Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- WEBVTT
- 1
- 00:00:21.145 --> 00:00:25.831
- Há muito tempo, em uma galáxia
- muito, muito distante...
- 2
- 00:00:38.820 --> 00:00:44.492
- Episódio I
- A AMEAÇA FANTASMA
- 3
- 00:00:48.793 --> 00:00:51.593
- A desordem reinava na
- República Galáctica.
- 4
- 00:00:52.193 --> 00:00:56.193
- Disputavam-se impostos sobre vias
- comerciais dos sistemas estrelares.
- 5
- 00:00:57.693 --> 00:01:02.193
- Esperando resolver o problema com um
- bloqueio com naves de guerra,
- 6
- 00:01:02.993 --> 00:01:05.793
- a gananciosa Federação
- Mercantil parou toda
- 7
- 00:01:05.794 --> 00:01:08.593
- a navegação para o
- pequeno planeta Naboo.
- 8
- 00:01:10.493 --> 00:01:15.493
- Enquanto o Congresso da República
- debatia esses acontecimentos
- 9
- 00:01:16.393 --> 00:01:20.193
- o Chanceler Supremo mandava
- secretamente dois Cavaleiros Jedi
- 10
- 00:01:21.193 --> 00:01:25.893
- guardiões da paz e da justiça,
- para resolverem o conflito...
- 11
- 00:02:00.371 --> 00:02:02.414
- - Capitão.
- - Sim, senhor?
- 12
- 00:02:02.498 --> 00:02:04.708
- Diga a eles que
- queremos embarcar logo.
- 13
- 00:02:06.168 --> 00:02:07.627
- Com devido respeito,
- 14
- 00:02:07.712 --> 00:02:10.964
- os Embaixadores do Chanceler Supremo
- querem embarcar imediatamente.
- 15
- 00:02:11.048 --> 00:02:12.966
- <i>Sim, claro.</i>
- 16
- 00:02:13.050 --> 00:02:16.177
- <i>Como sabem, nosso bloqueio
- é perfeitamente legal,</i>
- 17
- 00:02:16.262 --> 00:02:20.390
- <i>e teremos prazer
- em receber os Embaixadores.</i>
- 18
- 00:02:42.830 --> 00:02:45.498
- Eu sou TC-14,
- às suas ordens.
- 19
- 00:02:45.583 --> 00:02:47.500
- Por aqui, por favor.
- 20
- 00:02:53.591 --> 00:02:56.676
- Estamos honrados
- com sua visita, Embaixadores.
- 21
- 00:02:56.761 --> 00:02:58.678
- Fiquem à vontade.
- 22
- 00:02:58.763 --> 00:03:01.139
- Meu Mestre
- não demora à chegar.
- 23
- 00:03:04.977 --> 00:03:07.312
- Estou com
- uma sensação ruim.
- 24
- 00:03:07.396 --> 00:03:10.440
- - Não estou sentindo nada.
- - Não tem a ver com a missão, Mestre.
- 25
- 00:03:10.524 --> 00:03:14.486
- É alguma coisa,
- distante, esquiva.
- 26
- 00:03:14.570 --> 00:03:16.988
- Diminua sua ansiedade, Obi-Wan.
- 27
- 00:03:17.073 --> 00:03:20.241
- Mantenha-se concentrado
- aqui e agora, como deve ser.
- 28
- 00:03:20.326 --> 00:03:23.203
- Mas o Mestre Yoda disse
- para me preocupar com o futuro.
- 29
- 00:03:23.287 --> 00:03:25.330
- Mas não prejudicando
- o presente.
- 30
- 00:03:25.414 --> 00:03:28.374
- Preocupa-se com a Força Viva,
- Jovem Padawan.
- 31
- 00:03:28.459 --> 00:03:30.418
- Sim, Mestre.
- 32
- 00:03:32.588 --> 00:03:36.257
- Como acha que esse Vice-Rei
- vai encarar a exigência do Chanceler?
- 33
- 00:03:36.342 --> 00:03:38.510
- Essa gente da
- Federação é covarde.
- 34
- 00:03:38.594 --> 00:03:41.471
- As negociações vão ser rápidas.
- 35
- 00:03:42.306 --> 00:03:44.849
- O quê?
- O que você disse?
- 36
- 00:03:44.934 --> 00:03:47.977
- Acho que os Embaixadores
- são Cavalheiros Jedi.
- 37
- 00:03:48.687 --> 00:03:49.938
- Eu sabia.
- 38
- 00:03:50.022 --> 00:03:52.315
- Estão aqui para
- forçar um entendimento.
- 39
- 00:03:53.609 --> 00:03:56.736
- Distraia-os.
- Vou comunicar ao Lorde Sidious.
- 40
- 00:03:56.821 --> 00:03:58.446
- Você está maluco?
- 41
- 00:03:58.531 --> 00:04:01.407
- Não vou ficar lá com
- dois Jedi.
- 42
- 00:04:03.035 --> 00:04:04.494
- Mande o dróide.
- 43
- 00:04:09.416 --> 00:04:11.793
- É comum fazer a
- gente esperar tanto?
- 44
- 00:04:11.877 --> 00:04:14.254
- Não, eu sinto que é um
- medo fora do comum,
- 45
- 00:04:14.338 --> 00:04:16.506
- diante de uma
- simples disputa comercial.
- 46
- 00:04:27.393 --> 00:04:29.310
- <i>O que é?</i>
- 47
- 00:04:29.395 --> 00:04:32.063
- O seu plano falhou,
- Lorde Sidious.
- 48
- 00:04:32.148 --> 00:04:35.733
- O bloqueio acabou.
- Não ousamos desafiar esses Jedi.
- 49
- 00:04:35.818 --> 00:04:40.697
- <i>Vice-Rei, não quero mais ver
- esse verme na minha frente.</i>
- 50
- 00:04:42.032 --> 00:04:46.077
- <i>Isso tudo é desastroso.
- Vamos acelerar os planos.</i>
- 51
- 00:04:46.162 --> 00:04:48.788
- <i>Desembarque as suas tropas.</i>
- 52
- 00:04:48.873 --> 00:04:52.625
- Meu senhor, isso é legal?
- 53
- 00:04:52.710 --> 00:04:55.044
- <i>Eu faço ser legal.</i>
- 54
- 00:04:55.129 --> 00:04:57.463
- E os Jedi?
- 55
- 00:04:57.548 --> 00:05:00.091
- <i>O Chanceler não
- devia tê-los envolvido.</i>
- 56
- 00:05:00.176 --> 00:05:01.968
- <i>Mate-os imediatamente.</i>
- 57
- 00:05:02.052 --> 00:05:06.389
- Sim, meu senhor.
- Como desejar.
- 58
- 00:05:08.184 --> 00:05:10.059
- Capitão, veja!
- 59
- 00:05:11.145 --> 00:05:12.562
- Erguer escudos!
- 60
- 00:05:16.025 --> 00:05:17.901
- Desculpem.
- 61
- 00:05:19.612 --> 00:05:21.571
- Dioxis.
- 62
- 00:05:26.410 --> 00:05:29.037
- <i>Já devem estar
- mortos à esta altura.</i>
- 63
- 00:05:29.121 --> 00:05:31.831
- <i>E o que sobrou deles destrua.</i>
- 64
- 00:05:40.883 --> 00:05:42.342
- Com licença.
- 65
- 00:05:42.426 --> 00:05:45.428
- - Verifique, Cabo. Damos cobertura.
- - Entendido.
- 66
- 00:05:46.347 --> 00:05:48.056
- Atirem.
- 67
- 00:05:53.771 --> 00:05:55.355
- O que está
- havendo aí embaixo?
- 68
- 00:05:55.439 --> 00:05:57.440
- Perdemos a transmissão, senhor.
- 69
- 00:06:01.862 --> 00:06:04.948
- Já havia encontrado
- um Jedi antes, senhor?
- 70
- 00:06:05.032 --> 00:06:08.034
- Bem, não, mas eu...
- Fechem a ponte!
- 71
- 00:06:08.118 --> 00:06:10.828
- - Sim, senhor.
- - Só isso não basta, senhor.
- 72
- 00:06:10.913 --> 00:06:12.914
- Eu quero Droidekas
- aqui em cima!
- 73
- 00:06:12.998 --> 00:06:15.625
- Nós não vamos sobreviver.
- 74
- 00:06:27.137 --> 00:06:28.596
- Fechem as portas blindadas!
- 75
- 00:06:35.187 --> 00:06:37.355
- Isso vai detê-los.
- 76
- 00:06:45.823 --> 00:06:48.574
- Eles ainda estão passando.
- 77
- 00:06:48.659 --> 00:06:50.618
- Isso é impossível!
- 78
- 00:06:55.040 --> 00:06:57.959
- Onde estão esses Droidekas?
- 79
- 00:06:59.503 --> 00:07:01.296
- Mestre!
- Destróieres!
- 80
- 00:07:07.678 --> 00:07:09.053
- Ele possuem
- geradores de escudos!
- 81
- 00:07:10.514 --> 00:07:13.224
- É perda de tempo.
- Vamos.
- 82
- 00:07:17.396 --> 00:07:19.939
- Não são páreo para
- os Droidekas.
- 83
- 00:07:20.024 --> 00:07:21.733
- Senhor!
- 84
- 00:07:22.276 --> 00:07:24.527
- Ele subiram
- pela conduta de ar.
- 85
- 00:07:33.287 --> 00:07:35.997
- - Dróides de Combate.
- - É uma tropa de invasão.
- 86
- 00:07:37.708 --> 00:07:40.376
- Essa é uma atitude
- estranha para a Federação.
- 87
- 00:07:40.461 --> 00:07:43.629
- Temos que avisar Naboo
- e contatar o Chanceler Valorum.
- 88
- 00:07:43.714 --> 00:07:45.298
- Vamos nos separar.
- 89
- 00:07:45.382 --> 00:07:48.634
- Embarcamos em naves diferentes
- e nos encontramos no planeta.
- 90
- 00:07:48.719 --> 00:07:50.553
- Tinha razão numa coisa, Mestre.
- 91
- 00:07:52.514 --> 00:07:55.224
- As negociações foram rápidas.
- 92
- 00:07:56.352 --> 00:07:58.811
- Senhor, uma transmissão do planeta.
- 93
- 00:07:58.896 --> 00:08:01.022
- A Rainha Amidala em pessoa.
- 94
- 00:08:01.106 --> 00:08:03.566
- Finalmente
- estou vendo resultados.
- 95
- 00:08:04.902 --> 00:08:07.945
- Novamente à temos
- diante de nós, Majestade.
- 96
- 00:08:08.030 --> 00:08:11.157
- <i>Sua satisfação vai acabar ao
- ouvir o que tenho a dizer, Vice-Rei.</i>
- 97
- 00:08:11.241 --> 00:08:14.994
- <i>Seu boicote comercial
- ao nosso planeta terminou.</i>
- 98
- 00:08:15.079 --> 00:08:17.663
- Não sabia desse fracasso.
- 99
- 00:08:17.748 --> 00:08:20.500
- <i>Sei que os Embaixadores do Chanceler
- estão aí também.</i>
- 100
- 00:08:20.584 --> 00:08:23.336
- <i>E que você recebeu
- ordens de fazer um acordo.</i>
- 101
- 00:08:23.420 --> 00:08:25.713
- Não sei nada de Embaixadores.
- 102
- 00:08:25.798 --> 00:08:28.216
- Deve estar enganada.
- 103
- 00:08:28.300 --> 00:08:30.343
- <i>Cuidado, Vice-Rei.</i>
- 104
- 00:08:30.427 --> 00:08:33.137
- <i>Desta vez a Federação
- foi longe demais.</i>
- 105
- 00:08:33.222 --> 00:08:37.308
- Nós não faríamos coisa
- alguma sem aprovação do senado.
- 106
- 00:08:37.393 --> 00:08:39.977
- Julgou apressadamente.
- 107
- 00:08:40.062 --> 00:08:41.479
- <i>Veremos.</i>
- 108
- 00:08:43.023 --> 00:08:47.068
- - Ele está certa. O senado nunca...
- - Agora é muito tarde.
- 109
- 00:08:47.152 --> 00:08:50.154
- - Acha que ela suspeita de um ataque?
- - Eu não sei.
- 110
- 00:08:50.239 --> 00:08:54.659
- Mas precisamos agir rápido para
- interromper todas as comunicações.
- 111
- 00:09:00.124 --> 00:09:03.918
- <i>As negociações não começaram porque
- os Embaixadores não estão lá?</i>
- 112
- 00:09:04.002 --> 00:09:06.212
- <i>Como pode ser verdade?</i>
- 113
- 00:09:06.296 --> 00:09:10.675
- <i>Eu tenho garantia dos Chanceler
- que os Embaixadores chegaram lá.</i>
- 114
- 00:09:10.759 --> 00:09:14.554
- <i>Deve ser...obra...
- dos negociadores...embaixadores...</i>
- 115
- 00:09:14.638 --> 00:09:17.306
- Senador Palpatine.
- 116
- 00:09:17.391 --> 00:09:19.308
- O que está havendo?
- 117
- 00:09:19.393 --> 00:09:21.310
- Chequem o gerador de transmissão.
- 118
- 00:09:21.395 --> 00:09:26.274
- Interrupção nas comunicações
- só pode ter um causa: Invasão.
- 119
- 00:09:26.358 --> 00:09:28.693
- A Federação
- não ousaria ir tão longe.
- 120
- 00:09:28.777 --> 00:09:32.613
- O Senado revogaria sua franquia de
- comércio, e acabaria com eles.
- 121
- 00:09:32.698 --> 00:09:35.575
- Precisamos continuar
- confiando na negociação.
- 122
- 00:09:35.659 --> 00:09:38.911
- Negociação?
- Estamos incomunicáveis.
- 123
- 00:09:38.996 --> 00:09:41.372
- E aonde estarão os
- Embaixadores do Chanceler?
- 124
- 00:09:42.666 --> 00:09:45.168
- A situação é perigosa, Majestade.
- 125
- 00:09:45.252 --> 00:09:47.378
- Nosso voluntários da segurança
- não estão à altura
- 126
- 00:09:47.463 --> 00:09:49.672
- de enfrentar
- o exército da Federação.
- 127
- 00:09:51.175 --> 00:09:54.927
- Não vou tolerar qualquer
- ação que nos leve à guerra.
- 128
- 00:10:31.340 --> 00:10:32.840
- Sim, Vice-Rei?
- 129
- 00:10:32.925 --> 00:10:36.719
- <i>Capitão, vasculhamos a nave
- e não há sinal dos Jedi.</i>
- 130
- 00:10:36.803 --> 00:10:39.597
- <i>Devem ter fugido em algum
- veículo de desembarque.</i>
- 131
- 00:10:39.681 --> 00:10:42.183
- Se estiverem aqui,
- nós os acharemos.
- 132
- 00:10:42.267 --> 00:10:46.646
- <i>Tenham cuidado.</i>
- <i>Não subestimem esses Jedi.</i>
- 133
- 00:11:00.452 --> 00:11:02.245
- - Não!
- - Vai embora! Vai embora daqui!
- 134
- 00:11:15.050 --> 00:11:17.969
- Que isso? Espera!
- 135
- 00:11:18.845 --> 00:11:20.638
- Nossa, eu amo você!
- 136
- 00:11:20.722 --> 00:11:22.807
- Quase nos matou.
- Sua cabeça é oca?
- 137
- 00:11:22.891 --> 00:11:24.559
- Mim fala.
- 138
- 00:11:24.643 --> 00:11:26.811
- Capacidade de falar
- não é prova de inteligência.
- 139
- 00:11:26.895 --> 00:11:29.814
- - Agora, dê o fora daqui.
- - Não, não, mim fica.
- 140
- 00:11:29.898 --> 00:11:32.984
- Mim se chama Jar Jar Binks.
- Mim ser seu humilde criado.
- 141
- 00:11:33.068 --> 00:11:35.194
- - Não há necessidade.
- - Mas é sim.
- 142
- 00:11:35.279 --> 00:11:38.197
- É ordem dos deuses, é sim.
- 143
- 00:11:38.282 --> 00:11:40.241
- - Não!
- - Abaixe-se!
- 144
- 00:11:48.542 --> 00:11:50.334
- Você salvou mim de novo.
- 145
- 00:11:50.419 --> 00:11:52.336
- - O que é isso?
- - Um nativo.
- 146
- 00:11:52.421 --> 00:11:55.006
- Vamos embora antes
- que venham mais dróides.
- 147
- 00:11:55.090 --> 00:11:58.551
- Mais?
- Mais falou você?
- 148
- 00:11:58.635 --> 00:12:03.514
- Com licença, lugar mais seguro
- que tem é a Cidade Gunga.
- 149
- 00:12:03.599 --> 00:12:06.851
- Onde mim cresceu.
- É cidade escondida.
- 150
- 00:12:08.437 --> 00:12:10.354
- Cidade?
- 151
- 00:12:10.439 --> 00:12:12.273
- Pode nos levar?
- 152
- 00:12:12.774 --> 00:12:14.609
- Pensando bem, não.
- 153
- 00:12:14.693 --> 00:12:17.236
- - Nada disso, não.
- - Não?
- 154
- 00:12:17.321 --> 00:12:19.488
- É embaraçoso...
- 155
- 00:12:19.573 --> 00:12:23.576
- mas não vai dá, fui expulso.
- 156
- 00:12:23.660 --> 00:12:26.787
- Me esqueceram. O chefe vai fazer
- coisas horríveis comigo.
- 157
- 00:12:26.872 --> 00:12:29.957
- Coisas horríveis
- se mim voltar pra lá.
- 158
- 00:12:30.042 --> 00:12:33.085
- - Ouviu isso?
- - Sim.
- 159
- 00:12:33.170 --> 00:12:36.964
- Isso é o barulho de mil coisas
- horríveis vindo pra cá.
- 160
- 00:12:37.049 --> 00:12:39.675
- Se nos encontrarem,
- vão nos esmagar,
- 161
- 00:12:39.760 --> 00:12:44.347
- nos cortar em pedaços
- e nos mandar pelo espaço!
- 162
- 00:12:46.266 --> 00:12:48.351
- Com você está razão.
- 163
- 00:12:48.435 --> 00:12:50.853
- Por aqui.
- Corram!
- 164
- 00:12:56.109 --> 00:12:59.445
- - É muito longe?
- - Nos seguir debaixo d'água, tudo bem?
- 165
- 00:12:59.529 --> 00:13:01.072
- Mim avisa.
- 166
- 00:13:01.156 --> 00:13:05.701
- Gungans não gosta de estrangeiros,
- então não esperar boa recepção.
- 167
- 00:13:05.786 --> 00:13:09.163
- Não se preocupe. Hoje ninguém
- está nos recebendo bem.
- 168
- 00:13:19.508 --> 00:13:22.009
- Vocês seguir mim agora, tudo bem?
- 169
- 00:14:07.264 --> 00:14:10.224
- Tão bom estar em casa!
- 170
- 00:14:26.575 --> 00:14:29.160
- Vocês.
- Fiquem parados.
- 171
- 00:14:29.244 --> 00:14:31.662
- Olá, Capitão Tarpals.
- 172
- 00:14:31.747 --> 00:14:33.622
- Mim voltei.
- 173
- 00:14:33.707 --> 00:14:36.709
- De novo não, Jar Jar.
- Mim levar você ao chefe.
- 174
- 00:14:36.793 --> 00:14:39.462
- Você se meteu em
- problemas desta vez.
- 175
- 00:14:45.218 --> 00:14:46.844
- Que rude.
- 176
- 00:14:55.437 --> 00:14:57.897
- Não podem estar aqui.
- 177
- 00:14:57.981 --> 00:15:02.526
- Aquelas máquinas lá
- fora não ousam vir aqui.
- 178
- 00:15:02.611 --> 00:15:07.531
- Um exército de dróides vai
- atacar Naboo. Temos que avisá-los.
- 179
- 00:15:07.616 --> 00:15:11.285
- Não gostamos dos Naboo.
- 180
- 00:15:11.369 --> 00:15:14.163
- Os Naboo pensam
- que são muito espertos.
- 181
- 00:15:14.247 --> 00:15:17.208
- Pensam que tem cérebros grandes.
- 182
- 00:15:17.292 --> 00:15:21.462
- Assim que esses dróides dominar
- a superfície, vão dominar vocês.
- 183
- 00:15:21.546 --> 00:15:23.923
- Mim não pensa assim.
- 184
- 00:15:24.007 --> 00:15:26.884
- Eles não sabem de nós.
- 185
- 00:15:26.968 --> 00:15:29.970
- Vocês e o Naboo
- formam um círculo simbiótico.
- 186
- 00:15:30.055 --> 00:15:33.474
- O que acontece com um afeta
- o outro. Tem que entender isso.
- 187
- 00:15:33.558 --> 00:15:38.354
- Não nos interessa saber
- dos Naboo.
- 188
- 00:15:38.438 --> 00:15:41.023
- Então despache logo a gente.
- 189
- 00:15:41.107 --> 00:15:43.692
- Nós vamos despachar vocês.
- 190
- 00:15:43.777 --> 00:15:46.570
- Vamos querer um transporte.
- 191
- 00:15:46.655 --> 00:15:49.532
- Nós vamos dar
- a vocês um Bongo.
- 192
- 00:15:49.616 --> 00:15:52.743
- O caminho mais rápido
- até Naboo...
- 193
- 00:15:52.828 --> 00:15:57.623
- é pelo núcleo do planeta.
- 194
- 00:15:57.707 --> 00:15:59.583
- Agora...
- 195
- 00:15:59.668 --> 00:16:01.544
- Vão.
- 196
- 00:16:01.628 --> 00:16:03.879
- Grato pela ajuda.
- Partimos em paz.
- 197
- 00:16:03.964 --> 00:16:06.090
- Mestre, o que é Bongo?
- 198
- 00:16:06.174 --> 00:16:08.175
- Um veículo, eu espero.
- 199
- 00:16:08.260 --> 00:16:10.344
- Ele tapear vocês.
- 200
- 00:16:10.428 --> 00:16:14.139
- Ir pelo núcleo do planeta?
- Bem problema.
- 201
- 00:16:15.600 --> 00:16:18.394
- Se quiserem eu ajuda.
- 202
- 00:16:19.729 --> 00:16:21.605
- Mestre, nós temos pouco tempo.
- 203
- 00:16:22.732 --> 00:16:25.401
- Precisamos de um navegador para
- atravessar o núcleo do planeta.
- 204
- 00:16:25.485 --> 00:16:27.444
- Ele pode nos ajudar.
- 205
- 00:16:29.573 --> 00:16:32.658
- O que vai acontecer com
- Jar Jar Binks aqui?
- 206
- 00:16:32.742 --> 00:16:37.705
- Ele vai receber punição.
- 207
- 00:16:38.582 --> 00:16:39.999
- Eu salvei a vida dele.
- 208
- 00:16:40.083 --> 00:16:42.585
- Ele passou a ter comigo
- uma "dívida de vida."
- 209
- 00:16:42.669 --> 00:16:46.547
- Seus deuses exigem que
- a vida dele me pertence agora.
- 210
- 00:16:46.631 --> 00:16:49.049
- Binks...
- 211
- 00:16:49.134 --> 00:16:53.137
- você tem uma
- dívida com o estranho?
- 212
- 00:16:59.853 --> 00:17:01.729
- Pode levar ele!
- 213
- 00:17:04.316 --> 00:17:06.775
- Não, mim ficar fora dessa.
- 214
- 00:17:06.860 --> 00:17:10.029
- Melhor morto aqui
- do que morto no núcleo.
- 215
- 00:17:10.113 --> 00:17:13.282
- Deuses!
- O que mim tá dizendo?
- 216
- 00:17:31.468 --> 00:17:34.303
- É maluquice.
- Um peixe goober!
- 217
- 00:17:34.387 --> 00:17:37.640
- - Por que foi expulso, Jar Jar?
- - É uma longa história...
- 218
- 00:17:37.724 --> 00:17:42.811
- mas um pouquinho porque mim
- foi meio... estabanado.
- 219
- 00:17:42.896 --> 00:17:47.775
- - Foi expulso por ser estabanado?
- - Acho que pode dizer que foi isso.
- 220
- 00:18:00.622 --> 00:18:04.917
- Mim talvez já causou
- um ou dois pequeninos acidentes?
- 221
- 00:18:05.001 --> 00:18:07.086
- Explodi gasômetro...
- 222
- 00:18:07.170 --> 00:18:10.005
- e bati com o veículo do chefe,
- aí fui expulso.
- 223
- 00:18:17.222 --> 00:18:19.348
- Grande peixe goober!
- Que dentões!
- 224
- 00:18:30.068 --> 00:18:34.196
- - Sempre há um peixe maior.
- - Melhor a gente voltar agora.
- 225
- 00:18:45.542 --> 00:18:48.794
- A invasão está programada,
- meu senhor.
- 226
- 00:18:48.878 --> 00:18:51.880
- <i>Forcei o senado a se
- atrasar com burocracias.</i>
- 227
- 00:18:51.965 --> 00:18:56.468
- <i>Eles serão obrigados a aceitar
- o seu controle do sistema.</i>
- 228
- 00:18:56.553 --> 00:19:01.265
- E Rainha tem esperança de
- contar com o apoio do Senado.
- 229
- 00:19:01.349 --> 00:19:04.393
- <i>A Rainha Amidala é jovem e ingênua.</i>
- 230
- 00:19:04.477 --> 00:19:07.938
- <i>Você verá que controlá-la
- não será difícil.</i>
- 231
- 00:19:08.023 --> 00:19:09.982
- Sim, meu senhor.
- 232
- 00:19:11.359 --> 00:19:14.319
- Você não falou
- dos Jedi desaparecidos.
- 233
- 00:19:14.404 --> 00:19:18.949
- Não é preciso dizer isso à ele
- antes de termos alguma informação.
- 234
- 00:19:23.371 --> 00:19:27.166
- - Onde nós está indo?
- - Calma. A Força vai nos guiar.
- 235
- 00:19:27.250 --> 00:19:30.085
- Mas que grande, a Força.
- 236
- 00:19:30.962 --> 00:19:32.963
- Bom, isso não me cheira bem.
- 237
- 00:19:34.340 --> 00:19:36.759
- - Caiu a potência.
- - Não!
- 238
- 00:19:42.640 --> 00:19:44.975
- A gente morrer aqui.
- 239
- 00:19:45.060 --> 00:19:47.728
- - Relaxa. O problema ainda é pequeno.
- - Como ainda?
- 240
- 00:19:47.812 --> 00:19:50.856
- Monstros lá fora.
- Vazamento aqui.
- 241
- 00:19:50.940 --> 00:19:55.944
- Tudo indo fundo é sem potência?
- Quando vai achar que problema é grande?
- 242
- 00:19:57.155 --> 00:19:59.114
- A potência voltou.
- 243
- 00:19:59.616 --> 00:20:01.742
- Monstro voltou!
- 244
- 00:20:09.542 --> 00:20:11.335
- Relaxe.
- 245
- 00:20:11.419 --> 00:20:12.920
- Exagerou.
- 246
- 00:20:29.646 --> 00:20:31.730
- Vá para aquele afloramento.
- 247
- 00:20:31.815 --> 00:20:33.774
- Puxa vida.
- 248
- 00:21:09.060 --> 00:21:11.145
- Vice-Rei,
- prendemos a Rainha.
- 249
- 00:21:11.229 --> 00:21:13.981
- Vitória.
- 250
- 00:21:27.453 --> 00:21:29.663
- Mas que lindo.
- 251
- 00:21:35.795 --> 00:21:38.172
- Como explica
- essa invasão ao Senado?
- 252
- 00:21:38.256 --> 00:21:42.467
- A Rainha e eu vamos assinar um tratado
- que irá legitimar a nossa ocupação.
- 253
- 00:21:42.552 --> 00:21:45.762
- Tenho garantias que irá
- ser ratificado pelo o Senado.
- 254
- 00:21:45.847 --> 00:21:49.349
- - Eu não vou cooperar.
- - Ora, vamos, Majestade.
- 255
- 00:21:49.434 --> 00:21:53.562
- Com o tempo, o sofrimento do seu
- povo fará com que mude de ideia.
- 256
- 00:21:54.898 --> 00:21:56.857
- - Comandante.
- - Sim, senhor.
- 257
- 00:21:56.941 --> 00:21:58.609
- Prenda todos.
- 258
- 00:21:58.693 --> 00:22:00.527
- Capitão,
- leve-os para o Campo 4.
- 259
- 00:22:00.612 --> 00:22:02.279
- Entendido.
- 260
- 00:22:57.085 --> 00:22:59.378
- Devemos sair da rua, Majestade.
- 261
- 00:22:59.462 --> 00:23:01.129
- Recolham as armas.
- 262
- 00:23:02.924 --> 00:23:05.217
- Puxa! Vocês são demais bom!
- 263
- 00:23:06.803 --> 00:23:09.221
- Somos Embaixadores do
- Supremo Chanceler.
- 264
- 00:23:09.305 --> 00:23:11.223
- Sua negociações falharam,
- Embaixador.
- 265
- 00:23:11.307 --> 00:23:13.141
- Elas jamais aconteceram.
- 266
- 00:23:13.226 --> 00:23:15.644
- Temos que fazer contato urgente
- com a República.
- 267
- 00:23:15.728 --> 00:23:17.896
- Eles destruíram
- as nossas comunicações.
- 268
- 00:23:17.981 --> 00:23:21.358
- - Vocês tem transporte?
- - No hangar principal. Por ali.
- 269
- 00:23:26.239 --> 00:23:29.408
- - Eles são muitos.
- - Isso não será problema.
- 270
- 00:23:29.492 --> 00:23:33.036
- Majestade, se me permite, sugiro
- que venha para Coruscant conosco.
- 271
- 00:23:33.121 --> 00:23:36.248
- Obrigado, Embaixador,
- mas meu lugar é com meu povo.
- 272
- 00:23:36.332 --> 00:23:39.084
- - Vão matá-la se ficar.
- - Não ousariam.
- 273
- 00:23:39.168 --> 00:23:41.378
- Necessitam dela para assinar
- um tratado que legaliza a invasão.
- 274
- 00:23:41.462 --> 00:23:42.921
- Não correriam esse risco.
- 275
- 00:23:43.006 --> 00:23:45.173
- Há alguma coisa por trás
- de tudo isso, Majestade.
- 276
- 00:23:45.258 --> 00:23:47.259
- Não há lógica
- nessa invasão da Federação.
- 277
- 00:23:47.343 --> 00:23:49.303
- Eu sinto que
- eles vão destruí-la.
- 278
- 00:23:49.387 --> 00:23:51.847
- Nossa única esperança é o
- apoio do Senado.
- 279
- 00:23:51.931 --> 00:23:54.391
- O Senador Palpatine
- vai precisar da sua ajuda.
- 280
- 00:23:54.475 --> 00:23:58.520
- Todas as soluções trazem
- grande perigo, para todos nós.
- 281
- 00:23:58.604 --> 00:24:00.522
- Nosso povo é valente,
- Majestade.
- 282
- 00:24:00.606 --> 00:24:03.859
- Se vai sair, Majestade,
- tem que ser agora.
- 283
- 00:24:03.943 --> 00:24:06.486
- Eu vou pleitear junto ao Senado.
- 284
- 00:24:07.488 --> 00:24:09.323
- Cuidado, Governador.
- 285
- 00:24:18.207 --> 00:24:20.334
- Temos que libertar os pilotos.
- 286
- 00:24:21.502 --> 00:24:23.462
- Eu cuido disso.
- 287
- 00:24:26.883 --> 00:24:27.966
- Alto.
- 288
- 00:24:28.051 --> 00:24:29.760
- Sou Embaixador do Supremo Chanceler.
- 289
- 00:24:29.844 --> 00:24:31.470
- Estou levando essas pessoas
- para Coruscant.
- 290
- 00:24:31.554 --> 00:24:34.806
- - Para onde estão levando eles?
- - Para Coruscant.
- 291
- 00:24:34.891 --> 00:24:37.559
- Coruscant?
- Isso não confere.
- 292
- 00:24:37.643 --> 00:24:39.561
- Espere.
- Estão presos!
- 293
- 00:24:44.984 --> 00:24:46.234
- Vamos. Andem!
- 294
- 00:24:51.616 --> 00:24:52.574
- Vão!
- 295
- 00:25:18.142 --> 00:25:21.478
- Agora, fique aqui
- e não crie problemas.
- 296
- 00:25:25.233 --> 00:25:27.442
- Olá, meninada.
- 297
- 00:25:33.699 --> 00:25:35.409
- Lá está o bloqueio.
- 298
- 00:25:45.753 --> 00:25:47.462
- O gerador foi atingido!
- 299
- 00:25:55.888 --> 00:25:57.514
- Que rude!
- 300
- 00:26:07.525 --> 00:26:09.151
- Estamos perdendo androides.
- 301
- 00:26:09.944 --> 00:26:12.612
- Se não consertarem o gerador,
- seremos alvos fáceis.
- 302
- 00:26:14.699 --> 00:26:15.991
- Os escudos se foram.
- 303
- 00:26:24.125 --> 00:26:25.500
- Temos potência!
- 304
- 00:26:28.212 --> 00:26:31.756
- O dróidizinho conseguiu.
- Ele fez uma ligação direta.
- 305
- 00:26:31.841 --> 00:26:34.468
- Escudos defletores ao máximo.
- 306
- 00:26:43.978 --> 00:26:47.731
- Não há potência para ir a Coruscant.
- O Hiperpropulsor está vazando.
- 307
- 00:26:47.815 --> 00:26:50.734
- Temos que achar um lugar para
- reabastecer e fazer os consertos.
- 308
- 00:26:50.818 --> 00:26:53.028
- Aqui, Mestre.
- Tatooine.
- 309
- 00:26:53.112 --> 00:26:54.863
- É pequeno, afastado, e pobre.
- 310
- 00:26:54.947 --> 00:26:56.740
- A Federação não tem
- influência lá.
- 311
- 00:26:56.824 --> 00:26:58.700
- Como pode ter certeza?
- 312
- 00:26:58.784 --> 00:27:00.744
- É controlado pelos Hutts.
- 313
- 00:27:00.828 --> 00:27:03.705
- Não posso levar a Rainha pra lá.
- Os Hutts são criminosos.
- 314
- 00:27:03.789 --> 00:27:06.124
- - Se eles a descobrem...
- - Não seria diferente se pousarmos,
- 315
- 00:27:06.209 --> 00:27:08.126
- num sistema controlado
- pela Federação.
- 316
- 00:27:08.211 --> 00:27:10.337
- Ademais os Hutts
- não estão atrás dela,
- 317
- 00:27:10.421 --> 00:27:12.547
- o que é uma vantagem.
- 318
- 00:27:16.969 --> 00:27:20.013
- <i>E a Rainha Amidala,
- assinou o tratado?</i>
- 319
- 00:27:20.097 --> 00:27:23.767
- A Rainha desapareceu,
- meu senhor.
- 320
- 00:27:23.851 --> 00:27:28.063
- Um cruzador Naboo rompeu
- o bloqueio.
- 321
- 00:27:28.689 --> 00:27:31.149
- <i>Quero o tratado assinado.</i>
- 322
- 00:27:31.234 --> 00:27:33.276
- Meu senhor...
- 323
- 00:27:33.361 --> 00:27:35.987
- é impossível localizar a nave.
- 324
- 00:27:36.072 --> 00:27:38.281
- Está fora do nosso alcance.
- 325
- 00:27:38.366 --> 00:27:40.659
- <i>Não para um Sith.</i>
- 326
- 00:27:41.202 --> 00:27:43.161
- <i>Esse é o meu aprendiz...</i>
- 327
- 00:27:43.246 --> 00:27:45.163
- <i>Darth Maul.</i>
- 328
- 00:27:46.457 --> 00:27:49.793
- <i>Ele encontrará a nave perdida.</i>
- 329
- 00:27:54.090 --> 00:27:56.424
- Passou dos limites.
- 330
- 00:27:56.509 --> 00:27:58.593
- Agora são dois deles.
- 331
- 00:27:58.678 --> 00:28:01.721
- Não deviamos
- ter feito esse acordo.
- 332
- 00:28:06.978 --> 00:28:10.564
- Um andróide muito
- bem construído, Majestade.
- 333
- 00:28:10.648 --> 00:28:13.567
- Sem dúvida, ele salvou a nave,
- e as nossas vidas.
- 334
- 00:28:13.651 --> 00:28:17.070
- Deve ser recompensado.
- Qual o número dele?
- 335
- 00:28:19.657 --> 00:28:21.825
- R2-D2, Majestade.
- 336
- 00:28:21.909 --> 00:28:23.410
- Obrigada, R2-D2.
- 337
- 00:28:27.164 --> 00:28:28.582
- Padmé.
- 338
- 00:28:30.084 --> 00:28:32.252
- Limpe o androide
- o melhor que puder.
- 339
- 00:28:32.336 --> 00:28:34.337
- Ele merece a nossa gratidão.
- 340
- 00:28:36.090 --> 00:28:37.674
- Continue, Capitão.
- 341
- 00:28:40.595 --> 00:28:42.470
- Majestade, com a sua permissão,
- 342
- 00:28:42.555 --> 00:28:45.348
- estamos indo para um planeta
- distante chamado Tatooine.
- 343
- 00:28:45.433 --> 00:28:48.810
- Um sistema totalmente
- fora de alcance da Federação.
- 344
- 00:28:48.894 --> 00:28:51.563
- Nisso eu não
- concordo com o Jedi.
- 345
- 00:28:51.647 --> 00:28:54.566
- Precisa confiar no
- meu julgamento, Majestade.
- 346
- 00:28:57.945 --> 00:28:59.696
- Olá.
- 347
- 00:28:59.780 --> 00:29:02.824
- Desculpa.
- Quem ser você?
- 348
- 00:29:03.909 --> 00:29:05.368
- Eu sou Padmé.
- 349
- 00:29:06.454 --> 00:29:08.496
- Mim ser Jar Jar Binks.
- 350
- 00:29:09.290 --> 00:29:10.665
- Você é um Gungan, não é?
- 351
- 00:29:12.918 --> 00:29:16.504
- - Como veio parar aqui?
- - Mim não sabe.
- 352
- 00:29:16.589 --> 00:29:20.300
- Mim começou o dia muito bem,
- mim comeu direito, mim foi passear.
- 353
- 00:29:20.384 --> 00:29:23.219
- Daí, boom!
- Fiquei muito assustado,
- 354
- 00:29:23.304 --> 00:29:26.640
- peguei um Jedi, e pronto,
- mim estar aqui.
- 355
- 00:29:27.975 --> 00:29:30.518
- Mim ter muito, muito medo.
- 356
- 00:29:36.776 --> 00:29:39.903
- - É ele, Tatooine.
- - Tem um povoado ali.
- 357
- 00:29:39.987 --> 00:29:44.157
- Não pouse muito perto.
- Não queremos chamar atenção.
- 358
- 00:30:01.342 --> 00:30:04.177
- O hiperpropulsor quebrou, Mestre.
- Precisamos de um novo.
- 359
- 00:30:04.261 --> 00:30:06.763
- Isso complica as coisas.
- Fique atento.
- 360
- 00:30:06.847 --> 00:30:10.016
- - Eu sinto uma perturbação na Força.
- - Eu também sinto, Mestre.
- 361
- 00:30:10.101 --> 00:30:12.185
- Não deixe que
- eles façam transmissões.
- 362
- 00:30:18.275 --> 00:30:20.694
- Esse sol está acabando
- com minha pele.
- 363
- 00:30:20.778 --> 00:30:22.320
- Esperem!
- 364
- 00:30:23.406 --> 00:30:24.823
- Esperem.
- 365
- 00:30:28.202 --> 00:30:31.121
- A Rainha ordenou que levem a
- camareira dela com vocês.
- 366
- 00:30:31.205 --> 00:30:35.041
- Chega de ordens da Rainha
- por hoje, Capitão.
- 367
- 00:30:35.126 --> 00:30:37.210
- Esse espaço-porto
- não vai ser agradável.
- 368
- 00:30:37.294 --> 00:30:39.462
- A Rainha quer assim.
- 369
- 00:30:39.547 --> 00:30:41.548
- Está curiosa
- quanto ao planeta.
- 370
- 00:30:44.051 --> 00:30:47.137
- Não é uma boa ideia.
- Fique perto de mim.
- 371
- 00:31:00.901 --> 00:31:03.778
- Fábricas de umidade,
- na maior parte.
- 372
- 00:31:05.030 --> 00:31:08.783
- Algumas tribos nativas e sucateiros.
- 373
- 00:31:08.868 --> 00:31:10.785
- Os poucos espaço-portos
- como este,
- 374
- 00:31:10.870 --> 00:31:13.204
- são abrigo para os que
- não querem ser encontrados.
- 375
- 00:31:13.289 --> 00:31:15.248
- Como nós.
- 376
- 00:31:16.542 --> 00:31:19.377
- Isso é mal, muito mal.
- 377
- 00:31:20.713 --> 00:31:22.464
- Coisa que gruda!
- 378
- 00:31:35.436 --> 00:31:37.896
- Vamos tentar
- um negociante menor.
- 379
- 00:31:43.569 --> 00:31:45.487
- Um bom dia para você.
- 380
- 00:31:47.114 --> 00:31:48.531
- O que você quer?
- 381
- 00:31:48.616 --> 00:31:51.743
- Quero peças
- para uma Nubiana J-327.
- 382
- 00:31:51.827 --> 00:31:55.955
- Sim! Nubiano.
- Temos muitos deles.
- 383
- 00:31:56.624 --> 00:31:58.541
- Garoto, venha aqui!
- 384
- 00:31:58.626 --> 00:32:00.543
- Meu dróide tem a
- relação do que preciso.
- 385
- 00:32:03.130 --> 00:32:04.839
- Por que demorou tanto?
- 386
- 00:32:05.633 --> 00:32:07.050
- Estava limpando os controles.
- 387
- 00:32:07.134 --> 00:32:09.928
- Olha a loja.
- Preciso efetuar uma venda.
- 388
- 00:32:10.012 --> 00:32:13.306
- Então, deixe-me
- levar vocês lá atrás?
- 389
- 00:32:13.390 --> 00:32:15.308
- Vamos encontrar o que precisa.
- 390
- 00:32:17.770 --> 00:32:19.521
- Não toque em nada.
- 391
- 00:32:29.824 --> 00:32:32.784
- - Você é um anjo?
- - O quê?
- 392
- 00:32:32.868 --> 00:32:36.621
- Um anjo. Eu ouvi
- pilotos falarem de anjos.
- 393
- 00:32:36.705 --> 00:32:39.624
- São as criaturas
- mais bonitas do Universo.
- 394
- 00:32:39.708 --> 00:32:42.335
- Eles vivem nas
- Luas de Iego, eu acho.
- 395
- 00:32:43.045 --> 00:32:46.756
- Você é tão bonitinho.
- Como sabe tanta coisa?
- 396
- 00:32:46.841 --> 00:32:50.718
- Eu fico ouvindo os mercadores e
- os pilotos que aparecem aqui.
- 397
- 00:32:50.803 --> 00:32:55.139
- Eu sou um piloto, sabe, e um dia
- vou embora desse planeta voando.
- 398
- 00:32:55.224 --> 00:32:59.227
- - É piloto?
- - Sim. Sempre fui.
- 399
- 00:32:59.311 --> 00:33:01.646
- A quanto tempo está aqui?
- 400
- 00:33:01.730 --> 00:33:05.775
- Desde que eu era pequeno.
- Três anos, eu acho.
- 401
- 00:33:05.860 --> 00:33:08.611
- Minha mãe e eu fomos
- vendidos ao Gardulla, O Hutt,
- 402
- 00:33:08.696 --> 00:33:11.447
- mas ele perdeu a gente
- numa aposta de corrida de pods.
- 403
- 00:33:11.532 --> 00:33:13.366
- É um escravo?
- 404
- 00:33:13.450 --> 00:33:17.662
- - Sou uma pessoa, e o meu nome é Anakin.
- - Me desculpe.
- 405
- 00:33:17.746 --> 00:33:21.541
- Eu não conheço nada daqui.
- É tudo muito estranho pra mim.
- 406
- 00:33:33.888 --> 00:33:35.471
- Te peguei.
- 407
- 00:33:35.556 --> 00:33:37.390
- Acerte o nariz.
- 408
- 00:33:42.021 --> 00:33:45.565
- Um hiperpropulsor T-14.
- Está com sorte.
- 409
- 00:33:45.649 --> 00:33:48.318
- Eu sou o único
- por aqui que tem um.
- 410
- 00:33:48.402 --> 00:33:51.946
- Vocês podiam comprar uma nave nova.
- Iria sair mais barato, eu acho.
- 411
- 00:33:53.574 --> 00:33:54.991
- Por falar nisso...
- 412
- 00:33:55.075 --> 00:33:57.493
- como vão
- pagar por isso tudo?
- 413
- 00:33:57.578 --> 00:33:59.704
- Tenho 20,000
- datários da República.
- 414
- 00:33:59.788 --> 00:34:01.623
- Dinheiro da República?
- 415
- 00:34:01.707 --> 00:34:04.709
- Dinheiro da República não valem aqui.
- Eu preciso de coisa mais real.
- 416
- 00:34:04.793 --> 00:34:07.921
- Eu não tenho outra coisa,
- mas o dinheiro vale.
- 417
- 00:34:08.005 --> 00:34:11.716
- - Não, não valem.
- - O dinheiro vale.
- 418
- 00:34:11.800 --> 00:34:13.635
- Não, não valem!
- 419
- 00:34:13.719 --> 00:34:17.931
- O que você pensa que é, um Jedi,
- sacudindo a mão por aí desse jeito?
- 420
- 00:34:18.015 --> 00:34:22.310
- Eu sou um Toydariano, esses truques
- não funciona comigo. Só dinheiro.
- 421
- 00:34:23.103 --> 00:34:26.564
- Sem dinheiro,
- não tem peças, nem acordo.
- 422
- 00:34:26.649 --> 00:34:31.194
- E ninguém mais tem um T-14.
- Eu posso garantir.
- 423
- 00:34:38.035 --> 00:34:42.330
- Eu não teria vivido tanto tempo
- se não fosse bom em construir coisas.
- 424
- 00:34:46.043 --> 00:34:47.961
- Vamos indo.
- Jar Jar.
- 425
- 00:34:50.547 --> 00:34:53.132
- Gostei mesmo
- de te conhecer, Anakin.
- 426
- 00:34:53.217 --> 00:34:55.134
- Também gostei de conhecer você.
- 427
- 00:35:03.435 --> 00:35:08.022
- Estrangeiros.
- Acham que não sabemos de nada.
- 428
- 00:35:08.107 --> 00:35:10.066
- Pareciam simpáticos.
- 429
- 00:35:10.150 --> 00:35:12.110
- Limpe as prateleiras,
- 430
- 00:35:12.194 --> 00:35:13.569
- e pode ir para casa.
- 431
- 00:35:21.495 --> 00:35:23.913
- <i>Tem certeza de que
- não resta nada a bordo?</i>
- 432
- 00:35:23.998 --> 00:35:25.957
- Alguns contêineres
- de suprimentos.
- 433
- 00:35:26.041 --> 00:35:29.085
- O armário da Rainha, talvez,
- mas não basta para uma permuta...
- 434
- 00:35:29.169 --> 00:35:31.546
- não no valor que está dizendo.
- 435
- 00:35:31.630 --> 00:35:34.590
- Tudo bem. Uma outra
- solução vai aparecer.
- 436
- 00:35:34.675 --> 00:35:36.092
- Conversamos depois.
- 437
- 00:35:36.844 --> 00:35:38.553
- Outra vez. Outra vez.
- 438
- 00:35:38.637 --> 00:35:41.514
- Sabe que o
- pessoal daqui é, é doido!
- 439
- 00:35:41.598 --> 00:35:44.100
- Vamos ser roubados
- e vamos apanhar.
- 440
- 00:35:44.184 --> 00:35:47.395
- Não creio. Não temos nada
- de valor, esse é o problema.
- 441
- 00:36:02.619 --> 00:36:04.078
- Você vai pagar por isso?
- 442
- 00:36:06.081 --> 00:36:07.957
- Custa sete wupiupis.
- 443
- 00:36:19.053 --> 00:36:20.970
- Isso é seu?
- 444
- 00:36:21.055 --> 00:36:22.889
- Quem, eu?
- 445
- 00:36:26.977 --> 00:36:29.145
- Cuidado, Sebulba.
- 446
- 00:36:29.229 --> 00:36:31.272
- Ele é um
- estrangeiro poderoso.
- 447
- 00:36:31.356 --> 00:36:34.942
- Odiaria ver você picadinho
- antes de corrermos de novo!
- 448
- 00:36:35.027 --> 00:36:38.946
- Na próxima vez que corrermos,
- garoto, será seu fim!
- 449
- 00:36:39.031 --> 00:36:42.116
- Se não fosse um escravo,
- eu fazia picadinhos de você.
- 450
- 00:36:42.785 --> 00:36:45.661
- Sim, seria uma
- pena ter que pagar por mim.
- 451
- 00:36:46.747 --> 00:36:49.415
- - Oi.
- - Olá.
- 452
- 00:36:49.500 --> 00:36:51.876
- Seu amigo aqui
- quase vira picadinho.
- 453
- 00:36:51.960 --> 00:36:53.878
- Arrumou uma
- briga com um Dug,
- 454
- 00:36:53.962 --> 00:36:56.464
- um Dug muito
- perigoso chamado Sebulba.
- 455
- 00:36:56.548 --> 00:37:00.218
- Mim detestar briga.
- É a última coisa que mim desejar.
- 456
- 00:37:00.302 --> 00:37:04.305
- Não importa, o garoto tem razão.
- Você gosta de complicar.
- 457
- 00:37:04.807 --> 00:37:06.307
- Obrigado, amiguinho.
- 458
- 00:37:08.560 --> 00:37:10.478
- Mas mim não fazer nada!
- 459
- 00:37:18.946 --> 00:37:21.572
- A tempestade vai atardá-los.
- 460
- 00:37:21.657 --> 00:37:23.199
- Parece muito ruim.
- 461
- 00:37:25.119 --> 00:37:27.036
- <i>Estou recebendo mensagem.</i>
- 462
- 00:37:27.121 --> 00:37:28.955
- Já vamos.
- 463
- 00:37:35.337 --> 00:37:37.547
- Tome, vai gostar desse pallies.
- 464
- 00:37:37.631 --> 00:37:40.299
- - Tome.
- - Obrigado.
- 465
- 00:37:41.385 --> 00:37:43.719
- Meus ossos estão doendo.
- 466
- 00:37:43.804 --> 00:37:48.391
- A tempestade vem aí, Ani.
- É melhor ir logo pra casa.
- 467
- 00:37:48.475 --> 00:37:51.352
- - Tem onde ficar?
- - Voltaremos para nossa nave.
- 468
- 00:37:51.436 --> 00:37:54.063
- - E ela está longe?
- - Está fora da cidade.
- 469
- 00:37:54.148 --> 00:37:56.607
- Vocês não vão
- conseguir chegar a tempo.
- 470
- 00:37:56.692 --> 00:38:00.570
- Tempestades de areia
- são muito, muito perigosas.
- 471
- 00:38:00.654 --> 00:38:03.156
- Venham.
- Vão ficar na minha casa.
- 472
- 00:38:17.838 --> 00:38:19.088
- Mãe!
- 473
- 00:38:19.173 --> 00:38:22.925
- - Mãe, cheguei!
- - Casa boa.
- 474
- 00:38:23.010 --> 00:38:25.428
- - São meus amigos, Mãe.
- - Oi.
- 475
- 00:38:25.630 --> 00:38:27.120
- Eu sou Qui-Gon Jinn.
- 476
- 00:38:27.232 --> 00:38:29.200
- Estou construindo um dróide.
- Você quer ver?
- 477
- 00:38:29.183 --> 00:38:31.601
- Seu filho nos ofereceu abrigo.
- 478
- 00:38:31.685 --> 00:38:33.686
- Vem. Vou lhe mostrar o C-3PO.
- 479
- 00:38:43.447 --> 00:38:46.741
- Não é legal?
- Não está pronto ainda.
- 480
- 00:38:46.825 --> 00:38:48.201
- É maravilhoso.
- 481
- 00:38:49.369 --> 00:38:51.120
- Você gostou mesmo?
- 482
- 00:38:51.205 --> 00:38:54.207
- É um dróide de protocolo para
- ajudar a minha mãe. Olha só.
- 483
- 00:38:58.545 --> 00:38:59.879
- Onde estão todos?
- 484
- 00:39:04.343 --> 00:39:05.551
- Olá.
- 485
- 00:39:05.636 --> 00:39:09.013
- Eu sou C-3PO,
- ciborgue de relações humanas.
- 486
- 00:39:09.097 --> 00:39:10.973
- Como posso servi-los?
- 487
- 00:39:11.058 --> 00:39:13.184
- - Ele é perfeito.
- - Perfeito.
- 488
- 00:39:13.268 --> 00:39:17.605
- Depois da tempestade, eu te mostro o
- pod de corrida que estou construindo.
- 489
- 00:39:18.899 --> 00:39:21.484
- Crio dúvidas quanto
- a estabilidade deste piso.
- 490
- 00:39:21.568 --> 00:39:24.820
- Olá. Creio que não temos
- sido apresentados.
- 491
- 00:39:26.698 --> 00:39:28.991
- R2-D2. Prazer em conhecê-lo.
- 492
- 00:39:29.076 --> 00:39:32.161
- Eu sou C-3PO,
- ciborgue de relações humanas.
- 493
- 00:39:34.790 --> 00:39:38.000
- Queira desculpar,
- mas porque acha que estou, "nu"?
- 494
- 00:39:39.670 --> 00:39:42.922
- Minhas peças estão de fora?
- Meus deuses!
- 495
- 00:39:47.511 --> 00:39:50.012
- <i>O número de mortes é
- catastrófico.</i>
- 496
- 00:39:50.097 --> 00:39:52.515
- <i>Temos que concorda com
- que eles querem.</i>
- 497
- 00:39:52.599 --> 00:39:54.684
- <i>Precisa contatar-me.</i>
- 498
- 00:39:54.768 --> 00:39:57.478
- É um truque. Não responda.
- 499
- 00:39:57.562 --> 00:39:59.605
- Não envie nenhuma mensagem.
- 500
- 00:40:01.858 --> 00:40:04.777
- Parece uma isca para
- localizar nossa transmissão.
- 501
- 00:40:04.861 --> 00:40:08.864
- E se for verdade,
- e o povo estiver morrendo?
- 502
- 00:40:08.949 --> 00:40:11.450
- De qualquer modo,
- já estamos sem tempo.
- 503
- 00:40:25.048 --> 00:40:27.216
- Tatooine é pouco povoado.
- 504
- 00:40:27.301 --> 00:40:30.136
- Se a pista estiver certa,
- vou encontrá-los logo, Mestre.
- 505
- 00:40:30.220 --> 00:40:32.138
- Acabe com os Jedi primeiro.
- 506
- 00:40:32.222 --> 00:40:36.976
- Depois será fácil levar a Rainha
- a Naboo para assinar o tratado.
- 507
- 00:40:37.060 --> 00:40:39.312
- Finalmente vamos
- nos revelar para o Jedi.
- 508
- 00:40:39.396 --> 00:40:41.814
- Finalmente
- teremos nossa vingança.
- 509
- 00:40:41.898 --> 00:40:44.817
- Você foi bem treinado,
- meu jovem aprendiz.
- 510
- 00:40:44.901 --> 00:40:47.320
- Não serão páreo para você.
- 511
- 00:40:52.159 --> 00:40:56.203
- Os escravos tem um transmissor
- implantado em algum lugar do corpo.
- 512
- 00:40:57.247 --> 00:41:00.291
- Estou trabalhando num scanner
- para tentar localizar o meu.
- 513
- 00:41:00.375 --> 00:41:03.919
- - Quem tentar escapar...
- - E logo explodido!
- 514
- 00:41:04.796 --> 00:41:06.422
- Que rude!
- 515
- 00:41:06.506 --> 00:41:08.966
- Eu não acredito que ainda
- exista escravidão na galáxia.
- 516
- 00:41:09.051 --> 00:41:11.010
- As leis da República
- contra a escravidão...
- 517
- 00:41:11.094 --> 00:41:13.429
- A República
- não existe por aqui.
- 518
- 00:41:13.513 --> 00:41:15.723
- Temos que sobreviver sozinhos.
- 519
- 00:41:16.683 --> 00:41:18.225
- Desculpe.
- 520
- 00:41:20.270 --> 00:41:22.855
- Alguém aqui já
- viu um corrida de pods?
- 521
- 00:41:22.939 --> 00:41:24.774
- Fazem corridas
- de pods em Malastare.
- 522
- 00:41:24.858 --> 00:41:27.610
- Muito rápida e perigosa.
- 523
- 00:41:28.362 --> 00:41:30.279
- Sou o único humano que corre.
- 524
- 00:41:30.364 --> 00:41:33.407
- Você deve ter reflexo
- de Jedi se pilota um pod.
- 525
- 00:41:34.493 --> 00:41:35.910
- Não repita isso.
- 526
- 00:41:41.333 --> 00:41:43.959
- Você é um Cavalheiro Jedi, não é?
- 527
- 00:41:46.880 --> 00:41:49.799
- - Por que você acha?
- - Eu vi seu sabre de luz.
- 528
- 00:41:49.883 --> 00:41:52.843
- Somente um Jedi
- tem esse tipo de arma.
- 529
- 00:41:52.928 --> 00:41:56.055
- Vai ver eu matei um Jedi
- e tirei dele.
- 530
- 00:41:56.139 --> 00:41:57.848
- Eu não acredito.
- 531
- 00:41:57.933 --> 00:42:00.101
- Ninguém mata um Jedi.
- 532
- 00:42:00.894 --> 00:42:03.020
- Eu gostaria
- que fosse assim.
- 533
- 00:42:03.105 --> 00:42:05.147
- Um dia sonhei que
- era um Jedi.
- 534
- 00:42:05.232 --> 00:42:08.442
- Volta pra cá e libertava
- todos os escravos.
- 535
- 00:42:08.527 --> 00:42:11.946
- - Você veio nos libertar?
- - Não, infelizmente.
- 536
- 00:42:12.030 --> 00:42:16.409
- Eu acho que veio.
- Se não porque estaria aqui?
- 537
- 00:42:21.206 --> 00:42:23.999
- Pra você não
- adianta mentir, Anakin.
- 538
- 00:42:24.084 --> 00:42:27.128
- Estamos indo para Coruscant,
- o Sistema Central da República,
- 539
- 00:42:27.212 --> 00:42:29.255
- em uma missão muito importante.
- 540
- 00:42:29.339 --> 00:42:32.425
- E como vieram parar
- aqui nesse fim de mundo?
- 541
- 00:42:32.509 --> 00:42:36.178
- Nossa nave quebrou, e só podemos
- ir quando for reparada.
- 542
- 00:42:37.389 --> 00:42:40.641
- Eu posso ajudar.
- Conserto qualquer coisa.
- 543
- 00:42:40.725 --> 00:42:42.268
- Eu acredito.
- 544
- 00:42:42.352 --> 00:42:45.187
- Mas antes temos
- que conseguir as peças.
- 545
- 00:42:45.272 --> 00:42:48.065
- E sem ter nenhuma coisa
- pra trocar.
- 546
- 00:42:48.150 --> 00:42:51.694
- Esses sucateiros
- devem ter algum ponto fraco.
- 547
- 00:42:51.778 --> 00:42:56.115
- Apostas. Tudo aqui gira em torno
- de apostas nessas corridas horríveis.
- 548
- 00:42:56.199 --> 00:42:57.491
- Corridas de pods.
- 549
- 00:42:57.576 --> 00:43:00.578
- A cobiça pode
- ser uma poderosa aliada.
- 550
- 00:43:00.662 --> 00:43:03.539
- Eu construí um pod.
- O mais veloz que existe.
- 551
- 00:43:03.623 --> 00:43:05.958
- Vai haver uma corrida amanhã
- em Boonta Eve.
- 552
- 00:43:06.042 --> 00:43:07.710
- Você podia me inscrever.
- 553
- 00:43:07.794 --> 00:43:12.047
- - Anakin, Watto não vai permitir.
- - Watto não sabe que eu construí.
- 554
- 00:43:12.132 --> 00:43:14.049
- Você pode
- dizer que ele é seu,
- 555
- 00:43:14.134 --> 00:43:16.385
- e que me pediu
- para pilotar pra você.
- 556
- 00:43:16.470 --> 00:43:18.095
- Eu não quero que você corra.
- É horrível.
- 557
- 00:43:18.180 --> 00:43:20.723
- Eu morro toda vez que
- o Watto obriga você a correr.
- 558
- 00:43:20.807 --> 00:43:23.017
- Mas, Mãe, eu gosto.
- 559
- 00:43:23.101 --> 00:43:26.645
- O prêmio vai dar para comprar
- as peças que eles querem.
- 560
- 00:43:26.730 --> 00:43:29.064
- Anakin.
- 561
- 00:43:29.149 --> 00:43:31.942
- Ela tem razão.
- 562
- 00:43:32.027 --> 00:43:35.196
- Existe alguém simpático à República
- que possa ajudar?
- 563
- 00:43:36.615 --> 00:43:38.324
- Não.
- 564
- 00:43:43.371 --> 00:43:48.042
- Mãe, você diz que o maior problema do
- universo é que ninguém ajuda ninguém.
- 565
- 00:43:52.839 --> 00:43:55.758
- Qui-Gon não quer que
- seu filho corra perigo.
- 566
- 00:43:55.842 --> 00:43:57.843
- Nós vamos encontrar outro jeito.
- 567
- 00:44:00.222 --> 00:44:02.723
- Não existe outro jeito.
- 568
- 00:44:02.807 --> 00:44:07.228
- Eu posso não gostar,
- mas ele pode ajudá-los.
- 569
- 00:44:08.021 --> 00:44:09.939
- Ele nasceu pra ajudar vocês.
- 570
- 00:44:23.453 --> 00:44:25.371
- Tem certeza disso?
- 571
- 00:44:25.455 --> 00:44:28.165
- Confiar nosso destino
- num garoto que mal conhecemos?
- 572
- 00:44:28.250 --> 00:44:30.292
- A Rainha não vai aprovar.
- 573
- 00:44:30.377 --> 00:44:32.294
- Ela não precisa saber.
- 574
- 00:44:33.421 --> 00:44:35.089
- Bom, eu não aprovo.
- 575
- 00:44:36.132 --> 00:44:38.842
- Eu soube que você quer
- ser o patrocinador do menino.
- 576
- 00:44:38.927 --> 00:44:40.553
- Como vai fazer isso?
- 577
- 00:44:40.637 --> 00:44:43.973
- Não com o dinheiro
- da República, eu acho.
- 578
- 00:44:44.057 --> 00:44:46.267
- Minha nave paga a inscrição.
- 579
- 00:44:47.811 --> 00:44:51.564
- Nada mal! Nada mal?
- Uma Nubiana?
- 580
- 00:44:51.648 --> 00:44:54.984
- Está em excelente estado,
- só precisa de umas peças.
- 581
- 00:44:55.068 --> 00:44:59.071
- E em que o menino vai correr?
- Ele arrasou meu pod da última vez.
- 582
- 00:44:59.155 --> 00:45:01.282
- Vai demorar
- muito para consertar.
- 583
- 00:45:01.366 --> 00:45:03.742
- Mas eu não fui culpado. Juro.
- 584
- 00:45:03.827 --> 00:45:05.536
- Sebulba me atingiu com
- ar quente.
- 585
- 00:45:05.620 --> 00:45:08.998
- Na verdade eu salvei o pod,
- parte dele.
- 586
- 00:45:10.083 --> 00:45:12.585
- Salvou, não foi.
- 587
- 00:45:12.669 --> 00:45:15.546
- O menino é bom.
- Ninguém duvida disso?
- 588
- 00:45:15.630 --> 00:45:18.132
- Eu ganhei um pod
- numa aposta que fiz.
- 589
- 00:45:18.216 --> 00:45:19.967
- O mais veloz que existe.
- 590
- 00:45:20.051 --> 00:45:25.180
- Eu só espero que não tenha matado
- nenhum conhecido meu para isso?
- 591
- 00:45:27.142 --> 00:45:30.686
- Então, você entra
- com o pod e a inscrição,
- 592
- 00:45:30.770 --> 00:45:32.229
- e eu entro com o menino.
- 593
- 00:45:32.314 --> 00:45:36.233
- Dividimos os lucros,
- meio a meio, o que acha?
- 594
- 00:45:36.318 --> 00:45:38.193
- Se vai ser meio a meio,
- 595
- 00:45:38.278 --> 00:45:40.946
- então você entra
- com o dinheiro da inscrição.
- 596
- 00:45:41.031 --> 00:45:43.115
- Se ganharmos,
- 597
- 00:45:43.199 --> 00:45:47.036
- você fica com tudo eu
- só quero que me dê as peças.
- 598
- 00:45:47.120 --> 00:45:50.372
- Se perdermos,
- a minha nave é sua.
- 599
- 00:45:52.792 --> 00:45:54.251
- De qualquer modo, você ganha.
- 600
- 00:46:00.050 --> 00:46:01.383
- Feito!
- 601
- 00:46:07.182 --> 00:46:10.851
- Seu amigo é um tolo, eu acho.
- 602
- 00:46:18.777 --> 00:46:21.737
- E se esse plano falhar, Mestre?
- 603
- 00:46:21.821 --> 00:46:24.573
- Ficaremos presos
- aqui por um longo tempo.
- 604
- 00:46:24.658 --> 00:46:27.242
- <i>Bom, é muito
- perigoso pedir ajuda,</i>
- 605
- 00:46:27.327 --> 00:46:30.788
- e uma nave sem gerador de
- potência não server pra nada.
- 606
- 00:46:30.872 --> 00:46:34.833
- E, tem alguma coisa
- estranha sobre o garoto.
- 607
- 00:46:41.633 --> 00:46:44.051
- Deve se orgulhar do seu filho.
- 608
- 00:46:44.719 --> 00:46:47.137
- Ele oferece sem
- esperar nada em troca.
- 609
- 00:46:47.222 --> 00:46:50.099
- Ele não conhece a cobiça.
- 610
- 00:46:50.183 --> 00:46:51.350
- Ele tem...
- 611
- 00:46:52.268 --> 00:46:54.186
- Poderes especiais.
- 612
- 00:46:55.939 --> 00:46:57.189
- Sim.
- 613
- 00:46:57.273 --> 00:46:59.942
- Ele prevê os acontecimentos.
- 614
- 00:47:00.026 --> 00:47:02.903
- É por isso que parece
- ter reflexos tão rápidos.
- 615
- 00:47:02.987 --> 00:47:04.863
- É uma característica Jedi.
- 616
- 00:47:04.948 --> 00:47:07.825
- Ele merece mais
- do que uma vida de escravo.
- 617
- 00:47:07.909 --> 00:47:11.286
- Se ele tivesse nascido na República,
- seria identificado mais cedo.
- 618
- 00:47:13.665 --> 00:47:17.459
- A Força nele é incomum.
- Isso é evidente.
- 619
- 00:47:17.544 --> 00:47:19.378
- Quem é o pai dele?
- 620
- 00:47:22.006 --> 00:47:23.966
- Não houve pai.
- 621
- 00:47:25.385 --> 00:47:28.762
- Eu o gerei,
- dei a luz, e o criei.
- 622
- 00:47:29.597 --> 00:47:32.141
- Eu não sei como explicar.
- 623
- 00:47:33.810 --> 00:47:35.602
- Pode ajudá-lo?
- 624
- 00:47:35.687 --> 00:47:37.604
- Eu não sei.
- 625
- 00:47:40.066 --> 00:47:43.777
- Não vim aqui
- para libertar escravos.
- 626
- 00:47:56.833 --> 00:47:58.792
- Um verdadeiro astro dróide!
- 627
- 00:48:00.628 --> 00:48:04.423
- - Como consegue ter tanta sorte?
- - E isso não é nem a metade.
- 628
- 00:48:04.507 --> 00:48:07.509
- - Estarei na corrida de Boonta amanhã.
- - O quê?
- 629
- 00:48:07.594 --> 00:48:09.344
- Com isso?
- 630
- 00:48:09.429 --> 00:48:12.264
- Você é um brincalhão, Ani!
- 631
- 00:48:12.348 --> 00:48:15.559
- - Você vem trabalhando nisso a anos.
- - Nunca vai funcionar.
- 632
- 00:48:15.643 --> 00:48:17.895
- Vamos lá gente.
- Vamos jogar bola.
- 633
- 00:48:17.979 --> 00:48:21.273
- Continue correndo, Ani.
- Vai acabar sendo esmagado.
- 634
- 00:48:29.783 --> 00:48:32.201
- Fique longe do
- catalizador de energia.
- 635
- 00:48:32.285 --> 00:48:35.788
- Se a mão for atingida pela carga,
- vai ficar dormente por várias horas.
- 636
- 00:48:35.872 --> 00:48:37.331
- Tá bom.
- 637
- 00:48:40.960 --> 00:48:43.545
- Minha língua está gorda.
- 638
- 00:48:43.630 --> 00:48:46.799
- Minha língua... Chave.
- 639
- 00:48:46.883 --> 00:48:49.551
- Onde está a chave?
- Está aqui.
- 640
- 00:48:53.973 --> 00:48:55.557
- Estou preso.
- 641
- 00:48:55.642 --> 00:48:59.686
- Eu acho, essa criatura Jar Jar
- um tanto esquisita.
- 642
- 00:49:01.523 --> 00:49:04.358
- Você nem sabe
- se isso vai funcionar.
- 643
- 00:49:04.442 --> 00:49:06.568
- - Vai sim.
- - Estão vamos verificar.
- 644
- 00:49:06.653 --> 00:49:08.904
- - Tome, use este comutador.
- - Sim, senhor!
- 645
- 00:49:08.988 --> 00:49:11.114
- Vamos, Kitster.
- Vamos embora.
- 646
- 00:49:11.199 --> 00:49:13.408
- Minha boca.
- 647
- 00:49:13.493 --> 00:49:14.868
- Ani, mim estar preso.
- 648
- 00:49:20.041 --> 00:49:22.292
- Minha língua está gorda.
- 649
- 00:49:22.377 --> 00:49:25.379
- Tem toda razão.
- Ele é mesmo muito esquisito.
- 650
- 00:49:27.507 --> 00:49:29.591
- Obrigado.
- 651
- 00:49:29.676 --> 00:49:31.176
- Liga.
- 652
- 00:49:45.608 --> 00:49:49.278
- Funciona! Funciona!
- 653
- 00:49:59.873 --> 00:50:02.416
- Quietinho, Ani.
- Vou limpar esse corte.
- 654
- 00:50:02.500 --> 00:50:06.503
- São tantas. Será que todas
- tem um Sistema de Planetas?
- 655
- 00:50:06.588 --> 00:50:08.463
- A maioria.
- 656
- 00:50:08.548 --> 00:50:10.591
- Alguém já
- esteve em todas elas?
- 657
- 00:50:12.218 --> 00:50:13.468
- Não acredito.
- 658
- 00:50:14.053 --> 00:50:16.805
- Eu quero ser o
- primeiro a visitar todas.
- 659
- 00:50:17.974 --> 00:50:20.392
- Ani, hora de dormir!
- 660
- 00:50:20.476 --> 00:50:23.270
- Prontinho. Não foi nada.
- 661
- 00:50:23.354 --> 00:50:26.273
- Ani, não vou chamar outra vez.
- 662
- 00:50:26.357 --> 00:50:29.860
- - O que vai fazer?
- - Ver se o sangue está infectado.
- 663
- 00:50:29.944 --> 00:50:31.486
- Vai.
- 664
- 00:50:31.571 --> 00:50:33.572
- Amanhã é um dia importante.
- 665
- 00:50:33.656 --> 00:50:35.574
- Durma bem, Ani.
- 666
- 00:50:38.286 --> 00:50:40.329
- - Obi-Wan?
- <i>- Sim, Mestre?</i>
- 667
- 00:50:40.413 --> 00:50:43.165
- Análise a mostra de sangue
- que estou mandando.
- 668
- 00:50:43.249 --> 00:50:45.000
- Espere um minuto.
- 669
- 00:50:46.669 --> 00:50:48.670
- Faça a contagem midi-chloriana.
- 670
- 00:50:51.633 --> 00:50:54.259
- Está acima da tabela.
- 671
- 00:50:54.344 --> 00:50:56.261
- Mais de 20 mil.
- 672
- 00:50:56.346 --> 00:51:00.015
- <i>Nem o Mestre Yoda tem uma
- contagem midi-chloriana tão alta.</i>
- 673
- 00:51:00.099 --> 00:51:01.934
- Nenhum Jedi tem.
- 674
- 00:51:02.018 --> 00:51:04.144
- O que isso significa?
- 675
- 00:51:04.938 --> 00:51:06.605
- Não tenho certeza.
- 676
- 00:52:16.509 --> 00:52:19.428
- Eu quero ver sua nave assim
- que a corrida acabar.
- 677
- 00:52:19.512 --> 00:52:21.304
- Paciência, meu amigo azul.
- 678
- 00:52:21.389 --> 00:52:23.682
- Você terá seus lucros
- antes do anoitecer.
- 679
- 00:52:23.766 --> 00:52:25.600
- E nós estaremos bem
- longe daqui.
- 680
- 00:52:25.685 --> 00:52:29.771
- Não se sua nave
- já for minha, eu acho?
- 681
- 00:52:29.856 --> 00:52:33.275
- Eu o aviso, nada de trapaças.
- 682
- 00:52:33.359 --> 00:52:36.528
- - Não acredita em Anakin?
- - Não me entenda mal.
- 683
- 00:52:36.612 --> 00:52:39.114
- Eu ponho fé neste menino.
- 684
- 00:52:39.198 --> 00:52:41.366
- Ele dá crédito a sua raça,
- 685
- 00:52:41.451 --> 00:52:44.703
- mas é o Sebulba
- que vai ganhar, eu acho.
- 686
- 00:52:46.831 --> 00:52:48.582
- Não!
- 687
- 00:52:52.712 --> 00:52:54.588
- Por que você acha isso?
- 688
- 00:52:54.672 --> 00:52:56.590
- Ele sempre ganha!
- 689
- 00:52:58.593 --> 00:53:01.094
- Eu apostei pesado no Sebulba.
- 690
- 00:53:02.847 --> 00:53:05.599
- - Aceito a aposta.
- - O quê?
- 691
- 00:53:06.309 --> 00:53:09.686
- Aposto meu
- novo pod contra, digamos...
- 692
- 00:53:09.771 --> 00:53:11.730
- o menino e a mãe dele.
- 693
- 00:53:11.814 --> 00:53:15.567
- Nenhum pod vale dois escravos,
- nem de brincadeira.
- 694
- 00:53:16.402 --> 00:53:18.236
- O menino, então.
- 695
- 00:53:24.368 --> 00:53:26.953
- O destino vai decidir?
- 696
- 00:53:27.038 --> 00:53:30.457
- Acontece que eu
- tenho um cubo da sorte aqui.
- 697
- 00:53:30.541 --> 00:53:33.627
- Azul, é o menino.
- 698
- 00:53:33.711 --> 00:53:34.920
- Vermelho...
- 699
- 00:53:36.255 --> 00:53:37.964
- a mãe dele.
- 700
- 00:53:47.600 --> 00:53:50.060
- Você ganhou essa jogada,
- estrangeiro,
- 701
- 00:53:50.144 --> 00:53:52.312
- mas não vai ganhar a corrida!
- 702
- 00:53:52.396 --> 00:53:54.523
- Portanto não faz diferença!
- 703
- 00:54:04.325 --> 00:54:09.246
- Melhor parar aposta do seu
- amigo ou ele acabará sendo meu.
- 704
- 00:54:13.000 --> 00:54:15.502
- - O que ele quis dizer?
- - Eu digo depois.
- 705
- 00:54:15.586 --> 00:54:17.003
- Bom dia.
- 706
- 00:54:19.090 --> 00:54:21.883
- Nossa. Viagem espacial pode
- ser muito perigosa.
- 707
- 00:54:23.928 --> 00:54:27.973
- Eu garanto, nunca vão me obrigar
- a entrar nessas horríveis naves.
- 708
- 00:54:28.057 --> 00:54:31.476
- Isso é tão legal, Ani.
- Tomara que consiga desta vez.
- 709
- 00:54:31.561 --> 00:54:32.686
- Como é?
- 710
- 00:54:32.770 --> 00:54:35.856
- Consiga terminar a corrida,
- é lógico.
- 711
- 00:54:35.940 --> 00:54:37.732
- Não ganhou nenhuma?
- 712
- 00:54:37.817 --> 00:54:40.569
- Bem, não exatamente.
- 713
- 00:54:40.653 --> 00:54:42.696
- Nem conseguiu terminar?
- 714
- 00:54:42.780 --> 00:54:45.282
- Kitster estava certo.
- Mas dessa vez eu vou ganhar.
- 715
- 00:54:45.366 --> 00:54:47.492
- É claro que vai.
- 716
- 00:55:17.064 --> 00:55:18.940
- Está absolutamente certo.
- 717
- 00:55:19.025 --> 00:55:24.112
- E trata-se de um grande desafio,
- reunindo representantes da orla exterior.
- 718
- 00:55:24.197 --> 00:55:27.866
- Estou vendo os competidores
- indo para o gride de largada.
- 719
- 00:55:29.911 --> 00:55:32.787
- <i>Estou vendo Ben Quadinaros
- do Sistema Tund .</i>
- 720
- 00:55:38.419 --> 00:55:40.921
- <i>Os duas vezes
- vencedor Boles Roor.</i>
- 721
- 00:55:43.424 --> 00:55:45.258
- <i>Sebulba!</i>
- 722
- 00:55:55.645 --> 00:55:58.772
- E na fileira da frente,
- perto da pole position...
- 723
- 00:55:58.856 --> 00:56:00.941
- <i>Mawhonic!</i>
- 724
- 00:56:02.109 --> 00:56:04.152
- <i>A saudação ousada...</i>
- 725
- 00:56:04.237 --> 00:56:07.989
- <i>para Clegg Holdfast
- e seu Voltec KT9 Wasp!</i>
- 726
- 00:56:10.952 --> 00:56:13.995
- <i>E mais uma vez,
- o poderoso Dud Bolt...</i>
- 727
- 00:56:14.080 --> 00:56:18.750
- <i>com sua incrível máquina de corrida,</i>
- <i>o Vulptereen 327.</i>
- 728
- 00:56:22.004 --> 00:56:24.339
- <i>E com esperança de
- uma grande vitória hoje...</i>
- 729
- 00:56:24.423 --> 00:56:28.885
- <i>Ody Mandrell, com sua
- pesada equipe recordista.</i>
- 730
- 00:56:33.724 --> 00:56:37.018
- <i>E o inscrito de última hora,
- Anakin Skywalker...</i>
- 731
- 00:56:37.103 --> 00:56:38.436
- <i>um menino das redondezas.</i>
- 732
- 00:56:41.107 --> 00:56:43.441
- As bandeiras ocupam seus
- lugares na pista.
- 733
- 00:57:03.587 --> 00:57:05.171
- Vai em segurança.
- 734
- 00:57:05.256 --> 00:57:07.632
- Eu vou sim, Mãe.
- Eu prometo.
- 735
- 00:57:23.774 --> 00:57:26.484
- Não vai se safar dessa!
- 736
- 00:57:26.569 --> 00:57:28.862
- Seu escravo nojento!
- 737
- 00:57:29.363 --> 00:57:32.240
- Não conte com isso,
- seu monte de merda!
- 738
- 00:57:32.325 --> 00:57:34.743
- Você vai servir de comida
- para as banthas!
- 739
- 00:57:39.290 --> 00:57:41.541
- - Tudo pronto, Ani?
- - Tudo.
- 740
- 00:57:41.625 --> 00:57:43.293
- Isso.
- 741
- 00:57:47.381 --> 00:57:50.050
- Lembre-se,
- concentra-se no agora.
- 742
- 00:57:50.134 --> 00:57:53.928
- Sinta, não pense.
- Use seus instintos.
- 743
- 00:57:54.013 --> 00:57:55.680
- Eu irei.
- 744
- 00:57:55.765 --> 00:57:58.058
- Que a força esteja com você.
- 745
- 00:58:06.942 --> 00:58:09.027
- Jabba o Hutt.
- 746
- 00:58:19.163 --> 00:58:22.832
- Bem-vindos.
- 747
- 00:58:24.585 --> 00:58:27.462
- Que comece a corrida!
- 748
- 00:58:38.349 --> 00:58:41.601
- <i>Parece que
- estão liberando o gride.</i>
- 749
- 00:58:42.728 --> 00:58:44.646
- - Ele está nervoso?
- - Ele está bem.
- 750
- 00:58:46.273 --> 00:58:49.192
- Vocês Jedi são bem imprudentes.
- A Rainha não...
- 751
- 00:58:49.276 --> 00:58:52.195
- A Rainha confia no meu julgamento,
- jovem camareira.
- 752
- 00:58:52.279 --> 00:58:54.531
- Você também devia.
- 753
- 00:58:54.615 --> 00:58:56.741
- Não tenha tanta certeza.
- 754
- 00:58:57.451 --> 00:58:59.869
- <i>Liguem os motores.</i>
- 755
- 00:59:39.118 --> 00:59:42.495
- Isso vai ser um desastre.
- Não quero nem ver!
- 756
- 01:00:02.475 --> 01:00:03.850
- Não!
- 757
- 01:00:09.398 --> 01:00:12.734
- Espere. O motor do
- pequeno Skywalker morreu.
- 758
- 01:00:23.078 --> 01:00:27.415
- <i>É parece que Quadinaros também
- está com problema no motor.</i>
- 759
- 01:00:28.959 --> 01:00:30.335
- Vamos, Ani!
- 760
- 01:00:36.717 --> 01:00:38.343
- <i>E lá vai Skywalker!</i>
- 761
- 01:00:38.427 --> 01:00:39.886
- Vai, Ani, vai!
- 762
- 01:00:39.970 --> 01:00:42.180
- <i>Vai ser muito difícil ele
- alcançar os líderes.</i>
- 763
- 01:01:56.213 --> 01:02:01.634
- <i>Parece que o Povo da Areia está
- de tocaia na curva do desfiladeiro.</i>
- 764
- 01:02:12.813 --> 01:02:16.524
- O motor de Quadinaros
- acaba de explodir.
- 765
- 01:02:44.219 --> 01:02:46.512
- Não!
- 766
- 01:02:51.226 --> 01:02:53.186
- Onde está o Mestre Anakin?
- 767
- 01:02:56.357 --> 01:02:58.650
- Olhem.
- Aí vem está ele.
- 768
- 01:03:01.445 --> 01:03:03.863
- <i>Skywalker está
- ganhando posições.</i>
- 769
- 01:03:13.582 --> 01:03:17.210
- Ele tem que completar
- mais duas voltas? Oh, céus.
- 770
- 01:04:24.778 --> 01:04:26.654
- Skywalker está
- girando fora de controle!
- 771
- 01:05:24.588 --> 01:05:28.549
- Não importar de que Universo
- você vem. Isso deve doer!
- 772
- 01:05:35.557 --> 01:05:36.808
- Aí vem ele!
- 773
- 01:05:36.892 --> 01:05:40.603
- <i>No início da terceira e última volta,
- Sebulba está na liderança,</i>
- 774
- 01:05:40.687 --> 01:05:43.189
- <i>seguido de perto por Skywalker!</i>
- 775
- 01:05:43.273 --> 01:05:44.190
- Vai, Ani!
- 776
- 01:06:11.176 --> 01:06:13.553
- Skywalker é empurrado
- para a rampa de serviço!
- 777
- 01:06:35.242 --> 01:06:36.617
- É o Skywalker!
- 778
- 01:06:38.996 --> 01:06:43.332
- Impressionante! Uma aceleração
- violenta, e ele voltou a pista!
- 779
- 01:06:43.417 --> 01:06:45.209
- Ele bateu?
- 780
- 01:07:26.126 --> 01:07:29.337
- Skywalker está com problemas!
- Sebulba assumi a liderança!
- 781
- 01:08:22.307 --> 01:08:24.058
- Ele está
- alcançando o Sebulba!
- 782
- 01:08:25.102 --> 01:08:27.687
- Cuidado, Ani. Cuidado, Ani!
- 783
- 01:08:57.968 --> 01:09:00.428
- Esse pequeno humano está
- enlouquecido!
- 784
- 01:09:01.471 --> 01:09:02.722
- <i>Estão lado a lado!</i>
- 785
- 01:09:37.424 --> 01:09:39.175
- Eu não acredito.
- 786
- 01:09:39.259 --> 01:09:41.260
- O público vai a loucura!
- 787
- 01:09:53.482 --> 01:09:56.567
- Mãe, eu consegui!
- 788
- 01:10:07.037 --> 01:10:08.954
- Beleza, Ani!
- 789
- 01:10:13.293 --> 01:10:15.294
- Devemos tudo a você, Ani.
- 790
- 01:10:17.881 --> 01:10:20.007
- É tão maravilhoso, Ani.
- 791
- 01:10:20.092 --> 01:10:22.843
- Você trouxe esperança
- pra aqueles que não tinham.
- 792
- 01:10:22.928 --> 01:10:25.805
- Estou muito orgulhosa de você.
- 793
- 01:10:35.649 --> 01:10:37.525
- Você!
- 794
- 01:10:37.609 --> 01:10:39.985
- Você me tapeou.
- 795
- 01:10:40.070 --> 01:10:43.906
- Você sabia que o menino ia ganhar.
- De algum modo sabia.
- 796
- 01:10:43.990 --> 01:10:45.908
- Eu perdi tudo.
- 797
- 01:10:45.992 --> 01:10:49.578
- Quando se joga, meu amigo,
- as vezes se perde.
- 798
- 01:10:49.663 --> 01:10:52.164
- Leve as peças para o
- Hangar Principal.
- 799
- 01:10:52.249 --> 01:10:55.334
- Eu irei a sua loja mais tarde
- para você libertar o menino.
- 800
- 01:10:55.418 --> 01:10:58.796
- Não pode levar ele.
- Não foi uma aposta justa.
- 801
- 01:11:01.508 --> 01:11:05.010
- Quer discutir isso com os Hutts?
- 802
- 01:11:05.095 --> 01:11:07.638
- Eles darão um jeito.
- 803
- 01:11:09.099 --> 01:11:11.016
- Leva ele.
- 804
- 01:11:20.610 --> 01:11:22.778
- Bom, já temos
- as peças necessárias.
- 805
- 01:11:22.863 --> 01:11:23.863
- Eu vou voltar.
- 806
- 01:11:23.947 --> 01:11:26.073
- Tenho um assunto para acabar.
- Não demorarei.
- 807
- 01:11:26.158 --> 01:11:29.702
- Por que sinto que nós agregamos
- outro patético ser vivo?
- 808
- 01:11:30.453 --> 01:11:33.622
- O menino é responsável por termos
- conseguido essas peças.
- 809
- 01:11:33.707 --> 01:11:35.624
- Instale esse hiperpropulsor.
- 810
- 01:11:35.709 --> 01:11:38.294
- Sim, Mestre.
- Isso não vai demorar.
- 811
- 01:11:38.378 --> 01:11:40.546
- Vamos.
- 812
- 01:11:45.218 --> 01:11:47.094
- Tome, isto é seu.
- 813
- 01:11:49.055 --> 01:11:50.347
- Isso!
- 814
- 01:11:51.892 --> 01:11:54.643
- Mãe, vendemos o pod!
- Olha só quanto dinheiro!
- 815
- 01:11:54.728 --> 01:11:57.146
- Meu Deus!
- Isso é maravilhoso, Ani.
- 816
- 01:11:57.230 --> 01:12:00.232
- - E ele foi libertado.
- - O quê?
- 817
- 01:12:00.317 --> 01:12:02.109
- Você não é mais escravo.
- 818
- 01:12:03.987 --> 01:12:05.946
- Você ouviu isso?
- 819
- 01:12:06.740 --> 01:12:09.241
- Agora pode realizar
- seus sonhos, Ani.
- 820
- 01:12:10.076 --> 01:12:12.036
- Você está livre.
- 821
- 01:12:15.582 --> 01:12:17.041
- Vocês vão levá-lo?
- 822
- 01:12:17.125 --> 01:12:18.834
- Ele vai se tornar um Jedi?
- 823
- 01:12:18.919 --> 01:12:21.462
- Sim. Nosso encontro
- não foi uma coincidência.
- 824
- 01:12:22.297 --> 01:12:24.006
- Nada acontece por acaso.
- 825
- 01:12:24.090 --> 01:12:27.676
- Quer dizer que eu
- vou viajar com vocês na nave?
- 826
- 01:12:27.761 --> 01:12:29.261
- Anakin...
- 827
- 01:12:31.097 --> 01:12:34.433
- não é fácil o treinamento
- para se tornar um Jedi,
- 828
- 01:12:34.517 --> 01:12:37.394
- e mesmo que consiga,
- a vida será dura.
- 829
- 01:12:37.479 --> 01:12:40.731
- Mas eu quero ir. Foi isso que
- eu sempre sonhei em fazer.
- 830
- 01:12:41.524 --> 01:12:43.651
- Posso ir, Mãe?
- 831
- 01:12:44.611 --> 01:12:46.362
- Anakin...
- 832
- 01:12:46.446 --> 01:12:49.365
- a oportunidade
- está diante de você.
- 833
- 01:12:49.449 --> 01:12:51.951
- A decisão é sua.
- 834
- 01:12:55.538 --> 01:12:57.456
- Eu quero ir.
- 835
- 01:12:59.501 --> 01:13:02.294
- Pegue sua coisas.
- Não temos tempo.
- 836
- 01:13:08.885 --> 01:13:10.469
- E a minha mãe?
- 837
- 01:13:13.556 --> 01:13:15.474
- Ele foi libertada também?
- 838
- 01:13:15.558 --> 01:13:19.144
- Eu tentei libertar sua mãe, Ani,
- mas o Watto não permitiu.
- 839
- 01:13:20.146 --> 01:13:22.147
- Você vai conosco, não é, Mãe?
- 840
- 01:13:30.156 --> 01:13:33.450
- Filho, meu lugar é aqui.
- Meu futuro está aqui.
- 841
- 01:13:33.535 --> 01:13:35.995
- Você tem que seguir sua vida.
- 842
- 01:13:37.038 --> 01:13:39.248
- Eu não quero
- que as coisas mudem.
- 843
- 01:13:39.332 --> 01:13:41.750
- Mas não se pode
- impedir as mudanças,
- 844
- 01:13:41.835 --> 01:13:45.004
- como você não pode
- impedir que o Sol se ponha.
- 845
- 01:13:46.006 --> 01:13:48.007
- Eu te amo.
- 846
- 01:13:53.555 --> 01:13:55.514
- Agora vai.
- 847
- 01:14:01.021 --> 01:14:02.438
- Obrigada.
- 848
- 01:14:02.522 --> 01:14:05.524
- Eu vou cuidar dele.
- Dou a minha palavra.
- 849
- 01:14:07.694 --> 01:14:09.236
- Vai ficar bem?
- 850
- 01:14:10.697 --> 01:14:12.156
- Vou.
- 851
- 01:14:17.203 --> 01:14:18.787
- Olá, Mestre Anakin.
- 852
- 01:14:18.872 --> 01:14:20.998
- Bem, C-3PO,
- eu estou livre...
- 853
- 01:14:21.082 --> 01:14:23.500
- vou embora numa nave.
- 854
- 01:14:23.585 --> 01:14:26.503
- Mestre Anakin, você é meu
- criador e eu lhe desejo o melhor.
- 855
- 01:14:26.588 --> 01:14:30.841
- Contudo, eu preferia estar
- um pouco mais terminado.
- 856
- 01:14:30.925 --> 01:14:34.136
- Desculpe eu não
- poder acabar você, C-3PO,
- 857
- 01:14:34.220 --> 01:14:36.305
- não pôr sua cobertura.
- 858
- 01:14:36.389 --> 01:14:38.015
- Eu vou sentir
- falta de trabalhar em você.
- 859
- 01:14:38.099 --> 01:14:40.642
- Foi um grande amigo.
- 860
- 01:14:40.727 --> 01:14:43.395
- Vou pedir para minha mãe
- não vender você para ninguém.
- 861
- 01:14:44.147 --> 01:14:45.189
- Me vender?
- 862
- 01:14:45.273 --> 01:14:46.940
- Adeus.
- 863
- 01:14:47.025 --> 01:14:48.484
- Oh, céus.
- 864
- 01:15:13.093 --> 01:15:15.302
- Eu não posso ir, Mãe.
- Eu não posso.
- 865
- 01:15:19.599 --> 01:15:21.600
- Vou voltar a vê-la?
- 866
- 01:15:23.103 --> 01:15:25.938
- O que seu coração lhe diz?
- 867
- 01:15:27.273 --> 01:15:29.274
- Espero que sim.
- 868
- 01:15:29.943 --> 01:15:31.860
- Vou.
- 869
- 01:15:31.945 --> 01:15:33.570
- Eu acho.
- 870
- 01:15:34.614 --> 01:15:37.199
- Então a gente
- vai se ver outra vez.
- 871
- 01:15:39.869 --> 01:15:42.704
- Vou voltar e libertá-la, Mãe.
- 872
- 01:15:42.789 --> 01:15:44.498
- Eu prometo.
- 873
- 01:15:52.799 --> 01:15:55.759
- Agora, tenha coragem...
- 874
- 01:15:56.511 --> 01:15:58.512
- e não olhe para trás.
- 875
- 01:15:59.305 --> 01:16:01.223
- Não olhe.
- 876
- 01:16:45.727 --> 01:16:47.644
- Qui-Gon, senhor, espere!
- Estou cansado!
- 877
- 01:16:47.729 --> 01:16:48.729
- Anakin! Deite-se!
- 878
- 01:16:51.191 --> 01:16:52.191
- Vá!
- 879
- 01:16:53.193 --> 01:16:55.194
- Mande decolarem!
- 880
- 01:17:07.707 --> 01:17:09.208
- Qui-Gon está com problemas.
- 881
- 01:17:10.460 --> 01:17:11.877
- Decole.
- 882
- 01:17:12.504 --> 01:17:14.338
- Voe baixo, por esse lado.
- 883
- 01:17:35.902 --> 01:17:38.987
- - O senhor está bem?
- - Acho que sim.
- 884
- 01:17:39.072 --> 01:17:40.656
- O que era aquilo?
- 885
- 01:17:40.740 --> 01:17:42.491
- Eu não sei...
- 886
- 01:17:42.575 --> 01:17:45.327
- mas era bem
- treinado nas artes Jedi.
- 887
- 01:17:45.411 --> 01:17:47.746
- Eu acho que
- ele queria a Rainha.
- 888
- 01:17:47.830 --> 01:17:50.415
- O que nós vamos fazer?
- 889
- 01:17:52.335 --> 01:17:54.002
- Vamos ter paciência.
- 890
- 01:17:54.087 --> 01:17:57.589
- Anakin Skywalker,
- esse é Obi-Wan Kenobi.
- 891
- 01:17:59.509 --> 01:18:02.135
- Você também é Jedi?
- Prazer em conhecê-lo.
- 892
- 01:18:11.104 --> 01:18:13.689
- Sua Rainha está perdida,
- seu povo faminto,
- 893
- 01:18:13.773 --> 01:18:15.774
- e você, Governador,
- vai morrer,
- 894
- 01:18:15.858 --> 01:18:18.026
- bem antes do seu povo.
- 895
- 01:18:18.111 --> 01:18:20.696
- A invasão não
- vai lhes trazer nada.
- 896
- 01:18:20.780 --> 01:18:23.782
- Somos uma Democracia.
- O nosso povo decidiu.
- 897
- 01:18:23.866 --> 01:18:25.784
- Levem ele daqui.
- 898
- 01:18:29.163 --> 01:18:31.707
- Minhas tropas estão prontas
- para procurar nos pântanos,
- 899
- 01:18:31.791 --> 01:18:34.376
- essas aldeias subaquáticas.
- 900
- 01:18:34.460 --> 01:18:37.129
- Eles não ficarão
- escondidos por muito tempo.
- 901
- 01:18:48.141 --> 01:18:50.892
- <i>O número de mortes é
- catastrófico.</i>
- 902
- 01:18:50.977 --> 01:18:53.604
- <i>Temos que concordar com
- que eles querem.</i>
- 903
- 01:18:53.688 --> 01:18:55.981
- <i>Precisa contatar-me.</i>
- 904
- 01:19:10.038 --> 01:19:11.997
- Você está bem?
- 905
- 01:19:13.041 --> 01:19:15.000
- Estou com muito frio.
- 906
- 01:19:22.925 --> 01:19:25.761
- Você vem de um
- planeta quente, Ani.
- 907
- 01:19:25.845 --> 01:19:28.263
- Quente demais pro meu gosto.
- 908
- 01:19:28.348 --> 01:19:30.557
- O espaço é frio.
- 909
- 01:19:30.642 --> 01:19:32.851
- Você parece triste.
- 910
- 01:19:34.020 --> 01:19:36.271
- A Rainha está aflita.
- 911
- 01:19:36.356 --> 01:19:38.732
- O povo está sofrendo,
- morrendo.
- 912
- 01:19:38.816 --> 01:19:42.402
- Ele precisa convencer o
- Senado a intervir ou...
- 913
- 01:19:43.863 --> 01:19:46.198
- eu não sei
- onde isso vai parar.
- 914
- 01:19:47.617 --> 01:19:49.701
- Eu fiz isso pra você...
- 915
- 01:19:51.204 --> 01:19:53.038
- para que se lembre de mim.
- 916
- 01:19:53.748 --> 01:19:56.458
- Esculpi num pedaço de japor.
- 917
- 01:19:56.542 --> 01:19:59.378
- Vai lhe trazer sorte.
- 918
- 01:19:59.462 --> 01:20:01.463
- É lindo.
- 919
- 01:20:01.547 --> 01:20:03.882
- Mas não preciso
- disso pra me lembrar de você.
- 920
- 01:20:07.553 --> 01:20:10.972
- Muitas coisas vai mudar quando
- chegarmos a capital, Ani,
- 921
- 01:20:11.057 --> 01:20:13.642
- mas continuo
- meu carinho por você.
- 922
- 01:20:16.312 --> 01:20:19.481
- Também gosto de você,
- só que eu...
- 923
- 01:20:19.565 --> 01:20:21.733
- Tem saudade da sua mãe.
- 924
- 01:20:40.169 --> 01:20:44.381
- Coruscant. O plante inteiro
- é uma grande cidade.
- 925
- 01:20:44.465 --> 01:20:46.258
- Ali está a nave
- do Chanceler Valorum.
- 926
- 01:20:46.342 --> 01:20:49.636
- E olhe ali.
- O Senador Palpatine nos espera.
- 927
- 01:21:19.125 --> 01:21:22.169
- É uma dádiva
- que esteja viva, Majestade.
- 928
- 01:21:22.253 --> 01:21:25.297
- Com as comunicações interrompidas,
- ficamos muito preocupados.
- 929
- 01:21:25.381 --> 01:21:27.883
- Estou ansioso para
- saber como está a situação.
- 930
- 01:21:27.967 --> 01:21:30.635
- Apresento-lhe o
- Supremo Chanceler Valorum.
- 931
- 01:21:30.720 --> 01:21:32.721
- Seja bem-vinda, Majestade.
- 932
- 01:21:32.805 --> 01:21:34.848
- É uma honra encontrá-la
- pessoalmente.
- 933
- 01:21:34.932 --> 01:21:36.475
- Obrigado, Supremo Chanceler.
- 934
- 01:21:36.559 --> 01:21:40.103
- Devo-lhe dizer que todos estamos
- angustiados com a atual situação.
- 935
- 01:21:40.188 --> 01:21:43.648
- Convoquei uma seção especial
- no senado para ouvir sua posição.
- 936
- 01:21:44.817 --> 01:21:47.903
- Agradeço sua preocupação,
- Chanceler.
- 937
- 01:21:47.987 --> 01:21:49.905
- Há uma dúvida quanto
- ao procedimento,
- 938
- 01:21:49.989 --> 01:21:52.491
- mas acredito
- que vamos superá-la.
- 939
- 01:21:53.326 --> 01:21:55.494
- Tenho que falar urgente
- com o Conselho Jedi.
- 940
- 01:21:55.578 --> 01:21:58.455
- A situação ficou
- muito mais complicada.
- 941
- 01:22:04.170 --> 01:22:06.129
- Ani, vamos.
- 942
- 01:22:17.350 --> 01:22:20.060
- A Rainha ser extremamente
- boazinha, eu achei.
- 943
- 01:22:21.354 --> 01:22:23.355
- Muito boazinha.
- 944
- 01:22:51.175 --> 01:22:54.386
- Não existe civilidade,
- apenas política.
- 945
- 01:22:55.638 --> 01:22:59.558
- A República
- não é mais o que era.
- 946
- 01:22:59.642 --> 01:23:04.896
- O Senado está cheio de
- delegados cobiçosos, brigões.
- 947
- 01:23:05.731 --> 01:23:09.109
- Não há interesse no bem comum.
- 948
- 01:23:09.986 --> 01:23:11.653
- Preciso ser franco, Majestade.
- 949
- 01:23:11.737 --> 01:23:14.489
- Há pouca chance de o Senado
- agir contra a invasão.
- 950
- 01:23:14.574 --> 01:23:17.325
- O Chanceler Valorum
- crê que há esperança.
- 951
- 01:23:17.410 --> 01:23:21.663
- Se me permite, Majestade,
- o chanceler agora tem pouco poder.
- 952
- 01:23:21.747 --> 01:23:25.667
- Ele está manchado por infundadas
- acusações de corrupção.
- 953
- 01:23:25.751 --> 01:23:29.546
- - Os burocratas mandam agora.
- - Que opções nós temos?
- 954
- 01:23:30.256 --> 01:23:33.174
- A melhor seria forçar
- a eleição,
- 955
- 01:23:33.259 --> 01:23:35.510
- de um Supremo Chanceler
- mais forte,
- 956
- 01:23:35.595 --> 01:23:37.762
- um que pudesse
- controlar os burocratas,
- 957
- 01:23:37.847 --> 01:23:39.764
- e nos dar justiça.
- 958
- 01:23:40.600 --> 01:23:46.104
- A senhora podia pedir um voto de
- desconfiança ao Chanceler Valorum.
- 959
- 01:23:46.188 --> 01:23:48.732
- Ele tem sido
- o nosso maior defensor.
- 960
- 01:23:48.816 --> 01:23:54.070
- Nossa outra alternativa seria
- enviar um apelo ao tribunal.
- 961
- 01:23:54.155 --> 01:23:57.574
- Os tribunais demoram mais
- para decidir do que o Senado.
- 962
- 01:23:58.451 --> 01:24:00.577
- Nosso povo está morrendo,
- Senador.
- 963
- 01:24:01.329 --> 01:24:04.372
- Precisamos agir rápido para
- deter a Federação.
- 964
- 01:24:04.457 --> 01:24:07.042
- Para sermos realistas,
- Majestade...
- 965
- 01:24:07.126 --> 01:24:09.586
- Vamos ter que aceitar
- o controle da Federação,
- 966
- 01:24:09.670 --> 01:24:12.255
- por enquanto.
- 967
- 01:24:13.966 --> 01:24:16.134
- Isso eu não vou fazer.
- 968
- 01:24:23.351 --> 01:24:25.977
- Ele foi treinado nas
- artes Jedi.
- 969
- 01:24:26.062 --> 01:24:30.023
- Minha única conclusão é que
- deve ter sido um Lorde Sith.
- 970
- 01:24:30.107 --> 01:24:31.566
- Impossível.
- 971
- 01:24:31.651 --> 01:24:34.319
- Os Sith foram
- extintos à milênios.
- 972
- 01:24:34.403 --> 01:24:38.657
- Eu não creio que os Sith possam
- ter voltado sem termos notado.
- 973
- 01:24:39.659 --> 01:24:41.826
- Difícil de ver, o lado negro é.
- 974
- 01:24:41.911 --> 01:24:44.829
- Usaremos todos os meios
- para desvendar esse mistério.
- 975
- 01:24:44.914 --> 01:24:48.249
- Nós vamos descobrir a
- identidade do seu atacante.
- 976
- 01:24:48.334 --> 01:24:50.001
- Que a Força esteja com vocês.
- 977
- 01:24:54.006 --> 01:24:55.507
- Mestre Qui-Gon.
- 978
- 01:24:56.342 --> 01:24:58.176
- Mais a dizer tem?
- 979
- 01:25:00.262 --> 01:25:02.180
- Com sua permissão, mestre...
- 980
- 01:25:03.683 --> 01:25:06.685
- Eu encontrei uma vergência
- na Força.
- 981
- 01:25:07.853 --> 01:25:09.813
- Uma vergência, diz você.
- 982
- 01:25:09.897 --> 01:25:12.065
- Localizada ao redor
- de uma pessoa?
- 983
- 01:25:12.149 --> 01:25:13.483
- Um menino.
- 984
- 01:25:13.567 --> 01:25:16.111
- As células dele tem a maior
- concentração midi-chlorianas,
- 985
- 01:25:16.195 --> 01:25:17.988
- que já eu vi
- numa forma de vida.
- 986
- 01:25:18.072 --> 01:25:21.032
- Deve ter sido concedido
- pelas midi-chlorianas.
- 987
- 01:25:22.660 --> 01:25:26.579
- Se refere a profecia sobre aquele
- que vai trazer equilíbrio a força.
- 988
- 01:25:27.373 --> 01:25:29.499
- Acredita que seja esse menino?
- 989
- 01:25:29.583 --> 01:25:32.210
- - Eu não suponho...
- - Sim supõem.
- 990
- 01:25:32.962 --> 01:25:34.963
- Revelada sua opinião foi.
- 991
- 01:25:35.047 --> 01:25:37.090
- Peço que o menino
- seja testado, Mestre.
- 992
- 01:25:39.218 --> 01:25:42.429
- Treinado para
- Jedi quer que seja ele?
- 993
- 01:25:42.513 --> 01:25:44.973
- Encontrá-lo
- foi o desejo da força.
- 994
- 01:25:45.057 --> 01:25:47.350
- Não tenho dúvida disso.
- 995
- 01:25:53.983 --> 01:25:56.067
- Pode trazê-lo, então.
- 996
- 01:26:07.121 --> 01:26:09.039
- O menino quer falar
- com Padmé.
- 997
- 01:26:09.123 --> 01:26:10.749
- <i>Deixe-o entrar.</i>
- 998
- 01:26:13.919 --> 01:26:17.839
- Desculpe, Ani, mas a Padmé
- não está aqui agora.
- 999
- 01:26:17.923 --> 01:26:19.632
- Quem é?
- 1000
- 01:26:19.717 --> 01:26:23.428
- Anakin Skywalker para
- falar com Padmé, Majestade.
- 1001
- 01:26:23.512 --> 01:26:25.346
- Ela está fora em uma missão.
- 1002
- 01:26:25.431 --> 01:26:27.307
- Estou indo
- para o Templo Jedi,
- 1003
- 01:26:27.391 --> 01:26:29.768
- para começar meu treinamento,
- eu espero.
- 1004
- 01:26:30.519 --> 01:26:34.397
- Talvez nunca mais torne a vê-la,
- por isso vim dizer adeus.
- 1005
- 01:26:35.441 --> 01:26:39.110
- Diremos isso a ela.
- O coração dela vai com você.
- 1006
- 01:26:40.196 --> 01:26:41.279
- Obrigado, Majestade.
- 1007
- 01:26:55.211 --> 01:26:59.339
- A presidência dá a palavra ao
- Senador do Sistema Soberano de Naboo.
- 1008
- 01:27:06.138 --> 01:27:09.557
- Supremo Chanceler,
- e delegados do senado.
- 1009
- 01:27:10.601 --> 01:27:13.019
- Aconteceu uma tragédia,
- 1010
- 01:27:13.104 --> 01:27:16.648
- que começou aqui com a
- taxação das rotas mercantes,
- 1011
- 01:27:16.732 --> 01:27:19.776
- e que agora mergulhou
- todo nosso planeta,
- 1012
- 01:27:19.860 --> 01:27:21.945
- na opressão da
- Federação do Comércio.
- 1013
- 01:27:22.822 --> 01:27:24.239
- Isto é ultrajante!
- 1014
- 01:27:24.323 --> 01:27:26.908
- Protesto contra
- as declarações do Senador.
- 1015
- 01:27:26.992 --> 01:27:31.079
- A presidência não dá a voz ao
- Senador da Federação do Comércio.
- 1016
- 01:27:31.163 --> 01:27:35.083
- Para expor as nossas alegações,
- apresento a Rainha Amidala,
- 1017
- 01:27:35.167 --> 01:27:39.212
- recentemente eleita regente de
- Naboo, que falará em nosso nome.
- 1018
- 01:27:45.177 --> 01:27:48.012
- Ilustres representantes
- da República.
- 1019
- 01:27:48.681 --> 01:27:51.182
- Venho a sua presença num
- momento de maior gravidade.
- 1020
- 01:27:51.267 --> 01:27:54.185
- O Sistema Naboo foi invadido pelo
- exército de dróides da Federação...
- 1021
- 01:27:54.270 --> 01:27:57.814
- Protesto!
- Não existem provas!
- 1022
- 01:27:57.898 --> 01:27:59.858
- Isto é incrível.
- 1023
- 01:27:59.942 --> 01:28:03.945
- Recomendamos um envio de uma comissão
- à Naboo para estabelecer a verdade.
- 1024
- 01:28:04.029 --> 01:28:05.363
- O Congresso de Malastare,
- 1025
- 01:28:05.447 --> 01:28:08.491
- concorda com o ilustre Senador
- da Federação do Comércio.
- 1026
- 01:28:08.576 --> 01:28:10.660
- Deve-se nomear uma comissão.
- 1027
- 01:28:10.744 --> 01:28:13.288
- - O ponto...
- - Com licença, Chanceler.
- 1028
- 01:28:13.372 --> 01:28:14.998
- Entra os burocratas.
- 1029
- 01:28:15.082 --> 01:28:17.792
- Os verdadeiros
- dirigentes da República.
- 1030
- 01:28:17.877 --> 01:28:22.046
- Subornados pela Federação
- do Comércio, é bom que se diga.
- 1031
- 01:28:22.131 --> 01:28:26.426
- E é aqui que a força do
- Chanceler Valorum vai desaparecer.
- 1032
- 01:28:27.970 --> 01:28:30.305
- O ponto está aceito.
- 1033
- 01:28:30.389 --> 01:28:33.057
- Adiaria sua moção para
- permitir que uma comissão,
- 1034
- 01:28:33.142 --> 01:28:35.935
- verifique a validade das
- suas acusações?
- 1035
- 01:28:36.020 --> 01:28:37.979
- Não adiarei!
- 1036
- 01:28:38.063 --> 01:28:41.566
- Eu vim aqui para resolver
- esse ataque a nossa soberania.
- 1037
- 01:28:41.650 --> 01:28:44.694
- Não fui eleita para ver
- meu povo sofrer e morrer,
- 1038
- 01:28:44.778 --> 01:28:47.530
- enquanto vocês discutem
- essa invasão numa comissão.
- 1039
- 01:28:50.451 --> 01:28:52.827
- Se esta casa não
- tem capacidade de agir,
- 1040
- 01:28:52.912 --> 01:28:54.996
- acho que precisa
- de uma nova liderança.
- 1041
- 01:28:58.417 --> 01:29:00.668
- Proponho um
- voto de desconfiança,
- 1042
- 01:29:00.753 --> 01:29:02.754
- à liderança
- do Chanceler Valorum.
- 1043
- 01:29:09.762 --> 01:29:11.930
- Vote já! Vote já!
- 1044
- 01:29:15.768 --> 01:29:17.685
- Ordem!
- 1045
- 01:29:17.770 --> 01:29:20.688
- Agora vão
- eleger um novo Chanceler.
- 1046
- 01:29:20.773 --> 01:29:22.690
- Um Chanceler forte,
- 1047
- 01:29:22.775 --> 01:29:25.777
- que não vai deixar
- que a nossa tragédia continue.
- 1048
- 01:29:27.446 --> 01:29:31.699
- O garoto não passará nas provas
- do conselho, Mestre. É velho demais.
- 1049
- 01:29:31.784 --> 01:29:34.953
- Anakin vai se
- tornar um Jedi, eu prometo.
- 1050
- 01:29:35.037 --> 01:29:37.747
- Não desafie o conselho,
- Mestre, de novo não.
- 1051
- 01:29:37.831 --> 01:29:40.625
- Farei o que for necessário,
- Obi-Wan.
- 1052
- 01:29:42.503 --> 01:29:46.297
- Se tivesse obedecido o código,
- já estaria no conselho.
- 1053
- 01:29:46.382 --> 01:29:48.466
- Eles não vão
- concordar com você agora.
- 1054
- 01:29:49.969 --> 01:29:52.553
- Ainda tem muito a aprender,
- meu Jovem Aprendiz.
- 1055
- 01:29:55.808 --> 01:29:57.183
- Uma nave.
- 1056
- 01:29:58.811 --> 01:30:00.770
- Uma taça.
- 1057
- 01:30:00.854 --> 01:30:02.689
- Uma nave.
- 1058
- 01:30:03.816 --> 01:30:05.316
- Um speeder.
- 1059
- 01:30:12.825 --> 01:30:14.784
- Que sente você?
- 1060
- 01:30:15.327 --> 01:30:16.995
- Frio, senhor.
- 1061
- 01:30:18.664 --> 01:30:20.832
- - Com medo está?
- - Não, senhor.
- 1062
- 01:30:22.001 --> 01:30:24.627
- Dentro de você podemos ver.
- 1063
- 01:30:24.712 --> 01:30:26.629
- Cuidado com seus sentimentos.
- 1064
- 01:30:26.714 --> 01:30:29.507
- Seus pensamentos
- se voltam para sua mãe.
- 1065
- 01:30:31.176 --> 01:30:32.677
- Eu sinto falta dela.
- 1066
- 01:30:33.804 --> 01:30:36.306
- Medo de perdê-la, não é?
- 1067
- 01:30:36.390 --> 01:30:38.599
- O que é que isso tem haver?
- 1068
- 01:30:38.684 --> 01:30:41.060
- Tudo a ver.
- 1069
- 01:30:41.145 --> 01:30:44.230
- Medo é o caminho para
- o lado negro.
- 1070
- 01:30:44.315 --> 01:30:47.233
- Medo leva à raiva.
- Raiva leva ao ódio.
- 1071
- 01:30:47.318 --> 01:30:50.695
- Ódio leva ao sofrimento.
- 1072
- 01:30:57.202 --> 01:31:00.163
- Sinto muito medo em você.
- 1073
- 01:31:13.010 --> 01:31:16.471
- A Rainha acha
- que seu povo vai morrer?
- 1074
- 01:31:16.555 --> 01:31:17.889
- Eu não sei.
- 1075
- 01:31:19.224 --> 01:31:21.100
- Gungans morrer também?
- 1076
- 01:31:23.562 --> 01:31:25.605
- Espero que não.
- 1077
- 01:31:26.398 --> 01:31:28.649
- Gungans não morrem sem brigar.
- 1078
- 01:31:28.734 --> 01:31:30.651
- Nós guerreiros.
- 1079
- 01:31:30.736 --> 01:31:33.988
- Gungans tem grande exército.
- 1080
- 01:31:34.073 --> 01:31:37.325
- Por isso você
- não gostam de nós, eu acho.
- 1081
- 01:31:37.409 --> 01:31:38.785
- Majestade?
- 1082
- 01:31:41.413 --> 01:31:43.623
- Majestade.
- 1083
- 01:31:43.707 --> 01:31:46.834
- O Senador Palpatine foi
- indicado para suceder Valorum,
- 1084
- 01:31:46.919 --> 01:31:48.336
- como Supremo Chanceler.
- 1085
- 01:31:48.420 --> 01:31:52.340
- Uma surpresa, é verdade,
- mas bem-vinda.
- 1086
- 01:31:52.424 --> 01:31:56.844
- Majestade, se eu for eleito, eu
- prometo acabar com a corrupção.
- 1087
- 01:31:56.929 --> 01:31:58.596
- Quem mais foi indicado?
- 1088
- 01:31:58.680 --> 01:32:03.017
- Bail Antilles, de Alderaan,
- e Ainlee Teem, de Malastare.
- 1089
- 01:32:03.102 --> 01:32:08.106
- Tenho esperança de que nossa situação
- conquistará simpatia dos eleitores.
- 1090
- 01:32:09.775 --> 01:32:11.776
- Eu serei Chanceler.
- 1091
- 01:32:11.860 --> 01:32:14.529
- Receio de que quando assumir
- controle dos burocratas, Senador,
- 1092
- 01:32:14.613 --> 01:32:17.865
- não reste nada de nosso povo,
- dos nossos costumes.
- 1093
- 01:32:17.950 --> 01:32:19.867
- Entendo sua preocupação,
- Majestade.
- 1094
- 01:32:19.952 --> 01:32:23.496
- Infelizmente, a Federação
- tomou posse do nosso planeta.
- 1095
- 01:32:25.290 --> 01:32:29.127
- Senador, está é sua arena.
- 1096
- 01:32:29.795 --> 01:32:31.421
- Sinto que
- devo regressar à minha.
- 1097
- 01:32:34.633 --> 01:32:36.926
- Resolvi voltar para Naboo.
- 1098
- 01:32:37.010 --> 01:32:37.927
- Voltar?
- 1099
- 01:32:38.011 --> 01:32:41.013
- Mas, Majestade, seja realista.
- Vão obrigá-la a assinar o tratado.
- 1100
- 01:32:41.098 --> 01:32:43.558
- Não vou assinar
- tratado algum, Senador.
- 1101
- 01:32:43.642 --> 01:32:46.436
- Meu destino não
- será diferente do nosso povo.
- 1102
- 01:32:46.520 --> 01:32:48.146
- - Capitão.
- - Majestade.
- 1103
- 01:32:48.230 --> 01:32:50.565
- - Apronte minha nave.
- - Por favor, Majestade.
- 1104
- 01:32:50.649 --> 01:32:52.608
- Fique aqui onde está
- em segurança.
- 1105
- 01:32:54.027 --> 01:32:57.280
- Está claro para mim agora que
- a República não funciona mais.
- 1106
- 01:32:57.990 --> 01:33:02.160
- Rezo que o senhor devolva
- sanidade e compaixão ao Senado.
- 1107
- 01:33:11.837 --> 01:33:14.422
- A Força é poderosa nele.
- 1108
- 01:33:14.506 --> 01:33:16.507
- Ele será treinado, então?
- 1109
- 01:33:18.552 --> 01:33:20.970
- Não, ele não será treinado.
- 1110
- 01:33:21.054 --> 01:33:22.805
- Não?
- 1111
- 01:33:24.766 --> 01:33:26.851
- É muito velho.
- 1112
- 01:33:26.935 --> 01:33:30.813
- Ele é o escolhido.
- Vocês precisam ver.
- 1113
- 01:33:31.899 --> 01:33:35.526
- Nebuloso o futuro
- desse menino é.
- 1114
- 01:33:37.696 --> 01:33:39.530
- Eu vou treiná-lo, então.
- 1115
- 01:33:43.869 --> 01:33:46.704
- Anakin será
- meu aprendiz Padwan.
- 1116
- 01:33:46.788 --> 01:33:49.790
- Um aprendiz tem você, Qui-Gon.
- 1117
- 01:33:49.875 --> 01:33:52.251
- Impossível um segundo ter.
- 1118
- 01:33:52.336 --> 01:33:54.045
- O Código proíbe.
- 1119
- 01:33:54.129 --> 01:33:57.548
- - Obi-Wan está pronto.
- - Eu estou pronto para os testes.
- 1120
- 01:33:57.633 --> 01:34:01.344
- O Conselho
- decide quem pronto está.
- 1121
- 01:34:02.262 --> 01:34:06.766
- Ele é teimoso e tem muito que
- aprender sobre a Força, mas é capaz.
- 1122
- 01:34:06.850 --> 01:34:08.893
- Tem pouco a aprender comigo.
- 1123
- 01:34:11.438 --> 01:34:15.316
- O destino de Skywalker
- decidido depois será.
- 1124
- 01:34:15.400 --> 01:34:18.027
- Agora não é hora para isso.
- 1125
- 01:34:18.737 --> 01:34:20.738
- O Senado está votando em um
- novo Chanceler Supremo.
- 1126
- 01:34:20.822 --> 01:34:23.533
- E a Rainha Amidala
- está voltando para casa,
- 1127
- 01:34:23.617 --> 01:34:26.869
- o que pressionará a Federação
- e poderá ampliar o confronto.
- 1128
- 01:34:26.954 --> 01:34:29.288
- Além de atrair o atacante
- da Rainha.
- 1129
- 01:34:29.373 --> 01:34:33.793
- Vá com a Rainha para Naboo e
- descubra a identidade do guerreiro.
- 1130
- 01:34:35.045 --> 01:34:39.382
- É a chave que precisamos, para
- desvendar o mistério do Sith.
- 1131
- 01:34:40.050 --> 01:34:42.260
- Que a Força esteja com você.
- 1132
- 01:34:55.440 --> 01:34:58.359
- Não é desrespeito, Mestre.
- É a verdade.
- 1133
- 01:34:58.443 --> 01:35:00.361
- Do seu ponto de vista.
- 1134
- 01:35:00.445 --> 01:35:03.864
- O menino é perigoso.
- Todos sentiram. Por que você não?
- 1135
- 01:35:03.949 --> 01:35:06.867
- O destino dele é incerto.
- Mas ele não é perigoso.
- 1136
- 01:35:06.952 --> 01:35:09.370
- O Conselho decidirá
- sobre o futuro de Anakin.
- 1137
- 01:35:09.454 --> 01:35:12.415
- Aceite esta decisão.
- Agora embarque.
- 1138
- 01:35:18.005 --> 01:35:21.841
- Sr. Qui-Gon, eu não quero
- ser um problema.
- 1139
- 01:35:21.925 --> 01:35:24.176
- E não vai ser, Ani.
- 1140
- 01:35:24.261 --> 01:35:26.220
- Não tenho permissão
- para treiná-lo,
- 1141
- 01:35:26.305 --> 01:35:28.347
- então quero que
- me observe com atenção.
- 1142
- 01:35:28.432 --> 01:35:30.600
- Lembre-se sempre:
- 1143
- 01:35:31.476 --> 01:35:34.103
- Seu enfoque
- será sua realidade.
- 1144
- 01:35:34.187 --> 01:35:37.857
- Fique perto de mim
- e estará à salvo.
- 1145
- 01:35:37.941 --> 01:35:39.317
- Mestre, eu...
- 1146
- 01:35:39.401 --> 01:35:43.029
- Eu ouvi o Yoda
- falando sobre midi-chlorianas.
- 1147
- 01:35:43.113 --> 01:35:46.657
- Eu fiquei curioso.
- O que são midi-chlorianas?
- 1148
- 01:35:47.951 --> 01:35:50.369
- Midi-chlorianas é uma
- forma de vida microscópica,
- 1149
- 01:35:50.454 --> 01:35:52.705
- que existe dentro
- de todas as células vivas.
- 1150
- 01:35:54.166 --> 01:35:57.043
- - E vivem dentro de mim?
- - Dentro de suas células.
- 1151
- 01:35:57.127 --> 01:36:00.630
- - Somos simbiontes com elas.
- - Simbiontes?
- 1152
- 01:36:00.714 --> 01:36:04.634
- Formas vivas que vivem
- juntas para vantagem mútua.
- 1153
- 01:36:04.718 --> 01:36:07.637
- Sem as midi-chlorianas,
- não haveria vida,
- 1154
- 01:36:07.721 --> 01:36:10.598
- e não teriamos
- conhecimento da Força.
- 1155
- 01:36:10.682 --> 01:36:15.353
- Elas sempre falam conosco,
- revelando os desejos da Força.
- 1156
- 01:36:15.437 --> 01:36:19.607
- Quanto aquietar sua mente,
- vai ouvi-las falando.
- 1157
- 01:36:19.691 --> 01:36:21.609
- Não estou entendendo.
- 1158
- 01:36:21.693 --> 01:36:25.196
- Com tempo e treinamento, Ani,
- vai entender. Você irá.
- 1159
- 01:36:29.201 --> 01:36:33.037
- Majestade, é uma honra
- continuar a servi-la e protegê-la.
- 1160
- 01:36:33.705 --> 01:36:35.122
- Agradeço sua ajuda.
- 1161
- 01:36:35.207 --> 01:36:38.959
- Senador Palpatine acredita
- que a Federação quer me destruir.
- 1162
- 01:36:39.044 --> 01:36:42.088
- Asseguro que
- não permitiremos isso.
- 1163
- 01:36:42.172 --> 01:36:45.132
- Estamos indo pra casa!
- 1164
- 01:36:45.217 --> 01:36:47.093
- Vamos, R2.
- 1165
- 01:36:57.354 --> 01:36:59.730
- <i>O planeta está seguro?</i>
- 1166
- 01:36:59.815 --> 01:37:03.776
- Nós dominamos os últimos bolsões
- de formas primitivas de vida.
- 1167
- 01:37:03.860 --> 01:37:06.987
- Temos total
- controle do planeta agora.
- 1168
- 01:37:07.072 --> 01:37:10.282
- <i>Ótimo. Eu vou fazer
- com que as coisas no Senado,</i>
- 1169
- 01:37:10.367 --> 01:37:13.327
- <i>permaneçam como estão.</i>
- 1170
- 01:37:13.412 --> 01:37:16.956
- <i>Estou enviando meu aprendiz,</i>
- <i>Darth Maul, para ajudá-los.</i>
- 1171
- 01:37:17.040 --> 01:37:18.958
- Sim, meu senhor.
- 1172
- 01:37:19.042 --> 01:37:20.918
- Um Sith aqui?
- 1173
- 01:37:26.299 --> 01:37:28.801
- Esses são os
- estabilizadores dianteiros.
- 1174
- 01:37:28.885 --> 01:37:31.303
- E esse daqui
- é o controle vertical?
- 1175
- 01:37:32.889 --> 01:37:34.765
- Você aprende depressa.
- 1176
- 01:37:34.850 --> 01:37:36.684
- Assim que pousarmos,
- 1177
- 01:37:36.768 --> 01:37:39.395
- a Federação vai prendê-la
- e forçá-la a assinar o tratado.
- 1178
- 01:37:39.479 --> 01:37:40.604
- Também acho.
- 1179
- 01:37:40.689 --> 01:37:43.441
- Só não entendi o que
- espera conseguir com isso.
- 1180
- 01:37:43.525 --> 01:37:46.068
- Vou recuperar o que é nosso.
- 1181
- 01:37:46.778 --> 01:37:48.988
- Há poucos de nós, Majestade.
- 1182
- 01:37:49.072 --> 01:37:51.031
- Nós não temos um exército.
- 1183
- 01:37:51.116 --> 01:37:52.575
- E eu só posso protegê-la.
- 1184
- 01:37:52.659 --> 01:37:54.660
- Não posso guerrear sozinho.
- 1185
- 01:37:55.662 --> 01:37:56.787
- Jar Jar Binks.
- 1186
- 01:37:57.622 --> 01:37:59.874
- Mim, Majestade?
- 1187
- 01:37:59.958 --> 01:38:02.918
- Sim. Você vai me ajudar muito.
- 1188
- 01:38:08.091 --> 01:38:10.342
- Eu tenho uma nave de guerra
- na minha tela.
- 1189
- 01:38:10.427 --> 01:38:12.553
- É uma nave de controle
- dos androides.
- 1190
- 01:38:12.637 --> 01:38:14.889
- Provavelmente nos localizaram.
- 1191
- 01:38:14.973 --> 01:38:16.682
- Não temos tempo.
- 1192
- 01:38:28.361 --> 01:38:31.071
- Jar Jar está indo para
- a Cidade dos Gungan, Mestre.
- 1193
- 01:38:31.156 --> 01:38:32.531
- Ótimo.
- 1194
- 01:38:32.616 --> 01:38:34.909
- Acha que a ideia
- da Rainha vai funcionar?
- 1195
- 01:38:34.993 --> 01:38:36.660
- Será difícil convencer
- os Gungans.
- 1196
- 01:38:38.663 --> 01:38:41.040
- E estamos
- impedidos de ajudá-la.
- 1197
- 01:38:42.834 --> 01:38:45.920
- Desculpe meu
- comportamento, Mestre.
- 1198
- 01:38:46.004 --> 01:38:49.799
- E eu não tenho direito de discordar
- do senhor quanto ao menino.
- 1199
- 01:38:51.676 --> 01:38:55.012
- E lhe agradeço por achar que
- já estou pronto para os testes.
- 1200
- 01:38:56.139 --> 01:38:58.015
- Tem sido um
- bom aprendiz, Obi-Wan.
- 1201
- 01:38:59.476 --> 01:39:02.186
- E é muito mais sábio
- do que eu.
- 1202
- 01:39:02.854 --> 01:39:06.190
- Vai se tornar um grande
- Cavalheiro Jedi.
- 1203
- 01:39:19.204 --> 01:39:21.580
- Não tem ninguém lá!
- 1204
- 01:39:21.665 --> 01:39:23.874
- A Cidade Gungan está deserta!
- 1205
- 01:39:23.959 --> 01:39:26.544
- Deve ter havido
- alguma luta, eu acho.
- 1206
- 01:39:26.628 --> 01:39:29.797
- Acha que foram
- levados para os campos?
- 1207
- 01:39:29.881 --> 01:39:32.216
- Acho que devem estar mortos.
- 1208
- 01:39:32.300 --> 01:39:35.386
- - Mim não pensa assim.
- - Sabe onde eles estão, Jar Jar?
- 1209
- 01:39:35.470 --> 01:39:38.931
- Quando tem problema,
- Gungans vão lugar sagrado.
- 1210
- 01:39:39.015 --> 01:39:41.934
- Mim mostra vocês.
- Venham. Mim mostra!
- 1211
- 01:40:00.245 --> 01:40:03.914
- Excelência,
- a Rainha Amidala de Naboo.
- 1212
- 01:40:10.547 --> 01:40:13.924
- Olá Grande Chefe Nass,
- Excelência.
- 1213
- 01:40:14.634 --> 01:40:17.094
- Jar Jar Binks.
- 1214
- 01:40:17.178 --> 01:40:20.890
- Quem são esses outros?
- 1215
- 01:40:21.433 --> 01:40:23.767
- Eu sou a
- Rainha Amidala de Naboo.
- 1216
- 01:40:24.561 --> 01:40:27.021
- Estou vindo aqui em paz.
- 1217
- 01:40:27.105 --> 01:40:29.940
- Grande Naboo.
- 1218
- 01:40:30.025 --> 01:40:33.235
- Vocês trazer maquinitas.
- 1219
- 01:40:33.320 --> 01:40:37.114
- Vocês tudo malvado.
- 1220
- 01:40:37.949 --> 01:40:40.826
- Viemos procurá-lo porque
- queremos formar uma aliança.
- 1221
- 01:40:40.911 --> 01:40:42.286
- Excelência.
- 1222
- 01:40:44.456 --> 01:40:47.416
- Quem é você?
- 1223
- 01:40:47.500 --> 01:40:49.793
- Eu sou a Rainha Amidala.
- 1224
- 01:40:51.379 --> 01:40:53.047
- Essa é minha cópia,
- 1225
- 01:40:53.131 --> 01:40:56.759
- minha proteção,
- minha leal guarda-costas.
- 1226
- 01:40:56.843 --> 01:41:01.180
- Desculpe essa fraude, mas era
- necessária para me proteger.
- 1227
- 01:41:01.264 --> 01:41:03.891
- Apesar de nem sempre
- concordarmos, Excelência.
- 1228
- 01:41:03.975 --> 01:41:06.518
- Nossa sociedade
- sempre viveu em paz.
- 1229
- 01:41:08.271 --> 01:41:11.482
- A Federação destruiu tudo o que
- nos esforçamos para construir.
- 1230
- 01:41:11.566 --> 01:41:14.902
- Se não agirmos rápido,
- tudo se perderá para sempre.
- 1231
- 01:41:14.986 --> 01:41:17.237
- Peço que nos ajude.
- 1232
- 01:41:17.322 --> 01:41:20.074
- Não, imploro sua ajuda.
- 1233
- 01:41:20.158 --> 01:41:22.534
- Somos seus humildes servos.
- 1234
- 01:41:25.789 --> 01:41:28.624
- Nosso destino está em
- suas mãos.
- 1235
- 01:41:45.767 --> 01:41:50.062
- Vocês não se acham
- melhores que nós, os Gungans?
- 1236
- 01:41:52.524 --> 01:41:56.485
- Mim gosta disso!
- 1237
- 01:41:57.362 --> 01:41:58.362
- Talvez...
- 1238
- 01:41:58.446 --> 01:42:03.033
- amigos nós possa ser.
- 1239
- 01:42:11.710 --> 01:42:13.544
- Nós enviamos patrulhas.
- 1240
- 01:42:13.628 --> 01:42:17.131
- E já localizamos
- a nave deles no pântano.
- 1241
- 01:42:17.215 --> 01:42:19.425
- Não vai demorar, meu senhor.
- 1242
- 01:42:19.509 --> 01:42:22.678
- <i>Essa é uma
- atitude inesperada dela.</i>
- 1243
- 01:42:22.762 --> 01:42:24.805
- <i>É muito agressiva.</i>
- 1244
- 01:42:24.889 --> 01:42:27.349
- <i>Lorde Maul, tenha cuidado.</i>
- 1245
- 01:42:27.434 --> 01:42:30.019
- <i>Deixa que façam
- o primeiro movimento.</i>
- 1246
- 01:42:30.103 --> 01:42:32.062
- Sim, meu mestre.
- 1247
- 01:42:35.567 --> 01:42:37.234
- Aí vem eles!
- 1248
- 01:42:37.318 --> 01:42:38.736
- Tudo bem!
- 1249
- 01:42:42.240 --> 01:42:43.991
- Já chegaram!
- 1250
- 01:42:44.075 --> 01:42:45.534
- Ótimo.
- Eles conseguiram.
- 1251
- 01:42:50.081 --> 01:42:52.791
- Você foi grande.
- 1252
- 01:42:52.876 --> 01:42:56.003
- Jar Jar fez nós
- e os Naboo juntos.
- 1253
- 01:42:56.087 --> 01:42:58.005
- Não, não, não.
- 1254
- 01:42:58.089 --> 01:43:03.677
- Então, vou fazer você,
- bem bom general.
- 1255
- 01:43:03.762 --> 01:43:05.262
- General?
- 1256
- 01:43:08.266 --> 01:43:09.808
- Capitão.
- 1257
- 01:43:09.893 --> 01:43:12.519
- - Majestade.
- - Qual é a situação?
- 1258
- 01:43:12.604 --> 01:43:14.521
- Quase todos estão nos campos.
- 1259
- 01:43:14.606 --> 01:43:17.858
- Algumas centenas de policiais e
- guardas formaram uma resistência.
- 1260
- 01:43:17.942 --> 01:43:20.527
- Eu trouxe o maior número
- de chefes que pude.
- 1261
- 01:43:20.612 --> 01:43:23.530
- O exército da Federação
- é bem maior do que pensamos,
- 1262
- 01:43:23.615 --> 01:43:25.282
- e mais forte.
- 1263
- 01:43:26.576 --> 01:43:29.703
- Majestade, esta é uma batalha
- que eu acho que não ganhamos.
- 1264
- 01:43:29.788 --> 01:43:32.039
- A batalha é uma distração.
- 1265
- 01:43:32.123 --> 01:43:35.000
- Os Gungans devem retirar
- os exércitos dróide da cidade.
- 1266
- 01:43:35.085 --> 01:43:36.668
- R2.
- 1267
- 01:43:37.754 --> 01:43:41.256
- Nós podemos entra na cidade
- usando as passagens secretas.
- 1268
- 01:43:41.341 --> 01:43:43.092
- Assim que chegarmos na
- entrada principal,
- 1269
- 01:43:43.176 --> 01:43:46.303
- Capitão Panaka
- criará uma distração.
- 1270
- 01:43:46.387 --> 01:43:49.348
- Aí poderemos entrar no
- palácio e capturar o Vice-Rei.
- 1271
- 01:43:50.100 --> 01:43:52.893
- Sem o Vice-Rei,
- eles ficarão perdidos e confusos.
- 1272
- 01:43:52.977 --> 01:43:54.728
- O que acha, Mestre Jedi?
- 1273
- 01:43:54.813 --> 01:43:56.980
- O Vice-Rei
- vai estar bem guardado.
- 1274
- 01:43:57.065 --> 01:43:59.608
- O difícil é entrar na
- Sala do Trono.
- 1275
- 01:43:59.692 --> 01:44:02.027
- Uma vez lá dentro,
- não teremos problema.
- 1276
- 01:44:02.112 --> 01:44:06.865
- Existe a possibilidade, de com essa
- distração, muitos Gungans morrerem.
- 1277
- 01:44:06.950 --> 01:44:10.285
- Estamos prontos
- para fazer nossa parte.
- 1278
- 01:44:10.370 --> 01:44:13.580
- Temos um plano que deverá
- imobilizar o exército dróide.
- 1279
- 01:44:13.665 --> 01:44:15.582
- Vamos enviar todos os
- pilotos que temos,
- 1280
- 01:44:15.667 --> 01:44:18.710
- para acabar com a nave de controle
- que gira em torno do planeta.
- 1281
- 01:44:18.795 --> 01:44:21.922
- É um excelente plano.
- Contudo, há um grande risco.
- 1282
- 01:44:22.006 --> 01:44:25.134
- As armas dos seu caças
- podem não penetrar no escudo.
- 1283
- 01:44:25.218 --> 01:44:26.927
- E há outro perigo ainda maior.
- 1284
- 01:44:27.011 --> 01:44:31.265
- Se o Vice-Rei escapar,
- Majestade,
- 1285
- 01:44:29.013 --> 01:44:31.265
- ele voltará
- com outro exército dróide.
- 1286
- 01:44:31.349 --> 01:44:34.601
- Então, não podemos falhar
- na captura do Vice-Rei.
- 1287
- 01:44:34.686 --> 01:44:36.645
- Tudo depende disso.
- 1288
- 01:44:41.943 --> 01:44:44.611
- <i>Ela é mais tola de que
- eu pensava.</i>
- 1289
- 01:44:44.696 --> 01:44:49.658
- Enviamos todas as tropas para
- enfrentar o exército no pântano.
- 1290
- 01:44:49.742 --> 01:44:52.452
- Parece que é formado
- de primitivos.
- 1291
- 01:44:52.537 --> 01:44:55.122
- <i>Isso vai funcionar ao
- nosso favor.</i>
- 1292
- 01:44:55.206 --> 01:44:58.041
- Tenho sua aprovação
- para prosseguirmos, meu senhor?
- 1293
- 01:44:58.793 --> 01:45:00.544
- <i>Acabe com eles.</i>
- 1294
- 01:45:02.213 --> 01:45:04.131
- <i>Todos eles.</i>
- 1295
- 01:45:34.954 --> 01:45:36.413
- Alto!
- 1296
- 01:45:39.792 --> 01:45:42.085
- Levantar o escudo.
- 1297
- 01:46:11.616 --> 01:46:12.824
- Abrir fogo.
- 1298
- 01:46:28.967 --> 01:46:32.219
- Assim que entrarmos, procure
- um lugar seguro e fique lá.
- 1299
- 01:46:32.303 --> 01:46:34.221
- - Tá bom.
- - Fique lá.
- 1300
- 01:47:00.248 --> 01:47:03.375
- Eu pensava que a batalha
- iria acontecer longe daqui.
- 1301
- 01:47:04.502 --> 01:47:06.003
- É perto demais.
- 1302
- 01:47:11.843 --> 01:47:14.344
- Ani, esconda-se.
- 1303
- 01:47:14.429 --> 01:47:16.763
- - Rápido!
- - Vão para as naves!
- 1304
- 01:48:15.448 --> 01:48:16.656
- Caças a frente.
- 1305
- 01:48:16.746 --> 01:48:17.872
- Entendido, Bravo Líder.
- 1306
- 01:48:17.981 --> 01:48:19.209
- Entendido, Bravo Líder.
- 1307
- 01:48:27.919 --> 01:48:28.960
- Cesar fogo.
- 1308
- 01:48:36.511 --> 01:48:38.970
- Esperem. Esperem.
- 1309
- 01:49:12.046 --> 01:49:15.298
- - Ative os dróides.
- - Sim, senhor.
- 1310
- 01:49:31.816 --> 01:49:33.692
- Chegou a hora.
- 1311
- 01:49:47.790 --> 01:49:48.957
- Fogo!
- 1312
- 01:50:11.189 --> 01:50:13.023
- O Vice-Rei está na
- Sala do Trono.
- 1313
- 01:50:13.107 --> 01:50:14.608
- Grupo Vermelho!
- Grupo Azul!
- 1314
- 01:50:14.692 --> 01:50:16.526
- Todo mundo, por aqui!
- 1315
- 01:50:16.611 --> 01:50:18.653
- Esperem por mim!
- 1316
- 01:50:18.738 --> 01:50:21.156
- Anakin, fique onde está.
- É mais seguro aí.
- 1317
- 01:50:21.240 --> 01:50:23.366
- - Mas eu...
- - Fique na cabine.
- 1318
- 01:50:35.421 --> 01:50:38.715
- - É assunto nosso.
- - Vamos por outro caminho.
- 1319
- 01:50:58.861 --> 01:51:00.862
- Nós temos que
- fazer alguma coisa, R2.
- 1320
- 01:51:23.594 --> 01:51:26.596
- Estou tentando!
- Eu não sei onde é o gatilho!
- 1321
- 01:51:30.101 --> 01:51:33.103
- Não é esse.
- Talvez seja esse.
- 1322
- 01:51:34.230 --> 01:51:36.606
- Não.
- Espere. É esse.
- 1323
- 01:51:45.116 --> 01:51:46.658
- Vamos!
- 1324
- 01:51:47.702 --> 01:51:49.953
- Está no piloto automático.
- 1325
- 01:51:59.005 --> 01:52:00.964
- Tente desativá-lo.
- 1326
- 01:53:01.025 --> 01:53:02.901
- Não temos
- tempo para isso, Capitão.
- 1327
- 01:53:09.033 --> 01:53:10.909
- Olha, lá estão eles.
- 1328
- 01:53:10.993 --> 01:53:13.370
- É para onde o piloto
- automático está nos levando.
- 1329
- 01:53:30.388 --> 01:53:33.014
- Dróide estupido.
- Tome isso!
- 1330
- 01:53:33.099 --> 01:53:35.100
- Sai! Sai! Sai!
- 1331
- 01:53:46.404 --> 01:53:48.780
- O escudo defletor é muito forte.
- 1332
- 01:53:58.082 --> 01:53:59.791
- Que tensão!
- 1333
- 01:54:02.044 --> 01:54:04.087
- R2, desative o
- piloto automático.
- 1334
- 01:54:04.171 --> 01:54:06.089
- Vai acabar matando nós dois.
- 1335
- 01:54:07.717 --> 01:54:10.176
- Conseguiu, R2!
- 1336
- 01:54:10.261 --> 01:54:11.469
- Para esquerda.
- 1337
- 01:54:16.642 --> 01:54:17.851
- Voltar?
- 1338
- 01:54:17.935 --> 01:54:22.272
- Qui-Gon disse que era pra ficar
- na cabine, e é isso que vou fazer.
- 1339
- 01:54:29.113 --> 01:54:31.614
- Vou tentar girar.
- Esse é um bom truque.
- 1340
- 01:54:37.246 --> 01:54:39.789
- Sei que a coisa tá feia.
- É melhor se segurar.
- 1341
- 01:54:46.630 --> 01:54:47.672
- Vão!
- 1342
- 01:54:52.470 --> 01:54:54.262
- Ganchos de elevação!
- 1343
- 01:57:00.306 --> 01:57:01.973
- Recuar! Recuar!
- 1344
- 01:57:03.726 --> 01:57:05.643
- Isso é loucura.
- 1345
- 01:57:15.487 --> 01:57:17.488
- Grande bolas.
- 1346
- 01:57:38.218 --> 01:57:40.637
- Me dá uma carona!
- 1347
- 01:57:47.853 --> 01:57:49.520
- Jar Jar, usa a booma!
- 1348
- 01:57:49.605 --> 01:57:51.564
- O quê?
- Mim não ter booma!
- 1349
- 01:57:51.649 --> 01:57:53.650
- Aqui. Tome esta.
- 1350
- 01:58:10.042 --> 01:58:11.125
- Jar Jar!
- 1351
- 01:58:11.210 --> 01:58:13.294
- Pule, Jar Jar, pule!
- 1352
- 01:58:23.389 --> 01:58:26.182
- Abaixem as armas.
- O round é deles.
- 1353
- 01:58:39.071 --> 01:58:41.322
- Nos atingiram, R2!
- 1354
- 01:58:54.420 --> 01:58:57.505
- Estou tentando parar!
- Estou tentando parar!
- 1355
- 01:59:04.638 --> 01:59:06.222
- Ferveu tudo aqui.
- 1356
- 01:59:07.641 --> 01:59:09.684
- Isso não é nada bom.
- 1357
- 02:00:22.049 --> 02:00:24.300
- Não desista,
- General Jar Jar.
- 1358
- 02:00:24.384 --> 02:00:26.260
- Mim pensa alguma coisa.
- 1359
- 02:00:26.345 --> 02:00:27.804
- Mãos para cima.
- 1360
- 02:00:27.888 --> 02:00:30.807
- Mim desiste. Mim desiste.
- 1361
- 02:00:39.483 --> 02:00:42.610
- Sua revoluçãozinha
- está no fim, Majestade.
- 1362
- 02:00:42.694 --> 02:00:44.654
- Está na hora de assinar
- o tratado,
- 1363
- 02:00:44.738 --> 02:00:46.656
- e acabar com esse
- inútil debate no Senado.
- 1364
- 02:00:46.740 --> 02:00:48.533
- Vice-Rei!
- 1365
- 02:00:48.617 --> 02:00:50.618
- Sua ocupação termina aqui.
- 1366
- 02:00:52.121 --> 02:00:55.498
- Atrás dela.
- Essa aqui é uma impostora.
- 1367
- 02:01:02.047 --> 02:01:03.589
- Capitão!
- 1368
- 02:01:12.850 --> 02:01:14.851
- Obstruam as portas.
- 1369
- 02:01:18.355 --> 02:01:21.190
- Agora, Vice-Rei, vamos falar
- do novo tratado.
- 1370
- 02:02:24.421 --> 02:02:26.923
- Sim! Temos potência.
- Escudos ativos.
- 1371
- 02:02:30.135 --> 02:02:31.260
- Toma isso!
- 1372
- 02:02:33.222 --> 02:02:34.305
- E isso!
- 1373
- 02:02:42.189 --> 02:02:44.023
- Perdemos potência.
- 1374
- 02:02:44.107 --> 02:02:45.942
- Parece ter um problema no
- reator principal.
- 1375
- 02:02:46.026 --> 02:02:47.443
- Impossível!
- 1376
- 02:02:47.527 --> 02:02:49.445
- Nada pode
- atravessar nosso escudo.
- 1377
- 02:02:50.697 --> 02:02:52.573
- Vamos sair daqui.
- 1378
- 02:03:00.540 --> 02:03:03.251
- O que é isso?
- Explodiu de dentro pra fora!
- 1379
- 02:03:06.213 --> 02:03:07.797
- Não fomos nós.
- 1380
- 02:03:10.884 --> 02:03:12.969
- Isso virou
- corrida de pods, agora.
- 1381
- 02:03:14.513 --> 02:03:16.305
- Olhe, um dos nossos,
- saiu do hangar principal!
- 1382
- 02:03:37.661 --> 02:03:39.120
- Mas o que...
- 1383
- 02:03:39.204 --> 02:03:41.497
- Mas o que estão fazendo?
- 1384
- 02:03:41.581 --> 02:03:45.167
- A nave de controle foi
- destruída. Olhe!
- 1385
- 02:03:46.878 --> 02:03:49.297
- Tão todos quebrados.
- 1386
- 02:04:37.637 --> 02:04:41.057
- Não, é tarde demais.
- 1387
- 02:04:41.141 --> 02:04:43.476
- - Não.
- - Obi-Wan.
- 1388
- 02:04:44.728 --> 02:04:46.645
- Prometa-me...
- 1389
- 02:04:46.730 --> 02:04:49.315
- Prometa-me
- que vai treinar o menino.
- 1390
- 02:04:49.399 --> 02:04:51.025
- Sim, Mestre.
- 1391
- 02:04:55.072 --> 02:04:57.656
- Ele é o escolhido.
- 1392
- 02:04:57.741 --> 02:05:00.993
- Ele trará equilíbrio.
- 1393
- 02:05:02.162 --> 02:05:03.621
- Treine ele.
- 1394
- 02:05:31.108 --> 02:05:32.942
- Agora, Vice-Rei,
- 1395
- 02:05:33.026 --> 02:05:36.487
- vai ter que voltar ao Senado
- e explicar tudo isso.
- 1396
- 02:05:38.198 --> 02:05:41.492
- Acho que pode dar adeus
- a sua Franquia de Comércio.
- 1397
- 02:05:55.215 --> 02:05:58.801
- Temos uma dívida com você,
- por sua bravura, Obi-Wan Kenobi.
- 1398
- 02:05:58.885 --> 02:06:00.803
- E, jovem Skywalker.
- 1399
- 02:06:01.555 --> 02:06:04.932
- Vamos acompanhar sua carreira
- com muito interesse.
- 1400
- 02:06:11.356 --> 02:06:13.983
- Parabéns por sua eleição,
- Chanceler.
- 1401
- 02:06:14.067 --> 02:06:17.648
- Sua ousadia
- salvou nosso povo, Majestade.
- 1402
- 02:06:17.749 --> 02:06:19.321
- É a senhora
- quem merece parabéns.
- 1403
- 02:06:19.406 --> 02:06:24.076
- Juntos levaremos
- paz e prosperidade à República.
- 1404
- 02:06:29.082 --> 02:06:33.544
- A você o título de Cavalheiro Jedi
- o Conselho concede.
- 1405
- 02:06:33.628 --> 02:06:38.382
- Mas você tomar o menino
- como aprendiz Padwan...
- 1406
- 02:06:38.467 --> 02:06:40.426
- Eu concordo não.
- 1407
- 02:06:40.510 --> 02:06:42.553
- Qui-Gon acreditava nele.
- 1408
- 02:06:45.515 --> 02:06:48.184
- O Escolhido
- este menino pode ser.
- 1409
- 02:06:48.268 --> 02:06:49.935
- Contudo...
- 1410
- 02:06:50.020 --> 02:06:52.938
- grande perigo eu
- sinto em seu treinamento.
- 1411
- 02:06:53.023 --> 02:06:57.193
- Mestre Yoda, eu dei a Qui-Gon
- a minha palavra.
- 1412
- 02:06:57.277 --> 02:06:59.236
- Eu vou treinar Anakin.
- 1413
- 02:07:01.448 --> 02:07:03.824
- Sem a aprovação do Conselho,
- se for preciso.
- 1414
- 02:07:03.909 --> 02:07:06.452
- A ousadia de Qui-Gon
- eu sinto em você.
- 1415
- 02:07:06.536 --> 02:07:08.454
- Precisa disso você não.
- 1416
- 02:07:10.707 --> 02:07:14.001
- Concorda com
- você o Conselho sim.
- 1417
- 02:07:15.045 --> 02:07:18.380
- Aprendiz seu Skywalker será.
- 1418
- 02:07:46.159 --> 02:07:47.952
- O que vai
- acontecer comigo agora?
- 1419
- 02:07:48.036 --> 02:07:51.163
- O Conselho me deu
- permissão para treiná-lo.
- 1420
- 02:07:51.248 --> 02:07:54.625
- Você vai ser um Jedi,
- eu prometo.
- 1421
- 02:08:04.094 --> 02:08:07.513
- Não há dúvida que o guerreiro
- misterioso era um Sith.
- 1422
- 02:08:07.597 --> 02:08:10.057
- Sempre dois existem.
- 1423
- 02:08:10.141 --> 02:08:13.394
- Nem menos, nem mais.
- 1424
- 02:08:13.478 --> 02:08:16.438
- Um mestre e um aprendiz.
- 1425
- 02:08:16.523 --> 02:08:18.107
- Mas quem foi destruído?
- 1426
- 02:08:18.191 --> 02:08:21.151
- O mestre ou o aprendiz?
- 1427
- 02:09:34.517 --> 02:09:36.477
- Paz!
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement