Advertisement
Guest User

Untitled

a guest
Jun 21st, 2018
66
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 4.62 KB | None | 0 0
  1. Czynner trans. Trosclair
  2.  
  3. Wem muth zu vechten were /
  4. der nem eyn schwerth in dy hanth /
  5. Ich fach im auff meyn ere /
  6. werth ich im recht bekanth-
  7. Seyn fechten mich nicht lezet /
  8. Vyl spygl hau er kan /
  9. ich thu im dye versezen
  10. und schlagk in von der ban.
  11.  
  12. To whomever desires to fence weapons,
  13. Who takes a sword in the hand,
  14. I judge him upon my honor. [in the manner of my station]
  15. If I recognize him correctly,
  16. His fencing does not injure me.
  17. He can hew much spectacle,
  18. I execute the displacing
  19. And strike in from the bind.
  20.  
  21. Den flygelhau ich preysse /
  22. den feller auch dorpey /
  23. dorzu dye pforten eusser meyn
  24. mith zu vechten sein /
  25. dye meyster aus genumen /
  26. darunder mich keynner spar /
  27. an mir fynth er keyn thommen /
  28. daß sag ich im vor war
  29.  
  30. The wing-hew I prize,
  31. The failer also thereby,
  32. Therein the gates, the outer-goad
  33. Are with the onset
  34. The masters distinguish
  35. Me by these without delay.
  36. He finds no approach onto me
  37. This I say to him truthfully
  38.  
  39. Und heth er lernen ^vechten
  40. zu Frangk-furth alle so schon /
  41. vō riter und von knechten /
  42. und vyrth er meyster krön /
  43. so wyl ich in probyren /
  44. in rechter meyster schafft /
  45. schwech stergk in vor fyren /
  46. ist im nycht wyssen offt
  47.  
  48. And if he has learned to fence
  49. In Frankfurt, all so beautiful
  50. From knights and squires
  51. And if he be a crown master
  52. So will I test him
  53. In proper mastery.
  54. Weak, strong, commanding in the before
  55. Is not often known to him
  56.  
  57. Das zucken ich ser lobe /
  58. und fülle auch dorbey /
  59. :|: den fodern fueß geboge~ /
  60. fecht keynner aus gradem leyb /
  61. und thuestu daß recht threyben /
  62. daß sag ich dyr vor /
  63. warsthu starck im schwerth zu bleybenn /
  64. du schlegest in angefar.
  65.  
  66. The yanking I verily praise
  67. And also feel thereby.
  68. The further foot is bowed
  69. fence the opponent from a straight body
  70. And if you do that, driving correctly,
  71. This I say to you truthfully
  72. If you are careful to remain strong in the sword,
  73. You strike him without danger.
  74.  
  75. Den eÿngang im verbynde
  76. der gleich auch und er :/:
  77. ob ich an im entpfynde /
  78. schwech sterck an gros gefer /
  79. ich fycht aus rechtem zorn /
  80. fleys mich der meysterschafft /
  81. und schlag in zu den ohren
  82. nach zetles fechten kraffth.
  83.  
  84. Then invade him, bound together
  85. The same as well and confound.
  86. When I sense on him
  87. weak, strong with out great danger,
  88. I fence from right wrath
  89. The mastery flies me
  90. And strike him in the ears
  91. According to the recital's fencing craft.
  92.  
  93. Her zu was ich dyr rate /
  94. du edler fechter gueth /
  95. sprechfenster mach im zu thradte /
  96. mergk auff dye 4 huth
  97. oxen, pflück, darzu auch den alber /
  98. dye zwerch schlag mith der sterck /
  99. den thagk la diner mit einner
  100. seyn / deyn arbeyt damith mergk.
  101.  
  102. Listen to what I advise you,
  103. You noble fencer, well.
  104. Make the speaking-window to consider him.
  105. Note upon the 4 guards:
  106. oxen, plow, also therin, the fool.
  107. The thwart-strike with the strong.
  108. The day lets yours be with someone,
  109. Your work therewith mark.
  110.  
  111. Her zu wye ich daß meyne /
  112. du edler vechter meyn /
  113. den krumphau schlag doreyne
  114. den schadler auch darpey /
  115. und thustu daß recht threyben /
  116. daß sag ich dyr vorwar
  117. an plos kan er nycht pleyben /
  118. mith indeß nym daß far
  119. Hans Czynner
  120.  
  121. Listen in as I expand this,
  122. You noble fencer, mine.
  123. The crook-hew strike therein
  124. The parter also thereby.
  125. And if you execute that correctly,
  126. This I say truthfully:
  127. "He cannot remain without as opening"
  128. With "indes", take the before.
  129. Hans Czynner
  130.  
  131. Zūm ersten so eynner recht vycht so sol ich gegen im lyngk vechten;
  132. der ples, so man gybet, sol alweg zu geraymet werden;
  133. es sol auch dem man zwyschen den wer und des kops aber des leybes zu geraimet werden.
  134.  
  135. Firstly, If one fences right, then shall I fence him left.
  136. The opening, if one provides, shall always be targeted.
  137. It shall also be targeted between the weapon and the head of the man.
  138.  
  139. Ite~ aus den glegern zu prynge~ prauch daß lang ort
  140. mit dem pryngestu den man zum schylt
  141. darnach arweyt indeß.
  142.  
  143. Item. To deliver from the positions, break the long-point
  144. With this you bring the man into the shield
  145. Thereafter work in-the-moment.
  146.  
  147. Zūm ersten hat dye stang 4 orter: zwen stossente und 2 schlohende.
  148. Dy Stellung mit der plosungk auff halben leyb:
  149. Zūm ersten der pruch auff daß lang ort gschycht durch den tryangel aber nochrasse
  150. der pruch des kurzen ort geschycht durch daß abecht über vallen, ebecht anpynden, ebycht strach.
  151.  
  152. Firstly, the staff has 4 points: Two jabbing and two striking.
  153. The stance with the opening upon half the body
  154. Firstly the break upon the long-point sent through the triangle or race-after.
  155. The break of the short point sent through the inverted falling over, inverted on-binding, inverted strike.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement