Advertisement
Mashimaro27

Transformers 2011

Jun 10th, 2016
1,044
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 178.25 KB | None | 0 0
  1. 1
  2. 00:00:25,700 --> 00:00:28,600
  3. Biên dịch: OmegaQ, Alpha
  4. Biên tập: NetWalk3r, Nomad
  5.  
  6. 2
  7. 00:00:30,000 --> 00:00:33,150
  8. PhuDeViet.org
  9.  
  10. 3
  11. 00:00:43,710 --> 00:00:46,372
  12. <i>Chúng tôi từng là
  13. một chủng tộc người máy</i>
  14.  
  15. 4
  16. 00:00:46,463 --> 00:00:49,955
  17. <i>khôn ngoan và yêu hòa bình.</i>
  18.  
  19. 5
  20. 00:00:50,050 --> 00:00:53,008
  21. <i>Nhưng rồi chiến tranh nổ ra</i>
  22.  
  23. 6
  24. 00:00:53,095 --> 00:00:56,633
  25. <i>giữa phe Autobot, những người
  26. chiến đấu vì sự tự do,</i>
  27.  
  28. 7
  29. 00:00:56,723 --> 00:01:00,215
  30. <i>và phe Decepticon,
  31. những kẻ ôm mộng bá quyền.</i>
  32.  
  33. 8
  34. 00:01:03,814 --> 00:01:06,180
  35. <i>Bị vượt trội về quân số
  36. lẫn sức mạnh,</i>
  37.  
  38. 9
  39. 00:01:06,275 --> 00:01:08,937
  40. <i>thất bại của chúng tôi
  41. là điều tất yếu.</i>
  42.  
  43. 10
  44. 00:01:22,749 --> 00:01:25,240
  45. <i>Song vào những ngày cuối cùng
  46. của cuộc chiến, </i>
  47.  
  48. 11
  49. 00:01:25,335 --> 00:01:28,122
  50. <i>một phi thuyền Autobot
  51. đã thoát khỏi chiến trường.</i>
  52.  
  53. 12
  54. 00:01:28,213 --> 00:01:30,829
  55. <i>Nó mang theo
  56. một kiện hàng bí mật,</i>
  57.  
  58. 13
  59. 00:01:30,924 --> 00:01:33,757
  60. <i>thứ sẽ thay đổi vận mệnh
  61. của hành tinh này.</i>
  62.  
  63. 14
  64. 00:01:44,855 --> 00:01:46,391
  65. <i>Một sứ mệnh liều lĩnh.</i>
  66.  
  67. 15
  68. 00:01:47,316 --> 00:01:49,102
  69. <i>Niềm hy vọng cuối cùng.</i>
  70.  
  71. 16
  72. 00:02:02,039 --> 00:02:04,496
  73. <i>Niềm hy vọng đã không còn.</i>
  74.  
  75. 17
  76. 00:02:10,655 --> 00:02:12,648
  77. <i>[Đài thiên văn vô tuyến VLA,
  78. New Mexico, 1961]</i>
  79.  
  80. 18
  81. 00:02:12,883 --> 00:02:15,090
  82. Một cái trên đó, một cái đằng kia.
  83.  
  84. 19
  85. 00:02:15,719 --> 00:02:17,300
  86. Thêm một cái dưới kia nữa.
  87.  
  88. 20
  89. 00:02:23,310 --> 00:02:24,595
  90. Có gì rồi?
  91.  
  92. 21
  93. 00:02:36,990 --> 00:02:38,730
  94. <i>Phát hiện va chạm.</i>
  95.  
  96. 22
  97. 00:02:39,451 --> 00:02:41,534
  98. Có xác nhận va chạm.
  99.  
  100. 23
  101. 00:02:41,735 --> 00:02:44,411
  102. Xảy ra lúc 22:50 giờ GMT.
  103.  
  104. 24
  105. 00:02:42,600 --> 00:02:45,000
  106. <i>[Giám đốc NASA - Langley, Virginia]</i>
  107.  
  108. 25
  109. 00:02:44,790 --> 00:02:45,905
  110. Cái gì?
  111.  
  112. 26
  113. 00:02:47,417 --> 00:02:49,578
  114. Gọi ngay bộ trưởng Quốc phòng cho tôi.
  115.  
  116. 27
  117. 00:02:55,700 --> 00:02:58,000
  118. <i>[Cục An ninh Quốc gia,
  119. Lầu Năm Góc]</i>
  120.  
  121. 28
  122. 00:03:06,061 --> 00:03:08,097
  123. <i>Ngài McNamara, </i>
  124. <i>tổng thống đang chờ ngài.</i>
  125.  
  126. 29
  127. 00:03:09,648 --> 00:03:10,728
  128. Gọi Bobby vào đây.
  129.  
  130. 30
  131. 00:03:10,816 --> 00:03:13,273
  132. Thưa ngài tổng thống, tin tối mật.
  133.  
  134. 31
  135. 00:03:13,360 --> 00:03:15,521
  136. Chúng tôi tin có vật thể lạ
  137. vừa rơi xuống mặt trăng.
  138.  
  139. 32
  140. 00:03:15,612 --> 00:03:17,773
  141. Có lẽ phía Liên Xô
  142. cũng đã biết việc đó.
  143.  
  144. 33
  145. 00:03:17,864 --> 00:03:20,355
  146. Vậy ông hãy bảo NASA
  147. tìm đủ mọi cách đi.
  148.  
  149. 34
  150. 00:03:20,450 --> 00:03:21,656
  151. Chúng ta phải lên được Mặt Trăng.
  152.  
  153. 35
  154. 00:03:22,119 --> 00:03:23,700
  155. <i>Chúng tôi sắp thử nghiệm
  156. phi thuyền có người lái.</i>
  157.  
  158. 36
  159. 00:03:23,787 --> 00:03:25,698
  160. NASA cho biết
  161. việc đó phải mất 5 năm.
  162.  
  163. 37
  164. 00:03:25,789 --> 00:03:27,780
  165. Phải lên đó trước người Liên Xô.
  166.  
  167. 38
  168. 00:03:29,000 --> 00:03:31,366
  169. <i>Tôi tin rằng quốc gia
  170. nên tự cam kết</i>
  171.  
  172. 39
  173. 00:03:31,837 --> 00:03:33,247
  174. <i>gắng đạt được mục tiêu</i>
  175.  
  176. 40
  177. 00:03:34,214 --> 00:03:35,704
  178. <i>trong thập kỷ này,</i>
  179.  
  180. 41
  181. 00:03:36,341 --> 00:03:39,959
  182. <i>đó là đưa người lên Mặt Trăng
  183. và trở về Trái Đất an toàn.</i>
  184.  
  185. 42
  186. 00:03:40,053 --> 00:03:42,169
  187. <i>Quá trình phóng bắt đầu.</i>
  188.  
  189. 43
  190. 00:03:42,431 --> 00:03:47,721
  191. <i>5, 4, 3, 2, 1.</i>
  192.  
  193. 44
  194. 00:03:42,500 --> 00:03:46,700
  195. <i>[Tám năm sau, 16/07/1969]</i>
  196.  
  197. 45
  198. 00:03:47,811 --> 00:03:49,392
  199. <i>Mọi động cơ đều hoạt động.</i>
  200.  
  201. 46
  202. 00:03:49,479 --> 00:03:51,845
  203. <i>Đã phóng. Thành công.</i>
  204.  
  205. 47
  206. 00:03:51,940 --> 00:03:55,649
  207. <i>Vào lúc 1 giờ 32 phút.
  208. Apollo 11 đã cất cánh.</i>
  209.  
  210. 48
  211. 00:03:56,862 --> 00:04:00,901
  212. <i>Neil Armstrong báo cáo Apollo 11
  213. đang bay đúng hướng.</i>
  214.  
  215. 49
  216. 00:04:00,991 --> 00:04:03,403
  217. <i>Con tàu đang di chuyển,</i>
  218.  
  219. 50
  220. 00:04:03,493 --> 00:04:04,528
  221. <i>theo sau là cột khói dài</i>
  222.  
  223. 51
  224. 00:04:04,619 --> 00:04:09,238
  225. <i>của tên lửa Saturn 5,
  226. cách đó 250.000 dặm,</i>
  227.  
  228. 52
  229. 00:04:09,332 --> 00:04:11,197
  230. <i>nơi Mặt Trăng đang chờ</i>
  231.  
  232. 53
  233. 00:04:11,293 --> 00:04:13,409
  234. <i>chuyến viếng thăm
  235. đầu tiên của loài người.</i>
  236.  
  237. 54
  238. 00:04:16,465 --> 00:04:18,251
  239. Houston, anh được phép hạ cánh. Hết.
  240.  
  241. 55
  242. 00:04:19,342 --> 00:04:22,800
  243. <i>12 mét, xuống 2,5.
  244. Đã thấy bụi.</i>
  245.  
  246. 56
  247. 00:04:23,847 --> 00:04:27,010
  248. <i>9 mét, xuống 2,5.
  249. Thấy bóng lờ mờ</i>
  250.  
  251. 57
  252. 00:04:27,517 --> 00:04:28,882
  253. <i>Capcom, bay.</i>
  254.  
  255. 58
  256. 00:04:30,604 --> 00:04:32,936
  257. <i>Tiến 4.
  258. Dạt sang phải một chút.</i>
  259.  
  260. 59
  261. 00:04:33,106 --> 00:04:34,266
  262. <i>Xuống 0.5.</i>
  263.  
  264. 60
  265. 00:04:36,568 --> 00:04:37,853
  266. <i>Va chạm nhẹ.</i>
  267.  
  268. 61
  269. 00:04:38,111 --> 00:04:39,317
  270. <i>Tắt động cơ.</i>
  271.  
  272. 62
  273. 00:04:41,198 --> 00:04:42,278
  274. <i>Houston, </i>
  275.  
  276. 63
  277. 00:04:42,532 --> 00:04:44,818
  278. <i>Trạm Tranquility nghe đây.</i>
  279.  
  280. 64
  281. 00:04:44,910 --> 00:04:46,366
  282. Đại Bàng đã hạ cánh.
  283.  
  284. 65
  285. 00:04:47,871 --> 00:04:49,156
  286. <i>Nghe rõ, Đại Bàng.</i>
  287.  
  288. 66
  289. 00:04:49,247 --> 00:04:51,033
  290. <i>Chúng tôi bị một phen sợ xanh mặt.</i>
  291.  
  292. 67
  293. 00:04:51,166 --> 00:04:52,372
  294. <i>Đang thở lại rồi.</i>
  295.  
  296. 68
  297. 00:04:55,170 --> 00:04:58,788
  298. <i>Có lẽ 400 triệu người
  299. đang xem buổi phát sóng hôm nay</i>
  300.  
  301. 69
  302. 00:04:58,882 --> 00:05:01,816
  303. <i>về sự kiện vĩ đại bậc nhất
  304. thời đại chúng ta</i>
  305.  
  306. 70
  307. 00:05:01,953 --> 00:05:05,294
  308. <i>cũng như từng được ghi
  309. trong lịch sử.</i>
  310.  
  311. 71
  312. 00:05:05,639 --> 00:05:07,880
  313. <i>Tôi đang bước xuống thang.</i>
  314.  
  315. 72
  316. 00:05:09,309 --> 00:05:11,550
  317. <i>Giờ tôi sẽ bước ra khỏi tàu.</i>
  318.  
  319. 73
  320. 00:05:13,688 --> 00:05:16,225
  321. <i>Bước đi nhỏ của một người,</i>
  322.  
  323. 74
  324. 00:05:17,234 --> 00:05:20,067
  325. <i>bước tiến lớn của toàn nhân loại.</i>
  326.  
  327. 75
  328. 00:05:21,905 --> 00:05:23,315
  329. - Ổn chứ?
  330. - Vâng, thưa sếp.
  331.  
  332. 76
  333. 00:05:23,406 --> 00:05:26,318
  334. <i>Thời điểm không chính thức
  335. đặt bước chân đầu tiên, 1:09.</i>...
  336.  
  337. 77
  338. 00:05:32,374 --> 00:05:35,332
  339. <i>Apollo 11?
  340. Houston đây, hết.</i>
  341.  
  342. 78
  343. 00:05:35,669 --> 00:05:38,911
  344. Đại Bàng, bị nhiễu tín hiệu.
  345. Các anh nghe có rõ không?
  346.  
  347. 79
  348. 00:05:40,966 --> 00:05:42,706
  349. <i>Chúng tôi xác nhận</i>
  350.  
  351. 80
  352. 00:05:42,801 --> 00:05:43,916
  353. <i>việc mất tín hiệu</i>
  354.  
  355. 81
  356. 00:05:44,427 --> 00:05:45,837
  357. <i>từ tàu Apollo 11.</i>
  358.  
  359. 82
  360. 00:05:45,929 --> 00:05:49,842
  361. <i>Tại thời điểm này, Apollo 11
  362. đang ở nửa sau của Mặt Trăng.</i>
  363.  
  364. 83
  365. 00:05:55,438 --> 00:05:57,349
  366. Neil, anh đang trong bóng tối.
  367.  
  368. 84
  369. 00:05:57,774 --> 00:05:59,355
  370. <i>Cho phép tiến hành nhiệm vụ.</i>
  371.  
  372. 85
  373. 00:06:00,110 --> 00:06:01,850
  374. <i>Chúng ta có 21 phút.</i>
  375.  
  376. 86
  377. 00:06:45,697 --> 00:06:46,732
  378. <i>Trời ơi.</i>
  379.  
  380. 87
  381. 00:06:46,823 --> 00:06:49,906
  382. <i>Một gương mặt khổng lồ
  383. bằng kim loại thì phải.</i>
  384.  
  385. 88
  386. 00:06:49,993 --> 00:06:51,449
  387. Trời ơi.
  388.  
  389. 89
  390. 00:06:56,124 --> 00:06:59,116
  391. <i>Trung tâm, chúng tôi vào trong tàu rồi.</i>
  392.  
  393. 90
  394. 00:07:03,173 --> 00:07:05,255
  395. <i>Hư hại nghiêm trọng.</i>
  396.  
  397. 91
  398. 00:07:05,342 --> 00:07:07,958
  399. <i>Khó có thể
  400. kiểm tra được toàn bộ.</i>
  401.  
  402. 92
  403. 00:07:13,475 --> 00:07:16,137
  404. <i>Mọi thứ đều đã chết, Houston.</i>
  405.  
  406. 93
  407. 00:07:16,227 --> 00:07:18,058
  408. <i>Không có dấu hiệu của sự sống.</i>
  409.  
  410. 94
  411. 00:07:20,148 --> 00:07:22,013
  412. <i>Những thứ này thật khổng lồ.</i>
  413.  
  414. 95
  415. 00:07:23,443 --> 00:07:26,606
  416. Đã rõ. Khí ô-xi của các anh
  417. chỉ còn đủ trong 7 phút nữa.
  418.  
  419. 96
  420. 00:07:27,030 --> 00:07:29,066
  421. <i>Rốt cuộc, chúng ta
  422. không hề đơn độc, phải không?</i>
  423.  
  424. 97
  425. 00:07:29,532 --> 00:07:31,944
  426. <i>Vâng. Chúng ta không đơn độc.</i>
  427.  
  428. 98
  429. 00:07:32,327 --> 00:07:34,192
  430. <i>Mời ngài tổng thống.</i>
  431.  
  432. 99
  433. 00:07:34,287 --> 00:07:37,871
  434. <i>Chào Neil và Buzz. Tôi đang
  435. nói chuyện với các anh qua điện thoại</i>
  436.  
  437. 100
  438. 00:07:37,958 --> 00:07:40,540
  439. <i>từ Phòng Bầu Dục tại Nhà Trắng.</i>
  440.  
  441. 101
  442. 00:07:40,835 --> 00:07:45,579
  443. <i>Đây chắc chắn là cuộc gọi
  444. mang tính lịch sử nhất từ trước đến nay.</i>
  445.  
  446. 102
  447. 00:07:47,050 --> 00:07:50,793
  448. <i>Khó có thể nói ra rằng chúng tôi
  449. tự hào về các anh tới mức nào.</i>
  450.  
  451. 103
  452. 00:07:51,388 --> 00:07:54,880
  453. <i>Đối với mỗi công dân Mỹ,
  454. đây sẽ là ngày đáng tự hào nhất.</i>
  455.  
  456. 104
  457. 00:07:55,892 --> 00:07:57,928
  458. <i>Vì những gì các anh đã làm...</i>
  459.  
  460. 105
  461. 00:07:58,019 --> 00:07:59,600
  462. <i>Chúng tôi vừa hạ cánh xuống biển.</i>
  463.  
  464. 106
  465. 00:07:59,896 --> 00:08:03,938
  466. <i>... thiên đường giờ đây
  467. đã là một phần của nhân giới.</i>
  468.  
  469. 107
  470. 00:08:05,360 --> 00:08:07,316
  471. <i>Trong khoảnh khắc vô giá</i>
  472.  
  473. 108
  474. 00:08:08,697 --> 00:08:10,312
  475. <i>của lịch sử nhân loại,</i>
  476.  
  477. 109
  478. 00:08:12,033 --> 00:08:15,400
  479. <i>mọi cư dân Trái Đất
  480. đều hòa thành một.</i>
  481.  
  482. 110
  483. 00:08:17,288 --> 00:08:20,030
  484. <i>Họ tự hào vì những gì
  485. các anh đã làm.</i>
  486.  
  487. 111
  488. 00:08:22,168 --> 00:08:24,625
  489. <i>Nó thôi thúc chúng ta
  490. nỗ lực hơn nữa</i>
  491.  
  492. 112
  493. 00:08:24,713 --> 00:08:28,297
  494. <i>để mang lại hòa bình
  495. và yên ổn cho Trái Đất.</i>
  496.  
  497. 113
  498. 00:09:02,876 --> 00:09:05,367
  499. Người hùng của em
  500. dậy đi thôi.
  501.  
  502. 114
  503. 00:09:19,642 --> 00:09:20,757
  504. Gì thế em?
  505.  
  506. 115
  507. 00:09:21,644 --> 00:09:23,930
  508. Chú thỏ may mắn mới của anh.
  509.  
  510. 116
  511. 00:09:28,234 --> 00:09:29,394
  512. Ý hay đấy, Carly,
  513.  
  514. 117
  515. 00:09:29,486 --> 00:09:31,852
  516. nhưng anh không nghĩ là
  517. nguyên con thỏ sẽ mang lại may mắn.
  518.  
  519. 118
  520. 00:09:31,946 --> 00:09:33,732
  521. Em thấy đấy,
  522. chỉ có phần này thôi.
  523.  
  524. 119
  525. 00:09:34,157 --> 00:09:36,398
  526. Chỉ có chân thỏ
  527. mới mang lại may mắn.
  528.  
  529. 120
  530. 00:09:38,078 --> 00:09:42,538
  531. Chỉ là bùa may mắn thôi mà.
  532. Giúp anh suy nghĩ tích cực hơn?
  533.  
  534. 121
  535. 00:09:42,791 --> 00:09:44,406
  536. Hôm nay quan trọng đấy.
  537.  
  538. 122
  539. 00:09:46,169 --> 00:09:47,784
  540. Thôi nào, dậy đi.
  541.  
  542. 123
  543. 00:09:47,879 --> 00:09:49,995
  544. Này, đeo chiếc cà vạt
  545. đẹp đẹp kia nhé.
  546.  
  547. 124
  548. 00:09:50,632 --> 00:09:52,168
  549. Anh cần tiền ăn trưa chứ?
  550.  
  551. 125
  552. 00:09:53,676 --> 00:09:57,510
  553. Không cần đâu. Vẫn còn
  554. tiền ăn trưa hôm qua mà.
  555.  
  556. 126
  557. 00:09:58,014 --> 00:09:59,139
  558. Em thích thế, đúng không?
  559.  
  560. 127
  561. 00:09:59,279 --> 00:10:00,801
  562. Anh chỉ là gã "phi công" Mỹ
  563. của em thôi mà.
  564.  
  565. 128
  566. 00:10:01,559 --> 00:10:03,424
  567. Một chàng "phi công."
  568.  
  569. 129
  570. 00:10:03,520 --> 00:10:05,431
  571. Em có biết dễ nản đến thế nào
  572. khi đã hai lần giải cứu thế giới
  573.  
  574. 130
  575. 00:10:05,522 --> 00:10:06,762
  576. mà vẫn phải khom lưng
  577. đi xin việc không?
  578.  
  579. 131
  580. 00:10:06,856 --> 00:10:09,097
  581. Người dân có biết
  582. anh là vị cứu tinh đâu, Sam.
  583.  
  584. 132
  585. 00:10:09,192 --> 00:10:10,978
  586. Ý em là em có biết.
  587. Em tin anh.
  588.  
  589. 133
  590. 00:10:11,069 --> 00:10:12,934
  591. Chính phủ biết mà. Họ có thể
  592. cho anh một công việc
  593.  
  594. 134
  595. 00:10:13,029 --> 00:10:14,109
  596. ngay tại thủ đô này.
  597.  
  598. 135
  599. 00:10:14,197 --> 00:10:16,813
  600. Anh phải làm việc cùng Autobot mới đúng,
  601. nếu không thì thật bất công.
  602.  
  603. 136
  604. 00:10:16,950 --> 00:10:18,949
  605. Thôi nào, họ trả tiền
  606. học phí cho anh.
  607.  
  608. 137
  609. 00:10:19,250 --> 00:10:21,414
  610. Tổng thống còn trao tặng anh
  611. huân chương anh dũng nữa.
  612.  
  613. 138
  614. 00:10:22,956 --> 00:10:24,287
  615. <i>Cảm ơn nhé, anh bạn.
  616. Làm tốt lắm.</i>
  617.  
  618. 139
  619. 00:10:27,293 --> 00:10:28,999
  620. Đây là điều tuyệt vời nhất
  621. từng xảy ra với tôi.
  622.  
  623. 140
  624. 00:10:29,087 --> 00:10:30,293
  625. Được rồi mọi người.
  626.  
  627. 141
  628. 00:10:30,380 --> 00:10:33,122
  629. - Cái mẹ gì...
  630. - Chà.
  631.  
  632. 142
  633. 00:10:33,216 --> 00:10:36,708
  634. Mà theo em nhớ thì đó chưa phải
  635. là nét nổi bật trong ngày đâu.
  636.  
  637. 143
  638. 00:10:37,971 --> 00:10:39,507
  639. Ngài đại sứ, đây ạ.
  640.  
  641. 144
  642. 00:10:39,639 --> 00:10:40,754
  643. Đại sứ nước Anh,
  644. ngài là người tiếp theo.
  645.  
  646. 145
  647. 00:10:46,729 --> 00:10:49,766
  648. Không, đừng đeo nó.
  649. Đây có cái hộp mà.
  650.  
  651. 146
  652. 00:10:49,858 --> 00:10:50,973
  653. Có muốn cũng không được đâu mẹ.
  654.  
  655. 147
  656. 00:10:51,067 --> 00:10:52,682
  657. Con phải để nó trong hộp chứ?
  658.  
  659. 148
  660. 00:10:52,777 --> 00:10:54,984
  661. Cất nó vào đây.
  662. Chiếc hộp đẹp thật.
  663.  
  664. 149
  665. 00:11:02,579 --> 00:11:05,616
  666. Huy chương này.
  667. Biết ai trao nó cho tôi không?
  668.  
  669. 150
  670. 00:11:06,291 --> 00:11:08,247
  671. - Ai?
  672. - TTM.
  673.  
  674. 151
  675. 00:11:10,211 --> 00:11:11,496
  676. Tổng thống Mỹ.
  677.  
  678. 152
  679. 00:11:15,425 --> 00:11:17,211
  680. Cưng à, giờ khó kiếm việc lắm.
  681.  
  682. 153
  683. 00:11:17,302 --> 00:11:19,418
  684. Anh không có thời gian.
  685. Tuần sau là bố mẹ anh tới đây
  686.  
  687. 154
  688. 00:11:19,512 --> 00:11:21,594
  689. nhân chuyến du ngoạn thế giới.
  690.  
  691. 155
  692. 00:11:21,681 --> 00:11:23,842
  693. Bố anh tới đây
  694. mà anh vẫn chưa có việc,
  695.  
  696. 156
  697. 00:11:24,267 --> 00:11:26,599
  698. ông cụ đét đít anh mất.
  699. Thế đấy, anh phải kiếm việc thôi.
  700.  
  701. 157
  702. 00:11:26,686 --> 00:11:28,802
  703. Rồi, tối nay
  704. em sẽ giao việc cho anh.
  705.  
  706. 158
  707. 00:11:29,480 --> 00:11:34,019
  708. Ăn một bữa thật lãng mạn
  709. và biết đâu anh sẽ được thưởng.
  710.  
  711. 159
  712. 00:11:38,823 --> 00:11:40,404
  713. - Số đỏ nhé.
  714. - Tống nó ra đi.
  715.  
  716. 160
  717. 00:11:40,909 --> 00:11:42,615
  718. Khoan đã nào, đừng, đừng mà.
  719.  
  720. 161
  721. 00:11:43,703 --> 00:11:45,989
  722. - Ôi, gớm quá.
  723. - Cô nàng ngon đấy.
  724.  
  725. 162
  726. 00:11:46,080 --> 00:11:47,866
  727. Họ bị bỏ lại.
  728. Cũng phải có ai trông chừng họ chứ.
  729.  
  730. 163
  731. 00:11:47,957 --> 00:11:50,289
  732. Hôm qua hắn chui vào
  733. ngăn đồ lót của em.
  734.  
  735. 164
  736. 00:11:50,460 --> 00:11:52,451
  737. Nghiên cứu thôi mà.
  738. Trông cũng ngon phết.
  739.  
  740. 165
  741. 00:11:52,921 --> 00:11:54,081
  742. Đâu cần phải đánh tôi thế.
  743.  
  744. 166
  745. 00:11:54,172 --> 00:11:57,164
  746. - Anh không phải một bạn trai bình thường.
  747. - Em yêu anh vì lẽ đó còn gì.
  748.  
  749. 167
  750. 00:11:57,258 --> 00:11:59,374
  751. - Đồ mít ướt.
  752. - Vẫn chưa nói "yêu" mà.
  753.  
  754. 168
  755. 00:11:59,469 --> 00:12:02,381
  756. Để khi nào anh đóng được
  757. phân nửa tiền nhà thì tính tiếp.
  758.  
  759. 169
  760. 00:12:03,181 --> 00:12:04,296
  761. Tạm biệt.
  762.  
  763. 170
  764. 00:12:04,933 --> 00:12:07,299
  765. Chập hết cả mạch rồi đây này!
  766.  
  767. 171
  768. 00:12:07,393 --> 00:12:10,851
  769. Thật là vô nhân đạo!
  770. Bắt tụi tôi sống trong hộp
  771.  
  772. 172
  773. 00:12:10,939 --> 00:12:14,227
  774. ngoài ban công, ngay cạnh một con thú!
  775. Cứ như là súc vật không bằng!
  776.  
  777. 173
  778. 00:12:14,317 --> 00:12:15,397
  779. Thôi đi, được chứ?
  780.  
  781. 174
  782. 00:12:15,485 --> 00:12:17,897
  783. Cả mi và tên bạn gớm ghiếc kia
  784. không được vào đây khi chưa được phép.
  785.  
  786. 175
  787. 00:12:17,987 --> 00:12:19,852
  788. Luật của ai thế?
  789. Tóc vàng hoe à?
  790.  
  791. 176
  792. 00:12:19,948 --> 00:12:21,813
  793. Tiến lên, cún con!
  794.  
  795. 177
  796. 00:12:24,244 --> 00:12:27,111
  797. - Ê, Brains, sao rồi?
  798. - Vẫn khỏe.
  799.  
  800. 178
  801. 00:12:27,205 --> 00:12:30,868
  802. Khỉ thật, tập này xem rồi.
  803. Đây là đoạn Spock phát khùng.
  804.  
  805. 179
  806. 00:12:30,959 --> 00:12:33,826
  807. Sam này, không biết việc dọn về đây
  808. ở với cô nàng này có ổn không nữa.
  809.  
  810. 180
  811. 00:12:33,920 --> 00:12:35,785
  812. Lỡ cô ta đá bọn mình
  813. giống như ả trước thì sao?
  814.  
  815. 181
  816. 00:12:36,339 --> 00:12:37,920
  817. Ả đó xấu tính lắm.
  818. Chả thích ả.
  819.  
  820. 182
  821. 00:12:38,007 --> 00:12:39,543
  822. Bọn mình phải đoàn kết mới được.
  823.  
  824. 183
  825. 00:12:40,218 --> 00:12:42,574
  826. ♪ <i>Cả nhà ta cùng thương yêu nhau</i> ♪
  827.  
  828. 184
  829. 00:12:44,305 --> 00:12:47,092
  830. Nhà gì mà nhà.
  831. Bọn mi là dân tị nạn,
  832.  
  833. 185
  834. 00:12:47,183 --> 00:12:49,469
  835. còn ta đã tìm được cho mình
  836. một người hiểu rõ về ta rồi.
  837.  
  838. 186
  839. 00:12:50,019 --> 00:12:51,555
  840. Vậy cậu đi mà nói với cô ta
  841. tụi này không phải thú nuôi của cậu,
  842.  
  843. 187
  844. 00:12:51,646 --> 00:12:52,931
  845. và cũng chả phải đồ chơi!
  846.  
  847. 188
  848. 00:12:53,022 --> 00:12:55,138
  849. Thủng chưa? Tụi này là
  850. những sinh vật tiên tiến, thông minh
  851.  
  852. 189
  853. 00:12:55,139 --> 00:12:56,139
  854. đang đi tìm một mái ấm.
  855.  
  856. 190
  857. 00:12:59,279 --> 00:13:01,065
  858. - Đó không hẳn là một ý hay đâu.
  859. - Đâu cần phải dừng lại.
  860.  
  861. 191
  862. 00:13:01,155 --> 00:13:02,736
  863. Thôi nào, họ làm gì được, kéo nó à?
  864.  
  865. 192
  866. 00:13:03,199 --> 00:13:04,359
  867. Thằng bé đâu nhỉ?
  868.  
  869. 193
  870. 00:13:05,034 --> 00:13:06,365
  871. Sammy!
  872.  
  873. 194
  874. 00:13:08,538 --> 00:13:10,369
  875. - Coi kìa, thật hài hước!
  876. - Sam.
  877.  
  878. 195
  879. 00:13:10,957 --> 00:13:12,618
  880. Con nhớ bố mẹ quá!
  881.  
  882. 196
  883. 00:13:12,709 --> 00:13:14,540
  884. Chắc chắn rồi.
  885. Con thấy sao?
  886.  
  887. 197
  888. 00:13:14,627 --> 00:13:15,867
  889. - Nhìn xem.
  890. - Dễ thương thật.
  891.  
  892. 198
  893. 00:13:15,962 --> 00:13:17,418
  894. - Trông con già hơn.
  895. - Thôi đi.
  896.  
  897. 199
  898. 00:13:17,505 --> 00:13:18,585
  899. Cỏ vẻ như đây là bến cuối rồi nhỉ.
  900.  
  901. 200
  902. 00:13:18,673 --> 00:13:20,755
  903. Mẹ thích cà vạt của con.
  904. Này, bạn gái con đâu?
  905.  
  906. 201
  907. 00:13:20,842 --> 00:13:22,457
  908. - Carly xinh đẹp đâu rồi?
  909. - Cô ấy đi làm rồi mẹ.
  910.  
  911. 202
  912. 00:13:22,552 --> 00:13:24,793
  913. Cô ấy tìm được việc mới.
  914. Bố mẹ bảo là tuần sau mới đến mà.
  915.  
  916. 203
  917. 00:13:24,887 --> 00:13:26,218
  918. Ngày 21, không phải 11,
  919. bố nhớ không?
  920.  
  921. 204
  922. 00:13:26,306 --> 00:13:27,637
  923. Bố mẹ phóng như điên.
  924.  
  925. 205
  926. 00:13:27,724 --> 00:13:30,557
  927. - Chỉ dừng lại đổ xăng thôi.
  928. - Tình yêu này chạy như bay vậy.
  929.  
  930. 206
  931. 00:13:31,102 --> 00:13:34,560
  932. Bố mẹ đang ngăn con nói gì à?
  933. Như việc làm chẳng hạn?
  934.  
  935. 207
  936. 00:13:34,647 --> 00:13:36,979
  937. Cũng đến lúc rồi.
  938. Con làm bố mẹ lo đấy.
  939.  
  940. 208
  941. 00:13:39,193 --> 00:13:41,229
  942. Con có đi phỏng vấn.
  943.  
  944. 209
  945. 00:13:43,239 --> 00:13:44,445
  946. Tốt rồi.
  947.  
  948. 210
  949. 00:13:44,782 --> 00:13:45,988
  950. - Tệ thì có.
  951. - Thôi đi.
  952.  
  953. 211
  954. 00:13:46,075 --> 00:13:47,986
  955. Đừng bi quan thế bố.
  956. Bố đang ở thủ đô.
  957.  
  958. 212
  959. 00:13:48,077 --> 00:13:49,317
  960. Bố đang ở bên con trai,
  961. cả gia đình nữa.
  962.  
  963. 213
  964. 00:13:49,412 --> 00:13:51,368
  965. - Một quãng thời gian vui vẻ.
  966. - Thật tệ vì con vẫn thất nghiệp.
  967.  
  968. 214
  969. 00:13:51,456 --> 00:13:53,162
  970. Nhưng ở đây cũng có
  971. nhiều trò hay mà, phải không ạ?
  972.  
  973. 215
  974. 00:13:53,249 --> 00:13:54,989
  975. Thăm quan bảo tàng
  976. hay đài tưởng niệm, được chứ?
  977.  
  978. 216
  979. 00:13:55,084 --> 00:13:56,620
  980. - Tối con gặp lại bố mẹ sau.
  981. - Anh sẽ đi gói quà.
  982.  
  983. 217
  984. 00:13:57,045 --> 00:13:59,502
  985. Sam, đi phỏng vấn thì nên mặc
  986. cái quần nào cho hẳn hoi chứ.
  987.  
  988. 218
  989. 00:13:59,589 --> 00:14:01,830
  990. Mẹ mới là người phải mặc hẳn hoi.
  991.  
  992. 219
  993. 00:14:01,924 --> 00:14:04,290
  994. Bumblebee bị sao thế này?
  995.  
  996. 220
  997. 00:14:04,385 --> 00:14:06,501
  998. Cậu ấy đang đi làm nhiệm vụ.
  999. Con xài chiếc này dự phòng.
  1000.  
  1001. 221
  1002. 00:14:06,596 --> 00:14:09,303
  1003. - Xe của con cũng có việc làm rồi sao?
  1004. - Thôi đi.
  1005.  
  1006. 222
  1007. 00:14:09,390 --> 00:14:11,176
  1008. Nó biến hình thành gì?
  1009.  
  1010. 223
  1011. 00:14:11,267 --> 00:14:13,303
  1012. Nó đâu biến hình được.
  1013. Đồ sưu tầm thôi mà mẹ.
  1014.  
  1015. 224
  1016. 00:14:13,394 --> 00:14:14,959
  1017. Con mua nó với giá hời.
  1018. Chỉ cần sửa sang chút thôi.
  1019.  
  1020. 225
  1021. 00:14:14,960 --> 00:14:15,350
  1022. Tin con đi.
  1023.  
  1024. 226
  1025. 00:14:15,438 --> 00:14:18,145
  1026. Không, mẹ nghĩ nó được đấy chứ.
  1027. Nó làm mẹ nhớ tới Bumblebee,
  1028.  
  1029. 227
  1030. 00:14:18,649 --> 00:14:21,265
  1031. hồi Bumblebee còn là đống sắt vụn.
  1032.  
  1033. 228
  1034. 00:14:24,197 --> 00:14:26,279
  1035. Mau lên, bố mẹ
  1036. sẽ cho con quá giang!
  1037.  
  1038. 229
  1039. 00:14:27,241 --> 00:14:31,029
  1040. <i>Từ khi chúng tôi tới đây,
  1041. Trái Đất, ngôi nhà mới</i>
  1042.  
  1043. 230
  1044. 00:14:31,120 --> 00:14:33,236
  1045. <i>đã chứng kiến nhiều đổi thay.</i>
  1046.  
  1047. 231
  1048. 00:14:33,498 --> 00:14:36,410
  1049. <i>Máy dò Energon được đặt
  1050. khắp nơi trong thành phố.</i>
  1051.  
  1052. 232
  1053. 00:14:36,876 --> 00:14:40,209
  1054. <i>Hệ thống phong thủ từ xa
  1055. canh giữ bầu trời.</i>
  1056.  
  1057. 233
  1058. 00:14:42,382 --> 00:14:46,500
  1059. <i>Chúng tôi hỗ trợ loài người
  1060. giải quyết những xung đột của họ,</i>
  1061.  
  1062. 234
  1063. 00:14:47,303 --> 00:14:50,966
  1064. <i>để ngăn nhân loại
  1065. tự gây tổn hại cho mình.</i>
  1066.  
  1067. 235
  1068. 00:14:55,583 --> 00:14:57,266
  1069. Xe Bộ trưởng Quốc phòng đấy.
  1070.  
  1071. 236
  1072. 00:15:09,325 --> 00:15:12,692
  1073. Rạp người xuống giùm cái!
  1074. Và ở yên đó!
  1075.  
  1076. 237
  1077. 00:15:28,428 --> 00:15:29,886
  1078. <i>Chúng tôi làm việc
  1079. theo một nhóm bí mật</i>
  1080.  
  1081. 238
  1082. 00:15:29,887 --> 00:15:32,171
  1083. <i>thực hiện những nhiệm vụ khác nhau
  1084. trên toàn thế giới.</i>
  1085.  
  1086. 239
  1087. 00:15:33,224 --> 00:15:34,714
  1088. <i>Và trong mọi thời điểm</i>
  1089.  
  1090. 240
  1091. 00:15:34,809 --> 00:15:38,802
  1092. <i>chúng tôi truy tìm dấu hiệu trở lại
  1093. của những kẻ thù đích thực.</i>
  1094.  
  1095. 241
  1096. 00:15:41,482 --> 00:15:45,646
  1097. <i>Tôi là Voshkod, Cố vấn trưởng
  1098. của Bộ Năng lượng Ukraina.</i>
  1099.  
  1100. 242
  1101. 00:15:45,736 --> 00:15:47,601
  1102. <i>Chính phủ chúng tôi
  1103. sẽ chính thức phủ nhận</i>
  1104.  
  1105. 243
  1106. 00:15:47,697 --> 00:15:49,688
  1107. cuộc đối thoại này
  1108. giữa hai chúng ta.
  1109.  
  1110. 244
  1111. 00:15:49,782 --> 00:15:53,240
  1112. Có phát hiện tại một nhà máy
  1113. đã ngừng hoạt động của chúng tôi
  1114.  
  1115. 245
  1116. 00:15:53,327 --> 00:15:56,785
  1117. mà tôi e rằng đó là
  1118. sự sống ngoài hành tinh.
  1119.  
  1120. 246
  1121. 00:16:00,251 --> 00:16:02,617
  1122. Nhà máy đó
  1123. có tên là Tréc-nô-bưn.
  1124.  
  1125. 247
  1126. 00:16:21,022 --> 00:16:22,387
  1127. Ông Voshkod.
  1128.  
  1129. 248
  1130. 00:16:23,274 --> 00:16:25,310
  1131. Bỏ hoang từ năm 86.
  1132.  
  1133. 249
  1134. 00:16:25,985 --> 00:16:28,897
  1135. Nghe nói hai vạn năm nữa
  1136. cũng không thể sống ở đây được.
  1137.  
  1138. 250
  1139. 00:16:29,155 --> 00:16:32,318
  1140. Ít nhất là thế. Ukraina từng là
  1141. miền đất màu mỡ bậc nhất.
  1142.  
  1143. 251
  1144. 00:16:32,408 --> 00:16:33,693
  1145. Đúng là một thảm kịch.
  1146.  
  1147. 252
  1148. 00:16:34,118 --> 00:16:35,198
  1149. Lối này.
  1150.  
  1151. 253
  1152. 00:16:35,995 --> 00:16:38,702
  1153. Chuẩn bị đi!
  1154. Chúng ta có 60 phút trong đó.
  1155.  
  1156. 254
  1157. 00:16:38,789 --> 00:16:40,825
  1158. Nhớ kiểm tra nồng độ phóng xạ.
  1159.  
  1160. 255
  1161. 00:16:43,920 --> 00:16:46,457
  1162. Ông Voshkod,
  1163. thiết bị bảo hộ đâu?
  1164.  
  1165. 256
  1166. 00:16:52,053 --> 00:16:54,339
  1167. Thiết bị bảo hộ của ông đâu?
  1168.  
  1169. 257
  1170. 00:16:54,430 --> 00:16:55,510
  1171. Chuyện đó không quan trọng.
  1172.  
  1173. 258
  1174. 00:16:55,681 --> 00:16:58,343
  1175. Với tôi, giờ chỉ còn
  1176. vấn đề thời gian mà thôi.
  1177.  
  1178. 259
  1179. 00:16:58,434 --> 00:16:59,719
  1180. Đi qua trường học.
  1181.  
  1182. 260
  1183. 00:17:01,604 --> 00:17:04,687
  1184. Yuri sẽ đưa các vị xuống dưới.
  1185. Và chuyện này nữa, đại tá.
  1186.  
  1187. 261
  1188. 00:17:04,774 --> 00:17:07,686
  1189. Từng có vài thí nghiệm bí mật
  1190. về năng lượng.
  1191.  
  1192. 262
  1193. 00:17:10,655 --> 00:17:12,065
  1194. Để sau đi.
  1195.  
  1196. 263
  1197. 00:17:23,709 --> 00:17:25,665
  1198. Tiếp tục di chuyển.
  1199. Bám sát nhau.
  1200.  
  1201. 264
  1202. 00:17:29,131 --> 00:17:31,873
  1203. Ngay chỗ này.
  1204. Có lẽ tôi tìm thấy rồi.
  1205.  
  1206. 265
  1207. 00:17:33,135 --> 00:17:35,126
  1208. Optimus, chúng tôi đã thấy.
  1209.  
  1210. 266
  1211. 00:17:37,139 --> 00:17:41,132
  1212. Có vẻ vật này đang bị
  1213. một bộ giáp kim loại kẹp chặt.
  1214.  
  1215. 267
  1216. 00:17:42,853 --> 00:17:45,219
  1217. Gì thế này?
  1218. Anh em!
  1219.  
  1220. 268
  1221. 00:17:45,523 --> 00:17:47,855
  1222. Sao thứ này lại có biểu tượng
  1223. Chương trình không gian Xô Viết?
  1224.  
  1225. 269
  1226. 00:17:49,360 --> 00:17:50,395
  1227. Sputnik?
  1228.  
  1229. 270
  1230. 00:17:50,486 --> 00:17:53,102
  1231. Phát hiện Energon.
  1232. Tín hiệu rất mạnh.
  1233.  
  1234. 271
  1235. 00:17:55,241 --> 00:17:57,653
  1236. Bên dưới chúng ta.
  1237. Nó đang lên rất nhanh.
  1238.  
  1239. 272
  1240. 00:18:03,708 --> 00:18:05,448
  1241. Chạm trán địch!
  1242.  
  1243. 273
  1244. 00:18:18,889 --> 00:18:21,505
  1245. Lên phía trên! Mau! Mau!
  1246.  
  1247. 274
  1248. 00:18:48,294 --> 00:18:48,901
  1249. Đi thôi!
  1250.  
  1251. 275
  1252. 00:18:48,902 --> 00:18:51,331
  1253. Chuẩn bị vũ khí!
  1254. Vũ khí hạng nặng!
  1255.  
  1256. 276
  1257. 00:18:51,547 --> 00:18:53,162
  1258. Nấp phía sau tôi!
  1259.  
  1260. 277
  1261. 00:18:55,468 --> 00:18:56,674
  1262. Optimus!
  1263.  
  1264. 278
  1265. 00:19:02,391 --> 00:19:03,380
  1266. Lùi lại!
  1267.  
  1268. 279
  1269. 00:19:04,393 --> 00:19:05,883
  1270. Nó đang bao vây chúng ta!
  1271.  
  1272. 280
  1273. 00:19:06,395 --> 00:19:07,726
  1274. Nó đang tấn công mạn sườn!
  1275.  
  1276. 281
  1277. 00:19:14,070 --> 00:19:15,150
  1278. Lấy vũ khí hạng nặng ra đây!
  1279.  
  1280. 282
  1281. 00:19:18,074 --> 00:19:19,314
  1282. Optimus!
  1283.  
  1284. 283
  1285. 00:19:34,840 --> 00:19:37,047
  1286. Thứ quái quỷ gì thế kia?
  1287.  
  1288. 284
  1289. 00:19:38,094 --> 00:19:39,425
  1290. Hắn...
  1291.  
  1292. 285
  1293. 00:19:39,804 --> 00:19:41,544
  1294. là Shockwave.
  1295.  
  1296. 286
  1297. 00:19:43,099 --> 00:19:44,930
  1298. Sao hắn lại muốn cái này?
  1299.  
  1300. 287
  1301. 00:19:46,102 --> 00:19:47,342
  1302. Không thể nào.
  1303.  
  1304. 288
  1305. 00:19:48,229 --> 00:19:53,098
  1306. Đó là bộ phận máy của
  1307. một phi thuyền Autobot thất lạc đã lâu.
  1308.  
  1309. 289
  1310. 00:20:17,508 --> 00:20:19,749
  1311. Rất vui được làm việc với ngươi.
  1312.  
  1313. 290
  1314. 00:20:22,388 --> 00:20:24,549
  1315. Phỏng vấn.
  1316. Chuyện này thật thú vị.
  1317.  
  1318. 291
  1319. 00:20:24,974 --> 00:20:26,464
  1320. Ăn kẹo cao su không con?
  1321.  
  1322. 292
  1323. 00:20:26,559 --> 00:20:29,301
  1324. Mỗi khi lo lắng
  1325. là hơi thở của con lại hôi.
  1326.  
  1327. 293
  1328. 00:20:30,020 --> 00:20:33,103
  1329. - Anh Witwicky?
  1330. - Có. Khỏi phải tìm.
  1331.  
  1332. 294
  1333. 00:20:33,649 --> 00:20:34,980
  1334. Tôi là Whitley.
  1335.  
  1336. 295
  1337. 00:20:35,985 --> 00:20:37,020
  1338. Ông...
  1339.  
  1340. 296
  1341. 00:20:37,403 --> 00:20:39,610
  1342. - Còn ai tham gia nữa không?
  1343. - Không.
  1344.  
  1345. 297
  1346. 00:20:40,156 --> 00:20:42,021
  1347. Không? Ông muốn tôi
  1348. qua đó ngồi không?
  1349.  
  1350. 298
  1351. 00:20:42,116 --> 00:20:43,151
  1352. - Tôi sẽ tới đó.
  1353. - Thế này được rồi.
  1354.  
  1355. 299
  1356. 00:20:44,535 --> 00:20:46,196
  1357. Sẵn sàng chưa? Bắt đầu.
  1358.  
  1359. 300
  1360. 00:20:46,287 --> 00:20:48,699
  1361. Vừa tốt nghiệp. Chuyên ngành địa chính trị.
  1362. Biết chút ít về công nghệ.
  1363.  
  1364. 301
  1365. 00:20:48,789 --> 00:20:50,199
  1366. Rất hứng thú với
  1367. chính quyền và công nghệ,
  1368.  
  1369. 302
  1370. 00:20:50,291 --> 00:20:51,622
  1371. cách chúng giao thoa
  1372. và cùng tồn tại.
  1373.  
  1374. 303
  1375. 00:20:51,709 --> 00:20:52,915
  1376. Định hướng tương lai.
  1377.  
  1378. 304
  1379. 00:20:53,002 --> 00:20:55,914
  1380. Sao cứ phải lo cho nó
  1381. vào học trường Ivy nhỉ?
  1382.  
  1383. 305
  1384. 00:20:56,005 --> 00:20:58,246
  1385. Tốt nghiệp ba tháng rồi
  1386. mà vẫn không kiếm nổi việc?
  1387.  
  1388. 306
  1389. 00:20:58,340 --> 00:20:59,830
  1390. Ông Masuhisu...
  1391.  
  1392. 307
  1393. 00:20:59,925 --> 00:21:01,085
  1394. Matsumoto.
  1395.  
  1396. 308
  1397. 00:21:01,177 --> 00:21:02,713
  1398. - Matsumoto.
  1399. - Moto.
  1400.  
  1401. 309
  1402. 00:21:02,803 --> 00:21:03,814
  1403. Martha, tôi có thể
  1404. gọi bà là Martha không?
  1405.  
  1406. 310
  1407. 00:21:03,815 --> 00:21:04,589
  1408. Không. Không được.
  1409.  
  1410. 311
  1411. 00:21:04,680 --> 00:21:06,591
  1412. Jack, trên đời này
  1413. có hai hạng người.
  1414.  
  1415. 312
  1416. 00:21:06,682 --> 00:21:09,014
  1417. Người nghĩ ra việc
  1418. và người thực hiện.
  1419.  
  1420. 313
  1421. 00:21:10,311 --> 00:21:13,269
  1422. Người chiến thắng,
  1423. người mơ mộng và bạn bè.
  1424.  
  1425. 314
  1426. 00:21:13,355 --> 00:21:15,346
  1427. Thế còn điểm yếu thì sao?
  1428.  
  1429. 315
  1430. 00:21:16,108 --> 00:21:17,223
  1431. Tôi không...
  1432.  
  1433. 316
  1434. 00:21:17,318 --> 00:21:18,524
  1435. Ông có gương mặt
  1436. rất đáng tin cậy.
  1437.  
  1438. 317
  1439. 00:21:18,611 --> 00:21:21,023
  1440. Làm tôi liên tưởng
  1441. tới ông già KFC.
  1442.  
  1443. 318
  1444. 00:21:21,363 --> 00:21:22,603
  1445. Người tôi có thể tin tưởng.
  1446.  
  1447. 319
  1448. 00:21:22,698 --> 00:21:23,653
  1449. Nó sống qua hai thiên niên kỉ đấy.
  1450.  
  1451. 320
  1452. 00:21:23,741 --> 00:21:26,232
  1453. Kiểu như một thế hệ bị mất vậy.
  1454.  
  1455. 321
  1456. 00:21:26,327 --> 00:21:28,158
  1457. Tại sao FBI lại truy tìm anh?
  1458.  
  1459. 322
  1460. 00:21:29,121 --> 00:21:30,156
  1461. F gì cơ?
  1462.  
  1463. 323
  1464. 00:21:30,247 --> 00:21:31,612
  1465. Phải FBI, rất vui vì bà đã hỏi.
  1466.  
  1467. 324
  1468. 00:21:31,707 --> 00:21:34,790
  1469. Đó là do việc phát điên
  1470. về người hành tinh khi mới 14 tuổi.
  1471.  
  1472. 325
  1473. 00:21:34,877 --> 00:21:36,708
  1474. Ý tôi là họ rất tốt với tôi,
  1475. nhanh chóng tìm ra tôi.
  1476.  
  1477. 326
  1478. 00:21:37,129 --> 00:21:39,962
  1479. Và mọi thứ bị xóa sạch.
  1480. Obama còn tặng tôi huân chương.
  1481.  
  1482. 327
  1483. 00:21:40,049 --> 00:21:44,000
  1484. Thật đấy. Rất hay khi có người
  1485. đeo huân chương ở cơ quan.
  1486.  
  1487. 328
  1488. 00:21:44,303 --> 00:21:45,713
  1489. - Từ Obama?
  1490. - Phải.
  1491.  
  1492. 329
  1493. 00:21:45,805 --> 00:21:49,593
  1494. Ở đây, chúng tôi chủ yếu
  1495. theo phe Cộng Hòa, nên...
  1496.  
  1497. 330
  1498. 00:21:50,100 --> 00:21:51,135
  1499. Bố thấy không được khỏe.
  1500.  
  1501. 331
  1502. 00:21:51,227 --> 00:21:52,216
  1503. - Thế ạ?
  1504. - Ừ.
  1505.  
  1506. 332
  1507. 00:21:52,311 --> 00:21:54,302
  1508. Sao bố không phết Béc-bơ-rin
  1509. lên xúc xích ấy?
  1510.  
  1511. 333
  1512. 00:21:54,396 --> 00:21:55,556
  1513. Giải pháp đấy.
  1514.  
  1515. 334
  1516. 00:21:55,648 --> 00:21:57,058
  1517. Còn một cuộc nữa.
  1518. Đi thôi.
  1519.  
  1520. 335
  1521. 00:21:57,149 --> 00:21:58,264
  1522. - Nhanh nào.
  1523. - Thật chứ?
  1524.  
  1525. 336
  1526. 00:21:59,735 --> 00:22:00,770
  1527. Ngồi.
  1528.  
  1529. 337
  1530. 00:22:01,278 --> 00:22:05,191
  1531. Tôi đang tiếp chuyện với Sam Witwicky,
  1532. vừa mới tốt nghiệp đại học.
  1533.  
  1534. 338
  1535. 00:22:05,282 --> 00:22:07,773
  1536. Kinh nghiệm làm việc bằng không,
  1537.  
  1538. 339
  1539. 00:22:07,910 --> 00:22:11,778
  1540. nhưng lại được tiến cử
  1541. bởi ban điều hành.
  1542.  
  1543. 340
  1544. 00:22:12,456 --> 00:22:14,071
  1545. Nghĩa là sao.
  1546.  
  1547. 341
  1548. 00:22:14,416 --> 00:22:16,623
  1549. - Tôi có quen ai không nhỉ?
  1550. - Thỏa thuận thế này.
  1551.  
  1552. 342
  1553. 00:22:16,710 --> 00:22:18,621
  1554. Cậu biết chúng tôi là ai.
  1555. Accuretta Systems,
  1556.  
  1557. 343
  1558. 00:22:18,712 --> 00:22:23,172
  1559. công ty hàng đầu thế giới về viễn thông và không gian,
  1560. doanh thu năm ngoái đạt 17 tỷ.
  1561.  
  1562. 344
  1563. 00:22:23,259 --> 00:22:26,592
  1564. Kí hợp đồng với
  1565. DARPA, NASA, JPL.
  1566.  
  1567. 345
  1568. 00:22:26,679 --> 00:22:29,421
  1569. Cậu làm việc ở đây,
  1570. cánh cửa tương lai rộng mở.
  1571.  
  1572. 346
  1573. 00:22:29,515 --> 00:22:32,177
  1574. Công việc đầu tiên sau khi ra trường
  1575. rất quan trọng, nhóc ạ.
  1576.  
  1577. 347
  1578. 00:22:32,268 --> 00:22:35,055
  1579. Hoặc là lên như diều gặp gió
  1580.  
  1581. 348
  1582. 00:22:35,145 --> 00:22:38,603
  1583. hoặc là xuống dốc không phanh.
  1584.  
  1585. 349
  1586. 00:22:39,108 --> 00:22:43,226
  1587. Tất cả phụ thuộc vào cách
  1588. cậu đáp lại câu tiếp theo của tôi.
  1589.  
  1590. 350
  1591. 00:22:43,737 --> 00:22:45,102
  1592. Gây ấn tượng đi.
  1593.  
  1594. 351
  1595. 00:22:46,198 --> 00:22:48,029
  1596. - Bây giờ sao?
  1597. - Làm tôi ấn tượng đi.
  1598.  
  1599. 352
  1600. 00:22:48,117 --> 00:22:49,232
  1601. Ông làm tôi bất ngờ quá.
  1602.  
  1603. 353
  1604. 00:22:49,326 --> 00:22:50,611
  1605. - Tôi không biết bắt đầu từ đâu.
  1606. - Gây ấn tượng đi.
  1607.  
  1608. 354
  1609. 00:22:50,703 --> 00:22:51,988
  1610. Tôi rất cởi mở.
  1611. Hỏi tôi gì cũng được.
  1612.  
  1613. 355
  1614. 00:22:52,079 --> 00:22:54,035
  1615. - Dám nghĩ dám làm, thẳng thắn...
  1616. - Vâng, đúng vậy.
  1617.  
  1618. 356
  1619. 00:22:54,123 --> 00:22:55,238
  1620. ...dám lãnh trọng trách?
  1621.  
  1622. 357
  1623. 00:22:55,332 --> 00:22:58,039
  1624. Tôi là sát thủ.
  1625. Một sát thủ máu lạnh.
  1626.  
  1627. 358
  1628. 00:22:58,127 --> 00:22:59,242
  1629. Nào, dám chịu trách nhiệm chứ?
  1630.  
  1631. 359
  1632. 00:22:59,336 --> 00:23:01,873
  1633. Dám chịu trách nhiệm,
  1634. dã man, mọi rợ, đó là tôi.
  1635.  
  1636. 360
  1637. 00:23:01,964 --> 00:23:03,454
  1638. Bùm! Tôi ở đây.
  1639.  
  1640. 361
  1641. 00:23:09,179 --> 00:23:11,386
  1642. Ở đây không tìm hạng người đó.
  1643.  
  1644. 362
  1645. 00:23:11,765 --> 00:23:16,134
  1646. Không khúm núm, không nịnh hót,
  1647. không máy móc. Tôi...
  1648.  
  1649. 363
  1650. 00:23:19,523 --> 00:23:21,059
  1651. <i>Vâng, thưa ông Brazos.</i>
  1652.  
  1653. 364
  1654. 00:23:21,150 --> 00:23:26,065
  1655. Sao Shontei lại dùng
  1656. một cái cốc màu đỏ
  1657.  
  1658. 365
  1659. 00:23:26,155 --> 00:23:27,520
  1660. lấy từ tầng đỏ
  1661.  
  1662. 366
  1663. 00:23:27,615 --> 00:23:29,340
  1664. trong khi chúng ta
  1665. đang ở tầng vàng?
  1666.  
  1667. 367
  1668. 00:23:29,441 --> 00:23:30,072
  1669. <i>Tôi xử lý ngay.</i>
  1670.  
  1671. 368
  1672. 00:23:30,159 --> 00:23:34,823
  1673. Trông rất chướng mắt,
  1674. và do đó, gây phản cảm.
  1675.  
  1676. 369
  1677. 00:23:35,581 --> 00:23:36,616
  1678. Chấm dứt ngay!
  1679.  
  1680. 370
  1681. 00:23:37,499 --> 00:23:38,739
  1682. Đúng là đồ ngu.
  1683.  
  1684. 371
  1685. 00:23:39,418 --> 00:23:40,874
  1686. Kinh tởm!
  1687.  
  1688. 372
  1689. 00:23:41,545 --> 00:23:43,285
  1690. Cảm ơn!
  1691.  
  1692. 373
  1693. 00:23:43,380 --> 00:23:45,666
  1694. Đúng là vô tổ chức.
  1695.  
  1696. 374
  1697. 00:23:47,051 --> 00:23:51,465
  1698. E-mail tôi đọc có viết là
  1699. công việc trợ lý hành chính?
  1700.  
  1701. 375
  1702. 00:23:51,722 --> 00:23:53,258
  1703. Không. Văn thư.
  1704.  
  1705. 376
  1706. 00:23:55,017 --> 00:23:56,257
  1707. Tôi đi đây.
  1708.  
  1709. 377
  1710. 00:23:57,061 --> 00:24:01,662
  1711. Cậu biết có bao nhiêu
  1712. học viên ưu tú sẵn sàng đánh đổi...
  1713.  
  1714. 378
  1715. 00:24:01,663 --> 00:24:04,231
  1716. Tôi đã cứu mạng ông hai lần.
  1717. Được chưa?
  1718.  
  1719. 379
  1720. 00:24:04,318 --> 00:24:06,730
  1721. Không thể nói làm thế nào,
  1722. khi nào, hay tại sao,
  1723.  
  1724. 380
  1725. 00:24:06,820 --> 00:24:08,105
  1726. nhưng tôi đã làm
  1727. một việc quan trọng
  1728.  
  1729. 381
  1730. 00:24:08,197 --> 00:24:11,564
  1731. và tôi chỉ muốn một công việc
  1732. mà tôi lại được coi trọng.
  1733.  
  1734. 382
  1735. 00:24:12,042 --> 00:24:14,030
  1736. Nên cảm ơn, nhưng tôi xin kiếu.
  1737. Cảm ơn, thế nhé.
  1738.  
  1739. 383
  1740. 00:24:14,036 --> 00:24:17,199
  1741. Biết tôi nghĩ sao không?
  1742. Cậu muốn công việc sau việc này.
  1743.  
  1744. 384
  1745. 00:24:17,414 --> 00:24:20,372
  1746. Nhưng con trai, công việc này
  1747. đang ngáng đường cậu.
  1748.  
  1749. 385
  1750. 00:24:20,501 --> 00:24:23,789
  1751. Vậy nên cậu phải làm
  1752. thật, thật tốt công việc này.
  1753.  
  1754. 386
  1755. 00:24:23,879 --> 00:24:26,370
  1756. Vì khi nhìn cậu,
  1757. tôi thấy mình hồi còn trẻ.
  1758.  
  1759. 387
  1760. 00:24:29,931 --> 00:24:33,913
  1761. <i>[Trụ sở tối mật NEST, Washington]</i>
  1762.  
  1763. 388
  1764. 00:24:34,124 --> 00:24:36,654
  1765. <i>[Bộ Y tế và Dịch vụ Nhân sinh]</i>
  1766.  
  1767. 389
  1768. 00:24:45,693 --> 00:24:50,278
  1769. <i>Tất cả Autobot, chia làm hai đội,
  1770. tập luyện và báo cáo trong 15 phút nữa.</i>
  1771.  
  1772. 390
  1773. 00:24:53,575 --> 00:24:55,736
  1774. <i>Dino, báo cáo tại trạm 23.</i>
  1775.  
  1776. 391
  1777. 00:24:56,495 --> 00:24:59,237
  1778. <i>Sideswipe, trạm 37,
  1779. chuẩn bị thẩm định vũ khí.</i>
  1780.  
  1781. 392
  1782. 00:25:02,167 --> 00:25:03,748
  1783. Thượng nghĩ sĩ, ngài nên nhớ
  1784.  
  1785. 393
  1786. 00:25:03,836 --> 00:25:06,168
  1787. khi NSA muốn có ngân sách,
  1788. họ gọi tôi. (Cơ quan an ninh quốc gia)
  1789.  
  1790. 394
  1791. 00:25:06,255 --> 00:25:08,746
  1792. Khi CIA chuẩn bị xử lý mục tiêu,
  1793.  
  1794. 395
  1795. 00:25:08,841 --> 00:25:10,581
  1796. họ hỏi ý tôi trước.
  1797.  
  1798. 396
  1799. 00:25:10,676 --> 00:25:11,882
  1800. Và khi tổng thống muốn biết
  1801.  
  1802. 397
  1803. 00:25:11,969 --> 00:25:14,085
  1804. đại biểu Quốc hội nào hiện đang
  1805. gặp rắc rối về mặt chính trị
  1806.  
  1807. 398
  1808. 00:25:14,179 --> 00:25:18,013
  1809. về những hành vi phi pháp
  1810. chưa bị phát giác,
  1811.  
  1812. 399
  1813. 00:25:18,100 --> 00:25:19,340
  1814. ông ấy sẽ gọi số của tôi.
  1815.  
  1816. 400
  1817. 00:25:19,435 --> 00:25:21,926
  1818. <i>Cơ quan an ninh quốc gia cho biết
  1819. họ đang kiểm tra vụ nổ.</i>
  1820.  
  1821. 401
  1822. 00:25:22,021 --> 00:25:24,683
  1823. <i>Nhưng thực chất đây là một
  1824. cuộc tấn công quân sự ngầm,
  1825.  
  1826. 402
  1827. 00:25:25,024 --> 00:25:27,106
  1828. <i>- không quốc gia nào đứng ra chịu trách nhiệm.</i>
  1829. - CIA đang theo ngay sát tôi
  1830.  
  1831. 403
  1832. 00:25:27,192 --> 00:25:28,682
  1833. về cuộc đột kích ở Trung Đông.
  1834.  
  1835. 404
  1836. 00:25:28,777 --> 00:25:32,019
  1837. Đến lúc đánh bài ngửa rồi.
  1838. Đơn vị của anh có dính líu không?
  1839.  
  1840. 405
  1841. 00:25:32,114 --> 00:25:33,229
  1842. Tôi không chắc, thưa bà.
  1843.  
  1844. 406
  1845. 00:25:33,323 --> 00:25:37,407
  1846. Được rồi. Đây là cách
  1847. bắn vỡ gáo lũ Decepticons.
  1848.  
  1849. 407
  1850. 00:25:38,704 --> 00:25:40,319
  1851. Với tư cách là giám đốc
  1852. Tình báo Quốc gia,
  1853.  
  1854. 408
  1855. 00:25:40,414 --> 00:25:42,279
  1856. tôi rất thích những
  1857. câu trả lời thông minh.
  1858.  
  1859. 409
  1860. 00:25:42,374 --> 00:25:45,866
  1861. Cũng khó dám chắc.
  1862. Những Autobot giống mấy cậu nhóc xì tin.
  1863.  
  1864. 410
  1865. 00:25:45,961 --> 00:25:47,701
  1866. Thỉnh thoảng họ thích lẻn ra ngoài.
  1867.  
  1868. 411
  1869. 00:25:47,796 --> 00:25:49,002
  1870. Đại tá Lenox, anh có phải
  1871. chỉ huy không vậy?
  1872.  
  1873. 412
  1874. 00:25:49,089 --> 00:25:50,420
  1875. Phải thưa bà.
  1876.  
  1877. 413
  1878. 00:25:50,507 --> 00:25:52,463
  1879. Thôi giùm từ "bà" đi.
  1880. Dùng thế đủ rồi đấy.
  1881.  
  1882. 414
  1883. 00:25:52,551 --> 00:25:53,916
  1884. Bộ tôi giống "bà" lắm hả?
  1885.  
  1886. 415
  1887. 00:25:54,011 --> 00:25:56,093
  1888. Không, thưa bà.
  1889. Có, thưa bà. Có.
  1890.  
  1891. 416
  1892. 00:25:56,722 --> 00:25:58,963
  1893. Khẩu súng này
  1894. là phát minh hoàn hảo của tôi, Ironhide.
  1895.  
  1896. 417
  1897. 00:25:59,058 --> 00:26:00,047
  1898. Phải.
  1899.  
  1900. 418
  1901. 00:26:00,142 --> 00:26:01,848
  1902. Tốt, các vị đều ở đây!
  1903.  
  1904. 419
  1905. 00:26:01,977 --> 00:26:03,057
  1906. Tên tôi là Que.
  1907.  
  1908. 420
  1909. 00:26:03,145 --> 00:26:05,932
  1910. Hi vọng là các người có câu trả lời.
  1911. Chưa từng thấy anh ấy giận dữ như thế.
  1912.  
  1913. 421
  1914. 00:26:06,023 --> 00:26:08,355
  1915. Optimus, anh còn nhớ
  1916. Charlotte Mearing không?
  1917.  
  1918. 422
  1919. 00:26:08,442 --> 00:26:10,603
  1920. Giám đốc Cơ quan Tình báo Quốc gia?
  1921.  
  1922. 423
  1923. 00:26:10,694 --> 00:26:14,312
  1924. Tâm trạng không tốt.
  1925. Anh ấy sẽ không nói chuyện với ai đâu.
  1926.  
  1927. 424
  1928. 00:26:15,407 --> 00:26:17,898
  1929. Thế này là sao,
  1930. cư xử kiểu im lặng à?
  1931.  
  1932. 425
  1933. 00:26:17,993 --> 00:26:20,655
  1934. - Đã từng thấy, nhưng không phải thế này.
  1935. - Chắc chắn không phải.
  1936.  
  1937. 426
  1938. 00:26:20,746 --> 00:26:22,452
  1939. Thế này tệ hơn nhiều.
  1940.  
  1941. 427
  1942. 00:26:22,539 --> 00:26:24,996
  1943. Prime! Nói với họ đi!
  1944.  
  1945. 428
  1946. 00:26:26,126 --> 00:26:27,332
  1947. Đang điên tiết đấy.
  1948.  
  1949. 429
  1950. 00:26:33,675 --> 00:26:34,881
  1951. Các người nói dối chúng tôi.
  1952.  
  1953. 430
  1954. 00:26:34,968 --> 00:26:39,132
  1955. Những gì loài người biết về hành tinh chúng tôi
  1956. đều đã bị phát tán.
  1957.  
  1958. 431
  1959. 00:26:39,223 --> 00:26:41,965
  1960. Tại sao con người
  1961. lại sở hữu vật này?
  1962.  
  1963. 432
  1964. 00:26:42,184 --> 00:26:44,300
  1965. Chúng tôi cũng không hề biết.
  1966.  
  1967. 433
  1968. 00:26:44,394 --> 00:26:47,386
  1969. Cho đến giờ chỉ có
  1970. Giám Đốc khu vực 7 biết mà thôi.
  1971.  
  1972. 434
  1973. 00:26:47,481 --> 00:26:48,561
  1974. Túi.
  1975.  
  1976. 435
  1977. 00:26:48,857 --> 00:26:52,395
  1978. - Túi nào ạ?
  1979. - Hermès. Birkin. Xanh lá!
  1980.  
  1981. 436
  1982. 00:26:53,362 --> 00:26:54,852
  1983. Trời đất.
  1984.  
  1985. 437
  1986. 00:26:56,198 --> 00:27:00,407
  1987. Bí mật này chỉ vài người biết,
  1988. trong đó rất ít người còn sống.
  1989.  
  1990. 438
  1991. 00:27:00,494 --> 00:27:01,984
  1992. Xin phép được giới thiệu
  1993.  
  1994. 439
  1995. 00:27:02,079 --> 00:27:04,661
  1996. hai trong số giám đốc
  1997. sáng lập NASA
  1998.  
  1999. 440
  2000. 00:27:04,748 --> 00:27:06,955
  2001. và phi hành gia Buzz Aldrin,
  2002.  
  2003. 441
  2004. 00:27:07,042 --> 00:27:09,454
  2005. một trong hai người đầu tiên
  2006. đặt chân lên Mặt Trăng.
  2007.  
  2008. 442
  2009. 00:27:09,545 --> 00:27:12,287
  2010. Thưa ngài? Optimus Prime.
  2011.  
  2012. 443
  2013. 00:27:13,757 --> 00:27:17,875
  2014. Với tư cách một phi hành gia,
  2015. thật là một vinh dự lớn.
  2016.  
  2017. 444
  2018. 00:27:17,970 --> 00:27:19,380
  2019. Tôi mới là người thấy vinh dự.
  2020.  
  2021. 445
  2022. 00:27:19,805 --> 00:27:24,390
  2023. Cuộc chạy đua không gian những năm 60
  2024. bắt nguồn từ một sự kiện.
  2025.  
  2026. 446
  2027. 00:27:26,395 --> 00:27:30,229
  2028. Các phi hành gia đã nghiên cứu
  2029. một vụ va chạm phi thuyền ngoài hành tinh.
  2030.  
  2031. 447
  2032. 00:27:30,357 --> 00:27:31,847
  2033. <i>Không có ai sống sót.</i>
  2034.  
  2035. 448
  2036. 00:27:32,025 --> 00:27:35,108
  2037. Chúng tôi đã thề với Tổng tư lệnh
  2038. là sẽ giữ bí mật.
  2039.  
  2040. 449
  2041. 00:27:35,487 --> 00:27:38,945
  2042. Đây là nhiệm vụ mà các anh
  2043. không được phép đề cập tới.
  2044.  
  2045. 450
  2046. 00:27:39,032 --> 00:27:40,112
  2047. Tôi hiểu, thưa ngài.
  2048.  
  2049. 451
  2050. 00:27:40,200 --> 00:27:44,409
  2051. Tổng cộng có 35 người ở NASA
  2052. biết được kế hoạch thật sự.
  2053.  
  2054. 452
  2055. 00:27:44,496 --> 00:27:47,454
  2056. Liên Xô cũng đã
  2057. phóng tàu thăm dò không người lái.
  2058.  
  2059. 453
  2060. 00:27:48,083 --> 00:27:50,825
  2061. Bằng cách nào đó
  2062. họ lấy được một ống nhiên liệu.
  2063.  
  2064. 454
  2065. 00:27:51,253 --> 00:27:53,289
  2066. Chúng tôi tin người Nga cho rằng
  2067.  
  2068. 455
  2069. 00:27:53,380 --> 00:27:55,416
  2070. ống nhiên liệu đó có chứa
  2071. năng lượng hạt nhân,
  2072.  
  2073. 456
  2074. 00:27:55,507 --> 00:27:58,590
  2075. rằng họ đã kiểm soát được nó,
  2076. và cố gắng khai thác nó ở Tréc-nô-bưn.
  2077.  
  2078. 457
  2079. 00:27:58,927 --> 00:28:01,009
  2080. Tổng cộng có sáu nhiệm vụ.
  2081.  
  2082. 458
  2083. 00:28:01,096 --> 00:28:03,712
  2084. <i>Chúng tôi đã chụp
  2085. hàng trăm tấm hình và mẫu vật.</i>
  2086.  
  2087. 459
  2088. 00:28:04,183 --> 00:28:05,593
  2089. <i>Chúng tôi đã khóa chúng vĩnh viễn</i>
  2090.  
  2091. 460
  2092. 00:28:05,726 --> 00:28:07,512
  2093. và dự án Mặt Trăng
  2094. cũng được khép lại.
  2095.  
  2096. 461
  2097. 00:28:07,603 --> 00:28:09,844
  2098. Các vị đã tìm kiếm
  2099. ở khoang an toàn chưa?
  2100.  
  2101. 462
  2102. 00:28:12,733 --> 00:28:15,520
  2103. Chiếc phi thuyền đó mang tên <i>Ark.</i>
  2104.  
  2105. 463
  2106. 00:28:15,611 --> 00:28:18,523
  2107. Tôi đã tận mắt trông thấy
  2108. nó thoát ra khỏi Cybertron.
  2109.  
  2110. 464
  2111. 00:28:18,906 --> 00:28:23,240
  2112. Nó mang theo công nghệ
  2113. có thể giúp chúng tôi giành thắng lợi.
  2114.  
  2115. 465
  2116. 00:28:23,327 --> 00:28:25,318
  2117. Cùng thuyền trưởng của nó.
  2118.  
  2119. 466
  2120. 00:28:26,121 --> 00:28:27,236
  2121. Thuyền trưởng đó là ai?
  2122.  
  2123. 467
  2124. 00:28:27,331 --> 00:28:31,244
  2125. Sentinel Prime vĩ đại,
  2126. người phát minh ra công nghệ đó.
  2127.  
  2128. 468
  2129. 00:28:31,335 --> 00:28:35,078
  2130. Ông ấy là chỉ huy phe Autobot trước tôi.
  2131.  
  2132. 469
  2133. 00:28:35,172 --> 00:28:36,787
  2134. Phải nhanh chóng tìm ra con tàu
  2135.  
  2136. 470
  2137. 00:28:37,007 --> 00:28:39,794
  2138. trước khi bọn Decepticon
  2139. phát hiện ra vị trí của nó.
  2140.  
  2141. 471
  2142. 00:28:40,260 --> 00:28:43,798
  2143. Phi thuyền Autobot của chúng tôi
  2144. có thể lên đó.
  2145.  
  2146. 472
  2147. 00:28:44,139 --> 00:28:47,472
  2148. Và các vị nên cầu nguyện
  2149. là lên đúng lúc.
  2150.  
  2151. 473
  2152. 00:29:01,365 --> 00:29:03,105
  2153. Chào. Tôi muốn gặp Carly Spencer.
  2154.  
  2155. 474
  2156. 00:29:07,496 --> 00:29:08,827
  2157. Carly!
  2158.  
  2159. 475
  2160. 00:29:13,877 --> 00:29:15,913
  2161. - Anh kiếm được việc rồi à?
  2162. - Điên rồ thật.
  2163.  
  2164. 476
  2165. 00:29:16,004 --> 00:29:17,164
  2166. - Thật thế sao?
  2167. - Phải.
  2168.  
  2169. 477
  2170. 00:29:17,256 --> 00:29:19,497
  2171. Em đã nói gì nào?
  2172. Nhờ con thỏ đấy.
  2173.  
  2174. 478
  2175. 00:29:20,425 --> 00:29:21,790
  2176. Không có chi.
  2177.  
  2178. 479
  2179. 00:29:21,885 --> 00:29:24,001
  2180. - Em thích anh hơn chưa?
  2181. - Hơn một chút.
  2182.  
  2183. 480
  2184. 00:29:24,096 --> 00:29:25,211
  2185. Em nói em phụ trách quản lý ở đây,
  2186.  
  2187. 481
  2188. 00:29:25,305 --> 00:29:26,761
  2189. chứ đâu nói là hắn ta
  2190. sở hữu cả khu Space Mountain.
  2191.  
  2192. 482
  2193. 00:29:26,848 --> 00:29:31,091
  2194. Em biết, chẳng phải rất đẹp sao?
  2195. Và anh ấy là người tuyệt nhất.
  2196.  
  2197. 483
  2198. 00:29:31,186 --> 00:29:32,301
  2199. - Thế à?
  2200. - Phải.
  2201.  
  2202. 484
  2203. 00:29:32,396 --> 00:29:33,476
  2204. Sam.
  2205.  
  2206. 485
  2207. 00:29:35,524 --> 00:29:36,764
  2208. Dylan Gould.
  2209.  
  2210. 486
  2211. 00:29:37,651 --> 00:29:40,188
  2212. Chào. Rất vui được gặp anh.
  2213.  
  2214. 487
  2215. 00:29:40,279 --> 00:29:43,271
  2216. Rất hân hạnh.
  2217. Carly kể về cậu nhiều lắm đấy.
  2218.  
  2219. 488
  2220. 00:29:43,365 --> 00:29:45,697
  2221. Ngược lại thì có.
  2222. Ông có một tòa nhà đẹp tuyệt.
  2223.  
  2224. 489
  2225. 00:29:45,784 --> 00:29:47,320
  2226. Trông cứ như
  2227. một trạm không gian vậy.
  2228.  
  2229. 490
  2230. 00:29:47,411 --> 00:29:48,947
  2231. Cảm ơn. Nhưng có lỗ thủng đấy.
  2232.  
  2233. 491
  2234. 00:29:49,037 --> 00:29:50,902
  2235. Trước khi Carly đến quản lý,
  2236.  
  2237. 492
  2238. 00:29:50,998 --> 00:29:52,704
  2239. chỗ này chỉ là một đống hổ lốn.
  2240.  
  2241. 493
  2242. 00:29:52,791 --> 00:29:55,032
  2243. Nhưng giờ đâu lại vào đó rồi.
  2244.  
  2245. 494
  2246. 00:29:55,127 --> 00:29:56,162
  2247. Năm nay chúng tôi sẽ tới Pebble Beach,
  2248.  
  2249. 495
  2250. 00:29:56,253 --> 00:29:58,289
  2251. và đoạt một chiếc cúp
  2252. để đặt ngay chỗ kia.
  2253.  
  2254. 496
  2255. 00:29:58,380 --> 00:30:01,213
  2256. Cậu biết tại sao không?
  2257. Vì người phụ nữ này
  2258.  
  2259. 497
  2260. 00:30:01,591 --> 00:30:03,627
  2261. - là vũ khí bí mật của tôi.
  2262. - Phải rồi.
  2263.  
  2264. 498
  2265. 00:30:03,719 --> 00:30:07,132
  2266. Ông Gould, ông nói quá rồi.
  2267. Tôi chỉ sắp xếp lại mọi thứ thôi mà.
  2268.  
  2269. 499
  2270. 00:30:07,222 --> 00:30:09,759
  2271. Cô làm nhiều hơn thế,
  2272. nữ Công tước của tôi ạ.
  2273.  
  2274. 500
  2275. 00:30:10,726 --> 00:30:12,387
  2276. Biệt danh à, hay đấy.
  2277.  
  2278. 501
  2279. 00:30:12,477 --> 00:30:14,468
  2280. Phải, nữ Công tước.
  2281.  
  2282. 502
  2283. 00:30:14,563 --> 00:30:15,643
  2284. Cô ấy thật đáng yêu.
  2285.  
  2286. 503
  2287. 00:30:16,064 --> 00:30:18,020
  2288. Cậu biết không, khi tôi giành được cô ấy
  2289. từ Đại sứ quán Anh, tôi đã nói,
  2290.  
  2291. 504
  2292. 00:30:18,108 --> 00:30:19,689
  2293. "Quản lý một đất nước
  2294. chẳng có gì khó."
  2295.  
  2296. 505
  2297. 00:30:19,776 --> 00:30:22,142
  2298. "thử quản lý một
  2299. bộ sưu tập nghệ thuật vô giá đi."
  2300.  
  2301. 506
  2302. 00:30:22,237 --> 00:30:26,947
  2303. Nhìn chiếc Dalahaye 165 Cabriolet
  2304. đời 1939 này đi.
  2305.  
  2306. 507
  2307. 00:30:27,034 --> 00:30:28,114
  2308. Người Pháp thiết kế đấy.
  2309.  
  2310. 508
  2311. 00:30:28,744 --> 00:30:32,407
  2312. Nhìn những đường cong xem.
  2313. Thật quý phái, phải không? Tuyệt đẹp.
  2314.  
  2315. 509
  2316. 00:30:33,582 --> 00:30:35,038
  2317. Thật gợi cảm.
  2318.  
  2319. 510
  2320. 00:30:35,292 --> 00:30:37,374
  2321. Được thiết kế để gợi lên
  2322. thân hình hoàn mĩ của phụ nữ.
  2323.  
  2324. 511
  2325. 00:30:39,087 --> 00:30:40,076
  2326. Theo tôi.
  2327.  
  2328. 512
  2329. 00:30:40,589 --> 00:30:44,707
  2330. Chỉ với một cái bàn 10 đô cùng mơ ước,
  2331. cha tôi đã gây dựng cả một đế chế.
  2332.  
  2333. 513
  2334. 00:30:45,218 --> 00:30:46,424
  2335. Chà.
  2336.  
  2337. 514
  2338. 00:30:46,511 --> 00:30:48,752
  2339. Chúng tôi là công ty kế toán
  2340. lớn nhất nước Mỹ.
  2341.  
  2342. 515
  2343. 00:30:48,847 --> 00:30:52,840
  2344. Tôi đã thử mạo hiểm sau khi ông mất.
  2345. Đầu tư cho tương lai.
  2346.  
  2347. 516
  2348. 00:30:52,934 --> 00:30:55,175
  2349. Đặt cược vào kẻ thắng.
  2350.  
  2351. 517
  2352. 00:30:55,270 --> 00:30:58,012
  2353. Sưu tập xe giúp tôi
  2354. giữ được sự tỉnh táo.
  2355.  
  2356. 518
  2357. 00:31:04,738 --> 00:31:06,478
  2358. Nhìn hai người ăn ảnh lắm.
  2359.  
  2360. 519
  2361. 00:31:09,534 --> 00:31:10,899
  2362. Đó là một ngày tuyệt vời,
  2363. ông Gould.
  2364.  
  2365. 520
  2366. 00:31:10,994 --> 00:31:13,030
  2367. - Tôi chưa từng thấy thứ đó.
  2368. - Tôi cũng vậy.
  2369.  
  2370. 521
  2371. 00:31:13,121 --> 00:31:14,736
  2372. Quần Jean chật thật.
  2373.  
  2374. 522
  2375. 00:31:15,749 --> 00:31:19,162
  2376. Đó, đó. Em thấy chưa?
  2377.  
  2378. 523
  2379. 00:31:19,252 --> 00:31:20,742
  2380. Đánh giá một người
  2381. qua chiếc xe của anh ta?
  2382.  
  2383. 524
  2384. 00:31:20,837 --> 00:31:22,118
  2385. Còn em định vẫy tay với hắn
  2386. khi hắn đánh giá anh à?
  2387.  
  2388. 525
  2389. 00:31:22,306 --> 00:31:23,681
  2390. Anh làm sao vậy?
  2391. Sếp của em mà.
  2392.  
  2393. 526
  2394. 00:31:23,682 --> 00:31:25,514
  2395. Công việc này trả tiền ăn,
  2396. tiền nhà cho ta đấy.
  2397.  
  2398. 527
  2399. 00:31:25,601 --> 00:31:28,217
  2400. Hoàn toàn hiểu. Anh cực ổn.
  2401. Hiểu rồi. Được ăn uống no đủ.
  2402.  
  2403. 528
  2404. 00:31:28,312 --> 00:31:30,018
  2405. Đoán thử đi. Anh hết là
  2406. "phi công" của em rồi.
  2407.  
  2408. 529
  2409. 00:31:30,105 --> 00:31:31,811
  2410. Giờ là "cơ trưởng" rồi đấy.
  2411. Thấy không?
  2412.  
  2413. 530
  2414. 00:31:31,899 --> 00:31:33,105
  2415. Lên xe đi.
  2416. Cảm ơn, nữ Công tước.
  2417.  
  2418. 531
  2419. 00:31:33,192 --> 00:31:35,899
  2420. Trời ạ.
  2421. Anh thấy bị đe dọa à?
  2422.  
  2423. 532
  2424. 00:31:40,365 --> 00:31:43,402
  2425. Đe dọa? Đe dọa bởi thứ gì?
  2426. Tiền? Quyền lực? Hay cái mã của hắn ta?
  2427.  
  2428. 533
  2429. 00:31:43,493 --> 00:31:44,858
  2430. Không có gì hết, xong!
  2431.  
  2432. 534
  2433. 00:31:44,953 --> 00:31:46,989
  2434. Nhìn anh cáu kỉnh
  2435. trông hấp dẫn lắm.
  2436.  
  2437. 535
  2438. 00:31:47,280 --> 00:31:49,396
  2439. Làm ơn lên xe đi.
  2440.  
  2441. 536
  2442. 00:31:49,491 --> 00:31:52,483
  2443. Sam, anh ấy đâu phải
  2444. người đầu tiên cười với em.
  2445.  
  2446. 537
  2447. 00:31:52,577 --> 00:31:53,862
  2448. - Chắc là em sẽ xử lí được.
  2449. - Gượm đã, gượm đã.
  2450.  
  2451. 538
  2452. 00:31:53,954 --> 00:31:57,196
  2453. Là việc em cười với hắn.
  2454. Hiểu chưa?
  2455.  
  2456. 539
  2457. 00:31:57,290 --> 00:31:58,996
  2458. Không cười nữa. Không bao giờ.
  2459. Em hứa đấy.
  2460.  
  2461. 540
  2462. 00:31:59,418 --> 00:32:00,828
  2463. Thế thì tốt.
  2464.  
  2465. 541
  2466. 00:32:07,926 --> 00:32:10,918
  2467. Bình tĩnh! Bình tĩnh!
  2468. Làm thế cũng không nổ máy được đâu.
  2469.  
  2470. 542
  2471. 00:32:11,012 --> 00:32:14,049
  2472. Ồ, tôi mới bắt đầu thôi.
  2473. Sửa sang được khoảng 32% rồi.
  2474.  
  2475. 543
  2476. 00:32:14,141 --> 00:32:16,223
  2477. Mạ crôm, lắp thêm
  2478. cánh gió phía sau. Thế là xong.
  2479.  
  2480. 544
  2481. 00:32:16,518 --> 00:32:18,634
  2482. Cậu biết không. Carly đã nói với tôi
  2483. là cậu kiếm việc cũng chật vật lắm.
  2484.  
  2485. 545
  2486. 00:32:19,187 --> 00:32:20,267
  2487. Cho cậu biết thôi nhé,
  2488.  
  2489. 546
  2490. 00:32:20,355 --> 00:32:23,688
  2491. tôi thuộc ban điều hành Accuretta Systems,
  2492. và tôi đã tiến cử cậu.
  2493.  
  2494. 547
  2495. 00:32:24,025 --> 00:32:26,858
  2496. Bí mật giữa hai ta thôi nhé?
  2497. Cô ấy tự hào về cậu lắm đó.
  2498.  
  2499. 548
  2500. 00:32:27,863 --> 00:32:29,319
  2501. Cậu thật may mắn.
  2502.  
  2503. 549
  2504. 00:32:32,784 --> 00:32:35,651
  2505. <i>Xanthium tiếp cận căn cứ.</i>
  2506.  
  2507. 550
  2508. 00:32:35,996 --> 00:32:38,453
  2509. <i>Được phép hạ cánh.</i>
  2510.  
  2511. 551
  2512. 00:32:44,880 --> 00:32:47,166
  2513. Ratchet, đi thôi.
  2514.  
  2515. 552
  2516. 00:33:04,774 --> 00:33:06,685
  2517. Chúng tôi đang tiến vào <i>Ark.</i>
  2518.  
  2519. 553
  2520. 00:33:29,216 --> 00:33:31,002
  2521. Năng lượng của ông ấy yếu lắm.
  2522.  
  2523. 554
  2524. 00:33:33,929 --> 00:33:37,763
  2525. Ông ấy tự nhốt mình
  2526. để bảo vệ các cây cột.
  2527.  
  2528. 555
  2529. 00:33:38,225 --> 00:33:39,635
  2530. Sentinel.
  2531.  
  2532. 556
  2533. 00:33:40,769 --> 00:33:43,260
  2534. Về nhà thôi, ông bạn già.
  2535.  
  2536. 557
  2537. 00:34:23,353 --> 00:34:27,517
  2538. Chào Megatron.
  2539.  
  2540. 558
  2541. 00:34:33,822 --> 00:34:37,565
  2542. Chủ nhân!
  2543. Chủ nhân của tôi!
  2544.  
  2545. 559
  2546. 00:34:41,955 --> 00:34:46,824
  2547. Đừng háu ăn thế,
  2548. lũ nhóc yếu ớt của ta.
  2549.  
  2550. 560
  2551. 00:34:50,171 --> 00:34:52,127
  2552. Chủ nhân tội nghiệp.
  2553.  
  2554. 561
  2555. 00:34:52,215 --> 00:34:56,208
  2556. Tôi thật đau lòng khi thấy
  2557. chủ nhân bị thương, yếu đuối.
  2558.  
  2559. 562
  2560. 00:34:56,303 --> 00:34:59,591
  2561. Thôi đi, đồ nịnh bợ sáo rỗng.
  2562.  
  2563. 563
  2564. 00:34:59,681 --> 00:35:02,639
  2565. Ngươi biết mệnh lệnh rồi,
  2566. không manh động.
  2567.  
  2568. 564
  2569. 00:35:10,108 --> 00:35:13,100
  2570. Soundware sẽ báo cáo,
  2571. thưa Chúa tể.
  2572.  
  2573. 565
  2574. 00:35:13,194 --> 00:35:17,107
  2575. Sát thủ nhỏ bé
  2576. của ngươi có tin gì?
  2577.  
  2578. 566
  2579. 00:35:17,198 --> 00:35:19,405
  2580. Bọn Autobot đã cắn câu!
  2581.  
  2582. 567
  2583. 00:35:19,492 --> 00:35:23,076
  2584. Chúng đã phát hiện ra <i>Ark</i>
  2585. và mang những kiện hàng trở về.
  2586.  
  2587. 568
  2588. 00:35:23,663 --> 00:35:28,032
  2589. Ngươi làm rất tốt khi dò ra
  2590. con tàu trên Mặt Trăng.
  2591.  
  2592. 569
  2593. 00:35:29,002 --> 00:35:33,587
  2594. Lũ người cộng sự của ngươi
  2595. đã hết giá trị, Soundware.
  2596.  
  2597. 570
  2598. 00:35:34,299 --> 00:35:37,837
  2599. Tới lúc xử lý chúng rồi.
  2600.  
  2601. 571
  2602. 00:35:38,928 --> 00:35:42,011
  2603. <i>Laserbeak, giết hết chúng đi.</i>
  2604.  
  2605. 572
  2606. 00:35:42,349 --> 00:35:43,634
  2607. <i>Rất sẵn lòng.</i>
  2608.  
  2609. 573
  2610. 00:35:57,072 --> 00:35:58,312
  2611. Bố cháu có nhà không?
  2612.  
  2613. 574
  2614. 00:35:59,199 --> 00:36:01,360
  2615. - "Rồi Madeline nói..."
  2616. - Madeline!
  2617.  
  2618. 575
  2619. 00:36:02,327 --> 00:36:04,113
  2620. Chào, mẹ.
  2621.  
  2622. 576
  2623. 00:36:08,917 --> 00:36:10,202
  2624. Ra khỏi nhà đi!
  2625.  
  2626. 577
  2627. 00:36:10,293 --> 00:36:13,126
  2628. - Mày làm gì ở nhà tao?
  2629. - Ghé thăm thôi.
  2630.  
  2631. 578
  2632. 00:36:31,564 --> 00:36:32,679
  2633. Trang phục thiếu vải này là sao?
  2634.  
  2635. 579
  2636. 00:36:34,442 --> 00:36:37,684
  2637. Không, đây là phân khu không gian!
  2638. Không được ăn mặc như thế!
  2639.  
  2640. 580
  2641. 00:36:37,779 --> 00:36:39,861
  2642. Lính mới! Thấy không?
  2643. Bọn Latin đó?
  2644.  
  2645. 581
  2646. 00:36:39,948 --> 00:36:42,314
  2647. Cậu mà ăn mặc như thế ở văn phòng,
  2648. cậu sẽ bị sa thải.
  2649.  
  2650. 582
  2651. 00:36:42,409 --> 00:36:43,444
  2652. Hiểu chưa?
  2653.  
  2654. 583
  2655. 00:36:43,535 --> 00:36:45,696
  2656. Cậu sẽ phải gắn bó với cái xe đẩy này
  2657. trong hai năm rưỡi, rõ chưa?
  2658.  
  2659. 584
  2660. 00:36:45,787 --> 00:36:47,072
  2661. Hãy sống với nó,
  2662. yêu nó và đặt tên cho nó.
  2663.  
  2664. 585
  2665. 00:36:47,831 --> 00:36:50,163
  2666. Không có thăng tiến gì hết.
  2667. Phải tuân thủ nội quy. Rõ chưa?
  2668.  
  2669. 586
  2670. 00:36:50,250 --> 00:36:51,581
  2671. - Rõ thưa sếp.
  2672. - Đi đi!
  2673.  
  2674. 587
  2675. 00:37:10,520 --> 00:37:13,557
  2676. Tôi tìm thấy tờ giấy
  2677. mà tôi vừa bảo rồi này.
  2678.  
  2679. 588
  2680. 00:37:13,648 --> 00:37:15,354
  2681. - Chúng ta đang nhìn gì thế?
  2682. - Im đi!
  2683.  
  2684. 589
  2685. 00:37:19,112 --> 00:37:20,977
  2686. Anh mà còn làm thế nữa
  2687. thì tôi sẽ cho anh một trận!
  2688.  
  2689. 590
  2690. 00:37:23,491 --> 00:37:24,947
  2691. Chào.
  2692.  
  2693. 591
  2694. 00:37:25,034 --> 00:37:26,149
  2695. Chào, thiên thần.
  2696.  
  2697. 592
  2698. 00:37:26,244 --> 00:37:27,609
  2699. - Anh thế nào?
  2700. - Tốt.
  2701.  
  2702. 593
  2703. 00:37:27,954 --> 00:37:30,570
  2704. Em có cuộc họp ở khu buôn bán.
  2705. Em ghé qua đây được chứ?
  2706.  
  2707. 594
  2708. 00:37:30,665 --> 00:37:32,701
  2709. Anh không biết. Quyển hướng dẫn
  2710. dày 500 trang dành cho nhân viên
  2711.  
  2712. 595
  2713. 00:37:32,792 --> 00:37:33,907
  2714. chẳng thú vị tí nào.
  2715.  
  2716. 596
  2717. 00:37:34,002 --> 00:37:35,037
  2718. Chuyện này tuyệt thật.
  2719.  
  2720. 597
  2721. 00:37:35,128 --> 00:37:37,835
  2722. Phải, Autobot đang đi cứu thế giới
  2723. trong khi anh ngồi đây xếp giấy tờ.
  2724.  
  2725. 598
  2726. 00:37:37,922 --> 00:37:39,332
  2727. Đẹp như mơ.
  2728.  
  2729. 599
  2730. 00:37:41,259 --> 00:37:42,795
  2731. Vi phạm luật khách ghé thăm.
  2732.  
  2733. 600
  2734. 00:37:45,764 --> 00:37:48,130
  2735. - Anh không sao chứ?
  2736. - Không sao.
  2737.  
  2738. 601
  2739. 00:37:51,853 --> 00:37:53,138
  2740. Tôi kế tiếp.
  2741.  
  2742. 602
  2743. 00:37:55,023 --> 00:37:58,356
  2744. Thứ Bảy này,
  2745. Dylan tổ chức tiệc tại nhà.
  2746.  
  2747. 603
  2748. 00:37:58,443 --> 00:38:00,024
  2749. Chỉ là công việc,
  2750. nhưng anh ấy mời cả anh.
  2751.  
  2752. 604
  2753. 00:38:00,111 --> 00:38:01,100
  2754. Vậy sao?
  2755.  
  2756. 605
  2757. 00:38:01,196 --> 00:38:02,561
  2758. Em muốn anh tới, cười phụ họa
  2759. mấy câu nói đùa của em.
  2760.  
  2761. 606
  2762. 00:38:02,655 --> 00:38:04,145
  2763. Chuyện đó có ý nghĩa
  2764. với em lắm đấy.
  2765.  
  2766. 607
  2767. 00:38:04,240 --> 00:38:06,026
  2768. Anh rất sẵn lòng.
  2769. Mà sao em tới được đây?
  2770.  
  2771. 608
  2772. 00:38:07,035 --> 00:38:08,946
  2773. - Xe hơi.
  2774. - Em làm gì có xe.
  2775.  
  2776. 609
  2777. 00:38:09,370 --> 00:38:12,157
  2778. - Có đấy.
  2779. - Sao, em vừa trúng số à?
  2780.  
  2781. 610
  2782. 00:38:12,248 --> 00:38:13,613
  2783. Anh ấy tặng em.
  2784.  
  2785. 611
  2786. 00:38:13,708 --> 00:38:14,788
  2787. Hắn ta cho em
  2788. một chiếc xe sao?
  2789.  
  2790. 612
  2791. 00:38:14,876 --> 00:38:16,457
  2792. Phải, em nghĩ đó là quà thưởng.
  2793.  
  2794. 613
  2795. 00:38:16,544 --> 00:38:17,659
  2796. Quà thưởng.
  2797.  
  2798. 614
  2799. 00:38:17,754 --> 00:38:22,293
  2800. - Xe hãng gì vậy?
  2801. - Một chiếc Mercedes SLS AMG.
  2802.  
  2803. 615
  2804. 00:38:23,301 --> 00:38:24,632
  2805. Máy đầm lắm.
  2806.  
  2807. 616
  2808. 00:38:26,304 --> 00:38:27,760
  2809. <i>Mercedes-Benz SLS</i>
  2810.  
  2811. 617
  2812. 00:38:27,889 --> 00:38:30,346
  2813. <i>- hiệu suất đáng kinh ngạc...</i>
  2814. - Em lái nó tới đây sao?
  2815.  
  2816. 618
  2817. 00:38:31,601 --> 00:38:32,932
  2818. Nó đáng giá 200.000 đô đấy.
  2819.  
  2820. 619
  2821. 00:38:33,937 --> 00:38:34,972
  2822. Em biết.
  2823.  
  2824. 620
  2825. 00:38:35,063 --> 00:38:36,894
  2826. Em biết anh làm bao lâu
  2827. mới đủ tiền mua một chiếc không?
  2828.  
  2829. 621
  2830. 00:38:37,816 --> 00:38:39,977
  2831. - Rất lâu hả?
  2832. - Ừ, cỡ 53 năm.
  2833.  
  2834. 622
  2835. 00:38:40,068 --> 00:38:41,353
  2836. Ông ấy nói
  2837. nó là của hai chúng ta.
  2838.  
  2839. 623
  2840. 00:38:41,444 --> 00:38:43,480
  2841. Vậy ta nên bán nó
  2842. lấy tiền mua nhà.
  2843.  
  2844. 624
  2845. 00:38:46,282 --> 00:38:47,397
  2846. Anh đang nản lòng, em biết.
  2847.  
  2848. 625
  2849. 00:38:47,534 --> 00:38:48,740
  2850. Em cũng từng thế.
  2851.  
  2852. 626
  2853. 00:38:48,827 --> 00:38:52,365
  2854. Đó là thứ anh đáng được hưởng.
  2855. Chuyện tốt rồi cũng sẽ tới.
  2856.  
  2857. 627
  2858. 00:38:52,455 --> 00:38:53,740
  2859. Các quý vị,
  2860.  
  2861. 628
  2862. 00:38:53,832 --> 00:38:56,323
  2863. tôi cần giấy tờ sắp xếp ngay.
  2864.  
  2865. 629
  2866. 00:38:56,417 --> 00:38:59,534
  2867. Ai muốn "ghi điểm" trước tôi nào?
  2868.  
  2869. 630
  2870. 00:38:59,629 --> 00:39:01,665
  2871. Bruce, có người giúp rồi nhé.
  2872.  
  2873. 631
  2874. 00:39:03,341 --> 00:39:04,751
  2875. Witwicky!
  2876.  
  2877. 632
  2878. 00:39:05,176 --> 00:39:07,588
  2879. Người giúp cả công ty vận hành.
  2880.  
  2881. 633
  2882. 00:39:08,555 --> 00:39:09,886
  2883. Ta có ai ở đây vậy nhỉ?
  2884.  
  2885. 634
  2886. 00:39:09,973 --> 00:39:12,806
  2887. Chị gái, bạn trên Facebook
  2888. hay Twitter thế?
  2889.  
  2890. 635
  2891. 00:39:12,892 --> 00:39:15,099
  2892. - Carly, đây là Bruce. Bruce.
  2893. - Chào.
  2894.  
  2895. 636
  2896. 00:39:15,186 --> 00:39:17,518
  2897. Tôi là bạn gái của anh ấy.
  2898. Rất vui được gặp ông. Sam nói đúng.
  2899.  
  2900. 637
  2901. 00:39:17,605 --> 00:39:19,311
  2902. Kiểu tóc của ông đẹp thật.
  2903.  
  2904. 638
  2905. 00:39:19,399 --> 00:39:20,764
  2906. Cảm ơn.
  2907.  
  2908. 639
  2909. 00:39:22,193 --> 00:39:23,353
  2910. - Em phải đi đây.
  2911. - Ừ.
  2912.  
  2913. 640
  2914. 00:39:24,821 --> 00:39:26,231
  2915. Quà của anh này.
  2916.  
  2917. 641
  2918. 00:39:27,282 --> 00:39:28,692
  2919. Đúng màu anh thích.
  2920.  
  2921. 642
  2922. 00:39:29,951 --> 00:39:32,283
  2923. - Rất vui được gặp ông Brazos.
  2924. - Cả anh nữa.
  2925.  
  2926. 643
  2927. 00:39:34,622 --> 00:39:36,203
  2928. Hẹn gặp lại, các chàng trai.
  2929.  
  2930. 644
  2931. 00:39:41,296 --> 00:39:44,379
  2932. Tôi vẫn còn bực
  2933. vụ hồi nãy đấy, Jerry.
  2934.  
  2935. 645
  2936. 00:39:44,465 --> 00:39:47,582
  2937. Chờ tôi uống xong
  2938. hộp sữa này nhé, Donny?
  2939.  
  2940. 646
  2941. 00:39:47,677 --> 00:39:50,919
  2942. Tôi không quan tâm thứ sữa ngoại lai đó.
  2943. Tôi cần sự tôn trọng!
  2944.  
  2945. 647
  2946. 00:40:10,450 --> 00:40:11,815
  2947. Tôi biết cậu là ai!
  2948.  
  2949. 648
  2950. 00:40:11,910 --> 00:40:13,491
  2951. Witwicky! Witwicky!
  2952.  
  2953. 649
  2954. 00:40:14,996 --> 00:40:17,032
  2955. - Tôi đang nói với cậu đấy!
  2956. - Xin lỗi. Cảm ơn.
  2957.  
  2958. 650
  2959. 00:40:18,791 --> 00:40:20,122
  2960. Chậm lại nào, hổ.
  2961.  
  2962. 651
  2963. 00:40:20,209 --> 00:40:22,040
  2964. Cậu có mặt trong
  2965. sáu tấm ảnh khác nhau,
  2966.  
  2967. 652
  2968. 00:40:22,128 --> 00:40:23,743
  2969. ở hai lục địa,
  2970. cùng người ngoài hành tinh.
  2971.  
  2972. 653
  2973. 00:40:23,838 --> 00:40:28,207
  2974. Cậu đã từng ở Ai Cập, đúng không?
  2975. Vì cậu biết lũ người ngoài hành tinh.
  2976.  
  2977. 654
  2978. 00:40:28,676 --> 00:40:29,882
  2979. Gặp lại sau!
  2980.  
  2981. 655
  2982. 00:40:31,596 --> 00:40:33,177
  2983. Trả áo cho tôi!
  2984.  
  2985. 656
  2986. 00:40:40,563 --> 00:40:44,181
  2987. Tôi là Wang.
  2988. Deep Wang. Deep Wang.
  2989.  
  2990. 657
  2991. 00:40:44,359 --> 00:40:45,724
  2992. Cậu không hiểu à.
  2993. Deep Throat.
  2994.  
  2995. 658
  2996. 00:40:46,194 --> 00:40:48,025
  2997. Hay Watergate?
  2998. Tôi đang nói mật mã với cậu...
  2999.  
  3000. 659
  3001. 00:40:48,488 --> 00:40:49,603
  3002. Chết tiệt.
  3003.  
  3004. 660
  3005. 00:40:50,990 --> 00:40:52,480
  3006. Chúng quan sát và lắng nghe.
  3007.  
  3008. 661
  3009. 00:40:53,785 --> 00:40:56,367
  3010. Tôi không thể tới chỗ chính phủ
  3011. nhưng cậu có thể!
  3012.  
  3013. 662
  3014. 00:40:56,621 --> 00:40:59,784
  3015. Vì có chuyện sắp xảy ra, nhóc à!
  3016. Code Pink, giống như trong Floyd!
  3017.  
  3018. 663
  3019. 00:40:59,874 --> 00:41:02,536
  3020. Dark Side! Sao cậu lại nghĩ
  3021. không còn ai lên đó từ năm 1972?
  3022.  
  3023. 664
  3024. 00:41:02,877 --> 00:41:06,085
  3025. Tôi biết ông đang nói tiếng Anh,
  3026. nhưng thứ tiếng Anh này kỳ quái quá.
  3027.  
  3028. 665
  3029. 00:41:06,172 --> 00:41:08,333
  3030. Thế nên tôi mới không...
  3031.  
  3032. 666
  3033. 00:41:08,424 --> 00:41:10,085
  3034. Đừng! Tôi sẽ đánh ông đấy.
  3035.  
  3036. 667
  3037. 00:41:10,385 --> 00:41:11,841
  3038. Và tôi sẽ đánh lại cậu.
  3039.  
  3040. 668
  3041. 00:41:12,345 --> 00:41:13,801
  3042. Đây là bản báo cáo của tôi.
  3043.  
  3044. 669
  3045. 00:41:14,097 --> 00:41:15,132
  3046. Chúng đang xử lý chúng tôi,
  3047.  
  3048. 670
  3049. 00:41:15,223 --> 00:41:16,804
  3050. tất cả những người
  3051. biết về phần tối...
  3052.  
  3053. 671
  3054. 00:41:18,059 --> 00:41:20,596
  3055. Bạn cậu đang gặp nguy hiểm,
  3056. phe thiện ấy. Phụ thuộc vào cậu đấy.
  3057.  
  3058. 672
  3059. 00:41:21,729 --> 00:41:23,014
  3060. Bình tĩnh.
  3061.  
  3062. 673
  3063. 00:41:24,190 --> 00:41:25,726
  3064. Bình tĩnh, Sam!
  3065.  
  3066. 674
  3067. 00:41:34,909 --> 00:41:36,865
  3068. Nhìn gì mà nhìn?
  3069.  
  3070. 675
  3071. 00:41:36,953 --> 00:41:38,363
  3072. Hả đồ con lai?
  3073.  
  3074. 676
  3075. 00:41:38,454 --> 00:41:41,742
  3076. Ông theo đuôi tôi à?
  3077. Ông làm cho ai?
  3078.  
  3079. 677
  3080. 00:41:43,418 --> 00:41:45,329
  3081. Mặt đối mặt nào.
  3082.  
  3083. 678
  3084. 00:41:47,171 --> 00:41:48,411
  3085. Vậy là tôi thắng.
  3086.  
  3087. 679
  3088. 00:41:51,759 --> 00:41:52,999
  3089. Vệ tinh mặt trăng.
  3090.  
  3091. 680
  3092. 00:41:54,762 --> 00:41:56,252
  3093. Chương trình Không gian Liên Xô.
  3094.  
  3095. 681
  3096. 00:41:57,265 --> 00:41:58,471
  3097. Cái chết của các chuyên gia.
  3098.  
  3099. 682
  3100. 00:41:59,183 --> 00:42:00,263
  3101. Chương trình không gian kết thúc.
  3102.  
  3103. 683
  3104. 00:42:00,935 --> 00:42:03,142
  3105. Phần tối của Mặt Trăng.
  3106.  
  3107. 684
  3108. 00:42:03,646 --> 00:42:05,421
  3109. Xem tôi tìm thấy thứ gì
  3110. ngoài nhà vệ sinh này.
  3111.  
  3112. 685
  3113. 00:42:05,422 --> 00:42:06,103
  3114. Của cậu à?
  3115.  
  3116. 686
  3117. 00:42:06,190 --> 00:42:08,226
  3118. - Xử lý đi.
  3119. - Rõ, thưa sếp.
  3120.  
  3121. 687
  3122. 00:42:10,903 --> 00:42:12,564
  3123. Tôi làm mọi điều các người muốn!
  3124.  
  3125. 688
  3126. 00:42:12,697 --> 00:42:14,358
  3127. Tôi nghĩ chúng ta cần nói chuyện
  3128. vì có vài thứ...
  3129.  
  3130. 689
  3131. 00:42:14,449 --> 00:42:16,189
  3132. Gõ cửa đã chứ!
  3133.  
  3134. 690
  3135. 00:42:16,284 --> 00:42:17,569
  3136. Không thấy tôi đang bận à?
  3137.  
  3138. 691
  3139. 00:42:17,702 --> 00:42:19,658
  3140. Cậu là ai?
  3141. Cậu là ai?
  3142.  
  3143. 692
  3144. 00:42:20,580 --> 00:42:22,070
  3145. Ông giạng chân tôi
  3146. trong nhà vệ sinh đó.
  3147.  
  3148. 693
  3149. 00:42:22,498 --> 00:42:25,035
  3150. Chuyện này chỉ xảy ra một lần trong đời.
  3151. Tôi sẽ không quên đâu.
  3152.  
  3153. 694
  3154. 00:42:25,835 --> 00:42:27,826
  3155. Từ nhà vệ sinh.
  3156. Ông móc hàng của mình ra.
  3157.  
  3158. 695
  3159. 00:42:27,920 --> 00:42:31,287
  3160. - Ông móc hàng ra.
  3161. - Này! Chúng ta không phải bồ bịch nhé.
  3162.  
  3163. 696
  3164. 00:42:31,424 --> 00:42:33,710
  3165. Tôi gọi một cú thôi
  3166. là cậu bị đuổi ngay.
  3167.  
  3168. 697
  3169. 00:42:33,801 --> 00:42:35,632
  3170. Tôi sẽ làm đấy, đồ đồng tính!
  3171.  
  3172. 698
  3173. 00:42:36,137 --> 00:42:37,217
  3174. Ông không sao chứ?
  3175.  
  3176. 699
  3177. 00:42:38,389 --> 00:42:40,129
  3178. Tôi bị trĩ!
  3179.  
  3180. 700
  3181. 00:42:40,224 --> 00:42:41,964
  3182. Tôi quay lại sau nhé?
  3183. Chừng nào tôi quay lại được?
  3184.  
  3185. 701
  3186. 00:42:42,060 --> 00:42:43,800
  3187. Khi nào cậu học được
  3188. phép lịch sự!
  3189.  
  3190. 702
  3191. 00:42:47,815 --> 00:42:50,557
  3192. Tôi không biết cậu ta!
  3193. Tôi không nói gì cả!
  3194.  
  3195. 703
  3196. 00:42:54,238 --> 00:42:56,069
  3197. Được rồi!
  3198. Tôi phá hoại bản đồ vệ tinh rồi,
  3199.  
  3200. 704
  3201. 00:42:56,157 --> 00:42:57,192
  3202. như đã hứa,
  3203.  
  3204. 705
  3205. 00:42:57,283 --> 00:42:58,989
  3206. tôi có thể thêm vài điểm mù
  3207. vào chương trình nữa.
  3208.  
  3209. 706
  3210. 00:42:59,077 --> 00:43:00,863
  3211. Các người còn muốn gì ở tôi?
  3212.  
  3213. 707
  3214. 00:43:00,953 --> 00:43:04,741
  3215. Jerry, ta khoái ngươi nhất.
  3216.  
  3217. 708
  3218. 00:43:04,832 --> 00:43:06,413
  3219. Tôi sẽ làm tất cả
  3220. những gì các người muốn.
  3221.  
  3222. 709
  3223. 00:43:06,501 --> 00:43:10,460
  3224. Ta biết, nhưng bề trên muốn ta...
  3225.  
  3226. 710
  3227. 00:43:10,880 --> 00:43:13,747
  3228. - Xin ông, không cần phải...
  3229. - ...bắt ngươi tự sát.
  3230.  
  3231. 711
  3232. 00:43:15,009 --> 00:43:18,342
  3233. Ngươi đã nói gì với Witwicky?
  3234.  
  3235. 712
  3236. 00:43:19,680 --> 00:43:21,045
  3237. Chết tiệt!
  3238.  
  3239. 713
  3240. 00:43:22,975 --> 00:43:24,931
  3241. Ai thích ăn thịt chim nào?
  3242.  
  3243. 714
  3244. 00:43:25,019 --> 00:43:28,182
  3245. Vì có kẻ giỡn mặt nhầm
  3246. với Wang này rồi!
  3247.  
  3248. 715
  3249. 00:43:29,649 --> 00:43:31,731
  3250. Lại đây! Muốn gì không hả?
  3251.  
  3252. 716
  3253. 00:43:43,287 --> 00:43:46,700
  3254. Tôi không cần bài lên lớp nào
  3255. của Chuck nữa.
  3256.  
  3257. 717
  3258. 00:43:46,791 --> 00:43:47,871
  3259. Trời đất!
  3260.  
  3261. 718
  3262. 00:43:53,464 --> 00:43:54,874
  3263. Gọi bên pháp lý.
  3264.  
  3265. 719
  3266. 00:43:56,676 --> 00:43:58,007
  3267. Jerry kìa!
  3268.  
  3269. 720
  3270. 00:43:58,094 --> 00:44:00,380
  3271. Thôi nào mọi người.
  3272. Phải, một đồng nghiệp vừa chết,
  3273.  
  3274. 721
  3275. 00:44:00,471 --> 00:44:02,632
  3276. nhưng nhìn ra ngoài cửa sổ
  3277. cũng không thể giúp anh ta sống lại.
  3278.  
  3279. 722
  3280. 00:44:02,723 --> 00:44:03,883
  3281. Anh ta gặp phiền muộn.
  3282.  
  3283. 723
  3284. 00:44:03,975 --> 00:44:05,010
  3285. Đừng chụp hình!
  3286.  
  3287. 724
  3288. 00:44:05,101 --> 00:44:07,342
  3289. Các vị cứ tiếp tục nhìn,
  3290. nhưng anh ta sẽ không dậy đâu.
  3291.  
  3292. 725
  3293. 00:44:07,436 --> 00:44:09,927
  3294. Mấy người đều đọc
  3295. "Humpty Dumpty" rồi mà?
  3296.  
  3297. 726
  3298. 00:44:10,731 --> 00:44:12,312
  3299. Witwicky.
  3300.  
  3301. 727
  3302. 00:44:12,400 --> 00:44:14,231
  3303. Tôi đang công kích báo chí.
  3304. Cậu dọn dẹp nhé.
  3305.  
  3306. 728
  3307. 00:44:14,694 --> 00:44:18,152
  3308. Wang ở khắp nơi, trong hộp đêm.
  3309.  
  3310. 729
  3311. 00:44:18,239 --> 00:44:20,571
  3312. Trên cành tre.
  3313. Trên lan can.
  3314.  
  3315. 730
  3316. 00:44:20,783 --> 00:44:23,570
  3317. Có thấy vỉa hè bên dưới không, trời ạ!
  3318.  
  3319. 731
  3320. 00:44:24,036 --> 00:44:26,698
  3321. Cho đóng gói đồ của anh ta.
  3322. Xóa tên khỏi bãi đậu xe.
  3323.  
  3324. 732
  3325. 00:44:26,789 --> 00:44:28,495
  3326. <i>Này, chúng ta có
  3327. máy phô-tô mới à?</i>
  3328.  
  3329. 733
  3330. 00:44:28,583 --> 00:44:30,699
  3331. Tôi sẽ không nói ra
  3332. những gì tôi đã thấy.
  3333.  
  3334. 734
  3335. 00:44:30,793 --> 00:44:34,661
  3336. Cậu dùng chung nhà vệ sinh với ai
  3337. là chuyện riêng của cậu.
  3338.  
  3339. 735
  3340. 00:44:34,755 --> 00:44:37,497
  3341. Đúng là hàng Nhật.
  3342.  
  3343. 736
  3344. 00:44:39,802 --> 00:44:42,214
  3345. Chẳng bao giờ
  3346. dễ sử dụng cả, phải không?
  3347.  
  3348. 737
  3349. 00:45:19,884 --> 00:45:22,125
  3350. - Anh bị sao vậy?
  3351. - Chuyện nghiêm trọng đấy, Carly.
  3352.  
  3353. 738
  3354. 00:45:22,220 --> 00:45:25,553
  3355. Anh cần em bình tĩnh.
  3356. Đây là chuyện thật. Anh sẽ giải thích sau.
  3357.  
  3358. 739
  3359. 00:45:29,185 --> 00:45:31,141
  3360. Có tình huống khẩn cấp.
  3361. Gọi giùm Đại tá Lennox ra đây.
  3362.  
  3363. 740
  3364. 00:45:31,229 --> 00:45:32,810
  3365. Chuyện về lũ Decepticon.
  3366. Chúng đã trở lại.
  3367.  
  3368. 741
  3369. 00:45:32,897 --> 00:45:33,977
  3370. Các anh phải mở cổng ra ngay.
  3371.  
  3372. 742
  3373. 00:45:34,065 --> 00:45:36,556
  3374. Bình tĩnh đi.
  3375. Đây là Bộ Y tế và Dịch vụ Nhân sinh.
  3376.  
  3377. 743
  3378. 00:45:36,651 --> 00:45:38,141
  3379. Phải rồi. Súng M4 hả?
  3380.  
  3381. 744
  3382. 00:45:38,236 --> 00:45:39,601
  3383. Mấy người bảo vệ cái gì,
  3384. túi đựng hậu môn giả hả?
  3385.  
  3386. 745
  3387. 00:45:39,695 --> 00:45:40,980
  3388. - Bô? Hay thuốc viêm họng?
  3389. - Cưng...
  3390.  
  3391. 746
  3392. 00:45:41,322 --> 00:45:42,562
  3393. Anh lấy cái mũ đó
  3394. từ trường đào tạo y tá à?
  3395.  
  3396. 747
  3397. 00:45:42,657 --> 00:45:44,363
  3398. Vậy các người là y tá,
  3399. bảo vệ thuốc bôi chân hả? Tuyệt.
  3400.  
  3401. 748
  3402. 00:45:44,450 --> 00:45:45,530
  3403. - Cưng.
  3404. - Phải.
  3405.  
  3406. 749
  3407. 00:45:45,618 --> 00:45:46,698
  3408. Em nghĩ mình đến nhầm chỗ rồi.
  3409.  
  3410. 750
  3411. 00:45:46,786 --> 00:45:47,775
  3412. Đúng chứ nhầm cái gì.
  3413.  
  3414. 751
  3415. 00:45:47,870 --> 00:45:49,906
  3416. Và anh sẽ nói chuyện
  3417. với Optimus ngay bây giờ.
  3418.  
  3419. 752
  3420. 00:45:49,997 --> 00:45:50,952
  3421. - Các anh sẽ đưa Optimus ra gặp tôi.
  3422. - Này anh.
  3423.  
  3424. 753
  3425. 00:45:51,040 --> 00:45:52,029
  3426. Anh tới nhầm địa chỉ rồi.
  3427.  
  3428. 754
  3429. 00:45:52,124 --> 00:45:53,113
  3430. Tôi không biết anh đang nói gì.
  3431.  
  3432. 755
  3433. 00:45:53,209 --> 00:45:54,915
  3434. "Bọn Decepticon đã trở lại"
  3435. thì có gì mà không hiểu hả?
  3436.  
  3437. 756
  3438. 00:45:55,002 --> 00:45:57,584
  3439. Này, cậu đang phá đám hả?
  3440.  
  3441. 757
  3442. 00:45:57,672 --> 00:46:00,664
  3443. Đừng đập xe của tôi!
  3444. Đồ sưu tầm đấy!
  3445.  
  3446. 758
  3447. 00:46:00,925 --> 00:46:02,005
  3448. Tôi sẽ không làm thế.
  3449.  
  3450. 759
  3451. 00:46:02,093 --> 00:46:03,333
  3452. Cậu điên rồi!
  3453.  
  3454. 760
  3455. 00:46:05,846 --> 00:46:06,961
  3456. Phát hiện Energon!
  3457.  
  3458. 761
  3459. 00:46:07,056 --> 00:46:08,592
  3460. Có người ngoài hành tinh trong xe!
  3461.  
  3462. 762
  3463. 00:46:08,683 --> 00:46:11,846
  3464. Cử động là chết! Đi ra!
  3465.  
  3466. 763
  3467. 00:46:11,936 --> 00:46:13,801
  3468. Có người ngoài hành tinh trong xe!
  3469.  
  3470. 764
  3471. 00:46:14,897 --> 00:46:17,263
  3472. - Đứng yên! Ra ngoài!
  3473. - Đang đứng yên đây!
  3474.  
  3475. 765
  3476. 00:46:17,358 --> 00:46:18,939
  3477. Mấy người...
  3478.  
  3479. 766
  3480. 00:46:19,026 --> 00:46:20,357
  3481. Mấy người giỡn mặt tôi hả?
  3482.  
  3483. 767
  3484. 00:46:20,444 --> 00:46:22,025
  3485. Sam, họ có súng đấy!
  3486.  
  3487. 768
  3488. 00:46:24,115 --> 00:46:27,198
  3489. - Bắt được cậu ta rồi!
  3490. - Bee! Cậu có trong đó không?
  3491.  
  3492. 769
  3493. 00:46:28,327 --> 00:46:29,942
  3494. Được rồi!
  3495.  
  3496. 770
  3497. 00:46:30,037 --> 00:46:32,574
  3498. Mấy người đối xử với Autobot thế hả?
  3499. Chúng ta cùng một phe mà.
  3500.  
  3501. 771
  3502. 00:46:32,665 --> 00:46:35,247
  3503. Phải, chuẩn bị dọn ra làm
  3504. ở siêu thị đi, đầu đất ạ.
  3505.  
  3506. 772
  3507. 00:46:35,334 --> 00:46:37,165
  3508. - Đúng.
  3509. - Mấy tên khốn.
  3510.  
  3511. 773
  3512. 00:46:37,253 --> 00:46:38,993
  3513. Xe của cậu thế nào rồi?
  3514.  
  3515. 774
  3516. 00:46:48,389 --> 00:46:49,424
  3517. Xe tôi đấy.
  3518.  
  3519. 775
  3520. 00:46:50,474 --> 00:46:51,930
  3521. Lại đây.
  3522.  
  3523. 776
  3524. 00:46:52,018 --> 00:46:53,007
  3525. Lại đây!
  3526.  
  3527. 777
  3528. 00:46:53,102 --> 00:46:55,093
  3529. Thôi nào. Sam.
  3530.  
  3531. 778
  3532. 00:46:55,187 --> 00:46:56,393
  3533. Cậu bị sao vậy?
  3534.  
  3535. 779
  3536. 00:46:56,939 --> 00:46:58,179
  3537. Tôi biết là mấy nhiệm vụ bí mật
  3538. quan trọng với cậu.
  3539.  
  3540. 780
  3541. 00:46:58,274 --> 00:47:00,560
  3542. Tôi không cố làm cậu bị giải ngũ
  3543. hay có mặc cảm tội lỗi gì cả,
  3544.  
  3545. 781
  3546. 00:47:00,651 --> 00:47:02,141
  3547. tôi sẽ không gặp cậu nữa.
  3548.  
  3549. 782
  3550. 00:47:02,236 --> 00:47:04,568
  3551. Thi thoảng về ga-ra chơi một đêm
  3552. cũng không được à?
  3553.  
  3554. 783
  3555. 00:47:04,655 --> 00:47:06,771
  3556. Sam. Chuyện này làm tôi thấy tệ lắm.
  3557.  
  3558. 784
  3559. 00:47:06,907 --> 00:47:08,397
  3560. Tôi hy vọng thế,
  3561. cậu nên cảm thấy thế.
  3562.  
  3563. 785
  3564. 00:47:08,492 --> 00:47:11,199
  3565. Nhìn cái đống cà tàng tôi đi kia kìa,
  3566. ngày nào cũng phát ớn.
  3567.  
  3568. 786
  3569. 00:47:11,287 --> 00:47:13,619
  3570. Cả hai người.
  3571. Lennox muốn gặp các bạn.
  3572.  
  3573. 787
  3574. 00:47:13,706 --> 00:47:15,071
  3575. Cái gì, bọn này
  3576. không được dùng đến nữa à?
  3577.  
  3578. 788
  3579. 00:47:15,166 --> 00:47:18,533
  3580. Anh xin lỗi.
  3581. Bọn họ thật thô lỗ.
  3582.  
  3583. 789
  3584. 00:47:18,627 --> 00:47:21,585
  3585. Anh sẽ sửa xe cho tôi.
  3586. Anh không nghĩ thế à?
  3587.  
  3588. 790
  3589. 00:47:21,964 --> 00:47:23,920
  3590. Giơ tay lên nếu ai đó bị
  3591. một cái máy phô-tô biết bay
  3592.  
  3593. 791
  3594. 00:47:24,008 --> 00:47:24,997
  3595. đuổi giết hôm nay!
  3596.  
  3597. 792
  3598. 00:47:25,092 --> 00:47:26,172
  3599. Nắm đấm đồng của tôi đấy.
  3600.  
  3601. 793
  3602. 00:47:26,510 --> 00:47:28,171
  3603. Đó là vòng chân của tôi.
  3604. Muốn tôi tháo nó ra luôn à?
  3605.  
  3606. 794
  3607. 00:47:28,262 --> 00:47:29,297
  3608. Cả nhẫn ngón chân nữa?
  3609.  
  3610. 795
  3611. 00:47:29,597 --> 00:47:31,258
  3612. <i>Tất cả nhân viên của NEST
  3613. hãy ra khỏi sảnh.</i>
  3614.  
  3615. 796
  3616. 00:47:31,349 --> 00:47:33,431
  3617. <i>Chúng ta có 10 phút
  3618. trước khi tiếp xúc.</i>
  3619.  
  3620. 797
  3621. 00:47:33,934 --> 00:47:35,799
  3622. Chúng tôi lấy được
  3623. năm chiếc cột,
  3624.  
  3625. 798
  3626. 00:47:35,895 --> 00:47:38,602
  3627. được giấu kín trong phi thuyền
  3628. cùng Sentinel Prime.
  3629.  
  3630. 799
  3631. 00:47:38,689 --> 00:47:41,351
  3632. Đó là một dạng công nghệ
  3633. của phe Autobot.
  3634.  
  3635. 800
  3636. 00:47:41,901 --> 00:47:44,859
  3637. Họ nói Sentinel
  3638. như là Anh-xtanh của họ,
  3639.  
  3640. 801
  3641. 00:47:44,945 --> 00:47:46,151
  3642. nên chúng ta sẽ giữ chúng
  3643.  
  3644. 802
  3645. 00:47:46,447 --> 00:47:48,108
  3646. cho đến khi biết được
  3647. chúng ta có thứ gì.
  3648.  
  3649. 803
  3650. 00:47:48,199 --> 00:47:51,487
  3651. Lúc này, không ai được phép.
  3652.  
  3653. 804
  3654. 00:47:51,952 --> 00:47:54,694
  3655. Ông Wang này nhận ra tôi.
  3656. Ông ta bảo tôi cảnh báo với các vị.
  3657.  
  3658. 805
  3659. 00:47:54,789 --> 00:47:55,995
  3660. Ông ấy nói tới
  3661. phần tối của Mặt Trăng
  3662.  
  3663. 806
  3664. 00:47:56,082 --> 00:47:57,117
  3665. - rồi chúng giết ông ấy.
  3666. - Khoan đã.
  3667.  
  3668. 807
  3669. 00:47:57,208 --> 00:47:59,244
  3670. - Ông ta nhắc tới Mặt Trăng?
  3671. - Phần tối của Mặt Trăng.
  3672.  
  3673. 808
  3674. 00:47:59,335 --> 00:48:01,917
  3675. Nhưng tại sao đám Decepticon
  3676. lại muốn giết con người?
  3677.  
  3678. 809
  3679. 00:48:02,004 --> 00:48:04,040
  3680. Tôi tưởng chúng có chiến tranh
  3681. với phe Autobot?
  3682.  
  3683. 810
  3684. 00:48:04,131 --> 00:48:06,292
  3685. Và đó là khi ông ta nhìn sơ qua
  3686. bản báo cáo khoa học.
  3687.  
  3688. 811
  3689. 00:48:06,384 --> 00:48:08,045
  3690. Những gì chúng ta cần...
  3691.  
  3692. 812
  3693. 00:48:08,135 --> 00:48:09,295
  3694. Cô nàng nào đây?
  3695.  
  3696. 813
  3697. 00:48:09,387 --> 00:48:11,343
  3698. Xin lỗi! Đại tá Lennox?
  3699.  
  3700. 814
  3701. 00:48:11,430 --> 00:48:13,842
  3702. Giám đốc Mearing,
  3703. đây là Sam Witwicky...
  3704.  
  3705. 815
  3706. 00:48:13,933 --> 00:48:17,050
  3707. Tôi biết tên cậu ta, Đại tá à.
  3708. Tôi muốn biết ai cho cậu ta vào?
  3709.  
  3710. 816
  3711. 00:48:17,144 --> 00:48:18,680
  3712. Ai cho tôi vào sao?
  3713. Thế còn Optimus Prime,
  3714.  
  3715. 817
  3716. 00:48:18,771 --> 00:48:20,477
  3717. khi ông ấy xuống khu ngoại ô
  3718. tìm nhà của tôi?
  3719.  
  3720. 818
  3721. 00:48:20,773 --> 00:48:22,889
  3722. Đây là giám đốc
  3723. Cơ quan Tình báo Quốc gia.
  3724.  
  3725. 819
  3726. 00:48:22,983 --> 00:48:24,189
  3727. Phòng trường hợp...
  3728.  
  3729. 820
  3730. 00:48:24,860 --> 00:48:27,272
  3731. - Xin chào.
  3732. - Thiếu tôn trọng nhân viên liên bang?
  3733.  
  3734. 821
  3735. 00:48:27,363 --> 00:48:28,819
  3736. Chuyện đó sẽ đưa cậu đến đâu đó.
  3737. Ai đây?
  3738.  
  3739. 822
  3740. 00:48:28,906 --> 00:48:30,112
  3741. Bạn gái tôi.
  3742.  
  3743. 823
  3744. 00:48:30,491 --> 00:48:31,776
  3745. Cái gì đây, một cuộc hẹn à?
  3746.  
  3747. 824
  3748. 00:48:32,326 --> 00:48:34,487
  3749. Cô ấy biết về những Autobot, được chứ?
  3750. Cô ấy biết Bumblebee.
  3751.  
  3752. 825
  3753. 00:48:34,578 --> 00:48:37,035
  3754. Gia đình cô ấy từng phục vụ quân đội.
  3755. Tôi có thể chứng minh.
  3756.  
  3757. 826
  3758. 00:48:37,123 --> 00:48:39,785
  3759. Tôi có ý này. Hay là giờ
  3760. quay lại chủ đề quan trọng,
  3761.  
  3762. 827
  3763. 00:48:39,875 --> 00:48:42,241
  3764. như việc tôi suýt bị bay mất mặt
  3765. bởi một tên Decepticon?
  3766.  
  3767. 828
  3768. 00:48:42,336 --> 00:48:44,918
  3769. Là người đóng thuế, trên thực tế
  3770. tôi có quyền khiếu nại đấy.
  3771.  
  3772. 829
  3773. 00:48:45,005 --> 00:48:46,085
  3774. Được rồi, nghe này.
  3775.  
  3776. 830
  3777. 00:48:46,173 --> 00:48:48,209
  3778. Một kỹ sư phần mềm
  3779. tại văn phòng của Sam bị sát hại hôm nay.
  3780.  
  3781. 831
  3782. 00:48:48,300 --> 00:48:50,040
  3783. Ông ta có tham gia vào
  3784. dự án thăm dò Mặt Trăng của NASA.
  3785.  
  3786. 832
  3787. 00:48:50,344 --> 00:48:52,335
  3788. Vấn đề là đây, Đại tá Lennox.
  3789.  
  3790. 833
  3791. 00:48:52,721 --> 00:48:55,463
  3792. Chúng ta không thể giao phó an ninh quốc gia
  3793. vào tay đám thiếu niên
  3794.  
  3795. 834
  3796. 00:48:55,850 --> 00:49:00,184
  3797. trừ phi tôi bỏ sót một điều luật nào đó.
  3798. Chúng ta có bỏ sót không? Không. Tốt.
  3799.  
  3800. 835
  3801. 00:49:00,479 --> 00:49:01,935
  3802. Tôi không cần biết cậu là ai.
  3803.  
  3804. 836
  3805. 00:49:02,148 --> 00:49:04,308
  3806. Chỉ cần cậu hé răng nửa lời
  3807. về những thứ ở đây,
  3808.  
  3809. 837
  3810. 00:49:04,309 --> 00:49:05,811
  3811. cậu sẽ bị bắt
  3812. vì tội phản quốc.
  3813.  
  3814. 838
  3815. 00:49:05,901 --> 00:49:06,936
  3816. Cậu có hiểu không?
  3817.  
  3818. 839
  3819. 00:49:07,403 --> 00:49:10,395
  3820. Tôi sẽ nhận lệnh từ các Autobot.
  3821. Tôi biết họ, tôi không biết bà.
  3822.  
  3823. 840
  3824. 00:49:11,282 --> 00:49:12,567
  3825. Rồi cậu sẽ biết.
  3826.  
  3827. 841
  3828. 00:49:14,702 --> 00:49:16,033
  3829. Sentinel Prime.
  3830.  
  3831. 842
  3832. 00:49:16,495 --> 00:49:18,944
  3833. Những thứ đó chạy bằng Energon,
  3834. và ông ấy đã cạn kiệt.
  3835.  
  3836. 843
  3837. 00:49:18,945 --> 00:49:21,030
  3838. Như đang trong
  3839. chế độ ngủ đông vậy.
  3840.  
  3841. 844
  3842. 00:49:21,208 --> 00:49:22,914
  3843. Bắt đầu đi.
  3844.  
  3845. 845
  3846. 00:49:31,427 --> 00:49:33,588
  3847. Ma trận Thủ lĩnh vĩ đại.
  3848.  
  3849. 846
  3850. 00:49:34,889 --> 00:49:38,723
  3851. Anh ta giữ thứ duy nhất trong vũ trụ
  3852. có thể hồi sinh một rô-bốt biến hình.
  3853.  
  3854. 847
  3855. 00:49:39,727 --> 00:49:41,388
  3856. Thật không thể tin được.
  3857.  
  3858. 848
  3859. 00:49:42,188 --> 00:49:43,724
  3860. Sentinel Prime,
  3861.  
  3862. 849
  3863. 00:49:45,107 --> 00:49:47,223
  3864. chúng tôi đưa ông trở lại.
  3865.  
  3866. 850
  3867. 00:49:57,077 --> 00:49:58,192
  3868. Không được bắn!
  3869.  
  3870. 851
  3871. 00:49:58,287 --> 00:49:59,993
  3872. Dừng tay! Sentinel!
  3873.  
  3874. 852
  3875. 00:50:01,540 --> 00:50:03,952
  3876. Tôi đây, Optimus Prime!
  3877.  
  3878. 853
  3879. 00:50:04,668 --> 00:50:06,909
  3880. Ổn rồi.
  3881. Ông đã an toàn.
  3882.  
  3883. 854
  3884. 00:50:08,088 --> 00:50:10,079
  3885. Không việc gì phải sợ hãi.
  3886.  
  3887. 855
  3888. 00:50:11,217 --> 00:50:13,208
  3889. Chúng ta ở đây.
  3890.  
  3891. 856
  3892. 00:50:14,136 --> 00:50:16,548
  3893. Ông đang ở nhà, Sentinel.
  3894.  
  3895. 857
  3896. 00:50:21,268 --> 00:50:23,554
  3897. Cuộc chiến... còn cuộc chiến!
  3898.  
  3899. 858
  3900. 00:50:24,104 --> 00:50:25,935
  3901. Chúng ta đã thua.
  3902.  
  3903. 859
  3904. 00:50:26,190 --> 00:50:29,398
  3905. Cybertron giờ chỉ là
  3906. một nơi bỏ hoang.
  3907.  
  3908. 860
  3909. 00:50:29,735 --> 00:50:32,647
  3910. Chúng ta phải nương náu ở đây,
  3911. trên Trái Đất.
  3912.  
  3913. 861
  3914. 00:50:32,988 --> 00:50:35,274
  3915. Loài người là đồng minh của chúng ta.
  3916.  
  3917. 862
  3918. 00:50:35,616 --> 00:50:38,358
  3919. Phi thuyền của ta.
  3920. Chúng ta bị tấn công.
  3921.  
  3922. 863
  3923. 00:50:38,452 --> 00:50:41,694
  3924. Các trụ. Chúng đâu rồi?
  3925.  
  3926. 864
  3927. 00:50:42,373 --> 00:50:45,991
  3928. Ông đã giữ được năm trụ,
  3929. bao gồm cả trụ điểu khiển.
  3930.  
  3931. 865
  3932. 00:50:46,085 --> 00:50:47,370
  3933. Chỉ năm thôi sao?
  3934.  
  3935. 866
  3936. 00:50:48,295 --> 00:50:49,876
  3937. Chúng ta có hàng trăm cái!
  3938.  
  3939. 867
  3940. 00:50:49,964 --> 00:50:51,170
  3941. Xin lỗi các vị.
  3942.  
  3943. 868
  3944. 00:50:51,257 --> 00:50:54,044
  3945. Cho tôi hỏi, thứ công nghệ
  3946. các vị tìm kiếm này là gì?
  3947.  
  3948. 869
  3949. 00:50:54,134 --> 00:50:56,967
  3950. Nó có khả năng
  3951. tái định hình vũ trụ.
  3952.  
  3953. 870
  3954. 00:50:57,054 --> 00:50:59,670
  3955. Cùng nhau, các trụ tạo nên
  3956. một cầu không gian.
  3957.  
  3958. 871
  3959. 00:50:59,974 --> 00:51:03,512
  3960. Ta thiết kế, và chỉ mình ta
  3961. có thể điều khiển nó.
  3962.  
  3963. 872
  3964. 00:51:03,602 --> 00:51:05,558
  3965. Nó trái ngược các định luật vật lý
  3966. của các người,
  3967.  
  3968. 873
  3969. 00:51:05,646 --> 00:51:08,262
  3970. vận chuyển vật chất
  3971. qua không gian và thời gian.
  3972.  
  3973. 874
  3974. 00:51:08,357 --> 00:51:11,349
  3975. Ông đang nói tới thiết bị
  3976. dịch chuyển tức thời, đúng không?
  3977.  
  3978. 875
  3979. 00:51:11,443 --> 00:51:14,230
  3980. Phải, những nguồn tài nguyên,
  3981. những người tị nạn.
  3982.  
  3983. 876
  3984. 00:51:14,321 --> 00:51:18,234
  3985. Người tị nạn, hay binh lính,
  3986. vũ khí, có thể là bom!
  3987.  
  3988. 877
  3989. 00:51:18,325 --> 00:51:19,482
  3990. Nghĩa là tấn công chớp nhoáng!
  3991.  
  3992. 878
  3993. 00:51:19,483 --> 00:51:21,158
  3994. Đó là chức năng quân sự, phải không?
  3995.  
  3996. 879
  3997. 00:51:21,245 --> 00:51:25,409
  3998. Đó là công nghệ của chúng ta,
  3999. và nó phải được trả lại.
  4000.  
  4001. 880
  4002. 00:51:25,499 --> 00:51:27,911
  4003. Phải. Chỉ khi loài người cho phép.
  4004.  
  4005. 881
  4006. 00:51:28,002 --> 00:51:31,961
  4007. Các ông không thể mang
  4008. vũ khí hủy diệt đến Trái Đất!
  4009.  
  4010. 882
  4011. 00:51:32,047 --> 00:51:33,457
  4012. Phải được sự cho phép!
  4013.  
  4014. 883
  4015. 00:51:33,549 --> 00:51:37,007
  4016. Một hình thức được gọi là thủ tục giấy tờ,
  4017. tách biệt chúng ta khỏi loài vật.
  4018.  
  4019. 884
  4020. 00:51:37,261 --> 00:51:40,594
  4021. Ta sẽ bỏ qua
  4022. giọng điệu trịch thượng của bà
  4023.  
  4024. 885
  4025. 00:51:40,681 --> 00:51:43,297
  4026. nếu bà nhận thấy
  4027. vẻ nghiêm nghị của ta.
  4028.  
  4029. 886
  4030. 00:51:43,392 --> 00:51:46,680
  4031. Lũ Decepticon không được biết
  4032. cầu không gian ở đây.
  4033.  
  4034. 887
  4035. 00:51:46,812 --> 00:51:47,927
  4036. Vì nếu rơi vào tay chúng,
  4037.  
  4038. 888
  4039. 00:51:48,397 --> 00:51:52,106
  4040. cũng đồng nghĩa với việc
  4041. thế giới này bị diệt vong.
  4042.  
  4043. 889
  4044. 00:51:53,402 --> 00:51:54,687
  4045. Hồ sơ "Ác mộng."
  4046.  
  4047. 890
  4048. 00:51:55,696 --> 00:51:58,608
  4049. Cuộc điều tra bắt đầu. Chúng tôi sẽ
  4050. cử đặc vụ tới văn phòng của cậu.
  4051.  
  4052. 891
  4053. 00:51:58,699 --> 00:52:01,315
  4054. Và cậu sẽ về nhà
  4055. dưới sự bảo vệ của các Autobot.
  4056.  
  4057. 892
  4058. 00:52:02,202 --> 00:52:03,567
  4059. Tôi phải nói với ai
  4060.  
  4061. 893
  4062. 00:52:03,662 --> 00:52:06,620
  4063. để các người hiểu là
  4064. tôi có thể giúp, có thể đóng góp?
  4065.  
  4066. 894
  4067. 00:52:06,707 --> 00:52:07,947
  4068. Bọn tôi cũng có thể giúp mà.
  4069. Muốn biết những gì tôi biết không?
  4070.  
  4071. 895
  4072. 00:52:08,042 --> 00:52:10,704
  4073. Tôi có thể kể về hệ Mặt Trời,
  4074. và các hành tinh thú vị trong đó.
  4075.  
  4076. 896
  4077. 00:52:10,794 --> 00:52:11,783
  4078. Ra khỏi bàn ngay.
  4079.  
  4080. 897
  4081. 00:52:11,879 --> 00:52:14,586
  4082. Chơi súng sao?
  4083. Tôi bó tay. Bà ta bực rồi.
  4084.  
  4085. 898
  4086. 00:52:14,673 --> 00:52:15,753
  4087. Trời ạ.
  4088.  
  4089. 899
  4090. 00:52:16,091 --> 00:52:17,456
  4091. Có ý gì cho tôi?
  4092. Về nhà bây giờ sao?
  4093.  
  4094. 900
  4095. 00:52:17,551 --> 00:52:19,542
  4096. Trở lại làm việc?
  4097. Sao chép tài liệu? Ý tôi là...
  4098.  
  4099. 901
  4100. 00:52:19,637 --> 00:52:21,878
  4101. Đây là đơn vị
  4102. của những nhân viên kỳ cựu
  4103.  
  4104. 902
  4105. 00:52:21,972 --> 00:52:23,462
  4106. và Đội đặc nhiệm,
  4107.  
  4108. 903
  4109. 00:52:23,557 --> 00:52:25,718
  4110. không phải chỗ cho một cậu nhóc
  4111. có một chiếc xe đặc biệt.
  4112.  
  4113. 904
  4114. 00:52:25,809 --> 00:52:27,390
  4115. Hơi khó nghe đấy, thưa bà.
  4116.  
  4117. 905
  4118. 00:52:27,519 --> 00:52:29,009
  4119. Đừng có gọi tôi là "bà."
  4120. Tôi đâu phải "bà."
  4121.  
  4122. 906
  4123. 00:52:29,104 --> 00:52:30,594
  4124. Nhưng bà là phụ nữ mà, phải không?
  4125.  
  4126. 907
  4127. 00:52:31,523 --> 00:52:33,935
  4128. Những cái đó là của bà à?
  4129.  
  4130. 908
  4131. 00:52:34,526 --> 00:52:35,982
  4132. Phải. CIA.
  4133.  
  4134. 909
  4135. 00:52:36,070 --> 00:52:39,107
  4136. Tôi hỏi vì tôi cũng có một cái,
  4137. từ Tổng thống.
  4138.  
  4139. 910
  4140. 00:52:39,615 --> 00:52:42,482
  4141. Phải. Tuyệt.
  4142. Đâu phức tạp đến thế, phải không?
  4143.  
  4144. 911
  4145. 00:52:42,576 --> 00:52:45,158
  4146. Không ai được làm việc với Autobot
  4147. trừ khi tôi cho phép.
  4148.  
  4149. 912
  4150. 00:52:45,245 --> 00:52:46,610
  4151. Cậu đang làm trái
  4152. mệnh lệnh của tôi đấy.
  4153.  
  4154. 913
  4155. 00:52:48,999 --> 00:52:51,661
  4156. Thôi nào, về đi.
  4157. Xong những gì cần làm rồi.
  4158.  
  4159. 914
  4160. 00:52:51,752 --> 00:52:54,664
  4161. Với tất sự tôn trọng, cậu nhóc.
  4162. Tôi cảm kích những gì cậu đã làm.
  4163.  
  4164. 915
  4165. 00:52:54,755 --> 00:52:55,915
  4166. Nhưng cậu không phải
  4167. một người lính.
  4168.  
  4169. 916
  4170. 00:52:56,006 --> 00:52:57,746
  4171. Cậu là người đưa tin
  4172. và sẽ luôn là như vậy.
  4173.  
  4174. 917
  4175. 00:52:59,259 --> 00:53:00,624
  4176. Anh ấy là người hùng.
  4177.  
  4178. 918
  4179. 00:53:06,725 --> 00:53:09,182
  4180. Bee, cậu dùng thang máy chuyển hàng đi.
  4181. Gặp cậu ở trên đó.
  4182.  
  4183. 919
  4184. 00:53:13,440 --> 00:53:16,603
  4185. Hỏng hết rồi.
  4186. Mụ già đá chúng ta ra khỏi đó.
  4187.  
  4188. 920
  4189. 00:53:16,694 --> 00:53:19,436
  4190. Phải, chương trình
  4191. bảo vệ nhân chứng như "hạch."
  4192.  
  4193. 921
  4194. 00:53:19,530 --> 00:53:22,613
  4195. Phải, nhưng chúng ta an toàn hơn
  4196. với chàng to con màu vàng cùng khẩu súng.
  4197.  
  4198. 922
  4199. 00:53:22,700 --> 00:53:24,531
  4200. Con cẩu này
  4201. chẳng bảo vệ được cái mẹ gì.
  4202.  
  4203. 923
  4204. 00:53:26,120 --> 00:53:27,155
  4205. Bee?
  4206.  
  4207. 924
  4208. 00:53:32,960 --> 00:53:34,791
  4209. Cậu nhớ lúc mình đi chơi không?
  4210.  
  4211. 925
  4212. 00:53:36,046 --> 00:53:37,126
  4213. Phải, tôi cũng thế.
  4214.  
  4215. 926
  4216. 00:53:42,177 --> 00:53:43,667
  4217. Bà ta gọi tôi là người đưa tin.
  4218.  
  4219. 927
  4220. 00:53:43,762 --> 00:53:45,568
  4221. Cậu tin nổi không?
  4222. Sau tất cả những gì tôi làm,
  4223.  
  4224. 928
  4225. 00:53:45,769 --> 00:53:46,378
  4226. tôi vẫn chỉ là kẻ đưa tin.
  4227.  
  4228. 929
  4229. 00:53:46,473 --> 00:53:49,215
  4230. Tôi tin cậu. Này Sammy,
  4231. chúng tôi cũng cảm thấy như thế.
  4232.  
  4233. 930
  4234. 00:53:49,309 --> 00:53:51,015
  4235. Sự vô phép ở hành tinh này
  4236. đúng là tội ác.
  4237.  
  4238. 931
  4239. 00:53:52,396 --> 00:53:55,229
  4240. Chúng ta nên làm gì đó.
  4241.  
  4242. 932
  4243. 00:53:55,315 --> 00:53:59,479
  4244. Bee, tôi cần được biết tại sao
  4245. chúng giết con người.
  4246.  
  4247. 933
  4248. 00:53:59,570 --> 00:54:01,561
  4249. Chúng ta sẽ gọi cho chuyên gia.
  4250.  
  4251. 934
  4252. 00:54:01,655 --> 00:54:04,442
  4253. <i>Vị khách tiếp theo của tôi
  4254. là cựu đặc vụ tình báo Mỹ,</i>
  4255.  
  4256. 935
  4257. 00:54:04,533 --> 00:54:06,398
  4258. <i>người đã dám nói ra chính kiến</i>
  4259.  
  4260. 936
  4261. 00:54:06,493 --> 00:54:10,202
  4262. <i>về liên minh quân sự của chúng ta,
  4263. cùng với những lời mô tả</i>
  4264.  
  4265. 937
  4266. 00:54:10,289 --> 00:54:13,452
  4267. <i>như một nhóm lính đánh thuê
  4268. ngoài không gian.</i>
  4269.  
  4270. 938
  4271. 00:54:13,542 --> 00:54:17,876
  4272. <i>Là tác giả cuốn sách bán chạy nhất,
  4273. Mật Danh Anh hùng.</i>
  4274.  
  4275. 939
  4276. 00:54:18,255 --> 00:54:20,086
  4277. <i>Cựu đặc vụ Seymour Simmons.</i>
  4278.  
  4279. 940
  4280. 00:54:20,174 --> 00:54:22,665
  4281. Bill, tôi hâm mộ ông lắm.
  4282. Thật tuyệt khi ngồi đây.
  4283.  
  4284. 941
  4285. 00:54:22,760 --> 00:54:24,625
  4286. <i>Thưa đặc vụ Simmons,
  4287. ông muốn chúng tôi tin rằng</i>
  4288.  
  4289. 942
  4290. 00:54:24,720 --> 00:54:26,460
  4291. <i>điều chúng ta cần
  4292. quan tâm nhất lúc này</i>
  4293.  
  4294. 943
  4295. 00:54:26,555 --> 00:54:30,139
  4296. <i>là chính thức chọn phe trong cuộc nội chiến
  4297. của bọn ngoài hành tinh?</i>
  4298.  
  4299. 944
  4300. 00:54:30,225 --> 00:54:32,762
  4301. Phe bên kia muốn
  4302. dùng chúng ta làm bữa sáng,
  4303.  
  4304. 945
  4305. 00:54:32,853 --> 00:54:35,219
  4306. nên tôi sẽ không gọi đó
  4307. là trò sấp ngửa đâu.
  4308.  
  4309. 946
  4310. 00:54:35,314 --> 00:54:37,100
  4311. Bọn Decepticon là chết chóc.
  4312.  
  4313. 947
  4314. 00:54:37,191 --> 00:54:39,933
  4315. <i>Nhưng qua thăm dò, cả nửa địa cầu
  4316. thấy sẽ an toàn hơn</i>
  4317.  
  4318. 948
  4319. 00:54:40,027 --> 00:54:41,767
  4320. <i>nếu cả phe Autobot
  4321. cũng rời đi hoàn toàn.</i>
  4322.  
  4323. 949
  4324. 00:54:41,862 --> 00:54:44,569
  4325. <i>Đuổi chúng đi!
  4326. Chúng ta không cần chúng!</i>
  4327.  
  4328. 950
  4329. 00:54:44,656 --> 00:54:46,772
  4330. <i>Tôi thấy an toàn hơn
  4331. khi ngủ cùng lựu đạn.</i>
  4332.  
  4333. 951
  4334. 00:54:46,867 --> 00:54:48,232
  4335. <i>Không có nghĩa là
  4336. lúc nào tôi cũng đúng.</i>
  4337.  
  4338. 952
  4339. 00:54:48,327 --> 00:54:51,034
  4340. <i>Giờ, thưa đặc vụ, trong tờ Nhân Tố
  4341. chúng tôi đã thu được vài tài liệu</i>
  4342.  
  4343. 953
  4344. 00:54:51,121 --> 00:54:53,487
  4345. <i>cho thấy ông đã bị đuổi...</i>
  4346.  
  4347. 954
  4348. 00:54:53,582 --> 00:54:55,743
  4349. - Chaz, tôi đang phỏng vấn này.
  4350. - Xin lỗi ông Simmons.
  4351.  
  4352. 955
  4353. 00:54:55,834 --> 00:54:56,949
  4354. Giảm biên chế, Bill.
  4355.  
  4356. 956
  4357. 00:54:57,044 --> 00:54:58,659
  4358. - Giảm ngân sách. Chaz, ra ngoài.
  4359. <i>- Theo báo cáo về tâm lý của ông</i>
  4360.  
  4361. 957
  4362. 00:54:58,754 --> 00:55:01,461
  4363. <i>"khuynh hướng ảo tưởng hóa."</i>
  4364.  
  4365. 958
  4366. 00:55:01,548 --> 00:55:02,708
  4367. Đây là phỏng vấn kiểu phục kích.
  4368.  
  4369. 959
  4370. 00:55:02,800 --> 00:55:04,711
  4371. <i>Các người muốn biết sự thật
  4372. về liên minh ngoài hành tinh à?</i>
  4373.  
  4374. 960
  4375. 00:55:04,802 --> 00:55:08,636
  4376. <i>Hãy mua sách của tôi!
  4377. Trước khi quá muộn!</i>
  4378.  
  4379. 961
  4380. 00:55:08,722 --> 00:55:09,962
  4381. <i>Muốn một mẩu không, Bill?</i>
  4382.  
  4383. 962
  4384. 00:55:10,057 --> 00:55:11,422
  4385. <i>Muốn lột trần hả?
  4386. Tôi sẵn sàng rồi đây!</i>
  4387.  
  4388. 963
  4389. 00:55:11,517 --> 00:55:14,384
  4390. <i>- Phỏng vấn kết thúc! Ra khỏi nhà tôi.
  4391. - Ông cứ như bị thiểu năng vậy, đặc vụ à.</i>
  4392.  
  4393. 964
  4394. 00:55:14,478 --> 00:55:16,218
  4395. <i>- Và tôi khuyên ông điều này.
  4396. - Hết rồi. Hiểu chưa?</i>
  4397.  
  4398. 965
  4399. 00:55:16,313 --> 00:55:17,519
  4400. <i>- Kiểm soát thiệt hại đi.</i>
  4401. - Dutch!
  4402.  
  4403. 966
  4404. 00:55:17,606 --> 00:55:19,517
  4405. Rõ ràng các người
  4406. đã chọc giận ông Simmon!
  4407.  
  4408. 967
  4409. 00:55:19,608 --> 00:55:21,815
  4410. Các người có 23 giây
  4411. để rời khỏi nhà này.
  4412.  
  4413. 968
  4414. 00:55:21,902 --> 00:55:23,312
  4415. Tôi gọi cảnh sát rồi đấy!
  4416.  
  4417. 969
  4418. 00:55:23,403 --> 00:55:25,894
  4419. <i>Lũ nhà quê lấy trứng chọi đá!</i>
  4420.  
  4421. 970
  4422. 00:55:25,989 --> 00:55:27,229
  4423. Kế tiếp là gì?
  4424. Chúng ta có gì?
  4425.  
  4426. 971
  4427. 00:55:27,366 --> 00:55:28,651
  4428. Ký sách, trưa nay, tại Midtown.
  4429.  
  4430. 972
  4431. 00:55:28,742 --> 00:55:30,824
  4432. Rồi chúng ta sẽ đưa chương trình của ngài
  4433. lên kênh Discovery Channel.
  4434.  
  4435. 973
  4436. 00:55:31,078 --> 00:55:34,115
  4437. Và có cậu Witwicky này
  4438. cứ gọi cho tôi suốt.
  4439.  
  4440. 974
  4441. 00:55:34,206 --> 00:55:35,241
  4442. Năm lần hôm nay rồi.
  4443.  
  4444. 975
  4445. 00:55:35,332 --> 00:55:36,492
  4446. Thằng nhóc?
  4447. Nó muốn gì?
  4448.  
  4449. 976
  4450. 00:55:36,583 --> 00:55:38,039
  4451. Tôi gọi cho ông
  4452. vì lũ Decepticon đã trở lại.
  4453.  
  4454. 977
  4455. 00:55:38,126 --> 00:55:39,491
  4456. Tôi muốn biết tại sao
  4457. và tôi cần ông giúp.
  4458.  
  4459. 978
  4460. 00:55:39,586 --> 00:55:41,827
  4461. Chúng trở lại rồi à?
  4462.  
  4463. 979
  4464. 00:55:41,922 --> 00:55:43,332
  4465. Tốt cho việc kinh doanh của tôi.
  4466.  
  4467. 980
  4468. 00:55:43,423 --> 00:55:45,334
  4469. Nếu tôi kể cho ông một bí mật 50 năm
  4470. về người ngoài hành tinh
  4471.  
  4472. 981
  4473. 00:55:45,425 --> 00:55:46,631
  4474. mà chưa một ai tiết lộ thì sao?
  4475.  
  4476. 982
  4477. 00:55:47,094 --> 00:55:52,088
  4478. Đừng có khơi trí tò mò của ta.
  4479. Tôi đã từ bỏ lâu rồi, nhóc ạ.
  4480.  
  4481. 983
  4482. 00:55:52,224 --> 00:55:54,966
  4483. - Dutch, đường dây này an toàn chứ?
  4484. - Thưa không.
  4485.  
  4486. 984
  4487. 00:55:57,479 --> 00:56:00,516
  4488. Đừng liều lĩnh.
  4489. Mình giàu mà, liều làm gì?
  4490.  
  4491. 985
  4492. 00:56:00,607 --> 00:56:02,973
  4493. Đừng tái nghiện chứ.
  4494.  
  4495. 986
  4496. 00:56:03,527 --> 00:56:06,018
  4497. Không được để ác quỉ chiến thắng.
  4498.  
  4499. 987
  4500. 00:56:06,113 --> 00:56:07,228
  4501. Rồi.
  4502.  
  4503. 988
  4504. 00:56:08,574 --> 00:56:10,860
  4505. Bí mật kiểu gì?
  4506.  
  4507. 989
  4508. 00:56:11,410 --> 00:56:14,117
  4509. Apollo. Mặt trăng.
  4510. Người ngoài hành tinh. Che đậy.
  4511.  
  4512. 990
  4513. 00:56:14,204 --> 00:56:16,320
  4514. Công nghệ tương lai. Ám sát.
  4515. Đại loại thế.
  4516.  
  4517. 991
  4518. 00:56:16,790 --> 00:56:18,530
  4519. Apollo.
  4520.  
  4521. 992
  4522. 00:56:19,793 --> 00:56:20,953
  4523. Dutch!
  4524.  
  4525. 993
  4526. 00:56:27,676 --> 00:56:30,793
  4527. Nói với Megatron,
  4528. "Nhảy Tango nào."
  4529.  
  4530. 994
  4531. 00:56:41,732 --> 00:56:44,849
  4532. Hành tinh này
  4533. thật hùng vĩ và thanh bình.
  4534.  
  4535. 995
  4536. 00:56:45,402 --> 00:56:48,565
  4537. Không như Cybertron
  4538. những ngày cuối cùng.
  4539.  
  4540. 996
  4541. 00:56:48,655 --> 00:56:51,362
  4542. Tôi tự hỏi sẽ thế nào
  4543.  
  4544. 997
  4545. 00:56:51,450 --> 00:56:55,318
  4546. nếu người chiến đấu lúc đó
  4547. là ông chứ không phải tôi.
  4548.  
  4549. 998
  4550. 00:56:55,954 --> 00:56:58,536
  4551. Đừng hoài niệm quá khứ,
  4552. hỡi chiến binh trẻ.
  4553.  
  4554. 999
  4555. 00:56:58,624 --> 00:57:02,617
  4556. Nhờ cậu mà giống loài chúng ta
  4557. vẫn còn tồn tại.
  4558.  
  4559. 1000
  4560. 00:57:04,546 --> 00:57:07,083
  4561. Ông là lãnh đạo
  4562. của chúng tôi, Sentinel.
  4563.  
  4564. 1001
  4565. 00:57:07,174 --> 00:57:10,007
  4566. Ông hãy lãnh đạo một lần nữa.
  4567.  
  4568. 1002
  4569. 00:57:10,093 --> 00:57:12,379
  4570. Ở một thế giới ta không biết rõ,
  4571.  
  4572. 1003
  4573. 00:57:12,471 --> 00:57:17,431
  4574. ta không còn là thầy của cậu nữa.
  4575. Cậu mới là thầy.
  4576.  
  4577. 1004
  4578. 00:57:21,313 --> 00:57:23,645
  4579. Ông phải điều tra cho ra vụ này.
  4580.  
  4581. 1005
  4582. 00:57:23,774 --> 00:57:25,685
  4583. Các phi hành gia
  4584. đang bị sát hại hàng loạt.
  4585.  
  4586. 1006
  4587. 00:57:25,776 --> 00:57:29,234
  4588. Mất tích khi làm nhiệm vụ. Chết. Tai nạn xe hơi.
  4589. Bị giết. Chết đuối. Chết trong xe.
  4590.  
  4591. 1007
  4592. 00:57:29,321 --> 00:57:30,436
  4593. Cứ như mấy ông này
  4594. không biết lái xe.
  4595.  
  4596. 1008
  4597. 00:57:30,530 --> 00:57:32,566
  4598. Biết lái phi thuyền
  4599. mà không biết lái xe.
  4600.  
  4601. 1009
  4602. 00:57:33,325 --> 00:57:36,567
  4603. - Có thông tin cho cậu đây, Witwicky.
  4604. - Cảm ơn ông, Bruce.
  4605.  
  4606. 1010
  4607. 00:57:37,537 --> 00:57:38,868
  4608. Giờ thì,
  4609.  
  4610. 1011
  4611. 00:57:40,874 --> 00:57:42,705
  4612. cho tôi xem đi.
  4613. Một lần thôi.
  4614.  
  4615. 1012
  4616. 00:57:43,210 --> 00:57:44,325
  4617. - Nhanh nhé.
  4618. - Rất nhanh.
  4619.  
  4620. 1013
  4621. 00:57:50,384 --> 00:57:51,999
  4622. Thăm dò quĩ đạo Mặt Trăng.
  4623.  
  4624. 1014
  4625. 00:57:52,469 --> 00:57:54,630
  4626. NASA phóng lên từ năm 2009.
  4627.  
  4628. 1015
  4629. 00:57:55,222 --> 00:57:57,304
  4630. Bên pháp lý nói
  4631. Wang có thể đã phá hoại mật mã,
  4632.  
  4633. 1016
  4634. 00:57:57,391 --> 00:57:58,972
  4635. ngăn nó thăm dò
  4636. nửa sau Mặt Trăng,
  4637.  
  4638. 1017
  4639. 00:57:59,059 --> 00:58:00,299
  4640. đó cũng là phần tối.
  4641.  
  4642. 1018
  4643. 00:58:00,394 --> 00:58:01,804
  4644. Xịn vãi.
  4645.  
  4646. 1019
  4647. 00:58:01,895 --> 00:58:05,479
  4648. Chúng trà trộn, uy hiếp, rồi bắt chúng ta
  4649. làm những chuyện bẩn thỉu cho chúng.
  4650.  
  4651. 1020
  4652. 00:58:05,565 --> 00:58:07,430
  4653. Và một khi đã xong,
  4654.  
  4655. 1021
  4656. 00:58:08,735 --> 00:58:10,271
  4657. hai phát vào đầu.
  4658.  
  4659. 1022
  4660. 00:58:10,737 --> 00:58:12,568
  4661. Vậy có người làm việc
  4662. cho lũ Decepticon.
  4663.  
  4664. 1023
  4665. 00:58:13,198 --> 00:58:15,234
  4666. Tôi không nghĩ lũ Decepticon
  4667.  
  4668. 1024
  4669. 00:58:15,325 --> 00:58:17,737
  4670. đang tìm kiếm thứ gì
  4671. trên Mặt Trăng.
  4672.  
  4673. 1025
  4674. 00:58:18,578 --> 00:58:22,036
  4675. Có lẽ chúng đang
  4676. muốn giấu thứ gì đó.
  4677.  
  4678. 1026
  4679. 00:58:22,666 --> 00:58:24,156
  4680. Ra chơi với bố nào.
  4681.  
  4682. 1027
  4683. 00:58:25,293 --> 00:58:26,373
  4684. Nào, thách mày đấy.
  4685.  
  4686. 1028
  4687. 00:58:28,380 --> 00:58:30,416
  4688. Hồi nhỏ mi ăn nhiều
  4689. sáp màu lắm hả?
  4690.  
  4691. 1029
  4692. 00:58:31,008 --> 00:58:32,043
  4693. Tên kì quái.
  4694.  
  4695. 1030
  4696. 00:58:32,926 --> 00:58:34,382
  4697. - Thích không?
  4698. - Lùi lại!
  4699.  
  4700. 1031
  4701. 00:58:37,556 --> 00:58:38,762
  4702. Tao có máu buồn!
  4703.  
  4704. 1032
  4705. 00:58:40,058 --> 00:58:44,347
  4706. Thưa ông! Chúng tôi đang thảo luận
  4707. những tin tức cấp cao về người ngoài hành tinh
  4708.  
  4709. 1033
  4710. 00:58:44,438 --> 00:58:47,680
  4711. mà tôi không nghĩ
  4712. là ông hiểu đâu, đồ sai vặt.
  4713.  
  4714. 1034
  4715. 00:58:47,774 --> 00:58:48,809
  4716. Ông nói đúng.
  4717.  
  4718. 1035
  4719. 00:58:48,900 --> 00:58:51,312
  4720. - Đồ rô-bốt khốn kiếp.
  4721. - Tới lúc đi rồi đó, Bruce.
  4722.  
  4723. 1036
  4724. 00:58:51,403 --> 00:58:53,940
  4725. - Rất cám ơn về việc này...
  4726. - Đi đi, Bruce.
  4727.  
  4728. 1037
  4729. 00:58:56,116 --> 00:58:59,529
  4730. Nóng hết cả máy rồi đây. Đang tải thông tin
  4731. về phi hành gia Liên Xô mất tích.
  4732.  
  4733. 1038
  4734. 00:59:00,078 --> 00:59:02,490
  4735. Hóa ra Liên Xô đã hủy
  4736. dự án đưa người lên Mặt Trăng.
  4737.  
  4738. 1039
  4739. 00:59:02,748 --> 00:59:04,454
  4740. Mặt Trăng, năm 1972.
  4741.  
  4742. 1040
  4743. 00:59:04,541 --> 00:59:06,907
  4744. Và hai trong số những phi hành gia đó
  4745. đã mai danh ẩn tích ở Mỹ.
  4746.  
  4747. 1041
  4748. 00:59:07,002 --> 00:59:08,708
  4749. Tôi vừa phát hiện
  4750. là họ còn sống.
  4751.  
  4752. 1042
  4753. 00:59:08,795 --> 00:59:10,001
  4754. Brains, mi đúng là thiên tài.
  4755.  
  4756. 1043
  4757. 00:59:15,260 --> 00:59:17,342
  4758. Uyển chuyển lắm, Bumblebee.
  4759.  
  4760. 1044
  4761. 00:59:20,724 --> 00:59:22,635
  4762. Bắt hụt rồi.
  4763.  
  4764. 1045
  4765. 00:59:25,687 --> 00:59:26,802
  4766. Chào.
  4767.  
  4768. 1046
  4769. 00:59:27,397 --> 00:59:29,262
  4770. Ai đó cho tôi biết
  4771. chuyện quái gì đang xảy ra ở đây vậy?
  4772.  
  4773. 1047
  4774. 00:59:29,357 --> 00:59:31,439
  4775. - Cô là ai?
  4776. - Ông là ai?
  4777.  
  4778. 1048
  4779. 00:59:31,526 --> 00:59:34,063
  4780. Tôi là ai á? Cô ta là ai?
  4781. Dutch! Khám người cô ta!
  4782.  
  4783. 1049
  4784. 00:59:34,529 --> 00:59:35,564
  4785. Nhất định rồi.
  4786.  
  4787. 1050
  4788. 00:59:35,655 --> 00:59:37,737
  4789. Không. Dutch.
  4790.  
  4791. 1051
  4792. 00:59:37,824 --> 00:59:39,064
  4793. Đừng động vào tôi.
  4794.  
  4795. 1052
  4796. 00:59:39,159 --> 00:59:40,695
  4797. - Tôi sẽ không động đâu.
  4798. - Sam?
  4799.  
  4800. 1053
  4801. 00:59:41,244 --> 00:59:42,575
  4802. Angel.
  4803.  
  4804. 1054
  4805. 00:59:43,955 --> 00:59:45,946
  4806. Anh đang làm việc, anh xin lỗi.
  4807.  
  4808. 1055
  4809. 00:59:46,041 --> 00:59:48,578
  4810. - Tuyệt, chúng ta vô gia cư rồi.
  4811. - Cô ta sống ở đây? Chà.
  4812.  
  4813. 1056
  4814. 00:59:49,086 --> 00:59:50,872
  4815. Cậu đã có cơ hội
  4816. khám cô ta.
  4817.  
  4818. 1057
  4819. 00:59:50,962 --> 00:59:53,954
  4820. - Tôi cũng có bạn gái.
  4821. - Vậy sao? Cô ta tên gì?
  4822.  
  4823. 1058
  4824. 00:59:54,049 --> 00:59:55,209
  4825. India.
  4826.  
  4827. 1059
  4828. 00:59:56,676 --> 00:59:58,632
  4829. Lẽ ra chúng ta phải
  4830. tới tiệc của Dylan, nhớ chứ?
  4831.  
  4832. 1060
  4833. 00:59:58,720 --> 01:00:00,176
  4834. Anh nhớ, nhưng họ là bạn anh.
  4835.  
  4836. 1061
  4837. 01:00:00,263 --> 01:00:01,719
  4838. Họ cần anh.
  4839. Giờ anh phải ở đây.
  4840.  
  4841. 1062
  4842. 01:00:01,807 --> 01:00:05,095
  4843. Vậy sao, phe Autobot và quân đội,
  4844. họ không tự xử lý được à?
  4845.  
  4846. 1063
  4847. 01:00:05,185 --> 01:00:07,426
  4848. Anh biết em thích điều gì trong những
  4849. chuyện chiến tranh của anh không?
  4850.  
  4851. 1064
  4852. 01:00:07,521 --> 01:00:09,603
  4853. Vì chúng là những câu chuyện,
  4854. chúng ở trong quá khứ.
  4855.  
  4856. 1065
  4857. 01:00:09,689 --> 01:00:11,429
  4858. <i>Nghe này, anh biết là em
  4859. đang nghĩ về anh trai em, phải không?</i>
  4860.  
  4861. 1066
  4862. 01:00:11,525 --> 01:00:14,107
  4863. Và em nghĩ về gia đình của mình.
  4864. Nhưng không phải trường hợp này.
  4865.  
  4866. 1067
  4867. 01:00:14,194 --> 01:00:15,183
  4868. - Không à?
  4869. - Không.
  4870.  
  4871. 1068
  4872. 01:00:15,278 --> 01:00:18,020
  4873. Tại sao lại không, Sam?
  4874.  
  4875. 1069
  4876. 01:00:18,115 --> 01:00:21,073
  4877. Anh nghĩ là em muốn có anh trai mình
  4878. hay cái huân chương của anh ấy?
  4879.  
  4880. 1070
  4881. 01:00:22,410 --> 01:00:25,994
  4882. Anh nghe, anh hiểu mà.
  4883. Em mang con thỏ đi đâu thế? Dừng lại!
  4884.  
  4885. 1071
  4886. 01:00:26,081 --> 01:00:27,412
  4887. Dừng lại một chút thôi.
  4888.  
  4889. 1072
  4890. 01:00:27,499 --> 01:00:28,955
  4891. Anh nghĩ đêm qua em ngủ được à?
  4892.  
  4893. 1073
  4894. 01:00:29,042 --> 01:00:31,328
  4895. Và rồi ý nghĩ đó tới với em
  4896. rằng Sam thích sự nguy hiểm.
  4897.  
  4898. 1074
  4899. 01:00:31,419 --> 01:00:34,001
  4900. - Không có hiểm nguy, anh ấy chẳng là gì.
  4901. - Anh chỉ muốn làm gì đó có ý nghĩa.
  4902.  
  4903. 1075
  4904. 01:00:35,173 --> 01:00:36,788
  4905. Anh có ý nghĩa với em em mà.
  4906.  
  4907. 1076
  4908. 01:00:43,056 --> 01:00:44,296
  4909. Anh biết là em lo lắng.
  4910.  
  4911. 1077
  4912. 01:00:44,391 --> 01:00:46,473
  4913. Nhưng anh hứa là
  4914. anh xử lý được.
  4915.  
  4916. 1078
  4917. 01:00:47,227 --> 01:00:48,808
  4918. Được không?
  4919. Anh hứa được không?
  4920.  
  4921. 1079
  4922. 01:00:48,895 --> 01:00:50,226
  4923. Anh hứa.
  4924.  
  4925. 1080
  4926. 01:00:51,731 --> 01:00:54,894
  4927. Sam, em không muốn mất anh,
  4928. và em biết chuyện này sẽ dẫn tới đâu.
  4929.  
  4930. 1081
  4931. 01:00:57,571 --> 01:00:59,527
  4932. Em chưa sẵn sàng cho việc này.
  4933.  
  4934. 1082
  4935. 01:01:00,949 --> 01:01:02,655
  4936. Anh có đi với em không?
  4937.  
  4938. 1083
  4939. 01:01:02,742 --> 01:01:04,152
  4940. Anh không thể.
  4941.  
  4942. 1084
  4943. 01:01:05,579 --> 01:01:06,659
  4944. Được thôi.
  4945.  
  4946. 1085
  4947. 01:01:12,043 --> 01:01:13,499
  4948. Này.
  4949.  
  4950. 1086
  4951. 01:01:17,674 --> 01:01:19,289
  4952. Chân thỏ của anh đây.
  4953.  
  4954. 1087
  4955. 01:01:30,353 --> 01:01:32,594
  4956. Con đường của chiến binh
  4957. luôn cô độc.
  4958.  
  4959. 1088
  4960. 01:01:33,773 --> 01:01:35,729
  4961. Mà sao cô ta
  4962. mua nổi chiếc xe đó vậy?
  4963.  
  4964. 1089
  4965. 01:01:35,817 --> 01:01:38,183
  4966. - Sếp tặng.
  4967. - Mấy thằng nhà giàu chết tiệt!
  4968.  
  4969. 1090
  4970. 01:01:38,278 --> 01:01:40,735
  4971. Tôi đã từng ghét chúng.
  4972. Giờ thì....
  4973.  
  4974. 1091
  4975. 01:01:42,616 --> 01:01:45,858
  4976. Đi truy lùng
  4977. hai phi hành gia Liên Xô.
  4978.  
  4979. 1092
  4980. 01:01:45,952 --> 01:01:48,068
  4981. Không gì bằng con Maybach.
  4982.  
  4983. 1093
  4984. 01:01:48,163 --> 01:01:50,119
  4985. Người Đức giỏi chế tạo xe lắm.
  4986.  
  4987. 1094
  4988. 01:01:51,791 --> 01:01:56,000
  4989. Dutch của tôi đây,
  4990. cựu nhân viên an ninh quốc gia,
  4991.  
  4992. 1095
  4993. 01:01:56,087 --> 01:01:57,327
  4994. đã lần ra họ ở đây.
  4995.  
  4996. 1096
  4997. 01:01:58,965 --> 01:02:01,672
  4998. Vậy tại sao những người đó
  4999. lại mai danh ẩn tích?
  5000.  
  5001. 1097
  5002. 01:02:01,760 --> 01:02:03,125
  5003. Thấy rồi.
  5004.  
  5005. 1098
  5006. 01:02:04,471 --> 01:02:06,052
  5007. Cậu đúng là chó săn Đức, Dutch ạ.
  5008.  
  5009. 1099
  5010. 01:02:06,139 --> 01:02:09,381
  5011. Mấy gã Liên Xô này
  5012. thường không chịu nói chuyện.
  5013.  
  5014. 1100
  5015. 01:02:09,476 --> 01:02:12,218
  5016. Nên sẽ phải dùng một ít
  5017. thứ ngôn ngữ quốc tế đấy.
  5018.  
  5019. 1101
  5020. 01:02:17,776 --> 01:02:19,641
  5021. Câu đó là "tạm biệt."
  5022.  
  5023. 1102
  5024. 01:02:33,667 --> 01:02:35,077
  5025. Tạm biệt.
  5026.  
  5027. 1103
  5028. 01:02:35,752 --> 01:02:37,993
  5029. Dutch, nói câu nào
  5030. nghe dữ dằn một chút đi.
  5031.  
  5032. 1104
  5033. 01:02:40,882 --> 01:02:41,997
  5034. Baryshnikov.
  5035. <i>[Vũ công người Nga]</i>
  5036.  
  5037. 1105
  5038. 01:02:42,217 --> 01:02:43,377
  5039. Chúng tôi biết tiếng Anh.
  5040.  
  5041. 1106
  5042. 01:02:43,677 --> 01:02:45,167
  5043. Dutch, đồ ăn hại.
  5044.  
  5045. 1107
  5046. 01:02:46,012 --> 01:02:48,253
  5047. Đó là bản chữ cái Cyrillic.
  5048.  
  5049. 1108
  5050. 01:02:48,348 --> 01:02:51,340
  5051. Giống như mấy cái nút máy tính
  5052. mà chả ai đụng vào!
  5053.  
  5054. 1109
  5055. 01:02:52,560 --> 01:02:53,720
  5056. Tôi không ăn hại.
  5057.  
  5058. 1110
  5059. 01:02:53,812 --> 01:02:56,929
  5060. Đặc vụ Seymour Simmons,
  5061. Khu vực 8. Trước là 7.
  5062.  
  5063. 1111
  5064. 01:02:57,023 --> 01:02:59,981
  5065. Chúng tôi biết mấy người là ai,
  5066. các phi hành gia ạ.
  5067.  
  5068. 1112
  5069. 01:03:00,068 --> 01:03:01,103
  5070. Thì sao?
  5071.  
  5072. 1113
  5073. 01:03:01,194 --> 01:03:04,152
  5074. Các người đã chuẩn bị du hành
  5075. tới phần tối của Mặt Trăng,
  5076.  
  5077. 1114
  5078. 01:03:04,239 --> 01:03:06,946
  5079. rồi tất cả bị hủy.
  5080.  
  5081. 1115
  5082. 01:03:09,327 --> 01:03:11,739
  5083. Câu hỏi là tại sao?
  5084.  
  5085. 1116
  5086. 01:03:16,626 --> 01:03:18,833
  5087. "Con tôi hút thuốc ở đây
  5088. có được không?"
  5089.  
  5090. 1117
  5091. 01:03:26,636 --> 01:03:27,842
  5092. Bình tĩnh nào.
  5093.  
  5094. 1118
  5095. 01:03:29,097 --> 01:03:30,132
  5096. Cứ bắn tôi đi.
  5097.  
  5098. 1119
  5099. 01:03:31,891 --> 01:03:33,631
  5100. Tôi sẵn sàng chết vì đất nước.
  5101. Còn các người?
  5102.  
  5103. 1120
  5104. 01:03:35,020 --> 01:03:36,135
  5105. Thật sao?
  5106.  
  5107. 1121
  5108. 01:03:36,896 --> 01:03:38,887
  5109. Cô đẹp lắm.
  5110. Có ai từng khen cô đẹp chưa?
  5111.  
  5112. 1122
  5113. 01:03:38,982 --> 01:03:40,142
  5114. Cô ấy thật đẹp.
  5115.  
  5116. 1123
  5117. 01:03:44,904 --> 01:03:46,064
  5118. Này!
  5119.  
  5120. 1124
  5121. 01:03:49,826 --> 01:03:51,236
  5122. Dutch! Quay lại chuồng nào.
  5123.  
  5124. 1125
  5125. 01:03:52,412 --> 01:03:54,368
  5126. Dutch! Bình tĩnh!
  5127.  
  5128. 1126
  5129. 01:03:54,748 --> 01:03:56,329
  5130. Kiểm soát anh chàng
  5131. của ông đi.
  5132.  
  5133. 1127
  5134. 01:03:56,416 --> 01:03:57,576
  5135. Dutch, dừng lại!
  5136.  
  5137. 1128
  5138. 01:04:03,131 --> 01:04:05,372
  5139. Tôi xin lỗi.
  5140. Đó là tôi ngày trước
  5141.  
  5142. 1129
  5143. 01:04:05,467 --> 01:04:07,207
  5144. Được rồi, mọi người bình tĩnh!
  5145.  
  5146. 1130
  5147. 01:04:07,302 --> 01:04:10,760
  5148. Hạ hỏa và hạ súng xuống nào.
  5149. Bình tĩnh. Thế chiến II kết thúc rồi.
  5150.  
  5151. 1131
  5152. 01:04:13,850 --> 01:04:17,263
  5153. Các người sắp nhìn thấy một trong những
  5154. bí mật lớn nhất của Xô Viết.
  5155.  
  5156. 1132
  5157. 01:04:18,855 --> 01:04:21,187
  5158. Hoa Kỳ cho người lên Mặt Trăng đầu tiên.
  5159.  
  5160. 1133
  5161. 01:04:21,274 --> 01:04:23,936
  5162. Nhưng Liên Bang Xô Viết
  5163. đã đưa máy quay lên trước.
  5164.  
  5165. 1134
  5166. 01:04:24,778 --> 01:04:27,815
  5167. Năm 1959, Luna 3
  5168.  
  5169. 1135
  5170. 01:04:27,906 --> 01:04:31,148
  5171. chụp tấm hình của phần tối.
  5172.  
  5173. 1136
  5174. 01:04:32,160 --> 01:04:33,616
  5175. Không thấy gì cả.
  5176.  
  5177. 1137
  5178. 01:04:34,788 --> 01:04:38,280
  5179. Nhưng năm 1963, Luna 4 lại thấy...
  5180.  
  5181. 1138
  5182. 01:04:38,375 --> 01:04:40,491
  5183. - Những tảng đá lạ.
  5184. - Phải.
  5185.  
  5186. 1139
  5187. 01:04:40,585 --> 01:04:43,622
  5188. Xung quanh phi thuyền.
  5189. Hàng trăm tảng đá.
  5190.  
  5191. 1140
  5192. 01:04:43,713 --> 01:04:45,453
  5193. Phải, hình đây.
  5194.  
  5195. 1141
  5196. 01:04:46,299 --> 01:04:49,211
  5197. Với những vệt trên mặt đất.
  5198.  
  5199. 1142
  5200. 01:04:53,181 --> 01:04:55,297
  5201. Tôi đã thấy chúng.
  5202. Không phải đá, là các trụ.
  5203.  
  5204. 1143
  5205. 01:04:55,809 --> 01:04:58,016
  5206. Trụ để tạo cầu không gian.
  5207.  
  5208. 1144
  5209. 01:04:58,103 --> 01:05:00,344
  5210. Tôi biết chúng vì
  5211. phe Autobot có năm cái như thế.
  5212.  
  5213. 1145
  5214. 01:05:00,438 --> 01:05:04,556
  5215. Phe Decepticon chắc hẳn
  5216. đã cho tàu lên đó trước Apollo 11,
  5217.  
  5218. 1146
  5219. 01:05:04,651 --> 01:05:07,063
  5220. lấy những cột trụ và giấu chúng.
  5221.  
  5222. 1147
  5223. 01:05:07,153 --> 01:05:08,188
  5224. Thật vô lý.
  5225.  
  5226. 1148
  5227. 01:05:08,279 --> 01:05:10,270
  5228. Chúng có chiếc phi thuyền và các trụ.
  5229.  
  5230. 1149
  5231. 01:05:10,365 --> 01:05:11,445
  5232. Tại sao chúng lại bỏ lại Sentinel
  5233.  
  5234. 1150
  5235. 01:05:11,533 --> 01:05:13,364
  5236. trong khi ông ta
  5237. là người duy nhất điều khiển được?
  5238.  
  5239. 1151
  5240. 01:05:13,910 --> 01:05:15,241
  5241. Trừ khi...
  5242.  
  5243. 1152
  5244. 01:05:15,620 --> 01:05:17,576
  5245. Ông ta là thứ chúng cần.
  5246.  
  5247. 1153
  5248. 01:05:18,039 --> 01:05:20,872
  5249. Chúng ta phải gặp Sentinel,
  5250. hội quân với ông ấy và bảo vệ ông ấy.
  5251.  
  5252. 1154
  5253. 01:05:21,167 --> 01:05:23,579
  5254. Chúng tôi vừa gặp Sentinel.
  5255. Optimus cách phái sau 10 phút.
  5256.  
  5257. 1155
  5258. 01:05:23,670 --> 01:05:24,785
  5259. Chúng tôi đang tới căn cứ NEST.
  5260.  
  5261. 1156
  5262. 01:05:27,298 --> 01:05:29,038
  5263. Cậu Witwicky,
  5264. tôi tưởng đã nói rõ cho cậu biết
  5265.  
  5266. 1157
  5267. 01:05:29,134 --> 01:05:30,624
  5268. là tôi không muốn
  5269. cậu gọi vào số này.
  5270.  
  5271. 1158
  5272. 01:05:30,718 --> 01:05:33,425
  5273. <i>Tất cả mọi thứ là
  5274. một cái bẫy ngay từ đầu.</i>
  5275.  
  5276. 1159
  5277. 01:05:33,513 --> 01:05:35,629
  5278. Lũ Decepticon muốn Optimus
  5279. tìm ra Sentinel
  5280.  
  5281. 1160
  5282. 01:05:35,723 --> 01:05:37,429
  5283. vì chỉ có Optimus
  5284. mới có thể hồi sinh ông ấy.
  5285.  
  5286. 1161
  5287. 01:05:37,517 --> 01:05:39,257
  5288. Nhưng chúng ta có cầu không gian.
  5289.  
  5290. 1162
  5291. 01:05:39,352 --> 01:05:42,594
  5292. Mearing, bà có năm trụ.
  5293. Tôi vừa biết là chúng có cả trăm trụ.
  5294.  
  5295. 1163
  5296. 01:05:42,689 --> 01:05:43,974
  5297. <i>Bà đang làm đúng như
  5298. những gì chúng muốn.</i>
  5299.  
  5300. 1164
  5301. 01:05:44,065 --> 01:05:45,271
  5302. <i>Bà còn cần tôi nói gì với bà nữa?</i>
  5303.  
  5304. 1165
  5305. 01:05:45,358 --> 01:05:47,849
  5306. Bọn Decepticon
  5307. đang tới chỗ Sentinel Prime!
  5308.  
  5309. 1166
  5310. 01:05:48,027 --> 01:05:49,107
  5311. Chúng ta quay lại NEST.
  5312.  
  5313. 1167
  5314. 01:05:53,992 --> 01:05:55,402
  5315. <i>Báo động có Energon.</i>
  5316.  
  5317. 1168
  5318. 01:05:55,493 --> 01:05:57,859
  5319. <i>Phát hiện Energon
  5320. ở khu D. C. Parkway.</i>
  5321.  
  5322. 1169
  5323. 01:05:59,164 --> 01:06:01,871
  5324. <i>Dò ra ba chiếc xe Suburbans đen.</i>
  5325.  
  5326. 1170
  5327. 01:06:36,201 --> 01:06:38,613
  5328. Bee, cậu phải đưa Sentinel
  5329. ra khỏi đây, bảo vệ ông ấy!
  5330.  
  5331. 1171
  5332. 01:06:47,795 --> 01:06:49,911
  5333. Ối giời ơi, tôi bị đuổi rồi!
  5334.  
  5335. 1172
  5336. 01:06:54,511 --> 01:06:55,671
  5337. Coi chừng! Coi chừng!
  5338.  
  5339. 1173
  5340. 01:07:13,029 --> 01:07:14,269
  5341. Bắt được cậu rồi!
  5342.  
  5343. 1174
  5344. 01:07:15,448 --> 01:07:17,404
  5345. Bắn đi!
  5346. Bắn nó đi, Bee!
  5347.  
  5348. 1175
  5349. 01:07:45,937 --> 01:07:47,893
  5350. Bee, cậu phải chạy nhanh lên!
  5351. Nhanh nữa lên!
  5352.  
  5353. 1176
  5354. 01:07:51,568 --> 01:07:52,728
  5355. Bee!
  5356.  
  5357. 1177
  5358. 01:08:14,841 --> 01:08:15,956
  5359. Trở về căn cứ NEST thôi!
  5360.  
  5361. 1178
  5362. 01:08:23,391 --> 01:08:24,927
  5363. Dino, cứ để tôi!
  5364.  
  5365. 1179
  5366. 01:08:33,860 --> 01:08:34,975
  5367. Ironhide!
  5368.  
  5369. 1180
  5370. 01:08:59,510 --> 01:09:01,341
  5371. Có vấn đề gì à?
  5372.  
  5373. 1181
  5374. 01:09:02,722 --> 01:09:04,883
  5375. Phong cách đấu súng Mê-xi-cô.
  5376.  
  5377. 1182
  5378. 01:09:05,350 --> 01:09:06,806
  5379. Hạ vũ khí xuống.
  5380.  
  5381. 1183
  5382. 01:09:07,101 --> 01:09:09,934
  5383. Và bọn ta sẽ để mi
  5384. ra đi với chút sĩ diện.
  5385.  
  5386. 1184
  5387. 01:09:14,233 --> 01:09:15,518
  5388. Bỏ chúng xuống.
  5389.  
  5390. 1185
  5391. 01:09:17,403 --> 01:09:18,813
  5392. Tốt.
  5393.  
  5394. 1186
  5395. 01:09:22,742 --> 01:09:24,528
  5396. Ironhide, coi chừng!
  5397.  
  5398. 1187
  5399. 01:09:30,124 --> 01:09:31,739
  5400. Ironhide, bắt lấy!
  5401.  
  5402. 1188
  5403. 01:09:37,423 --> 01:09:38,788
  5404. Sau lưng!
  5405.  
  5406. 1189
  5407. 01:09:42,220 --> 01:09:44,176
  5408. Bọn rác rưởi Decepticon!
  5409.  
  5410. 1190
  5411. 01:09:52,313 --> 01:09:53,928
  5412. Lớp học giải tán.
  5413.  
  5414. 1191
  5415. 01:09:59,779 --> 01:10:02,566
  5416. - Vào đi! Đi thôi!
  5417. - Đi! Tiếp tục di chuyển!
  5418.  
  5419. 1192
  5420. 01:10:03,324 --> 01:10:04,860
  5421. - Lennox!
  5422. - Mau, mau!
  5423.  
  5424. 1193
  5425. 01:10:04,951 --> 01:10:06,066
  5426. Lũ Decepticons ở khắp mọi nơi.
  5427.  
  5428. 1194
  5429. 01:10:06,160 --> 01:10:08,242
  5430. Tôi đã triển khai toàn đội.
  5431. Ironhide!
  5432.  
  5433. 1195
  5434. 01:10:09,122 --> 01:10:10,862
  5435. Bảo vệ Sentinel!
  5436. Đưa ông ấy vào trong!
  5437.  
  5438. 1196
  5439. 01:10:10,957 --> 01:10:12,197
  5440. Coi như xong!
  5441.  
  5442. 1197
  5443. 01:10:12,291 --> 01:10:14,577
  5444. Anh phải bảo vệ ông ta,
  5445. vì ông ta là mấu chốt vấn đề.
  5446.  
  5447. 1198
  5448. 01:10:14,669 --> 01:10:19,413
  5449. Đúng vậy. Điều các người phải nhận thấy,
  5450. hỡi những anh em Autobot,
  5451.  
  5452. 1199
  5453. 01:10:19,507 --> 01:10:22,123
  5454. là chúng ta sẽ
  5455. không bao giờ thắng được.
  5456.  
  5457. 1200
  5458. 01:10:22,677 --> 01:10:27,091
  5459. Vì sự tồn vong của hành tinh chúng ta,
  5460. một thỏa thuận đã được lập ra
  5461.  
  5462. 1201
  5463. 01:10:28,099 --> 01:10:29,589
  5464. giữa ta và Megatron.
  5465.  
  5466. 1202
  5467. 01:10:36,399 --> 01:10:39,311
  5468. - Lùi lại!
  5469. - Ông đã làm gì?
  5470.  
  5471. 1203
  5472. 01:10:40,486 --> 01:10:43,694
  5473. Ta tuyên bố giải ngũ ngươi.
  5474.  
  5475. 1204
  5476. 01:10:49,787 --> 01:10:50,947
  5477. - Bee!
  5478. - Lùi lại!
  5479.  
  5480. 1205
  5481. 01:11:06,137 --> 01:11:08,753
  5482. Tập hợp toàn lực lượng NEST
  5483. về căn cứ! Mau lên!
  5484.  
  5485. 1206
  5486. 01:11:08,848 --> 01:11:09,837
  5487. Không...
  5488.  
  5489. 1207
  5490. 01:11:18,566 --> 01:11:19,646
  5491. Đưa đội cứu thương xuống đây!
  5492.  
  5493. 1208
  5494. 01:11:19,734 --> 01:11:23,226
  5495. Chúng ta không đủ người!
  5496. Đừng giao chiến với Sentinel!
  5497.  
  5498. 1209
  5499. 01:11:23,613 --> 01:11:24,853
  5500. Đi ra cổng sau đi.
  5501.  
  5502. 1210
  5503. 01:11:30,328 --> 01:11:31,693
  5504. Nấp đi!
  5505.  
  5506. 1211
  5507. 01:11:35,249 --> 01:11:36,489
  5508. Bên trái! Bên trái!
  5509.  
  5510. 1212
  5511. 01:11:36,834 --> 01:11:38,699
  5512. Đi thôi! Theo tôi!
  5513.  
  5514. 1213
  5515. 01:11:48,179 --> 01:11:50,090
  5516. - Giám đốc, đừng tới đó!
  5517. - Lui ra!
  5518.  
  5519. 1214
  5520. 01:11:50,181 --> 01:11:51,261
  5521. Này, Sentinel!
  5522.  
  5523. 1215
  5524. 01:11:51,390 --> 01:11:53,051
  5525. - Giám đốc!
  5526. - Thế này là sao?
  5527.  
  5528. 1216
  5529. 01:11:53,142 --> 01:11:54,427
  5530. Ông nghĩ mình đang làm gì thế hả?
  5531.  
  5532. 1217
  5533. 01:11:57,730 --> 01:11:59,721
  5534. Ta là Prime!
  5535.  
  5536. 1218
  5537. 01:11:59,816 --> 01:12:02,182
  5538. Ta không nhận lệnh từ bà.
  5539.  
  5540. 1219
  5541. 01:12:03,528 --> 01:12:04,608
  5542. Giám đốc Mearing, thôi nào.
  5543.  
  5544. 1220
  5545. 01:12:04,695 --> 01:12:06,481
  5546. Không địch lại ông ta được đâu.
  5547. Nào. Chúng ta phải rời đi.
  5548.  
  5549. 1221
  5550. 01:12:06,572 --> 01:12:10,030
  5551. Mau trả lại những thứ
  5552. thuộc về ta!
  5553.  
  5554. 1222
  5555. 01:12:11,702 --> 01:12:13,567
  5556. Trời ơi!
  5557.  
  5558. 1223
  5559. 01:12:27,635 --> 01:12:29,967
  5560. <i>- Anh em không sao chứ?
  5561. - Tất cả ra ngoài hết chưa?</i>
  5562.  
  5563. 1224
  5564. 01:12:30,304 --> 01:12:32,340
  5565. Mọi người bình tĩnh.
  5566. Sẽ không sao đâu.
  5567.  
  5568. 1225
  5569. 01:12:41,858 --> 01:12:45,100
  5570. Nhìn đi, Optimus!
  5571. Tất cả là tại ông!
  5572.  
  5573. 1226
  5574. 01:12:45,194 --> 01:12:47,185
  5575. Sentinel tấn công hầm
  5576. và lấy đi các trụ rồi.
  5577.  
  5578. 1227
  5579. 01:12:48,781 --> 01:12:52,524
  5580. Nào, đi thôi. Nhớ báo cho
  5581. sư đoàn không vận 101St!
  5582.  
  5583. 1228
  5584. 01:12:52,618 --> 01:12:54,950
  5585. <i>Phải truy bắt bằng được hắn!</i>
  5586.  
  5587. 1229
  5588. 01:13:01,127 --> 01:13:02,287
  5589. Carly!
  5590.  
  5591. 1230
  5592. 01:13:05,423 --> 01:13:07,288
  5593. <i>Vẫn còn nóng hổi
  5594. từ lửa trại đấy.</i>
  5595.  
  5596. 1231
  5597. 01:13:07,633 --> 01:13:09,419
  5598. Xông khói.
  5599. Tuyệt không em?
  5600.  
  5601. 1232
  5602. 01:13:09,635 --> 01:13:11,341
  5603. Thật là tự do tự tại.
  5604.  
  5605. 1233
  5606. 01:13:12,221 --> 01:13:14,212
  5607. <i>Bố mẹ có thấy
  5608. Carly về nhà không ạ?</i>
  5609.  
  5610. 1234
  5611. 01:13:14,473 --> 01:13:16,683
  5612. Gõ cửa giùm mẹ cái được không?
  5613. Đây là phòng ngủ của bố mẹ mà.
  5614.  
  5615. 1235
  5616. 01:13:16,684 --> 01:13:17,673
  5617. Tại sao con bé không ở nhà?
  5618.  
  5619. 1236
  5620. 01:13:17,852 --> 01:13:20,764
  5621. Tụi con cãi nhau
  5622. và có thể là đã chia tay,
  5623.  
  5624. 1237
  5625. 01:13:20,855 --> 01:13:21,935
  5626. hoặc đang rạn nứt.
  5627. Con cũng không biết nữa.
  5628.  
  5629. 1238
  5630. 01:13:22,023 --> 01:13:24,230
  5631. - Cái gì? Trời.
  5632. - Giờ con không nói chuyện đó được đâu.
  5633.  
  5634. 1239
  5635. 01:13:24,317 --> 01:13:26,558
  5636. Chưa nói cụ thể được đâu mẹ.
  5637. Con phải tìm cô ấy đã.
  5638.  
  5639. 1240
  5640. 01:13:26,652 --> 01:13:28,874
  5641. Ngồi xuống.
  5642. Chúng ta phải họp gia đình!
  5643.  
  5644. 1241
  5645. 01:13:28,875 --> 01:13:29,610
  5646. Họp gia đình!
  5647.  
  5648. 1242
  5649. 01:13:29,780 --> 01:13:30,895
  5650. <i>Có thể con không biết,</i>
  5651.  
  5652. 1243
  5653. 01:13:30,990 --> 01:13:33,402
  5654. <i>nhưng bố mẹ không phải lúc nào
  5655. cũng hạnh phúc tràn đầy thế này.</i>
  5656.  
  5657. 1244
  5658. 01:13:33,492 --> 01:13:34,902
  5659. Có những lúc tưởng như
  5660.  
  5661. 1245
  5662. 01:13:34,994 --> 01:13:36,912
  5663. cuộc hôn nhân của bố mẹ
  5664. thành ra vô nghĩa.
  5665.  
  5666. 1246
  5667. 01:13:36,913 --> 01:13:38,699
  5668. - Đừng thế được không mẹ?
  5669. - Con bé làm nó tổn thương.
  5670.  
  5671. 1247
  5672. 01:13:38,915 --> 01:13:41,372
  5673. Con chia tay một cô
  5674. nóng bỏng tầm cỡ quốc tế...
  5675.  
  5676. 1248
  5677. 01:13:41,459 --> 01:13:43,679
  5678. Nào, tốp, tốp, được chứ ạ?
  5679. Cô ấy đá con,
  5680.  
  5681. 1249
  5682. 01:13:43,680 --> 01:13:44,925
  5683. con tìm đến một ai đó tốt hơn.
  5684. Vậy thôi.
  5685.  
  5686. 1250
  5687. 01:13:44,926 --> 01:13:45,994
  5688. - Giờ con đã hạnh phúc hơn.
  5689. <i>- Đến người đẹp thứ hai...
  5690.  
  5691. 1251
  5692. 01:13:45,995 --> 01:13:47,202
  5693. - Sao bố không giúp con?
  5694. <i>- ...con cũng để mất cô ấy.
  5695.  
  5696. 1252
  5697. 01:13:47,506 --> 01:13:49,622
  5698. - Hai đứa nó mới cãi nhau.
  5699. - Một trận cãi vã.
  5700.  
  5701. 1253
  5702. 01:13:49,717 --> 01:13:52,584
  5703. Đừng hòng có cô thứ ba,
  5704. trừ phi của con bự cỡ...
  5705.  
  5706. 1254
  5707. 01:13:52,678 --> 01:13:53,918
  5708. Trời đất...
  5709. Mẹ à!
  5710.  
  5711. 1255
  5712. 01:13:54,013 --> 01:13:56,425
  5713. Có thể con không biết
  5714. mình đang làm gì.
  5715.  
  5716. 1256
  5717. 01:13:56,515 --> 01:13:58,597
  5718. - Con không muốn nói chuyện này nữa.
  5719. - Con cần sách.
  5720.  
  5721. 1257
  5722. 01:13:58,684 --> 01:14:00,720
  5723. <i>- Nói với nó về cuốn sách đi.</i>
  5724. - Con luôn sai. Quen dần đi.
  5725.  
  5726. 1258
  5727. 01:14:00,811 --> 01:14:02,597
  5728. Con phải đọc cái này.
  5729. <i>Nàng ấy đến trước.</i>
  5730.  
  5731. 1259
  5732. 01:14:02,688 --> 01:14:05,440
  5733. - Trong này có vài chiêu sát gái.
  5734. - Không, không.
  5735.  
  5736. 1260
  5737. 01:14:05,441 --> 01:14:07,272
  5738. - Thế đấy, bố đi đây.
  5739. - Không! Không!
  5740.  
  5741. 1261
  5742. 01:14:07,526 --> 01:14:09,938
  5743. Ngồi xuống!
  5744. Nói phụ em!
  5745.  
  5746. 1262
  5747. 01:14:10,529 --> 01:14:12,736
  5748. - Vợ vui thì đời vui.
  5749. - Đúng.
  5750.  
  5751. 1263
  5752. 01:14:12,823 --> 01:14:16,281
  5753. Vợ mà không vui
  5754. thì mãn kiếp đau khổ...
  5755.  
  5756. 1264
  5757. 01:14:16,369 --> 01:14:17,609
  5758. <i>- Thôi đi.</i>
  5759. - Đúng đấy.
  5760.  
  5761. 1265
  5762. 01:14:17,828 --> 01:14:19,864
  5763. Mẹ chỉ nói thế này:
  5764. con có yêu con bé này không?
  5765.  
  5766. 1266
  5767. 01:14:20,373 --> 01:14:22,534
  5768. - Cô ấy là nhất mà.
  5769. <i>- Vậy con hãy tìm con bé đi.
  5770.  
  5771. 1267
  5772. 01:14:22,750 --> 01:14:24,911
  5773. Ý mẹ là,
  5774. khi bố và mẹ có chuyện,
  5775.  
  5776. 1268
  5777. 01:14:25,002 --> 01:14:27,664
  5778. bố đã đi khắp
  5779. cùng trời cuối đất để tìm mẹ.
  5780.  
  5781. 1269
  5782. 01:14:27,755 --> 01:14:30,337
  5783. Nói câu anh đã nói đi.
  5784. Nói đi.
  5785.  
  5786. 1270
  5787. 01:14:30,424 --> 01:14:33,040
  5788. <i>"Anh sẽ theo em
  5789. tới tận cùng của thời gian."</i>
  5790.  
  5791. 1271
  5792. 01:14:33,552 --> 01:14:34,632
  5793. Nghe kinh không hả?
  5794.  
  5795. 1272
  5796. 01:14:34,720 --> 01:14:36,631
  5797. - Cứ như phim khoa học viễn tưởng nhạt nhẽo.
  5798. - Không đâu. Ngọt ngào đấy chứ.
  5799.  
  5800. 1273
  5801. 01:14:37,431 --> 01:14:40,093
  5802. Con muốn bố mẹ rời khỏi thành phố
  5803. và đi càng xa càng tốt.
  5804.  
  5805. 1274
  5806. 01:14:40,434 --> 01:14:41,423
  5807. <i>Bố mẹ hiểu chứ?</i>
  5808.  
  5809. 1275
  5810. 01:14:41,769 --> 01:14:42,758
  5811. Con yêu bố mẹ.
  5812.  
  5813. 1276
  5814. 01:15:02,999 --> 01:15:06,366
  5815. Chủ nhân!
  5816. Thật là một mưu kế tuyệt vời!
  5817.  
  5818. 1277
  5819. 01:15:06,460 --> 01:15:10,624
  5820. Vậy Sentinel rời Cybertron
  5821. là để bỏ theo chúng ta à?
  5822.  
  5823. 1278
  5824. 01:15:10,923 --> 01:15:14,415
  5825. Lẽ ra hắn phải tới
  5826. gặp ta tại Trái Đất
  5827.  
  5828. 1279
  5829. 01:15:14,510 --> 01:15:16,751
  5830. trước khi định mệnh
  5831. cản đường cả hai.
  5832.  
  5833. 1280
  5834. 01:15:17,054 --> 01:15:19,636
  5835. Muốn giúp đc hắn hồi sinh
  5836.  
  5837. 1281
  5838. 01:15:19,724 --> 01:15:22,591
  5839. thì phải nhờ vào Prime
  5840. và Ma trận của hắn.
  5841.  
  5842. 1282
  5843. 01:15:22,768 --> 01:15:24,759
  5844. Chiến lược thật hoàn hảo.
  5845.  
  5846. 1283
  5847. 01:15:33,946 --> 01:15:35,811
  5848. Của ta!
  5849.  
  5850. 1284
  5851. 01:15:37,033 --> 01:15:39,775
  5852. Giờ hắn là cộng sự
  5853. của ngài à, thưa chủ nhân?
  5854.  
  5855. 1285
  5856. 01:15:39,994 --> 01:15:43,452
  5857. Hắn là chiến lợi phẩm
  5858. lớn nhất của ta.
  5859.  
  5860. 1286
  5861. 01:15:43,539 --> 01:15:44,824
  5862. Thật ấn tượng.
  5863.  
  5864. 1287
  5865. 01:15:45,166 --> 01:15:47,407
  5866. Chuẩn bị dịch chuyển.
  5867.  
  5868. 1288
  5869. 01:15:47,543 --> 01:15:50,330
  5870. Dừng lại!
  5871. Không! Đừng, Sentinel!
  5872.  
  5873. 1289
  5874. 01:15:50,421 --> 01:15:51,877
  5875. Thứ lỗi cho ta.
  5876.  
  5877. 1290
  5878. 01:15:55,885 --> 01:15:57,841
  5879. Chúng ta đang tới đây.
  5880.  
  5881. 1291
  5882. 01:15:57,928 --> 01:15:59,793
  5883. Đấu với chúng ta xem.
  5884.  
  5885. 1292
  5886. 01:16:38,844 --> 01:16:39,833
  5887. Chạm trán rồi!
  5888.  
  5889. 1293
  5890. 01:16:39,929 --> 01:16:41,965
  5891. Coi chừng đấy!
  5892. Di chuyển đi!
  5893.  
  5894. 1294
  5895. 01:16:45,184 --> 01:16:47,345
  5896. Autobot, rút lui!
  5897.  
  5898. 1295
  5899. 01:17:14,505 --> 01:17:16,041
  5900. Tại sao, Sentinel, tại sao hả?
  5901.  
  5902. 1296
  5903. 01:17:16,507 --> 01:17:19,169
  5904. Vì Cybertron!
  5905. Vì quê hương của chúng ta!
  5906.  
  5907. 1297
  5908. 01:17:19,635 --> 01:17:21,923
  5909. Những gì đổ nát
  5910. đều có thể tái thiết lại!
  5911.  
  5912. 1298
  5913. 01:17:21,924 --> 01:17:24,800
  5914. Nhưng chỉ khi chúng ta
  5915. hợp tác với phe Decepticon.
  5916.  
  5917. 1299
  5918. 01:17:24,890 --> 01:17:27,304
  5919. Không, đó đâu phải
  5920. là cách duy nhất.
  5921.  
  5922. 1300
  5923. 01:17:27,305 --> 01:17:29,975
  5924. Đây là nhà của chúng ta!
  5925. Chúng ta phải bảo vệ loài người!
  5926.  
  5927. 1301
  5928. 01:17:30,062 --> 01:17:32,428
  5929. Cậu lầm lạc rồi, Optimus.
  5930.  
  5931. 1302
  5932. 01:17:32,523 --> 01:17:34,559
  5933. Ở Cybertron,
  5934. chúng ta là những vị thần.
  5935.  
  5936. 1303
  5937. 01:17:34,650 --> 01:17:38,142
  5938. Còn ở đây, chúng gọi ta
  5939. là những cỗ máy.
  5940.  
  5941. 1304
  5942. 01:17:38,237 --> 01:17:41,946
  5943. Cứ để lũ người quy phục chúng ta,
  5944. hoặc bị diệt vong.
  5945.  
  5946. 1305
  5947. 01:17:44,535 --> 01:17:49,245
  5948. May là ta không giết cậu.
  5949. Tới lúc đó cậu sẽ biết.
  5950.  
  5951. 1306
  5952. 01:17:50,416 --> 01:17:52,407
  5953. Chuyện này chưa xong đâu.
  5954.  
  5955. 1307
  5956. 01:17:55,087 --> 01:17:56,273
  5957. <i>Nếu tôi mà là cậu ta,</i>
  5958.  
  5959. 1308
  5960. 01:17:57,473 --> 01:17:59,251
  5961. tôi sẽ không rời mắt khỏi cô đâu.
  5962.  
  5963. 1309
  5964. 01:18:01,677 --> 01:18:03,511
  5965. Hài thật. Trên đường tới đây,
  5966. anh đã nghĩ...
  5967.  
  5968. 1310
  5969. 01:18:03,512 --> 01:18:05,548
  5970. mình có thể nghe theo lời Dylan khuyên,
  5971. vậy mà ông ta lại ở đây.
  5972.  
  5973. 1311
  5974. 01:18:05,639 --> 01:18:07,265
  5975. - Nói chuyện một lát được không, Carly?
  5976. - Rất sẵn lòng, đây, mời ngồi.
  5977.  
  5978. 1312
  5979. 01:18:07,266 --> 01:18:08,381
  5980. Uống chút rượu.
  5981.  
  5982. 1313
  5983. 01:18:08,767 --> 01:18:11,725
  5984. Tôi không cần uống rượu,
  5985. hay xe, hay công việc.
  5986.  
  5987. 1314
  5988. 01:18:11,812 --> 01:18:13,222
  5989. Tôi chỉ cần nói chuyện riêng
  5990. với bạn gái tôi.
  5991.  
  5992. 1315
  5993. 01:18:13,314 --> 01:18:14,599
  5994. Thế có được không,
  5995. hả ngài Người Thừa?
  5996.  
  5997. 1316
  5998. 01:18:16,817 --> 01:18:18,102
  5999. Xin lỗi.
  6000.  
  6001. 1317
  6002. 01:18:20,821 --> 01:18:23,153
  6003. - Chuyện gì vậy?
  6004. - Ra ngoài kia rồi anh nói.
  6005.  
  6006. 1318
  6007. 01:18:23,782 --> 01:18:25,443
  6008. Tôi cho rằng
  6009. mình có thể giúp cậu đấy, Sam.
  6010.  
  6011. 1319
  6012. 01:18:25,534 --> 01:18:28,116
  6013. Tôi nhớ cái lần nói chuyện với bố mình
  6014. về những lựa chọn khó khăn.
  6015.  
  6016. 1320
  6017. 01:18:28,204 --> 01:18:30,121
  6018. Vâng, giờ không phải lúc.
  6019. Mà sẽ cần điều chỉnh một vài việc đấy.
  6020.  
  6021. 1321
  6022. 01:18:30,122 --> 01:18:32,457
  6023. Tất nhiên chuyện cũng lâu rồi,
  6024. từ hồi hãng của bố tôi còn đảm trách
  6025.  
  6026. 1322
  6027. 01:18:32,458 --> 01:18:35,165
  6028. việc đánh giá và tính toán
  6029. ngân sách cho NASA.
  6030.  
  6031. 1323
  6032. 01:18:36,337 --> 01:18:37,873
  6033. Điều mà ông đã dạy tôi đó là,
  6034.  
  6035. 1324
  6036. 01:18:37,963 --> 01:18:41,326
  6037. nếu cuộc chiến không phải của mình,
  6038. hãy chọn phe sắp sửa thắng.
  6039.  
  6040. 1325
  6041. 01:18:43,093 --> 01:18:44,082
  6042. Đi thôi.
  6043.  
  6044. 1326
  6045. 01:18:44,178 --> 01:18:45,634
  6046. Trực tiếp quá à?
  6047. Hay là do tôi?
  6048.  
  6049. 1327
  6050. 01:18:45,721 --> 01:18:46,756
  6051. Tất nhiên không phải do ông.
  6052.  
  6053. 1328
  6054. 01:19:00,611 --> 01:19:01,851
  6055. Ngươi là của ta!
  6056.  
  6057. 1329
  6058. 01:19:02,613 --> 01:19:03,648
  6059. Không!
  6060.  
  6061. 1330
  6062. 01:19:06,784 --> 01:19:08,615
  6063. - Cứu với!
  6064. - Sam, em không ra được!
  6065.  
  6066. 1331
  6067. 01:19:09,161 --> 01:19:10,150
  6068. - Ai đó giúp với!
  6069. - Chúc ngủ ngon!
  6070.  
  6071. 1332
  6072. 01:19:10,246 --> 01:19:11,281
  6073. Chúc ngủ ngon, ông Dylan.
  6074.  
  6075. 1333
  6076. 01:19:11,372 --> 01:19:13,363
  6077. Cho tôi ra khỏi đây!
  6078.  
  6079. 1334
  6080. 01:19:16,752 --> 01:19:19,084
  6081. <i>Cứu với! Giúp tôi với!</i>
  6082.  
  6083. 1335
  6084. 01:19:19,171 --> 01:19:20,850
  6085. Cậu ta còn trẻ.
  6086. Rồi sẽ học được thôi.
  6087.  
  6088. 1336
  6089. 01:19:20,851 --> 01:19:22,163
  6090. <i>- Thả tôi ra!</i>
  6091. - Chúc ngủ ngon.
  6092.  
  6093. 1337
  6094. 01:19:22,299 --> 01:19:23,505
  6095. Một đêm rất thú vị.
  6096.  
  6097. 1338
  6098. 01:19:24,009 --> 01:19:25,601
  6099. <i>Cậu tưởng cậu là người đầu tiên</i>
  6100.  
  6101. 1339
  6102. 01:19:25,602 --> 01:19:28,298
  6103. từng được mời về phe
  6104. những người hành tinh cao quý à?
  6105.  
  6106. 1340
  6107. 01:19:28,389 --> 01:19:29,720
  6108. Ông là ai?
  6109.  
  6110. 1341
  6111. 01:19:29,807 --> 01:19:32,890
  6112. Cậu biết tại sao chúng tôi không lên lại
  6113. Mặt Trăng suốt từ năm 1972 không?
  6114.  
  6115. 1342
  6116. 01:19:33,060 --> 01:19:34,800
  6117. Là vì hai người này,
  6118.  
  6119. 1343
  6120. 01:19:34,895 --> 01:19:37,932
  6121. họ tới gặp bố tôi
  6122. và yêu cầu ông linh động sổ sách.
  6123.  
  6124. 1344
  6125. 01:19:38,023 --> 01:19:40,605
  6126. Làm cho chi phí lên lại đó trở nên tốn kém.
  6127. Thế là ông ấy và những người khác...
  6128.  
  6129. 1345
  6130. 01:19:40,693 --> 01:19:43,025
  6131. <i>đã đóng cửa Chương trình
  6132. Không gian Liên Xô - Mỹ.</i>
  6133.  
  6134. 1346
  6135. 01:19:43,112 --> 01:19:45,103
  6136. Và họ là khách hàng
  6137. của chúng tôi kể từ đó.
  6138.  
  6139. 1347
  6140. 01:19:45,197 --> 01:19:47,859
  6141. - Ông giúp chúng giết người?
  6142. - Cậu nghĩ họ cho cậu chọn lựa à?
  6143.  
  6144. 1348
  6145. 01:19:47,992 --> 01:19:49,653
  6146. Vả lại, đâu phải
  6147. chỉ mình tôi tham gia.
  6148.  
  6149. 1349
  6150. 01:19:49,868 --> 01:19:51,779
  6151. Tôi chỉ giữ chân liên lạc thôi.
  6152.  
  6153. 1350
  6154. 01:19:55,374 --> 01:19:56,705
  6155. Gì mà hằn học thế, Sam.
  6156.  
  6157. 1351
  6158. 01:19:59,295 --> 01:20:00,535
  6159. Sam!
  6160.  
  6161. 1352
  6162. 01:20:03,507 --> 01:20:05,589
  6163. - Sam!
  6164. - Thả cô ấy ra!
  6165.  
  6166. 1353
  6167. 01:20:05,676 --> 01:20:07,837
  6168. Sam!
  6169.  
  6170. 1354
  6171. 01:20:10,889 --> 01:20:12,880
  6172. Tôi đã quan sát cậu
  6173. trong nhiều năm, Sam.
  6174.  
  6175. 1355
  6176. 01:20:13,058 --> 01:20:15,014
  6177. Cậu là điệp viên duy nhất
  6178. tôi chưa một lần có được,
  6179.  
  6180. 1356
  6181. 01:20:15,102 --> 01:20:16,558
  6182. một người thân cận với phe Autobot.
  6183.  
  6184. 1357
  6185. 01:20:20,065 --> 01:20:22,226
  6186. Sam! Đừng làm theo lời hắn!
  6187.  
  6188. 1358
  6189. 01:20:22,318 --> 01:20:23,933
  6190. Sẽ thôi.
  6191.  
  6192. 1359
  6193. 01:20:24,028 --> 01:20:25,063
  6194. Tất cả đều thế.
  6195.  
  6196. 1360
  6197. 01:20:27,823 --> 01:20:29,563
  6198. Họ sẽ giết cô ta,
  6199. cậu hiểu chứ?
  6200.  
  6201. 1361
  6202. 01:20:29,658 --> 01:20:33,196
  6203. Họ giết cả cô ta và tôi
  6204. chỉ trong nháy mắt.
  6205.  
  6206. 1362
  6207. 01:20:33,287 --> 01:20:35,073
  6208. Vậy nên hảy tỏ ra lễ phép một chút
  6209.  
  6210. 1363
  6211. 01:20:35,164 --> 01:20:37,405
  6212. khi ai đó cho cậu
  6213. một công việc!
  6214.  
  6215. 1364
  6216. 01:20:38,751 --> 01:20:40,036
  6217. Cổ tay.
  6218.  
  6219. 1365
  6220. 01:20:40,711 --> 01:20:42,292
  6221. Cậu sẽ lần theo Optimus Prime,
  6222.  
  6223. 1366
  6224. 01:20:42,379 --> 01:20:44,244
  6225. vì cậu là người duy nhất
  6226. hắn tin cậy,
  6227.  
  6228. 1367
  6229. 01:20:44,340 --> 01:20:45,876
  6230. và cậu sẽ hỏi hắn một câu.
  6231.  
  6232. 1368
  6233. 01:20:45,966 --> 01:20:50,005
  6234. Hắn tính đối phó thế nào?
  6235. Chiến thuật, mưu kế, mọi thứ!
  6236.  
  6237. 1369
  6238. 01:20:55,601 --> 01:20:58,183
  6239. Cắn hơi điếng nhỉ?
  6240. Đồ công nghệ cao đấy.
  6241.  
  6242. 1370
  6243. 01:20:58,270 --> 01:21:00,807
  6244. Nó giúp chúng tôi thấy những gì cậu thấy,
  6245. nghe những gì cậu nghe,
  6246.  
  6247. 1371
  6248. 01:21:00,898 --> 01:21:02,229
  6249. và nó đồng bộ
  6250. với hệ thần kinh của cậu.
  6251.  
  6252. 1372
  6253. 01:21:02,316 --> 01:21:04,682
  6254. Nên nếu cậu muốn cố ra hiệu...
  6255.  
  6256. 1373
  6257. 01:21:07,029 --> 01:21:08,610
  6258. tôi cũng không biết
  6259. phải nói sao với cậu, Sam.
  6260.  
  6261. 1374
  6262. 01:21:08,697 --> 01:21:11,734
  6263. Tình thân nào cũng đều có hệ quả.
  6264. Tôi ở đây là vì bố tôi.
  6265.  
  6266. 1375
  6267. 01:21:11,825 --> 01:21:13,235
  6268. Còn cô ta ở đây là vì cậu.
  6269.  
  6270. 1376
  6271. 01:21:15,788 --> 01:21:18,120
  6272. Dừng lại!
  6273. Dừng lại!
  6274.  
  6275. 1377
  6276. 01:21:18,749 --> 01:21:19,989
  6277. Soundwave, phiền ông.
  6278.  
  6279. 1378
  6280. 01:21:24,380 --> 01:21:26,211
  6281. Sam, làm công việc của cậu đi.
  6282.  
  6283. 1379
  6284. 01:21:26,632 --> 01:21:29,123
  6285. Cô ta sẽ an toàn.
  6286. Tôi đảm bảo.
  6287.  
  6288. 1380
  6289. 01:21:31,845 --> 01:21:34,461
  6290. Tôi sẽ giết ông.
  6291. Cũng đảm bảo luôn đấy.
  6292.  
  6293. 1381
  6294. 01:21:37,309 --> 01:21:40,472
  6295. <i>Bộ Tư lệnh
  6296. hiện đang ở DEFCON 1.
  6297.  
  6298. 1382
  6299. 01:21:40,802 --> 01:21:43,308
  6300. Khoảng 200 tên Decepticon
  6301. vẫn đang ẩn nấp.
  6302.  
  6303. 1383
  6304. 01:21:43,774 --> 01:21:45,264
  6305. Máy dò Energon
  6306. đã được kích hoạt
  6307.  
  6308. 1384
  6309. 01:21:45,359 --> 01:21:47,520
  6310. trải rộng khắp, kể cả những nơi
  6311. xa như Nam Mỹ và Trung Quốc.
  6312.  
  6313. 1385
  6314. 01:21:47,903 --> 01:21:50,645
  6315. Liên Hiệp Quốc vừa nhận được
  6316. một tập tin âm thanh đã mã hóa.
  6317.  
  6318. 1386
  6319. 01:21:50,739 --> 01:21:53,481
  6320. Họ nói nó được gửi tới
  6321. từ lãnh đạo phe Autobot.
  6322.  
  6323. 1387
  6324. 01:21:53,575 --> 01:21:55,156
  6325. <i>Hỡi Lực Lượng Bảo Vệ Trái Đất.</i>
  6326.  
  6327. 1388
  6328. 01:21:55,244 --> 01:21:57,906
  6329. <i>Bọn ta tới vì nguồn tài nguyên
  6330. của các người</i>
  6331.  
  6332. 1389
  6333. 01:21:57,996 --> 01:22:00,112
  6334. <i>để tái thiết lại hành tinh
  6335. của chúng ta.</i>
  6336.  
  6337. 1390
  6338. 01:22:01,083 --> 01:22:03,165
  6339. <i> Khi vận chuyển xong
  6340. đủ thứ mình cần, </i>
  6341.  
  6342. 1391
  6343. 01:22:03,252 --> 01:22:06,289
  6344. <i>chúng ta sẽ để yên
  6345. cho thế giới các người.</i>
  6346.  
  6347. 1392
  6348. 01:22:06,380 --> 01:22:08,291
  6349. <i>Để được hòa bình như thế,</i>
  6350.  
  6351. 1393
  6352. 01:22:08,382 --> 01:22:13,126
  6353. <i>phải lập tức đuổi lũ Autobot phản loạn
  6354. mà các người đang chứa chấp.</i>
  6355.  
  6356. 1394
  6357. 01:22:14,012 --> 01:22:15,502
  6358. <i>Không đàm phán.</i>
  6359.  
  6360. 1395
  6361. 01:22:16,014 --> 01:22:17,504
  6362. <i>Đuổi lũ phản loạn đi.</i>
  6363.  
  6364. 1396
  6365. 01:22:18,058 --> 01:22:20,470
  6366. <i>Bọn ta sẽ đợi câu trả lời.</i>
  6367.  
  6368. 1397
  6369. 01:22:21,186 --> 01:22:22,767
  6370. Trên đường,
  6371. chúng tôi sẽ thẩm vấn cậu.
  6372.  
  6373. 1398
  6374. 01:22:22,855 --> 01:22:24,265
  6375. Tôi đâu có thấy
  6376. mình giúp được gì.
  6377.  
  6378. 1399
  6379. 01:22:24,356 --> 01:22:25,436
  6380. Các người trông có vẻ
  6381. khá bận rộn.
  6382.  
  6383. 1400
  6384. 01:22:25,524 --> 01:22:27,355
  6385. Ta có thể hẹn khi khác,
  6386. tôi nghĩ thế.
  6387.  
  6388. 1401
  6389. 01:22:30,863 --> 01:22:33,024
  6390. Tôi đã đánh giá thấp cậu.
  6391.  
  6392. 1402
  6393. 01:22:33,115 --> 01:22:34,355
  6394. Cái gì?
  6395.  
  6396. 1403
  6397. 01:22:34,450 --> 01:22:36,281
  6398. Cậu đã cảnh báo chúng tôi rằng
  6399. chúng đang lợi dụng con người.
  6400.  
  6401. 1404
  6402. 01:22:36,368 --> 01:22:38,029
  6403. Và cậu biết Sentinel
  6404. là điểm mấu chốt.
  6405.  
  6406. 1405
  6407. 01:22:38,120 --> 01:22:39,326
  6408. Giám đốc!
  6409.  
  6410. 1406
  6411. 01:22:40,080 --> 01:22:43,038
  6412. Tôi là ai chứ? Các vị là chuyên gia,
  6413. còn tôi chỉ là mối nguy hiểm biết đi.
  6414.  
  6415. 1407
  6416. 01:22:49,256 --> 01:22:50,416
  6417. Cậu không sao chứ?
  6418.  
  6419. 1408
  6420. 01:22:52,384 --> 01:22:53,499
  6421. Vâng.
  6422.  
  6423. 1409
  6424. 01:22:53,802 --> 01:22:55,963
  6425. - Không đâu. Cậu đang đổ mồ hôi kìa.
  6426. - Tôi không sao. Không sao.
  6427.  
  6428. 1410
  6429. 01:22:56,054 --> 01:22:57,169
  6430. Tôi toát mồ hôi vì thấy căng thẳng.
  6431.  
  6432. 1411
  6433. 01:22:57,264 --> 01:22:59,346
  6434. Căng thẳng vì bà gọi tôi
  6435. tới đây với thông tin này.
  6436.  
  6437. 1412
  6438. 01:22:59,433 --> 01:23:01,026
  6439. Phải, tôi nghiện mạng xã hội.
  6440. Tôi viết blog mọi thứ.
  6441.  
  6442. 1413
  6443. 01:23:01,027 --> 01:23:02,549
  6444. - Tôi không biết giấu bí mật để giữ mạng đâu.
  6445. - Cậu mà dám.
  6446.  
  6447. 1414
  6448. 01:23:02,644 --> 01:23:05,386
  6449. - Tôi nói thật đấy.
  6450. - Lầu Năm Góc gọi giám đốc đấy ạ.
  6451.  
  6452. 1415
  6453. 01:23:07,232 --> 01:23:08,722
  6454. - Cậu làm cái gì thế?
  6455. - Không có gì. Còn anh?
  6456.  
  6457. 1416
  6458. 01:23:10,277 --> 01:23:11,483
  6459. Tránh xa tôi ra.
  6460.  
  6461. 1417
  6462. 01:23:11,570 --> 01:23:14,403
  6463. <i>Có một chuỗi sự kiện đáng chú ý
  6464. tại điện Capitol hôm nay.
  6465.  
  6466. 1418
  6467. 01:23:14,490 --> 01:23:16,526
  6468. <i>Vài phút trước, một luật mới
  6469. đã được thông qua</i>
  6470.  
  6471. 1419
  6472. 01:23:16,617 --> 01:23:18,073
  6473. <i>về việc trục xuất các Autobot</i>
  6474.  
  6475. 1420
  6476. 01:23:18,160 --> 01:23:19,491
  6477. <i>ra khỏi nước Mỹ.</i>
  6478.  
  6479. 1421
  6480. 01:23:19,578 --> 01:23:23,087
  6481. <i>Liên minh quân sự giữa Hoa Kỳ
  6482. với họ chính thức tan rã.</i>
  6483.  
  6484. 1422
  6485. 01:23:23,088 --> 01:23:24,790
  6486. <i>Theo như lời của
  6487. Hội đồng Lãnh đạo Phe đa số,
  6488.  
  6489. 1423
  6490. 01:23:24,791 --> 01:23:26,823
  6491. <i>người đưa ra nghị quyết
  6492. ngày hôm nay,</i>
  6493.  
  6494. 1424
  6495. 01:23:26,824 --> 01:23:27,877
  6496. <i>"Chúng ta khó có thể thanh thản...</i>
  6497.  
  6498. 1425
  6499. 01:23:27,878 --> 01:23:29,584
  6500. Cái gì?
  6501. Họ không thể làm thế được.
  6502.  
  6503. 1426
  6504. 01:23:29,671 --> 01:23:31,047
  6505. Bà phải bảo họ ngay.
  6506. Không được làm thế.
  6507.  
  6508. 1427
  6509. 01:23:31,048 --> 01:23:31,554
  6510. Được thôi.
  6511.  
  6512. 1428
  6513. 01:23:31,555 --> 01:23:32,629
  6514. Đó là lệnh chính thức.
  6515. Lên đường nào.
  6516.  
  6517. 1429
  6518. 01:23:32,716 --> 01:23:35,002
  6519. Họ là đồng minh đấy. Phe Autobot
  6520. vì chúng ta, chiến đấu cùng chúng ta.
  6521.  
  6522. 1430
  6523. 01:23:35,093 --> 01:23:35,992
  6524. Và giờ chúng ta
  6525. đang ở tình trạng thế nào?
  6526.  
  6527. 1431
  6528. 01:23:35,993 --> 01:23:37,756
  6529. Đứng trước một cuộc xâm lược
  6530.  
  6531. 1432
  6532. 01:23:37,846 --> 01:23:40,508
  6533. với kẻ thù có quân số nhiều vô kể.
  6534.  
  6535. 1433
  6536. 01:23:44,061 --> 01:23:45,517
  6537. Nếu cậu còn biết
  6538. bất kì việc gì nữa,
  6539.  
  6540. 1434
  6541. 01:23:45,604 --> 01:23:48,095
  6542. về mưu tính của kẻ thù,
  6543.  
  6544. 1435
  6545. 01:23:49,483 --> 01:23:50,768
  6546. đã tới lúc nói ra hết rồi đấy.
  6547.  
  6548. 1436
  6549. 01:23:52,110 --> 01:23:53,941
  6550. Autobots không có cách nào
  6551. rời khỏi hành tinh này.
  6552.  
  6553. 1437
  6554. 01:23:54,446 --> 01:23:55,936
  6555. Cậu nhầm chỗ đó đấy.
  6556.  
  6557. 1438
  6558. 01:23:56,990 --> 01:23:58,981
  6559. <i>Tên của nó là Xanthium.
  6560.  
  6561. 1439
  6562. 01:23:59,618 --> 01:24:01,028
  6563. <i>Nó đã mang binh đoàn
  6564. Autobot thứ hai đến</i>
  6565.  
  6566. 1440
  6567. 01:24:01,119 --> 01:24:03,610
  6568. <i>và được NASA quan tâm
  6569. nghiên cứu từ hồi đó.
  6570.  
  6571. 1441
  6572. 01:24:04,456 --> 01:24:06,196
  6573. <i>Chúng tôi đã liên kết nó
  6574. với một tàu con thoi cũ
  6575.  
  6576. 1442
  6577. 01:24:06,291 --> 01:24:08,953
  6578. <i>để tiếp tục kiểm soát quân sự
  6579. cho tới khi họ ra đi.</i>
  6580.  
  6581. 1443
  6582. 01:24:09,044 --> 01:24:13,421
  6583. Chỉ cần momen xoắn 5 tấn
  6584. cho cái bu-lông bé tí đó, cần gì tới 10!
  6585.  
  6586. 1444
  6587. 01:24:13,422 --> 01:24:15,623
  6588. Định giết cả lũ à!
  6589. Vo tròn lại bây giờ!
  6590.  
  6591. 1445
  6592. 01:24:16,510 --> 01:24:19,217
  6593. Đấy là nhóm Wrecker,
  6594. quản lý phi thuyền Xanthium.
  6595.  
  6596. 1446
  6597. 01:24:19,304 --> 01:24:21,386
  6598. Không cho ra khỏi căn cứ nhiều,
  6599. vì đó là lũ khốn.
  6600.  
  6601. 1447
  6602. 01:24:21,473 --> 01:24:23,509
  6603. Anh phải kéo nó chứ,
  6604. đồ ẻo lả!
  6605.  
  6606. 1448
  6607. 01:24:23,600 --> 01:24:25,056
  6608. Tới lúc giết hắn rồi đó!
  6609.  
  6610. 1449
  6611. 01:24:25,143 --> 01:24:27,054
  6612. Tôi đang cố giúp một tay thôi.
  6613. Làm phần việc của mình.
  6614.  
  6615. 1450
  6616. 01:24:27,145 --> 01:24:29,602
  6617. Bình tĩnh. Để anh ấy yên.
  6618. Đây là con người.
  6619.  
  6620. 1451
  6621. 01:24:29,690 --> 01:24:31,772
  6622. - Epps!
  6623. <i>- Lố bịch thế!</i>
  6624.  
  6625. 1452
  6626. 01:24:31,858 --> 01:24:33,098
  6627. - Là anh đấy à?
  6628. - Sao rồi anh bạn?
  6629.  
  6630. 1453
  6631. 01:24:33,193 --> 01:24:34,979
  6632. Anh làm gì ở đây vậy?
  6633.  
  6634. 1454
  6635. 01:24:35,070 --> 01:24:36,651
  6636. Tôi giải ngũ khỏi không quân rồi.
  6637.  
  6638. 1455
  6639. 01:24:37,155 --> 01:24:38,486
  6640. Bỏ tay tôi ra được không?
  6641.  
  6642. 1456
  6643. 01:24:39,700 --> 01:24:41,031
  6644. Cậu bị cái quái gì vậy?
  6645.  
  6646. 1457
  6647. 01:24:41,326 --> 01:24:43,408
  6648. Giờ tôi tư vấn
  6649. giải quyết các vấn đề của họ.
  6650.  
  6651. 1458
  6652. 01:24:43,495 --> 01:24:44,735
  6653. <i>Anh chả làm được quái gì cả!</i>
  6654.  
  6655. 1459
  6656. 01:24:44,830 --> 01:24:47,070
  6657. Không phải lo mấy vụ đánh nhau
  6658. hay bắn người hành tinh nữa.
  6659.  
  6660. 1460
  6661. 01:24:47,071 --> 01:24:50,119
  6662. - Tôi đã có việc làm mơ ước.
  6663. <i>- Tới lúc rời khỏi hành tinh này rồi.
  6664.  
  6665. 1461
  6666. 01:24:50,210 --> 01:24:53,577
  6667. Đuổi hết Autobot.
  6668. Cậu tin nổi điều đó đang xảy ra không?
  6669.  
  6670. 1462
  6671. 01:24:54,464 --> 01:24:57,171
  6672. - Anh nghĩ thứ này sẽ đưa họ đi đâu?
  6673. - Bất cứ nơi đâu trừ hành tinh này.
  6674.  
  6675. 1463
  6676. 01:25:00,637 --> 01:25:02,719
  6677. Tôi muốn nói chuyện
  6678. với chỉ huy ở đây!
  6679.  
  6680. 1464
  6681. 01:25:03,682 --> 01:25:07,852
  6682. Chà chà.
  6683. Charlotte Mearing.
  6684.  
  6685. 1465
  6686. 01:25:07,853 --> 01:25:10,265
  6687. Đặc vụ Simmons.
  6688. Cựu đặc vụ Simmons.
  6689.  
  6690. 1466
  6691. 01:25:10,355 --> 01:25:12,596
  6692. Vậy là anh đã
  6693. cứu nguy cho Washington.
  6694.  
  6695. 1467
  6696. 01:25:12,691 --> 01:25:16,650
  6697. Washington, Ai Cập, thật đau lòng.
  6698. Sống sót. Tôi sẽ sống sót.
  6699.  
  6700. 1468
  6701. 01:25:17,404 --> 01:25:21,022
  6702. Họ đang huy động hết nhân lực.
  6703. Đặt tất cả tin tức lên bàn đi.
  6704.  
  6705. 1469
  6706. 01:25:21,366 --> 01:25:26,406
  6707. Và nếu cô nghĩ trục xuất chín Autobot
  6708. sẽ giải quyết được rắc rối...
  6709.  
  6710. 1470
  6711. 01:25:26,496 --> 01:25:27,736
  6712. Nó ngoài tầm kiểm soát
  6713. của tôi rồi.
  6714.  
  6715. 1471
  6716. 01:25:28,540 --> 01:25:30,280
  6717. Đang được thăng chức phải không?
  6718.  
  6719. 1472
  6720. 01:25:31,460 --> 01:25:34,372
  6721. Mông nhìn đã thật.
  6722.  
  6723. 1473
  6724. 01:25:37,799 --> 01:25:39,255
  6725. Nếu anh mà nói với bất cứ ai
  6726.  
  6727. 1474
  6728. 01:25:39,343 --> 01:25:40,879
  6729. về việc xảy ra
  6730. đêm hôm đó tại Quantico,
  6731.  
  6732. 1475
  6733. 01:25:41,511 --> 01:25:42,751
  6734. tôi sẽ moi tim anh.
  6735.  
  6736. 1476
  6737. 01:25:43,513 --> 01:25:44,878
  6738. Cô làm thế rồi đấy thôi.
  6739.  
  6740. 1477
  6741. 01:25:45,599 --> 01:25:46,823
  6742. <i>Sammy, nghe tôi nói này.</i>
  6743.  
  6744. 1478
  6745. 01:25:47,269 --> 01:25:48,636
  6746. Đừng để họ đuổi chúng tôi.
  6747.  
  6748. 1479
  6749. 01:25:48,727 --> 01:25:51,434
  6750. - Đừng để họ bắt làm thế, Sam.
  6751. - Là bẫy của bọn Decepticon đấy.
  6752.  
  6753. 1480
  6754. 01:26:28,183 --> 01:26:31,266
  6755. Kiểm tra nồng độ nitơ đi.
  6756. Chúng ta biến khỏi đây thôi.
  6757.  
  6758. 1481
  6759. 01:26:33,939 --> 01:26:34,928
  6760. Optimus?
  6761.  
  6762. 1482
  6763. 01:26:35,107 --> 01:26:39,601
  6764. Lãnh đạo của cậu nói đúng.
  6765. Tất cả là tại tôi.
  6766.  
  6767. 1483
  6768. 01:26:40,153 --> 01:26:44,317
  6769. Tôi đã bảo họ
  6770. tin tưởng nhầm người.
  6771.  
  6772. 1484
  6773. 01:26:44,533 --> 01:26:46,945
  6774. Ông không có lỗi.
  6775. Nó làm ông trở nên "người" hơn.
  6776.  
  6777. 1485
  6778. 01:26:47,494 --> 01:26:48,825
  6779. Hãy nhớ rằng.
  6780.  
  6781. 1486
  6782. 01:26:49,538 --> 01:26:51,779
  6783. Cậu có thể mất niềm tin
  6784. vào chúng tôi,
  6785.  
  6786. 1487
  6787. 01:26:52,457 --> 01:26:55,449
  6788. nhưng đừng bao giờ
  6789. đánh mất niềm tin vào chính mình.
  6790.  
  6791. 1488
  6792. 01:27:02,467 --> 01:27:04,332
  6793. Tôi cần biết ông sẽ
  6794. chống trả như thế nào.
  6795.  
  6796. 1489
  6797. 01:27:06,054 --> 01:27:08,764
  6798. Tôi biết đây là chiến thuật.
  6799. Tôi biết ông sẽ quay lại
  6800.  
  6801. 1490
  6802. 01:27:08,765 --> 01:27:10,676
  6803. với quân tiếp viện, đại loại thế.
  6804. Tôi biết có một kế hoạch mà.
  6805.  
  6806. 1491
  6807. 01:27:14,980 --> 01:27:17,312
  6808. Ông có thể nói với tôi.
  6809. Không ai biết được đâu.
  6810.  
  6811. 1492
  6812. 01:27:19,067 --> 01:27:20,477
  6813. Không có kế hoạch nào cả.
  6814.  
  6815. 1493
  6816. 01:27:22,154 --> 01:27:24,611
  6817. Nếu làm theo ý họ, ta sẽ sống
  6818. đúng với lương tâm thế nào đây?
  6819.  
  6820. 1494
  6821. 01:27:26,616 --> 01:27:28,652
  6822. Cậu là bạn tôi, Sam.
  6823.  
  6824. 1495
  6825. 01:27:29,661 --> 01:27:31,151
  6826. Sẽ luôn là thế.
  6827.  
  6828. 1496
  6829. 01:27:31,872 --> 01:27:34,158
  6830. Nhưng lãnh đạo của cậu đã nói rồi.
  6831.  
  6832. 1497
  6833. 01:27:35,959 --> 01:27:37,415
  6834. Kể từ đây,
  6835.  
  6836. 1498
  6837. 01:27:38,545 --> 01:27:40,627
  6838. cuộc chiến là của loài người.
  6839.  
  6840. 1499
  6841. 01:27:54,311 --> 01:27:55,517
  6842. Nói ngắn gọn thôi.
  6843.  
  6844. 1500
  6845. 01:27:56,521 --> 01:27:57,727
  6846. Chúng tôi đang chất hàng lên.
  6847.  
  6848. 1501
  6849. 01:27:58,648 --> 01:28:02,357
  6850. Rồi, nhanh lên nào!
  6851. Hửng sáng ta sẽ lên đường.
  6852.  
  6853. 1502
  6854. 01:28:05,697 --> 01:28:09,406
  6855. Chúng tôi sẽ làm tất cả những gì có thể.
  6856. Giống như xưa.
  6857.  
  6858. 1503
  6859. 01:28:09,493 --> 01:28:12,735
  6860. Cậu sẽ luôn là bạn tôi, Sam.
  6861.  
  6862. 1504
  6863. 01:28:13,580 --> 01:28:15,161
  6864. <i>Tôi phải đi rồi.</i>
  6865.  
  6866. 1505
  6867. 01:28:29,888 --> 01:28:31,753
  6868. Mai này, con cháu
  6869. sẽ hỏi chúng ta,
  6870.  
  6871. 1506
  6872. 01:28:33,099 --> 01:28:35,215
  6873. "Ông đã ở đâu
  6874. khi chúng chiếm lấy Trái Đất?"
  6875.  
  6876. 1507
  6877. 01:28:37,479 --> 01:28:38,844
  6878. Chúng ta sẽ nói rằng,
  6879.  
  6880. 1508
  6881. 01:28:40,649 --> 01:28:42,389
  6882. "Bọn ông chỉ biết đứng nhìn."
  6883.  
  6884. 1509
  6885. 01:28:56,373 --> 01:28:58,739
  6886. Cô nên xem chuyện này
  6887. như một mối quan hệ làm ăn.
  6888.  
  6889. 1510
  6890. 01:28:59,668 --> 01:29:01,329
  6891. Cô phải đứng bên lề của tiến trình
  6892.  
  6893. 1511
  6894. 01:29:01,419 --> 01:29:02,875
  6895. nếu cô muốn trở thành
  6896. một phần của lịch sử.
  6897.  
  6898. 1512
  6899. 01:29:15,934 --> 01:29:18,676
  6900. <i>Bảy, sáu, năm, </i>
  6901.  
  6902. 1513
  6903. 01:29:18,854 --> 01:29:21,596
  6904. <i>bốn, ba, hai, </i>
  6905.  
  6906. 1514
  6907. 01:29:22,065 --> 01:29:23,601
  6908. <i>một, không.</i>
  6909.  
  6910. 1515
  6911. 01:29:31,950 --> 01:29:33,531
  6912. <i>Đã phóng thành công.</i>
  6913.  
  6914. 1516
  6915. 01:29:51,553 --> 01:29:52,884
  6916. Muốn câu trả lời
  6917. thì ông đã có rồi đó.
  6918.  
  6919. 1517
  6920. 01:29:53,346 --> 01:29:56,509
  6921. <i>Tôi luôn đạt được cái mình muốn, Sam.
  6922. Chúng tôi chỉ cần chắc chắn một việc.
  6923.  
  6924. 1518
  6925. 01:29:57,225 --> 01:29:58,305
  6926. Chắc chắn việc gì?
  6927.  
  6928. 1519
  6929. 01:29:58,435 --> 01:29:59,641
  6930. Rằng họ sẽ ra đi thanh thản.
  6931.  
  6932. 1520
  6933. 01:30:10,322 --> 01:30:13,089
  6934. <i>- Nói lại xem.
  6935. - Phát hiện vật thể lạ đang tiến tới.</i>
  6936.  
  6937. 1521
  6938. 01:31:04,676 --> 01:31:06,241
  6939. Giờ chúng ta làm việc
  6940. cho Decepticon.
  6941.  
  6942. 1522
  6943. 01:31:12,175 --> 01:31:14,336
  6944. Tôi cần ông truy ra một cuộc gọi.
  6945. Một người đàn ông đã gọi đến.
  6946.  
  6947. 1523
  6948. 01:31:14,427 --> 01:31:16,463
  6949. Ông ta làm tay sai cho chúng
  6950. và hiện đang bắt Carly làm con tin.
  6951.  
  6952. 1524
  6953. 01:31:16,554 --> 01:31:18,385
  6954. Tôi muốn cô ngồi cuống.
  6955. Đừng cử động.
  6956.  
  6957. 1525
  6958. 01:31:20,642 --> 01:31:21,802
  6959. Theo tôi.
  6960.  
  6961. 1526
  6962. 01:31:22,727 --> 01:31:24,263
  6963. Tôi đang theo dõi ông ta tới đây.
  6964.  
  6965. 1527
  6966. 01:31:27,983 --> 01:31:29,814
  6967. Vừa có một cuộc gọi khác.
  6968.  
  6969. 1528
  6970. 01:31:29,901 --> 01:31:32,142
  6971. Tôi đang xâm nhập
  6972. vào camera của điện thoại này.
  6973.  
  6974. 1529
  6975. 01:31:32,570 --> 01:31:34,606
  6976. Đây rồi.
  6977. Trực tiếp từ camera.
  6978.  
  6979. 1530
  6980. 01:31:34,698 --> 01:31:37,030
  6981. Nơi này... Gượm đã.
  6982. Tôi có thể phân tách hình ảnh ra.
  6983.  
  6984. 1531
  6985. 01:31:38,243 --> 01:31:40,404
  6986. Trạm cơ sở Chicago.
  6987. Tôi chụp được rồi.
  6988.  
  6989. 1532
  6990. 01:31:40,745 --> 01:31:43,202
  6991. Tháp Trump, Chicago.
  6992. Tầng mái bằng bên dưới.
  6993.  
  6994. 1533
  6995. 01:31:43,373 --> 01:31:44,704
  6996. Lên đường thôi.
  6997.  
  6998. 1534
  6999. 01:31:47,043 --> 01:31:48,783
  7000. - Tôi cũng sẽ đi.
  7001. <i>- Anh chắc chứ?
  7002.  
  7003. 1535
  7004. 01:31:48,878 --> 01:31:51,585
  7005. Cô ấy đã cố giúp tôi, và tôi có thể
  7006. tới được đó trong 15 tiếng.
  7007.  
  7008. 1536
  7009. 01:31:51,673 --> 01:31:53,914
  7010. <i>Cậu sẽ không đi một mình.</i>
  7011.  
  7012. 1537
  7013. 01:31:56,428 --> 01:31:58,885
  7014. Tôi vẫn còn bạn bè
  7015. thuộc nhóm NEST ngoài kia.
  7016.  
  7017. 1538
  7018. 01:31:58,972 --> 01:32:00,883
  7019. Tôi sẽ tập hợp họ lại,
  7020. cùng tìm bạn gái cậu,
  7021.  
  7022. 1539
  7023. 01:32:00,974 --> 01:32:02,305
  7024. chúng ta sẽ hạ tên này.
  7025.  
  7026. 1540
  7027. 01:32:02,600 --> 01:32:03,965
  7028. Sao anh lại giúp tôi?
  7029.  
  7030. 1541
  7031. 01:32:04,644 --> 01:32:07,306
  7032. Vì thằng khốn đó
  7033. giết cả bạn của tôi.
  7034.  
  7035. 1542
  7036. 01:32:23,455 --> 01:32:25,538
  7037. Họ nói họ tới đây
  7038. vì nguồn tài nguyên của ta,
  7039.  
  7040. 1543
  7041. 01:32:25,539 --> 01:32:26,788
  7042. để tái thiết hành tinh của họ.
  7043.  
  7044. 1544
  7045. 01:32:26,875 --> 01:32:30,117
  7046. Ừ, nhưng thật ra
  7047. chỉ cần một tài nguyên thôi.
  7048.  
  7049. 1545
  7050. 01:32:30,211 --> 01:32:32,202
  7051. Tài nguyên độc nhất
  7052. của chúng ta.
  7053.  
  7054. 1546
  7055. 01:32:33,923 --> 01:32:35,208
  7056. Con người ư?
  7057.  
  7058. 1547
  7059. 01:32:37,052 --> 01:32:38,713
  7060. Cô rất thông minh.
  7061.  
  7062. 1548
  7063. 01:32:38,803 --> 01:32:41,044
  7064. Cô thấy đấy, họ đâu thể tái thiết
  7065. mà không có lực lượng lao động.
  7066.  
  7067. 1549
  7068. 01:32:41,639 --> 01:32:44,881
  7069. Ngoài vũ trụ thì bao nhiêu hành tinh
  7070. có tới sáu tỷ lao động chứ?
  7071.  
  7072. 1550
  7073. 01:32:44,976 --> 01:32:48,139
  7074. Ông đang nói gì vậy?
  7075. Không thể vận chuyển con người được.
  7076.  
  7077. 1551
  7078. 01:32:49,105 --> 01:32:51,642
  7079. Họ không hề chuyển người đi,
  7080. mà là chuyển hành tinh của họ tới đây.
  7081.  
  7082. 1552
  7083. 01:32:57,655 --> 01:32:59,065
  7084. Trời đất.
  7085.  
  7086. 1553
  7087. 01:33:00,116 --> 01:33:01,599
  7088. Sentinel đang làm gì thế?
  7089.  
  7090. 1554
  7091. 01:33:01,826 --> 01:33:05,569
  7092. Nhìn đi. Họ đang phát tán
  7093. hàng trăm cột trụ đó ra toàn cầu.
  7094.  
  7095. 1555
  7096. 01:33:05,663 --> 01:33:08,245
  7097. Vài tiếng nữa thôi, họ sẽ
  7098. phóng chúng vào quỹ đạo
  7099.  
  7100. 1556
  7101. 01:33:08,333 --> 01:33:11,575
  7102. và mang Cybertron
  7103. tới bầu khí quyển của chúng ta.
  7104.  
  7105. 1557
  7106. 01:33:11,669 --> 01:33:13,785
  7107. Trụ đỏ đằng kia
  7108. điều khiển tất cả.
  7109.  
  7110. 1558
  7111. 01:33:13,880 --> 01:33:15,916
  7112. Kích hoạt nó,
  7113. mọi thứ sẽ bắt đầu.
  7114.  
  7115. 1559
  7116. 01:33:16,007 --> 01:33:19,875
  7117. Cút đi, đám công nhân sâu bọ.
  7118. Công việc của ngươi đã xong rồi.
  7119.  
  7120. 1560
  7121. 01:33:20,178 --> 01:33:22,339
  7122. Vâng thưa ngài.
  7123. Thằng khốn.
  7124.  
  7125. 1561
  7126. 01:33:27,143 --> 01:33:30,135
  7127. - Ông muốn chuyện này xảy ra à?
  7128. - Tôi muốn sống thêm 40 năm nữa.
  7129.  
  7130. 1562
  7131. 01:33:30,230 --> 01:33:32,892
  7132. Cô tưởng tôi đòi hỏi việc này chắc?
  7133. Tôi được thừa kế đấy.
  7134.  
  7135. 1563
  7136. 01:33:32,982 --> 01:33:35,598
  7137. Phải, khi Cybertron tới đây
  7138. và tất cả biến thành nô lệ,
  7139.  
  7140. 1564
  7141. 01:33:35,693 --> 01:33:37,308
  7142. tôi đoán chúng vẫn sẽ cần
  7143. một kẻ lãnh đạo nhân loại đấy.
  7144.  
  7145. 1565
  7146. 01:33:37,403 --> 01:33:39,735
  7147. Đừng móc mỉa.
  7148. Muốn sống thì nghe theo tôi.
  7149.  
  7150. 1566
  7151. 01:33:56,840 --> 01:34:01,630
  7152. Đã đến lúc cho lũ nô lệ Trái Đất
  7153. nhận ra ai là chủ của chúng.
  7154.  
  7155. 1567
  7156. 01:34:01,719 --> 01:34:03,334
  7157. Phá hủy thành phố đi.
  7158.  
  7159. 1568
  7160. 01:34:58,902 --> 01:35:01,109
  7161. <i>Mang lũ chó ra khỏi đây đi!
  7162. Đưa chúng ra đằng sau ấy!</i>
  7163.  
  7164. 1569
  7165. 01:35:02,614 --> 01:35:04,775
  7166. Tôi đoán chúng không nói ông biết
  7167. về việc này, phải không?
  7168.  
  7169. 1570
  7170. 01:35:04,866 --> 01:35:07,198
  7171. Cô tưởng cuộc họp nào
  7172. tôi cũng đến chắc?
  7173.  
  7174. 1571
  7175. 01:35:07,285 --> 01:35:09,526
  7176. Tôi an toàn rồi.
  7177.  
  7178. 1572
  7179. 01:35:09,621 --> 01:35:10,952
  7180. Họ nói tôi đã an toàn.
  7181.  
  7182. 1573
  7183. 01:35:22,675 --> 01:35:23,710
  7184. Đi thôi!
  7185.  
  7186. 1574
  7187. 01:35:30,475 --> 01:35:31,965
  7188. Ban nãy chúng tôi vừa có tín hiệu.
  7189.  
  7190. 1575
  7191. 01:35:32,560 --> 01:35:33,891
  7192. Giờ thì lại không có.
  7193.  
  7194. 1576
  7195. 01:35:39,651 --> 01:35:42,643
  7196. <i>Đây là tần số phát thanh
  7197. khẩn cấp của quốc gia.</i>
  7198.  
  7199. 1577
  7200. 01:35:47,825 --> 01:35:50,942
  7201. <i>Chicago vừa hứng chịu
  7202. một đòn tấn công khủng khiếp.</i>
  7203.  
  7204. 1578
  7205. 01:36:01,464 --> 01:36:02,795
  7206. <i>Nhầm đường rồi!</i>
  7207.  
  7208. 1579
  7209. 01:36:04,300 --> 01:36:06,291
  7210. <i>Rời khỏi đây mau!
  7211. Quay lại đi!</i>
  7212.  
  7213. 1580
  7214. 01:36:17,188 --> 01:36:19,850
  7215. <i>Có một vòng phi thuyền ngoài hành tinh
  7216. vây quanh Chicago.</i>
  7217.  
  7218. 1581
  7219. 01:36:19,941 --> 01:36:23,525
  7220. Đội máy bay ném bom tầm xa
  7221. của ta vừa bị bắn hạ.
  7222.  
  7223. 1582
  7224. 01:36:23,611 --> 01:36:27,570
  7225. <i>Không thể qua được lá chắn phòng không
  7226. của chúng khắp thành phố.</i>
  7227.  
  7228. 1583
  7229. 01:36:27,657 --> 01:36:29,113
  7230. <i>Vệ tinh thì bị gây nhiễu.</i>
  7231.  
  7232. 1584
  7233. 01:36:29,200 --> 01:36:31,407
  7234. <i>Chúng ta không cách gì
  7235. biết được động tĩnh của kẻ thù.</i>
  7236.  
  7237. 1585
  7238. 01:36:31,494 --> 01:36:34,361
  7239. <i>Biệt đội NEST đã chuẩn bị và hiện
  7240. đang ở Căn cứ Không quân Grissom.</i>
  7241.  
  7242. 1586
  7243. 01:36:34,455 --> 01:36:36,070
  7244. Còn 10 phút nữa
  7245. sẽ vào vùng chiến sự.
  7246.  
  7247. 1587
  7248. 01:36:36,291 --> 01:36:38,828
  7249. Các đội đặc nhiệm
  7250. đang cố tiến vào thành phố,
  7251.  
  7252. 1588
  7253. 01:36:39,043 --> 01:36:40,783
  7254. <i>và bộ binh đang thiết lập vành đai.</i>
  7255.  
  7256. 1589
  7257. 01:36:40,878 --> 01:36:43,540
  7258. Xin lỗi, nhưng chuyện này thật vô lý!
  7259.  
  7260. 1590
  7261. 01:36:43,631 --> 01:36:46,122
  7262. Chẳng lẽ không có cách nào
  7263. quan sát kẻ thù sao?
  7264.  
  7265. 1591
  7266. 01:36:46,217 --> 01:36:48,003
  7267. Chúng liên tục bắn hạ
  7268. máy bay không người lái.
  7269.  
  7270. 1592
  7271. 01:36:48,094 --> 01:36:49,425
  7272. <i>Chúng muốn ta mù tin tức.</i>
  7273.  
  7274. 1593
  7275. 01:36:49,804 --> 01:36:52,591
  7276. <i>Nhưng vẫn còn hai chiếc mini
  7277. chuẩn bị được thử.
  7278.  
  7279. 1594
  7280. 01:36:52,682 --> 01:36:54,968
  7281. Dù ai điều khiển
  7282. mấy chiếc đó đi nữa,
  7283.  
  7284. 1595
  7285. 01:36:55,059 --> 01:36:57,015
  7286. liệu ta có thể dụ chúng
  7287. đổi hướng tới tháp Trump không?
  7288.  
  7289. 1596
  7290. 01:36:57,103 --> 01:36:59,469
  7291. Nhóc Witwickety
  7292. đang trên đường tới Chicago.
  7293.  
  7294. 1597
  7295. 01:36:59,772 --> 01:37:03,640
  7296. Nói rằng có hệ thống định vị con người
  7297. chực chờ ở đó cho lũ Decepticon!
  7298.  
  7299. 1598
  7300. 01:37:04,402 --> 01:37:05,812
  7301. Nghe này, nếu tôi biết gì,
  7302. thì đó là việc
  7303.  
  7304. 1599
  7305. 01:37:05,903 --> 01:37:09,020
  7306. thằng nhóc đó là thỏi nam châm
  7307. hút tin xấu từ người ngoài hành tinh.
  7308.  
  7309. 1600
  7310. 01:37:50,114 --> 01:37:51,695
  7311. Trời đất.
  7312.  
  7313. 1601
  7314. 01:37:52,617 --> 01:37:55,279
  7315. Chúng ta tới tìm cô ấy
  7316. giữa đống đó sao?
  7317.  
  7318. 1602
  7319. 01:37:55,370 --> 01:37:57,782
  7320. Có thật ta sẽ vào đó không, Epps?
  7321.  
  7322. 1603
  7323. 01:37:57,872 --> 01:37:59,203
  7324. Tôi không vào đâu.
  7325.  
  7326. 1604
  7327. 01:38:00,291 --> 01:38:01,622
  7328. Không ai vào đó hết.
  7329.  
  7330. 1605
  7331. 01:38:08,383 --> 01:38:09,543
  7332. Tôi sẽ vào.
  7333.  
  7334. 1606
  7335. 01:38:11,052 --> 01:38:12,462
  7336. Dù mọi người có đi hay không,
  7337. tôi vẫn sẽ đi tìm cô ấy.
  7338.  
  7339. 1607
  7340. 01:38:13,471 --> 01:38:16,713
  7341. Cậu sẽ mất mạng đấy, Sam.
  7342. Cậu muốn thế à?
  7343.  
  7344. 1608
  7345. 01:38:16,974 --> 01:38:18,339
  7346. Cậu muốn thế à?
  7347.  
  7348. 1609
  7349. 01:38:18,726 --> 01:38:21,513
  7350. Cậu đi tới tận đây chỉ để cho
  7351. chúng giết cậu sao? Hả?
  7352.  
  7353. 1610
  7354. 01:38:21,604 --> 01:38:22,639
  7355. Nghe tôi nói đã.
  7356.  
  7357. 1611
  7358. 01:38:22,730 --> 01:38:24,470
  7359. Cô ấy tới đây là vì tôi.
  7360. Anh hiểu không?
  7361.  
  7362. 1612
  7363. 01:38:24,565 --> 01:38:28,308
  7364. Nghe này, nếu cậu vào đó,
  7365. cho dù cô ấy còn sống,
  7366.  
  7367. 1613
  7368. 01:38:28,403 --> 01:38:29,768
  7369. cậu cũng không thể nào
  7370. tới được chỗ cô ấy!
  7371.  
  7372. 1614
  7373. 01:38:29,862 --> 01:38:31,693
  7374. Vây theo anh tôi nên làm gì?
  7375.  
  7376. 1615
  7377. 01:38:32,824 --> 01:38:34,155
  7378. Kết thúc rồi.
  7379.  
  7380. 1616
  7381. 01:38:36,244 --> 01:38:37,905
  7382. Tôi rất tiếc,
  7383. nhưng mọi chuyện kết thúc rồi.
  7384.  
  7385. 1617
  7386. 01:38:38,538 --> 01:38:39,653
  7387. Không.
  7388.  
  7389. 1618
  7390. 01:38:39,956 --> 01:38:41,537
  7391. Chúng tới!
  7392.  
  7393. 1619
  7394. 01:39:29,046 --> 01:39:31,207
  7395. Chúng ta sẽ giết sạch bọn chúng.
  7396.  
  7397. 1620
  7398. 01:39:35,887 --> 01:39:38,048
  7399. Wreckers, giết hắn đi!
  7400.  
  7401. 1621
  7402. 01:39:40,224 --> 01:39:41,805
  7403. Sẽ đau đấy!
  7404.  
  7405. 1622
  7406. 01:39:42,143 --> 01:39:43,929
  7407. Rất đau!
  7408.  
  7409. 1623
  7410. 01:39:49,400 --> 01:39:52,187
  7411. Giờ lãnh đạo của cậu
  7412. giờ đã hiểu.
  7413.  
  7414. 1624
  7415. 01:39:52,278 --> 01:39:55,566
  7416. Đừng hòng đám Decepticon
  7417. để yên cho hành tinh này.
  7418.  
  7419. 1625
  7420. 01:39:56,324 --> 01:39:59,487
  7421. Và chúng tôi cần chúng tin rằng
  7422. chúng tôi đã ra đi.
  7423.  
  7424. 1626
  7425. 01:39:59,827 --> 01:40:02,990
  7426. Vì hôm nay,
  7427. nhân danh tự do,
  7428.  
  7429. 1627
  7430. 01:40:03,080 --> 01:40:05,412
  7431. chúng ta sẽ chiến đấu với chúng!
  7432.  
  7433. 1628
  7434. 01:40:28,189 --> 01:40:30,601
  7435. - Tôi thấy phi thuyền của ông đã phát nổ!
  7436. - Phi thuyền đó à?
  7437.  
  7438. 1629
  7439. 01:40:30,733 --> 01:40:35,227
  7440. Chúng tôi đâu ở trong đó!
  7441. Bọn tôi thiết kế nó mà, phải không?
  7442.  
  7443. 1630
  7444. 01:40:35,321 --> 01:40:38,358
  7445. Chúng tôi nấp trong
  7446. tên lửa tách ra đầu tiên,
  7447.  
  7448. 1631
  7449. 01:40:38,449 --> 01:40:42,067
  7450. và rơi xuống Đại Tây Dương
  7451. đúng như dự tính.
  7452.  
  7453. 1632
  7454. 01:40:42,161 --> 01:40:43,776
  7455. Chúng tôi chả đi đâu cả.
  7456.  
  7457. 1633
  7458. 01:40:43,913 --> 01:40:46,780
  7459. Phải, không ai đuổi được chúng tôi.
  7460.  
  7461. 1634
  7462. 01:40:48,834 --> 01:40:52,918
  7463. Autobot có mặt ở đây cả rồi.
  7464. Chúng tôi sẽ giúp các bạn chiến thắng.
  7465.  
  7466. 1635
  7467. 01:40:53,172 --> 01:40:56,130
  7468. Chúng đang bao vây thành phố
  7469. nhằm thiết lập pháo đài
  7470.  
  7471. 1636
  7472. 01:40:56,217 --> 01:40:59,459
  7473. để cho mọi người không biết
  7474. chúng đang dự tính gì bên trong.
  7475.  
  7476. 1637
  7477. 01:40:59,554 --> 01:41:03,092
  7478. Cơ may duy nhất cho chúng ta
  7479. là yếu tố bất ngờ.
  7480.  
  7481. 1638
  7482. 01:41:03,182 --> 01:41:04,843
  7483. Tôi biết ta nên quan sát
  7484. từ đâu rồi!
  7485.  
  7486. 1639
  7487. 01:41:06,852 --> 01:41:09,685
  7488. <i>Máy bay mini không người lái
  7489. đang tiếp cận tháp Trump.
  7490.  
  7491. 1640
  7492. 01:41:13,150 --> 01:41:15,311
  7493. Ông bảo là
  7494. Sam đang tới đó sao?
  7495.  
  7496. 1641
  7497. 01:41:15,987 --> 01:41:17,067
  7498. Tội nghiệp thằng bé.
  7499.  
  7500. 1642
  7501. 01:41:18,489 --> 01:41:20,571
  7502. Chắc là không bao giờ
  7503. tiến tới gần được đâu.
  7504.  
  7505. 1643
  7506. 01:41:21,075 --> 01:41:22,440
  7507. Vậy là cậu lái được
  7508. thứ này phải không?
  7509.  
  7510. 1644
  7511. 01:41:23,995 --> 01:41:26,202
  7512. Làm thế là sao?
  7513. Biết sơ sơ hả?
  7514.  
  7515. 1645
  7516. 01:41:27,206 --> 01:41:29,663
  7517. Vậy cậu biết lái sơ sơ thứ này.
  7518. Thật kinh khủng.
  7519.  
  7520. 1646
  7521. 01:41:31,919 --> 01:41:33,250
  7522. Chúng tôi ngay sau cậu.
  7523.  
  7524. 1647
  7525. 01:41:40,094 --> 01:41:41,425
  7526. Được rồi, tiến vào nào!
  7527.  
  7528. 1648
  7529. 01:42:06,746 --> 01:42:09,283
  7530. Thành phố đã được chiếm đóng.
  7531.  
  7532. 1649
  7533. 01:42:09,373 --> 01:42:12,331
  7534. Con người không thể cản chúng ta.
  7535.  
  7536. 1650
  7537. 01:42:12,418 --> 01:42:14,750
  7538. Khi chiều tà buông xuống,
  7539.  
  7540. 1651
  7541. 01:42:14,837 --> 01:42:18,125
  7542. toàn bộ những trụ còn lại
  7543. sẽ tới vị trí lắp đặt.
  7544.  
  7545. 1652
  7546. 01:42:18,215 --> 01:42:23,050
  7547. Đây là chiến thắng ta đã hứa
  7548. với ông nhiều năm về trước,
  7549.  
  7550. 1653
  7551. 01:42:23,220 --> 01:42:28,055
  7552. rằng chúng ta sẽ cùng nhau
  7553. tái thiết Cybertron!
  7554.  
  7555. 1654
  7556. 01:42:28,434 --> 01:42:31,267
  7557. Ta đã phải hạ mình
  7558. hợp tác với ngươi
  7559.  
  7560. 1655
  7561. 01:42:32,271 --> 01:42:34,808
  7562. để hành tinh của ta
  7563. có thể sống sót!
  7564.  
  7565. 1656
  7566. 01:42:34,899 --> 01:42:38,232
  7567. Đừng hòng ta làm việc cho ngươi!
  7568.  
  7569. 1657
  7570. 01:42:38,569 --> 01:42:41,777
  7571. Ngươi nên nhớ lấy
  7572. sự khác biệt đó.
  7573.  
  7574. 1658
  7575. 01:43:03,260 --> 01:43:06,252
  7576. Chán thế này quá.
  7577. Chán chờ đợi quá rồi.
  7578.  
  7579. 1659
  7580. 01:43:09,642 --> 01:43:10,757
  7581. Cô ấy đâu?
  7582.  
  7583. 1660
  7584. 01:43:11,310 --> 01:43:12,390
  7585. Cô ấy đâu?
  7586.  
  7587. 1661
  7588. 01:43:14,146 --> 01:43:15,261
  7589. Cậu gan đấy.
  7590.  
  7591. 1662
  7592. 01:43:27,451 --> 01:43:28,782
  7593. Không, Sam!
  7594.  
  7595. 1663
  7596. 01:43:30,705 --> 01:43:34,573
  7597. Không!
  7598. Không! Không!
  7599.  
  7600. 1664
  7601. 01:43:38,462 --> 01:43:39,702
  7602. Carly!
  7603.  
  7604. 1665
  7605. 01:43:41,215 --> 01:43:42,250
  7606. Carly!
  7607.  
  7608. 1666
  7609. 01:43:44,927 --> 01:43:46,292
  7610. Nhảy đi!
  7611.  
  7612. 1667
  7613. 01:44:20,254 --> 01:44:22,245
  7614. Bee, bắn đi!
  7615.  
  7616. 1668
  7617. 01:44:22,590 --> 01:44:23,955
  7618. Bee!
  7619.  
  7620. 1669
  7621. 01:44:47,448 --> 01:44:49,780
  7622. Autobot!
  7623. Chúng còn sống!
  7624.  
  7625. 1670
  7626. 01:44:50,701 --> 01:44:53,693
  7627. Decepticon,
  7628. mau bảo vệ các trụ!
  7629.  
  7630. 1671
  7631. 01:44:55,206 --> 01:44:59,540
  7632. Nâng cầu lên!
  7633. Tìm chúng đi!
  7634.  
  7635. 1672
  7636. 01:45:14,558 --> 01:45:15,593
  7637. Sam.
  7638.  
  7639. 1673
  7640. 01:45:17,561 --> 01:45:18,676
  7641. Anh tìm thấy em rồi.
  7642.  
  7643. 1674
  7644. 01:45:18,771 --> 01:45:20,102
  7645. Anh sẽ theo em tới bất cứ đâu.
  7646.  
  7647. 1675
  7648. 01:45:32,785 --> 01:45:35,242
  7649. Lập hàng rào bảo vệ đi!
  7650. Nhanh lên! Nhanh lên!
  7651.  
  7652. 1676
  7653. 01:45:35,329 --> 01:45:36,660
  7654. Cậu điên rồi.
  7655.  
  7656. 1677
  7657. 01:45:38,123 --> 01:45:39,954
  7658. Gì thế kia?
  7659. Của phe ta à?
  7660.  
  7661. 1678
  7662. 01:45:40,751 --> 01:45:42,092
  7663. Máy bay do thám quân sự
  7664. không người lái đấy.
  7665.  
  7666. 1679
  7667. 01:45:42,093 --> 01:45:43,868
  7668. Stone, kiểm tra xem
  7669. nó còn hoạt động không.
  7670.  
  7671. 1680
  7672. 01:45:44,088 --> 01:45:45,373
  7673. Ừ, vẫn còn.
  7674.  
  7675. 1681
  7676. 01:45:45,464 --> 01:45:46,829
  7677. Trung tâm Điều khiển bay,
  7678. có nghe rõ không?
  7679.  
  7680. 1682
  7681. 01:45:47,258 --> 01:45:49,544
  7682. Có xoay được không?
  7683. Làm gì được không?
  7684.  
  7685. 1683
  7686. 01:45:49,927 --> 01:45:51,258
  7687. Tôi nghĩ chúng ta có gì đó.
  7688.  
  7689. 1684
  7690. 01:45:51,345 --> 01:45:53,085
  7691. Epps! Chúng tôi thấy Epps!
  7692.  
  7693. 1685
  7694. 01:45:54,139 --> 01:45:55,925
  7695. <i>Nào, làm việc đi!
  7696. Làm việc đi!</i>
  7697.  
  7698. 1686
  7699. 01:45:56,016 --> 01:45:57,301
  7700. Rồi, chỉnh âm thanh lớn lên!
  7701.  
  7702. 1687
  7703. 01:45:57,601 --> 01:45:58,716
  7704. Thằng nhóc kìa!
  7705.  
  7706. 1688
  7707. 01:45:58,811 --> 01:46:00,927
  7708. <i>Có xoay hay làm gì được không?</i>
  7709.  
  7710. 1689
  7711. 01:46:02,064 --> 01:46:04,851
  7712. Được rồi!
  7713. Họ thấy chúng tôi rồi.
  7714.  
  7715. 1690
  7716. 01:46:04,942 --> 01:46:06,682
  7717. <i>Chicago thành bình địa rồi,
  7718. mọi người hiểu không?
  7719.  
  7720. 1691
  7721. 01:46:06,777 --> 01:46:09,189
  7722. <i>- Có nghe hay hiểu gì không?</i>
  7723. - Witwicky.
  7724.  
  7725. 1692
  7726. 01:46:09,280 --> 01:46:10,645
  7727. <i>Nghe đây.
  7728. Sentinel Prime đang ở đây</i>
  7729.  
  7730. 1693
  7731. 01:46:10,739 --> 01:46:12,195
  7732. <i>và có các trụ
  7733. để tạo cầu không gian.</i>
  7734.  
  7735. 1694
  7736. 01:46:12,283 --> 01:46:13,773
  7737. Họ đang ở tầng cao nhất
  7738. của tòa nhà bên sông Chicago.
  7739.  
  7740. 1695
  7741. 01:46:13,868 --> 01:46:15,278
  7742. Tập đoàn đầu tư
  7743. Hotchkiss Gould sở hữu nó.
  7744.  
  7745. 1696
  7746. 01:46:15,369 --> 01:46:18,156
  7747. <i>Giờ trụ điều khiển đang
  7748. đặt tại vòm phía Đông Nam.
  7749.  
  7750. 1697
  7751. 01:46:18,455 --> 01:46:20,662
  7752. <i>Các vị phải phá hủy trụ đó.
  7753. Hoặc bắn hạ nó,</i>
  7754.  
  7755. 1698
  7756. 01:46:20,749 --> 01:46:22,956
  7757. <i>hoặc chúng sẽ dịch chuyển
  7758. Cybertron tới đây, các vị hiểu chưa?
  7759.  
  7760. 1699
  7761. 01:46:23,294 --> 01:46:24,579
  7762. <i>- Các vị hiểu chưa?</i>
  7763. - Cái gì?
  7764.  
  7765. 1700
  7766. 01:46:24,670 --> 01:46:27,034
  7767. Cho tôi tọa độ của tòa nhà
  7768. và chiếc máy bay do thám đó!
  7769.  
  7770. 1701
  7771. 01:46:27,134 --> 01:46:28,379
  7772. <i>Mau lên!</i>
  7773.  
  7774. 1702
  7775. 01:46:28,465 --> 01:46:30,421
  7776. Xác định các vị trí đó.
  7777. Rút ngắn bước tấn công.
  7778.  
  7779. 1703
  7780. 01:46:30,676 --> 01:46:32,257
  7781. Tập trung tại đường băng
  7782. trong năm phút nữa.
  7783.  
  7784. 1704
  7785. 01:46:32,344 --> 01:46:33,379
  7786. <i>Vòm hướng Đông Nam.</i>
  7787.  
  7788. 1705
  7789. 01:46:33,470 --> 01:46:34,755
  7790. Được rồi!
  7791.  
  7792. 1706
  7793. 01:46:35,806 --> 01:46:38,297
  7794. Chúng ta phải hành động
  7795. trước khi kẻ địch phát hiện ra.
  7796.  
  7797. 1707
  7798. 01:46:38,392 --> 01:46:40,633
  7799. Chờ ở đây
  7800. đến khi thám thính xong đã.
  7801.  
  7802. 1708
  7803. 01:46:40,978 --> 01:46:42,809
  7804. - Đi thôi.
  7805. - Ratchet, bảo vệ trên cao.
  7806.  
  7807. 1709
  7808. 01:46:43,981 --> 01:46:46,688
  7809. Ê, dùng hỏa tiễn bắn hạ
  7810. mấy trụ đó được sao?
  7811.  
  7812. 1710
  7813. 01:46:46,775 --> 01:46:49,437
  7814. Chúng ta cách đó tám dãy nhà.
  7815. Phải tiến gần hơn mới bắn được.
  7816.  
  7817. 1711
  7818. 01:46:49,612 --> 01:46:52,649
  7819. Đừng tiến gần hơn. Lên cao hơn đi.
  7820. Chúng ta cần tầm ngắm quang đãng hơn.
  7821.  
  7822. 1712
  7823. 01:46:52,823 --> 01:46:55,815
  7824. Và nó ở phía kia sông.
  7825. Sẽ mất nhiều thời gian để đột nhập qua đó.
  7826.  
  7827. 1713
  7828. 01:46:56,201 --> 01:46:57,566
  7829. Chỉ có một lần thử thôi đấy.
  7830.  
  7831. 1714
  7832. 01:46:58,662 --> 01:47:00,323
  7833. Thế là đủ rồi.
  7834.  
  7835. 1715
  7836. 01:47:01,206 --> 01:47:03,743
  7837. Chúng ta phải bao quát được
  7838. tòa nhà đó từ dưới đất.
  7839.  
  7840. 1716
  7841. 01:47:03,834 --> 01:47:06,667
  7842. Nhờ Cục An ninh Quốc gia thâm nhập
  7843. bất kì máy quay nào xung quanh đó.
  7844.  
  7845. 1717
  7846. 01:47:06,754 --> 01:47:07,789
  7847. Biết đâu có vài cái còn hoạt động.
  7848.  
  7849. 1718
  7850. 01:47:08,213 --> 01:47:11,000
  7851. Đèn giao thông. Máy rút tiền tự động.
  7852. Thứ gì cũng được.
  7853.  
  7854. 1719
  7855. 01:47:11,675 --> 01:47:14,212
  7856. Nghe đây.
  7857. Các anh muốn chống trả chứ?
  7858.  
  7859. 1720
  7860. 01:47:14,678 --> 01:47:18,546
  7861. Chúng ta sẽ mặc đồ bay.
  7862. Đó là cách tiếp cận duy nhất.
  7863.  
  7864. 1721
  7865. 01:47:19,099 --> 01:47:22,262
  7866. Tôi không thể hứa rằng anh em sẽ được
  7867. về nhà, nhưng nếu anh em theo tôi,
  7868.  
  7869. 1722
  7870. 01:47:22,645 --> 01:47:24,681
  7871. thế giới cần các anh
  7872. ngay bây giờ.
  7873.  
  7874. 1723
  7875. 01:47:25,314 --> 01:47:27,680
  7876. Tôi sẽ tự tìm được đường về nhà.
  7877.  
  7878. 1724
  7879. 01:47:30,527 --> 01:47:31,642
  7880. Còn ai nữa không?
  7881.  
  7882. 1725
  7883. 01:47:34,907 --> 01:47:36,022
  7884. Tư lệnh Morshower,
  7885.  
  7886. 1726
  7887. 01:47:36,116 --> 01:47:38,607
  7888. yêu cầu chiến thuật nghi binh
  7889. ở phía Nam thành phố.
  7890.  
  7891. 1727
  7892. 01:47:38,702 --> 01:47:41,034
  7893. <i>Chúng tôi sẽ tiến lên phía Bắc và đi thật êm.
  7894. Ông dụ chúng tiến về phía Đông.
  7895.  
  7896. 1728
  7897. 01:47:58,055 --> 01:48:00,262
  7898. Autobot tất thắng!
  7899. Autobot tất thắng!
  7900.  
  7901. 1729
  7902. 01:48:32,715 --> 01:48:35,548
  7903. Có một tên Decepticon
  7904. trông rất đáng gườm!
  7905.  
  7906. 1730
  7907. 01:48:35,634 --> 01:48:39,627
  7908. Chúng tước rơ-moóc của tôi rồi.
  7909. Tôi cần thiết bị bay đó.
  7910.  
  7911. 1731
  7912. 01:48:40,097 --> 01:48:43,281
  7913. Shockwave không thể đuổi theo
  7914. tất cả chúng ta.
  7915.  
  7916. 1732
  7917. 01:48:43,282 --> 01:48:46,683
  7918. Cần đánh lạc hướng Wreckers.
  7919.  
  7920. 1733
  7921. 01:48:46,770 --> 01:48:49,432
  7922. - Hạ vài tên nào!
  7923. - Rất chuẩn đấy.
  7924.  
  7925. 1734
  7926. 01:48:49,815 --> 01:48:52,682
  7927. Chúng ta sẽ đảo quanh
  7928. tòa nhà kính đó.
  7929.  
  7930. 1735
  7931. 01:48:52,776 --> 01:48:54,732
  7932. Và sẽ lên đủ cao để bắn hỏa tiễn
  7933.  
  7934. 1736
  7935. 01:48:55,029 --> 01:48:56,360
  7936. trong khi mọi người
  7937. dụ hỏa lực địch ra chỗ khác.
  7938.  
  7939. 1737
  7940. 01:48:56,447 --> 01:48:57,937
  7941. - Đi thôi!
  7942. - Khoan đã!
  7943.  
  7944. 1738
  7945. 01:48:58,032 --> 01:49:01,365
  7946. Không thể để các anh ra đó mà không
  7947. trang bị vũ khí chiến đấu nội thành của tôi.
  7948.  
  7949. 1739
  7950. 01:49:01,452 --> 01:49:03,113
  7951. - Chúng tôi phải đi, Que!
  7952. - Thôi nào.
  7953.  
  7954. 1740
  7955. 01:49:03,245 --> 01:49:05,201
  7956. Dùng mấy phát minh này
  7957. để hạ địch hơi bị ngon đấy!
  7958.  
  7959. 1741
  7960. 01:49:05,289 --> 01:49:06,369
  7961. Mấy đồ gì đây?
  7962.  
  7963. 1742
  7964. 01:49:06,457 --> 01:49:10,200
  7965. Bom dính.
  7966. Phát nổ sau 30 giây.
  7967.  
  7968. 1743
  7969. 01:49:10,294 --> 01:49:12,000
  7970. Găng tay móc sắt,
  7971. dùng để leo tường.
  7972.  
  7973. 1744
  7974. 01:49:12,921 --> 01:49:14,411
  7975. Mau, mau! Di chuyển đi!
  7976. Nhanh lên!
  7977.  
  7978. 1745
  7979. 01:49:14,506 --> 01:49:17,088
  7980. Đi đi!
  7981.  
  7982. 1746
  7983. 01:49:22,347 --> 01:49:24,133
  7984. - Mau, mau!
  7985. - Đi nào!
  7986.  
  7987. 1747
  7988. 01:49:36,111 --> 01:49:37,601
  7989. Đi thôi! Chạy!
  7990.  
  7991. 1748
  7992. 01:49:44,953 --> 01:49:46,363
  7993. - Này, này, mấy người đi đâu thế?
  7994. - Đừng, đừng!
  7995.  
  7996. 1749
  7997. 01:49:46,455 --> 01:49:48,946
  7998. - Đi đâu vậy?
  7999. - Dừng lại! Đừng đi!
  8000.  
  8001. 1750
  8002. 01:49:49,041 --> 01:49:52,875
  8003. Đừng bao giờ bỏ lại một Autobot nào!
  8004. Shockwave đang tiến tới kìa!
  8005.  
  8006. 1751
  8007. 01:49:57,633 --> 01:49:58,748
  8008. Dùng cầu thang đi!
  8009.  
  8010. 1752
  8011. 01:49:58,842 --> 01:50:00,457
  8012. Epps, lối này!
  8013.  
  8014. 1753
  8015. 01:50:01,887 --> 01:50:03,627
  8016. <i>Phá vòng vây bên phải.</i>
  8017.  
  8018. 1754
  8019. 01:50:03,722 --> 01:50:05,053
  8020. <i>Bead. Xông vào đi.</i>
  8021.  
  8022. 1755
  8023. 01:50:10,187 --> 01:50:11,302
  8024. Còn một chiếc khác đang tới.
  8025.  
  8026. 1756
  8027. 01:50:11,396 --> 01:50:13,478
  8028. Cả bên trái lẫn bên phải.
  8029.  
  8030. 1757
  8031. 01:50:13,565 --> 01:50:15,931
  8032. Chúng ta sẽ dùng
  8033. tòa tháp Willis để ẩn nấp!
  8034.  
  8035. 1758
  8036. 01:50:16,026 --> 01:50:17,891
  8037. Cứ lên đúng cao độ
  8038. là nhảy xuống!
  8039.  
  8040. 1759
  8041. 01:50:17,986 --> 01:50:20,898
  8042. - Nhiều máy bay ngoài đó quá!
  8043. - Tấn công mạn đằng trước kìa!
  8044.  
  8045. 1760
  8046. 01:50:23,242 --> 01:50:24,652
  8047. <i>Cấp cứu! Tôi không nghĩ
  8048. anh ta sẽ làm được!</i>
  8049.  
  8050. 1761
  8051. 01:50:24,743 --> 01:50:27,359
  8052. <i>- Cấp cứu! 6-1 đang rơi.</i>
  8053. - Coi chừng! Coi chừng!
  8054.  
  8055. 1762
  8056. 01:50:31,917 --> 01:50:33,373
  8057. Thôi nào, thôi nào.
  8058.  
  8059. 1763
  8060. 01:50:42,594 --> 01:50:45,006
  8061. <i>- Tally ở bên trái.
  8062. - Thấy rồi.</i>
  8063.  
  8064. 1764
  8065. 01:50:47,141 --> 01:50:49,302
  8066. Tới nơi rồi!
  8067.  
  8068. 1765
  8069. 01:50:49,601 --> 01:50:51,011
  8070. Bám sát nhau!
  8071.  
  8072. 1766
  8073. 01:50:51,103 --> 01:50:52,218
  8074. <i>Bay lượn thôi.</i>
  8075.  
  8076. 1767
  8077. 01:50:52,437 --> 01:50:54,428
  8078. Nào, tập trung, tập trung.
  8079.  
  8080. 1768
  8081. 01:50:59,444 --> 01:51:01,184
  8082. <i>Có địch trên tháp,
  8083. hướng 6 giờ!</i>
  8084.  
  8085. 1769
  8086. 01:51:01,280 --> 01:51:02,565
  8087. Locusts!
  8088.  
  8089. 1770
  8090. 01:51:02,656 --> 01:51:04,317
  8091. <i>Coi chừng!
  8092. Sang phải! Sang phải!</i>
  8093.  
  8094. 1771
  8095. 01:51:06,743 --> 01:51:09,701
  8096. <i>- Coi chừng! Coi chừng!
  8097. - Mẹ kiếp!</i>
  8098.  
  8099. 1772
  8100. 01:51:11,748 --> 01:51:13,158
  8101. Coi chừng, coi chừng!
  8102.  
  8103. 1773
  8104. 01:51:13,250 --> 01:51:14,410
  8105. Đưa họ ra khỏi đây!
  8106.  
  8107. 1774
  8108. 01:51:14,501 --> 01:51:16,742
  8109. - Anh em, ra, ra, ra!
  8110. - Nhảy đi!
  8111.  
  8112. 1775
  8113. 01:51:23,343 --> 01:51:25,049
  8114. Ra đi, ra đi!
  8115.  
  8116. 1776
  8117. 01:51:25,137 --> 01:51:26,172
  8118. Tôi kẹt rồi!
  8119.  
  8120. 1777
  8121. 01:51:26,722 --> 01:51:28,212
  8122. <i>Mau. Đưa họ ra khỏi đây ngay!</i>
  8123.  
  8124. 1778
  8125. 01:51:29,099 --> 01:51:30,589
  8126. Cứu!
  8127.  
  8128. 1779
  8129. 01:51:50,454 --> 01:51:52,786
  8130. <i>Tách ra.
  8131. Có kẻ địch bám theo!</i>
  8132.  
  8133. 1780
  8134. 01:52:12,935 --> 01:52:14,800
  8135. Lượn trái! Lượn trái!
  8136.  
  8137. 1781
  8138. 01:52:16,063 --> 01:52:18,019
  8139. 180 mét.
  8140.  
  8141. 1782
  8142. 01:52:33,080 --> 01:52:35,116
  8143. Hướng sáu giờ kìa!
  8144.  
  8145. 1783
  8146. 01:52:35,249 --> 01:52:38,582
  8147. Hắn đang truy sát chúng ta!
  8148. Coi chừng đấy!
  8149.  
  8150. 1784
  8151. 01:52:42,673 --> 01:52:43,708
  8152. <i>Lượn phải!</i>
  8153.  
  8154. 1785
  8155. 01:52:49,346 --> 01:52:50,506
  8156. <i>Tòa nhà đổ trước mặt!</i>
  8157.  
  8158. 1786
  8159. 01:52:50,806 --> 01:52:52,137
  8160. Luồn qua!
  8161.  
  8162. 1787
  8163. 01:53:01,692 --> 01:53:03,353
  8164. Bung dù! Bung dù!
  8165.  
  8166. 1788
  8167. 01:53:06,363 --> 01:53:08,354
  8168. - Mau lên, đủ cao độ rồi!
  8169. - Lên được đây đúng là kỳ tích!
  8170.  
  8171. 1789
  8172. 01:53:08,448 --> 01:53:10,234
  8173. - Lại đằng này mau lên!
  8174. - Tới ngay.
  8175.  
  8176. 1790
  8177. 01:53:16,290 --> 01:53:17,951
  8178. Lắp hỏa tiễn đi!
  8179.  
  8180. 1791
  8181. 01:53:18,875 --> 01:53:20,866
  8182. - Chúng đang tới.
  8183. - Đạn dược sao rồi?
  8184.  
  8185. 1792
  8186. 01:53:20,961 --> 01:53:23,043
  8187. 29 viên phá Bot,
  8188. 20 viên phá giáp.
  8189.  
  8190. 1793
  8191. 01:53:25,382 --> 01:53:28,624
  8192. Tòa nhà mái vòm kia kìa.
  8193.  
  8194. 1794
  8195. 01:53:28,802 --> 01:53:32,294
  8196. Vì anh em, hãy làm cho
  8197. chuyến đi này đáng giá.
  8198.  
  8199. 1795
  8200. 01:53:35,434 --> 01:53:36,469
  8201. Trời đất.
  8202.  
  8203. 1796
  8204. 01:53:39,354 --> 01:53:40,844
  8205. Tòa nhà!
  8206.  
  8207. 1797
  8208. 01:53:44,901 --> 01:53:46,732
  8209. Chúng đang bắn tòa nhà!
  8210.  
  8211. 1798
  8212. 01:53:50,032 --> 01:53:51,112
  8213. Không phải là ý hay rồi.
  8214.  
  8215. 1799
  8216. 01:53:51,199 --> 01:53:52,814
  8217. - Cái gì?
  8218. - Đây không phải là ý hay.
  8219.  
  8220. 1800
  8221. 01:53:52,909 --> 01:53:54,365
  8222. - Tòa nhà không vững.
  8223. - Dừng lại cái đã.
  8224.  
  8225. 1801
  8226. 01:53:54,453 --> 01:53:56,489
  8227. Tới đây rồi mà không giữ đúng kế hoạch,
  8228. khác nào công cốc, tất cả sẽ chết hết.
  8229.  
  8230. 1802
  8231. 01:53:56,621 --> 01:53:57,257
  8232. Phải không?
  8233.  
  8234. 1803
  8235. 01:53:57,258 --> 01:53:58,612
  8236. Mục tiêu của anh đấy!
  8237. Coi nào, anh bạn!
  8238.  
  8239. 1804
  8240. 01:53:58,749 --> 01:54:00,489
  8241. Tôi chả quan tâm đến việc
  8242. tòa nhà này có sập hay không.
  8243.  
  8244. 1805
  8245. 01:54:00,584 --> 01:54:02,074
  8246. Đằng nào cũng lên cơn đau tim rồi.
  8247.  
  8248. 1806
  8249. 01:54:03,712 --> 01:54:05,327
  8250. Tòa nhà sắp đổ đấy!
  8251.  
  8252. 1807
  8253. 01:54:05,422 --> 01:54:06,753
  8254. - Bám lấy!
  8255. - Nấp đi!
  8256.  
  8257. 1808
  8258. 01:54:11,219 --> 01:54:13,084
  8259. Giơ tay lên!
  8260.  
  8261. 1809
  8262. 01:54:24,775 --> 01:54:25,935
  8263. Ổn rồi!
  8264. Không đổ nữa!
  8265.  
  8266. 1810
  8267. 01:54:26,401 --> 01:54:27,857
  8268. Nhìn kìa!
  8269.  
  8270. 1811
  8271. 01:54:27,944 --> 01:54:30,606
  8272. - Đang tới!
  8273. - Mọi người nấp đi!
  8274.  
  8275. 1812
  8276. 01:54:58,767 --> 01:55:01,053
  8277. Đừng cử động.
  8278.  
  8279. 1813
  8280. 01:55:06,274 --> 01:55:07,480
  8281. Đi, đi.
  8282.  
  8283. 1814
  8284. 01:55:14,491 --> 01:55:15,526
  8285. Chạy đi!
  8286.  
  8287. 1815
  8288. 01:55:15,617 --> 01:55:17,153
  8289. Yểm trợ!
  8290.  
  8291. 1816
  8292. 01:55:19,496 --> 01:55:22,863
  8293. Bắn vỡ kính!
  8294. Nhảy qua cửa sổ!
  8295.  
  8296. 1817
  8297. 01:55:29,339 --> 01:55:30,419
  8298. Nhảy đi!
  8299.  
  8300. 1818
  8301. 01:55:46,356 --> 01:55:49,848
  8302. Chết mất!
  8303.  
  8304. 1819
  8305. 01:55:51,403 --> 01:55:53,268
  8306. Sam, em không dừng lại được!
  8307.  
  8308. 1820
  8309. 01:55:53,697 --> 01:55:55,562
  8310. Bắn vỡ kính!
  8311.  
  8312. 1821
  8313. 01:56:21,224 --> 01:56:22,304
  8314. Sam!
  8315.  
  8316. 1822
  8317. 01:56:47,792 --> 01:56:50,124
  8318. Mọi người không sao chứ?
  8319.  
  8320. 1823
  8321. 01:56:50,212 --> 01:56:51,247
  8322. Anh ổn chứ?
  8323.  
  8324. 1824
  8325. 01:56:51,338 --> 01:56:52,669
  8326. Cái quái gì thế?
  8327.  
  8328. 1825
  8329. 01:56:52,923 --> 01:56:55,881
  8330. Driller-bot đang khát máu.
  8331.  
  8332. 1826
  8333. 01:56:59,262 --> 01:57:01,253
  8334. - Nó đang nhìn tôi!
  8335. - Cái gì?
  8336.  
  8337. 1827
  8338. 01:57:14,277 --> 01:57:16,484
  8339. Còn có một tên Decepticon xấu hơn
  8340. cùng ở dưới đó!
  8341.  
  8342. 1828
  8343. 01:57:16,571 --> 01:57:17,811
  8344. Phải di tản thôi!
  8345.  
  8346. 1829
  8347. 01:57:36,424 --> 01:57:40,133
  8348. - Trung úy Epps, cầu thang bị chặn rồi!
  8349. - Mắc kẹt rồi!
  8350.  
  8351. 1830
  8352. 01:57:40,637 --> 01:57:42,844
  8353. Thoát ra thế nào giờ?
  8354. Ê! Mau lên!
  8355.  
  8356. 1831
  8357. 01:57:42,931 --> 01:57:45,217
  8358. Trời ơi! Hãy cho con
  8359. sống sót ra khỏi đây.
  8360.  
  8361. 1832
  8362. 01:57:56,027 --> 01:57:57,733
  8363. Mau! Đi thôi!
  8364.  
  8365. 1833
  8366. 01:57:57,821 --> 01:57:59,937
  8367. Sao lũ Decepticon lúc nào
  8368. cũng có hàng ngon vậy?
  8369.  
  8370. 1834
  8371. 01:58:00,031 --> 01:58:01,862
  8372. - Đi thôi!
  8373. - Bị ăn thịt cả lũ mất!
  8374.  
  8375. 1835
  8376. 01:58:24,389 --> 01:58:26,175
  8377. Chết cả lũ mất!
  8378.  
  8379. 1836
  8380. 01:58:41,948 --> 01:58:44,280
  8381. - Bám chắc vào!
  8382. - Đưa tay đây!
  8383.  
  8384. 1837
  8385. 01:58:44,451 --> 01:58:45,941
  8386. - Tôi sẽ ném cô ấy qua!
  8387. - Tóm được rồi!
  8388.  
  8389. 1838
  8390. 01:58:46,036 --> 01:58:47,572
  8391. Trời ơi!
  8392.  
  8393. 1839
  8394. 01:58:47,662 --> 01:58:50,028
  8395. Tôi sẽ thả cô
  8396. tại cầu thang thoát hiểm!
  8397.  
  8398. 1840
  8399. 01:59:07,432 --> 01:59:08,467
  8400. Sam!
  8401.  
  8402. 1841
  8403. 01:59:09,726 --> 01:59:11,591
  8404. Chạy thôi!
  8405.  
  8406. 1842
  8407. 01:59:24,824 --> 01:59:27,611
  8408. Tôi tới cứu cậu đây!
  8409.  
  8410. 1843
  8411. 02:00:22,549 --> 02:00:23,880
  8412. Optimus!
  8413.  
  8414. 1844
  8415. 02:00:23,967 --> 02:00:26,629
  8416. - Wreckers!
  8417. - Chúng tôi đang tới!
  8418.  
  8419. 1845
  8420. 02:00:27,804 --> 02:00:30,671
  8421. Decepticon khắp nơi trên thế giới
  8422.  
  8423. 1846
  8424. 02:00:30,765 --> 02:00:32,721
  8425. kích hoạt những cột trụ.
  8426.  
  8427. 1847
  8428. 02:01:03,673 --> 02:01:06,085
  8429. Chúng ta lạc chắc rồi!
  8430.  
  8431. 1848
  8432. 02:01:06,176 --> 02:01:07,507
  8433. Lúc nào cũng bị bỏ lại.
  8434.  
  8435. 1849
  8436. 02:01:08,678 --> 02:01:10,418
  8437. Ăn đậm rồi!
  8438.  
  8439. 1850
  8440. 02:01:12,599 --> 02:01:14,339
  8441. Tới lúc diễu võ giương oai rồi.
  8442.  
  8443. 1851
  8444. 02:01:14,434 --> 02:01:15,970
  8445. Chuẩn bị gây hư hại nào.
  8446.  
  8447. 1852
  8448. 02:01:23,943 --> 02:01:26,355
  8449. Bắt đầu rồi kìa!
  8450. Mọi người thấy không?
  8451.  
  8452. 1853
  8453. 02:01:29,574 --> 02:01:31,235
  8454. Coi chừng!
  8455.  
  8456. 1854
  8457. 02:01:39,292 --> 02:01:41,123
  8458. Sam với Carly đâu?
  8459.  
  8460. 1855
  8461. 02:01:43,213 --> 02:01:44,919
  8462. Ta sẽ đi lối này.
  8463.  
  8464. 1856
  8465. 02:01:51,971 --> 02:01:53,381
  8466. Tôi giao anh có một việc,
  8467.  
  8468. 1857
  8469. 02:01:53,473 --> 02:01:55,429
  8470. mỗi một việc
  8471. mà anh cũng không dám làm?
  8472.  
  8473. 1858
  8474. 02:01:55,517 --> 02:01:57,132
  8475. Tôi đâu có gia nhập
  8476. để làm mấy việc này!
  8477.  
  8478. 1859
  8479. 02:01:57,227 --> 02:01:59,434
  8480. Để lũ ngoài hành tinh
  8481. chạy lung tung, đuổi tôi, bắn tôi!
  8482.  
  8483. 1860
  8484. 02:01:59,521 --> 02:02:01,762
  8485. Cứ phải núp núp đi qua mấy cái nhà thờ,
  8486. tòa nhà và mấy thứ của nợ khác!
  8487.  
  8488. 1861
  8489. 02:02:01,856 --> 02:02:04,814
  8490. Thật là nhảm nhí!
  8491. Tôi đâu gia nhập để rồi thế này, Epps.
  8492.  
  8493. 1862
  8494. 02:02:04,901 --> 02:02:06,061
  8495. Tôi đang cố bình tĩnh đây.
  8496.  
  8497. 1863
  8498. 02:02:10,281 --> 02:02:13,865
  8499. - Tuyệt thật! Chỉ có ta và ngươi!
  8500. - Carly!
  8501.  
  8502. 1864
  8503. 02:02:19,249 --> 02:02:20,739
  8504. Mau lên! Chạy đi!
  8505.  
  8506. 1865
  8507. 02:02:23,169 --> 02:02:25,956
  8508. Không sao đâu.
  8509. Hắn truy đuổi anh chứ không phải em.
  8510.  
  8511. 1866
  8512. 02:02:26,589 --> 02:02:27,920
  8513. Chạy đi!
  8514.  
  8515. 1867
  8516. 02:02:29,425 --> 02:02:31,837
  8517. Ngươi không trốn được đâu, nhóc!
  8518.  
  8519. 1868
  8520. 02:02:34,764 --> 02:02:39,007
  8521. Ta thích cái lúc
  8522. lũ sâu bọ cố chạy trốn!
  8523.  
  8524. 1869
  8525. 02:02:39,102 --> 02:02:40,558
  8526. - Sam!
  8527. - Chạy đi!
  8528.  
  8529. 1870
  8530. 02:02:45,859 --> 02:02:48,100
  8531. Ta cứ tưởng ngươi
  8532. làm việc cho bọn ta chứ, nhóc?
  8533.  
  8534. 1871
  8535. 02:02:52,115 --> 02:02:54,652
  8536. Không! Sam!
  8537.  
  8538. 1872
  8539. 02:03:04,127 --> 02:03:05,742
  8540. Mắt ta!
  8541.  
  8542. 1873
  8543. 02:03:18,057 --> 02:03:19,593
  8544. Mắt ta!
  8545.  
  8546. 1874
  8547. 02:03:22,145 --> 02:03:24,761
  8548. Nhắm bắn tên Decepticon!
  8549.  
  8550. 1875
  8551. 02:03:31,821 --> 02:03:33,027
  8552. Sam!
  8553.  
  8554. 1876
  8555. 02:03:37,994 --> 02:03:39,359
  8556. Làm ơn cứu Sam với!
  8557.  
  8558. 1877
  8559. 02:03:39,454 --> 02:03:40,864
  8560. - Các anh phải cứu anh ấy!
  8561. - Cậu ta đang làm quái gì thế?
  8562.  
  8563. 1878
  8564. 02:03:44,417 --> 02:03:45,998
  8565. Hoạt động đi thì hơn đấy.
  8566.  
  8567. 1879
  8568. 02:03:46,127 --> 02:03:48,209
  8569. Đạn phá giáp đâu!
  8570.  
  8571. 1880
  8572. 02:04:01,225 --> 02:04:03,716
  8573. Ta không thấy gì cả!
  8574. Ta không thấy gì cả!
  8575.  
  8576. 1881
  8577. 02:04:03,853 --> 02:04:04,888
  8578. Sam!
  8579.  
  8580. 1882
  8581. 02:04:04,979 --> 02:04:06,844
  8582. Trong tay tôi!
  8583. Tóm lấy con dao đi!
  8584.  
  8585. 1883
  8586. 02:04:06,940 --> 02:04:08,225
  8587. - Tôi đang cố đây!
  8588. - Con dao, con dao!
  8589.  
  8590. 1884
  8591. 02:04:08,733 --> 02:04:12,442
  8592. Quả bom sắp nổ...
  8593.  
  8594. 1885
  8595. 02:04:12,528 --> 02:04:14,484
  8596. Lũ người cặn bã!
  8597.  
  8598. 1886
  8599. 02:04:14,572 --> 02:04:16,483
  8600. - 20 giây nữa bom nổ đấy!
  8601. - Bom nào?
  8602.  
  8603. 1887
  8604. 02:04:16,574 --> 02:04:17,609
  8605. Thấy quả bom kia không?
  8606.  
  8607. 1888
  8608. 02:04:17,951 --> 02:04:20,112
  8609. - Cắt đi, cắt dây đi!
  8610. - Biết rồi!
  8611.  
  8612. 1889
  8613. 02:04:20,244 --> 02:04:22,075
  8614. Còn bao lâu thế?
  8615.  
  8616. 1890
  8617. 02:04:22,872 --> 02:04:25,659
  8618. Ta sẽ đá các ngươi!
  8619.  
  8620. 1891
  8621. 02:04:34,217 --> 02:04:35,627
  8622. Cắt đi!
  8623.  
  8624. 1892
  8625. 02:04:37,095 --> 02:04:39,211
  8626. Ta sẽ giết...
  8627.  
  8628. 1893
  8629. 02:04:56,072 --> 02:04:58,028
  8630. Hắn chết rồi.
  8631.  
  8632. 1894
  8633. 02:05:00,243 --> 02:05:02,575
  8634. Này, Bee sẽ tập hợp
  8635. với nhóm Autobot còn lại...
  8636.  
  8637. 1895
  8638. 02:05:02,662 --> 02:05:03,947
  8639. - và gặp chúng ta tại bờ sông.
  8640. - Được rồi.
  8641.  
  8642. 1896
  8643. 02:05:32,567 --> 02:05:35,604
  8644. Nó hút tôi!
  8645. Không xoay sở được gì cả!
  8646.  
  8647. 1897
  8648. 02:05:37,321 --> 02:05:38,936
  8649. Đầu não đây rồi...
  8650.  
  8651. 1898
  8652. 02:05:39,615 --> 02:05:42,106
  8653. Chúng ta phải băng qua sông.
  8654.  
  8655. 1899
  8656. 02:05:42,201 --> 02:05:43,862
  8657. Thấy không?
  8658. Cô ấy nói trụ điểu khiển...
  8659.  
  8660. 1900
  8661. 02:05:43,953 --> 02:05:45,193
  8662. - ở trong mái vòm đầu tiên kia.
  8663. - Được rồi.
  8664.  
  8665. 1901
  8666. 02:05:45,705 --> 02:05:48,287
  8667. Đi thôi!
  8668. Nhanh lên!
  8669.  
  8670. 1902
  8671. 02:05:48,833 --> 02:05:50,869
  8672. <i>Tên lửa đối không đang tới.</i>
  8673.  
  8674. 1903
  8675. 02:05:53,629 --> 02:05:55,290
  8676. Tôi đang xâm nhập
  8677. máy quay giao thông.
  8678.  
  8679. 1904
  8680. 02:05:56,132 --> 02:05:58,168
  8681. <i>Bốn Autobot đã bị bắt.</i>
  8682.  
  8683. 1905
  8684. 02:05:58,384 --> 02:06:00,295
  8685. Trời đất, chúng ta bất lực.
  8686.  
  8687. 1906
  8688. 02:06:00,470 --> 02:06:03,263
  8689. Dù sao đi nữa,
  8690. với kiểu dồn dập đó,
  8691.  
  8692. 1907
  8693. 02:06:03,264 --> 02:06:04,470
  8694. sớm muộn gì
  8695. chuyện đó cũng xảy ra.
  8696.  
  8697. 1908
  8698. 02:06:05,141 --> 02:06:06,756
  8699. <i>Không có dấu hiệu của Optimus.</i>
  8700.  
  8701. 1909
  8702. 02:06:07,643 --> 02:06:10,055
  8703. Làm sao hạ cầu xuống bây giờ?
  8704.  
  8705. 1910
  8706. 02:06:10,855 --> 02:06:13,096
  8707. Tản ra.
  8708. Vào kiểm tra đi.
  8709.  
  8710. 1911
  8711. 02:06:14,901 --> 02:06:15,936
  8712. Epps!
  8713.  
  8714. 1912
  8715. 02:06:16,027 --> 02:06:18,063
  8716. Epps, tôi tìm anh suốt.
  8717. Thế nào rồi?
  8718.  
  8719. 1913
  8720. 02:06:18,154 --> 02:06:20,736
  8721. Nghỉ hưu chán phèo.
  8722. Tệ hơn nữa,
  8723.  
  8724. 1914
  8725. 02:06:20,823 --> 02:06:22,563
  8726. ta không thể qua sông
  8727. để tiếp cận tòa nhà đó,
  8728.  
  8729. 1915
  8730. 02:06:22,658 --> 02:06:24,569
  8731. và nhóm Autobot
  8732. đang bị bao vây trên tầng.
  8733.  
  8734. 1916
  8735. 02:06:30,875 --> 02:06:32,240
  8736. Xoay camera được chứ?
  8737.  
  8738. 1917
  8739. 02:06:32,335 --> 02:06:34,246
  8740. Rồi. Xoay sang phải đi.
  8741. Là anh đấy.
  8742.  
  8743. 1918
  8744. 02:06:35,338 --> 02:06:37,454
  8745. Tìm cách vào
  8746. phòng điều khiển cầu xem.
  8747.  
  8748. 1919
  8749. 02:06:39,509 --> 02:06:41,670
  8750. Họ làm gì thế?
  8751. Cứ đứng đực ra đó.
  8752.  
  8753. 1920
  8754. 02:06:41,761 --> 02:06:45,674
  8755. Khoan. Dutch, thử xem cậu có thể
  8756. xâm nhập vào cây cầu không.
  8757.  
  8758. 1921
  8759. 02:06:46,557 --> 02:06:48,639
  8760. Sếp, Hải Quân Lục Chiến có mặt.
  8761.  
  8762. 1922
  8763. 02:06:48,726 --> 02:06:50,557
  8764. Một ngày tốt lành!
  8765. Các anh có gì rồi?
  8766.  
  8767. 1923
  8768. 02:06:50,645 --> 02:06:52,761
  8769. Tiểu đội 10 lính Hải Quân, thưa sếp,
  8770. xác định đường đi cho Tô-ma-hốc.
  8771.  
  8772. 1924
  8773. 02:06:52,855 --> 02:06:53,844
  8774. - Còn bao lâu?
  8775. - 15 phút.
  8776.  
  8777. 1925
  8778. 02:06:54,065 --> 02:06:57,728
  8779. - Các ngươi là tù binh của ta!
  8780. - Bình tĩnh, chúng tôi đầu hàng.
  8781.  
  8782. 1926
  8783. 02:06:58,528 --> 02:06:59,859
  8784. Bỏ tay ra.
  8785.  
  8786. 1927
  8787. 02:07:00,530 --> 02:07:02,191
  8788. Bỏ tay ra!
  8789.  
  8790. 1928
  8791. 02:07:02,698 --> 02:07:05,485
  8792. Rồi, các anh sẽ cần
  8793. súng phóng lựu đấy. Bắn toàn lực.
  8794.  
  8795. 1929
  8796. 02:07:05,576 --> 02:07:09,444
  8797. Chấn động sẽ làm chập mạch.
  8798. Xạ thủ, nhắm vào mắt chúng.
  8799.  
  8800. 1930
  8801. 02:07:09,539 --> 02:07:12,201
  8802. Mục tiêu của các anh
  8803. là cái mái vòm đằng kia.
  8804.  
  8805. 1931
  8806. 02:07:12,542 --> 02:07:15,284
  8807. Các ngươi thật tàn tạ, Autobot.
  8808.  
  8809. 1932
  8810. 02:07:15,378 --> 02:07:17,790
  8811. Đơn giản là
  8812. các ngươi không hiểu rằng
  8813.  
  8814. 1933
  8815. 02:07:17,880 --> 02:07:22,214
  8816. nhu cầu của đa số
  8817. luôn thắng nhu cầu của thiểu số.
  8818.  
  8819. 1934
  8820. 02:07:22,510 --> 02:07:25,047
  8821. Khởi động cầu không gian.
  8822.  
  8823. 1935
  8824. 02:07:36,566 --> 02:07:38,397
  8825. Chúng vui mừng vì lẽ gì đó.
  8826.  
  8827. 1936
  8828. 02:07:38,776 --> 02:07:40,641
  8829. Chúng ta đang ở ngay
  8830. tim phi thuyền của chúng.
  8831.  
  8832. 1937
  8833. 02:07:40,736 --> 02:07:42,692
  8834. Cho chúng đi dạo một lát.
  8835.  
  8836. 1938
  8837. 02:07:42,780 --> 02:07:45,112
  8838. Chúng ta sẽ phá tanh bành
  8839. phi thuyền này.
  8840.  
  8841. 1939
  8842. 02:07:45,491 --> 02:07:47,903
  8843. Mã nhị phân 128K.
  8844.  
  8845. 1940
  8846. 02:07:49,245 --> 02:07:50,906
  8847. Rất khó.
  8848.  
  8849. 1941
  8850. 02:07:51,497 --> 02:07:54,489
  8851. Nhưng với tôi thì không.
  8852. Xong rồi. Cầu đang hạ xuống.
  8853.  
  8854. 1942
  8855. 02:07:56,002 --> 02:07:58,414
  8856. Cầu hạ rồi kìa!
  8857. Ai đó đang quan sát chúng ta!
  8858.  
  8859. 1943
  8860. 02:07:59,046 --> 02:08:00,582
  8861. Mau lên! Đi thôi!
  8862.  
  8863. 1944
  8864. 02:08:00,798 --> 02:08:03,289
  8865. "Rất vui được làm việc với anh, Seymour."
  8866.  
  8867. 1945
  8868. 02:08:03,384 --> 02:08:05,090
  8869. Tôi tin bà định nói thế.
  8870.  
  8871. 1946
  8872. 02:08:05,928 --> 02:08:07,418
  8873. Tốt lắm, Dutch.
  8874.  
  8875. 1947
  8876. 02:08:14,270 --> 02:08:15,851
  8877. Bỏ ta ra!
  8878.  
  8879. 1948
  8880. 02:08:40,671 --> 02:08:43,253
  8881. Mau lên!
  8882. Chúng đang khởi động các trụ!
  8883.  
  8884. 1949
  8885. 02:08:44,508 --> 02:08:46,669
  8886. Tù binh?
  8887. Các vị giữ tù binh à?
  8888.  
  8889. 1950
  8890. 02:08:47,011 --> 02:08:48,967
  8891. Đúng thế.
  8892.  
  8893. 1951
  8894. 02:08:49,180 --> 02:08:50,795
  8895. Các vị nên
  8896. dạy chúng biết lễ phép.
  8897.  
  8898. 1952
  8899. 02:08:51,140 --> 02:08:53,381
  8900. Tất cả đều là công việc,
  8901. nhưng giờ thì là tư thù, hiểu ý tôi chứ?
  8902.  
  8903. 1953
  8904. 02:08:54,977 --> 02:08:59,971
  8905. Ta hiểu. Không tù nhân,
  8906. chỉ có chiến tích.
  8907.  
  8908. 1954
  8909. 02:09:00,816 --> 02:09:04,434
  8910. Bee, hình như chúng
  8911. sắp giết chúng ta.
  8912.  
  8913. 1955
  8914. 02:09:05,488 --> 02:09:08,730
  8915. - Mày, tới giờ chết rồi!
  8916. - Khoan, khoan!
  8917.  
  8918. 1956
  8919. 02:09:08,824 --> 02:09:11,110
  8920. Chúng tôi đầu hàng!
  8921. Chúng tôi là tù nhân mà.
  8922.  
  8923. 1957
  8924. 02:09:11,202 --> 02:09:13,409
  8925. - Đi!
  8926. - Không thể thương lượng được sao?
  8927.  
  8928. 1958
  8929. 02:09:13,496 --> 02:09:17,114
  8930. Chúng ta từng là bạn tốt mà
  8931. Ý tôi là...
  8932.  
  8933. 1959
  8934. 02:09:19,835 --> 02:09:21,871
  8935. Tại sao ngươi...
  8936.  
  8937. 1960
  8938. 02:09:28,970 --> 02:09:30,961
  8939. Vĩnh biệt, bạn cũ của tôi.
  8940.  
  8941. 1961
  8942. 02:09:32,181 --> 02:09:34,012
  8943. Giờ ngươi là của ta.
  8944.  
  8945. 1962
  8946. 02:09:47,530 --> 02:09:48,861
  8947. Buông ta ra!
  8948.  
  8949. 1963
  8950. 02:09:49,532 --> 02:09:50,988
  8951. - Anh phải giúp cậu ấy.
  8952. - Cái gì?
  8953.  
  8954. 1964
  8955. 02:09:51,826 --> 02:09:53,282
  8956. Anh làm cái gì thế?
  8957.  
  8958. 1965
  8959. 02:09:53,369 --> 02:09:55,860
  8960. - Phải cứu cậu ấy.
  8961. - Sam, không được đâu.
  8962.  
  8963. 1966
  8964. 02:10:03,879 --> 02:10:06,120
  8965. Quay lại.
  8966.  
  8967. 1967
  8968. 02:10:15,057 --> 02:10:17,639
  8969. <i>Chúng ta đã cho chúng biết tay.</i>
  8970.  
  8971. 1968
  8972. 02:10:33,576 --> 02:10:35,191
  8973. Thành công rồi, Brains!
  8974. Thành công rồi!
  8975.  
  8976. 1969
  8977. 02:10:35,286 --> 02:10:36,822
  8978. Phá nát phi thuyền này ra!
  8979.  
  8980. 1970
  8981. 02:11:15,451 --> 02:11:18,067
  8982. - Tụi mình được phết đó, Brains.
  8983. - Trời, chết đến nơi rồi.
  8984.  
  8985. 1971
  8986. 02:11:34,762 --> 02:11:37,469
  8987. Được rồi!
  8988. Tất cả theo bọn tôi!
  8989.  
  8990. 1972
  8991. 02:11:38,140 --> 02:11:40,847
  8992. Đi! Mọi người,
  8993. theo đội dưới đất đi!
  8994.  
  8995. 1973
  8996. 02:11:40,935 --> 02:11:44,177
  8997. - Mau lên, mau lên!
  8998. - Epps, tầng ba! Chúng ta sẽ lên tầng 45!
  8999.  
  9000. 1974
  9001. 02:11:49,819 --> 02:11:51,434
  9002. Rồi. Hai xạ thủ, ngay ở đây!
  9003.  
  9004. 1975
  9005. 02:11:53,489 --> 02:11:54,478
  9006. Chuẩn bị đi!
  9007.  
  9008. 1976
  9009. 02:11:56,117 --> 02:11:57,982
  9010. Ba phút nữa là nhảy xuống!
  9011.  
  9012. 1977
  9013. 02:12:01,080 --> 02:12:02,991
  9014. Dựng ổ phục kích ở đây.
  9015.  
  9016. 1978
  9017. 02:12:07,586 --> 02:12:08,701
  9018. Làm đi.
  9019.  
  9020. 1979
  9021. 02:12:10,631 --> 02:12:11,996
  9022. <i>Tôi đang xuống.</i>
  9023.  
  9024. 1980
  9025. 02:12:12,091 --> 02:12:14,673
  9026. Có năm mục tiêu và Shockwave
  9027. đang ở ngay dưới chúng ta.
  9028.  
  9029. 1981
  9030. 02:12:14,927 --> 02:12:16,667
  9031. <i>Chuẩn bị nhảy!</i>
  9032.  
  9033. 1982
  9034. 02:12:16,762 --> 02:12:19,094
  9035. Rồi, đi thôi!
  9036. Sẵn sàng, sẵn sàng!
  9037.  
  9038. 1983
  9039. 02:12:32,403 --> 02:12:34,018
  9040. Nhảy!
  9041.  
  9042. 1984
  9043. 02:12:43,873 --> 02:12:45,613
  9044. Xạ thủ, bắn mắt chúng đi.
  9045.  
  9046. 1985
  9047. 02:12:49,378 --> 02:12:50,868
  9048. Rồi, đội bộc phá, bẻ thép đi.
  9049.  
  9050. 1986
  9051. 02:12:59,096 --> 02:13:01,132
  9052. Thép cong queo!
  9053.  
  9054. 1987
  9055. 02:13:37,259 --> 02:13:38,669
  9056. Đừng bắn cho tới khi tôi ra lệnh!
  9057.  
  9058. 1988
  9059. 02:13:49,522 --> 02:13:50,932
  9060. Đi!
  9061.  
  9062. 1989
  9063. 02:13:52,816 --> 02:13:54,352
  9064. Cừ lắm, nhóc!
  9065.  
  9066. 1990
  9067. 02:13:54,443 --> 02:13:55,478
  9068. Bắn!
  9069.  
  9070. 1991
  9071. 02:14:07,748 --> 02:14:09,284
  9072. - Hạ được hắn rồi!
  9073. - Tuyệt!
  9074.  
  9075. 1992
  9076. 02:14:10,459 --> 02:14:12,074
  9077. Hắn bỏ chạy kìa!
  9078.  
  9079. 1993
  9080. 02:14:14,421 --> 02:14:16,503
  9081. Autobot, tấn công!
  9082.  
  9083. 1994
  9084. 02:14:21,804 --> 02:14:23,760
  9085. Bắn nát cầu đi!
  9086.  
  9087. 1995
  9088. 02:14:27,434 --> 02:14:29,766
  9089. Giờ đây thế giới này
  9090. là của chúng ta!
  9091.  
  9092. 1996
  9093. 02:14:30,646 --> 02:14:32,637
  9094. Bắt đầu dịch chuyển!
  9095.  
  9096. 1997
  9097. 02:14:44,660 --> 02:14:47,276
  9098. Trời đất!
  9099.  
  9100. 1998
  9101. 02:15:01,927 --> 02:15:03,258
  9102. Optimus!
  9103.  
  9104. 1999
  9105. 02:15:38,213 --> 02:15:40,204
  9106. Ngươi phải chết!
  9107.  
  9108. 2000
  9109. 02:15:48,223 --> 02:15:49,508
  9110. Không!
  9111.  
  9112. 2001
  9113. 02:16:00,110 --> 02:16:02,396
  9114. Xuống đây, Sentinel!
  9115.  
  9116. 2002
  9117. 02:16:02,488 --> 02:16:04,570
  9118. Optimus,
  9119.  
  9120. 2003
  9121. 02:16:04,657 --> 02:16:06,568
  9122. ngươi đã quên mất
  9123. thứ bậc của mình rồi!
  9124.  
  9125. 2004
  9126. 02:16:13,415 --> 02:16:17,078
  9127. Ta mang tới Cybertron,
  9128. quê hương của ngươi,
  9129.  
  9130. 2005
  9131. 02:16:17,920 --> 02:16:21,083
  9132. song ngươi vẫn chọn con người.
  9133.  
  9134. 2006
  9135. 02:16:21,173 --> 02:16:25,086
  9136. Ông là người đã dạy tôi
  9137. tự do là quyền của mọi người.
  9138.  
  9139. 2007
  9140. 02:16:28,597 --> 02:16:30,838
  9141. Ta sẽ khởi động lại nó!
  9142.  
  9143. 2008
  9144. 02:16:30,933 --> 02:16:34,016
  9145. Vậy ông phải bước qua xác tôi đã!
  9146.  
  9147. 2009
  9148. 02:16:38,023 --> 02:16:39,513
  9149. Anh phải tới giúp một tay.
  9150.  
  9151. 2010
  9152. 02:16:39,608 --> 02:16:41,519
  9153. - Em ở lại đây đi.
  9154. - Đừng. Đừng đi.
  9155.  
  9156. 2011
  9157. 02:16:41,610 --> 02:16:44,977
  9158. Em sẽ không sao đâu? Anh hứa.
  9159. Anh phải tới chỗ cái trụ đó.
  9160.  
  9161. 2012
  9162. 02:16:47,241 --> 02:16:49,072
  9163. <i>Tấn công cái trụ đi!</i>
  9164.  
  9165. 2013
  9166. 02:16:49,159 --> 02:16:50,490
  9167. Có Autobot đây rồi!
  9168.  
  9169. 2014
  9170. 02:17:07,803 --> 02:17:09,759
  9171. Quân tiếp viện!
  9172.  
  9173. 2015
  9174. 02:17:09,847 --> 02:17:12,680
  9175. Phi thuyền Decepticon,
  9176. bắn Optimus đi!
  9177.  
  9178. 2016
  9179. 02:17:17,229 --> 02:17:19,891
  9180. Chúng tôi đang bị bắn!
  9181. Phóng Tô-ma-hốc đi!
  9182.  
  9183. 2017
  9184. 02:17:20,149 --> 02:17:21,764
  9185. <i>Loạt đầu tiên đang tới.</i>
  9186.  
  9187. 2018
  9188. 02:17:27,906 --> 02:17:30,522
  9189. Phải yểm trợ cho Optimus!
  9190.  
  9191. 2019
  9192. 02:17:44,673 --> 02:17:47,836
  9193. Decepticon, khởi động trụ đó đi!
  9194.  
  9195. 2020
  9196. 02:17:48,552 --> 02:17:50,543
  9197. Khởi động lại trụ đó!
  9198.  
  9199. 2021
  9200. 02:17:51,013 --> 02:17:52,423
  9201. Khởi động các trụ.
  9202.  
  9203. 2022
  9204. 02:17:53,307 --> 02:17:57,550
  9205. Tôi không cầm cự được!
  9206. Đám phi thuyền bắn rát quá!
  9207.  
  9208. 2023
  9209. 02:17:58,270 --> 02:17:59,680
  9210. Không!
  9211.  
  9212. 2024
  9213. 02:18:00,022 --> 02:18:02,559
  9214. Tên lửa đấy, 10 giây nữa!
  9215. Nguy hiểm!
  9216.  
  9217. 2025
  9218. 02:18:02,649 --> 02:18:05,250
  9219. Mark-Lima-Echo-Echo, 14250!
  9220.  
  9221. 2026
  9222. 02:18:05,251 --> 02:18:06,267
  9223. Rất có khả năng tiếp xúc mặt đất.
  9224.  
  9225. 2027
  9226. 02:18:06,361 --> 02:18:07,851
  9227. <i>- Xác định mục tiêu.</i>
  9228. - Đã xác định xong.
  9229.  
  9230. 2028
  9231. 02:18:36,433 --> 02:18:39,015
  9232. - Dylan! Khoan đã!
  9233. - Không!
  9234.  
  9235. 2029
  9236. 02:18:42,022 --> 02:18:43,057
  9237. Dylan!
  9238.  
  9239. 2030
  9240. 02:18:44,149 --> 02:18:45,559
  9241. Dừng lại!
  9242.  
  9243. 2031
  9244. 02:18:45,901 --> 02:18:47,141
  9245. Không!
  9246.  
  9247. 2032
  9248. 02:18:47,736 --> 02:18:49,647
  9249. Anh không thể làm thế.
  9250.  
  9251. 2033
  9252. 02:18:50,280 --> 02:18:52,236
  9253. Đây là tương lai duy nhất của tao.
  9254.  
  9255. 2034
  9256. 02:19:16,181 --> 02:19:22,518
  9257. Cybertron, rốt cuộc
  9258. cũng đã được cứu.
  9259.  
  9260. 2035
  9261. 02:19:31,530 --> 02:19:34,647
  9262. Ngươi tới để đầu hàng à?
  9263.  
  9264. 2036
  9265. 02:19:35,075 --> 02:19:37,796
  9266. - Có đáng không?
  9267. - Hiển nhiên là có.
  9268.  
  9269. 2037
  9270. 02:19:37,797 --> 02:19:41,617
  9271. Ngươi làm mọi thứ để mang Seltinel lại
  9272. và rõ ràng hiện giờ ông ta nắm toàn quyền.
  9273.  
  9274. 2038
  9275. 02:19:41,999 --> 02:19:43,785
  9276. Bi kịch thì đúng hơn.
  9277.  
  9278. 2039
  9279. 02:19:43,876 --> 02:19:46,993
  9280. Dám dạy khôn ta à, đồ nô lệ?
  9281.  
  9282. 2040
  9283. 02:19:47,087 --> 02:19:49,669
  9284. Đám Decepticon của ông
  9285. cuối cùng cũng thống trị nơi này,
  9286.  
  9287. 2041
  9288. 02:19:49,756 --> 02:19:51,087
  9289. nhưng thủ lĩnh của họ
  9290. không phải là ông!
  9291.  
  9292. 2042
  9293. 02:19:51,174 --> 02:19:55,508
  9294. Sẽ là ta!
  9295. Sẽ luôn là ta.
  9296.  
  9297. 2043
  9298. 02:19:56,597 --> 02:19:58,679
  9299. Ngay từ đầu,
  9300.  
  9301. 2044
  9302. 02:19:58,765 --> 02:20:02,599
  9303. ông chỉ là con chó
  9304. của Sentinel mà thôi.
  9305.  
  9306. 2045
  9307. 02:20:09,776 --> 02:20:11,437
  9308. Hỏa tiễn!
  9309.  
  9310. 2046
  9311. 02:20:12,905 --> 02:20:14,111
  9312. Chết đi!
  9313.  
  9314. 2047
  9315. 02:20:26,668 --> 02:20:27,999
  9316. Mày chọn phe à?
  9317.  
  9318. 2048
  9319. 02:20:29,129 --> 02:20:30,164
  9320. Mày chọn sai rồi.
  9321.  
  9322. 2049
  9323. 02:20:36,345 --> 02:20:39,178
  9324. Luôn là người dũng cảm nhất!
  9325.  
  9326. 2050
  9327. 02:20:42,184 --> 02:20:44,721
  9328. Song ngươi lại không thể đưa ra
  9329. những quyết định cứng rắn!
  9330.  
  9331. 2051
  9332. 02:20:47,773 --> 02:20:50,810
  9333. Hành tinh của chúng ta
  9334. sẽ tồn tại!
  9335.  
  9336. 2052
  9337. 02:20:51,777 --> 02:20:52,983
  9338. Không!
  9339.  
  9340. 2053
  9341. 02:21:02,871 --> 02:21:05,908
  9342. Chúng ta từng là thần linh.
  9343. Tất cả chúng ta.
  9344.  
  9345. 2054
  9346. 02:21:06,041 --> 02:21:08,373
  9347. - Nhưng ở đây...
  9348. - Xin đừng!
  9349.  
  9350. 2055
  9351. 02:21:08,460 --> 02:21:10,872
  9352. ... sẽ chỉ có một!
  9353.  
  9354. 2056
  9355. 02:21:21,807 --> 02:21:25,516
  9356. Đây là hành tinh của ta!
  9357.  
  9358. 2057
  9359. 02:21:36,238 --> 02:21:38,194
  9360. Ta vừa cứu cả một thế giới khác.
  9361.  
  9362. 2058
  9363. 02:21:38,407 --> 02:21:41,240
  9364. Mày tưởng mày là anh hùng chắc?
  9365.  
  9366. 2059
  9367. 02:21:41,576 --> 02:21:44,033
  9368. Không. Tôi chỉ là người đưa tin.
  9369.  
  9370. 2060
  9371. 02:21:51,420 --> 02:21:53,126
  9372. Trụ chính vẫn còn kết nối!
  9373.  
  9374. 2061
  9375. 02:21:55,048 --> 02:21:56,458
  9376. Đưa nó ra!
  9377.  
  9378. 2062
  9379. 02:21:56,758 --> 02:21:58,965
  9380. - Bee! Làm đi!
  9381. - Đi nào! Nhanh lên!
  9382.  
  9383. 2063
  9384. 02:21:59,052 --> 02:22:00,667
  9385. Trụ chính vẫn còn kết nối!
  9386.  
  9387. 2064
  9388. 02:22:00,762 --> 02:22:03,003
  9389. Bắn nát trụ đó ra!
  9390.  
  9391. 2065
  9392. 02:22:26,288 --> 02:22:30,031
  9393. Giờ cần có một hòa ước.
  9394.  
  9395. 2066
  9396. 02:22:30,125 --> 02:22:33,538
  9397. Tất cả những gì ta muốn
  9398. là được trở lại làm chỉ huy.
  9399.  
  9400. 2067
  9401. 02:22:33,628 --> 02:22:35,710
  9402. Ngoài ra,
  9403.  
  9404. 2068
  9405. 02:22:35,797 --> 02:22:39,585
  9406. ngươi sẽ là ai
  9407. nếu không có ta chứ, Prime?
  9408.  
  9409. 2069
  9410. 02:22:39,676 --> 02:22:42,088
  9411. Tới lúc tìm hiểu rồi.
  9412.  
  9413. 2070
  9414. 02:23:04,618 --> 02:23:07,735
  9415. Optimus, tất cả những gì ta muốn
  9416.  
  9417. 2071
  9418. 02:23:07,829 --> 02:23:10,320
  9419. là duy trì giống nòi của chúng ta.
  9420.  
  9421. 2072
  9422. 02:23:10,749 --> 02:23:15,083
  9423. Ngươi phải hiểu tại sao
  9424. ta phản bội ngươi.
  9425.  
  9426. 2073
  9427. 02:23:15,170 --> 02:23:17,502
  9428. Ông không phản bội tôi.
  9429.  
  9430. 2074
  9431. 02:23:18,006 --> 02:23:20,338
  9432. Ông phản bội chính mình.
  9433.  
  9434. 2075
  9435. 02:23:20,675 --> 02:23:22,211
  9436. Không, Optimus!
  9437.  
  9438. 2076
  9439. 02:24:18,400 --> 02:24:19,981
  9440. Sam.
  9441.  
  9442. 2077
  9443. 02:24:59,274 --> 02:25:00,349
  9444. Em yêu anh.
  9445.  
  9446. 2078
  9447. 02:25:01,150 --> 02:25:02,107
  9448. Anh yêu em.
  9449.  
  9450. 2079
  9451. 02:25:03,486 --> 02:25:04,726
  9452. Em là điều duy nhất
  9453. anh cần trên đời này,
  9454.  
  9455. 2080
  9456. 02:25:04,821 --> 02:25:07,437
  9457. và anh sẽ làm mọi thứ
  9458. để bù đắp cho em, anh hứa đấy.
  9459.  
  9460. 2081
  9461. 02:25:08,074 --> 02:25:10,690
  9462. Em sẽ bắt anh giữ lời.
  9463.  
  9464. 2082
  9465. 02:25:10,785 --> 02:25:12,275
  9466. Đừng bao giờ xa em nữa.
  9467.  
  9468. 2083
  9469. 02:25:13,205 --> 02:25:14,820
  9470. Anh hứa.
  9471.  
  9472. 2084
  9473. 02:25:20,128 --> 02:25:21,584
  9474. Nhẫn.
  9475.  
  9476. 2085
  9477. 02:25:29,387 --> 02:25:30,968
  9478. Em thích chiếc xe này.
  9479.  
  9480. 2086
  9481. 02:25:31,264 --> 02:25:35,052
  9482. Bee, từ từ thôi.
  9483. Từ từ thôi, được chứ?
  9484.  
  9485. 2087
  9486. 02:25:35,936 --> 02:25:37,176
  9487. Tôi chỉ cố giúp một tay thôi.
  9488.  
  9489. 2088
  9490. 02:25:39,314 --> 02:25:40,975
  9491. <i>Trong bất kỳ cuộc chiến nào</i>
  9492.  
  9493. 2089
  9494. 02:25:41,107 --> 02:25:44,099
  9495. <i>luôn có khoảng lặng
  9496. giữa những cơn bão.</i>
  9497.  
  9498. 2090
  9499. 02:25:44,819 --> 02:25:46,025
  9500. Chiến đấu dũng cảm lắm.
  9501.  
  9502. 2091
  9503. 02:25:46,112 --> 02:25:48,728
  9504. <i>Rồi sẽ có một ngày
  9505. chúng tôi đánh mất niềm tin.</i>
  9506.  
  9507. 2092
  9508. 02:25:48,823 --> 02:25:51,656
  9509. <i>Ngày mà những đồng minh
  9510. sẽ trở mặt với chúng tôi.</i>
  9511.  
  9512. 2093
  9513. 02:25:52,327 --> 02:25:56,741
  9514. <i>Nhưng chúng tôi sẽ không bao giờ
  9515. bỏ rơi hành tinh này</i>
  9516.  
  9517. 2094
  9518. 02:25:56,998 --> 02:25:59,489
  9519. <i>và con người ở đây.</i>
  9520.  
  9521. 2095
  9522. 02:26:20,814 --> 02:26:25,023
  9523. Cái này gọi là sự bắt đầu
  9524. của một tương lai tươi sáng.
  9525.  
  9526. 2096
  9527. 02:26:26,194 --> 02:26:28,150
  9528. Bắt ông ta.
  9529.  
  9530. 2097
  9531. 02:26:28,321 --> 02:26:29,356
  9532. Rất đáng để làm!
  9533.  
  9534. 2098
  9535. 02:26:29,447 --> 02:26:31,529
  9536. - Đưa ông ta ra khỏi đây!
  9537. - Vì tình yêu tôi sẽ vào tù! Tôi chả quan tâm!
  9538.  
  9539. 2099
  9540. 02:26:31,741 --> 02:26:34,608
  9541. Nào, bắt tôi đi!
  9542. Tôi muốn vào tù!
  9543.  
  9544. 2100
  9545. 02:26:34,703 --> 02:26:36,534
  9546. Coi kìa, Charlotte,
  9547. đưa anh vào tù đi chứ!
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement