Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:01,000 --> 00:00:10,000
- <i><font color=#DAA520>Diterjemahkan ke dalam bahasa Indonesia oleh
- kh4li5h</font></i></i>
- 2
- 00:00:11,701 --> 00:00:13,701
- <i>Ketua Tim Jang...</i>
- 3
- 00:00:13,701 --> 00:00:16,861
- <i>Kau mau lari setelah menghilangkan
- 7 milyar-ku, hmm?</i>
- 4
- 00:00:17,030 --> 00:00:19,361
- <i>Akan aku remukkan keangkuhanmu, oke?</i>
- 5
- 00:00:19,361 --> 00:00:22,600
- <i>Jangan bercanda.
- Aku tidak akan mati!</i>
- 6
- 00:00:24,780 --> 00:00:26,801
- <i>Berhenti!</i>
- 7
- 00:00:27,201 --> 00:00:29,201
- <i>Dari maka bajingan ini?</i>
- 8
- 00:00:29,201 --> 00:00:32,001
- <i>Kau belum mengerti cara kerja disini, kan?</i>
- 9
- 00:00:33,600 --> 00:00:37,301
- <i>Yang kau hajar hari ini
- adalah 'No.7'.</i>
- 10
- 00:00:37,301 --> 00:00:38,600
- <i>Ini penghasilan hari ini.</i>
- 11
- 00:00:38,600 --> 00:00:39,600
- <i>Apa?</i>
- 12
- 00:00:39,600 --> 00:00:41,759
- <i>Ada 5,000 pengemis di Seoul.</i>
- 13
- 00:00:41,759 --> 00:00:45,600
- <i>Jika kau mengumpulkan penghasilan mereka,
- berapa jumlahnya?</i>
- 14
- 00:00:46,801 --> 00:00:49,000
- <i>10 milyar won.</i>
- 15
- 00:00:49,700 --> 00:00:51,901
- <i>Kau yang menyingkirkan 'Mata Ular'?</i>
- 16
- 00:00:51,901 --> 00:00:56,401
- <i>Enam, lima, empat...
- Aku akan menghancurkan kalian.</i>
- 17
- 00:00:56,401 --> 00:00:58,801
- <i>Ajari aku bertarung.</i>
- 18
- 00:00:58,801 --> 00:01:00,801
- <i>Apa rencanamu setelah hebat?</i>
- 19
- 00:01:00,801 --> 00:01:02,801
- <i>Aku akan naik ke posisi 'No. 1'.</i>
- 20
- 00:01:03,546 --> 00:01:05,546
- <i>Lakukan 20 putaran.</i>
- 21
- 00:01:05,546 --> 00:01:08,441
- Juga, 300 sit-up dan 300 push-up.
- 22
- 00:01:09,387 --> 00:01:13,200
- <i>Kalau tidak suka dengan 'No. 2',
- ajak dia berduel!</i>
- 23
- 00:01:13,200 --> 00:01:16,100
- <i>Kita harus menyingkirkan Jang Tae Ho.</i>
- 24
- 00:01:17,101 --> 00:01:20,101
- <font color=#ADFF2F>[Episode 3]</font>
- 25
- 00:01:21,200 --> 00:01:23,401
- Telungkup di lantai!
- 26
- 00:01:24,200 --> 00:01:26,501
- Satu, katakan "Mental."
- 27
- 00:01:26,501 --> 00:01:28,600
- Dua, katakan "Konsentrasi."
- 28
- 00:01:28,600 --> 00:01:30,600
- Mengerti?
- 29
- 00:01:31,080 --> 00:01:33,540
- Satu.
- 30
- 00:01:35,246 --> 00:01:36,540
- Satu!
- 31
- 00:01:41,420 --> 00:01:43,401
- Bajingan ini...
- 32
- 00:01:43,401 --> 00:01:46,300
- Keluar dari barisan, dilarang.
- 33
- 00:01:46,300 --> 00:01:48,300
- Satu, satu.
- Satu!
- 34
- 00:01:54,131 --> 00:01:56,600
- Hyung, dia mulai lagi...
- 35
- 00:01:56,600 --> 00:01:58,001
- Sirene selalu menjadi pemicu...
- 36
- 00:01:58,001 --> 00:02:01,501
- Aku tidak akan memaafkan ketidakpatuhan!
- 37
- 00:02:01,501 --> 00:02:03,800
- Oh?
- 38
- 00:02:03,800 --> 00:02:06,001
- Kau mau mengacau!
- 39
- 00:02:10,210 --> 00:02:11,469
- Oh?
- 40
- 00:02:11,469 --> 00:02:13,400
- Bajingan mana itu?
- 41
- 00:02:13,400 --> 00:02:15,510
- Aku, brengsek!
- 42
- 00:02:17,099 --> 00:02:19,193
- Kau merendahkan atasanmu?
- 43
- 00:02:19,193 --> 00:02:20,193
- Itu penghinaan?
- 44
- 00:02:20,193 --> 00:02:24,300
- Tidak.
- Tapi tantangan!
- 45
- 00:02:24,300 --> 00:02:29,900
- Ah, kau mau berduel denganku.
- 46
- 00:02:34,300 --> 00:02:36,250
- Tentukan waktu dan tempatnya.
- 47
- 00:02:36,250 --> 00:02:39,150
- Aku akan menghajarmu habis-habisan.
- 48
- 00:02:42,000 --> 00:02:44,200
- Ayo, bawa dia ke klinik.
- 49
- 00:02:44,201 --> 00:02:53,201
- <i><font color=#BF00FF>Do NOT Steal, Reupload or Hardsub my subtitle
- Get it FREE @subscene.com</font></i></i>
- 50
- 00:02:54,400 --> 00:02:58,500
- Katanya dia pernah melihat kebakaran hebat...
- 51
- 00:02:58,500 --> 00:03:00,200
- Dan yang terbakar itu pabriknya.
- 52
- 00:03:00,200 --> 00:03:05,759
- Dan isterinya sedang di dalam saat itu,
- sedang makan siang.
- 53
- 00:03:05,759 --> 00:03:06,759
- Lalu?
- 54
- 00:03:06,759 --> 00:03:12,800
- Karena itu, seluruh bisnis dan hidupnya hancur.
- 55
- 00:03:14,000 --> 00:03:16,700
- Sulit baginya menerima itu saat dia memikirkannya,
- 56
- 00:03:16,700 --> 00:03:19,699
- sehingga itu menjadikan dia
- lebih mengkhayalkan hal lain.
- 57
- 00:03:19,699 --> 00:03:21,500
- Tapi, entahlah.
- 58
- 00:03:21,500 --> 00:03:24,949
- Mungkin dengan begini dia lebih bahagia.
- 59
- 00:03:27,199 --> 00:03:30,199
- <i><font color=#00FA9A>[Cek 100 juta won]</font></i></i>
- 60
- 00:03:31,199 --> 00:03:34,000
- Jadi, dia akan selalu begitu
- saat mendengar sirene?
- 61
- 00:03:34,099 --> 00:03:37,500
- Terkadang dia bahkan masih berkhayal.
- 62
- 00:03:37,500 --> 00:03:39,900
- Tidak pernah parah.
- 63
- 00:03:43,199 --> 00:03:45,699
- Pasien harus istirahat,
- tolong pergi.
- 64
- 00:03:47,700 --> 00:03:59,700
- <i><font color=#00FF00>Indonesian Translator
- ~kh4li5h~</font></i></i>
- 65
- 00:04:02,000 --> 00:04:05,000
- Tolong jaga dia.
- 66
- 00:04:05,000 --> 00:04:09,699
- Akan lebih membantu kalau
- kalian pergi diam-diam.
- 67
- 00:04:15,000 --> 00:04:16,600
- Hei...
- 68
- 00:04:19,000 --> 00:04:21,300
- Sungguh kau akan berduel dengan Sersan Bae?
- 69
- 00:04:23,000 --> 00:04:25,800
- Dia lawan yang tangguh.
- 70
- 00:04:25,800 --> 00:04:27,800
- Tetap saja, harus dicoba.
- 71
- 00:04:27,800 --> 00:04:30,500
- Aku tidak mau direndahkan orang lain lagi.
- 72
- 00:05:19,500 --> 00:05:22,500
- Rasa alkohol lebih enak jika
- dituangkan oleh wanita,
- 73
- 00:05:22,500 --> 00:05:26,899
- meskipun wanitu itu tua dan cerewet sepertiku.
- 74
- 00:05:28,000 --> 00:05:31,600
- Lihat itu? Kau menertawaiku?
- 75
- 00:05:45,500 --> 00:05:49,939
- Darah lebih kental daripada air.
- 76
- 00:05:50,600 --> 00:05:53,300
- Kau pasti akan menemukannya lagi.
- 77
- 00:05:54,300 --> 00:05:57,899
- Jangan putus harapan.
- 78
- 00:06:00,764 --> 00:06:02,899
- Tuangkan untukku.
- 79
- 00:06:02,899 --> 00:06:05,750
- Aku ingin minum juga.
- 80
- 00:06:11,500 --> 00:06:13,800
- Nenek!
- Aku sudah melarangmu minum!
- 81
- 00:06:15,000 --> 00:06:17,500
- Astaga!
- 82
- 00:06:17,500 --> 00:06:19,930
- Ayolah... jangan sembarang minum!
- 83
- 00:06:19,930 --> 00:06:22,500
- Kalau perut nenek sampai sakit,
- akan sulit untuk sembuh.
- 84
- 00:06:22,500 --> 00:06:25,800
- Kau bukan cucuku...
- tapi seperti mertua!
- 85
- 00:06:25,800 --> 00:06:27,399
- - Kembalikan!
- - Jangan, jangan!
- 86
- 00:06:27,399 --> 00:06:29,300
- - Nenek bisa sakit lagi.
- - Hentikan!
- 87
- 00:06:29,300 --> 00:06:30,899
- Kembalikan!
- 88
- 00:06:30,899 --> 00:06:31,999
- Oke!
- 89
- 00:06:36,800 --> 00:06:38,600
- Paman tidak pergi?
- 90
- 00:06:39,300 --> 00:06:40,399
- Kemana?
- 91
- 00:06:40,399 --> 00:06:42,399
- Itu... duel yang seperti biasa.
- 92
- 00:06:42,399 --> 00:06:44,500
- Kalian bukannya petarung profesional...
- 93
- 00:06:46,500 --> 00:06:48,500
- Tapi, ada apa dengan pria itu?
- 94
- 00:06:48,500 --> 00:06:51,000
- Apakah dia pindah hanya untuk berduel?
- 95
- 00:07:19,199 --> 00:07:21,000
- <i>Dia kuat.</i>
- 96
- 00:07:21,000 --> 00:07:25,100
- <i>Jelas lebih tangguh daripada siapapun
- yang pernah aku lawan.</i>
- 97
- 00:07:25,100 --> 00:07:27,699
- <i>Aku mungkin...</i>
- 98
- 00:07:29,100 --> 00:07:33,199
- <i>Kau mungkin...
- bisa mati hari ini.</i>
- 99
- 00:09:04,000 --> 00:09:08,299
- Bos... lakukan sesuatu!
- Kalau diteruskan, dia bisa mati.
- 100
- 00:10:01,899 --> 00:10:03,500
- <i><font color=#00FA9A>[Laporan Data Pribadi]</font></i></i>
- 101
- 00:10:05,600 --> 00:10:08,299
- Kecerdasan yang tersia-siakan.
- 102
- 00:10:10,000 --> 00:10:12,200
- Apakah kemampuannya sama dengan otaknya?
- 103
- 00:10:12,380 --> 00:10:13,680
- Dia pasti kalah.
- 104
- 00:10:15,600 --> 00:10:17,299
- Tentu saja begitu.
- 105
- 00:10:17,299 --> 00:10:19,799
- Dan dia akan mati.
- 106
- 00:10:30,200 --> 00:10:31,700
- Hentikan.
- 107
- 00:10:34,000 --> 00:10:35,600
- Duel sudah berakhir.
- 108
- 00:10:35,600 --> 00:10:37,860
- Bawa dia.
- 109
- 00:10:40,299 --> 00:10:42,100
- Berhenti kalian berdua.
- 110
- 00:10:44,299 --> 00:10:46,899
- Aku harus mengakhiri dia dengan ini.
- 111
- 00:10:46,899 --> 00:10:50,519
- Sejak kapan dalam duel diperbolehkan memakai senjata?
- 112
- 00:10:50,519 --> 00:10:53,500
- Hei, bukan begitu, kan?
- 113
- 00:10:53,500 --> 00:10:56,980
- Seperti katamu, duel sudah berakhir,
- 114
- 00:10:56,980 --> 00:11:02,500
- jadi kami harus membawa pecundang ini ke pabrik, kan?
- 115
- 00:11:02,500 --> 00:11:05,096
- Belum berakhir...
- 116
- 00:11:07,500 --> 00:11:11,700
- Kemari. Aku belum selesai.
- 117
- 00:11:11,700 --> 00:11:13,600
- - Kemari.
- - Tae Ho!
- 118
- 00:11:17,500 --> 00:11:19,100
- 'Ular Berbisa'.
- 119
- 00:11:20,100 --> 00:11:21,500
- Akhiri saja.
- 120
- 00:11:22,000 --> 00:11:24,399
- Orangku ingin mematuhi peraturan...
- 121
- 00:11:24,399 --> 00:11:26,600
- Jangan ikut campur.
- 122
- 00:11:26,600 --> 00:11:28,559
- Kalau aku menolak?
- 123
- 00:11:30,600 --> 00:11:34,500
- Aku memiliki kedudukan dan reputasi.
- 124
- 00:11:34,500 --> 00:11:36,200
- Omong kosong...
- 125
- 00:11:39,089 --> 00:11:41,799
- Kau mau menjadi 'No. 2', huh?
- 126
- 00:11:41,799 --> 00:11:43,399
- Kalau begitu, usahakan sendiri.
- 127
- 00:11:44,500 --> 00:11:46,799
- Jika ada yang tidak suka,
- lawan aku.
- 128
- 00:11:50,800 --> 00:12:05,800
- <i><font color=#FF69B4>=Penerjemah=
- [KH4LI5H]</font></i></i>
- 129
- 00:12:15,799 --> 00:12:17,600
- Aku datang atas perintah Bos.
- 130
- 00:12:17,600 --> 00:12:21,000
- Semua anggota yang tujuh diperintahkan
- berhenti duel dan segera melapor.
- 131
- 00:12:21,500 --> 00:12:23,327
- Semuanya, termasuk dia.
- 132
- 00:12:25,500 --> 00:12:27,899
- Dia memerintahkan semuanya.
- 133
- 00:12:27,899 --> 00:12:31,110
- - Bilang padanya aku sudah mati.
- - Bos.
- 134
- 00:12:59,000 --> 00:13:01,100
- Anda memanggil kami?
- 135
- 00:13:01,100 --> 00:13:04,000
- Hei, tidak perlu duduk.
- 136
- 00:13:05,028 --> 00:13:06,500
- Mana 'No. 2'?
- 137
- 00:13:07,500 --> 00:13:09,000
- Dia pergi.
- 138
- 00:13:09,000 --> 00:13:11,000
- Meskipun dia tahu ini perintahku?
- 139
- 00:13:11,284 --> 00:13:13,899
- Kelihatannya dia pergi ke luar kota.
- 140
- 00:13:15,000 --> 00:13:16,500
- Lagi?
- 141
- 00:13:18,000 --> 00:13:21,000
- Jadi, dia akan hilang selama beberapa hari.
- 142
- 00:13:24,000 --> 00:13:27,500
- Kau harus melihatnya,
- kau pasti khawatir.
- 143
- 00:13:28,200 --> 00:13:30,899
- Kami tidak sedekat itu.
- 144
- 00:13:35,000 --> 00:13:36,399
- Hei, 'Ular Berbisa'.
- 145
- 00:13:36,399 --> 00:13:37,899
- Ya?
- 146
- 00:13:37,899 --> 00:13:39,779
- Bagaimana keadaanmu?
- 147
- 00:13:39,779 --> 00:13:41,000
- Sudah bersenang-senang?
- 148
- 00:13:41,000 --> 00:13:42,600
- Apa?
- 149
- 00:13:42,600 --> 00:13:48,299
- Jung Man Chool sudah menegaskan
- untuk menyingkirkan kita...
- 150
- 00:13:48,299 --> 00:13:52,600
- Dan kalian malah,
- menantang keluarga...
- 151
- 00:13:54,000 --> 00:13:56,299
- Betapa menyenangkannya hidup ini.
- 152
- 00:13:56,299 --> 00:14:00,299
- Ah, itu karena... bajingan ini
- menantang duel Sersan Bae, jadi...
- 153
- 00:14:00,299 --> 00:14:05,299
- Kau tidak boleh membuat dirimu
- ikut dalam masalah kecil itu.
- 154
- 00:14:05,299 --> 00:14:07,600
- Kalian anggota tujuh.
- 155
- 00:14:07,600 --> 00:14:11,399
- Tidak bisakah lebih dewasa?
- 156
- 00:14:13,200 --> 00:14:14,500
- Maafkan aku.
- 157
- 00:14:14,500 --> 00:14:16,399
- - Kami bersalah!
- - Kami minta maaf.
- 158
- 00:14:19,399 --> 00:14:21,200
- Dengar baik-baik.
- 159
- 00:14:21,200 --> 00:14:24,200
- Sampai peti mati Presdir Jung tertutup...
- 160
- 00:14:24,200 --> 00:14:26,899
- Duel dilarang di wilayah Seoul.
- 161
- 00:14:28,399 --> 00:14:30,700
- Pastikan tidak ada sengketa antar tingkat,
- 162
- 00:14:30,700 --> 00:14:35,000
- dan awasi dengan hati-hati, dengan begitu
- tidak ada rentenir yang berkeliaran disini.
- 163
- 00:14:35,799 --> 00:14:37,000
- Kami mengerti.
- 164
- 00:14:37,000 --> 00:14:40,500
- Kalau mengerti, sudah cukup.
- Pulang dan istirahatlah.
- 165
- 00:14:40,500 --> 00:14:42,299
- Apa?
- 166
- 00:14:42,299 --> 00:14:44,929
- Anda ingin kami...
- pergi begitu saja?
- 167
- 00:14:45,299 --> 00:14:48,600
- Tapi, masih terlalu sore.
- 168
- 00:14:48,600 --> 00:14:50,799
- Kami belum lama terjaga...
- 169
- 00:14:50,799 --> 00:14:52,799
- Bagi kami, ini masih pagi...
- 170
- 00:14:52,799 --> 00:14:54,799
- Maka, tidurlah dalam damai.
- 171
- 00:15:03,700 --> 00:15:05,437
- Kecuali kau.
- 172
- 00:15:07,100 --> 00:15:09,099
- Mari kita minum.
- 173
- 00:15:34,100 --> 00:15:36,100
- Apakah kau laporkan pada Bos
- kalau aku...
- 174
- 00:15:36,100 --> 00:15:38,200
- yang mencaritahu latar belakang bajingan itu?
- 175
- 00:15:40,399 --> 00:15:42,100
- Hei.
- 176
- 00:15:42,100 --> 00:15:44,700
- Aku menyuruhmu melaporkan itu, brengsek.
- 177
- 00:15:45,000 --> 00:15:47,899
- Beliau memerintahkan kalian untuk
- merahasiakannya dari Jang Tae Ho.
- 178
- 00:15:48,200 --> 00:15:54,200
- Aigoo... Bos pasti memiliki banyak rahasia...
- 179
- 00:15:54,200 --> 00:15:57,000
- Ayo. Atau mulut kita akan dicabik-cabik.
- 180
- 00:15:57,000 --> 00:15:58,600
- Oke?
- 181
- 00:15:58,600 --> 00:16:02,200
- Jangan menatapku begitu.
- Ingat posisimu.
- 182
- 00:16:04,399 --> 00:16:06,000
- Sampai jumpa.
- 183
- 00:16:09,234 --> 00:16:11,299
- Ugh, bajingan itu...
- 184
- 00:16:16,100 --> 00:16:18,399
- Ini, minumlah.
- 185
- 00:16:19,100 --> 00:16:21,299
- Rasa gugupmu bisa hilang dengan ini.
- 186
- 00:16:23,899 --> 00:16:25,200
- Hei!
- 187
- 00:16:25,200 --> 00:16:26,799
- Aku baru saja menyelamatkan hidupmu.
- 188
- 00:16:26,875 --> 00:16:28,799
- Setidaknya ucapkan terima kasih!
- 189
- 00:16:28,799 --> 00:16:31,899
- Jika bukan karena aku,
- kau sudah di pabrik sekarang.
- 190
- 00:16:33,700 --> 00:16:35,155
- Aku bisa menang.
- 191
- 00:16:37,500 --> 00:16:39,600
- Jangan besar kepala.
- 192
- 00:16:40,000 --> 00:16:41,600
- Sersan Bae...
- 193
- 00:16:41,600 --> 00:16:44,500
- adalah tipe orang yang tidak kenal ampun
- 194
- 00:16:44,500 --> 00:16:46,100
- untuk mengajarkan sopan santun.
- 195
- 00:16:46,100 --> 00:16:48,299
- Dan diatas dia,
- 'Buaya' dan 'Ular Berbisa'...
- 196
- 00:16:48,299 --> 00:16:51,000
- Apa? Kau meremehkan mereka
- 197
- 00:16:51,000 --> 00:16:53,700
- hanya karena belajar tinju dari 'No. 2'?
- 198
- 00:16:57,399 --> 00:16:59,399
- Aku mau lihat matamu.
- 199
- 00:17:03,100 --> 00:17:05,799
- Ah, aku suka tatapan itu.
- 200
- 00:17:05,799 --> 00:17:08,432
- Apa pekerjaanmu sebelum kemari?
- 201
- 00:17:09,500 --> 00:17:11,048
- Berbisnis kecil-kecilan.
- 202
- 00:17:13,700 --> 00:17:17,500
- Orang dengan tatapan sepertimu...
- 203
- 00:17:17,500 --> 00:17:20,400
- adalah tipikal orang yang akan menghancurkan
- lawan setiap ada kesempatan.
- 204
- 00:17:21,099 --> 00:17:23,299
- Aku bisa memberikan kesempatan itu.
- 205
- 00:17:25,000 --> 00:17:26,592
- Minumlah.
- 206
- 00:17:41,799 --> 00:17:46,700
- Jadi... jawablah dengan benar
- saat aku bertanya.
- 207
- 00:17:48,500 --> 00:17:50,119
- Ketua Tim Jang.
- 208
- 00:17:53,200 --> 00:17:58,099
- Oh... itu posisimu dalam kartu nama?
- 209
- 00:17:58,099 --> 00:17:59,700
- Karena kau dikenal dengan Ju Po
- 210
- 00:17:59,700 --> 00:18:01,799
- setidaknya kau bisa menyebut dirimu Direktur.
- 211
- 00:18:01,799 --> 00:18:02,799
- Bukan begitu?
- 212
- 00:18:04,299 --> 00:18:08,299
- Orang ini sangat rendah hati.
- 213
- 00:18:10,200 --> 00:18:12,200
- Hei, minumlah.
- 214
- 00:18:23,000 --> 00:18:25,500
- Kau kenal Presdir Jung
- dari Perusahaan Dong Hae, kan?
- 215
- 00:18:27,400 --> 00:18:28,400
- Ya.
- 216
- 00:18:28,400 --> 00:18:32,599
- Dia sedang menggila sekarang.
- 217
- 00:18:32,599 --> 00:18:36,599
- Karena mati-matian mencarimu.
- 218
- 00:18:36,599 --> 00:18:38,000
- Aku juga tidak tahu.
- 219
- 00:18:38,000 --> 00:18:40,900
- Ada yang membocorkan info dan menyabotase kami.
- 220
- 00:18:40,900 --> 00:18:44,159
- Aku tidak tahu apapun dan
- melakukan kesalahan itu.
- 221
- 00:18:47,799 --> 00:18:49,440
- Bagaimana, ya?
- 222
- 00:18:50,400 --> 00:18:52,799
- Masih ada korban dalam masalah itu.
- 223
- 00:18:54,099 --> 00:18:58,900
- Karena terbujuk Dae Dong Bio
- dan Presdir Jang...
- 224
- 00:18:58,900 --> 00:19:01,440
- Aku kehilangan 5 milyar won.
- 225
- 00:19:02,299 --> 00:19:04,000
- Lucu, kan?
- 226
- 00:19:04,000 --> 00:19:08,400
- Lubang yang kau gali untuk kabur dari rubah,
- ternyata adalah lubang harimau.
- 227
- 00:19:13,000 --> 00:19:15,119
- Ketua Tim Jang...
- 228
- 00:19:15,119 --> 00:19:17,400
- Kau memang sangat sial.
- 229
- 00:19:18,900 --> 00:19:20,000
- Itu...
- 230
- 00:20:05,000 --> 00:20:06,896
- Jung Min...
- 231
- 00:20:16,500 --> 00:20:20,970
- Tidak...
- 232
- 00:20:20,970 --> 00:20:29,549
- Tidak!
- 233
- 00:20:32,550 --> 00:20:47,550
- <i><font color=#00CED1>Indonesian Translator
- ~kh4li5h~</font></i></i>
- 234
- 00:20:49,599 --> 00:20:51,261
- Siapa Jung Min?
- 235
- 00:20:54,400 --> 00:20:57,500
- Kau menyebut namanya sepanjang malam...
- 236
- 00:21:00,500 --> 00:21:02,599
- Pasti kekasihmu.
- 237
- 00:21:03,099 --> 00:21:06,700
- Apa yang terjadi?
- 238
- 00:21:07,900 --> 00:21:09,400
- Apa yang kau lakukan disini?
- 239
- 00:21:09,400 --> 00:21:10,799
- Kau sungguh tidak tahu?
- 240
- 00:21:10,799 --> 00:21:13,900
- Apalagi yang dilakukan pria dan
- wanita dalam kamar hotel?
- 241
- 00:21:13,900 --> 00:21:16,049
- Jangan khawatir.
- 242
- 00:21:16,049 --> 00:21:19,099
- Kau hanya pingsan karena obat tidur.
- 243
- 00:21:21,099 --> 00:21:23,839
- Tapi, kita masih punya waktu sampai pagi.
- 244
- 00:21:38,299 --> 00:21:39,299
- Hei...
- 245
- 00:21:39,299 --> 00:21:43,099
- Tidak perlu ragu.
- Ini hadiah dari Pimpinan Kwak.
- 246
- 00:21:48,299 --> 00:21:51,000
- Sekarang, kau tahu pekerjaanku?
- 247
- 00:21:54,700 --> 00:21:56,252
- Hentikan.
- 248
- 00:22:03,599 --> 00:22:06,140
- Dia memperlihatkan perhatiannya
- dengan mengobati lukamu
- 249
- 00:22:06,140 --> 00:22:08,599
- bahkan mengirimmu hadiah...
- 250
- 00:22:08,599 --> 00:22:11,799
- Jika kau mengabaikannya,
- dia tidak akan senang.
- 251
- 00:22:13,099 --> 00:22:15,400
- Terserah apa katanya.
- 252
- 00:22:18,000 --> 00:22:20,500
- Kau lebih pemilih dari dugaanku.
- 253
- 00:22:21,000 --> 00:22:23,099
- Kau pasti sangat mencintai kekasihmu.
- 254
- 00:22:27,000 --> 00:22:29,799
- Dan siapa cintamu?
- 255
- 00:22:29,799 --> 00:22:33,599
- Kwak Heung Sam,
- atau Ryu Jong Goo?
- 256
- 00:22:33,599 --> 00:22:36,420
- Sepertinya yang satu memberimu uang,
- 257
- 00:22:36,420 --> 00:22:39,400
- dan yang satu memberimu cinta, huh?
- 258
- 00:22:40,599 --> 00:22:42,599
- Kau sangat percaya diri meskipun
- hidup seperti itu?
- 259
- 00:22:43,000 --> 00:22:45,799
- Seharusnya kabur lebih cepat...
- 260
- 00:22:46,900 --> 00:22:48,000
- Sekarang sudah terlambat.
- 261
- 00:22:48,000 --> 00:22:50,049
- Hentikan.
- 262
- 00:22:50,049 --> 00:22:52,500
- Jangan mencari alasan untuk hidupmu.
- 263
- 00:22:52,500 --> 00:22:54,099
- Aku tidak membicarakan diriku.
- 264
- 00:22:54,099 --> 00:22:57,000
- Tapi kau, Jang Tae Ho.
- 265
- 00:22:57,000 --> 00:23:02,000
- Setelah Pimpinan Kwak menetapkan hatinya,
- tidak ada kesempatan untuk kabur.
- 266
- 00:23:02,000 --> 00:23:04,599
- Dia akan memakanmu,
- 267
- 00:23:04,599 --> 00:23:06,700
- lalu membuangmu begitu saja.
- 268
- 00:23:11,900 --> 00:23:14,099
- Paman dan aku,
- 269
- 00:23:14,099 --> 00:23:17,799
- terjerat pada jaring yang sama denganmu.
- 270
- 00:23:17,799 --> 00:23:21,299
- Jaring laba-laba yang kau masuki...
- 271
- 00:23:21,299 --> 00:23:23,799
- tidak ada jalan untuk kabur.
- 272
- 00:23:23,799 --> 00:23:26,599
- Pimpinan juga mengatakan ini...
- 273
- 00:23:26,599 --> 00:23:29,299
- Jangan terlalu menilai tinggi dirimu.
- 274
- 00:24:42,799 --> 00:24:44,589
- Jangan!
- 275
- 00:24:48,299 --> 00:24:50,299
- Jangan lakukan itu.
- 276
- 00:24:50,299 --> 00:24:52,599
- Kau berusaha keras untuk berhenti.
- 277
- 00:24:52,599 --> 00:24:54,200
- Pergi sana.
- 278
- 00:24:54,200 --> 00:24:57,099
- Jika kau terperangkap lagi,
- kau tidak akan bisa menemukan Eun Ji.
- 279
- 00:24:57,099 --> 00:25:00,900
- Bahkan jika kau menemukannya,
- kau tidak bisa menjadi ayah yang baik.
- 280
- 00:25:00,900 --> 00:25:03,900
- Sungguh... itu yang kau inginkan?
- 281
- 00:25:03,900 --> 00:25:05,299
- Pergi, kataku.
- 282
- 00:25:05,299 --> 00:25:08,000
- Apakah aku hanya mengkhawatirkanmu?
- 283
- 00:25:08,000 --> 00:25:10,000
- Aku juga mengkhawatirkan Eun Ji...
- 284
- 00:25:17,799 --> 00:25:19,799
- Terserah yang kau lakukan.
- 285
- 00:25:19,799 --> 00:25:24,799
- Hidup kecanduan alkohol,
- atau mati overdosis.
- 286
- 00:25:27,799 --> 00:25:29,346
- Mi Joo.
- 287
- 00:25:30,243 --> 00:25:32,400
- Meskipun kau bicara saat ini...
- 288
- 00:25:33,900 --> 00:25:36,000
- Jangan pergi ke stasiun itu lagi.
- 289
- 00:25:39,000 --> 00:25:40,920
- Itu terserah aku.
- 290
- 00:26:08,500 --> 00:26:12,799
- Hei, Na Ra...
- Bukan itu maksudku...
- 291
- 00:26:12,799 --> 00:26:14,900
- Tae Ho!
- 292
- 00:26:14,900 --> 00:26:16,599
- Dimana kau semalaman?
- 293
- 00:26:16,599 --> 00:26:19,599
- Aku takut kau sudah dibunuh oleh Kwak Heung Sam!
- 294
- 00:26:19,599 --> 00:26:21,696
- Aku baik-baik saja.
- 295
- 00:26:24,113 --> 00:26:26,299
- Tapi... mana Oh Ship Jang?
- 296
- 00:26:26,299 --> 00:26:28,109
- Oh, dia sudah sembuh.
- 297
- 00:26:28,109 --> 00:26:29,500
- Sudah?
- 298
- 00:26:29,500 --> 00:26:33,700
- Mereka bilang dia sukarela keluar
- agar pasien lain bisa masuk.
- 299
- 00:26:33,700 --> 00:26:36,599
- Dia akan bekerja keras di desa atau apalah.
- 300
- 00:26:36,599 --> 00:26:40,299
- Tapi, aku tidak yakin dengan itu,
- keadaannya saat ini...
- 301
- 00:26:41,700 --> 00:26:45,000
- Jika tidak ada yang menghajarnya,
- dia akan baik-baik saja.
- 302
- 00:26:47,000 --> 00:26:49,740
- Kau lebih hebat dari dugaanku.
- 303
- 00:26:49,740 --> 00:26:51,400
- Kau pasti hebat bertarung.
- 304
- 00:26:54,000 --> 00:26:55,799
- Setidaknya aku menang.
- 305
- 00:26:55,799 --> 00:26:57,740
- Ada saatnya kau kalah juga.
- 306
- 00:26:57,740 --> 00:27:00,200
- Saat itu terjadi, kemarilah.
- 307
- 00:27:00,200 --> 00:27:02,500
- Direktur sangat ahli dalam menghilangkan memar.
- 308
- 00:27:05,000 --> 00:27:06,375
- Pimpinan? Kau baik-baik saja?
- 309
- 00:27:08,000 --> 00:27:09,750
- Pimpinan.
- 310
- 00:27:09,750 --> 00:27:13,700
- Kami datang.
- Direktur Cha dan Direktur Jang.
- 311
- 00:27:14,775 --> 00:27:20,000
- Aku... bukan Pimpinan.
- 312
- 00:27:29,700 --> 00:27:31,259
- Jangan khawatir.
- 313
- 00:27:31,259 --> 00:27:34,599
- Dia akan begitu selama beberapa hari,
- dan akan kembali seperti semula.
- 314
- 00:27:34,599 --> 00:27:36,500
- Carilah kamar di dekat sini.
- 315
- 00:27:36,500 --> 00:27:37,700
- Kamar apa?
- 316
- 00:27:38,799 --> 00:27:40,500
- Dia tidak bisa tidur di luar.
- 317
- 00:27:40,500 --> 00:27:43,400
- Dan tidak mungkin juga tidur di stasiun.
- 318
- 00:27:43,599 --> 00:27:46,299
- Kau bilang ada banyak kamar yang tersedia.
- 319
- 00:27:46,299 --> 00:27:48,500
- Memang. Tapi kita tidak punya uang...
- 320
- 00:27:48,500 --> 00:27:50,299
- Aku 'No.7'.
- 321
- 00:27:50,299 --> 00:27:52,299
- Pasti ada yang cocok.
- 322
- 00:27:52,299 --> 00:27:54,064
- Aku serahkan padamu.
- 323
- 00:28:14,900 --> 00:28:18,400
- Satu jarum saja sama dengan
- beberapa botol soju.
- 324
- 00:28:21,099 --> 00:28:23,599
- Benar-benar hebat.
- 325
- 00:28:23,599 --> 00:28:25,599
- Kau sungguh pecandu dulu?
- 326
- 00:28:25,599 --> 00:28:27,500
- Aku berpura-pura gila
- 327
- 00:28:27,500 --> 00:28:31,099
- dan mengujimu apakah itu atau tidak,
- aku sudah kembali menjadi pencandu.
- 328
- 00:28:32,200 --> 00:28:34,599
- Apa... yang terjadi?
- 329
- 00:28:34,599 --> 00:28:38,000
- Apa lagi, selain hidupku yang menyebalkan?
- 330
- 00:28:47,000 --> 00:28:50,299
- Untuk pertama kalinya aku menerima seorang murid,
- 331
- 00:28:50,299 --> 00:28:53,799
- tapi dia dengan seenaknya berlagak hebat.
- 332
- 00:28:55,200 --> 00:28:56,599
- Maafkan aku.
- 333
- 00:28:56,599 --> 00:28:59,700
- Kalau kau sungguh menyesal,
- menyerahlah.
- 334
- 00:29:00,900 --> 00:29:02,299
- Apa?
- 335
- 00:29:02,299 --> 00:29:05,599
- Kau tipe orang yang langsung tertantang
- padahal baru sedikit belajar.
- 336
- 00:29:05,599 --> 00:29:07,500
- Jika aku mengajari orang sepertimu,
- 337
- 00:29:07,500 --> 00:29:10,700
- dia akan langsung berlari untuk
- menghajar Kwak Heung Sam.
- 338
- 00:29:10,700 --> 00:29:12,599
- Kemarin...
- aku tidak punya pilihan.
- 339
- 00:29:12,599 --> 00:29:14,799
- Aku sudah dengar.
- 340
- 00:29:14,799 --> 00:29:17,000
- Justru itu lebih berbahaya.
- 341
- 00:29:17,000 --> 00:29:20,500
- Kebaikan dan kesetiaan.
- Hal-hal semacam itu.
- 342
- 00:29:24,200 --> 00:29:26,500
- Berikan aku satu kesempatan lagi.
- 343
- 00:29:26,500 --> 00:29:27,500
- Pergilah.
- 344
- 00:29:27,500 --> 00:29:31,299
- Menyerah dan perpanjang nyawamu.
- 345
- 00:29:34,400 --> 00:29:35,599
- Bos.
- 346
- 00:29:45,500 --> 00:29:46,973
- Kwak Heung Sam tahu semuanya.
- 347
- 00:29:49,599 --> 00:29:51,410
- Bagaimana hidupku dulu...
- 348
- 00:29:51,410 --> 00:29:53,000
- Alasan aku kabur...
- 349
- 00:29:53,000 --> 00:29:55,877
- Dia tahu segalanya tentang aku.
- 350
- 00:29:56,799 --> 00:30:01,500
- Dia juga kehilangan 5 milyar won
- karena proyekku yang terakhir.
- 351
- 00:30:01,500 --> 00:30:03,700
- Dan, dia masih membiarkanmu hidup?
- 352
- 00:30:03,700 --> 00:30:05,700
- Kwak Heung Sam?
- 353
- 00:30:05,700 --> 00:30:09,849
- Aku yakin dia pasti merencanakan
- sesuatu untuk memanfaatkan aku.
- 354
- 00:30:10,500 --> 00:30:12,700
- Karena aku 'No.7'...
- 355
- 00:30:12,700 --> 00:30:15,000
- Dia pasti berpikir aku bisa dicampakkan begitu saja.
- 356
- 00:30:15,500 --> 00:30:17,500
- Akhirnya otakmu berjalan.
- 357
- 00:30:18,766 --> 00:30:22,799
- Aku tidak memaksamu untuk menantang Kwak Heung Sam.
- 358
- 00:30:23,099 --> 00:30:25,599
- Aku akan menjadi bawahannya yang berguna,
- 359
- 00:30:25,599 --> 00:30:28,900
- dan mendekatinya sedekat mungkin,
- lalu mencuri segala miliknya.
- 360
- 00:30:28,900 --> 00:30:32,900
- Hanya itu satu-satunya jalan untuk kabur
- dari kehidupan seperti ini.
- 361
- 00:30:32,900 --> 00:30:34,500
- Dasar sinting.
- 362
- 00:30:37,000 --> 00:30:39,900
- Berikan aku kesempatan.
- 363
- 00:30:39,901 --> 00:30:47,901
- <i><font color=#FF69B4>=Penerjemah=
- [KH4LI5H]</font></i></i>
- 364
- 00:30:48,299 --> 00:30:50,970
- Kau... tidak punya rasa penahan sakit.
- 365
- 00:30:50,970 --> 00:30:54,599
- Kau harus belajar bagaimana dihajar
- sebelum menghajar orang.
- 366
- 00:30:54,599 --> 00:30:57,299
- Kepala ini...
- 367
- 00:30:57,299 --> 00:31:00,500
- Satu pukulan kepala kau bisa roboh,
- kau harus bisa bertahan.
- 368
- 00:31:00,500 --> 00:31:02,099
- Tapi, tubuh berbeda.
- 369
- 00:31:02,099 --> 00:31:06,099
- Dengan latihan yang benar,
- kau tidak perlu bertahan banyak.
- 370
- 00:31:06,700 --> 00:31:08,211
- Sakit?
- 371
- 00:31:09,000 --> 00:31:10,200
- Tidak.
- 372
- 00:31:10,200 --> 00:31:11,771
- Aku hanya melakukan pukulan pendek.
- 373
- 00:31:11,771 --> 00:31:13,771
- Itu jenis pukulan teringan.
- 374
- 00:31:20,040 --> 00:31:21,970
- Aku tersanjung.
- 375
- 00:31:23,000 --> 00:31:25,000
- Jika seorang pebisnis sepertiku
- bisa menjadi asisten,
- 376
- 00:31:25,000 --> 00:31:27,799
- bekerja keras untuk negara kita,
- aku sudah puas.
- 377
- 00:31:29,700 --> 00:31:31,130
- Ya, ya, ya.
- 378
- 00:31:31,130 --> 00:31:34,299
- Ya, ya.
- 379
- 00:31:34,299 --> 00:31:38,940
- Ya, kami akan mengurus semuanya
- saat kita bertemu.
- 380
- 00:31:38,940 --> 00:31:41,000
- Ya.
- 381
- 00:31:41,000 --> 00:31:45,299
- Oh, aku akan menghubungi Direktur Choi
- dan Wakil Menteri Moon terpisah.
- 382
- 00:31:45,299 --> 00:31:46,299
- Ya.
- 383
- 00:31:46,299 --> 00:31:47,700
- Ya, terima kasih.
- 384
- 00:31:47,700 --> 00:31:50,700
- Aku tutup dulu.
- Ya.
- 385
- 00:31:52,099 --> 00:31:53,400
- Ada apa?
- 386
- 00:31:53,400 --> 00:31:56,500
- Ada laporan kalau orang kita dihajar
- di dekat Yong Dong Po, lalu diusir.
- 387
- 00:31:58,400 --> 00:32:01,000
- Aku tidak mendapat laporan dari polisi.
- 388
- 00:32:01,000 --> 00:32:02,400
- Apakah walikota terlibat?
- 389
- 00:32:02,799 --> 00:32:05,700
- Aku yakin ini ulah orang Presdir Jung.
- 390
- 00:32:07,000 --> 00:32:09,900
- Dan karena hari ini penyetoran,
- mereka merebut semuanya.
- 391
- 00:32:13,299 --> 00:32:15,299
- Sepertinya kakek tua itu sudah bekerja keras.
- 392
- 00:32:15,700 --> 00:32:17,700
- Mau aku kumpulkan mereka bertujuh?
- 393
- 00:32:17,700 --> 00:32:19,650
- Tidak usah.
- 394
- 00:32:19,650 --> 00:32:21,799
- Akan ada pertemuan penting.
- 395
- 00:32:22,599 --> 00:32:25,400
- Semuanya akan semakin rumit jika
- timbul masalah yang tak diinginkan.
- 396
- 00:32:34,599 --> 00:32:37,099
- Huh?
- Apa yang kau lakukan disini?
- 397
- 00:32:38,099 --> 00:32:40,799
- Oh, Na Ra!
- 398
- 00:32:40,799 --> 00:32:42,400
- Ada apa?
- 399
- 00:32:42,400 --> 00:32:45,900
- Oh, kami akan membawa Pimpinan kemari
- saat dia diperbolehkan keluar.
- 400
- 00:32:45,900 --> 00:32:48,700
- Oh, dan ini akan jadi kamarku dan Tae Ho.
- 401
- 00:32:48,700 --> 00:32:50,000
- Apa?
- 402
- 00:32:50,000 --> 00:32:52,700
- Tae Ho memintaku mencarikan kamar untuk Pimpinan.
- 403
- 00:32:52,700 --> 00:32:54,799
- Tidak ada ruang cukup di stasiun,
- 404
- 00:32:54,799 --> 00:32:57,200
- karena orang dari Yong Dong Po
- mendesak di stasiun.
- 405
- 00:32:57,200 --> 00:32:58,799
- Tapi, ini yang terbaik.
- 406
- 00:32:59,799 --> 00:33:02,400
- Izinkan aku memberimu satu botol soju...
- 407
- 00:33:02,400 --> 00:33:05,299
- Aku akan mengusirmu kalau kau
- tidak tahu apa yang melayang padamu.
- 408
- 00:33:05,299 --> 00:33:07,299
- Tidak boleh merokok juga.
- 409
- 00:33:07,299 --> 00:33:09,500
- Nenekku yang cantik...
- 410
- 00:33:09,500 --> 00:33:13,700
- Kami bahkan membayar kamar depan...
- Tidakkah itu keterlaluan?
- 411
- 00:33:13,700 --> 00:33:14,700
- Apa?
- 412
- 00:33:14,700 --> 00:33:16,799
- Hei, pastikan semuanya dikeringkan!
- 413
- 00:33:16,799 --> 00:33:19,400
- Tidak boleh ada debu setitik pun,
- jadi pel dengan benar.
- 414
- 00:33:20,299 --> 00:33:22,900
- Bersihkan juga kamar kami?
- 415
- 00:33:22,900 --> 00:33:24,799
- Apa artinya ini?
- 416
- 00:33:24,799 --> 00:33:27,599
- Kau ini...
- Sial!
- 417
- 00:33:32,200 --> 00:33:34,000
- Nenek!
- 418
- 00:33:34,000 --> 00:33:36,299
- Bagaimana bisa nenek melakukan ini
- tanpa memberitahuku?
- 419
- 00:33:36,299 --> 00:33:38,299
- Kenapa? Apa masalahnya?
- 420
- 00:33:38,299 --> 00:33:41,700
- Mereka membayar disini,
- jadi tidak masalah.
- 421
- 00:33:41,700 --> 00:33:44,700
- Geez... bikin pusing saja!
- 422
- 00:33:46,200 --> 00:33:50,099
- Kalau tidak suka, rayu pria sana
- dan segera menikah!
- 423
- 00:33:50,099 --> 00:33:51,969
- Geez...
- 424
- 00:33:52,099 --> 00:33:54,400
- Kencangkan!
- 425
- 00:33:54,400 --> 00:33:56,557
- Lagi!
- 426
- 00:33:58,000 --> 00:34:00,299
- Ayo!
- 427
- 00:34:00,299 --> 00:34:01,955
- Terakhir!
- 428
- 00:34:05,000 --> 00:34:07,299
- Aku memberi yang ringan karena
- ini hari pertamamu.
- 429
- 00:34:07,299 --> 00:34:10,000
- Bersyukurlah dan istirahat sana.
- 430
- 00:34:25,300 --> 00:34:27,063
- Apa yang kau lakukan disini?
- 431
- 00:34:27,818 --> 00:34:30,400
- Oh... bagaimana denganmu?
- 432
- 00:34:30,400 --> 00:34:33,000
- Oh... aku mau pulang, dan...
- 433
- 00:34:34,000 --> 00:34:37,599
- Kita akan tinggal bersama sekarang.
- Kau adalah tuan tanah.
- 434
- 00:34:37,599 --> 00:34:39,800
- Kita harus menahan celoteh Nenekku,
- 435
- 00:34:39,800 --> 00:34:41,500
- jadi nasib kita akan sama.
- 436
- 00:34:44,300 --> 00:34:47,900
- Apakah mereka akan tumbuh dengan baik?
- Bukan seharusnya dimasukan ke pot?
- 437
- 00:34:47,900 --> 00:34:51,800
- Untuk bunga yang mekar disini,
- ini adalah rumah mereka.
- 438
- 00:34:51,800 --> 00:34:56,300
- Memberi pot hanya membuat mereka terlihat
- indah tapi tidak baik buat mereka.
- 439
- 00:34:58,099 --> 00:35:01,500
- Aigoo... kalau begini,
- mereka bisa kebanjiran.
- 440
- 00:35:10,000 --> 00:35:12,800
- Oh, tidak bisa.
- 441
- 00:35:12,800 --> 00:35:15,599
- Bisa pinjam payungmu?
- 442
- 00:35:25,199 --> 00:35:27,980
- Ayo. Kita bisa berlari pulang.
- 443
- 00:35:30,981 --> 00:35:32,981
- ~
- 444
- 00:35:32,982 --> 00:35:34,982
- ~k
- 445
- 00:35:34,983 --> 00:35:36,983
- ~kh
- 446
- 00:35:36,984 --> 00:35:38,984
- ~kh4
- 447
- 00:35:38,985 --> 00:35:40,985
- ~kh4l
- 448
- 00:35:40,986 --> 00:35:42,986
- ~kh4li
- 449
- 00:35:42,987 --> 00:35:44,987
- ~kh4li5
- 450
- 00:35:44,988 --> 00:35:46,988
- ~kh4li5h
- 451
- 00:35:46,989 --> 00:35:48,989
- ~kh4li5h~
- 452
- 00:35:48,990 --> 00:36:03,990
- <i><font color=#00FF00>Indonesian Translator
- ~kh4li5h~</font></i></i>
- 453
- 00:36:28,099 --> 00:36:31,500
- Bagaimana bisa kau basah kuyup?
- 454
- 00:36:32,548 --> 00:36:34,400
- Aku melihat tanaman bunga...
- 455
- 00:36:35,099 --> 00:36:37,800
- Bunga, dengkulmu.
- 456
- 00:36:37,800 --> 00:36:40,599
- Suasana semakin panas belakangan ini.
- 457
- 00:36:40,599 --> 00:36:44,300
- Pastikan kau patuh pada Sersan Bae
- dan anak buahnya.
- 458
- 00:36:55,400 --> 00:36:58,800
- Saat tidur di kardus,
- tidur disini terasa seperti surga...
- 459
- 00:36:59,500 --> 00:37:04,000
- Tidur dibawah atap terasa berada
- di dunia yang berbeda.
- 460
- 00:37:05,500 --> 00:37:08,300
- Itulah manusia.
- 461
- 00:37:11,400 --> 00:37:14,400
- Nanti, kau ingin tahu bagaimana bisa
- dua orang tidur di satu kamar kecil.
- 462
- 00:37:14,400 --> 00:37:17,800
- Rumah macam apa yang ditinggali Kwak Heung Sam?
- 463
- 00:37:19,800 --> 00:37:21,699
- Dia tidak punya rumah.
- 464
- 00:37:23,000 --> 00:37:26,699
- Dia sengaja tidak membeli rumah
- karena dia adalah bagian dari kita.
- 465
- 00:37:27,893 --> 00:37:32,599
- Tapi, dia tinggal di kamar VVIP di Hotel Sejong.
- 466
- 00:37:50,500 --> 00:37:52,599
- Aku akan mengunjungi Senator Kim.
- 467
- 00:37:52,599 --> 00:37:54,599
- Berikan dia tambahan kompensasi.
- 468
- 00:37:54,599 --> 00:37:56,500
- Sudah.
- 469
- 00:39:22,000 --> 00:39:23,784
- Hei!
- 470
- 00:39:49,000 --> 00:39:52,199
- - Ta-dah!
- - Ta-dah!
- 471
- 00:40:25,000 --> 00:40:40,199
- <i><font color=#00CED1>Indonesian Translator
- ~kh4li5h~</font></i></i>
- 472
- 00:40:59,599 --> 00:41:03,099
- Tentang wanita di klub,
- Madam Seo...
- 473
- 00:41:04,599 --> 00:41:07,000
- apa hubunganmu dengan dia?
- 474
- 00:41:08,199 --> 00:41:10,500
- Aku gelandangan.
- Dia Madam.
- 475
- 00:41:11,800 --> 00:41:15,099
- Dia kelihatannya sangat mengkhawatirkanmu.
- 476
- 00:41:15,599 --> 00:41:18,500
- Dia hanya kasihan padaku tanpa
- menyadari keadaannya.
- 477
- 00:41:18,500 --> 00:41:21,599
- Hei, apakah ini hari terakhir bulan ini?
- 478
- 00:41:21,599 --> 00:41:23,699
- Tidak, sekarang tanggal 27.
- 479
- 00:41:26,210 --> 00:41:29,300
- Hei, kita sudahi saja,
- ayo minum.
- 480
- 00:41:30,500 --> 00:41:33,500
- Dan aku mengira kau selingkuh.
- 481
- 00:41:33,500 --> 00:41:34,599
- Apa?
- 482
- 00:41:34,599 --> 00:41:37,500
- Aku melihat foto isteri dan puterimu.
- 483
- 00:41:37,500 --> 00:41:40,800
- Puterimu sangat lucu.
- 484
- 00:41:40,800 --> 00:41:42,500
- Kelihatannya itu foto lama...
- 485
- 00:41:42,500 --> 00:41:44,500
- Dimana...
- 486
- 00:41:47,000 --> 00:41:51,000
- Ow! Ow!
- Bos, kenapa...
- 487
- 00:42:06,199 --> 00:42:07,797
- Minumlah.
- 488
- 00:42:09,500 --> 00:42:11,500
- Kau ngambek?
- 489
- 00:42:11,500 --> 00:42:16,300
- Pria sejati tidak akan memasukkan
- semuanya ke dalam hati.
- 490
- 00:42:17,000 --> 00:42:21,800
- Kau seharusnya tidak melakukan itu
- kepada muridmu hanya karena itu menyedihkan.
- 491
- 00:42:46,000 --> 00:42:48,500
- Kau tidak menghubungi keluargamu?
- 492
- 00:42:49,000 --> 00:42:51,300
- Setidaknya beritahu orang tuamu.
- 493
- 00:42:51,300 --> 00:42:54,199
- Mari jangan saling membicarakan masalah pribadi.
- 494
- 00:42:54,199 --> 00:42:58,579
- Lagipula kau membuat hidungku berdarah
- karena kau tidak mau jawab.
- 495
- 00:43:04,699 --> 00:43:06,099
- Eun Ji.
- 496
- 00:43:10,099 --> 00:43:12,800
- Nama puteriku.
- Ryu Eun Ji.
- 497
- 00:43:14,199 --> 00:43:16,500
- Aku kehilangan dia 12 tahun lalu.
- 498
- 00:43:16,500 --> 00:43:19,199
- Saat itu dia kelas 7.
- 499
- 00:43:20,000 --> 00:43:26,400
- Saat aku bebas dari penjara,
- aku tidak menemukan dia dimanapun.
- 500
- 00:43:28,599 --> 00:43:30,400
- Lalu... isterimu?
- 501
- 00:43:30,400 --> 00:43:32,900
- Itu bahkan kisah yang lebih tua.
- 502
- 00:43:32,900 --> 00:43:35,400
- Dia meninggal karena kanker ovarium?
- 503
- 00:43:35,400 --> 00:43:39,500
- Aku bahkan tidak ingat lagi
- dimana menyebar abunya.
- 504
- 00:43:44,199 --> 00:43:47,199
- Ayahku meninggal karena kecelakaan mobil,
- 505
- 00:43:47,199 --> 00:43:49,949
- dan ibuku menikah lagi.
- 506
- 00:43:51,000 --> 00:43:52,800
- Dan ayah tiriku...
- 507
- 00:43:52,800 --> 00:43:55,800
- Dia Kolonel di militer.
- 508
- 00:43:57,300 --> 00:44:01,000
- Dan dia memperlakukan kami secara militer.
- 509
- 00:44:03,199 --> 00:44:05,969
- Aku hanya bertahan 2 tahun...
- 510
- 00:44:05,969 --> 00:44:09,599
- Lalu kabur setelah lulus Ujian Su Neung (Korean SATs).
- 511
- 00:44:09,599 --> 00:44:12,980
- Aku yakin ibuku baik-baik saja.
- 512
- 00:44:14,199 --> 00:44:19,199
- Karena selama ini aku juga baik-baik saja.
- 513
- 00:44:20,099 --> 00:44:23,400
- Aku tidak peduli dengan orang lain,
- 514
- 00:44:23,400 --> 00:44:25,980
- tapi sebaiknya kau singkirkan Sersan Bae.
- 515
- 00:44:26,000 --> 00:44:27,000
- Huh?
- 516
- 00:44:27,000 --> 00:44:28,400
- Mereka memiliki latar belakang yang sama.
- 517
- 00:44:28,400 --> 00:44:30,500
- Satu kolonel, satu lagi Sersan.
- 518
- 00:44:35,500 --> 00:44:37,500
- <i><font color=#00FA9A>Yoon Il Joong, Pimpinan Han Joong Group</font></i></i>
- 519
- 00:44:37,500 --> 00:44:40,800
- <i><font color=#00FA9A>baru kembali dari perjalanan
- bisnisnya di Eropa.</font></i></i>
- 520
- 00:44:40,800 --> 00:44:45,400
- <i><font color=#00FA9A>Pimpinan Yoon, yang pergi untuk
- memutuskan pewaris perusahaan</font></i></i>
- 521
- 00:44:45,400 --> 00:44:48,500
- <i><font color=#00FA9A>telah diumumkan saat pemakaman isterinya,
- yang adalah pemimpin...</font></i></i>
- 522
- 00:44:48,500 --> 00:44:51,699
- <i><font color=#00FA9A>Yayasan Budaya Han Joong,
- akan menjadi pertarungan keluarga.</font></i></i>
- 523
- 00:44:52,500 --> 00:44:54,300
- Ayah pasti lelah, istirahatlah.
- 524
- 00:44:54,300 --> 00:44:56,599
- Aku dengar bahkan di pesawat ayah masih bekerja.
- 525
- 00:44:57,000 --> 00:44:59,989
- Jika semakin tua, aku tidak bisa
- berhenti bahkan saat aku mau.
- 526
- 00:45:01,000 --> 00:45:04,900
- Kau sungguh... tidak mau pindah?
- 527
- 00:45:04,900 --> 00:45:06,300
- Tidak enak.
- 528
- 00:45:06,300 --> 00:45:08,900
- Tapi, aku akan sering datang.
- 529
- 00:45:08,900 --> 00:45:10,929
- Sepertinya adik ipar sangat
- tidak menyukaiku?
- 530
- 00:45:12,699 --> 00:45:14,400
- Jika orang sepertiku sering mampir?
- 531
- 00:45:14,400 --> 00:45:16,900
- Berhenti jual mahal, dan
- menangkan hati mereka.
- 532
- 00:45:16,900 --> 00:45:18,900
- Mereka orang jujur dan baik.
- 533
- 00:45:19,599 --> 00:45:21,500
- Mereka akan memahamimu.
- 534
- 00:45:21,500 --> 00:45:24,800
- Aku rasa adik ipar khawatir
- aku akan mencuri posisinya.
- 535
- 00:45:25,599 --> 00:45:29,699
- Dia pikir dia yang seharusnya menjadi
- pewaris Yayasan Budaya,
- 536
- 00:45:29,699 --> 00:45:32,960
- tapi mendadak ada saingan muncul.
- 537
- 00:45:33,099 --> 00:45:35,800
- Ayah tidak berniat memberikannya padamu.
- 538
- 00:45:36,500 --> 00:45:38,800
- Aku tahu. Siapa juga yang mau?
- 539
- 00:45:38,800 --> 00:45:42,699
- Tapi mulai besok, kau akan bekerja
- di Departemen Perencanaan Strategi.
- 540
- 00:45:44,400 --> 00:45:45,400
- Apa?
- 541
- 00:45:45,400 --> 00:45:48,800
- Aku sudah memberitahu Direktur Choi.
- 542
- 00:45:48,800 --> 00:45:52,500
- Detail pekerjaanmu akan dijelaskan
- oleh Manajer Kepala.
- 543
- 00:45:52,503 --> 00:45:57,400
- Namanya Kang Se Hoon.
- Dia muda dan brilian.
- 544
- 00:45:59,000 --> 00:46:04,969
- Jika aku bekerja dekat dengan ayah,
- Oppa tidak akan suka.
- 545
- 00:46:04,969 --> 00:46:07,000
- Karena itu aku melakukannya.
- 546
- 00:46:08,226 --> 00:46:12,929
- Agar anak tidak berguna itu
- bisa merasakan ancaman.
- 547
- 00:46:14,300 --> 00:46:16,500
- Jadi, yang ayah butuhkan...
- 548
- 00:46:16,500 --> 00:46:19,500
- bukan aku.
- 549
- 00:46:20,400 --> 00:46:23,699
- Ayah hanya membutuhkan orang yang cakap.
- 550
- 00:46:23,699 --> 00:46:25,599
- Itu niat ayah yang sebenarnya.
- 551
- 00:46:25,599 --> 00:46:27,000
- Benar, kan?
- 552
- 00:46:27,000 --> 00:46:32,500
- Ayah belum tahu apakah kau cakap atau tidak.
- 553
- 00:46:32,500 --> 00:46:38,099
- Tunjukkan kemampuanmu, dan kita lihat nanti.
- 554
- 00:46:41,000 --> 00:46:43,300
- Aku harus bekerja keras, huh?
- 555
- 00:46:43,300 --> 00:46:45,400
- Jika tidak mau semakin terluka.
- 556
- 00:47:03,206 --> 00:47:06,599
- Aku... dipindahkan ke departemenmu.
- 557
- 00:47:06,599 --> 00:47:09,242
- Aku tahu, selamat.
- 558
- 00:47:09,400 --> 00:47:11,980
- Kau masih marah padaku?
- 559
- 00:47:15,300 --> 00:47:16,706
- Se Hoon.
- 560
- 00:47:26,199 --> 00:47:28,268
- Tidak masuk?
- 561
- 00:47:36,500 --> 00:47:37,980
- Kita bisa makan malam nanti.
- 562
- 00:47:37,980 --> 00:47:41,800
- Tidak bisa. Aku ada rapat penting
- dengan Direktur Choi.
- 563
- 00:47:41,800 --> 00:47:43,000
- Makan siang?
- 564
- 00:47:43,000 --> 00:47:45,820
- Aku harus menghadiri Seminar Ekonomi Han Joong.
- 565
- 00:47:45,820 --> 00:47:48,800
- Kau tidak ingin mendengar penjelasanku?
- 566
- 00:47:50,099 --> 00:47:51,699
- Haruskah?
- 567
- 00:47:51,699 --> 00:47:54,699
- Meskipun itu maaf atau alasan...
- harusnya beri aku kesempatan.
- 568
- 00:47:54,699 --> 00:47:56,800
- Aku tidak berniat melakukannya.
- 569
- 00:47:59,500 --> 00:48:01,199
- Kang Se Hoon.
- 570
- 00:48:05,666 --> 00:48:09,099
- Aku diadopsi pasangan Kanada
- saat masih bayi.
- 571
- 00:48:09,099 --> 00:48:13,000
- Aku harus berjuang untuk kuliah
- karena bisnis orang tuaku bangkrut.
- 572
- 00:48:13,000 --> 00:48:18,300
- Aku memberitahu semua duka dan lukaku.
- 573
- 00:48:18,300 --> 00:48:21,099
- Tapi, kau...
- 574
- 00:48:21,099 --> 00:48:23,300
- tidak melakukan hal yang sama.
- 575
- 00:48:32,099 --> 00:48:36,920
- Aku memang tipe yang suka seenaknya.
- 576
- 00:48:38,000 --> 00:48:40,699
- Karena itu, tidak ada yang memihakku.
- 577
- 00:48:41,800 --> 00:48:43,000
- Aku minta maaf.
- 578
- 00:48:43,000 --> 00:48:47,599
- Mulai sekarang, aku akan membagi
- semuanya bersamamu.
- 579
- 00:48:48,199 --> 00:48:50,699
- Jadi...
- 580
- 00:48:50,699 --> 00:48:53,300
- bantu aku, Se Hoon.
- 581
- 00:48:54,300 --> 00:48:56,500
- Tetaplah disisiku.
- 582
- 00:49:31,000 --> 00:49:33,599
- Bukankah ini... bar?
- 583
- 00:49:35,599 --> 00:49:37,000
- Ayo masuk.
- 584
- 00:49:37,000 --> 00:49:38,800
- Ada yang ingin aku perkenalkan padamu.
- 585
- 00:49:46,800 --> 00:49:50,000
- Oh, hai, Direktur!
- 586
- 00:49:50,000 --> 00:49:52,900
- Sudah lama sekali.
- 587
- 00:49:53,199 --> 00:49:54,800
- Maaf aku terlambat.
- 588
- 00:49:54,800 --> 00:49:56,949
- Tidak juga, aku baru tiba.
- 589
- 00:49:56,949 --> 00:49:59,900
- Semuanya, silahkan duduk.
- 590
- 00:49:59,900 --> 00:50:03,199
- Ah ya, ini Manajer Kepala Kang Se Hoon.
- 591
- 00:50:03,199 --> 00:50:05,400
- Dia pimpinan baru Departemen Perencaan Strategi.
- 592
- 00:50:05,400 --> 00:50:08,400
- Sapalah. Beliau Wakil Menteri Moon,
- dari Departemen Transportasi.
- 593
- 00:50:08,400 --> 00:50:13,500
- Jadi, kau yang sering aku dengar itu?
- 594
- 00:50:14,500 --> 00:50:18,099
- Oh ya, Direktur Choi...
- kau harus berhati-hati!
- 595
- 00:50:18,099 --> 00:50:22,300
- Oh, mengapa mengatakan itu pada orang
- yang ingin menikmati minumnya?
- 596
- 00:50:24,300 --> 00:50:27,599
- Ah, dan ini Pimpinan Kwak Heung Sam
- Dari Yayasan Harapan Seoul Baru.
- 597
- 00:50:28,500 --> 00:50:31,300
- Dia yang akan sangat membantu
- bisnis kita ke depannya.
- 598
- 00:50:31,300 --> 00:50:32,920
- Senang berkenalan denganmu.
- 599
- 00:50:32,920 --> 00:50:34,920
- Aku Kwak Heung Sam.
- 600
- 00:50:37,000 --> 00:50:38,800
- Kang Se Hoon.
- 601
- 00:50:38,800 --> 00:50:40,820
- Selamat atas promosimu, Tn. Kang.
- 602
- 00:50:42,821 --> 00:50:55,821
- <i><font color=#FF69B4>=Penerjemah=
- [KH4LI5H]</font></i></i>
- 603
- 00:50:59,000 --> 00:51:04,099
- <i><font color=#00FA9A>Nomor yang anda tuju tidak terdaftar.
- Silahkan periksa...</font></i></i>
- 604
- 00:51:10,000 --> 00:51:16,800
- <i><font color=#00FA9A>Nomor yang anda tuju tidak terdaftar.
- Silahkan periksa...</font></i></i>
- 605
- 00:51:50,152 --> 00:51:52,750
- Senator Kim agak terlambat.
- 606
- 00:51:54,300 --> 00:51:56,760
- Kita tidak bisa membicarakan bisnis tanpa beliau.
- 607
- 00:51:56,760 --> 00:51:59,500
- Kami akan mendiskusikannya nanti...
- 608
- 00:51:59,500 --> 00:52:02,400
- Dan Wakil Menteri Moon
- sudah disini bersama kita.
- 609
- 00:52:04,000 --> 00:52:06,920
- Anda hanya perlu bersenang-senang, Direktur.
- 610
- 00:52:06,920 --> 00:52:08,099
- Oke.
- 611
- 00:52:08,099 --> 00:52:10,199
- Kau juga, Tn. Kang.
- 612
- 00:52:10,199 --> 00:52:12,068
- Silahkan.
- 613
- 00:52:16,099 --> 00:52:17,400
- Jangan cemas.
- 614
- 00:52:17,400 --> 00:52:22,199
- Ini hanya untuk anggota,
- anda tidak perlu khawatir.
- 615
- 00:52:26,500 --> 00:52:28,021
- Direktur.
- 616
- 00:52:29,099 --> 00:52:31,500
- Proyek Pengembangan Kota Mi Rae
- 617
- 00:52:31,500 --> 00:52:34,699
- yang khusus diinvestasikan oleh Pimpinan.
- 618
- 00:52:35,500 --> 00:52:38,099
- Jika dia tahu anda mengacau kali ini...
- 619
- 00:52:38,099 --> 00:52:39,500
- Mengacau?
- 620
- 00:52:39,500 --> 00:52:41,500
- Jaga ucapanmu, Tn. Kang.
- 621
- 00:52:42,199 --> 00:52:44,000
- Aku menjelaskannya dengan baik.
- 622
- 00:52:44,000 --> 00:52:45,599
- Apa kau bilang?
- 623
- 00:52:45,599 --> 00:52:48,599
- Hei, sudahlah!
- Kau merusak suasana!
- 624
- 00:52:48,599 --> 00:52:50,300
- Silahkan semuanya...
- 625
- 00:52:50,300 --> 00:52:52,099
- Mari bersulang.
- 626
- 00:52:52,099 --> 00:52:56,579
- Demi keberhasilan Proyek Pengembangan Kota Mi Rae!
- 627
- 00:52:56,579 --> 00:52:58,900
- Bersulang!
- 628
- 00:52:58,900 --> 00:53:02,699
- Minum, minum!
- 629
- 00:53:06,000 --> 00:53:08,900
- Kau terlihat seperti orang kaku,
- 630
- 00:53:08,900 --> 00:53:12,099
- dan sikapmu sangat cocok dengan penampilanmu.
- 631
- 00:53:12,099 --> 00:53:13,949
- Mohon kerja samanya.
- 632
- 00:53:18,800 --> 00:53:21,199
- Aku akan pergi duluan.
- 633
- 00:53:22,099 --> 00:53:24,300
- Hei... hei!
- Tn. Kang!
- 634
- 00:53:25,000 --> 00:53:27,143
- Oh, hei!
- 635
- 00:53:28,000 --> 00:53:29,400
- Oh, anda datang!
- 636
- 00:53:29,400 --> 00:53:31,800
- Oh, semua sudah mulai tanpa aku?
- 637
- 00:53:31,800 --> 00:53:33,199
- Selamat datang!
- 638
- 00:53:33,199 --> 00:53:35,599
- Halo, Pimpinan Kwak.
- Kau hebat seperti biasa.
- 639
- 00:53:35,599 --> 00:53:36,974
- Terima kasih.
- 640
- 00:53:38,000 --> 00:53:39,599
- Oh, tunggu.
- Silahkan masuk!
- 641
- 00:53:43,800 --> 00:53:46,500
- Jika aku tahu ada banyak orang
- penting yang datang,
- 642
- 00:53:46,500 --> 00:53:48,599
- seharusnya aku tidak datang.
- 643
- 00:53:51,000 --> 00:53:54,500
- Aku tidak tahu apakah disambut disini...
- 644
- 00:53:54,500 --> 00:53:58,500
- Baik bisnis atau politik,
- koneksi itu penting!
- 645
- 00:53:58,500 --> 00:54:02,699
- Semakin sering kau menghadirinya,
- akan semakin baik.
- 646
- 00:54:02,699 --> 00:54:04,800
- Mungkin begitu...
- 647
- 00:54:04,800 --> 00:54:08,099
- Senang bertemu lagi, Direktur Choi.
- 648
- 00:54:08,099 --> 00:54:11,800
- Aku ingin tahu kapan kau datang, Presdir Jung.
- 649
- 00:54:11,800 --> 00:54:15,699
- Oh, benarkah?
- 650
- 00:54:18,000 --> 00:54:23,000
- Apakah orang sepertiku boleh minum disini?
- 651
- 00:54:23,000 --> 00:54:24,699
- Karena kau sudah datang...
- 652
- 00:54:24,699 --> 00:54:28,199
- Setidaknya minumlah 3 gelas.
- 653
- 00:54:28,199 --> 00:54:30,000
- Bagaimana ini, Pimpinan Kwak?
- 654
- 00:54:30,000 --> 00:54:32,699
- Aku ingin lebih banyak.
- 655
- 00:54:45,000 --> 00:54:50,000
- - Ayo.
- - Ya, ayo.
- 656
- 00:54:50,000 --> 00:54:52,800
- Selamat jalan.
- 657
- 00:54:52,800 --> 00:54:54,750
- Terima kasih untuk malam ini!
- 658
- 00:54:55,000 --> 00:54:56,199
- Ayo.
- 659
- 00:54:56,199 --> 00:54:58,400
- Aku akan naik taksi.
- 660
- 00:55:11,800 --> 00:55:16,000
- Ah...
- Pimpinan Kwak...
- 661
- 00:55:17,400 --> 00:55:21,090
- Kau tahu dipihak mana Senator Kim?
- 662
- 00:55:22,300 --> 00:55:24,390
- Dia di pihak yang banyak uang.
- 663
- 00:55:25,590 --> 00:55:30,530
- Jika ingin memenangkan dia,
- berikan dia lebih banyak.
- 664
- 00:55:30,630 --> 00:55:31,800
- Kenapa...
- 665
- 00:55:31,800 --> 00:55:36,400
- orangmu tidak memberikan banyak hari ini?
- 666
- 00:55:36,400 --> 00:55:41,090
- Mungkin karena itu modalmu kurang.
- 667
- 00:55:41,400 --> 00:55:44,220
- Terima kasih atas sarannya.
- 668
- 00:55:44,220 --> 00:55:45,560
- Akan aku pertimbangkan lain kali.
- 669
- 00:55:45,560 --> 00:55:47,040
- Lain kali?
- 670
- 00:55:47,040 --> 00:55:48,990
- Jangan bercanda.
- 671
- 00:55:50,400 --> 00:55:55,800
- Tidak akan ada 'lain kali'.
- 672
- 00:55:57,180 --> 00:56:01,380
- Berkat kau,
- aku dapat minuman gratis
- 673
- 00:56:01,380 --> 00:56:05,480
- dan membicarakan proyek pengembangan.
- 674
- 00:56:05,480 --> 00:56:07,480
- Terima kasih banyak.
- 675
- 00:56:07,480 --> 00:56:09,680
- Kenapa kau tidak pergi?
- 676
- 00:56:09,680 --> 00:56:11,220
- Tentu saja.
- 677
- 00:56:14,880 --> 00:56:18,880
- Cukup banyak penonton disini.
- 678
- 00:56:20,180 --> 00:56:23,180
- Pimpinan baik padamu?
- Hmm?
- 679
- 00:56:27,080 --> 00:56:28,080
- Oh, yeah.
- 680
- 00:56:28,080 --> 00:56:30,380
- Tunggulah sebentar lagi.
- Oke?
- 681
- 00:56:32,080 --> 00:56:35,180
- Aku akan bersepakat dengan Han Joong Group.
- 682
- 00:56:35,180 --> 00:56:38,780
- Setelah kontrak distempel...
- 683
- 00:56:38,780 --> 00:56:45,860
- Aku akan menempelkannya di dahimu
- sebelum tintanya mengering.
- 684
- 00:56:48,680 --> 00:56:51,480
- Berhenti besar mulut.
- 685
- 00:56:51,480 --> 00:56:55,680
- Kau terlihat seperti gadis
- kecil yang ketakutan.
- 686
- 00:57:09,880 --> 00:57:11,580
- Kunci.
- 687
- 00:57:11,580 --> 00:57:12,680
- Aku akan menyetir.
- 688
- 00:57:12,680 --> 00:57:14,680
- KUNCI!
- 689
- 00:57:20,980 --> 00:57:23,680
- Aku akan menemaninya.
- 690
- 00:57:40,880 --> 00:57:42,180
- Pimpinan!
- 691
- 00:57:45,181 --> 00:57:59,181
- <i><font color=#00FF00>Indonesian Translator
- ~kh4li5h~</font></i></i>
- 692
- 00:58:08,180 --> 00:58:10,480
- Kau harus kembali.
- 693
- 00:58:12,880 --> 00:58:14,420
- Mi Joo.
- 694
- 00:58:14,420 --> 00:58:15,980
- Ya?
- 695
- 00:58:15,980 --> 00:58:17,880
- Kenapa kau tidak lari?
- 696
- 00:58:17,880 --> 00:58:20,280
- Kau pasti muak padaku.
- 697
- 00:58:20,280 --> 00:58:22,680
- Aku hanya menunggu kesempatan.
- 698
- 00:58:22,680 --> 00:58:25,080
- Menyerahlah.
- 699
- 00:58:25,080 --> 00:58:27,380
- Betapapun kau menunggu...
- 700
- 00:58:27,380 --> 00:58:30,180
- 'No. 2' tidak akan datang padamu.
- 701
- 00:58:31,080 --> 00:58:33,280
- Jika dia berniat...
- 702
- 00:58:33,280 --> 00:58:39,680
- Dia tidak akan membawamu 12 tahun lalu.
- 703
- 00:58:41,830 --> 00:58:44,280
- Itu sudah lama sekali, aku tidak ingat.
- 704
- 00:58:45,970 --> 00:58:48,380
- Apa rencanamu dengan masalah Presdir Jung?
- 705
- 00:58:51,080 --> 00:58:52,480
- Masalah?
- 706
- 00:58:56,480 --> 00:59:01,480
- Hal seperti itu bahkan
- tidak disebut sepele.
- 707
- 00:59:02,080 --> 00:59:05,180
- Aku harus berpikir bagaimana...
- 708
- 00:59:05,180 --> 00:59:08,380
- melangkahi dia dan menghancurkannya seperti serangga.
- 709
- 00:59:15,680 --> 00:59:17,880
- Jangan lari.
- 710
- 00:59:17,880 --> 00:59:22,480
- Aku tidak berniat melakukannya.
- 711
- 00:59:23,481 --> 00:59:32,481
- <i><font color=#BF00FF>Do NOT Steal, Reupload or Hardsub my subtitle
- Get it FREE @subscene.com</font></i></i>
- 712
- 00:59:33,420 --> 00:59:43,420
- <i><font color=#DAA520>Diterjemahkan ke dalam bahasa Indonesia oleh
- kh4li5h</font></i></i>
- 713
- 00:59:43,421 --> 00:59:45,421
- <font color=#ADFF2F>[Cuplikan Episode Selanjutnya]</font>
- 714
- 00:59:46,580 --> 00:59:48,980
- <i>Kau yang mati, atau
- Jung Man Chool yang mati,</i>
- 715
- 00:59:48,980 --> 00:59:50,180
- <i>hanya itu caranya.</i>
- 716
- 00:59:54,780 --> 00:59:56,580
- <i>Jangan lupa pengalamanmu disana.</i>
- 717
- 00:59:56,580 --> 00:59:59,980
- <i>Disini, kau masuk ke dunia lain kota Seoul.</i>
- 718
- 01:00:01,380 --> 01:00:03,180
- <i>Semuanya berkumpul, sekarang!</i>
- 719
- 01:00:03,380 --> 01:00:06,060
- <i>Aku akan mengurus Presdir Jung.</i>
- 720
- 01:00:06,060 --> 01:00:08,280
- <i>Kau pikir Heung Sam
- akan menepati janjinya?</i>
- 721
- 01:00:08,280 --> 01:00:10,680
- <i>Kau bahkan belum melihat taringnya.</i>
- 722
- 01:00:10,680 --> 01:00:13,880
- <i>Saat dia memperlihatkan giginya,
- kau akan tamat.</i>
- 723
- 01:00:13,880 --> 01:00:19,820
- <i>Selain resikonya, tidak ada
- jalan lain untuk kabur.</i>
- 724
- 01:00:23,380 --> 01:00:26,110
- <i>Apakah akan berakhir disini?</i>
- 725
- 01:00:26,110 --> 01:00:28,680
- <i>Kau... dan aku?</i>
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement