Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:01:05,315 --> 00:01:07,025
- O que comeu?
- 2
- 00:01:08,109 --> 00:01:10,236
- Levou rações para duas semanas.
- 3
- 00:01:10,320 --> 00:01:12,655
- Esteve lá dentro quase quatro meses.
- 4
- 00:01:13,281 --> 00:01:14,741
- Não me lembro de comer.
- 5
- 00:01:17,952 --> 00:01:19,954
- Quanto tempo lhe pareceu estar lá?
- 6
- 00:01:22,415 --> 00:01:23,291
- Uns dias.
- 7
- 00:01:24,751 --> 00:01:25,877
- Semanas, talvez.
- 8
- 00:01:29,714 --> 00:01:31,800
- O que aconteceu a Josie Radek?
- 9
- 00:01:40,517 --> 00:01:42,644
- - Não sei.
- - E a Sheppard?
- 10
- 00:01:43,478 --> 00:01:44,771
- Thorensen?
- 11
- 00:01:48,316 --> 00:01:49,150
- Mortas.
- 12
- 00:01:49,818 --> 00:01:50,735
- Ventress?
- 13
- 00:01:56,407 --> 00:01:57,283
- Não sei.
- 14
- 00:01:58,952 --> 00:02:00,328
- O que sabe, afinal?
- 15
- 00:02:57,594 --> 00:02:59,596
- Isto é uma célula.
- 16
- 00:03:00,638 --> 00:03:04,517
- Como todas as células,
- nasceu de uma célula existente.
- 17
- 00:03:05,310 --> 00:03:06,477
- Por conseguinte,
- 18
- 00:03:06,895 --> 00:03:10,273
- todas as células nasceram de uma célula.
- 19
- 00:03:10,899 --> 00:03:14,402
- Um único organismo
- sozinho no planeta Terra,
- 20
- 00:03:14,485 --> 00:03:16,404
- talvez no universo.
- 21
- 00:03:16,487 --> 00:03:18,615
- Há quatro mil milhões de anos...
- 22
- 00:03:19,866 --> 00:03:22,577
- ... uma fez duas, duas fizeram quatro.
- 23
- 00:03:22,660 --> 00:03:26,414
- Depois oito, 16, 32...
- 24
- 00:03:26,789 --> 00:03:29,000
- O ritmo do par que se divide...
- 25
- 00:03:30,043 --> 00:03:34,547
- ... torna-se a estrutura de cada micróbio,
- 26
- 00:03:34,631 --> 00:03:37,383
- folha de relva,
- criatura marinha e terrestre
- 27
- 00:03:38,009 --> 00:03:38,968
- e ser humano.
- 28
- 00:03:39,052 --> 00:03:42,096
- A estrutura de tudo o que vive...
- 29
- 00:03:42,931 --> 00:03:45,308
- ... e tudo o que morre.
- 30
- 00:03:45,892 --> 00:03:49,437
- Como estudantes de medicina
- e futuros médicos,
- 31
- 00:03:49,520 --> 00:03:50,939
- este é o vosso papel.
- 32
- 00:03:52,023 --> 00:03:55,735
- A célula que vemos é de um tumor.
- 33
- 00:03:55,818 --> 00:03:59,405
- Uma doente de trinta e poucos anos.
- Tirada do cérvix.
- 34
- 00:03:59,697 --> 00:04:01,199
- No próximo semestre,
- 35
- 00:04:01,282 --> 00:04:03,993
- examinaremos células de cancro <i>in vitro</i>
- 36
- 00:04:04,077 --> 00:04:06,162
- e estudaremos a atividade autófaga.
- 37
- 00:04:07,205 --> 00:04:09,207
- - Professora?
- - Olá, Katie.
- 38
- 00:04:09,290 --> 00:04:11,417
- Li o texto de John Sulston ontem.
- 39
- 00:04:11,501 --> 00:04:14,921
- Não estudo o suficiente.
- Estou a atrasar-me.
- 40
- 00:04:15,004 --> 00:04:17,674
- - É mais fácil para os outros.
- - Não é e não estás.
- 41
- 00:04:17,757 --> 00:04:19,175
- - Está bem?
- - Lena.
- 42
- 00:04:21,094 --> 00:04:21,970
- Dan.
- 43
- 00:04:22,762 --> 00:04:25,598
- Tenho-te procurado ao almoço,
- mas nunca te vejo.
- 44
- 00:04:26,349 --> 00:04:28,017
- Ando a pôr a escrita em dia.
- 45
- 00:04:28,101 --> 00:04:31,729
- Trabalhar demasiado faz mal.
- 46
- 00:04:33,273 --> 00:04:36,526
- Queria perguntar
- se tens planos para sábado.
- 47
- 00:04:37,402 --> 00:04:39,445
- A Sarah e eu convidámos amigos.
- 48
- 00:04:39,529 --> 00:04:41,906
- Um churrasco, enquanto o tempo não muda.
- 49
- 00:04:43,908 --> 00:04:45,201
- Já tenho planos.
- 50
- 00:04:45,785 --> 00:04:46,828
- Será divertido.
- 51
- 00:04:46,911 --> 00:04:50,248
- Obrigada, Dan,
- mas vou pintar o nosso quarto...
- 52
- 00:04:50,873 --> 00:04:51,749
- O quarto.
- 53
- 00:04:54,877 --> 00:04:55,962
- Já passou um ano.
- 54
- 00:04:59,215 --> 00:05:00,633
- Podes ir a um churrasco.
- 55
- 00:05:00,717 --> 00:05:05,054
- Não é uma traição
- nem um insulto à memória dele.
- 56
- 00:05:07,515 --> 00:05:09,183
- Vou pintar o quarto.
- 57
- 00:06:59,127 --> 00:07:00,086
- Meu Deus.
- 58
- 00:07:04,549 --> 00:07:05,591
- Meu Deus!
- 59
- 00:07:14,892 --> 00:07:16,477
- Pensei que tinhas morrido.
- 60
- 00:07:26,237 --> 00:07:27,071
- Kane?
- 61
- 00:07:48,718 --> 00:07:50,678
- Ninguém sabia da tua unidade.
- 62
- 00:07:50,761 --> 00:07:52,221
- Contactei toda a gente.
- 63
- 00:07:52,680 --> 00:07:53,848
- Tantos quanto pude.
- 64
- 00:07:54,348 --> 00:07:56,726
- Os outros cônjuges
- sabiam tanto como eu.
- 65
- 00:08:02,231 --> 00:08:03,357
- Foi secreta?
- 66
- 00:08:07,028 --> 00:08:08,029
- Talvez.
- 67
- 00:08:08,154 --> 00:08:10,198
- O que quer isso dizer, talvez?
- 68
- 00:08:12,533 --> 00:08:15,286
- Pronto, sim. Foi secreta. Acho que sim.
- 69
- 00:08:15,745 --> 00:08:17,163
- No Paquistão, outra vez?
- 70
- 00:08:18,998 --> 00:08:23,085
- Não sei onde foi, ou...
- 71
- 00:08:25,755 --> 00:08:26,589
- ... o que foi.
- 72
- 00:08:26,672 --> 00:08:27,924
- Como é possível?
- 73
- 00:08:28,132 --> 00:08:30,134
- Estava... calor?
- 74
- 00:08:31,135 --> 00:08:31,969
- Havia neve?
- 75
- 00:08:32,595 --> 00:08:37,016
- As pessoas falavam português,
- suaíli ou afegão?
- 76
- 00:08:41,729 --> 00:08:42,688
- Quando voltaste?
- 77
- 00:08:44,357 --> 00:08:45,233
- Não sei.
- 78
- 00:08:45,316 --> 00:08:47,818
- Como regressaste? Em que base aterraste?
- 79
- 00:08:49,529 --> 00:08:50,363
- Não sei.
- 80
- 00:08:50,446 --> 00:08:52,740
- O resto da unidade voltou contigo?
- 81
- 00:08:55,785 --> 00:08:58,412
- Tens de me poder dizer alguma coisa.
- 82
- 00:08:58,871 --> 00:09:01,624
- Desapareceste da face da Terra por um ano.
- 83
- 00:09:02,208 --> 00:09:04,252
- Mereço uma explicação.
- 84
- 00:09:04,335 --> 00:09:05,419
- O que importa?
- 85
- 00:09:28,609 --> 00:09:29,527
- Kane...
- 86
- 00:09:31,070 --> 00:09:33,030
- ... como chegaste a casa?
- 87
- 00:09:36,367 --> 00:09:37,535
- Estava lá fora.
- 88
- 00:09:39,120 --> 00:09:40,413
- Fora de casa?
- 89
- 00:09:41,872 --> 00:09:42,748
- Não.
- 90
- 00:09:43,583 --> 00:09:45,209
- Não, estava fora do quarto.
- 91
- 00:09:47,878 --> 00:09:49,297
- O quarto com a cama.
- 92
- 00:09:51,173 --> 00:09:52,758
- A porta estava aberta e...
- 93
- 00:09:54,802 --> 00:09:55,845
- ... vi-te.
- 94
- 00:10:00,266 --> 00:10:01,517
- Reconheci-te.
- 95
- 00:10:05,771 --> 00:10:06,731
- O teu rosto.
- 96
- 00:10:21,412 --> 00:10:22,955
- Não me estou a sentir bem.
- 97
- 00:10:31,922 --> 00:10:33,299
- Fica comigo, querido.
- 98
- 00:10:34,216 --> 00:10:35,343
- Estou aqui contigo.
- 99
- 00:10:35,426 --> 00:10:37,845
- Homem, 31 anos. Hemorragia e convulsões.
- 100
- 00:10:37,928 --> 00:10:40,348
- Fica comigo, querido. Amo-te.
- 101
- 00:10:40,431 --> 00:10:42,850
- Olha para mim.
- Não podem fazer nada?
- 102
- 00:10:46,520 --> 00:10:48,230
- Pediu uma escolta da Polícia?
- 103
- 00:10:58,199 --> 00:10:59,033
- Calma!
- 104
- 00:11:12,380 --> 00:11:13,631
- Saiam da ambulância!
- 105
- 00:11:13,714 --> 00:11:15,633
- O que estão a fazer?
- 106
- 00:11:15,716 --> 00:11:17,343
- - Saiam!
- - Não disparem!
- 107
- 00:11:17,426 --> 00:11:18,844
- Saiam! Mexam-se!
- 108
- 00:11:18,928 --> 00:11:20,179
- Saiam!
- 109
- 00:11:20,262 --> 00:11:21,389
- O que se passa?
- 110
- 00:11:22,223 --> 00:11:24,308
- O que estão a fazer? Não o movam.
- 111
- 00:11:24,392 --> 00:11:27,019
- Deixem-no!
- 112
- 00:11:29,647 --> 00:11:31,023
- Deixem-no!
- 113
- 00:11:42,326 --> 00:11:46,247
- ÁREA X
- 114
- 00:12:31,000 --> 00:12:32,668
- Deve sentir-se muito mal.
- 115
- 00:12:33,502 --> 00:12:36,338
- É a ressaca do sedativo que lhe deram.
- 116
- 00:12:37,131 --> 00:12:38,215
- Sente-se. Quem é a senhora?
- 117
- 00:12:54,064 --> 00:12:55,816
- Sou a Dra. Ventress.
- 118
- 00:12:56,942 --> 00:12:58,194
- Sou psicóloga.
- 119
- 00:12:58,944 --> 00:13:01,280
- Porque estou a falar com uma psicóloga?
- 120
- 00:13:03,657 --> 00:13:06,076
- - Estou num hospital psiquiátrico?
- - Não.
- 121
- 00:13:06,327 --> 00:13:07,203
- Então?
- 122
- 00:13:07,870 --> 00:13:08,871
- Onde estou? O meu marido?
- 123
- 00:13:12,249 --> 00:13:15,002
- Serviu no Exército durante sete anos.
- 124
- 00:13:16,337 --> 00:13:18,839
- Sou professora da Johns Hopkins.
- 125
- 00:13:19,048 --> 00:13:21,425
- Quero saber porque estou aqui, caralho!
- 126
- 00:13:21,509 --> 00:13:26,055
- A sua área de investigação
- é o ciclo de vida genético das células.
- 127
- 00:13:26,138 --> 00:13:27,556
- Onde está o meu marido?
- 128
- 00:13:27,640 --> 00:13:30,601
- Gostava de falar sobre o sargento Kane.
- 129
- 00:13:32,102 --> 00:13:33,979
- Quando voltou ele para casa?
- 130
- 00:13:36,732 --> 00:13:39,944
- - Exijo um advogado.
- - Isso não será possível.
- 131
- 00:13:44,782 --> 00:13:46,534
- Ele explicou-lhe como voltou?
- 132
- 00:13:48,452 --> 00:13:52,081
- - Não.
- - Alguma vez a contactou de fora?
- 133
- 00:13:52,873 --> 00:13:53,749
- Não.
- 134
- 00:13:55,125 --> 00:13:57,878
- O que lhe contou sobre a missão
- quando voltou?
- 135
- 00:13:59,046 --> 00:14:00,798
- - Nada.
- - E antes de partir?
- 136
- 00:14:01,298 --> 00:14:03,884
- Ele mencionou aonde ia, o que fazia?
- 137
- 00:14:03,968 --> 00:14:05,761
- Não me disse. Não perguntei.
- 138
- 00:14:05,845 --> 00:14:10,558
- Mas pediu informação com regularidade
- ao comandante da unidade dele.
- 139
- 00:14:11,892 --> 00:14:13,894
- Há seis meses atrás, parou.
- 140
- 00:14:16,772 --> 00:14:19,275
- Porquê? Pensava que ele tinha morrido?
- 141
- 00:14:19,733 --> 00:14:21,193
- Quis passar adiante?
- 142
- 00:14:22,278 --> 00:14:24,488
- Não é fácil passar adiante.
- 143
- 00:14:26,448 --> 00:14:27,408
- Não o fiz.
- 144
- 00:14:34,915 --> 00:14:38,377
- Não respondo a mais perguntas.
- É a sua vez.
- 145
- 00:14:39,503 --> 00:14:40,921
- O seu marido está cá.
- 146
- 00:14:42,965 --> 00:14:44,258
- Está muito doente.
- 147
- 00:14:44,341 --> 00:14:45,342
- Com quê?
- 148
- 00:14:45,593 --> 00:14:47,177
- Falência multiorgânica.
- 149
- 00:14:48,929 --> 00:14:50,431
- Hemorragia interna grave.
- 150
- 00:14:51,473 --> 00:14:55,102
- Deve ter sido exposto
- a algum tipo de radiação,
- 151
- 00:14:55,728 --> 00:14:57,354
- algum vírus.
- 152
- 00:14:57,980 --> 00:15:00,149
- Diga-me onde ele esteve e o que fez.
- 153
- 00:15:03,527 --> 00:15:05,362
- Eu poderia ajudá-lo.
- 154
- 00:15:50,032 --> 00:15:51,659
- <i>Um acontecimento religioso.</i>
- 155
- 00:15:52,451 --> 00:15:54,578
- <i>Um acontecimento extraterrestre.</i>
- 156
- 00:15:55,663 --> 00:15:57,164
- <i>Uma dimensão superior</i>.
- 157
- 00:15:57,957 --> 00:15:59,667
- Temos muitas teorias.
- 158
- 00:16:00,084 --> 00:16:01,752
- Poucos factos.
- 159
- 00:16:02,252 --> 00:16:04,463
- Começou há cerca de três anos.
- 160
- 00:16:04,755 --> 00:16:08,550
- O Parque Natural de Blackwater informou
- que um farol foi rodeado
- 161
- 00:16:08,634 --> 00:16:11,303
- por algo a que chamaram "um fulgor".
- 162
- 00:16:11,971 --> 00:16:15,516
- Um dos guardas foi lá investigar.
- 163
- 00:16:16,767 --> 00:16:17,601
- Não regressou.
- 164
- 00:16:18,602 --> 00:16:20,729
- O acontecimento foi mantido secreto.
- 165
- 00:16:20,813 --> 00:16:23,440
- Desde então,
- aproximámo-nos por terra e mar,
- 166
- 00:16:23,524 --> 00:16:26,902
- enviámos <i>drones, </i>animais
- e equipas de pessoas.
- 167
- 00:16:27,987 --> 00:16:29,446
- Mas nada voltou.
- 168
- 00:16:30,197 --> 00:16:32,950
- E o perímetro está a aumentar,
- a expandir-se.
- 169
- 00:16:33,033 --> 00:16:36,662
- Até à data, consumiu terras pantanosas
- pouco habitadas,
- 170
- 00:16:36,745 --> 00:16:40,290
- que evacuámos com o pretexto
- de um derrame químico,
- 171
- 00:16:40,374 --> 00:16:43,043
- mas isso não durará muito mais.
- 172
- 00:16:43,919 --> 00:16:48,632
- Daqui por alguns meses,
- a área alcançará o local onde estamos.
- 173
- 00:16:51,385 --> 00:16:54,138
- Em seguida, cidades...
- 174
- 00:16:54,972 --> 00:16:56,181
- ... estados...
- 175
- 00:16:57,808 --> 00:16:59,184
- ... e assim por diante.
- 176
- 00:17:01,437 --> 00:17:03,188
- Disse que nada volta de lá.
- 177
- 00:17:04,398 --> 00:17:05,858
- Mas algo voltou.
- 178
- 00:17:07,943 --> 00:17:08,777
- Sim.
- 179
- 00:17:17,536 --> 00:17:18,662
- Ele está a morrer.
- 180
- 00:17:20,581 --> 00:17:21,457
- Sim.
- 181
- 00:17:24,668 --> 00:17:27,921
- Temos de chegar a um acordo
- sobre o que fazer consigo.
- 182
- 00:17:28,422 --> 00:17:30,299
- Não me vai deixar ir para casa?
- 183
- 00:17:34,094 --> 00:17:36,388
- É isso que quer? Ir para casa?
- 184
- 00:17:40,726 --> 00:17:41,560
- Não.
- 185
- 00:17:42,728 --> 00:17:44,063
- Quero estar com ele.
- 186
- 00:18:03,373 --> 00:18:04,875
- Não estás a falar comigo.
- 187
- 00:18:06,794 --> 00:18:07,753
- Desculpa.
- 188
- 00:18:09,379 --> 00:18:10,380
- Desliguei.
- 189
- 00:18:12,132 --> 00:18:13,675
- Pensas na próxima missão?
- 190
- 00:18:16,470 --> 00:18:17,304
- Não.
- 191
- 00:18:18,680 --> 00:18:20,224
- Estava a olhar para a Lua.
- 192
- 00:18:22,976 --> 00:18:25,646
- É sempre estranho vê-la à luz do dia.
- 193
- 00:18:26,146 --> 00:18:29,775
- Como se Deus se enganasse.
- Deixou as luzes da entrada acesas.
- 194
- 00:18:30,025 --> 00:18:31,860
- Deus não cometeu erros.
- 195
- 00:18:32,486 --> 00:18:34,696
- Tem a ver com Ele ser Deus...
- 196
- 00:18:36,990 --> 00:18:38,242
- Acho que comete.
- 197
- 00:18:39,326 --> 00:18:41,453
- Sabes que Ele te está a ouvir agora?
- 198
- 00:18:43,122 --> 00:18:47,417
- Se contornas o limite de Hayflick
- de uma célula, impedes a senescência.
- 199
- 00:18:48,961 --> 00:18:50,963
- Ia agora dizer isso mesmo.
- 200
- 00:18:51,046 --> 00:18:54,174
- Quer dizer que a célula não envelhece,
- fica imortal.
- 201
- 00:18:54,258 --> 00:18:55,592
- Divide-se e não morre.
- 202
- 00:18:58,679 --> 00:19:02,808
- Achamos que o envelhecimento é natural,
- mas é uma falha nos genes.
- 203
- 00:19:04,810 --> 00:19:07,646
- Excita-me muito
- quando és condescendente comigo.
- 204
- 00:19:07,729 --> 00:19:10,649
- Sem ele, eu teria este aspeto para sempre.
- 205
- 00:19:10,732 --> 00:19:13,944
- Realmente, isso é um erro.
- 206
- 00:19:19,950 --> 00:19:22,286
- Não me disseste aonde vais desta vez.
- 207
- 00:19:24,371 --> 00:19:27,457
- Sei que esta missão tem algo de estranho.
- 208
- 00:19:31,044 --> 00:19:32,045
- Porquê?
- 209
- 00:19:33,463 --> 00:19:36,717
- O silêncio que a rodeia é mais alto
- do que o costume.
- 210
- 00:19:39,178 --> 00:19:41,805
- Estou a ver se me dás uma pista.
- 211
- 00:19:46,143 --> 00:19:47,144
- Então?
- 212
- 00:19:51,398 --> 00:19:53,358
- Estaremos sob o mesmo hemisfério.
- 213
- 00:19:55,360 --> 00:19:56,653
- O que me diz isso?
- 214
- 00:19:58,822 --> 00:20:01,491
- Se saíres de casa e olhares para o céu...
- 215
- 00:20:03,035 --> 00:20:04,995
- ... veremos as mesmas estrelas.
- 216
- 00:20:05,078 --> 00:20:07,497
- - Ora, foda-se!
- - O que foi?
- 217
- 00:20:07,581 --> 00:20:09,124
- - Estás a gozar?
- - Porquê?
- 218
- 00:20:09,208 --> 00:20:11,293
- É isso que faço quando estás fora?
- 219
- 00:20:12,336 --> 00:20:14,922
- - O quê?
- - Achas que estou no jardim
- 220
- 00:20:15,005 --> 00:20:17,216
- com saudades, a olhar para o céu?
- 221
- 00:20:18,133 --> 00:20:20,552
- - Cala-te. Está bem.
- - Só de pensar
- 222
- 00:20:20,636 --> 00:20:22,471
- no meu querido Kane
- 223
- 00:20:22,554 --> 00:20:25,265
- a olhar para a mesma lua!
- 224
- 00:20:25,724 --> 00:20:26,850
- Para com isso.
- 225
- 00:20:26,934 --> 00:20:30,437
- Meu amigo celestial longínquo...
- 226
- 00:20:30,812 --> 00:20:32,648
- Não.
- 227
- 00:20:32,731 --> 00:20:35,400
- ... por favor,
- cuidem do meu valente soldado.
- 228
- 00:20:35,484 --> 00:20:40,072
- Sabes que desrespeitas
- os teus antigos camaradas da tropa
- 229
- 00:20:40,155 --> 00:20:42,282
- e o Presidente?
- - E a bandeira.
- 230
- 00:20:42,366 --> 00:20:45,160
- Já lá chego... à puta da bandeira.
- 231
- 00:20:45,244 --> 00:20:46,286
- Meu herói.
- 232
- 00:20:46,370 --> 00:20:48,080
- - Vai-te foder.
- - Está bem.
- 233
- 00:20:58,590 --> 00:21:01,677
- Está sozinha.
- Não achas que devíamos ser amigas?
- 234
- 00:21:01,760 --> 00:21:04,596
- - É evidente.
- - Sim, eu trato disso.
- 235
- 00:21:08,517 --> 00:21:09,351
- Olá. Olá.
- 236
- 00:21:11,311 --> 00:21:13,522
- - Estou a interromper?
- - Não.
- 237
- 00:21:14,856 --> 00:21:15,774
- Fixe.
- 238
- 00:21:16,817 --> 00:21:18,944
- Pareces estar sempre sozinha.
- 239
- 00:21:20,612 --> 00:21:24,574
- Aposto que te sentes estranha
- ou pouco à vontade.
- 240
- 00:21:26,159 --> 00:21:27,661
- Um pouco.
- 241
- 00:21:28,537 --> 00:21:31,498
- Não sintas, a sério.
- 242
- 00:21:32,791 --> 00:21:36,461
- As pessoas aqui adormecem
- numa posição fetal, a arrulhar.
- 243
- 00:21:37,462 --> 00:21:38,588
- É bizarro, sabes?
- 244
- 00:21:40,799 --> 00:21:42,634
- - Sou a Anya.
- - Lena.
- 245
- 00:21:43,135 --> 00:21:44,845
- - Muito prazer.
- - Igualmente.
- 246
- 00:21:46,013 --> 00:21:47,973
- Queres conhecer a minha equipa?
- 247
- 00:21:48,390 --> 00:21:50,058
- Vem conhecê-las. Anda.
- 248
- 00:21:51,852 --> 00:21:54,062
- Meninas, apresento a Lena.
- 249
- 00:21:54,938 --> 00:21:56,273
- Muito prazer.
- 250
- 00:21:56,356 --> 00:21:59,192
- São a Cassie Sheppard e a Josie Radek.
- 251
- 00:21:59,276 --> 00:22:00,986
- - Muito prazer.
- - Olá.
- 252
- 00:22:01,069 --> 00:22:02,154
- Queres sentar-te?
- 253
- 00:22:02,779 --> 00:22:03,780
- Obrigada.
- 254
- 00:22:04,406 --> 00:22:07,159
- - O teu primeiro dia na Southern Reach?
- - Sim.
- 255
- 00:22:08,869 --> 00:22:10,287
- - Obrigada.
- - De nada.
- 256
- 00:22:10,912 --> 00:22:12,539
- Estão cá há muito tempo?
- 257
- 00:22:14,249 --> 00:22:15,625
- Sim, desde o princípio. Sou geomorfologista.
- 258
- 00:22:17,169 --> 00:22:20,380
- Tenho testado o campo magnético
- à volta do perímetro,
- 259
- 00:22:20,464 --> 00:22:23,633
- que é como usar confetes
- para testar um furacão.
- 260
- 00:22:24,718 --> 00:22:27,888
- Eu estou cá há dez meses.
- 261
- 00:22:28,013 --> 00:22:30,390
- Dez meses! Sou paramédica de Chicago.
- 262
- 00:22:30,474 --> 00:22:34,936
- Ia para uma ONG, mas a Southern Reach
- viu a minha candidatura e apanhou-me.
- 263
- 00:22:35,020 --> 00:22:35,854
- Só dois meses.
- 264
- 00:22:36,146 --> 00:22:40,108
- Sou física. Vim logo a seguir
- ao meu pós-doutoramento de Cambridge.
- 265
- 00:22:40,359 --> 00:22:41,568
- Ela é muito esperta.
- 266
- 00:22:42,569 --> 00:22:44,237
- Qual é a tua história, Lena?
- 267
- 00:22:44,738 --> 00:22:46,656
- Sou bióloga da Johns Hopkins.
- 268
- 00:22:46,823 --> 00:22:48,492
- - Eu bem disse.
- - Bióloga?
- 269
- 00:22:48,575 --> 00:22:50,160
- Eu disse que ela era esperta.
- 270
- 00:22:50,243 --> 00:22:53,455
- Tentámos adivinhar
- e a Josie disse bióloga, claro.
- 271
- 00:22:55,874 --> 00:22:58,502
- - Eu disse polícia.
- - E eu, descomprometida.
- 272
- 00:22:58,585 --> 00:23:01,254
- Céus.
- Tens sempre de te fazer a toda a gente?
- 273
- 00:23:01,338 --> 00:23:05,550
- Merda para isso. Dada a situação,
- posso tentar a sorte mais umas vezes.
- 274
- 00:23:06,510 --> 00:23:07,886
- Qual situação?
- 275
- 00:23:10,847 --> 00:23:13,892
- Bem, pode parecer loucura...
- 276
- 00:23:14,226 --> 00:23:15,811
- É uma loucura.
- 277
- 00:23:18,647 --> 00:23:20,524
- Mas vamos para lá.
- 278
- 00:23:25,612 --> 00:23:28,281
- - Vão entrar no Fulgor?
- - Daqui a seis dias.
- 279
- 00:23:30,367 --> 00:23:31,910
- - As três?
- - As quatro.
- 280
- 00:23:32,828 --> 00:23:33,662
- A Ventress.
- 281
- 00:23:35,372 --> 00:23:36,456
- A Dra. Ventress?
- 282
- 00:23:37,124 --> 00:23:38,083
- Chefe da equipa.
- 283
- 00:23:39,459 --> 00:23:41,336
- - Todas mulheres.
- - Cientistas.
- 284
- 00:23:41,420 --> 00:23:44,381
- As equipas anteriores
- foram militares, por isso...
- 285
- 00:23:44,464 --> 00:23:45,298
- Pois.
- 286
- 00:23:46,133 --> 00:23:47,759
- O que lhes terá acontecido?
- 287
- 00:23:48,343 --> 00:23:51,972
- Há duas teorias sobre
- o que correu mal no Fulgor.
- 288
- 00:23:52,139 --> 00:23:54,182
- Uma: algo os mata.
- 289
- 00:23:54,266 --> 00:23:56,852
- Duas: enlouquecem
- e matam-se uns aos outros.
- 290
- 00:23:58,562 --> 00:24:00,730
- Um militar conseguiu sair.
- 291
- 00:24:00,939 --> 00:24:01,773
- Sim. Sargento.
- 292
- 00:24:03,275 --> 00:24:05,485
- Ouviste o estado em que ele estava.
- 293
- 00:24:53,700 --> 00:24:54,659
- Kane...
- 294
- 00:24:57,579 --> 00:24:59,372
- Sei porque lá entraste.
- 295
- 00:25:08,757 --> 00:25:10,091
- Lamento muito.
- 296
- 00:25:12,886 --> 00:25:14,846
- E sei o que tenho de fazer.
- 297
- 00:25:18,767 --> 00:25:21,937
- Não lhes falou da sua ligação
- ao sargento Kane?
- 298
- 00:25:22,395 --> 00:25:25,065
- Pensei que complicaria as coisas.
- 299
- 00:25:26,191 --> 00:25:27,025
- O quê?
- 300
- 00:25:28,151 --> 00:25:29,778
- O que complicaria?
- 301
- 00:25:36,243 --> 00:25:38,328
- Porque vai entrar no Fulgor?
- 302
- 00:25:40,413 --> 00:25:43,166
- O mandato da missão é alcançar
- 303
- 00:25:43,250 --> 00:25:46,169
- o que pensamos ser
- a fonte do Fulgor, o farol.
- 304
- 00:25:46,253 --> 00:25:50,215
- Entrar, obter dados e voltar.
- 305
- 00:25:51,967 --> 00:25:54,886
- Mas não creio que seja o seu mandato.
- 306
- 00:26:00,183 --> 00:26:01,017
- Não.
- 307
- 00:26:09,442 --> 00:26:12,946
- Observo este fenómeno há algum tempo.
- 308
- 00:26:13,572 --> 00:26:16,116
- Analiso o perfil dos voluntários.
- 309
- 00:26:17,200 --> 00:26:19,327
- Escolho as equipas.
- 310
- 00:26:21,454 --> 00:26:24,499
- Elas entram e eu observo.
- 311
- 00:26:26,918 --> 00:26:28,920
- Vejo aquilo a aproximar-se.
- 312
- 00:26:32,173 --> 00:26:34,217
- Isso não se aguenta muito tempo.
- 313
- 00:26:36,136 --> 00:26:38,138
- Tem de saber o que está lá dentro? Tenho.
- 314
- 00:26:44,728 --> 00:26:45,979
- Também eu.
- 315
- 00:26:47,188 --> 00:26:48,940
- A complicação é essa.
- 316
- 00:26:50,734 --> 00:26:51,860
- Quer vir connosco.
- 317
- 00:26:53,445 --> 00:26:55,447
- Não posso fazer nada por ele aqui.
- 318
- 00:26:57,365 --> 00:26:58,992
- Soldado e cientista.
- 319
- 00:27:00,035 --> 00:27:01,494
- Pode combater.
- 320
- 00:27:02,746 --> 00:27:03,955
- Pode aprender. Pode salvá-lo.
- 321
- 00:27:14,132 --> 00:27:16,134
- Pediu para participar na missão. Sabia que todas as outras falharam
- 322
- 00:27:18,887 --> 00:27:21,931
- e que o único sobrevivente mal sobrevivia.
- 323
- 00:27:22,641 --> 00:27:24,184
- Foi uma escolha corajosa.
- 324
- 00:27:25,101 --> 00:27:26,102
- Devia-lho.
- 325
- 00:27:28,480 --> 00:27:30,607
- Só tento perceber o que a motivou.
- 326
- 00:27:34,152 --> 00:27:35,153
- Devia-lhe isso...
- 327
- 00:27:38,198 --> 00:27:39,449
- ... por isso, entrei.
- 328
- 00:29:02,615 --> 00:29:08,121
- O FULGOR
- 329
- 00:30:24,155 --> 00:30:26,074
- ... e comemos refeições a sério.
- 330
- 00:30:26,157 --> 00:30:27,700
- Esparguete.
- 331
- 00:30:27,784 --> 00:30:29,786
- As bolachas da Radek. Ena, pão de milho.
- 332
- 00:30:34,833 --> 00:30:36,251
- Finalmente acordaste.
- 333
- 00:30:36,793 --> 00:30:39,838
- Deem-me um minuto,
- estou um pouco desorientada.
- 334
- 00:30:40,255 --> 00:30:41,589
- Estamos todas.
- 335
- 00:30:42,048 --> 00:30:44,092
- Não te lembras de acampar?
- 336
- 00:30:46,344 --> 00:30:50,014
- Não me lembro de nada
- depois de chegarmos à orla.
- 337
- 00:30:51,224 --> 00:30:52,308
- Ninguém se lembra.
- 338
- 00:30:53,184 --> 00:30:55,103
- Fizemos um inventário da comida.
- 339
- 00:30:55,186 --> 00:30:57,146
- Pelo que comemos, estamos aqui
- 340
- 00:30:57,230 --> 00:30:59,941
- há três ou quatro dias, pelo menos.
- 341
- 00:31:01,651 --> 00:31:02,485
- Impossível.
- 342
- 00:31:03,319 --> 00:31:04,445
- Foi o que eu disse.
- 343
- 00:31:06,656 --> 00:31:11,202
- Pessoal, verifiquei o meu equipamento
- de comunicações e localização.
- 344
- 00:31:11,286 --> 00:31:13,621
- Funcionam, não há problemas eletrónicos
- 345
- 00:31:13,705 --> 00:31:15,123
- e a câmara funciona,
- 346
- 00:31:15,206 --> 00:31:19,085
- mas é impossível enviar um sinal
- para fora do Fulgor.
- 347
- 00:31:19,794 --> 00:31:22,672
- Apesar de termos
- uns 20 satélites sobre nós.
- 348
- 00:31:22,755 --> 00:31:24,299
- Vejam isto.
- 349
- 00:31:27,969 --> 00:31:32,348
- Não temos bússola,
- comunicações, coordenadas...
- 350
- 00:31:33,141 --> 00:31:34,475
- ... nem pontos de referência.
- 351
- 00:31:34,559 --> 00:31:36,436
- Estamos no parque natural.
- 352
- 00:31:36,519 --> 00:31:37,896
- Vamos para sul, para o mar
- 353
- 00:31:37,979 --> 00:31:41,774
- e seguimos a costa
- até chegar ao perímetro. Certo?
- 354
- 00:31:43,067 --> 00:31:45,570
- - Como encontramos o sul?
- - Tu sabes.
- 355
- 00:31:46,404 --> 00:31:47,906
- O ponteiro das horas para o sol.
- 356
- 00:31:48,907 --> 00:31:51,743
- O sul fica entre
- o ponteiro das horas e o 12.
- 357
- 00:31:52,744 --> 00:31:53,578
- Boa.
- 358
- 00:31:53,995 --> 00:31:55,121
- Estamos orientadas.
- 359
- 00:31:55,830 --> 00:31:59,334
- Não esperavam que os comunicadores
- funcionassem, pois não?
- 360
- 00:31:59,459 --> 00:32:03,171
- Houve expedições ao longo de três anos
- e três anos de silêncio de rádio.
- 361
- 00:32:04,213 --> 00:32:06,215
- Equipem-se e vamos embora.
- 362
- 00:32:06,799 --> 00:32:08,301
- Já perdemos muito do dia.
- 363
- 00:33:09,529 --> 00:33:12,323
- Vou investigar isto.
- Sair do maldito pântano.
- 364
- 00:33:12,407 --> 00:33:13,241
- Está bem.
- 365
- 00:33:14,075 --> 00:33:15,493
- Vamos ver a cabana.
- 366
- 00:33:34,137 --> 00:33:36,431
- Parece que alguém se vai casar.
- 367
- 00:33:39,100 --> 00:33:41,477
- São muito estranhas.
- 368
- 00:33:42,270 --> 00:33:43,104
- Porquê?
- 369
- 00:33:45,231 --> 00:33:47,108
- São todas diferentes.
- 370
- 00:33:47,316 --> 00:33:51,112
- Dir-se-ia que são espécies diferentes.
- 371
- 00:33:52,030 --> 00:33:54,198
- Mas crescem no mesmo ramo.
- 372
- 00:33:55,408 --> 00:33:57,493
- Têm de ser da mesma espécie.
- 373
- 00:33:58,161 --> 00:33:59,620
- É a mesma planta.
- 374
- 00:34:00,872 --> 00:34:03,166
- Parecem presas
- numa mutação contínua.
- 375
- 00:34:03,583 --> 00:34:04,667
- Uma patologia?
- 376
- 00:34:05,918 --> 00:34:06,794
- Pois, bem...
- 377
- 00:34:08,713 --> 00:34:12,383
- Se a doutora visse isto num ser humano,
- chamava-lhe patologia.
- 378
- 00:34:22,935 --> 00:34:23,936
- Que sorte!
- 379
- 00:34:25,146 --> 00:34:25,980
- Sheppard.
- 380
- 00:34:26,647 --> 00:34:27,732
- Um veículo.
- 381
- 00:34:32,904 --> 00:34:34,363
- Há algo de interesse aí?
- 382
- 00:34:34,447 --> 00:34:37,492
- Não, está abandonada. Talvez até antes...
- 383
- 00:34:39,160 --> 00:34:40,036
- Radek?
- 384
- 00:34:41,746 --> 00:34:42,955
- Radek!
- 385
- 00:34:43,372 --> 00:34:44,415
- Radek!
- 386
- 00:34:44,499 --> 00:34:45,750
- Apanhou-me a mochila!
- 387
- 00:34:46,334 --> 00:34:47,251
- Radek!
- 388
- 00:34:50,588 --> 00:34:52,256
- Algo me apanhou a mochila!
- 389
- 00:34:53,007 --> 00:34:53,966
- Não!
- 390
- 00:34:54,675 --> 00:34:55,676
- A minha mochila!
- 391
- 00:35:00,723 --> 00:35:02,850
- - Ajuda-me com ela!
- - O que foi?
- 392
- 00:35:04,393 --> 00:35:05,728
- Agarra o meu ombro.
- 393
- 00:35:09,065 --> 00:35:10,483
- Trá-la. Anda.
- 394
- 00:35:11,984 --> 00:35:13,069
- Já a tenho.
- 395
- 00:35:13,277 --> 00:35:14,821
- Ela está segura?
- 396
- 00:35:16,364 --> 00:35:17,406
- Estás bem.
- 397
- 00:35:18,533 --> 00:35:19,367
- Está bem.
- 398
- 00:35:26,207 --> 00:35:28,668
- Senta-te. Ajuda-me com a mochila dela.
- 399
- 00:35:28,751 --> 00:35:29,877
- Pronto, respira.
- 400
- 00:35:29,961 --> 00:35:31,337
- Está tudo bem. Estás ótima.
- 401
- 00:35:31,420 --> 00:35:33,464
- - Que raio aconteceu?
- - Algo na água.
- 402
- 00:35:44,934 --> 00:35:46,769
- Levantem-se. Vão lá.
- 403
- 00:35:56,612 --> 00:35:58,322
- - Merda!
- - Para trás.
- 404
- 00:36:03,244 --> 00:36:05,663
- Sheppard! Cuidado!
- 405
- 00:36:09,792 --> 00:36:11,002
- Foda-se!
- 406
- 00:36:55,421 --> 00:36:57,673
- É como as flores.
- 407
- 00:36:59,008 --> 00:37:00,134
- Olha os dentes.
- 408
- 00:37:01,552 --> 00:37:03,179
- Filas concêntricas.
- 409
- 00:37:03,846 --> 00:37:06,933
- Algo está a causar ondas gigantes
- no fundo genético.
- 410
- 00:37:07,433 --> 00:37:09,060
- São dentes de tubarão, não?
- 411
- 00:37:09,143 --> 00:37:11,145
- Acha que é um híbrido?
- 412
- 00:37:12,521 --> 00:37:15,608
- Não se podem cruzar espécies diferentes.
- 413
- 00:37:19,237 --> 00:37:20,905
- Lena, isto pesa muito.
- 414
- 00:37:30,456 --> 00:37:33,000
- Ao princípio, as mutações eram subtis.
- 415
- 00:37:34,126 --> 00:37:37,505
- Agravaram-se quando
- nos aproximámos do farol.
- 416
- 00:37:39,048 --> 00:37:41,050
- Formas corruptas.
- 417
- 00:37:42,343 --> 00:37:44,178
- Formas duplicadas.
- 418
- 00:37:44,262 --> 00:37:45,263
- Duplicadas?
- 419
- 00:37:48,849 --> 00:37:49,767
- Ecos.
- 420
- 00:37:54,272 --> 00:37:56,357
- Seriam alucinações?
- 421
- 00:37:59,068 --> 00:38:01,070
- Também pensei nisso.
- 422
- 00:38:02,405 --> 00:38:04,615
- Mas todas as vimos.
- 423
- 00:38:06,951 --> 00:38:08,661
- Parecia um sonho.
- 424
- 00:38:10,204 --> 00:38:11,163
- Um pesadelo.
- 425
- 00:38:12,123 --> 00:38:13,249
- Nem sempre.
- 426
- 00:38:15,543 --> 00:38:17,628
- Às vezes, era belo.
- 427
- 00:38:46,115 --> 00:38:46,991
- Estás ferida?
- 428
- 00:38:47,658 --> 00:38:49,201
- É só uma contusão.
- 429
- 00:38:50,661 --> 00:38:52,788
- Deve ter sido o jacaré.
- 430
- 00:38:53,372 --> 00:38:54,206
- Pois.
- 431
- 00:38:59,128 --> 00:39:01,172
- Onde aprendeste a usar uma arma?
- 432
- 00:39:03,424 --> 00:39:06,218
- Estive no Exército antes de ser académica.
- 433
- 00:39:06,844 --> 00:39:07,845
- Nos fuzileiros?
- 434
- 00:39:08,304 --> 00:39:09,930
- Infantaria. Sete anos.
- 435
- 00:39:10,639 --> 00:39:12,683
- Parece que foi há uma eternidade.
- 436
- 00:39:12,933 --> 00:39:13,768
- Pois.
- 437
- 00:39:15,394 --> 00:39:17,813
- Todas as outras vidas parecem.
- 438
- 00:39:18,397 --> 00:39:20,441
- Éramos jovens, eu era casada.
- 439
- 00:39:21,817 --> 00:39:25,237
- Quem trazes ao pescoço,
- o marido ou um filho?
- 440
- 00:39:25,738 --> 00:39:26,655
- Marido.
- 441
- 00:39:28,199 --> 00:39:30,201
- Também era da Infantaria. Foi...
- 442
- 00:39:30,618 --> 00:39:32,036
- Foi onde nos conhecemos.
- 443
- 00:39:32,995 --> 00:39:34,580
- "Era" da Infantaria? Desistiu?
- 444
- 00:39:36,207 --> 00:39:37,291
- Morto em combate.
- 445
- 00:39:39,377 --> 00:39:40,753
- Lamento.
- 446
- 00:39:42,296 --> 00:39:43,714
- Tinha de haver algo.
- 447
- 00:39:44,465 --> 00:39:45,591
- O que queres dizer?
- 448
- 00:39:48,135 --> 00:39:50,638
- Seres voluntária... disto.
- 449
- 00:39:50,721 --> 00:39:54,975
- Não é coisa que faças
- se tiveres uma vida perfeita.
- 450
- 00:39:57,269 --> 00:39:58,979
- Todas sofremos.
- 451
- 00:39:59,772 --> 00:40:01,065
- A Anya está sóbria...
- 452
- 00:40:01,690 --> 00:40:03,401
- ... logo, é uma dependente.
- 453
- 00:40:03,484 --> 00:40:05,528
- A Josie anda de mangas compridas
- 454
- 00:40:05,611 --> 00:40:08,322
- para não vermos as cicatrizes
- nos antebraços.
- 455
- 00:40:08,406 --> 00:40:10,074
- Ela tentou matar-se?
- 456
- 00:40:10,699 --> 00:40:13,494
- Pelo contrário, tentava sentir-se viva.
- 457
- 00:40:16,664 --> 00:40:17,498
- A Ventress?
- 458
- 00:40:18,666 --> 00:40:21,252
- Tanto quanto sabemos...
- 459
- 00:40:22,128 --> 00:40:26,090
- ... não tem amigos, família,
- cônjuge ou filhos.
- 460
- 00:40:27,216 --> 00:40:29,427
- É inflexível.
- 461
- 00:40:31,887 --> 00:40:32,721
- Tu?
- 462
- 00:40:33,681 --> 00:40:35,099
- Também perdi alguém.
- 463
- 00:40:37,893 --> 00:40:39,270
- Mas não um marido.
- 464
- 00:40:39,937 --> 00:40:42,189
- Uma filha, com leucemia.
- 465
- 00:40:43,441 --> 00:40:44,567
- Meu Deus, lamento.
- 466
- 00:40:45,359 --> 00:40:47,278
- De certa forma, são duas perdas.
- 467
- 00:40:49,155 --> 00:40:51,657
- A minha linda menina...
- 468
- 00:40:53,742 --> 00:40:55,411
- ... e a pessoa que eu fui.
- 469
- 00:40:57,455 --> 00:40:58,831
- Encontrámos algo.
- 470
- 00:41:09,508 --> 00:41:11,510
- FORTE AMAYA
- 471
- 00:41:11,594 --> 00:41:14,680
- ENTRADA PROIBIDA
- OS INTRUSOS SERÃO PUNIDOS
- 472
- 00:41:30,362 --> 00:41:32,781
- Era o quartel-general da Southern Reach.
- 473
- 00:41:34,158 --> 00:41:35,951
- Antes de o Fulgor o engolir.
- 474
- 00:41:39,622 --> 00:41:40,873
- Mais mutações.
- 475
- 00:41:41,916 --> 00:41:43,584
- Estão em toda a parte.
- 476
- 00:41:44,168 --> 00:41:45,920
- Malignas.
- 477
- 00:41:46,003 --> 00:41:47,546
- Como tumores. Aquilo é a antiga messe?
- 478
- 00:41:51,091 --> 00:41:51,926
- Sim.
- 479
- 00:41:52,134 --> 00:41:54,470
- Vamos instalar-nos lá. Venham.
- 480
- 00:42:30,005 --> 00:42:33,425
- Há camas e mochilas.
- Acham que está cá gente?
- 481
- 00:42:34,051 --> 00:42:35,052
- Estamos nós.
- 482
- 00:42:36,178 --> 00:42:37,846
- Acho que esteve cá gente.
- 483
- 00:42:58,909 --> 00:42:59,743
- Caramba!
- 484
- 00:43:06,166 --> 00:43:07,459
- Merda.
- 485
- 00:43:17,177 --> 00:43:19,680
- Esta merda pesa. Não a posso levar.
- 486
- 00:43:36,405 --> 00:43:37,656
- Lena, o que achaste? Pessoal, vejam isto.
- 487
- 00:43:43,329 --> 00:43:45,497
- "Peyton, Mayer...
- 488
- 00:43:47,458 --> 00:43:49,793
- ... Kane, Shelley."
- 489
- 00:43:50,377 --> 00:43:52,546
- São os soldados da última expedição.
- 490
- 00:43:52,921 --> 00:43:55,758
- Esta sala devia ser a base de operações.
- 491
- 00:43:55,841 --> 00:43:57,635
- Porque riscaram alguns nomes?
- 492
- 00:43:57,718 --> 00:43:59,345
- Não tirem conclusões precipitadas.
- 493
- 00:43:59,428 --> 00:44:01,680
- - Talvez devêssemos.
- - Sim.
- 494
- 00:44:02,306 --> 00:44:04,725
- - Isto é uma planta da base?
- - Sim.
- 495
- 00:44:04,808 --> 00:44:05,684
- Aqui é a messe.
- 496
- 00:44:05,768 --> 00:44:07,102
- - Estamos aqui?
- - Sim.
- 497
- 00:44:07,186 --> 00:44:10,230
- As horas ao lado dos nomes
- são os turnos de guarda.
- 498
- 00:44:10,773 --> 00:44:12,691
- Se guardavam o perímetro, faremos o mesmo.
- 499
- 00:44:12,775 --> 00:44:14,360
- - Entendido.
- - Sim.
- 500
- 00:44:27,706 --> 00:44:29,875
- Talvez isto nos diga algo.
- 501
- 00:44:33,504 --> 00:44:35,422
- "Para quem vier depois."
- 502
- 00:44:36,799 --> 00:44:39,301
- Creio que somos nós.
- 503
- 00:44:48,227 --> 00:44:49,478
- Um cartão de memória.
- 504
- 00:44:52,064 --> 00:44:53,857
- Devo poder ver isto.
- 505
- 00:45:01,448 --> 00:45:02,658
- Funciona.
- 506
- 00:45:07,496 --> 00:45:08,622
- <i>Estás bem?</i>
- 507
- 00:45:13,669 --> 00:45:15,421
- <i>- Estás bem?</i>
- <i>- Estou.</i>
- 508
- 00:45:15,879 --> 00:45:16,714
- <i>Pronto.</i>
- 509
- 00:45:26,932 --> 00:45:28,976
- <i>Pronto.</i>
- 510
- 00:45:29,059 --> 00:45:29,977
- <i>- Estás bem?</i>
- <i>- Sim.</i>
- 511
- 00:45:30,060 --> 00:45:30,894
- <i>Está bem.</i>
- 512
- 00:45:31,186 --> 00:45:32,187
- <i>Está bem.</i> Merda.
- 513
- 00:45:47,661 --> 00:45:49,079
- O que está ele a fazer?
- 514
- 00:45:57,254 --> 00:45:59,006
- <i>Para.</i>
- 515
- 00:46:01,300 --> 00:46:02,968
- <i>Segura-o. Imobiliza-o.</i>
- 516
- 00:46:06,930 --> 00:46:08,265
- <i>Ali.</i>
- 517
- 00:46:24,990 --> 00:46:27,743
- Já sabemos o que aconteceu
- ao último grupo. Enlouqueceram.
- 518
- 00:46:28,952 --> 00:46:31,163
- Havia algo vivo dentro daquele homem.
- 519
- 00:46:31,246 --> 00:46:33,332
- - Não, foi um efeito da luz.
- - O quê?
- 520
- 00:46:33,415 --> 00:46:35,042
- Sou médica há dez anos.
- 521
- 00:46:35,125 --> 00:46:36,376
- Já raspei gente das bermas.
- 522
- 00:46:36,460 --> 00:46:39,338
- Vi muita coisa estranha.
- Aquilo foi um efeito da luz.
- 523
- 00:46:39,421 --> 00:46:42,090
- - As entranhas mexiam-se.
- - Não, estava em choque, Radek.
- 524
- 00:46:42,174 --> 00:46:44,176
- - Foi uma reação do choque.
- - Vê outra vez.
- 525
- 00:46:44,259 --> 00:46:46,011
- Não vou ver outra vez, caralho!
- 526
- 00:46:46,094 --> 00:46:49,890
- - Não eram intestinos. Era um verme ou...
- - Vê tu, Sheppard!
- 527
- 00:46:54,520 --> 00:46:55,479
- Aonde vais?
- 528
- 00:47:09,910 --> 00:47:11,745
- - Aonde foi ela?
- - Ali adiante.
- 529
- 00:48:08,594 --> 00:48:09,428
- O que é?
- 530
- 00:48:10,762 --> 00:48:11,889
- Não sei.
- 531
- 00:48:29,823 --> 00:48:32,409
- - Não quero ficar aqui esta noite.
- - Não temos escolha.
- 532
- 00:48:34,620 --> 00:48:36,246
- - Por favor.
- - Anda.
- 533
- 00:48:36,330 --> 00:48:39,207
- É demasiado tarde para continuarmos.
- 534
- 00:48:39,666 --> 00:48:41,043
- Anda, vamos lá fora.
- 535
- 00:49:23,251 --> 00:49:24,878
- Que simpático.
- 536
- 00:49:27,506 --> 00:49:29,341
- Porque não estás aqui?
- 537
- 00:49:31,593 --> 00:49:33,303
- Tenho de partir um dia antes.
- 538
- 00:49:33,887 --> 00:49:34,763
- O quê?
- 539
- 00:49:36,056 --> 00:49:37,391
- Hoje?
- 540
- 00:49:39,017 --> 00:49:41,228
- - Agora.
- - Merda.
- 541
- 00:49:41,603 --> 00:49:43,146
- Mas tínhamos o dia todo planeado.
- 542
- 00:49:43,230 --> 00:49:45,273
- - Íamos passear no campo...
- - Não posso.
- 543
- 00:49:46,191 --> 00:49:48,318
- - Não posso.
- - Pelo menos, podes...
- 544
- 00:49:53,991 --> 00:49:55,117
- Agora significa já.
- 545
- 00:49:58,954 --> 00:49:59,788
- Sim.
- 546
- 00:50:03,333 --> 00:50:04,251
- O que foi?
- 547
- 00:50:11,675 --> 00:50:12,592
- Eu...
- 548
- 00:50:16,638 --> 00:50:17,514
- ... amo-te...
- 549
- 00:50:18,682 --> 00:50:19,599
- ... Lena.
- 550
- 00:50:22,060 --> 00:50:23,020
- Também te amo.
- 551
- 00:51:20,410 --> 00:51:21,495
- Ouve...
- 552
- 00:51:23,538 --> 00:51:24,706
- Encontraste a resposta?
- 553
- 00:51:26,792 --> 00:51:28,460
- Estou é a perder o tino.
- 554
- 00:51:29,628 --> 00:51:31,129
- Acho que estás bem.
- 555
- 00:51:33,548 --> 00:51:35,050
- A Josie está a descansar.
- 556
- 00:51:35,133 --> 00:51:35,967
- Sim.
- 557
- 00:51:36,343 --> 00:51:38,220
- Com a ajuda de um sedativo.
- 558
- 00:51:38,303 --> 00:51:40,722
- E tu, conseguiste dormir?
- 559
- 00:51:41,598 --> 00:51:42,432
- Um pouco.
- 560
- 00:51:43,558 --> 00:51:45,644
- Estou tão assustada como a Josie.
- 561
- 00:51:47,354 --> 00:51:48,980
- Só o escondo melhor.
- 562
- 00:51:52,984 --> 00:51:54,111
- Vou ver a Ventress.
- 563
- 00:51:55,987 --> 00:51:56,822
- Sim.
- 564
- 00:52:28,895 --> 00:52:31,231
- Porque está acordada?
- Só me devia substituir às 3h.
- 565
- 00:52:31,314 --> 00:52:33,233
- Esta noite, já não durmo mais.
- 566
- 00:52:33,900 --> 00:52:34,734
- Está bem.
- 567
- 00:52:36,570 --> 00:52:37,737
- Veja isto.
- 568
- 00:52:41,408 --> 00:52:42,617
- Nós estamos aqui...
- 569
- 00:52:44,327 --> 00:52:45,745
- ... e o farol é aqui.
- 570
- 00:52:45,996 --> 00:52:47,998
- A sudoeste fica Ville Perdu.
- 571
- 00:52:48,081 --> 00:52:50,959
- Uma pequena comunidade
- que evacuámos há dois anos.
- 572
- 00:52:51,668 --> 00:52:54,254
- Acho que devemos ir para lá amanhã
- 573
- 00:52:54,754 --> 00:52:57,507
- e seguir para a costa na manhã seguinte.
- 574
- 00:53:01,136 --> 00:53:01,970
- Muito bem.
- 575
- 00:53:06,892 --> 00:53:07,893
- Está bem?
- 576
- 00:53:14,649 --> 00:53:16,151
- Ia dizer que, quando...
- 577
- 00:53:16,526 --> 00:53:19,321
- ... não contou à equipa
- da sua ligação ao Kane,
- 578
- 00:53:19,404 --> 00:53:21,364
- não sabia se tinha sido boa ideia.
- 579
- 00:53:23,658 --> 00:53:25,952
- Mas depois de ver aquele vídeo...
- 580
- 00:53:29,206 --> 00:53:30,040
- Pois.
- 581
- 00:53:30,999 --> 00:53:33,126
- Não sei como teriam reagido.
- 582
- 00:53:35,879 --> 00:53:38,423
- Porque se ofereceu o meu marido
- para uma missão suicida?
- 583
- 00:53:39,049 --> 00:53:40,717
- É o que acha que estamos a fazer?
- 584
- 00:53:41,676 --> 00:53:43,803
- - A cometer suicídio?
- - Examinou o perfil dele,
- 585
- 00:53:43,887 --> 00:53:45,180
- deve tê-lo aferido.
- 586
- 00:53:46,640 --> 00:53:48,183
- Ele deve ter dito algo.
- 587
- 00:53:49,726 --> 00:53:51,895
- Pergunta-me como psicóloga.
- 588
- 00:53:53,688 --> 00:53:54,522
- Sim.
- 589
- 00:53:55,815 --> 00:53:57,484
- Como psicóloga...
- 590
- 00:53:58,568 --> 00:54:02,280
- ... eu diria que está a confundir
- o suicídio com a autodestruição.
- 591
- 00:54:04,491 --> 00:54:07,035
- Quase ninguém se suicida...
- 592
- 00:54:07,827 --> 00:54:10,163
- ... mas quase todos nos autodestruímos.
- 593
- 00:54:10,247 --> 00:54:13,083
- De alguma forma, nalguma altura da vida.
- 594
- 00:54:14,251 --> 00:54:16,920
- Bebemos e fumamos.
- 595
- 00:54:17,379 --> 00:54:19,506
- Destabilizamos o emprego perfeito.
- 596
- 00:54:21,841 --> 00:54:23,176
- Ou o casamento feliz.
- 597
- 00:54:28,473 --> 00:54:30,475
- Não são decisões, são...
- 598
- 00:54:31,393 --> 00:54:32,560
- ... impulsos.
- 599
- 00:54:32,936 --> 00:54:37,107
- A Lena é capaz de explicar isto melhor
- 600
- 00:54:37,190 --> 00:54:38,650
- do que eu.
- - Como?
- 601
- 00:54:40,026 --> 00:54:41,236
- É bióloga.
- 602
- 00:54:42,529 --> 00:54:45,031
- A autodestruição não está no nosso código?
- 603
- 00:54:45,365 --> 00:54:46,908
- Programada em cada célula?
- 604
- 00:54:49,869 --> 00:54:50,870
- O que foi isto?
- 605
- 00:54:51,413 --> 00:54:52,330
- Não sei.
- 606
- 00:55:04,384 --> 00:55:05,302
- Josie, acorda.
- 607
- 00:55:05,552 --> 00:55:07,762
- Acorda, Josie, vá lá.
- Algo está a acontecer.
- 608
- 00:55:08,263 --> 00:55:10,015
- - Vê alguma coisa?
- - Não.
- 609
- 00:55:10,390 --> 00:55:12,100
- O que aconteceu? Ouvi um barulho.
- 610
- 00:55:14,311 --> 00:55:15,395
- O quê?
- 611
- 00:55:17,814 --> 00:55:19,024
- Algo atravessou a cerca.
- 612
- 00:55:20,233 --> 00:55:22,777
- - A cerca?
- - Está rasgada como um fecho-éclair.
- 613
- 00:55:28,366 --> 00:55:30,368
- - Não vejo nada.
- - Nem eu.
- 614
- 00:55:32,787 --> 00:55:34,122
- - Sheppard!
- - Meu Deus!
- 615
- 00:55:34,956 --> 00:55:35,832
- Sheppard!
- 616
- 00:55:35,915 --> 00:55:36,750
- Foda-se!
- 617
- 00:55:36,833 --> 00:55:37,917
- O que se passa?
- 618
- 00:55:38,001 --> 00:55:39,836
- A Sheppard estava comigo e algo a levou.
- 619
- 00:55:40,920 --> 00:55:43,048
- Foda-se!
- 620
- 00:55:43,131 --> 00:55:44,841
- - Sheppard!
- - Merda!
- 621
- 00:55:52,015 --> 00:55:52,891
- Merda!
- 622
- 00:55:56,603 --> 00:55:57,812
- Sheppard!
- 623
- 00:56:02,359 --> 00:56:03,485
- Sheppard!
- 624
- 00:56:33,056 --> 00:56:34,224
- Temos de regressar.
- 625
- 00:56:34,724 --> 00:56:37,060
- - Temos de voltar já.
- - Ela tem razão.
- 626
- 00:56:37,143 --> 00:56:38,895
- Razão? Em que sentido?
- 627
- 00:56:38,978 --> 00:56:40,522
- Fomos atacadas duas vezes.
- 628
- 00:56:41,231 --> 00:56:42,732
- Perdemos uma das nossas.
- 629
- 00:56:42,816 --> 00:56:46,152
- Há provas de que a equipa anterior
- enlouqueceu e se cortou aos bocados.
- 630
- 00:56:46,236 --> 00:56:48,446
- Não sei como ela pode ter mais razão.
- 631
- 00:56:48,530 --> 00:56:50,281
- Não chegámos ao farol.
- 632
- 00:56:50,365 --> 00:56:53,159
- Ainda não entendemos a causa
- ou natureza do Fulgor.
- 633
- 00:56:53,243 --> 00:56:55,703
- Temos dados, observações, fotos.
- Ela tem vídeo.
- 634
- 00:56:55,787 --> 00:56:59,499
- Tudo isso só torna o fenómeno
- menos compreensível.
- 635
- 00:57:01,960 --> 00:57:03,753
- Vou alcançar o farol
- 636
- 00:57:03,837 --> 00:57:05,755
- e não me importo de ir sozinha.
- 637
- 00:57:05,839 --> 00:57:10,093
- Têm de decidir se vêm comigo ou não.
- 638
- 00:57:22,230 --> 00:57:24,315
- Nem notou que a Sheppard morreu.
- 639
- 00:57:24,399 --> 00:57:25,567
- Está louca.
- 640
- 00:57:25,775 --> 00:57:27,569
- É uma cabra velha e louca.
- 641
- 00:57:28,820 --> 00:57:31,197
- E obrigado pela porra do apoio, Lena.
- 642
- 00:57:32,407 --> 00:57:34,742
- - Não percebi que havia fações.
- - Pois.
- 643
- 00:57:35,201 --> 00:57:36,661
- Sim, há fações.
- 644
- 00:57:37,370 --> 00:57:40,790
- Então, concordo contigo. Devemos voltar.
- 645
- 00:57:41,082 --> 00:57:43,126
- Ótimo. Aí têm. Tudo bem?
- 646
- 00:57:43,209 --> 00:57:45,503
- - Nós as três podemos...
- - Espera um minuto.
- 647
- 00:57:45,587 --> 00:57:46,963
- Devíamos voltar, sim.
- 648
- 00:57:47,046 --> 00:57:49,507
- Mas demorámos seis dias a chegar aqui.
- 649
- 00:57:49,591 --> 00:57:51,926
- E a costa fica a dois dias.
- 650
- 00:57:52,927 --> 00:57:55,346
- E, como disse a Sheppard...
- 651
- 00:57:56,181 --> 00:57:59,726
- ... quando chegarmos à costa,
- seguimo-la até chegar ao perímetro.
- 652
- 00:57:59,809 --> 00:58:01,936
- Achas que saímos
- se nos embrenharmos mais?
- 653
- 00:58:02,687 --> 00:58:04,689
- - Se quiseres..
- - Se eu quiser?
- 654
- 00:58:05,064 --> 00:58:07,692
- Claro que não quero, caralho.
- 655
- 00:58:12,071 --> 00:58:14,782
- Isso é uma estratégia da treta
- para chegar ao farol?
- 656
- 00:58:14,866 --> 00:58:17,202
- Não se trata do farol, entendes?
- 657
- 00:58:17,577 --> 00:58:20,121
- Acho que a melhor saída é pela costa.
- 658
- 00:58:24,834 --> 00:58:25,668
- Está bem?
- 659
- 00:58:39,265 --> 00:58:40,308
- Mentiu-lhes.
- 660
- 00:58:43,728 --> 00:58:45,855
- Eu não sabia o que era voltar.
- 661
- 00:58:46,356 --> 00:58:48,900
- Porque seria mais seguro do que avançar?
- 662
- 00:58:50,109 --> 00:58:53,863
- Não sabia, mas decidiu como se soubesse.
- 663
- 00:58:53,947 --> 00:58:55,281
- A Ventress decidiu.
- 664
- 00:58:55,365 --> 00:58:58,159
- A Ventress tinha cancro,
- nunca regressaria.
- 665
- 00:58:59,202 --> 00:59:01,329
- A Lena sabia que ela estava doente.
- 666
- 00:59:01,496 --> 00:59:02,705
- Adivinhei.
- 667
- 00:59:06,084 --> 00:59:07,710
- E queria continuar.
- 668
- 00:59:09,963 --> 00:59:10,797
- Sim. Queria.
- 669
- 01:00:00,263 --> 01:00:01,889
- Ela ainda pode estar viva.
- 670
- 01:00:01,973 --> 01:00:03,433
- Muito improvável.
- 671
- 01:00:05,101 --> 01:00:06,269
- Temos de saber.
- 672
- 01:00:09,772 --> 01:00:10,773
- Vá. Muito bem.
- 673
- 01:00:14,819 --> 01:00:15,695
- Vou contigo.
- 674
- 01:00:17,322 --> 01:00:18,197
- Vou sozinha.
- 675
- 01:02:47,638 --> 01:02:48,473
- Encontraste-a?
- 676
- 01:02:49,307 --> 01:02:50,141
- Sim.
- 677
- 01:02:51,642 --> 01:02:52,477
- Está morta.
- 678
- 01:03:17,502 --> 01:03:18,419
- Estás bem?
- 679
- 01:03:19,420 --> 01:03:20,463
- Estou, mas...
- 680
- 01:03:21,005 --> 01:03:22,715
- ... deixa-me em paz, caralho.
- 681
- 01:03:49,075 --> 01:03:50,493
- Acampamos aqui hoje.
- 682
- 01:03:51,911 --> 01:03:54,121
- São mais duas horas a pé até à costa.
- 683
- 01:04:32,159 --> 01:04:33,744
- Cresceram desta forma.
- 684
- 01:04:34,787 --> 01:04:36,247
- Isso não faz sentido.
- 685
- 01:04:37,081 --> 01:04:38,249
- Acho que faz.
- 686
- 01:04:47,550 --> 01:04:51,137
- Comecei por pensar que o Fulgor
- bloqueava as ondas de rádio,
- 687
- 01:04:51,220 --> 01:04:55,349
- que não se podia comunicar
- com a base ou usar GPS por essa razão.
- 688
- 01:04:55,433 --> 01:05:00,688
- Mas as ondas de luz não são bloqueadas.
- São refratadas e...
- 689
- 01:05:05,192 --> 01:05:07,278
- ... acontece o mesmo com os rádios.
- 690
- 01:05:07,862 --> 01:05:09,488
- Os sinais não param.
- 691
- 01:05:10,072 --> 01:05:11,407
- Estão distorcidos.
- 692
- 01:05:17,663 --> 01:05:19,248
- A folha que tens na mão.
- 693
- 01:05:20,374 --> 01:05:22,168
- Sabes o que terias se a sequenciasses?
- 694
- 01:05:22,835 --> 01:05:25,379
- - O quê?
- - Genes homeóticos humanos.
- 695
- 01:05:25,463 --> 01:05:27,006
- O que é isso?
- 696
- 01:05:27,673 --> 01:05:31,260
- São os genes que definem o corpo humano,
- a estrutura física.
- 697
- 01:05:33,930 --> 01:05:36,349
- E as plantas têm o plano do corpo humano.
- 698
- 01:05:36,432 --> 01:05:39,268
- Braços ligados a ombros.
- 699
- 01:05:39,352 --> 01:05:40,770
- Pernas a ancas.
- 700
- 01:05:40,853 --> 01:05:42,480
- Isso é impossível.
- 701
- 01:05:42,563 --> 01:05:44,482
- Mas é o que está a acontecer.
- 702
- 01:05:47,109 --> 01:05:50,655
- O Fulgor é um prisma, mas refrata tudo.
- 703
- 01:05:51,447 --> 01:05:54,367
- Não apenas as ondas de luz e rádio.
- 704
- 01:05:54,450 --> 01:05:57,620
- ADN animal e vegetal...
- 705
- 01:05:58,871 --> 01:06:00,039
- ... todo o ADN.
- 706
- 01:06:00,373 --> 01:06:01,958
- "Todo o ADN", como?
- 707
- 01:06:02,750 --> 01:06:04,627
- Ela está a falar do nosso ADN.
- 708
- 01:06:07,630 --> 01:06:09,006
- Está a falar de nós.
- 709
- 01:07:15,656 --> 01:07:18,159
- Bem, isto é o quarto.
- 710
- 01:07:19,702 --> 01:07:21,537
- Tranquem as portas e janelas.
- 711
- 01:08:47,373 --> 01:08:48,999
- Isto foi um erro.
- 712
- 01:08:51,252 --> 01:08:52,086
- Está bem.
- 713
- 01:08:58,425 --> 01:09:01,554
- Passas mais tempo longe do teu marido
- do que com ele.
- 714
- 01:09:03,889 --> 01:09:06,892
- Não podem falar do teu trabalho
- nem do dele.
- 715
- 01:09:06,976 --> 01:09:10,521
- E há uma forte ligação física
- e intelectual entre nós.
- 716
- 01:09:10,646 --> 01:09:11,939
- Esqueci-me de algo?
- 717
- 01:09:12,022 --> 01:09:14,984
- - Não falaste na tua mulher.
- - Amo a minha mulher.
- 718
- 01:09:17,444 --> 01:09:18,863
- Ela é inocente nisto.
- 719
- 01:09:27,413 --> 01:09:28,289
- Vá lá, Lena.
- 720
- 01:09:29,582 --> 01:09:31,584
- O que se está a passar aqui?
- 721
- 01:09:33,460 --> 01:09:35,880
- Achas que algo lhe pode ter acontecido?
- 722
- 01:09:41,177 --> 01:09:42,511
- Ou achas que ele sabe?
- 723
- 01:09:45,347 --> 01:09:46,390
- É isso, não é?
- 724
- 01:09:47,308 --> 01:09:49,935
- Achas que ele soube da nossa relação.
- 725
- 01:09:52,104 --> 01:09:53,230
- Ele descobriu?
- 726
- 01:09:54,523 --> 01:09:55,357
- Sim.
- 727
- 01:09:58,986 --> 01:10:00,029
- Vai-te embora.
- 728
- 01:10:02,448 --> 01:10:03,949
- - Não, Lena...
- - Dan...
- 729
- 01:10:04,825 --> 01:10:08,913
- Não me interessa falar
- nem o que tens para dizer.
- 730
- 01:10:10,080 --> 01:10:11,582
- Veste-te e sai.
- 731
- 01:10:14,376 --> 01:10:17,129
- Não é a mim que odeias, é a ti própria.
- 732
- 01:10:20,549 --> 01:10:22,009
- Não, Dan. Também é a ti.
- 733
- 01:10:26,222 --> 01:10:28,098
- Nunca voltará a acontecer.
- 734
- 01:10:34,104 --> 01:10:35,606
- Cabra mentirosa!
- 735
- 01:10:36,982 --> 01:10:38,525
- - O que se passa?
- - Não.
- 736
- 01:10:39,318 --> 01:10:42,071
- Não perguntas isso, caralho.
- Vais responder!
- 737
- 01:11:11,809 --> 01:11:12,643
- Irmão. Namorado.
- 738
- 01:11:17,982 --> 01:11:18,816
- Marido.
- 739
- 01:11:22,903 --> 01:11:24,113
- Marido.
- 740
- 01:11:26,282 --> 01:11:27,825
- Porque não nos disseste?
- 741
- 01:11:30,286 --> 01:11:31,287
- Tu sabias.
- 742
- 01:11:32,579 --> 01:11:33,789
- Claro.
- 743
- 01:11:37,584 --> 01:11:38,585
- Tu sabias?
- 744
- 01:11:43,674 --> 01:11:44,508
- Está bem.
- 745
- 01:11:48,846 --> 01:11:51,223
- Há duas teorias sobre
- o que aconteceu no Fulgor.
- 746
- 01:11:51,348 --> 01:11:52,975
- Uma é que algo aqui os matou.
- 747
- 01:11:53,058 --> 01:11:56,895
- A outra é que enlouqueceram
- e se mataram uns aos outros.
- 748
- 01:11:58,647 --> 01:12:00,899
- A Josie quase foi morta por um jacaré
- 749
- 01:12:00,983 --> 01:12:03,610
- e a Cass foi morta por um urso.
- 750
- 01:12:05,821 --> 01:12:08,198
- Isso concorda com a primeira teoria.
- 751
- 01:12:11,452 --> 01:12:12,286
- Mas...
- 752
- 01:12:15,331 --> 01:12:17,082
- ... eu não vi urso nenhum.
- 753
- 01:12:18,500 --> 01:12:19,626
- Nem a Josie.
- 754
- 01:12:19,710 --> 01:12:22,921
- Só a Lena e a Ventress viram um urso.
- 755
- 01:12:23,505 --> 01:12:24,965
- Nada está confirmado.
- 756
- 01:12:25,049 --> 01:12:30,888
- Tudo depende da palavra delas.
- Da palavra da Lena.
- 757
- 01:12:30,971 --> 01:12:32,681
- E o que sabemos agora...
- 758
- 01:12:34,183 --> 01:12:37,061
- O que sabemos
- 759
- 01:12:37,394 --> 01:12:40,647
- é que a Lena é uma mentirosa.
- 760
- 01:12:41,273 --> 01:12:42,775
- Cala a puta da boca!
- 761
- 01:12:44,485 --> 01:12:48,155
- Lena... és uma mentirosa.
- 762
- 01:12:50,824 --> 01:12:52,076
- Mataste a Cass?
- 763
- 01:12:54,995 --> 01:12:56,372
- Perdeste a cabeça?
- 764
- 01:12:59,041 --> 01:13:02,419
- Ou eu perdi a minha
- e vamos foder-nos umas às outras?
- 765
- 01:13:02,503 --> 01:13:03,837
- É a segunda teoria.
- 766
- 01:13:09,676 --> 01:13:10,886
- Meu Deus.
- 767
- 01:13:15,641 --> 01:13:17,726
- Quando olho para as minhas mãos...
- 768
- 01:13:18,310 --> 01:13:20,187
- ... e impressões digitais...
- 769
- 01:13:21,063 --> 01:13:22,564
- ... vejo-as a moverem-se.
- 770
- 01:13:27,903 --> 01:13:29,238
- Não posso.
- 771
- 01:13:30,114 --> 01:13:31,615
- Se te libertar
- 772
- 01:13:32,074 --> 01:13:34,743
- e me atares a uma cadeira e me abrires...
- 773
- 01:13:35,702 --> 01:13:39,957
- ... as minhas entranhas vão mexer-se
- como as minhas impressões digitais?
- 774
- 01:13:47,548 --> 01:13:51,218
- Mas não estou atada a uma cadeira.
- 775
- 01:13:55,431 --> 01:13:56,598
- Tu é que estás.
- 776
- 01:14:01,353 --> 01:14:03,313
- Ajudem-me!
- 777
- 01:14:06,191 --> 01:14:07,734
- Ajudem-me!
- 778
- 01:14:07,943 --> 01:14:09,278
- Ajudem-me!
- 779
- 01:14:09,778 --> 01:14:11,321
- É a Cass?
- 780
- 01:14:14,241 --> 01:14:15,868
- Disseste que estava morta.
- 781
- 01:14:16,994 --> 01:14:19,455
- Cass! Já vou!
- 782
- 01:14:21,957 --> 01:14:22,875
- Cass, és tu?
- 783
- 01:15:06,877 --> 01:15:11,840
- Ajudem-me!
- 784
- 01:15:12,424 --> 01:15:15,010
- Acudam!
- 785
- 01:15:29,608 --> 01:15:30,651
- Não reajam.
- 786
- 01:16:07,646 --> 01:16:09,731
- Acudam!
- 787
- 01:16:35,007 --> 01:16:37,342
- Não!
- 788
- 01:17:42,407 --> 01:17:43,825
- O que está a fazer?
- 789
- 01:17:44,242 --> 01:17:46,203
- - Vou partir.
- - Agora?
- 790
- 01:17:48,413 --> 01:17:51,041
- - Ainda está escuro.
- - Não posso esperar.
- 791
- 01:17:51,625 --> 01:17:53,251
- Estamos a desintegrar-nos.
- 792
- 01:17:53,335 --> 01:17:55,420
- Os corpos e as mentes. Não o sente?
- 793
- 01:17:57,130 --> 01:17:59,049
- É como o despontar da demência.
- 794
- 01:18:01,593 --> 01:18:03,762
- Se eu não chego depressa ao farol,
- 795
- 01:18:03,845 --> 01:18:07,474
- a pessoa que começou esta viagem
- não será quem a termina.
- 796
- 01:18:08,350 --> 01:18:10,102
- Quero ser eu a terminá-la.
- 797
- 01:19:12,497 --> 01:19:13,874
- Temos de ir, Josie.
- 798
- 01:19:22,090 --> 01:19:25,093
- Quanto tempo esteve
- o teu marido no Fulgor?
- 799
- 01:19:26,219 --> 01:19:28,096
- Não sei ao certo.
- 800
- 01:19:31,224 --> 01:19:33,143
- Na teoria, até um ano.
- 801
- 01:19:35,771 --> 01:19:38,940
- É muito tempo aqui dentro
- para permanecer intacto.
- 802
- 01:19:39,775 --> 01:19:41,651
- Não sei se ficou intacto.
- 803
- 01:19:45,989 --> 01:19:46,907
- Tenho razão...
- 804
- 01:19:48,366 --> 01:19:52,204
- ... quanto às refrações, não tenho?
- - Tens.
- 805
- 01:19:52,829 --> 01:19:54,664
- Examinei o meu sangue ontem.
- 806
- 01:19:57,501 --> 01:19:59,461
- Está dentro de mim.
- 807
- 01:20:02,798 --> 01:20:05,008
- Estará dentro de todas nós.
- 808
- 01:20:11,223 --> 01:20:12,891
- Foi tão estranho ouvir...
- 809
- 01:20:13,767 --> 01:20:17,062
- ... a voz da Sheppard
- da boca daquela criatura ontem.
- 810
- 01:20:18,396 --> 01:20:21,483
- Acho que ao morrer,
- parte da sua mente ficou...
- 811
- 01:20:22,400 --> 01:20:24,986
- ... naquela criatura que a matou.
- 812
- 01:20:26,738 --> 01:20:29,407
- Imagina morrer cheia de medo e dores
- 813
- 01:20:29,491 --> 01:20:32,744
- e aquela ser a única parte de ti
- que sobrevive.
- 814
- 01:20:34,204 --> 01:20:35,872
- Não me agradaria nada.
- 815
- 01:20:56,685 --> 01:20:58,812
- A Ventress quer encarar aquilo.
- 816
- 01:20:59,229 --> 01:21:00,480
- Tu queres combatê-lo.
- 817
- 01:21:02,232 --> 01:21:05,151
- Acho que não quero nenhuma dessas opções.
- 818
- 01:21:12,534 --> 01:21:13,368
- Josie. Josie.
- 819
- 01:21:26,756 --> 01:21:27,757
- Josie.
- 820
- 01:21:54,117 --> 01:21:58,079
- Uma a uma,
- todas desapareceram menos a Lena.
- 821
- 01:22:00,290 --> 01:22:01,583
- Como justifica isso?
- 822
- 01:22:05,712 --> 01:22:07,714
- Tenho de o justificar?
- 823
- 01:22:08,548 --> 01:22:09,925
- Tem, sim.
- 824
- 01:22:16,473 --> 01:22:17,807
- Eu tinha de regressar.
- 825
- 01:22:19,809 --> 01:22:21,561
- Acho que as outras, não.
- 826
- 01:22:23,647 --> 01:22:28,193
- O FAROL
- 827
- 01:22:28,276 --> 01:22:31,571
- A VIDA IMORTAL DE HENRIETTA LACKS
- 828
- 01:22:38,536 --> 01:22:39,371
- Olá.
- 829
- 01:22:43,875 --> 01:22:44,709
- Olá.
- 830
- 01:27:37,335 --> 01:27:39,170
- <i>Eu pensava que era um homem.</i>
- 831
- 01:27:46,761 --> 01:27:47,929
- <i>Tinha uma vida.</i>
- 832
- 01:27:50,098 --> 01:27:51,557
- <i>Chamavam-me Kane.</i>
- 833
- 01:27:53,935 --> 01:27:55,603
- <i>Já não tenho a certeza.</i>
- 834
- 01:28:00,650 --> 01:28:02,443
- <i>Se não era o Kane, o que era?</i>
- 835
- 01:28:08,908 --> 01:28:09,909
- <i>Tu?</i>
- 836
- 01:28:13,913 --> 01:28:14,789
- <i>Tu eras eu?</i>
- 837
- 01:28:26,801 --> 01:28:28,261
- <i>A minha carne move-se...</i>
- 838
- 01:28:29,595 --> 01:28:31,014
- <i>... como um líquido.</i>
- 839
- 01:28:34,475 --> 01:28:35,977
- <i>A minha mente está...</i>
- 840
- 01:28:38,021 --> 01:28:38,980
- <i>... à deriva.</i>
- 841
- 01:28:40,023 --> 01:28:41,065
- <i>Não aguento mais.</i>
- 842
- 01:28:43,943 --> 01:28:44,986
- <i>Não aguento mais.</i>
- 843
- 01:28:45,987 --> 01:28:47,322
- <i>Não aguento mais.</i>
- 844
- 01:28:52,327 --> 01:28:55,038
- <i>Já viste detonar uma granada de fósforo?</i>
- 845
- 01:28:56,539 --> 01:28:57,540
- <i>São luminosas.</i>
- 846
- 01:28:59,709 --> 01:29:00,918
- <i>Protege os olhos.</i>
- 847
- 01:29:02,837 --> 01:29:05,631
- <i>Se alguma vez saíres daqui,</i>
- <i>encontra a Lena.</i>
- 848
- 01:29:06,424 --> 01:29:07,342
- <i>Assim farei.</i>
- 849
- 01:29:08,509 --> 01:29:09,344
- Não.
- 850
- 01:29:12,263 --> 01:29:14,390
- <i>Cinco, quatro...</i> <i>três, dois...</i>
- 851
- 01:29:35,036 --> 01:29:36,287
- Não.
- 852
- 01:29:44,796 --> 01:29:45,630
- Não.
- 853
- 01:31:10,923 --> 01:31:13,092
- É a última fase.
- 854
- 01:31:14,969 --> 01:31:17,013
- Desapareceu no caos.
- 855
- 01:31:20,475 --> 01:31:23,519
- Mente insondável...
- 856
- 01:31:27,064 --> 01:31:29,192
- ... e agora, farol.
- 857
- 01:31:29,984 --> 01:31:31,611
- Agora, mar.
- 858
- 01:31:35,656 --> 01:31:36,866
- Dra. Ventress?
- 859
- 01:31:42,330 --> 01:31:43,247
- Lena.
- 860
- 01:31:51,005 --> 01:31:52,256
- Falámos.
- 861
- 01:31:53,966 --> 01:31:55,426
- O que dissemos?
- 862
- 01:32:01,140 --> 01:32:05,728
- Que eu precisava de saber
- o que havia dentro do farol.
- 863
- 01:32:08,648 --> 01:32:09,941
- Pertence ao passado.
- 864
- 01:32:13,903 --> 01:32:15,655
- Agora, está dentro de mim.
- 865
- 01:32:17,073 --> 01:32:19,116
- O que está dentro de si?
- 866
- 01:32:20,326 --> 01:32:21,702
- Não é como nós.
- 867
- 01:32:22,828 --> 01:32:24,664
- É diferente de nós.
- 868
- 01:32:27,917 --> 01:32:29,544
- Não sei o que quer.
- 869
- 01:32:30,294 --> 01:32:31,546
- Ou se quer.
- 870
- 01:32:32,630 --> 01:32:33,965
- Mas vai crescer
- 871
- 01:32:34,549 --> 01:32:36,592
- até envolver tudo.
- 872
- 01:32:39,262 --> 01:32:43,391
- Os nossos corpos e mentes
- vão desfazer-se em fragmentos ínfimos,
- 873
- 01:32:43,474 --> 01:32:46,936
- até que não reste uma só parte.
- 874
- 01:32:51,566 --> 01:32:53,025
- Aniquilação.
- 875
- 01:44:12,204 --> 01:44:13,956
- Afinal, era alienígena.
- 876
- 01:44:20,545 --> 01:44:22,506
- Pode descrever a forma que tinha?
- 877
- 01:44:27,094 --> 01:44:28,262
- Não.
- 878
- 01:44:28,971 --> 01:44:30,681
- Era à base de carbono, ou...
- 879
- 01:44:34,726 --> 01:44:35,560
- Não sei.
- 880
- 01:44:38,480 --> 01:44:39,731
- O que queria?
- 881
- 01:44:41,400 --> 01:44:43,402
- Acho que não queria nada.
- 882
- 01:44:43,860 --> 01:44:46,405
- Mas atacou-a.
- 883
- 01:44:47,322 --> 01:44:48,699
- Refletiu-me.
- 884
- 01:44:49,700 --> 01:44:50,784
- Eu ataquei-a.
- 885
- 01:44:52,411 --> 01:44:54,454
- Nem sei se sabia que eu lá estava.
- 886
- 01:44:54,538 --> 01:44:56,665
- Veio cá com um propósito.
- 887
- 01:44:57,541 --> 01:45:01,211
- Causava mutações no nosso ambiente
- e destruía tudo.
- 888
- 01:45:02,504 --> 01:45:04,506
- Não estava a destruir. Estava a mudar tudo.
- 889
- 01:45:08,885 --> 01:45:10,887
- Estava a criar algo novo.
- 890
- 01:45:14,016 --> 01:45:14,975
- A criar o quê?
- 891
- 01:45:23,275 --> 01:45:24,192
- Não sei.
- 892
- 01:45:28,739 --> 01:45:31,450
- Há umas horas, uma equipa chegou ao farol.
- 893
- 01:45:32,659 --> 01:45:34,244
- Foi reduzido a cinzas.
- 894
- 01:45:34,953 --> 01:45:38,123
- Se a coisa que encontrou estava viva...
- 895
- 01:45:38,623 --> 01:45:40,334
- ... parece agora estar morta.
- 896
- 01:46:02,189 --> 01:46:04,816
- Vai dizer-me
- o que aconteceu ao meu marido?
- 897
- 01:46:06,568 --> 01:46:08,236
- <i>Quando o Fulgor desapareceu,</i>
- 898
- 01:46:08,320 --> 01:46:12,366
- <i>a pressão arterial dele estabilizou</i>
- <i>e o pulso começou a acelerar.</i>
- 899
- 01:46:13,867 --> 01:46:17,245
- <i>Algumas horas depois,</i>
- <i>estava não só acordado, mas lúcido.</i>
- 900
- 01:46:18,830 --> 01:46:20,916
- <i>Ainda está em isolamento.</i>
- 901
- 01:46:22,376 --> 01:46:23,377
- <i>Eu também estou.</i>
- 902
- 01:47:07,546 --> 01:47:08,672
- Não és o Kane...
- 903
- 01:47:10,507 --> 01:47:11,425
- ... pois não?
- 904
- 01:47:18,056 --> 01:47:19,182
- Acho que não.
- 905
- 01:47:27,607 --> 01:47:28,692
- És a Lena?
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment