Advertisement
lisabatrem

robinhood

Feb 19th, 2019
105
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 91.29 KB | None | 0 0
  1. 1
  2. 00:00:00,000 --> 00:00:15,000
  3. Limbo Makmur 10-09-2000
  4. special thanks by rayngin
  5.  
  6. 2
  7. 00:00:15,000 --> 00:00:22,000
  8. DOWNLOAD FILM & STREAM DENGAN KUALITAS HD
  9. akumenang.com
  10. a website by rayngin
  11.  
  12. 3
  13. 00:00:22,000 --> 00:00:24,000
  14. Join Us On Grup FB
  15. DOWNLOAD FILM TERLENGKAP SUBTITLE INDONESIA
  16. group by rayngin
  17.  
  18. 4
  19. 00:00:25,000 --> 00:00:34,000
  20. ROBIN HOOD (2018)
  21.  
  22. 5
  23. 00:00:34,000 --> 00:00:45,000
  24. DiTranslatedkan Oleh
  25. Rayngin
  26.  
  27. 6
  28. 00:00:45,000 --> 00:00:47,000
  29. Follow Instagram
  30. @rayngin26
  31.  
  32. 7
  33. 00:00:55,470 --> 00:00:59,070
  34. Aku ingin memberitahumu tahun berapa sekarang..,..
  35.  
  36. 8
  37. 00:00:59,070 --> 00:01:01,110
  38. Tapi aku tak bisa mengingatnya
  39.  
  40. 9
  41. 00:01:02,940 --> 00:01:05,210
  42. Aku bisa membuatmu bosan dengan cerita sejarah, tapi..,..
  43.  
  44. 10
  45. 00:01:05,220 --> 00:01:08,320
  46. Kau pasti tak mau mendengarkan
  47.  
  48. 11
  49. 00:01:08,320 --> 00:01:14,520
  50. Yang kuceritakan ini adalah
  51. Kisah seorang pencuri
  52.  
  53. 12
  54. 00:01:20,330 --> 00:01:23,200
  55. Tapi tak dimulai dengan pencuri yang kalian kenal
  56.  
  57. 13
  58. 00:01:26,370 --> 00:01:28,370
  59. Akan kubersihkan kandangnya.
  60.  
  61. 14
  62. 00:01:40,090 --> 00:01:41,550
  63. Apa yang kau lakukan ?
  64.  
  65. 15
  66. 00:01:41,550 --> 00:01:42,650
  67. Bukan urusanmu.
  68.  
  69. 16
  70. 00:01:42,660 --> 00:01:44,390
  71. Jadi urusanku jika kau mencuri kuda itu.
  72.  
  73. 17
  74. 00:01:46,360 --> 00:01:48,290
  75. Waktu istirahat mereka akan berakhir..,..
  76.  
  77. 18
  78. 00:01:48,290 --> 00:01:51,100
  79. Jika kau ingin pergi tanpa ketahuan..,..
  80.  
  81. 19
  82. 00:01:51,100 --> 00:01:52,100
  83. Kuberi kau waktu.
  84.  
  85. 20
  86. 00:01:53,370 --> 00:01:54,630
  87. Waktu istirahat berakhir.
  88.  
  89. 21
  90. 00:01:58,710 --> 00:01:59,710
  91. Aku Rob.
  92.  
  93. 22
  94. 00:02:00,440 --> 00:02:01,740
  95. Aku sibuk.
  96.  
  97. 23
  98. 00:02:01,740 --> 00:02:04,280
  99. Pencuri sepertimu tak akan bisa lolos.
  100.  
  101. 24
  102. 00:02:04,280 --> 00:02:07,350
  103. Pria tetanggaku, kudanya mati.
  104.  
  105. 25
  106. 00:02:07,350 --> 00:02:09,620
  107. Jika tak bisa membajak kebun,
  108. Dia tak bisa menghidupi keluarganya.
  109.  
  110. 26
  111. 00:02:11,290 --> 00:02:13,350
  112. Aku tahu si manja siapapun itu..,..
  113.  
  114. 27
  115. 00:02:13,350 --> 00:02:15,250
  116. Di Puri ini tak akan tahu kudanya hilang.
  117.  
  118. 28
  119. 00:02:15,260 --> 00:02:18,560
  120. Kau benar sekali, dia tak akan tahu.
  121.  
  122. 29
  123. 00:02:18,560 --> 00:02:20,430
  124. Bangsawan yang terlahir dengan segalanya..,..
  125.  
  126. 30
  127. 00:02:20,430 --> 00:02:22,000
  128. Tak pernah kekurangan..,..
  129.  
  130. 31
  131. 00:02:22,630 --> 00:02:23,730
  132. Membuatku muak.
  133.  
  134. 32
  135. 00:02:25,300 --> 00:02:27,200
  136. Kau tak bekerja di Tambang.
  137.  
  138. 33
  139. 00:02:30,240 --> 00:02:32,270
  140. Tanganmu terlalu lembut bagi pekerja.
  141.  
  142. 34
  143. 00:02:33,340 --> 00:02:35,640
  144. Siapa kau ?
  145.  
  146. 35
  147. 00:02:35,650 --> 00:02:38,980
  148. Aku orang manja yang tinggal di Puri ini.
  149.  
  150. 36
  151. 00:02:42,050 --> 00:02:44,420
  152. Dan kau sangat cantik.
  153.  
  154. 37
  155. 00:02:45,760 --> 00:02:47,360
  156. Bagaimana dengan kudaku ?
  157.  
  158. 38
  159. 00:02:50,760 --> 00:02:52,200
  160. Kuda itu jadi milikmu..,..
  161.  
  162. 39
  163. 00:02:53,260 --> 00:02:55,740
  164. Jika kau mengatakan namamu.
  165.  
  166. 40
  167. 00:03:05,140 --> 00:03:06,480
  168. Marian.
  169.  
  170. 41
  171. 00:03:07,610 --> 00:03:09,380
  172. Kau bisa memanggilku Marian
  173.  
  174. 42
  175. 00:03:11,320 --> 00:03:13,650
  176. Robin dan Marian
  177.  
  178. 43
  179. 00:03:13,650 --> 00:03:17,150
  180. Musim berganti, Romansa mereka berkembang
  181.  
  182. 44
  183. 00:03:17,160 --> 00:03:18,790
  184. Mereka masih muda, jatuh cinta
  185.  
  186. 45
  187. 00:03:18,790 --> 00:03:21,030
  188. Segalanya terlupakan..,..
  189.  
  190. 46
  191. 00:03:21,700 --> 00:03:22,760
  192. Sampai..,..
  193.  
  194. 47
  195. 00:03:24,600 --> 00:03:28,070
  196. Tangan dingin Takdir menggapai mereka
  197.  
  198. 48
  199. 00:03:38,750 --> 00:03:42,250
  200. Dia mencuri dari orang kaya dan
  201. Memberikannya ke orang miskin
  202.  
  203. 49
  204. 00:03:42,250 --> 00:03:44,820
  205. Itu jadi dongeng sebelum tidur
  206.  
  207. 50
  208. 00:03:44,820 --> 00:03:48,390
  209. Dengar, lupakan sejarah
  210.  
  211. 51
  212. 00:03:48,390 --> 00:03:50,390
  213. Lupakan yang kau lihat sebelumnya
  214.  
  215. 52
  216. 00:03:50,390 --> 00:03:52,730
  217. Lupakan yang kau pikir kau ketahui
  218.  
  219. 53
  220. 00:03:54,300 --> 00:03:57,430
  221. Ini bukan dongeng sebelum tidur
  222.  
  223. 54
  224. 00:03:59,600 --> 00:04:04,770
  225. Jika dia hanya mencuri sedikit uang,
  226. Hanya itu yang dia lakukan, seperti itu..,..
  227.  
  228. 55
  229. 00:04:04,780 --> 00:04:09,510
  230. Robin dari Loxley
  231. Tak akan pernah jadi..,..
  232.  
  233. 56
  234. 00:04:09,510 --> 00:04:11,250
  235. Robin Hood
  236.  
  237. 57
  238. 00:04:25,900 --> 00:04:27,670
  239. Aku mengenalnya saat dia menjadi..,..
  240.  
  241. 58
  242. 00:04:27,670 --> 00:04:29,500
  243. Bangsawan Puri
  244.  
  245. 59
  246. 00:04:29,800 --> 00:04:32,570
  247. Hidup bagus, sangat menyenangkan
  248.  
  249. 60
  250. 00:04:32,570 --> 00:04:34,710
  251. Terlahir memiliki segalanya..,..
  252.  
  253. 61
  254. 00:04:34,710 --> 00:04:36,670
  255. Tak kekurangan
  256.  
  257. 62
  258. 00:04:38,280 --> 00:04:41,280
  259. Pergilah !
  260. Jangan pernah kembali !
  261.  
  262. 63
  263. 00:04:47,760 --> 00:04:49,660
  264. Yang tak dia ketahui adalah..,..
  265.  
  266. 64
  267. 00:04:52,230 --> 00:04:54,400
  268. Terlahir sebagai apa kita..,..
  269.  
  270. 65
  271. 00:04:54,400 --> 00:04:55,530
  272. Apa ini ?
  273.  
  274. 66
  275. 00:04:55,530 --> 00:04:58,500
  276. Tak menjadikan itu jati diri kita
  277.  
  278. 67
  279. 00:05:05,760 --> 00:05:07,510
  280. Surat peringatan
  281.  
  282. 68
  283. 00:05:07,510 --> 00:05:09,590
  284. Bangsawan Robin dari Loxley
  285. Kau Ditugaskan Wajib Militer..,..
  286.  
  287. 69
  288. 00:05:09,590 --> 00:05:12,190
  289. Dalam Pasukan Perang Salib Ketiga, secepatnya..,..
  290.  
  291. 70
  292. 00:05:15,860 --> 00:05:19,340
  293. Atas Perintah Sherif Nottingham
  294.  
  295. 71
  296. 00:05:43,340 --> 00:05:46,420
  297. 4 Tahun Kemudian
  298.  
  299. 72
  300. 00:05:47,440 --> 00:05:51,540
  301. Semenanjung Kebrit, Arab
  302.  
  303. 73
  304. 00:05:59,970 --> 00:06:02,000
  305. Kalian masih terlihat sehat.
  306.  
  307. 74
  308. 00:06:02,000 --> 00:06:04,000
  309. Jangan sampai orang barbar itu..,..
  310.  
  311. 75
  312. 00:06:04,010 --> 00:06:05,840
  313. Tahu kita datang, paham ?
  314.  
  315. 76
  316. 00:06:05,840 --> 00:06:07,870
  317. Semakin cepat kita memenangkan perang ini..,..
  318.  
  319. 77
  320. 00:06:07,880 --> 00:06:10,280
  321. Semakin cepat Loxley dapat yang dia inginkan.
  322.  
  323. 78
  324. 00:06:10,280 --> 00:06:13,280
  325. Pulang ke kekasih tersayangnya.
  326.  
  327. 79
  328. 00:06:13,280 --> 00:06:14,680
  329. Berlindung !
  330.  
  331. 80
  332. 00:06:18,890 --> 00:06:20,090
  333. Aku tak bisa melihatnya !
  334.  
  335. 81
  336. 00:06:35,510 --> 00:06:36,640
  337. Gisbourne !
  338.  
  339. 82
  340. 00:06:43,980 --> 00:06:46,350
  341. Dia mengisi ulang, dengarkan.
  342.  
  343. 83
  344. 00:06:46,350 --> 00:06:48,020
  345. Dua sukarelawan menyerang ke belakangnya.
  346.  
  347. 84
  348. 00:06:50,390 --> 00:06:52,520
  349. Clayton ! Kau siap lari ?
  350.  
  351. 85
  352. 00:06:53,330 --> 00:06:54,390
  353. Ya.
  354.  
  355. 86
  356. 00:06:54,390 --> 00:06:55,890
  357. - Kau siap ? Baik, ayo.
  358. - Ya.
  359.  
  360. 87
  361. 00:06:58,400 --> 00:06:59,660
  362. Maju !
  363.  
  364. 88
  365. 00:07:00,400 --> 00:07:01,500
  366. Maju !
  367.  
  368. 89
  369. 00:07:08,540 --> 00:07:09,740
  370. Tetap berdekatan.
  371.  
  372. 90
  373. 00:07:32,570 --> 00:07:33,870
  374. Bantu aku.
  375.  
  376. 91
  377. 00:07:35,940 --> 00:07:38,140
  378. Jangan pergi kemanapun.
  379. Biar kutangani dia, paham ?
  380.  
  381. 92
  382. 00:07:38,140 --> 00:07:39,540
  383. Kau tetaplah di sini..,..
  384.  
  385. 93
  386. 00:07:39,540 --> 00:07:41,280
  387. - Jaga bagian Belakang, paham ?
  388. - Baik.
  389.  
  390. 94
  391. 00:07:43,980 --> 00:07:45,180
  392. Aku segera kembali.
  393.  
  394. 95
  395. 00:08:07,970 --> 00:08:09,070
  396. Tiga.
  397.  
  398. 96
  399. 00:08:09,810 --> 00:08:11,110
  400. Cepatlah, Loxley.
  401.  
  402. 97
  403. 00:08:11,840 --> 00:08:13,850
  404. Lima, enam.
  405.  
  406. 98
  407. 00:08:19,120 --> 00:08:20,450
  408. Maju, maju !
  409.  
  410. 99
  411. 00:08:21,960 --> 00:08:22,960
  412. Maju !
  413.  
  414. 100
  415. 00:08:31,870 --> 00:08:32,970
  416. Rob !
  417.  
  418. 101
  419. 00:08:34,070 --> 00:08:35,170
  420. Robin !
  421.  
  422. 102
  423. 00:08:41,740 --> 00:08:45,510
  424. Mana Clayton ?
  425. Mana dia ?
  426.  
  427. 103
  428. 00:08:45,510 --> 00:08:46,750
  429. Mereka membawanya.
  430.  
  431. 104
  432. 00:08:46,750 --> 00:08:48,550
  433. Tetap bersama tim, Loxley.
  434.  
  435. 105
  436. 00:08:48,550 --> 00:08:50,390
  437. Dia masih hidup.
  438. Aku bisa mendengarnya.
  439.  
  440. 106
  441. 00:09:03,200 --> 00:09:05,230
  442. Loxley !
  443.  
  444. 107
  445. 00:09:05,230 --> 00:09:07,640
  446. Jika dia belum mati, lebih baik dia mati.
  447.  
  448. 108
  449. 00:09:07,970 --> 00:09:09,700
  450. Biarkan dia mati.
  451.  
  452. 109
  453. 00:09:09,710 --> 00:09:12,470
  454. Rob ! Rob !
  455.  
  456. 110
  457. 00:09:12,480 --> 00:09:14,180
  458. Loxley, tinggalkan dia.
  459.  
  460. 111
  461. 00:09:52,550 --> 00:09:53,690
  462. Berlindung.
  463.  
  464. 112
  465. 00:09:56,120 --> 00:09:58,410
  466. - Clayton !
  467. - Rob ! Tolong !
  468.  
  469. 113
  470. 00:10:00,610 --> 00:10:02,760
  471. Berlindung ! Berlindung !
  472.  
  473. 114
  474. 00:10:02,760 --> 00:10:03,760
  475. Penyergapan !
  476.  
  477. 115
  478. 00:10:12,570 --> 00:10:13,580
  479. Rob !
  480.  
  481. 116
  482. 00:10:38,170 --> 00:10:41,100
  483. - Beri sinyal pelontar batu, sekarang !
  484. - Ya, pak.
  485.  
  486. 117
  487. 00:10:41,110 --> 00:10:44,210
  488. Loxley, batunya akan datang !
  489.  
  490. 118
  491. 00:10:44,210 --> 00:10:46,850
  492. Mundur ! Ini perintah !
  493.  
  494. 119
  495. 00:10:49,350 --> 00:10:50,950
  496. Loxley, tinggalkan dia !
  497.  
  498. 120
  499. 00:10:50,950 --> 00:10:52,580
  500. Kau membuat kami semua terbunuh, nak !
  501.  
  502. 121
  503. 00:10:52,580 --> 00:10:53,820
  504. Dia masih hidup.
  505.  
  506. 122
  507. 00:10:53,820 --> 00:10:54,950
  508. Kita tak bisa meninggalkannya !
  509.  
  510. 123
  511. 00:10:54,950 --> 00:10:56,920
  512. - Itu bukan keputusanmu, ini perintah !
  513. - Tidak !
  514.  
  515. 124
  516. 00:11:07,370 --> 00:11:09,570
  517. Mereka datang seperti belalang !
  518.  
  519. 125
  520. 00:12:15,910 --> 00:12:19,390
  521. Cepat ! Lihat, ini sebabnya kau
  522. Harus mengikuti perintah, dasar bangsawan !
  523.  
  524. 126
  525. 00:12:19,850 --> 00:12:21,850
  526. Kita mundur ke perkemahan.
  527.  
  528. 127
  529. 00:12:28,690 --> 00:12:30,290
  530. Oi, aku ingin informasi.
  531.  
  532. 128
  533. 00:12:30,290 --> 00:12:34,390
  534. Intelijen, markas, pergerakan pasukan !
  535.  
  536. 129
  537. 00:12:36,700 --> 00:12:38,360
  538. Cepat berlutut, babi !
  539.  
  540. 130
  541. 00:12:40,400 --> 00:12:42,040
  542. Cepat, cepat, cepat !
  543.  
  544. 131
  545. 00:12:44,040 --> 00:12:45,340
  546. Kubilang, jangan tatap aku !
  547.  
  548. 132
  549. 00:12:46,010 --> 00:12:47,210
  550. Cepat berlutut !
  551.  
  552. 133
  553. 00:12:47,210 --> 00:12:49,440
  554. - Kumohon padamu.
  555. - Katakan !
  556.  
  557. 134
  558. 00:12:49,450 --> 00:12:51,150
  559. Kumohon padamu.
  560.  
  561. 135
  562. 00:12:51,150 --> 00:12:52,150
  563. Lakukan.
  564.  
  565. 136
  566. 00:12:52,480 --> 00:12:53,680
  567. Gis !
  568.  
  569. 137
  570. 00:12:57,420 --> 00:13:00,460
  571. - Apa yang kau lakukan ?
  572. - Tugasku, Loxley.
  573.  
  574. 138
  575. 00:13:00,460 --> 00:13:02,460
  576. Kita dapat perintah baru dari atasan.
  577.  
  578. 139
  579. 00:13:02,460 --> 00:13:05,860
  580. Suka atau tidak, prajurit,
  581. Kita semua tak punya kuasa di sini.
  582.  
  583. 140
  584. 00:13:05,860 --> 00:13:07,860
  585. Tapi mereka tak bersenjata.
  586.  
  587. 141
  588. 00:13:07,860 --> 00:13:10,970
  589. Mengapa tak kau doakan saja mereka ?
  590.  
  591. 142
  592. 00:13:16,740 --> 00:13:18,370
  593. - Mutton.
  594. - Pak ?
  595.  
  596. 143
  597. 00:13:18,380 --> 00:13:20,780
  598. - Kemarikan yang lainnya.
  599. - Dengan Senang hati.
  600.  
  601. 144
  602. 00:13:28,090 --> 00:13:29,090
  603. Kemarilah !
  604.  
  605. 145
  606. 00:13:29,520 --> 00:13:30,990
  607. Tidak !
  608.  
  609. 146
  610. 00:13:30,990 --> 00:13:32,120
  611. Kemarilah !
  612.  
  613. 147
  614. 00:13:32,120 --> 00:13:33,960
  615. Saleem ! Saleem !
  616.  
  617. 148
  618. 00:13:33,960 --> 00:13:35,130
  619. - Berlutut.
  620. - Biarkan dia hidup.
  621.  
  622. 149
  623. 00:13:35,130 --> 00:13:36,460
  624. - Jangan bergerak !
  625. - Biarkan dia hidup.
  626.  
  627. 150
  628. 00:13:37,260 --> 00:13:40,000
  629. Dia puteraku, dia masih kecil.
  630.  
  631. 151
  632. 00:13:40,000 --> 00:13:41,460
  633. Dia puteraku.
  634.  
  635. 152
  636. 00:13:43,200 --> 00:13:45,840
  637. Biarkan dia hidup. Kukatakan yang kuketahui.
  638. Segalanya !
  639.  
  640. 153
  641. 00:13:46,810 --> 00:13:47,970
  642. Dia tak tahu apapun.
  643.  
  644. 154
  645. 00:13:48,470 --> 00:13:50,170
  646. Aku menggantikan dia !
  647.  
  648. 155
  649. 00:13:50,180 --> 00:13:53,010
  650. Aku membunuh prajurit Perang Salib sepanjang hidupku.
  651.  
  652. 156
  653. 00:13:53,010 --> 00:13:55,310
  654. Setiap nafasku ini menghina Tuhanmu.
  655. Kumohon !
  656.  
  657. 157
  658. 00:13:55,320 --> 00:13:56,520
  659. Ya, kau benar, orang Moor.
  660.  
  661. 158
  662. 00:13:56,520 --> 00:14:00,050
  663. Jika kau ingin menyelamatkan puteramu,
  664. Berikan aku sesuatu.
  665.  
  666. 159
  667. 00:14:00,050 --> 00:14:02,390
  668. - Berikan aku sesuatu !
  669. - Ayah, selamatkan aku !
  670.  
  671. 160
  672. 00:14:03,160 --> 00:14:04,830
  673. Seribu prajurit.
  674.  
  675. 161
  676. 00:14:06,260 --> 00:14:07,290
  677. Menuju Timur.
  678.  
  679. 162
  680. 00:14:07,290 --> 00:14:10,030
  681. Pasukan kami mengarah ke Tadmur akhir hari ini.
  682.  
  683. 163
  684. 00:14:11,000 --> 00:14:12,130
  685. Katakan lainnya lagi.
  686.  
  687. 164
  688. 00:14:12,130 --> 00:14:13,800
  689. - Aku tak punya apapun lagi !
  690. - Ayah, tolong !
  691.  
  692. 165
  693. 00:14:13,800 --> 00:14:15,440
  694. Dia puteraku.
  695.  
  696. 166
  697. 00:14:15,440 --> 00:14:17,310
  698. Aku berusaha menyelamatkan puteraku !
  699.  
  700. 167
  701. 00:14:18,540 --> 00:14:21,180
  702. Jika kau anggap itu bisa menggantikannya..,..
  703.  
  704. 168
  705. 00:14:21,180 --> 00:14:22,840
  706. - Ayah, selamatkan aku !
  707. - Maka kau salah.
  708.  
  709. 169
  710. 00:14:22,850 --> 00:14:24,480
  711. Sal ! Sal !
  712.  
  713. 170
  714. 00:14:25,210 --> 00:14:26,880
  715. Saleem !
  716.  
  717. 171
  718. 00:14:26,880 --> 00:14:29,220
  719. - Saleem !
  720. - Selamatkan aku !
  721.  
  722. 172
  723. 00:14:29,220 --> 00:14:30,290
  724. Tidak !
  725.  
  726. 173
  727. 00:14:32,090 --> 00:14:34,520
  728. Rob ! Tenanglah, Rob !
  729.  
  730. 174
  731. 00:14:34,520 --> 00:14:36,160
  732. Tenanglah, Rob !
  733.  
  734. 175
  735. 00:14:36,160 --> 00:14:37,860
  736. Jangan membangkang, Loxley !
  737.  
  738. 176
  739. 00:14:37,860 --> 00:14:39,260
  740. Ingat tempatmu.
  741.  
  742. 177
  743. 00:14:39,260 --> 00:14:40,260
  744. Bunuh anak itu !
  745.  
  746. 178
  747. 00:14:40,500 --> 00:14:41,500
  748. Tidak !
  749.  
  750. 179
  751. 00:14:45,600 --> 00:14:46,810
  752. Saleem !
  753.  
  754. 180
  755. 00:14:50,240 --> 00:14:51,340
  756. Saleem, Saleem.
  757.  
  758. 181
  759. 00:14:55,050 --> 00:14:56,110
  760. Tahan dia !
  761.  
  762. 182
  763. 00:14:57,250 --> 00:14:59,280
  764. Tahan dia !
  765.  
  766. 183
  767. 00:14:59,280 --> 00:15:02,150
  768. - Kubunuh kau !
  769. - Lumpuhkan dia ! Lumpuhkan dia !
  770.  
  771. 184
  772. 00:15:06,160 --> 00:15:09,060
  773. Jika kau bukan bangsawan,
  774. Kugantung kau karena berkhianat.
  775.  
  776. 185
  777. 00:15:10,430 --> 00:15:13,970
  778. Masukkan orang tak berharga ini
  779. Ke kapal rumah sakit yang kembali ke Inggris.
  780.  
  781. 186
  782. 00:15:58,650 --> 00:16:00,450
  783. Kuberikan kau sesuatu
  784.  
  785. 187
  786. 00:16:05,190 --> 00:16:06,620
  787. Kunci ke Puri-mu ?
  788.  
  789. 188
  790. 00:16:06,620 --> 00:16:09,160
  791. Ini rumah kita sekarang.
  792.  
  793. 189
  794. 00:16:09,160 --> 00:16:11,960
  795. Aku ingin tahu kau ada di sana saat aku pergi.
  796.  
  797. 190
  798. 00:16:17,500 --> 00:16:18,510
  799. Aku mencintaimu.
  800.  
  801. 191
  802. 00:16:20,440 --> 00:16:21,480
  803. Marian.
  804.  
  805. 192
  806. 00:16:23,380 --> 00:16:24,510
  807. Tetaplah hidup.
  808.  
  809. 193
  810. 00:16:27,110 --> 00:16:28,420
  811. Dan kembalilah.
  812.  
  813. 194
  814. 00:16:29,150 --> 00:16:30,550
  815. Aku berjanji padamu..,..
  816.  
  817. 195
  818. 00:16:32,020 --> 00:16:33,390
  819. Aku akan kembali
  820.  
  821. 196
  822. 00:16:57,710 --> 00:17:00,250
  823. Nottingham di sebelah kanan.
  824.  
  825. 197
  826. 00:17:00,250 --> 00:17:03,050
  827. Turunkan jangkar dan tangganya !
  828.  
  829. 198
  830. 00:17:41,570 --> 00:17:43,410
  831. Properti Disita
  832.  
  833. 199
  834. 00:17:45,970 --> 00:17:48,970
  835. Perintah Dari Sherif Notthingham
  836.  
  837. 200
  838. 00:17:49,070 --> 00:17:51,140
  839. Marian !
  840.  
  841. 201
  842. 00:17:55,310 --> 00:17:56,610
  843. Marian !
  844.  
  845. 202
  846. 00:18:36,250 --> 00:18:38,120
  847. Kau mau mengaku dosa apa, puteraku ?
  848.  
  849. 203
  850. 00:18:39,720 --> 00:18:43,490
  851. Tuck, di mana Marian ?
  852.  
  853. 204
  854. 00:18:43,490 --> 00:18:44,600
  855. Robin ?
  856.  
  857. 205
  858. 00:18:45,760 --> 00:18:47,770
  859. Robin, kau belum mati ?
  860.  
  861. 206
  862. 00:18:49,870 --> 00:18:51,600
  863. Tidak, aku belum mati.
  864.  
  865. 207
  866. 00:18:52,740 --> 00:18:54,170
  867. Tapi namamu dibacakan..,..
  868.  
  869. 208
  870. 00:18:54,170 --> 00:18:55,640
  871. Dari daftar prajurit yang gugur.
  872.  
  873. 209
  874. 00:18:55,640 --> 00:18:57,510
  875. - Apa ?
  876. - Dua tahun lalu.
  877.  
  878. 210
  879. 00:18:57,510 --> 00:18:59,410
  880. Kami diberitahu kau sudah mati.
  881.  
  882. 211
  883. 00:18:59,410 --> 00:19:02,250
  884. Marian mengadakan upacara berkabung.
  885. Itu sangat indah.
  886.  
  887. 212
  888. 00:19:02,250 --> 00:19:03,580
  889. Aku menulis pidato menyentuh untukmu.
  890.  
  891. 213
  892. 00:19:03,580 --> 00:19:05,180
  893. Sangat disayangkan kau melewatkannya.
  894.  
  895. 214
  896. 00:19:05,190 --> 00:19:08,590
  897. Yah, aku senang kau melewatkannya
  898. Karena itu tindakan yang..,..
  899.  
  900. 215
  901. 00:19:08,590 --> 00:19:10,220
  902. Sangat tak pantas, padahal kau belum mati.
  903.  
  904. 216
  905. 00:19:10,220 --> 00:19:11,790
  906. - Tuck !
  907. - Ya ?
  908.  
  909. 217
  910. 00:19:11,790 --> 00:19:14,760
  911. Siapa yang membacakan namaku
  912. Dari daftar prajurit yang gugur ?
  913.  
  914. 218
  915. 00:19:16,200 --> 00:19:18,200
  916. Sherif, tapi, Robin..,..
  917.  
  918. 219
  919. 00:19:18,200 --> 00:19:19,230
  920. Di mana Marian ?
  921.  
  922. 220
  923. 00:19:22,540 --> 00:19:24,670
  924. Dengar, keadaan berubah..,..
  925.  
  926. 221
  927. 00:19:24,670 --> 00:19:26,610
  928. Sejak kau pergi, Robin.
  929.  
  930. 222
  931. 00:19:27,480 --> 00:19:29,240
  932. Setelah kau mati..,..
  933.  
  934. 223
  935. 00:19:29,240 --> 00:19:32,280
  936. Sherif menyita Puri Loxley..,..
  937.  
  938. 224
  939. 00:19:32,280 --> 00:19:34,310
  940. Sebagai jaminan untuk pajak perangnya..,..
  941.  
  942. 225
  943. 00:19:34,320 --> 00:19:36,480
  944. Dan mengusir Marian.
  945.  
  946. 226
  947. 00:19:36,490 --> 00:19:37,850
  948. Dan bukan hanya dia.
  949.  
  950. 227
  951. 00:19:37,850 --> 00:19:40,390
  952. Dia menghancurkan kami semua untuk upaya perangnya.
  953.  
  954. 228
  955. 00:19:40,390 --> 00:19:42,320
  956. Iuran, kolekte.
  957.  
  958. 229
  959. 00:19:42,330 --> 00:19:45,260
  960. Rob, dia mendorong sebagian besar masyarakat
  961. Keluar dari Kota Nottingham.
  962.  
  963. 230
  964. 00:19:45,930 --> 00:19:47,500
  965. Kemana ?
  966.  
  967. 231
  968. 00:19:47,500 --> 00:19:48,500
  969. Ke Tambang.
  970.  
  971. 232
  972. 00:19:49,670 --> 00:19:50,900
  973. Dia di sana sekarang ?
  974.  
  975. 233
  976. 00:19:50,900 --> 00:19:53,840
  977. Ya, tapi Rob, Marian..,..
  978.  
  979. 234
  980. 00:19:54,940 --> 00:19:56,870
  981. Ini tak akan berakhir baik.
  982.  
  983. 235
  984. 00:20:21,570 --> 00:20:22,970
  985. Tangkap dia !
  986.  
  987. 236
  988. 00:20:22,970 --> 00:20:24,340
  989. Perintah Sherif.
  990.  
  991. 237
  992. 00:20:24,340 --> 00:20:25,410
  993. Bawa mereka kemari.
  994.  
  995. 238
  996. 00:21:05,380 --> 00:21:06,380
  997. Ini tak adil !
  998.  
  999. 239
  1000. 00:22:01,340 --> 00:22:02,340
  1001. Kau ?
  1002.  
  1003. 240
  1004. 00:22:03,540 --> 00:22:05,410
  1005. Apa yang kau lakukan di sini?
  1006.  
  1007. 241
  1008. 00:22:06,850 --> 00:22:08,450
  1009. Kita punya urusan yang belum selesai.
  1010.  
  1011. 242
  1012. 00:22:08,450 --> 00:22:11,720
  1013. Tidak ! Tak ada urusan,
  1014. Kau berusaha membunuh..,..
  1015.  
  1016. 243
  1017. 00:22:11,720 --> 00:22:13,760
  1018. Aku menyusup selama tiga bulan di kapalmu.
  1019.  
  1020. 244
  1021. 00:22:13,760 --> 00:22:15,590
  1022. Aku bisa membunuhmu di sana jika aku ingin.
  1023.  
  1024. 245
  1025. 00:22:15,590 --> 00:22:17,260
  1026. Itu bukan alasanku di sini.
  1027.  
  1028. 246
  1029. 00:22:19,600 --> 00:22:21,500
  1030. Aku sudah melihat wanitamu, Inggris.
  1031.  
  1032. 247
  1033. 00:22:22,500 --> 00:22:24,600
  1034. Dia cantik.
  1035.  
  1036. 248
  1037. 00:22:24,600 --> 00:22:26,640
  1038. Dia bukan milikku lagi,
  1039. Tidak sejak Sherif..,..
  1040.  
  1041. 249
  1042. 00:22:26,640 --> 00:22:28,470
  1043. Mengirim-mu berperang.
  1044.  
  1045. 250
  1046. 00:22:30,370 --> 00:22:31,940
  1047. Kau seharusnya membunuhku.
  1048.  
  1049. 251
  1050. 00:22:31,940 --> 00:22:34,440
  1051. Semua orang mengira aku mati,
  1052. Ini pasti Neraka.
  1053.  
  1054. 252
  1055. 00:22:34,450 --> 00:22:35,880
  1056. Kau ingin tahu Neraka ?
  1057.  
  1058. 253
  1059. 00:22:35,880 --> 00:22:37,780
  1060. Aku kehilangan tanganku dalam perang ini.
  1061.  
  1062. 254
  1063. 00:22:37,780 --> 00:22:39,710
  1064. Rakyatku dirantai.
  1065.  
  1066. 255
  1067. 00:22:39,720 --> 00:22:41,520
  1068. Negeriku dijarah.
  1069.  
  1070. 256
  1071. 00:22:41,520 --> 00:22:43,590
  1072. Dan puteraku dibunuh !
  1073.  
  1074. 257
  1075. 00:22:51,500 --> 00:22:53,000
  1076. Maaf aku tak bisa menyelamatkannya.
  1077.  
  1078. 258
  1079. 00:22:53,000 --> 00:22:54,470
  1080. Tapi kau berusaha.
  1081.  
  1082. 259
  1083. 00:22:58,500 --> 00:23:00,810
  1084. Selama aku berperang..,..
  1085.  
  1086. 260
  1087. 00:23:00,810 --> 00:23:02,640
  1088. Aku tak pernah melihat seperti itu.
  1089.  
  1090. 261
  1091. 00:23:04,810 --> 00:23:06,480
  1092. Itu sebabnya aku memilihmu.
  1093.  
  1094. 262
  1095. 00:23:08,550 --> 00:23:09,820
  1096. Memilihku ? Untuk apa ?
  1097.  
  1098. 263
  1099. 00:23:09,820 --> 00:23:12,820
  1100. Perang ini, semua perang..,..
  1101.  
  1102. 264
  1103. 00:23:12,820 --> 00:23:16,520
  1104. Dan segala yang terjadi di sini,
  1105. Ini selalu terulang.
  1106.  
  1107. 265
  1108. 00:23:16,520 --> 00:23:18,520
  1109. Yang kaya semakin kaya.
  1110.  
  1111. 266
  1112. 00:23:18,530 --> 00:23:21,890
  1113. Orang yang berkuasa mengambil lebih
  1114. Banyak kekuasaan dari darah orang tak berdosa.
  1115.  
  1116. 267
  1117. 00:23:21,900 --> 00:23:24,330
  1118. Kau, aku..,..
  1119.  
  1120. 268
  1121. 00:23:25,070 --> 00:23:26,700
  1122. Dan puteraku.
  1123.  
  1124. 269
  1125. 00:23:27,600 --> 00:23:29,540
  1126. Aku ingin menghentikannya.
  1127.  
  1128. 270
  1129. 00:23:32,810 --> 00:23:35,080
  1130. Tapi tak bisa kulakukan sendirian.
  1131.  
  1132. 271
  1133. 00:23:37,050 --> 00:23:38,950
  1134. Kita hanya dua orang.
  1135. Apa yang bisa kita lakukan ?
  1136.  
  1137. 272
  1138. 00:23:43,050 --> 00:23:45,450
  1139. Kau tak berdaya..,..
  1140.  
  1141. 273
  1142. 00:23:45,460 --> 00:23:47,460
  1143. Jika kau percaya kalau kau tak berdaya.
  1144.  
  1145. 274
  1146. 00:23:49,660 --> 00:23:51,130
  1147. Ikuti aku, Inggris.
  1148.  
  1149. 275
  1150. 00:24:29,170 --> 00:24:31,440
  1151. Selamat siang, rakyatku !
  1152.  
  1153. 276
  1154. 00:24:33,610 --> 00:24:35,940
  1155. Hari ini, kita menghadapi ancaman..,..
  1156.  
  1157. 277
  1158. 00:24:35,940 --> 00:24:39,650
  1159. Dari kaum barbar di Arab.
  1160.  
  1161. 278
  1162. 00:24:39,650 --> 00:24:41,550
  1163. Mereka membenci kita..,..
  1164.  
  1165. 279
  1166. 00:24:41,550 --> 00:24:44,920
  1167. Kebebasan kita, budaya kita, agama kita.
  1168.  
  1169. 280
  1170. 00:24:45,990 --> 00:24:47,890
  1171. Tapi hari ini..,..
  1172.  
  1173. 281
  1174. 00:24:47,890 --> 00:24:49,860
  1175. Mereka menghadapi Sang Musuh Terdekat..,..
  1176.  
  1177. 282
  1178. 00:24:49,860 --> 00:24:52,890
  1179. Itu adalah Prajurit Perang Salib kita di gurun.
  1180.  
  1181. 283
  1182. 00:24:52,900 --> 00:24:54,160
  1183. Mari mulai di sini.
  1184.  
  1185. 284
  1186. 00:24:54,160 --> 00:24:56,800
  1187. Tapi besok, dan jangan salah sangka..,..
  1188.  
  1189. 285
  1190. 00:24:56,800 --> 00:25:00,040
  1191. Mereka menganggap kita,
  1192. Di sini, di Nottingham..,..
  1193.  
  1194. 286
  1195. 00:25:00,040 --> 00:25:04,670
  1196. Sebagai Musuh Jauh
  1197. Dan mereka akan datang kemari.
  1198.  
  1199. 287
  1200. 00:25:04,670 --> 00:25:06,940
  1201. Mereka akan menyusup,
  1202. Mereka akan berkembang biak..,..
  1203.  
  1204. 288
  1205. 00:25:06,940 --> 00:25:09,210
  1206. Mereka akan mencekik pengadilan kita..,..
  1207.  
  1208. 289
  1209. 00:25:09,210 --> 00:25:12,050
  1210. Dan menjerat Gereja kita..,..
  1211.  
  1212. 290
  1213. 00:25:12,050 --> 00:25:15,950
  1214. Anak - anak kita, dengan ajaran agama fanatik mereka.
  1215.  
  1216. 291
  1217. 00:25:15,950 --> 00:25:18,160
  1218. Mereka akan membakar rumah kalian !
  1219.  
  1220. 292
  1221. 00:25:18,160 --> 00:25:19,990
  1222. Mereka akan membakar tanah kalian !
  1223.  
  1224. 293
  1225. 00:25:21,790 --> 00:25:23,560
  1226. Itu Sebabnya..,..
  1227.  
  1228. 294
  1229. 00:25:23,760 --> 00:25:25,860
  1230. RUU Pajak Perangku..,..
  1231.  
  1232. 295
  1233. 00:25:28,030 --> 00:25:29,470
  1234. Sangat penting.
  1235.  
  1236. 296
  1237. 00:25:30,670 --> 00:25:33,570
  1238. Nottingham bukan sekedar Kota.
  1239.  
  1240. 297
  1241. 00:25:33,570 --> 00:25:35,940
  1242. Melainkan bank..,..
  1243.  
  1244. 298
  1245. 00:25:35,940 --> 00:25:37,740
  1246. Dan detak jantung..,..
  1247.  
  1248. 299
  1249. 00:25:37,740 --> 00:25:42,650
  1250. Gereja Besar kita dan Perang Salib kita yang agung.
  1251.  
  1252. 300
  1253. 00:25:42,650 --> 00:25:44,780
  1254. Dan untuk setiap dari kalian..,..
  1255.  
  1256. 301
  1257. 00:25:44,790 --> 00:25:47,050
  1258. Yang mengabaikan tugasnya..,..
  1259.  
  1260. 302
  1261. 00:25:47,060 --> 00:25:49,790
  1262. Dengan tak membayar pajaknya..,..
  1263.  
  1264. 303
  1265. 00:25:49,790 --> 00:25:52,120
  1266. Seorang pemanah tak memiliki panah !
  1267.  
  1268. 304
  1269. 00:25:52,130 --> 00:25:55,160
  1270. Dan seorang Prajurit Kristen kelaparan.
  1271.  
  1272. 305
  1273. 00:25:55,160 --> 00:25:57,930
  1274. Sherif, rakyatku telah memberikan
  1275. Segala yang mereka miliki.
  1276.  
  1277. 306
  1278. 00:25:59,900 --> 00:26:02,870
  1279. Kusarankan kita mengambil suara soal pajak ini.
  1280.  
  1281. 307
  1282. 00:26:02,870 --> 00:26:03,940
  1283. Aku setuju.
  1284.  
  1285. 308
  1286. 00:26:03,940 --> 00:26:06,010
  1287. Rakyat Nottingham sekarat.
  1288.  
  1289. 309
  1290. 00:26:06,010 --> 00:26:07,810
  1291. Kami sudah tak mampu lagi.
  1292.  
  1293. 310
  1294. 00:26:07,810 --> 00:26:10,140
  1295. Wanita muda, kau tak memahami maksud ucapanmu itu..,..
  1296.  
  1297. 311
  1298. 00:26:10,150 --> 00:26:11,780
  1299. Sampai kau melihat peperangan.
  1300.  
  1301. 312
  1302. 00:26:13,220 --> 00:26:15,220
  1303. Bagaimana kau bisa tahu ?
  1304.  
  1305. 313
  1306. 00:26:17,290 --> 00:26:20,790
  1307. Menteri Keuangan, apa kita punya keputusan ?
  1308.  
  1309. 314
  1310. 00:26:20,790 --> 00:26:21,930
  1311. - Sudah.
  1312. - Pak ?
  1313.  
  1314. 315
  1315. 00:26:22,760 --> 00:26:24,890
  1316. Pak ? Sherif ?
  1317.  
  1318. 316
  1319. 00:26:24,900 --> 00:26:28,130
  1320. Suara Loxley masih belum dihitung.
  1321.  
  1322. 317
  1323. 00:26:28,130 --> 00:26:29,730
  1324. Robin dari Loxley ?
  1325.  
  1326. 318
  1327. 00:26:29,730 --> 00:26:32,070
  1328. Kita memberi suara ke hantu sekarang ?
  1329.  
  1330. 319
  1331. 00:26:35,270 --> 00:26:37,970
  1332. Ya..,.. Tidak, dia masih hidup.
  1333.  
  1334. 320
  1335. 00:26:37,970 --> 00:26:40,110
  1336. Pak, itu yang kudengar.
  1337.  
  1338. 321
  1339. 00:26:41,950 --> 00:26:43,210
  1340. Masih hidup ?
  1341.  
  1342. 322
  1343. 00:26:43,220 --> 00:26:45,850
  1344. Dia terlihat hari ini,
  1345. Pulang dari perang.
  1346.  
  1347. 323
  1348. 00:26:51,890 --> 00:26:52,990
  1349. Siapa yang melihatnya ?
  1350.  
  1351. 324
  1352. 00:26:54,190 --> 00:26:57,230
  1353. Maaf, pak, itu berada dalam Segel Pengakuan Dosa.
  1354.  
  1355. 325
  1356. 00:26:57,230 --> 00:26:58,830
  1357. Jadi, kau melihatnya ?
  1358.  
  1359. 326
  1360. 00:26:58,830 --> 00:27:01,170
  1361. Tidak, aku tak bilang..,..
  1362.  
  1363. 327
  1364. 00:27:01,170 --> 00:27:03,840
  1365. Mungkin saja..,..
  1366.  
  1367. 328
  1368. 00:27:03,840 --> 00:27:06,940
  1369. Seseorang melihatnya.
  1370.  
  1371. 329
  1372. 00:27:08,940 --> 00:27:10,810
  1373. Astaga.
  1374.  
  1375. 330
  1376. 00:27:10,810 --> 00:27:12,640
  1377. Pengambilan suaranya harus ditunda..,..
  1378.  
  1379. 331
  1380. 00:27:12,650 --> 00:27:14,410
  1381. Sampai suara Loxley dihitung.
  1382.  
  1383. 332
  1384. 00:27:20,720 --> 00:27:21,920
  1385. Kau baik saja ?
  1386.  
  1387. 333
  1388. 00:27:22,920 --> 00:27:25,390
  1389. - Rapat Dewan ini ditunda !
  1390. - Ya.
  1391.  
  1392. 334
  1393. 00:27:25,390 --> 00:27:27,690
  1394. Mencekik anak - anak kita,
  1395. Membakar tanah kita.
  1396.  
  1397. 335
  1398. 00:27:27,700 --> 00:27:29,230
  1399. Dia bertindak seolah kalian sudah menyerang..,..
  1400.  
  1401. 336
  1402. 00:27:29,230 --> 00:27:31,130
  1403. Tembok Nottingham,
  1404. Dasar bajingan pembohong.
  1405.  
  1406. 337
  1407. 00:27:31,130 --> 00:27:33,200
  1408. Kau mau terus marah atau mau menumpasnya ?
  1409.  
  1410. 338
  1411. 00:27:33,200 --> 00:27:35,900
  1412. Aku ingin menggulingkan Sherif.
  1413. Aku ingin menyerang dia.
  1414.  
  1415. 339
  1416. 00:27:35,900 --> 00:27:38,870
  1417. Satu hal yang terus membuatnya berkuasa.
  1418.  
  1419. 340
  1420. 00:27:38,870 --> 00:27:41,110
  1421. Seluruh Gereja mendukungnya.
  1422. Dia punya pasukan..,..
  1423.  
  1424. 341
  1425. 00:27:41,110 --> 00:27:42,150
  1426. Uangnya.
  1427.  
  1428. 342
  1429. 00:27:44,880 --> 00:27:48,080
  1430. Maksudmu yang dia ambil
  1431. Dari rakyat untuk upaya perangnya ?
  1432.  
  1433. 343
  1434. 00:27:49,020 --> 00:27:50,890
  1435. Kita curi.
  1436.  
  1437. 344
  1438. 00:27:50,890 --> 00:27:52,020
  1439. Kau mendengarnya.
  1440.  
  1441. 345
  1442. 00:27:52,020 --> 00:27:53,420
  1443. Nottingham adalah bank..,..
  1444.  
  1445. 346
  1446. 00:27:53,430 --> 00:27:55,760
  1447. Dan detak jantung Perang Salib.
  1448.  
  1449. 347
  1450. 00:27:55,760 --> 00:27:58,730
  1451. Aku ingin menusukkan pisau ke dalamnya.
  1452.  
  1453. 348
  1454. 00:27:59,300 --> 00:28:00,660
  1455. Balas dendam untukmu..,..
  1456.  
  1457. 349
  1458. 00:28:01,430 --> 00:28:03,000
  1459. Dan keadilan demi puteraku.
  1460.  
  1461. 350
  1462. 00:28:09,410 --> 00:28:10,710
  1463. Aku Robin.
  1464.  
  1465. 351
  1466. 00:28:14,110 --> 00:28:16,250
  1467. Yahya ibn Umar.
  1468.  
  1469. 352
  1470. 00:28:19,450 --> 00:28:21,420
  1471. Yokhya..,..
  1472.  
  1473. 353
  1474. 00:28:23,290 --> 00:28:25,820
  1475. - Yakh Iben.
  1476. - Bukan.
  1477.  
  1478. 354
  1479. 00:28:25,830 --> 00:28:26,960
  1480. Jangan katakan lagi.
  1481.  
  1482. 355
  1483. 00:28:26,960 --> 00:28:28,760
  1484. Dalam bahasamu, artinya John..,..
  1485.  
  1486. 356
  1487. 00:28:28,800 --> 00:28:30,160
  1488. Putera Umar.
  1489.  
  1490. 357
  1491. 00:28:30,160 --> 00:28:31,600
  1492. Kupanggil kau John.
  1493.  
  1494. 358
  1495. 00:28:37,270 --> 00:28:40,170
  1496. Saat malam, kau serang kurir Sherif..,..
  1497.  
  1498. 359
  1499. 00:28:40,180 --> 00:28:43,210
  1500. Pengambil iuran, pemungut pajak.
  1501.  
  1502. 360
  1503. 00:28:45,950 --> 00:28:47,250
  1504. Dan di siang hari ?
  1505.  
  1506. 361
  1507. 00:28:48,520 --> 00:28:50,420
  1508. Kau jadi bangsawan Loxley..,..
  1509.  
  1510. 362
  1511. 00:28:50,420 --> 00:28:51,890
  1512. Kembali jadi dirimu yang dulu.
  1513.  
  1514. 363
  1515. 00:28:51,890 --> 00:28:54,490
  1516. Minum dan makan malam dengan
  1517. Orang paling menjengkelkan di Bumi.
  1518.  
  1519. 364
  1520. 00:28:54,490 --> 00:28:57,520
  1521. - Orang kaya.
  1522. - Mengapa aku harus melakukan itu ?
  1523.  
  1524. 365
  1525. 00:28:57,530 --> 00:28:58,930
  1526. Karena jika kau ingin tahu..,..
  1527.  
  1528. 366
  1529. 00:28:58,930 --> 00:29:00,160
  1530. Kemana uang perang itu sebenarnya pergi..,..
  1531.  
  1532. 367
  1533. 00:29:01,500 --> 00:29:03,870
  1534. Kau harus membuat jalanmu sendiri
  1535. Ke perut makhluk buas.
  1536.  
  1537. 368
  1538. 00:29:05,270 --> 00:29:07,200
  1539. Cari tahu siapa dalang sebenarnya.
  1540.  
  1541. 369
  1542. 00:29:07,200 --> 00:29:09,270
  1543. Rob ?
  1544.  
  1545. 370
  1546. 00:29:10,540 --> 00:29:11,740
  1547. Marian.
  1548.  
  1549. 371
  1550. 00:29:13,980 --> 00:29:15,010
  1551. Aku tahu dia akan datang.
  1552.  
  1553. 372
  1554. 00:29:16,850 --> 00:29:18,220
  1555. Apapun yang dia inginkan..,..
  1556.  
  1557. 373
  1558. 00:29:18,220 --> 00:29:20,720
  1559. - Dia tak boleh tahu tindakan kita.
  1560. - Rob ?
  1561.  
  1562. 374
  1563. 00:29:22,750 --> 00:29:24,390
  1564. Ini sangat berbahaya bagi dia dan kita.
  1565.  
  1566. 375
  1567. 00:29:25,460 --> 00:29:29,090
  1568. Jika kita tertangkap,
  1569. Mereka akan membunuh kita semua.
  1570.  
  1571. 376
  1572. 00:29:29,090 --> 00:29:32,800
  1573. Meski kau sangat menginginkannya,
  1574. Kau tak boleh turun ke sana.
  1575.  
  1576. 377
  1577. 00:29:33,370 --> 00:29:34,600
  1578. Jika kau mencintainya..,..
  1579.  
  1580. 378
  1581. 00:29:35,830 --> 00:29:37,040
  1582. Tetaplah pada rencana.
  1583.  
  1584. 379
  1585. 00:30:13,580 --> 00:30:16,410
  1586. Aku tak menyeberangi samudera
  1587. Hanya melihatmu merana.
  1588.  
  1589. 380
  1590. 00:30:25,120 --> 00:30:28,360
  1591. Mungkin dia akan mencintaimu lagi, Insha Allah.
  1592.  
  1593. 381
  1594. 00:30:28,360 --> 00:30:30,890
  1595. Akan tiba saatnya dia tahu perbuatan kita.
  1596.  
  1597. 382
  1598. 00:30:32,360 --> 00:30:34,100
  1599. Tapi tidak saat ini.
  1600.  
  1601. 383
  1602. 00:30:40,470 --> 00:30:42,070
  1603. Baik, mari kita mulai.
  1604.  
  1605. 384
  1606. 00:30:44,380 --> 00:30:46,280
  1607. Kau lambat saat memanah kedua kalinya.
  1608.  
  1609. 385
  1610. 00:30:47,910 --> 00:30:50,410
  1611. Ya, kuhabiskan empat tahun
  1612. Dalam hidupku menghabisi kaum-mu.
  1613.  
  1614. 386
  1615. 00:30:50,420 --> 00:30:51,980
  1616. Kau tak bisa membunuhku.
  1617.  
  1618. 387
  1619. 00:30:51,980 --> 00:30:53,320
  1620. Ya, tak semua orang sempurna.
  1621.  
  1622. 388
  1623. 00:30:53,320 --> 00:30:54,450
  1624. Kau harus sempurna.
  1625.  
  1626. 389
  1627. 00:30:55,960 --> 00:30:57,160
  1628. Aku bisa dua kali memanah dalam sedetik.
  1629.  
  1630. 390
  1631. 00:30:57,160 --> 00:30:59,990
  1632. Ya, kau bisa dua kali memanah dalam sedetik.
  1633.  
  1634. 391
  1635. 00:31:02,530 --> 00:31:04,060
  1636. Kau pikir dirimu cepat ?
  1637.  
  1638. 392
  1639. 00:31:06,470 --> 00:31:07,500
  1640. Panah aku.
  1641.  
  1642. 393
  1643. 00:31:09,270 --> 00:31:11,540
  1644. - Maaf ?
  1645. - Kau membunuh ratusan kaumku !
  1646.  
  1647. 394
  1648. 00:31:13,040 --> 00:31:14,340
  1649. Mau satu lagi ?
  1650.  
  1651. 395
  1652. 00:31:15,340 --> 00:31:16,350
  1653. Baik.
  1654.  
  1655. 396
  1656. 00:31:16,350 --> 00:31:22,000
  1657. Translated By Rayngin
  1658.  
  1659. 397
  1660. 00:31:22,020 --> 00:31:24,090
  1661. Sudahlah, kubilang panah aku.
  1662.  
  1663. 398
  1664. 00:31:24,520 --> 00:31:25,950
  1665. Terlalu lambat !
  1666.  
  1667. 399
  1668. 00:31:25,950 --> 00:31:27,620
  1669. Secepat mungkin !
  1670.  
  1671. 400
  1672. 00:31:27,620 --> 00:31:29,460
  1673. Lagi, ayolah, Inggris !
  1674.  
  1675. 401
  1676. 00:31:29,460 --> 00:31:36,430
  1677. DOWNLOAD FILM & STREAM DENGAN QUALITY HD
  1678. akumenang.com
  1679. a website by rayngin
  1680.  
  1681. 402
  1682. 00:31:36,430 --> 00:31:37,430
  1683. Lagi !
  1684.  
  1685. 403
  1686. 00:31:37,430 --> 00:31:43,440
  1687. Translated by rayngin
  1688. Instagram @rayngin26
  1689.  
  1690. 404
  1691. 00:31:43,440 --> 00:31:44,540
  1692. Terlalu lambat !
  1693.  
  1694. 405
  1695. 00:31:47,510 --> 00:31:49,480
  1696. Ini akan jadi pertempuran jarak dekat.
  1697.  
  1698. 406
  1699. 00:31:51,080 --> 00:31:52,480
  1700. Kau perlu senjata jalanan.
  1701.  
  1702. 407
  1703. 00:31:54,190 --> 00:31:56,290
  1704. Berikan barang kuno itu,
  1705. Itu cuma kayu bakar.
  1706.  
  1707. 408
  1708. 00:31:57,350 --> 00:31:58,720
  1709. Santaikan peganganmu.
  1710.  
  1711. 409
  1712. 00:31:58,720 --> 00:32:01,060
  1713. Biarkan busurnya beristirahat dalam telapakmu.
  1714.  
  1715. 410
  1716. 00:32:01,460 --> 00:32:02,890
  1717. Sekarang cobalah.
  1718.  
  1719. 411
  1720. 00:32:06,600 --> 00:32:08,160
  1721. Coba lagi.
  1722.  
  1723. 412
  1724. 00:32:08,170 --> 00:32:11,140
  1725. Kali ini, coba ke sisi satunya.
  1726.  
  1727. 413
  1728. 00:32:11,140 --> 00:32:13,170
  1729. Kau hemat waktu sedetik saat mengisi ulang.
  1730.  
  1731. 414
  1732. 00:32:19,510 --> 00:32:21,080
  1733. Ya, ayo !
  1734.  
  1735. 415
  1736. 00:32:22,050 --> 00:32:23,410
  1737. Lagi !
  1738.  
  1739. 416
  1740. 00:32:23,420 --> 00:32:25,420
  1741. Lebih cepat !
  1742. Ya, Inggris, Lebih cepat !
  1743.  
  1744. 417
  1745. 00:32:29,490 --> 00:32:31,020
  1746. Kau memang bangsawan..,..
  1747.  
  1748. 418
  1749. 00:32:31,020 --> 00:32:33,430
  1750. Tapi sekarang, kau juga jadi pencuri
  1751.  
  1752. 419
  1753. 00:32:33,430 --> 00:32:35,390
  1754. Kiri !
  1755.  
  1756. 420
  1757. 00:32:35,400 --> 00:32:37,060
  1758. Dan kutunjukkan caranya padamu
  1759.  
  1760. 421
  1761. 00:32:41,770 --> 00:32:44,500
  1762. Ini tak seperti perang tempatmu bertugas
  1763.  
  1764. 422
  1765. 00:32:44,510 --> 00:32:45,640
  1766. Kanan ! Kiri !
  1767.  
  1768. 423
  1769. 00:32:47,080 --> 00:32:48,080
  1770. Panah.
  1771.  
  1772. 424
  1773. 00:32:51,150 --> 00:32:52,150
  1774. Ke kanan.
  1775.  
  1776. 425
  1777. 00:32:53,020 --> 00:32:54,250
  1778. Tepat.
  1779.  
  1780. 426
  1781. 00:32:54,250 --> 00:32:56,480
  1782. Lebih cepat, lebih kuat !
  1783.  
  1784. 427
  1785. 00:32:56,490 --> 00:32:57,990
  1786. Lebih cepat, Inggris !
  1787.  
  1788. 428
  1789. 00:33:03,090 --> 00:33:04,790
  1790. Kau apakan jubahku ?
  1791.  
  1792. 429
  1793. 00:33:04,800 --> 00:33:06,360
  1794. Terlalu panjang.
  1795.  
  1796. 430
  1797. 00:33:06,360 --> 00:33:08,160
  1798. Memperlambatmu.
  1799.  
  1800. 431
  1801. 00:33:08,170 --> 00:33:10,270
  1802. Kapan aku bisa tahu caranya, mencuri ?
  1803.  
  1804. 432
  1805. 00:33:12,200 --> 00:33:13,510
  1806. Aku suka jubah ini.
  1807.  
  1808. 433
  1809. 00:33:14,810 --> 00:33:17,140
  1810. Sekarang jadi jaket.
  1811.  
  1812. 434
  1813. 00:33:17,140 --> 00:33:19,070
  1814. Putar tanganmu ke tempat anak panah.
  1815.  
  1816. 435
  1817. 00:33:19,080 --> 00:33:22,250
  1818. Semakin banyak panah yang kau pegang,
  1819. Semakin banyak panah yang bisa kau tembakkan.
  1820.  
  1821. 436
  1822. 00:33:22,250 --> 00:33:23,650
  1823. Diamlah, kau tak membuatnya jadi mudah.
  1824.  
  1825. 437
  1826. 00:33:24,520 --> 00:33:25,750
  1827. Ya ! Ya !
  1828.  
  1829. 438
  1830. 00:33:46,070 --> 00:33:47,370
  1831. Lawan dalam senyap..,..
  1832.  
  1833. 439
  1834. 00:33:47,380 --> 00:33:49,140
  1835. Serang dari bayangan
  1836.  
  1837. 440
  1838. 00:33:49,140 --> 00:33:50,780
  1839. Saat mereka memanah balik..,..
  1840.  
  1841. 441
  1842. 00:33:52,650 --> 00:33:54,010
  1843. Kau sudah hilang
  1844.  
  1845. 442
  1846. 00:33:57,750 --> 00:33:59,250
  1847. Apa lagi yang kau punya ?
  1848.  
  1849. 443
  1850. 00:34:19,340 --> 00:34:21,280
  1851. Kau membongkar baju lamaku, John.
  1852.  
  1853. 444
  1854. 00:34:21,280 --> 00:34:23,280
  1855. Kau tak boleh menemui Sherif pakai baju kumal itu.
  1856.  
  1857. 445
  1858. 00:34:23,280 --> 00:34:25,280
  1859. Kau harus menyumbang upaya perangnya..,..
  1860.  
  1861. 446
  1862. 00:34:25,280 --> 00:34:27,320
  1863. Dan kau harus berteman dengannya.
  1864.  
  1865. 447
  1866. 00:34:27,320 --> 00:34:28,380
  1867. Berteman dengannya ?
  1868.  
  1869. 448
  1870. 00:34:28,390 --> 00:34:30,250
  1871. Dia beruntung jika tak kupenggal kepalanya.
  1872.  
  1873. 449
  1874. 00:34:30,250 --> 00:34:33,420
  1875. Kita tarik ekornya,
  1876. Lihat siapa yang menggigit.
  1877.  
  1878. 450
  1879. 00:34:33,420 --> 00:34:35,590
  1880. - Jadi..,..
  1881. - Untuk mengikuti uang itu..,..
  1882.  
  1883. 451
  1884. 00:34:35,590 --> 00:34:37,430
  1885. Kau harus dapat kepercayaan Sherif.
  1886.  
  1887. 452
  1888. 00:34:38,870 --> 00:34:40,900
  1889. Dan apa yang akan kudonasikan ?
  1890.  
  1891. 453
  1892. 00:34:40,900 --> 00:34:43,400
  1893. Sudah jelas kita tak punya uang sepeserpun.
  1894.  
  1895. 454
  1896. 00:34:44,500 --> 00:34:46,100
  1897. Malam ini, kau serang jembatan pemungut pajak.
  1898.  
  1899. 455
  1900. 00:34:46,710 --> 00:34:48,770
  1901. Sekarang kau mau bicara, John.
  1902.  
  1903. 456
  1904. 00:34:48,780 --> 00:34:50,780
  1905. Aku senang kau menyetujuinya, Inggris.
  1906.  
  1907. 457
  1908. 00:34:52,310 --> 00:34:53,310
  1909. Apa ini ?
  1910.  
  1911. 458
  1912. 00:34:54,150 --> 00:34:55,150
  1913. Itu milik puteraku.
  1914.  
  1915. 459
  1916. 00:34:57,650 --> 00:34:58,920
  1917. Terima kasih.
  1918.  
  1919. 460
  1920. 00:34:58,920 --> 00:35:00,820
  1921. Kau ingin mencuri ?
  1922.  
  1923. 461
  1924. 00:35:01,620 --> 00:35:02,860
  1925. Sekarang saatnya.
  1926.  
  1927. 462
  1928. 00:35:05,360 --> 00:35:07,160
  1929. Bawa isinya ke Dewan Keuangan.
  1930.  
  1931. 463
  1932. 00:35:07,160 --> 00:35:08,230
  1933. Kau, cepatlah.
  1934.  
  1935. 464
  1936. 00:35:08,230 --> 00:35:09,800
  1937. Atas perintah Sherif Nottingham..,..
  1938.  
  1939. 465
  1940. 00:35:09,800 --> 00:35:11,160
  1941. Kau harus membayar pajak.
  1942.  
  1943. 466
  1944. 00:35:11,170 --> 00:35:12,530
  1945. Hentikan gerobaknya !
  1946.  
  1947. 467
  1948. 00:35:12,530 --> 00:35:14,170
  1949. Kau harus bayar pajak untuk Sherif.
  1950.  
  1951. 468
  1952. 00:35:14,170 --> 00:35:16,440
  1953. - Biasanya tak harus bayar pajak.
  1954. - Periksa tasnya.
  1955.  
  1956. 469
  1957. 00:35:16,440 --> 00:35:18,640
  1958. Cepat, apa yang kau miliki di belakang ?
  1959.  
  1960. 470
  1961. 00:35:18,640 --> 00:35:20,470
  1962. Kami tak punya uang lagi !
  1963.  
  1964. 471
  1965. 00:35:22,040 --> 00:35:24,240
  1966. Cepat, pak tua, keluarkan uangmu !
  1967.  
  1968. 472
  1969. 00:35:24,250 --> 00:35:25,480
  1970. Diamlah !
  1971.  
  1972. 473
  1973. 00:35:27,450 --> 00:35:28,450
  1974. Hei !
  1975.  
  1976. 474
  1977. 00:35:46,500 --> 00:35:47,500
  1978. Hei !
  1979.  
  1980. 475
  1981. 00:35:48,410 --> 00:35:49,870
  1982. Di mana dia ?
  1983. Kemana perginya dia ?
  1984.  
  1985. 476
  1986. 00:35:49,870 --> 00:35:51,810
  1987. - Di mana dia ?
  1988. - Aku tak bisa melihatnya. Di mana dia ?
  1989.  
  1990. 477
  1991. 00:35:59,520 --> 00:36:00,620
  1992. Terlalu lambat.
  1993.  
  1994. 478
  1995. 00:36:22,380 --> 00:36:23,580
  1996. Tuan Loxley.
  1997.  
  1998. 479
  1999. 00:36:25,350 --> 00:36:29,450
  2000. Seluruh Nottingham bergembira..,..
  2001.  
  2002. 480
  2003. 00:36:29,650 --> 00:36:32,580
  2004. Bahwa kabar tragis kematianmu tak berdasar.
  2005.  
  2006. 481
  2007. 00:36:32,590 --> 00:36:35,720
  2008. Aku ingin berterima kasih
  2009. Secara pribadi atas pengabdianmu.
  2010.  
  2011. 482
  2012. 00:36:35,720 --> 00:36:38,860
  2013. Kau mengirimku demi tujuan mulia.
  2014.  
  2015. 483
  2016. 00:36:38,860 --> 00:36:40,630
  2017. Itu kehormatan bagiku, pak.
  2018.  
  2019. 484
  2020. 00:36:40,630 --> 00:36:42,530
  2021. Kuharap kau tak akan..,..
  2022.  
  2023. 485
  2024. 00:36:42,530 --> 00:36:44,930
  2025. Dendam kalau aku menyita Puri-mu.
  2026.  
  2027. 486
  2028. 00:36:44,930 --> 00:36:46,570
  2029. Sangat disayangkan, tapi itu demi perang.
  2030.  
  2031. 487
  2032. 00:36:46,570 --> 00:36:47,800
  2033. Tak pernah ragu.
  2034.  
  2035. 488
  2036. 00:36:47,800 --> 00:36:49,340
  2037. Akan kuperbaiki tempat itu.
  2038.  
  2039. 489
  2040. 00:36:50,470 --> 00:36:52,440
  2041. Kau memang harus melakukan itu, pak.
  2042.  
  2043. 490
  2044. 00:36:53,680 --> 00:36:55,440
  2045. Dan ini sumbanganku..,..
  2046.  
  2047. 491
  2048. 00:36:55,440 --> 00:36:57,380
  2049. Untuk membantu peperangan.
  2050.  
  2051. 492
  2052. 00:36:57,380 --> 00:36:59,480
  2053. Tapi kau sudah memberi begitu banyak.
  2054.  
  2055. 493
  2056. 00:36:59,480 --> 00:37:00,680
  2057. Tidak, pasukan kita membutuhkannya.
  2058.  
  2059. 494
  2060. 00:37:00,680 --> 00:37:01,690
  2061. Aku tahu itu.
  2062.  
  2063. 495
  2064. 00:37:02,620 --> 00:37:03,990
  2065. Aku ada di sana.
  2066.  
  2067. 496
  2068. 00:37:07,960 --> 00:37:08,960
  2069. Silahkan.
  2070.  
  2071. 497
  2072. 00:37:12,900 --> 00:37:15,330
  2073. Kuharap, setelah Kau kembali..,..
  2074.  
  2075. 498
  2076. 00:37:15,330 --> 00:37:17,370
  2077. Aku akan lebih sering melihatmu.
  2078.  
  2079. 499
  2080. 00:37:17,370 --> 00:37:19,500
  2081. Sebanyak yang kau izinkan, pak.
  2082.  
  2083. 500
  2084. 00:37:19,500 --> 00:37:21,410
  2085. Aku ingin mendapat kebaikanmu.
  2086.  
  2087. 501
  2088. 00:37:21,610 --> 00:37:34,510
  2089. DOWNLOAD FILM & STREAM DENGAN QUALITY HD
  2090. akumenang.com
  2091.  
  2092. 502
  2093. 00:37:53,470 --> 00:37:55,710
  2094. Kau membuat kami semua malu..,..
  2095.  
  2096. 503
  2097. 00:37:55,710 --> 00:37:57,980
  2098. Dengan kedermawananmu, Loxley.
  2099.  
  2100. 504
  2101. 00:37:57,980 --> 00:38:01,780
  2102. Aku ingin diundang di pertemuan bangsawan selanjutnya, pak.
  2103.  
  2104. 505
  2105. 00:38:01,780 --> 00:38:03,020
  2106. Itu sudah jadi hakmu.
  2107. Aku merasa terhormat.
  2108.  
  2109. 506
  2110. 00:38:03,020 --> 00:38:06,990
  2111. Lagipula, suara generasi muda sangat diperlukan.
  2112.  
  2113. 507
  2114. 00:38:06,990 --> 00:38:08,790
  2115. Kau menyanjungku dengan keyakinanmu, pak.
  2116.  
  2117. 508
  2118. 00:38:08,790 --> 00:38:09,860
  2119. Ya, aku tahu.
  2120.  
  2121. 509
  2122. 00:38:12,400 --> 00:38:13,400
  2123. Rob.
  2124.  
  2125. 510
  2126. 00:38:26,380 --> 00:38:28,340
  2127. Kemarin, di Puri..,..
  2128.  
  2129. 511
  2130. 00:38:29,710 --> 00:38:32,750
  2131. Aku datang, aku ingin bertemu denganmu.
  2132.  
  2133. 512
  2134. 00:38:35,650 --> 00:38:36,820
  2135. Ada lagi ?
  2136.  
  2137. 513
  2138. 00:38:37,960 --> 00:38:41,630
  2139. - Mengapa kau persulit situasinya ?
  2140. - Kau ingin membuatku mempermudahnya ?
  2141.  
  2142. 514
  2143. 00:38:44,500 --> 00:38:47,430
  2144. Marian, kau janji akan menungguku.
  2145.  
  2146. 515
  2147. 00:38:48,130 --> 00:38:49,870
  2148. Mereka bilang kau sudah tewas.
  2149.  
  2150. 516
  2151. 00:38:51,000 --> 00:38:52,410
  2152. Tuan Loxley.
  2153.  
  2154. 517
  2155. 00:39:02,920 --> 00:39:04,880
  2156. Tuan Loxley.
  2157.  
  2158. 518
  2159. 00:39:04,880 --> 00:39:06,960
  2160. Maaf, aku harus pergi.
  2161.  
  2162. 519
  2163. 00:39:14,030 --> 00:39:15,860
  2164. Aku tak ingin kau di dekatnya.
  2165.  
  2166. 520
  2167. 00:39:15,860 --> 00:39:17,200
  2168. Apa ? Kumainkan peranku.
  2169.  
  2170. 521
  2171. 00:39:17,200 --> 00:39:18,700
  2172. Jika kau perlu motivasi lain..,..
  2173.  
  2174. 522
  2175. 00:39:18,700 --> 00:39:19,930
  2176. Jika dia tahu yang kita lakukan..,..
  2177.  
  2178. 523
  2179. 00:39:19,940 --> 00:39:22,400
  2180. Kepalanya juga akan dipenggal,
  2181. Sama seperti kita.
  2182.  
  2183. 524
  2184. 00:39:22,970 --> 00:39:24,570
  2185. Sangat menginspirasi.
  2186.  
  2187. 525
  2188. 00:39:24,570 --> 00:39:25,570
  2189. Terima kasih.
  2190.  
  2191. 526
  2192. 00:39:33,650 --> 00:39:35,720
  2193. Sepertinya Tuan Loxley membuat..,..
  2194.  
  2195. 527
  2196. 00:39:35,720 --> 00:39:38,150
  2197. Orang kaya lainnya malu hari ini ?
  2198.  
  2199. 528
  2200. 00:39:59,180 --> 00:40:02,710
  2201. Apa harus kuhitung 10 sampai kunyalakan alaramnya ?
  2202.  
  2203. 529
  2204. 00:40:03,820 --> 00:40:04,980
  2205. Hitung sampai 20.
  2206.  
  2207. 530
  2208. 00:41:03,250 --> 00:41:04,350
  2209. Siapa itu ?
  2210.  
  2211. 531
  2212. 00:41:06,320 --> 00:41:07,520
  2213. Aku tak tahu.
  2214.  
  2215. 532
  2216. 00:41:09,690 --> 00:41:13,020
  2217. Pak, terjadi perampokan lagi.
  2218.  
  2219. 533
  2220. 00:41:13,020 --> 00:41:14,760
  2221. Dia tak akan menyukainya.
  2222.  
  2223. 534
  2224. 00:41:14,760 --> 00:41:17,890
  2225. Pak, terjadi peristiwa..,..
  2226.  
  2227. 535
  2228. 00:41:17,900 --> 00:41:20,060
  2229. Yang mana dalam pengamatan awal..,..
  2230.  
  2231. 536
  2232. 00:41:20,070 --> 00:41:23,900
  2233. Mungkin tindakan tak ideal, secara keuangan.
  2234.  
  2235. 537
  2236. 00:41:23,900 --> 00:41:26,770
  2237. Ya Tuhan, beri aku kekuatan.
  2238.  
  2239. 538
  2240. 00:41:26,770 --> 00:41:33,280
  2241. Pak, pak..,.. Terjadi insiden kecil.
  2242.  
  2243. 539
  2244. 00:41:33,280 --> 00:41:37,280
  2245. Berita bagusnya, tak ada penjaga yang terbunuh.
  2246.  
  2247. 540
  2248. 00:41:37,280 --> 00:41:38,350
  2249. Apa ?
  2250.  
  2251. 541
  2252. 00:41:38,350 --> 00:41:40,150
  2253. Kotak Kolektenya..,..
  2254.  
  2255. 542
  2256. 00:41:40,160 --> 00:41:43,290
  2257. Yang kita kumpulkan dari Misa Minggu.
  2258.  
  2259. 543
  2260. 00:41:43,290 --> 00:41:45,760
  2261. Oh, dan pajak jalan semalam..,..
  2262.  
  2263. 544
  2264. 00:41:45,760 --> 00:41:47,090
  2265. Juga diambil.
  2266.  
  2267. 545
  2268. 00:41:47,090 --> 00:41:50,260
  2269. Pembroke ! Kumpulkan berkasnya dan kunci.
  2270.  
  2271. 546
  2272. 00:41:50,260 --> 00:41:52,260
  2273. Siapa lagi yang tahu soal ini ?
  2274.  
  2275. 547
  2276. 00:41:52,270 --> 00:41:53,970
  2277. Aku langsung datang padamu.
  2278.  
  2279. 548
  2280. 00:41:53,970 --> 00:41:57,140
  2281. Kurasa Diakon Agung harus diberitahu.
  2282.  
  2283. 549
  2284. 00:41:57,140 --> 00:42:00,370
  2285. Tidak, tidak, tidak.
  2286. Jangan sampai dia mengatakannya ke Kardinal.
  2287.  
  2288. 550
  2289. 00:42:00,380 --> 00:42:01,870
  2290. Tapi, pak, tentu Gereja..,..
  2291.  
  2292. 551
  2293. 00:42:01,880 --> 00:42:03,280
  2294. Ini masalah hukum dan ketertiban.
  2295.  
  2296. 552
  2297. 00:42:03,280 --> 00:42:04,950
  2298. Akulah hukum dan ketertiban di sini.
  2299.  
  2300. 553
  2301. 00:42:04,950 --> 00:42:06,110
  2302. Perketat keamanan.
  2303.  
  2304. 554
  2305. 00:42:06,120 --> 00:42:09,320
  2306. Semua koleksi pajak sekarang
  2307. Langsung masuk ke Ruang Hitung..,..
  2308.  
  2309. 555
  2310. 00:42:09,320 --> 00:42:11,250
  2311. Gandakan keamanan di Dewan Keuangan.
  2312.  
  2313. 556
  2314. 00:42:11,250 --> 00:42:15,620
  2315. - Sesuai perintahmu, pak.
  2316. - Aku tak mau kehilangan uang lagi.
  2317.  
  2318. 557
  2319. 00:42:15,630 --> 00:42:19,060
  2320. Pak, sudah lama sejak pengakuan dosamu.
  2321.  
  2322. 558
  2323. 00:42:21,300 --> 00:42:24,070
  2324. Maukah kau melepas beban dirimu ke Pendeta ini ?
  2325.  
  2326. 559
  2327. 00:42:25,340 --> 00:42:29,240
  2328. Hati nuraniku sudah jelas.
  2329. Bagaimana denganmu ?
  2330.  
  2331. 560
  2332. 00:42:31,710 --> 00:42:34,210
  2333. Sejujurnya, hati nuraniku sedang kacau.
  2334.  
  2335. 561
  2336. 00:42:34,210 --> 00:42:35,680
  2337. Jika memang begitu..,..
  2338.  
  2339. 562
  2340. 00:42:35,680 --> 00:42:37,980
  2341. Buka telingamu di bilik pengakuan dosamu.
  2342.  
  2343. 563
  2344. 00:42:37,980 --> 00:42:41,020
  2345. - Yang membicarakan pencuri itu, Bawa dia padaku.
  2346. - Tapi pak, dengan hormat..,..
  2347.  
  2348. 564
  2349. 00:42:41,020 --> 00:42:43,090
  2350. Segel rahasia pengakuan dosa itu suci.
  2351.  
  2352. 565
  2353. 00:42:43,090 --> 00:42:45,790
  2354. Tak ada yang suci sampai kutangkap pencuri itu..,..
  2355.  
  2356. 566
  2357. 00:42:45,790 --> 00:42:47,790
  2358. Dan mengurungnya di penjara.
  2359.  
  2360. 567
  2361. 00:42:56,140 --> 00:42:57,340
  2362. Kau terlambat.
  2363.  
  2364. 568
  2365. 00:42:57,340 --> 00:43:01,070
  2366. Aku berkeliling sambil membagi sedikit rezeki.
  2367.  
  2368. 569
  2369. 00:43:02,040 --> 00:43:05,110
  2370. Aku mau bilang kalau Sherif semakin tegas..,..
  2371.  
  2372. 570
  2373. 00:43:05,110 --> 00:43:07,180
  2374. Menanggapi perampokan itu.
  2375.  
  2376. 571
  2377. 00:43:07,180 --> 00:43:09,350
  2378. Mempersulit rencana kita.
  2379.  
  2380. 572
  2381. 00:43:10,420 --> 00:43:12,890
  2382. Bagaimana dengan keuanganmu ?
  2383.  
  2384. 573
  2385. 00:43:12,890 --> 00:43:16,290
  2386. Kulakukan semampuku,
  2387. Aku dapat bantuan.
  2388.  
  2389. 574
  2390. 00:43:17,230 --> 00:43:19,130
  2391. Sekantong koin ditinggalkan di depan pintu kita.
  2392.  
  2393. 575
  2394. 00:43:19,600 --> 00:43:20,900
  2395. Oleh si Hood (kerudung kepala) ?
  2396.  
  2397. 576
  2398. 00:43:22,100 --> 00:43:23,930
  2399. Itu sebutanku sekarang.
  2400.  
  2401. 577
  2402. 00:43:23,930 --> 00:43:27,140
  2403. Kedengarannya bagus 'kan ?
  2404.  
  2405. 578
  2406. 00:43:27,140 --> 00:43:29,040
  2407. Entah mengapa dia memberikanku uang.
  2408.  
  2409. 579
  2410. 00:43:29,910 --> 00:43:32,970
  2411. - Kurasa aku tersanjung.
  2412. - Sudah seharusnya.
  2413.  
  2414. 580
  2415. 00:43:32,980 --> 00:43:35,780
  2416. Kuharap dia memberikannya ke rakyat miskin.
  2417.  
  2418. 581
  2419. 00:44:13,290 --> 00:44:15,190
  2420. Cepat ! Ambil uangnya !
  2421.  
  2422. 582
  2423. 00:44:22,690 --> 00:44:35,590
  2424. DOWNLOAD FILM & STREAM DENGAN QUALITY HD
  2425. akumenang.com
  2426.  
  2427. 583
  2428. 00:45:13,490 --> 00:45:16,650
  2429. Dengan hormat, Sherif..,..
  2430.  
  2431. 584
  2432. 00:45:16,660 --> 00:45:20,830
  2433. Pencuri itu membuatmu tampak bodoh !
  2434.  
  2435. 585
  2436. 00:45:26,570 --> 00:45:27,930
  2437. Jika boleh..,..
  2438.  
  2439. 586
  2440. 00:45:30,200 --> 00:45:32,340
  2441. Kutawarkan hadiah.
  2442.  
  2443. 587
  2444. 00:45:32,340 --> 00:45:35,410
  2445. Tentu kau tak mengharapkan kami membayarnya.
  2446.  
  2447. 588
  2448. 00:45:35,410 --> 00:45:37,710
  2449. - Tidak, biar kubiayai sendiri.
  2450. - Apa ?
  2451.  
  2452. 589
  2453. 00:45:37,710 --> 00:45:40,550
  2454. Bagaimana kalau awalnya seribu koin seminggu ?
  2455.  
  2456. 590
  2457. 00:45:40,550 --> 00:45:42,550
  2458. Lalu kugandakan setiap minggunya dan setelahnya..,..
  2459.  
  2460. 591
  2461. 00:45:42,550 --> 00:45:44,180
  2462. Sampai dia tertangkap..,..
  2463.  
  2464. 592
  2465. 00:45:44,550 --> 00:45:46,080
  2466. Atau terbunuh.
  2467.  
  2468. 593
  2469. 00:45:46,090 --> 00:45:48,060
  2470. Baik. Kalian semua, keluar.
  2471.  
  2472. 594
  2473. 00:45:52,560 --> 00:45:54,530
  2474. Pembroke.
  2475.  
  2476. 595
  2477. 00:45:56,500 --> 00:45:57,600
  2478. Keluar !
  2479.  
  2480. 596
  2481. 00:46:05,940 --> 00:46:07,380
  2482. Para bangsawan itu..,..
  2483.  
  2484. 597
  2485. 00:46:09,080 --> 00:46:12,420
  2486. Pada masa seperti ini aku ingin..,..
  2487.  
  2488. 598
  2489. 00:46:12,420 --> 00:46:15,050
  2490. Mencekik mereka semua.
  2491.  
  2492. 599
  2493. 00:46:16,020 --> 00:46:17,220
  2494. Kau membenci mereka.
  2495.  
  2496. 600
  2497. 00:46:17,220 --> 00:46:20,220
  2498. Yah, Kau tahu Ayah mereka adalah..,..
  2499.  
  2500. 601
  2501. 00:46:20,220 --> 00:46:22,020
  2502. Pengawas Rumah Pendidikan..,..
  2503.  
  2504. 602
  2505. 00:46:22,030 --> 00:46:24,560
  2506. Tempatku menghabiskan masa muda.
  2507.  
  2508. 603
  2509. 00:46:24,560 --> 00:46:29,260
  2510. Mereka datang di malam hari mendisiplinkan kami..,..
  2511.  
  2512. 604
  2513. 00:46:29,270 --> 00:46:33,000
  2514. Dengan Diakon Agung dan Pendeta di belakangnya.
  2515.  
  2516. 605
  2517. 00:46:33,000 --> 00:46:34,440
  2518. Mereka semua mabuk..,..
  2519.  
  2520. 606
  2521. 00:46:34,440 --> 00:46:39,680
  2522. Bau mulut daging rebus.
  2523.  
  2524. 607
  2525. 00:46:39,680 --> 00:46:42,380
  2526. Mereka menyuruh kami membeli..,..
  2527.  
  2528. 608
  2529. 00:46:42,380 --> 00:46:44,610
  2530. Tongkat yang mereka gunakan memukuli kami.
  2531.  
  2532. 609
  2533. 00:46:44,620 --> 00:46:46,350
  2534. Kau bisa tahu berapa lama pemukulan itu..,..
  2535.  
  2536. 610
  2537. 00:46:46,350 --> 00:46:49,590
  2538. Terlihat dari bekas warnanya
  2539. Dari merah menjadi biru lalu kuning.
  2540.  
  2541. 611
  2542. 00:46:49,590 --> 00:46:51,160
  2543. Akhirnya warnanya berubah jadi merah muda..,..
  2544.  
  2545. 612
  2546. 00:46:51,160 --> 00:46:52,920
  2547. Dan kulitnya mengeras.
  2548.  
  2549. 613
  2550. 00:46:52,930 --> 00:46:57,100
  2551. Dan saat itu, Loxley,
  2552. Kau harus membuat pilihan.
  2553.  
  2554. 614
  2555. 00:46:57,100 --> 00:46:59,160
  2556. Biarkan mereka memukulimu habis - habisan..,..
  2557.  
  2558. 615
  2559. 00:46:59,170 --> 00:47:00,870
  2560. Atau mereka akan terus memukulimu.
  2561.  
  2562. 616
  2563. 00:47:03,370 --> 00:47:07,970
  2564. Saat mereka memukul pakai
  2565. Gagang sapu ke anak kecil..,..
  2566.  
  2567. 617
  2568. 00:47:07,980 --> 00:47:12,010
  2569. Mereka akan menjerit.
  2570.  
  2571. 618
  2572. 00:47:14,020 --> 00:47:19,450
  2573. Lalu menyiramkan Brandi ke
  2574. Tenggorokan mereka sebagai belas kasihan.
  2575.  
  2576. 619
  2577. 00:47:19,450 --> 00:47:22,960
  2578. Sekarang aku tak pernah menjerit, tapi..,..
  2579.  
  2580. 620
  2581. 00:47:24,090 --> 00:47:28,060
  2582. Aku benci minuman Brandi.
  2583.  
  2584. 621
  2585. 00:47:31,130 --> 00:47:34,670
  2586. Bisa kita gantung beberapa dari mereka ?
  2587. Para bangsawan itu ?
  2588.  
  2589. 622
  2590. 00:47:34,670 --> 00:47:39,540
  2591. Untuk melihat mereka ketakutan ?
  2592.  
  2593. 623
  2594. 00:47:42,550 --> 00:47:45,680
  2595. Mengapa tak kita gantung satu orang saja ?
  2596.  
  2597. 624
  2598. 00:47:45,680 --> 00:47:49,590
  2599. Karena kuyakin, lainnya juga akan ketakutan.
  2600.  
  2601. 625
  2602. 00:47:57,500 --> 00:48:00,270
  2603. Aku tak mau hal remeh seperti itu.
  2604.  
  2605. 626
  2606. 00:48:01,970 --> 00:48:05,170
  2607. Aku ingin posisi di meja besar.
  2608.  
  2609. 627
  2610. 00:48:07,670 --> 00:48:11,240
  2611. Baiklah, ku-usahakan untukmu, Loxley.
  2612.  
  2613. 628
  2614. 00:48:20,190 --> 00:48:21,960
  2615. Kau Rob 'kan ?
  2616.  
  2617. 629
  2618. 00:48:25,730 --> 00:48:27,130
  2619. Kau Will.
  2620.  
  2621. 630
  2622. 00:48:28,200 --> 00:48:29,600
  2623. Selamat datang kembali.
  2624.  
  2625. 631
  2626. 00:48:31,630 --> 00:48:32,700
  2627. Pasti mengerikan di sana.
  2628.  
  2629. 632
  2630. 00:48:32,700 --> 00:48:35,540
  2631. Aku bertempur dalam perang itu,
  2632. Aku tak mau membicarakannya.
  2633.  
  2634. 633
  2635. 00:48:36,740 --> 00:48:40,610
  2636. Aku paham, sungguh.
  2637.  
  2638. 634
  2639. 00:48:40,610 --> 00:48:43,780
  2640. Pasti menyenangkan sekali bisa pulang, Marian..,..
  2641.  
  2642. 635
  2643. 00:48:43,780 --> 00:48:44,980
  2644. Dia wanita mandiri.
  2645.  
  2646. 636
  2647. 00:48:44,980 --> 00:48:47,580
  2648. Itu benar, kau tak perlu bersikap baik padaku.
  2649.  
  2650. 637
  2651. 00:48:47,580 --> 00:48:48,920
  2652. Bagus, karena itu benar.
  2653.  
  2654. 638
  2655. 00:48:54,120 --> 00:48:55,460
  2656. Aku mendengarmu.
  2657.  
  2658. 639
  2659. 00:48:56,390 --> 00:48:58,230
  2660. Saat pidato Sherif.
  2661.  
  2662. 640
  2663. 00:48:58,760 --> 00:49:00,160
  2664. Suara rakyat.
  2665.  
  2666. 641
  2667. 00:49:02,500 --> 00:49:03,700
  2668. Mereka membutuhkannya.
  2669.  
  2670. 642
  2671. 00:49:03,700 --> 00:49:05,070
  2672. Bagaimana dengan Si Hood itu ?
  2673.  
  2674. 643
  2675. 00:49:06,100 --> 00:49:07,240
  2676. Si Hood.
  2677.  
  2678. 644
  2679. 00:49:11,310 --> 00:49:12,640
  2680. Dia tak ada gunanya bagiku.
  2681.  
  2682. 645
  2683. 00:49:13,650 --> 00:49:15,610
  2684. Dia akan tertangkap, dia akan dilupakan.
  2685.  
  2686. 646
  2687. 00:49:15,610 --> 00:49:18,210
  2688. Yang diperjuangkan diriku, Marian, dan warga lainnya..,..
  2689.  
  2690. 647
  2691. 00:49:18,220 --> 00:49:20,320
  2692. Jauh lebih besar daripada pencuri murahan..,..
  2693.  
  2694. 648
  2695. 00:49:20,320 --> 00:49:22,220
  2696. Mencuri gerobak upeti dan kotak Kolekte.
  2697.  
  2698. 649
  2699. 00:49:25,560 --> 00:49:27,320
  2700. Tapi, aku tak mau bertaruh padanya.
  2701.  
  2702. 650
  2703. 00:49:30,730 --> 00:49:33,230
  2704. Kuyakin dia baru memulainya.
  2705.  
  2706. 651
  2707. 00:49:36,540 --> 00:49:40,510
  2708. John ! Aku punya Ide, dengarkanlah.
  2709.  
  2710. 652
  2711. 00:49:45,610 --> 00:49:47,310
  2712. Aku ingin mangsa besar.
  2713.  
  2714. 653
  2715. 00:49:47,310 --> 00:49:49,680
  2716. Lupakan kurir dan kotak Kolekte.
  2717.  
  2718. 654
  2719. 00:49:49,680 --> 00:49:51,680
  2720. Aku mau menyerang Dewan Keuangan.
  2721.  
  2722. 655
  2723. 00:49:51,690 --> 00:49:52,790
  2724. Sasaran sulit.
  2725.  
  2726. 656
  2727. 00:49:52,790 --> 00:49:55,360
  2728. Tarik ekornya, lihat yang mengigit !
  2729.  
  2730. 657
  2731. 00:49:57,330 --> 00:49:58,660
  2732. Bagaimana caramu melakukannya ?
  2733.  
  2734. 658
  2735. 00:50:06,000 --> 00:50:07,670
  2736. Pelan - pelan saja.
  2737.  
  2738. 659
  2739. 00:50:07,670 --> 00:50:09,710
  2740. - Minggir ! Minggir !
  2741. - Bantulah Veteran kelaparan.
  2742.  
  2743. 660
  2744. 00:50:09,710 --> 00:50:12,680
  2745. Minggirlah !
  2746. Bawa pergi si kumuh ini !
  2747.  
  2748. 661
  2749. 00:50:12,680 --> 00:50:14,210
  2750. Aku kehilangan tanganku dalam peperangan.
  2751.  
  2752. 662
  2753. 00:50:14,210 --> 00:50:16,910
  2754. Berbaik hatilah dan beri aku uang.
  2755.  
  2756. 663
  2757. 00:50:16,910 --> 00:50:20,420
  2758. Ya Tuhan, kudanya bagus sekali.
  2759. Kumohon, pak.
  2760.  
  2761. 664
  2762. 00:50:22,350 --> 00:50:25,420
  2763. Menyingkirlah ! Minggir !
  2764.  
  2765. 665
  2766. 00:51:04,570 --> 00:51:06,870
  2767. Perubahan protokol sesuai perintah Sherif.
  2768.  
  2769. 666
  2770. 00:51:06,870 --> 00:51:09,270
  2771. Semua Kolekte tak lagi disimpan di brankas.
  2772.  
  2773. 667
  2774. 00:51:09,270 --> 00:51:11,740
  2775. Semuanya langsung di bawa ke Ruang Hitung
  2776. Untuk segera diproses.
  2777.  
  2778. 668
  2779. 00:51:11,740 --> 00:51:12,740
  2780. Sial !
  2781.  
  2782. 669
  2783. 00:51:49,610 --> 00:51:52,120
  2784. Pengawal ! Pengawal !
  2785.  
  2786. 670
  2787. 00:51:52,420 --> 00:51:54,220
  2788. Pengawal ! Pengawal !
  2789.  
  2790. 671
  2791. 00:53:43,200 --> 00:53:44,640
  2792. Sial ! Sial !
  2793.  
  2794. 672
  2795. 00:53:50,680 --> 00:53:51,810
  2796. Ayolah ! Ayolah !
  2797.  
  2798. 673
  2799. 00:53:52,710 --> 00:53:54,580
  2800. Ayolah ! Ayolah ! Ayolah !
  2801.  
  2802. 674
  2803. 00:54:00,660 --> 00:54:02,590
  2804. Itu dia !
  2805.  
  2806. 675
  2807. 00:54:27,250 --> 00:54:28,780
  2808. Mereka datang, John !
  2809.  
  2810. 676
  2811. 00:54:28,790 --> 00:54:30,720
  2812. Dasar tak punya keyakinan !
  2813.  
  2814. 677
  2815. 00:54:39,700 --> 00:54:41,640
  2816. - Ya !
  2817. - Si Hood !
  2818.  
  2819. 678
  2820. 00:54:41,640 --> 00:54:43,940
  2821. Itu Si Hood !
  2822.  
  2823. 679
  2824. 00:54:43,940 --> 00:54:45,670
  2825. Begini baru namanya besar !
  2826.  
  2827. 680
  2828. 00:54:45,670 --> 00:54:47,740
  2829. Kita tak dapat satupun koin !
  2830.  
  2831. 681
  2832. 00:54:47,840 --> 00:54:49,510
  2833. Kita ingin dapat perhatian mereka.
  2834.  
  2835. 682
  2836. 00:54:49,510 --> 00:54:50,570
  2837. Kita dapat sekarang.
  2838.  
  2839. 683
  2840. 00:54:55,670 --> 00:55:08,580
  2841. DOWNLOAD FILM & STREAM DENGAN QUALITY HD
  2842. akumenang.com
  2843.  
  2844. 684
  2845. 00:55:30,550 --> 00:55:34,060
  2846. Kardinal menyuruhku menyampaikan padamu kegelisahannya..,..
  2847.  
  2848. 685
  2849. 00:55:34,060 --> 00:55:37,690
  2850. Atas segala tindakanmu menangani pencuri itu.
  2851.  
  2852. 686
  2853. 00:55:37,700 --> 00:55:39,930
  2854. Tak ada yang tak bisa kuatasi.
  2855.  
  2856. 687
  2857. 00:55:39,930 --> 00:55:43,170
  2858. Beri tahu Yang Mulia,
  2859. Dia bisa tidur nyenyak.
  2860.  
  2861. 688
  2862. 00:55:43,170 --> 00:55:45,740
  2863. Yakinkan sendiri padanya.
  2864. Dia datang kemari.
  2865.  
  2866. 689
  2867. 00:55:45,740 --> 00:55:48,640
  2868. Dari Roma ?
  2869. Karena pencuri remeh ini ?
  2870.  
  2871. 690
  2872. 00:55:48,640 --> 00:55:50,670
  2873. Gereja tak menganggap..,..
  2874.  
  2875. 691
  2876. 00:55:50,680 --> 00:55:53,610
  2877. Perampokan Dewan Keuangan itu tindakan remeh.
  2878.  
  2879. 692
  2880. 00:55:53,610 --> 00:55:56,680
  2881. Dia nyaris tertangkap,
  2882. Dia kabur tanpa membawa apapun.
  2883.  
  2884. 693
  2885. 00:55:56,680 --> 00:55:59,690
  2886. Yang berbahaya adalah kenekatan kejahatannya.
  2887.  
  2888. 694
  2889. 00:56:00,920 --> 00:56:05,060
  2890. Dia mendapat perhatian rakyat sebagai harapan.
  2891.  
  2892. 695
  2893. 00:56:05,060 --> 00:56:08,890
  2894. Kita ingin Rakyat terus takluk dan tunduk.
  2895.  
  2896. 696
  2897. 00:56:08,890 --> 00:56:11,160
  2898. Ada bisikan melakukan revolusi.
  2899.  
  2900. 697
  2901. 00:56:13,300 --> 00:56:18,240
  2902. Tanpa terkendali, bisikan itu bisa menjadi kekacauan.
  2903.  
  2904. 698
  2905. 00:56:18,240 --> 00:56:22,070
  2906. Itu pengkhianatan, harus dihukum mati !
  2907.  
  2908. 699
  2909. 00:56:22,080 --> 00:56:24,840
  2910. Pengkhianatan kata berlebihan, pak.
  2911.  
  2912. 700
  2913. 00:56:24,850 --> 00:56:29,080
  2914. Bukankah tabiat Kristen
  2915. Untuk saling mengasihi ?
  2916.  
  2917. 701
  2918. 00:56:29,080 --> 00:56:31,750
  2919. Mengapa Tuhan memberimu wajah jelek seperti itu ?
  2920.  
  2921. 702
  2922. 00:56:40,730 --> 00:56:42,230
  2923. Sherif !
  2924.  
  2925. 703
  2926. 00:56:43,970 --> 00:56:47,140
  2927. Mengingat minat sama kita terhadap hasil perang ini..,..
  2928.  
  2929. 704
  2930. 00:56:48,570 --> 00:56:50,640
  2931. Penting sekali pencuri itu ditangkap..,..
  2932.  
  2933. 705
  2934. 00:56:50,640 --> 00:56:52,280
  2935. Dan pengikutinya binasa.
  2936.  
  2937. 706
  2938. 00:56:55,980 --> 00:56:57,910
  2939. Akan kupulihkan ketertiban.
  2940.  
  2941. 707
  2942. 00:56:59,880 --> 00:57:04,960
  2943. Teruslah beriman, Yang Mulia.
  2944.  
  2945. 708
  2946. 00:57:05,620 --> 00:57:06,960
  2947. Sherif..,..
  2948.  
  2949. 709
  2950. 00:57:06,960 --> 00:57:09,660
  2951. Gereja bisa membesarkan seseorang atau menghancurkannya.
  2952.  
  2953. 710
  2954. 00:57:09,660 --> 00:57:11,900
  2955. Atas kesetianmu,
  2956. Kami menawarkanmu dunia.
  2957.  
  2958. 711
  2959. 00:57:11,900 --> 00:57:13,960
  2960. Jika gagal,
  2961. Kami bisa mengambilnya.
  2962.  
  2963. 712
  2964. 00:57:17,940 --> 00:57:20,740
  2965. Ingat itu.
  2966.  
  2967. 713
  2968. 00:57:22,610 --> 00:57:24,840
  2969. Mari buat Kardinal merasa disambut, Sherif.
  2970.  
  2971. 714
  2972. 00:57:30,650 --> 00:57:35,420
  2973. Jika kau membangkangku lagi di depan Gereja..,..
  2974.  
  2975. 715
  2976. 00:57:35,420 --> 00:57:39,190
  2977. Maaf, pak.
  2978. Aku membicarakan isi Injil.
  2979.  
  2980. 716
  2981. 00:57:39,190 --> 00:57:42,990
  2982. Injil.
  2983. Jangan pernah lupa ini, Tuck.
  2984.  
  2985. 717
  2986. 00:57:43,000 --> 00:57:46,270
  2987. Tuhan di atas sana, aku di bawah sini.
  2988.  
  2989. 718
  2990. 00:57:48,840 --> 00:57:50,800
  2991. Aku mengambil tindakan..,..
  2992.  
  2993. 719
  2994. 00:57:50,810 --> 00:57:52,810
  2995. Dengan menyewa Deputi khusus.
  2996.  
  2997. 720
  2998. 00:57:52,810 --> 00:57:55,880
  2999. Beberapa pasukan Perang Salib terpercaya.
  3000.  
  3001. 721
  3002. 00:57:55,880 --> 00:57:57,910
  3003. Mereka baru kembali dari Arab.
  3004.  
  3005. 722
  3006. 00:57:57,910 --> 00:58:01,220
  3007. Mereka akan menerima berkat dari Diakon Agung..,..
  3008.  
  3009. 723
  3010. 00:58:01,220 --> 00:58:04,690
  3011. Sebelum memulai pekerjaan mereka,
  3012. Keahlian mereka.
  3013.  
  3014. 724
  3015. 00:58:04,690 --> 00:58:05,790
  3016. Sherif.
  3017.  
  3018. 725
  3019. 00:58:05,790 --> 00:58:07,360
  3020. Komandan Gisbourne.
  3021.  
  3022. 726
  3023. 00:58:07,360 --> 00:58:11,560
  3024. Mereka terlihat bersemangat melaksanakan pekerjaan Tuhan.
  3025.  
  3026. 727
  3027. 00:58:11,560 --> 00:58:15,600
  3028. Ya, dengan sangat bangga.
  3029.  
  3030. 728
  3031. 00:58:18,300 --> 00:58:19,800
  3032. Satu, dua, tiga, empat, lima
  3033.  
  3034. 729
  3035. 00:58:21,040 --> 00:58:23,070
  3036. Kita berhasil !
  3037. Kita berhasil !
  3038.  
  3039. 730
  3040. 00:58:23,070 --> 00:58:25,910
  3041. Kardinal datang jauh - jauh dari Roma.
  3042.  
  3043. 731
  3044. 00:58:25,910 --> 00:58:27,410
  3045. Sherif mengadakan pesta untuknya..,..
  3046.  
  3047. 732
  3048. 00:58:27,410 --> 00:58:28,810
  3049. Dan tebak siapa yang diundang ?
  3050.  
  3051. 733
  3052. 00:58:28,810 --> 00:58:31,080
  3053. - Ini hari liburku.
  3054. - Tak ada hari libur, Inggris.
  3055.  
  3056. 734
  3057. 00:58:31,080 --> 00:58:32,380
  3058. Kau bisa istirahat setelah kau mati.
  3059.  
  3060. 735
  3061. 00:58:32,380 --> 00:58:34,120
  3062. Dia datang karena si Hood.
  3063.  
  3064. 736
  3065. 00:58:34,120 --> 00:58:35,790
  3066. Rencana kita berhasil !
  3067.  
  3068. 737
  3069. 00:58:35,790 --> 00:58:38,090
  3070. Mudah sekali mengatakan dari sudut pandangmu.
  3071.  
  3072. 738
  3073. 00:58:38,090 --> 00:58:41,330
  3074. Kardinal merupakan salah satu
  3075. Orang paling berpengaruh di dunia.
  3076.  
  3077. 739
  3078. 00:58:41,330 --> 00:58:45,130
  3079. Segala yang dia katakan ke Sherif,
  3080. Kita harus mendengarnya.
  3081.  
  3082. 740
  3083. 00:58:45,130 --> 00:58:47,730
  3084. Maksudmu, akulah yang harus mendengarnya.
  3085.  
  3086. 741
  3087. 00:58:47,730 --> 00:58:51,070
  3088. Ini pasti pesta mewah.
  3089.  
  3090. 742
  3091. 00:58:51,070 --> 00:58:53,000
  3092. Pesta kostum flamboyan..,..
  3093.  
  3094. 743
  3095. 00:58:53,010 --> 00:58:56,040
  3096. Tempat sempurna menguji pesona Loxley.
  3097.  
  3098. 744
  3099. 00:58:57,210 --> 00:59:00,920
  3100. Kita tarik ekornya,
  3101. Sekarang kita lihat siapa yang mengigit.
  3102.  
  3103. 745
  3104. 00:59:10,060 --> 00:59:13,700
  3105. Masuk, masuklah,
  3106. Kau bisa kedinginan.
  3107.  
  3108. 746
  3109. 00:59:18,130 --> 00:59:20,030
  3110. Senang kau datang.
  3111.  
  3112. 747
  3113. 00:59:20,040 --> 00:59:22,270
  3114. Sudah kuduga itu.
  3115.  
  3116. 748
  3117. 00:59:22,270 --> 00:59:24,840
  3118. Will dan aku di-undang ke pesta Kardinal.
  3119.  
  3120. 749
  3121. 00:59:25,840 --> 00:59:27,180
  3122. Itu ulahmu ?
  3123.  
  3124. 750
  3125. 00:59:27,180 --> 00:59:29,940
  3126. Aku harus berbicara dengan Sherif..,..
  3127.  
  3128. 751
  3129. 00:59:29,950 --> 00:59:32,980
  3130. Sebagai langkah politik..,..
  3131.  
  3132. 752
  3133. 00:59:32,980 --> 00:59:36,820
  3134. Karena tak mengundang rakyat jelata dalam pestanya.
  3135.  
  3136. 753
  3137. 00:59:36,820 --> 00:59:39,060
  3138. Mungkin aku tak bisa masuk Istana itu lagi.
  3139.  
  3140. 754
  3141. 00:59:40,030 --> 00:59:41,430
  3142. Ini kesempatan kita.
  3143.  
  3144. 755
  3145. 00:59:42,460 --> 00:59:44,100
  3146. Kita harus melakukannya.
  3147.  
  3148. 756
  3149. 00:59:45,000 --> 00:59:46,100
  3150. Dan Will ?
  3151.  
  3152. 757
  3153. 00:59:46,100 --> 00:59:47,170
  3154. Dia tak boleh tahu perbuatan kita.
  3155.  
  3156. 758
  3157. 00:59:49,430 --> 00:59:50,900
  3158. Dia tak akan menyetujuinya.
  3159.  
  3160. 759
  3161. 00:59:50,900 --> 00:59:52,800
  3162. Rob pasti juga ada di sana.
  3163.  
  3164. 760
  3165. 00:59:58,010 --> 00:59:59,040
  3166. Dan ?
  3167.  
  3168. 761
  3169. 00:59:59,050 --> 01:00:02,150
  3170. Marian, yang kita lakukan ini sangat berbahaya.
  3171.  
  3172. 762
  3173. 01:00:02,150 --> 01:00:06,480
  3174. Jangan sampai emosi kita merusak rencana ini.
  3175.  
  3176. 763
  3177. 01:00:06,490 --> 01:00:08,450
  3178. - Kau dan Rob..,..
  3179. - Tuck, aku tahu.
  3180.  
  3181. 764
  3182. 01:00:09,520 --> 01:00:11,060
  3183. Kau yakin siap melakukannya ?
  3184.  
  3185. 765
  3186. 01:00:13,230 --> 01:00:14,460
  3187. Tidak.
  3188.  
  3189. 766
  3190. 01:00:33,050 --> 01:00:34,350
  3191. Kau adalah bangsawan Loxley.
  3192.  
  3193. 767
  3194. 01:00:35,050 --> 01:00:38,220
  3195. Mainkan peranmu.
  3196. Minumlah, jangan sampai mabuk.
  3197.  
  3198. 768
  3199. 01:00:38,220 --> 01:00:39,490
  3200. Bersenang - senang.
  3201.  
  3202. 769
  3203. 01:00:39,490 --> 01:00:43,060
  3204. Yang terpenting, kau harus bisa
  3205. Bicara dengan Kardinal.
  3206.  
  3207. 770
  3208. 01:00:43,060 --> 01:00:45,890
  3209. John, biar kutangani.
  3210.  
  3211. 771
  3212. 01:00:45,900 --> 01:00:48,300
  3213. Aku terlahir untuk di sini, ingat ?
  3214.  
  3215. 772
  3216. 01:00:53,070 --> 01:00:54,570
  3217. Wauw !
  3218.  
  3219. 773
  3220. 01:00:56,470 --> 01:00:59,280
  3221. Bangsawan Loxley.
  3222.  
  3223. 774
  3224. 01:01:02,580 --> 01:01:06,920
  3225. Selalu jadi anjing peliharaan orang kaya.
  3226.  
  3227. 775
  3228. 01:01:06,920 --> 01:01:09,990
  3229. Apa kau kehabisan
  3230. Tawanan untuk dieksekusi di gurun ?
  3231.  
  3232. 776
  3233. 01:01:09,990 --> 01:01:11,450
  3234. Tidak.
  3235.  
  3236. 777
  3237. 01:01:11,460 --> 01:01:14,060
  3238. Sudah terbiasa dan jadi membosankan.
  3239.  
  3240. 778
  3241. 01:01:14,060 --> 01:01:19,800
  3242. Majikan baruku menyuruhku memburu
  3243. Mangsa yang lebih sulit ditangkap.
  3244.  
  3245. 779
  3246. 01:01:31,150 --> 01:01:32,480
  3247. Nikmati pestanya.
  3248.  
  3249. 780
  3250. 01:01:32,680 --> 01:01:45,580
  3251. DOWNLOAD FILM & STREAM DENGAN QUALITY HD
  3252. akumenang.com
  3253.  
  3254. 781
  3255. 01:02:00,140 --> 01:02:01,580
  3256. Ayolah, tujuh !
  3257.  
  3258. 782
  3259. 01:02:04,550 --> 01:02:06,610
  3260. Mencuri dari orang kaya dan
  3261. Dibagikan ke rakyat miskin ?
  3262.  
  3263. 783
  3264. 01:02:06,620 --> 01:02:09,480
  3265. Dia mengacaukan seluruh hukum alam.
  3266.  
  3267. 784
  3268. 01:02:09,490 --> 01:02:10,420
  3269. Kau menyanjungnya.
  3270.  
  3271. 785
  3272. 01:02:10,420 --> 01:02:13,050
  3273. Dia hanya pencuri, tak lebih.
  3274.  
  3275. 786
  3276. 01:02:13,060 --> 01:02:15,290
  3277. Dan buruk rupa, itu sebabnya dia pakai kerudung.
  3278.  
  3279. 787
  3280. 01:02:17,560 --> 01:02:19,530
  3281. Aku penasaran apa dia veteran perang ?
  3282.  
  3283. 788
  3284. 01:02:23,370 --> 01:02:25,270
  3285. Perang Salib ?
  3286.  
  3287. 789
  3288. 01:02:25,270 --> 01:02:29,070
  3289. Sudah jelas dia terlatih.
  3290. Dia juga pemberani.
  3291.  
  3292. 790
  3293. 01:02:29,640 --> 01:02:32,240
  3294. Beradaptasi saat dipanah.
  3295.  
  3296. 791
  3297. 01:02:34,350 --> 01:02:36,250
  3298. Dia akan kehabisan keberuntungan, pak.
  3299.  
  3300. 792
  3301. 01:02:36,250 --> 01:02:37,420
  3302. Kita akan menangkapnya.
  3303.  
  3304. 793
  3305. 01:02:37,420 --> 01:02:41,150
  3306. Para petinggi tak seharusnya terkejut
  3307. Akan revolusi pencuri itu.
  3308.  
  3309. 794
  3310. 01:02:42,690 --> 01:02:44,590
  3311. Kau menciptakan kondisi untuk memicunya.
  3312.  
  3313. 795
  3314. 01:02:45,430 --> 01:02:46,430
  3315. Marian.
  3316.  
  3317. 796
  3318. 01:02:49,200 --> 01:02:51,460
  3319. Kecantikanmu membuatku terpukau.
  3320.  
  3321. 797
  3322. 01:02:51,460 --> 01:02:53,160
  3323. Sherif, kuyakin kau kenal Marian.
  3324.  
  3325. 798
  3326. 01:02:53,170 --> 01:02:57,610
  3327. Ya, momok manis dengan pidatonya di Balai Kota.
  3328.  
  3329. 799
  3330. 01:02:59,010 --> 01:03:00,280
  3331. Jadi, Marian..,..
  3332.  
  3333. 800
  3334. 01:03:01,110 --> 01:03:02,940
  3335. Menurutmu siapa pencuri itu ?
  3336.  
  3337. 801
  3338. 01:03:03,750 --> 01:03:05,280
  3339. Dia kami semua.
  3340.  
  3341. 802
  3342. 01:03:06,080 --> 01:03:07,250
  3343. Itu sebenarnya.
  3344.  
  3345. 803
  3346. 01:03:09,280 --> 01:03:11,320
  3347. Jadi kau pengagumnya.
  3348.  
  3349. 804
  3350. 01:03:13,150 --> 01:03:15,320
  3351. Dia punya kualitas.
  3352.  
  3353. 805
  3354. 01:03:15,320 --> 01:03:17,490
  3355. Marian, di sana kau.
  3356.  
  3357. 806
  3358. 01:03:17,490 --> 01:03:19,530
  3359. Kau tak seharusnya berkeliaran, sayangku.
  3360.  
  3361. 807
  3362. 01:03:25,100 --> 01:03:28,040
  3363. Kami menghargai kau mengundang kami, pak.
  3364. Sungguh.
  3365.  
  3366. 808
  3367. 01:03:28,040 --> 01:03:29,170
  3368. Aku punya ambisi.
  3369.  
  3370. 809
  3371. 01:03:29,170 --> 01:03:32,780
  3372. Kita tahu rakyat miskin perlu
  3373. Pemimpin kuat, seperti kita.
  3374.  
  3375. 810
  3376. 01:03:32,780 --> 01:03:34,040
  3377. Benar.
  3378.  
  3379. 811
  3380. 01:03:34,050 --> 01:03:37,350
  3381. Atau mereka bisa tergoda oleh penjahat seperti si Hood.
  3382.  
  3383. 812
  3384. 01:03:38,080 --> 01:03:40,080
  3385. - Sialan !
  3386. - Oh, maafkan aku, tuan.
  3387.  
  3388. 813
  3389. 01:03:40,080 --> 01:03:41,050
  3390. Apa yang kulakukan ?
  3391.  
  3392. 814
  3393. 01:03:41,050 --> 01:03:43,020
  3394. Aku membuat bajumu kotor.
  3395.  
  3396. 815
  3397. 01:03:43,020 --> 01:03:44,490
  3398. - Biar kuseka..,..
  3399. - Lepaskan aku !
  3400.  
  3401. 816
  3402. 01:03:44,490 --> 01:03:46,090
  3403. - Maaf, maaf, maaf.
  3404. - Lepaskan !
  3405.  
  3406. 817
  3407. 01:03:46,090 --> 01:03:47,520
  3408. - Tuck !
  3409. - Ya, pak ?
  3410.  
  3411. 818
  3412. 01:03:47,520 --> 01:03:49,490
  3413. - Kau bodoh.
  3414. - Aku minta maaf.
  3415.  
  3416. 819
  3417. 01:03:49,490 --> 01:03:52,360
  3418. Aku minta maaf, aku memang lamban
  3419. Dan bodoh. Itulah aku, pak.
  3420.  
  3421. 820
  3422. 01:03:52,360 --> 01:03:54,260
  3423. Lamban dan bodoh.
  3424.  
  3425. 821
  3426. 01:03:54,260 --> 01:03:56,130
  3427. Kuyakin kau akan menangkap si Hood itu.
  3428.  
  3429. 822
  3430. 01:03:56,130 --> 01:03:57,970
  3431. Perlu pencuri untuk menangkap pencuri.
  3432.  
  3433. 823
  3434. 01:05:34,170 --> 01:05:35,570
  3435. Yang Mulia.
  3436.  
  3437. 824
  3438. 01:05:35,580 --> 01:05:37,780
  3439. Berdirilah, waktu-ku singkat.
  3440.  
  3441. 825
  3442. 01:05:48,390 --> 01:05:49,660
  3443. Perampokan Hood..,..
  3444.  
  3445. 826
  3446. 01:05:49,660 --> 01:05:52,660
  3447. Mengancam rencana kita dalam perang ini.
  3448.  
  3449. 827
  3450. 01:05:53,930 --> 01:05:56,260
  3451. Kau mau jaminan dariku ?
  3452.  
  3453. 828
  3454. 01:06:02,770 --> 01:06:04,210
  3455. Kau ketakutan.
  3456.  
  3457. 829
  3458. 01:06:06,280 --> 01:06:07,610
  3459. Sudah seharusnya.
  3460.  
  3461. 830
  3462. 01:06:08,150 --> 01:06:09,480
  3463. Kau tahu sebabnya ?
  3464.  
  3465. 831
  3466. 01:06:09,480 --> 01:06:13,150
  3467. Mengapa tak kau jelaskan padaku, Yang Mulia ?
  3468.  
  3469. 832
  3470. 01:06:13,150 --> 01:06:18,520
  3471. Ketakutan adalah senjata terhebat Tuhan.
  3472.  
  3473. 833
  3474. 01:06:22,930 --> 01:06:25,530
  3475. Itu sebabnya Gereja menciptakan Neraka.
  3476.  
  3477. 834
  3478. 01:06:37,410 --> 01:06:38,680
  3479. Robin.
  3480.  
  3481. 835
  3482. 01:06:40,610 --> 01:06:42,210
  3483. Tuck !
  3484.  
  3485. 836
  3486. 01:06:42,220 --> 01:06:45,220
  3487. Berapa lama kau mengenalku ?
  3488.  
  3489. 837
  3490. 01:06:45,220 --> 01:06:46,620
  3491. Sejak kau masih kecil.
  3492.  
  3493. 838
  3494. 01:06:46,620 --> 01:06:47,890
  3495. Dan kau mempercayaiku ?
  3496.  
  3497. 839
  3498. 01:06:47,890 --> 01:06:49,220
  3499. Dengan segenap nyawaku.
  3500.  
  3501. 840
  3502. 01:06:49,220 --> 01:06:50,220
  3503. Sempurna.
  3504.  
  3505. 841
  3506. 01:06:52,360 --> 01:06:54,800
  3507. Makhluk hina ini pencuri !
  3508.  
  3509. 842
  3510. 01:06:55,900 --> 01:06:57,330
  3511. Dia mencuri Kunci Pembroke.
  3512.  
  3513. 843
  3514. 01:06:57,330 --> 01:06:59,530
  3515. Aku tak tahu maksudnya.
  3516.  
  3517. 844
  3518. 01:06:59,530 --> 01:07:01,870
  3519. Silahkan geledah aku.
  3520. Aku tak punya Kunci.
  3521.  
  3522. 845
  3523. 01:07:01,870 --> 01:07:03,540
  3524. Loxley benar.
  3525. Kuncinya hilang.
  3526.  
  3527. 846
  3528. 01:07:04,740 --> 01:07:08,440
  3529. Panggil pengawal, temukan Kuncinya,
  3530. Periksa setiap ruangan yang mereka buka.
  3531.  
  3532. 847
  3533. 01:07:08,440 --> 01:07:09,580
  3534. Kau ikutlah bersamaku.
  3535.  
  3536. 848
  3537. 01:07:09,580 --> 01:07:11,310
  3538. Jelaskanlah, Friar.
  3539.  
  3540. 849
  3541. 01:07:11,310 --> 01:07:12,680
  3542. Aku tak mencuri apapun.
  3543.  
  3544. 850
  3545. 01:07:12,680 --> 01:07:15,180
  3546. Kau pasti tahu siapa pelakunya.
  3547.  
  3548. 851
  3549. 01:07:15,850 --> 01:07:16,950
  3550. Mengakulah !
  3551.  
  3552. 852
  3553. 01:07:19,390 --> 01:07:21,860
  3554. Bunuh saja dia.
  3555.  
  3556. 853
  3557. 01:07:26,860 --> 01:07:28,430
  3558. Tunggu !
  3559.  
  3560. 854
  3561. 01:07:45,220 --> 01:07:47,250
  3562. Rakyat jelata suka cacing ini.
  3563.  
  3564. 855
  3565. 01:07:48,720 --> 01:07:50,690
  3566. Kurasa dia ingin mati.
  3567.  
  3568. 856
  3569. 01:07:50,690 --> 01:07:53,160
  3570. Kurasa dia ingin jadi Martir bagi mereka.
  3571.  
  3572. 857
  3573. 01:07:53,360 --> 01:07:56,330
  3574. Beri dia takdir lebih buruk dari kematian.
  3575.  
  3576. 858
  3577. 01:07:56,330 --> 01:07:57,730
  3578. Cabut Gerejanya.
  3579.  
  3580. 859
  3581. 01:07:58,800 --> 01:08:01,700
  3582. Pecat dia !
  3583.  
  3584. 860
  3585. 01:08:01,700 --> 01:08:03,470
  3586. Dan buang dia ke jalanan !
  3587.  
  3588. 861
  3589. 01:08:03,470 --> 01:08:06,540
  3590. Itu jauh melukainya daripada dihunus pedang.
  3591.  
  3592. 862
  3593. 01:08:06,540 --> 01:08:08,510
  3594. Tidak ! Jangan lakukan !
  3595. Yang Mulia, kumohon !
  3596.  
  3597. 863
  3598. 01:08:08,510 --> 01:08:10,540
  3599. Oh, aku bisa dan akan kulakukan.
  3600.  
  3601. 864
  3602. 01:08:10,540 --> 01:08:13,480
  3603. Atas kejahatan berdusta menurut Hukum Utama..,..
  3604.  
  3605. 865
  3606. 01:08:13,480 --> 01:08:16,680
  3607. Enyahkan si hina ini dari hadapanku !
  3608.  
  3609. 866
  3610. 01:08:27,560 --> 01:08:29,400
  3611. Siapa pria muda ini ?
  3612.  
  3613. 867
  3614. 01:08:29,400 --> 01:08:31,830
  3615. Dia Robin dan Loxley.
  3616.  
  3617. 868
  3618. 01:08:33,740 --> 01:08:35,870
  3619. Dan aku mempercayainya.
  3620.  
  3621. 869
  3622. 01:08:39,310 --> 01:08:41,440
  3623. Kaulah karunia dan orang baik..,..
  3624.  
  3625. 870
  3626. 01:08:41,440 --> 01:08:43,880
  3627. Dari Tuhan itu sendiri, Yang Mulia.
  3628.  
  3629. 871
  3630. 01:08:44,750 --> 01:08:46,680
  3631. Bagus.
  3632.  
  3633. 872
  3634. 01:08:46,680 --> 01:08:50,820
  3635. Pemuda ini adalah berkah Tuhan bagi Gereja.
  3636.  
  3637. 873
  3638. 01:08:50,820 --> 01:08:52,520
  3639. Panah di pihak kita.
  3640.  
  3641. 874
  3642. 01:08:57,030 --> 01:08:58,360
  3643. Tidak, tidak, tetaplah di sini.
  3644.  
  3645. 875
  3646. 01:09:02,600 --> 01:09:05,570
  3647. Selamat datang di meja besar, Loxley.
  3648.  
  3649. 876
  3650. 01:09:05,670 --> 01:09:08,070
  3651. Apapun yang dilakukan si Hood ini..,..
  3652.  
  3653. 877
  3654. 01:09:08,070 --> 01:09:09,570
  3655. Akan kutangkap dia.
  3656.  
  3657. 878
  3658. 01:09:09,570 --> 01:09:10,580
  3659. Diamlah !
  3660.  
  3661. 879
  3662. 01:09:13,410 --> 01:09:16,580
  3663. Jika kita ingin terus mendanai Arab..,..
  3664.  
  3665. 880
  3666. 01:09:16,580 --> 01:09:18,380
  3667. Dan mengalahkan Pasukan Inggris..,..
  3668.  
  3669. 881
  3670. 01:09:18,380 --> 01:09:21,760
  3671. Supaya kau dan aku bisa mendapat kendali dari Raja.
  3672.  
  3673. 882
  3674. 01:09:22,660 --> 01:09:24,560
  3675. Uang yang harus kita bayarkan ke mereka..,..
  3676.  
  3677. 883
  3678. 01:09:24,560 --> 01:09:27,990
  3679. Harus berlayar dalam empat hari.
  3680. Lakukan itu..,..
  3681.  
  3682. 884
  3683. 01:09:28,000 --> 01:09:32,670
  3684. Dan kita dapat kekuatan mutlak.
  3685.  
  3686. 885
  3687. 01:09:34,840 --> 01:09:37,900
  3688. Jika aku perlu waktu mendapat uang lagi ?
  3689.  
  3690. 886
  3691. 01:09:37,910 --> 01:09:40,410
  3692. Kau terlalu lamban, Sherif !
  3693.  
  3694. 887
  3695. 01:09:42,140 --> 01:09:44,980
  3696. Puaskan aku bahwa kau
  3697. Bisa melakukan yang sepatutnya !
  3698.  
  3699. 888
  3700. 01:09:48,850 --> 01:09:51,290
  3701. Kau mau lihat ketakutan ?
  3702.  
  3703. 889
  3704. 01:09:51,690 --> 01:09:55,690
  3705. Akan kukirim anak buahku menyerang Tambang malam ini.
  3706.  
  3707. 890
  3708. 01:09:55,690 --> 01:09:56,860
  3709. Sekarang..,..
  3710.  
  3711. 891
  3712. 01:09:57,860 --> 01:09:59,730
  3713. Begitu itu dilakukan..,..
  3714.  
  3715. 892
  3716. 01:09:59,730 --> 01:10:03,730
  3717. Kuambil segala yang dimiliki rakyat jelata itu..,..
  3718.  
  3719. 893
  3720. 01:10:03,730 --> 01:10:06,200
  3721. Mulai dari wadah kencing
  3722. Sampai dompet uang mereka.
  3723.  
  3724. 894
  3725. 01:10:06,200 --> 01:10:07,800
  3726. Setelah selesai..,..
  3727.  
  3728. 895
  3729. 01:10:07,800 --> 01:10:13,070
  3730. Kubakar habis Rumah kumuh mereka.
  3731.  
  3732. 896
  3733. 01:10:13,080 --> 01:10:15,240
  3734. Supaya mereka ingat,
  3735. Mereka tak punya hak..,..
  3736.  
  3737. 897
  3738. 01:10:15,250 --> 01:10:17,150
  3739. Mereka hanyalah sapi perahku.
  3740.  
  3741. 898
  3742. 01:10:19,980 --> 01:10:22,750
  3743. Apa itu memuaskanmu, Pendeta ?
  3744.  
  3745. 899
  3746. 01:10:26,560 --> 01:10:29,530
  3747. Pergilah bersama Tuhan, Sherif.
  3748.  
  3749. 900
  3750. 01:10:32,200 --> 01:10:35,300
  3751. - Katakan padaku.
  3752. - Kita harus pergi ke Tambang.
  3753.  
  3754. 901
  3755. 01:10:35,300 --> 01:10:36,570
  3756. Sekarang.
  3757.  
  3758. 902
  3759. 01:10:54,190 --> 01:10:56,060
  3760. Mari mulai dengan darimana kau mendapatkannya ?
  3761.  
  3762. 903
  3763. 01:10:56,060 --> 01:10:57,160
  3764. Itu tak jadi masalah.
  3765.  
  3766. 904
  3767. 01:10:57,160 --> 01:10:58,830
  3768. Itu jadi masalah, Marian.
  3769.  
  3770. 905
  3771. 01:10:58,830 --> 01:10:59,990
  3772. Ini aksara Arab..,..
  3773.  
  3774. 906
  3775. 01:11:00,000 --> 01:11:03,030
  3776. - Dengan tanda tangan Sherif.
  3777. - Yang berarti ini sangat berharga.
  3778.  
  3779. 907
  3780. 01:11:03,030 --> 01:11:04,100
  3781. Atau tak berarti.
  3782.  
  3783. 908
  3784. 01:11:04,100 --> 01:11:06,730
  3785. Apapun yang kau lakukan sampai mendapatkan ini..,..
  3786.  
  3787. 909
  3788. 01:11:06,730 --> 01:11:08,670
  3789. Tak kau lakukan dengan jujur.
  3790.  
  3791. 910
  3792. 01:11:10,070 --> 01:11:11,510
  3793. Jangan lakukan itu.
  3794.  
  3795. 911
  3796. 01:11:11,510 --> 01:11:12,870
  3797. Apa ? Caraku bicara denganmu ?
  3798.  
  3799. 912
  3800. 01:11:12,880 --> 01:11:14,540
  3801. Seperti anak kecil !
  3802.  
  3803. 913
  3804. 01:11:14,540 --> 01:11:17,050
  3805. Jangan kekang aku.
  3806.  
  3807. 914
  3808. 01:11:17,050 --> 01:11:20,220
  3809. Baik, kubawa ini ke Sherif
  3810. Supaya dia punya kesempatan menjelaskannya sendiri
  3811.  
  3812. 915
  3813. 01:11:20,920 --> 01:11:21,920
  3814. Biar kubawa.
  3815.  
  3816. 916
  3817. 01:11:23,120 --> 01:11:24,990
  3818. Ke orang yang bisa kupercaya.
  3819.  
  3820. 917
  3821. 01:11:24,990 --> 01:11:27,760
  3822. Kapan aku kehilangan kepercayaanmu ?
  3823.  
  3824. 918
  3825. 01:11:28,960 --> 01:11:31,230
  3826. Sejak dulu.
  3827.  
  3828. 919
  3829. 01:11:31,230 --> 01:11:34,870
  3830. Semua politikmu, itu tak mengubah apapun.
  3831.  
  3832. 920
  3833. 01:11:35,670 --> 01:11:37,240
  3834. Tolong lihatlah itu.
  3835.  
  3836. 921
  3837. 01:11:38,570 --> 01:11:41,040
  3838. Pernah kau memikirkan akibatnya ini bagiku ?
  3839.  
  3840. 922
  3841. 01:11:41,040 --> 01:11:43,210
  3842. Ini bisa menghancurkan masa depan politik-ku.
  3843.  
  3844. 923
  3845. 01:11:43,210 --> 01:11:45,270
  3846. Will ! Aku membicarakan soal tindakan !
  3847.  
  3848. 924
  3849. 01:11:45,280 --> 01:11:47,710
  3850. Aku bekerja keras terlalu lama.
  3851.  
  3852. 925
  3853. 01:11:47,710 --> 01:11:49,780
  3854. Semua tahu, selama bertahun - tahun !
  3855.  
  3856. 926
  3857. 01:11:51,620 --> 01:11:53,980
  3858. Menelan penghinaan para bangsawan..,..
  3859.  
  3860. 927
  3861. 01:11:53,990 --> 01:11:56,020
  3862. Mereka menertawaiku di balik punggungku
  3863.  
  3864. 928
  3865. 01:11:56,020 --> 01:11:58,320
  3866. Aku berusaha keluar dari hidupku yang sengsara..,..
  3867.  
  3868. 929
  3869. 01:11:58,320 --> 01:12:01,060
  3870. Dan dapat kehidupan lebih layak !
  3871.  
  3872. 930
  3873. 01:12:01,060 --> 01:12:03,760
  3874. Tak ada yang bisa menggangguku kali ini.
  3875.  
  3876. 931
  3877. 01:12:03,760 --> 01:12:05,170
  3878. Termasuk kau.
  3879.  
  3880. 932
  3881. 01:12:06,800 --> 01:12:08,470
  3882. Kau ketakutan.
  3883.  
  3884. 933
  3885. 01:12:08,470 --> 01:12:09,700
  3886. Apa ?
  3887.  
  3888. 934
  3889. 01:12:09,800 --> 01:12:12,040
  3890. Kau pikir jika rakyat bangkit..,..
  3891.  
  3892. 935
  3893. 01:12:13,340 --> 01:12:15,710
  3894. Jika mereka bertempur..,..
  3895.  
  3896. 936
  3897. 01:12:15,710 --> 01:12:17,140
  3898. Kau akan kehilangan mereka
  3899.  
  3900. 937
  3901. 01:12:18,910 --> 01:12:20,750
  3902. Mereka mengikuti si Hood.
  3903.  
  3904. 938
  3905. 01:12:20,850 --> 01:12:21,980
  3906. Baik, semuanya !
  3907.  
  3908. 939
  3909. 01:12:22,850 --> 01:12:24,520
  3910. Kalian tahu yang harus dilakukan.
  3911.  
  3912. 940
  3913. 01:12:26,760 --> 01:12:28,060
  3914. Maju !
  3915.  
  3916. 941
  3917. 01:12:45,980 --> 01:12:48,040
  3918. Mulai sekarang..,..
  3919.  
  3920. 942
  3921. 01:12:48,050 --> 01:12:52,150
  3922. Tambang ini dinyatakan sebagai bagian Nottingham.
  3923.  
  3924. 943
  3925. 01:12:52,150 --> 01:12:53,980
  3926. Oleh wewenang siapa ?
  3927.  
  3928. 944
  3929. 01:12:53,980 --> 01:12:57,290
  3930. Semua orang harus membayar pajak mereka..,..
  3931.  
  3932. 945
  3933. 01:12:57,290 --> 01:12:58,820
  3934. Demi perang.
  3935.  
  3936. 946
  3937. 01:13:00,860 --> 01:13:06,600
  3938. Jika menolak dianggap sebagai pemberontak.
  3939.  
  3940. 947
  3941. 01:13:10,040 --> 01:13:12,870
  3942. Tidak ! Kumohon
  3943. Tidak, kumohon !
  3944.  
  3945. 948
  3946. 01:13:12,870 --> 01:13:13,870
  3947. Aku tak melakukan kesalahan !
  3948.  
  3949. 949
  3950. 01:13:14,140 --> 01:13:15,340
  3951. Kasihani aku !
  3952.  
  3953. 950
  3954. 01:13:21,720 --> 01:13:23,280
  3955. Penny !
  3956.  
  3957. 951
  3958. 01:13:23,280 --> 01:13:24,290
  3959. Mundurlah !
  3960.  
  3961. 952
  3962. 01:13:32,930 --> 01:13:34,290
  3963. Kau sebut dirimu pria ?
  3964.  
  3965. 953
  3966. 01:13:39,830 --> 01:13:42,070
  3967. Aku akan bersenang - senang denganmu nanti.
  3968.  
  3969. 954
  3970. 01:13:47,580 --> 01:13:49,480
  3971. Kita terlambat.
  3972. Mereka terlalu banyak.
  3973.  
  3974. 955
  3975. 01:13:49,480 --> 01:13:50,680
  3976. Apa ? Untukmu dan aku ?
  3977.  
  3978. 956
  3979. 01:13:51,380 --> 01:13:53,010
  3980. Ini masih belum cukup.
  3981.  
  3982. 957
  3983. 01:13:54,940 --> 01:13:57,150
  3984. - Tidak ! Tidak !
  3985. - Ikut aku !
  3986.  
  3987. 958
  3988. 01:13:57,350 --> 01:13:58,450
  3989. Mereka menangkap Marian !
  3990.  
  3991. 959
  3992. 01:13:58,460 --> 01:14:00,160
  3993. Tidak !
  3994.  
  3995. 960
  3996. 01:14:02,560 --> 01:14:03,990
  3997. Lepaskan aku !
  3998.  
  3999. 961
  4000. 01:14:04,090 --> 01:14:05,630
  4001. Lepaskan aku !
  4002.  
  4003. 962
  4004. 01:14:06,930 --> 01:14:08,700
  4005. Lepaskan aku !
  4006.  
  4007. 963
  4008. 01:14:08,700 --> 01:14:09,830
  4009. Kau ke depan, aku ke belakang.
  4010.  
  4011. 964
  4012. 01:14:09,830 --> 01:14:11,000
  4013. Tunggu, bagaimana caramu..,..
  4014.  
  4015. 965
  4016. 01:14:12,640 --> 01:14:14,570
  4017. Oh, pintar sekali.
  4018.  
  4019. 966
  4020. 01:14:28,850 --> 01:14:29,990
  4021. Dia yang kuinginkan.
  4022.  
  4023. 967
  4024. 01:14:29,990 --> 01:14:31,990
  4025. Itu Gisbourne !
  4026. Berbalik ! Berbalik !
  4027.  
  4028. 968
  4029. 01:14:31,990 --> 01:14:33,060
  4030. Pegangan !
  4031.  
  4032. 969
  4033. 01:14:33,060 --> 01:14:34,260
  4034. Maju !
  4035.  
  4036. 970
  4037. 01:14:39,030 --> 01:14:40,730
  4038. Aku ingin dia hidup - hidup !
  4039.  
  4040. 971
  4041. 01:14:50,040 --> 01:14:51,050
  4042. Pegangan !
  4043.  
  4044. 972
  4045. 01:14:54,350 --> 01:14:55,920
  4046. Lepaskan aku !
  4047.  
  4048. 973
  4049. 01:15:12,800 --> 01:15:14,900
  4050. Keluarkan aku !
  4051.  
  4052. 974
  4053. 01:15:14,900 --> 01:15:16,310
  4054. - Keluarkan aku dari sini !
  4055. - Seimbangkan !
  4056.  
  4057. 975
  4058. 01:15:17,410 --> 01:15:20,080
  4059. John, seimbangkan !
  4060.  
  4061. 976
  4062. 01:15:25,880 --> 01:15:28,320
  4063. - Rob ?!
  4064. - Bagaimana kau tahu ini aku ?
  4065.  
  4066. 977
  4067. 01:15:28,320 --> 01:15:30,390
  4068. Kau sebut itu penyamaran ?
  4069.  
  4070. 978
  4071. 01:15:30,390 --> 01:15:32,290
  4072. Ini membodohi yang lainnya.
  4073.  
  4074. 979
  4075. 01:15:35,460 --> 01:15:37,100
  4076. - Aku bukan orang biasa !
  4077. - Awas !
  4078.  
  4079. 980
  4080. 01:15:39,700 --> 01:15:41,200
  4081. Mengapa tak bilang padaku ?
  4082.  
  4083. 981
  4084. 01:15:41,200 --> 01:15:43,330
  4085. Kita harus berdebat sekarang ?
  4086.  
  4087. 982
  4088. 01:15:43,340 --> 01:15:44,440
  4089. Merunduk !
  4090.  
  4091. 983
  4092. 01:15:47,810 --> 01:15:48,970
  4093. Kita dalam masalah !
  4094.  
  4095. 984
  4096. 01:15:48,980 --> 01:15:50,340
  4097. Kejar mereka !
  4098.  
  4099. 985
  4100. 01:15:55,650 --> 01:15:57,080
  4101. Pegangan !
  4102.  
  4103. 986
  4104. 01:16:11,010 --> 02:02:31,000
  4105. DOWNLOAD FILM & STREAM DENGAN QUALITY HD
  4106. akumenang.com
  4107.  
  4108. 987
  4109. 01:17:04,420 --> 01:17:05,590
  4110. Ikuti aku !
  4111.  
  4112. 988
  4113. 01:17:13,170 --> 01:17:14,930
  4114. Itu dia !
  4115.  
  4116. 989
  4117. 01:17:20,340 --> 01:17:21,340
  4118. Panah !
  4119.  
  4120. 990
  4121. 01:18:16,000 --> 01:18:17,970
  4122. Panah kudanya !
  4123.  
  4124. 991
  4125. 01:18:48,240 --> 01:18:49,540
  4126. Lompat !
  4127.  
  4128. 992
  4129. 01:19:03,150 --> 01:19:04,320
  4130. Kau baik saja ? Marian ?
  4131.  
  4132. 993
  4133. 01:19:04,320 --> 01:19:05,320
  4134. Ya.
  4135.  
  4136. 994
  4137. 01:19:09,890 --> 01:19:12,560
  4138. Kau dan Marian.
  4139. Selesaikanlah.
  4140.  
  4141. 995
  4142. 01:19:12,560 --> 01:19:14,560
  4143. Tidak, John ! Tunggu !
  4144.  
  4145. 996
  4146. 01:19:14,560 --> 01:19:17,030
  4147. - Pergilah ! Pergilah dari sini !
  4148. - John, Tunggu !
  4149.  
  4150. 997
  4151. 01:19:17,030 --> 01:19:18,930
  4152. - Kita harus pergi ! Sekarang !
  4153. - Tidak, John, tunggu, John !
  4154.  
  4155. 998
  4156. 01:19:22,410 --> 01:19:24,340
  4157. - John, tidak !
  4158. - Kita harus pergi sekarang !
  4159.  
  4160. 999
  4161. 01:19:51,840 --> 01:19:53,370
  4162. Kau baik saja ?
  4163.  
  4164. 1000
  4165. 01:19:53,470 --> 01:19:54,970
  4166. Selesai sudah.
  4167.  
  4168. 1001
  4169. 01:19:54,970 --> 01:19:56,910
  4170. Habislah kita.
  4171.  
  4172. 1002
  4173. 01:19:57,110 --> 01:19:58,380
  4174. Tidak.
  4175.  
  4176. 1003
  4177. 01:20:00,010 --> 01:20:02,110
  4178. Kita belum kalah kecuali kau menyerah sekarang.
  4179.  
  4180. 1004
  4181. 01:20:02,120 --> 01:20:05,220
  4182. Ini semua karena John.
  4183. Dialah yang memaksaku melakukan ini.
  4184.  
  4185. 1005
  4186. 01:20:05,220 --> 01:20:07,020
  4187. Dia memilihmu karena ada alasannya.
  4188.  
  4189. 1006
  4190. 01:20:07,020 --> 01:20:08,450
  4191. - Alasan apa ?
  4192. - Temukan dia.
  4193.  
  4194. 1007
  4195. 01:20:08,460 --> 01:20:10,260
  4196. Aku ingin dia hidup - hidup !
  4197.  
  4198. 1008
  4199. 01:20:10,260 --> 01:20:12,960
  4200. Aku ingin merebutmu kembali.
  4201.  
  4202. 1009
  4203. 01:20:13,260 --> 01:20:16,530
  4204. Mungkin begitulah ini dimulai,
  4205. Tapi sekarang jadi jauh lebih besar.
  4206.  
  4207. 1010
  4208. 01:20:18,770 --> 01:20:20,570
  4209. Aku tak seperti yang kau duga.
  4210.  
  4211. 1011
  4212. 01:20:22,270 --> 01:20:24,310
  4213. Si Hood hanyalah kedok.
  4214.  
  4215. 1012
  4216. 01:20:25,570 --> 01:20:27,080
  4217. Aku mengenalmu.
  4218.  
  4219. 1013
  4220. 01:20:28,610 --> 01:20:31,280
  4221. Loxley adalah kedok.
  4222.  
  4223. 1014
  4224. 01:20:38,360 --> 01:20:42,120
  4225. Di Tambang, ada yang disebut "Firedamp"
  4226.  
  4227. 1015
  4228. 01:20:42,430 --> 01:20:45,460
  4229. Satu percikan api bisa membakar seluruh udara.
  4230.  
  4231. 1016
  4232. 01:20:48,700 --> 01:20:50,770
  4233. Itulah kau bagi rakyat.
  4234.  
  4235. 1017
  4236. 01:20:52,770 --> 01:20:54,470
  4237. Aku ?
  4238.  
  4239. 1018
  4240. 01:20:54,470 --> 01:20:55,810
  4241. Jika bukan kau..,..
  4242.  
  4243. 1019
  4244. 01:20:57,170 --> 01:20:58,340
  4245. Lalu siapa ?
  4246.  
  4247. 1020
  4248. 01:21:01,080 --> 01:21:03,450
  4249. Jika bukan sekarang, kapan ?
  4250.  
  4251. 1021
  4252. 01:21:06,650 --> 01:21:10,320
  4253. Sherif, dia dan Kardinal
  4254. bekerja sama dengan orang Arab.
  4255.  
  4256. 1022
  4257. 01:21:10,320 --> 01:21:11,790
  4258. Ya, aku punya buktinya.
  4259.  
  4260. 1023
  4261. 01:21:14,430 --> 01:21:17,130
  4262. - Jika rakyat tahu..,..
  4263. - Jika rakyat tahu, mereka akan melawan.
  4264.  
  4265. 1024
  4266. 01:21:21,470 --> 01:21:23,300
  4267. Dengan pemimpin yang tepat.
  4268.  
  4269. 1025
  4270. 01:21:38,490 --> 01:21:40,660
  4271. Jika kau ingin aku menghentikan pencurian..,..
  4272.  
  4273. 1026
  4274. 01:21:42,660 --> 01:21:45,930
  4275. Setidaknya beri aku rasa hormat dan cobalah..,..
  4276.  
  4277. 1027
  4278. 01:21:45,930 --> 01:21:47,700
  4279. Menghajarku sampai babak belur.
  4280.  
  4281. 1028
  4282. 01:21:48,660 --> 01:21:50,500
  4283. Tidak.
  4284.  
  4285. 1029
  4286. 01:21:50,500 --> 01:21:53,270
  4287. Kau sangat membenciku karena dendam.
  4288.  
  4289. 1030
  4290. 01:21:55,570 --> 01:21:58,640
  4291. Manusia satu - satunya spesies yang takut mati.
  4292.  
  4293. 1031
  4294. 01:21:58,640 --> 01:22:03,210
  4295. Bukan karena ancamanannya,
  4296. Tapi karena akhirnya.
  4297.  
  4298. 1032
  4299. 01:22:03,210 --> 01:22:08,520
  4300. Itu yang membedakan kita dari serangga dan anjing.
  4301.  
  4302. 1033
  4303. 01:22:08,620 --> 01:22:11,490
  4304. Tapi orang Arab, tak takut kematian sama sekali..,..
  4305.  
  4306. 1034
  4307. 01:22:11,490 --> 01:22:16,530
  4308. Karena Nabi palsu-mu menjanjikanmu Surga.
  4309.  
  4310. 1035
  4311. 01:22:16,530 --> 01:22:19,200
  4312. Pria tanpa iman.
  4313.  
  4314. 1036
  4315. 01:22:19,400 --> 01:22:20,530
  4316. Kesepian.
  4317.  
  4318. 1037
  4319. 01:22:20,530 --> 01:22:22,200
  4320. Bebas.
  4321.  
  4322. 1038
  4323. 01:22:22,200 --> 01:22:25,100
  4324. Tanpa penghakiman, tanpa dosa.
  4325.  
  4326. 1039
  4327. 01:22:25,810 --> 01:22:27,210
  4328. Iman.
  4329.  
  4330. 1040
  4331. 01:22:29,180 --> 01:22:31,780
  4332. Kami menatap maut dengan
  4333. Wajah penuh penghormatan dan keberanian.
  4334.  
  4335. 1041
  4336. 01:22:32,680 --> 01:22:34,240
  4337. Sungguh ?
  4338.  
  4339. 1042
  4340. 01:22:34,250 --> 01:22:36,450
  4341. Karena aku diberitahu..,..
  4342.  
  4343. 1043
  4344. 01:22:36,450 --> 01:22:39,250
  4345. Bahwa puteramu memohon ampun..,..
  4346.  
  4347. 1044
  4348. 01:22:40,690 --> 01:22:41,850
  4349. Atas nyawanya..,..
  4350.  
  4351. 1045
  4352. 01:22:41,850 --> 01:22:43,890
  4353. Terus menerus Sampai saat..,..
  4354.  
  4355. 1046
  4356. 01:22:43,890 --> 01:22:46,530
  4357. Kami memenggal kepalanya dari lehernya.
  4358.  
  4359. 1047
  4360. 01:22:46,960 --> 01:22:50,700
  4361. Memenggal kepala itu hal yang lucu, karena..,..
  4362.  
  4363. 1048
  4364. 01:22:50,700 --> 01:22:54,700
  4365. Matanya terus melihat..,..
  4366.  
  4367. 1049
  4368. 01:22:54,700 --> 01:22:58,770
  4369. Pikirannya terus berusaha menyangkal kematian.
  4370.  
  4371. 1050
  4372. 01:22:58,770 --> 01:23:01,270
  4373. Meski hanya untuk sekejab.
  4374.  
  4375. 1051
  4376. 01:23:01,280 --> 01:23:04,710
  4377. Aku penasaran apa yang sedang..,..
  4378.  
  4379. 1052
  4380. 01:23:04,710 --> 01:23:06,550
  4381. Dipikirkan puteramu di saat terakhirnya.
  4382.  
  4383. 1053
  4384. 01:23:06,550 --> 01:23:09,550
  4385. Kubayangkan, itu seperti, "Ayah..,.."
  4386.  
  4387. 1054
  4388. 01:23:09,550 --> 01:23:11,650
  4389. "Mengapa kau membawaku ke tempat ini ?"
  4390.  
  4391. 1055
  4392. 01:23:11,650 --> 01:23:12,790
  4393. "Ayah, aku takut"
  4394.  
  4395. 1056
  4396. 01:23:12,790 --> 01:23:14,960
  4397. "Ayah, mengapa kau tak menyelamatkanku ?"
  4398.  
  4399. 1057
  4400. 01:23:18,690 --> 01:23:21,830
  4401. Jika kau tak memberiku nama pencuri itu..,..
  4402.  
  4403. 1058
  4404. 01:23:21,830 --> 01:23:25,040
  4405. Kusumpal kau dengan darah babi..,..
  4406.  
  4407. 1059
  4408. 01:23:25,040 --> 01:23:26,900
  4409. Dan akan kubakar kau..,..
  4410.  
  4411. 1060
  4412. 01:23:26,910 --> 01:23:30,210
  4413. Kau tak akan pernah melihat Surga.
  4414.  
  4415. 1061
  4416. 01:23:30,210 --> 01:23:33,110
  4417. Tapi jika kau memberiku namanya..,..
  4418.  
  4419. 1062
  4420. 01:23:33,110 --> 01:23:35,040
  4421. Kujadikan kau Martir secara cepat dan bersih.
  4422.  
  4423. 1063
  4424. 01:23:35,050 --> 01:23:36,380
  4425. Kau akan bergabung bersama puteramu.
  4426.  
  4427. 1064
  4428. 01:23:39,420 --> 01:23:40,420
  4429. Sherif !
  4430.  
  4431. 1065
  4432. 01:23:41,690 --> 01:23:44,420
  4433. Oh, aku senang imanmu masih kuat.
  4434.  
  4435. 1066
  4436. 01:23:44,420 --> 01:23:48,020
  4437. Mematahkannya jadi semakin menyenangkan.
  4438.  
  4439. 1067
  4440. 01:23:48,030 --> 01:23:50,030
  4441. Aku pembunuh.
  4442.  
  4443. 1068
  4444. 01:23:50,030 --> 01:23:53,560
  4445. Aku terlahir dalam perang ini.
  4446.  
  4447. 1069
  4448. 01:23:53,570 --> 01:23:55,570
  4449. Aku tak pernah bertemu seseorang
  4450. Yang punya hasrat membunuh..,..
  4451.  
  4452. 1070
  4453. 01:23:55,570 --> 01:23:58,440
  4454. Sebanyak dirimu ini.
  4455.  
  4456. 1071
  4457. 01:23:58,640 --> 01:24:00,610
  4458. Kau ingin percaya kepada Tuhan.
  4459.  
  4460. 1072
  4461. 01:24:00,610 --> 01:24:02,410
  4462. Kau ingin melihat wajah Tuhan..,..
  4463.  
  4464. 1073
  4465. 01:24:02,410 --> 01:24:05,280
  4466. Dan mengira bahwa itu akan menyelamatkanmu.
  4467.  
  4468. 1074
  4469. 01:24:05,280 --> 01:24:07,410
  4470. Tapi kau melihat wajahku.
  4471.  
  4472. 1075
  4473. 01:24:07,420 --> 01:24:09,580
  4474. Dan itu hal terakhir yang kau lihat.
  4475.  
  4476. 1076
  4477. 01:24:30,140 --> 01:24:31,570
  4478. Will.
  4479.  
  4480. 1077
  4481. 01:24:32,440 --> 01:24:34,080
  4482. Tn. Tillman.
  4483. Semua orang sudah siap.
  4484.  
  4485. 1078
  4486. 01:24:34,280 --> 01:24:36,180
  4487. Terima kasih, Penny.
  4488.  
  4489. 1079
  4490. 01:24:36,180 --> 01:24:38,680
  4491. - Apa yang terjadi ?
  4492. - Kita tinggalkan Tambang.
  4493.  
  4494. 1080
  4495. 01:24:41,120 --> 01:24:44,120
  4496. Kejadian semalam, akan terjadi lagi dan lagi..,..
  4497.  
  4498. 1081
  4499. 01:24:44,120 --> 01:24:46,620
  4500. Mereka akan terus datang.
  4501. Aku kenal mereka.
  4502.  
  4503. 1082
  4504. 01:24:46,620 --> 01:24:50,160
  4505. Biarkan mereka kembali dan
  4506. Membunuh kita semua, aku tak lari !
  4507.  
  4508. 1083
  4509. 01:24:50,160 --> 01:24:52,900
  4510. Dengar, aku memahami kalian,
  4511. Kita tak bisa membuat rencana saat panik.
  4512.  
  4513. 1084
  4514. 01:24:52,900 --> 01:24:54,060
  4515. Dia benar, Will.
  4516.  
  4517. 1085
  4518. 01:24:54,070 --> 01:24:55,570
  4519. - Kita harus tinggal dan melawan.
  4520. - Dengan apa ?
  4521.  
  4522. 1086
  4523. 01:24:57,440 --> 01:24:59,040
  4524. Pacul dan sekop ?
  4525.  
  4526. 1087
  4527. 01:24:59,040 --> 01:25:02,410
  4528. Kota ini ditutup,
  4529. Darurat Militer diterapkan.
  4530.  
  4531. 1088
  4532. 01:25:02,410 --> 01:25:05,040
  4533. Dengar, kita bisa mati sebagai tahanan..,..
  4534.  
  4535. 1089
  4536. 01:25:05,040 --> 01:25:06,480
  4537. Atau kita bisa lawan balik dan hidup.
  4538.  
  4539. 1090
  4540. 01:25:06,480 --> 01:25:08,650
  4541. Kau punya pilihan lain.
  4542.  
  4543. 1091
  4544. 01:25:12,490 --> 01:25:14,520
  4545. Kita bisa membuat pilihan kita sendiri.
  4546.  
  4547. 1092
  4548. 01:25:14,520 --> 01:25:16,450
  4549. Akibat pencurian yang kau lakukan..,..
  4550.  
  4551. 1093
  4552. 01:25:16,460 --> 01:25:19,590
  4553. Membuat Sherif menyatakan perang pada kami.
  4554.  
  4555. 1094
  4556. 01:25:19,590 --> 01:25:21,760
  4557. Kau tak punya suara di sini.
  4558.  
  4559. 1095
  4560. 01:25:21,760 --> 01:25:23,600
  4561. Maka, Kutunjukkan wajahku.
  4562.  
  4563. 1096
  4564. 01:25:35,810 --> 01:25:38,580
  4565. Apa kami harus terkesan ?
  4566.  
  4567. 1097
  4568. 01:25:38,580 --> 01:25:41,850
  4569. Bangsawan Loxley yang baik, turun dari tempat tinggi..,..
  4570.  
  4571. 1098
  4572. 01:25:41,850 --> 01:25:44,790
  4573. Mengajari kita, rakyat jelata,
  4574. Apa yang harus dilakukan ?
  4575.  
  4576. 1099
  4577. 01:25:44,790 --> 01:25:45,890
  4578. Biar kuberitahu kau sesuatu.
  4579.  
  4580. 1100
  4581. 01:25:45,890 --> 01:25:46,990
  4582. Ini bukan Puri-mu.
  4583.  
  4584. 1101
  4585. 01:25:46,990 --> 01:25:48,190
  4586. Biarkan dia bicara.
  4587.  
  4588. 1102
  4589. 01:25:59,200 --> 01:26:01,340
  4590. Empat tahun lalu..,..
  4591.  
  4592. 1103
  4593. 01:26:01,340 --> 01:26:05,110
  4594. Aku berperang demi tujuan penuh kebohongan.
  4595.  
  4596. 1104
  4597. 01:26:08,280 --> 01:26:09,680
  4598. Meninggalkan cintaku..,..
  4599.  
  4600. 1105
  4601. 01:26:09,680 --> 01:26:11,780
  4602. Pulang ke Rumah dan jadi bangkrut.
  4603.  
  4604. 1106
  4605. 01:26:13,350 --> 01:26:14,280
  4606. Pertanyaannya adalah..,..
  4607.  
  4608. 1107
  4609. 01:26:14,290 --> 01:26:17,890
  4610. Apa yang kau lakukan untuk merebut hakmu ?
  4611.  
  4612. 1108
  4613. 01:26:17,890 --> 01:26:21,630
  4614. Kutebak kau mau membagikan kekayaanmu ?
  4615.  
  4616. 1109
  4617. 01:26:23,060 --> 01:26:25,760
  4618. Sherif sudah memeras segala yang kita miliki.
  4619.  
  4620. 1110
  4621. 01:26:25,770 --> 01:26:27,300
  4622. Sherif dan Kardinal..,..
  4623.  
  4624. 1111
  4625. 01:26:27,300 --> 01:26:29,200
  4626. Berkomplot dengan musuh untuk melawan Inggris.
  4627.  
  4628. 1112
  4629. 01:26:29,200 --> 01:26:30,600
  4630. Aku tak tahu rencana mereka..,..
  4631.  
  4632. 1113
  4633. 01:26:30,600 --> 01:26:33,870
  4634. Tapi aku berani bertaruh
  4635. Uang kalian yang mereka gunakan.
  4636.  
  4637. 1114
  4638. 01:26:33,870 --> 01:26:36,780
  4639. Uang yang harus dikirim berlayar ke Arab..,..
  4640.  
  4641. 1115
  4642. 01:26:36,780 --> 01:26:38,780
  4643. Tiga hari lagi.
  4644.  
  4645. 1116
  4646. 01:26:38,880 --> 01:26:41,150
  4647. Tidak jika kita menghentikan mereka.
  4648.  
  4649. 1117
  4650. 01:26:48,090 --> 01:26:51,260
  4651. Ada yang bilang aku merampok orang kaya
  4652. Dan memberikannya ke orang miskin.
  4653.  
  4654. 1118
  4655. 01:26:51,260 --> 01:26:52,960
  4656. Jika orang kaya yang mencuri dari kalian..,..
  4657.  
  4658. 1119
  4659. 01:26:52,960 --> 01:26:55,230
  4660. Siapa pencuri sebenarnya ?
  4661.  
  4662. 1120
  4663. 01:26:55,530 --> 01:26:58,230
  4664. Aku Robin dari Loxley..,..
  4665.  
  4666. 1121
  4667. 01:26:58,330 --> 01:27:01,370
  4668. Prajurit Perang Salib di bawah bendera Raja Inggris.
  4669.  
  4670. 1122
  4671. 01:27:01,670 --> 01:27:03,770
  4672. Lalu aku jadi Si Hood.
  4673.  
  4674. 1123
  4675. 01:27:05,340 --> 01:27:06,770
  4676. Aku tak peduli..,..
  4677.  
  4678. 1124
  4679. 01:27:06,780 --> 01:27:08,820
  4680. Kalian menyebutku apa,
  4681. Bangsawan atau pencuri.
  4682.  
  4683. 1125
  4684. 01:27:10,280 --> 01:27:13,150
  4685. Yang kutahu, aku tak berdaya tanpa bantuan kalian.
  4686.  
  4687. 1126
  4688. 01:27:14,780 --> 01:27:17,190
  4689. Ini Perang Salib kita !
  4690.  
  4691. 1127
  4692. 01:27:17,190 --> 01:27:20,190
  4693. Dan kita semua harus bangkit..,..
  4694.  
  4695. 1128
  4696. 01:27:20,190 --> 01:27:22,490
  4697. Atau kita semua binasa.
  4698.  
  4699. 1129
  4700. 01:27:26,930 --> 01:27:28,630
  4701. Aku setuju dengannya !
  4702.  
  4703. 1130
  4704. 01:27:33,170 --> 01:27:35,640
  4705. Warga sekalian, dengar. Dengar !
  4706.  
  4707. 1131
  4708. 01:27:37,640 --> 01:27:40,080
  4709. Kita harus berpikir secara praktis.
  4710.  
  4711. 1132
  4712. 01:27:40,080 --> 01:27:42,810
  4713. Kita mau makan di mana ?
  4714. Bagaimana kita menemukan tempat berlindung ?
  4715.  
  4716. 1133
  4717. 01:27:42,820 --> 01:27:44,670
  4718. Aku belum mengatakan ini sebelumnya..,..
  4719.  
  4720. 1134
  4721. 01:27:45,860 --> 01:27:47,720
  4722. Tapi aku tahu yang kau lakukan pada mereka.
  4723.  
  4724. 1135
  4725. 01:27:47,720 --> 01:27:49,060
  4726. Aku tahu mengapa mereka mendukungmu.
  4727.  
  4728. 1136
  4729. 01:27:49,760 --> 01:27:53,130
  4730. Yang terjadi selanjutnya
  4731. Tak bisa terwujud tanpa dirimu, Will.
  4732.  
  4733. 1137
  4734. 01:28:13,310 --> 01:28:16,320
  4735. Tuck ! Saat di tempat pesta..,..
  4736.  
  4737. 1138
  4738. 01:28:16,320 --> 01:28:18,220
  4739. Aku tak bisa memikirkan cara lain..,..
  4740.  
  4741. 1139
  4742. 01:28:18,220 --> 01:28:19,820
  4743. Untuk mengeluarkanmu dari sana.
  4744. Maaf.
  4745.  
  4746. 1140
  4747. 01:28:19,820 --> 01:28:20,890
  4748. Jangan.
  4749.  
  4750. 1141
  4751. 01:28:20,890 --> 01:28:23,830
  4752. Tuck ! Aku membuat Gerejamu dicabut.
  4753.  
  4754. 1142
  4755. 01:28:24,800 --> 01:28:26,290
  4756. Ya, benar.
  4757.  
  4758. 1143
  4759. 01:28:26,700 --> 01:28:28,660
  4760. Kau membebaskanku.
  4761.  
  4762. 1144
  4763. 01:28:29,070 --> 01:28:32,840
  4764. Kemarilah, ada pekerjaan yang harus kita lakukan.
  4765.  
  4766. 1145
  4767. 01:28:34,570 --> 01:28:38,240
  4768. 10.000 Emas dibayarkan untuk Jenderal Arab.
  4769.  
  4770. 1146
  4771. 01:28:38,240 --> 01:28:40,640
  4772. Disahkan oleh Sherif dari Nottingham..,..
  4773.  
  4774. 1147
  4775. 01:28:40,640 --> 01:28:45,380
  4776. 20.000, 40..,.. Pembayaran ini terus
  4777. Dilakukan selama bertahun - tahun.
  4778.  
  4779. 1148
  4780. 01:28:45,380 --> 01:28:47,580
  4781. Jika mereka dapat uang itu, kita semua binasa.
  4782.  
  4783. 1149
  4784. 01:28:47,580 --> 01:28:49,510
  4785. Tidak jika kita hentikan mereka.
  4786.  
  4787. 1150
  4788. 01:28:51,660 --> 01:28:52,860
  4789. Aku selalu menganggapmu..,..
  4790.  
  4791. 1151
  4792. 01:28:52,860 --> 01:28:55,230
  4793. Pendeta yang rendah hati, Tuck.
  4794.  
  4795. 1152
  4796. 01:28:55,530 --> 01:28:56,960
  4797. Ya, itu..,..
  4798.  
  4799. 1153
  4800. 01:28:56,960 --> 01:28:58,060
  4801. Setelah uang meninggalkan Dewan Keuangan..,..
  4802.  
  4803. 1154
  4804. 01:28:58,070 --> 01:29:00,560
  4805. Uang itu berhenti di Katedral untuk diberkati..,..
  4806.  
  4807. 1155
  4808. 01:29:00,570 --> 01:29:02,770
  4809. Sebelum diserahkan ke anak buah Kardinal.
  4810.  
  4811. 1156
  4812. 01:29:02,770 --> 01:29:04,470
  4813. Berarti kita serang di sana.
  4814.  
  4815. 1157
  4816. 01:29:04,470 --> 01:29:06,600
  4817. Sherif akan mengerahkan seluruh
  4818. Prajuritnya di Konvoi itu.
  4819.  
  4820. 1158
  4821. 01:29:06,610 --> 01:29:08,440
  4822. Satu Legiun, tak diragukan lagi.
  4823.  
  4824. 1159
  4825. 01:29:08,440 --> 01:29:10,440
  4826. Pembunuh elit, bersenjatakan lengkap..,..
  4827.  
  4828. 1160
  4829. 01:29:10,440 --> 01:29:11,880
  4830. Dan seluruh jalanan kota ditutup..,..
  4831.  
  4832. 1161
  4833. 01:29:11,880 --> 01:29:14,010
  4834. Jadi lupakan elemen kejutanmu.
  4835.  
  4836. 1162
  4837. 01:29:14,010 --> 01:29:16,550
  4838. Kita semua bisa dibantai. Ini..,..
  4839.  
  4840. 1163
  4841. 01:29:16,550 --> 01:29:19,420
  4842. Bunuh diri, ya, kami paham.
  4843.  
  4844. 1164
  4845. 01:29:19,420 --> 01:29:22,460
  4846. Bagaimana menurutmu, prajurit ?
  4847.  
  4848. 1165
  4849. 01:29:24,820 --> 01:29:26,840
  4850. Buat pertemuan di Puri Loxley.
  4851.  
  4852. 1166
  4853. 01:29:27,130 --> 01:29:28,560
  4854. Semua orang yang ikut bersama kita
  4855.  
  4856. 1167
  4857. 01:29:33,500 --> 01:29:34,600
  4858. Rob.
  4859.  
  4860. 1168
  4861. 01:29:35,170 --> 01:29:36,710
  4862. Semua orang sudah di sini.
  4863.  
  4864. 1169
  4865. 01:29:54,460 --> 01:29:55,560
  4866. Ini rencananya.
  4867.  
  4868. 1170
  4869. 01:30:14,550 --> 01:30:15,950
  4870. Tiga lagi di sisi itu !
  4871.  
  4872. 1171
  4873. 01:30:18,680 --> 01:30:20,920
  4874. Whoa, whoa !
  4875. Berhati - hatilah !
  4876.  
  4877. 1172
  4878. 01:30:24,460 --> 01:30:25,960
  4879. Satu Kerudung lagi. Kerudung.
  4880.  
  4881. 1173
  4882. 01:30:27,530 --> 01:30:29,190
  4883. - Dua Kerudung datang.
  4884. - Ini.
  4885.  
  4886. 1174
  4887. 01:30:29,200 --> 01:30:30,730
  4888. Siapa lagi perlu Kerudung ?
  4889.  
  4890. 1175
  4891. 01:30:41,710 --> 01:30:44,080
  4892. Selama dia tak ditangkap..,..
  4893.  
  4894. 1176
  4895. 01:30:44,080 --> 01:30:45,850
  4896. Uangku tak aman !
  4897.  
  4898. 1177
  4899. 01:30:45,850 --> 01:30:48,120
  4900. Kau meninggalkan tugas lamamu..,..
  4901.  
  4902. 1178
  4903. 01:30:48,120 --> 01:30:51,080
  4904. Untuk melakukan pekerjaan seperti ini 'kan ?
  4905.  
  4906. 1179
  4907. 01:30:51,090 --> 01:30:55,920
  4908. Aku ingin darahnya membanjiri jalanan Nottingham..,..
  4909.  
  4910. 1180
  4911. 01:30:55,930 --> 01:30:58,790
  4912. Aku ingin tikus berenang dalam darahnya
  4913.  
  4914. 1181
  4915. 01:30:58,790 --> 01:31:03,030
  4916. Aku ingin anjing menjilati darahnya di jalanan
  4917.  
  4918. 1182
  4919. 01:31:03,030 --> 01:31:06,570
  4920. Hidupku tergantung dalam kereta itu !
  4921.  
  4922. 1183
  4923. 01:32:48,380 --> 01:32:49,450
  4924. Siap untuk ini, Will ?
  4925.  
  4926. 1184
  4927. 01:32:53,390 --> 01:32:56,920
  4928. Seribu Pounds untuk orang yang menangkap Si Hood !
  4929.  
  4930. 1185
  4931. 01:32:56,920 --> 01:33:00,230
  4932. Salah satu bajingan itu tahu siapa dia !
  4933.  
  4934. 1186
  4935. 01:33:10,470 --> 01:33:11,670
  4936. Ini dia !
  4937.  
  4938. 1187
  4939. 01:33:53,780 --> 01:33:54,890
  4940. Lempar, Will !
  4941.  
  4942. 1188
  4943. 01:33:56,920 --> 01:33:58,220
  4944. Lempar !
  4945.  
  4946. 1189
  4947. 01:34:33,730 --> 01:34:34,760
  4948. Di mana dia ?
  4949.  
  4950. 1190
  4951. 01:34:36,000 --> 01:34:37,830
  4952. Di mana Si Hood ?
  4953.  
  4954. 1191
  4955. 01:34:53,980 --> 01:34:56,020
  4956. Bawa aku melewati api itu !
  4957.  
  4958. 1192
  4959. 01:35:07,500 --> 01:35:09,130
  4960. Apa memang seperti itu ?
  4961.  
  4962. 1193
  4963. 01:35:09,130 --> 01:35:10,900
  4964. Ya, tentu saja.
  4965.  
  4966. 1194
  4967. 01:35:10,900 --> 01:35:12,870
  4968. Kau, bentuk formasi !
  4969.  
  4970. 1195
  4971. 01:35:43,800 --> 01:35:46,370
  4972. Mereka mengambil uangku !
  4973.  
  4974. 1196
  4975. 01:35:49,480 --> 01:35:50,950
  4976. - Bunuh mereka !
  4977. - Marian !
  4978.  
  4979. 1197
  4980. 01:36:00,820 --> 01:36:01,920
  4981. Berpalinglah.
  4982.  
  4983. 1198
  4984. 01:36:02,860 --> 01:36:03,990
  4985. Tak pernah.
  4986.  
  4987. 1199
  4988. 01:36:26,050 --> 01:36:27,380
  4989. Cepat turun ke sana !
  4990.  
  4991. 1200
  4992. 01:36:27,390 --> 01:36:28,550
  4993. Cepat turun sekarang !
  4994.  
  4995. 1201
  4996. 01:36:30,520 --> 01:36:33,090
  4997. Gisbourne. Di bawah sana !
  4998.  
  4999. 1202
  5000. 01:36:48,040 --> 01:36:49,980
  5001. Bangsawan Loxley.
  5002.  
  5003. 1203
  5004. 01:37:10,430 --> 01:37:12,100
  5005. Kita tak perlu melakukan ini.
  5006.  
  5007. 1204
  5008. 01:37:13,600 --> 01:37:16,970
  5009. - Bunuh aku. Bunuh aku, Loxley.
  5010. - Aku tak akan membunuhmu !
  5011.  
  5012. 1205
  5013. 01:37:16,970 --> 01:37:18,400
  5014. Kau menyelamatkan nyawaku saat di gurun.
  5015.  
  5016. 1206
  5017. 01:37:18,410 --> 01:37:19,570
  5018. Tak akan kubunuh kau sekarang.
  5019.  
  5020. 1207
  5021. 01:37:19,570 --> 01:37:22,170
  5022. Aku prajurit sejati Tuhan, Loxley.
  5023.  
  5024. 1208
  5025. 01:37:22,180 --> 01:37:23,910
  5026. Aku pantas mendapatkan..,..
  5027.  
  5028. 1209
  5029. 01:37:27,450 --> 01:37:28,880
  5030. Dia pantas mendapatkannya.
  5031.  
  5032. 1210
  5033. 01:37:35,930 --> 01:37:37,790
  5034. - Bantu aku.
  5035. - Bawa ke Hutan.
  5036.  
  5037. 1211
  5038. 01:37:37,790 --> 01:37:39,030
  5039. - Jaga dirimu.
  5040. - Ya.
  5041.  
  5042. 1212
  5043. 01:37:39,030 --> 01:37:42,300
  5044. Ayo, semuanya ! Cepat ! Cepat !
  5045. Ayo, cepat !
  5046.  
  5047. 1213
  5048. 01:37:42,300 --> 01:37:44,030
  5049. Mana Will ?
  5050. Dia seharusnya di sini sekarang.
  5051.  
  5052. 1214
  5053. 01:37:44,030 --> 01:37:46,100
  5054. Dia tahu rencananya.
  5055. Kita harus pergi.
  5056.  
  5057. 1215
  5058. 01:37:46,100 --> 01:37:48,070
  5059. Aku akan kembali mencarinya.
  5060. Kau pergilah bersama lainnya.
  5061.  
  5062. 1216
  5063. 01:37:48,070 --> 01:37:50,140
  5064. Kau orang paling dicari di Nottingham.
  5065.  
  5066. 1217
  5067. 01:37:50,140 --> 01:37:52,010
  5068. Kembali itu sama saja bunuh diri.
  5069.  
  5070. 1218
  5071. 01:37:52,010 --> 01:37:53,910
  5072. Kita semua selamat atau tidak sama sekali.
  5073.  
  5074. 1219
  5075. 01:38:09,630 --> 01:38:10,990
  5076. Tuck ! Tuck !
  5077.  
  5078. 1220
  5079. 01:38:11,000 --> 01:38:12,190
  5080. Tuck, kau lihat Will ?
  5081.  
  5082. 1221
  5083. 01:38:12,200 --> 01:38:14,000
  5084. Dia seharusnya naik perahu bersamamu.
  5085.  
  5086. 1222
  5087. 01:38:14,000 --> 01:38:15,400
  5088. Will !
  5089.  
  5090. 1223
  5091. 01:38:18,200 --> 01:38:19,270
  5092. Will !
  5093.  
  5094. 1224
  5095. 01:38:20,140 --> 01:38:21,270
  5096. Tak apa.
  5097.  
  5098. 1225
  5099. 01:38:21,270 --> 01:38:22,380
  5100. Aku tahu !
  5101.  
  5102. 1226
  5103. 01:38:25,080 --> 01:38:26,650
  5104. Aku melihatnya !
  5105.  
  5106. 1227
  5107. 01:38:27,310 --> 01:38:28,850
  5108. Dia bisa memilikimu.
  5109.  
  5110. 1228
  5111. 01:38:30,250 --> 01:38:31,520
  5112. Menyingkirlah !
  5113.  
  5114. 1229
  5115. 01:38:32,320 --> 01:38:33,420
  5116. Pergilah !
  5117.  
  5118. 1230
  5119. 01:38:34,620 --> 01:38:37,120
  5120. Kuantar dia kembali ke Puri.
  5121.  
  5122. 1231
  5123. 01:38:37,130 --> 01:38:38,220
  5124. Bawa pergi semua orang dari sini.
  5125.  
  5126. 1232
  5127. 01:38:38,230 --> 01:38:40,090
  5128. - Bagaimana denganmu ?
  5129. - Pergilah !
  5130.  
  5131. 1233
  5132. 01:39:03,650 --> 01:39:04,650
  5133. Rob !
  5134.  
  5135. 1234
  5136. 01:39:10,060 --> 01:39:13,300
  5137. Hentikan ! Hentikan pertempurannya !
  5138.  
  5139. 1235
  5140. 01:39:13,300 --> 01:39:16,030
  5141. Orang yang kalian buru adalah aku !
  5142.  
  5143. 1236
  5144. 01:39:16,470 --> 01:39:18,300
  5145. Aku tak lari lagi !
  5146.  
  5147. 1237
  5148. 01:39:18,300 --> 01:39:19,670
  5149. Aku tak bersembunyi lagi !
  5150.  
  5151. 1238
  5152. 01:39:19,670 --> 01:39:23,510
  5153. Kukorbankan diriku untuk
  5154. Menghentikan kegilaan ini !
  5155.  
  5156. 1239
  5157. 01:39:23,910 --> 01:39:25,380
  5158. Di sinilah aku !
  5159.  
  5160. 1240
  5161. 01:39:26,110 --> 01:39:27,110
  5162. Tangkap dia !
  5163.  
  5164. 1241
  5165. 01:39:38,220 --> 01:39:39,660
  5166. Kotaku sudah dikepung.
  5167.  
  5168. 1242
  5169. 01:39:39,660 --> 01:39:43,460
  5170. Kau tak bisa melakukan apapun lagi.
  5171.  
  5172. 1243
  5173. 01:39:56,810 --> 01:39:59,110
  5174. Loxley.
  5175.  
  5176. 1244
  5177. 01:40:04,280 --> 01:40:07,550
  5178. Kau membuatku dapat banyak masalah, nak.
  5179.  
  5180. 1245
  5181. 01:40:07,560 --> 01:40:10,760
  5182. Oh, masalahmu baru saja dimulai, Sherif !
  5183.  
  5184. 1246
  5185. 01:40:10,960 --> 01:40:15,240
  5186. Semua orang akan tahu pengkhianatan
  5187. Yang kau dan Kardinal lakukan.
  5188.  
  5189. 1247
  5190. 01:40:16,270 --> 01:40:18,170
  5191. Apa yang akan dilakukan Raja..,..
  5192.  
  5193. 1248
  5194. 01:40:18,170 --> 01:40:20,400
  5195. Saat tahu kau itu pengkhianat ?
  5196.  
  5197. 1249
  5198. 01:40:22,610 --> 01:40:25,040
  5199. Apa mereka akan memenggal kepalamu ?
  5200.  
  5201. 1250
  5202. 01:40:26,540 --> 01:40:29,150
  5203. Atau mereka pakai gagang sapu dulu ?
  5204.  
  5205. 1251
  5206. 01:40:49,000 --> 01:40:51,840
  5207. Akan kurebus kau dalam kencingmu sendiri..,..
  5208.  
  5209. 1252
  5210. 01:40:51,840 --> 01:40:54,440
  5211. Lalu akan kubuang Marian..,..
  5212.  
  5213. 1253
  5214. 01:40:54,440 --> 01:40:57,110
  5215. Supaya beranak pinak dengan Arab barbar..,..
  5216.  
  5217. 1254
  5218. 01:40:57,110 --> 01:41:00,180
  5219. Lagi, dan lagi dan lagi.
  5220.  
  5221. 1255
  5222. 01:41:09,320 --> 01:41:11,390
  5223. Lihat aku !
  5224. Lihat mataku !
  5225.  
  5226. 1256
  5227. 01:41:11,390 --> 01:41:12,620
  5228. Kumohon, Tuhan.
  5229.  
  5230. 1257
  5231. 01:41:12,630 --> 01:41:15,130
  5232. Tuhan tak ada di sini,
  5233. Hanya ada aku !
  5234.  
  5235. 1258
  5236. 01:41:26,340 --> 01:41:28,910
  5237. Dasar bajingan, akulah Sherif Nottingham !
  5238.  
  5239. 1259
  5240. 01:41:29,710 --> 01:41:30,810
  5241. Tidak lagi.
  5242.  
  5243. 1260
  5244. 01:41:42,030 --> 01:41:44,090
  5245. Kau orang yang sulit dibunuh, John.
  5246.  
  5247. 1261
  5248. 01:41:45,260 --> 01:41:47,260
  5249. Aku bersyukur pada Tuhan atas itu.
  5250.  
  5251. 1262
  5252. 01:41:53,870 --> 01:41:56,310
  5253. Cahaya ! Ada cahaya di depan !
  5254.  
  5255. 1263
  5256. 01:41:56,310 --> 01:41:57,710
  5257. Baik, semuanya..,..
  5258.  
  5259. 1264
  5260. 01:41:58,410 --> 01:42:00,910
  5261. Aku tahu kalian lelah,
  5262. Tapi terus bergerak..,..
  5263.  
  5264. 1265
  5265. 01:42:00,910 --> 01:42:03,150
  5266. Aku ingin kita terlindung saat malam.
  5267.  
  5268. 1266
  5269. 01:42:03,150 --> 01:42:04,950
  5270. Sampai jumpa di Sherwood.
  5271.  
  5272. 1267
  5273. 01:42:04,950 --> 01:42:06,950
  5274. Kutemui kau di sana.
  5275.  
  5276. 1268
  5277. 01:42:07,150 --> 01:42:10,720
  5278. Dengan ini kita jadi penjahat,
  5279. Jika ada yang mau keluar..,..
  5280.  
  5281. 1269
  5282. 01:42:10,720 --> 01:42:13,020
  5283. Yah, mungkin sudah terlambat.
  5284.  
  5285. 1270
  5286. 01:42:13,020 --> 01:42:14,620
  5287. Kemarikan, biar kubantu kau.
  5288.  
  5289. 1271
  5290. 01:42:14,630 --> 01:42:15,830
  5291. Teruskan.
  5292.  
  5293. 1272
  5294. 01:42:15,830 --> 01:42:19,670
  5295. Aku cukup terkejut saat tahu diriku jadi penjahat.
  5296.  
  5297. 1273
  5298. 01:42:20,670 --> 01:42:24,070
  5299. Ini hari menyenangkan bagiku sejak..,..
  5300.  
  5301. 1274
  5302. 01:42:24,070 --> 01:42:27,100
  5303. Jika kupikir - pikir..,.. Selamanya.
  5304.  
  5305. 1275
  5306. 01:42:27,110 --> 01:42:30,150
  5307. Kau tahu saat aku di gurun..,..
  5308.  
  5309. 1276
  5310. 01:42:31,450 --> 01:42:34,580
  5311. Aku selalu memikirkan kembali bersamamu.
  5312.  
  5313. 1277
  5314. 01:42:34,780 --> 01:42:36,610
  5315. Duduk di Puri kita..,..
  5316.  
  5317. 1278
  5318. 01:42:37,020 --> 01:42:39,850
  5319. Makan, minum dan bersenang - senang.
  5320.  
  5321. 1279
  5322. 01:42:41,020 --> 01:42:42,960
  5323. Sekarang kita jadi buronan..,..
  5324.  
  5325. 1280
  5326. 01:42:43,060 --> 01:42:45,260
  5327. Dan aku jadi pemimpin revolusi.
  5328.  
  5329. 1281
  5330. 01:42:47,200 --> 01:42:48,700
  5331. Aku tak menyangkanya.
  5332.  
  5333. 1282
  5334. 01:42:50,030 --> 01:42:51,260
  5335. Aku tahu itu.
  5336.  
  5337. 1283
  5338. 01:42:56,170 --> 01:42:58,010
  5339. Ini Hutan yang bagus.
  5340.  
  5341. 1284
  5342. 01:42:58,010 --> 01:43:00,770
  5343. Kita belum kenalan secara resmi.
  5344. Namaku Tuck.
  5345.  
  5346. 1285
  5347. 01:43:00,780 --> 01:43:03,180
  5348. Yahya ibn Umar.
  5349.  
  5350. 1286
  5351. 01:43:04,210 --> 01:43:06,210
  5352. Tak keberatan jika nama-mu kuterjemahkan ?
  5353.  
  5354. 1287
  5355. 01:43:06,220 --> 01:43:07,850
  5356. Kupanggil kau John ?
  5357.  
  5358. 1288
  5359. 01:43:10,190 --> 01:43:12,190
  5360. Seperti akhir sempurna 'kan ?
  5361.  
  5362. 1289
  5363. 01:43:12,920 --> 01:43:14,390
  5364. Tapi tidak
  5365.  
  5366. 1290
  5367. 01:43:15,130 --> 01:43:17,760
  5368. Takdir memainkan perannya
  5369.  
  5370. 1291
  5371. 01:43:17,760 --> 01:43:21,600
  5372. Dan seperti biasanya, setelah satu cerita berakhir..,..
  5373.  
  5374. 1292
  5375. 01:43:21,800 --> 01:43:23,860
  5376. Cerita lainnya dimulai
  5377.  
  5378. 1293
  5379. 01:43:24,800 --> 01:43:27,830
  5380. Aku bersyukur menemukanmu.
  5381.  
  5382. 1294
  5383. 01:43:29,210 --> 01:43:33,740
  5384. Kau mengorbankan begitu banyak,
  5385. Rakyatmu membutuhkanmu..,..
  5386.  
  5387. 1295
  5388. 01:43:34,210 --> 01:43:39,560
  5389. Memimpin mereka dalam masa gelap ini menuju Cahaya.
  5390.  
  5391. 1296
  5392. 01:43:40,520 --> 01:43:43,160
  5393. Kutawarkan kau posisi..,..
  5394.  
  5395. 1297
  5396. 01:43:44,390 --> 01:43:47,960
  5397. Berkedudukan tinggi di Nottingham.
  5398.  
  5399. 1298
  5400. 01:43:48,160 --> 01:43:50,700
  5401. Jika kau menerimanya..,..
  5402.  
  5403. 1299
  5404. 01:43:50,700 --> 01:43:54,170
  5405. Gereja akan selamanya berterima kasih padamu.
  5406.  
  5407. 1300
  5408. 01:43:55,400 --> 01:43:57,040
  5409. Dan juga diriku.
  5410.  
  5411. 1301
  5412. 01:44:00,110 --> 01:44:02,240
  5413. Kotaku, rakyatku..,..
  5414.  
  5415. 1302
  5416. 01:44:02,240 --> 01:44:04,140
  5417. Setiap hari pencuri itu..,..
  5418.  
  5419. 1303
  5420. 01:44:04,140 --> 01:44:05,950
  5421. Juga para rekan perampoknya..,..
  5422.  
  5423. 1304
  5424. 01:44:05,950 --> 01:44:08,030
  5425. Telah diburu hingga bersembunyi..,..
  5426.  
  5427. 1305
  5428. 01:44:08,030 --> 01:44:10,420
  5429. Sampai kita harus kehilangan Sherif baik kita.
  5430.  
  5431. 1306
  5432. 01:44:10,420 --> 01:44:12,490
  5433. Namun Nottingham masih membara..,..
  5434.  
  5435. 1307
  5436. 01:44:12,490 --> 01:44:14,860
  5437. Dari api revolusi mereka.
  5438.  
  5439. 1308
  5440. 01:44:15,490 --> 01:44:17,490
  5441. Aku dibaptis dalam api..,..
  5442.  
  5443. 1309
  5444. 01:44:17,490 --> 01:44:20,660
  5445. Tapi aku bersyukur karena itu.
  5446.  
  5447. 1310
  5448. 01:44:20,660 --> 01:44:23,800
  5449. Karena aku mendapat panggilan sejatiku.
  5450.  
  5451. 1311
  5452. 01:44:23,800 --> 01:44:27,770
  5453. Menjadi pelayan perdamaian sebagai Sherif Nottingham.
  5454.  
  5455. 1312
  5456. 01:44:29,770 --> 01:44:32,970
  5457. Dan ini hanya berakhir dengan satu cara..,..
  5458. --- Dicari - Si Hood ---
  5459.  
  5460. 1313
  5461. 01:44:32,980 --> 01:44:37,080
  5462. Dengan diriku berdiri di atas mayat si Hood !
  5463.  
  5464. 1314
  5465. 01:44:38,120 --> 01:44:40,370
  5466. Selamat datang di meja besar..,..
  5467.  
  5468. 1315
  5469. 01:44:40,430 --> 01:44:41,720
  5470. Sherif.
  5471.  
  5472. 1316
  5473. 01:44:44,700 --> 01:45:44,800
  5474. DOWNLOAD FILM & STREAM DENGAN QUALITY HD
  5475. akumenang.com
  5476.  
  5477. 1317
  5478. 01:45:44,800 --> 01:55:08,330
  5479. TRANSLATED BY RAYNGIN
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement