Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:59,061 --> 00:01:01,561
- MAKOTO77
- 2
- 00:01:01,762 --> 00:01:04,262
- JANGAN RESYNC REUPLOAD
- 3
- 00:01:04,462 --> 00:01:07,069
- Ibu.
- Paman Jonas ada di sini
- 4
- 00:01:07,284 --> 00:01:09,825
- Tidak, ini bukan hari Selasa hari ini.
- 5
- 00:01:09,861 --> 00:01:12,183
- Tapi apakah dia ada di sini?
- 6
- 00:01:29,688 --> 00:01:34,456
- Jadi, setelah Jerman menyerah
- 7
- 00:01:34,492 --> 00:01:37,998
- Kapankah raja kita kembali ke Norwegia dari pengasingan?
- 8
- 00:01:44,066 --> 00:01:47,084
- 7 Juni 1945
- 9
- 00:01:49,700 --> 00:01:52,789
- Dan pada tanggal berapa parlemenNorwegia itu ...
- 10
- 00:01:52,873 --> 00:01:56,266
- Pemilu pertamanya setelah perang?
- 11
- 00:02:05,022 --> 00:02:07,450
- 6 Juli ...- Jangan berjudi.
- 12
- 00:02:11,603 --> 00:02:13,680
- Agustus 3 ...
- 13
- 00:02:17,234 --> 00:02:21,709
- Pada tanggal berapa ParlemenNorwegia ...
- 14
- 00:02:21,743 --> 00:02:24,899
- Pemilu pertamanya setelah perang?
- 15
- 00:02:27,161 --> 00:02:28,836
- Agustus...
- 16
- 00:02:28,871 --> 00:02:30,752
- 12 Agustus 1945.
- 17
- 00:02:34,104 --> 00:02:37,217
- Anda harus membantunya lebih.
- 18
- 00:03:23,603 --> 00:03:27,104
- Saya akan memberitahu istri Anda bahwa dia adalah anak Anda.
- 19
- 00:03:27,667 --> 00:03:30,728
- Dan kemudian dia bisa menceritakan pada keluargamu.
- 20
- 00:03:36,687 --> 00:03:38,731
- Maka Anda tidak akan pernah melihat saya lagi.
- 21
- 00:03:49,623 --> 00:03:52,068
- Berhenti.
- Silahkan.
- 22
- 00:03:53,260 --> 00:03:54,971
- Tunggu.
- 23
- 00:03:57,141 --> 00:03:59,769
- Tidak. Jonas.
- 24
- 00:04:00,383 --> 00:04:02,094
- Tidak. Jonas.
- 25
- 00:04:02,129 --> 00:04:03,689
- Tidak.
- 26
- 00:04:08,019 --> 00:04:09,824
- Ibu.
- 27
- 00:05:00,946 --> 00:05:02,442
- Ibu?
- 28
- 00:05:20,968 --> 00:05:23,127
- Mom, ayo kita harus pergi dari sini.
- 29
- 00:05:25,745 --> 00:05:27,492
- Mom, ayo.
- 30
- 00:05:30,918 --> 00:05:33,088
- Buka pintunya.
- 31
- 00:05:36,661 --> 00:05:39,225
- Bu, ayo. Buka pintunya.
- 32
- 00:05:40,937 --> 00:05:42,961
- Ibu.
- 33
- 00:05:43,682 --> 00:05:45,228
- Ibu.
- 34
- 00:05:46,144 --> 00:05:48,146
- Tidak.
- 35
- 00:05:49,480 --> 00:05:51,314
- Tetaplah disini.
- 36
- 00:05:53,290 --> 00:05:56,302
- Tidak...
- 37
- 00:06:32,319 --> 00:06:35,668
- Dari QOQ sub asli
- 38
- 00:06:35,670 --> 00:06:38,629
- Terjemahan: MAKOTO77
- 39
- 00:07:03,225 --> 00:07:04,990
- Selamat pagi.
- 40
- 00:09:34,765 --> 00:09:38,206
- Mengutuk.
- Rotding.
- 41
- 00:09:40,042 --> 00:09:42,110
- Harry Hole?
- 42
- 00:09:47,009 --> 00:09:49,384
- Hei.
- 43
- 00:09:49,863 --> 00:09:54,238
- Busuk di mana-mana dan jika kami menemukan cetakan.
- 44
- 00:09:54,273 --> 00:09:58,722
- Aspergillus, beracun dan patogen.
- 45
- 00:09:59,442 --> 00:10:02,443
- Tuan tanah Anda membiarkan saya merawat apartemen.
- 46
- 00:10:02,528 --> 00:10:04,201
- Semua panel ini harus dilepas.
- 47
- 00:10:04,236 --> 00:10:06,951
- Dan itu tergantung di tempat tidur kami, Yesus Kristus.
- 48
- 00:10:06,985 --> 00:10:09,841
- Anda bisa tinggal di tempat lain?
- 49
- 00:10:10,869 --> 00:10:13,120
- Udara di sini sangat buruk ...
- 50
- 00:10:13,203 --> 00:10:15,571
- bahwa Anda membunuh tanaman Anda.
- 51
- 00:10:17,465 --> 00:10:20,216
- FINE BIRTHDAY, OLEG.
- HARRY.DOORS BUKA di 6:30 PM.
- 52
- 00:10:21,048 --> 00:10:23,216
- Aku tidak mengganggumu
- 53
- 00:10:25,341 --> 00:10:27,428
- Anda tahu Emanuel Vigeland?
- 54
- 00:10:27,513 --> 00:10:31,721
- Pekerjaan saudara laki-laki terutama dipengaruhi oleh ayah mereka ...
- 55
- 00:10:31,756 --> 00:10:36,190
- yang mulai minum dan memiliki anak anilgit dengan wanita yang lebih muda.
- 56
- 00:10:43,363 --> 00:10:49,360
- Ya, itu adalah tragedi. Saya tidak tahu tentang itu.
- 57
- 00:10:49,394 --> 00:10:52,958
- Anda dengan jelas memperhatikan setiap artis ...
- 58
- 00:10:53,043 --> 00:10:58,633
- tema berulang dari cinta yang diklaim dan dikhianati.
- 59
- 00:11:00,647 --> 00:11:03,491
- Kabar baiknya adalah bahwa dengan versi baru EVISYNC ini ...
- 60
- 00:11:03,493 --> 00:11:06,335
- dari versi 3.6 sampai versi 4.0 ...
- 61
- 00:11:06,434 --> 00:11:09,727
- Anda bisa mengirim data kembali ke server secara manual ...
- 62
- 00:11:09,763 --> 00:11:11,729
- dengan jaringan selular.
- 63
- 00:11:11,764 --> 00:11:14,914
- EVISYNC akan secara otomatis mentransfer semua data baru ...
- 64
- 00:11:14,950 --> 00:11:19,845
- ke server polisi pusat di sini, setiap 12 jam.
- 65
- 00:11:19,879 --> 00:11:23,763
- Kami juga mengerjakan perangkat lunak pemindaian sidik jari.
- 66
- 00:11:23,785 --> 00:11:29,701
- Anda akan melihat bahwa itu akan terbuka lebih cepat setelah Anda memindai sidik jari Anda.
- 67
- 00:11:29,736 --> 00:11:32,654
- Tapi tolong pastikan bahwa Anda memindai ...
- 68
- 00:11:32,690 --> 00:11:37,160
- bersih dan bersih sejak awal.
- 69
- 00:11:37,196 --> 00:11:40,100
- Jika Anda sering mengalami pemindaian palsu ...
- 70
- 00:11:40,135 --> 00:11:44,414
- Ini mungkin karena sidik jari Anda telah dipindai salah sejak awal.
- 71
- 00:12:13,427 --> 00:12:16,982
- Itu harus posting sepanjang minggu.
- 72
- 00:12:19,311 --> 00:12:21,888
- Apakah saya merindukan sesuatu dalam ketidakhadiran saya?
- 73
- 00:12:23,772 --> 00:12:25,610
- Paman saya meninggal
- 74
- 00:12:26,775 --> 00:12:28,250
- Apakah kamu kuat
- 75
- 00:12:29,499 --> 00:12:33,980
- Ketiadaan harus secara formal dan tertulis.
- 76
- 00:12:34,014 --> 00:12:35,644
- Tidak peduli siapa Anda
- 77
- 00:12:37,081 --> 00:12:40,990
- Lakukan secara retroaktif, tapi saya tidak bisa terus melindungi Anda.
- 78
- 00:12:43,294 --> 00:12:45,058
- Aku sedang mengerjakannya.
- 79
- 00:12:46,357 --> 00:12:48,909
- Saya butuh sebuah kasus.
- 80
- 00:12:49,346 --> 00:12:52,811
- Saya mohon maaf atas tingkat rendah Oslo.
- 81
- 00:12:54,515 --> 00:12:59,572
- Tinggallah bersama pamannya.
- 82
- 00:13:12,130 --> 00:13:15,158
- Polisi yang terhormat, Anda bisa sangat mudah mati dengan cara itu.
- 83
- 00:13:15,158 --> 00:13:18,673
- Sementara Anda berada di sana, Ilooked at Mummy.
- 84
- 00:13:18,673 --> 00:13:22,658
- Pada saat Anda membaca ini, Imade manusia salju untuknya.
- 85
- 00:13:43,741 --> 00:13:46,360
- Anda mengusir pelanggan saya.
- 86
- 00:13:46,828 --> 00:13:49,504
- Aku belum melupakan Oleg ulang tahunnya.
- 87
- 00:13:49,538 --> 00:13:51,753
- Saya membeli tiket konser untuknya.
- 88
- 00:13:53,253 --> 00:13:54,798
- Apa yang telah kau lakukan?
- 89
- 00:13:56,801 --> 00:13:59,238
- Kami pergi untuk makan pizza bersamanya.
- 90
- 00:14:00,260 --> 00:14:03,347
- Oleg merindukanmu
- 91
- 00:14:03,432 --> 00:14:06,912
- Dia tidak bisa bergaul dengan baik dengan Mathias.
- 92
- 00:14:06,937 --> 00:14:08,498
- Dan kau?
- 93
- 00:14:09,524 --> 00:14:12,818
- Saya tidak menjawab itu.
- 94
- 00:14:13,448 --> 00:14:16,206
- Dia ingin bertemu ayahnya yang sebenarnya.
- 95
- 00:14:16,615 --> 00:14:18,908
- Saya pikir dia belum siap untuk itu.
- 96
- 00:14:34,091 --> 00:14:36,924
- Terima kasih telah mengantarku pulang.
- 97
- 00:14:37,679 --> 00:14:39,176
- Sampai pertandingan.
- 98
- 00:14:39,931 --> 00:14:41,852
- Beritahu Oleg ...
- 99
- 00:14:41,932 --> 00:14:44,202
- Maaf aku tidak ada di sana.
- 100
- 00:16:19,254 --> 00:16:21,437
- Aku pulang larut malam ini.
- 101
- 00:16:21,437 --> 00:16:25,028
- Aku merindukanmu.
- 102
- 00:16:35,086 --> 00:16:36,721
- Aku merindukanmu. Kapan kamu di rumah?
- 103
- 00:17:27,778 --> 00:17:29,364
- Hai.
- 104
- 00:17:32,615 --> 00:17:34,474
- Manusia salju.
- 105
- 00:17:35,078 --> 00:17:36,704
- Manusia salju
- 106
- 00:17:40,461 --> 00:17:42,722
- Saya berfoto.
- 107
- 00:17:42,758 --> 00:17:44,422
- Indah sekali, sayang.
- 108
- 00:18:22,673 --> 00:18:24,511
- Ibu.
- 109
- 00:18:35,356 --> 00:18:36,481
- Hei.
- 110
- 00:18:36,566 --> 00:18:40,278
- Dapatkah saya meminjam syal Anda? / Apakah Anda ingin syal saya?
- 111
- 00:18:40,313 --> 00:18:43,990
- Sudah kubilang aku harus berangkat pukul delapan.
- 112
- 00:18:44,025 --> 00:18:47,058
- Dan aku harus membantu murid.
- 113
- 00:19:02,428 --> 00:19:04,931
- Pergi tidur.
- Selamat malam.
- 114
- 00:20:41,751 --> 00:20:43,422
- Tidak, terima kasih.
- 115
- 00:20:46,546 --> 00:20:48,384
- Ini adalah ruang merokok.
- 116
- 00:20:48,420 --> 00:20:51,462
- Ya, tapi disini saya hanya bisa berkonsentrasi.
- 117
- 00:20:51,498 --> 00:20:54,150
- Saya Katrine Bratt.
- 118
- 00:20:54,184 --> 00:20:55,604
- Harry Hole.
- 119
- 00:20:55,688 --> 00:20:57,855
- Aku tahu siapa kamu.
- 120
- 00:20:57,939 --> 00:21:00,487
- Kami telah mempelajari kasusmu di sekolah.
- 121
- 00:21:00,962 --> 00:21:05,518
- Apakah mereka telah lama bersatu? - Ya, Anda termasuk legenda.
- 122
- 00:21:16,628 --> 00:21:18,501
- Saya tidak mengenal anda.
- 123
- 00:21:18,537 --> 00:21:22,150
- Tidak, saya baru. Saya dipindahkan dari Bergen.
- 124
- 00:21:23,175 --> 00:21:25,676
- Mereka benar-benar memberi saya kantor Anda.
- 125
- 00:21:32,813 --> 00:21:34,040
- Sampai jumpa
- 126
- 00:21:54,647 --> 00:21:56,403
- Ibu?
- 127
- 00:22:09,336 --> 00:22:11,548
- Ibu?
- 128
- 00:22:24,778 --> 00:22:26,193
- Ibu?
- 129
- 00:22:53,048 --> 00:22:55,451
- Dimana saya bisa mengantarmu? Saya punya notifikasi.
- 130
- 00:22:55,536 --> 00:22:57,857
- Itu tidak masalah.
- Saya sedang tidak buru-buru.
- 131
- 00:22:57,893 --> 00:22:59,826
- Kenapa kamu tidak punya mobil?
- 132
- 00:22:59,862 --> 00:23:01,731
- Saya tidak punya SIM.
- 133
- 00:23:06,983 --> 00:23:08,555
- Orang hilang?
- 134
- 00:23:08,846 --> 00:23:12,526
- Ya, seorang wanita. Laporan itu baru masuk.
- 135
- 00:23:20,127 --> 00:23:21,978
- Perangkat ini disebut EVISYNC ...
- 136
- 00:23:22,012 --> 00:23:24,805
- dan saya akan merekam dan memfilmkan Anda dengan kamera di sisi lain.
- 137
- 00:23:24,839 --> 00:23:26,134
- Kita tahu itu.
- 138
- 00:23:26,170 --> 00:23:32,068
- Apakah Anda ingin mengalami semua hal lagi? - Saya melihat Josephine di taman dengan piyamanya ...
- 139
- 00:23:32,104 --> 00:23:36,765
- dan saya berpikir: "Apa yang dia lakukan di luar dalam kedinginan?"
- 140
- 00:23:36,865 --> 00:23:39,584
- Jadi saya bertanya padanya.
- 141
- 00:23:39,618 --> 00:23:43,150
- Dia bilang dia tidak bisa menemukan ibunya.
- 142
- 00:23:43,184 --> 00:23:47,174
- Saya mencoba memanggil ayah, tapi sepertinya dia sedang dalam perjalanan bisnis.
- 143
- 00:24:22,276 --> 00:24:26,731
- GUNUNG 9 TAHUN SEBELUMNYA
- 144
- 00:24:41,272 --> 00:24:45,318
- Sudah berapa lama dia hilang? - Dua hari.
- 145
- 00:24:45,403 --> 00:24:50,226
- Dia akan mengunjungi seorang teman, dan dia tidak pernah kembali.
- 146
- 00:24:51,035 --> 00:24:55,469
- Mengapa kamu mendatangi saya? Saya diskors.
- 147
- 00:24:55,924 --> 00:24:57,886
- Karena kamu seorang teman.
- 148
- 00:24:58,310 --> 00:25:00,541
- Dan seorang detektif hebat.
- 149
- 00:25:02,079 --> 00:25:07,200
- Dan saya tidak ingin ada yang tahu tentang ini untuk saat ini. Saya tidak ingin pergi ke polisi.
- 150
- 00:25:07,874 --> 00:25:10,301
- Bisakah Anda memberitahu saya...
- 151
- 00:25:10,336 --> 00:25:13,482
- atau kecurangan istri anda?
- 152
- 00:25:13,518 --> 00:25:17,615
- Saya telah melihat akunnya.
- 153
- 00:25:19,160 --> 00:25:21,951
- Dia pergi ke ginekolog.
- 154
- 00:25:21,986 --> 00:25:25,397
- Itu berita bagus, Frederick.
- 155
- 00:25:27,672 --> 00:25:30,942
- Kami belum berbagi tempat tidur selama tiga tahun.
- 156
- 00:26:19,617 --> 00:26:22,471
- Dengan Birte Becker. Tolong tinggalkan pesan.
- 157
- 00:26:26,965 --> 00:26:29,429
- Dengan Birte Becker. Tolong tinggalkan pesan.
- 158
- 00:26:31,707 --> 00:26:34,383
- Dengan Birte Becker.
- 159
- 00:26:49,666 --> 00:26:51,765
- Halo, Pak Keledai.
- 160
- 00:26:57,202 --> 00:26:58,386
- Bisakah aku duduk?
- 161
- 00:27:04,271 --> 00:27:07,364
- Rumah bagus, Tuan Ezel.
- 162
- 00:27:11,946 --> 00:27:13,863
- Apakah Anda menandatangani ini sendiri?
- 163
- 00:27:15,163 --> 00:27:17,165
- Ibuku membantuku.
- 164
- 00:27:21,118 --> 00:27:23,618
- Apakah dia dalam suasana hati yang baik saat dia pulang?
- 165
- 00:27:29,873 --> 00:27:32,030
- Dan ayahmu?
- 166
- 00:27:35,441 --> 00:27:39,193
- Dia marah lagi karena Mama sudah terlambat.
- 167
- 00:27:39,538 --> 00:27:42,596
- Apakah dia meneleponnya bahwa dia akan terlambat?
- 168
- 00:27:45,231 --> 00:27:48,769
- Ayahku tidak ingin aku punya telepon.
- 169
- 00:27:50,547 --> 00:27:53,010
- Dia tidak menelepon ke rumah?
- 170
- 00:27:57,040 --> 00:27:59,329
- Apakah dia sering marah?
- 171
- 00:28:03,429 --> 00:28:06,561
- Apakah ibumu sedih akhir-akhir ini ...
- 172
- 00:28:06,596 --> 00:28:08,902
- kapan ayahmu marah
- 173
- 00:28:14,204 --> 00:28:16,877
- Pernahkah Anda melihatnya menangis?
- 174
- 00:28:17,541 --> 00:28:19,172
- Tidak.
- 175
- 00:28:19,256 --> 00:28:21,374
- Tapi aku melihat Dad menangis.
- 176
- 00:28:21,467 --> 00:28:22,840
- Kapan?
- 177
- 00:28:23,516 --> 00:28:26,702
- Beberapa malam yang lalu. Dia juga melihat saya.
- 178
- 00:28:27,977 --> 00:28:29,460
- Apa yang dia lakukan?
- 179
- 00:28:30,059 --> 00:28:32,608
- Dia mengunci dirinya di kamar mandi.
- 180
- 00:28:33,232 --> 00:28:36,253
- Dimana Mommy saat dia menangis?
- 181
- 00:28:38,531 --> 00:28:43,304
- Dia pergi.-Sialan.
- 182
- 00:28:43,881 --> 00:28:45,873
- Apakah saya berbicara dengan Birte Becker?
- 183
- 00:28:45,907 --> 00:28:48,153
- Saya harus menghubungi Anda kembali.
- 184
- 00:28:48,189 --> 00:28:50,960
- Aku bisa pergi lebih baik. Terima kasih.
- 185
- 00:28:51,550 --> 00:28:54,095
- Dia menangis minggu lalu.
- 186
- 00:28:57,310 --> 00:29:00,897
- Kenapa kamu membuat manusia salju itu dengan mukanya ke rumah?
- 187
- 00:29:01,542 --> 00:29:03,934
- Aku tidak melakukan itu.
- 188
- 00:29:12,080 --> 00:29:15,285
- Dengan Birte Becker. Tolong tinggalkan pesan.
- 189
- 00:29:20,300 --> 00:29:23,789
- Dengan Birte Becker. Tolong tinggalkan pesan.
- 190
- 00:29:44,295 --> 00:29:46,509
- Apakah Anda ingin kopi atau semacamnya?
- 191
- 00:29:46,631 --> 00:29:48,594
- Tidak.
- 192
- 00:29:49,107 --> 00:29:51,375
- Kamu tidak mau tidur denganku
- 193
- 00:29:52,098 --> 00:29:53,932
- Tidak.
- 194
- 00:29:54,017 --> 00:29:55,852
- Sudah selesai dilakukan dengan baik.
- 195
- 00:29:58,688 --> 00:30:00,406
- Dia akan muncul lagi.
- 196
- 00:30:01,096 --> 00:30:02,320
- Dia berselingkuh.
- 197
- 00:30:02,405 --> 00:30:04,364
- Dia meninggalkan mantel dan tas tangannya di rumah ...
- 198
- 00:30:04,449 --> 00:30:06,207
- dan pintu depan terbuka.
- 199
- 00:30:06,242 --> 00:30:09,586
- Bahkan dengan berselingkuh, Anda tidak memiliki anak Anda di belakang seperti itu.
- 200
- 00:30:10,416 --> 00:30:13,724
- Dan, Harry, dia bukan satu-satunya. Ini Hege Dahl.
- 201
- 00:30:13,759 --> 00:30:17,034
- Kehilangan selama dua minggu. Usia yang sama, anak kecil.
- 202
- 00:30:17,068 --> 00:30:18,941
- Belum menikah.
- 203
- 00:30:20,640 --> 00:30:22,013
- Bicaralah dengan suami.
- 204
- 00:31:00,998 --> 00:31:04,243
- 411 untuk pusat? Central, apakah kamu menerima ini?
- 205
- 00:31:04,794 --> 00:31:07,700
- Katakan saja, 411. - Kami berada di Gunung Ulriken.
- 206
- 00:31:07,832 --> 00:31:10,493
- Kelihatannya seperti pembunuhan. Wanita gemuk.
- 207
- 00:31:10,528 --> 00:31:13,268
- Sulit dilihat dari sini, tapi ada banyak darah.
- 208
- 00:31:13,463 --> 00:31:15,988
- Anak-anak sekolah menemukannya.
- 209
- 00:31:30,113 --> 00:31:32,492
- Aku punya masalah.Rafto ada disana
- 210
- 00:31:32,528 --> 00:31:35,344
- Apa yang dia lakukan di sana?
- 211
- 00:31:35,579 --> 00:31:37,853
- Ya, katakan padanya itu
- 212
- 00:31:40,696 --> 00:31:42,598
- Kami mengirim anak-anak ke bawah.
- 213
- 00:31:42,634 --> 00:31:46,276
- Berikan dukungan kepada korban dan siapa yang memanggil orang tua.
- 214
- 00:31:58,905 --> 00:32:03,855
- Salah satu anak mendengar suara dan mereka pergi untuk melihat apa adanya.
- 215
- 00:32:03,891 --> 00:32:07,342
- Dengar, John.
- Tenang.
- 216
- 00:32:07,375 --> 00:32:10,204
- Adalah penting bahwa Anda menjawab ... - Siapa yang bertanggung jawab?
- 217
- 00:32:10,588 --> 00:32:12,196
- Svenson.
- 218
- 00:32:14,266 --> 00:32:17,637
- Semakin parah.Rafto ada di sana.
- 219
- 00:32:17,724 --> 00:32:20,333
- Sempurna. Pemabuk dan setengah matang.
- 220
- 00:32:20,605 --> 00:32:23,273
- Jauhkan mereka.
- 221
- 00:32:23,357 --> 00:32:26,522
- Aku akan lihat apa yang bisa aku lakukan.
- 222
- 00:32:29,490 --> 00:32:31,201
- Kemana kamu pergi?
- 223
- 00:32:32,247 --> 00:32:33,664
- Rafto.
- 224
- 00:33:21,065 --> 00:33:23,931
- Kami tutup.- Tidak masalah.
- 225
- 00:33:37,297 --> 00:33:39,588
- Anda memiliki sesuatu dari saya.
- 226
- 00:33:39,635 --> 00:33:41,510
- Itu bukan milikmu.
- 227
- 00:33:45,893 --> 00:33:47,811
- Kasus dingin
- 228
- 00:33:47,895 --> 00:33:50,396
- Aku punya izin
- Bukan kamu.
- 229
- 00:33:51,277 --> 00:33:53,721
- Apakah kamu akan memberitahuku?
- 230
- 00:33:58,758 --> 00:34:00,527
- Eli Kvale.
- 231
- 00:34:00,561 --> 00:34:01,621
- Menceritakan.
- 232
- 00:34:03,755 --> 00:34:05,366
- Dia sudah menikah.
- 233
- 00:34:05,758 --> 00:34:07,090
- Dia memiliki tiga anak.
- 234
- 00:34:08,092 --> 00:34:10,512
- Dua belas bulan November, enam tahun yang lalu ...
- 235
- 00:34:10,597 --> 00:34:12,807
- dia hilang
- 236
- 00:34:12,891 --> 00:34:16,358
- Dan pada saat dia menghilang, salju turun.
- 237
- 00:34:18,315 --> 00:34:24,670
- Hege Dahl menghilang pada tanggal delapan November. Pada hari dia menghilang, salju turun.
- 238
- 00:34:24,949 --> 00:34:27,208
- Tidak biasa
- Ini musim dingin.
- 239
- 00:34:27,242 --> 00:34:28,668
- Sekarang Birte Becker.
- 240
- 00:34:28,704 --> 00:34:31,242
- Malam dia menghilang ...
- 241
- 00:34:31,277 --> 00:34:33,456
- Saat itu turun salju.- Ya.
- 242
- 00:34:33,492 --> 00:34:36,601
- Salju yang turun berarti mengaktifkan si pembunuh.
- 243
- 00:34:37,135 --> 00:34:40,847
- Dan mereka sudah menikah dan punya anak.
- 244
- 00:34:43,228 --> 00:34:45,434
- Apakah Anda berbicara dengan Filip Becker?
- 245
- 00:34:46,317 --> 00:34:48,599
- Sembilan peluang tenwere para suami.
- 246
- 00:34:48,635 --> 00:34:50,862
- Dia diinterogasi, dan alibi ini teguh.
- 247
- 00:34:50,947 --> 00:34:52,494
- Jaraknya 160 kilometer.
- 248
- 00:34:55,329 --> 00:34:57,079
- Apa tadi kamu makan?
- 249
- 00:34:57,164 --> 00:34:58,751
- Tidak.
- 250
- 00:34:58,835 --> 00:35:00,625
- Saya lapar.
- 251
- 00:35:11,099 --> 00:35:13,396
- Bola tangan ke-28.
- 252
- 00:35:13,480 --> 00:35:15,523
- Pertandingan handball Josephine-nya.
- 253
- 00:35:18,150 --> 00:35:20,217
- Yang ketiga, 'F.
- makan siang'.
- 254
- 00:35:21,322 --> 00:35:24,373
- Itu adalah makan siang dengan temannya Frida.
- 255
- 00:35:25,338 --> 00:35:27,331
- Saya tidak melihat intinya dalam hal ini.
- 256
- 00:35:27,416 --> 00:35:29,458
- Aku tidak akan menghentikanmu lagi.
- 257
- 00:35:32,632 --> 00:35:34,742
- Yang kesembilan, Vetlesen. Dia dokter.
- 258
- 00:35:35,121 --> 00:35:38,643
- Kesepuluh, yoga.- Mengapa istri Anda memiliki janji dengan dia?
- 259
- 00:35:39,215 --> 00:35:40,563
- Dengan siapa?
- 260
- 00:35:40,599 --> 00:35:42,847
- Dr. Vetlesen.
- 261
- 00:35:43,688 --> 00:35:45,190
- Tidak.
- 262
- 00:35:46,235 --> 00:35:47,405
- Kesepuluh, yoga.
- 263
- 00:35:47,485 --> 00:35:52,219
- Apakah ada alasan mengapa isteri Anda menghilang begitu tiba-tiba?
- 264
- 00:35:56,289 --> 00:35:58,036
- Pernikahan anda
- 265
- 00:35:58,878 --> 00:36:00,552
- Apakah semuanya beres?
- 266
- 00:36:05,679 --> 00:36:08,137
- Apakah ada yang berselingkuh?
- 267
- 00:36:08,172 --> 00:36:09,809
- Ayah.
- 268
- 00:36:09,893 --> 00:36:11,684
- Ayolah.
- 269
- 00:36:11,719 --> 00:36:15,880
- Aku berjanji padanya yang bisa menemukan ibunya.
- 270
- 00:36:16,543 --> 00:36:19,331
- Aku mengambil mantelku, sayang.- Ayo keluar.
- 271
- 00:36:19,797 --> 00:36:21,498
- Ayah.
- 272
- 00:37:00,635 --> 00:37:02,344
- Masuklah.
- 273
- 00:37:19,376 --> 00:37:21,512
- Kupikir kau akan melupakannya.
- 274
- 00:37:27,048 --> 00:37:29,509
- Apakah dia masih marah padamu?
- 275
- 00:37:30,217 --> 00:37:31,887
- Aku bisa berbicara dengannya.
- 276
- 00:37:37,019 --> 00:37:38,978
- Aku hanya ingin bersenang-senang malam ini.
- 277
- 00:37:39,856 --> 00:37:41,987
- Dia merindukanmu
- 278
- 00:37:42,070 --> 00:37:43,445
- Hai, Harry.
- 279
- 00:37:43,905 --> 00:37:45,460
- Senang bertemu Anda.
- 280
- 00:37:46,201 --> 00:37:47,934
- Maaf aku terlambat, sayang
- 281
- 00:37:49,639 --> 00:37:51,664
- Apakah kamu sudah makan sesuatu?
- 282
- 00:37:51,748 --> 00:37:56,077
- Tidak, saya akan membeli sesuatu nanti.- Tidak, saya punya kuitansi.
- 283
- 00:37:58,302 --> 00:38:00,699
- Hot dog atau hot dog.
- 284
- 00:38:00,733 --> 00:38:02,860
- Lalu ada hot dog.
- 285
- 00:38:03,601 --> 00:38:04,976
- Harry?
- 286
- 00:38:05,059 --> 00:38:07,980
- Aku akan makan sesuatu dengan Oleg nanti.
- 287
- 00:38:18,110 --> 00:38:22,585
- Apa kabar? - bagus
- 288
- 00:38:22,670 --> 00:38:24,503
- Beberapa lelah.
- 289
- 00:38:24,588 --> 00:38:27,085
- Kamu bekerja terlalu keras, bukan?
- 290
- 00:38:29,192 --> 00:38:31,353
- Aku tidak bisa tidur.
- 291
- 00:38:32,768 --> 00:38:34,717
- Cobalah Valzetet sekali.
- 292
- 00:38:36,105 --> 00:38:40,286
- Ini adalah sesuatu yang baru. Itu membantu.
- 293
- 00:38:41,320 --> 00:38:43,992
- Saya bisa meresepkannya sekarang.
- 294
- 00:38:44,077 --> 00:38:46,496
- Nyata?
- Dengan itu?
- 295
- 00:39:00,940 --> 00:39:04,005
- Dia tidak mengizinkan saya untuk menemukan ayah saya.
- 296
- 00:39:04,039 --> 00:39:06,436
- Ibumu harus memutuskan itu.
- 297
- 00:39:09,485 --> 00:39:13,266
- Dia tidak mendengarkan saya.- Dia khawatir.
- 298
- 00:39:15,206 --> 00:39:19,059
- Dia hanya memikirkan dirinya sendiri.- Bukan, hanya Anda.
- 299
- 00:39:19,083 --> 00:39:23,315
- Itu sebabnya dia mencampakkan saya. Saya adalah pengaruhnya yang buruk.
- 300
- 00:39:23,634 --> 00:39:28,320
- Dia khawatir.- Tentang apa?
- 301
- 00:39:29,226 --> 00:39:31,476
- Bahwa Anda berjalan menjauh dari rumah.
- 302
- 00:39:32,980 --> 00:39:34,766
- Itu kamu minum
- 303
- 00:39:35,943 --> 00:39:40,420
- Jadi, Anda akan memberi saya sebuah khotbah untuk minum?
- 304
- 00:39:41,907 --> 00:39:43,951
- Jangan menjadi brengsek.
- 305
- 00:39:44,704 --> 00:39:48,905
- Menurut ibumu, apakah sekolah mengatur liburan berkemah ayah dan anak?
- 306
- 00:39:48,963 --> 00:39:51,173
- Saya ingin pergi dengan Anda, jika Anda mau.
- 307
- 00:39:51,257 --> 00:39:54,864
- Tapi kau bukan lagi temannya.
- 308
- 00:39:56,181 --> 00:39:57,625
- Lalu?
- 309
- 00:40:04,400 --> 00:40:06,159
- Aku ingin kamu datang.
- 310
- 00:40:08,407 --> 00:40:10,657
- Apakah kamu yakin
- 311
- 00:40:11,827 --> 00:40:13,246
- Baik.
- 312
- 00:40:13,329 --> 00:40:17,420
- Apa kejutan besar itu?
- 313
- 00:40:20,340 --> 00:40:22,382
- Mari lihat.
- 314
- 00:40:22,467 --> 00:40:24,594
- Seorang rekan memberi saya tiket.
- 315
- 00:40:29,079 --> 00:40:32,414
- PESAN URGENT UNTUK HARRY
- 316
- 00:40:36,030 --> 00:40:40,340
- Anda punya pesan. Mari saya lihat?
- 317
- 00:40:42,539 --> 00:40:44,791
- Saya harus menelepon.
- 318
- 00:40:44,876 --> 00:40:47,378
- Apakah kamu tinggal disini?
- 319
- 00:40:47,918 --> 00:40:50,844
- Harry, ada wanita lain yang hilang. Kali ini di Geilo.
- 320
- 00:40:50,878 --> 00:40:52,762
- Itu bukan yurisdiksi kita.
- 321
- 00:40:52,847 --> 00:40:54,748
- Kita harus melihatnya.
- 322
- 00:40:54,782 --> 00:40:56,809
- Aku akan ke sana dua menit lagi.
- 323
- 00:40:56,893 --> 00:40:59,565
- Suaminya secara khusus meminta Anda.
- 324
- 00:41:07,139 --> 00:41:09,425
- Hei.
- 325
- 00:41:09,460 --> 00:41:13,105
- Saya tidak mengharapkan Anda begitu awal.-Sesuatu keluar.
- 326
- 00:41:13,724 --> 00:41:15,264
- Hai, Harry.
- 327
- 00:41:15,347 --> 00:41:17,260
- Bagaimana konsernya?
- 328
- 00:41:18,619 --> 00:41:20,681
- Ya itu menyenangkan.
- 329
- 00:41:23,748 --> 00:41:25,311
- Kami telah berbicara.
- 330
- 00:41:25,550 --> 00:41:30,050
- Aku membawanya pada liburan ayah-dan-soncamping ...
- 331
- 00:41:30,579 --> 00:41:32,454
- sesuatu...
- 332
- 00:41:34,938 --> 00:41:39,146
- Sampai jumpa.
- 333
- 00:41:44,094 --> 00:41:47,150
- Bawa aku pulang, besok pagi kita berangkat.
- 334
- 00:42:28,907 --> 00:42:33,835
- Siapa yang melaporkan dia hilang? - Suaminya tadi malam.
- 20:05.
- 335
- 00:42:34,824 --> 00:42:37,974
- Sylvia Ottersen, 33 tahun.
- 336
- 00:42:38,447 --> 00:42:44,115
- Bos sendiri, sudah menikah, tapi tidak punya anak.
- 337
- 00:43:45,891 --> 00:43:49,824
- Dapatkah saya membantu Anda? / Ya, kami berasal dari polisi Oslo.
- 338
- 00:43:52,001 --> 00:43:56,836
- Kami menerima telepon yang hilang.- Siapa yang hilang?
- 339
- 00:43:58,155 --> 00:44:01,989
- Sylvia Ottersen.- Saya Sylvia Ottersen.
- 340
- 00:44:02,965 --> 00:44:08,195
- Anda Sylvia Ottersen? Lalu mengapa suami Anda menyerahkan Anda sebagai hilang?
- 341
- 00:44:08,614 --> 00:44:12,360
- Aku tidak tahu. Dia bukan tipe lelucon.
- 342
- 00:44:12,572 --> 00:44:14,907
- Apakah dia di sini?
- 343
- 00:44:15,240 --> 00:44:17,336
- Dia di stasiun untuk menjemput adikku.
- 344
- 00:44:18,813 --> 00:44:21,052
- Pasti itu sebuah kesalahan.
- 345
- 00:44:21,829 --> 00:44:24,813
- Kami tidak tahu di mana Anda berada, jadi kami masuk ke dalam.
- 346
- 00:44:25,824 --> 00:44:28,887
- Saya telah mematikan musik Anda.
- Maaf soal itu
- 347
- 00:44:30,445 --> 00:44:32,320
- Terima kasih.
- 348
- 00:44:37,228 --> 00:44:41,487
- Bolehkah saya bertanya apakah Anda sendirian dengan yourhusband atau masih memiliki anak?
- 349
- 00:44:43,532 --> 00:44:45,135
- Tidak, hanya kita berdua.
- 350
- 00:44:47,032 --> 00:44:49,655
- Terima kasih.
- 351
- 00:45:04,740 --> 00:45:08,693
- Apa yang Anda lakukan terhadap saya? Anda tahu betul apa yang sedang saya bicarakan.
- 352
- 00:45:10,360 --> 00:45:14,900
- Hubungi polisi dan mereka bilang aku hilang. Apakah menurutmu itu lucu?
- 353
- 00:45:15,280 --> 00:45:19,367
- Tidakkah kamu mengerti itu?
- Sudah berakhir. Saya tidak ingin bertemu denganmu lagi.
- 354
- 00:45:20,699 --> 00:45:24,199
- Itu bukan anak Anda.
- Itu milikku
- 355
- 00:45:24,907 --> 00:45:27,762
- Jika Anda menelepon lagi, saya akan pergi ke polisi.
- 356
- 00:46:41,655 --> 00:46:47,324
- HK to DC Bratt? / Ya, Anda berbicara.
- 357
- 00:46:47,407 --> 00:46:51,115
- Kami memiliki wanita vermising.A bernama Sylvia Ottersen.
- 358
- 00:46:51,556 --> 00:46:53,938
- Dia baik-baik saja, kami baru saja pergi.
- 359
- 00:46:54,914 --> 00:46:57,746
- Telepon itu datang dua menit yang lalu.
- 360
- 00:46:58,324 --> 00:47:01,115
- Suaminya bertanya dengan tegas kepada Inspektur Hole.
- 361
- 00:47:01,556 --> 00:47:05,699
- Bagaimana bisa ... - Berbaliklah.
- 362
- 00:47:26,833 --> 00:47:31,072
- Maaf kami kembali, Nyonya Ottersen. Kami ingin tahu dengan pasti bahwa itu berjalan dengan baik.
- 363
- 00:47:31,536 --> 00:47:37,324
- Saya adalah Ann Pedersen.
- Sylvia adalah adikku. Kami kembar.
- 364
- 00:47:37,621 --> 00:47:39,038
- Kamu siapa?
- 365
- 00:49:11,552 --> 00:49:14,523
- Apakah itu cukup? / Ya, lanjutkan.
- 366
- 00:49:14,869 --> 00:49:18,688
- Apakah Anda menemukan Hagen? - Dia sedang makan malam di balai kota.
- 367
- 00:49:19,731 --> 00:49:21,692
- Jaga agar tetap lurus, jika memungkinkan.
- 368
- 00:49:27,202 --> 00:49:32,827
- Dan dia selalu mencintai pria. Sejak kita remaja.
- 369
- 00:49:35,320 --> 00:49:37,532
- Dia adalah orang yang baik.
- 370
- 00:49:38,447 --> 00:49:43,364
- Dia tidak ingin menyakiti siapa pun. Begitulah dia.
- 371
- 00:49:48,780 --> 00:49:51,764
- Aku tahu kakakmu tidak punya anak.
- 372
- 00:49:52,811 --> 00:49:56,811
- Tapi ada sesuatu dalam reaksinya saat aku bertanya ... - Dia hamil.
- 373
- 00:50:01,018 --> 00:50:04,146
- Dia tidak yakin siapa ayahnya.
- 374
- 00:50:07,293 --> 00:50:09,947
- Dia melahirkan bayi itu beberapa minggu yang lalu.
- 375
- 00:50:28,047 --> 00:50:31,800
- Dengan cara ini, tolong.- Terima kasih.
- 376
- 00:50:48,925 --> 00:50:52,211
- Ladies and gentlemen, saya mengusulkan kepada Anda tamu kehormatan kami ...
- 377
- 00:50:52,275 --> 00:50:54,815
- raja industri, dermawan ...
- 378
- 00:50:54,998 --> 00:50:57,380
- dan kepala lelang Olimpiade Musim Dingin Oslo ...
- 379
- 00:50:57,463 --> 00:50:59,880
- Berhenti. Terima kasih.
- 380
- 00:51:00,510 --> 00:51:02,300
- Hal ini sangat baik bahwa Anda berada di sana.
- 381
- 00:51:02,380 --> 00:51:05,172
- Saya tidak ada dalam daftar, tapi saya mendengarnya.
- 382
- 00:51:05,382 --> 00:51:08,588
- Saya adalah teman lama yang baik dari Arve Stop.
- 383
- 00:51:08,672 --> 00:51:10,507
- Pasti ada kesalahan. - Saya memiliki ...
- 384
- 00:51:10,588 --> 00:51:12,420
- orang yang disebut Pelajaran Lemak. - Kemarilah.
- 385
- 00:51:12,460 --> 00:51:15,847
- Anda bisa datang ke sini. - Dia bilang dia berteman dengan Arve Stop.
- 386
- 00:51:16,193 --> 00:51:20,516
- Tidak, tunggu. - Tidak, tidak apa-apa.
- Bersantai.
- 387
- 00:51:23,115 --> 00:51:25,239
- Saya mengelola sejumlah perusahaan.
- 388
- 00:51:25,702 --> 00:51:26,947
- Ketika orang bertanya kepada saya ...
- 389
- 00:51:27,003 --> 00:51:30,487
- mengapa saya menghabiskan begitu banyak waktu di pelelangan ini ...
- 390
- 00:51:30,572 --> 00:51:33,936
- Saya katakan kepada mereka bahwa saya tidak pernah memiliki kesempatan ini.
- 391
- 00:51:34,280 --> 00:51:38,565
- Ketika saya masih kecil, satu-satunya permainan yang saya ikuti adalah ...
- 392
- 00:51:38,898 --> 00:51:42,947
- di puncak gunung bersalju dan membawa perapian.
- 393
- 00:51:46,987 --> 00:51:51,072
- Itulah sebabnya saya dengan tulus percaya bahwa piala ini ...
- 394
- 00:51:51,155 --> 00:51:55,324
- untuk melakukan lebih dari sekedar publisitas untuk kota kita yang adil.
- 395
- 00:52:05,115 --> 00:52:06,364
- Pembunuhan?
- 396
- 00:52:06,447 --> 00:52:09,655
- Sekarang orang hilang, tapi pola itu mengganggu.
- 397
- 00:52:10,295 --> 00:52:13,581
- Dan saya menerima ini.
- 398
- 00:52:18,199 --> 00:52:22,280
- Sidik Jari? - Ini bukan tentang suratnya.
- 399
- 00:52:22,364 --> 00:52:24,824
- Dia melaporkan bahwa dia hilang sebelum dia membunuhnya.
- 400
- 00:52:25,025 --> 00:52:27,190
- Dia terus mengawasi kita sepanjang waktu.
- 401
- 00:52:30,032 --> 00:52:32,817
- Apa yang kamu butuhkan? - Tim kecil.
- 402
- 00:52:33,023 --> 00:52:35,115
- Saya menempatkan tim peneliti di pabrik.
- 403
- 00:52:35,199 --> 00:52:37,891
- Oke, tapi aku tidak ingin membicarakannya ...
- 404
- 00:52:37,931 --> 00:52:39,532
- Untuk persnya.- Pers, ya.
- 405
- 00:52:39,615 --> 00:52:42,199
- Tidak sampai lelang ini berakhir.
- 406
- 00:53:21,280 --> 00:53:24,612
- Apakah menurut Anda ini adalah waktu dan tempat yang tepat untuk ini?
- 407
- 00:53:27,407 --> 00:53:29,155
- Tunggu.
- 408
- 00:53:42,563 --> 00:53:46,847
- Idiot.- Apa?
- Apakah
- 409
- 00:53:47,438 --> 00:53:51,807
- Apa?
- Jangan menangis.
- Dengar, apa ...
- 410
- 00:54:30,655 --> 00:54:34,699
- Keluar.
- 411
- 00:54:53,655 --> 00:54:55,947
- Orang.
- 412
- 00:54:56,420 --> 00:55:02,239
- Annette Elden, 33, menghilang pada tanggal 12 Desember 2006.
- 413
- 00:55:02,648 --> 00:55:06,871
- Kepalanya terdampar di Arendal. Sisa tubuhnya belum pernah ditemukan.
- 414
- 00:55:07,211 --> 00:55:10,871
- Penelitian forensik menunjukkan tanda di lehernya.
- 415
- 00:55:11,239 --> 00:55:16,929
- Status: Belum menikah. Dua anak dengan ayah yang berbeda.
- 416
- 00:55:17,155 --> 00:55:20,780
- Harry, aku punya nama dan alamat teman Sylvia Ottersens.
- 417
- 00:55:21,108 --> 00:55:26,653
- Dia pergi ke klinik pada tanggal 2 November, tapi mereka tetap menjaga kerahasiaan profesional mereka.
- 418
- 00:55:27,240 --> 00:55:30,487
- Tapi mereka melakukan aborsi.
- 419
- 00:55:35,733 --> 00:55:37,407
- Apa itu?
- 420
- 00:55:37,708 --> 00:55:40,273
- Magnus, beri saya daftar.- Daftar siapa?
- 421
- 00:55:40,320 --> 00:55:42,532
- Daftar dokter di Gellion.
- 422
- 00:55:42,615 --> 00:55:44,947
- Saya pikir dia mengejar wanita ...
- 423
- 00:55:45,032 --> 00:55:47,059
- dia mengutuk.- Tolong.
- 424
- 00:55:47,092 --> 00:55:49,862
- Semua dokter dari Gellionof dalam lima tahun terakhir.
- 425
- 00:55:50,987 --> 00:55:53,532
- Bagaimana dia bisa tahu?
- 426
- 00:55:53,956 --> 00:55:56,373
- Bagaimana dia tahu Sylvia Ottersen sedang hamil?
- 427
- 00:56:02,898 --> 00:56:04,269
- Idar Verlessen
- 428
- 00:56:05,699 --> 00:56:08,655
- Birte Becker memiliki janji dengan dokter yang sama.
- 429
- 00:56:32,784 --> 00:56:36,324
- Dokter Idar Verlessen? / Ya, itu aku.
- 430
- 00:56:36,619 --> 00:56:38,034
- Masuklah.
- 431
- 00:56:38,056 --> 00:56:41,056
- Birte Becker dan Sylvia Ottersenwere berdua pasien dengan Anda?
- 432
- 00:56:41,139 --> 00:56:46,556
- Tidak, mereka berdua pasien di klinik. Saya tidak pernah bertemu dengan Sylvia Ottersen.
- 433
- 00:56:46,639 --> 00:56:48,389
- Bisakah Anda memberi tahu saya siapa yang merawatnya?
- 434
- 00:56:48,556 --> 00:56:51,764
- Tidak, saya terikat oleh kerahasiaan profesional.
- 435
- 00:56:52,045 --> 00:56:54,045
- Dia meninggal.
- 436
- 00:56:58,764 --> 00:57:00,628
- Kerahasiaan profesional
- 437
- 00:57:00,648 --> 00:57:04,125
- Apakah secara teoritis bisa mengakses file medisnya?
- 438
- 00:57:04,144 --> 00:57:07,179
- Bahkan jika Anda tidak memperlakukannya? - Secara teori, iya.
- 439
- 00:57:07,675 --> 00:57:10,961
- Dokter di klinik tidak memiliki semua file pasien ...
- 440
- 00:57:11,001 --> 00:57:13,882
- jika mereka ingin melihatnya. apa yang tidak saya lakukan
- 441
- 00:57:14,639 --> 00:57:19,586
- Apa yang Anda lihat Birte Becker? - Itu rahasia.
- 442
- 00:57:19,608 --> 00:57:21,130
- Bagaimana Anda tahu Arve Stop?
- 443
- 00:57:24,179 --> 00:57:26,431
- Aku sudah mengenal Arve selama bertahun-tahun.
- 444
- 00:57:28,099 --> 00:57:30,016
- Saya melakukan penelitian tentang kelahiran prematur.
- 445
- 00:57:30,099 --> 00:57:34,416
- Kami memiliki badan amal kecil dan Arve Stopis salah satu pendukung kami yang terbesar.
- 446
- 00:57:34,438 --> 00:57:37,400
- Saya tidak akan berpikir bahwa seorang pria whocares begitu banyak tentang nilai-nilai keluarga ...
- 447
- 00:57:37,440 --> 00:57:40,322
- akan memberi dukungan pada klinik yang mengkhususkan diri pada aborsi.
- 448
- 00:57:40,751 --> 00:57:43,478
- Kami adalah spesialis dalam banyak bidang ...
- 449
- 00:57:43,949 --> 00:57:47,989
- Mr Stop mendukung penelitian kami terhadap kelahiran prematur.
- 450
- 00:57:48,036 --> 00:57:49,807
- Apakah kamu pernah melihat satu sama lain?
- 451
- 00:57:50,726 --> 00:57:53,210
- Itu tergantung pada apa yang Anda maksud.
- 452
- 00:57:53,251 --> 00:57:55,092
- Apakah kamu punya teman biasa?
- 453
- 00:57:55,289 --> 00:57:58,050
- Ya, kita berada di lingkaran yang sama, jadi ...
- 454
- 00:57:58,139 --> 00:58:00,123
- Mengapa ... - Untuk mengetahui apakah Anda ...
- 455
- 00:58:00,146 --> 00:58:03,614
- Apakah Anda pernah bekerja di bagian lain negara? / Ya.
- 456
- 00:58:03,931 --> 00:58:08,224
- Di Eidsvoll, Lillehammer.- Anda memiliki gambar Mon Plaisir Pavillion ...
- 457
- 00:58:08,307 --> 00:58:10,472
- di Bergen.- Ya, di Bergen.
- 458
- 00:58:12,137 --> 00:58:13,804
- Apakah Anda tinggal sendiri?
- 459
- 00:58:15,556 --> 00:58:18,179
- Ya, saya adalah bujangan yang dicadangkan.
- 460
- 00:58:18,264 --> 00:58:20,324
- Apakah ada seseorang di rumah sekarang?
- 461
- 00:58:22,360 --> 00:58:25,139
- Karena kupikir aku melihat seseorang di jendela saat aku lewat.
- 462
- 00:58:26,599 --> 00:58:30,972
- Jika Anda ingin melihat-lihat, Iwant untuk melihat surat perintah penggeledahan.
- 463
- 00:58:32,181 --> 00:58:35,679
- Jika Anda tidak keberatan, saya ingin memanggil pengacara saya ...
- 464
- 00:58:36,318 --> 00:58:38,264
- sebelum saya menjawab pertanyaan lebih lanjut.
- 465
- 00:58:38,347 --> 00:58:41,387
- Itu tidak perlu, Dr. Verneen.
- 466
- 00:58:41,900 --> 00:58:44,186
- Anda bisa membawa pengacara Anda ke Anda lain kali.
- 467
- 00:58:52,661 --> 00:58:53,829
- Apa itu tadi?
- 468
- 00:58:54,807 --> 00:58:57,431
- Apa? - Dia belum tersangka.
- 469
- 00:58:57,516 --> 00:58:59,762
- Kita butuh izin untuk mencari rumah.
- 470
- 00:58:59,927 --> 00:59:03,931
- Saya tahu itu.- Mengapa Anda bertanya kepadanya tentang Arve Stop?
- 471
- 00:59:06,141 --> 00:59:10,088
- Saya melihat foto mereka.- Dan?
- 472
- 00:59:10,143 --> 00:59:11,931
- Dan itu adalah pertanyaan yang tidak bersalah.
- 473
- 00:59:12,016 --> 00:59:14,516
- Semua orang bisa melihat bahwa dia menyembunyikan sesuatu.
- 474
- 00:59:33,300 --> 00:59:36,099
- Cloudberry.
- 475
- 00:59:38,679 --> 00:59:43,179
- Jika Anda tidak memberi tahu saya, saya akan berasumsi bahwa dia terikat dengan data keamanannya.
- 476
- 00:59:43,264 --> 00:59:46,387
- Cloudberry.- Itu kata sandinya.
- 477
- 00:59:48,907 --> 00:59:52,431
- Apakah menurut Anda ini adalah waktu dan tempat yang tepat untuk ini?
- 478
- 00:59:57,724 --> 01:00:00,016
- Arve Stop.- Idiot.
- 479
- 01:00:00,099 --> 01:00:03,387
- Dia memfilmkan dia di pertemuan ...
- 480
- 01:00:03,472 --> 01:00:06,639
- di restoran, di rumah
- 481
- 01:00:28,851 --> 01:00:33,599
- Apakah kamu mau angkat?
- 482
- 01:00:43,753 --> 01:00:45,172
- Sampai jumpa
- 483
- 01:01:12,726 --> 01:01:18,860
- Pemberitahuan resmi tentang penangguhan Anda di kantor polisi Bergen.
- 484
- 01:01:42,541 --> 01:01:46,706
- 8:45 kereta ke Bergenleaves dari platform lima.
- 485
- 01:01:52,702 --> 01:01:58,648
- Ini adalah 8:45 kereta ke Bergen yang ada di Gol, Finse, Voss dan Bergen.
- 486
- 01:01:59,177 --> 01:02:02,143
- Stasiun berikutnya adalah Gol.
- 487
- 01:02:25,940 --> 01:02:27,525
- Bersembunyi di ruang bermain?
- 488
- 01:02:30,233 --> 01:02:33,034
- Jangan khawatir. Saya turun di halte berikutnya.
- 489
- 01:02:34,699 --> 01:02:37,016
- Apakah Anda pergi jauh? - Pegunungan.
- 490
- 01:02:37,442 --> 01:02:39,489
- Lebih baik kau dariku
- 491
- 01:02:39,572 --> 01:02:45,329
- Paling tidak, saya akan mengadakan konferensi tiga hari untuk pemulihan hormon bio-identik.
- 492
- 01:02:45,413 --> 01:02:47,713
- Kupikir kau ahli bedah plastik.
- 493
- 01:02:49,054 --> 01:02:52,411
- Bedah kosmetik juga harus bertahan dengan waktu.
- 494
- 01:02:53,146 --> 01:02:56,329
- Kami menggantikan terapi pengganti hormon bedah gigi.
- 495
- 01:02:57,891 --> 01:03:02,081
- Jika Anda bisa memperlambat proses penuaan maka tidak perlu adanya face lift.
- 496
- 01:03:02,704 --> 01:03:05,168
- Saya akan mengingatnya.
- 497
- 01:03:07,612 --> 01:03:12,634
- Bagaimana resepnya bekerja? - Saya tidur seperti bayi.
- 498
- 01:03:12,760 --> 01:03:14,179
- Mengagumkan
- 499
- 01:03:15,748 --> 01:03:19,670
- Jadi, Anda membatalkan hal Oleg itu.
- 500
- 01:03:22,052 --> 01:03:23,806
- Perjalanan sekolah
- 501
- 01:03:23,905 --> 01:03:25,655
- Bukankah kamu ...
- 502
- 01:03:30,550 --> 01:03:31,855
- Maafkan aku, Harry.
- 503
- 01:03:31,938 --> 01:03:33,958
- Aku yakin itu berjalan dengan baik.- Oleg, apa kau datang?
- 504
- 01:03:33,978 --> 01:03:37,235
- Ayo. - Dia tahu betapa sibuknya Anda.
- 505
- 01:03:40,126 --> 01:03:42,954
- Anda bukan ayahnya, Harry.
- 506
- 01:03:43,563 --> 01:03:45,539
- Apa artinya?
- 507
- 01:03:46,829 --> 01:03:48,916
- Saya tidak harus menjadi ayah untuk merawatnya.
- 508
- 01:03:49,019 --> 01:03:50,442
- Apa yang saya coba katakan adalah bahwa ...
- 509
- 01:03:50,545 --> 01:03:54,387
- Ini adalah tanggung jawab besar bagi ayah sejati.
- 510
- 01:03:54,717 --> 01:03:56,427
- Apalagi untukmu dan aku.
- 511
- 01:04:06,755 --> 01:04:11,177
- Apakah Anda mendengar kabar darinya? Mengapa saya tidak bisa bergabung?
- 512
- 01:04:11,255 --> 01:04:13,297
- Bisakah saya pergi dengan Anda? - Hanya menyetir.
- 513
- 01:04:16,726 --> 01:04:18,978
- Hai, Oleg.
- Anda berbicara dengan Mathias.
- 514
- 01:04:19,547 --> 01:04:22,679
- Aku lupa memeriksa mymessages tadi malam ...
- 515
- 01:04:22,704 --> 01:04:26,679
- dan Harry memanggilnya untuk mengatakan bahwa dia tidak bisa bepergian.
- 516
- 01:04:27,389 --> 01:04:28,905
- Tidak, saya tahu.
- 517
- 01:04:29,893 --> 01:04:33,806
- Tidak, dia tidak bisa menghubungi Anda dan juga ibumu, rupanya.
- 518
- 01:04:34,599 --> 01:04:39,702
- Tidak, ini salahku, Oleg.
- 519
- 01:04:45,460 --> 01:04:49,974
- Saya akan melihat Anda dalam beberapa hari ketika saya kembali dari konferensi.
- 520
- 01:04:53,920 --> 01:04:56,052
- Kamu tidak seharusnya melakukan itu.
- 521
- 01058001010542958
- Siap?
- Itu saja.
- 522
- 01:05:44,050 --> 01:05:46,722
- Aasen, ada seseorang yang ingin kamu ajak bicara.
- 523
- 01:05:58,219 --> 01:06:02,434
- Keluarga saya memiliki semua bangunan ini. Dan rumah itu juga ada.
- 524
- 01:06:03,527 --> 01:06:05,400
- Arve Stop kemudian bekerja untuk kita.
- 525
- 01:06:05,420 --> 01:06:08,539
- Dia cerdas, ambisius.
- 526
- 01:06:09,788 --> 01:06:12,063
- Ayahku mempercayainya.
- 527
- 01:06:14,039 --> 01:06:17,269
- Keadaan tidak berjalan dengan baik, jadi kami menawarkan sahamnya.
- 528
- 01:06:18,384 --> 01:06:23,574
- Dia telah bekerja kami keluar dalam setahun.Sold tanah untuk keberuntungan.
- 529
- 01:06:25,474 --> 01:06:29,228
- Apakah ada rekan kerja saya yang menghubungi Anda?
- 530
- 01:06:29,748 --> 01:06:32,753
- Seorang wanita muda? - tidak.
- 531
- 01:06:33,402 --> 01:06:39,161
- Sekarang aku melihat foto ini dan seandainya Laila menatapnya.
- 532
- 01:06:40,088 --> 01:06:42,130
- Aku tidak tahu saat itu juga.
- 533
- 01:06:44,088 --> 01:06:46,382
- Orang keluarga
- 534
- 01:06:48,980 --> 01:06:52,233
- Apakah Anda ingat nama dokter istri Anda?
- 535
- 01:06:52,554 --> 01:06:55,394
- Tentu saja.
- Morton Freiberg.
- 536
- 01:06:59,481 --> 01:07:03,108
- Apakah dia pernah melihat seseorang bernama Vetlesen?
- 537
- 01:07:03,434 --> 01:07:07,994
- Vetlesen?
- Tidak. Dr. Idar Vetlesen.
- 538
- 01:07:14,255 --> 01:07:18,592
- Tahu di mana saya menemukan petugas penanganan kasus ini?
- 539
- 01:07:18,677 --> 01:07:23,880
- Rafto?
- Dia meninggal.
- 540
- 01:07:24,063 --> 01:07:28,253
- Dia meninggal sekitar waktu yang sama.
- 541
- 01:08:01,981 --> 01:08:04,518
- Pak Policeman. Pakar untuk mengganggu minuman Anda.
- 542
- 01:08:04,539 --> 01:08:06,903
- Anda menemukan banyak tentang saya. Ingin tahu lebih banyak?
- 543
- 01:08:06,923 --> 01:08:08,802
- Mari kita minum secangkir kopi di kabin Anda.
- 544
- 01:08:13,275 --> 01:08:19,304
- Detektif Rafto.
- Bisakah Anda memindahkan saya ke rumah sakit Haukeland?
- 545
- 01:08:20,154 --> 01:08:22,140
- Apa ini?
- Apakah saya ditangkap?
- 546
- 01:08:22,813 --> 01:08:24,016
- Kue.
- 547
- 01:08:24,037 --> 01:08:28,006
- Saya butuh informasi tentang pasien.Laila Aasen.
- 548
- 01:08:28,481 --> 01:08:32,322
- Tidak, dengarkan aku. Saya tidak tahu dokter terlibat.
- 549
- 01:08:32,405 --> 01:08:34,762
- Tapi mungkin dia telah melakukan aborsi.
- 550
- 01:08:34,786 --> 01:08:36,301
- Selamat ulang tahun.
- 551
- 01:08:36,666 --> 01:08:41,197
- Lalu aku akan ke sana dengan sebuah perintah.- selamat ulang tahun untukmu
- 552
- 01:08:41,917 --> 01:08:48,409
- Selamat ulang tahun selamat ulang tahun Svensonhappy untukmu
- 553
- 01:08:49,310 --> 01:08:50,501
- Idiot.
- 554
- 01:08:51,832 --> 01:08:54,404
- Biji ek yang tidak kompeten
- 555
- 01:09:01,515 --> 01:09:03,474
- Apa yang akan dia lakukan?
- 556
- 01:09:07,556 --> 01:09:11,021
- Kembali.
- 557
- 01:09:15,158 --> 01:09:16,868
- Idiot.
- 558
- 01:09:19,488 --> 01:09:21,534
- Kudengar dia detektif hebat.
- 559
- 01:09:22,140 --> 01:09:24,270
- Dia adalah seorang maniak bunuh diri.
- 560
- 01:09:24,556 --> 01:09:26,395
- Mereka akan segera menangguhkannya.
- 561
- 01:09:26,550 --> 01:09:28,176
- Mereka menemukan benda-benda di lacinya.
- 562
- 01:09:28,324 --> 01:09:31,328
- Barang-barang yang telah dicuri dari berbagai TKP.
- 563
- 01:09:31,850 --> 01:09:34,060
- Apakah ini dia?
- 564
- 01:09:34,333 --> 01:09:37,546
- Darimana anda mendapatkan itu? - Dari seorang rekan.
- 565
- 01:09:38,873 --> 01:09:41,125
- Ya itu dia.
- 566
- 01:09:43,069 --> 01:09:45,529
- Dia memiliki sebuah kabin di sepanjang pantai.
- 567
- 01:09:45,613 --> 01:09:48,033
- Dia datang ke sana untuk mengungkapkan kemarahannya.
- 568
- 01:09:48,117 --> 01:09:50,621
- Dia mungkin sedang mabuk saat dia menembak dirinya sendiri.
- 569
- 01:09:53,921 --> 01:09:55,635
- Mereka terlihat seperti biji kopi.
- 570
- 01:09:56,426 --> 01:09:58,474
- Mungkin dia ingin sadar.
- 571
- 01:10:01,764 --> 01:10:03,265
- Anda belum memeriksanya.
- 572
- 01:10:03,350 --> 01:10:08,524
- Gubuk tutup dari dalam dan dia tampak seperti itu saat mereka menemukannya.
- 573
- 01:10:08,559 --> 01:10:10,938
- Tidak ada yang perlu diperiksa.
- 574
- 01:10:14,032 --> 01:10:15,578
- Apakah dia punya keluarga?
- 575
- 01:10:15,782 --> 01:10:18,284
- Wanita yang meninggalkannya setahun sebelum dia bunuh diri.
- 576
- 01:10:19,198 --> 01:10:20,856
- Dan saya percaya ada seorang anak perempuan.
- 577
- 01:10:22,408 --> 01:10:25,511
- Tahu dimana sekarang? - Saya tidak tahu.
- 578
- 01:10:27,176 --> 01:10:29,427
- Apakah kabinnya masih ada?
- 579
- 01:10:35,479 --> 01:10:38,693
- Apa yang kamu lakukan dengan senjataku, idiot?
- 580
- 01:10:56,644 --> 01:10:59,386
- Inilah surat-surat yang Anda minta.
- 581
- 01:11:15,106 --> 01:11:19,314
- Dimana Harry? - Di Bergen.
- 582
- 01:12:35,805 --> 01:12:37,851
- Hei? - Mr Hole?
- 583
- 01:12:37,935 --> 01:12:40,863
- Ini telepon dari Harry Hole. - Bisakah saya berbicara dengannya?
- 584
- 01:12:42,189 --> 01:12:44,698
- Dia tidak ada di sana, tapi saya bisa menerima pesan untuknya.
- 585
- 01:12:44,811 --> 01:12:47,881
- Baiklah, oke
- Ini adalah Rebecca, NRS dari Telenor.
- 586
- 01:12:47,916 --> 01:12:52,688
- Kami telah mengambil sinyal dari aphone dari seseorang yang hilang, kasus MP2.
- 587
- 01:12:52,704 --> 01:12:55,965
- Saya tidak punya file untuk saya. Siapa itu?
- 588
- 01:12:55,966 --> 01:12:59,016
- Aku sedang mencari.Birte Becker.
- 589
- 01:13:01,510 --> 01:13:03,918
- Apakah disiarkan sekarang? / Ya.
- 590
- 01:13:03,966 --> 01:13:07,716
- Saya menerimanya beberapa menit yang lalu- Ya, tapi tunggu dulu.
- Apakah itu bergerak sekarang?
- 591
- 01:13:08,395 --> 01:13:11,500
- Tidak, saya akan mengirimkan koordinat Anda. - Tidak. Apa alamatnya?
- 592
- 01:13:12,024 --> 01:13:18,122
- Parkway 1, 0139 Oslo.- Apakah Anda yakin itu benar?
- 593
- 01:13:18,681 --> 01:13:21,662
- Ya, Parkway 1.
- 594
- 01:13:25,667 --> 01:13:27,671
- Hey semuanya baik-baik saja?
- 595
- 01:14:59,064 --> 01:15:01,643
- Ini Birte Becker. Tolong tinggalkan pesan.
- 596
- 01:16:12,779 --> 01:16:15,590
- Rabu, kecuali Anda ... ya?
- 597
- 01:16:19,704 --> 01:16:22,163
- Di garasi sendiri? / Ya.
- 598
- 01:16:45,742 --> 01:16:48,284
- Lubang Harry yang agung.
- 599
- 01:16:49,698 --> 01:16:52,953
- Berapa banyak mayat? - Birte Becker dan Ms Dahl.
- 600
- 01:16:52,956 --> 01:16:55,628
- Dimana Katrine? - Suspended.
- 601
- 01:16:55,631 --> 01:16:58,844
- Dia mendapat telepon bahwa mereka telah melacak telepon Becker ...
- 602
- 01:16:58,845 --> 01:17:02,100
- dan merasa tidak perlu membagikannya. - Saya bertanya di mana dia berada.
- 603
- 01:17:02,103 --> 01:17:03,796
- Itu bukan masalah saya sekarang.
- 604
- 01:17:04,680 --> 01:17:09,779
- Dia menembak dirinya sendiri langsung melalui kepalanya. Bagaimana Anda melakukannya dengan pistol?
- 605
- 01:17:09,900 --> 01:17:12,567
- Ini terlalu lama, Anda harus menekuknya.
- 606
- 01:17:13,157 --> 01:17:15,670
- Dampak peluru pasti ada di suatu tempat.
- 607
- 01:17:15,671 --> 01:17:18,842
- Untungnya, kita punya ahli untuk menentukan itu.
- 608
- 01:17:21,125 --> 01:17:24,733
- Apakah Anda yakin dia sendirian? - Pintu garasi ditutup.
- 609
- 01:17:24,734 --> 01:17:25,791
- Sepasang jejak kaki.
- 610
- 01:17:25,792 --> 01:17:29,581
- Kami menemukan dua mayat di rumah dan telepon Birte Becker.
- 611
- 01:17:31,599 --> 01:17:34,993
- Itu adalah bunuh diri. Tutup ditutup.
- 612
- 01:17:41,152 --> 01:17:44,631
- Mathias, dengar, aku tidak tahu ke mana dia pergi.
- 613
- 01:17:46,451 --> 01:17:49,247
- Ya, saya sudah mengecek pesan saya. Dia tidak menelepon.
- 614
- 01:17:49,331 --> 01:17:53,493
- Bagaimana Anda bisa membantu? Anda berada di konferensi sialan Anda.
- 615
- 01:17:55,092 --> 01:17:57,596
- Bisakah saya menyimpannya?
- 616
- 01:17:57,597 --> 01:18:02,890
- Bisakah saya menyimpannya? / Ya Tidak masalah.
- 617
- 01:18:09,389 --> 01:18:11,770
- Dia tidak menjawab.
- 618
- 01:18:19,248 --> 01:18:21,659
- Katrine.
- 619
- 01:18:42,112 --> 01:18:43,489
- Lepaskan aku
- 620
- 01:18:45,911 --> 01:18:47,494
- Berhenti.
- 621
- 01:18:55,298 --> 01:18:57,854
- Saya rasa selamat sudah beres.
- 622
- 01:18:58,284 --> 01:19:03,886
- Anda tahu itu bukan creep.Vetlesen tidak melakukan bunuh diri.
- 623
- 01:19:04,283 --> 01:19:08,021
- Seseorang membunuhnya karena terlalu dekat.
- 624
- 01:19:15,067 --> 01:19:16,985
- Seperti ayahmu.
- 625
- 01:19:18,287 --> 01:19:20,648
- Ayahku tidak akan pernah bunuh diri.
- 626
- 01:19:21,149 --> 01:19:23,948
- Dia tidak akan pernah meninggalkanku seperti itu.
- 627
- 01:19:24,256 --> 01:19:27,569
- Lepaskan aku
- 628
- 01:19:27,572 --> 01:19:30,823
- Singkirkan aku, merosot.
- 629
- 01:19:30,824 --> 01:19:34,533
- Turun.
- 630
- 01:19:34,534 --> 01:19:39,136
- Iya nih.
- Aku jahitan
- 631
- 01:19:43,431 --> 01:19:45,523
- Seperti ayahmu.
- 632
- 01:20:02,018 --> 01:20:04,104
- Laila Aasen dan Arve Stop berselingkuh ...
- 633
- 01:20:04,707 --> 01:20:08,314
- Itu adalah hal terakhir yang telah diinvestigasi ayahku sebelum dia terbunuh.
- 634
- 01:20:10,483 --> 01:20:14,744
- Anda masuk ke Vetlesen karena Anda afraidthat saya akan tahu bahwa ini adalah masalah pribadi ...
- 635
- 01:20:15,046 --> 01:20:17,792
- dan Anda akan menyingkirkan masalah ini.- Vetles adalah mucikarnya.
- 636
- 01:20:17,795 --> 01:20:20,371
- Dan mereka berdua di Bergen saat pembunuhan dimulai.
- 637
- 01:20:20,372 --> 01:20:24,171
- Saya tahu seberapa banyak yang Anda inginkan, tapi Anda tidak bisa memaksanya melakukannya.
- 638
- 01:20:24,172 --> 01:20:27,460
- Aku menelepon klinik Gellion andVetlesen bahkan tidak bekerja ...
- 639
- 01:20:27,462 --> 01:20:30,698
- pada hari dia bertemu Birte Becker.
- 640
- 01:20:30,782 --> 01:20:34,074
- Mereka menemukan dua mayat di rumah sakit dan telepon Birte Becker.
- 641
- 01:20:34,077 --> 01:20:35,457
- Bukankah itu sebuah kebetulan?
- 642
- 01:20:35,541 --> 01:20:38,943
- Jadi Hagen memiliki pembunuh dan Arve Stopis yang aman dan tidak ada pertanyaan lebih lanjut.
- 643
- 01:20:40,380 --> 01:20:44,054
- Apakah Anda benar-benar mengira dia membunuh mereka? / Saya tidak tahu.
- 644
- 01:20:44,927 --> 01:20:47,494
- Saya pikir kita berdua tidak yakin tentang itu.
- 645
- 01:20:53,899 --> 01:20:56,234
- Mungkin ini akan mengembalikan bola anda.
- 646
- 01:21:16,000 --> 01:21:20,207
- Aku butuh senjata Anda. - Tepat di depan Anda.
- 647
- 01:21:36,224 --> 01:21:38,515
- Kenapa dia memanggilmu Cloudberry?
- 648
- 01:21:43,233 --> 01:21:48,077
- Karena saya menyukai Jamberry dengan es krim.
- 649
- 01:23:22,391 --> 01:23:24,563
- Oleg telah melarikan diri lagi.
- 650
- 01:23:41,331 --> 01:23:45,465
- Tidak masalah apakah wewin atau kehilangan taruhan ini malam ini.
- 651
- 01:23:45,961 --> 01:23:49,854
- Apa yang lebih penting adalah bahwa kita merayakan bagaimana hal itu telah membawa kita bersama-sama ...
- 652
- 01:23:50,341 --> 01:23:54,237
- dan gunakan energi itu untuk mengembalikan nilai-nilai yang membuat Norwegia hebat.
- 653
- 01:23:54,679 --> 01:23:57,181
- Jadi tidak masalah jika ...
- 654
- 01:23:57,266 --> 01:24:00,354
- sekitar 56 menit dan 33 detik dari sekarang ... tapi siapa yang menghitung ...
- 655
- 01:24:02,440 --> 01:24:05,911
- Piala Dunia pergi ke Beijingor Denver atau Montreal.
- 656
- 01:24:07,238 --> 01:24:13,364
- Karena saya percaya di hati saya, malam ini, bahwa Oslo telah menang.
- 657
- 01:24:17,835 --> 01:24:20,875
- Aku mencoba menelepon. Aku pikir dia mungkin bersamamu.
- 658
- 01:24:22,132 --> 01:24:26,140
- Dia baik-baik saja. Dia bersama seorang teman.
- 659
- 01:24:27,179 --> 01:24:32,295
- Tidak perlu meneleponku. - Apa pertengkaranmu?
- 660
- 01:24:33,939 --> 01:24:36,605
- Dia tidak ingin meninggalkan kota.
- 661
- 01:24:38,108 --> 01:24:43,979
- Saya pikir perubahan itu akan baik baginya.
- Untuk saya juga.
- 662
- 01:24:46,742 --> 01:24:51,841
- Benar? - Mathias punya rumah di Telemark.
- 663
- 01:24:53,002 --> 01:24:58,207
- Dan karena dia memiliki pertemuan di mana-mana, itu tidak merepotkan.
- 664
- 01:24:59,176 --> 01:25:01,868
- Aku melihatnya terakhir. Dia tidak mengatakan apapun tentang hal itu.
- 665
- 01:25:05,849 --> 01:25:11,666
- Apakah itu benar-benar apa yang Anda inginkan? / Saya tidak tahu apa yang saya inginkan.
- 666
- 01:25:18,239 --> 01:25:20,658
- Aku merindukanmu.
- 667
- 01:25:25,957 --> 01:25:29,675
- Di kepala saya, itu adalah 50-50, tapi di hati saya 100%.
- 668
- 01:25:29,676 --> 01:25:33,426
- Terima kasih sudah datang.- Mr. Stop?
- Pak Stop, saya minta maaf.
- SAYA...
- 669
- 01:25:34,300 --> 01:25:38,664
- Saya ingin mengucapkan terima kasih. Saya sangat menyukai ucapan Anda.
- 670
- 01:25:38,667 --> 01:25:41,520
- Saya merasa sangat bergerak.
- 671
- 01:25:42,810 --> 01:25:48,180
- Dengar, aku seorang yatim piatu sendiri, jadi ...
- 672
- 01:25:49,318 --> 01:25:53,158
- Itu tidak harus menjadi kerugian, nona muda.
- 673
- 01:25:53,243 --> 01:25:59,701
- Ini juga bisa memotivasi kita.- Ya.
- 674
- 01:26:02,168 --> 01:26:06,634
- Saya bekerja di Bergen dengan orang-orang muda di pusat perawatan dan saya tahu ...
- 675
- 01:26:06,636 --> 01:26:09,617
- Betapa sibuknya kamu. Tapi jika kamu pernah di kota ...
- 676
- 01:26:09,618 --> 01:26:14,246
- Saya memulai karir saya di Bergen. Tuliskan saya.
- 677
- 01:26:14,247 --> 01:26:16,952
- Saya akan melihat apa yang bisa saya lakukan - Ya.
- Maaf.
- Aku tahu...
- 678
- 01:26:16,953 --> 01:26:19,507
- Saya tahu orang menunggumu. - Tidak masalah.
- 679
- 01:26:32,413 --> 01:26:35,826
- Mr Stop ingin memberi tahu Anda bagaimana dia menikmati percakapan Anda.
- 680
- 01:26:35,828 --> 01:26:38,689
- Ini adalah 472.
- 681
- 01:26:40,800 --> 01:26:44,948
- Setelah pengumumannya dia bebas, jika Anda ingin menanyakan sesuatu yang lain.
- 682
- 01:26:44,951 --> 01:26:47,100
- Terima kasih.
- 683
- 01:28:43,904 --> 01:28:46,695
- Mathias. - kamu dimana
- 684
- 01:28:46,992 --> 01:28:49,411
- Saya mencoba menghubungi Anda di telepon rumah.
- 685
- 01:28:50,621 --> 01:28:54,899
- Aku bersama Harry.- Ya?
- 686
- 01:28:54,900 --> 01:28:59,037
- Karena saya menelepon orang tua Eric dan Oleg juga tidak ada, jadi saya pikir ...
- 687
- 01:28:59,039 --> 01:29:02,792
- Tidak tidak.
- Saya menemukannya. Dia bersama teman lain.
- 688
- 01:29:06,487 --> 01:29:09,774
- Apakah kamu baik-baik saja? / Ya, ini berjalan baik sekarang.
- 689
- 01:29:13,439 --> 01:29:16,216
- Mathias ... - aku harus pergi ...
- 690
- 01:29:16,219 --> 01:29:20,626
- ke salah satu makan malam yang membosankan itu, tapi aku akan memanggilmu besok pagi saat aku kembali.
- 691
- 01:29:20,627 --> 01:29:22,243
- BAIK?
- 692
- 01:30:23,024 --> 01:30:27,064
- Tidak bisakah kamu membawa dokter lain? - Apa?
- 693
- 01:30:34,405 --> 01:30:37,073
- Dua menit, ladies and gentlemen.
- 694
- 01:31:14,122 --> 01:31:18,737
- Hei?
- Hei?
- 695
- 01:31:26,007 --> 01:31:28,911
- Kepada semua pemirsa kami di dunia, terima kasih ...
- 696
- 01:31:33,269 --> 01:31:37,302
- Tidak berhenti
- Tidak.
- 697
- 01:31:40,442 --> 01:31:43,822
- ... dari Beijing, Denver, Oslo dan Montreal.
- 698
- 01:31:43,905 --> 01:31:46,115
- Tidak.
- 699
- 01:31:50,029 --> 01:31:51,990
- ... hanya ada satu pemenang.
- 700
- 01:31:58,582 --> 01:32:01,118
- ... bahwa Piala Dunia Musim Dingin ke-15 ...
- 701
- 01:32:01,627 --> 01:32:04,725
- diberikan untuk ... - Dua satu ...
- 702
- 01:32:05,046 --> 01:32:07,257
- Oslo.
- 703
- 01:32:38,671 --> 01:32:42,123
- Terima kasih. Selamat kepada kami semua.
- 704
- 01:34:42,237 --> 01:34:45,032
- Itulah filen terakhir yang bisa diunduh.
- 705
- 01:34:45,115 --> 01:34:46,951
- Lalu tidak ada lagi.
- 706
- 01:34:49,244 --> 01:34:52,796
- Beri saya daftar semua panggilan telepon dan janji yang mereka buat saat saya pergi.
- 707
- 01:34:54,796 --> 01:35:00,274
- Magnus.- Baiklah.
- 708
- 01:35:04,600 --> 01:35:07,362
- Kapan ini diambil? - Dua hari yang lalu.
- 709
- 01:35:07,363 --> 01:35:10,346
- Tidak tidak.
- Aku terlambat mengajaknya ke sekolah.
- 710
- 01:35:10,349 --> 01:35:13,612
- Maaf, saya harus mengajukan satu pertanyaan lagi.
- 711
- 01:35:13,943 --> 01:35:16,322
- Kami telah melewati 100 kali ini. - Saya tahu itu.
- 712
- 01:35:16,323 --> 01:35:19,305
- Saya tahu kita sudah melewati ini, tapi saya harus mencari tahu sesuatu.
- 713
- 01:35:19,306 --> 01:35:23,702
- Dokter Vetlesen tidak bekerja di klinik saat istri Anda akan bertemu dengannya.
- 714
- 01:35:23,703 --> 01:35:26,965
- Dia tidak berada di sana saat itu. - Lalu dia mengalami hari yang salah.
- 715
- 01:35:27,414 --> 01:35:28,792
- Bagaimana ... - Ayah.
- 716
- 01:35:28,877 --> 01:35:30,840
- Josephine, tetap di mobil.
- 717
- 01:35:30,841 --> 01:35:34,458
- Bagaimana saya harus ingat pada hari mana kami berkunjung?
- 718
- 01:35:34,461 --> 01:35:37,449
- Pak, saya mencoba mencari istri anda. Tolong bantu saya.
- 719
- 01:35:37,452 --> 01:35:40,877
- Bagaimana saya harus ingat pada hari mana kami berkunjung?
- 720
- 01:35:40,880 --> 01:35:42,561
- Pak, saya mencoba mencari istri anda.
- 721
- 01:35:42,645 --> 01:35:44,220
- Tolong bantu aku.
- Aku akan...
- 722
- 01:35:44,221 --> 01:35:46,534
- Bagaimana saya harus ingat pada hari mana kami berkunjung?
- 723
- 01:35:46,537 --> 01:35:48,400
- Pak, saya mencoba mencari istri anda.
- 724
- 01:35:48,403 --> 01:35:50,863
- Bagaimana saya harus ingat pada hari mana kami berkunjung?
- 725
- 01:35:50,865 --> 01:35:56,015
- Aku sedang mencoba mencari istrimu./ ... hari mana kita mengunjunginya?
- 726
- 01:35:56,217 --> 01:35:59,627
- Ya, saya ingin semua file itu.
- Kirimkan mereka ke saya.- Berikan saya kunci mobil.
- 727
- 01:35:59,630 --> 01:36:01,323
- Apa? / Dan teleponmu
- 728
- 01:36:32,985 --> 01:36:34,572
- Iya nih?
- 729
- 01:36:36,411 --> 01:36:39,265
- Anda bilang Vetlesen adalah dokter istri Anda.
- 730
- 01:36:40,331 --> 01:36:44,350
- Dan Anda tidak tahu mengapa dia pergi kepadanya.- Ya.
- 731
- 01:36:46,378 --> 01:36:49,715
- Tapi Anda mengatakan kepada rekan saya bahwa Anda berdua mendatanginya.
- 732
- 01:36:51,007 --> 01:36:55,788
- Dia akan salah mengerti saya.- Dia merekam pembicaraan.
- 733
- 01:37:01,564 --> 01:37:04,059
- Sayang, kembali ke dalam. Aku akan baik-baik saja, oke?
- 734
- 01:37:07,046 --> 01:37:11,525
- Gadis manis. Dia bukan milikku.
- 735
- 01:37:14,095 --> 01:37:17,391
- Birte dan saya mencoba untuk mendapatkan anak lagi.
- 736
- 01:37:18,810 --> 01:37:21,144
- Kami pikir ini akan menyelamatkan pernikahan kami.
- 737
- 01:37:21,229 --> 01:37:25,024
- Kami menjalani tes darah di klinik untuk terapi hormon.
- 738
- 01:37:26,025 --> 01:37:30,677
- Dan ternyata itu bukan milikku.
- 739
- 01:37:33,619 --> 01:37:37,328
- Saya tidak subur. Sudah pernah.
- 740
- 01:37:39,542 --> 01:37:44,367
- Aku tidak bisa menjadi ayah anak-anak. Tapi dia milikku.
- 741
- 01:37:44,965 --> 01:37:48,815
- Apakah Anda mengerti itu? Bagaimana saya tidak mencintainya?
- 742
- 01:37:53,416 --> 01:37:56,582
- Tapi Anda tidak melihat Vetlesenon pada hari Anda tahu?
- 743
- 01:38:00,755 --> 01:38:07,203
- Tidak, kami melihat spesialis hormon. Seorang konsultan.
- 744
- 01:38:13,891 --> 01:38:15,854
- Apakah kamu tahu namanya?
- 745
- 01:38:23,738 --> 01:38:25,279
- Iya nih?
- 746
- 01:38:28,323 --> 01:38:32,536
- Sesaat.-Sialan.
- 747
- 01:38:34,541 --> 01:38:37,332
- Aku bilang aku datang.
- 748
- 01:38:44,175 --> 01:38:45,969
- Kamu tidak menelepon
- 749
- 01:38:47,717 --> 01:38:52,052
- Apakah Oleg kembali? / Apa?
- Oleg?
- Dia di sekolah.
- 750
- 01:38:54,516 --> 01:38:58,215
- Dan Harry?
- Apakah Harry di sini?
- 751
- 01:39:00,567 --> 01:39:01,899
- Tidak.
- 752
- 01:39:05,652 --> 01:39:08,992
- Bagaimana dia meyakinkan Anda untuk memberinya pil itu?
- 753
- 01:39:10,033 --> 01:39:14,712
- Dia tidak melakukannya. - Anda seharusnya tidak melakukannya untuk saya.
- 754
- 01:39:14,713 --> 01:39:17,163
- Aku tidak melakukannya untukmu
- 755
- 01:39:27,094 --> 01:39:29,467
- Ini tidak ada hubungannya dengan Anda.
- 756
- 01:39:42,425 --> 01:39:47,389
- Aku di rumahnya.
- Aku tidak bisa mencapai Rakel.Send seseorang ke apartemennya.
- 757
- 01:40:12,411 --> 01:40:15,211
- Oleg.
- Maaf aku membiarkanmu menunggu
- 758
- 01:40:35,770 --> 01:40:38,064
- Kenapa kamu punya telepon ibu?
- 759
- 01:40:41,899 --> 01:40:43,485
- Ayolah.
- 760
- 01:40:59,502 --> 01:41:01,627
- Anda dan saya memiliki lebih banyak kesamaan daripada yang Anda pikirkan.
- 761
- 01:41:04,755 --> 01:41:07,173
- Saya juga tidak tahu siapa ayah saya.
- 762
- 01:41:25,484 --> 01:41:27,738
- Magnus, telusuri Rakel telepon.
- 763
- 01:41:38,625 --> 01:41:40,251
- Maaf saya...
- 764
- 01:41:45,587 --> 01:41:46,841
- BAIK.
- 765
- 01:41:47,842 --> 01:41:52,451
- Oke, Harry, kami hanya memilih sinyal ke arah Telemark.
- 766
- 01:41:52,470 --> 01:41:57,172
- Volvo merah, terdaftar di Mathias Lund-Helgesen ...
- 767
- 01:41:57,175 --> 01:41:59,185
- Rjukan, 2421.
- 768
- 01:42:01,395 --> 01:42:03,065
- Rumah itu terbilang terpencil.
- 769
- 01:42:03,068 --> 01:42:06,564
- Ada jalan akses, tidak ada lagi. Dan ada danau besar disekitarnya.
- 770
- 01:42:07,724 --> 01:42:11,182
- Helikopter tidak diizinkan lepas landas karena cuaca, tapi Delta sedang dalam perjalanan.
- 771
- 01:42:13,992 --> 01:42:17,404
- Sesuatu tentang Mathias keluarganya? / Baiklah, saya punya sesuatu di sini.
- 772
- 01:42:17,405 --> 01:42:21,914
- Jonas Lund-Helgesen, mantan orang gila, kehilangan pekerjaannya di '89.
- 773
- 01:42:22,332 --> 01:42:25,671
- Sebuah skandal di mana awoman tenggelam di dalam mobil.
- 774
- 01:42:25,752 --> 01:42:29,983
- Mungkin bunuh diri.
- Dia punya anak laki-laki.- Berhenti.
- 775
- 01:42:30,092 --> 01:42:32,731
- Ayah tidak tahu.- Tolong.
- 776
- 01:42:32,734 --> 01:42:34,805
- Dia dikirim ke panti asuhan.
- 777
- 01:42:41,644 --> 01:42:44,980
- Siapa yang memimpin penelitian tentang hilangnya wanita?
- 778
- 01:42:45,855 --> 01:42:48,567
- Bakat lokal di desa terdekat.
- 779
- 01:42:48,650 --> 01:42:52,046
- Siapa namanya? - Jonas Lund-Helgesen.
- 780
- 01:42:53,070 --> 01:42:56,878
- Jonas.
- Tidak. Tolong, berhenti.
- 781
- 01:43:15,801 --> 01:43:20,149
- Harry?
- Harry? Kami kehilangan dia
- 782
- 01:45:18,425 --> 01:45:20,426
- Duduklah, Harry.
- 783
- 01:45:31,729 --> 01:45:33,106
- Beri aku pistolnya
- 784
- 01:45:43,117 --> 01:45:45,203
- Saya tidak mengharapkan Anda untuk menemukan saya.
- 785
- 01:45:47,622 --> 01:45:50,720
- Mungkin pilnya masih membantu.
- 786
- 01:45:52,878 --> 01:45:55,546
- Saya berbicara dengan Filip Becker.
- 787
- 01:45:58,341 --> 01:46:03,250
- Apa yang terjadi jika Josephine tahu bahwa dia bukan ayahnya?
- 788
- 01:46:05,303 --> 01:46:09,367
- Dia akan tetap mencintainya.- Salah jawaban.
- 789
- 01:46:19,942 --> 01:46:22,148
- Mari kita coba lagi.
- 790
- 01:46:23,396 --> 01:46:27,259
- Apakah benar dari Sylvia Ottersento membunuh anak laki-lakinya yang belum lahir ...
- 791
- 01:46:27,738 --> 01:46:31,250
- hanya karena dia tidak tahu siapa ayahnya?
- 792
- 01:46:33,659 --> 01:46:35,815
- Itulah pilihannya.
- 793
- 01:46:38,448 --> 01:46:41,618
- Terlalu pendek.- Mungkin dia takut.
- 794
- 01:46:45,840 --> 01:46:48,006
- Dan kau, Harry?
- 795
- 01:46:49,636 --> 01:46:54,551
- Anda memiliki wanita yang mencintai Anda. Seorang anak laki-laki yang dikhususkan untuk Anda.
- 796
- 01:46:56,141 --> 01:46:58,600
- Mengapa kamu meninggalkan mereka?
- 797
- 01:47:01,063 --> 01:47:06,545
- Mereka layak mendapatkan yang lebih baik. - Terlalu mudah.
- 798
- 01:47:07,778 --> 01:47:10,493
- Karena saya egois.
- 799
- 01:47:13,948 --> 01:47:15,662
- Saya seorang pecandu
- 800
- 01:47:18,581 --> 01:47:21,414
- Tidak ada cukup ruang untuk mereka.
- 801
- 01:47:37,555 --> 01:47:41,059
- Ketika saya pertama kali melihat yourpictures di surat kabar ...
- 802
- 01:47:42,729 --> 01:47:44,752
- dengan semua medali itu ...
- 803
- 01:47:46,231 --> 01:47:50,835
- Saya berpikir, "Orang itu pasti memiliki keluarga yang sempurna."
- 804
- 01:47:56,703 --> 01:47:58,704
- Dan inilah dirimu.
- 805
- 01:48:00,726 --> 01:48:02,586
- Pertanyaan terakhir.
- 806
- 01:48:03,457 --> 01:48:08,243
- Anak laki-laki ini, yang bahkan tidak tahu siapa ayahnya ...
- 807
- 01:48:09,547 --> 01:48:13,671
- yang telah mengalami begitu banyak pria seperti Anda dan saya, yang menggantikannya ...
- 808
- 01:48:18,347 --> 01:48:20,884
- apakah ibunya layak untuk hidup?
- 809
- 01:48:24,939 --> 01:48:27,814
- Kenapa kamu tidak bertanya padanya?
- 810
- 01:49:11,818 --> 01:49:13,487
- Apakah semua baik-baik saja?
- 811
- 01:49:16,863 --> 01:49:19,742
- Bunuh dia.
- 812
- 01:49:20,787 --> 01:49:22,076
- Bunuh dia.
- 813
- 01:49:58,564 --> 01:50:02,662
- Ayo saya siap.
- 814
- 01:50:04,029 --> 01:50:07,161
- Aku disini.
- Ayolah.
- 815
- 01:50:39,938 --> 01:50:42,148
- Aku tahu kenapa kau menyalahkannya.
- 816
- 01:50:51,766 --> 01:50:55,368
- Anda salah selama ini.
- 817
- 01:51:01,835 --> 01:51:03,837
- Dia tidak.
- 818
- 01:51:08,966 --> 01:51:12,886
- Bukan ibumu yang tidak menginginkanmu.
- 819
- 01:51:14,724 --> 01:51:16,725
- Itu adalah ayahmu.
- 820
- 01:51:19,978 --> 01:51:22,771
- Itu akan lebih baik baginya ...
- 821
- 01:51:25,944 --> 01:51:27,693
- jika kamu tidak lahir
- 822
- 01:52:50,319 --> 01:52:53,962
- Ahli patologi menemukan jejak obat Ketanome.
- 823
- 01:52:54,072 --> 01:52:58,023
- Tapi penyebab kematiannya menenggelamkan diri, dengan kemungkinan paru-parunya dipenuhi darah.
- 824
- 01:52:58,492 --> 01:53:00,976
- 24 luka tusuk ditemukan di mulutnya ...
- 825
- 01:53:01,331 --> 01:53:03,041
- semua pada interval reguler ...
- 826
- 01:53:03,125 --> 01:53:05,042
- dan kedalaman yang sama ... tujuh sentimeter.
- 827
- 01:53:05,127 --> 01:53:08,347
- Ahli patologi tidak dapat menentukan jenis senjata yang tepat telah digunakan.
- 828
- 01:53:09,795 --> 01:53:12,426
- Dan dia belum pernah melihat yang seperti ini.
- 829
- 01:53:12,506 --> 01:53:14,927
- Aku akan mengambilnya.
- 830
- 01:53:16,247 --> 01:53:19,542
- Terima kasih QOQ sub asli
- 831
- 01:53:19,542 --> 01:53:20,542
- Makoto77
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement