  1923. 00:28:05,720 --> 00:28:07,768
  1924. 1 lũ thất bại, điên khùng,
  1925.  
  1926. 463
  1927. 00:28:07,880 --> 00:28:09,609
  1928. anh nghĩ tôi có dám không.
  1929.  
  1930. 464
  1931. 00:28:09,720 --> 00:28:11,320
  1932. Các người hẳn thấy vui lắm khi giương cao lá cờ
  1933.  
  1934. 465
  1935. 00:28:11,360 --> 00:28:12,885
  1936. phản loạn như một cái cớ để giết người và cướp của.
  1937.  
  1938. 466
  1939. 00:28:13,040 --> 00:28:15,407
  1940. Và Warren, anh thấy sao,
  1941.  
  1942. 467
  1943. 00:28:15,520 --> 00:28:17,921
  1944. một người da đen với cái nhìn công bằng?
  1945.  
  1946. 468
  1947. 00:28:18,040 --> 00:28:19,610
  1948. Có vẻ giống tôi đấy anh bạn.
  1949.  
  1950. 469
  1951. 00:28:22,120 --> 00:28:23,724
  1952. Nghe thế là biết ông
  1953.  
  1954. 470
  1955. 00:28:23,840 --> 00:28:27,640
  1956. đọc rất nhiều báo in ở Washington D.C.
  1957.  
  1958. 471
  1959. 00:28:27,760 --> 00:28:30,730
  1960. Dù sao thì,
  1961.  
  1962. 472
  1963. 00:28:30,840 --> 00:28:32,922
  1964. chỉ muốn mọi người biết tôi rất cảm ơn.
  1965.  
  1966. 473
  1967. 00:28:33,040 --> 00:28:34,610
  1968. Tôi từng là kẻ bỏ trốn,
  1969.  
  1970. 474
  1971. 00:28:34,720 --> 00:28:36,085
  1972. và nếu không làm thế thì thôi đã chết.
  1973.  
  1974. 475
  1975. 00:28:36,200 --> 00:28:38,521
  1976. Anh muốn chúng tôi thấy anh rất biết ơn chứ gì...
  1977.  
  1978. 476
  1979. 00:28:38,640 --> 00:28:40,404
  1980. vậy thì câm miệng lại!
  1981.  
  1982. 477
  1983. 00:28:42,000 --> 00:28:43,126
  1984. Lạy chúa, Daisy, lại nữa à.
  1985.  
  1986. 478
  1987. 00:28:43,280 --> 00:28:46,204
  1988. It's coming.
  1989.  
  1990. 479
  1991. 00:28:46,320 --> 00:28:47,651
  1992. Get in there, Cimarron!
  1993.  
  1994. 480
  1995. 00:28:47,760 --> 00:28:48,921
  1996. Here.
  1997.  
  1998. 481
  1999. 00:28:49,080 --> 00:28:49,967
  2000. Đây, miếng cuối cùng đấy.
  2001.  
  2002. 482
  2003. 00:28:50,120 --> 00:28:52,851
  2004. Get in!
  2005.  
  2006. 483
  2007. 00:28:53,000 --> 00:28:55,287
  2008. Get in, now!
  2009.  
  2010. 484
  2011. 00:28:55,400 --> 00:28:57,482
  2012. Hyah!
  2013.  
  2014. 485
  2015. 00:28:57,600 --> 00:28:59,443
  2016. Ông ta có biết...
  2017.  
  2018. 486
  2019. 00:29:01,320 --> 00:29:04,244
  2020. Ông ta có biết ông từng
  2021. nổi tiếng thế nào không?
  2022.  
  2023. 487
  2024. 00:29:04,360 --> 00:29:05,600
  2025. Tôi không nghĩ thế.
  2026.  
  2027. 488
  2028. 00:29:05,760 --> 00:29:07,285
  2029. Nhanh lên!
  2030.  
  2031. 489
  2032. 00:29:07,400 --> 00:29:09,050
  2033. Này cô mắt đen.
  2034.  
  2035. 490
  2036. 00:29:10,680 --> 00:29:12,240
  2037. Cô biết ông ta là ai không?
  2038.  
  2039. 491
  2040. 00:29:12,280 --> 00:29:14,760
  2041. Tối có biết về 30000$ cho cái đầu
  2042.  
  2043. 492
  2044. 00:29:14,880 --> 00:29:17,201
  2045. của Thiếu tá Marquis
  2046. mà Liên Minh đã ra giá không ấy hả?
  2047.  
  2048. 493
  2049. 00:29:17,320 --> 00:29:18,924
  2050. Ừ có.
  2051.  
  2052. 494
  2053. 00:29:19,040 --> 00:29:20,485
  2054. - Get in!
  2055. - Yeah.
  2056.  
  2057. 495
  2058. 00:29:20,600 --> 00:29:22,443
  2059. Họ săn tìm khoản tiền này,
  2060.  
  2061. 496
  2062. 00:29:22,560 --> 00:29:24,164
  2063. nhưng họ không bao giờ
  2064.  
  2065. 497
  2066. 00:29:24,320 --> 00:29:25,446
  2067. lấy được đầu của ông?
  2068.  
  2069. 498
  2070. 00:29:25,560 --> 00:29:27,483
  2071. Không, chưa hề.
  2072.  
  2073. 499
  2074. 00:29:27,600 --> 00:29:29,011
  2075. Không phải do họ không cố gắng.
  2076.  
  2077. 500
  2078. 00:29:29,160 --> 00:29:30,685
  2079. Get in, boys! Ha! Get on!
  2080.  
  2081. 501
  2082. 00:29:30,800 --> 00:29:32,640
  2083. Họ rời bỏ gia đình, quê hương để tìm tới
  2084. vùng núi đầy tuyết này
  2085.  
  2086. 502
  2087. 00:29:32,680 --> 00:29:35,524
  2088. tìm kiếm tôi, tìm kiếm vận may.
  2089.  
  2090. 503
  2091. 00:29:35,640 --> 00:29:37,449
  2092. Ha! Get up!
  2093.  
  2094. 504
  2095. 00:29:37,560 --> 00:29:39,164
  2096. Chẳng ai trong số họ tìm thấy vận may cả.
  2097.  
  2098. 505
  2099. 00:29:39,280 --> 00:29:42,204
  2100. Có những người chẳng bao giờ trở lại
  2101.  
  2102. 506
  2103. 00:29:42,320 --> 00:29:44,084
  2104. vì họ tìm thấy tôi.
  2105.  
  2106. 507
  2107. 00:29:44,200 --> 00:29:46,407
  2108. Bây giờ, xuyên suốt cuộc chiến
  2109. cái giá không còn là 30.000$ nữa.
  2110.  
  2111. 508
  2112. 00:29:46,520 --> 00:29:47,885
  2113. Khi chẳng mấy ai còn hứng thú,
  2114.  
  2115. 509
  2116. 00:29:48,000 --> 00:29:49,400
  2117. phần thưởng chỉ còn 8000, rồi 5000.
  2118.  
  2119. 510
  2120. 00:29:49,480 --> 00:29:50,686
  2121. Get up, boys! Ha!
  2122.  
  2123. 511
  2124. 00:29:50,800 --> 00:29:52,928
  2125. Dù vậy, chỉ cần 5000$
  2126.  
  2127. 512
  2128. 00:29:53,040 --> 00:29:55,691
  2129. vẫn luôn có kẻ tìm tới ông.
  2130.  
  2131. 513
  2132. 00:29:55,800 --> 00:29:58,929
  2133. Tôi vẫn sống đây.
  2134.  
  2135. 514
  2136. 00:29:59,040 --> 00:30:01,691
  2137. Sao họ lại treo thưởng cho đầu của ông?
  2138.  
  2139. 515
  2140. 00:30:01,800 --> 00:30:04,201
  2141. Liên Minh không muốn tôi giết người của họ.
  2142.  
  2143. 516
  2144. 00:30:04,360 --> 00:30:05,800
  2145. Get up, now!
  2146.  
  2147. 517
  2148. 00:30:05,840 --> 00:30:07,922
  2149. Ngay sau khi tôi thoát khỏi Wellenbeck,
  2150.  
  2151. 518
  2152. 00:30:08,040 --> 00:30:10,805
  2153. Miền Nam coi sự tồn tại của tôi
  2154.  
  2155. 519
  2156. 00:30:10,920 --> 00:30:12,684
  2157. như một sự sỉ nhục.
  2158.  
  2159. 520
  2160. 00:30:12,800 --> 00:30:15,690
  2161. Và thế là cái đầu của tôi có giá.
  2162.  
  2163. 521
  2164. 00:30:15,800 --> 00:30:16,847
  2165. Gì cơ...
  2166.  
  2167. 522
  2168. 00:30:17,000 --> 00:30:19,480
  2169. Wellenbeck?
  2170.  
  2171. 523
  2172. 00:30:19,600 --> 00:30:21,125
  2173. Ông chưa bao giờ nghe tới trại
  2174.  
  2175. 524
  2176. 00:30:21,240 --> 00:30:22,605
  2177. tù chiến tranh Wellenbeck, phía tây Virginia?
  2178.  
  2179. 525
  2180. 00:30:22,720 --> 00:30:24,563
  2181. Không, tôi chưa nghe bao giờ!
  2182.  
  2183. 526
  2184. 00:30:24,680 --> 00:30:26,523
  2185. Ông trốn ra hả?
  2186.  
  2187. 527
  2188. 00:30:26,640 --> 00:30:28,085
  2189. Oh,
  2190.  
  2191. 528
  2192. 00:30:28,200 --> 00:30:31,443
  2193. Thiếu tá Marquis đây còn làm hơn thế nữa.
  2194.  
  2195. 529
  2196. 00:30:31,560 --> 00:30:33,289
  2197. Ông ấy đã nảy ra một ý tưởng .
  2198.  
  2199. 530
  2200. 00:30:33,400 --> 00:30:34,481
  2201. Get in, now!
  2202.  
  2203. 531
  2204. 00:30:34,640 --> 00:30:36,927
  2205. Rất chói lóa luôn... tới mức ông phải nghĩ rằng,
  2206.  
  2207. 532
  2208. 00:30:37,040 --> 00:30:39,361
  2209. sao trước kia chưa ai từng nghĩ ra.
  2210.  
  2211. 533
  2212. 00:30:40,880 --> 00:30:42,928
  2213. Nói cho Jonh về ý tưởng của ông đi.
  2214.  
  2215. 534
  2216. 00:30:44,760 --> 00:30:47,081
  2217. Ờ thì cả nơi đó
  2218.  
  2219. 535
  2220. 00:30:47,240 --> 00:30:48,605
  2221. toàn là thứ dễ bắt lửa.
  2222.  
  2223. 536
  2224. 00:30:48,720 --> 00:30:50,006
  2225. Get in!
  2226.  
  2227. 537
  2228. 00:30:50,120 --> 00:30:51,610
  2229. Nên tôi đốt trụi hết.
  2230.  
  2231. 538
  2232. 00:30:54,160 --> 00:30:56,242
  2233. Get in! Hyah!
  2234.  
  2235. 539
  2236. 00:30:58,120 --> 00:31:01,647
  2237. Cả trung đoàn ở trong trại đêm đó.
  2238.  
  2239. 540
  2240. 00:31:01,760 --> 00:31:04,843
  2241. 47 người bị đốt cháy đen.
  2242.  
  2243. 541
  2244. 00:31:04,960 --> 00:31:08,009
  2245. Thanh niên Miền Nam, con những người nông dân,
  2246.  
  2247. 542
  2248. 00:31:08,120 --> 00:31:09,246
  2249. biết đâu những đứa đầy tài năng.
  2250.  
  2251. 543
  2252. 00:31:09,360 --> 00:31:10,964
  2253. - Và tôi nói, "Let 'em burn".
  2254. <i>(Đốt hết chúng đi.)</i>
  2255.  
  2256. 544
  2257. 00:31:11,080 --> 00:31:14,527
  2258. Có lẽ tôi phải xin lỗi vì giết Johnny Reb chăng?
  2259.  
  2260. 545
  2261. 00:31:14,680 --> 00:31:17,365
  2262. Anh tham gia cuộc chiến để
  2263. kéo dài chế độ nô lệ với người da đen.
  2264.  
  2265. 546
  2266. 00:31:17,520 --> 00:31:19,363
  2267. Tôi tham gia cuộc chiến để giết
  2268.  
  2269. 547
  2270. 00:31:19,520 --> 00:31:21,090
  2271. hết lũ người da trắng phía Nam.
  2272.  
  2273. 548
  2274. 00:31:21,200 --> 00:31:23,248
  2275. Tôi sẽ giết chúng bằng bất cứ cách nào có thể.
  2276.  
  2277. 549
  2278. 00:31:23,400 --> 00:31:25,528
  2279. Bắn chúng. Đâm chúng.
  2280.  
  2281. 550
  2282. 00:31:25,640 --> 00:31:27,483
  2283. Dìm chết chúng. Đốt chúng.
  2284.  
  2285. 551
  2286. 00:31:27,600 --> 00:31:29,921
  2287. Bắn vỡ sọ chúng.
  2288.  
  2289. 552
  2290. 00:31:30,040 --> 00:31:31,644
  2291. Bất cứ cách nào xẻ thịt lũ Miền Nam
  2292.  
  2293. 553
  2294. 00:31:31,760 --> 00:31:33,524
  2295. in the ground, - O.B.: Get up!
  2296.  
  2297. 554
  2298. 00:31:33,640 --> 00:31:35,404
  2299. đó là lý do tôi tham gia cuộc chiến.
  2300.  
  2301. 555
  2302. 00:31:35,520 --> 00:31:36,760
  2303. Và tôi đã làm thế.
  2304.  
  2305. 556
  2306. 00:31:36,880 --> 00:31:38,928
  2307. Để trả lời câu hỏi của ông, John Ruth,
  2308.  
  2309. 557
  2310. 00:31:39,080 --> 00:31:42,971
  2311. khi Thiếu tá Marquis
  2312. thiêu sống 47 người,
  2313.  
  2314. 558
  2315. 00:31:43,080 --> 00:31:45,890
  2316. chẳng vì lý do gì ngoại trừ
  2317. để 1 người da đen chạy trốn,
  2318.  
  2319. 559
  2320. 00:31:46,000 --> 00:31:47,809
  2321. và đó là khi Miền Nam treo giải cho
  2322.  
  2323. 560
  2324. 00:31:47,920 --> 00:31:49,206
  2325. cái đầu của Thiếu tá Marquis.
  2326.  
  2327. 561
  2328. 00:31:49,320 --> 00:31:51,084
  2329. Tôi đã làm chúng phải câm lặng, Mannix.
  2330.  
  2331. 562
  2332. 00:31:51,200 --> 00:31:52,929
  2333. Tôi chẳng hề ngoái lại tới khi
  2334.  
  2335. 563
  2336. 00:31:53,040 --> 00:31:54,804
  2337. tôi qua biên giới sang phía Bắc.
  2338.  
  2339. 564
  2340. 00:31:54,920 --> 00:31:56,649
  2341. Sang đến đó vẫn còn nhiều
  2342.  
  2343. 565
  2344. 00:31:56,760 --> 00:31:58,842
  2345. bất ngờ cho ông, phải chứ?
  2346.  
  2347. 566
  2348. 00:31:58,960 --> 00:32:00,724
  2349. Khi người ta lôi
  2350.  
  2351. 567
  2352. 00:32:00,840 --> 00:32:03,320
  2353. xác chết ra khỏi vụ Wellenbeck,
  2354.  
  2355. 568
  2356. 00:32:03,480 --> 00:32:05,801
  2357. không phải tất cả đều là Da trắng Miền Nam.
  2358.  
  2359. 569
  2360. 00:32:05,920 --> 00:32:08,844
  2361. Ông đã thiêu cháy cả người của ông
  2362.  
  2363. 570
  2364. 00:32:08,960 --> 00:32:10,325
  2365. phải không, Thiếu tá?
  2366.  
  2367. 571
  2368. 00:32:10,440 --> 00:32:12,807
  2369. Có bao nhiêu người đã chết cháy đêm đó?
  2370.  
  2371. 572
  2372. 00:32:12,920 --> 00:32:14,729
  2373. Tầm khoảng 37 lính Miền Bắc
  2374.  
  2375. 573
  2376. 00:32:14,840 --> 00:32:17,320
  2377. (Yankee) chết trong vụ đó?
  2378.  
  2379. 574
  2380. 00:32:17,440 --> 00:32:18,805
  2381. Nhanh lên!
  2382.  
  2383. 575
  2384. 00:32:18,920 --> 00:32:20,604
  2385. Đó là chiến tranh Mannix,
  2386.  
  2387. 576
  2388. 00:32:20,720 --> 00:32:22,165
  2389. luôn có người phải chết.
  2390.  
  2391. 577
  2392. 00:32:22,280 --> 00:32:23,611
  2393. Oh.
  2394.  
  2395. 578
  2396. 00:32:23,720 --> 00:32:26,803
  2397. Lại đổ tội cho chiến tranh hả?
  2398.  
  2399. 579
  2400. 00:32:26,960 --> 00:32:29,361
  2401. Phải rồi, cái lý đó thì khó mà cãi lại.
  2402.  
  2403. 580
  2404. 00:32:29,480 --> 00:32:31,369
  2405. Nhưng nếu sau này,
  2406.  
  2407. 581
  2408. 00:32:31,480 --> 00:32:34,848
  2409. phe ông tham chiến không
  2410. còn nhìn nhận theo cách đó...
  2411.  
  2412. 582
  2413. 00:32:34,960 --> 00:32:37,361
  2414. Có thể họ sẽ nghĩ, 37 người da trắng
  2415.  
  2416. 583
  2417. 00:32:37,480 --> 00:32:39,847
  2418. cho một tên da đen
  2419.  
  2420. 584
  2421. 00:32:39,960 --> 00:32:42,122
  2422. liệu có đáng?
  2423.  
  2424. 585
  2425. 00:32:42,240 --> 00:32:45,528
  2426. Tôi tin rằng họ sẽ buộc tội ông
  2427.  
  2428. 586
  2429. 00:32:45,640 --> 00:32:46,926
  2430. vì trở thành một tên da đen điên cuồng
  2431.  
  2432. 587
  2433. 00:32:47,040 --> 00:32:49,122
  2434. tham gia chiến tranh chỉ để giết người da trắng
  2435.  
  2436. 588
  2437. 00:32:49,240 --> 00:32:50,890
  2438. mặc kệ là Miền Nam hay
  2439.  
  2440. 589
  2441. 00:32:51,000 --> 00:32:52,047
  2442. Miền Bắc miễn là da trắng.
  2443.  
  2444. 590
  2445. 00:32:52,160 --> 00:32:53,605
  2446. Ha! Get up!
  2447.  
  2448. 591
  2449. 00:32:53,720 --> 00:32:55,722
  2450. Và đó là lý do họ đá đít ông ra khỏi Đội Kỵ Binh.
  2451.  
  2452. 592
  2453. 00:32:55,840 --> 00:32:58,241
  2454. với một cái sọc vàng trên lưng.
  2455. (ý là thằng hèn)
  2456.  
  2457. 593
  2458. 00:32:58,360 --> 00:33:01,523
  2459. Có thể lắm chứ, phải không Thiếu tá?
  2460.  
  2461. 594
  2462. 00:33:01,640 --> 00:33:03,005
  2463. Vớ vẩn.
  2464.  
  2465. 595
  2466. 00:33:03,120 --> 00:33:04,600
  2467. Nếu ông ấy làm những việc đó
  2468.  
  2469. 596
  2470. 00:33:04,680 --> 00:33:06,091
  2471. Kỵ Binh đã bắn ông ấy rồi.
  2472.  
  2473. 597
  2474. 00:33:06,200 --> 00:33:07,720
  2475. Tôi đâu có nói là họ
  2476. chứng minh được những việc ấy.
  2477.  
  2478. 598
  2479. 00:33:07,800 --> 00:33:09,165
  2480. Nhưng họ đã nghĩ tới chuyện đó,
  2481.  
  2482. 599
  2483. 00:33:09,280 --> 00:33:11,203
  2484. phải không Thiếu tá?
  2485.  
  2486. 600
  2487. 00:33:11,320 --> 00:33:13,163
  2488. May sao,
  2489.  
  2490. 601
  2491. 00:33:13,280 --> 00:33:15,931
  2492. Warren đã có được huy chương chiến tranh,
  2493.  
  2494. 602
  2495. 00:33:16,040 --> 00:33:18,407
  2496. và điều đó đã cứu mạng ông ta.
  2497.  
  2498. 603
  2499. 00:33:18,520 --> 00:33:19,681
  2500. Hyah!
  2501.  
  2502. 604
  2503. 00:33:19,800 --> 00:33:21,609
  2504. Và phải chăng chính ông đã
  2505.  
  2506. 605
  2507. 00:33:21,720 --> 00:33:26,009
  2508. phủ nhận cả màu da của mình trong ngày đó,
  2509. phải không Thiếu tá?
  2510.  
  2511. 606
  2512. 00:33:26,120 --> 00:33:28,122
  2513. Kỵ Binh có vẻ cũng êm xuôi vì điều đó
  2514.  
  2515. 607
  2516. 00:33:28,240 --> 00:33:31,130
  2517. Để tôi nói cho anh Kỵ Binh
  2518. không cảm thấy êm xuôi cái gì này.
  2519.  
  2520. 608
  2521. 00:33:31,240 --> 00:33:32,810
  2522. Chính là về băng cướp của Mannix.
  2523.  
  2524. 609
  2525. 00:33:32,920 --> 00:33:34,570
  2526. - that's what.
  2527. - Get in! Hyah!
  2528.  
  2529. 610
  2530. 00:33:34,680 --> 00:33:36,762
  2531. Và cái việc con trai của Erskine Mannix
  2532.  
  2533. 611
  2534. 00:33:36,880 --> 00:33:38,769
  2535. dám phán xử người khác
  2536.  
  2537. 612
  2538. 00:33:38,880 --> 00:33:42,282
  2539. về việc họ làm trong chiến tranh, chỉ làm ta thấy khinh bỉ.
  2540.  
  2541. 613
  2542. 00:33:42,400 --> 00:33:43,640
  2543. Hyah!
  2544.  
  2545. 614
  2546. 00:33:43,760 --> 00:33:46,889
  2547. Ông đừng có nói gì về bố tôi,
  2548.  
  2549. 615
  2550. 00:33:47,040 --> 00:33:50,408
  2551. ông ấy chiến đấu cùng lòng kiêu hãnh
  2552. dù có thất bại
  2553.  
  2554. 616
  2555. 00:33:50,520 --> 00:33:52,841
  2556. khác xa cái kiểu đầu hàng vô điều kiện.
  2557.  
  2558. 617
  2559. 00:33:52,960 --> 00:33:56,407
  2560. Chúng tôi đâu phải lũ mọi rợ ngoại lai.
  2561.  
  2562. 618
  2563. 00:33:56,520 --> 00:33:58,522
  2564. Chúng tôi và ông thậm chí là anh em đấy.
  2565.  
  2566. 619
  2567. 00:33:58,680 --> 00:34:00,011
  2568. Get up, now!
  2569.  
  2570. 620
  2571. 00:34:00,120 --> 00:34:01,929
  2572. Chúng tôi xứng đáng thất bại trong kiêu hãnh.
  2573.  
  2574. 621
  2575. 00:34:02,040 --> 00:34:04,805
  2576. Chỉ là, anh đã cướp phá bao nhiêu thị trấn của người da đen
  2577.  
  2578. 622
  2579. 00:34:04,920 --> 00:34:07,321
  2580. trong cái sự nghiệp "thất bại kiêu hãnh" đó?
  2581.  
  2582. 623
  2583. 00:34:07,480 --> 00:34:09,767
  2584. Điều đó là công bằng mà, Thiếu tá.
  2585.  
  2586. 624
  2587. 00:34:09,880 --> 00:34:12,486
  2588. Bởi vì chỉ khi lũ da đen cảm thấy sợ hãi,
  2589.  
  2590. 625
  2591. 00:34:12,600 --> 00:34:14,489
  2592. khi đó người da trắng mới được an toàn.
  2593.  
  2594. 626
  2595. 00:34:16,240 --> 00:34:19,084
  2596. Còn nói những lời căm hận người da đen như thế nữa,
  2597.  
  2598. 627
  2599. 00:34:19,240 --> 00:34:22,449
  2600. thì ra kia mà ngồi với O.B.
  2601.  
  2602. 628
  2603. 00:34:22,560 --> 00:34:23,766
  2604. Không
  2605.  
  2606. 629
  2607. 00:34:23,880 --> 00:34:25,450
  2608. không,
  2609.  
  2610. 630
  2611. 00:34:25,560 --> 00:34:28,040
  2612. ông bắt tôi phải nói mấy chuyện chính trị đấy chứ.
  2613.  
  2614. 631
  2615. 00:34:28,160 --> 00:34:30,288
  2616. Tôi đâu có muốn.
  2617.  
  2618. 632
  2619. 00:34:30,400 --> 00:34:33,449
  2620. Như tôi đã nói đấy,
  2621. tôi chỉ rất vui vì mình vẫn còn sống thôi.
  2622.  
  2623. 633
  2624. 00:34:33,560 --> 00:34:35,608
  2625. Get in, now!
  2626.  
  2627. 634
  2628. 00:34:35,760 --> 00:34:37,603
  2629. Ha! Get up!
  2630.  
  2631. 635
  2632. 00:34:37,760 --> 00:34:40,843
  2633. Tôi... Ờ tôi cứ ngó ra cửa sổ vậy
  2634.  
  2635. 636
  2636. 00:34:40,960 --> 00:34:45,443
  2637. mặc cho cái xe này đong
  2638. đưa đưa tôi vào giấc ngủ.
  2639.  
  2640. 637
  2641. 00:34:45,600 --> 00:34:48,365
  2642. Và tôi sẽ mơ về may mắn ngày hôm nay.
  2643.  
  2644. 638
  2645. 00:34:52,080 --> 00:34:54,048
  2646. Chương III:
  2647. Minnie's Haberdashery
  2648. <i>(Cửa hàng của Minnie)</i>
  2649.  
  2650. 639
  2651. 00:34:56,840 --> 00:34:59,525
  2652. Ha!
  2653.  
  2654. 640
  2655. 00:35:44,280 --> 00:35:46,009
  2656. Hyah! Get in!
  2657.  
  2658. 641
  2659. 00:35:46,160 --> 00:35:47,446
  2660. Get in there!
  2661.  
  2662. 642
  2663. 00:35:47,560 --> 00:35:48,800
  2664. Get in, hyah!
  2665.  
  2666. 643
  2667. 00:35:48,920 --> 00:35:50,126
  2668. Get in there!
  2669.  
  2670. 644
  2671. 00:35:50,240 --> 00:35:52,049
  2672. Get in!
  2673.  
  2674. 645
  2675. 00:35:52,160 --> 00:35:53,924
  2676. Get in there, Leche!
  2677.  
  2678. 646
  2679. 00:35:54,040 --> 00:35:55,849
  2680. Vào trong này.
  2681.  
  2682. 647
  2683. 00:35:55,960 --> 00:35:59,043
  2684. Chậm thôi.
  2685.  
  2686. 648
  2687. 00:35:59,160 --> 00:36:02,164
  2688. Whoa. Whoa.
  2689.  
  2690. 649
  2691. 00:36:23,800 --> 00:36:25,404
  2692. Chuyện méo gì thế,
  2693.  
  2694. 650
  2695. 00:36:25,520 --> 00:36:28,444
  2696. chẳng muốn có thêm khách tối nay đâu?
  2697.  
  2698. 651
  2699. 00:36:28,560 --> 00:36:32,610
  2700. Hiểu rồi, đã có người tá túc trong đấy rồi hả?
  2701.  
  2702. 652
  2703. 00:36:32,720 --> 00:36:35,371
  2704. Tôi vừa mới dắt ngựa của họ vào.
  2705.  
  2706. 653
  2707. 00:36:35,480 --> 00:36:37,209
  2708. Thường thì không làm khó anh thế này đâu.
  2709.  
  2710. 654
  2711. 00:36:37,320 --> 00:36:40,210
  2712. Nhưng chúng tôi mắc kẹt với cơn bão này,
  2713.  
  2714. 655
  2715. 00:36:40,320 --> 00:36:42,561
  2716. thế nên anh cũng mắc kẹt với chúng tôi rồi.
  2717.  
  2718. 656
  2719. 00:36:42,720 --> 00:36:44,688
  2720. Minnie và Sweet Dave có nhà không?
  2721.  
  2722. 657
  2723. 00:36:44,800 --> 00:36:46,290
  2724. Ồ không.
  2725.  
  2726. 658
  2727. 00:36:46,400 --> 00:36:48,687
  2728. Tôi quản lý ở đây khi họ đi vắng.
  2729.  
  2730. 659
  2731. 00:36:50,400 --> 00:36:52,368
  2732. Minnie và Sweet Dave đâu rồi?
  2733.  
  2734. 660
  2735. 00:36:52,520 --> 00:36:54,329
  2736. Anh ấy nói họ không có nhà.
  2737.  
  2738. 661
  2739. 00:36:54,480 --> 00:36:56,687
  2740. Và anh ấy tạm thời quản lý chỗ này.
  2741.  
  2742. 662
  2743. 00:36:56,800 --> 00:36:59,167
  2744. Anh là ai?
  2745.  
  2746. 663
  2747. 00:37:01,280 --> 00:37:02,486
  2748. Tôi là Bob.
  2749.  
  2750. 664
  2751. 00:37:04,800 --> 00:37:08,964
  2752. Dù anh là ai thì,
  2753. giúp O.B. với lũ ngựa nhé.
  2754.  
  2755. 665
  2756. 00:37:09,120 --> 00:37:11,122
  2757. Come on.
  2758.  
  2759. 666
  2760. 00:37:11,240 --> 00:37:14,244
  2761. Nhanh lên không chúng chết cóng mất.
  2762.  
  2763. 667
  2764. 00:37:14,360 --> 00:37:16,840
  2765. Whoa. You all right?
  2766.  
  2767. 668
  2768. 00:37:17,000 --> 00:37:18,160
  2769. Wait, wait, wait, wait, wait!
  2770.  
  2771. 669
  2772. 00:37:18,240 --> 00:37:19,287
  2773. Esperate, esperate, esperate!
  2774.  
  2775. 670
  2776. 00:37:19,400 --> 00:37:21,801
  2777. Tôi vừa mới phải dắt mấy con vào đấy.
  2778.  
  2779. 671
  2780. 00:37:21,920 --> 00:37:24,969
  2781. Nếu anh muốn nhanh thì phải giúp 1 tay.
  2782.  
  2783. 672
  2784. 00:37:25,080 --> 00:37:27,560
  2785. Tôi có 2 người dắt ngựa chuyên nghiệp đây.
  2786.  
  2787. 673
  2788. 00:37:28,840 --> 00:37:31,127
  2789. Nghe ông ấy nói rồi đấy mấy ông đi nhờ,
  2790.  
  2791. 674
  2792. 00:37:31,240 --> 00:37:33,368
  2793. vào việc đi.
  2794.  
  2795. 675
  2796. 00:37:33,520 --> 00:37:36,000
  2797. Mở ra dùm cái!
  2798.  
  2799. 676
  2800. 00:37:36,120 --> 00:37:37,406
  2801. Come on, let's go.
  2802.  
  2803. 677
  2804. 00:37:37,520 --> 00:37:39,124
  2805. Mở cửa!
  2806.  
  2807. 678
  2808. 00:37:39,240 --> 00:37:40,765
  2809. Cứ đạp nó ra!
  2810.  
  2811. 679
  2812. 00:37:40,880 --> 00:37:41,767
  2813. Gì cơ?
  2814.  
  2815. 680
  2816. 00:37:41,880 --> 00:37:43,370
  2817. Cứ đạp nó ra!
  2818.  
  2819. 681
  2820. 00:37:43,480 --> 00:37:45,289
  2821. Đóng lại ngay đi,
  2822.  
  2823. 682
  2824. 00:37:45,400 --> 00:37:46,561
  2825. không thấy bão ngoài kia à!
  2826.  
  2827. 683
  2828. 00:37:46,680 --> 00:37:48,045
  2829. You have to stop,
  2830. close the door!
  2831.  
  2832. 684
  2833. 00:37:48,200 --> 00:37:49,440
  2834. Phải đóng đinh nó lại!
  2835.  
  2836. 685
  2837. 00:37:49,560 --> 00:37:52,325
  2838. Ông phải đóng đinh nó lại!
  2839.  
  2840. 686
  2841. 00:37:52,440 --> 00:37:53,805
  2842. Giữ nó lại!
  2843.  
  2844. 687
  2845. 00:37:53,920 --> 00:37:55,649
  2846. Có búa với đinh ngay đấy đấy!
  2847.  
  2848. 688
  2849. 00:37:55,760 --> 00:37:57,171
  2850. Đóng đinh lại!
  2851.  
  2852. 689
  2853. 00:37:57,280 --> 00:38:00,363
  2854. Búa với đinh ngay chỗ cửa đấy!
  2855.  
  2856. 690
  2857. 00:38:00,480 --> 00:38:02,369
  2858. - Đưa búa đây tôi.
  2859. - Đây.
  2860.  
  2861. 691
  2862. 00:38:11,280 --> 00:38:12,884
  2863. Ông cần hai tấm ván.
  2864.  
  2865. 692
  2866. 00:38:13,000 --> 00:38:14,729
  2867. Phải đóng 2 tấm vào!
  2868. 1 tấm không đủ đâu!
  2869.  
  2870. 693
  2871. 00:38:14,840 --> 00:38:16,080
  2872. 2 tấm, 2 tấm.
  2873.  
  2874. 694
  2875. 00:38:16,200 --> 00:38:18,567
  2876. Cái thứ này bể cha rồi!
  2877.  
  2878. 695
  2879. 00:38:18,680 --> 00:38:21,411
  2880. Đừng đóng 1 tấm như thế.
  2881.  
  2882. 696
  2883. 00:38:21,520 --> 00:38:22,920
  2884. Đưa tôi 1 tấm gỗ nữa.
  2885.  
  2886. 697
  2887. 00:38:22,960 --> 00:38:24,928
  2888. Ừ, đây.
  2889.  
  2890. 698
  2891. 00:38:29,400 --> 00:38:31,004
  2892. - Đưa đinh đây.
  2893. - Đây.
  2894.  
  2895. 699
  2896. 00:38:44,000 --> 00:38:45,570
  2897. <i>Jesus.</i>
  2898.  
  2899. 700
  2900. 00:38:48,480 --> 00:38:50,721
  2901. Cái cửa chết tiệt.
  2902.  
  2903. 701
  2904. 00:38:50,840 --> 00:38:52,649
  2905. Thằng ngu nào phá nó thế,
  2906.  
  2907. 702
  2908. 00:38:52,760 --> 00:38:54,728
  2909. một thằng Mexico bỏ mẹ nào à?
  2910.  
  2911. 703
  2912. 00:38:54,840 --> 00:38:56,205
  2913. Lạy Chúa,
  2914.  
  2915. 704
  2916. 00:38:56,320 --> 00:38:57,651
  2917. 1 cô gái
  2918.  
  2919. 705
  2920. 00:38:57,760 --> 00:38:59,091
  2921. trong cái thời tiết như thế này ư?
  2922.  
  2923. 706
  2924. 00:38:59,200 --> 00:39:02,409
  2925. Lạnh thế sao mà chịu nổi, tội nghiệp cô gái.
  2926.  
  2927. 707
  2928. 00:39:04,080 --> 00:39:06,811
  2929. Minnie có 1 nhà đầy khách rồi.
  2930.  
  2931. 708
  2932. 00:39:09,120 --> 00:39:11,248
  2933. Mấy người tới đây hồi nào vậy?
  2934.  
  2935. 709
  2936. 00:39:11,360 --> 00:39:12,407
  2937. Ah.
  2938.  
  2939. 710
  2940. 00:39:12,520 --> 00:39:14,443
  2941. Tầm 40 phút trước.
  2942.  
  2943. 711
  2944. 00:39:14,560 --> 00:39:16,324
  2945. Cậu cao bồi kia hẳn là người lái xe của mấy người?
  2946.  
  2947. 712
  2948. 00:39:16,440 --> 00:39:18,363
  2949. Chỉ là một khách qua đường bình thường thôi.
  2950.  
  2951. 713
  2952. 00:39:18,480 --> 00:39:20,403
  2953. Anh bạn lái xe của chúng tôi đi rồi.
  2954.  
  2955. 714
  2956. 00:39:20,520 --> 00:39:22,329
  2957. Anh ấy nói phải tới một cái lều nào đó
  2958.  
  2959. 715
  2960. 00:39:22,440 --> 00:39:23,521
  2961. với bạn thì phải.
  2962.  
  2963. 716
  2964. 00:39:23,640 --> 00:39:26,246
  2965. Con quỷ may mắn.
  2966.  
  2967. 717
  2968. 00:39:26,360 --> 00:39:28,488
  2969. Lạy Chúa, thế thì tệ thật!
  2970.  
  2971. 718
  2972. 00:39:28,600 --> 00:39:31,126
  2973. Sáng danh Chúa,
  2974.  
  2975. 719
  2976. 00:39:31,240 --> 00:39:34,244
  2977. Ôi mẹ ơi, mấy tên Mexico này
  2978. lấy tất pha nước uống à?
  2979.  
  2980. 720
  2981. 00:39:34,360 --> 00:39:36,966
  2982. Tôi cũng thấy thế, nhưng
  2983.  
  2984. 721
  2985. 00:39:37,080 --> 00:39:40,163
  2986. chẳng nhẽ lại chê họ, phải lịch sự chứ.
  2987.  
  2988. 722
  2989. 00:39:40,280 --> 00:39:42,567
  2990. Ông này không có lịch sự trong từ điển đâu.
  2991.  
  2992. 723
  2993. 00:39:42,680 --> 00:39:44,364
  2994. Nước sạch ở chỗ nào vậy?
  2995.  
  2996. 724
  2997. 00:39:44,480 --> 00:39:46,005
  2998. Bên này.
  2999.  
  3000. 725
  3001. 00:39:51,880 --> 00:39:55,407
  3002. Thế là, mọi người đều tới Red Rock
  3003.  
  3004. 726
  3005. 00:39:55,520 --> 00:39:58,285
  3006. khi bão tan à?
  3007.  
  3008. 727
  3009. 00:39:58,400 --> 00:40:01,563
  3010. Ừ, cả 3 chúng tôi đều có việc ở đó.
  3011.  
  3012. 728
  3013. 00:40:12,920 --> 00:40:15,491
  3014. Cà phê ở đâu?
  3015.  
  3016. 729
  3017. 00:40:15,640 --> 00:40:18,166
  3018. Bên kia.
  3019.  
  3020. 730
  3021. 00:40:26,240 --> 00:40:28,447
  3022. Bỏ tay ra
  3023.  
  3024. 731
  3025. 00:40:32,440 --> 00:40:35,171
  3026. Sếp mới của Red Rock đi cùng chúng tôi đấy.
  3027.  
  3028. 732
  3029. 00:40:35,280 --> 00:40:38,170
  3030. Sếp của Red Rock hả? Thật là trùng hợp nhỉ?
  3031.  
  3032. 733
  3033. 00:40:38,280 --> 00:40:41,124
  3034. Hắn mà là sếp thật, thì tôi thành khỉ ngay tắp lự.
  3035.  
  3036. 734
  3037. 00:40:41,240 --> 00:40:42,321
  3038. Thế cũng hay.
  3039.  
  3040. 735
  3041. 00:40:42,440 --> 00:40:43,646
  3042. Sau đó thì ông có thể ra chuồng ngựa mà
  3043.  
  3044. 736
  3045. 00:40:43,760 --> 00:40:45,330
  3046. chia chuối với ông da đen kia.
  3047.  
  3048. 737
  3049. 00:40:45,440 --> 00:40:47,681
  3050. Vậy là...
  3051.  
  3052. 738
  3053. 00:40:47,840 --> 00:40:50,047
  3054. Cảnh sát trưởng mới ở Red Rock đi với ông à?
  3055.  
  3056. 739
  3057. 00:40:50,160 --> 00:40:51,491
  3058. Tôi nghĩ là hắn nói dối thôi.
  3059.  
  3060. 740
  3061. 00:40:51,600 --> 00:40:53,523
  3062. Cảnh sát gì cái thứ hắn.
  3063.  
  3064. 741
  3065. 00:40:53,640 --> 00:40:55,563
  3066. Chỉ là một kẻ Miền Nam phản loạn.
  3067.  
  3068. 742
  3069. 00:40:55,720 --> 00:40:57,370
  3070. Mới được tôi cứu
  3071.  
  3072. 743
  3073. 00:40:57,480 --> 00:40:59,244
  3074. cho khỏi chết cóng, thế thôi.
  3075.  
  3076. 744
  3077. 00:40:59,360 --> 00:41:01,328
  3078. Tao đã nói cái đéo gì với mày về chuyện ăn nói hả?
  3079.  
  3080. 745
  3081. 00:41:01,440 --> 00:41:02,965
  3082. Tao chẳng để tâm gì nếu phải
  3083.  
  3084. 746
  3085. 00:41:03,080 --> 00:41:05,321
  3086. vả vỡ hàm mày ngay tại đây đâu.
  3087.  
  3088. 747
  3089. 00:41:05,480 --> 00:41:07,005
  3090. Chúng tôi vẫn chưa biết tên ông.
  3091.  
  3092. 748
  3093. 00:41:07,120 --> 00:41:09,248
  3094. John Ruth.
  3095.  
  3096. 749
  3097. 00:41:09,400 --> 00:41:10,481
  3098. Một người thực thi luật pháp?
  3099.  
  3100. 750
  3101. 00:41:10,600 --> 00:41:11,965
  3102. Tôi mang cô ta tới cho luật pháp thì đúng hơn.
  3103.  
  3104. 751
  3105. 00:41:12,080 --> 00:41:13,445
  3106. Ông là thợ săn tiền thưởng hả?
  3107.  
  3108. 752
  3109. 00:41:13,560 --> 00:41:15,801
  3110. Phải đó, Buster.
  3111.  
  3112. 753
  3113. 00:41:17,880 --> 00:41:19,609
  3114. Ông có lệnh bắt chứ?
  3115.  
  3116. 754
  3117. 00:41:19,720 --> 00:41:21,051
  3118. Đương nhiên rồi.
  3119.  
  3120. 755
  3121. 00:41:21,160 --> 00:41:22,446
  3122. Tôi có thể xem được không?
  3123.  
  3124. 756
  3125. 00:41:25,800 --> 00:41:27,370
  3126. Tại sao?
  3127.  
  3128. 757
  3129. 00:41:27,480 --> 00:41:30,563
  3130. Nếu không thì làm sao mà tôi biết được
  3131.  
  3132. 758
  3133. 00:41:30,680 --> 00:41:33,411
  3134. ông không phải là một tên côn đồ,
  3135.  
  3136. 759
  3137. 00:41:33,520 --> 00:41:35,921
  3138. đang bắt cóc cô gái này
  3139.  
  3140. 760
  3141. 00:41:36,040 --> 00:41:38,008
  3142. một cách phi pháp.
  3143.  
  3144. 761
  3145. 00:41:40,080 --> 00:41:41,764
  3146. Tên anh là gì, Buster?
  3147.  
  3148. 762
  3149. 00:41:41,880 --> 00:41:45,805
  3150. À... đương nhiên không phải Buster rồi.
  3151.  
  3152. 763
  3153. 00:41:47,080 --> 00:41:50,402
  3154. Tên tôi là Oswaldo Mobray.
  3155.  
  3156. 764
  3157. 00:41:51,560 --> 00:41:52,925
  3158. Oswaldo?
  3159.  
  3160. 765
  3161. 00:41:53,040 --> 00:41:54,485
  3162. Phải.
  3163.  
  3164. 766
  3165. 00:41:55,680 --> 00:41:57,603
  3166. Vậy thì...
  3167.  
  3168. 767
  3169. 00:41:57,720 --> 00:42:01,008
  3170. Tôi có lệnh bắt đây, Oswaldo.
  3171.  
  3172. 768
  3173. 00:42:14,440 --> 00:42:15,566
  3174. Vậy cô là ta Daisy Domergue?
  3175.  
  3176. 769
  3177. 00:42:15,680 --> 00:42:17,284
  3178. Phải.
  3179.  
  3180. 770
  3181. 00:42:18,920 --> 00:42:20,524
  3182. Hiểu rồi.
  3183.  
  3184. 771
  3185. 00:42:22,160 --> 00:42:25,607
  3186. Trong này có ghi "Bất kể chết hay còn sống"?
  3187.  
  3188. 772
  3189. 00:42:25,720 --> 00:42:27,563
  3190. Phải luôn.
  3191.  
  3192. 773
  3193. 00:42:27,680 --> 00:42:29,728
  3194. Đem theo một tù nhân
  3195.  
  3196. 774
  3197. 00:42:29,840 --> 00:42:32,241
  3198. như cô ta,
  3199.  
  3200. 775
  3201. 00:42:32,400 --> 00:42:34,209
  3202. có vẻ rất nguy hiểm.
  3203.  
  3204. 776
  3205. 00:42:34,360 --> 00:42:37,284
  3206. Sao không làm mọi chuyện dễ dàng hơn
  3207.  
  3208. 777
  3209. 00:42:37,400 --> 00:42:38,845
  3210. nếu cô ta chết?
  3211.  
  3212. 778
  3213. 00:42:38,960 --> 00:42:41,645
  3214. Chẳng ai nói công việc này phải dễ dàng cả.
  3215.  
  3216. 779
  3217. 00:42:41,760 --> 00:42:44,286
  3218. Và sao việc cô ta phải
  3219. bị treo cổ lại quan trọng với ông vậy?
  3220.  
  3221. 780
  3222. 00:42:44,400 --> 00:42:46,209
  3223. Kiểu như không muốn làm khó ông thi hành án ấy mà.
  3224.  
  3225. 781
  3226. 00:42:46,320 --> 00:42:48,004
  3227. Ông ta phải treo người sống chứ.
  3228.  
  3229. 782
  3230. 00:42:48,120 --> 00:42:50,487
  3231. Rất cảm kích điều đó.
  3232.  
  3233. 783
  3234. 00:42:50,600 --> 00:42:53,490
  3235. Cho phép tôi
  3236.  
  3237. 784
  3238. 00:42:53,600 --> 00:42:55,489
  3239. tự giới thiệu.
  3240.  
  3241. 785
  3242. 00:42:55,600 --> 00:42:57,523
  3243. Tôi, Oswaldo Mobray,
  3244.  
  3245. 786
  3246. 00:42:57,640 --> 00:43:00,041
  3247. Chính là người thi hành án.
  3248.  
  3249. 787
  3250. 00:43:05,160 --> 00:43:07,049
  3251. - La-di-da.
  3252. - Ah.
  3253.  
  3254. 788
  3255. 00:43:07,160 --> 00:43:08,650
  3256. Thế thì đây sẽ là khách hàng của anh.
  3257.  
  3258. 789
  3259. 00:43:08,760 --> 00:43:09,886
  3260. Sẽ thế thôi.
  3261.  
  3262. 790
  3263. 00:43:10,000 --> 00:43:11,764
  3264. Ông đã từng bị nhốt cùng
  3265.  
  3266. 791
  3267. 00:43:11,880 --> 00:43:14,963
  3268. khách hàng cả hàng 2 ngày bao giờ chưa?
  3269.  
  3270. 792
  3271. 00:43:15,080 --> 00:43:17,082
  3272. - Tôi nghĩ là chưa.
  3273. - Đừng nói chuyện với tù nhân của tôi.
  3274.  
  3275. 793
  3276. 00:43:17,200 --> 00:43:18,645
  3277. Chỉ tôi mới làm thế thôi, anh hiểu chứ?
  3278.  
  3279. 794
  3280. 00:43:18,760 --> 00:43:19,841
  3281. Ừ, đồng ý.
  3282.  
  3283. 795
  3284. 00:43:19,960 --> 00:43:21,166
  3285. Jolly good.
  3286.  
  3287. 796
  3288. 00:43:21,280 --> 00:43:22,884
  3289. Chẳng có thứ gì trong này làm
  3290.  
  3291. 797
  3292. 00:43:23,000 --> 00:43:24,764
  3293. ấm người ngoài cà phê sao?
  3294.  
  3295. 798
  3296. 00:43:24,880 --> 00:43:27,087
  3297. Bar vẫn mở mà.
  3298.  
  3299. 799
  3300. 00:43:27,200 --> 00:43:29,851
  3301. Theo tôi.
  3302.  
  3303. 800
  3304. 00:43:42,320 --> 00:43:45,324
  3305. Line, O.B.!
  3306.  
  3307. 801
  3308. 00:43:45,440 --> 00:43:47,090
  3309. Được rồi.
  3310.  
  3311. 802
  3312. 00:43:47,200 --> 00:43:48,725
  3313. Oh.
  3314.  
  3315. 803
  3316. 00:43:50,480 --> 00:43:52,164
  3317. Được rồi.
  3318.  
  3319. 804
  3320. 00:44:12,160 --> 00:44:13,650
  3321. Hey.
  3322.  
  3323. 805
  3324. 00:44:24,960 --> 00:44:27,531
  3325. Whoa, Ace, whoa.
  3326.  
  3327. 806
  3328. 00:44:27,680 --> 00:44:30,923
  3329. You're all right, you're all right.
  3330.  
  3331. 807
  3332. 00:44:31,040 --> 00:44:32,804
  3333. Vào đi, mẹ nó, lạnh quá.
  3334.  
  3335. 808
  3336. 00:44:39,240 --> 00:44:41,368
  3337. Để đấy tôi lo lũ ngựa.
  3338.  
  3339. 809
  3340. 00:44:41,480 --> 00:44:44,450
  3341. Ông vào nhà tự lấy cho mình tách cà phê đi.
  3342.  
  3343. 810
  3344. 00:44:44,560 --> 00:44:46,050
  3345. Đang hầm bí trong đấy nữa,
  3346.  
  3347. 811
  3348. 00:44:46,200 --> 00:44:47,247
  3349. có lẽ cũng sắp xong rồi.
  3350.  
  3351. 812
  3352. 00:44:47,360 --> 00:44:48,600
  3353. Như này nhé...
  3354.  
  3355. 813
  3356. 00:44:48,720 --> 00:44:52,122
  3357. dù bão có tệ tới mức nào,
  3358.  
  3359. 814
  3360. 00:44:52,240 --> 00:44:54,368
  3361. chúng ta vẫn phải ra đây
  3362.  
  3363. 815
  3364. 00:44:54,480 --> 00:44:57,086
  3365. cho lũ ngựa ăn.
  3366.  
  3367. 816
  3368. 00:44:57,200 --> 00:45:00,283
  3369. Vậy để tôi và Chris làm một lối đi
  3370.  
  3371. 817
  3372. 00:45:00,400 --> 00:45:02,562
  3373. từ chỗ chuồng ngựa ra tới cửa chính,
  3374.  
  3375. 818
  3376. 00:45:02,720 --> 00:45:05,564
  3377. và từ cửa chính ra chỗ vệ sinh.
  3378.  
  3379. 819
  3380. 00:45:05,720 --> 00:45:07,210
  3381. Được chứ?
  3382.  
  3383. 820
  3384. 00:45:10,640 --> 00:45:12,244
  3385. Ý hay đấy.
  3386.  
  3387. 821
  3388. 00:45:13,360 --> 00:45:15,010
  3389. Đi nào, Chris.
  3390.  
  3391. 822
  3392. 00:45:16,720 --> 00:45:18,165
  3393. Để tôi giúp một tay.
  3394.  
  3395. 823
  3396. 00:45:19,720 --> 00:45:22,405
  3397. Không cần đâu, ông vào nhà cho ấm đi.
  3398.  
  3399. 824
  3400. 00:45:22,520 --> 00:45:24,363
  3401. Anh phải lo cho lũ ngựa trong cái thời tiết thế này,
  3402.  
  3403. 825
  3404. 00:45:24,480 --> 00:45:26,209
  3405. vậy mà lại từ chối để tôi giúp sao?
  3406.  
  3407. 826
  3408. 00:45:27,760 --> 00:45:29,808
  3409. Đúng thế, "amigo."
  3410.  
  3411. 827
  3412. 00:45:29,920 --> 00:45:31,809
  3413. Cám ơn nhiều.
  3414.  
  3415. 828
  3416. 00:45:34,040 --> 00:45:35,883
  3417. Nào, đi theo tôi.
  3418.  
  3419. 829
  3420. 00:45:46,800 --> 00:45:50,486
  3421. Cứ 10 bước ta cắm 1 cây nhé.
  3422.  
  3423. 830
  3424. 00:45:50,640 --> 00:45:52,210
  3425. - Từ đây tới cửa.
  3426. - Ừ!
  3427.  
  3428. 831
  3429. 00:45:52,320 --> 00:45:54,129
  3430. Được rồi.
  3431.  
  3432. 832
  3433. 00:46:53,800 --> 00:46:57,361
  3434. Thế này, cô bị truy nã vì giết người.
  3435.  
  3436. 833
  3437. 00:46:57,480 --> 00:46:59,528
  3438. Kệ, cứ giả sử
  3439.  
  3440. 834
  3441. 00:46:59,640 --> 00:47:01,688
  3442. là đúng thế đi.
  3443.  
  3444. 835
  3445. 00:47:01,800 --> 00:47:03,928
  3446. John Ruth muốn đưa cô vào ngục ở Red Rock
  3447.  
  3448. 836
  3449. 00:47:04,040 --> 00:47:05,963
  3450. nơi dành cho tội sát nhân.
  3451.  
  3452. 837
  3453. 00:47:06,080 --> 00:47:09,209
  3454. Và cô bị kết án,
  3455.  
  3456. 838
  3457. 00:47:09,320 --> 00:47:10,924
  3458. ở Red Rock
  3459.  
  3460. 839
  3461. 00:47:11,040 --> 00:47:12,963
  3462. cô sẽ bị treo cổ.
  3463.  
  3464. 840
  3465. 00:47:13,080 --> 00:47:14,889
  3466. Và là người thực thi treo cổ,
  3467.  
  3468. 841
  3469. 00:47:15,000 --> 00:47:18,209
  3470. tôi sẽ làm việc đó.
  3471.  
  3472. 842
  3473. 00:47:18,320 --> 00:47:20,926
  3474. Và nếu mọi chuyện
  3475.  
  3476. 843
  3477. 00:47:21,040 --> 00:47:22,883
  3478. diễn ra đúng như đã định
  3479.  
  3480. 844
  3481. 00:47:23,000 --> 00:47:26,004
  3482. người ta sẽ gọi đó là
  3483.  
  3484. 845
  3485. 00:47:26,120 --> 00:47:29,442
  3486. công lý.
  3487.  
  3488. 846
  3489. 00:47:29,560 --> 00:47:31,449
  3490. Tuy vậy,
  3491.  
  3492. 847
  3493. 00:47:31,560 --> 00:47:34,723
  3494. nếu những người thân
  3495.  
  3496. 848
  3497. 00:47:34,840 --> 00:47:36,604
  3498. của kẻ cô giết
  3499.  
  3500. 849
  3501. 00:47:36,720 --> 00:47:38,290
  3502. đang ngay ngoài kia,
  3503.  
  3504. 850
  3505. 00:47:38,400 --> 00:47:40,721
  3506. vào ngay lúc này.
  3507.  
  3508. 851
  3509. 00:47:40,840 --> 00:47:43,286
  3510. Họ đạp cửa đi vào, lôi cô ra
  3511.  
  3512. 852
  3513. 00:47:43,400 --> 00:47:45,448
  3514. treo cổ cô ngoài đấy,
  3515.  
  3516. 853
  3517. 00:47:45,560 --> 00:47:48,928
  3518. đó gọi là đòi lại công bằng.
  3519.  
  3520. 854
  3521. 00:47:49,040 --> 00:47:51,964
  3522. Cái hay của
  3523.  
  3524. 855
  3525. 00:47:52,080 --> 00:47:53,809
  3526. cái gọi là đòi lại công bằng ấy,
  3527.  
  3528. 856
  3529. 00:47:53,920 --> 00:47:57,561
  3530. là nó nhanh gọn, không chờ đợi.
  3531.  
  3532. 857
  3533. 00:47:57,680 --> 00:48:02,129
  3534. Nhưng cái dở, đó cũng là phạm tội vậy.
  3535.  
  3536. 858
  3537. 00:48:02,240 --> 00:48:03,571
  3538. Không phải trường hợp của cô
  3539.  
  3540. 859
  3541. 00:48:03,680 --> 00:48:05,040
  3542. rồi chẳng có ai tới cứu đâu,
  3543.  
  3544. 860
  3545. 00:48:05,120 --> 00:48:08,283
  3546. mà có tới cũng chẳng mấy người.
  3547.  
  3548. 861
  3549. 00:48:08,400 --> 00:48:10,801
  3550. Nhưng cuối cùng thì, điều gì khác biệt
  3551.  
  3552. 862
  3553. 00:48:10,920 --> 00:48:12,410
  3554. giữa 2 cách ấy?
  3555.  
  3556. 863
  3557. 00:48:12,520 --> 00:48:16,161
  3558. Chính là tôi,
  3559.  
  3560. 864
  3561. 00:48:16,280 --> 00:48:17,770
  3562. người thực thi treo cổ.
  3563.  
  3564. 865
  3565. 00:48:17,880 --> 00:48:19,644
  3566. Tôi đâu quan trọng cô đã làm gì.
  3567.  
  3568. 866
  3569. 00:48:19,760 --> 00:48:22,041
  3570. Khi tôi treo cổ cô, tôi
  3571. cũng chẳng cảm thấy sung sướng gì.
  3572.  
  3573. 867
  3574. 00:48:22,120 --> 00:48:23,201
  3575. Đó là việc của tôi.
  3576.  
  3577. 868
  3578. 00:48:23,320 --> 00:48:24,765
  3579. Tôi treo cổ cô ở Red Rock,
  3580.  
  3581. 869
  3582. 00:48:24,920 --> 00:48:26,604
  3583. rồi qua một thị trấn khác
  3584.  
  3585. 870
  3586. 00:48:26,720 --> 00:48:30,566
  3587. treo cổ người khác.
  3588.  
  3589. 871
  3590. 00:48:30,680 --> 00:48:34,810
  3591. Cái kẻ kéo dây,
  3592.  
  3593. 872
  3594. 00:48:34,920 --> 00:48:37,810
  3595. chắc chắn là một kẻ không thiên vị.
  3596.  
  3597. 873
  3598. 00:48:37,920 --> 00:48:42,209
  3599. Và công lý có cốt lõi là cái không thiên vị đó.
  3600.  
  3601. 874
  3602. 00:48:42,320 --> 00:48:46,120
  3603. Nếu như có thiên vị,
  3604.  
  3605. 875
  3606. 00:48:46,240 --> 00:48:50,882
  3607. thì đâu còn là Công lý nữa.
  3608.  
  3609. 876
  3610. 00:48:51,000 --> 00:48:52,411
  3611. Amen.
  3612.  
  3613. 877
  3614. 00:49:17,680 --> 00:49:19,091
  3615. Chẳng xúc phạm gì đâu,
  3616.  
  3617. 878
  3618. 00:49:19,200 --> 00:49:22,124
  3619. chỉ đang làm anh chú ý thôi.
  3620.  
  3621. 879
  3622. 00:49:22,240 --> 00:49:25,642
  3623. À, ừ...
  3624.  
  3625. 880
  3626. 00:49:25,760 --> 00:49:27,683
  3627. tôi chú ý rồi đây.
  3628.  
  3629. 881
  3630. 00:49:27,800 --> 00:49:30,451
  3631. Anh đang viết gì vậy?
  3632.  
  3633. 882
  3634. 00:49:30,560 --> 00:49:32,847
  3635. Chỉ có một thứ tôi xứng đáng để viết.
  3636.  
  3637. 883
  3638. 00:49:32,960 --> 00:49:35,122
  3639. Gì vậy?
  3640.  
  3641. 884
  3642. 00:49:35,280 --> 00:49:37,248
  3643. Chuyện đời tôi.
  3644.  
  3645. 885
  3646. 00:49:37,360 --> 00:49:39,044
  3647. Anh đang viết về cuộc đời mình à?
  3648.  
  3649. 886
  3650. 00:49:39,200 --> 00:49:40,565
  3651. Đoán xem.
  3652.  
  3653. 887
  3654. 00:49:40,680 --> 00:49:42,045
  3655. Có tôi trong đó không?
  3656.  
  3657. 888
  3658. 00:49:44,120 --> 00:49:45,724
  3659. Vừa mới có.
  3660.  
  3661. 889
  3662. 00:49:47,240 --> 00:49:48,890
  3663. Anh thích kể lại mọi chuyện thế
  3664.  
  3665. 890
  3666. 00:49:49,000 --> 00:49:51,207
  3667. sao không kể cho tôi nghe tại sao anh tới đây?
  3668.  
  3669. 891
  3670. 00:49:52,480 --> 00:49:54,050
  3671. Ai muốn biết vậy?
  3672.  
  3673. 892
  3674. 00:49:54,160 --> 00:49:56,049
  3675. Tôi đây. John Ruth.
  3676.  
  3677. 893
  3678. 00:49:56,160 --> 00:49:58,561
  3679. Tôi đang mang cô ta
  3680. tới Red Rock để treo cổ.
  3681.  
  3682. 894
  3683. 00:49:58,720 --> 00:50:00,882
  3684. Và chẳng thể nào tôi có thể yên tâm ở với
  3685.  
  3686. 895
  3687. 00:50:01,000 --> 00:50:03,287
  3688. những người mà tôi không rõ.
  3689.  
  3690. 896
  3691. 00:50:03,400 --> 00:50:04,925
  3692. Và thật sự tôi không hề biết gì về anh.
  3693.  
  3694. 897
  3695. 00:50:05,040 --> 00:50:07,008
  3696. Vậy nên, anh là ai vậy?
  3697.  
  3698. 898
  3699. 00:50:07,120 --> 00:50:09,009
  3700. Joe Gage.
  3701.  
  3702. 899
  3703. 00:50:09,120 --> 00:50:11,088
  3704. - Gì cơ?
  3705. - Tên tôi.
  3706.  
  3707. 900
  3708. 00:50:11,200 --> 00:50:12,406
  3709. Joe Gage.
  3710.  
  3711. 901
  3712. 00:50:12,520 --> 00:50:14,329
  3713. Được rồi Joe Gage,
  3714.  
  3715. 902
  3716. 00:50:14,440 --> 00:50:16,169
  3717. sao anh lại tới Red Rock?
  3718.  
  3719. 903
  3720. 00:50:16,320 --> 00:50:18,322
  3721. Tôi đâu có tới Red Rock.
  3722.  
  3723. 904
  3724. 00:50:18,440 --> 00:50:19,885
  3725. Vậy anh đi đâu?
  3726.  
  3727. 905
  3728. 00:50:20,000 --> 00:50:21,923
  3729. Khoảng 9 dặm bên ngoài Red Rock.
  3730.  
  3731. 906
  3732. 00:50:22,080 --> 00:50:23,127
  3733. Có gì ở đó vậy?
  3734.  
  3735. 907
  3736. 00:50:23,240 --> 00:50:24,571
  3737. Mẹ tôi ở đấy.
  3738.  
  3739. 908
  3740. 00:50:25,680 --> 00:50:26,966
  3741. Mẹ anh?
  3742.  
  3743. 909
  3744. 00:50:27,080 --> 00:50:29,128
  3745. Nghe này, tôi chỉ là một kẻ chăn bò,...
  3746.  
  3747. 910
  3748. 00:50:29,240 --> 00:50:33,290
  3749. tôi đã đi rất xa...
  3750.  
  3751. 911
  3752. 00:50:33,400 --> 00:50:37,928
  3753. mài mông trên yên ngựa, anh biết đấy, công việc mà.
  3754.  
  3755. 912
  3756. 00:50:38,040 --> 00:50:40,407
  3757. Chỉ là làm chung với người khác thôi.
  3758.  
  3759. 913
  3760. 00:50:40,520 --> 00:50:44,320
  3761. Lần đầu tiên trong đời,
  3762.  
  3763. 914
  3764. 00:50:44,440 --> 00:50:46,010
  3765. tôi...
  3766.  
  3767. 915
  3768. 00:50:46,120 --> 00:50:48,521
  3769. kiếm được một khoản tiền kha khá,
  3770.  
  3771. 916
  3772. 00:50:48,640 --> 00:50:50,324
  3773. và chỉ muốn về nhà với mẹ,
  3774.  
  3775. 917
  3776. 00:50:50,480 --> 00:50:52,164
  3777. đón Giáng sinh.
  3778.  
  3779. 918
  3780. 00:50:52,280 --> 00:50:53,805
  3781. Hài hước đấy.
  3782.  
  3783. 919
  3784. 00:50:55,160 --> 00:50:56,924
  3785. Trông anh không hề giống
  3786.  
  3787. 920
  3788. 00:50:57,040 --> 00:50:58,644
  3789. một người về nhà với mẹ tẹo nào.
  3790.  
  3791. 921
  3792. 00:50:58,760 --> 00:51:02,321
  3793. Ừ...
  3794.  
  3795. 922
  3796. 00:51:02,440 --> 00:51:05,523
  3797. vẻ ngoài có thể đánh lừa ông đấy.
  3798.  
  3799. 923
  3800. 00:51:07,560 --> 00:51:10,530
  3801. Vì thật sự...
  3802.  
  3803. 924
  3804. 00:51:10,640 --> 00:51:14,531
  3805. tôi chỉ đang về nhà với mẹ, cùng đón Giáng sinh, thế thôi.
  3806.  
  3807. 925
  3808. 00:51:15,840 --> 00:51:19,970
  3809. Đón Giáng sinh với mẹ?
  3810. Ý tôi là...
  3811.  
  3812. 926
  3813. 00:51:20,080 --> 00:51:22,082
  3814. điều đó thật tuyệt vời.
  3815.  
  3816. 927
  3817. 00:51:23,640 --> 00:51:26,007
  3818. Vậy đã
  3819.  
  3820. 928
  3821. 00:51:26,120 --> 00:51:27,804
  3822. thỏa mãn anh chưa?
  3823.  
  3824. 929
  3825. 00:51:27,920 --> 00:51:30,207
  3826. John Ruth?
  3827.  
  3828. 930
  3829. 00:51:31,480 --> 00:51:33,482
  3830. Tạm thôi.
  3831.  
  3832. 931
  3833. 00:51:33,600 --> 00:51:36,126
  3834. Và tránh xa tù nhân của tôi ra nhé.
  3835.  
  3836. 932
  3837. 00:51:40,520 --> 00:51:42,648
  3838. Chào ông già.
  3839.  
  3840. 933
  3841. 00:51:44,600 --> 00:51:46,204
  3842. Đại tướng.
  3843.  
  3844. 934
  3845. 00:51:47,440 --> 00:51:48,851
  3846. Chào Đại tướng.
  3847.  
  3848. 935
  3849. 00:51:50,360 --> 00:51:53,682
  3850. Anh, chẳng hiền lành tẹo nào.
  3851.  
  3852. 936
  3853. 00:51:55,520 --> 00:51:57,841
  3854. Và tôi cũng chẳng muốn nói chuyện với anh.
  3855.  
  3856. 937
  3857. 00:52:02,440 --> 00:52:04,568
  3858. Tôi bị mọi người nghĩ xấu miết mà.
  3859.  
  3860. 938
  3861. 00:52:06,680 --> 00:52:08,842
  3862. Được rồi, Đại tướng.
  3863.  
  3864. 939
  3865. 00:52:10,120 --> 00:52:11,770
  3866. Xin lỗi làm phiền ông.
  3867.  
  3868. 940
  3869. 00:52:13,800 --> 00:52:15,370
  3870. Hey!
  3871.  
  3872. 941
  3873. 00:52:15,480 --> 00:52:17,320
  3874. - Đá mạnh vào.
  3875. - Cứ đá mạnh vào.
  3876.  
  3877. 942
  3878. 00:52:17,360 --> 00:52:19,044
  3879. - What?
  3880. - Kick it open!
  3881.  
  3882. 943
  3883. 00:52:19,160 --> 00:52:21,600
  3884. That latch, you gotta kick it open!
  3885. You gotta kick it open!
  3886.  
  3887. 944
  3888. 00:52:22,320 --> 00:52:23,526
  3889. Jesus Christ!
  3890.  
  3891. 945
  3892. 00:52:23,640 --> 00:52:25,005
  3893. - Close it!
  3894. - Close it!
  3895.  
  3896. 946
  3897. 00:52:25,160 --> 00:52:26,446
  3898. - Close the door!
  3899. - What?
  3900.  
  3901. 947
  3902. 00:52:26,560 --> 00:52:28,005
  3903. - Close it!
  3904. - The goddamn door!
  3905.  
  3906. 948
  3907. 00:52:28,160 --> 00:52:29,366
  3908. It doesn't have a latch.
  3909. Close it!
  3910.  
  3911. 949
  3912. 00:52:29,480 --> 00:52:30,960
  3913. Trong này đủ lạnh rồi.
  3914.  
  3915. 950
  3916. 00:52:34,920 --> 00:52:36,604
  3917. Không có chốt đâu
  3918.  
  3919. 951
  3920. 00:52:36,720 --> 00:52:38,529
  3921. anh phải đóng đinh nó lại.
  3922. - Phải đóng đinh nó lại!
  3923.  
  3924. 952
  3925. 00:52:38,640 --> 00:52:39,926
  3926. Búa với đinh ngay chỗ cửa ấy.
  3927.  
  3928. 953
  3929. 00:52:40,040 --> 00:52:42,520
  3930. Búa với đinh ngay đấy!
  3931.  
  3932. 954
  3933. 00:52:42,640 --> 00:52:44,802
  3934. Ôi Chúa,
  3935.  
  3936. 955
  3937. 00:52:44,920 --> 00:52:47,241
  3938. - Giữ nhé Chris.
  3939. - Đây, đây.
  3940.  
  3941. 956
  3942. 00:52:55,040 --> 00:52:56,485
  3943. Đóng đinh nó lại!
  3944.  
  3945. 957
  3946. 00:52:56,600 --> 00:52:58,364
  3947. - Really nail it in!
  3948. - Yeah.
  3949.  
  3950. 958
  3951. 00:53:00,960 --> 00:53:02,689
  3952. Phải đóng 2 tấm.
  3953.  
  3954. 959
  3955. 00:53:02,800 --> 00:53:04,564
  3956. Đóng thêm tấm nữa đi.
  3957.  
  3958. 960
  3959. 00:53:04,680 --> 00:53:06,444
  3960. Một tấm không ăn thua đâu!
  3961.  
  3962. 961
  3963. 00:53:06,560 --> 00:53:08,483
  3964. Nó bật tung ra bây giờ.
  3965.  
  3966. 962
  3967. 00:53:08,600 --> 00:53:09,681
  3968. Mẹ kiếp!
  3969.  
  3970. 963
  3971. 00:53:09,800 --> 00:53:11,564
  3972. Nó mở tung ra giờ.
  3973.  
  3974. 964
  3975. 00:53:11,680 --> 00:53:13,250
  3976. - Im đi!
  3977. - Tôi biết rồi!
  3978.  
  3979. 965
  3980. 00:53:13,360 --> 00:53:15,647
  3981. Quỷ cái!
  3982.  
  3983. 966
  3984. 00:53:27,440 --> 00:53:28,805
  3985. Lạy Chúa,
  3986.  
  3987. 967
  3988. 00:53:28,920 --> 00:53:30,809
  3989. cái cửa khỉ gió gì thế này!
  3990.  
  3991. 968
  3992. 00:53:33,560 --> 00:53:34,891
  3993. Oh.
  3994.  
  3995. 969
  3996. 00:53:35,000 --> 00:53:36,650
  3997. À hiểu rồi, cửa hàng à?
  3998.  
  3999. 970
  4000. 00:53:36,760 --> 00:53:38,603
  4001. Là đùa thôi phải không.
  4002.  
  4003. 971
  4004. 00:53:38,720 --> 00:53:41,007
  4005. Cà phê thế nào?
  4006.  
  4007. 972
  4008. 00:53:41,120 --> 00:53:44,681
  4009. Tôi thấy ngon đấy.
  4010.  
  4011. 973
  4012. 00:53:47,240 --> 00:53:48,765
  4013. Cảm ơn.
  4014.  
  4015. 974
  4016. 00:53:51,160 --> 00:53:53,845
  4017. Ooh!
  4018.  
  4019. 975
  4020. 00:54:03,320 --> 00:54:05,641
  4021. Ha! Navajo!
  4022.  
  4023. 976
  4024. 00:54:05,800 --> 00:54:07,529
  4025. Đoán coi ai đây?
  4026.  
  4027. 977
  4028. 00:54:09,440 --> 00:54:11,727
  4029. Buffalo Bill?
  4030.  
  4031. 978
  4032. 00:54:11,840 --> 00:54:13,444
  4033. Hardly.
  4034.  
  4035. 979
  4036. 00:54:13,600 --> 00:54:15,284
  4037. Không.
  4038.  
  4039. 980
  4040. 00:54:15,400 --> 00:54:17,129
  4041. Tôi là Oswaldo Mobray, Tôi là...-
  4042.  
  4043. 981
  4044. 00:54:17,240 --> 00:54:19,288
  4045. Người thực thi treo cổ ở Red Rock.
  4046.  
  4047. 982
  4048. 00:54:20,400 --> 00:54:21,561
  4049. Là anh hả?
  4050.  
  4051. 983
  4052. 00:54:21,680 --> 00:54:23,728
  4053. Ừ là tôi.
  4054.  
  4055. 984
  4056. 00:54:23,840 --> 00:54:26,411
  4057. Rất vui được gặp anh...?
  4058.  
  4059. 985
  4060. 00:54:26,520 --> 00:54:27,965
  4061. Mobray.
  4062.  
  4063. 986
  4064. 00:54:28,080 --> 00:54:29,161
  4065. Mobray,
  4066.  
  4067. 987
  4068. 00:54:29,280 --> 00:54:30,327
  4069. tôi là Chris Mannix,
  4070.  
  4071. 988
  4072. 00:54:30,440 --> 00:54:31,851
  4073. Sếp mới ở Red Rock.
  4074.  
  4075. 989
  4076. 00:54:31,960 --> 00:54:34,201
  4077. - Thật hả?
  4078. - Vớ vẩn!
  4079.  
  4080. 990
  4081. 00:54:34,320 --> 00:54:35,765
  4082. Kệ ông ta.
  4083.  
  4084. 991
  4085. 00:54:35,880 --> 00:54:37,370
  4086. Vớ vẩn!
  4087.  
  4088. 992
  4089. 00:54:37,480 --> 00:54:39,200
  4090. Anh bạn chỗ lò đun kia
  4091.  
  4092. 993
  4093. 00:54:39,280 --> 00:54:41,760
  4094. là tài xế của chúng tôi, tên là O.B.
  4095.  
  4096. 994
  4097. 00:54:41,920 --> 00:54:44,321
  4098. Đó là điều duy nhất anh ta nói thật.
  4099.  
  4100. 995
  4101. 00:54:45,920 --> 00:54:48,002
  4102. Anh tới Red Rock
  4103. để hành hình Lance Lawson?
  4104.  
  4105. 996
  4106. 00:54:48,120 --> 00:54:50,240
  4107. Chính xác.
  4108. Anh có mang lệnh hành hình chứ?
  4109.  
  4110. 997
  4111. 00:54:50,280 --> 00:54:51,884
  4112. - Trong túi tôi ấy.
  4113. - Tôi xem được không?
  4114.  
  4115. 998
  4116. 00:54:52,000 --> 00:54:53,604
  4117. Được chứ.
  4118.  
  4119. 999
  4120. 00:54:58,720 --> 00:55:00,927
  4121. Ai là Lance Lawson?
  4122.  
  4123. 1000
  4124. 00:55:01,040 --> 00:55:03,441
  4125. Anh ta ngồi trong trại giam ở Red Rock
  4126.  
  4127. 1001
  4128. 00:55:03,560 --> 00:55:05,050
  4129. cả tháng rồi.
  4130.  
  4131. 1002
  4132. 00:55:05,160 --> 00:55:07,242
  4133. Anh ta bắn
  4134.  
  4135. 1003
  4136. 00:55:07,360 --> 00:55:09,886
  4137. cảnh sát trưởng cũ.
  4138.  
  4139. 1004
  4140. 00:55:10,000 --> 00:55:12,287
  4141. Phải.
  4142.  
  4143. 1005
  4144. 00:55:13,960 --> 00:55:16,088
  4145. Cám ơn.
  4146.  
  4147. 1006
  4148. 00:55:21,360 --> 00:55:23,966
  4149. Hồi nãy cô ta nói,
  4150.  
  4151. 1007
  4152. 00:55:24,080 --> 00:55:26,924
  4153. gã thợ săn da đen trong chuồng ngựa
  4154. nghĩa là sao vậy?
  4155.  
  4156. 1008
  4157. 00:55:27,040 --> 00:55:30,283
  4158. À ông ta có một người bạn
  4159. da đen trong chuồng ngựa nữa.
  4160.  
  4161. 1009
  4162. 00:55:30,400 --> 00:55:32,528
  4163. Chỉ để canh chừng cô ta thôi hả?
  4164.  
  4165. 1010
  4166. 00:55:32,680 --> 00:55:35,809
  4167. Ban đâu thì không phải như thế...
  4168.  
  4169. 1011
  4170. 00:55:35,920 --> 00:55:38,526
  4171. nhưng giờ thì đúng vậy thật.
  4172.  
  4173. 1012
  4174. 00:55:38,640 --> 00:55:40,927
  4175. Muốn uống cái này không?
  4176.  
  4177. 1013
  4178. 00:55:41,040 --> 00:55:42,804
  4179. Ừ.
  4180.  
  4181. 1014
  4182. 00:55:42,920 --> 00:55:44,445
  4183. 5 người à?
  4184.  
  4185. 1015
  4186. 00:55:44,560 --> 00:55:46,562
  4187. Chà! Chà. Có vẻ như nhà Minnie
  4188.  
  4189. 1016
  4190. 00:55:46,680 --> 00:55:49,081
  4191. sẽ rất ấm cúng mấy ngày tới đây.
  4192.  
  4193. 1017
  4194. 00:55:49,240 --> 00:55:50,730
  4195. Chứ sao nữa.
  4196.  
  4197. 1018
  4198. 00:55:54,400 --> 00:55:55,811
  4199. - Đây.
  4200. - Ah. Ah.
  4201.  
  4202. 1019
  4203. 00:55:59,840 --> 00:56:03,083
  4204. Vậy ai là người có lá thư của Lincoln?
  4205.  
  4206. 1020
  4207. 00:56:03,200 --> 00:56:05,009
  4208. Cái gì của Lincoln cơ?
  4209.  
  4210. 1021
  4211. 00:56:05,120 --> 00:56:08,602
  4212. Lá thư từ Abraham Lincoln ấy
  4213.  
  4214. 1022
  4215. 00:56:08,760 --> 00:56:10,762
  4216. Tổng thống Abraham Lincoln hả?
  4217.  
  4218. 1023
  4219. 00:56:10,880 --> 00:56:13,645
  4220. Bạn bè qua thư ấy.
  4221.  
  4222. 1024
  4223. 00:56:13,760 --> 00:56:15,967
  4224. Với ngài Tổng thống hả?
  4225.  
  4226. 1025
  4227. 00:56:16,080 --> 00:56:19,084
  4228. Tôi nghe ai đó trong hội của anh
  4229.  
  4230. 1026
  4231. 00:56:19,200 --> 00:56:20,964
  4232. có lá thư từ Abraham Lincoln.
  4233.  
  4234. 1027
  4235. 00:56:21,080 --> 00:56:22,570
  4236. Tôi cứ nghĩ đó là anh.
  4237.  
  4238. 1028
  4239. 00:56:22,680 --> 00:56:23,966
  4240. Không phải anh ta!
  4241.  
  4242. 1029
  4243. 00:56:24,080 --> 00:56:26,765
  4244. Anh bạn da đen trong chuồng ngựa ấy.
  4245.  
  4246. 1030
  4247. 00:56:26,880 --> 00:56:28,370
  4248. Anh bạn da đen
  4249.  
  4250. 1031
  4251. 00:56:28,480 --> 00:56:31,768
  4252. trong chuồng ngựa có lá thư từ Abraham Lincoln?
  4253.  
  4254. 1032
  4255. 00:56:31,880 --> 00:56:33,530
  4256. Phải.
  4257.  
  4258. 1033
  4259. 00:56:33,640 --> 00:56:38,362
  4260. Anh bạn da đen trong chuồng ngựa
  4261. có lá thư từ Abraham Lincoln ư?
  4262.  
  4263. 1034
  4264. 00:56:53,400 --> 00:56:55,687
  4265. Anh nói lại tên anh được không?
  4266.  
  4267. 1035
  4268. 00:56:55,800 --> 00:56:57,689
  4269. - Bob.
  4270. - Warren.
  4271.  
  4272. 1036
  4273. 00:56:57,800 --> 00:57:00,041
  4274. Minnie và Sweet Dave trong đấy à?
  4275.  
  4276. 1037
  4277. 00:57:00,160 --> 00:57:02,288
  4278. Minnie và Sweet Dave đi thăm mẹ rồi
  4279.  
  4280. 1038
  4281. 00:57:02,400 --> 00:57:04,164
  4282. phía bắc dãy núi ấy.
  4283.  
  4284. 1039
  4285. 00:57:04,280 --> 00:57:05,725
  4286. - Gì cơ?
  4287. - Thế đấy.
  4288.  
  4289. 1040
  4290. 00:57:05,840 --> 00:57:07,171
  4291. Vậy họ không ở đây?
  4292.  
  4293. 1041
  4294. 00:57:07,280 --> 00:57:09,806
  4295. Ừ, thì họ đi thăm mẹ rồi mà.
  4296.  
  4297. 1042
  4298. 00:57:09,920 --> 00:57:12,002
  4299. - Mẹ cô ấy hả?
  4300. - Ừ.
  4301.  
  4302. 1043
  4303. 00:57:12,120 --> 00:57:13,565
  4304. Hmm.
  4305.  
  4306. 1044
  4307. 00:57:15,160 --> 00:57:17,447
  4308. Tôi không biết Minnie vẫn còn mẹ đấy.
  4309.  
  4310. 1045
  4311. 00:57:19,640 --> 00:57:22,530
  4312. Ai mà chẳng có mẹ.
  4313.  
  4314. 1046
  4315. 00:57:24,040 --> 00:57:25,963
  4316. Ừ, cũng nghĩ thế.
  4317.  
  4318. 1047
  4319. 00:57:28,840 --> 00:57:31,002
  4320. Cô ấy để anh tiếp quản hết à?
  4321.  
  4322. 1048
  4323. 00:57:31,120 --> 00:57:32,485
  4324. Ừ.
  4325.  
  4326. 1049
  4327. 00:57:34,600 --> 00:57:37,683
  4328. Nghe chẳng giống Minnie chút nào.
  4329.  
  4330. 1050
  4331. 00:57:37,800 --> 00:57:40,041
  4332. Ông nghĩ tôi nói dối hả?
  4333.  
  4334. 1051
  4335. 00:57:42,000 --> 00:57:44,480
  4336. Tôi đã nói thế đâu.
  4337.  
  4338. 1052
  4339. 00:57:44,600 --> 00:57:46,841
  4340. Nhưng nghe giống như ông muốn nói thế,
  4341.  
  4342. 1053
  4343. 00:57:46,960 --> 00:57:48,849
  4344. Giống là giống thế nào?
  4345.  
  4346. 1054
  4347. 00:57:48,960 --> 00:57:51,008
  4348. Thứ nhất là, Minnie không phải tuýp người
  4349.  
  4350. 1055
  4351. 00:57:51,120 --> 00:57:52,929
  4352. nhiều tình cảm thế đâu.
  4353.  
  4354. 1056
  4355. 00:57:53,040 --> 00:57:56,840
  4356. Thứ hai là, chẳng đời nào Sweet Dave chịu lê mông
  4357.  
  4358. 1057
  4359. 00:57:56,960 --> 00:57:58,720
  4360. ra khỏi cái ghế ấm cúng ấy,
  4361.  
  4362. 1058
  4363. 00:57:58,800 --> 00:58:01,087
  4364. trừ khi Minnie phải vừa đi vừa gõ đầu ông ấy
  4365.  
  4366. 1059
  4367. 00:58:01,200 --> 00:58:03,202
  4368. suốt cả chặng đường lên phía bắc.
  4369.  
  4370. 1060
  4371. 00:58:03,320 --> 00:58:05,561
  4372. Thì đấy, tất cả nghe như
  4373.  
  4374. 1061
  4375. 00:58:05,680 --> 00:58:08,286
  4376. ông muốn kêu tôi là tên dối trá.
  4377.  
  4378. 1062
  4379. 00:58:10,160 --> 00:58:12,120
  4380. Nghe có vẻ như thế nhỉ?
  4381.  
  4382. 1063
  4383. 00:58:13,600 --> 00:58:16,285
  4384. Nhưng tôi vẫn chưa nói anh là kẻ dối trá.
  4385.  
  4386. 1064
  4387. 00:58:17,360 --> 00:58:20,364
  4388. Minnie vẫn phục vụ đồ ăn chứ?
  4389.  
  4390. 1065
  4391. 00:58:20,480 --> 00:58:23,211
  4392. - Đồ hầm thì sao?
  4393. - Ừ được.
  4394.  
  4395. 1066
  4396. 00:58:23,320 --> 00:58:24,970
  4397. Thế thì chúng tôi vẫn phục vụ đồ ăn.
  4398.  
  4399. 1067
  4400. 00:58:25,080 --> 00:58:28,687
  4401. Cô ấy vẫn làm khói um
  4402. nhà lên bằng cái tẩu thuốc đấy chứ?
  4403.  
  4404. 1068
  4405. 00:58:32,680 --> 00:58:35,445
  4406. Minnie không hút tẩu.
  4407.  
  4408. 1069
  4409. 00:58:35,560 --> 00:58:37,642
  4410. Cô ấy hút thuốc lá cuốn.
  4411.  
  4412. 1070
  4413. 00:58:37,760 --> 00:58:40,331
  4414. "Red Apple Tobacco"
  4415.  
  4416. 1071
  4417. 00:58:40,440 --> 00:58:44,445
  4418. Tôi nghĩ ông biết mà.
  4419.  
  4420. 1072
  4421. 00:58:44,560 --> 00:58:46,722
  4422. Ừ tôi biết, Senor Bob.
  4423.  
  4424. 1073
  4425. 00:58:46,840 --> 00:58:49,411
  4426. Chỉ thử anh thôi.
  4427.  
  4428. 1074
  4429. 00:59:06,200 --> 00:59:07,725
  4430. Come on!
  4431.  
  4432. 1075
  4433. 00:59:32,000 --> 00:59:33,286
  4434. Rót cho tôi với, O.B.
  4435.  
  4436. 1076
  4437. 00:59:33,400 --> 00:59:35,243
  4438. Ừ.
  4439.  
  4440. 1077
  4441. 00:59:35,360 --> 00:59:37,328
  4442. Ôi mẹ!
  4443.  
  4444. 1078
  4445. 00:59:39,120 --> 00:59:40,531
  4446. Cảm ơn.
  4447.  
  4448. 1079
  4449. 00:59:48,400 --> 00:59:51,847
  4450. "Chặt chân tao đi rồi kêu tao là thằng lùn..."
  4451.  
  4452. 1080
  4453. 00:59:51,960 --> 00:59:55,248
  4454. phải Đại tướng Sanford Smithers không?
  4455.  
  4456. 1081
  4457. 00:59:56,920 --> 00:59:58,968
  4458. Biết nhìn đấy con trai.
  4459.  
  4460. 1082
  4461. 00:59:59,080 --> 01:00:03,244
  4462. Ôi trời!
  4463.  
  4464. 1083
  4465. 01:00:03,360 --> 01:00:05,362
  4466. Đại tướng Sandy "Don't give a damn" Smithers!
  4467. <i>(Sandy Smither Méo Quan Tâm)</i>
  4468.  
  4469. 1084
  4470. 01:00:08,600 --> 01:00:10,841
  4471. Đại úy Chris Mannix, Mannix Marauders.
  4472.  
  4473. 1085
  4474. 01:00:11,000 --> 01:00:12,490
  4475. Con trai Erskine hả?
  4476.  
  4477. 1086
  4478. 01:00:12,600 --> 01:00:14,284
  4479. Vâng thưa đại tướng.
  4480.  
  4481. 1087
  4482. 01:00:14,400 --> 01:00:17,483
  4483. Tôi ngồi được không, thưa ngài?
  4484.  
  4485. 1088
  4486. 01:00:17,600 --> 01:00:20,331
  4487. Đây là đất nước tự do mà.
  4488.  
  4489. 1089
  4490. 01:00:20,440 --> 01:00:23,683
  4491. Đại tướng Sandy Smithers...
  4492.  
  4493. 1090
  4494. 01:00:23,800 --> 01:00:26,007
  4495. Trời ạ...
  4496.  
  4497. 1091
  4498. 01:00:26,120 --> 01:00:27,645
  4499. Ôi trời ạ.
  4500.  
  4501. 1092
  4502. 01:00:27,760 --> 01:00:31,048
  4503. Bố tôi nói rất nhiều về Đại tướng.
  4504.  
  4505. 1093
  4506. 01:00:31,160 --> 01:00:34,846
  4507. Tôi đã nghe chuyện Đại tướng cho lũ
  4508. Miền Bắc ăn hành như thế nào.
  4509.  
  4510. 1094
  4511. 01:00:36,640 --> 01:00:38,722
  4512. Ta và lính của ta chỉ làm việc phải làm thôi.
  4513.  
  4514. 1095
  4515. 01:00:38,840 --> 01:00:41,241
  4516. Như cái cách mà Erskine
  4517. và các con ông ta đã làm vậy.
  4518.  
  4519. 1096
  4520. 01:00:41,360 --> 01:00:43,124
  4521. Vâng, chính thế.
  4522.  
  4523. 1097
  4524. 01:00:43,280 --> 01:00:45,328
  4525. Lũ khốn Miền Bắc.
  4526.  
  4527. 1098
  4528. 01:00:45,440 --> 01:00:48,762
  4529. Ta không hề biết tới cha cậu.
  4530.  
  4531. 1099
  4532. 01:00:48,880 --> 01:00:53,363
  4533. Nhưng ta tôn trọng những gì ông ấy đã làm.
  4534.  
  4535. 1100
  4536. 01:00:53,480 --> 01:00:55,528
  4537. Cảm ơn Đại tướng.
  4538.  
  4539. 1101
  4540. 01:00:55,640 --> 01:00:58,371
  4541. Bố tôi sẽ rất vui khi nghe những lời ấy.
  4542.  
  4543. 1102
  4544. 01:01:00,040 --> 01:01:02,805
  4545. Để tôi lấy cà phê cho Đại tướng nhé?
  4546.  
  4547. 1103
  4548. 01:01:02,920 --> 01:01:04,524
  4549. Thật tốt.
  4550.  
  4551. 1104
  4552. 01:01:04,680 --> 01:01:06,728
  4553. Đại tướng có cần chăn không?
  4554.  
  4555. 1105
  4556. 01:01:08,240 --> 01:01:10,163
  4557. Thế thì còn tốt nữa.
  4558.  
  4559. 1106
  4560. 01:01:10,280 --> 01:01:13,011
  4561. Đại tướng có thể lấy của tôi.
  4562.  
  4563. 1107
  4564. 01:01:16,400 --> 01:01:18,402
  4565. Đây đây.
  4566.  
  4567. 1108
  4568. 01:01:20,000 --> 01:01:23,083
  4569. Vậy điều gì mang Đại tướng tới đây vậy?
  4570.  
  4571. 1109
  4572. 01:01:23,240 --> 01:01:25,049
  4573. Đương nhiên là nếu ngài thấy không phiền.
  4574.  
  4575. 1110
  4576. 01:01:25,200 --> 01:01:26,964
  4577. Con trai ta.
  4578.  
  4579. 1111
  4580. 01:01:27,120 --> 01:01:30,681
  4581. Con trai ngài sống ở Red Rock hả?
  4582. - Con trai ta,
  4583.  
  4584. 1112
  4585. 01:01:31,760 --> 01:01:34,240
  4586. Chester Charles Smithers.
  4587.  
  4588. 1113
  4589. 01:01:34,360 --> 01:01:37,728
  4590. Nó chết ở đây vài năm trước.
  4591.  
  4592. 1114
  4593. 01:01:37,880 --> 01:01:39,962
  4594. Ồ, thật xin lỗi.
  4595.  
  4596. 1115
  4597. 01:01:40,080 --> 01:01:42,367
  4598. Không sao, con trai.
  4599.  
  4600. 1116
  4601. 01:01:43,720 --> 01:01:46,883
  4602. Chuyện đã lâu rồi mà.
  4603.  
  4604. 1117
  4605. 01:01:47,000 --> 01:01:49,685
  4606. Ngay sau khi nó hoàn thành nghĩa vụ.
  4607.  
  4608. 1118
  4609. 01:01:51,720 --> 01:01:56,009
  4610. Nó đến vùng núi Wyoming này,
  4611.  
  4612. 1119
  4613. 01:01:56,120 --> 01:01:57,929
  4614. để tìm kiếm vận may.
  4615.  
  4616. 1120
  4617. 01:01:59,400 --> 01:02:02,768
  4618. Chẳng bao giờ còn nghe về nó nữa.
  4619.  
  4620. 1121
  4621. 01:02:08,240 --> 01:02:12,290
  4622. Ta kiếm cho nó
  4623.  
  4624. 1122
  4625. 01:02:12,400 --> 01:02:15,643
  4626. 1 chỗ ở nghĩa trang Red Rock.
  4627.  
  4628. 1123
  4629. 01:02:15,760 --> 01:02:20,129
  4630. Giờ ta tới đây để làm lại bia mộ cho nó.
  4631.  
  4632. 1124
  4633. 01:02:20,240 --> 01:02:22,641
  4634. Có khi nào cậu ấy còn sống không?
  4635.  
  4636. 1125
  4637. 01:02:22,800 --> 01:02:24,848
  4638. Có thể nào cậu ấy
  4639.  
  4640. 1126
  4641. 01:02:24,960 --> 01:02:26,325
  4642. sống một mình trong rừng kia.
  4643.  
  4644. 1127
  4645. 01:02:26,440 --> 01:02:29,250
  4646. Nếu nó đã hoàn thành việc
  4647.  
  4648. 1128
  4649. 01:02:29,360 --> 01:02:32,807
  4650. mà nó tới để làm
  4651.  
  4652. 1129
  4653. 01:02:32,920 --> 01:02:35,207
  4654. nó đã về nhà rồi.
  4655.  
  4656. 1130
  4657. 01:02:36,960 --> 01:02:39,406
  4658. Đóng lại, đóng lại.
  4659.  
  4660. 1131
  4661. 01:02:42,640 --> 01:02:45,450
  4662. Giữ lại và đóng đinh cánh cửa lại.
  4663.  
  4664. 1132
  4665. 01:02:45,560 --> 01:02:47,767
  4666. Đùa à? Thằng nào phá cái cửa thế?
  4667.  
  4668. 1133
  4669. 01:02:47,880 --> 01:02:49,370
  4670. Oh, j-j-j...
  4671.  
  4672. 1134
  4673. 01:02:49,480 --> 01:02:51,801
  4674. Kệ nó đi, cứ giữ lấy.
  4675.  
  4676. 1135
  4677. 01:02:53,080 --> 01:02:55,208
  4678. Ừ ừ.
  4679.  
  4680. 1136
  4681. 01:02:57,480 --> 01:02:59,847
  4682. Giữ lấy.
  4683.  
  4684. 1137
  4685. 01:03:00,000 --> 01:03:01,525
  4686. Okay.
  4687.  
  4688. 1138
  4689. 01:03:01,640 --> 01:03:03,244
  4690. Thêm tấm nữa.
  4691.  
  4692. 1139
  4693. 01:03:06,280 --> 01:03:09,045
  4694. Giữ vững, giữ chắc vào,
  4695.  
  4696. 1140
  4697. 01:03:09,160 --> 01:03:11,049
  4698. anh bạn mọi của tôi.
  4699.  
  4700. 1141
  4701. 01:03:13,280 --> 01:03:16,170
  4702. Phải đóng 2 tấm.
  4703.  
  4704. 1142
  4705. 01:03:18,920 --> 01:03:21,161
  4706. Orale, cabron! All right.
  4707.  
  4708. 1143
  4709. 01:03:21,280 --> 01:03:23,760
  4710. Đây đây, khỉ gió nhà mày!
  4711.  
  4712. 1144
  4713. 01:03:27,480 --> 01:03:29,687
  4714. Sao lắm người đội mũ trong nhà thế, Bob?
  4715.  
  4716. 1145
  4717. 01:03:29,800 --> 01:03:31,325
  4718. Hở?
  4719.  
  4720. 1146
  4721. 01:03:31,440 --> 01:03:33,408
  4722. Cái luật không mũ trong nhà của Minnie ấy?
  4723.  
  4724. 1147
  4725. 01:03:33,520 --> 01:03:35,443
  4726. Theo tôi nhớ
  4727.  
  4728. 1148
  4729. 01:03:35,560 --> 01:03:37,483
  4730. cô ấy vẫn luôn giữ luật đó mà.
  4731.  
  4732. 1149
  4733. 01:03:37,600 --> 01:03:40,206
  4734. Kind of rule she'd want kept up
  4735. in her absence.
  4736.  
  4737. 1150
  4738. 01:03:40,320 --> 01:03:42,209
  4739. Xem ra anh phá hỏng hết cả truyền thống rồi.
  4740.  
  4741. 1151
  4742. 01:03:42,320 --> 01:03:44,209
  4743.  
  4744.  
  4745. 1152
  4746. 01:03:44,320 --> 01:03:45,685
  4747. Tôi có biết gì đâu.
  4748.  
  4749. 1153
  4750. 01:03:45,840 --> 01:03:48,491
  4751. Tôi cũng chẳng để ý chuyện đó.
  4752.  
  4753. 1154
  4754. 01:03:48,600 --> 01:03:51,046
  4755. Hay là chúng ta cứ kệ đi
  4756.  
  4757. 1155
  4758. 01:03:51,160 --> 01:03:53,970
  4759. nhân cái dịp mưa bão này
  4760.  
  4761. 1156
  4762. 01:03:54,080 --> 01:03:56,447
  4763. và ngày mai sẽ vào đúng trật tự?
  4764.  
  4765. 1157
  4766. 01:04:03,920 --> 01:04:06,446
  4767. 1 thằng mọi đen.
  4768. ( A lagre black dog)
  4769.  
  4770. 1158
  4771. 01:04:06,560 --> 01:04:08,210
  4772.  
  4773.  
  4774. 1159
  4775. 01:04:08,360 --> 01:04:10,601
  4776. Anh ấy tên là Henry, tôi tin vậy.
  4777.  
  4778. 1160
  4779. 01:04:10,720 --> 01:04:12,609
  4780. Labrador.
  4781.  
  4782. 1161
  4783. 01:04:12,720 --> 01:04:14,290
  4784.  
  4785.  
  4786. 1162
  4787. 01:04:14,400 --> 01:04:18,246
  4788.  
  4789.  
  4790. 1163
  4791. 01:04:18,360 --> 01:04:20,522
  4792.  
  4793.  
  4794. 1164
  4795. 01:04:20,640 --> 01:04:22,290
  4796. Đại tướng biết về bố tôi chứ.
  4797.  
  4798. 1165
  4799. 01:04:22,400 --> 01:04:24,050
  4800.  
  4801.  
  4802. 1166
  4803. 01:04:24,160 --> 01:04:25,764
  4804. Ông ấy luôn nói Davis là
  4805.  
  4806. 1167
  4807. 01:04:25,920 --> 01:04:27,445
  4808. một người can đảm.
  4809.  
  4810. 1168
  4811. 01:04:27,560 --> 01:04:29,244
  4812. Nhưng ông ta nên đóng quân ở
  4813.  
  4814. 1169
  4815. 01:04:29,360 --> 01:04:32,887
  4816. Montgomery chứ không phải ở Richmond.
  4817.  
  4818. 1170
  4819. 01:04:33,000 --> 01:04:35,287
  4820. Tôi đồng ý điều đó,
  4821.  
  4822. 1171
  4823. 01:04:35,400 --> 01:04:36,890
  4824. quân đôi ở Bắc Virginia không thể đem...
  4825.  
  4826. 1172
  4827. 01:04:37,000 --> 01:04:38,764
  4828. Ý tôi là quân ở Bắc Virginia
  4829.  
  4830. 1173
  4831. 01:04:38,880 --> 01:04:41,884
  4832. đáng ra phải được dùng vào việc khác.
  4833.  
  4834. 1174
  4835. 01:04:42,000 --> 01:04:44,970
  4836.  
  4837.  
  4838. 1175
  4839. 01:04:45,080 --> 01:04:47,321
  4840.  
  4841.  
  4842. 1176
  4843. 01:04:47,440 --> 01:04:49,329
  4844. Im đi!
  4845.  
  4846. 1177
  4847. 01:04:55,280 --> 01:04:57,248
  4848. QB.
  4849.  
  4850. 1178
  4851. 01:04:59,520 --> 01:05:02,285
  4852. Đại tướng có biết tên đen này không?
  4853.  
  4854. 1179
  4855. 01:05:02,400 --> 01:05:05,210
  4856. Không, tôi không biết hắn ta.
  4857.  
  4858. 1180
  4859. 01:05:05,320 --> 01:05:09,723
  4860. Nhưng tôi biết hắn là 1 thằng da đen.
  4861.  
  4862. 1181
  4863. 01:05:18,640 --> 01:05:20,085
  4864. Và tôi chỉ cần biết có thế.
  4865.  
  4866. 1182
  4867. 01:05:20,200 --> 01:05:22,282
  4868. Tên da đen này không phải là
  4869. 1 tên da đen bình thường đâu.
  4870.  
  4871. 1183
  4872. 01:05:22,400 --> 01:05:23,845
  4873. Hắn ta là...
  4874.  
  4875. 1184
  4876. 01:05:23,960 --> 01:05:25,291
  4877. Đại tướng Sanford Smithers?
  4878.  
  4879. 1185
  4880. 01:05:25,440 --> 01:05:27,807
  4881. Trận chiến ở Baton Rouge?
  4882.  
  4883. 1186
  4884. 01:05:31,120 --> 01:05:32,804
  4885. Để một tên da đen
  4886.  
  4887. 1187
  4888. 01:05:32,920 --> 01:05:35,924
  4889. mang lên mình bộ đồ
  4890.  
  4891. 1188
  4892. 01:05:36,040 --> 01:05:38,725
  4893. của sĩ quan Đội Kỵ Binh
  4894.  
  4895. 1189
  4896. 01:05:38,840 --> 01:05:41,081
  4897. ta có lời khen tới Liên Minh
  4898.  
  4899. 1190
  4900. 01:05:41,200 --> 01:05:43,123
  4901. trong trận Baton Rouge.
  4902.  
  4903. 1191
  4904. 01:05:43,240 --> 01:05:45,971
  4905. Thiếu tá, Đại tướng Smithers muốn tôi cho ông biết...
  4906.  
  4907. 1192
  4908. 01:05:46,080 --> 01:05:48,651
  4909. Tôi nghe thấy nhưng lời khó nghe ấy rồi.
  4910.  
  4911. 1193
  4912. 01:05:48,760 --> 01:05:53,322
  4913. Cho lão già ấy biết
  4914. tôi cũng có mặt trong trận Baton Rouge.
  4915.  
  4916. 1194
  4917. 01:05:53,440 --> 01:05:54,885
  4918. Chỉ có điều khác phe.
  4919.  
  4920. 1195
  4921. 01:05:56,480 --> 01:05:58,369
  4922. Thú vị đây
  4923.  
  4924. 1196
  4925. 01:05:58,480 --> 01:06:00,323
  4926. Đại tướng Smithers,
  4927.  
  4928. 1197
  4929. 01:06:00,440 --> 01:06:03,444
  4930. ông ta nói cũng có mặt trong trận Baton Rouge.
  4931.  
  4932. 1198
  4933. 01:06:03,600 --> 01:06:05,090
  4934. Ở bên kia...-
  4935.  
  4936. 1199
  4937. 01:06:05,200 --> 01:06:07,043
  4938. Mannix, nói với hắn ta,
  4939.  
  4940. 1200
  4941. 01:06:07,160 --> 01:06:09,527
  4942. rằng tôi không chấp nhập việc 1 tên da đen
  4943.  
  4944. 1201
  4945. 01:06:09,640 --> 01:06:11,165
  4946. mặc quân phục dù là Miền Bắc.
  4947.  
  4948. 1202
  4949. 01:06:11,320 --> 01:06:13,163
  4950. Ông đã bắt được rất nhiều tù nhân da màu
  4951.  
  4952. 1203
  4953. 01:06:13,320 --> 01:06:14,970
  4954. hôm đó.
  4955.  
  4956. 1204
  4957. 01:06:15,080 --> 01:06:18,368
  4958. Nhưng lại chẳng có một tù
  4959. nhân nào về tới trại phải không?
  4960.  
  4961. 1205
  4962. 01:06:18,480 --> 01:06:20,847
  4963. Chúng ta chẳng có thừa thức ăn cũng chẳng rảnh
  4964.  
  4965. 1206
  4966. 01:06:20,960 --> 01:06:24,043
  4967. để quan tâm tới
  4968.  
  4969. 1207
  4970. 01:06:24,160 --> 01:06:26,527
  4971. lũ ngựa của các người
  4972.  
  4973. 1208
  4974. 01:06:26,640 --> 01:06:28,847
  4975. nói chi tới
  4976.  
  4977. 1209
  4978. 01:06:29,000 --> 01:06:30,968
  4979. lũ da đen.
  4980.  
  4981. 1210
  4982. 01:06:31,080 --> 01:06:32,684
  4983. Nên chúng ta bắn hết chúng.
  4984.  
  4985. 1211
  4986. 01:06:32,840 --> 01:06:35,207
  4987. Mọi người!
  4988.  
  4989. 1212
  4990. 01:06:35,320 --> 01:06:38,244
  4991. Mọi người!
  4992.  
  4993. 1213
  4994. 01:06:38,360 --> 01:06:40,966
  4995. Tôi biết người Mĩ
  4996.  
  4997. 1214
  4998. 01:06:41,080 --> 01:06:43,924
  4999. không có thói quen đầu hàng trong
  5000.  
  5001. 1215
  5002. 01:06:44,040 --> 01:06:46,691
  5003. một cuộc chiến
  5004.  
  5005. 1216
  5006. 01:06:46,800 --> 01:06:49,565
  5007. nhưng tôi khuyên rằng, đừng nhắc tới
  5008.  
  5009. 1217
  5010. 01:06:49,680 --> 01:06:52,001
  5011. trận ở Baton Rouge nữa,
  5012.  
  5013. 1218
  5014. 01:06:52,120 --> 01:06:54,691
  5015. nhất là tại đây và lúc này.
  5016.  
  5017. 1219
  5018. 01:06:56,360 --> 01:06:58,010
  5019. Giờ thì
  5020.  
  5021. 1220
  5022. 01:06:58,120 --> 01:07:00,248
  5023. anh bạn ạ,
  5024.  
  5025. 1221
  5026. 01:07:00,360 --> 01:07:03,125
  5027. những chuyện đó đều đã qua lâu rồi.
  5028.  
  5029. 1222
  5030. 01:07:03,240 --> 01:07:05,208
  5031. Và nếu bây giờ anh bắn 1 lão già
  5032.  
  5033. 1223
  5034. 01:07:05,320 --> 01:07:08,642
  5035. tay không tấc sắt, tôi đảm bảo,
  5036.  
  5037. 1224
  5038. 01:07:08,760 --> 01:07:11,730
  5039. tôi sẽ treo cổ anh tới chết
  5040.  
  5041. 1225
  5042. 01:07:11,880 --> 01:07:15,566
  5043. một khi ta tới red Rock.
  5044.  
  5045. 1226
  5046. 01:07:19,520 --> 01:07:21,727
  5047. Tôi cũng đảm bảo điều tương tự.
  5048.  
  5049. 1227
  5050. 01:07:21,840 --> 01:07:23,205
  5051. Thế đó Warren,
  5052.  
  5053. 1228
  5054. 01:07:23,320 --> 01:07:24,970
  5055. vấn đề với người già đấy.
  5056.  
  5057. 1229
  5058. 01:07:25,080 --> 01:07:26,923
  5059. Ông có thể đẩy họ xuống cầu thang
  5060. rồi nói
  5061.  
  5062. 1230
  5063. 01:07:27,040 --> 01:07:30,442
  5064. đó là một tai nạn,
  5065. nhưng ông lại không thể bắn họ.
  5066.  
  5067. 1231
  5068. 01:07:30,560 --> 01:07:33,291
  5069. Thế này nhé mọi người,
  5070.  
  5071. 1232
  5072. 01:07:33,440 --> 01:07:35,442
  5073. chúng ta có thể còn phải
  5074.  
  5075. 1233
  5076. 01:07:35,560 --> 01:07:37,449
  5077. ở lại đây
  5078.  
  5079. 1234
  5080. 01:07:37,560 --> 01:07:39,767
  5081. vài ngày nữa
  5082.  
  5083. 1235
  5084. 01:07:39,880 --> 01:07:43,282
  5085. nên tôi có đề nghị như này.
  5086.  
  5087. 1236
  5088. 01:07:44,560 --> 01:07:47,484
  5089. Chúng ta chia quán này làm hai phần
  5090.  
  5091. 1237
  5092. 01:07:47,600 --> 01:07:49,648
  5093. Phía bắc
  5094.  
  5095. 1238
  5096. 01:07:49,760 --> 01:07:52,286
  5097. và Phía nam
  5098.  
  5099. 1239
  5100. 01:07:52,400 --> 01:07:55,165
  5101. và bàn ăn này
  5102.  
  5103. 1240
  5104. 01:07:55,280 --> 01:07:57,567
  5105. sẽ là
  5106.  
  5107. 1241
  5108. 01:07:57,680 --> 01:07:59,569
  5109. ranh giới.
  5110.  
  5111. 1242
  5112. 01:07:59,720 --> 01:08:02,690
  5113. Chúng ta coi chỗ
  5114.  
  5115. 1243
  5116. 01:08:02,800 --> 01:08:05,167
  5117. lò sưởi
  5118.  
  5119. 1244
  5120. 01:08:05,280 --> 01:08:09,080
  5121. như là
  5122.  
  5123. 1245
  5124. 01:08:09,200 --> 01:08:10,725
  5125. Georgia chẳng hạn.
  5126.  
  5127. 1246
  5128. 01:08:12,600 --> 01:08:14,887
  5129. Còn chỗ bar,
  5130.  
  5131. 1247
  5132. 01:08:15,000 --> 01:08:16,650
  5133. coi như là...
  5134.  
  5135. 1248
  5136. 01:08:20,440 --> 01:08:22,602
  5137. Philadelphia!
  5138.  
  5139. 1249
  5140. 01:08:22,720 --> 01:08:25,724
  5141. Miễn chỗ này là Philadelphia,
  5142.  
  5143. 1250
  5144. 01:08:25,840 --> 01:08:27,763
  5145. tôi đồng ý.
  5146.  
  5147. 1251
  5148. 01:08:35,120 --> 01:08:38,010
  5149. Thỏa thuận của chúng ta vẫn còn chứ?
  5150.  
  5151. 1252
  5152. 01:08:38,120 --> 01:08:41,169
  5153. Tôi giúp ông bảo vệ 8000$.
  5154.  
  5155. 1253
  5156. 01:08:41,280 --> 01:08:44,682
  5157. Ông giúp tôi bảo vệ 10000$.
  5158.  
  5159. 1254
  5160. 01:08:45,760 --> 01:08:47,569
  5161. Ít nhất 1 kẻ trong số chúng
  5162.  
  5163. 1255
  5164. 01:08:47,680 --> 01:08:51,162
  5165. là kẻ nói dối.
  5166.  
  5167. 1256
  5168. 01:08:51,280 --> 01:08:52,805
  5169. Chuyện gì với hắn ta?
  5170.  
  5171. 1257
  5172. 01:08:52,920 --> 01:08:55,924
  5173. Mưu mô gì đó với cô ta, tôi nghĩ thế.
  5174.  
  5175. 1258
  5176. 01:08:56,040 --> 01:08:58,646
  5177. Một trong số chúng, thậm chí có thể là 2
  5178.  
  5179. 1259
  5180. 01:08:58,760 --> 01:09:01,889
  5181. muốn giải thoát cho cô ta.
  5182.  
  5183. 1260
  5184. 01:09:02,000 --> 01:09:06,562
  5185. Chúng sẵn sàng giết tất cả để làm điều đó.
  5186.  
  5187. 1261
  5188. 01:09:06,680 --> 01:09:08,523
  5189. Còn cả mấy ngày nữa nên
  5190.  
  5191. 1262
  5192. 01:09:08,640 --> 01:09:10,927
  5193. chúng chỉ việc ngồi đây
  5194.  
  5195. 1263
  5196. 01:09:11,080 --> 01:09:14,448
  5197. và chờ cơ hội.
  5198.  
  5199. 1264
  5200. 01:09:14,560 --> 01:09:17,131
  5201. Khi thời cơ đến chúng sẽ ra tay.
  5202.  
  5203. 1265
  5204. 01:09:18,840 --> 01:09:21,446
  5205. Phải không quỷ cái?
  5206.  
  5207. 1266
  5208. 01:09:21,560 --> 01:09:24,086
  5209. Ờ, ông nói sao thì nó là vậy, John.
  5210.  
  5211. 1267
  5212. 01:09:25,920 --> 01:09:28,241
  5213. Ông không hoang tưởng đấy chứ?
  5214.  
  5215. 1268
  5216. 01:09:28,360 --> 01:09:31,250
  5217. Chỉ mong tôi hoang tưởng ấy chứ,
  5218.  
  5219. 1269
  5220. 01:09:31,360 --> 01:09:34,284
  5221. tên vô lại đó có vẻ không dễ bảo như Daisy đây.
  5222.  
  5223. 1270
  5224. 01:09:34,440 --> 01:09:37,046
  5225. Hắn khó mà kiên nhẫn
  5226.  
  5227. 1271
  5228. 01:09:37,160 --> 01:09:39,891
  5229. chờ đợi được.
  5230.  
  5231. 1272
  5232. 01:09:40,000 --> 01:09:42,207
  5233. Kiên trì chờ đợi cơ hội
  5234.  
  5235. 1273
  5236. 01:09:42,360 --> 01:09:45,569
  5237. như thế đâu hề dễ dàng.
  5238.  
  5239. 1274
  5240. 01:09:45,680 --> 01:09:47,444
  5241. Nếu không chịu nổi,
  5242.  
  5243. 1275
  5244. 01:09:47,560 --> 01:09:49,483
  5245. hắn sẽ ra tay.
  5246.  
  5247. 1276
  5248. 01:09:49,600 --> 01:09:51,568
  5249. Hắn sẽ tự tạo cơ hội
  5250.  
  5251. 1277
  5252. 01:09:51,680 --> 01:09:54,889
  5253. và đó là lúc hắn bị lật tẩy.
  5254.  
  5255. 1278
  5256. 01:09:55,040 --> 01:09:57,930
  5257. Cô nghĩ sao về những điều ông ấy nói?
  5258.  
  5259. 1279
  5260. 01:09:58,040 --> 01:09:59,610
  5261. Điều tôi nói là sao?
  5262.  
  5263. 1280
  5264. 01:09:59,720 --> 01:10:02,610
  5265. Mấy lời điên cuồng ấy ư?
  5266.  
  5267. 1281
  5268. 01:10:02,760 --> 01:10:05,969
  5269. Đúng CMNR.
  5270.  
  5271. 1282
  5272. 01:10:06,080 --> 01:10:10,290
  5273. Tôi đang âm mưu với 1 trong số họ. Và
  5274.  
  5275. 1283
  5276. 01:10:10,400 --> 01:10:13,609
  5277. anh ấy sẽ đợi các người đi ngủ.
  5278.  
  5279. 1284
  5280. 01:10:13,720 --> 01:10:16,246
  5281. Rồi sẽ giết hết các người.
  5282.  
  5283. 1285
  5284. 01:10:18,560 --> 01:10:21,325
  5285. Nào mọi người,
  5286.  
  5287. 1286
  5288. 01:10:23,760 --> 01:10:26,445
  5289. nghe này.
  5290.  
  5291. 1287
  5292. 01:10:28,280 --> 01:10:30,328
  5293. Đây là Daisy Domergue.
  5294.  
  5295. 1288
  5296. 01:10:31,800 --> 01:10:34,690
  5297. Bị truy nã - bất kể sống chết do giết người.
  5298.  
  5299. 1289
  5300. 01:10:34,800 --> 01:10:37,371
  5301. 10000$ cho đầu của ả.
  5302.  
  5303. 1290
  5304. 01:10:37,480 --> 01:10:40,131
  5305. Đó là tiền của tôi.
  5306.  
  5307. 1291
  5308. 01:10:40,240 --> 01:10:42,891
  5309. Chẳng định chia cho ai cả.
  5310.  
  5311. 1292
  5312. 01:10:43,000 --> 01:10:45,287
  5313. Cũng chẳng định để mất nó.
  5314.  
  5315. 1293
  5316. 01:10:46,360 --> 01:10:48,249
  5317. Khi mặt trời lên, tôi sẽ đem cô ta
  5318.  
  5319. 1294
  5320. 01:10:48,360 --> 01:10:52,251
  5321. tới Red Rock để treo cổ.
  5322.  
  5323. 1295
  5324. 01:10:58,280 --> 01:10:59,805
  5325. Giờ...
  5326.  
  5327. 1296
  5328. 01:11:03,160 --> 01:11:05,891
  5329. có ai ở đây...
  5330.  
  5331. 1297
  5332. 01:11:06,000 --> 01:11:09,049
  5333. muốn ngăn tôi
  5334.  
  5335. 1298
  5336. 01:11:09,200 --> 01:11:10,929
  5337. làm vậy không...
  5338.  
  5339. 1299
  5340. 01:11:21,400 --> 01:11:23,209
  5341. Thật sao?
  5342.  
  5343. 1300
  5344. 01:11:23,320 --> 01:11:25,891
  5345. Không ai có vấn đề gì chứ?
  5346.  
  5347. 1301
  5348. 01:11:31,520 --> 01:11:32,965
  5349.  
  5350.  
  5351. 1302
  5352. 01:11:33,080 --> 01:11:36,050
  5353. Thế thì thật là may mắn cho tôi.
  5354.  
  5355. 1303
  5356. 01:11:37,360 --> 01:11:38,850
  5357. Tuy vậy,
  5358.  
  5359. 1304
  5360. 01:11:38,960 --> 01:11:42,248
  5361. tôi muốn mọi người hiểu.
  5362.  
  5363. 1305
  5364. 01:11:42,400 --> 01:11:44,528
  5365. Tôi đâu chỉ
  5366.  
  5367. 1306
  5368. 01:11:44,640 --> 01:11:46,563
  5369. nghe lời nói suông của mấy người.
  5370.  
  5371. 1307
  5372. 01:11:46,680 --> 01:11:49,331
  5373. Tình thế hiện giờ,
  5374.  
  5375. 1308
  5376. 01:11:49,440 --> 01:11:51,488
  5377. khiến tôi phải...
  5378.  
  5379. 1309
  5380. 01:11:51,600 --> 01:11:53,762
  5381. thận trọng.
  5382.  
  5383. 1310
  5384. 01:11:53,880 --> 01:11:56,690
  5385. Sao khi ông nói
  5386.  
  5387. 1311
  5388. 01:11:56,800 --> 01:11:59,531
  5389. "thận trọng"...
  5390.  
  5391. 1312
  5392. 01:11:59,640 --> 01:12:03,201
  5393. tôi lại thấy như ông nói tôi vậy?
  5394.  
  5395. 1313
  5396. 01:12:03,320 --> 01:12:05,129
  5397. Vì tôi sẽ lấy súng của cậu.
  5398.  
  5399. 1314
  5400. 01:12:05,240 --> 01:12:06,810
  5401. Vậy ư?
  5402.  
  5403. 1315
  5404. 01:12:06,920 --> 01:12:08,365
  5405. Tôi sẽ làm thế.
  5406.  
  5407. 1316
  5408. 01:12:08,480 --> 01:12:11,723
  5409. - Chẳng có gì riêng tư.
  5410. - Chỉ tôi thôi sao?
  5411.  
  5412. 1317
  5413. 01:12:11,840 --> 01:12:14,491
  5414. Ông thi hành án kia cũng có súng mà?
  5415.  
  5416. 1318
  5417. 01:12:14,640 --> 01:12:18,281
  5418. Tôi sẽ lấy của ông ta sau.
  5419.  
  5420. 1319
  5421. 01:12:25,600 --> 01:12:27,523
  5422. Không có súng
  5423.  
  5424. 1320
  5425. 01:12:27,640 --> 01:12:29,529
  5426. tôi cứ thấy thế nào ấy.
  5427.  
  5428. 1321
  5429. 01:12:29,640 --> 01:12:32,450
  5430. Oh không sao, có tôi đây.
  5431.  
  5432. 1322
  5433. 01:12:34,360 --> 01:12:36,442
  5434. Tôi sẽ bảo vệ anh.
  5435.  
  5436. 1323
  5437. 01:12:44,880 --> 01:12:47,121
  5438. Sao ông cứ phải đáng ghét thế hả,
  5439.  
  5440. 1324
  5441. 01:12:47,240 --> 01:12:49,322
  5442. John Ruth?
  5443.  
  5444. 1325
  5445. 01:12:49,440 --> 01:12:52,444
  5446. Phải đấy, Joe Gage.
  5447.  
  5448. 1326
  5449. 01:12:52,560 --> 01:12:54,847
  5450. - Giờ thì đưa súng đây.
  5451. - Ông muốn lấy nó?
  5452.  
  5453. 1327
  5454. 01:12:56,440 --> 01:12:58,408
  5455. Thì tới mà lấy coi?
  5456.  
  5457. 1328
  5458. 01:12:59,880 --> 01:13:01,769
  5459. Bình tĩnh nào.
  5460.  
  5461. 1329
  5462. 01:13:03,560 --> 01:13:06,530
  5463. Bỏ tay ra khỏi súng ngay.
  5464.  
  5465. 1330
  5466. 01:13:09,920 --> 01:13:11,888
  5467. Nháy mắt nếu anh đã bình tĩnh.
  5468.  
  5469. 1331
  5470. 01:13:13,000 --> 01:13:14,365
  5471. Anh ta nháy không?
  5472.  
  5473. 1332
  5474. 01:13:14,480 --> 01:13:15,811
  5475. Ừ rồi.
  5476.  
  5477. 1333
  5478. 01:13:15,920 --> 01:13:19,129
  5479. Nháy mắt tiếp nếu anh tiếp tục có thể bình tĩnh?
  5480.  
  5481. 1334
  5482. 01:13:22,800 --> 01:13:24,484
  5483. Anh ta nháy rồi.
  5484.  
  5485. 1335
  5486. 01:13:24,600 --> 01:13:26,409
  5487. Lấy súng của anh ta.
  5488.  
  5489. 1336
  5490. 01:13:27,920 --> 01:13:30,002
  5491. Rất xin lỗi, con trai ạ.
  5492.  
  5493. 1337
  5494. 01:13:31,920 --> 01:13:33,843
  5495. Tôi nói rồi đấy,
  5496.  
  5497. 1338
  5498. 01:13:33,960 --> 01:13:36,281
  5499. không có gì riêng tư
  5500.  
  5501. 1339
  5502. 01:13:36,400 --> 01:13:38,607
  5503. chỉ là thận trọng thôi.
  5504.  
  5505. 1340
  5506. 01:14:23,640 --> 01:14:25,722
  5507. Tên lén lút.
  5508.  
  5509. 1341
  5510. 01:15:00,480 --> 01:15:03,051
  5511. Tôi cũng phải làm thế với anh thôi, anh...
  5512.  
  5513. 1342
  5514. 01:15:03,160 --> 01:15:05,606
  5515. Mobray.
  5516.  
  5517. 1343
  5518. 01:15:05,720 --> 01:15:07,688
  5519. Thận trọng chứ,
  5520.  
  5521. 1344
  5522. 01:15:07,800 --> 01:15:11,088
  5523. có ai có 2 lần sống đâu?
  5524.  
  5525. 1345
  5526. 01:15:15,400 --> 01:15:17,801
  5527. Đưa tôi cái chậu đó.
  5528.  
  5529. 1346
  5530. 01:15:28,200 --> 01:15:30,931
  5531. QB.
  5532.  
  5533. 1347
  5534. 01:15:31,040 --> 01:15:33,407
  5535. Anh ra ngoài.
  5536.  
  5537. 1348
  5538. 01:15:33,520 --> 01:15:37,161
  5539. Đổ hết cả chậu này xuống nhà xí.
  5540.  
  5541. 1349
  5542. 01:15:39,240 --> 01:15:41,641
  5543. Sao lại là tôi?
  5544.  
  5545. 1350
  5546. 01:15:41,760 --> 01:15:43,410
  5547. Vì anh đang mặc áo khoác,
  5548.  
  5549. 1351
  5550. 01:15:43,520 --> 01:15:46,524
  5551. và có vẻ như tôi tin anh.
  5552.  
  5553. 1352
  5554. 01:16:18,200 --> 01:16:21,044
  5555. - Lấy cốc khác.
  5556. - Ừ, tôi có rồi.
  5557.  
  5558. 1353
  5559. 01:16:25,200 --> 01:16:27,282
  5560. Mời anh, Thiếu tá.
  5561.  
  5562. 1354
  5563. 01:16:43,920 --> 01:16:45,570
  5564. Okay.
  5565.  
  5566. 1355
  5567. 01:16:47,480 --> 01:16:50,563
  5568. Tao sẽ tháo còng khi ăn.
  5569.  
  5570. 1356
  5571. 01:16:50,680 --> 01:16:54,082
  5572. Đừng có giở trò, tao không nhẹ nhàng với mày đâu.
  5573.  
  5574. 1357
  5575. 01:16:54,200 --> 01:16:57,010
  5576. Chỉ cần xê dịch tí thôi
  5577.  
  5578. 1358
  5579. 01:16:57,120 --> 01:17:00,761
  5580. là tao bắn nát họng.
  5581.  
  5582. 1359
  5583. 01:17:00,880 --> 01:17:03,121
  5584. Come here.
  5585.  
  5586. 1360
  5587. 01:17:20,480 --> 01:17:22,084
  5588. Oh.
  5589.  
  5590. 1361
  5591. 01:17:25,160 --> 01:17:27,561
  5592. Này Domergue,
  5593.  
  5594. 1362
  5595. 01:17:27,680 --> 01:17:30,809
  5596. cô có vẻ lại thích
  5597.  
  5598. 1363
  5599. 01:17:30,920 --> 01:17:32,922
  5600. cơn bão ấy nhỉ?
  5601.  
  5602. 1364
  5603. 01:17:33,080 --> 01:17:35,048
  5604. Anh có thây tôi phàn nàn gì không?
  5605.  
  5606. 1365
  5607. 01:17:35,160 --> 01:17:37,288
  5608. Không, không hề.
  5609.  
  5610. 1366
  5611. 01:17:45,040 --> 01:17:47,725
  5612. Anh thì sao, Oswaldo?
  5613.  
  5614. 1367
  5615. 01:17:49,240 --> 01:17:51,049
  5616. Tôi sao cơ?
  5617.  
  5618. 1368
  5619. 01:17:51,160 --> 01:17:52,571
  5620. Coi này,
  5621.  
  5622. 1369
  5623. 01:17:52,680 --> 01:17:54,762
  5624. sau những gì tôi đã làm
  5625.  
  5626. 1370
  5627. 01:17:54,880 --> 01:17:56,769
  5628. tôi chẳng thể nào phán xét được.
  5629.  
  5630. 1371
  5631. 01:17:56,880 --> 01:17:59,121
  5632. Nhưng anh chẳng cảm
  5633.  
  5634. 1372
  5635. 01:17:59,240 --> 01:18:01,641
  5636. thấy gì khi treo cổ 1 phụ nữ à?
  5637.  
  5638. 1373
  5639. 01:18:01,760 --> 01:18:04,570
  5640. Phụ nữ cũng biết bóp cò mà.
  5641.  
  5642. 1374
  5643. 01:18:04,680 --> 01:18:07,889
  5644. Đã là người thi hành án,
  5645. thì phải treo cả phụ nữ thôi.
  5646.  
  5647. 1375
  5648. 01:18:08,000 --> 01:18:09,490
  5649. Well, hell, Ozzie, I guess
  5650.  
  5651. 1376
  5652. 01:18:09,600 --> 01:18:11,762
  5653. Thật ra tôi chưa từng nhìn nhận theo cách đó.
  5654.  
  5655. 1377
  5656. 01:18:11,880 --> 01:18:14,326
  5657. Khi đó chỉ cần biết chúng đều là lũ khốn
  5658.  
  5659. 1378
  5660. 01:18:14,440 --> 01:18:16,283
  5661. và thế đã là đủ.
  5662.  
  5663. 1379
  5664. 01:18:16,400 --> 01:18:19,290
  5665. Anh chỉ cần biết treo cổ lũ khốn nạn đó,
  5666.  
  5667. 1380
  5668. 01:18:19,400 --> 01:18:22,370
  5669. nhưng thật ra tất cả lũ khốn nạn anh đều phải treo cổ chúng lên.
  5670.  
  5671. 1381
  5672. 01:18:30,960 --> 01:18:33,611
  5673. Lũ khốn mấy người!
  5674.  
  5675. 1382
  5676. 01:18:34,840 --> 01:18:36,922
  5677. Chút nữa là tôi chết cóng ngoài đó rồi!
  5678.  
  5679. 1383
  5680. 01:18:40,120 --> 01:18:43,841
  5681. Đừng hòng tôi ra ngoài đấy nữa,
  5682.  
  5683. 1384
  5684. 01:18:43,960 --> 01:18:47,089
  5685. không bao giờ!
  5686.  
  5687. 1385
  5688. 01:19:08,960 --> 01:19:10,883
  5689. Anh ổn không, O.B.?
  5690.  
  5691. 1386
  5692. 01:19:11,000 --> 01:19:12,411
  5693. Tôi không sao.
  5694.  
  5695. 1387
  5696. 01:19:12,520 --> 01:19:14,329
  5697. Sẽ ổn thôi.
  5698.  
  5699. 1388
  5700. 01:19:14,440 --> 01:19:17,489
  5701. Chỉ cần làm ấm người lại.
  5702.  
  5703. 1389
  5704. 01:19:21,760 --> 01:19:24,001
  5705. Muốn một ít bí hầm không, O.B.?
  5706.  
  5707. 1390
  5708. 01:19:24,120 --> 01:19:25,645
  5709. Stew?
  5710.  
  5711. 1391
  5712. 01:19:25,760 --> 01:19:28,240
  5713. Để lát nữa đi.
  5714.  
  5715. 1392
  5716. 01:19:30,760 --> 01:19:32,762
  5717. Oh, yeah.
  5718.  
  5719. 1393
  5720. 01:19:32,880 --> 01:19:34,848
  5721. Tốt tính nhỉ.
  5722.  
  5723. 1394
  5724. 01:19:58,680 --> 01:20:00,364
  5725. Vậy...
  5726.  
  5727. 1395
  5728. 01:20:00,520 --> 01:20:02,488
  5729. Ông thế nào Thiếu tá da đen?
  5730.  
  5731. 1396
  5732. 01:20:02,600 --> 01:20:04,568
  5733. Tôi không có hứng, Chris Mannix.
  5734.  
  5735. 1397
  5736. 01:20:04,680 --> 01:20:06,921
  5737. Đừng đem mấy thư vớ vẩn lại gần tôi.
  5738.  
  5739. 1398
  5740. 01:20:08,480 --> 01:20:10,482
  5741. John Ruth nói ông có lá thư của Lincoln?
  5742.  
  5743. 1399
  5744. 01:20:10,600 --> 01:20:13,524
  5745. Nói này thằng lỏi
  5746. đi nghịch ngợm chỗ nào đó khác đi.
  5747.  
  5748. 1400
  5749. 01:20:13,640 --> 01:20:15,244
  5750. Đúng không, John.
  5751.  
  5752. 1401
  5753. 01:20:15,360 --> 01:20:17,283
  5754. Ông đã nói thế mà?
  5755.  
  5756. 1402
  5757. 01:20:17,400 --> 01:20:19,402
  5758. Phải, tôi có nói.
  5759.  
  5760. 1403
  5761. 01:20:20,600 --> 01:20:23,331
  5762. Vậy là...
  5763.  
  5764. 1404
  5765. 01:20:23,440 --> 01:20:26,046
  5766. Ông có lá thư từ Abraham Lincoln?
  5767.  
  5768. 1405
  5769. 01:20:26,160 --> 01:20:27,685
  5770. Đúng.
  5771.  
  5772. 1406
  5773. 01:20:27,840 --> 01:20:30,525
  5774. Thật sự là Abraham Lincoln?
  5775.  
  5776. 1407
  5777. 01:20:30,640 --> 01:20:31,880
  5778. Ừ.
  5779.  
  5780. 1408
  5781. 01:20:32,000 --> 01:20:33,365
  5782. Abraham Lincoln
  5783.  
  5784. 1409
  5785. 01:20:33,480 --> 01:20:35,289
  5786. Tổng thống Hợp Chủng Quốc...
  5787.  
  5788. 1410
  5789. 01:20:35,400 --> 01:20:37,209
  5790. Phải.
  5791.  
  5792. 1411
  5793. 01:20:37,320 --> 01:20:38,207
  5794. Hoa Kỳ?
  5795.  
  5796. 1412
  5797. 01:20:38,320 --> 01:20:39,367
  5798. Ừ.
  5799.  
  5800. 1413
  5801. 01:20:39,520 --> 01:20:41,727
  5802. Đích thân viết thư
  5803.  
  5804. 1414
  5805. 01:20:41,840 --> 01:20:43,126
  5806. cho ông ư?
  5807.  
  5808. 1415
  5809. 01:20:43,240 --> 01:20:44,526
  5810. Phải.
  5811.  
  5812. 1416
  5813. 01:20:44,640 --> 01:20:46,768
  5814. Viết riêng cho ông? Kiểu như: "Thân gửi Thiếu tá Warren"?
  5815.  
  5816. 1417
  5817. 01:20:46,880 --> 01:20:49,087
  5818. Không, kiểu như này: "Thân gửi Marquis".
  5819.  
  5820. 1418
  5821. 01:20:49,200 --> 01:20:50,361
  5822. "Thân gửi Marquis".
  5823.  
  5824. 1419
  5825. 01:20:50,480 --> 01:20:51,811
  5826. Abraham Lincoln,
  5827.  
  5828. 1420
  5829. 01:20:51,920 --> 01:20:53,604
  5830. tổng thống Hợp chủng Quốc Hoa Kỳ ư?
  5831.  
  5832. 1421
  5833. 01:20:53,720 --> 01:20:54,846
  5834. Đúng thế mà.
  5835.  
  5836. 1422
  5837. 01:20:54,960 --> 01:20:56,849
  5838. Tôi có thể xem được không?
  5839.  
  5840. 1423
  5841. 01:20:56,960 --> 01:20:58,610
  5842. Không, anh thì không.
  5843.  
  5844. 1424
  5845. 01:20:59,680 --> 01:21:01,603
  5846. Nhưng Jonh nói,
  5847.  
  5848. 1425
  5849. 01:21:01,720 --> 01:21:03,449
  5850. ông không chỉ đơn giản
  5851. là một tên da đen nào đấy
  5852.  
  5853. 1426
  5854. 01:21:03,560 --> 01:21:05,608
  5855. vô tình nhận được lá thư.
  5856.  
  5857. 1427
  5858. 01:21:05,720 --> 01:21:08,849
  5859. Như cái cách Jonh nói,
  5860.  
  5861. 1428
  5862. 01:21:08,960 --> 01:21:10,883
  5863. Hai người có trao đổi thư từ qua lại hả?
  5864.  
  5865. 1429
  5866. 01:21:11,000 --> 01:21:12,240
  5867. Phải.
  5868.  
  5869. 1430
  5870. 01:21:12,360 --> 01:21:14,408
  5871. Và như Jonh nói
  5872.  
  5873. 1431
  5874. 01:21:14,520 --> 01:21:18,081
  5875. 2 người thực sự là bạn qua thư?
  5876.  
  5877. 1432
  5878. 01:21:18,200 --> 01:21:20,521
  5879. Phải.
  5880.  
  5881. 1433
  5882. 01:21:20,640 --> 01:21:23,564
  5883. Và bạn bè qua thư...
  5884.  
  5885. 1434
  5886. 01:21:23,680 --> 01:21:26,081
  5887. thực tế cũng là ban.
  5888.  
  5889. 1435
  5890. 01:21:37,160 --> 01:21:39,367
  5891. John Ruth...
  5892.  
  5893. 1436
  5894. 01:21:39,480 --> 01:21:41,403
  5895. một tên da đen bị đuổi khỏi
  5896.  
  5897. 1437
  5898. 01:21:41,520 --> 01:21:44,763
  5899. Đôi kỵ binh với một sọc vàng trên lưng,
  5900. <i>(ý nói hèn nhát)</i>
  5901.  
  5902. 1438
  5903. 01:21:44,920 --> 01:21:46,445
  5904. lại là bạn
  5905.  
  5906. 1439
  5907. 01:21:46,560 --> 01:21:49,006
  5908. với Tổng thống Hợp Chủng Quốc ư?
  5909.  
  5910. 1440
  5911. 01:21:52,960 --> 01:21:55,611
  5912. John Ruth, tôi phải nói thật cho ông biết
  5913.  
  5914. 1441
  5915. 01:21:55,760 --> 01:21:58,491
  5916. rằng chắc chắn chưa một ai ở đây,
  5917. từng có thư từ gì
  5918.  
  5919. 1442
  5920. 01:21:58,640 --> 01:22:00,688
  5921. với Abraham Lincoln.
  5922.  
  5923. 1443
  5924. 01:22:00,800 --> 01:22:02,450
  5925. Nhất là
  5926.  
  5927. 1444
  5928. 01:22:02,600 --> 01:22:04,523
  5929. tên da đen kia.
  5930.  
  5931. 1445
  5932. 01:22:13,960 --> 01:22:16,247
  5933. Mấy thứ hắn nói là thật à?
  5934.  
  5935. 1446
  5936. 01:22:17,800 --> 01:22:20,121
  5937. Ừ thật đấy.
  5938.  
  5939. 1447
  5940. 01:22:30,040 --> 01:22:32,691
  5941. Good one, Warren!
  5942.  
  5943. 1448
  5944. 01:22:32,840 --> 01:22:34,604
  5945. Talk that sass, nigger!
  5946.  
  5947. 1449
  5948. 01:22:34,760 --> 01:22:37,127
  5949. Talk that <i>sass!</i>
  5950.  
  5951. 1450
  5952. 01:22:46,880 --> 01:22:50,441
  5953. Tôi bắt đầu tin vào những thứ người ta nói về ông.
  5954.  
  5955. 1451
  5956. 01:22:53,400 --> 01:22:56,688
  5957. Chẳng thể tin một lời thốt ra
  5958. từ miệng ông.
  5959.  
  5960. 1452
  5961. 01:22:56,800 --> 01:23:00,361
  5962. Có chuyên gì vậy, John Ruth?
  5963.  
  5964. 1453
  5965. 01:23:00,480 --> 01:23:02,164
  5966. Tôi làm ông khó chịu sao?
  5967.  
  5968. 1454
  5969. 01:23:02,280 --> 01:23:04,601
  5970. Thật ra thì đúng
  5971.  
  5972. 1455
  5973. 01:23:04,720 --> 01:23:06,529
  5974. là thế.
  5975.  
  5976. 1456
  5977. 01:23:09,640 --> 01:23:11,404
  5978. Hiểu rồi.
  5979.  
  5980. 1457
  5981. 01:23:11,520 --> 01:23:14,285
  5982. Tôi là thằng da đen duy nhất ông từng giao thiệp,
  5983.  
  5984. 1458
  5985. 01:23:14,400 --> 01:23:16,368
  5986. tôi sẽ rất thoải mái với ông.
  5987.  
  5988. 1459
  5989. 01:23:16,480 --> 01:23:19,245
  5990. Nhưng ông chẳng thể hiểu nổi cảm giác
  5991.  
  5992. 1460
  5993. 01:23:19,360 --> 01:23:22,204
  5994. của một người da đen đứng lên đối mặt với những người Mỹ.
  5995.  
  5996. 1461
  5997. 01:23:22,320 --> 01:23:24,687
  5998. Những người da đen chỉ được an toàn
  5999.  
  6000. 1462
  6001. 01:23:24,800 --> 01:23:27,087
  6002. một khi người da trắng bị tước bỏ vũ khí.
  6003.  
  6004. 1463
  6005. 01:23:27,200 --> 01:23:31,205
  6006. Và lá thư này sinh ra để
  6007.  
  6008. 1464
  6009. 01:23:31,320 --> 01:23:34,244
  6010. phá bỏ vũ trang của người da trắng.
  6011.  
  6012. 1465
  6013. 01:23:35,800 --> 01:23:38,565
  6014. Ông nói sao cũng được.
  6015.  
  6016. 1466
  6017. 01:23:38,680 --> 01:23:41,684
  6018. Tôi thì gọi đó là lừa đảo.
  6019.  
  6020. 1467
  6021. 01:23:50,960 --> 01:23:53,440
  6022. Ông muốn biết sao tôi dối ông
  6023.  
  6024. 1468
  6025. 01:23:53,560 --> 01:23:56,006
  6026. mấy chuyện như thế không, Ngài da trắng?
  6027.  
  6028. 1469
  6029. 01:24:00,240 --> 01:24:03,528
  6030. Ít nhất cũng giúp tôi lên được cái xe ngựa đó, phải không?
  6031.  
  6032. 1470
  6033. 01:24:10,560 --> 01:24:12,927
  6034. Nếu đối với tôi John ạ,
  6035.  
  6036. 1471
  6037. 01:24:13,040 --> 01:24:15,441
  6038. lá thư của Abraham Lincoln cũng
  6039.  
  6040. 1472
  6041. 01:24:15,560 --> 01:24:17,483
  6042. chẳng có tác dụng với tôi đâu.
  6043.  
  6044. 1473
  6045. 01:24:17,600 --> 01:24:19,523
  6046. Chỉ như thứ giấy chùi đít.
  6047.  
  6048. 1474
  6049. 01:24:19,640 --> 01:24:23,008
  6050. - Tôi có mà nhổ vào nó ấy.
  6051. - Tốt cho răng miệng đấy cô gái.
  6052.  
  6053. 1475
  6054. 01:24:39,800 --> 01:24:41,325
  6055. Warren,
  6056.  
  6057. 1476
  6058. 01:24:41,440 --> 01:24:43,966
  6059. thôi đi, để ông ấy được yên!
  6060.  
  6061. 1477
  6062. 01:24:44,080 --> 01:24:46,048
  6063. Ngồi xuống thằng lỏi khốn kia,
  6064.  
  6065. 1478
  6066. 01:24:46,160 --> 01:24:48,766
  6067. Chỉ muốn nói chuyện với ông ấy thôi.
  6068.  
  6069. 1479
  6070. 01:24:48,880 --> 01:24:52,123
  6071. Trừ khi ông không cho tôi làm thế.
  6072.  
  6073. 1480
  6074. 01:24:55,160 --> 01:24:58,323
  6075. Ừ không sao.
  6076.  
  6077. 1481
  6078. 01:24:58,440 --> 01:25:00,169
  6079. Tôi ngồi được không?
  6080.  
  6081. 1482
  6082. 01:25:04,840 --> 01:25:07,081
  6083. Ừ, cứ tự nhiên.
  6084.  
  6085. 1483
  6086. 01:25:57,320 --> 01:25:58,924
  6087. Mẹ nó.
  6088.  
  6089. 1484
  6090. 01:26:04,280 --> 01:26:07,762
  6091. Vậy, từ hồi chiến tranh tới giờ ông sống thế nào?
  6092.  
  6093. 1485
  6094. 01:26:12,800 --> 01:26:15,849
  6095. Vẫn còn cả 2 chân.
  6096.  
  6097. 1486
  6098. 01:26:15,960 --> 01:26:19,282
  6099. Còn cả 2 tay.
  6100. (vãi ông già!)
  6101.  
  6102. 1487
  6103. 01:26:19,440 --> 01:26:21,568
  6104. Thế được rồi, phàn nàn gì được.
  6105.  
  6106. 1488
  6107. 01:26:21,680 --> 01:26:25,207
  6108. Ông có vợ chứ?
  6109.  
  6110. 1489
  6111. 01:26:25,320 --> 01:26:27,800
  6112. Mùa đông năm ngoái cô ấy qua đời, do sốt.
  6113.  
  6114. 1490
  6115. 01:26:27,920 --> 01:26:29,331
  6116. Mm.
  6117.  
  6118. 1491
  6119. 01:26:29,440 --> 01:26:31,169
  6120. Cô ấy tên gì?
  6121.  
  6122. 1492
  6123. 01:26:31,280 --> 01:26:33,647
  6124. Betsy.
  6125.  
  6126. 1493
  6127. 01:26:33,760 --> 01:26:36,161
  6128. Georgia hả?
  6129.  
  6130. 1494
  6131. 01:26:36,280 --> 01:26:38,203
  6132. Augusta.
  6133.  
  6134. 1495
  6135. 01:26:40,040 --> 01:26:42,281
  6136. 1 chàng trai Atlanta, 1 cô gái Augusta.
  6137.  
  6138. 1496
  6139. 01:26:44,240 --> 01:26:47,210
  6140. Tôi thường dùng ngựa Kentucky.
  6141.  
  6142. 1497
  6143. 01:26:47,320 --> 01:26:49,891
  6144. Bố cô ta là chủ trại chỗ tôi
  6145.  
  6146. 1498
  6147. 01:26:50,000 --> 01:26:52,082
  6148. mua con ngựa.
  6149.  
  6150. 1499
  6151. 01:26:54,320 --> 01:26:57,005
  6152. Mẹ nó.
  6153.  
  6154. 1500
  6155. 01:26:57,120 --> 01:26:59,009
  6156. Tôi đối rất tốt với với cô ấy.
  6157.  
  6158. 1501
  6159. 01:26:59,120 --> 01:27:01,407
  6160. Lấy số tiền ông già cho
  6161.  
  6162. 1502
  6163. 01:27:01,520 --> 01:27:03,921
  6164. mua trang trại trồng táo với cả đào.
  6165.  
  6166. 1503
  6167. 01:27:04,040 --> 01:27:06,122
  6168. Hồi đấy tôi làm ăn cũng khá tốt.
  6169.  
  6170. 1504
  6171. 01:27:06,280 --> 01:27:08,123
  6172. Kiếm được không ít,
  6173.  
  6174. 1505
  6175. 01:27:08,280 --> 01:27:11,409
  6176. chắc chắn thế.
  6177.  
  6178. 1506
  6179. 01:27:11,520 --> 01:27:13,409
  6180. Hmm.
  6181.  
  6182. 1507
  6183. 01:27:13,520 --> 01:27:15,887
  6184. Ừ, con trai ông tới đây vài năm trước.
  6185.  
  6186. 1508
  6187. 01:27:17,240 --> 01:27:20,722
  6188. Cậu ta cũng nói nhiều về mẹ.
  6189.  
  6190. 1509
  6191. 01:27:20,880 --> 01:27:23,451
  6192. Ông biết con trai tôi?
  6193.  
  6194. 1510
  6195. 01:27:23,560 --> 01:27:26,245
  6196. Tôi biết cậu ta không ư?
  6197.  
  6198. 1511
  6199. 01:27:26,360 --> 01:27:27,885
  6200. Phải...
  6201.  
  6202. 1512
  6203. 01:27:29,360 --> 01:27:31,249
  6204. Phải, tôi biết cậu ta.
  6205.  
  6206. 1513
  6207. 01:27:31,360 --> 01:27:33,840
  6208. Anh biết con trai tôi ư?
  6209.  
  6210. 1514
  6211. 01:27:37,240 --> 01:27:38,924
  6212. Tùy ông tin hay không.
  6213.  
  6214. 1515
  6215. 01:27:42,120 --> 01:27:44,122
  6216. Anh biết con trai tôi thật không?
  6217.  
  6218. 1516
  6219. 01:27:44,240 --> 01:27:47,642
  6220. Tôi biết cái ngày cậu ta chết, ông thì sao?
  6221.  
  6222. 1517
  6223. 01:27:47,760 --> 01:27:50,525
  6224. Không.
  6225.  
  6226. 1518
  6227. 01:27:50,640 --> 01:27:52,688
  6228. Ông muốn biết hôm đó thế nào không?
  6229.  
  6230. 1519
  6231. 01:27:52,800 --> 01:27:54,245
  6232. Yes.
  6233.  
  6234. 1520
  6235. 01:27:57,560 --> 01:27:59,403
  6236. Chính là ngày
  6237.  
  6238. 1521
  6239. 01:27:59,520 --> 01:28:01,522
  6240. cậu ta gặp tôi.
  6241.  
  6242. 1522
  6243. 01:28:17,440 --> 01:28:19,249
  6244. Cậu ta tìm tới đây
  6245.  
  6246. 1523
  6247. 01:28:19,360 --> 01:28:21,567
  6248. vì khoản tiền thưởng.
  6249.  
  6250. 1524
  6251. 01:28:21,680 --> 01:28:24,286
  6252. Hồi đó giá thưởng,
  6253.  
  6254. 1525
  6255. 01:28:24,440 --> 01:28:27,046
  6256. là 5000$.
  6257.  
  6258. 1526
  6259. 01:28:27,160 --> 01:28:29,049
  6260. 5000$ cho cái đầu
  6261.  
  6262. 1527
  6263. 01:28:29,160 --> 01:28:31,731
  6264. của một tên da đen
  6265.  
  6266. 1528
  6267. 01:28:33,480 --> 01:28:36,086
  6268. cũng là một món tiền lớn.
  6269.  
  6270. 1529
  6271. 01:28:36,200 --> 01:28:39,363
  6272. Thế là cậu ta leo lên tận đây
  6273.  
  6274. 1530
  6275. 01:28:39,480 --> 01:28:41,960
  6276. tìm kiếm vận may.
  6277.  
  6278. 1531
  6279. 01:28:42,080 --> 01:28:46,210
  6280. Nhưng chẳng có vận may nào hết.
  6281.  
  6282. 1532
  6283. 01:28:46,320 --> 01:28:48,402
  6284. Cậu ta chỉ tìm thấy
  6285.  
  6286. 1533
  6287. 01:28:48,520 --> 01:28:50,329
  6288. tôi.
  6289.  
  6290. 1534
  6291. 01:28:52,120 --> 01:28:55,010
  6292. Tất cả những kẻ tìm lên đây,
  6293. mỗi kẻ van xin mỗi kiểu
  6294.  
  6295. 1535
  6296. 01:28:55,120 --> 01:28:58,442
  6297. khi tôi gí súng vào đầu chúng.
  6298.  
  6299. 1536
  6300. 01:29:01,680 --> 01:29:03,205
  6301. "Cứ coi như chưa có gì xảy ra.
  6302.  
  6303. 1537
  6304. 01:29:03,320 --> 01:29:06,529
  6305. Tôi đi đường tôi, ông đi đường ông."
  6306.  
  6307. 1538
  6308. 01:29:06,640 --> 01:29:08,642
  6309. Đó là những thứ Chester nhà ông đã nói
  6310.  
  6311. 1539
  6312. 01:29:08,760 --> 01:29:11,331
  6313. Mày là thằng dối trá.
  6314.  
  6315. 1540
  6316. 01:29:11,440 --> 01:29:13,442
  6317. "Nếu ông để tôi
  6318.  
  6319. 1541
  6320. 01:29:13,560 --> 01:29:15,722
  6321. về với gia đình...
  6322. tôi thề sẽ không bao giờ
  6323.  
  6324. 1542
  6325. 01:29:15,840 --> 01:29:19,561
  6326. bước chân lên Wyoming lần nữa."
  6327.  
  6328. 1543
  6329. 01:29:21,480 --> 01:29:23,608
  6330. Tất cả chúng đều nói thế.
  6331.  
  6332. 1544
  6333. 01:29:26,960 --> 01:29:29,247
  6334. Cầu xin tha mạng.
  6335.  
  6336. 1545
  6337. 01:29:29,360 --> 01:29:31,328
  6338. Con trai ông
  6339.  
  6340. 1546
  6341. 01:29:31,440 --> 01:29:35,206
  6342. kể tôi nghe cả chuyện đời của hắn.
  6343.  
  6344. 1547
  6345. 01:29:36,960 --> 01:29:38,291
  6346. Có cả ông
  6347.  
  6348. 1548
  6349. 01:29:38,400 --> 01:29:40,846
  6350. trong câu chuyện đấy.
  6351.  
  6352. 1549
  6353. 01:29:40,960 --> 01:29:44,965
  6354. Khi tôi biết rằng tôi có trong tay
  6355.  
  6356. 1550
  6357. 01:29:45,080 --> 01:29:46,650
  6358. đứa con
  6359.  
  6360. 1551
  6361. 01:29:46,760 --> 01:29:50,401
  6362. của kẻ đã thảm sát người da đen ở Baton Rouge...
  6363.  
  6364. 1552
  6365. 01:29:50,520 --> 01:29:53,967
  6366. Tôi biết, có trò vui đây rồi.
  6367.  
  6368. 1553
  6369. 01:29:54,080 --> 01:29:56,970
  6370. Câm miệng lại thằng dối trá!
  6371.  
  6372. 1554
  6373. 01:29:57,120 --> 01:29:59,009
  6374. Đừng có tin hắn, hắn chẳng
  6375.  
  6376. 1555
  6377. 01:29:59,160 --> 01:30:01,162
  6378. biết gì về con trai ông!
  6379.  
  6380. 1556
  6381. 01:30:01,280 --> 01:30:04,090
  6382. Hắn chỉ nghe được những điều đó
  6383. và kể lại.
  6384.  
  6385. 1557
  6386. 01:30:04,200 --> 01:30:07,443
  6387. Hôm đó trời rất lạnh,
  6388.  
  6389. 1558
  6390. 01:30:07,560 --> 01:30:09,289
  6391. cái ngày tôi giết con trai ông.
  6392.  
  6393. 1559
  6394. 01:30:09,400 --> 01:30:11,801
  6395. Núi ở Wyoming lúc nào chả lạnh.
  6396.  
  6397. 1560
  6398. 01:30:11,920 --> 01:30:14,446
  6399. Nhưng hôm đó lạnh hơn nhiều.
  6400.  
  6401. 1561
  6402. 01:30:14,560 --> 01:30:17,643
  6403. Và trong cái ngày giá rét đó,
  6404.  
  6405. 1562
  6406. 01:30:17,760 --> 01:30:21,401
  6407. khi con trai ông run rẩy trước họng súng của tôi...
  6408.  
  6409. 1563
  6410. 01:30:21,560 --> 01:30:24,086
  6411. Tôi bắt hắn phải trần truồng ra.
  6412.  
  6413. 1564
  6414. 01:30:24,200 --> 01:30:27,204
  6415. Không một mảnh vải trên thân.
  6416.  
  6417. 1565
  6418. 01:30:29,600 --> 01:30:32,888
  6419. Rồi tôi bắt hắn đi.
  6420.  
  6421. 1566
  6422. 01:31:00,960 --> 01:31:03,645
  6423. Tôi bắt hắn đi gần 2h đồng hồ
  6424.  
  6425. 1567
  6426. 01:31:03,760 --> 01:31:06,240
  6427. trước khi hắn không chịu nổi nữa.
  6428.  
  6429. 1568
  6430. 01:31:07,320 --> 01:31:10,130
  6431. Mày chưa bao giờ gặp con trai tao phải không?
  6432.  
  6433. 1569
  6434. 01:31:10,240 --> 01:31:12,561
  6435. Hắn ta chưa từng gặp đâu, Đại tướng!
  6436.  
  6437. 1570
  6438. 01:31:12,680 --> 01:31:13,920
  6439. Hắn chỉ đang cố làm cho ông
  6440.  
  6441. 1571
  6442. 01:31:14,040 --> 01:31:15,724
  6443. phải cầm khẩu súng đó lên!
  6444.  
  6445. 1572
  6446. 01:31:15,840 --> 01:31:20,164
  6447. Và cậu ta cầu xin lần nữa.
  6448.  
  6449. 1573
  6450. 01:31:20,280 --> 01:31:23,921
  6451. Nhưng lần này, không phải
  6452. cầu xin được về nhà.
  6453.  
  6454. 1574
  6455. 01:31:24,080 --> 01:31:27,482
  6456. Cậu ta biết sẽ không thể thấy nhà lần nữa.
  6457.  
  6458. 1575
  6459. 01:31:27,600 --> 01:31:29,841
  6460. Và cậu ta cũng không cầu xin được sống.
  6461.  
  6462. 1576
  6463. 01:31:30,000 --> 01:31:33,561
  6464. Vì cậu ta biết chẳng thể có chuyện đó.
  6465.  
  6466. 1577
  6467. 01:31:33,680 --> 01:31:36,889
  6468. Cậu ta chỉ muốn 1 thứ...
  6469.  
  6470. 1578
  6471. 01:31:37,000 --> 01:31:39,162
  6472. muốn 1 tấm chăn.
  6473.  
  6474. 1579
  6475. 01:31:39,280 --> 01:31:42,682
  6476. Đừng phán xét cậu ta, Đại tướng.
  6477.  
  6478. 1580
  6479. 01:31:42,800 --> 01:31:46,122
  6480. Ông chưa từng chịu cái lạnh
  6481. như cậu ta phải chịu hôm đó.
  6482.  
  6483. 1581
  6484. 01:31:48,280 --> 01:31:50,601
  6485. Ông sẽ phải ngạc nhiên
  6486.  
  6487. 1582
  6488. 01:31:50,720 --> 01:31:53,883
  6489. những gì người ta có thể làm
  6490.  
  6491. 1583
  6492. 01:31:54,000 --> 01:31:56,685
  6493. để có 1 tấm chăn vào lúc đó.
  6494.  
  6495. 1584
  6496. 01:31:56,800 --> 01:31:59,770
  6497. Muốn biết cậu ta đã phải làm gì không?
  6498.  
  6499. 1585
  6500. 01:32:02,440 --> 01:32:05,523
  6501. Tôi lôi củ khoai to bự của tôi
  6502.  
  6503. 1586
  6504. 01:32:05,640 --> 01:32:08,007
  6505. ra khỏi quần!
  6506.  
  6507. 1587
  6508. 01:32:08,120 --> 01:32:10,600
  6509. Và bắt cậu ta bò từng bước
  6510.  
  6511. 1588
  6512. 01:32:10,720 --> 01:32:13,564
  6513. trên tuyết tới gần.
  6514.  
  6515. 1589
  6516. 01:32:21,240 --> 01:32:23,846
  6517. Rồi tôi túm mái tóc đen của cậu ta...
  6518.  
  6519. 1590
  6520. 01:32:23,960 --> 01:32:25,325
  6521. Sau đó, tôi nhấn
  6522.  
  6523. 1591
  6524. 01:32:25,440 --> 01:32:28,922
  6525. "cái vừa to vừa đen"
  6526.  
  6527. 1592
  6528. 01:32:29,040 --> 01:32:33,443
  6529. của tôi vào
  6530.  
  6531. 1593
  6532. 01:32:33,560 --> 01:32:37,724
  6533. tận họng cậu ta.
  6534.  
  6535. 1594
  6536. 01:32:37,840 --> 01:32:41,447
  6537. Ôi nó ấm làm sao!
  6538.  
  6539. 1595
  6540. 01:32:41,560 --> 01:32:45,565
  6541. Ông chằng tưởng tượng được đâu!
  6542.  
  6543. 1596
  6544. 01:32:45,680 --> 01:32:49,765
  6545. Và thế là Chester Charles Smithers,
  6546.  
  6547. 1597
  6548. 01:32:49,880 --> 01:32:53,566
  6549. phải ngậm "cái đấy" của tôi
  6550.  
  6551. 1598
  6552. 01:32:53,680 --> 01:32:56,001
  6553. chừng nào tôi còn muốn.
  6554.  
  6555. 1599
  6556. 01:33:07,320 --> 01:33:09,561
  6557. Ông có tưởng tượng được cảnh đấy không?
  6558.  
  6559. 1600
  6560. 01:33:09,680 --> 01:33:11,569
  6561. Các cậu ạ...
  6562.  
  6563. 1601
  6564. 01:33:11,680 --> 01:33:13,967
  6565. "Cái đấy" của tôi trong miệng hắn.
  6566.  
  6567. 1602
  6568. 01:33:14,080 --> 01:33:17,482
  6569. Hắn run rẩy, hắn khóc lóc
  6570.  
  6571. 1603
  6572. 01:33:17,600 --> 01:33:19,170
  6573. tôi thì cười.
  6574.  
  6575. 1604
  6576. 01:33:23,080 --> 01:33:27,483
  6577. Và thậm chí hắn vẫn không hiểu.
  6578.  
  6579. 1605
  6580. 01:33:28,960 --> 01:33:30,610
  6581. Nhưng ông hiểu phải không?
  6582.  
  6583. 1606
  6584. 01:33:30,720 --> 01:33:34,520
  6585. Tôi chẳng bao giờ đưa hắn cái chăn nào cả.
  6586.  
  6587. 1607
  6588. 01:33:34,640 --> 01:33:37,246
  6589. Ngay cả khi hắn đã làm
  6590.  
  6591. 1608
  6592. 01:33:37,360 --> 01:33:41,968
  6593. mọi thứ tôi yêu cầu.
  6594.  
  6595. 1609
  6596. 01:33:43,640 --> 01:33:45,722
  6597. Không chăn chiếc gì hết.
  6598.  
  6599. 1610
  6600. 01:33:45,840 --> 01:33:49,287
  6601. Tôi chỉ lừa hắn thôi.
  6602.  
  6603. 1611
  6604. 01:33:50,360 --> 01:33:52,010
  6605. Như cái vụ màu áo cho quân phục ấy.
  6606.  
  6607. 1612
  6608. 01:33:52,120 --> 01:33:54,168
  6609. Chẳng thể nào mà
  6610.  
  6611. 1613
  6612. 01:33:54,280 --> 01:33:58,080
  6613. đồng ý được.
  6614.  
  6615. 1614
  6616. 01:34:03,560 --> 01:34:07,690
  6617. Vậy ông sẽ làm gì ông già?
  6618.  
  6619. 1615
  6620. 01:34:07,800 --> 01:34:11,327
  6621. Sẽ dành 2, 3 ngày tới
  6622.  
  6623. 1616
  6624. 01:34:11,440 --> 01:34:14,649
  6625. tảng lơ tên mọi đen giết con trai ông.
  6626.  
  6627. 1617
  6628. 01:34:15,760 --> 01:34:19,401
  6629. Tảng lơ những gì tôi bắt hắn làm?
  6630.  
  6631. 1618
  6632. 01:34:19,520 --> 01:34:23,241
  6633. Tảng lơ việc tôi bắt hắn...
  6634.  
  6635. 1619
  6636. 01:34:23,360 --> 01:34:26,443
  6637. liếm quanh "cái đấy" của tôi?
  6638.  
  6639. 1620
  6640. 01:34:29,160 --> 01:34:33,165
  6641. Thứ ngu nhất hắn để tôi biết được
  6642.  
  6643. 1621
  6644. 01:34:33,280 --> 01:34:36,204
  6645. đó là hắn để tôi biết hắn là
  6646.  
  6647. 1622
  6648. 01:34:36,320 --> 01:34:38,766
  6649. con trai của ông.
  6650.  
  6651. 1623
  6652. 01:35:18,880 --> 01:35:20,848
  6653. Khoảng 15 phút trôi qua,
  6654.  
  6655. 1624
  6656. 01:35:20,960 --> 01:35:23,850
  6657. sau cái chết của nhân vật vừa nãy.
  6658.  
  6659. 1625
  6660. 01:35:23,960 --> 01:35:27,885
  6661. Joe Gage tình nguyện
  6662. đem xác Smithers ra ngoài.
  6663.  
  6664. 1626
  6665. 01:35:28,000 --> 01:35:31,129
  6666. Xem ai giúp đang cùng giúp anh ấy...
  6667.  
  6668. 1627
  6669. 01:35:31,240 --> 01:35:33,641
  6670. là O.B.
  6671.  
  6672. 1628
  6673. 01:35:33,760 --> 01:35:36,331
  6674. Chris, John Ruth và Oswaldo,
  6675.  
  6676. 1629
  6677. 01:35:36,440 --> 01:35:38,408
  6678. đang có một cuộc tranh lửa về
  6679.  
  6680. 1630
  6681. 01:35:38,520 --> 01:35:40,124
  6682. vụ giết người để tự vệ vừa xảy ra.
  6683.  
  6684. 1631
  6685. 01:35:40,240 --> 01:35:42,686
  6686. Marquis Warren
  6687. người tin chắc về tính hợp pháp
  6688.  
  6689. 1632
  6690. 01:35:42,840 --> 01:35:45,127
  6691. của việc vừa vừa xảy ra,
  6692.  
  6693. 1633
  6694. 01:35:45,240 --> 01:35:47,891
  6695. ông ta mặc kệ cuộc tranh luận.
  6696.  
  6697. 1634
  6698. 01:35:48,000 --> 01:35:50,128
  6699. Ngồi 1 mình uống Brandy.
  6700.  
  6701. 1635
  6702. 01:35:52,040 --> 01:35:54,566
  6703. Chris Mannix lấy cái áo khoác của Đại tướng
  6704.  
  6705. 1636
  6706. 01:35:54,680 --> 01:35:57,365
  6707. và giúp Oswaldo thắp đèn.
  6708.  
  6709. 1637
  6710. 01:35:57,520 --> 01:35:59,363
  6711. Hey, Ozzie!
  6712.  
  6713. 1638
  6714. 01:35:59,520 --> 01:36:01,568
  6715. Tôi nghĩ ý của anh hay đấy.
  6716.  
  6717. 1639
  6718. 01:36:01,680 --> 01:36:03,648
  6719. Hãy thắp sáng hết chỗ này nào.
  6720.  
  6721. 1640
  6722. 01:36:03,760 --> 01:36:05,888
  6723. John Ruth giữ cánh cửa
  6724.  
  6725. 1641
  6726. 01:36:06,000 --> 01:36:08,367
  6727. đợi Joe Gage và O.B. to quay về.
  6728.  
  6729. 1642
  6730. 01:36:13,280 --> 01:36:16,090
  6731. Bob ngồi hút thuốc lá.
  6732.  
  6733. 1643
  6734. 01:36:22,560 --> 01:36:25,564
  6735. Domergue, không hề dám di dịch 1 phân
  6736.  
  6737. 1644
  6738. 01:36:25,680 --> 01:36:28,411
  6739. từ lúc John Ruth tháo còng cho cô.
  6740.  
  6741. 1645
  6742. 01:36:28,520 --> 01:36:30,807
  6743. John Ruth.
  6744.  
  6745. 1646
  6746. 01:36:30,920 --> 01:36:33,321
  6747. Gì?
  6748.  
  6749. 1647
  6750. 01:36:33,440 --> 01:36:35,841
  6751. Tôi chơi cây ghita chỗ kia được không?
  6752.  
  6753. 1648
  6754. 01:36:35,960 --> 01:36:38,361
  6755. Quay lại 1 chút đã.
  6756.  
  6757. 1649
  6758. 01:36:38,520 --> 01:36:41,922
  6759. Các cậu, "cái ấy" của một
  6760. thằng da đen trong miệng hắn ta...
  6761.  
  6762. 1650
  6763. 01:36:42,040 --> 01:36:44,202
  6764. 15 phút trước khi Warren
  6765.  
  6766. 1651
  6767. 01:36:44,360 --> 01:36:46,761
  6768. bắn Smithers trước mặt mọi người.
  6769.  
  6770. 1652
  6771. 01:36:46,880 --> 01:36:49,406
  6772. Nhưng khoảng 40s trước đó,
  6773.  
  6774. 1653
  6775. 01:36:49,520 --> 01:36:51,488
  6776. một chuyện trọng đại đã xảy ra
  6777.  
  6778. 1654
  6779. 01:36:51,600 --> 01:36:53,728
  6780. và không phải ai cũng thấy.
  6781.  
  6782. 1655
  6783. 01:36:53,840 --> 01:36:56,207
  6784. Trong khi Warren đang thu hút
  6785. sự chú ý của mọi người.
  6786.  
  6787. 1656
  6788. 01:36:56,320 --> 01:36:59,688
  6789. Với cái câu chuyện khoai đen trong miệng
  6790. 1 người da trắng...
  6791.  
  6792. 1657
  6793. 01:36:59,800 --> 01:37:01,609
  6794. ai đó đã...
  6795.  
  6796. 1658
  6797. 01:37:01,720 --> 01:37:03,324
  6798. cho thuốc độc vào cà phê.
  6799.  
  6800. 1659
  6801. 01:37:03,440 --> 01:37:07,331
  6802. Hắn làm mọi thứ tôi bảo,
  6803.  
  6804. 1660
  6805. 01:37:07,440 --> 01:37:09,283
  6806. nhưng không có chăn nào hết.
  6807.  
  6808. 1661
  6809. 01:37:09,400 --> 01:37:12,483
  6810. Và chỉ có một người thấy việc đó...
  6811.  
  6812. 1662
  6813. 01:37:16,640 --> 01:37:18,847
  6814. là Domergue.
  6815.  
  6816. 1663
  6817. 01:37:24,040 --> 01:37:27,044
  6818. Đó là lý do chương này tên là...
  6819.  
  6820. 1664
  6821. 01:37:27,160 --> 01:37:29,128
  6822. "Bí mật của Domergue."
  6823.  
  6824. 1665
  6825. 01:37:32,600 --> 01:37:35,171
  6826. John Ruth.
  6827.  
  6828. 1666
  6829. 01:37:35,280 --> 01:37:37,009
  6830. Gì?
  6831.  
  6832. 1667
  6833. 01:37:37,160 --> 01:37:39,970
  6834. Tôi chơi cây ghita kia được không?
  6835.  
  6836. 1668
  6837. 01:37:46,200 --> 01:37:47,884
  6838. Ờ.
  6839.  
  6840. 1669
  6841. 01:37:53,400 --> 01:37:56,563
  6842. Không được lấy gì khác ngoài cây ghita!
  6843.  
  6844. 1670
  6845. 01:37:56,720 --> 01:37:59,041
  6846. Không là nghe súng của tao hát ngay đấy.
  6847.  
  6848. 1671
  6849. 01:37:59,160 --> 01:38:01,811
  6850. Bài ca Domergues vỡ sọ,
  6851.  
  6852. 1672
  6853. 01:38:01,920 --> 01:38:03,251
  6854. hiểu chưa?
  6855.  
  6856. 1673
  6857. 01:38:03,360 --> 01:38:05,124
  6858. Ờ, ờ, ờ. Hiểu rồi.
  6859.  
  6860. 1674
  6861. 01:38:55,320 --> 01:38:58,722
  6862. ♪ Listen for a moment, lads ♪
  6863.  
  6864. 1675
  6865. 01:38:58,840 --> 01:39:02,447
  6866. ♪ And hear me tell my tale ♪
  6867.  
  6868. 1676
  6869. 01:39:02,560 --> 01:39:06,087
  6870. ♪ O'er the sea
  6871. from England shore ♪
  6872.  
  6873. 1677
  6874. 01:39:06,200 --> 01:39:10,000
  6875. ♪ I was condemned to sail ♪
  6876.  
  6877. 1678
  6878. 01:39:10,120 --> 01:39:13,408
  6879. ♪ Jury found me guilty, sir ♪
  6880.  
  6881. 1679
  6882. 01:39:13,520 --> 01:39:16,808
  6883. ♪ And said the judge, said he ♪
  6884.  
  6885. 1680
  6886. 01:39:18,960 --> 01:39:20,769
  6887. ♪ For life, Jim Jones ♪
  6888.  
  6889. 1681
  6890. 01:39:20,880 --> 01:39:26,205
  6891. ♪ I sentence you
  6892. across the stormy sea ♪
  6893.  
  6894. 1682
  6895. 01:39:28,720 --> 01:39:31,451
  6896. ♪ Have no chance
  6897. of mischief there ♪
  6898.  
  6899. 1683
  6900. 01:39:31,560 --> 01:39:34,928
  6901. ♪ Remember what I say ♪
  6902.  
  6903. 1684
  6904. 01:39:35,040 --> 01:39:38,123
  6905. ♪ They'll flog the poaching
  6906. out of you ♪
  6907.  
  6908. 1685
  6909. 01:39:38,280 --> 01:39:41,648
  6910. ♪ Out there in Botany Bay ♪
  6911.  
  6912. 1686
  6913. 01:39:41,760 --> 01:39:44,684
  6914. ♪ Waves were high upon the sea ♪
  6915.  
  6916. 1687
  6917. 01:39:44,800 --> 01:39:48,327
  6918. ♪ The winds approaching gales ♪
  6919.  
  6920. 1688
  6921. 01:39:50,080 --> 01:39:53,129
  6922. ♪ I'd rather drowned in misery ♪
  6923.  
  6924. 1689
  6925. 01:39:53,240 --> 01:39:57,040
  6926. ♪ Than come to New South Wales ♪
  6927.  
  6928. 1690
  6929. 01:39:58,600 --> 01:40:01,365
  6930. ♪ The waves were high
  6931. upon the sea ♪
  6932.  
  6933. 1691
  6934. 01:40:01,480 --> 01:40:04,290
  6935. ♪ When the pirates came along ♪
  6936.  
  6937. 1692
  6938. 01:40:04,400 --> 01:40:07,927
  6939. ♪ But the soldiers
  6940. on our convict ship ♪
  6941.  
  6942. 1693
  6943. 01:40:08,040 --> 01:40:11,601
  6944. ♪ Were full 500 strong ♪
  6945.  
  6946. 1694
  6947. 01:40:11,720 --> 01:40:15,008
  6948. ♪ They opened fire
  6949. and somehow drove ♪
  6950.  
  6951. 1695
  6952. 01:40:15,120 --> 01:40:19,887
  6953. ♪ That pirate ship away ♪
  6954.  
  6955. 1696
  6956. 01:40:20,000 --> 01:40:22,924
  6957. ♪ I'd rather join
  6958. that pirate ship ♪
  6959.  
  6960. 1697
  6961. 01:40:23,040 --> 01:40:26,681
  6962. ♪ Than gone to Botany Bay ♪
  6963.  
  6964. 1698
  6965. 01:40:28,520 --> 01:40:30,329
  6966. ♪ And one dark night ♪
  6967.  
  6968. 1699
  6969. 01:40:30,440 --> 01:40:34,764
  6970. ♪ When everything is quiet
  6971. in the town ♪
  6972.  
  6973. 1700
  6974. 01:40:36,440 --> 01:40:39,171
  6975. ♪ I'll kill you bastards
  6976. one and all ♪
  6977.  
  6978. 1701
  6979. 01:40:39,280 --> 01:40:42,250
  6980. ♪ I'll gun the floggers down ♪
  6981.  
  6982. 1702
  6983. 01:40:42,360 --> 01:40:45,807
  6984. ♪ Give them all a little shock ♪
  6985.  
  6986. 1703
  6987. 01:40:45,920 --> 01:40:50,244
  6988. ♪ Remember what I say ♪
  6989.  
  6990. 1704
  6991. 01:40:50,360 --> 01:40:53,489
  6992. ♪ Yet regret
  6993. they sent Jim Jones ♪
  6994.  
  6995. 1705
  6996. 01:40:53,600 --> 01:40:56,444
  6997. ♪ In chains to Botany Bay. ♪
  6998.  
  6999. 1706
  7000. 01:41:02,400 --> 01:41:07,088
  7001. Bài mày hát lúc trên xe hả?
  7002.  
  7003. 1707
  7004. 01:41:07,200 --> 01:41:08,281
  7005. Ừ.
  7006.  
  7007. 1708
  7008. 01:41:08,400 --> 01:41:10,368
  7009. Cũng hay đó.
  7010.  
  7011. 1709
  7012. 01:41:10,480 --> 01:41:12,289
  7013. Có đoạn khác nữa không?
  7014.  
  7015. 1710
  7016. 01:41:12,400 --> 01:41:14,323
  7017. Ừ có.
  7018.  
  7019. 1711
  7020. 01:41:16,120 --> 01:41:18,851
  7021. Vậy hát đi.
  7022.  
  7023. 1712
  7024. 01:41:23,560 --> 01:41:25,722
  7025. Đưa cây đàn đây!
  7026.  
  7027. 1713
  7028. 01:41:28,880 --> 01:41:31,963
  7029. ♪ Now day and night
  7030. the irons clang ♪
  7031.  
  7032. 1714
  7033. 01:41:32,080 --> 01:41:35,801
  7034. ♪ And like poor galley slaves ♪
  7035.  
  7036. 1715
  7037. 01:41:35,920 --> 01:41:38,969
  7038. ♪ We toil and toil
  7039. and when we die ♪
  7040.  
  7041. 1716
  7042. 01:41:39,080 --> 01:41:42,687
  7043. ♪ Must fill dishonored graves ♪
  7044.  
  7045. 1717
  7046. 01:41:42,800 --> 01:41:45,565
  7047. ♪ By and by
  7048. I'll break my chains ♪
  7049.  
  7050. 1718
  7051. 01:41:45,680 --> 01:41:50,607
  7052. ♪ And to the bush I'll go ♪
  7053.  
  7054. 1719
  7055. 01:41:50,720 --> 01:41:55,681
  7056. ♪ And you'll be dead
  7057. behind me, John ♪
  7058.  
  7059. 1720
  7060. 01:41:55,800 --> 01:41:59,486
  7061. ♪ When I get to Mexico. ♪
  7062.  
  7063. 1721
  7064. 01:42:06,400 --> 01:42:08,880
  7065. Đưa tôi cây đàn.
  7066.  
  7067. 1722
  7068. 01:42:11,400 --> 01:42:12,686
  7069. Hết giờ hát hò!
  7070.  
  7071. 1723
  7072. 01:42:12,800 --> 01:42:14,006
  7073. Wha... Hey!
  7074.  
  7075. 1724
  7076. 01:42:14,120 --> 01:42:15,531
  7077. Whoa! Whoa, whoa!
  7078.  
  7079. 1725
  7080. 01:42:15,640 --> 01:42:16,880
  7081. Whoa!
  7082.  
  7083. 1726
  7084. 01:42:17,000 --> 01:42:18,968
  7085. Quay lại đây.
  7086.  
  7087. 1727
  7088. 01:42:26,320 --> 01:42:27,810
  7089. John, đừng!
  7090.  
  7091. 1728
  7092. 01:42:27,920 --> 01:42:29,445
  7093. - Không, không, không, không, không.
  7094. - Có, có, có, có đấy,
  7095.  
  7096. 1729
  7097. 01:42:29,560 --> 01:42:31,881
  7098. im mồm!
  7099.  
  7100. 1730
  7101. 01:44:15,240 --> 01:44:18,847
  7102. Khi nào xuống dưới đấy, John.
  7103.  
  7104. 1731
  7105. 01:44:18,960 --> 01:44:20,928
  7106. Nói với Diêm Vương là Daisy gửi ông tới.
  7107.  
  7108. 1732
  7109. 01:44:34,280 --> 01:44:37,727
  7110. Mannix cà phê có độc!
  7111.  
  7112. 1733
  7113. 01:45:31,160 --> 01:45:33,083
  7114. Ôi Chúa ơi!
  7115.  
  7116. 1734
  7117. 01:45:33,200 --> 01:45:35,726
  7118. Oh! Aah!
  7119.  
  7120. 1735
  7121. 01:45:37,000 --> 01:45:38,365
  7122. Đưa súng đây!
  7123.  
  7124. 1736
  7125. 01:45:39,640 --> 01:45:41,802
  7126. Đừng ép tao, quỷ cái.
  7127.  
  7128. 1737
  7129. 01:45:45,080 --> 01:45:46,525
  7130. Mọi người
  7131.  
  7132. 1738
  7133. 01:45:46,640 --> 01:45:48,210
  7134. úp mặt vào
  7135.  
  7136. 1739
  7137. 01:45:48,360 --> 01:45:50,203
  7138. bức tường chỗ đằng kia!
  7139.  
  7140. 1740
  7141. 01:45:50,360 --> 01:45:52,840
  7142. Mẹ kiếp.
  7143.  
  7144. 1741
  7145. 01:45:52,960 --> 01:45:54,849
  7146. Có hay không, Joe Gage.
  7147.  
  7148. 1742
  7149. 01:45:54,960 --> 01:45:56,371
  7150. Tùy anh.
  7151.  
  7152. 1743
  7153. 01:45:56,480 --> 01:45:58,642
  7154. - Tôi sẽ làm.
  7155. - Vậy nhanh.
  7156.  
  7157. 1744
  7158. 01:46:11,000 --> 01:46:12,968
  7159. Anh nữa, Bob.
  7160.  
  7161. 1745
  7162. 01:46:18,000 --> 01:46:19,445
  7163. Tất cả quay người lại
  7164.  
  7165. 1746
  7166. 01:46:19,600 --> 01:46:21,568
  7167. và để tay lên tường.
  7168.  
  7169. 1747
  7170. 01:46:25,640 --> 01:46:27,722
  7171. Bỏ mấy cái giày đi tuyết xuống.
  7172.  
  7173. 1748
  7174. 01:46:48,920 --> 01:46:50,763
  7175. Giờ thì im miệng và
  7176.  
  7177. 1749
  7178. 01:46:50,920 --> 01:46:52,490
  7179. làm như tôi nói.
  7180.  
  7181. 1750
  7182. 01:46:52,600 --> 01:46:54,364
  7183. Mở miệng là
  7184.  
  7185. 1751
  7186. 01:46:54,480 --> 01:46:56,482
  7187. ăn đạn ngay.
  7188.  
  7189. 1752
  7190. 01:46:56,600 --> 01:46:57,840
  7191. Làm bất cứ điều gì
  7192.  
  7193. 1753
  7194. 01:46:57,960 --> 01:46:59,325
  7195. đáng nghi
  7196.  
  7197. 1754
  7198. 01:46:59,440 --> 01:47:01,681
  7199. cũng ăn đạn ngay.
  7200.  
  7201. 1755
  7202. 01:47:01,800 --> 01:47:04,041
  7203. Không cảnh cáo hỏi han gì hết
  7204.  
  7205. 1756
  7206. 01:47:04,160 --> 01:47:05,889
  7207. nhúc nhích là ăn đạn!
  7208.  
  7209. 1757
  7210. 01:47:06,000 --> 01:47:08,321
  7211. Hiểu chứ?
  7212.  
  7213. 1758
  7214. 01:47:08,480 --> 01:47:09,891
  7215. Sao tôi chưa nghe, "Tôi đã hiểu".
  7216.  
  7217. 1759
  7218. 01:47:10,000 --> 01:47:11,286
  7219. - "Tôi đã hiểu".
  7220. - "Tôi đã hiểu".
  7221.  
  7222. 1760
  7223. 01:47:11,440 --> 01:47:12,521
  7224. "Tôi đã hiểu".
  7225.  
  7226. 1761
  7227. 01:47:12,640 --> 01:47:14,324
  7228. Chúng tôi đã hiểu.
  7229.  
  7230. 1762
  7231. 01:47:15,800 --> 01:47:17,802
  7232. Chris Mannix, anh qua đây, phía này.
  7233.  
  7234. 1763
  7235. 01:47:19,440 --> 01:47:20,805
  7236. Nhanh.
  7237.  
  7238. 1764
  7239. 01:47:26,080 --> 01:47:28,048
  7240. Lấy khẩu súng trong bao của tôi.
  7241.  
  7242. 1765
  7243. 01:47:39,000 --> 01:47:40,843
  7244. Chĩa vào bọn họ.
  7245.  
  7246. 1766
  7247. 01:47:42,240 --> 01:47:44,163
  7248. Giờ, như tôi nói,
  7249.  
  7250. 1767
  7251. 01:47:44,280 --> 01:47:47,045
  7252. bất cứ ai dám làm gì
  7253.  
  7254. 1768
  7255. 01:47:47,160 --> 01:47:49,481
  7256. và tao thấy động tĩnh gì,
  7257.  
  7258. 1769
  7259. 01:47:49,600 --> 01:47:51,284
  7260. anh bắn ngay.
  7261.  
  7262. 1770
  7263. 01:47:55,080 --> 01:47:56,844
  7264. Vậy...
  7265.  
  7266. 1771
  7267. 01:47:56,960 --> 01:47:58,849
  7268. cuối cùng ông cũng tin tôi là
  7269.  
  7270. 1772
  7271. 01:47:58,960 --> 01:48:01,008
  7272. cảnh sát trưởng mới ở Red Rock?
  7273.  
  7274. 1773
  7275. 01:48:02,680 --> 01:48:04,842
  7276. Tôi không biết chuyện đó.
  7277.  
  7278. 1774
  7279. 01:48:04,960 --> 01:48:07,440
  7280. Nhưng anh không phải người đầu độc cà phê.
  7281.  
  7282. 1775
  7283. 01:48:07,560 --> 01:48:10,086
  7284. Vì anh gần như đã uống còn gì.
  7285.  
  7286. 1776
  7287. 01:48:10,200 --> 01:48:11,770
  7288. Một trong số chúng đã làm.
  7289.  
  7290. 1777
  7291. 01:48:17,080 --> 01:48:18,161
  7292. Aah!
  7293.  
  7294. 1778
  7295. 01:48:18,280 --> 01:48:20,282
  7296. Ow!
  7297.  
  7298. 1779
  7299. 01:48:20,400 --> 01:48:23,210
  7300. Đưa chìa khóa đây! Đưa đây!
  7301.  
  7302. 1780
  7303. 01:48:35,160 --> 01:48:38,960
  7304. Thằng ml da đen khốn nạn mất dạy kia!
  7305.  
  7306. 1781
  7307. 01:48:39,080 --> 01:48:41,242
  7308. Mày sẽ chết ở đây thôi!
  7309.  
  7310. 1782
  7311. 01:48:41,360 --> 01:48:43,761
  7312. Tao sẽ ngồi cười nhìn mày chết.
  7313.  
  7314. 1783
  7315. 01:48:45,560 --> 01:48:47,210
  7316. Khi nãy tao chưa nói rõ à?
  7317.  
  7318. 1784
  7319. 01:48:47,320 --> 01:48:48,401
  7320. Thằng khốn.
  7321.  
  7322. 1785
  7323. 01:48:48,520 --> 01:48:50,887
  7324. Tao nghiêm túc đấy chứ, không phải à?
  7325.  
  7326. 1786
  7327. 01:48:52,080 --> 01:48:53,525
  7328. Và đừng có quên rằng
  7329.  
  7330. 1787
  7331. 01:48:53,640 --> 01:48:55,927
  7332. ông ta là người duy nhất
  7333.  
  7334. 1788
  7335. 01:48:56,040 --> 01:48:59,169
  7336. muốn mày sống tới khi đến Red Rock.
  7337.  
  7338. 1789
  7339. 01:49:04,960 --> 01:49:07,008
  7340. Giờ thì, một trong số các người
  7341.  
  7342. 1790
  7343. 01:49:07,120 --> 01:49:10,090
  7344. âm mưu với cô ta.
  7345.  
  7346. 1791
  7347. 01:49:10,200 --> 01:49:12,248
  7348. Có thể là 2.
  7349.  
  7350. 1792
  7351. 01:49:12,360 --> 01:49:15,011
  7352. Cũng có thể là tất cả mấy người
  7353.  
  7354. 1793
  7355. 01:49:17,640 --> 01:49:19,529
  7356. nhưng chỉ 1 kẻ
  7357.  
  7358. 1794
  7359. 01:49:19,640 --> 01:49:21,005
  7360. đầu độc cà phê.
  7361.  
  7362. 1795
  7363. 01:49:24,840 --> 01:49:27,525
  7364. Tôi chẳng biết vì lý do gì
  7365.  
  7366. 1796
  7367. 01:49:27,640 --> 01:49:30,325
  7368. lại phải vượt bao gió tuyết
  7369.  
  7370. 1797
  7371. 01:49:30,440 --> 01:49:32,283
  7372. tới giúp ả này?
  7373.  
  7374. 1798
  7375. 01:49:34,120 --> 01:49:36,122
  7376. Đồng ý nhưng tao không biết.
  7377.  
  7378. 1799
  7379. 01:49:40,000 --> 01:49:43,322
  7380. John Ruth muốn treo cổ ả
  7381.  
  7382. 1800
  7383. 01:49:43,440 --> 01:49:45,249
  7384. nên các người giết ông ta,
  7385.  
  7386. 1801
  7387. 01:49:45,360 --> 01:49:47,169
  7388. được rồi.
  7389.  
  7390. 1802
  7391. 01:49:47,280 --> 01:49:49,282
  7392. Có lẽ.
  7393.  
  7394. 1803
  7395. 01:49:49,400 --> 01:49:52,563
  7396. Nhưng O.B. anh ấy hoàn toàn vô tội.
  7397.  
  7398. 1804
  7399. 01:49:52,680 --> 01:49:54,045
  7400. Chắc chắc thế.
  7401.  
  7402. 1805
  7403. 01:49:54,160 --> 01:49:55,650
  7404. Nhưng anh ấy cũng đã chết,
  7405.  
  7406. 1806
  7407. 01:49:55,760 --> 01:49:56,886
  7408. phải không?
  7409.  
  7410. 1807
  7411. 01:49:57,000 --> 01:49:59,082
  7412. Phải, lũ khốn nạn.
  7413.  
  7414. 1808
  7415. 01:49:59,200 --> 01:50:01,965
  7416. Anh ấy chỉ uống cà phê như chúng ta vậy.
  7417.  
  7418. 1809
  7419. 01:50:02,080 --> 01:50:04,208
  7420. Cũng như tôi vậy, mẹ nó, mém chết!
  7421.  
  7422. 1810
  7423. 01:50:04,320 --> 01:50:07,290
  7424. Giờ thì tất cả các người
  7425.  
  7426. 1811
  7427. 01:50:07,400 --> 01:50:08,606
  7428. ai không bỏ độc vào cà phê.
  7429.  
  7430. 1812
  7431. 01:50:08,720 --> 01:50:10,449
  7432.  
  7433.  
  7434. 1813
  7435. 01:50:12,120 --> 01:50:13,645
  7436. Nên biết rằng kẻ nằm trên sàn
  7437.  
  7438. 1814
  7439. 01:50:13,760 --> 01:50:16,525
  7440. đã có thể là chính mình.
  7441.  
  7442. 1815
  7443. 01:50:16,640 --> 01:50:19,086
  7444. Và kẻ đứng ngay cạnh mình
  7445.  
  7446. 1816
  7447. 01:50:19,200 --> 01:50:20,690
  7448. rất có thể là kẻ bỏ độc.
  7449.  
  7450. 1817
  7451. 01:50:20,840 --> 01:50:23,286
  7452. Và tôi đã đoán ra ai,
  7453.  
  7454. 1818
  7455. 01:50:23,400 --> 01:50:25,767
  7456. phải rồi Joe Gage.
  7457.  
  7458. 1819
  7459. 01:50:25,880 --> 01:50:27,245
  7460. Tôi đang nhìn anh đấy!
  7461.  
  7462. 1820
  7463. 01:50:29,240 --> 01:50:31,641
  7464. Chưa tới Giáng sinh mà.
  7465.  
  7466. 1821
  7467. 01:50:31,760 --> 01:50:33,922
  7468. Sẽ tới thôi.
  7469.  
  7470. 1822
  7471. 01:50:34,040 --> 01:50:37,044
  7472. Chỉ là từ từ chút.
  7473.  
  7474. 1823
  7475. 01:50:37,160 --> 01:50:39,606
  7476. Từ từ chút.
  7477.  
  7478. 1824
  7479. 01:50:45,120 --> 01:50:46,884
  7480. Ai pha cà phê?
  7481.  
  7482. 1825
  7483. 01:50:47,000 --> 01:50:48,604
  7484. Chính ông ấy.
  7485.  
  7486. 1826
  7487. 01:50:50,640 --> 01:50:52,130
  7488. Ừ ông ấy phải không?
  7489.  
  7490. 1827
  7491. 01:50:52,240 --> 01:50:55,289
  7492. Ừ thì ông ấy?
  7493.  
  7494. 1828
  7495. 01:50:55,400 --> 01:50:58,609
  7496. Nhưng chính món hầm làm tôi suy nghĩ.
  7497.  
  7498. 1829
  7499. 01:51:00,040 --> 01:51:02,964
  7500. Anh nói Minnie đã đi được bao lâu rồi?
  7501.  
  7502. 1830
  7503. 01:51:03,080 --> 01:51:04,650
  7504. 1 tuần?
  7505.  
  7506. 1831
  7507. 01:51:05,800 --> 01:51:07,245
  7508. Si.
  7509.  
  7510. 1832
  7511. 01:51:08,320 --> 01:51:09,970
  7512. See...
  7513.  
  7514. 1833
  7515. 01:51:10,080 --> 01:51:13,050
  7516. Mẹ tôi thường hay nấu món bí hầm.
  7517.  
  7518. 1834
  7519. 01:51:13,160 --> 01:51:15,083
  7520. Vị nó luôn như nhau,
  7521.  
  7522. 1835
  7523. 01:51:15,200 --> 01:51:16,725
  7524. bất kể nấu với thịt gì.
  7525.  
  7526. 1836
  7527. 01:51:16,840 --> 01:51:18,763
  7528. Và có 1 người nữa ở chỗ trang trại,
  7529.  
  7530. 1837
  7531. 01:51:18,880 --> 01:51:20,405
  7532. Chú Charly.
  7533.  
  7534. 1838
  7535. 01:51:20,520 --> 01:51:22,045
  7536. Ông ấy cũng hay nấu bí hầm
  7537.  
  7538. 1839
  7539. 01:51:22,160 --> 01:51:23,844
  7540. và vị thì y như của mẹ tôi.
  7541.  
  7542. 1840
  7543. 01:51:23,960 --> 01:51:27,851
  7544. Tôi ăn bí hầm của ông ấy từ cái thời còn là
  7545. một đứa trẻ,
  7546.  
  7547. 1841
  7548. 01:51:27,960 --> 01:51:30,361
  7549. tới tận khi tôi lớn.
  7550.  
  7551. 1842
  7552. 01:51:31,560 --> 01:51:33,483
  7553. Và bất kể thịt gì,
  7554.  
  7555. 1843
  7556. 01:51:33,600 --> 01:51:36,444
  7557. cũng vẫn luôn 1 vị như vậy.
  7558.  
  7559. 1844
  7560. 01:51:37,720 --> 01:51:39,404
  7561. Tôi không ăn bí hầm của Minnie
  7562.  
  7563. 1845
  7564. 01:51:39,520 --> 01:51:41,363
  7565. cả nửa năm nay, nhưng dám chắc
  7566.  
  7567. 1846
  7568. 01:51:41,480 --> 01:51:45,565
  7569. cái vừa nãy chúng ta ăn
  7570.  
  7571. 1847
  7572. 01:51:45,680 --> 01:51:48,365
  7573. chính là do Minnie nấu.
  7574.  
  7575. 1848
  7576. 01:51:48,480 --> 01:51:50,847
  7577. Nếu cô ấy đi
  7578.  
  7579. 1849
  7580. 01:51:50,960 --> 01:51:53,440
  7581. cả tuần nay rồi
  7582.  
  7583. 1850
  7584. 01:51:53,600 --> 01:51:56,410
  7585. thì sáng nay ai nấu bí hầm?
  7586.  
  7587. 1851
  7588. 01:51:56,560 --> 01:51:58,085
  7589. Hmm.
  7590.  
  7591. 1852
  7592. 01:52:00,720 --> 01:52:03,610
  7593. Và đây?
  7594.  
  7595. 1853
  7596. 01:52:03,720 --> 01:52:07,520
  7597. Ghế của Sweet Dave.
  7598.  
  7599. 1854
  7600. 01:52:07,640 --> 01:52:09,688
  7601. Hồi mới thấy,
  7602.  
  7603. 1855
  7604. 01:52:09,800 --> 01:52:11,609
  7605. tôi đã rất ngạc nhiên.
  7606.  
  7607. 1856
  7608. 01:52:11,720 --> 01:52:14,246
  7609. Không ai ngồi trên ghế của Sweet Dave.
  7610.  
  7611. 1857
  7612. 01:52:14,360 --> 01:52:16,601
  7613. Đây có thể là nhà của Minnie
  7614.  
  7615. 1858
  7616. 01:52:16,720 --> 01:52:20,008
  7617. nhưng cái ghế chắc chắn
  7618.  
  7619. 1859
  7620. 01:52:20,120 --> 01:52:22,202
  7621. của Sweet Dave.
  7622.  
  7623. 1860
  7624. 01:52:24,520 --> 01:52:27,683
  7625. Và nếu... ông ấy có lên phía bắc
  7626.  
  7627. 1861
  7628. 01:52:29,440 --> 01:52:31,681
  7629. Tôi thề rằng ông ta sẽ
  7630.  
  7631. 1862
  7632. 01:52:31,800 --> 01:52:34,485
  7633. mang cái ghế theo.
  7634.  
  7635. 1863
  7636. 01:52:39,120 --> 01:52:40,963
  7637. Có gì ở đó vậy?
  7638.  
  7639. 1864
  7640. 01:52:41,080 --> 01:52:43,242
  7641. Đúng như tôi nghĩ.
  7642.  
  7643. 1865
  7644. 01:52:43,400 --> 01:52:46,370
  7645. Máu của Sweet Dave.
  7646.  
  7647. 1866
  7648. 01:52:46,480 --> 01:52:48,130
  7649. <i>Hoo!</i>
  7650.  
  7651. 1867
  7652. 01:52:48,280 --> 01:52:49,964
  7653. Hoo-hoo-hoo!
  7654.  
  7655. 1868
  7656. 01:52:52,080 --> 01:52:56,404
  7657. Vậy, ông buộc tội tôi giết người?
  7658.  
  7659. 1869
  7660. 01:52:59,600 --> 01:53:02,570
  7661. Như tôi thấy ấy, Bob,
  7662.  
  7663. 1870
  7664. 01:53:02,680 --> 01:53:05,843
  7665. dù ai thông đồng với cô ta
  7666.  
  7667. 1871
  7668. 01:53:05,960 --> 01:53:08,804
  7669. bất kể là ai.
  7670.  
  7671. 1872
  7672. 01:53:08,920 --> 01:53:10,763
  7673. Và nếu đó là anh
  7674.  
  7675. 1873
  7676. 01:53:10,880 --> 01:53:13,008
  7677. nghĩa là Minnie không hề
  7678.  
  7679. 1874
  7680. 01:53:13,120 --> 01:53:14,963
  7681. tới nhà mẹ.
  7682.  
  7683. 1875
  7684. 01:53:15,080 --> 01:53:18,562
  7685. Họ đang bị bỏ xác đâu đó ngoài kia.
  7686.  
  7687. 1876
  7688. 01:53:18,680 --> 01:53:20,728
  7689. Hoặc nếu là anh, tên nước Anh,
  7690.  
  7691. 1877
  7692. 01:53:20,840 --> 01:53:24,049
  7693. Oswaldo Mobray thật chắc chắn đã bỏ xác đâu đó.
  7694.  
  7695. 1878
  7696. 01:53:24,160 --> 01:53:26,686
  7697. Và anh chỉ là một kẻ cướp giấy tờ của người khác.
  7698.  
  7699. 1879
  7700. 01:53:26,800 --> 01:53:29,565
  7701. Theo giả thuyết của tôi,
  7702.  
  7703. 1880
  7704. 01:53:29,680 --> 01:53:32,604
  7705. chính tên xấu xí này đã làm.
  7706.  
  7707. 1881
  7708. 01:53:32,720 --> 01:53:35,291
  7709. Phải không Joe Gage?
  7710.  
  7711. 1882
  7712. 01:53:35,400 --> 01:53:39,689
  7713. Tôi nghĩ là cà phê bị đầu độc
  7714.  
  7715. 1883
  7716. 01:53:39,800 --> 01:53:41,768
  7717. ngay lúc ông đang bận giết ông già.
  7718.  
  7719. 1884
  7720. 01:53:42,960 --> 01:53:44,610
  7721. Phải.
  7722.  
  7723. 1885
  7724. 01:53:44,720 --> 01:53:47,246
  7725. Well, mi negro amigo,
  7726.  
  7727. 1886
  7728. 01:53:47,360 --> 01:53:49,522
  7729. Suốt lúc ấy...
  7730.  
  7731. 1887
  7732. 01:53:49,640 --> 01:53:52,246
  7733. Tôi đang ngồi chơi Piano
  7734.  
  7735. 1888
  7736. 01:53:52,360 --> 01:53:54,567
  7737. bên kia căn phòng mà.
  7738.  
  7739. 1889
  7740. 01:53:54,720 --> 01:53:57,724
  7741. Không nói anh bỏ độc cà phê.
  7742.  
  7743. 1890
  7744. 01:53:57,840 --> 01:54:00,810
  7745. Tôi chỉ nói anh không nấu món bí hầm đó thôi.
  7746.  
  7747. 1891
  7748. 01:54:02,320 --> 01:54:05,802
  7749. Giả thuyết của tôi...
  7750.  
  7751. 1892
  7752. 01:54:05,920 --> 01:54:08,924
  7753. anh thông đồng cùng gã
  7754.  
  7755. 1893
  7756. 01:54:09,040 --> 01:54:10,724
  7757. đầu độc cà phê.
  7758.  
  7759. 1894
  7760. 01:54:10,840 --> 01:54:13,241
  7761. Và cả 2 đã giết Minnie
  7762.  
  7763. 1895
  7764. 01:54:13,360 --> 01:54:16,284
  7765. và Sweet Dave và bất cứ ai đã ở đây vào lúc đó.
  7766.  
  7767. 1896
  7768. 01:54:16,400 --> 01:54:19,244
  7769. to visit Minnie's Haberdashery
  7770. this mornin'.
  7771.  
  7772. 1897
  7773. 01:54:19,360 --> 01:54:23,126
  7774. Và ý định của các người là
  7775.  
  7776. 1898
  7777. 01:54:23,240 --> 01:54:25,720
  7778. mai phục John Ruth
  7779.  
  7780. 1899
  7781. 01:54:25,840 --> 01:54:28,605
  7782. để cứu thoát Daisy.
  7783.  
  7784. 1900
  7785. 01:54:28,720 --> 01:54:31,166
  7786. Nhưng cơn bão
  7787.  
  7788. 1901
  7789. 01:54:31,280 --> 01:54:34,329
  7790. và cả chúng tôi là ngoài dự kiến.
  7791.  
  7792. 1902
  7793. 01:54:34,440 --> 01:54:35,601
  7794. Hmm.
  7795.  
  7796. 1903
  7797. 01:54:39,000 --> 01:54:40,968
  7798. Với những gì tôi thấy.
  7799. Suy luận của tôi thế nào?
  7800.  
  7801. 1904
  7802. 01:54:44,880 --> 01:54:47,326
  7803. Một anh da đen giàu tưởng tượng,
  7804.  
  7805. 1905
  7806. 01:54:47,480 --> 01:54:49,687
  7807. phải không?
  7808.  
  7809. 1906
  7810. 01:54:49,800 --> 01:54:52,644
  7811. Vậy ông định giết tôi
  7812.  
  7813. 1907
  7814. 01:54:52,760 --> 01:54:55,081
  7815. vì cái lý lẽ đó ư?
  7816.  
  7817. 1908
  7818. 01:54:55,240 --> 01:54:57,607
  7819. Hay ông có thể chứng minh?
  7820.  
  7821. 1909
  7822. 01:54:59,160 --> 01:55:04,291
  7823. Không hề bịa đặt đâu Bob.
  7824.  
  7825. 1910
  7826. 01:55:04,400 --> 01:55:07,165
  7827. Và giả thuyết của tôi đâu đã hết.
  7828.  
  7829. 1911
  7830. 01:55:11,520 --> 01:55:14,091
  7831. Anh nói anh làm cho Minnie bao lâu rồi?
  7832.  
  7833. 1912
  7834. 01:55:14,200 --> 01:55:15,964
  7835. 4 tháng.
  7836.  
  7837. 1913
  7838. 01:55:16,080 --> 01:55:17,809
  7839. Mmm.
  7840.  
  7841. 1914
  7842. 01:55:17,920 --> 01:55:20,605
  7843. Nếu anh tới đây tầm hơn 2 năm trước
  7844.  
  7845. 1915
  7846. 01:55:20,720 --> 01:55:24,566
  7847. hẳn anh sẽ thấy tấm biển trước cửa.
  7848.  
  7849. 1916
  7850. 01:55:24,680 --> 01:55:27,126
  7851. Minnie có nói với anh không?
  7852.  
  7853. 1917
  7854. 01:55:28,440 --> 01:55:30,283
  7855. Không.
  7856.  
  7857. 1918
  7858. 01:55:30,440 --> 01:55:33,205
  7859. Anh biết tầm biển viết gì không, Bob?
  7860.  
  7861. 1919
  7862. 01:55:35,360 --> 01:55:39,649
  7863. "Cấm chó hoặc người Mexico"
  7864.  
  7865. 1920
  7866. 01:55:43,160 --> 01:55:44,605
  7867. Minnie treo cái biển
  7868.  
  7869. 1921
  7870. 01:55:44,720 --> 01:55:46,722
  7871. từ ngày mở quán.
  7872.  
  7873. 1922
  7874. 01:55:46,840 --> 01:55:49,810
  7875. Và ngày nào nó cũng ở trước cửa cho tới khi
  7876.  
  7877. 1923
  7878. 01:55:49,960 --> 01:55:52,930
  7879. cô ấy hạ xuống tầm 2 năm trước.
  7880.  
  7881. 1924
  7882. 01:55:54,520 --> 01:55:56,284
  7883. Anh biết sao cô ấy hạ xuống không?
  7884.  
  7885. 1925
  7886. 01:55:58,160 --> 01:56:00,686
  7887. Cô ấy bắt đầu cho cả chó vào.
  7888.  
  7889. 1926
  7890. 01:56:04,360 --> 01:56:08,331
  7891. Minnie có thể ưa tất cả mọi người,
  7892.  
  7893. 1927
  7894. 01:56:08,480 --> 01:56:10,608
  7895. nhưng tuyệt nhiên không bao giờ
  7896.  
  7897. 1928
  7898. 01:56:10,720 --> 01:56:12,563
  7899. ưa người Mexico.
  7900.  
  7901. 1929
  7902. 01:56:12,680 --> 01:56:14,603
  7903. Khi anh nói
  7904.  
  7905. 1930
  7906. 01:56:14,720 --> 01:56:18,281
  7907. Minnie lên phía Bắc thăm mẹ,
  7908.  
  7909. 1931
  7910. 01:56:18,400 --> 01:56:20,971
  7911. tôi đã thấy nghi nghi,
  7912.  
  7913. 1932
  7914. 01:56:21,080 --> 01:56:24,368
  7915. nhưng không sao, vẫn có thể
  7916.  
  7917. 1933
  7918. 01:56:24,480 --> 01:56:27,086
  7919. Nhưng khi anh nói
  7920.  
  7921. 1934
  7922. 01:56:27,200 --> 01:56:30,841
  7923. Minnie giao cả cái quán này...
  7924.  
  7925. 1935
  7926. 01:56:31,000 --> 01:56:34,925
  7927. thứ quý giá nhất trên đời của cô ấy
  7928.  
  7929. 1936
  7930. 01:56:35,040 --> 01:56:39,011
  7931. mà lại cho một tên Mexico ư?
  7932.  
  7933. 1937
  7934. 01:56:40,480 --> 01:56:42,130
  7935. Giờ thì anh hiểu tại sao khi trước tôi nói:
  7936.  
  7937. 1938
  7938. 01:56:42,240 --> 01:56:44,971
  7939. "Chẳng hề giống Minnie chút nào".
  7940.  
  7941. 1939
  7942. 01:56:47,040 --> 01:56:50,044
  7943. Và tôi nói anh là kẻ dối trá đấy
  7944.  
  7945. 1940
  7946. 01:56:50,160 --> 01:56:52,128
  7947. Bob.
  7948.  
  7949. 1941
  7950. 01:56:53,400 --> 01:56:55,402
  7951. Và nếu anh là kẻ nói dối,
  7952.  
  7953. 1942
  7954. 01:56:55,520 --> 01:56:57,010
  7955. mà đúng thế thật,
  7956.  
  7957. 1943
  7958. 01:56:58,640 --> 01:56:59,680
  7959. sau đó anh giết Minine
  7960.  
  7961. 1944
  7962. 01:56:59,720 --> 01:57:01,643
  7963. và Sweet Dave.
  7964.  
  7965. 1945
  7966. 01:57:20,080 --> 01:57:22,481
  7967. Phí 4 viên đạn
  7968.  
  7969. 1946
  7970. 01:57:22,600 --> 01:57:25,729
  7971. phải không Bob.
  7972.  
  7973. 1947
  7974. 01:57:27,360 --> 01:57:30,682
  7975. Nhưng như thế không có nghĩa là...
  7976.  
  7977. 1948
  7978. 01:57:30,800 --> 01:57:34,168
  7979. tôi không tìm kẻ đã
  7980. bỏ độc vào cà phê nữa.
  7981.  
  7982. 1949
  7983. 01:57:34,280 --> 01:57:35,327
  7984. Phải không Chris?
  7985.  
  7986. 1950
  7987. 01:57:35,480 --> 01:57:37,448
  7988. Chắc chắn rồi.
  7989.  
  7990. 1951
  7991. 01:57:43,480 --> 01:57:45,801
  7992. Một trong số các người đã bỏ độc
  7993.  
  7994. 1952
  7995. 01:57:45,920 --> 01:57:47,331
  7996. để giúp Daisy.
  7997.  
  7998. 1953
  7999. 01:57:47,440 --> 01:57:49,124
  8000. Và nếu vẫn không chịu tự thú
  8001.  
  8002. 1954
  8003. 01:57:49,240 --> 01:57:52,369
  8004. nhanh cmn lên.
  8005.  
  8006. 1955
  8007. 01:57:52,480 --> 01:57:55,051
  8008. Tôi sẽ đổ cả bình cà phê này
  8009.  
  8010. 1956
  8011. 01:57:55,160 --> 01:57:57,766
  8012. vào miệng ả.
  8013.  
  8014. 1957
  8015. 01:57:59,080 --> 01:58:02,243
  8016. Hết giờ!
  8017.  
  8018. 1958
  8019. 01:58:02,360 --> 01:58:03,646
  8020. Dừng lại!
  8021.  
  8022. 1959
  8023. 01:58:03,800 --> 01:58:05,689
  8024. Được rồi,
  8025.  
  8026. 1960
  8027. 01:58:05,800 --> 01:58:07,723
  8028. là tôi đã bỏ độc vào cà phê.
  8029.  
  8030. 1961
  8031. 01:58:08,840 --> 01:58:11,810
  8032. Mẹ kiếp, tao biết thế mà!
  8033.  
  8034. 1962
  8035. 01:58:11,920 --> 01:58:13,365
  8036. Oh!
  8037.  
  8038. 1963
  8039. 01:58:13,520 --> 01:58:15,887
  8040. Tao sẽ giết mày ngay đây
  8041. thằng giết người khốn kiếp.
  8042.  
  8043. 1964
  8044. 01:58:16,000 --> 01:58:19,049
  8045. Thiếu tá Warren hãy để tôi giết
  8046.  
  8047. 1965
  8048. 01:58:19,160 --> 01:58:21,049
  8049. thằng khốn chết tiệt này.
  8050.  
  8051. 1966
  8052. 01:58:21,160 --> 01:58:22,969
  8053. O.B mày đã giết,
  8054.  
  8055. 1967
  8056. 01:58:23,080 --> 01:58:24,684
  8057. anh ấy còn đáng giá gấp 10 mày?
  8058.  
  8059. 1968
  8060. 01:58:24,800 --> 01:58:26,484
  8061. Tôi giết hắn nhé Thiếu tá?
  8062.  
  8063. 1969
  8064. 01:58:26,600 --> 01:58:27,806
  8065. <i>Say adios to your Huevos.
  8066. (*Tiếng Tây Ban Nha- "Chào bi của mày lần cuối đi!")</i>
  8067.  
  8068. 1970
  8069. 01:58:35,320 --> 01:58:38,085
  8070. Thiếu tá Warren?
  8071.  
  8072. 1971
  8073. 01:58:55,200 --> 01:58:58,443
  8074. Tôi không có súng mà
  8075.  
  8076. 1972
  8077. 01:58:58,560 --> 01:59:01,006
  8078. cảnh sát trưởng!
  8079.  
  8080. 1973
  8081. 01:59:35,600 --> 01:59:36,965
  8082. Chương V:
  8083. The Four Passengers
  8084. (Bốn người lữ hành)
  8085.  
  8086. 1974
  8087. 01:59:37,080 --> 01:59:38,684
  8088. Sáng sớm hôm đó.
  8089.  
  8090. 1975
  8091. 01:59:42,560 --> 01:59:44,085
  8092. Get up!
  8093.  
  8094. 1976
  8095. 01:59:44,200 --> 01:59:45,326
  8096. Get up there!
  8097.  
  8098. 1977
  8099. 01:59:45,440 --> 01:59:46,566
  8100. Get up!
  8101.  
  8102. 1978
  8103. 01:59:46,680 --> 01:59:49,331
  8104. Packer, Roy, get up!
  8105.  
  8106. 1979
  8107. 01:59:49,440 --> 01:59:51,044
  8108. Get up!
  8109.  
  8110. 1980
  8111. 01:59:51,200 --> 01:59:52,560
  8112. Get up there! Get up!
  8113.  
  8114. 1981
  8115. 01:59:52,600 --> 01:59:53,726
  8116. Get up!
  8117.  
  8118. 1982
  8119. 01:59:53,840 --> 01:59:55,080
  8120. Get up there! Get up!
  8121.  
  8122. 1983
  8123. 01:59:55,200 --> 01:59:56,770
  8124. Get up!
  8125.  
  8126. 1984
  8127. 01:59:56,880 --> 01:59:58,086
  8128. Go!
  8129.  
  8130. 1985
  8131. 02:00:00,440 --> 02:00:03,887
  8132. Go! Go! Go!
  8133.  
  8134. 1986
  8135. 02:00:04,000 --> 02:00:06,321
  8136. GO! Go!
  8137.  
  8138. 1987
  8139. 02:00:08,440 --> 02:00:09,805
  8140. Go!
  8141.  
  8142. 1988
  8143. 02:01:10,840 --> 02:01:12,410
  8144. Get up. Get up.
  8145.  
  8146. 1989
  8147. 02:01:12,520 --> 02:01:14,648
  8148. - Hyah! Get up! Get up!
  8149. - Get up!
  8150.  
  8151. 1990
  8152. 02:01:14,760 --> 02:01:15,807
  8153. Get up!
  8154.  
  8155. 1991
  8156. 02:01:15,920 --> 02:01:17,524
  8157. Get up!
  8158.  
  8159. 1992
  8160. 02:01:26,200 --> 02:01:27,440
  8161. Get up!
  8162.  
  8163. 1993
  8164. 02:01:27,560 --> 02:01:29,961
  8165. Get up!
  8166.  
  8167. 1994
  8168. 02:01:33,600 --> 02:01:35,204
  8169. Get up! Get up!
  8170.  
  8171. 1995
  8172. 02:01:51,480 --> 02:01:52,766
  8173. - Whoa!
  8174. - Easy.
  8175.  
  8176. 1996
  8177. 02:01:52,880 --> 02:01:54,006
  8178. - Whoa.
  8179. - Whoa!
  8180.  
  8181. 1997
  8182. 02:01:54,160 --> 02:01:56,049
  8183. Hey, chào Charly,
  8184.  
  8185. 1998
  8186. 02:01:56,200 --> 02:01:57,247
  8187. cậu khỏe không?
  8188.  
  8189. 1999
  8190. 02:01:57,360 --> 02:01:58,771
  8191. Hey, chào Ed, chào cô, Judy
  8192.  
  8193. 2000
  8194. 02:01:58,880 --> 02:02:00,291
  8195. Yeah!
  8196.  
  8197. 2001
  8198. 02:02:01,520 --> 02:02:02,487
  8199. Ah.
  8200.  
  8201. 2002
  8202. 02:02:02,600 --> 02:02:03,761
  8203. Ông có bao nhiêu người vậy?
  8204.  
  8205. 2003
  8206. 02:02:03,880 --> 02:02:04,927
  8207. Hôm nay hết chỗ rồi.
  8208.  
  8209. 2004
  8210. 02:02:05,040 --> 02:02:06,530
  8211. Có người đang đợi sẵn trong đấy rồi.
  8212.  
  8213. 2005
  8214. 02:02:06,640 --> 02:02:08,005
  8215. Thế thì phải đợi tiếp thôi
  8216.  
  8217. 2006
  8218. 02:02:08,120 --> 02:02:09,121
  8219. hôm nay hết chỗ rồi.
  8220.  
  8221. 2007
  8222. 02:02:09,240 --> 02:02:10,571
  8223. Thế ông phải vào nói với Minnie ấy.
  8224.  
  8225. 2008
  8226. 02:02:10,680 --> 02:02:11,966
  8227. Ông khách ấy... đợi ở đây 2 ngày rồi,
  8228.  
  8229. 2009
  8230. 02:02:12,080 --> 02:02:13,605
  8231. Minnie thì lại muốn ông ấy sớm có xe đi.
  8232.  
  8233. 2010
  8234. 02:02:13,760 --> 02:02:15,603
  8235. Chúng tôi chịu thôi.
  8236.  
  8237. 2011
  8238. 02:02:15,760 --> 02:02:18,240
  8239. Nghe này, sao không đưa mấy vị khách đây
  8240.  
  8241. 2012
  8242. 02:02:18,360 --> 02:02:19,725
  8243. vào trong và giới thiệu với Minnie.
  8244.  
  8245. 2013
  8246. 02:02:19,840 --> 02:02:21,205
  8247. Kiếm 1 ly cà phê cho ấm người nữa.
  8248.  
  8249. 2014
  8250. 02:02:21,320 --> 02:02:22,401
  8251. Xong ngay.
  8252.  
  8253. 2015
  8254. 02:02:27,680 --> 02:02:29,409
  8255. Và chúng ta đã đến
  8256.  
  8257. 2016
  8258. 02:02:29,520 --> 02:02:30,851
  8259. Cửa hàng của Minnie.
  8260.  
  8261. 2017
  8262. 02:02:30,960 --> 02:02:32,121
  8263. Ra ngoài này và
  8264.  
  8265. 2018
  8266. 02:02:32,280 --> 02:02:33,486
  8267. tôi sẽ dẫn mọi người vào.
  8268.  
  8269. 2019
  8270. 02:02:33,600 --> 02:02:34,931
  8271. Khi nào sẵn sàng, cứ vào trong nhà,
  8272.  
  8273. 2020
  8274. 02:02:35,040 --> 02:02:37,247
  8275. sưởi ấm và thưởng thức cà phê.
  8276.  
  8277. 2021
  8278. 02:02:37,360 --> 02:02:39,169
  8279. Tôi sẽ giới thiệu mọi người với Minnie.
  8280.  
  8281. 2022
  8282. 02:02:42,360 --> 02:02:45,045
  8283. Chào Minnie!
  8284.  
  8285. 2023
  8286. 02:03:02,760 --> 02:03:04,524
  8287. Chẳng định dạy chị phải làm như thế nào.
  8288.  
  8289. 2024
  8290. 02:03:04,640 --> 02:03:06,600
  8291. Nhưng em nghĩ chị cứ làm cà phê trước đi,
  8292.  
  8293. 2025
  8294. 02:03:06,680 --> 02:03:08,921
  8295. thế sẽ rất tuyệt.
  8296.  
  8297. 2026
  8298. 02:03:09,040 --> 02:03:10,440
  8299. Mời mọi người vào, đừng ngại nhé.
  8300.  
  8301. 2027
  8302. 02:03:10,520 --> 02:03:11,965
  8303. Không đội mũ trong nhà!
  8304.  
  8305. 2028
  8306. 02:03:12,080 --> 02:03:14,447
  8307. Xin giới thiệu, đây là Minnie,
  8308. cô ấy là chủ chỗ này.
  8309.  
  8310. 2029
  8311. 02:03:14,560 --> 02:03:17,769
  8312. Cô gái đang nhổ lông gà kia là Gemma.
  8313.  
  8314. 2030
  8315. 02:03:17,880 --> 02:03:18,927
  8316. Ah.
  8317.  
  8318. 2031
  8319. 02:03:19,040 --> 02:03:21,407
  8320. Cô ấy cười rất dễ thương phải không.
  8321.  
  8322. 2032
  8323. 02:03:21,520 --> 02:03:23,284
  8324. Tôi không biết
  8325. người đang mặc quân phục kia là ai
  8326.  
  8327. 2033
  8328. 02:03:23,400 --> 02:03:25,402
  8329. nhưng người đang đánh cờ
  8330. với ông ta đó là Sweet Dave.
  8331.  
  8332. 2034
  8333. 02:03:25,520 --> 02:03:26,681
  8334. Chào Dave.
  8335.  
  8336. 2035
  8337. 02:03:26,800 --> 02:03:28,768
  8338. Ừ chào Judy.
  8339.  
  8340. 2036
  8341. 02:03:28,920 --> 02:03:30,445
  8342. Và Minnie,
  8343.  
  8344. 2037
  8345. 02:03:30,560 --> 02:03:32,005
  8346. họ là những hành khách.
  8347.  
  8348. 2038
  8349. 02:03:32,120 --> 02:03:34,009
  8350. Chỉ giới thiệu sơ sài thế thôi hả.
  8351.  
  8352. 2039
  8353. 02:03:34,120 --> 02:03:35,963
  8354. Sao không phủi chút bụi đường đi để tôi nhìn rõ,
  8355.  
  8356. 2040
  8357. 02:03:36,080 --> 02:03:38,321
  8358. và phải cho tôi biết tên các anh nữa chứ.
  8359.  
  8360. 2041
  8361. 02:03:38,440 --> 02:03:41,046
  8362. Oswaldo Mobray, thưa bà.
  8363.  
  8364. 2042
  8365. 02:03:41,160 --> 02:03:42,446
  8366. Joe Gage.
  8367.  
  8368. 2043
  8369. 02:03:42,600 --> 02:03:44,682
  8370. Bob.
  8371.  
  8372. 2044
  8373. 02:03:44,800 --> 02:03:46,404
  8374. Tôi là Jody.
  8375.  
  8376. 2045
  8377. 02:03:46,560 --> 02:03:49,166
  8378. Thật bất ngờ làm sao
  8379. khi tìm được một nơi trú chân ấm áp
  8380.  
  8381. 2046
  8382. 02:03:49,280 --> 02:03:51,487
  8383. ngay ở giữa cái vùng tuyết lạnh hẻo lánh này.
  8384.  
  8385. 2047
  8386. 02:03:51,600 --> 02:03:53,125
  8387. Ừ, cứ tự nhiên nhé.
  8388.  
  8389. 2048
  8390. 02:03:53,240 --> 02:03:54,526
  8391. Lò sưởi phía bên kia.
  8392.  
  8393. 2049
  8394. 02:03:54,640 --> 02:03:56,688
  8395. Chúng tôi sưởi ấm
  8396.  
  8397. 2050
  8398. 02:03:56,800 --> 02:03:58,450
  8399. chỗ lò đun kia được chứ?
  8400.  
  8401. 2051
  8402. 02:03:58,560 --> 02:04:00,324
  8403. Đâu cũng được
  8404.  
  8405. 2052
  8406. 02:04:00,440 --> 02:04:01,441
  8407. chỉ cần ấm là được mà.
  8408.  
  8409. 2053
  8410. 02:04:01,560 --> 02:04:02,800
  8411. À, hồi nãy Judy nói gì về
  8412.  
  8413. 2054
  8414. 02:04:02,920 --> 02:04:04,684
  8415. cà phê ngon nhất thế giới nhỉ?
  8416.  
  8417. 2055
  8418. 02:04:04,800 --> 02:04:06,802
  8419. Phải đấy, tôi cũng nhớ Judy
  8420.  
  8421. 2056
  8422. 02:04:06,920 --> 02:04:09,241
  8423. nói thế mà.
  8424.  
  8425. 2057
  8426. 02:04:09,360 --> 02:04:10,691
  8427. Ờ, không chắc là nhất thế giới đâu.
  8428.  
  8429. 2058
  8430. 02:04:10,800 --> 02:04:12,370
  8431. Thật sự thì
  8432.  
  8433. 2059
  8434. 02:04:12,480 --> 02:04:14,005
  8435. Cà phê nóng, và đậm, rất ngon đấy.
  8436.  
  8437. 2060
  8438. 02:04:14,120 --> 02:04:15,326
  8439. Trong cái tiết trời này
  8440.  
  8441. 2061
  8442. 02:04:15,440 --> 02:04:17,090
  8443. thì hẳn là rất ấm người rồi!
  8444.  
  8445. 2062
  8446. 02:04:17,200 --> 02:04:19,521
  8447. Không phải quảng cáo đâu,
  8448. Minnie, chị phải làm cho họ uống kìa.
  8449.  
  8450. 2063
  8451. 02:04:19,680 --> 02:04:21,205
  8452. Còn cô thì nhấc mông ra khỏi đây,
  8453.  
  8454. 2064
  8455. 02:04:21,320 --> 02:04:23,402
  8456. ra mà giúp Charly
  8457. và đưa Ed vào đây, nhanh lên.
  8458.  
  8459. 2065
  8460. 02:04:23,520 --> 02:04:25,249
  8461. Vâng,
  8462.  
  8463. 2066
  8464. 02:04:25,360 --> 02:04:27,362
  8465. nhưng chị pha cà phê đi kìa.
  8466. - Tôi pha cô giờ đấy!
  8467.  
  8468. 2067
  8469. 02:04:29,840 --> 02:04:31,490
  8470. Biết đâu được, vài ông già già.
  8471.  
  8472. 2068
  8473. 02:04:31,600 --> 02:04:33,728
  8474. Tôi còn chẳng biết phải làm gì với họ nữa.
  8475.  
  8476. 2069
  8477. 02:04:33,840 --> 02:04:35,763
  8478. Chỉ chuyển lại lời chị ấy thôi.
  8479.  
  8480. 2070
  8481. 02:04:35,880 --> 02:04:37,689
  8482. Mà chị ấy kêu tôi ra đây giúp Charly,
  8483.  
  8484. 2071
  8485. 02:04:37,800 --> 02:04:40,280
  8486. chị ấy muốn nói chuyện với ông.
  8487.  
  8488. 2072
  8489. 02:04:40,400 --> 02:04:42,050
  8490. Charly, you got a hold of these fellas?
  8491.  
  8492. 2073
  8493. 02:04:42,200 --> 02:04:43,725
  8494. Ngoài này cứ để tôi lo Ed.
  8495.  
  8496. 2074
  8497. 02:05:00,200 --> 02:05:03,363
  8498. Cô Minnie?
  8499. Cô cuốn dùm tôi 1 điếu được không?
  8500.  
  8501. 2075
  8502. 02:05:03,480 --> 02:05:04,891
  8503. Không có chi,
  8504.  
  8505. 2076
  8506. 02:05:05,000 --> 02:05:06,365
  8507. mà tôi hút Red Apple Tobacco,
  8508.  
  8509. 2077
  8510. 02:05:06,480 --> 02:05:07,402
  8511. anh hút được không?
  8512.  
  8513. 2078
  8514. 02:05:07,560 --> 02:05:09,528
  8515. Đúng loại tôi thích.
  8516.  
  8517. 2079
  8518. 02:05:12,520 --> 02:05:15,285
  8519. Cứ kệ tôi nhé,
  8520.  
  8521. 2080
  8522. 02:05:15,440 --> 02:05:17,886
  8523. tôi chỉ xem thôi.
  8524.  
  8525. 2081
  8526. 02:05:18,000 --> 02:05:20,685
  8527. Anh cũng biết đánh cờ à?
  8528.  
  8529. 2082
  8530. 02:05:20,800 --> 02:05:24,930
  8531. Mấy ông biết không,
  8532. phải đến cả tá người dạy tôi,
  8533.  
  8534. 2083
  8535. 02:05:25,040 --> 02:05:27,407
  8536. Mà tôi chẳng thể nào
  8537.  
  8538. 2084
  8539. 02:05:27,520 --> 02:05:30,888
  8540. nhớ được mấy nước cờ này...
  8541.  
  8542. 2085
  8543. 02:05:32,320 --> 02:05:33,970
  8544. Nhưng nếu không làm phiền,
  8545.  
  8546. 2086
  8547. 02:05:34,080 --> 02:05:35,241
  8548. tôi chỉ muốn xem?
  8549.  
  8550. 2087
  8551. 02:05:35,360 --> 02:05:36,771
  8552. Không sao. Có người xem tôi
  8553.  
  8554. 2088
  8555. 02:05:36,920 --> 02:05:38,649
  8556. củ hành lão già này cũng hay mà.
  8557.  
  8558. 2089
  8559. 02:05:38,800 --> 02:05:41,167
  8560. Chưa biết ai củ ai đâu.
  8561.  
  8562. 2090
  8563. 02:05:42,880 --> 02:05:45,406
  8564. Merci beaucoup Mademoiselle, Minnie.
  8565. <i>(* Tiếng Pháp - "Cảm ơn cô rất nhiều")</i>
  8566.  
  8567. 2091
  8568. 02:05:45,520 --> 02:05:46,965
  8569. Ôi nghe hay thế,
  8570.  
  8571. 2092
  8572. 02:05:47,080 --> 02:05:48,491
  8573. mà tiếng gì vậy?
  8574.  
  8575. 2093
  8576. 02:05:48,640 --> 02:05:49,801
  8577. Là tiếng Pháp.
  8578.  
  8579. 2094
  8580. 02:05:49,920 --> 02:05:51,604
  8581. Anh nói được tiếng Pháp?
  8582.  
  8583. 2095
  8584. 02:05:51,720 --> 02:05:53,085
  8585. Oui.
  8586.  
  8587. 2096
  8588. 02:05:53,200 --> 02:05:55,441
  8589. Oui - thế nghĩa là gì?
  8590.  
  8591. 2097
  8592. 02:05:55,560 --> 02:05:57,289
  8593. Nghĩa là "đúng thế".
  8594.  
  8595. 2098
  8596. 02:05:57,440 --> 02:05:59,681
  8597. Oui. Đúng thế.
  8598.  
  8599. 2099
  8600. 02:05:59,800 --> 02:06:03,282
  8601. Dave, ông hỏi xem mông tui có bự lắm không?
  8602.  
  8603. 2100
  8604. 02:06:03,400 --> 02:06:04,447
  8605. Hở?
  8606.  
  8607. 2101
  8608. 02:06:04,560 --> 02:06:06,164
  8609. Hỏi xem mông tui có bự không?
  8610.  
  8611. 2102
  8612. 02:06:06,280 --> 02:06:07,566
  8613. Thì bự chảng mà.
  8614.  
  8615. 2103
  8616. 02:06:07,680 --> 02:06:09,330
  8617. Thì ông cứ hỏi đi!
  8618.  
  8619. 2104
  8620. 02:06:09,440 --> 02:06:10,646
  8621. Mà để làm gì?
  8622.  
  8623. 2105
  8624. 02:06:10,760 --> 02:06:12,524
  8625. Cứ hỏi đi!
  8626.  
  8627. 2106
  8628. 02:06:12,640 --> 02:06:14,483
  8629. Mông cô có bự không?
  8630.  
  8631. 2107
  8632. 02:06:14,600 --> 02:06:16,045
  8633. Oui.
  8634.  
  8635. 2108
  8636. 02:06:16,160 --> 02:06:18,288
  8637. Coi này mấy người. Tôi nói được tiếng Pháp này.
  8638.  
  8639. 2109
  8640. 02:06:56,120 --> 02:06:58,009
  8641. Cô bán
  8642.  
  8643. 2110
  8644. 02:06:58,120 --> 02:06:59,531
  8645. kẹo dẻo ở quanh đây hả?
  8646.  
  8647. 2111
  8648. 02:07:01,200 --> 02:07:03,487
  8649. 5$ mua được mấy cây kẹo vậy?
  8650.  
  8651. 2112
  8652. 02:07:03,600 --> 02:07:05,602
  8653. 5 cây.
  8654.  
  8655. 2113
  8656. 02:07:05,760 --> 02:07:07,728
  8657. Ừ rồi.
  8658.  
  8659. 2114
  8660. 02:07:10,120 --> 02:07:12,327
  8661. - Đây.
  8662. - Cảm ơn nhé.
  8663.  
  8664. 2115
  8665. 02:07:12,440 --> 02:07:14,408
  8666. Được rồi.
  8667.  
  8668. 2116
  8669. 02:07:21,680 --> 02:07:24,809
  8670. Để tôi giúp cô nhé.
  8671.  
  8672. 2117
  8673. 02:07:45,160 --> 02:07:46,810
  8674. Tôi mang đồ của các anh vào
  8675.  
  8676. 2118
  8677. 02:07:46,920 --> 02:07:49,320
  8678. để nhỡ có ai cần thay
  8679. trước khi tới Red Rock.
  8680.  
  8681. 2119
  8682. 02:07:49,400 --> 02:07:50,925
  8683. Oh.
  8684.  
  8685. 2120
  8686. 02:07:59,400 --> 02:08:02,210
  8687. Kẹo bạc hà không?
  8688.  
  8689. 2121
  8690. 02:08:06,520 --> 02:08:08,568
  8691. Cảm ơn nhé.
  8692.  
  8693. 2122
  8694. 02:08:11,680 --> 02:08:14,365
  8695. Vậy sao họ lại gọi cô là
  8696. Six Horse Judy (Judy 6 ngựa)?
  8697.  
  8698. 2123
  8699. 02:08:16,080 --> 02:08:17,730
  8700. Vì chỉ có Judy này mới điều khiển
  8701.  
  8702. 2124
  8703. 02:08:17,840 --> 02:08:20,286
  8704. được 1 xe 6 ngựa thôi.
  8705.  
  8706. 2125
  8707. 02:08:20,400 --> 02:08:21,606
  8708. Ừ nhỉ, hỏi ngu dữ!
  8709.  
  8710. 2126
  8711. 02:08:23,120 --> 02:08:25,407
  8712. Giữ thang dùm tôi nhé?
  8713.  
  8714. 2127
  8715. 02:08:27,400 --> 02:08:29,084
  8716. Chắc rồi đấy thưa cô.
  8717.  
  8718. 2128
  8719. 02:08:29,200 --> 02:08:30,929
  8720. Ah...
  8721.  
  8722. 2129
  8723. 02:08:31,040 --> 02:08:33,771
  8724. rock steady, madam.
  8725.  
  8726. 2130
  8727. 02:08:33,880 --> 02:08:36,531
  8728. Rock steady.
  8729.  
  8730. 2131
  8731. 02:08:36,640 --> 02:08:40,725
  8732. Giọng cô rất dễ nghe,
  8733.  
  8734. 2132
  8735. 02:08:40,840 --> 02:08:42,763
  8736. cô từ Anh tới hả?
  8737.  
  8738. 2133
  8739. 02:08:42,880 --> 02:08:44,450
  8740. Tôi lại đoán khác!
  8741.  
  8742. 2134
  8743. 02:08:46,120 --> 02:08:48,600
  8744. - New Zeeland.
  8745. - Cẩn thận nhé.
  8746.  
  8747. 2135
  8748. 02:08:48,720 --> 02:08:50,290
  8749. Có phải một nơi gần Old Zealand?
  8750.  
  8751. 2136
  8752. 02:09:10,880 --> 02:09:12,211
  8753. Mmm.
  8754.  
  8755. 2137
  8756. 02:09:13,240 --> 02:09:14,651
  8757. Auckland?
  8758.  
  8759. 2138
  8760. 02:09:14,760 --> 02:09:16,569
  8761. Auckland là cái mẹ gì thế?
  8762.  
  8763. 2139
  8764. 02:09:16,680 --> 02:09:18,250
  8765. Là nơi tôi sinh ra.
  8766.  
  8767. 2140
  8768. 02:09:18,360 --> 02:09:19,930
  8769. Thành phố lớn nhất của chúng tôi đấy.
  8770.  
  8771. 2141
  8772. 02:09:20,040 --> 02:09:21,530
  8773. - Cà phê!
  8774. - Mm-hmm.
  8775.  
  8776. 2142
  8777. 02:09:22,760 --> 02:09:24,125
  8778. Cà phê đã xong!
  8779.  
  8780. 2143
  8781. 02:09:24,240 --> 02:09:26,049
  8782. Đúng lúc thế.
  8783.  
  8784. 2144
  8785. 02:09:28,080 --> 02:09:29,923
  8786. Cà phê ngon nhất vùng này.
  8787.  
  8788. 2145
  8789. 02:09:30,040 --> 02:09:32,247
  8790. Ồ, tôi không biết đấy.
  8791.  
  8792. 2146
  8793. 02:09:32,360 --> 02:09:35,648
  8794. Mấy người lái xe rất thích.
  8795. Hành khách thì không thích cho lắm.
  8796.  
  8797. 2147
  8798. 02:09:35,760 --> 02:09:38,081
  8799. Họ kêu là quá đậm.
  8800.  
  8801. 2148
  8802. 02:09:38,200 --> 02:09:40,089
  8803. Làm gì có cái gọi là đậm quá ở đây, cảm ơn.
  8804.  
  8805. 2149
  8806. 02:09:40,200 --> 02:09:41,440
  8807. Cám ơn.
  8808.  
  8809. 2150
  8810. 02:09:46,640 --> 02:09:48,085
  8811. Vậy?
  8812.  
  8813. 2151
  8814. 02:09:48,200 --> 02:09:49,770
  8815. Anh thấy sao?
  8816.  
  8817. 2152
  8818. 02:10:12,520 --> 02:10:13,601
  8819. Chết cha rồi!
  8820.  
  8821. 2153
  8822. 02:10:16,080 --> 02:10:17,605
  8823. Chết tiệt!
  8824.  
  8825. 2154
  8826. 02:10:39,480 --> 02:10:40,720
  8827. Yep.
  8828.  
  8829. 2155
  8830. 02:10:51,120 --> 02:10:53,248
  8831. Có thêm ông ta có vẻ ổn,
  8832.  
  8833. 2156
  8834. 02:10:53,360 --> 02:10:54,805
  8835. không hẳn là nhiều nhưng có vẻ thật hơn.
  8836.  
  8837. 2157
  8838. 02:10:56,840 --> 02:10:58,285
  8839. Anh nghĩ sao Pete?
  8840.  
  8841. 2158
  8842. 02:11:02,600 --> 02:11:04,125
  8843. Ờ, đúng là có lão trông
  8844.  
  8845. 2159
  8846. 02:11:04,240 --> 02:11:07,050
  8847. có vẻ thực tế hơn.
  8848.  
  8849. 2160
  8850. 02:11:08,360 --> 02:11:09,486
  8851. Hmm.
  8852.  
  8853. 2161
  8854. 02:11:09,600 --> 02:11:10,840
  8855. Okay.
  8856.  
  8857. 2162
  8858. 02:11:10,960 --> 02:11:12,530
  8859. Bỏ mấy cái xác ra ngoài giếng nhé?
  8860.  
  8861. 2163
  8862. 02:11:12,640 --> 02:11:13,926
  8863. You three collect the bodies
  8864.  
  8865. 2164
  8866. 02:11:14,040 --> 02:11:15,849
  8867. and chuck 'em
  8868. in that well out there.
  8869.  
  8870. 2165
  8871. 02:11:17,360 --> 02:11:19,169
  8872. And then start
  8873. unhitchin' the horses
  8874.  
  8875. 2166
  8876. 02:11:19,280 --> 02:11:21,160
  8877. and gettin' 'em in the barn
  8878. and gettin' 'em fed.
  8879.  
  8880. 2167
  8881. 02:11:21,200 --> 02:11:23,168
  8882. Rồi tháo mấy con ngựa
  8883.  
  8884. 2168
  8885. 02:11:23,280 --> 02:11:24,964
  8886. kéo xe ra cột vào chuồng và cho chúng ăn.
  8887.  
  8888. 2169
  8889. 02:11:25,080 --> 02:11:27,003
  8890. Chờ chút, tháo mấy con ngựa
  8891. và cho vào chuồng có vẻ đơn giản.
  8892.  
  8893. 2170
  8894. 02:11:27,120 --> 02:11:28,087
  8895. Nhưng chuyển mấy cái xác béo ị này mệt bỏ mẹ ra.
  8896.  
  8897. 2171
  8898. 02:11:28,200 --> 02:11:29,850
  8899. Được rồi.
  8900.  
  8901. 2172
  8902. 02:11:29,960 --> 02:11:32,327
  8903. Thế này, để tao giấu
  8904.  
  8905. 2173
  8906. 02:11:32,440 --> 02:11:33,965
  8907. cái xe ngựa đi đã.
  8908.  
  8909. 2174
  8910. 02:11:34,080 --> 02:11:35,844
  8911. Mày lo lũ ngựa đi, chừng nào xong
  8912.  
  8913. 2175
  8914. 02:11:35,960 --> 02:11:39,851
  8915. tao sẽ qua giúp mày chuyển mấy cái xác.
  8916.  
  8917. 2176
  8918. 02:11:39,960 --> 02:11:42,167
  8919. I'll come out
  8920. and help you, okay?
  8921.  
  8922. 2177
  8923. 02:11:48,960 --> 02:11:51,361
  8924. Hey, Pete,
  8925. grab my coat, will ya?
  8926.  
  8927. 2178
  8928. 02:12:08,720 --> 02:12:10,643
  8929. ♪ Now ♪
  8930.  
  8931. 2179
  8932. 02:12:10,760 --> 02:12:12,603
  8933. ♪ You're all ♪
  8934.  
  8935. 2180
  8936. 02:12:12,720 --> 02:12:15,564
  8937. ♪ Alone ♪
  8938.  
  8939. 2181
  8940. 02:12:18,080 --> 02:12:19,889
  8941. ♪ Feelin' ♪
  8942.  
  8943. 2182
  8944. 02:12:20,000 --> 02:12:23,891
  8945. ♪ That nobody wants you ♪
  8946.  
  8947. 2183
  8948. 02:12:27,040 --> 02:12:29,486
  8949. ♪ And you're looking ♪
  8950.  
  8951. 2184
  8952. 02:12:29,600 --> 02:12:32,126
  8953. ♪ For someone ♪
  8954.  
  8955. 2185
  8956. 02:12:32,240 --> 02:12:36,848
  8957. ♪ To hold your hand ♪
  8958.  
  8959. 2186
  8960. 02:12:36,960 --> 02:12:39,725
  8961. ♪ Someone ♪ -
  8962.  
  8963. 2187
  8964. 02:12:39,840 --> 02:12:44,528
  8965. ♪ Who understands ♪
  8966.  
  8967. 2188
  8968. 02:12:47,800 --> 02:12:49,404
  8969. ♪ Now ♪
  8970.  
  8971. 2189
  8972. 02:12:49,560 --> 02:12:53,360
  8973. ♪ You're by yourself ♪
  8974.  
  8975. 2190
  8976. 02:12:55,600 --> 02:12:59,161
  8977. ♪ And you're feelin' ♪
  8978.  
  8979. 2191
  8980. 02:12:59,320 --> 02:13:02,164
  8981. ♪ The world close ♪
  8982.  
  8983. 2192
  8984. 02:13:02,280 --> 02:13:04,806
  8985. ♪ In on you ♪
  8986.  
  8987. 2193
  8988. 02:13:06,120 --> 02:13:08,361
  8989. ♪ And you're askin'... ♪
  8990.  
  8991. 2194
  8992. 02:13:08,480 --> 02:13:10,482
  8993. Look.
  8994.  
  8995. 2195
  8996. 02:13:10,600 --> 02:13:12,284
  8997. Tôi, tôi chỉ mới làm ở đây thôi.
  8998.  
  8999. 2196
  9000. 02:13:12,400 --> 02:13:14,368
  9001. Dù Minnie có làm chuyện gì.
  9002.  
  9003. 2197
  9004. 02:13:15,640 --> 02:13:17,483
  9005. Tôi cũng không hề liên quan đâu.
  9006.  
  9007. 2198
  9008. 02:13:17,600 --> 02:13:19,170
  9009. ♪ Someone... ♪
  9010.  
  9011. 2199
  9012. 02:13:26,400 --> 02:13:28,368
  9013. Hmm.
  9014.  
  9015. 2200
  9016. 02:13:29,640 --> 02:13:32,291
  9017. Này anh già,
  9018.  
  9019. 2201
  9020. 02:13:34,000 --> 02:13:35,684
  9021. nếu ông
  9022.  
  9023. 2202
  9024. 02:13:35,800 --> 02:13:37,404
  9025. có thể làm thinh
  9026.  
  9027. 2203
  9028. 02:13:37,520 --> 02:13:40,330
  9029. những gì vừa xảy ra
  9030.  
  9031. 2204
  9032. 02:13:40,440 --> 02:13:42,681
  9033. thì tôi sẽ để cho ông sống.
  9034.  
  9035. 2205
  9036. 02:13:45,400 --> 02:13:47,971
  9037. Ông biết chúng tôi sẵn sàng quẳng xác
  9038.  
  9039. 2206
  9040. 02:13:48,120 --> 02:13:50,009
  9041. ông vào cùng đống mọi đen kia chứ?
  9042.  
  9043. 2207
  9044. 02:13:50,120 --> 02:13:51,645
  9045. Ừ.
  9046.  
  9047. 2208
  9048. 02:13:51,760 --> 02:13:53,649
  9049. Và khi nằm chung 1 đống như thế
  9050.  
  9051. 2209
  9052. 02:13:53,760 --> 02:13:55,569
  9053. thì ông cũng như
  9054.  
  9055. 2210
  9056. 02:13:55,680 --> 02:13:57,569
  9057. chúng nó cả thôi Đại tướng ạ!
  9058.  
  9059. 2211
  9060. 02:13:57,680 --> 02:13:59,842
  9061. Tôi hiểu điều đó.
  9062.  
  9063. 2212
  9064. 02:13:59,960 --> 02:14:02,201
  9065. Không dễ quá đâu ông già.
  9066.  
  9067. 2213
  9068. 02:14:02,320 --> 02:14:05,563
  9069. Nhưng ông có thể
  9070.  
  9071. 2214
  9072. 02:14:05,720 --> 02:14:07,722
  9073. có một con đường sống.
  9074.  
  9075. 2215
  9076. 02:14:10,920 --> 02:14:14,129
  9077. Cuối ngày hôm này.
  9078.  
  9079. 2216
  9080. 02:14:14,240 --> 02:14:16,288
  9081. Sẽ có
  9082.  
  9083. 2217
  9084. 02:14:16,440 --> 02:14:19,011
  9085. một tên khốn nạn
  9086.  
  9087. 2218
  9088. 02:14:19,120 --> 02:14:21,327
  9089. tới đây,
  9090.  
  9091. 2219
  9092. 02:14:24,960 --> 02:14:27,850
  9093. và hắn mang theo chị gái của tôi.
  9094.  
  9095. 2220
  9096. 02:14:27,960 --> 02:14:31,521
  9097. Đương nhiên chị ấy sẽ bị hắn trói lại.
  9098.  
  9099. 2221
  9100. 02:14:34,560 --> 02:14:37,689
  9101. Hắn muốn mang chị ấy
  9102. tới Red Rock để hành hình.
  9103.  
  9104. 2222
  9105. 02:14:47,840 --> 02:14:50,081
  9106. Ông biết sao không?
  9107.  
  9108. 2223
  9109. 02:14:50,200 --> 02:14:52,567
  9110. Không.
  9111.  
  9112. 2224
  9113. 02:14:55,600 --> 02:14:57,728
  9114. Vì 10000$ tiền thưởng.
  9115.  
  9116. 2225
  9117. 02:14:59,800 --> 02:15:02,963
  9118. Đó là lý do.
  9119.  
  9120. 2226
  9121. 02:15:03,080 --> 02:15:05,003
  9122. Và một khi họ tới đây.
  9123.  
  9124. 2227
  9125. 02:15:05,120 --> 02:15:09,489
  9126. Tôi sẽ giết gã đó và giải cứu chị tôi.
  9127.  
  9128. 2228
  9129. 02:15:09,600 --> 02:15:13,491
  9130. Vậy, liệu ông có định ngăn tôi cứu chị gái
  9131.  
  9132. 2229
  9133. 02:15:13,600 --> 02:15:16,570
  9134. khỏi bị treo cổ không?
  9135.  
  9136. 2230
  9137. 02:15:16,680 --> 02:15:17,727
  9138. Không.
  9139.  
  9140. 2231
  9141. 02:15:17,840 --> 02:15:19,001
  9142. Không ư.
  9143.  
  9144. 2232
  9145. 02:15:19,120 --> 02:15:20,281
  9146. Không, thật mà.
  9147.  
  9148. 2233
  9149. 02:15:20,400 --> 02:15:21,890
  9150. Ông chắc chứ.
  9151.  
  9152. 2234
  9153. 02:15:22,000 --> 02:15:25,083
  9154. Ý tôi là chúng tôi vừa giết
  9155. Minnie và Sweet Dave.
  9156.  
  9157. 2235
  9158. 02:15:26,200 --> 02:15:27,611
  9159. Và ông với Sweet Dave
  9160.  
  9161. 2236
  9162. 02:15:27,760 --> 02:15:29,000
  9163. có vẻ khá thân mật.
  9164.  
  9165. 2237
  9166. 02:15:29,120 --> 02:15:30,281
  9167. Tôi chỉ vừa mới gặp những người này,
  9168.  
  9169. 2238
  9170. 02:15:30,400 --> 02:15:32,004
  9171. tôi chẳng quan tâm gì về họ,
  9172.  
  9173. 2239
  9174. 02:15:32,120 --> 02:15:34,361
  9175. hay anh, hay chị của anh,
  9176.  
  9177. 2240
  9178. 02:15:34,520 --> 02:15:37,763
  9179. hay bất cứ thằng nào ở Wyoming này.
  9180.  
  9181. 2241
  9182. 02:15:37,880 --> 02:15:41,282
  9183. Đó chính là điều tôi muốn nghe.
  9184.  
  9185. 2242
  9186. 02:15:41,440 --> 02:15:43,886
  9187. Bạn già.
  9188.  
  9189. 2243
  9190. 02:15:44,000 --> 02:15:46,162
  9191. Khi nào chúng tới đây
  9192.  
  9193. 2244
  9194. 02:15:46,320 --> 02:15:49,324
  9195. ông chỉ việc ngôi yên trên ghế.
  9196.  
  9197. 2245
  9198. 02:15:49,440 --> 02:15:51,602
  9199. Và đừng làm gì hết.
  9200.  
  9201. 2246
  9202. 02:15:51,720 --> 02:15:52,926
  9203. Không nói gì ngoài
  9204.  
  9205. 2247
  9206. 02:15:53,080 --> 02:15:54,161
  9207. "Xin chào",
  9208.  
  9209. 2248
  9210. 02:15:54,280 --> 02:15:55,202
  9211. "Cảm ơn",
  9212.  
  9213. 2249
  9214. 02:15:55,320 --> 02:15:56,321
  9215. "Ngủ ngon",
  9216.  
  9217. 2250
  9218. 02:15:56,440 --> 02:15:57,646
  9219. chỉ thế thôi.
  9220.  
  9221. 2251
  9222. 02:15:57,760 --> 02:16:00,684
  9223. Có thể là tên ông,
  9224.  
  9225. 2252
  9226. 02:16:00,800 --> 02:16:01,926
  9227. nhưng chỉ thế thôi.
  9228.  
  9229. 2253
  9230. 02:16:02,040 --> 02:16:03,530
  9231. Xin chào,
  9232.  
  9233. 2254
  9234. 02:16:03,640 --> 02:16:04,641
  9235. cảm ơn,
  9236.  
  9237. 2255
  9238. 02:16:04,800 --> 02:16:06,609
  9239. ngủ ngon và...
  9240.  
  9241. 2256
  9242. 02:16:06,760 --> 02:16:09,127
  9243. - Có thể là tên ông.
  9244. - Có thể nói tên tôi.
  9245.  
  9246. 2257
  9247. 02:16:09,240 --> 02:16:12,289
  9248. Cứ làm như... ông là 1 ông bô
  9249.  
  9250. 2258
  9251. 02:16:12,400 --> 02:16:13,811
  9252. ít nói,
  9253.  
  9254. 2259
  9255. 02:16:13,920 --> 02:16:16,082
  9256. ngồi đấy ngủ.
  9257.  
  9258. 2260
  9259. 02:16:16,200 --> 02:16:18,851
  9260. Và cấm không được hé nửa lời
  9261.  
  9262. 2261
  9263. 02:16:18,960 --> 02:16:21,042
  9264. khiến cho tên thợ săn
  9265.  
  9266. 2262
  9267. 02:16:21,160 --> 02:16:23,049
  9268. tiền thưởng đó nghi ngờ chị tôi.
  9269.  
  9270. 2263
  9271. 02:16:23,160 --> 02:16:24,810
  9272. Hiểu chứ ông già?
  9273.  
  9274. 2264
  9275. 02:16:24,920 --> 02:16:26,126
  9276. Ừ.
  9277.  
  9278. 2265
  9279. 02:16:28,320 --> 02:16:31,369
  9280. Khi thời cơ đến tôi sẽ giết hắn,
  9281.  
  9282. 2266
  9283. 02:16:31,480 --> 02:16:32,925
  9284. cứu chị tôi
  9285.  
  9286. 2267
  9287. 02:16:33,040 --> 02:16:35,441
  9288. và để ông đi.
  9289.  
  9290. 2268
  9291. 02:16:37,840 --> 02:16:39,808
  9292. Thỏa thuận chứ?
  9293.  
  9294. 2269
  9295. 02:16:43,680 --> 02:16:45,444
  9296. Thỏa thuận,
  9297.  
  9298. 2270
  9299. 02:16:45,560 --> 02:16:47,164
  9300. cảm ơn cậu!
  9301.  
  9302. 2271
  9303. 02:16:48,560 --> 02:16:50,164
  9304. Bốn tiếng sau đó,
  9305.  
  9306. 2272
  9307. 02:16:50,280 --> 02:16:52,408
  9308. Jody và đồng bọn
  9309. quăng mấy cái xác xuống giếng.
  9310.  
  9311. 2273
  9312. 02:16:55,840 --> 02:16:57,842
  9313. Tháo riêng lũ ngựa ra.
  9314.  
  9315. 2274
  9316. 02:17:00,200 --> 02:17:01,929
  9317. Dọn dẹp sạch sẽ cả quán.
  9318.  
  9319. 2275
  9320. 02:17:04,200 --> 02:17:06,248
  9321. Chúng cất cả vũ khí phòng nhỡ khi cần tới.
  9322.  
  9323. 2276
  9324. 02:17:10,640 --> 02:17:14,201
  9325. Ngồi đợi John Ruth và Daisy tới.
  9326. Họ tới rồi.
  9327.  
  9328. 2277
  9329. 02:17:16,640 --> 02:17:18,210
  9330. Rồi mấy cậu,
  9331.  
  9332. 2278
  9333. 02:17:18,320 --> 02:17:19,845
  9334. kế hoạch là thế,
  9335.  
  9336. 2279
  9337. 02:17:20,000 --> 02:17:21,684
  9338. chuẩn bị đi!
  9339.  
  9340. 2280
  9341. 02:17:27,400 --> 02:17:29,243
  9342. Nhớ rằng,
  9343.  
  9344. 2281
  9345. 02:17:29,360 --> 02:17:31,931
  9346. dù chúng ta có 4 hay 40 người
  9347.  
  9348. 2282
  9349. 02:17:32,040 --> 02:17:33,804
  9350. vẫn phải nhớ rằng tên Jonh Ruth kia
  9351.  
  9352. 2283
  9353. 02:17:33,920 --> 02:17:35,126
  9354. đang áp giải chị ấy
  9355.  
  9356. 2284
  9357. 02:17:35,240 --> 02:17:36,810
  9358. và sẵn sàng giết chị ấy bất cứ lúc nào.
  9359.  
  9360. 2285
  9361. 02:17:36,920 --> 02:17:38,570
  9362. Nếu chúng ta giết hắn ngay bây giờ
  9363.  
  9364. 2286
  9365. 02:17:38,680 --> 02:17:40,808
  9366. hắn sẽ giết chị ấy lập tức.
  9367.  
  9368. 2287
  9369. 02:17:40,920 --> 02:17:43,685
  9370. Nhưng khi thời cơ tới,
  9371. chúng ta sẽ làm được.
  9372.  
  9373. 2288
  9374. 02:17:43,800 --> 02:17:47,009
  9375. Vấn đề ở đây là phải chờ đợi thời cơ.
  9376.  
  9377. 2289
  9378. 02:17:47,120 --> 02:17:49,521
  9379. Hắn sẽ ở đây 2 tới 3 ngày
  9380.  
  9381. 2290
  9382. 02:17:49,640 --> 02:17:52,371
  9383. và sẽ có lúc hắn sẽ sơ ý
  9384.  
  9385. 2291
  9386. 02:17:52,480 --> 02:17:55,165
  9387. đó chính là lúc chúng ta
  9388. thổi bay đầu hắn.
  9389.  
  9390. 2292
  9391. 02:17:55,280 --> 02:17:57,089
  9392. Này lão già,
  9393.  
  9394. 2293
  9395. 02:17:57,200 --> 02:17:59,851
  9396. nếu chị tôi không sống ra khởi đây
  9397.  
  9398. 2294
  9399. 02:18:00,000 --> 02:18:01,161
  9400. thì ông cũng đừng mong nhìn thấy mặt trời!
  9401.  
  9402. 2295
  9403. 02:18:01,280 --> 02:18:02,805
  9404. Tôi sẽ cố hết sức.
  9405.  
  9406. 2296
  9407. 02:18:10,360 --> 02:18:13,807
  9408. Whoa, whoa, từ từ.
  9409.  
  9410. 2297
  9411. 02:18:13,920 --> 02:18:17,003
  9412. Whoa. Whoa.
  9413.  
  9414. 2298
  9415. 02:18:19,680 --> 02:18:21,011
  9416. Chúc chúng ta may mắn.
  9417.  
  9418. 2299
  9419. 02:18:33,480 --> 02:18:35,608
  9420. Cái khỉ gì thế,
  9421.  
  9422. 2300
  9423. 02:18:35,720 --> 02:18:37,848
  9424. không mong có thêm khách tối nay đâu?
  9425.  
  9426. 2301
  9427. 02:18:37,960 --> 02:18:39,610
  9428. Tôi biết
  9429.  
  9430. 2302
  9431. 02:18:39,720 --> 02:18:41,080
  9432. anh đã có khách trong đấy rồi.
  9433.  
  9434. 2303
  9435. 02:18:41,160 --> 02:18:42,605
  9436. Không.
  9437.  
  9438. 2304
  9439. 02:18:42,720 --> 02:18:45,041
  9440. Vừa mới dắt ngựa cho khách xong.
  9441.  
  9442. 2305
  9443. 02:18:45,160 --> 02:18:47,561
  9444. Bình thường không như thế này đâu
  9445.  
  9446. 2306
  9447. 02:18:47,680 --> 02:18:49,762
  9448. nhưng chúng tôi bị kẹt lại với cơn bão
  9449.  
  9450. 2307
  9451. 02:18:49,920 --> 02:18:51,400
  9452. nên anh sẽ bị kẹt lại với chúng tôi rồi.
  9453.  
  9454. 2308
  9455. 02:18:51,440 --> 02:18:52,601
  9456. Để thêm cái nữa.
  9457.  
  9458. 2309
  9459. 02:18:52,760 --> 02:18:55,127
  9460. ...và Sweet Dave có nhà chứ?
  9461.  
  9462. 2310
  9463. 02:18:55,240 --> 02:18:56,765
  9464. Họ không có nhà
  9465.  
  9466. 2311
  9467. 02:18:56,880 --> 02:18:59,884
  9468. tôi tạm thời tiếp quản chỗ này.
  9469.  
  9470. 2312
  9471. 02:19:00,000 --> 02:19:02,207
  9472. Minnie và Sweet Dave đâu rồi?
  9473.  
  9474. 2313
  9475. 02:19:02,320 --> 02:19:04,891
  9476. Họ không có đây.
  9477.  
  9478. 2314
  9479. 02:19:05,000 --> 02:19:07,287
  9480. Anh ta tạm thời tiếp quản khi họ đi vắng.
  9481.  
  9482. 2315
  9483. 02:19:07,440 --> 02:19:09,169
  9484. Anh là ai vậy?
  9485.  
  9486. 2316
  9487. 02:19:11,000 --> 02:19:14,322
  9488. Tôi là Bob.
  9489.  
  9490. 2317
  9491. 02:19:14,440 --> 02:19:18,923
  9492. Kệ anh là ai, giúp O.B. dắt lũ ngựa vào.
  9493.  
  9494. 2318
  9495. 02:19:21,000 --> 02:19:23,890
  9496. Nhanh nhanh trước khi chúng chết cóng.
  9497.  
  9498. 2319
  9499. 02:19:24,040 --> 02:19:26,281
  9500. Whoa. You all right?
  9501.  
  9502. 2320
  9503. 02:19:26,400 --> 02:19:27,811
  9504. Wait, wait, wait, wait, wait!
  9505.  
  9506. 2321
  9507. 02:19:27,960 --> 02:19:29,564
  9508. Esperate, esperate, esperate!
  9509.  
  9510. 2322
  9511. 02:19:29,680 --> 02:19:32,524
  9512. I just put
  9513. those other horses away.
  9514.  
  9515. 2323
  9516. 02:19:32,640 --> 02:19:35,166
  9517. Nếu anh muốn nhanh thì phải giúp tôi một tay.
  9518.  
  9519. 2324
  9520. 02:19:35,280 --> 02:19:37,681
  9521. Tôi có 2 ông chuyên gia dắt ngựa đây này.
  9522.  
  9523. 2325
  9524. 02:19:39,200 --> 02:19:40,964
  9525. Nghe Bob nói rồi đấy
  9526.  
  9527. 2326
  9528. 02:19:41,080 --> 02:19:42,764
  9529. vào việc đi.
  9530.  
  9531. 2327
  9532. 02:19:42,880 --> 02:19:46,123
  9533.  
  9534.  
  9535. 2328
  9536. 02:19:46,240 --> 02:19:49,005
  9537. Đi thôi.
  9538.  
  9539. 2329
  9540. 02:19:49,120 --> 02:19:50,565
  9541. Mở cửa ra!
  9542.  
  9543. 2330
  9544. 02:19:50,680 --> 02:19:52,250
  9545. Anh phải đạp mạnh vào! - Gì cơ?
  9546.  
  9547. 2331
  9548. 02:19:52,400 --> 02:19:54,084
  9549. Đạp nó ra!
  9550.  
  9551. 2332
  9552. 02:20:26,600 --> 02:20:28,523
  9553. Sao rồi anh già?
  9554.  
  9555. 2333
  9556. 02:20:29,840 --> 02:20:31,922
  9557. Tao bể cmn bi rồi,
  9558.  
  9559. 2334
  9560. 02:20:32,040 --> 02:20:34,964
  9561. vừa thấy nóng lại vừa thấy lạnh,
  9562.  
  9563. 2335
  9564. 02:20:35,080 --> 02:20:37,845
  9565. đang chảy máu như lợn đây.
  9566.  
  9567. 2336
  9568. 02:20:37,960 --> 02:20:40,566
  9569. Chắc tao chết mất.
  9570.  
  9571. 2337
  9572. 02:20:40,680 --> 02:20:42,648
  9573. Tại mấy thằng khốn này hết.
  9574.  
  9575. 2338
  9576. 02:20:45,120 --> 02:20:46,929
  9577. Tao thế đó.
  9578.  
  9579. 2339
  9580. 02:20:47,080 --> 02:20:48,650
  9581. Mày sao rồi?
  9582.  
  9583. 2340
  9584. 02:20:49,800 --> 02:20:53,043
  9585. Chân tôi cũng bị rất tệ.
  9586.  
  9587. 2341
  9588. 02:20:53,160 --> 02:20:56,369
  9589. Nhưng tôi nghĩ dồn
  9590. trọng tâm qua chân phải có vẻ ổn...
  9591.  
  9592. 2342
  9593. 02:20:56,480 --> 02:20:57,925
  9594. Tao hỏi đùa thế thôi.
  9595.  
  9596. 2343
  9597. 02:20:58,040 --> 02:20:59,929
  9598. Chứ giờ này tao đéo hơi đâu quan tâm cái chân mày đâu.
  9599.  
  9600. 2344
  9601. 02:21:00,040 --> 02:21:01,246
  9602. Huh.
  9603.  
  9604. 2345
  9605. 02:21:01,360 --> 02:21:03,761
  9606. Ờ ông
  9607.  
  9608. 2346
  9609. 02:21:03,880 --> 02:21:05,962
  9610. thoải mái là được.
  9611.  
  9612. 2347
  9613. 02:21:06,080 --> 02:21:08,208
  9614. Thoải mái cái khỉ gì.
  9615.  
  9616. 2348
  9617. 02:21:08,320 --> 02:21:11,927
  9618. Ôi cái mông tao, tao không cả cảm thấy nó nữa.
  9619.  
  9620. 2349
  9621. 02:21:12,040 --> 02:21:14,850
  9622. Tao thấy không ổn với con này,
  9623.  
  9624. 2350
  9625. 02:21:14,960 --> 02:21:20,490
  9626. còn cả cái thằng bắn lén dưới tầng hầm nữa.
  9627.  
  9628. 2351
  9629. 02:21:20,600 --> 02:21:22,762
  9630. Được rồi!
  9631.  
  9632. 2352
  9633. 02:21:22,880 --> 02:21:27,841
  9634. Ê mày! Cái thằng dưới tầng hầm.
  9635.  
  9636. 2353
  9637. 02:21:27,960 --> 02:21:33,490
  9638. Nếu tao đếm đến 3 mà mày không đầu hàng,
  9639.  
  9640. 2354
  9641. 02:21:33,600 --> 02:21:36,763
  9642. là tao bắn để gáo con mụ Domergue kia.
  9643.  
  9644. 2355
  9645. 02:21:36,920 --> 02:21:39,207
  9646. Một!...
  9647.  
  9648. 2356
  9649. 02:21:39,320 --> 02:21:40,924
  9650. Hai!...
  9651.  
  9652. 2357
  9653. 02:21:41,040 --> 02:21:44,442
  9654. Không, không, không! Đừng bắn cô ấy!
  9655.  
  9656. 2358
  9657. 02:21:44,560 --> 02:21:46,005
  9658. Tôi lên đây!
  9659.  
  9660. 2359
  9661. 02:21:46,120 --> 02:21:49,761
  9662. Ở yên đó thằng khốn,
  9663.  
  9664. 2360
  9665. 02:21:49,880 --> 02:21:51,405
  9666. mày mở cửa ra,
  9667.  
  9668. 2361
  9669. 02:21:51,560 --> 02:21:53,483
  9670. tụi tao bảo lên thì mày lên.
  9671.  
  9672. 2362
  9673. 02:21:57,920 --> 02:22:00,890
  9674. Giờ thì ném súng của mày lên đây!
  9675.  
  9676. 2363
  9677. 02:22:01,000 --> 02:22:02,968
  9678. Ném về phía giường ấy.
  9679.  
  9680. 2364
  9681. 02:22:05,400 --> 02:22:08,563
  9682. Nó còn khẩu nữa.
  9683.  
  9684. 2365
  9685. 02:22:08,680 --> 02:22:11,331
  9686. Ném nốt khẩu kia lên.
  9687.  
  9688. 2366
  9689. 02:22:11,440 --> 02:22:12,965
  9690. Tôi có 1 khẩu đấy thôi!
  9691.  
  9692. 2367
  9693. 02:22:13,080 --> 02:22:15,162
  9694. Tao đã bảo là ném nốt lên!
  9695.  
  9696. 2368
  9697. 02:22:15,280 --> 02:22:16,930
  9698. Cho mày 2 giây, nếu không
  9699.  
  9700. 2369
  9701. 02:22:17,040 --> 02:22:20,123
  9702. tao thổi bay đầu mụ này!
  9703.  
  9704. 2370
  9705. 02:22:23,080 --> 02:22:24,570
  9706. Thấy chưa?
  9707.  
  9708. 2371
  9709. 02:22:24,720 --> 02:22:26,848
  9710. Tao bảo mà.
  9711.  
  9712. 2372
  9713. 02:22:26,960 --> 02:22:31,568
  9714. Giờ mày giơ tay cao lên...
  9715.  
  9716. 2373
  9717. 02:22:31,680 --> 02:22:36,129
  9718. rồi từ từ bước lên này!
  9719.  
  9720. 2374
  9721. 02:23:07,840 --> 02:23:10,241
  9722. Chị sao rồi?
  9723.  
  9724. 2375
  9725. 02:23:10,360 --> 02:23:15,048
  9726. Tốt hơn rồi, ít nhất chị còn thấy được mặt mày.
  9727.  
  9728. 2376
  9729. 02:23:21,680 --> 02:23:23,125
  9730. Sướng không hả thằng khốn?
  9731.  
  9732. 2377
  9733. 02:23:23,280 --> 02:23:25,044
  9734. Dám bắn bi tao.
  9735.  
  9736. 2378
  9737. 02:23:25,160 --> 02:23:27,401
  9738. Tụi mày làm cái đéo gì thế,
  9739. nó đầu hàng rồi mà?
  9740.  
  9741. 2379
  9742. 02:23:27,520 --> 02:23:29,887
  9743. Đỡ mất công, đỡ rắc rối.
  9744.  
  9745. 2380
  9746. 02:23:33,040 --> 02:23:37,329
  9747. Joe Gage mày qua đóng cái cửa lại.
  9748.  
  9749. 2381
  9750. 02:23:57,280 --> 02:23:59,282
  9751. Tôi rất tiếc!
  9752.  
  9753. 2382
  9754. 02:24:07,440 --> 02:24:09,329
  9755. Tôi ra ghế ngồi được không?
  9756.  
  9757. 2383
  9758. 02:24:09,440 --> 02:24:12,125
  9759. Ừ được.
  9760.  
  9761. 2384
  9762. 02:24:21,320 --> 02:24:23,800
  9763. Bỏ 2 tay lên bàn.
  9764.  
  9765. 2385
  9766. 02:24:23,920 --> 02:24:25,888
  9767. Và không cử động.
  9768.  
  9769. 2386
  9770. 02:24:26,000 --> 02:24:28,207
  9771. Mannix!
  9772.  
  9773. 2387
  9774. 02:24:28,320 --> 02:24:31,881
  9775. Mày quá sai lầm khi theo phe lão mọi đen rồi!
  9776.  
  9777. 2388
  9778. 02:24:32,000 --> 02:24:33,560
  9779. Mày không thấy chính lão và Jonh Ruth đã đưa
  9780.  
  9781. 2389
  9782. 02:24:33,680 --> 02:24:35,569
  9783. mày vào giữa tình thế nguy hiểm này sao?
  9784.  
  9785. 2390
  9786. 02:24:35,680 --> 02:24:36,966
  9787. Mày suýt nữa đã chết
  9788.  
  9789. 2391
  9790. 02:24:37,080 --> 02:24:38,286
  9791. như lũ mọi hồi sáng
  9792.  
  9793. 2392
  9794. 02:24:38,400 --> 02:24:40,289
  9795. mà thậm chí chẳng biết tại sao?
  9796.  
  9797. 2393
  9798. 02:24:40,440 --> 02:24:44,126
  9799. Được rồi, quỷ cái...
  9800.  
  9801. 2394
  9802. 02:24:44,240 --> 02:24:46,447
  9803. Mày có sự chú ý của tao rồi...
  9804.  
  9805. 2395
  9806. 02:24:46,560 --> 02:24:47,891
  9807. tại sao vậy?
  9808.  
  9809. 2396
  9810. 02:24:48,000 --> 02:24:50,651
  9811. Cả 3 người họ đều thông đồng với tao...
  9812.  
  9813. 2397
  9814. 02:24:50,760 --> 02:24:52,728
  9815. không phải vì họ có ý định hay cảm tình gì với tao.
  9816.  
  9817. 2398
  9818. 02:24:52,840 --> 02:24:55,605
  9819. Mà bởi chúng tao là thành viên của cùng 1 băng,
  9820.  
  9821. 2399
  9822. 02:24:55,720 --> 02:24:58,007
  9823. Băng cướp Jody Domergue!
  9824.  
  9825. 2400
  9826. 02:24:58,120 --> 02:25:01,647
  9827. Người mà chúng mày vừa giết dưới tầng hầm,
  9828.  
  9829. 2401
  9830. 02:25:01,760 --> 02:25:03,250
  9831. là Jody Domergue,
  9832.  
  9833. 2402
  9834. 02:25:03,360 --> 02:25:05,442
  9835. em trai tao!
  9836.  
  9837. 2403
  9838. 02:25:05,560 --> 02:25:09,929
  9839. Jody Domergue là thằng đéo nào vậy?
  9840.  
  9841. 2404
  9842. 02:25:10,040 --> 02:25:12,168
  9843. Sao ông không nói cho hắn biết đi?
  9844.  
  9845. 2405
  9846. 02:25:13,560 --> 02:25:17,451
  9847. Cá lớn đấy. Cái đầu hắn có giá tới 50000$.
  9848.  
  9849. 2406
  9850. 02:25:17,600 --> 02:25:21,605
  9851. Và mỗi thành viên của băng này đều
  9852. đáng giá ít nhất 10000$.
  9853.  
  9854. 2407
  9855. 02:25:21,720 --> 02:25:24,644
  9856. Đó là lý do ả có giá tới 10000$.
  9857.  
  9858. 2408
  9859. 02:25:24,760 --> 02:25:27,081
  9860. Và mày biết chuyện gì
  9861. xảy ra khi mặt trời lên không?
  9862.  
  9863. 2409
  9864. 02:25:27,200 --> 02:25:29,931
  9865. 15 tay súng của chúng tao,
  9866. sẽ hướng thẳng tới đây!
  9867.  
  9868. 2410
  9869. 02:25:30,040 --> 02:25:31,929
  9870. Nói chúng biết đi Grouch!
  9871.  
  9872. 2411
  9873. 02:25:32,040 --> 02:25:34,361
  9874. Jody đã để 15 người đợi ở Red Rock.
  9875.  
  9876. 2412
  9877. 02:25:36,000 --> 02:25:39,322
  9878. Nếu chúng tôi không thể giết John Ruth
  9879. và cứu Daisy ở đây.
  9880.  
  9881. 2413
  9882. 02:25:39,440 --> 02:25:43,968
  9883. Thì họ sẽ phải làm việc đó ở Red Rock
  9884.  
  9885. 2414
  9886. 02:25:44,080 --> 02:25:46,651
  9887. và cứu Daisy ở đó.
  9888.  
  9889. 2415
  9890. 02:25:46,760 --> 02:25:50,287
  9891. Giờ khi em trai tao đã chết,
  9892. tao sẽ tiếp quản băng này, phải không mấy chú?
  9893.  
  9894. 2416
  9895. 02:25:50,400 --> 02:25:51,840
  9896. Chuẩn luôn.
  9897.  
  9898. 2417
  9899. 02:25:51,880 --> 02:25:52,802
  9900. Oh, yeah.
  9901.  
  9902. 2418
  9903. 02:25:52,920 --> 02:25:54,729
  9904. Và có Chúa chứng giám, chúng mày vẫn chưa
  9905.  
  9906. 2419
  9907. 02:25:54,840 --> 02:25:59,164
  9908. phạm phải sai lầm nào mà tụi tao không thể tha thứ.
  9909.  
  9910. 2420
  9911. 02:25:59,280 --> 02:26:01,123
  9912. Vậy nên... Muốn thỏa thuận chứ?
  9913.  
  9914. 2421
  9915. 02:26:01,240 --> 02:26:02,730
  9916. Thỏa thỏa cái cmm, con quỷ cái!
  9917.  
  9918. 2422
  9919. 02:26:02,840 --> 02:26:05,286
  9920. Mày không có mồm mà
  9921. phải để lão nói thay cho mày hả Chris?
  9922.  
  9923. 2423
  9924. 02:26:05,440 --> 02:26:09,126
  9925. Bình tĩnh đã Warren.
  9926.  
  9927. 2424
  9928. 02:26:09,280 --> 02:26:12,250
  9929. Ả đâu có gì để trao đổi,
  9930.  
  9931. 2425
  9932. 02:26:12,360 --> 02:26:16,365
  9933. nhưng tôi tò mò muốn biết
  9934. ả định thỏa thuận thứ gì,
  9935.  
  9936. 2426
  9937. 02:26:16,480 --> 02:26:17,686
  9938. cứ kệ tôi đi.
  9939.  
  9940. 2427
  9941. 02:26:18,800 --> 02:26:22,646
  9942. Rồi đấy con quỷ.
  9943.  
  9944. 2428
  9945. 02:26:31,200 --> 02:26:35,967
  9946. Mày muốn... thỏa thuận... cái gì?
  9947.  
  9948. 2429
  9949. 02:26:36,080 --> 02:26:38,082
  9950. Đơn giản thôi.
  9951.  
  9952. 2430
  9953. 02:26:38,200 --> 02:26:42,808
  9954. Mày bắn chết thằng mọi đen kia.
  9955.  
  9956. 2431
  9957. 02:26:42,920 --> 02:26:46,766
  9958. Rồi chúng ta sẽ yên bình ngồi đây 2 ngày.
  9959.  
  9960. 2432
  9961. 02:26:46,880 --> 02:26:50,043
  9962. Một khi tuyết tan chúng tao sẽ về
  9963. Mexico còn mày thì tới Red Rock
  9964.  
  9965. 2433
  9966. 02:26:50,160 --> 02:26:52,162
  9967. nhận cái chức bỏ mẹ gì đó của mày.
  9968.  
  9969. 2434
  9970. 02:26:52,320 --> 02:26:55,324
  9971. Này, Pete. Ta phải trả nó bao nhiêu?
  9972.  
  9973. 2435
  9974. 02:26:55,440 --> 02:26:59,650
  9975. Mày có thể đem theo Marco.
  9976.  
  9977. 2436
  9978. 02:27:01,320 --> 02:27:04,847
  9979. Bob được gọi là "Marco The Mexican".
  9980.  
  9981. 2437
  9982. 02:27:05,000 --> 02:27:07,446
  9983. Mạng anh ấy đáng giá 12000$.
  9984.  
  9985. 2438
  9986. 02:27:07,560 --> 02:27:09,767
  9987. Hắn là "Marco The Mexican"?
  9988.  
  9989. 2439
  9990. 02:27:09,920 --> 02:27:11,729
  9991. Chuẩn.
  9992.  
  9993. 2440
  9994. 02:27:11,880 --> 02:27:13,530
  9995. Thôi xong,
  9996.  
  9997. 2441
  9998. 02:27:13,640 --> 02:27:17,645
  9999. tao thổi bay cái mặt nó rồi còn đâu giờ nó chẳng đáng 1 xu.
  10000.  
  10001. 2442
  10002. 02:27:19,480 --> 02:27:20,367
  10003. Oh! '
  10004.  
  10005. 2443
  10006. 02:27:20,480 --> 02:27:22,050
  10007. Oh, sh... Oh, sh...
  10008.  
  10009. 2444
  10010. 02:27:22,160 --> 02:27:24,970
  10011. Nếu 2 ngày tới mà tao chết,
  10012.  
  10013. 2445
  10014. 02:27:25,080 --> 02:27:27,606
  10015. mà chắc chắn thế rồi.
  10016.  
  10017. 2446
  10018. 02:27:27,720 --> 02:27:30,564
  10019. Người ta gọi tao là "English Pete Hicox"
  10020.  
  10021. 2447
  10022. 02:27:30,680 --> 02:27:34,924
  10023. Tiền thưởng cho cái đầu tao là 15000$.
  10024.  
  10025. 2448
  10026. 02:27:37,360 --> 02:27:39,010
  10027. Của mày cả đó Chris.
  10028.  
  10029. 2449
  10030. 02:27:39,160 --> 02:27:42,130
  10031. Mày mà nói nữa nhé Pete.
  10032.  
  10033. 2450
  10034. 02:27:42,240 --> 02:27:46,006
  10035. Tao sẽ bắt mày ngồi nói tới chết.
  10036.  
  10037. 2451
  10038. 02:27:46,120 --> 02:27:49,010
  10039. Joe Gage, mày là đứa nào vậy?
  10040.  
  10041. 2452
  10042. 02:27:49,120 --> 02:27:50,610
  10043. Grouch Douglass.
  10044.  
  10045. 2453
  10046. 02:27:52,400 --> 02:27:53,890
  10047. Ông có nghe bao giờ chưa?
  10048.  
  10049. 2454
  10050. 02:27:54,000 --> 02:27:56,321
  10051. Tao có nghe về Grouch Douglass.
  10052.  
  10053. 2455
  10054. 02:27:56,440 --> 02:27:59,887
  10055. Hắn đáng giá 10000$, như Daisy.
  10056.  
  10057. 2456
  10058. 02:28:00,000 --> 02:28:02,082
  10059. Thông não dùm tao,
  10060.  
  10061. 2457
  10062. 02:28:02,200 --> 02:28:07,366
  10063. tại sao tụi tao lại không
  10064. giết hết tụi mày rồi lấy tiền thưởng cả lũ?
  10065.  
  10066. 2458
  10067. 02:28:07,520 --> 02:28:10,763
  10068. Oh, mày có thể giết hết tụi tao
  10069.  
  10070. 2459
  10071. 02:28:10,880 --> 02:28:12,166
  10072. nhưng đừng mong có được 1 xu.
  10073.  
  10074. 2460
  10075. 02:28:12,320 --> 02:28:14,687
  10076. Vì mày chẳng bao giờ còn sống mà đi nhận thưởng.
  10077.  
  10078. 2461
  10079. 02:28:14,800 --> 02:28:17,121
  10080. Ngay khi bão tan, người của Jody
  10081.  
  10082. 2462
  10083. 02:28:17,280 --> 02:28:21,330
  10084. 15 người đang đợi ở Red Rock
  10085. sẽ tới đây.
  10086.  
  10087. 2463
  10088. 02:28:21,440 --> 02:28:24,171
  10089. Và cứ cho là mày giết hết tụi tao...
  10090.  
  10091. 2464
  10092. 02:28:24,280 --> 02:28:27,887
  10093. Nếu mày muốn tất cả số tiền thưởng
  10094. của băng Domergue,
  10095.  
  10096. 2465
  10097. 02:28:28,040 --> 02:28:31,044
  10098. mày phải đem hết xác tụi tao tới Red Rock.
  10099.  
  10100. 2466
  10101. 02:28:31,160 --> 02:28:33,322
  10102. Và không dễ đâu.
  10103.  
  10104. 2467
  10105. 02:28:33,440 --> 02:28:35,681
  10106. Tao không nghĩ mày lái được 1 xe với 4 ngựa kéo đâu.
  10107.  
  10108. 2468
  10109. 02:28:35,840 --> 02:28:38,650
  10110. Còn cái toa xe ngựa ngoài kia
  10111. lại quá nặng cho 2 ngựa kéo.
  10112.  
  10113. 2469
  10114. 02:28:38,800 --> 02:28:40,689
  10115. Nghĩa là mày sẽ có
  10116.  
  10117. 2470
  10118. 02:28:40,800 --> 02:28:43,451
  10119. một đoàn ngựa tới Red Rock.
  10120.  
  10121. 2471
  10122. 02:28:43,600 --> 02:28:45,887
  10123. Và mày biết sau bão tuyết nó dày như nào,
  10124.  
  10125. 2472
  10126. 02:28:46,000 --> 02:28:48,287
  10127. một người một ngựa thì may ra
  10128.  
  10129. 2473
  10130. 02:28:48,400 --> 02:28:50,482
  10131. có thể đi được.
  10132.  
  10133. 2474
  10134. 02:28:50,600 --> 02:28:56,403
  10135. Vậy là, mày kéo một đoàn ngựa tới Red Rock,
  10136.  
  10137. 2475
  10138. 02:28:56,520 --> 02:29:00,002
  10139. một đống ngựa, trong khi tuyết thì dày như thế.
  10140.  
  10141. 2476
  10142. 02:29:00,120 --> 02:29:03,124
  10143. Còn mày chỉ có 1 mình,
  10144. nghe chừng vất vả nhỉ.
  10145.  
  10146. 2477
  10147. 02:29:03,240 --> 02:29:05,561
  10148. Thậm chí như thế nghĩa là mày
  10149. đang đâm đầu vào băng Domergue,
  10150.  
  10151. 2478
  10152. 02:29:05,680 --> 02:29:07,603
  10153. và này Grouch,
  10154. có bao nhiêu người nhỉ?
  10155.  
  10156. 2479
  10157. 02:29:07,720 --> 02:29:09,085
  10158. 15 tay súng khỏe mạnh.
  10159.  
  10160. 2480
  10161. 02:29:09,200 --> 02:29:13,967
  10162. Và 15 tay súng đó, đi ngang qua mày,
  10163.  
  10164. 2481
  10165. 02:29:14,080 --> 02:29:15,923
  10166. thấy mày đang chở một đống xác tụi tao, họ
  10167.  
  10168. 2482
  10169. 02:29:16,040 --> 02:29:18,407
  10170. không chỉ giết mày và thằng da đen kia.
  10171.  
  10172. 2483
  10173. 02:29:18,520 --> 02:29:20,443
  10174. Họ sẽ quay lại Red Rock và
  10175.  
  10176. 2484
  10177. 02:29:20,560 --> 02:29:24,042
  10178. giết tất cả lũ ở trong thị trấn đó.
  10179.  
  10180. 2485
  10181. 02:29:24,160 --> 02:29:26,049
  10182. Mày sẽ thành cảnh sát trưởng,
  10183.  
  10184. 2486
  10185. 02:29:26,160 --> 02:29:28,242
  10186. mày muốn cứu thị trấn?
  10187.  
  10188. 2487
  10189. 02:29:28,360 --> 02:29:29,930
  10190. Thế thì giết thằng mọi đen kia đi!
  10191.  
  10192. 2488
  10193. 02:29:31,280 --> 02:29:33,009
  10194. Ôi Chúa ơi!
  10195.  
  10196. 2489
  10197. 02:29:33,120 --> 02:29:34,406
  10198. Oh, ho, ho!
  10199.  
  10200. 2490
  10201. 02:29:34,520 --> 02:29:36,841
  10202. Giờ mày cũng tin vào chúa rồi hả con quỷ kia?
  10203.  
  10204. 2491
  10205. 02:29:36,960 --> 02:29:39,486
  10206. Tao rất vui nếu mày gặp được ông ấy!
  10207.  
  10208. 2492
  10209. 02:29:40,960 --> 02:29:42,883
  10210. Ai muốn thỏa thuận cái cm gì nữa không?
  10211.  
  10212. 2493
  10213. 02:29:43,000 --> 02:29:44,650
  10214. Thỏa thuận vẫn còn đó Chris.
  10215.  
  10216. 2494
  10217. 02:29:46,400 --> 02:29:49,688
  10218. Mày chưa làm gì mà
  10219. chúng tao không thể tha thứ.
  10220.  
  10221. 2495
  10222. 02:29:49,800 --> 02:29:53,202
  10223. Thỏa thuận vẫn còn đó.
  10224.  
  10225. 2496
  10226. 02:29:53,320 --> 02:29:56,449
  10227. Bắn chết thằng da đen, lấy xác tao.
  10228.  
  10229. 2497
  10230. 02:29:56,560 --> 02:29:57,891
  10231. Ngồi đợi tuyết tan
  10232.  
  10233. 2498
  10234. 02:29:58,000 --> 02:29:59,081
  10235. cùng với Daisy và Joge.
  10236.  
  10237. 2499
  10238. 02:29:59,200 --> 02:30:00,611
  10239. You cunt!
  10240.  
  10241. 2500
  10242. 02:30:43,920 --> 02:30:46,446
  10243. Mannix,
  10244.  
  10245. 2501
  10246. 02:30:46,560 --> 02:30:50,087
  10247. đưa khẩu súng lục đây!
  10248.  
  10249. 2502
  10250. 02:30:51,160 --> 02:30:53,606
  10251. Ném qua đây.
  10252.  
  10253. 2503
  10254. 02:30:58,560 --> 02:31:00,642
  10255. Ném qua đây.
  10256.  
  10257. 2504
  10258. 02:31:13,840 --> 02:31:18,050
  10259. Vậy là cô nói...
  10260.  
  10261. 2505
  10262. 02:31:18,160 --> 02:31:22,324
  10263. chúng ta chỉ việc ngồi đây
  10264. thân thiện như 2 người bạn...
  10265.  
  10266. 2506
  10267. 02:31:22,440 --> 02:31:24,169
  10268. trong hai ngày tới...
  10269.  
  10270. 2507
  10271. 02:31:24,280 --> 02:31:27,250
  10272. và khi tuyết tan, cô rời khỏi đây
  10273.  
  10274. 2508
  10275. 02:31:27,360 --> 02:31:31,490
  10276. cùng với băng của cô và tới Mexico?
  10277.  
  10278. 2509
  10279. 02:31:31,640 --> 02:31:33,722
  10280. Thỏa thuận thế?
  10281.  
  10282. 2510
  10283. 02:31:33,840 --> 02:31:35,080
  10284. Đúng thế.
  10285.  
  10286. 2511
  10287. 02:31:35,200 --> 02:31:41,003
  10288. Tôi sẽ có Oswaldo và Gage?
  10289.  
  10290. 2512
  10291. 02:31:41,120 --> 02:31:42,963
  10292. Phải.
  10293.  
  10294. 2513
  10295. 02:31:43,080 --> 02:31:45,287
  10296. Nhưng Jody đáng giá 50000$,
  10297. sao lại không lấy hắn?
  10298.  
  10299. 2514
  10300. 02:31:45,400 --> 02:31:50,008
  10301. Đừng có thỏa thuận gì
  10302.  
  10303. 2515
  10304. 02:31:50,160 --> 02:31:56,247
  10305. với con quỷ bệnh hoạn này!
  10306.  
  10307. 2516
  10308. 02:31:56,360 --> 02:31:58,160
  10309. Tôi chỉ nói chuyện thôi mà,
  10310.  
  10311. 2517
  10312. 02:31:58,200 --> 02:31:59,167
  10313. đâu đã thỏa thuận gì
  10314.  
  10315. 2518
  10316. 02:31:59,280 --> 02:32:02,489
  10317. bình tĩnh chứ.
  10318.  
  10319. 2519
  10320. 02:32:02,600 --> 02:32:05,365
  10321. Vậy xác Jody thì sao?
  10322.  
  10323. 2520
  10324. 02:32:05,480 --> 02:32:07,005
  10325. Anh tham lam quá đấy,
  10326.  
  10327. 2521
  10328. 02:32:07,120 --> 02:32:08,485
  10329. không được.
  10330.  
  10331. 2522
  10332. 02:32:08,600 --> 02:32:10,125
  10333. Cậu ấy còn có con nữa
  10334.  
  10335. 2523
  10336. 02:32:10,240 --> 02:32:11,321
  10337. phải đưa xác cậu ấy về.
  10338.  
  10339. 2524
  10340. 02:32:14,400 --> 02:32:19,930
  10341. Vậy tôi giết Warren...
  10342. và chúng ta làm bạn.
  10343.  
  10344. 2525
  10345. 02:32:21,240 --> 02:32:23,083
  10346. Phải.
  10347.  
  10348. 2526
  10349. 02:32:34,080 --> 02:32:36,128
  10350. Đéo thỏa thuận cái mẹ gì hết!
  10351.  
  10352. 2527
  10353. 02:32:36,240 --> 02:32:38,561
  10354. Chris!
  10355.  
  10356. 2528
  10357. 02:32:38,680 --> 02:32:41,365
  10358. Mày đang phạm phải sai lầm lớn nhất đời rồi đó!
  10359.  
  10360. 2529
  10361. 02:32:41,480 --> 02:32:43,448
  10362. Khi người của tao tới đây
  10363.  
  10364. 2530
  10365. 02:32:43,560 --> 02:32:45,164
  10366. chúng nó sẽ gọt bi mày!
  10367.  
  10368. 2531
  10369. 02:32:45,280 --> 02:32:48,807
  10370. Và chắc chắn sẽ đốt trụi Red Rock của mày.
  10371.  
  10372. 2532
  10373. 02:32:48,920 --> 02:32:53,084
  10374. Đáng lẽ tôi phải thấy sợ chứ nhỉ?
  10375.  
  10376. 2533
  10377. 02:32:54,560 --> 02:32:57,564
  10378. Nếu não mày bình thường thì nên thế.
  10379.  
  10380. 2534
  10381. 02:32:57,680 --> 02:32:59,444
  10382. Mày biết không...
  10383.  
  10384. 2535
  10385. 02:33:02,680 --> 02:33:04,603
  10386. vấn đề đây Daisy ạ.
  10387.  
  10388. 2536
  10389. 02:33:04,720 --> 02:33:08,566
  10390. Nếu tao thấy sợ.
  10391.  
  10392. 2537
  10393. 02:33:08,680 --> 02:33:11,570
  10394. Nghĩa là tao sẽ tin có 15 thằng
  10395.  
  10396. 2538
  10397. 02:33:11,680 --> 02:33:13,284
  10398. đang đợi ở Red Rock.
  10399.  
  10400. 2539
  10401. 02:33:13,400 --> 02:33:17,849
  10402. Và mày biết không,
  10403. tao tin là không có thằng nào cả.
  10404.  
  10405. 2540
  10406. 02:33:20,120 --> 02:33:23,203
  10407. Tao chỉ biết là...
  10408.  
  10409. 2541
  10410. 02:33:23,320 --> 02:33:29,168
  10411. thằng Joe Gage hay Grouch Douglass
  10412. hay kệ cm tên nó là gì....
  10413.  
  10414. 2542
  10415. 02:33:29,280 --> 02:33:32,568
  10416. đã đầu độc cà phê...
  10417.  
  10418. 2543
  10419. 02:33:32,720 --> 02:33:37,089
  10420. mày nhìn nó làm thế.
  10421.  
  10422. 2544
  10423. 02:33:37,200 --> 02:33:41,683
  10424. Rồi mày thấy tao rót cà phê
  10425. mà mày cũng đéo nói gì...
  10426.  
  10427. 2545
  10428. 02:33:42,880 --> 02:33:44,291
  10429. tao tin rằng...
  10430.  
  10431. 2546
  10432. 02:33:44,440 --> 02:33:49,606
  10433. Thứ mày, chỉ luôn là...
  10434.  
  10435. 2547
  10436. 02:33:49,720 --> 02:33:54,009
  10437. một con đĩ dối trá, kẻ sẽ là mọi thứ...
  10438.  
  10439. 2548
  10440. 02:33:54,160 --> 02:33:56,162
  10441. để thoát khỏi sợi dây đang đợi ở Red Rock.
  10442.  
  10443. 2549
  10444. 02:33:56,280 --> 02:33:59,921
  10445. Kể cả việc chém gió về cái 15 thằng kia.
  10446.  
  10447. 2550
  10448. 02:34:00,080 --> 02:34:02,686
  10449. Bất kể khi nào mày cần.
  10450.  
  10451. 2551
  10452. 02:34:02,800 --> 02:34:05,201
  10453. Oh, Oh!
  10454.  
  10455. 2552
  10456. 02:34:05,320 --> 02:34:07,721
  10457. Và...
  10458.  
  10459. 2553
  10460. 02:34:10,840 --> 02:34:15,209
  10461. Tao tin rằng những đứa còn lại
  10462.  
  10463. 2554
  10464. 02:34:15,320 --> 02:34:20,645
  10465. của băng Jody Doe-ming-grey nhà mày...
  10466.  
  10467. 2555
  10468. 02:34:20,760 --> 02:34:23,366
  10469. Nhìn đi, ngay đây, ngay lúc này...
  10470.  
  10471. 2556
  10472. 02:34:23,520 --> 02:34:26,524
  10473. Chúng đang thẳng cẳng trên sàn cả rồi!
  10474.  
  10475. 2557
  10476. 02:34:26,640 --> 02:34:28,404
  10477. Chuẩn vãi luôn!
  10478.  
  10479. 2558
  10480. 02:34:28,520 --> 02:34:32,650
  10481. Mày sẽ chết ở đây thôi Chris.
  10482.  
  10483. 2559
  10484. 02:34:32,760 --> 02:34:36,003
  10485. Anh em tao đang dẫn cả 1 đội quân-
  10486.  
  10487. 2560
  10488. 02:34:36,160 --> 02:34:39,004
  10489. Vớ vẩn!
  10490.  
  10491. 2561
  10492. 02:34:39,160 --> 02:34:42,004
  10493. Cha tao đã dẫn cả một đội quân,
  10494.  
  10495. 2562
  10496. 02:34:42,120 --> 02:34:45,647
  10497. một đội quân toàn những kẻ không hề biết khuất phục!
  10498.  
  10499. 2563
  10500. 02:34:45,760 --> 02:34:49,287
  10501. Cha tao đã chỉ huy hơn 400 người sau chiến tranh.
  10502.  
  10503. 2564
  10504. 02:34:49,400 --> 02:34:53,769
  10505. Mặc dù chẳng có gì, nhưng họ
  10506. kính trọng và nghe theo ổng.
  10507.  
  10508. 2565
  10509. 02:34:53,880 --> 02:34:56,804
  10510. Em mày chỉ là thằng ất ơ nào đó,
  10511. kẻ cầm đầu 1 lũ giết người.
  10512.  
  10513. 2566
  10514. 02:35:00,000 --> 02:35:01,525
  10515. Ôi tao thấy không khỏe rồi.
  10516.  
  10517. 2567
  10518. 02:35:03,200 --> 02:35:04,929
  10519. Chết mẹ rồi!
  10520.  
  10521. 2568
  10522. 02:35:07,840 --> 02:35:09,171
  10523. Ha!
  10524.  
  10525. 2569
  10526. 02:35:15,480 --> 02:35:17,448
  10527. Ê Mannix, mày còn sống không?
  10528.  
  10529. 2570
  10530. 02:35:18,560 --> 02:35:21,291
  10531. Đệt!
  10532.  
  10533. 2571
  10534. 02:35:25,680 --> 02:35:27,330
  10535. Mannix!
  10536.  
  10537. 2572
  10538. 02:35:27,440 --> 02:35:29,204
  10539. Cái đệt!
  10540.  
  10541. 2573
  10542. 02:35:29,320 --> 02:35:31,209
  10543. Hey, thằng kia!
  10544.  
  10545. 2574
  10546. 02:35:38,440 --> 02:35:39,726
  10547. Dậy mau!
  10548.  
  10549. 2575
  10550. 02:35:45,520 --> 02:35:47,045
  10551. Chris Mannix!
  10552.  
  10553. 2576
  10554. 02:35:47,160 --> 02:35:50,403
  10555. Mày bị ghim đít xuống sàn rồi à!
  10556. Dậy mau cmn lên!
  10557.  
  10558. 2577
  10559. 02:35:58,640 --> 02:36:00,608
  10560. Dậy mau, thằng kia!
  10561.  
  10562. 2578
  10563. 02:36:22,400 --> 02:36:25,244
  10564. Tôi chưa chết đâu ông mọi ạ.
  10565.  
  10566. 2579
  10567. 02:36:36,280 --> 02:36:41,161
  10568. Chris Mannix, tao đã nghĩ sai về mày rồi.
  10569.  
  10570. 2580
  10571. 02:36:41,280 --> 02:36:44,250
  10572. Giờ thì đến phần...
  10573.  
  10574. 2581
  10575. 02:36:47,160 --> 02:36:50,084
  10576. Tôi thổi bay đầu ả!
  10577.  
  10578. 2582
  10579. 02:36:50,200 --> 02:36:52,441
  10580. Không, không, không, đừng bắn ả!
  10581.  
  10582. 2583
  10583. 02:36:52,560 --> 02:36:54,961
  10584. Sao lại không?
  10585.  
  10586. 2584
  10587. 02:36:55,080 --> 02:36:56,969
  10588. John Ruth.
  10589.  
  10590. 2585
  10591. 02:37:02,400 --> 02:37:08,567
  10592. John Ruth hắn ta có vẻ khốn nạn thật đấy.
  10593.  
  10594. 2586
  10595. 02:37:13,800 --> 02:37:19,648
  10596. Nhưng điều cuối cùng hắn làm
  10597. điều hắn làm trước lúc chết?
  10598.  
  10599. 2587
  10600. 02:37:19,760 --> 02:37:21,569
  10601. Là cứu mạng mày!
  10602.  
  10603. 2588
  10604. 02:37:21,680 --> 02:37:24,889
  10605. Chúng ta sẽ chết thôi.
  10606.  
  10607. 2589
  10608. 02:37:25,000 --> 02:37:26,729
  10609. Nhưng không cần nói về cái đó.
  10610.  
  10611. 2590
  10612. 02:37:29,440 --> 02:37:33,206
  10613. Có một chuyện nữa để nói tới lúc này
  10614.  
  10615. 2591
  10616. 02:37:33,320 --> 02:37:37,166
  10617. Đó là chúng ta sẽ giết ả như thế nào?
  10618.  
  10619. 2592
  10620. 02:37:38,680 --> 02:37:41,490
  10621. Và tao nghĩ, bắn thì quá dễ dàng cho ả...
  10622.  
  10623. 2593
  10624. 02:37:41,600 --> 02:37:47,562
  10625. John Ruth đã có thể làm thế bất cứ lúc nào,
  10626.  
  10627. 2594
  10628. 02:37:47,680 --> 02:37:52,607
  10629. nhưng John Ruth là Kẻ treo cổ...
  10630.  
  10631. 2595
  10632. 02:37:52,720 --> 02:37:54,688
  10633. khi Kẻ treo cổ bắt ngươi,
  10634.  
  10635. 2596
  10636. 02:37:54,800 --> 02:37:58,361
  10637. ngươi không thể nào bị bắn chết.
  10638.  
  10639. 2597
  10640. 02:37:58,480 --> 02:38:02,690
  10641. Khi Kẻ treo cổ bắt ngươi, ngươi sẽ bị treo cổ.
  10642.  
  10643. 2598
  10644. 02:38:02,800 --> 02:38:05,929
  10645. "Anh chỉ cần biết treo cổ lũ khốn nạn."
  10646.  
  10647. 2599
  10648. 02:38:06,040 --> 02:38:07,485
  10649. Mm-hmm.
  10650.  
  10651. 2600
  10652. 02:38:07,600 --> 02:38:11,161
  10653. "Nhưng còn lũ khốn nạn khác, đều phải treo cổ chúng lên"
  10654.  
  10655. 2601
  10656. 02:38:34,040 --> 02:38:37,886
  10657. Đây là việc đầu tiên và cũng là cuối cùng
  10658.  
  10659. 2602
  10660. 02:38:38,000 --> 02:38:41,129
  10661. với tư cách cảnh sát trưởng của Red Rock.
  10662.  
  10663. 2603
  10664. 02:38:41,280 --> 02:38:44,011
  10665. Ta tuyên án ngươi, Domergue.
  10666.  
  10667. 2604
  10668. 02:38:44,120 --> 02:38:47,408
  10669. Bị treo cổ tới chết.
  10670.  
  10671. 2605
  10672. 02:39:02,200 --> 02:39:04,043
  10673. Giữ lấy nhé, Daisy.
  10674.  
  10675. 2606
  10676. 02:39:04,160 --> 02:39:06,242
  10677. Tao sẽ ngồi nhìn.
  10678.  
  10679. 2607
  10680. 02:39:40,720 --> 02:39:43,769
  10681. Nó nhảy điệu gì trông đẹp nhỉ?
  10682.  
  10683. 2608
  10684. 02:39:43,880 --> 02:39:45,484
  10685. Oh.
  10686.  
  10687. 2609
  10688. 02:39:45,600 --> 02:39:48,729
  10689. Ờ đẹp vãi!
  10690.  
  10691. 2610
  10692. 02:39:53,200 --> 02:39:54,087
  10693. Khốn kiếp!
  10694.  
  10695. 2611
  10696. 02:40:41,240 --> 02:40:42,765
  10697. Ê này...
  10698.  
  10699. 2612
  10700. 02:40:44,800 --> 02:40:47,167
  10701. tôi xem lá thư của Lincoln được không?
  10702.  
  10703. 2613
  10704. 02:41:29,960 --> 02:41:33,442
  10705. "Thân chào, Marquis..."
  10706.  
  10707. 2614
  10708. 02:41:33,560 --> 02:41:36,723
  10709. "Tôi mong khi nhận thư này..."
  10710.  
  10711. 2615
  10712. 02:41:36,840 --> 02:41:41,164
  10713. "anh vẫn đang mạnh khỏe..."
  10714.  
  10715. 2616
  10716. 02:41:41,280 --> 02:41:43,760
  10717. "Tôi vẫn tốt..."
  10718.  
  10719. 2617
  10720. 02:41:43,920 --> 02:41:48,847
  10721. "chỉ ước ngày dài thêm chút nữa..."
  10722.  
  10723. 2618
  10724. 02:41:48,960 --> 02:41:52,362
  10725. "có nhiều việc phải làm quá..."
  10726.  
  10727. 2619
  10728. 02:41:52,480 --> 02:41:56,963
  10729. "mọi thứ diễn ra thật chậm, nhưng tin rằng..."
  10730.  
  10731. 2620
  10732. 02:41:57,080 --> 02:42:02,086
  10733. "những người như anh sẽ
  10734. mang tới những điều khác biệt..."
  10735.  
  10736. 2621
  10737. 02:42:02,200 --> 02:42:08,481
  10738. "những thành công trong quân đội của anh
  10739. chỉ là bước đầu..."
  10740.  
  10741. 2622
  10742. 02:42:08,600 --> 02:42:11,604
  10743. "không chỉ đối với anh...
  10744. mà đối với cả chặng đường dài phía trước..."
  10745.  
  10746. 2623
  10747. 02:42:11,720 --> 02:42:17,250
  10748. "Tôi rất tự hào mỗi lần nghe tin từ anh..."
  10749.  
  10750. 2624
  10751. 02:42:17,360 --> 02:42:21,490
  10752. "vẫn là một chặng đường dài phía trước,
  10753.  
  10754. 2625
  10755. 02:42:21,600 --> 02:42:28,131
  10756. nhưng cùng với nhau..."
  10757. "tôi tin chúng ta sẽ làm được..."
  10758.  
  10759. 2626
  10760. 02:42:28,240 --> 02:42:33,531
  10761. "Chỉ muốn anh biết rằng,
  10762. tôi vẫn luôn nhớ tới anh..."
  10763.  
  10764. 2627
  10765. 02:42:33,680 --> 02:42:39,005
  10766. "hy vọng rằng những gì chúng ta làm,
  10767. sẽ đem đến 1 tương lai mới..."
  10768.  
  10769. 2628
  10770. 02:42:39,120 --> 02:42:46,129
  10771. "tới khi đó, chúng ta
  10772. vẫn sẽ là những người bạn..."
  10773.  
  10774. 2629
  10775. 02:42:46,240 --> 02:42:49,210
  10776. "Mary Todd đang gọi rồi..."
  10777.  
  10778. 2630
  10779. 02:42:49,360 --> 02:42:54,969
  10780. "chắc đã tới giờ ngủ..."
  10781.  
  10782. 2631
  10783. 02:42:55,080 --> 02:43:00,086
  10784. "Trân trọng... Abraham Lincoln."
  10785.  
  10786. 2632
  10787. 02:43:04,000 --> 02:43:06,241
  10788. Ole' Mary Todd...
  10789.  
  10790. 2633
  10791. 02:43:06,360 --> 02:43:08,681
  10792. Nghe cảm xúc nhỉ.
  10793.  
  10794. 2634
  10795. 02:43:08,840 --> 02:43:11,286
  10796. Ừ.
  10797.  
  10798. 2635
  10799. 02:43:11,400 --> 02:43:13,368
  10800. Cảm ơn.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement