Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
- INDOXXI
- Dukung dengan suka & berbagi :)
- 0
- 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
- INDOXXI
- Dukung dengan suka & berbagi :)
- ﻃâ€Â1
- 00:00:30,439 --> 00:00:35,439
- Subtitle oleh explosiveskull
- 2
- 00:00:35,441 --> 00:00:38,679
- [MUSIC PLAYING]
- 3
- 00:02:53,412 --> 00:02:55,950
- [BURUNG CHIRPING]
- 4
- 00:03:33,720 --> 00:03:34,988
- MICHAEL: Hai, Falcone,
- kamu istirahat kiri?
- 5
- 00:03:35,388 --> 00:03:36,823
- GREGORY: Tidak usah,
- dia datang tepat di belakangmu.
- 6
- 00:03:48,935 --> 00:03:50,837
- - MICHAEL: Mudah.
- - Beri aku ini ...
- 7
- 00:03:54,507 --> 00:03:55,843
- GREGORY: Mereka
- mengambil sekop kami.
- 8
- 00:04:04,118 --> 00:04:05,119
- Kami akan baik-baik saja.
- 9
- 00:04:05,852 --> 00:04:07,687
- Hei kamu menemukan sialan
- sesuatu akhirnya.
- 10
- 00:04:08,022 --> 00:04:09,156
- [SIGHS]
- 11
- 00:04:18,166 --> 00:04:19,334
- Anda mendapatkan teman yang baik?
- 12
- 00:04:21,502 --> 00:04:23,304
- Sialan kamu, kamu bahkan tidak
- tahu apa yang saya katakan.
- [SIGHS]
- 13
- 00:04:27,575 --> 00:04:29,675
- Perjalanan atau keruntuhan Krauts ini,
- kami melompat pada mereka, oke?
- 14
- 00:04:30,010 --> 00:04:30,945
- Ya.
- 15
- 00:04:31,478 --> 00:04:32,647
- Mereka tidak punya apa-apa untuk kita.
- 16
- 00:04:33,147 --> 00:04:34,613
- - Lima dari kami, empat dari mereka.
- - SOLDIER 1: Mereka butuh ...
- 17
- 00:04:34,615 --> 00:04:35,914
- Pada titik tertentu, mereka akan melakukannya
- istirahat,
- 18
- 00:04:35,916 --> 00:04:36,750
- mereka akan lelah.
- 19
- 00:04:37,651 --> 00:04:39,320
- - SOLDIER 1: Kami punya Krauts ini.
- - SOLDIER 2: Atau perjalanan atau sesuatu.
- 20
- 00:05:03,043 --> 00:05:04,278
- [SS SOLDIER SPEAKING JERMAN]
- 21
- 00:05:47,120 --> 00:05:48,423
- GREGORY: [WHISPERS]
- Saya sedang menunggunya.
- 22
- 00:05:49,856 --> 00:05:51,390
- Krauts ini tidak berdiri
- di jalan.
- 23
- 00:05:51,625 --> 00:05:52,593
- GREGORY: Ya.
- 24
- 00:05:53,361 --> 00:05:55,894
- - Apakah saya benar, Falcone?
- - Tunggu sebentar.
- 25
- 00:05:55,896 --> 00:05:58,232
- Bagaimana dengan burung itu
- kamu terus berbicara tentang?
- [CELANA]
- 26
- 00:05:59,700 --> 00:06:02,101
- [PENGGEMUKAN GREGORY
- Tidak jelas]
- 27
- 00:06:02,635 --> 00:06:04,537
- GREGORY: Anda dapatkan orang itu
- sebelum dia melepas sepatunya.
- 28
- 00:06:05,171 --> 00:06:06,974
- Hanya ada tiga
- senjata untuk lima orang.
- 29
- 00:06:07,541 --> 00:06:08,642
- Saya pikir itu layak dicoba.
- 30
- 00:06:10,077 --> 00:06:11,312
- MICHAEL: Kamu yakin, ya?
- [CELANA]
- 31
- 00:06:13,079 --> 00:06:14,181
- [GRUP]
- 32
- 00:06:15,315 --> 00:06:16,748
- - GREGORY: Hai, Pribadi.
- - [TERTAWA]
- 33
- 00:06:16,750 --> 00:06:18,151
- Menggali kuburan ini untuk mereka.
- 34
- 00:06:21,087 --> 00:06:22,822
- SOLDIER 3: Hai bos,
- jangan gali sekarang.
- 35
- 00:06:23,089 --> 00:06:24,421
- GREGORY: Kamu hanya
- akan membuatnya kesal.
- 36
- 00:06:24,423 --> 00:06:25,760
- Anda terus menggali,
- jaga kepalamu.
- 37
- 00:06:26,159 --> 00:06:27,160
- Baiklah.
- Pelan - pelan.
- 38
- 00:06:28,928 --> 00:06:30,296
- Tidak sabar untuk melihat anjing saya.
- 39
- 00:06:30,563 --> 00:06:32,466
- Saya punya wanita cantik
- kembali ke rumah menungguku.
- 40
- 00:06:34,334 --> 00:06:36,102
- Saya bisa melumpuhkan salah satu dari mereka ...
- 41
- 00:07:00,728 --> 00:07:02,463
- [SS SOLDIER SPEAKS JERMAN]
- 42
- 00:07:04,231 --> 00:07:05,832
- Melempar sialan
- rokok pada saya sekarang?
- 43
- 00:07:14,675 --> 00:07:16,677
- Hei, hei, hei.
- Apa yang kamu lakukan?
- Hei!
- 44
- 00:07:18,411 --> 00:07:19,810
- Tidak, tidak, tidak, ayolah.
- 45
- 00:07:19,812 --> 00:07:21,714
- [BERBICARA DENGAN JERMAN]
- 46
- 00:07:21,716 --> 00:07:23,647
- - Tidak, tidak, kamu bisa membawaku.
- - Kamu akan pulang, nak.
- 47
- 00:07:23,649 --> 00:07:25,683
- 'Ey, kamu akan baik-baik saja.
- Dia pasti sudah menembakmu,
- 48
- 00:07:25,685 --> 00:07:27,287
- - Jika dia akan melakukan sesuatu.
- - Ya, kamu baik-baik saja.
- 49
- 00:07:28,354 --> 00:07:29,955
- Hei, hei, hei, tidak, tidak.
- 50
- 00:07:29,957 --> 00:07:32,690
- - Hey apa yang terjadi?
- - Hei, tidak, tidak, kamu bisa membawaku.
- 51
- 00:07:32,692 --> 00:07:34,294
- - SOLDIER 4: Apa yang terjadi?
- - Kami menggali lubangmu.
- 52
- 00:07:34,795 --> 00:07:37,729
- [AMERICAN SHOUTING INDISTINCTLY]
- 53
- 00:07:37,731 --> 00:07:38,832
- Stop, ayo!
- 54
- 00:07:39,365 --> 00:07:41,267
- GREGORY: Hai, hei.
- Tetap bernafas,
- Anda akan baik-baik saja.
- 55
- 00:07:41,834 --> 00:07:43,404
- [TENTARA AMERIKA
- BERBICARA DENGAN JELAS]
- 56
- 00:07:58,851 --> 00:08:00,854
- [GROANS]
- 57
- 00:08:34,454 --> 00:08:37,791
- - [KNIFE SLASHING]
- - [PENARIKAN TROOPER AIRBORNE]
- 58
- 00:08:54,541 --> 00:08:56,544
- [SCREAMS]
- 59
- 00:09:58,638 --> 00:10:00,573
- [BATUK]
- 60
- 00:10:02,608 --> 00:10:04,377
- Tetap tekan untuk itu,
- tetap menekannya.
- 61
- 00:10:05,912 --> 00:10:08,882
- Bagaimana, seberapa buruk, Sarge?
- [GAS ​​DAN BATU]
- 62
- 00:10:09,783 --> 00:10:12,351
- Itu tidak terlalu buruk, sobat.
- Kamu baik-baik saja.
- 63
- 00:10:12,786 --> 00:10:14,186
- - Sama sekali tidak buruk, Goldie.
- - [GROANS]
- 64
- 00:10:14,588 --> 00:10:16,188
- - Kita harus terus bergerak.
- - [DAVID GROANS]
- 65
- 00:10:16,190 --> 00:10:18,258
- SS merayap semuanya
- di atas tempat sial itu.
- 66
- 00:10:18,892 --> 00:10:20,692
- Jalankan garis tidak
- tapi ribuan yard dari sini.
- 67
- 00:10:20,694 --> 00:10:22,760
- Hei, Davey, aku perlu kamu lakukan
- saya mendukung, oke?
- 68
- 00:10:22,762 --> 00:10:24,629
- Aku ingin kamu menyimpannya
- mata terbuka sampai Anda tiba
- 69
- 00:10:24,631 --> 00:10:26,230
- perawat cantik yang menatap
- kembali padamu, oke?
- 70
- 00:10:26,232 --> 00:10:28,699
- - Hei
- Hei, hei, oke, bangun.
- - [DAVID GRUNTING]
- 71
- 00:10:28,701 --> 00:10:29,803
- GREGORY: Lihat aku, lihat aku.
- 72
- 00:10:30,103 --> 00:10:31,369
- - Baik?
- - Baik.
- 73
- 00:10:31,371 --> 00:10:32,870
- Saya tidak ingin mati di sini.
- 74
- 00:10:32,872 --> 00:10:35,207
- Kamu tidak akan mati.
- Tidak, tidak, kamu tidak akan mati.
- 75
- 00:10:35,209 --> 00:10:37,208
- Saya berjanji kepadamu,
- kamu tidak akan mati.
- 76
- 00:10:37,210 --> 00:10:38,644
- Mereka tidak bisa membunuh kita
- di Normandia,
- 77
- 00:10:38,646 --> 00:10:40,345
- mereka tidak membawa kita ke 'Nam,
- mereka yakin sebagai kotoran
- 78
- 00:10:40,347 --> 00:10:42,016
- tidak akan mendapatkan kita saat kita
- mengetuk pintu depan mereka.
- 79
- 00:10:42,416 --> 00:10:43,517
- Bukankah itu benar, Boston?
- 80
- 00:10:44,651 --> 00:10:46,386
- Tidak bisa mengatakannya
- lebih baik sendiri, Sarge.
- 81
- 00:10:47,320 --> 00:10:48,854
- Mikey, aku membutuhkanmu
- untuk membantu saya.
- 82
- 00:10:49,888 --> 00:10:52,358
- Aku ingin kamu membawanya,
- Baiklah?
- Saya akan mengambil poin.
- 83
- 00:10:53,393 --> 00:10:55,094
- - Ayo pergi.
- - Ayo pergi, kawan.
- 84
- 00:10:55,896 --> 00:10:58,733
- - [DAVID COUGHS]
- - Kami menangkapmu, kami menangkapmu.
- 85
- 00:10:59,833 --> 00:11:01,602
- - Kami akan lewat sini.
- - [DAVID GRUNTS]
- 86
- 00:11:07,007 --> 00:11:09,577
- [BURUNG CHIRPING]
- 87
- 00:11:13,680 --> 00:11:14,614
- MICHAEL: [WHISPERS] Itu saja.
- 88
- 00:11:18,251 --> 00:11:20,751
- Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa,
- kita adalah orang baik, oke?
- 89
- 00:11:20,753 --> 00:11:23,190
- - Turun.
- - Saya pikir kalian sudah mati.
- 90
- 00:11:23,522 --> 00:11:24,724
- Krauts tidak seberuntung itu.
- 91
- 00:11:25,057 --> 00:11:26,058
- [SCREAMS] Medic!
- 92
- 00:11:26,926 --> 00:11:28,927
- - Ayolah, Mikey.
- - Hampir sampai, Goldie.
- 93
- 00:11:28,929 --> 00:11:30,361
- GREGORY: Taruh saja dia
- disini.
- 94
- 00:11:30,363 --> 00:11:32,097
- - Di sini, di sini.
- - MICHAEL: Tetap bersama saya, Goldie.
- 95
- 00:11:32,099 --> 00:11:33,231
- - Tetap bersamaku.
- - GREGORY: Dengan lembut,
- 96
- 00:11:33,233 --> 00:11:35,234
- - lembut, lembut, lembut.
- - [MICHAEL SIGHS]
- 97
- 00:11:35,969 --> 00:11:38,304
- Kita mulai.
- Tunggu sebentar
- sebentar lagi.
- 98
- 00:11:38,738 --> 00:11:39,707
- Tinggallah bersamaku, Goldie.
- 99
- 00:11:40,007 --> 00:11:42,409
- Tahan.
- Semuanya akan baik-baik saja.
- 100
- 00:11:43,276 --> 00:11:45,311
- - Kamu baik-baik saja, kamu baik-baik saja.
- - Pindah kembali, Pribadi.
- 101
- 00:11:46,113 --> 00:11:48,045
- - Saya tinggal di sini.
- - Tidak, kamu tidak bisa, tolong.
- 102
- 00:11:48,047 --> 00:11:49,315
- Bergeraklah kembali dan biarkan kami melakukan pekerjaan kami.
- 103
- 00:11:49,983 --> 00:11:51,252
- Pribadi, itu perintah.
- Kembali.
- 104
- 00:11:51,919 --> 00:11:54,321
- [TERENGAH-ENGAH]
- 105
- 00:11:57,090 --> 00:11:58,090
- Tiga peluru.
- 106
- 00:11:58,557 --> 00:11:59,626
- Massa pusat.
- 107
- 00:12:00,393 --> 00:12:01,762
- Satu di belakang tulang rusuk kiri.
- 108
- 00:12:03,629 --> 00:12:05,031
- Dua langsung melewatinya.
- 109
- 00:12:06,398 --> 00:12:07,499
- Dia punya darah di paru-parunya.
- 110
- 00:12:07,501 --> 00:12:09,100
- Kita harus menangkapnya
- di tenda sekarang.
- 111
- 00:12:09,102 --> 00:12:09,970
- Usungan!
- 112
- 00:12:12,671 --> 00:12:14,108
- Dia akan baik-baik saja, kan?
- 113
- 00:12:16,743 --> 00:12:18,411
- Ayolah, Mikey, dapatkan
- ke sisi lain, ayolah.
- 114
- 00:12:20,214 --> 00:12:22,215
- - Ayolah, satu.
- - [SEMUA GRUP]
- 115
- 00:12:24,884 --> 00:12:26,352
- [JACKIE] Satu, dua, tiga!
- 116
- 00:12:29,756 --> 00:12:30,991
- Kami akan melakukan yang terbaik yang kami bisa.
- 117
- 00:12:31,525 --> 00:12:32,827
- Anakmu tidak dalam kondisi baik.
- 118
- 00:12:41,468 --> 00:12:42,502
- [teriakan]
- 119
- 00:12:44,838 --> 00:12:47,007
- [BURUNG CHIRPING]
- 120
- 00:13:06,193 --> 00:13:07,494
- Dia akan baik-baik saja, Mikey.
- 121
- 00:13:09,195 --> 00:13:10,397
- - [LIGHTER CLINKS]
- - Saya punya perasaan.
- 122
- 00:13:10,897 --> 00:13:11,965
- Dia akan baik-baik saja.
- 123
- 00:13:28,147 --> 00:13:29,382
- Maafkan saya, Sersan.
- 124
- 00:13:45,065 --> 00:13:46,866
- Mereka bilang kamu sudah
- telah mengumpulkan mereka,
- 125
- 00:13:47,666 --> 00:13:49,737
- mengirim surat pribadi
- kembali ke keluarga mereka.
- 126
- 00:13:51,905 --> 00:13:52,873
- Ya.
- 127
- 00:13:54,607 --> 00:13:55,943
- Ini adalah hal terhormat yang Anda lakukan.
- 128
- 00:13:58,679 --> 00:13:59,913
- Saya yakin itu tidak mudah.
- 129
- 00:14:01,248 --> 00:14:03,783
- Saya pikir itu sulit menulis
- surat untuk keluarga saya sendiri.
- 130
- 00:14:06,420 --> 00:14:08,021
- Tapi itu artinya
- dalam perbandingan ...
- 131
- 00:14:08,821 --> 00:14:10,288
- untuk harus menulis ayah,
- beri tahu anak laki-laki mereka
- 132
- 00:14:10,290 --> 00:14:11,558
- tidak akan pulang lagi.
- 133
- 00:14:15,027 --> 00:14:16,195
- Dia merasakan sakit?
- 134
- 00:14:18,699 --> 00:14:21,901
- Kami memberinya banyak morfin.
- Dia tidak merasa banyak, Private.
- 135
- 00:14:29,041 --> 00:14:30,076
- Terima kasih, kawan.
- 136
- 00:14:32,179 --> 00:14:34,113
- Kami memiliki beberapa makanan segar
- dalam beberapa tenda ke bawah.
- 137
- 00:14:34,948 --> 00:14:36,750
- Kami mendengar kalian tidak makan
- untuk beberapa hari.
- 138
- 00:14:37,850 --> 00:14:39,118
- Anda mungkin harus
- pergi mengisi perutmu.
- 139
- 00:14:42,488 --> 00:14:43,523
- Ayo pergi, Mikey.
- 140
- 00:14:46,459 --> 00:14:48,929
- Satu-satunya hal yang kita nantikan
- di sekitar sini adalah hot chow.
- 141
- 00:14:58,671 --> 00:15:00,138
- Jika Anda menemukan kertas,
- biarkan aku tahu.
- 142
- 00:15:00,706 --> 00:15:02,206
- Saya ingin mengetahui skornya
- dari ga ...
- 143
- 00:15:02,208 --> 00:15:03,274
- Ya, kamu mengerti.
- 144
- 00:15:03,276 --> 00:15:04,409
- Archer, apa yang kamu lakukan?
- 145
- 00:15:04,411 --> 00:15:05,679
- MICHAEL: Sialan,
- lihat siapa itu.
- 146
- 00:15:08,382 --> 00:15:09,782
- Sarge saya mengambil satu ke kepala.
- 147
- 00:15:10,916 --> 00:15:12,286
- Mereka memindahkan saya ke unit Anda.
- 148
- 00:15:14,186 --> 00:15:15,821
- Katanya kamu
- kehabisan persediaan.
- 149
- 00:15:15,823 --> 00:15:17,757
- Memberitahu saya untuk membawa sebanyak
- Saya bisa membawa.
- 150
- 00:15:19,258 --> 00:15:20,728
- Maaf mendengarnya
- tentang sersan Anda.
- 151
- 00:15:23,128 --> 00:15:24,130
- Dia pria yang baik.
- 152
- 00:15:26,233 --> 00:15:27,901
- Kami akan pergi mendapatkan chow,
- kamu ingin bergabung dengan kami?
- 153
- 00:15:28,535 --> 00:15:29,502
- Saya baru saja makan.
- 154
- 00:15:30,002 --> 00:15:30,903
- Terima kasih, meski begitu.
- 155
- 00:15:31,304 --> 00:15:32,773
- Baiklah.
- Kami akan melihat Anda setelah.
- 156
- 00:15:33,640 --> 00:15:35,042
- - Terimakasih kawan.
- - Baiklah.
- 157
- 00:15:46,018 --> 00:15:48,321
- [API CRACKLING]
- 158
- 00:16:01,133 --> 00:16:02,335
- Bagaimana caramu bertahan, Mikey?
- 159
- 00:16:05,272 --> 00:16:07,541
- Hanya satu hari lagi di Eropa,
- Greg.
- 160
- 00:16:10,810 --> 00:16:12,912
- Saya berharap saya bisa melihatnya
- tempat ini sebelum perang.
- 161
- 00:16:16,148 --> 00:16:17,216
- Dan pergi ke Roma ...
- 162
- 00:16:18,384 --> 00:16:19,419
- Athena.
- 163
- 00:16:23,223 --> 00:16:24,858
- Yah kamu sudah berkunjung ke Paris.
- 164
- 00:16:25,557 --> 00:16:26,759
- Apakah itu cukup untukmu?
- 165
- 00:16:27,960 --> 00:16:29,395
- Ya, tapi itu sudah terjadi
- senang melihatnya,
- 166
- 00:16:30,030 --> 00:16:32,533
- sebelum semua swastika
- terbang di sekitar, kamu tahu?
- 167
- 00:16:34,400 --> 00:16:35,500
- Ya.
- 168
- 00:16:35,502 --> 00:16:36,770
- Aku yakin itu cantik
- seperti di sini.
- 169
- 00:16:40,440 --> 00:16:42,372
- Eropa hanya akan
- menjadi satu lubang mortir besar
- 170
- 00:16:42,374 --> 00:16:43,342
- setelah ini semua selesai.
- 171
- 00:16:44,310 --> 00:16:45,978
- Tidak akan banyak
- untuk melihat, lalu.
- 172
- 00:16:50,349 --> 00:16:51,384
- Waktu, Mikey.
- 173
- 00:16:52,985 --> 00:16:54,053
- Waktu menyembuhkan semua.
- 174
- 00:16:55,855 --> 00:16:56,722
- Melakukannya?
- 175
- 00:16:59,925 --> 00:17:01,295
- Mengapa kamu tidak mengatakan itu
- ke Goldie?
- 176
- 00:17:02,796 --> 00:17:06,197
- Katakan pada Hickman, Benny,
- Cray, dan Dillinger.
- 177
- 00:17:06,199 --> 00:17:08,234
- Hei, aku harus membawanya
- Sial juga, Mike.
- 178
- 00:17:08,802 --> 00:17:10,003
- Anda bukan satu-satunya di sini.
- 179
- 00:17:13,773 --> 00:17:17,577
- Yang saya katakan adalah,
- tidak banyak dari kita yang tersisa, Sarge.
- 180
- 00:17:17,876 --> 00:17:19,144
- T Anda pikir saya tahu itu?
- 181
- 00:17:20,078 --> 00:17:22,315
- Saya sersan Anda.
- aku seharusnya
- untuk membuat kalian tetap hidup!
- 182
- 00:17:26,251 --> 00:17:27,286
- [CLATTERS]
- 183
- 00:17:28,453 --> 00:17:29,489
- Bisakah kami bergabung dengan Anda?
- 184
- 00:17:34,259 --> 00:17:36,563
- Saya pikir kami akan mengerti
- jika kamu ingin sendiri.
- 185
- 00:17:37,564 --> 00:17:38,998
- - Ya
- Duduk.
- - Tidak, tidak apa-apa.
- 186
- 00:17:39,431 --> 00:17:41,634
- Senang melihat beberapa wajah yang ramah.
- 187
- 00:17:45,671 --> 00:17:47,440
- Setiap kata tentang kapan garis
- mungkin bergerak?
- 188
- 00:17:48,874 --> 00:17:50,641
- Tidak akan lama,
- Saya berpikir.
- 189
- 00:17:50,643 --> 00:17:51,976
- [MICHAEL CLEARS THROAT]
- 190
- 00:17:51,978 --> 00:17:53,312
- Kami kalah jumlah, keluar diawaki.
- 191
- 00:17:53,578 --> 00:17:54,981
- Sisi ini berantakan.
- 192
- 00:17:56,248 --> 00:17:57,316
- Lihatlah di sekelilingmu.
- 193
- 00:17:58,951 --> 00:18:01,220
- Kami memiliki beberapa anak laki-laki
- datang kemarin.
- 194
- 00:18:02,855 --> 00:18:05,124
- Mereka berasal dari tanggal 28
- divisi infanteri.
- 195
- 00:18:07,126 --> 00:18:09,994
- Kata itu adalah itu
- seluruh divisi jatuh
- 196
- 00:18:09,996 --> 00:18:11,331
- ke beberapa ratus orang.
- 197
- 00:18:15,469 --> 00:18:17,237
- Mereka mengacu
- kepada mereka sebagai ...
- 198
- 00:18:18,705 --> 00:18:20,107
- [SIGHS] Bucket Berdarah.
- 199
- 00:18:26,078 --> 00:18:27,346
- Perang akan segera berakhir.
- 200
- 00:18:28,882 --> 00:18:30,651
- Dan kita semua akan pergi
- kembali ke kehidupan kita dan ...
- 201
- 00:18:32,218 --> 00:18:33,554
- dunia akan lebih baik untuk itu.
- 202
- 00:18:35,020 --> 00:18:37,121
- Apa yang membuatmu berpikir
- pelangi dan sinar matahari
- 203
- 00:18:37,123 --> 00:18:39,159
- akan menunggu kita
- ketika semua ini berakhir?
- 204
- 00:18:42,828 --> 00:18:43,930
- Kapan, uh,
- 205
- 00:18:44,797 --> 00:18:46,098
- ideologi ...
- 206
- 00:18:48,634 --> 00:18:50,369
- dan laki-laki jahat ini
- memasuki dunia ...
- 207
- 00:18:53,305 --> 00:18:56,642
- Pribadi, pria baik
- dan wanita tidak punya pilihan ...
- 208
- 00:18:58,378 --> 00:19:00,380
- tetapi berperang melawan mereka.
- 209
- 00:19:02,982 --> 00:19:04,017
- Demi kebaikan rakyat ...
- 210
- 00:19:05,651 --> 00:19:06,920
- maka dunia harus berubah.
- 211
- 00:19:09,521 --> 00:19:10,989
- Dan itu harus berubah
- menjadi lebih baik.
- 212
- 00:19:11,557 --> 00:19:13,093
- Kalau tidak, Sargent ...
- Jika tidak...
- 213
- 00:19:15,728 --> 00:19:16,897
- untuk apa semua ini?
- 214
- 00:19:19,998 --> 00:19:21,934
- Kami tidak punya pilihan selain berubah.
- 215
- 00:19:25,203 --> 00:19:26,272
- Dan jika kita tidak ...
- 216
- 00:19:28,240 --> 00:19:29,609
- baik ... [CHUCKLES]
- 217
- 00:19:31,276 --> 00:19:32,613
- ... manusia masih muda.
- 218
- 00:19:37,382 --> 00:19:38,517
- Kata baik, letnan.
- 219
- 00:19:43,489 --> 00:19:45,291
- Ini yang terhangat
- Saya sudah berminggu-minggu.
- 220
- 00:19:46,593 --> 00:19:47,628
- [SCOFFS]
- 221
- 00:19:48,361 --> 00:19:49,630
- Ya, Anda memberi tahu kami.
- 222
- 00:19:51,030 --> 00:19:52,731
- Kalian seharusnya
- benar-benar beristirahat.
- 223
- 00:19:53,199 --> 00:19:54,935
- Terutama sebelum mereka
- memanggilmu keluar lagi.
- 224
- 00:19:57,069 --> 00:20:00,473
- Itu ide yang bagus
- Saya sudah dengar sepanjang hari, ya, Greg?
- 225
- 00:20:02,941 --> 00:20:03,844
- Ya.
- 226
- 00:20:22,295 --> 00:20:23,630
- PERAWAT: Maaf, Sersan.
- 227
- 00:20:30,369 --> 00:20:33,106
- [BURUNG CHIRPING]
- 228
- 00:20:40,279 --> 00:20:41,315
- Sersan.
- 229
- 00:20:44,784 --> 00:20:45,852
- Pagi, Sersan.
- 230
- 00:20:46,585 --> 00:20:47,520
- Pagi.
- 231
- 00:20:49,020 --> 00:20:51,791
- Saya tidak akan mengatakan yang baik mengingat
- kamu terlihat seperti neraka.
- 232
- 00:20:54,794 --> 00:20:56,662
- Lihatlah, rasakan.
- 233
- 00:20:59,665 --> 00:21:01,534
- Saya sangat yakin
- tempat ini adalah neraka.
- 234
- 00:21:02,500 --> 00:21:04,370
- Tidak, Hell's warmer.
- 235
- 00:21:06,672 --> 00:21:07,840
- Neraka kosong.
- 236
- 00:21:09,308 --> 00:21:10,609
- Dan iblis ada di sini.
- 237
- 00:21:14,447 --> 00:21:15,482
- Shakespeare?
- 238
- 00:21:20,152 --> 00:21:22,255
- Tidak mengira Anda ranger anak laki-laki
- sedang membaca.
- 239
- 00:21:24,856 --> 00:21:26,225
- Selalu menyukai The Tempest.
- 240
- 00:21:30,028 --> 00:21:32,398
- Anda wanita mendapatkan persediaan
- yang Anda butuhkan untuk tenda medis?
- 241
- 00:21:34,366 --> 00:21:35,401
- [JACKIE] No.
- 242
- 00:21:37,536 --> 00:21:39,405
- Rantai pasokan terputus.
- 243
- 00:21:40,707 --> 00:21:43,810
- Tidak akan mendapat persediaan baru
- selama beberapa hari, setidaknya.
- 244
- 00:21:45,678 --> 00:21:46,580
- Kanan.
- 245
- 00:21:54,220 --> 00:21:56,021
- Para Krauts itu benar-benar bersandar
- menjadi kalian.
- 246
- 00:21:57,957 --> 00:21:58,859
- Ya.
- 247
- 00:22:12,572 --> 00:22:13,707
- [JACKIE] Anda baik-baik saja, Sersan?
- 248
- 00:22:21,346 --> 00:22:22,214
- Tidak.
- 249
- 00:22:27,519 --> 00:22:29,689
- Prajurit itu saja
- meninggal di mejamu, dia ...
- 250
- 00:22:31,891 --> 00:22:33,058
- dia adalah temanku.
- 251
- 00:22:33,660 --> 00:22:34,628
- Goldman?
- 252
- 00:22:35,594 --> 00:22:36,462
- Ya.
- 253
- 00:22:42,235 --> 00:22:46,070
- Saya tidak yakin saya benar-benar memilikinya
- ada yang tersisa untuk cadangan, ya?
- 254
- 00:22:46,072 --> 00:22:47,440
- [BERANGKAT GERAK]
- 255
- 00:22:49,374 --> 00:22:50,477
- Teman atau tentara?
- 256
- 00:22:52,478 --> 00:22:53,412
- Kedua.
- 257
- 00:22:57,717 --> 00:22:59,286
- Saya ingat ketika saya mendaftar ...
- 258
- 00:23:01,554 --> 00:23:03,757
- Saya dan teman-teman di sekolah,
- kami ingin mendaftar bersama.
- 259
- 00:23:05,558 --> 00:23:07,359
- Kami mendengar bahwa beberapa
- dari anak laki-laki di kota itu.
- 260
- 00:23:09,228 --> 00:23:10,630
- Dan kemudian ketika Pearl terjadi ...
- 261
- 00:23:12,498 --> 00:23:15,235
- kami berpikir, "Sial, kita harus pergi
- di sana, bunuh beberapa Jepang. "
- 262
- 00:23:18,138 --> 00:23:19,439
- Kemudian pidato Roosevelt.
- 263
- 00:23:21,940 --> 00:23:23,509
- Deklarasi perang dan apa yang tidak.
- 264
- 00:23:26,511 --> 00:23:30,015
- Kami ingin pergi
- di sana, dan benar salah.
- 265
- 00:23:33,119 --> 00:23:34,621
- Tidak pernah berpikir kita akan berakhir di sini.
- 266
- 00:23:38,123 --> 00:23:39,124
- Di Eropa, maksud saya.
- 267
- 00:23:40,994 --> 00:23:43,463
- Ketika kami mendarat di pantai
- dari Normandia di Omaha ...
- 268
- 00:23:46,565 --> 00:23:50,269
- mereka MG 42,
- dan kotak pil, mereka ...
- 269
- 00:23:54,207 --> 00:23:56,476
- mereka mengurangi secara praktis
- seluruh tim sepak bola saya.
- 270
- 00:23:59,444 --> 00:24:02,648
- Sangat dekat
- seluruh kelas seniorku ...
- 271
- 00:24:04,985 --> 00:24:06,686
- berubah menjadi sup
- tepat di depanku.
- 272
- 00:24:08,955 --> 00:24:10,891
- Itu gambar yang saya masih
- tidak bisa bergoyang.
- 273
- 00:24:13,058 --> 00:24:15,560
- Saya kira itu bukan itu
- jauh berbeda
- 274
- 00:24:15,562 --> 00:24:16,930
- pergi berperang di salah satu ini.
- 275
- 00:24:19,097 --> 00:24:20,399
- Anak laki-laki terbakar di sana.
- 276
- 00:24:23,169 --> 00:24:24,170
- Seperti oven.
- 277
- 00:24:25,904 --> 00:24:26,940
- Siapa namamu?
- 278
- 00:24:31,009 --> 00:24:32,242
- Jackie.
- 279
- 00:24:32,244 --> 00:24:35,448
- Jackie, apakah kamu kalah
- ada orang di sekitar sini?
- 280
- 00:24:36,181 --> 00:24:37,584
- Seseorang yang Anda kenal, teman?
- 281
- 00:24:41,719 --> 00:24:42,855
- Lebih dari beberapa.
- 282
- 00:24:43,390 --> 00:24:44,591
- GREGORY: Saya minta maaf
- untuk mendengarnya.
- 283
- 00:24:48,960 --> 00:24:49,930
- [GREGORY SIGHS]
- 284
- 00:24:51,131 --> 00:24:52,032
- Ini gila.
- 285
- 00:24:55,066 --> 00:24:58,704
- Berapa banyak anak laki-laki kita harus mati
- jadi kita bisa menghentikan satu tiran ...
- 286
- 00:25:00,372 --> 00:25:01,440
- nafsu untuk kekuasaan?
- 287
- 00:25:07,747 --> 00:25:10,450
- Dan kapan musuh ini
- akan menyerah?
- 288
- 00:25:11,785 --> 00:25:14,918
- Kami telah mengalahkan mereka,
- terpojok, di tali.
- 289
- 00:25:14,920 --> 00:25:16,122
- Namun mereka masih bertarung.
- 290
- 00:25:19,057 --> 00:25:20,225
- Ini membingungkan pikiran saya ...
- 291
- 00:25:22,361 --> 00:25:24,130
- bagaimana seseorang bisa membesarkan tentara ...
- 292
- 00:25:29,434 --> 00:25:31,570
- di belakang satu ide, satu ...
- 293
- 00:25:33,873 --> 00:25:34,841
- simbol.
- 294
- 00:25:40,880 --> 00:25:42,649
- JACKIE: Hanya sepotong saja
- kain, Sersan.
- 295
- 00:25:44,482 --> 00:25:47,086
- Anda mulai menatapnya,
- seperti itu punya arti,
- 296
- 00:25:48,086 --> 00:25:49,254
- saat itulah mendapat ya.
- 297
- 00:25:56,428 --> 00:25:57,764
- [GAS ​​BISA MENGGUNTING]
- 298
- 00:26:16,181 --> 00:26:18,351
- [API CRACKLING]
- 299
- 00:26:23,488 --> 00:26:26,092
- Satu-satunya waktu simbol ini
- akan disebutkan atau ditunjukkan ...
- 300
- 00:26:27,125 --> 00:26:28,360
- akan ada di buku-buku sejarah ...
- 301
- 00:26:30,629 --> 00:26:32,532
- ketika mereka berbicara tentang bagaimana lelaki bebas
- 302
- 00:26:33,032 --> 00:26:34,801
- berjuang melawan tirani dan penindasan ...
- 303
- 00:26:37,969 --> 00:26:38,872
- dan menang.
- 304
- 00:26:47,013 --> 00:26:47,981
- GREGORY: "Ibu.
- 305
- 00:26:48,815 --> 00:26:51,584
- Cuacanya telah tiba,
- dan basah dan dingin.
- 306
- 00:26:53,119 --> 00:26:55,351
- Semacam itu dingin
- tenggelam ke tulang Anda
- 307
- 00:26:55,353 --> 00:26:56,690
- dan menyengat jiwamu.
- 308
- 00:26:58,423 --> 00:27:00,959
- Bahkan ketika matahari memutuskan
- untuk memberkati kita dengan kehadirannya,
- 309
- 00:27:01,559 --> 00:27:02,895
- masih ada
- dingin di udara.
- 310
- 00:27:04,229 --> 00:27:06,295
- Seolah-olah hutan ini
- berada dalam kehangatan kebencian
- 311
- 00:27:06,297 --> 00:27:09,803
- sama sekali, seolah-olah itu
- membenci semua makhluk hidup.
- 312
- 00:27:11,804 --> 00:27:13,707
- Saya belum melihat seekor rusa
- sejak kita di sini.
- 313
- 00:27:18,074 --> 00:27:18,911
- Tapi mungkin bukan hutan ini.
- 314
- 00:27:19,978 --> 00:27:21,715
- Mungkin itu musuh
- bahwa kita sedang bertarung.
- 315
- 00:27:23,182 --> 00:27:25,615
- Jerman telah berkumpul
- garis pertahanan terakhir mereka
- 316
- 00:27:25,617 --> 00:27:27,219
- dan mereka menolak untuk menyerah.
- 317
- 00:27:28,854 --> 00:27:31,721
- Mereka tampaknya lebih
- brutal dari yang saya ingat.
- 318
- 00:27:31,723 --> 00:27:34,126
- Lebih dari saat kami menyerbu
- pantai-pantai di Normandia.
- 319
- 00:27:35,393 --> 00:27:37,095
- Mereka adalah monster di antara manusia.
- 320
- 00:27:37,863 --> 00:27:40,331
- Saya tidak yakin mengapa pria punya
- begitu banyak kebencian terhadap mereka,
- 321
- 00:27:40,333 --> 00:27:43,236
- tetapi mereka melepaskan
- setiap sedikit dari kita di sini.
- 322
- 00:27:47,407 --> 00:27:48,575
- Tolong doakan kami.
- 323
- 00:27:49,374 --> 00:27:51,877
- Kami rangers lelah.
- Saya lelah.
- 324
- 00:27:53,679 --> 00:27:54,646
- Doakan saya.
- 325
- 00:27:55,748 --> 00:27:58,515
- Berdoalah agar Tuhan memberi kita
- kekuatan dan pikiran yang sehat
- 326
- 00:27:58,517 --> 00:28:00,018
- untuk kembali masih utuh.
- 327
- 00:28:02,721 --> 00:28:03,655
- Aku cinta kamu.
- 328
- 00:28:04,457 --> 00:28:05,758
- Anakmu, Greg. "
- 329
- 00:28:16,568 --> 00:28:18,036
- Saya tidak bisa mempercayainya.
- [SIGHS]
- 330
- 00:28:18,437 --> 00:28:20,440
- Mereka mendapat hot joe
- kembali ke tenda med itu.
- 331
- 00:28:21,373 --> 00:28:22,508
- Saya pikir Anda menginginkannya.
- 332
- 00:28:23,808 --> 00:28:25,076
- Mereka mendapat air segar juga?
- 333
- 00:28:25,611 --> 00:28:26,812
- - Gila, kan?
- - Ya
- 334
- 00:28:27,446 --> 00:28:28,981
- Natal datang lebih awal tahun ini.
- 335
- 00:28:29,248 --> 00:28:30,482
- [CHUCKLES] Natal.
- 336
- 00:28:39,091 --> 00:28:40,593
- Menulis hal itu lagi,
- ya?
- 337
- 00:28:40,992 --> 00:28:41,960
- Ya.
- 338
- 00:28:46,198 --> 00:28:47,667
- Kamu pernah akan
- menulis rumah, Boston?
- 339
- 00:28:52,837 --> 00:28:54,306
- Saya tidak melihat tidak ada alasan untuk itu.
- 340
- 00:28:57,742 --> 00:28:59,645
- Maksud saya, mengapa saya harus meletakkannya
- saya muncul melalui itu?
- 341
- 00:29:01,046 --> 00:29:03,449
- Kami semua hantu di sini
- bagaimanapun, bukan?
- [SIGHS]
- 342
- 00:29:04,784 --> 00:29:06,518
- Hanya melalui langkah
- semua.
- 343
- 00:29:08,120 --> 00:29:09,455
- Saya masih punya detak jantung.
- 344
- 00:29:10,956 --> 00:29:13,023
- Tidak terlihat seperti itu
- rahangmu akan berhenti
- 345
- 00:29:13,025 --> 00:29:14,459
- mengepakkan dalam waktu dekat.
- 346
- 00:29:16,895 --> 00:29:18,797
- Kami menentang peluang
- di harian.
- 347
- 00:29:19,998 --> 00:29:21,033
- T Anda berpikir?
- 348
- 00:29:21,432 --> 00:29:23,068
- Ya, untuk berapa lama lagi
- kamu pikir itu akan pergi?
- 349
- 00:29:27,840 --> 00:29:29,142
- Anda harus melakukannya, Mikey.
- 350
- 00:29:29,908 --> 00:29:30,877
- Anda harus melakukannya.
- 351
- 00:29:32,277 --> 00:29:33,645
- Ini adalah pabrik kematian.
- 352
- 00:29:35,014 --> 00:29:37,313
- Ini penggiling daging untuk siapa pun
- memakai tambalan sekutu.
- 353
- 00:29:37,315 --> 00:29:38,584
- Saya tahu itu, dan Anda tahu itu.
- 354
- 00:29:41,453 --> 00:29:42,421
- Tunggu sebentar.
- 355
- 00:29:42,889 --> 00:29:44,655
- Kamu mengatakan padaku kamu tidak
- sedikit saja bersemangat
- 356
- 00:29:44,657 --> 00:29:47,123
- untuk pulang dan menonton
- Yanks saya mengalahkan omong kosong itu
- 357
- 00:29:47,125 --> 00:29:48,193
- keluar dari Red Sox mu?
- 358
- 00:29:48,827 --> 00:29:50,962
- - Bahkan tidak sedikitpun?
- - Tidak akan terjadi, Greg.
- 359
- 00:29:51,330 --> 00:29:53,199
- - Tidak mungkin, tidak bagaimana caranya.
- - Mengapa demikian?
- 360
- 00:29:54,834 --> 00:29:57,937
- Anda punya Cronin the Catfish,
- dan Peacock.
- 361
- 00:29:58,371 --> 00:29:59,571
- [CHUCKLES] Merak.
- 362
- 00:29:59,837 --> 00:30:00,839
- Beri aku waktu istirahat.
- 363
- 00:30:01,373 --> 00:30:03,175
- Saya akan terkutuk jika ada bola
- melewati salah satu dari mereka.
- 364
- 00:30:06,644 --> 00:30:09,748
- - Kami mendapat Chandler.
- - Chandler?
- Anda tidak punya apa-apa.
- 365
- 00:30:19,123 --> 00:30:20,093
- [MICHAEL COUGHING]
- 366
- 00:30:26,998 --> 00:30:28,735
- Kita akan berhasil
- melalui perang ini, Mikey.
- 367
- 00:30:31,403 --> 00:30:32,571
- Aku berjanji itu.
- 368
- 00:30:39,111 --> 00:30:40,411
- Ya, saya membuat janji sekali.
- 369
- 00:30:40,845 --> 00:30:41,913
- Oh ya?
- 370
- 00:30:43,047 --> 00:30:45,181
- Aku berjanji pada adikmu
- kita akan melihatnya ketika kita kembali.
- 371
- 00:30:45,183 --> 00:30:46,550
- Sialan itu tidak lucu, Pribadi.
- 372
- 00:30:46,552 --> 00:30:48,753
- Sangat lucu, Sarge, untuk
- lihat wajahmu sekarang.
- 373
- 00:30:48,755 --> 00:30:50,187
- Aku akan melemparmu
- jika kamu terus berbicara
- 374
- 00:30:50,189 --> 00:30:51,791
- - tentang kakakku seperti itu.
- - [MICHAEL CHUCKLING]
- 375
- 00:30:59,097 --> 00:31:00,799
- - Bunga-bunga.
- - Apa?
- 376
- 00:31:03,503 --> 00:31:05,271
- - Bunga-bunga.
- - Bagaimana dengan mereka?
- 377
- 00:31:08,340 --> 00:31:10,810
- Saya ingin membuatnya kembali,
- ambil beberapa nama,
- 378
- 00:31:11,209 --> 00:31:12,344
- dan berikan dia bunga.
- 379
- 00:31:15,247 --> 00:31:16,248
- Mungkin pergi menari.
- 380
- 00:31:18,717 --> 00:31:20,152
- Mungkin pergi melihat pertunjukan gambar.
- 381
- 00:31:23,188 --> 00:31:24,324
- Ya, itu bagus.
- 382
- 00:31:27,826 --> 00:31:28,928
- [BOM BIDANG, BOOM ECHOING]
- 383
- 00:31:30,563 --> 00:31:32,198
- Punya api di lubang, Sarge!
- 384
- 00:31:34,466 --> 00:31:35,635
- [BOMB WHISTLING]
- 385
- 00:31:38,569 --> 00:31:39,671
- Anda mendengar peluit itu?
- 386
- 00:31:40,072 --> 00:31:41,507
- Itu bukan 88-an!
- 387
- 00:31:41,940 --> 00:31:43,543
- - [BOMB WHISTLING]
- - Apa...
- 388
- 00:31:48,346 --> 00:31:49,448
- Apa modusnya?
- 389
- 00:31:49,782 --> 00:31:51,782
- Tim perbatasan pasti ada beberapa
- seratus meter seperti itu
- 390
- 00:31:51,784 --> 00:31:53,018
- ke dalam garis pohon.
- 391
- 00:31:54,452 --> 00:31:55,320
- [BOMB WHISTLING]
- 392
- 00:32:02,495 --> 00:32:04,530
- Anda sudah cukup
- Blok M di sana?
- 393
- 00:32:05,564 --> 00:32:07,300
- - Ya
- Banyak sekali.
- - [BOMB WHISTLING]
- 394
- 00:32:10,235 --> 00:32:11,671
- - Boston!
- - Ya?
- 395
- 00:32:12,336 --> 00:32:13,338
- [BOMB WHISTLING]
- 396
- 00:32:14,273 --> 00:32:15,208
- [GREGORY GROANS]
- 397
- 00:32:16,609 --> 00:32:19,044
- Apa yang kamu katakan kita pergi
- temukan tim mortir itu, ya?
- 398
- 00:32:19,311 --> 00:32:20,744
- - [BOMB WHISTLING]
- - [BOMB EXPLODING]
- 399
- 00:32:20,746 --> 00:32:22,315
- Tepat setelah kamu, Sarge.
- 400
- 00:32:24,982 --> 00:32:26,815
- - [BOMB WHISTLING]
- - [GREGORY GRUN]
- 401
- 00:32:26,817 --> 00:32:27,953
- [PENGECORAN BOMB]
- 402
- 00:32:30,322 --> 00:32:32,492
- - [BOMB WHISTLING]
- - [BOMB EXPLODING]
- 403
- 00:32:56,614 --> 00:32:58,217
- [PANTING]
- 404
- 00:33:02,187 --> 00:33:03,189
- Sekarang juga.
- 405
- 00:33:03,555 --> 00:33:05,624
- [PENGECORAN BOMB TERUS]
- 406
- 00:33:11,796 --> 00:33:13,565
- [PANTING]
- 407
- 00:33:16,869 --> 00:33:19,205
- Saya punya satu loader, dua dukungan.
- 408
- 00:33:35,053 --> 00:33:37,657
- [SS SOLDIERS YELLING IN JERMAN]
- 409
- 00:33:40,392 --> 00:33:41,893
- [KEBAKARAN GUNSHOTS]
- 410
- 00:33:55,673 --> 00:33:57,042
- [SS SOLDIER YELLS IN GERMAN]
- 411
- 00:34:01,747 --> 00:34:05,517
- [LANJUTNYA BERTERIAK DALAM JERMAN]
- 412
- 00:34:10,788 --> 00:34:11,823
- [MICHAEL GRUNTS]
- 413
- 00:34:15,294 --> 00:34:17,529
- Jika ada begitu banyak nafas
- di paru-paru mereka, kami menembak.
- Siap?
- 414
- 00:34:24,435 --> 00:34:25,504
- MICHAEL: Sarge!
- 415
- 00:34:28,339 --> 00:34:30,542
- [KEBAKARAN GUNSHOTS]
- 416
- 00:34:43,821 --> 00:34:46,091
- Mereka hanya akan terus datang
- sampai orang terakhir, Mikey.
- 417
- 00:34:47,493 --> 00:34:49,128
- Tidak ada penyerahan diri
- di anak laki-laki ini.
- 418
- 00:34:51,430 --> 00:34:52,732
- Ceritanya selesai, Sarge.
- 419
- 00:34:53,364 --> 00:34:56,134
- [TERENGAH-ENGAH]
- 420
- 00:35:09,848 --> 00:35:11,183
- Oh, sial.
- 421
- 00:35:12,183 --> 00:35:13,718
- Yesus Kristus.
- 422
- 00:35:15,587 --> 00:35:17,122
- Mereka menembaki stasiun bantuan kami.
- 423
- 00:35:24,796 --> 00:35:26,265
- [SIGHS] Siapa yang melakukan itu, Greg?
- 424
- 00:35:27,698 --> 00:35:29,434
- Hah?
- Siapa yang melakukan itu?
- 425
- 00:36:00,564 --> 00:36:01,733
- Tim mortir itu.
- 426
- 00:36:02,768 --> 00:36:04,435
- Itu adalah misi bunuh diri,
- Mikey.
- 427
- 00:36:04,437 --> 00:36:06,672
- Tidak mungkin tim tiga orang
- seperti itu menjadi sangat dekat.
- 428
- 00:36:17,549 --> 00:36:18,918
- Tempat ini adalah target, tapi ...
- 429
- 00:36:19,752 --> 00:36:20,719
- untuk apa?
- 430
- 00:36:39,671 --> 00:36:41,038
- - Kolonel ada di sana.
- - Ya
- 431
- 00:36:41,672 --> 00:36:42,772
- Pegang semua pimpinan unit.
- 432
- 00:36:42,774 --> 00:36:44,209
- Minta temui aku
- di tenda comms.
- 433
- 00:36:44,710 --> 00:36:45,811
- SOLDIER: segera, Pak.
- 434
- 00:36:47,678 --> 00:36:48,881
- Pasti ada sesuatu, ya?
- 435
- 00:36:49,714 --> 00:36:50,982
- Mungkin lebih banyak berita buruk.
- 436
- 00:36:56,756 --> 00:36:58,621
- Saya kira Anda semua
- anak laki-laki telah memperhatikan
- 437
- 00:36:58,623 --> 00:37:00,792
- bahwa Kraut's tidak menaruhnya
- 88 pada Anda.
- 438
- 00:37:02,294 --> 00:37:05,228
- Itu karena mereka berkonsentrasi
- semua kekuatan api mereka
- 439
- 00:37:05,230 --> 00:37:08,467
- di lapis baja kedua kami
- hanya beberapa mil jauhnya.
- 440
- 00:37:09,768 --> 00:37:12,505
- Mereka telah membelah
- Sherman setengah seperti kacang walnut.
- 441
- 00:37:15,040 --> 00:37:17,143
- SS telah mengumpulkan kekuatan
- 442
- 00:37:17,776 --> 00:37:18,777
- hanya ke utara kita.
- 443
- 00:37:19,109 --> 00:37:22,913
- Mereka tahu kita itu
- terlemah di sisi ini.
- 444
- 00:37:23,614 --> 00:37:26,449
- Kami tidak punya tank
- datang melalui hemat
- 445
- 00:37:26,451 --> 00:37:28,520
- beberapa M3,
- 446
- 00:37:29,288 --> 00:37:31,987
- tapi rantai pasokan kami
- telah terputus
- 447
- 00:37:31,989 --> 00:37:33,125
- di Sungai Rur.
- 448
- 00:37:40,498 --> 00:37:46,105
- Operation Queen sedang di ambang
- kegagalan, Tuan-tuan.
- 449
- 00:37:49,774 --> 00:37:52,710
- Dan kami belum
- memindahkan garis dalam hitungan hari.
- 450
- 00:37:53,178 --> 00:37:54,379
- Dan bahkan ketika kita melakukannya,
- 451
- 00:37:54,980 --> 00:37:57,179
- Orang Jerman membunuh 50
- orang baik kita
- 452
- 00:37:57,181 --> 00:37:59,051
- untuk setiap pohon yang kita ambil.
- 453
- 00:38:04,355 --> 00:38:05,556
- [SIGHS] SS adalah ...
- 454
- 00:38:06,625 --> 00:38:09,527
- mereka akan membuat dorongan
- benar melalui sisi ini.
- 455
- 00:38:10,728 --> 00:38:13,163
- Kami mendapat enam tenda bantuan
- 456
- 00:38:13,165 --> 00:38:15,498
- dengan tentara yang terluka
- di usungan,
- 457
- 00:38:15,500 --> 00:38:19,338
- dan kami tidak memiliki cukup
- tenaga kerja atau persediaan
- 458
- 00:38:19,671 --> 00:38:21,540
- untuk menangkis serangan lain.
- 459
- 00:38:22,140 --> 00:38:23,741
- Anda berkata
- kita harus mundur, pak?
- 460
- 00:38:24,509 --> 00:38:26,310
- Tidak, apa yang saya katakan
- adalah, jika kita tidak ingin melihatnya
- 461
- 00:38:26,312 --> 00:38:31,583
- kami yang terluka dibantai dan kami
- perawat diperkosa dan dibunuh,
- 462
- 00:38:32,049 --> 00:38:34,285
- kita harus mundur,
- segera.
- 463
- 00:38:36,488 --> 00:38:39,725
- Dan bahkan kemudian, saya tidak tahu
- jika ada cukup waktu.
- 464
- 00:38:41,859 --> 00:38:45,163
- Jerami sudah
- di perjalanan ...
- 465
- 00:38:47,799 --> 00:38:50,634
- marching through
- hutan sialan ini.
- 466
- 00:38:50,636 --> 00:38:52,371
- Mereka mungkin akan ada di sini
- pagi hari.
- 467
- 00:38:55,906 --> 00:38:57,343
- Sekarang dengarkan.
- [SIGHS]
- 468
- 00:38:57,843 --> 00:39:01,411
- Ada, eh, bensin
- stasiun sekitar seribu yard
- 469
- 00:39:01,413 --> 00:39:02,481
- dari garis.
- 470
- 00:39:02,881 --> 00:39:05,216
- Tidak banyak, tapi cukup
- untuk bahan bakar armor ringan Jerman,
- 471
- 00:39:05,683 --> 00:39:07,886
- dan beri mereka Krauts
- titik lompatan.
- 472
- 00:39:09,120 --> 00:39:11,756
- Jika kita bersiap sekarang,
- dan maksud saya sekarang,
- 473
- 00:39:12,457 --> 00:39:13,625
- memuat yang terluka ...
- 474
- 00:39:15,727 --> 00:39:17,696
- kita mungkin bisa mendapatkannya
- beberapa dari mereka keluar dari sini
- 475
- 00:39:18,096 --> 00:39:19,331
- sebelum serangan itu.
- 476
- 00:39:20,198 --> 00:39:22,033
- - GREGORY: Kolonel?
- - Sersan?
- 477
- 00:39:23,736 --> 00:39:25,335
- Kami hanya punya beberapa penjaga
- kiri,
- 478
- 00:39:25,337 --> 00:39:27,937
- tapi ... aku berpikir mungkin kita
- dapat berkontribusi sedikit lebih banyak
- 479
- 00:39:27,939 --> 00:39:29,274
- mengingat situasi saat ini.
- 480
- 00:39:32,544 --> 00:39:33,745
- Jelaskan, Sersan.
- 481
- 00:39:34,645 --> 00:39:36,348
- Yang saya maksud untuk mengatakan, Tuan,
- Apakah itu...
- 482
- 00:39:38,149 --> 00:39:40,017
- saya dan anak laki-laki,
- kita menuju pada mereka hutan,
- 483
- 00:39:40,886 --> 00:39:42,621
- dan kami ambil
- stasiun bensin itu.
- 484
- 00:39:44,589 --> 00:39:46,257
- Anda tahu, membuat halangan
- di dalamnya langkah Kraut.
- 485
- 00:39:46,725 --> 00:39:50,426
- Jika kita melakukan itu, mungkin kita beli
- perawat-perawat ini dan yang terluka
- 486
- 00:39:50,428 --> 00:39:52,629
- beberapa waktu lagi.
- 487
- 00:39:52,631 --> 00:39:55,433
- Ada seribu
- yard hutan untuk menyeberang.
- 488
- 00:39:58,236 --> 00:40:01,006
- Dan kemungkinan besar, sarang MG
- dan satu atau dua sniper.
- 489
- 00:40:05,611 --> 00:40:07,279
- Apakah kamu orang Irlandia, Sersan?
- 490
- 00:40:09,747 --> 00:40:10,682
- Tidak pak.
- 491
- 00:40:11,984 --> 00:40:13,449
- Jika itu keberuntungan
- Anda merujuk kita membutuhkan,
- 492
- 00:40:13,451 --> 00:40:14,887
- Boston di sini adalah leprechaun.
- 493
- 00:40:15,886 --> 00:40:16,955
- Dia hanya tidak melihatnya.
- 494
- 00:40:22,893 --> 00:40:24,430
- Berapa banyak pria yang Anda miliki, Nak?
- 495
- 00:40:24,897 --> 00:40:26,332
- Saya punya tiga penjaga, kolonel.
- 496
- 00:40:27,732 --> 00:40:29,167
- Lebih dari cukup
- untuk menyelesaikan pekerjaan.
- 497
- 00:40:33,937 --> 00:40:35,240
- Nah ada misi Anda saat itu.
- 498
- 00:40:38,877 --> 00:40:40,710
- Anda fellas mendapatkan ini
- anak laki-laki semua amunisi
- 499
- 00:40:40,712 --> 00:40:41,881
- yang bisa mereka bawa.
- 500
- 00:40:44,549 --> 00:40:45,551
- Sekarang.
- 501
- 00:40:49,154 --> 00:40:50,487
- GREGORY: Pikirkan mereka
- mungkin mendapatkan kami kertas,
- 502
- 00:40:50,489 --> 00:40:51,790
- kita bisa melihat
- skor pertandingan?
- 503
- 00:40:52,457 --> 00:40:53,525
- Itu bagus.
- 504
- 00:40:54,091 --> 00:40:55,525
- Anda harus mendapatkan itu
- lengan diperiksa.
- 505
- 00:40:55,527 --> 00:40:57,496
- GREGORY: Makalah terakhir yang saya lihat adalah
- dari dua minggu yang lalu.
- 506
- 00:40:58,297 --> 00:41:00,565
- [MICHAEL CLEARS THROAT]
- Letnan.
- 507
- 00:41:01,332 --> 00:41:02,367
- Kami mendengar.
- 508
- 00:41:04,468 --> 00:41:05,868
- Kami pikir kami akan mendapatkannya
- ditambal sebelum kita harus
- 509
- 00:41:05,870 --> 00:41:06,872
- kembali keluar lagi.
- 510
- 00:41:07,339 --> 00:41:08,741
- Tidak banyak yang harus diperbaiki pada kita.
- 511
- 00:41:11,176 --> 00:41:12,710
- Silahkan.
- Duduk.
- 512
- 00:41:18,350 --> 00:41:19,552
- [SIGHS]
- 513
- 00:41:26,290 --> 00:41:28,160
- Anda cukup memukul
- di sana, Pribadi.
- 514
- 00:41:29,361 --> 00:41:30,395
- [GROANS]
- 515
- 00:41:31,129 --> 00:41:32,696
- Anak-anak di sekolah
- halaman kembali ke rumah
- 516
- 00:41:32,698 --> 00:41:33,897
- memukul lebih keras daripada Krauts ini.
- 517
- 00:41:34,265 --> 00:41:35,701
- Bukankah itu di sana, Falcone?
- 518
- 00:41:36,902 --> 00:41:37,933
- Mungkin anak-anak di Brooklyn.
- 519
- 00:41:37,935 --> 00:41:39,270
- Saya tidak tahu tentang Boston,
- meskipun.
- 520
- 00:41:46,076 --> 00:41:48,247
- Tertangkap jendela ketika kita
- menghadapi tim mortir itu.
- 521
- 00:41:50,214 --> 00:41:52,116
- Aku ketahuan tidak sadar
- sebentar saja.
- 522
- 00:41:58,656 --> 00:41:59,624
- Maafkan saya.
- 523
- 00:42:01,893 --> 00:42:03,095
- Apa yang Anda minta maaf?
- 524
- 00:42:04,395 --> 00:42:06,929
- Aku minta maaf bahwa kamu
- dan apa yang tersisa dari tim Anda
- 525
- 00:42:06,931 --> 00:42:08,399
- akan harus kembali
- di luar sana.
- 526
- 00:42:10,401 --> 00:42:12,303
- Tidak apa-apa untukmu
- untuk minta maaf, miss.
- 527
- 00:42:13,071 --> 00:42:14,105
- Ini pekerjaan kita.
- 528
- 00:42:15,707 --> 00:42:18,310
- Sama seperti menambal kita anak laki-laki
- milikmu.
- 529
- 00:42:21,580 --> 00:42:22,581
- Lucunya.
- 530
- 00:42:24,183 --> 00:42:25,718
- Saya rasa saya tidak bisa melakukannya
- ini setiap hari.
- 531
- 00:42:27,785 --> 00:42:28,821
- Apa itu?
- 532
- 00:42:30,422 --> 00:42:31,390
- Ini.
- 533
- 00:42:32,556 --> 00:42:33,558
- Saya tidak bisa melakukannya.
- 534
- 00:42:37,227 --> 00:42:38,763
- Anak-anak lelaki yang turun
- di lapangan,
- 535
- 00:42:39,263 --> 00:42:40,832
- menambal em up,
- itu satu hal.
- 536
- 00:42:42,100 --> 00:42:44,136
- Tapi di sini, hari demi hari.
- 537
- 00:42:46,603 --> 00:42:48,873
- Anda mendapat anak laki-laki masuk
- dan Anda mencoba menyelamatkan mereka.
- 538
- 00:42:51,176 --> 00:42:52,478
- Menghentikan mereka dari sekarat.
- 539
- 00:42:54,145 --> 00:42:55,280
- Saya tidak bisa melakukannya.
- 540
- 00:43:06,825 --> 00:43:08,227
- Anda melakukannya setiap hari, Sersan.
- 541
- 00:43:09,995 --> 00:43:11,563
- Saya hanya tidak berpikir
- kamu menyadarinya.
- 542
- 00:43:25,509 --> 00:43:26,645
- Anda takut, Pribadi?
- 543
- 00:43:30,082 --> 00:43:30,982
- Takut?
- 544
- 00:43:33,484 --> 00:43:34,952
- Aku tidak punya waktu untuk takut.
- 545
- 00:43:38,823 --> 00:43:40,825
- Ketakutan kedua mengunjungi pikiran Anda,
- 546
- 00:43:41,792 --> 00:43:42,861
- kamu ragu.
- 547
- 00:43:45,663 --> 00:43:47,932
- Keragu-raguan adalah apa yang didapat
- orang terbunuh di sana.
- 548
- 00:43:51,069 --> 00:43:52,337
- Akan baik-baik saja, Anda tahu.
- 549
- 00:43:53,337 --> 00:43:54,473
- Apa itu?
- 550
- 00:43:56,174 --> 00:43:57,242
- Menjadi takut.
- 551
- 00:44:02,379 --> 00:44:03,481
- Kami semua adalah.
- 552
- 00:44:10,754 --> 00:44:11,756
- Saya harap itu membantu.
- 553
- 00:44:12,489 --> 00:44:13,424
- Bagus seperti baru.
- 554
- 00:44:24,835 --> 00:44:26,270
- Tetap aman di luar sana, Sersan.
- 555
- 00:44:27,138 --> 00:44:28,172
- Silahkan.
- 556
- 00:44:37,848 --> 00:44:38,750
- Greg.
- 557
- 00:44:41,451 --> 00:44:42,587
- Namaku Greg.
- 558
- 00:44:45,457 --> 00:44:46,924
- Tetap aman di luar sana, Greg.
- 559
- 00:44:54,399 --> 00:44:55,567
- [SIGHS]
- 560
- 00:44:57,234 --> 00:44:58,736
- Semoga, lain kali kami melihat Anda,
- 561
- 00:44:59,337 --> 00:45:00,706
- kami telah menyelesaikan misi,
- 562
- 00:45:00,939 --> 00:45:02,473
- dan kamu akan aman
- dan keluar dari bahaya.
- 563
- 00:45:03,875 --> 00:45:04,743
- Terima kasih lagi.
- 564
- 00:45:05,542 --> 00:45:07,111
- Sampai jumpa ketika debu mengendap,
- Letnan.
- 565
- 00:45:18,823 --> 00:45:25,464
- [MENGKLIK]
- 566
- 00:45:32,870 --> 00:45:34,506
- Kami mendapat 12 granat ini.
- 567
- 00:45:35,873 --> 00:45:36,774
- Empat bagian.
- 568
- 00:45:37,375 --> 00:45:38,774
- - Kedengarannya bagus, Pribadi.
- - [PENGENALAN LOGAM]
- 569
- 00:45:38,776 --> 00:45:40,208
- [MENGGESER LOGAM]
- 570
- 00:45:40,210 --> 00:45:42,314
- [CLEARS THROAT] Ya,
- Aku kenyang kotor di luar enam.
- 571
- 00:45:43,181 --> 00:45:44,616
- Archer, kamu mungkin harus, uh,
- 572
- 00:45:45,116 --> 00:45:46,484
- memuat slinger lain juga.
- 573
- 00:45:49,754 --> 00:45:50,989
- Kami mendapat masalah di luar sana,
- 574
- 00:45:52,156 --> 00:45:54,158
- tidak ada yang tahu
- bantuan apa pun akan datang.
- 575
- 00:45:55,192 --> 00:45:56,562
- Pastikan Anda memuat dengan berat.
- 576
- 00:46:01,565 --> 00:46:03,167
- Sarge, menurut Anda
- kita akan, uh,
- 577
- 00:46:04,102 --> 00:46:05,304
- melakukan hal ini?
- 578
- 00:46:07,605 --> 00:46:09,006
- Kami tidak punya pilihan, Mikey.
- 579
- 00:46:10,575 --> 00:46:11,810
- Jika kita tidak melakukan ini ...
- 580
- 00:46:13,944 --> 00:46:15,680
- dan semua orang ini
- di sini, mereka akan mati.
- 581
- 00:46:16,314 --> 00:46:20,351
- Sepertinya kita punya polisi
- telah mengambil pemukulan, Sarge.
- 582
- 00:46:23,120 --> 00:46:24,855
- Bahkan jika kita mengambil hutan itu,
- 583
- 00:46:25,355 --> 00:46:27,190
- tidak akan ada lagi
- tambalan biru tersisa
- 584
- 00:46:27,192 --> 00:46:28,357
- di seluruh pasukan sialan.
- 585
- 00:46:28,359 --> 00:46:29,827
- Rangers memimpin jalan, Pribadi.
- 586
- 00:46:31,029 --> 00:46:32,164
- Apa, kamu lupa itu?
- 587
- 00:46:36,935 --> 00:46:39,170
- Sarge, menurutku apa Archer
- artinya adalah,
- 588
- 00:46:39,770 --> 00:46:41,805
- kita terjebak
- dengan semua pekerjaan kotor.
- 589
- 00:46:42,372 --> 00:46:44,038
- Saya menawarkan diri kepada kami
- untuk misi ini,
- 590
- 00:46:44,040 --> 00:46:44,977
- jadi begitulah.
- 591
- 00:46:46,044 --> 00:46:46,944
- Baik?
- 592
- 00:46:54,819 --> 00:46:56,388
- Saya tidak perlu mengingatkan kalian.
- 593
- 00:46:57,087 --> 00:46:58,189
- Kami sedang berperang.
- 594
- 00:47:00,725 --> 00:47:03,027
- Tidak ada seprai bersih,
- tidak ada tempat tidur yang nyaman di sini.
- 595
- 00:47:04,562 --> 00:47:06,629
- Kami punya lumpur untuk bantal
- dan satu-satunya hal yang menjaga
- 596
- 00:47:06,631 --> 00:47:08,630
- kita hangat ketika kita memegangnya
- barel kami ketat
- 597
- 00:47:08,632 --> 00:47:09,734
- setelah pertarungan api.
- 598
- 00:47:13,872 --> 00:47:15,373
- Saya tidak ingin mendengarnya
- lagi mengeluh.
- 599
- 00:47:17,609 --> 00:47:18,576
- Kami baik?
- 600
- 00:47:30,221 --> 00:47:32,290
- Berapa banyak Krauts menurut Anda
- kita akan menyeberang sana?
- 601
- 00:47:32,689 --> 00:47:33,690
- Anda mendengar kolonel.
- 602
- 00:47:34,725 --> 00:47:36,527
- Setidaknya ada satu
- MG bersarang di sana.
- 603
- 00:47:38,897 --> 00:47:40,532
- Falcone, apa itu?
- Empat atau lima pria?
- 604
- 00:47:40,931 --> 00:47:41,966
- Minimal.
- 605
- 00:47:44,768 --> 00:47:46,738
- Ini bukan gergaji buzz
- Saya khawatir tentang.
- 606
- 00:47:47,904 --> 00:47:48,940
- Itu penembak jitu.
- 607
- 00:47:51,276 --> 00:47:53,145
- Tempat ini seperti
- surga bagi mereka.
- 608
- 00:47:55,078 --> 00:47:56,414
- Saya benci penembak jitu.
- 609
- 00:47:57,049 --> 00:47:59,284
- Oh ya?
- Apa yang membuat mereka
- sangat spesial?
- 610
- 00:48:02,752 --> 00:48:05,020
- Anda tidak dapat menghargai dengan benar
- seorang individu
- 611
- 00:48:05,022 --> 00:48:06,158
- siapa yang bangga ...
- 612
- 00:48:08,192 --> 00:48:10,062
- menembak pria lain
- dari jauh.
- 613
- 00:48:12,696 --> 00:48:13,564
- Secara pengecut.
- 614
- 00:48:16,100 --> 00:48:17,268
- Ini perang, Pribadi.
- 615
- 00:48:18,770 --> 00:48:19,771
- Hanya perang.
- 616
- 00:48:20,270 --> 00:48:21,171
- Ya.
- 617
- 00:48:21,739 --> 00:48:23,208
- Kaki mereka seratus yard.
- 618
- 00:48:23,607 --> 00:48:24,942
- Tidak berarti bagi saya,
- 619
- 00:48:25,977 --> 00:48:27,743
- selama saya
- peluru menemukan Jerry.
- 620
- 00:48:27,745 --> 00:48:29,312
- Sepertinya hal yang terhormat
- melakukan
- 621
- 00:48:29,314 --> 00:48:30,913
- akan terlihat seperti seorang pria
- di mata
- 622
- 00:48:30,915 --> 00:48:31,983
- sebelum menarik pelatuknya.
- 623
- 00:48:32,283 --> 00:48:33,218
- Terhormat?
- 624
- 00:48:35,085 --> 00:48:37,488
- Musuh tidak mengerti itu
- kata dalam kosakata mereka.
- 625
- 00:49:17,928 --> 00:49:19,995
- aku ingat
- ini 4 Juli, jalan kembali
- 626
- 00:49:19,997 --> 00:49:21,199
- ketika saya masih kecil.
- 627
- 00:49:22,232 --> 00:49:25,536
- Pops saya dibeli
- sejumlah besar kembang api.
- 628
- 00:49:27,172 --> 00:49:28,971
- Menginginkan keluarga
- untuk memiliki pertunjukan besar yang bagus,
- 629
- 00:49:28,973 --> 00:49:30,138
- Kamu tahu apa maksudku?
- 630
- 00:49:30,140 --> 00:49:31,175
- Ya.
- 631
- 00:49:33,377 --> 00:49:35,946
- Dia punya segala macam
- hal-hal gila.
- 632
- 00:49:36,513 --> 00:49:39,483
- Roket botol,
- poppers, mortir.
- 633
- 00:49:41,051 --> 00:49:42,553
- Dia menginginkan kita
- untuk merasa sangat spesial.
- 634
- 00:49:43,855 --> 00:49:44,856
- Bagaimanapun.
- 635
- 00:49:45,522 --> 00:49:48,160
- Masukkan peti ke bawah
- untuk Ford baru milik ibuku.
- 636
- 00:49:49,527 --> 00:49:53,031
- Dan pops saya,
- dia menyukai cerutu.
- 637
- 00:49:53,663 --> 00:49:54,899
- [BULLEING CLANKING]
- 638
- 00:49:55,700 --> 00:49:59,303
- Dan dia terengah-engah sebesar ini
- yang lama seperti cerobong asap.
- 639
- 00:50:00,904 --> 00:50:03,542
- Lingkungan sekitar,
- menunggu pertunjukan besar.
- 640
- 00:50:05,109 --> 00:50:06,977
- Dia terengah-engah,
- 641
- 00:50:08,011 --> 00:50:09,747
- sampai turun
- hampir tidak ada.
- 642
- 00:50:10,881 --> 00:50:13,216
- Dia mengibaskan benda ini dengan benar
- ke dalam kotak sialan itu.
- 643
- 00:50:13,218 --> 00:50:14,551
- [TERTAWA]
- 644
- 00:50:15,419 --> 00:50:19,390
- Kotak meledak, warna
- terbang kemana-mana.
- 645
- 00:50:19,689 --> 00:50:21,559
- Boom, boom, boom.
- 646
- 00:50:23,194 --> 00:50:24,228
- [EXHALES]
- 647
- 00:50:24,694 --> 00:50:26,631
- Mulai kembang api
- untuk mendidih, dan ...
- 648
- 00:50:27,564 --> 00:50:29,531
- menyadari mobil ma saya terbakar.
- 649
- 00:50:29,533 --> 00:50:31,802
- [SEMUA TERTAWA]
- 650
- 00:50:33,404 --> 00:50:35,407
- [MIMICS MOM] "Mobil saya terbakar."
- 651
- 00:50:37,808 --> 00:50:40,241
- Pops harus membawanya
- ke Atlantic City
- 652
- 00:50:40,243 --> 00:50:42,279
- untuk mencoba menebusnya.
- [CHUCKLES]
- 653
- 00:50:57,627 --> 00:51:00,598
- Mari pastikan kita mengambilnya
- stasiun sialan itu, ya?
- 654
- 00:51:04,634 --> 00:51:05,504
- Ya.
- 655
- 00:51:10,073 --> 00:51:11,108
- Ya.
- 656
- 00:52:53,176 --> 00:52:54,111
- Pribadi.
- 657
- 00:52:56,547 --> 00:52:57,781
- Ayo istirahat di sini.
- 658
- 00:52:59,616 --> 00:53:00,651
- Tetap rendah.
- 659
- 00:53:17,535 --> 00:53:19,335
- Berdasarkan peta, kami punya
- 700 meter lagi
- 660
- 00:53:19,337 --> 00:53:20,538
- sebelum kita memukul
- pom bensin.
- 661
- 00:53:22,406 --> 00:53:24,142
- Kami terus berjalan dengan kecepatan ini,
- 662
- 00:53:24,609 --> 00:53:26,311
- kita harus kesana
- dalam waktu sekitar dua jam.
- 663
- 00:53:27,944 --> 00:53:29,213
- [Mendesah] Dua hari.
- 664
- 00:53:30,381 --> 00:53:32,047
- Kami akan dengan kecepatan siput.
- 665
- 00:53:32,049 --> 00:53:33,751
- GREGORY: Lebih baik pergi lambat
- dan tetap rendah.
- 666
- 00:53:34,785 --> 00:53:36,353
- Jalankan menjadi satu
- dari mereka yang memantul Bettys.
- 667
- 00:53:37,321 --> 00:53:38,754
- Berdasarkan peta kolonel,
- 668
- 00:53:38,756 --> 00:53:40,524
- kami punya pola dan tambang
- semua disini.
- 669
- 00:53:43,895 --> 00:53:44,863
- MICHAEL: Siapa yang haus?
- 670
- 00:53:46,297 --> 00:53:47,299
- Dua penuh.
- 671
- 00:53:47,897 --> 00:53:48,932
- Terima kasih, Pribadi.
- 672
- 00:54:04,748 --> 00:54:06,685
- Hal pertama yang saya lakukan
- ketika saya pulang...
- 673
- 00:54:09,819 --> 00:54:12,022
- adalah gadis saya berteriak
- satu batch ayam goreng.
- 674
- 00:54:15,259 --> 00:54:17,294
- Dia yang terbaik
- ayam yang pernah kamu miliki.
- 675
- 00:54:17,828 --> 00:54:19,163
- Saya tidak peduli dari mana Anda berasal.
- 676
- 00:54:21,464 --> 00:54:22,633
- Siapa nama gadismu lagi?
- 677
- 00:54:24,602 --> 00:54:25,636
- Molly.
- 678
- 00:54:29,172 --> 00:54:30,308
- Pirang atau rambut coklat?
- 679
- 00:54:32,176 --> 00:54:33,511
- Anda tidak ingin tahu.
- 680
- 00:54:38,283 --> 00:54:39,984
- Ini adalah satu-satunya waktu
- Saya akan mengatakan ini, tapi ...
- 681
- 00:54:41,618 --> 00:54:43,555
- Saya akan mengambil ayam itu
- lebih dari satu dame sekarang.
- 682
- 00:54:46,357 --> 00:54:49,561
- Yah, itu bagus, karena
- itu satu-satunya pilihan yang Anda miliki.
- 683
- 00:54:54,098 --> 00:54:55,667
- Kami akan segera pulang, anak-anak.
- 684
- 00:54:57,134 --> 00:54:58,136
- Segar bugar.
- 685
- 00:55:00,136 --> 00:55:01,138
- Segera.
- 686
- 00:55:03,439 --> 00:55:04,608
- Baiklah, itu sudah cukup istirahat.
- 687
- 00:55:05,176 --> 00:55:06,611
- [SIGHS] Archer,
- Anda mengambil poin lagi.
- 688
- 00:55:07,910 --> 00:55:09,613
- Pergi pelan-pelan.
- Tetap rendah.
- 689
- 00:55:10,714 --> 00:55:11,716
- Archer, pergi.
- 690
- 00:55:50,888 --> 00:55:52,891
- - [GUNSHOT FIRES]
- - [ARCHER YELLS]
- 691
- 00:55:54,257 --> 00:55:57,261
- [ARCHER GROANING]
- 692
- 00:55:58,696 --> 00:55:59,931
- Sniper, jam dua belas.
- 693
- 00:56:00,830 --> 00:56:01,731
- Archer, kamu memukul?
- 694
- 00:56:02,198 --> 00:56:03,200
- Kaki kiri, Sersan.
- 695
- 00:56:04,667 --> 00:56:06,036
- GREGORY: Archer,
- bisakah kamu menemukan penutup?
- 696
- 00:56:09,406 --> 00:56:10,408
- Aku pikir begitu.
- 697
- 00:56:11,542 --> 00:56:12,509
- [GRUP]
- 698
- 00:56:12,977 --> 00:56:14,011
- - [GUNSHOT FIRES]
- - [YELLS]
- 699
- 00:56:18,415 --> 00:56:19,750
- Pribadi, tetap tenang!
- 700
- 00:56:21,417 --> 00:56:22,486
- [BERBICARA] Boston.
- 701
- 00:56:23,888 --> 00:56:25,089
- Bisakah Anda sampai ke Archer?
- 702
- 00:56:26,690 --> 00:56:27,757
- - Aku pikir begitu.
- - Baiklah.
- 703
- 00:56:28,058 --> 00:56:29,960
- - Pergi, aku akan melindungimu.
- - Baik.
- 704
- 00:56:34,297 --> 00:56:35,732
- [KEBAKARAN GUNSHOTS]
- 705
- 00:56:40,270 --> 00:56:41,337
- Di mana kamu, Sarge?
- 706
- 00:56:41,839 --> 00:56:44,573
- Tetap di bawah, Archer.
- Boston akan datang kepadamu.
- 707
- 00:56:44,575 --> 00:56:45,777
- MICHAEL: Archer,
- Aku disini.
- 708
- 00:56:47,745 --> 00:56:48,779
- Tetap tenang.
- 709
- 00:56:53,216 --> 00:56:54,151
- GREGORY: Boston.
- 710
- 00:56:55,285 --> 00:56:56,419
- Saya akan sayap kiri.
- 711
- 00:56:56,719 --> 00:56:57,986
- Cobalah untuk menggambar apinya.
- 712
- 00:56:57,988 --> 00:56:59,591
- Saya akan mencoba untuk mengejutkannya
- dari belakang.
- 713
- 00:57:01,558 --> 00:57:03,093
- Pemanah, lihat aku kawan.
- 714
- 00:57:03,627 --> 00:57:04,629
- Di mana penembak jitu itu?
- 715
- 00:57:05,096 --> 00:57:06,164
- [GRUP]
- 716
- 00:57:13,605 --> 00:57:15,673
- - Archer.
- Lihat saya.
- - [ARCHER GROANS]
- 717
- 00:57:16,140 --> 00:57:18,209
- Lihat saya.
- Lihat mata saya.
- 718
- 00:57:24,181 --> 00:57:25,115
- [GRUP]
- 719
- 00:57:25,616 --> 00:57:27,616
- Lihatlah, Archer,
- tetaplah di tempatmu.
- 720
- 00:57:27,618 --> 00:57:28,783
- Falcone berkeliling.
- 721
- 00:57:28,785 --> 00:57:30,120
- Dia akan melakukannya
- dapatkan orang ini, oke?
- 722
- 00:57:30,421 --> 00:57:32,957
- Aku hanya butuh kamu untuk bersantai
- dan tetap tinggal sekarang, oke?
- 723
- 00:57:33,190 --> 00:57:34,292
- Kami akan mendapatkanmu.
- 724
- 00:57:36,359 --> 00:57:37,227
- [KEBAKARAN GUNSHOT]
- 725
- 00:57:37,527 --> 00:57:38,962
- [ARCHER YELLS]
- 726
- 00:57:45,134 --> 00:57:47,703
- Dengar, aku ingin kau berguling
- lebih dan sampai ke ini
- 727
- 00:57:47,705 --> 00:57:50,174
- pakis di sini dan aku akan melakukannya
- menarikmu sepanjang sisa perjalanan.
- 728
- 00:57:52,843 --> 00:57:54,712
- [BATUK]
- 729
- 00:57:58,649 --> 00:57:59,651
- [KEBAKARAN GUNSHOT]
- 730
- 00:58:10,160 --> 00:58:11,129
- - Archer.
- - ARCHER: Mikey.
- 731
- 00:58:12,696 --> 00:58:17,065
- - Kau harus tangkap aku, Mikey.
- - Diam, santai saja.
- 732
- 00:58:17,067 --> 00:58:19,902
- - Mikey, kamu harus datang ...
- - Kamu akan baik-baik saja.
- 733
- 00:58:20,270 --> 00:58:22,040
- Saya tidak menulis surat, Mikey.
- 734
- 00:58:25,776 --> 00:58:29,078
- - Saya tidak menulis surat, Mikey.
- - Baiklah, kamu tidak perlu.
- 735
- 00:58:29,080 --> 00:58:30,413
- Anda akan membuatnya
- di rumah, oke?
- 736
- 00:58:30,415 --> 00:58:32,283
- Aku hanya ingin kamu tetap tinggal,
- Baiklah?
- 737
- 00:58:32,750 --> 00:58:34,518
- Tetap di sana, Archer.
- 738
- 00:58:35,752 --> 00:58:36,754
- Tangkap saja aku.
- 739
- 00:58:37,154 --> 00:58:38,723
- Tetaplah di sini.
- 740
- 00:58:51,968 --> 00:58:53,503
- - Selamatkan aku!
- - Archer!
- 741
- 00:59:00,611 --> 00:59:01,746
- [KEBAKARAN GUNSHOTS]
- 742
- 00:59:03,413 --> 00:59:05,116
- [GREGORY BREATHING HEAVILY]
- 743
- 00:59:11,254 --> 00:59:14,591
- - GREGORY: Punya dia!
- - [MICHAEL SIGHS]
- 744
- 01:00:56,893 --> 01:00:58,629
- [PENDEKATAN FOOTSTEPS]
- 745
- 01:01:54,151 --> 01:01:55,252
- GREGORY: Dia dimuat.
- 746
- 01:02:08,297 --> 01:02:10,100
- Boston, saya mengapit kiri,
- Baiklah?
- 747
- 01:02:13,770 --> 01:02:14,639
- MICHAEL: Oh, sial!
- 748
- 01:02:29,252 --> 01:02:30,153
- Selai!
- 749
- 01:02:33,256 --> 01:02:35,459
- Ugh, aku mengerti
- menyala di sini!
- 750
- 01:02:44,100 --> 01:02:45,169
- [GRUP]
- 751
- 01:02:52,341 --> 01:02:54,477
- GREGORY: Clear.
- Dua Krauts turun.
- 752
- 01:02:59,382 --> 01:03:00,417
- Buka matamu.
- 753
- 01:03:07,757 --> 01:03:08,859
- [KEBAKARAN GUNSHOT]
- 754
- 01:03:31,480 --> 01:03:32,415
- MICHAEL: Sarge!
- 755
- 01:03:32,683 --> 01:03:35,052
- Saya punya Panzerschreck di sini!
- 756
- 01:04:02,846 --> 01:04:05,216
- [KEBAKARAN GUNSHOT]
- 757
- 01:04:13,524 --> 01:04:14,859
- [SS SOLDIER SHOUTS DI JERMAN]
- 758
- 01:04:19,863 --> 01:04:20,964
- [GRUP]
- 759
- 01:04:28,270 --> 01:04:29,606
- [SOLDIER SCREAMING]
- 760
- 01:04:54,598 --> 01:04:56,500
- [PANTING]
- 761
- 01:05:03,607 --> 01:05:05,609
- [KEBAKARAN GUNSHOTS]
- 762
- 01:05:08,011 --> 01:05:10,046
- - [KEBAKARAN GUNSHOTS]
- - [SCREAMS]
- 763
- 01:05:11,281 --> 01:05:13,784
- [TIDAK JELAS]
- 764
- 01:05:18,654 --> 01:05:20,457
- Berhenti.
- Berhenti!
- 765
- 01:05:22,058 --> 01:05:24,094
- - [SOBS]
- - Kami bukan mereka.
- 766
- 01:05:25,428 --> 01:05:26,629
- Kami tidak pernah bisa menjadi mereka.
- 767
- 01:05:28,098 --> 01:05:29,667
- Mereka buas, tidak seperti kita.
- 768
- 01:05:31,968 --> 01:05:33,368
- Jika kita menjadi orang liar seperti mereka,
- 769
- 01:05:33,370 --> 01:05:34,872
- tidak ada gunanya
- dalam perang ini.
- 770
- 01:05:36,540 --> 01:05:39,076
- [MICHAEL BREATHING HEAVILY]
- 771
- 01:05:40,442 --> 01:05:41,544
- Semuanya akan baik-baik saja, Private.
- 772
- 01:05:43,113 --> 01:05:45,015
- [MICHAEL BREATHING HEAVILY]
- 773
- 01:05:50,620 --> 01:05:51,520
- Ayolah.
- 774
- 01:05:51,855 --> 01:05:53,457
- Mari kita cari
- stasiun bensin itu.
- 775
- 01:06:01,797 --> 01:06:02,866
- Saya minta maaf, Greg.
- 776
- 01:06:03,334 --> 01:06:04,935
- Hei, kamu tidak punya apa-apa
- maaf tentang.
- 777
- 01:06:07,538 --> 01:06:09,173
- Kamu punya banyak ini
- Krauts datang ya,
- 778
- 01:06:10,040 --> 01:06:11,242
- Anda mulai kehilangan kemanusiaan Anda.
- 779
- 01:06:14,210 --> 01:06:15,578
- Anda tidak punya apa-apa
- menjadi malu.
- 780
- 01:06:24,988 --> 01:06:26,554
- Ayo, mungkin ada
- lebih banyak Krauts di depan,
- 781
- 01:06:26,556 --> 01:06:27,558
- kita harus diam.
- 782
- 01:07:00,422 --> 01:07:01,725
- Malam itu menghampiri kami.
- 783
- 01:07:02,125 --> 01:07:04,261
- Tidak mungkin kita bisa terus merangkak
- melalui hutan-hutan ini dalam gelap.
- 784
- 01:07:04,861 --> 01:07:06,294
- Terikat untuk dimiliki
- langkah Kraut pada kami,
- 785
- 01:07:06,296 --> 01:07:08,832
- atau lebih buruk lagi, tersandung
- Betty yang memantul atau sesuatu.
- 786
- 01:07:09,933 --> 01:07:11,601
- - MICHAEL: Anda berpikir pergeseran?
- - GREGORY: Ya.
- 787
- 01:07:12,468 --> 01:07:15,103
- Saya akan pergi dulu, lakukan beberapa jam,
- lalu Anda melakukan beberapa jam.
- 788
- 01:07:15,105 --> 01:07:16,640
- Pastikan saja tidak ada
- patroli melihat kita.
- 789
- 01:07:18,408 --> 01:07:19,343
- MICHAEL: Baiklah.
- 790
- 01:07:19,877 --> 01:07:20,978
- Saya akan pergi dulu Sarge.
- 791
- 01:07:23,013 --> 01:07:24,248
- GREGORY: Kamu yakin
- tentang itu, Mikey?
- 792
- 01:07:25,748 --> 01:07:26,783
- MICHAEL: Ya.
- 793
- 01:07:27,116 --> 01:07:29,152
- Saya tidak banyak beristirahat
- bagaimanapun juga hari ini.
- 794
- 01:07:31,254 --> 01:07:33,522
- GREGORY: Oke.
- Buka mata Anda, Pribadi.
- 795
- 01:07:34,290 --> 01:07:36,626
- Anda harus melepaskan tembakan,
- melakukannya atas kebijaksanaan Anda sendiri.
- 796
- 01:07:37,127 --> 01:07:38,161
- Salin itu, Sersan.
- 797
- 01:07:43,665 --> 01:07:45,799
- Kita akan pergi setelahnya
- stasiun bensin sialan itu
- 798
- 01:07:45,801 --> 01:07:46,669
- pada cahaya pertama.
- 799
- 01:07:47,437 --> 01:07:49,439
- Pastikan mereka membayar Krauts
- untuk apa yang mereka lakukan pada Archer.
- 800
- 01:07:51,540 --> 01:07:52,676
- Dia pria yang baik.
- 801
- 01:07:54,243 --> 01:07:55,911
- Mari kita selesaikan misi ini
- untuknya, ya?
- 802
- 01:07:55,913 --> 01:07:56,914
- Ya.
- 803
- 01:08:00,616 --> 01:08:02,986
- Pikir mereka bergerak semua
- para perawat dan anak-anak kita keluar?
- 804
- 01:08:03,819 --> 01:08:06,087
- Saya belum melihat
- setiap baju besi infanteri.
- 805
- 01:08:06,089 --> 01:08:07,289
- Saya pikir kolonel itu benar.
- 806
- 01:08:07,690 --> 01:08:09,424
- Mereka akan bersiap
- dan menyerang panggul
- 807
- 01:08:09,426 --> 01:08:10,527
- besok pagi pagi.
- 808
- 01:08:15,098 --> 01:08:16,300
- Tidurlah, Greg.
- 809
- 01:08:19,569 --> 01:08:22,206
- Bukan siapa-siapa aku lebih suka
- disini dengan kamu, Mikey.
- 810
- 01:09:07,450 --> 01:09:10,420
- Boston, aku dapat satu tas
- granat dan satu tuduhan satchel.
- 811
- 01:09:10,953 --> 01:09:12,255
- Aku akan pergi ke tikungan,
- 812
- 01:09:12,554 --> 01:09:14,023
- Aku akan melempar satu granat ke dalamnya.
- 813
- 01:09:14,524 --> 01:09:15,958
- Anda akan memilikinya
- beberapa pria datang.
- 814
- 01:09:15,960 --> 01:09:17,493
- Aku ingin kamu mem-pop mereka
- satu per satu.
- 815
- 01:09:17,861 --> 01:09:19,459
- Pada saat itu, saya akan mengambil
- biaya satchel,
- 816
- 01:09:19,461 --> 01:09:20,531
- membuangnya di tenda.
- 817
- 01:09:20,764 --> 01:09:22,163
- Saya juga akan mencoba
- untuk mendapatkan satu barel itu
- 818
- 01:09:22,165 --> 01:09:23,234
- dengan bensin di dalamnya.
- 819
- 01:09:24,535 --> 01:09:26,170
- Anda punya cukup lengan pada Anda
- untuk menabrak tenda itu?
- 820
- 01:09:27,069 --> 01:09:29,469
- Saya mengibaratkan lengan saya ke Spud Chandler
- dari New York Yankees.
- 821
- 01:09:29,471 --> 01:09:30,706
- Saya pikir saya akan baik-baik saja,
- Baiklah?
- 822
- 01:09:30,974 --> 01:09:32,176
- Saya akan menganggapnya sebagai tidak.
- 823
- 01:09:34,143 --> 01:09:35,944
- [PENDEKATAN TANK]
- 824
- 01:09:36,379 --> 01:09:37,648
- Anda dengar itu, Sarge?
- 825
- 01:09:44,754 --> 01:09:45,889
- Armor ringan.
- 826
- 01:09:47,456 --> 01:09:48,724
- Tidak bisa membiarkan mereka mengisi bahan bakar di sini.
- 827
- 01:09:49,291 --> 01:09:51,294
- Mereka mendapatkan itu ke garis depan,
- anak-anak kita sudah selesai.
- 828
- 01:09:52,595 --> 01:09:53,662
- Kita harus bergerak cepat.
- 829
- 01:09:54,063 --> 01:09:55,965
- [SS SOLDIERS BERBICARA DENGAN JERMAN]
- 830
- 01:10:00,737 --> 01:10:03,306
- [SS SOLDIERS BERBICARA DENGAN JERMAN]
- 831
- 01:10:15,551 --> 01:10:18,255
- [BERBICARA JERMAN BERLANJUT]
- 832
- 01:10:45,281 --> 01:10:46,149
- [KEBAKARAN GUNSHOTS]
- 833
- 01:10:54,825 --> 01:10:55,893
- [SOLDIER GRUNEN SS]
- 834
- 01:10:59,528 --> 01:11:01,998
- [KEBAKARAN GUNSHOTS]
- 835
- 01:11:29,026 --> 01:11:30,193
- Pukul geladak!
- 836
- 01:11:37,200 --> 01:11:39,670
- [KEBAKARAN GUNSHOTS]
- 837
- 01:12:07,529 --> 01:12:09,366
- Falcone, pukul dek.
- 838
- 01:12:22,645 --> 01:12:24,046
- [SS SOLDIERS SCREAMING]
- 839
- 01:12:29,986 --> 01:12:33,791
- [SUARAKAN BERLANJUT]
- 840
- 01:12:47,403 --> 01:12:48,572
- Boston, ayo pergi.
- 841
- 01:12:54,611 --> 01:12:55,979
- [TANGKI MESIN MENGISI]
- 842
- 01:13:10,158 --> 01:13:11,295
- [INDISTINGUISHABLE SHOUTING]
- 843
- 01:13:13,229 --> 01:13:14,163
- MICHAEL: Saya terbakar!
- 844
- 01:13:26,309 --> 01:13:27,511
- [YELLS GREGORY]
- 845
- 01:13:42,658 --> 01:13:43,826
- Reload!
- 846
- 01:13:52,035 --> 01:13:53,069
- Kembali!
- 847
- 01:13:58,707 --> 01:13:59,643
- Sarge!
- 848
- 01:14:08,117 --> 01:14:09,520
- [YELLS GREGORY]
- 849
- 01:14:14,858 --> 01:14:15,926
- MICHAEL: Memuat ulang!
- 850
- 01:14:18,961 --> 01:14:19,962
- Sarge!
- 851
- 01:14:26,301 --> 01:14:27,504
- - Boston.
- - Ya?
- 852
- 01:14:28,037 --> 01:14:29,973
- Kami mendapat lebih dari satu mil yang tersisa
- untuk kembali ke pangkalan.
- 853
- 01:14:30,305 --> 01:14:31,840
- Jangan khawatir tentang memukul
- para Krauts.
- 854
- 01:14:32,541 --> 01:14:34,676
- Kita harus terus memberi
- setiap sampul lainnya, mengerti?
- 855
- 01:14:34,678 --> 01:14:37,212
- Semoga saya punya cukup M-Blocks
- untuk membuatnya satu mil, Sarge.
- 856
- 01:14:37,947 --> 01:14:39,917
- Gunakan granat asap,
- granat, apa pun yang Anda punya.
- 857
- 01:14:49,157 --> 01:14:50,526
- - Boston!
- - Ya?
- 858
- 01:14:51,327 --> 01:14:52,362
- Granat keluar.
- 859
- 01:14:58,568 --> 01:14:59,636
- [MICHAEL GRUNTS]
- 860
- 01:15:05,408 --> 01:15:07,210
- - Boston, mulai!
- - Lari!
- 861
- 01:15:11,680 --> 01:15:12,616
- Selai!
- 862
- 01:15:22,157 --> 01:15:23,392
- [KEBAKARAN GUNSHOTS]
- 863
- 01:15:26,095 --> 01:15:27,930
- - [YELLS GREGORY]
- - Meliputi!
- 864
- 01:15:30,532 --> 01:15:31,535
- Selai!
- 865
- 01:15:45,849 --> 01:15:47,484
- - MICHAEL: Reload!
- - Granat keluar!
- 866
- 01:15:54,556 --> 01:15:55,658
- Boston, keluar.
- 867
- 01:16:03,899 --> 01:16:08,437
- [KEBAKARAN GUNSHOT]
- 868
- 01:16:10,939 --> 01:16:12,643
- - Boston, kamu baik?
- - Ya!
- 869
- 01:16:32,761 --> 01:16:33,764
- Reload!
- 870
- 01:16:36,599 --> 01:16:37,801
- [KEBAKARAN GUNSHOTS]
- 871
- 01:16:40,769 --> 01:16:41,804
- [MICHAEL GRUNTS]
- 872
- 01:16:47,477 --> 01:16:48,444
- Selai!
- 873
- 01:16:49,478 --> 01:16:50,447
- GREGORY: Pindah!
- 874
- 01:17:28,885 --> 01:17:32,155
- [MICHAEL AND GREGORY
- PANTING]
- 875
- 01:17:59,014 --> 01:18:00,783
- - [GRUP]
- - [SS SOLDIER 1] Oh, sial.
- 876
- 01:18:02,684 --> 01:18:04,821
- [DENGKUR]
- 877
- 01:18:19,236 --> 01:18:22,005
- - [KNIFE SLASHING]
- - [YELLS]
- 878
- 01:18:24,540 --> 01:18:28,044
- [KEDUA GRUNTING]
- 879
- 01:18:40,022 --> 01:18:41,123
- GREGORY: Sial.
- Tidak.
- 880
- 01:18:42,858 --> 01:18:43,959
- [GRUP]
- 881
- 01:18:45,394 --> 01:18:46,763
- [YELLS GREGORY]
- 882
- 01:18:55,304 --> 01:18:57,306
- [GANTI GREGORY]
- 883
- 01:18:59,509 --> 01:19:01,377
- [SOLDIER GRUNEN SS]
- 884
- 01:19:04,346 --> 01:19:05,948
- [GUNSHOTS]
- 885
- 01:19:09,117 --> 01:19:10,053
- Mikey?
- 886
- 01:19:12,688 --> 01:19:13,957
- [KEBAKARAN GUNSHOT]
- 887
- 01:19:15,757 --> 01:19:16,992
- [MICHAEL GRUNTS]
- 888
- 01:19:17,460 --> 01:19:18,327
- Tidak!
- 889
- 01:19:18,928 --> 01:19:20,197
- [SOLDIER GRUNEN SS]
- 890
- 01:19:23,198 --> 01:19:24,700
- GREGORY: Yesus, tidak.
- 891
- 01:19:24,966 --> 01:19:26,202
- Tidak tidak tidak tidak.
- 892
- 01:19:28,203 --> 01:19:29,304
- Mikey, kamu akan baik-baik saja.
- 893
- 01:19:29,772 --> 01:19:31,308
- Kamu akan
- baiklah, Boston.
- 894
- 01:19:34,176 --> 01:19:35,111
- Kristus.
- 895
- 01:19:36,010 --> 01:19:37,477
- Tidak seburuk itu.
- 896
- 01:19:37,479 --> 01:19:39,315
- Anda akan baik-baik saja, oke,
- Baiklah?
- 897
- 01:19:40,616 --> 01:19:43,286
- Itu tidak buruk.
- Oh, aku kehabisan amunisi, Sersan.
- 898
- 01:19:44,452 --> 01:19:45,955
- Saya kehabisan amunisi juga, oke?
- 899
- 01:19:46,288 --> 01:19:49,257
- Ini hal yang bagus untuk improvisasi
- salah satu dari pakaian kita yang kuat, kan?
- 900
- 01:19:49,259 --> 01:19:50,526
- Ya, kamu mengerti, Sarge.
- 901
- 01:19:50,826 --> 01:19:51,828
- [MICHAEL COUGHS]
- 902
- 01:19:52,961 --> 01:19:55,063
- Anda akan bertahan, hei, hei!
- Lihat saya.
- 903
- 01:19:55,531 --> 01:19:58,098
- Anda mendapat dua pukulan.
- Baiklah, luka itu?
- 904
- 01:19:58,100 --> 01:19:59,366
- Luka pisau
- bukan apa-apa, oke?
- 905
- 01:19:59,368 --> 01:20:01,067
- Petugas medis itu
- Memperbaiki Anda benar-benar bagus.
- 906
- 01:20:01,069 --> 01:20:03,272
- Kita harus kembali
- ke garis, oke?
- 907
- 01:20:03,639 --> 01:20:05,071
- Sekarang kamu akan
- bangun sekarang.
- 908
- 01:20:05,073 --> 01:20:06,839
- Bangun sekarang juga.
- Taruh berat badanmu padaku.
- 909
- 01:20:06,841 --> 01:20:08,710
- Satu dua tiga!
- 910
- 01:20:08,978 --> 01:20:10,580
- [GRUP]
- 911
- 01:20:13,416 --> 01:20:15,352
- [KEDUA GRUNTING]
- 912
- 01:20:37,873 --> 01:20:42,578
- [GREGORY PANTING DAN GRUNTING]
- 913
- 01:20:44,412 --> 01:20:45,781
- Akan datang ke sini.
- 914
- 01:20:46,348 --> 01:20:48,018
- Baiklah, aku akan menjatuhkanmu.
- 915
- 01:20:54,157 --> 01:20:56,626
- Garis itu bukan apa-apa kecuali a
- beberapa ratus meter jauhnya, Mikey.
- 916
- 01:20:57,426 --> 01:20:59,392
- Kami menjaga kecepatan ini, saya berjanji
- kamu, kita akan kembali.
- 917
- 01:20:59,394 --> 01:21:00,727
- Kami akan mengeluarkanmu dari sini.
- 918
- 01:21:00,729 --> 01:21:01,964
- Buka matamu, oke?
- 919
- 01:21:02,532 --> 01:21:04,067
- [CELANA]
- 920
- 01:21:06,702 --> 01:21:08,438
- [GUNTUR GREGORY]
- 921
- 01:21:10,072 --> 01:21:11,274
- [KEBAKARAN GUNSHOT]
- 922
- 01:21:12,942 --> 01:21:14,010
- [BODY THUDDING]
- 923
- 01:21:16,746 --> 01:21:17,747
- Mikey?
- 924
- 01:21:19,148 --> 01:21:20,150
- [WHISPERS] No.
- 925
- 01:21:21,384 --> 01:21:23,086
- Kamu baik-baik saja?
- Terus awasi aku.
- 926
- 01:21:23,986 --> 01:21:25,287
- Mikey, ayolah.
- 927
- 01:21:25,621 --> 01:21:27,757
- Tidak tidak Tidak.
- 928
- 01:21:27,989 --> 01:21:30,358
- Tidak, apa yang kamu lakukan?
- Ayolah, Mikey, bangun.
- 929
- 01:21:30,626 --> 01:21:31,661
- Mikey, bangun.
- 930
- 01:21:34,096 --> 01:21:35,431
- Bantu saya.
- 931
- 01:21:37,032 --> 01:21:37,968
- Apa?
- 932
- 01:21:42,138 --> 01:21:43,739
- Berikan ini kepada ayahku.
- 933
- 01:21:55,117 --> 01:21:56,685
- Kami memiliki lari yang bagus, Greg.
- 934
- 01:22:04,760 --> 01:22:05,661
- Kita telah melakukannya.
- 935
- 01:22:19,108 --> 01:22:24,080
- [SIALAN GREGORY]
- 936
- 01:22:49,706 --> 01:22:52,575
- - [GUNSHOT FIRES]
- - [SCREAMS]
- 937
- 01:22:54,443 --> 01:22:57,913
- [KEBAKARAN GUNSHOTS]
- 938
- 01:23:03,219 --> 01:23:05,822
- [DENGKUR]
- 939
- 01:23:49,197 --> 01:23:52,868
- [CONTINUE GRUNTING]
- 940
- 01:24:19,929 --> 01:24:23,700
- [PEMBEBASAN SOLDIER SS DI JERMAN]
- 941
- 01:24:47,756 --> 01:24:49,091
- - [GRUP]
- - [KEBAKARAN GUNSHOTS]
- 942
- 01:24:51,594 --> 01:24:52,929
- [KELUHAN]
- 943
- 01:24:53,429 --> 01:24:54,631
- [SCREAMS]
- 944
- 01:25:08,242 --> 01:25:09,978
- [KEBAKARAN GUNSHOTS]
- 945
- 01:25:13,181 --> 01:25:14,416
- [BERTERIAK DENGAN SENGAJA]
- 946
- 01:25:31,800 --> 01:25:34,770
- [TERENGAH-ENGAH]
- 947
- 01:25:40,376 --> 01:25:42,412
- [GUNSHOTS CONTINUE]
- 948
- 01:25:44,145 --> 01:25:46,482
- [TERENGAH-ENGAH]
- 949
- 01:26:20,515 --> 01:26:21,884
- Api!
- 950
- 01:26:46,875 --> 01:26:48,310
- Senang melihat Anda berhasil, Sarge.
- 951
- 01:26:51,078 --> 01:26:52,081
- Sepanjang perjalanan!
- 952
- 01:26:53,349 --> 01:26:54,317
- Ayo pergi!
- 953
- 01:28:28,844 --> 01:28:30,179
- Apakah semua orang berhasil?
- 954
- 01:28:32,980 --> 01:28:34,050
- Ya, Greg.
- 955
- 01:28:58,617 --> 01:29:03,617
- Subtitle oleh explosivesku
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement