Advertisement
sularno

man of steel

Oct 7th, 2018
360
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 78.01 KB | None | 0 0
  1. 0
  2. 00:00:11,000 --> 00:00:20,000
  3. INDOXXI
  4. Support dengan like & share :)
  5.  
  6. 1
  7. 00:00:03,603 --> 00:00:23,316
  8. Indonesian Subtitle by:
  9. Geraldine
  10.  
  11. 2
  12. 00:02:11,170 --> 00:02:15,414
  13. Kalian tidak mengerti.
  14. Inti Krypton akan segera hancur.
  15.  
  16. 3
  17. 00:02:15,603 --> 00:02:17,641
  18. Kita mungkin hanya punya waktu beberapa minggu.
  19.  
  20. 4
  21. 00:02:17,957 --> 00:02:20,611
  22. Kuingatkan, memanen inti sama saja bunuh diri.
  23.  
  24. 5
  25. 00:02:21,119 --> 00:02:26,336
  26. - Itu mempercepat proses ledakan inti...
  27. - Cadangan energi kita menipis.
  28.  
  29. 6
  30. 00:02:26,577 --> 00:02:30,089
  31. - Apa saranmu untuk kita semua, El?
  32. - Kita menjelajah bintang-bintang.
  33.  
  34. 7
  35. 00:02:30,211 --> 00:02:31,625
  36. Seperti yang dilakukan nenek moyang kita.
  37.  
  38. 8
  39. 00:02:31,854 --> 00:02:35,545
  40. Ada dunia yang bisa kita tempati diluar sana.
  41. Kita bisa mulai dengan menggunakan pos-pos lama.
  42.  
  43. 9
  44. 00:02:35,756 --> 00:02:39,453
  45. Jadi maksudmu kita harus mengevakuasi semua orang di planet ini?
  46.  
  47. 10
  48. 00:02:39,530 --> 00:02:43,018
  49. Tidak, semua orang di planet ini sudah mati.
  50.  
  51. 11
  52. 00:02:43,581 --> 00:02:48,889
  53. Berikan codex padaku.
  54. Akan kupastikan ras kita tetap bertahan.
  55.  
  56. 12
  57. 00:02:49,038 --> 00:02:52,947
  58. Masih ada harapan.
  59. Aku memegang harapan itu di tanganku.
  60.  
  61. 13
  62. 00:03:07,642 --> 00:03:10,595
  63. Dewan ini telah dinyatakan bubar.
  64.  
  65. 14
  66. 00:03:10,766 --> 00:03:12,450
  67. Atas perintah siapa?
  68.  
  69. 15
  70. 00:03:12,590 --> 00:03:13,995
  71. Perintahku.
  72.  
  73. 16
  74. 00:03:17,474 --> 00:03:21,703
  75. Kalian semua akan dituntut,
  76. dan dihukum atas kejahatan kalian.
  77.  
  78. 17
  79. 00:03:23,177 --> 00:03:26,307
  80. Apa yang kau lakukan, Zod?
  81. Ini gila.
  82.  
  83. 18
  84. 00:03:26,579 --> 00:03:27,956
  85. Apa yang seharusnya kulakukan sejak dulu.
  86.  
  87. 19
  88. 00:03:28,255 --> 00:03:32,331
  89. Kalian semua hanya bisa berdebat tiada henti.
  90. dan membiarkan Krypton hancur dengan sendirinya.
  91.  
  92. 20
  93. 00:03:35,233 --> 00:03:38,527
  94. Dan jika pasukanmu menang?
  95. Kau akan jadi pemimpin tanpa kuasa...
  96.  
  97. 21
  98. 00:03:38,677 --> 00:03:42,338
  99. Jadi bergabunglah denganku.
  100. Bantu aku menyelamatkan ras kita.
  101.  
  102. 22
  103. 00:03:42,477 --> 00:03:47,585
  104. Kita akan mulai dari awal. Menghapus garis
  105. keturunan yang membawa kita ke situasi ini.
  106.  
  107. 23
  108. 00:03:47,730 --> 00:03:50,031
  109. Dan siapa yang menentukan keturunan yang pantas hidup, Zod?
  110.  
  111. 24
  112. 00:03:52,149 --> 00:03:53,390
  113. Kau?
  114.  
  115. 25
  116. 00:03:54,930 --> 00:04:00,177
  117. Jangan lakukan ini, El.
  118. Hal terakhir yang kuinginkan adalah kita menjadi musuh.
  119.  
  120. 26
  121. 00:04:00,377 --> 00:04:02,215
  122. Kau melupakan prinsip yang dulu kita pegang bersama.
  123.  
  124. 27
  125. 00:04:02,572 --> 00:04:06,034
  126. Kau mencabut pedangmu dan menentang orang-orangmu sendiri.
  127.  
  128. 28
  129. 00:04:06,422 --> 00:04:09,228
  130. Aku menghormati dirimu yang dulu, Zod.
  131.  
  132. 29
  133. 00:04:10,146 --> 00:04:11,895
  134. Tapi tidak dengan dirimu yang monster ini.
  135.  
  136. 30
  137. 00:04:15,160 --> 00:04:16,462
  138. Bawa dia.
  139.  
  140. 31
  141. 00:04:22,818 --> 00:04:25,463
  142. - Tuan, apa semua baik-baik saja?
  143. - Minggirlah.
  144.  
  145. 32
  146. 00:04:26,574 --> 00:04:27,975
  147. Kubilang...
  148.  
  149. 33
  150. 00:04:44,115 --> 00:04:45,143
  151. Panggilkan Lara.
  152.  
  153. 34
  154. 00:04:46,344 --> 00:04:47,902
  155. Jor...
  156. Di belakangmu!
  157.  
  158. 35
  159. 00:04:52,540 --> 00:04:56,490
  160. Lara, siapkan peluncurannya.
  161. Aku akan menemuimu segera.
  162.  
  163. 36
  164. 00:05:11,065 --> 00:05:12,850
  165. H'raka!
  166.  
  167. 37
  168. 00:05:51,682 --> 00:05:54,704
  169. - Kau menemukan codex nya?
  170. - Ada di tengah ruangan, tuan.
  171.  
  172. 38
  173. 00:05:54,847 --> 00:05:58,456
  174. Tapi harus kuingatkan.
  175. Memasuki ruang "Penciptaan" adalah pelanggaran berat.
  176.  
  177. 39
  178. 00:05:58,619 --> 00:06:02,070
  179. Tak ada yang peduli soal itu, Keelex.
  180. Dunia ini akan hancur.
  181.  
  182. 40
  183. 00:07:06,707 --> 00:07:11,705
  184. Jor-El, atas perintah Jenderal Zod.
  185. Serahkan codex nya.
  186.  
  187. 41
  188. 00:08:00,124 --> 00:08:01,261
  189. Tenanglah, H'raka.
  190.  
  191. 42
  192. 00:08:22,278 --> 00:08:23,493
  193. Kau sudah menemukan dunianya?
  194.  
  195. 43
  196. 00:08:24,245 --> 00:08:25,436
  197. Kami sudah menemukannya.
  198.  
  199. 44
  200. 00:08:25,471 --> 00:08:28,289
  201. Mengorbitkan rangkaian bintang kuning,
  202. seperti permintaan anda.
  203.  
  204. 45
  205. 00:08:30,046 --> 00:08:31,491
  206. Bintang yang masih muda.
  207.  
  208. 46
  209. 00:08:31,908 --> 00:08:33,433
  210. Sel-sel tubuhnya akan menyerap radiasinya.
  211.  
  212. 47
  213. 00:08:36,871 --> 00:08:38,708
  214. Kelihatannya mereka adalah populasi yang pintar.
  215.  
  216. 48
  217. 00:08:39,816 --> 00:08:42,810
  218. Dia akan terasingkan.
  219. Jadi orang aneh.
  220.  
  221. 49
  222. 00:08:44,477 --> 00:08:46,659
  223. - Mereka akan membunuhnya.
  224. - Bagaimana?
  225.  
  226. 50
  227. 00:08:48,051 --> 00:08:49,236
  228. Dia akan jadi Dewa bagi mereka.
  229.  
  230. 51
  231. 00:08:51,553 --> 00:08:53,345
  232. Bagaimana jika pesawatnya tidak sampai kesana?
  233.  
  234. 52
  235. 00:08:54,847 --> 00:08:55,957
  236. Dia akan mati di luar sana.
  237.  
  238. 53
  239. 00:08:57,027 --> 00:08:57,971
  240. Sendirian.
  241.  
  242. 54
  243. 00:09:00,279 --> 00:09:01,454
  244. Aku tak bisa melakukannya.
  245.  
  246. 55
  247. 00:09:02,179 --> 00:09:04,044
  248. - Kupikir aku bisa melakukannya, tapi...
  249. - Lara...
  250.  
  251. 56
  252. 00:09:04,439 --> 00:09:05,163
  253. ...Sekarang aku ingin bersamanya.
  254.  
  255. 57
  256. 00:09:05,731 --> 00:09:07,149
  257. Krypton akan hancur.
  258.  
  259. 58
  260. 00:09:08,800 --> 00:09:10,322
  261. Ini satu-satunya kesempatan kita.
  262.  
  263. 59
  264. 00:09:11,519 --> 00:09:13,491
  265. Ini adalah satu-satunya harapan ras kita.
  266.  
  267. 60
  268. 00:09:14,568 --> 00:09:17,743
  269. - Ada apa, Keelex?
  270. - Lima pesawat militer datang dari arah timur.
  271.  
  272. 61
  273. 00:09:18,259 --> 00:09:20,487
  274. Pertahanan rumah ini melakukan
  275. pemindaian dan evaluasi.
  276.  
  277. 62
  278. 00:09:20,807 --> 00:09:21,986
  279. Aku akan mengupload codex nya.
  280.  
  281. 63
  282. 00:09:22,361 --> 00:09:23,194
  283. Tidak, tunggu.
  284.  
  285. 64
  286. 00:09:24,275 --> 00:09:25,266
  287. Lara...
  288.  
  289. 65
  290. 00:09:25,879 --> 00:09:27,666
  291. Biarkan aku memandanginya.
  292.  
  293. 66
  294. 00:09:31,805 --> 00:09:33,681
  295. Kita tak akan melihatnya berjalan.
  296.  
  297. 67
  298. 00:09:36,713 --> 00:09:38,376
  299. Kita tak akan mendengarnya menyebutkan nama kita.
  300.  
  301. 68
  302. 00:09:44,115 --> 00:09:44,871
  303. Di luar sana...
  304.  
  305. 69
  306. 00:09:45,713 --> 00:09:47,315
  307. Di antara bintang-bintang.
  308.  
  309. 70
  310. 00:09:48,956 --> 00:09:50,043
  311. Dia akan hidup.
  312.  
  313. 71
  314. 00:10:48,622 --> 00:10:49,747
  315. Selamat tinggal, anakku.
  316.  
  317. 72
  318. 00:10:51,210 --> 00:10:53,203
  319. Harapan dan mimpi kami menyertaimu.
  320.  
  321. 73
  322. 00:11:32,334 --> 00:11:34,278
  323. Arahkan tembakan ke pintu utamanya!
  324.  
  325. 74
  326. 00:11:50,881 --> 00:11:54,868
  327. - Lady Lara, "Phantom Drive" sudah siap.
  328. - Nyalakan mesinnya.
  329.  
  330. 75
  331. 00:11:55,969 --> 00:11:56,732
  332. Jendral...
  333.  
  334. 76
  335. 00:11:57,051 --> 00:11:59,823
  336. Kami mengidentifikasi ada mesin
  337. yang menyala di dalam sana.
  338.  
  339. 77
  340. 00:12:01,192 --> 00:12:02,235
  341. Peluncuran.
  342.  
  343. 78
  344. 00:12:04,210 --> 00:12:05,688
  345. Jaga balkon ini, Komandan.
  346.  
  347. 79
  348. 00:12:18,518 --> 00:12:21,157
  349. Aku tahu kau mencuri codex nya, Jor-El.
  350.  
  351. 80
  352. 00:12:21,800 --> 00:12:24,557
  353. Serahkan padaku,
  354. Maka kau kubiarkan hidup.
  355.  
  356. 81
  357. 00:12:25,698 --> 00:12:28,019
  358. Ini adalah kesempatan kedua untuk Krypton.
  359.  
  360. 82
  361. 00:12:28,607 --> 00:12:30,665
  362. Bukan hanya garis keturunan yang menurutmu pantas hidup.
  363.  
  364. 83
  365. 00:12:32,159 --> 00:12:33,585
  366. Apa yang telah kau lakukan?
  367.  
  368. 84
  369. 00:12:33,977 --> 00:12:35,291
  370. Kami punya anak, Zod.
  371.  
  372. 85
  373. 00:12:36,961 --> 00:12:38,221
  374. Seorang putera.
  375.  
  376. 86
  377. 00:12:38,791 --> 00:12:40,892
  378. Kelahiran alami pertama di Krypton selama berabad-abad.
  379.  
  380. 87
  381. 00:12:42,787 --> 00:12:46,547
  382. Dia akan bebas.
  383. Bebas menentukan takdirnya sendiri.
  384.  
  385. 88
  386. 00:12:48,144 --> 00:12:49,501
  387. Sesat!
  388.  
  389. 89
  390. 00:12:50,891 --> 00:12:52,077
  391. Hancurkan!
  392.  
  393. 90
  394. 00:13:45,896 --> 00:13:48,092
  395. Lara, dengarkan aku!
  396.  
  397. 91
  398. 00:13:48,975 --> 00:13:52,199
  399. Codex itu, adalah masa depan Krypton.
  400.  
  401. 92
  402. 00:13:52,992 --> 00:13:54,561
  403. Batalkan peluncurannya!
  404.  
  405. 93
  406. 00:14:14,039 --> 00:14:15,865
  407. Tidak!!!
  408.  
  409. 94
  410. 00:14:45,765 --> 00:14:49,364
  411. Anakmu, Lara.
  412. Kemana kau mengirimnya?
  413.  
  414. 95
  415. 00:14:53,665 --> 00:14:55,022
  416. Namanya...
  417.  
  418. 96
  419. 00:14:55,442 --> 00:14:59,339
  420. Adalah Kal...
  421. Putera El.
  422.  
  423. 97
  424. 00:15:02,505 --> 00:15:04,465
  425. Dan dia berada jauh dari jangkauanmu.
  426.  
  427. 98
  428. 00:15:15,476 --> 00:15:16,955
  429. Tembak jatuh pesawat itu.
  430.  
  431. 99
  432. 00:15:25,358 --> 00:15:26,550
  433. Target terkunci.
  434.  
  435. 100
  436. 00:15:38,403 --> 00:15:41,708
  437. Jatuhkan senjata kalian.
  438. Kalian sudah terkepung.
  439.  
  440. 101
  441. 00:15:52,300 --> 00:15:53,706
  442. Jendral Zod...
  443.  
  444. 102
  445. 00:15:53,982 --> 00:15:56,423
  446. Atas kejahatan pembunuhan dan mengancam orang banyak...
  447.  
  448. 103
  449. 00:15:56,975 --> 00:16:00,777
  450. Maka Dewan ini memutuskan untuk menghukummu dan anak buahmu...
  451.  
  452. 104
  453. 00:16:01,380 --> 00:16:04,640
  454. Menjalani 300 kali siklus rekondisi somatik.
  455.  
  456. 105
  457. 00:16:06,020 --> 00:16:08,106
  458. Ada kata-kata terakhir?
  459.  
  460. 106
  461. 00:16:10,755 --> 00:16:13,061
  462. Kalian tak berani membunuh kami!
  463.  
  464. 107
  465. 00:16:13,296 --> 00:16:14,461
  466. Kalian tak mau mengotori tangan kalian...
  467.  
  468. 108
  469. 00:16:14,600 --> 00:16:17,736
  470. Tapi mengirim kami ke dalam lubang hitam selamanya.
  471.  
  472. 109
  473. 00:16:19,964 --> 00:16:21,173
  474. Jor-El benar.
  475.  
  476. 110
  477. 00:16:21,802 --> 00:16:25,226
  478. Kalian hanya sekumpulan orang bodoh.
  479. Kalian semuanya.
  480.  
  481. 111
  482. 00:16:26,501 --> 00:16:27,257
  483. Dan kau...
  484.  
  485. 112
  486. 00:16:29,414 --> 00:16:31,185
  487. Kau percaya puteramu aman?
  488.  
  489. 113
  490. 00:16:32,622 --> 00:16:33,672
  491. Aku akan menemukannya.
  492.  
  493. 114
  494. 00:16:34,292 --> 00:16:37,788
  495. Aku akan mengambil kembali,
  496. Apa yang kau ambil dari kami.
  497.  
  498. 115
  499. 00:16:40,020 --> 00:16:41,314
  500. Aku akan menemukannya.
  501.  
  502. 116
  503. 00:16:42,710 --> 00:16:44,536
  504. Aku akan menemukannya, Lara.
  505.  
  506. 117
  507. 00:16:47,969 --> 00:16:49,825
  508. Aku akan menemukannya!
  509.  
  510. 118
  511. 00:18:31,571 --> 00:18:32,732
  512. Lady Lara...
  513.  
  514. 119
  515. 00:18:33,515 --> 00:18:35,074
  516. Anda tidak berlindung?
  517.  
  518. 120
  519. 00:18:35,687 --> 00:18:37,902
  520. Tidak ada tempat perlindungan, Kel-Or.
  521.  
  522. 121
  523. 00:18:39,629 --> 00:18:41,062
  524. Jor-El benar.
  525.  
  526. 122
  527. 00:18:44,034 --> 00:18:45,317
  528. Inilah akhirnya.
  529.  
  530. 123
  531. 00:18:57,408 --> 00:18:59,678
  532. Buatlah dunia yang lebih baik dari dunia kami, Kal.
  533.  
  534. 124
  535. 00:20:32,750 --> 00:20:36,208
  536. Hati-hati, bodoh.
  537. Tetaplah waspada atau kau akan mati.
  538.  
  539. 125
  540. 00:20:38,943 --> 00:20:40,971
  541. Dimana mereka menemukanmu, amatir?
  542.  
  543. 126
  544. 00:20:43,457 --> 00:20:48,155
  545. Tuan-tuan, amankan dek.
  546. Ada panggilan darurat dari rig sebelah barat.
  547.  
  548. 127
  549. 00:20:48,479 --> 00:20:49,873
  550. Amankan dek.
  551.  
  552. 128
  553. 00:20:54,442 --> 00:20:58,715
  554. Kapal nelayan, kalian harus menjauh.
  555. Katup pipa minyak rusak, rignya akan meledak.
  556.  
  557. 129
  558. 00:20:58,729 --> 00:21:01,634
  559. Diterima, penjaga pantai. Bagaimana dengan
  560. orang-orang yang masih terjebak disana?
  561.  
  562. 130
  563. 00:21:01,944 --> 00:21:05,523
  564. - Lupakan mereka, mereka tidak akan selamat.
  565. - Amatir, ambilkan teropongku!
  566.  
  567. 131
  568. 00:21:07,330 --> 00:21:08,432
  569. Amatir!
  570.  
  571. 132
  572. 00:21:17,467 --> 00:21:19,082
  573. Ini adalah tangki oksigen terakhir!
  574.  
  575. 133
  576. 00:21:19,092 --> 00:21:21,478
  577. Tidak tahu berapa lama lagi kita akan bertahan!
  578.  
  579. 134
  580. 00:21:30,496 --> 00:21:34,444
  581. Disini penjaga pantai 65-10. Kita akan memutarinya
  582. sekali lagi,dan langsung pergi dari sini.
  583.  
  584. 135
  585. 00:21:36,810 --> 00:21:39,188
  586. Tunggu, ada beberapa orang di helipad.
  587.  
  588. 136
  589. 00:21:46,003 --> 00:21:47,678
  590. Ayo, cepat!
  591.  
  592. 137
  593. 00:22:00,059 --> 00:22:02,762
  594. Cepat angkut orang terakhir itu.
  595. Kita harus pergi sekarang!
  596.  
  597. 138
  598. 00:22:02,932 --> 00:22:04,763
  599. Hei, ayo pergi!
  600. Apa yang kau lakukan?
  601.  
  602. 139
  603. 00:22:10,600 --> 00:22:11,521
  604. Ayo, pergi!
  605.  
  606. 140
  607. 00:22:49,997 --> 00:22:52,388
  608. Kapan Kansas menjadi negara bagian?
  609.  
  610. 141
  611. 00:22:53,969 --> 00:22:55,228
  612. Clark.
  613.  
  614. 142
  615. 00:22:57,255 --> 00:22:58,612
  616. Kau mendengarkan, Clark?
  617.  
  618. 143
  619. 00:23:03,447 --> 00:23:05,928
  620. Aku bertanya siapa yang pertama kali menempati Kansas?
  621.  
  622. 144
  623. 00:23:20,315 --> 00:23:21,315
  624. Kau baik-baik saja, Clark?
  625.  
  626. 145
  627. 00:23:28,992 --> 00:23:30,427
  628. Clark?
  629.  
  630. 146
  631. 00:23:31,632 --> 00:23:32,836
  632. Clark?
  633.  
  634. 147
  635. 00:23:36,723 --> 00:23:37,753
  636. Clark!
  637.  
  638. 148
  639. 00:23:41,263 --> 00:23:44,405
  640. - Clark, keluarlah.
  641. - Tinggalkan aku sendiri!
  642.  
  643. 149
  644. 00:23:45,084 --> 00:23:47,128
  645. Clark, aku sudah memanggil ibumu.
  646.  
  647. 150
  648. 00:23:48,386 --> 00:23:49,372
  649. Clark?
  650.  
  651. 151
  652. 00:23:52,627 --> 00:23:55,182
  653. Aku disini!
  654. Clark, sayang. Ini Ibu.
  655.  
  656. 152
  657. 00:23:57,952 --> 00:23:59,229
  658. Kau mau buka pintu?
  659.  
  660. 153
  661. 00:23:59,410 --> 00:24:01,255
  662. - Ada apa dengannya?
  663. - Dia aneh sekali.
  664.  
  665. 154
  666. 00:24:02,211 --> 00:24:04,548
  667. Orang tuanya tak mengijinkannya
  668. bermain dengan anak-anak lain.
  669.  
  670. 155
  671. 00:24:06,515 --> 00:24:10,535
  672. Sayang... Bagaimana Ibu bisa menolongmu
  673. kalau kau tak mengijinkan Ibu masuk?
  674.  
  675. 156
  676. 00:24:10,862 --> 00:24:12,836
  677. Dunia ini terlalu besar, Bu.
  678.  
  679. 157
  680. 00:24:13,440 --> 00:24:14,749
  681. Maka buatlah jadi kecil.
  682.  
  683. 158
  684. 00:24:21,377 --> 00:24:22,996
  685. Fokus pada suaraku.
  686.  
  687. 159
  688. 00:24:25,261 --> 00:24:29,571
  689. Bayangkanlah ada sebuah pulau,
  690. di tengah-tengah samudera.
  691.  
  692. 160
  693. 00:24:30,618 --> 00:24:32,305
  694. Kau bisa melihatnya?
  695.  
  696. 161
  697. 00:24:35,552 --> 00:24:36,623
  698. Aku melihatnya.
  699.  
  700. 162
  701. 00:24:37,999 --> 00:24:39,707
  702. Berenanglah kesana, sayang.
  703.  
  704. 163
  705. 00:24:53,367 --> 00:24:54,815
  706. Ada apa denganku, Bu?
  707.  
  708. 164
  709. 00:24:57,690 --> 00:24:58,790
  710. Clark.
  711.  
  712. 165
  713. 00:26:23,588 --> 00:26:24,713
  714. Hey, pecundang.
  715.  
  716. 166
  717. 00:26:25,475 --> 00:26:27,096
  718. Kau mau bermain?
  719.  
  720. 167
  721. 00:26:27,494 --> 00:26:30,171
  722. - Jangan ganggu dia, Pete.
  723. - Kenapa? Kau pacarnya?
  724.  
  725. 168
  726. 00:26:30,634 --> 00:26:32,019
  727. Aku mau dengar sendiri dia yang mengatakannya.
  728.  
  729. 169
  730. 00:26:34,175 --> 00:26:36,015
  731. Ayolah, pecundang!
  732.  
  733. 170
  734. 00:28:16,989 --> 00:28:19,770
  735. Anakku ada disana, dia ada di dalam bis.
  736.  
  737. 171
  738. 00:28:20,152 --> 00:28:22,102
  739. Dia melihat apa yang dilakukan Clark.
  740.  
  741. 172
  742. 00:28:22,594 --> 00:28:25,947
  743. Aku tahu, mungkin dia pikir yang dilihatnya adalah...
  744.  
  745. 173
  746. 00:28:26,306 --> 00:28:28,249
  747. Itu keajaiban Tuhan, Jonathan.
  748.  
  749. 174
  750. 00:28:29,436 --> 00:28:31,136
  751. Ini adalah mukjizat.
  752.  
  753. 175
  754. 00:28:35,508 --> 00:28:38,650
  755. - Kurasa dia cuma melebih-lebihkan.
  756. - Tidak.
  757.  
  758. 176
  759. 00:28:40,046 --> 00:28:45,356
  760. Lana juga melihatnya. Dan juga anaknya Forny.
  761. dan ini bukan pertama kali Clark melakukan hal seperti itu.
  762.  
  763. 177
  764. 00:29:01,356 --> 00:29:02,665
  765. Aku hanya ingin menolong.
  766.  
  767. 178
  768. 00:29:03,278 --> 00:29:07,214
  769. Aku tahu, tapi kita sudah membicarakan ini.
  770. Iya kan?
  771.  
  772. 179
  773. 00:29:08,233 --> 00:29:10,566
  774. Iya kan? Kita sudah membicarakan ini.
  775. Kau harus...
  776.  
  777. 180
  778. 00:29:11,316 --> 00:29:14,589
  779. Clark, kau harus merahasiakan jati dirimu ini.
  780.  
  781. 181
  782. 00:29:15,322 --> 00:29:18,312
  783. Jadi apa yang harus kulakukan?
  784. Membiarkan mereka mati?
  785.  
  786. 182
  787. 00:29:24,087 --> 00:29:24,890
  788. Mungkin.
  789.  
  790. 183
  791. 00:29:27,611 --> 00:29:30,953
  792. Tidak hanya kehidupan kita yang dipertaruhkan, Clark.
  793. Tapi juga orang-orang di sekitar kita.
  794.  
  795. 184
  796. 00:29:34,271 --> 00:29:35,397
  797. Jika dunia....
  798.  
  799. 185
  800. 00:29:36,745 --> 00:29:40,087
  801. Jika dunia tahu apa yang bisa kau lakukan,
  802. Itu akan mengubah semuanya.
  803.  
  804. 186
  805. 00:29:41,036 --> 00:29:46,045
  806. Aku percaya ini akan memunculkan pertanyaan:
  807. "Apa artinya menjadi manusia, semuanya?"
  808.  
  809. 187
  810. 00:29:46,757 --> 00:29:49,057
  811. Kau sudah melihat bagaimana reaksi Ibunya Pete, kan?
  812.  
  813. 188
  814. 00:29:49,765 --> 00:29:51,090
  815. Dia ketakutan, Clark.
  816.  
  817. 189
  818. 00:29:53,138 --> 00:29:53,862
  819. Kenapa?
  820.  
  821. 190
  822. 00:29:55,689 --> 00:30:00,136
  823. - Orang-orang takut akan hal yang tak mereka mengerti.
  824. - Apa dia benar?
  825.  
  826. 191
  827. 00:30:01,857 --> 00:30:03,253
  828. Apa Tuhan yang melakukan ini padaku?
  829.  
  830. 192
  831. 00:30:05,324 --> 00:30:06,619
  832. Katakan padaku.
  833.  
  834. 193
  835. 00:30:22,122 --> 00:30:23,443
  836. Kami menemukanmu di dalam sini.
  837.  
  838. 194
  839. 00:30:25,972 --> 00:30:30,240
  840. Kami pikir akan ada orang pemerintah yang datang.
  841. Tapi tak seorang pun yang datang.
  842.  
  843. 195
  844. 00:30:45,268 --> 00:30:46,924
  845. Ini ada di dalam sana bersamamu.
  846.  
  847. 196
  848. 00:30:49,699 --> 00:30:52,038
  849. Aku membawanya ke ahli logam di Kansas...
  850.  
  851. 197
  852. 00:30:52,631 --> 00:30:54,869
  853. Mereka bilang, terbuat dari apapun benda ini...
  854.  
  855. 198
  856. 00:30:56,133 --> 00:30:58,264
  857. Yang jelas tidak tercantum dalam tabel periodik.
  858.  
  859. 199
  860. 00:31:01,290 --> 00:31:04,099
  861. Dengan kata lain asalnya bukan dari dunia ini, Clark.
  862.  
  863. 200
  864. 00:31:06,750 --> 00:31:07,970
  865. Demikian juga dirimu.
  866.  
  867. 201
  868. 00:31:10,606 --> 00:31:11,869
  869. Kau adalah jawabannya, Nak.
  870.  
  871. 202
  872. 00:31:12,378 --> 00:31:15,519
  873. Kau adalah jawaban pertanyaan:
  874. "Apakah kami sendirian di jagat raya ini?"
  875.  
  876. 203
  877. 00:31:17,000 --> 00:31:18,180
  878. Aku tidak mau itu.
  879.  
  880. 204
  881. 00:31:18,736 --> 00:31:20,315
  882. Aku tidak menyalahkanmu, Nak.
  883.  
  884. 205
  885. 00:31:20,998 --> 00:31:26,110
  886. Ini beban yang pasti sulit dipikul oleh seseorang,
  887. Tapi kau bukan manusia biasa, Clark. dan aku percaya kau...
  888.  
  889. 206
  890. 00:31:28,793 --> 00:31:30,124
  891. Kau dikirim kesini untuk sebuah alasan.
  892.  
  893. 207
  894. 00:31:31,662 --> 00:31:33,910
  895. Semua perubahan yang kau alami ini,
  896. Suatu hari nanti...
  897.  
  898. 208
  899. 00:31:34,497 --> 00:31:38,702
  900. Suatu hari nanti kau akan menganggapnya sebagai berkah.
  901. Dan saat hari itu tiba, kau harus membuat pilihan.
  902.  
  903. 209
  904. 00:31:39,606 --> 00:31:43,610
  905. Pilihan apakah kau akan membela umat manusia atau tidak.
  906.  
  907. 210
  908. 00:31:45,571 --> 00:31:47,829
  909. Tak bisakah aku terus berpura-pura jadi anakmu?
  910.  
  911. 211
  912. 00:31:49,007 --> 00:31:50,760
  913. Kau adalah anakku.
  914.  
  915. 212
  916. 00:31:55,330 --> 00:31:56,612
  917. Tapi di suatu tempat di luar sana, kau...
  918.  
  919. 213
  920. 00:31:58,075 --> 00:32:00,648
  921. Kau punya Ayah lain yang memberikanmu nama yang lain.
  922.  
  923. 214
  924. 00:32:04,570 --> 00:32:06,569
  925. Dia mengirimmu kesini untuk sebuah alasan, Clark.
  926.  
  927. 215
  928. 00:32:09,202 --> 00:32:14,005
  929. Dan walaupun akan butuh waktu seumur hidupmu,
  930. Kau harus mencari tahu apa alasan itu.
  931.  
  932. 216
  933. 00:32:34,218 --> 00:32:38,990
  934. Ada yang menemukan sesuatu yang aneh di Ellesmere.
  935. Aircom menyelidikinya sepanjang minggu ini.
  936.  
  937. 217
  938. 00:32:39,144 --> 00:32:41,740
  939. - Disana? kau pasti bercanda.
  940. - Aku tahu, gila kan?
  941.  
  942. 218
  943. 00:32:42,018 --> 00:32:44,566
  944. Orang Amerika juga ada disana.
  945. Banyak sekali.
  946.  
  947. 219
  948. 00:32:44,681 --> 00:32:47,535
  949. Mereka menyebutnya obyek tak dikenal.
  950. Apapun artinya itu.
  951.  
  952. 220
  953. 00:32:47,625 --> 00:32:50,535
  954. - Mundurlah, Ludlow. Serius.
  955. - Oh, ayolah, Chrissy.
  956.  
  957. 221
  958. 00:32:50,688 --> 00:32:52,445
  959. - Hentikan!
  960. - Duduklah.
  961.  
  962. 222
  963. 00:32:53,001 --> 00:32:55,143
  964. Hei!
  965. Jangan ganggu dia.
  966.  
  967. 223
  968. 00:32:59,626 --> 00:33:01,048
  969. Atau apa, pria besar?
  970.  
  971. 224
  972. 00:33:01,624 --> 00:33:04,900
  973. Atau...
  974. Aku harus memintamu pergi.
  975.  
  976. 225
  977. 00:33:06,325 --> 00:33:09,525
  978. Kurasa aku akan pergi jika aku mau pergi.
  979.  
  980. 226
  981. 00:33:19,218 --> 00:33:20,631
  982. Oh, itu dia.
  983.  
  984. 227
  985. 00:33:28,381 --> 00:33:29,690
  986. Itu tidak sepadan, sayang.
  987.  
  988. 228
  989. 00:33:38,463 --> 00:33:40,161
  990. Hey, brengsek. Jangan lupa tip nya.
  991.  
  992. 229
  993. 00:34:35,384 --> 00:34:36,563
  994. Terima kasih.
  995.  
  996. 230
  997. 00:34:37,703 --> 00:34:38,438
  998. Hai.
  999.  
  1000. 231
  1001. 00:34:39,292 --> 00:34:41,214
  1002. - Nona Lane, apa kabar?
  1003. - Baik.
  1004.  
  1005. 232
  1006. 00:34:41,646 --> 00:34:45,126
  1007. - Jed Eubanks, Arctic Cargo.
  1008. - Berapa jauh jarak stasiunnya?
  1009.  
  1010. 233
  1011. 00:34:46,295 --> 00:34:49,123
  1012. - Tidak jauh, aku akan mengantarmu.
  1013. - Baiklah.
  1014.  
  1015. 234
  1016. 00:34:49,813 --> 00:34:52,947
  1017. Biar kami bawakan tasnya.
  1018. Yo, angkat tasnya.
  1019.  
  1020. 235
  1021. 00:34:53,680 --> 00:34:55,774
  1022. Hati-hati dengan itu, tasnya berat.
  1023.  
  1024. 236
  1025. 00:34:58,634 --> 00:35:02,662
  1026. Harus kuakui, Nona Lane.
  1027. Aku bukan penggemar Daily Planet.
  1028.  
  1029. 237
  1030. 00:35:03,858 --> 00:35:09,122
  1031. Tapi tulisanmu di edisi pertama itu,
  1032. Sangat bagus sekali.
  1033.  
  1034. 238
  1035. 00:35:09,936 --> 00:35:14,070
  1036. Aku bisa bilang apa, aku mungkin sudah tak jadi
  1037. penulis jika tak memakai Flak Jacket (anti peluru)...
  1038.  
  1039. 239
  1040. 00:35:20,032 --> 00:35:24,569
  1041. Nona Lane, Kolonel Hardy, US Northcom.
  1042. Ini Dr. Emil Hamilton...
  1043.  
  1044. 240
  1045. 00:35:25,170 --> 00:35:25,915
  1046. Kau datang lebih awal.
  1047.  
  1048. 241
  1049. 00:35:26,979 --> 00:35:28,411
  1050. Kami pikir kau datang besok.
  1051.  
  1052. 242
  1053. 00:35:28,581 --> 00:35:30,642
  1054. Makanya aku datang hari ini.
  1055.  
  1056. 243
  1057. 00:35:31,842 --> 00:35:33,891
  1058. Jadi ayo kita luruskan satu hal, oke?
  1059.  
  1060. 244
  1061. 00:35:34,148 --> 00:35:39,945
  1062. Alasan aku ada disini adalah karena ini wilayah Kanada.
  1063. Jadi kalian tidak punya kuasa untuk mengusirku.
  1064.  
  1065. 245
  1066. 00:35:40,853 --> 00:35:45,499
  1067. Jadi, jika kita sudah selesai mengukur penis,
  1068. Bisa kalian tunjukkan apa yang kalian temukan?
  1069.  
  1070. 246
  1071. 00:35:48,069 --> 00:35:51,294
  1072. Satelit NASA EOS yang pertama menemukan anomali ini.
  1073.  
  1074. 247
  1075. 00:35:51,631 --> 00:35:53,985
  1076. Lapisan es ini menghalangi sensor suara, tapi itu...
  1077.  
  1078. 248
  1079. 00:35:54,157 --> 00:35:56,906
  1080. - ...Itu pasti sesuatu yang lain.
  1081. - Apa itu kapal selam era Uni Soviet?
  1082.  
  1083. 249
  1084. 00:35:57,312 --> 00:36:01,780
  1085. Diragukan, letaknya 300 meter di bawah permukaan.
  1086. Mengingat bentuknya lebih besar dari yang mereka buat dulu.
  1087.  
  1088. 250
  1089. 00:36:02,320 --> 00:36:03,850
  1090. Ini bagian seramnya.
  1091.  
  1092. 251
  1093. 00:36:04,898 --> 00:36:09,788
  1094. Lapisan es di sekeliling obyek itu,
  1095. Usianya hampir 20.000 tahun.
  1096.  
  1097. 252
  1098. 00:36:12,329 --> 00:36:13,017
  1099. Nona Lane?
  1100.  
  1101. 253
  1102. 00:36:14,104 --> 00:36:15,362
  1103. Jangan jauh-jauh.
  1104.  
  1105. 254
  1106. 00:36:15,796 --> 00:36:18,313
  1107. Cuacanya turun sampai -40 derajat saat malam hari.
  1108.  
  1109. 255
  1110. 00:36:18,412 --> 00:36:20,713
  1111. Kami tak akan menemukan tubuhmu sampai musim semi.
  1112.  
  1113. 256
  1114. 00:36:24,310 --> 00:36:25,526
  1115. Ini dia.
  1116.  
  1117. 257
  1118. 00:36:28,939 --> 00:36:30,381
  1119. Bagaimana kalau aku mau buang air kecil?
  1120.  
  1121. 258
  1122. 00:36:31,306 --> 00:36:32,775
  1123. Ada ember di pojok sana.
  1124.  
  1125. 259
  1126. 00:37:07,336 --> 00:37:09,244
  1127. Kau mau pergi kemana?
  1128.  
  1129. 260
  1130. 00:39:18,679 --> 00:39:20,166
  1131. Halo?
  1132.  
  1133. 261
  1134. 00:40:56,008 --> 00:40:58,248
  1135. Tidak apa-apa, tidak apa-apa.
  1136. Tidak apa-apa.
  1137.  
  1138. 262
  1139. 00:41:13,170 --> 00:41:14,692
  1140. Kau mengalami pendarahan dalam.
  1141.  
  1142. 263
  1143. 00:41:15,362 --> 00:41:17,483
  1144. Aku harus membakar luka ini.
  1145.  
  1146. 264
  1147. 00:41:18,881 --> 00:41:21,844
  1148. - Bagaimana?
  1149. - Aku bisa melakukan hal yang tak bisa dilakukan orang lain.
  1150.  
  1151. 265
  1152. 00:41:23,375 --> 00:41:26,195
  1153. Pegang tanganku.
  1154. Ini akan sedikit sakit.
  1155.  
  1156. 266
  1157. 00:42:28,692 --> 00:42:32,096
  1158. Apa yang dikira Kolonel Hardy dan timnya
  1159. sebagai kapal selam era Uni Soviet...
  1160.  
  1161. 267
  1162. 00:42:32,621 --> 00:42:34,814
  1163. Sebenarnya sesuatu yang jauh lebih eksotis.
  1164.  
  1165. 268
  1166. 00:42:35,448 --> 00:42:38,240
  1167. Berdasarkan analisis isotop pada lapisan es...
  1168.  
  1169. 269
  1170. 00:42:38,343 --> 00:42:42,317
  1171. Obyek itu diperkirakan telah terkubur
  1172. selama lebih dari 18.000 tahun.
  1173.  
  1174. 270
  1175. 00:42:43,445 --> 00:42:45,095
  1176. Dan orang yang menyelamatkanku...
  1177.  
  1178. 271
  1179. 00:42:45,498 --> 00:42:47,680
  1180. Dia menghilang bersamaan dengan perginya obyek itu.
  1181.  
  1182. 272
  1183. 00:42:48,035 --> 00:42:52,458
  1184. Riwayat pekerjaan dan identitasnya ternyata dipalsukan.
  1185.  
  1186. 273
  1187. 00:42:53,231 --> 00:42:57,580
  1188. Pertanyaan yang muncul atas keberadaan penyelamatku,
  1189. Sangat menakutkan untuk diingat-ingat kembali.
  1190.  
  1191. 274
  1192. 00:42:57,957 --> 00:42:59,937
  1193. Tapi aku tahu apa yang kulihat.
  1194.  
  1195. 275
  1196. 00:43:00,960 --> 00:43:07,666
  1197. Dan hal ini membawaku pada kesimpulan bahwa
  1198. obyek dan penumpangnya, asalnya bukan dari bumi.
  1199.  
  1200. 276
  1201. 00:43:09,557 --> 00:43:12,523
  1202. Aku tidak bisa mencetak ini, Lois.
  1203. Kau mungkin mengalami sedikit delusi.
  1204.  
  1205. 277
  1206. 00:43:12,732 --> 00:43:15,724
  1207. Bagaimana dengan kontraktor sipil
  1208. yang mendukung ceritaku?
  1209.  
  1210. 278
  1211. 00:43:15,975 --> 00:43:19,208
  1212. - Pentagon menyangkal bahwa itu adalah pesawat.
  1213. - Tentu saja.
  1214.  
  1215. 279
  1216. 00:43:19,490 --> 00:43:21,578
  1217. Itulah yang seharusnya mereka lakukan,
  1218. Itu Pentagon.
  1219.  
  1220. 280
  1221. 00:43:22,657 --> 00:43:25,989
  1222. Perry, ayolah. Ini semua mengenaiku.
  1223. Aku seorang reporter pemenang Pullitzer.
  1224.  
  1225. 281
  1226. 00:43:26,335 --> 00:43:27,115
  1227. Maka bersikaplah seperti itu.
  1228.  
  1229. 282
  1230. 00:43:27,296 --> 00:43:31,194
  1231. - Cetak ini, atau aku akan pergi.
  1232. - Tidak bisa, kau sudah dikontrak.
  1233.  
  1234. 283
  1235. 00:43:33,257 --> 00:43:37,151
  1236. Aku tak akan mencetak berita,
  1237. "Alien yang ada di tengah-tengah kita."
  1238.  
  1239. 284
  1240. 00:43:43,683 --> 00:43:44,792
  1241. Itu tak akan terjadi.
  1242.  
  1243. 285
  1244. 00:43:48,160 --> 00:43:50,774
  1245. Scotch ini cukup keras untuk seorang wanita.
  1246.  
  1247. 286
  1248. 00:43:51,016 --> 00:43:53,783
  1249. Aku mengirim artikelku ke situsmu.
  1250. Editorku tidak akan mencetak berita ini.
  1251.  
  1252. 287
  1253. 00:43:53,891 --> 00:43:57,541
  1254. - Tapi jika ini dibocorkan di internet...
  1255. - Baiklah.
  1256.  
  1257. 288
  1258. 00:43:57,615 --> 00:44:03,088
  1259. Tapi, bukankah kau menggambarkan situsku sebagai
  1260. "Kanker mengerikan, dan penuh kebohongan"?
  1261.  
  1262. 289
  1263. 00:44:03,219 --> 00:44:05,112
  1264. Aku tetap pada pendapatku, Woodburn.
  1265.  
  1266. 290
  1267. 00:44:05,228 --> 00:44:07,391
  1268. - Tapi aku ingin cerita ini tersebar luas.
  1269. - Kenapa?
  1270.  
  1271. 291
  1272. 00:44:08,213 --> 00:44:11,227
  1273. Karena aku mau pria misteriusku tahu,
  1274. Kalau aku tahu yang sebenarnya.
  1275.  
  1276. 292
  1277. 00:44:25,862 --> 00:44:27,943
  1278. Diagnostik rekursif selesai.
  1279.  
  1280. 293
  1281. 00:44:28,386 --> 00:44:30,958
  1282. Proses guidance terindikasi.
  1283.  
  1284. 294
  1285. 00:44:31,152 --> 00:44:32,886
  1286. Semua sistem beroperasi.
  1287.  
  1288. 295
  1289. 00:44:45,849 --> 00:44:48,708
  1290. Melihatmu sudah tumbuh sebesar ini...
  1291.  
  1292. 296
  1293. 00:44:52,244 --> 00:44:53,930
  1294. Andai saja Lara bisa melihat ini.
  1295.  
  1296. 297
  1297. 00:44:54,711 --> 00:44:55,669
  1298. Siapa kau?
  1299.  
  1300. 298
  1301. 00:44:57,130 --> 00:44:58,479
  1302. Aku ayahmu, Kal.
  1303.  
  1304. 299
  1305. 00:45:00,471 --> 00:45:04,150
  1306. Atau bayangannya.
  1307. Alam sadarnya.
  1308.  
  1309. 300
  1310. 00:45:06,424 --> 00:45:08,818
  1311. Namaku Jor-El.
  1312.  
  1313. 301
  1314. 00:45:12,267 --> 00:45:13,301
  1315. Kal?
  1316.  
  1317. 302
  1318. 00:45:16,991 --> 00:45:17,859
  1319. Itu namaku?
  1320.  
  1321. 303
  1322. 00:45:18,967 --> 00:45:21,560
  1323. Kal-El.
  1324. Benar sekali.
  1325.  
  1326. 304
  1327. 00:45:22,781 --> 00:45:24,439
  1328. Aku punya banyak pertanyaan.
  1329.  
  1330. 305
  1331. 00:45:27,778 --> 00:45:28,927
  1332. Dari mana aku datang?
  1333.  
  1334. 306
  1335. 00:45:31,011 --> 00:45:32,378
  1336. Kenapa kau mengirimku kesini?
  1337.  
  1338. 307
  1339. 00:45:33,772 --> 00:45:35,283
  1340. Kau berasal dari Krypton.
  1341.  
  1342. 308
  1343. 00:45:38,229 --> 00:45:42,476
  1344. Sebuah dunia yang lingkungannya
  1345. jauh lebih keras dari bumi.
  1346.  
  1347. 309
  1348. 00:45:46,014 --> 00:45:47,248
  1349. Dulu sekali...
  1350.  
  1351. 310
  1352. 00:45:48,019 --> 00:45:49,833
  1353. Saat era ekspansi.
  1354.  
  1355. 311
  1356. 00:45:50,559 --> 00:45:52,932
  1357. Ras kita, pergi menjelajah bintang-bintang.
  1358.  
  1359. 312
  1360. 00:45:54,061 --> 00:45:56,222
  1361. Mencari dunia baru untuk ditempati.
  1362.  
  1363. 313
  1364. 00:45:57,839 --> 00:46:00,887
  1365. Kapal ini adalah satu di antara
  1366. ribuan kapal pengintai kita.
  1367.  
  1368. 314
  1369. 00:46:04,019 --> 00:46:06,461
  1370. Kami membangun pos-pos di planet baru.
  1371.  
  1372. 315
  1373. 00:46:06,671 --> 00:46:09,997
  1374. Dengan mesin yang bisa menyesuaikan
  1375. lingkungan yang ideal untuk kita.
  1376.  
  1377. 316
  1378. 00:46:12,647 --> 00:46:16,449
  1379. Selama lebih dari 100.000 tahun,
  1380. Peradaban kita berkembang pesat.
  1381.  
  1382. 317
  1383. 00:46:18,230 --> 00:46:19,694
  1384. Keajaiban yang sempurna.
  1385.  
  1386. 318
  1387. 00:46:21,334 --> 00:46:22,314
  1388. Apa yang terjadi?
  1389.  
  1390. 319
  1391. 00:46:25,100 --> 00:46:27,717
  1392. Kontrol populasi buatan diciptakan.
  1393.  
  1394. 320
  1395. 00:46:28,679 --> 00:46:31,690
  1396. Pos-pos eksplorasi bintang akhirnya ditinggalkan.
  1397.  
  1398. 321
  1399. 00:46:33,253 --> 00:46:35,010
  1400. Tapi kami menghabiskan sumber daya yang paling penting.
  1401.  
  1402. 322
  1403. 00:46:35,952 --> 00:46:40,011
  1404. Akibatnya, inti planet kita menjadi tidak stabil.
  1405.  
  1406. 323
  1407. 00:46:42,285 --> 00:46:45,844
  1408. Akhirnya, pemimpin militer kita, Jendral Zod...
  1409.  
  1410. 324
  1411. 00:46:47,219 --> 00:46:48,725
  1412. Melakukan kudeta.
  1413.  
  1414. 325
  1415. 00:46:51,044 --> 00:46:52,603
  1416. Tapi itu sudah terlambat.
  1417.  
  1418. 326
  1419. 00:46:54,231 --> 00:46:56,837
  1420. Ibumu dan aku tahu bencana akan segera datang.
  1421.  
  1422. 327
  1423. 00:46:57,368 --> 00:47:00,066
  1424. Dan kami mengambil langkah untuk memastikan keselamatanmu.
  1425.  
  1426. 328
  1427. 00:47:02,104 --> 00:47:04,090
  1428. Ini adalah kamar "Penciptaan".
  1429.  
  1430. 329
  1431. 00:47:04,785 --> 00:47:07,824
  1432. Semua orang Krypton diciptakan di tempat ini.
  1433.  
  1434. 330
  1435. 00:47:08,063 --> 00:47:11,938
  1436. Setiap anak didesain untuk menjadi bagian dari masyarakat.
  1437.  
  1438. 331
  1439. 00:47:12,042 --> 00:47:15,889
  1440. Sebagai pekerja, prajurit, dan juga pemimpin.
  1441.  
  1442. 332
  1443. 00:47:16,642 --> 00:47:19,751
  1444. Ibumu dan aku percaya bahwa Krypton
  1445. telah kehilangan sesuatu yang berharga.
  1446.  
  1447. 333
  1448. 00:47:20,108 --> 00:47:22,455
  1449. Elemen pilihan.
  1450. Kesempatan.
  1451.  
  1452. 334
  1453. 00:47:22,988 --> 00:47:27,052
  1454. Bagaimana jika seorang anak bermimpi untuk tidak
  1455. menjadi apa yang telah ditentukan oleh masyarakat?
  1456.  
  1457. 335
  1458. 00:47:29,090 --> 00:47:31,366
  1459. Bagaimana jika seorang anak memilih untuk
  1460. menjadi sesuatu yang lebih besar?
  1461.  
  1462. 336
  1463. 00:47:32,670 --> 00:47:34,627
  1464. Kau adalah wujud dari kepercayaan kami, Kal.
  1465.  
  1466. 337
  1467. 00:47:34,833 --> 00:47:37,599
  1468. Kelahiran alami pertama Krypton selama berabad-abad.
  1469.  
  1470. 338
  1471. 00:47:38,276 --> 00:47:40,375
  1472. Itulah kenapa kami mengambil banyak
  1473. resiko untuk menyelamatkanmu.
  1474.  
  1475. 339
  1476. 00:47:42,223 --> 00:47:43,648
  1477. Kenapa kalian tidak ikut denganku?
  1478.  
  1479. 340
  1480. 00:47:47,162 --> 00:47:48,330
  1481. Kami tidak bisa, Kal.
  1482.  
  1483. 341
  1484. 00:47:50,373 --> 00:47:54,212
  1485. Sebesar apapun kami menginginkannya.
  1486. Sebesar apapun kami mencintaimu.
  1487.  
  1488. 342
  1489. 00:47:55,657 --> 00:48:00,688
  1490. Ibumu Lara, dan aku adalah produk dari
  1491. kegagalan planet kita, sama seperti Zod.
  1492.  
  1493. 343
  1494. 00:48:00,763 --> 00:48:02,463
  1495. Terikat pada takdir.
  1496.  
  1497. 344
  1498. 00:48:02,657 --> 00:48:04,886
  1499. - Jadi aku sendirian.
  1500. - Tidak.
  1501.  
  1502. 345
  1503. 00:48:06,196 --> 00:48:09,592
  1504. Sekarang kau adalah anak Bumi,
  1505. Sama seperti di Krypton.
  1506.  
  1507. 346
  1508. 00:48:10,385 --> 00:48:12,814
  1509. Kau bisa menjadi jembatan antara dua dunia ini.
  1510.  
  1511. 347
  1512. 00:48:13,749 --> 00:48:16,651
  1513. Mimpi yang didedikasikan ibumu dan aku
  1514. yang hidup untuk menjaganya.
  1515.  
  1516. 348
  1517. 00:48:21,623 --> 00:48:24,622
  1518. Orang-orang Bumi berbeda dari kita, itu benar.
  1519.  
  1520. 349
  1521. 00:48:25,339 --> 00:48:27,395
  1522. Tapi aku sendiri yakin itu hal yang bagus.
  1523.  
  1524. 350
  1525. 00:48:27,926 --> 00:48:32,314
  1526. Jadi mereka tak akan membuat kesalahan seperti kami.
  1527. Kau akan menuntun mereka, Kal.
  1528.  
  1529. 351
  1530. 00:48:34,503 --> 00:48:35,633
  1531. Kau akan memberi mereka harapan.
  1532.  
  1533. 352
  1534. 00:48:39,922 --> 00:48:41,825
  1535. Itulah makna simbol ini.
  1536.  
  1537. 353
  1538. 00:48:42,737 --> 00:48:44,761
  1539. Simbol keluarga El berarti "Harapan".
  1540.  
  1541. 354
  1542. 00:48:45,355 --> 00:48:47,681
  1543. Wujud dari harapan adalah kepercayaan mendasar.
  1544.  
  1545. 355
  1546. 00:48:47,825 --> 00:48:51,705
  1547. Potensi bahwa semua orang pada dasarnya baik.
  1548.  
  1549. 356
  1550. 00:48:53,051 --> 00:48:54,618
  1551. Itulah yang harus kau ajarkan pada mereka.
  1552.  
  1553. 357
  1554. 00:49:15,545 --> 00:49:17,288
  1555. Kenapa aku sangat berbeda dari mereka?
  1556.  
  1557. 358
  1558. 00:49:18,682 --> 00:49:21,467
  1559. Matahari Bumi masih muda,
  1560. dan jauh lebih terang daripada Krypton.
  1561.  
  1562. 359
  1563. 00:49:23,049 --> 00:49:29,167
  1564. Sel-sel tubuhmu menyerap radiasinya.
  1565. Memperkuat otot-ototmu, kulit dan inderamu.
  1566.  
  1567. 360
  1568. 00:49:29,685 --> 00:49:34,082
  1569. Gravitasi Bumi lebih ringan,
  1570. Atmosfernya juga jauh lebih menyehatkan.
  1571.  
  1572. 361
  1573. 00:49:35,328 --> 00:49:37,821
  1574. Kau tumbuh jauh lebih kuat dari perkiraanku.
  1575.  
  1576. 362
  1577. 00:49:38,826 --> 00:49:40,578
  1578. Untuk tahu sekuat apa dirimu...
  1579.  
  1580. 363
  1581. 00:49:40,863 --> 00:49:43,828
  1582. Kau harus terus menguji batas kemampuanmu.
  1583.  
  1584. 364
  1585. 00:50:36,607 --> 00:50:39,989
  1586. Kau akan mengajarkan pada manusia Bumi,
  1587. pemikiran untuk terus berjuang.
  1588.  
  1589. 365
  1590. 00:50:41,923 --> 00:50:43,377
  1591. Mereka akan mengikuti di belakangmu.
  1592.  
  1593. 366
  1594. 00:50:44,410 --> 00:50:47,153
  1595. Mereka akan tersandung,
  1596. Mereka akan jatuh.
  1597.  
  1598. 367
  1599. 00:50:47,297 --> 00:50:48,399
  1600. Tapi pada saatnya nanti...
  1601.  
  1602. 368
  1603. 00:50:50,617 --> 00:50:52,774
  1604. Mereka akan bergabung denganmu saat matahari terbit.
  1605.  
  1606. 369
  1607. 00:50:54,759 --> 00:50:59,615
  1608. Pada saatnya nanti...
  1609. Kau akan membantu mereka, menyempurnakan keajaiban.
  1610.  
  1611. 370
  1612. 00:52:21,897 --> 00:52:25,706
  1613. Bagaimana caramu menemukan orang yang sepanjang
  1614. hidupnya berusaha menutupi jati dirinya?
  1615.  
  1616. 371
  1617. 00:52:26,773 --> 00:52:29,981
  1618. Ceritanya sudah menjadi Urban Legend,
  1619. Jadi kuputuskan untuk mulai menyelidikinya...
  1620.  
  1621. 372
  1622. 00:52:30,246 --> 00:52:33,023
  1623. Teman-temannya, dan semua orang
  1624. yang mengaku pernah melihatnya.
  1625.  
  1626. 373
  1627. 00:52:34,278 --> 00:52:36,172
  1628. Bagi sebagian orang, dia adalah malaikat penjaga.
  1629.  
  1630. 374
  1631. 00:52:36,945 --> 00:52:40,278
  1632. Bagi orang lain, hantu yang tak diterima keberadaannya.
  1633.  
  1634. 375
  1635. 00:52:40,567 --> 00:52:42,898
  1636. Aku melihat sendiri dia menahan rig itu...
  1637.  
  1638. 376
  1639. 00:52:43,230 --> 00:52:47,322
  1640. Semakin lama, cerita itu mulai membentuk suatu pola.
  1641.  
  1642. 377
  1643. 00:52:48,116 --> 00:52:50,723
  1644. - Aku mencari Pete Ross, kau mengenalnya?
  1645. - Ya, dia bekerja di Ihop.
  1646.  
  1647. 378
  1648. 00:52:51,676 --> 00:52:52,815
  1649. Di ujung jalan sana...
  1650.  
  1651. 379
  1652. 00:52:54,380 --> 00:52:55,604
  1653. Pete Ross?
  1654.  
  1655. 380
  1656. 00:52:57,529 --> 00:53:02,616
  1657. Aku ingin berbicara mengenai kecelakaan yang kau
  1658. alami waktu kecil, saat bus sekolahmu terjatuh ke sungai?
  1659.  
  1660. 381
  1661. 00:53:08,808 --> 00:53:09,897
  1662. Jesse!
  1663.  
  1664. 382
  1665. 00:53:11,405 --> 00:53:12,536
  1666. Nyonya Kent?
  1667.  
  1668. 383
  1669. 00:53:13,334 --> 00:53:15,449
  1670. Saya Lois Lane dari Daily Planet.
  1671.  
  1672. 384
  1673. 00:53:16,339 --> 00:53:17,465
  1674. Diamlah!
  1675.  
  1676. 385
  1677. 00:53:17,954 --> 00:53:21,319
  1678. Saya dari Daily Planet dan ingin berbicara mengenai puteramu.
  1679.  
  1680. 386
  1681. 00:53:39,986 --> 00:53:43,613
  1682. Kupikir jika aku mengikuti semua jejakmu,
  1683. Kau akan menemukanku.
  1684.  
  1685. 387
  1686. 00:53:49,643 --> 00:53:50,926
  1687. Dari mana asalmu?
  1688.  
  1689. 388
  1690. 00:53:52,208 --> 00:53:54,294
  1691. Apa yang kau lakukan disini?
  1692. Biar kutuliskan ceritamu.
  1693.  
  1694. 389
  1695. 00:53:54,650 --> 00:53:57,653
  1696. Untuk apa?
  1697. Bagaimana jika aku tak mau cerita ini tersebar?
  1698.  
  1699. 390
  1700. 00:53:57,781 --> 00:53:59,524
  1701. Ceritanya akan segera tersebar.
  1702.  
  1703. 391
  1704. 00:54:00,438 --> 00:54:03,358
  1705. Seseorang akan menemukan fotomu,
  1706. Atau tahu dimana tempat tinggalmu.
  1707.  
  1708. 392
  1709. 00:54:03,544 --> 00:54:04,879
  1710. Jadi aku akan menghilang lagi.
  1711.  
  1712. 393
  1713. 00:54:05,094 --> 00:54:10,355
  1714. Satu-satunya caramu agar benar-benar menghilang adalah
  1715. berhenti menolong orang, dan kurasa itu bukan pilihan untukmu.
  1716.  
  1717. 394
  1718. 00:54:14,684 --> 00:54:16,139
  1719. Ayahku percaya...
  1720.  
  1721. 395
  1722. 00:54:16,389 --> 00:54:18,663
  1723. Jika dunia tahu siapa aku sebenarnya.
  1724.  
  1725. 396
  1726. 00:54:20,959 --> 00:54:23,519
  1727. Mereka akan menolakku.
  1728. Karena takut.
  1729.  
  1730. 397
  1731. 00:54:26,120 --> 00:54:28,174
  1732. Aku sudah lelah hanya diam saja.
  1733.  
  1734. 398
  1735. 00:54:28,376 --> 00:54:30,269
  1736. Aku ingin melakukan sesuatu yang berguna dalam hidupku.
  1737.  
  1738. 399
  1739. 00:54:30,577 --> 00:54:34,342
  1740. - Jadi bertani, memberi makan orang. Itu tak berguna?
  1741. - Bukan itu maksudku.
  1742.  
  1743. 400
  1744. 00:54:34,567 --> 00:54:36,929
  1745. Keluarga kita sudah bertani selama 5 generasi, Clark.
  1746.  
  1747. 401
  1748. 00:54:37,146 --> 00:54:39,015
  1749. Keluargamu, bukan keluargaku.
  1750.  
  1751. 402
  1752. 00:54:39,726 --> 00:54:41,998
  1753. Aku tak tahu kenapa aku harus mendengarmu.
  1754. Kau bukan ayahku.
  1755.  
  1756. 403
  1757. 00:54:42,113 --> 00:54:43,415
  1758. Kau hanya orang yang menemukanku di ladang.
  1759.  
  1760. 404
  1761. 00:54:43,569 --> 00:54:45,111
  1762. Clark!
  1763.  
  1764. 405
  1765. 00:54:47,422 --> 00:54:48,712
  1766. Tidak apa-apa, Martha.
  1767.  
  1768. 406
  1769. 00:54:50,805 --> 00:54:52,833
  1770. Dia benar, Clark ada benarnya.
  1771.  
  1772. 407
  1773. 00:54:53,625 --> 00:54:54,900
  1774. Kami bukan orang tuamu.
  1775.  
  1776. 408
  1777. 00:54:56,808 --> 00:54:58,829
  1778. Kami melakukan yang terbaik sebisa kami...
  1779.  
  1780. 409
  1781. 00:54:59,260 --> 00:55:01,619
  1782. Kami hanya ingin yang terbaik untukmu.
  1783. Mungkin...
  1784.  
  1785. 410
  1786. 00:55:02,381 --> 00:55:04,545
  1787. Mungkin nasihat kami sudah tidak berguna lagi untukmu.
  1788.  
  1789. 411
  1790. 00:55:09,441 --> 00:55:10,330
  1791. Dengar...
  1792.  
  1793. 412
  1794. 00:55:11,374 --> 00:55:13,249
  1795. - Ayah, aku hanya...
  1796. - Tahan.
  1797.  
  1798. 413
  1799. 00:55:33,250 --> 00:55:34,504
  1800. Pergi ke jembatan.
  1801.  
  1802. 414
  1803. 00:55:36,882 --> 00:55:38,149
  1804. Pergi ke jembatan!
  1805.  
  1806. 415
  1807. 00:55:40,100 --> 00:55:42,023
  1808. Berlindunglah!
  1809. Berlindunglah!
  1810.  
  1811. 416
  1812. 00:55:42,097 --> 00:55:44,798
  1813. Kesana, ikuti mereka!
  1814. Berlindunglah
  1815.  
  1816. 417
  1817. 00:55:48,402 --> 00:55:49,703
  1818. Dia terjebak!
  1819.  
  1820. 418
  1821. 00:55:51,538 --> 00:55:53,239
  1822. Ikut aku.
  1823.  
  1824. 419
  1825. 00:55:53,825 --> 00:55:55,277
  1826. Hank masih di dalam mobil!
  1827.  
  1828. 420
  1829. 00:55:58,410 --> 00:56:00,203
  1830. - Aku akan mengambilnya.
  1831. - Tidak, jangan.
  1832.  
  1833. 421
  1834. 00:56:01,324 --> 00:56:02,749
  1835. Bawa ibumu ke jembatan.
  1836.  
  1837. 422
  1838. 00:56:22,574 --> 00:56:23,891
  1839. Ayo nak, Ayo!
  1840.  
  1841. 423
  1842. 00:56:32,338 --> 00:56:33,973
  1843. Jonathan!
  1844.  
  1845. 424
  1846. 00:56:54,482 --> 00:56:56,293
  1847. - Jonathan!
  1848. - Ibu, tetaplah disini.
  1849.  
  1850. 425
  1851. 00:57:21,919 --> 00:57:24,218
  1852. Ayah!
  1853.  
  1854. 426
  1855. 00:57:27,139 --> 00:57:30,350
  1856. Aku membiarkan ayahku mati,
  1857. Karena aku percaya padanya.
  1858.  
  1859. 427
  1860. 00:57:31,122 --> 00:57:34,615
  1861. Karena dia meyakinkanku,
  1862. Aku harus menunggu.
  1863.  
  1864. 428
  1865. 00:57:35,902 --> 00:57:37,782
  1866. Karena dunia belum siap.
  1867.  
  1868. 429
  1869. 00:57:39,807 --> 00:57:40,815
  1870. Bagaimana menurutmu?
  1871.  
  1872. 430
  1873. 00:57:46,286 --> 00:57:48,041
  1874. Berhati-hatilah, Lois.
  1875.  
  1876. 431
  1877. 00:57:48,344 --> 00:57:50,802
  1878. Hei, Perry sangat berang padamu.
  1879.  
  1880. 432
  1881. 00:57:51,326 --> 00:57:54,843
  1882. Dia tahu kaulah narasumber rahasia Woodburn,
  1883. dan dia menunggumu untuk segera menghabisimu.
  1884.  
  1885. 433
  1886. 00:58:00,435 --> 00:58:03,064
  1887. Sudah kubilang jangan lakukan ini.
  1888. Dan apa yang kau lakukan?
  1889.  
  1890. 434
  1891. 00:58:03,215 --> 00:58:05,752
  1892. Kau membiarkan Woodburn membuat
  1893. semua orang tercengang di internet.
  1894.  
  1895. 435
  1896. 00:58:05,914 --> 00:58:09,261
  1897. Sekarang, penerbit akan menuntutmu.
  1898.  
  1899. 436
  1900. 00:58:09,447 --> 00:58:11,850
  1901. Jika ini bisa membuat perbedaan,
  1902. Aku tidak melanjutkannya.
  1903.  
  1904. 437
  1905. 00:58:11,929 --> 00:58:13,466
  1906. Wow, begitu saja?
  1907.  
  1908. 438
  1909. 00:58:13,797 --> 00:58:14,942
  1910. Ya.
  1911.  
  1912. 439
  1913. 00:58:15,538 --> 00:58:16,862
  1914. Apa yang terjadi dengan semua petunjukmu?
  1915.  
  1916. 440
  1917. 00:58:17,324 --> 00:58:19,770
  1918. Semuanya buntu.
  1919. Cerita itu hanya mitos.
  1920.  
  1921. 441
  1922. 00:58:19,885 --> 00:58:22,665
  1923. Atau mungkin karena tak membuat
  1924. orang tertarik, seperti harapanmu.
  1925.  
  1926. 442
  1927. 00:58:24,426 --> 00:58:27,392
  1928. Diskors 2 minggu, tanpa gaji, itu hukumanmu.
  1929.  
  1930. 443
  1931. 00:58:27,691 --> 00:58:30,694
  1932. - Lakukan seperti ini lagi, kau kupecat.
  1933. - Baiklah.
  1934.  
  1935. 444
  1936. 00:58:31,500 --> 00:58:33,458
  1937. Ditambah jadi 3 minggu karena kau langsung setuju.
  1938.  
  1939. 445
  1940. 00:58:33,599 --> 00:58:34,540
  1941. Perry!
  1942.  
  1943. 446
  1944. 00:58:34,691 --> 00:58:35,534
  1945. Tidak, tidak.
  1946.  
  1947. 447
  1948. 00:58:37,343 --> 00:58:38,920
  1949. Aku tahu kau menemukan sesuatu, Lois.
  1950.  
  1951. 448
  1952. 00:58:39,357 --> 00:58:42,971
  1953. Tak sedikitpun aku percaya semua
  1954. petunjukmu hilang begitu saja.
  1955.  
  1956. 449
  1957. 00:58:43,059 --> 00:58:46,494
  1958. Jadi apapun alasanmu untuk tidak melanjutkannya.
  1959.  
  1960. 450
  1961. 00:58:47,177 --> 00:58:48,926
  1962. Kupikir kau telah melakukan hal yang benar.
  1963.  
  1964. 451
  1965. 00:58:49,637 --> 00:58:50,649
  1966. Kenapa?
  1967.  
  1968. 452
  1969. 00:58:52,392 --> 00:58:55,412
  1970. Bisa kau bayangkan reaksi semua orang di planet ini...
  1971.  
  1972. 453
  1973. 00:58:56,584 --> 00:59:01,041
  1974. Jika, mereka tahu ada orang seperti ini diluar sana?
  1975.  
  1976. 454
  1977. 00:59:19,859 --> 00:59:21,206
  1978. Jemput dia!
  1979.  
  1980. 455
  1981. 00:59:27,753 --> 00:59:29,458
  1982. Lihat dirimu...
  1983.  
  1984. 456
  1985. 00:59:46,499 --> 00:59:48,246
  1986. Tadi ada seorang reporter kemari.
  1987.  
  1988. 457
  1989. 00:59:48,648 --> 00:59:50,790
  1990. Dia seorang teman.
  1991. Jangan khawatir.
  1992.  
  1993. 458
  1994. 00:59:53,858 --> 00:59:55,105
  1995. Bu.
  1996.  
  1997. 459
  1998. 00:59:55,548 --> 00:59:56,690
  1999. Apa?
  2000.  
  2001. 460
  2002. 00:59:58,013 --> 01:00:00,269
  2003. - Aku menemukan mereka.
  2004. - Siapa?
  2005.  
  2006. 461
  2007. 01:00:01,509 --> 01:00:02,441
  2008. Orang tuaku.
  2009.  
  2010. 462
  2011. 01:00:03,994 --> 01:00:05,421
  2012. Orang-orangku.
  2013.  
  2014. 463
  2015. 01:00:06,524 --> 01:00:09,275
  2016. Aku tahu darimana asalku sekarang.
  2017.  
  2018. 464
  2019. 01:00:11,116 --> 01:00:14,800
  2020. Wow.
  2021. Itu bagus sekali.
  2022.  
  2023. 465
  2024. 01:00:17,150 --> 01:00:18,935
  2025. Aku senang sekali, Clark.
  2026.  
  2027. 466
  2028. 01:00:28,347 --> 01:00:30,197
  2029. - Apa?
  2030. - Tidak apa-apa.
  2031.  
  2032. 467
  2033. 01:00:33,655 --> 01:00:39,173
  2034. Saat kau masih bayi, saat kutidurkan kau di gendongan.
  2035. Aku mendengarkan napasmu.
  2036.  
  2037. 468
  2038. 01:00:40,129 --> 01:00:41,636
  2039. Sulit sekali bagimu.
  2040.  
  2041. 469
  2042. 01:00:42,970 --> 01:00:46,189
  2043. Kau terus berusaha.
  2044. Aku selalu cemas setiap saat.
  2045.  
  2046. 470
  2047. 01:00:46,809 --> 01:00:48,266
  2048. Kau cemas kalau kebenarannya akan terungkap.
  2049.  
  2050. 471
  2051. 01:00:49,998 --> 01:00:50,963
  2052. Tidak.
  2053.  
  2054. 472
  2055. 01:00:51,648 --> 01:00:54,883
  2056. Kebenaran mengenai asal usulmu?
  2057. Itu indah sekali.
  2058.  
  2059. 473
  2060. 01:00:55,253 --> 01:00:58,158
  2061. Kami menunggu saat ini sejak pertama kali menemukanmu.
  2062.  
  2063. 474
  2064. 01:01:00,932 --> 01:01:04,967
  2065. Aku cemas, kalau suatu hari nanti,
  2066. Seluruh dunia akan mengetahui semua itu.
  2067.  
  2068. 475
  2069. 01:01:07,518 --> 01:01:08,706
  2070. Aku hanya...
  2071.  
  2072. 476
  2073. 01:01:09,667 --> 01:01:11,860
  2074. Aku cemas kalau mereka akan merenggutmu dariku.
  2075.  
  2076. 477
  2077. 01:01:13,714 --> 01:01:15,764
  2078. Aku tidak akan kemana-mana, Bu.
  2079.  
  2080. 478
  2081. 01:01:17,872 --> 01:01:19,174
  2082. Aku janji.
  2083.  
  2084. 479
  2085. 01:01:25,839 --> 01:01:27,985
  2086. Jendral Swanwick, Pak.
  2087.  
  2088. 480
  2089. 01:01:28,326 --> 01:01:31,916
  2090. Apa sebenarnya yang kulihat ini, Dok?
  2091. Komet? Asteroid?
  2092.  
  2093. 481
  2094. 01:01:33,247 --> 01:01:36,907
  2095. Komet tak bisa berubah-ubah arah, Jendral.
  2096.  
  2097. 482
  2098. 01:01:40,192 --> 01:01:44,347
  2099. Saya ingin anda melihat ini, sebelum seorang amatir
  2100. dengan teleskopnya membuat panik seluruh dunia.
  2101.  
  2102. 483
  2103. 01:01:46,004 --> 01:01:49,862
  2104. Pesawat ini bergerak di sekeliling orbit bulan.
  2105.  
  2106. 484
  2107. 01:01:50,242 --> 01:01:51,867
  2108. Tapi kami belum tahu apa sebabnya.
  2109.  
  2110. 485
  2111. 01:01:52,848 --> 01:01:55,830
  2112. Kau sudah mencoba...
  2113. Berkomunikasi dengan mereka?
  2114.  
  2115. 486
  2116. 01:01:56,237 --> 01:01:59,372
  2117. Mereka belum merespon.
  2118.  
  2119. 487
  2120. 01:02:01,010 --> 01:02:02,496
  2121. Aku cuma berspekulasi...
  2122.  
  2123. 488
  2124. 01:02:03,449 --> 01:02:07,532
  2125. Apapun benda itu,
  2126. Dia akan masuk secara dramatis.
  2127.  
  2128. 489
  2129. 01:02:14,408 --> 01:02:16,532
  2130. Ada yang tahu dimana kita menyimpan toner cartridge?
  2131.  
  2132. 490
  2133. 01:02:17,251 --> 01:02:19,301
  2134. - Ada apa?
  2135. - Ada di berita.
  2136.  
  2137. 491
  2138. 01:02:19,574 --> 01:02:20,691
  2139. Kau harus melihatnya.
  2140.  
  2141. 492
  2142. 01:02:48,460 --> 01:02:49,593
  2143. Clark?
  2144.  
  2145. 493
  2146. 01:02:50,340 --> 01:02:52,608
  2147. Ya.
  2148. Aku kesana.
  2149.  
  2150. 494
  2151. 01:03:36,924 --> 01:03:38,385
  2152. Kalian tidak sendiri.
  2153.  
  2154. 495
  2155. 01:03:40,757 --> 01:03:43,061
  2156. Kalian... Tidak... Sendiri...
  2157.  
  2158. 496
  2159. 01:03:45,208 --> 01:03:47,131
  2160. Kalian tidak sendiri.
  2161.  
  2162. 497
  2163. 01:03:53,090 --> 01:03:55,663
  2164. Kalian tidak sendiri.
  2165.  
  2166. 498
  2167. 01:04:21,058 --> 01:04:23,860
  2168. Munculnya dari RSS feed.
  2169.  
  2170. 499
  2171. 01:04:25,554 --> 01:04:27,146
  2172. Teleponku juga.
  2173.  
  2174. 500
  2175. 01:04:29,509 --> 01:04:31,436
  2176. Namaku Jendral Zod.
  2177.  
  2178. 501
  2179. 01:04:33,989 --> 01:04:36,763
  2180. Aku datang dari planet yang jauh dari sini.
  2181.  
  2182. 502
  2183. 01:04:37,845 --> 01:04:42,962
  2184. Aku telah menjelajahi lautan bintang,
  2185. untuk mencapai planet kalian.
  2186.  
  2187. 503
  2188. 01:04:44,236 --> 01:04:47,930
  2189. Untuk sekian lama, planet kalian telah
  2190. dihuni oleh salah seorang wargaku.
  2191.  
  2192. 504
  2193. 01:04:48,914 --> 01:04:53,549
  2194. Kusarankan agar kalian menyerahkan orang ini padaku.
  2195.  
  2196. 505
  2197. 01:04:54,788 --> 01:05:00,316
  2198. Untuk alasan yang tak diketahui,
  2199. Dia memilih menutupi jati dirinya dari kalian semua.
  2200.  
  2201. 506
  2202. 01:05:01,727 --> 01:05:04,287
  2203. Dia berusaha berbaur dengan kalian semua.
  2204.  
  2205. 507
  2206. 01:05:05,316 --> 01:05:06,753
  2207. Dia kelihatan seperti kalian.
  2208.  
  2209. 508
  2210. 01:05:07,914 --> 01:05:10,150
  2211. Tapi dia bukan salah satu dari kalian.
  2212.  
  2213. 509
  2214. 01:05:11,880 --> 01:05:15,327
  2215. Bagi kalian yang tahu dimana orang ini...
  2216.  
  2217. 510
  2218. 01:05:16,368 --> 01:05:20,615
  2219. Nasib planet kalian, ada di tangan kalian.
  2220.  
  2221. 511
  2222. 01:05:22,807 --> 01:05:25,087
  2223. Untuk Kal-El, kukatakan ini.
  2224.  
  2225. 512
  2226. 01:05:28,058 --> 01:05:30,581
  2227. Menyerahlah dalam 24 jam.
  2228.  
  2229. 513
  2230. 01:05:34,134 --> 01:05:37,700
  2231. Atau saksikan planet ini menerima hukumannya.
  2232.  
  2233. 514
  2234. 01:05:54,681 --> 01:06:00,117
  2235. Jika dia tidak berniat untuk melukai, dia pasti sudah
  2236. menemui mereka. Dan menghindarkan kita dari hukuman.
  2237.  
  2238. 515
  2239. 01:06:00,491 --> 01:06:03,443
  2240. Jika dia sendiri tak mau melakukannya,
  2241. mungkin kita yang harus melakukannya.
  2242.  
  2243. 516
  2244. 01:06:03,718 --> 01:06:06,133
  2245. Lois Lane dari Daily Planet mengenal orang ini.
  2246.  
  2247. 517
  2248. 01:06:06,492 --> 01:06:08,541
  2249. Kurasa dialah orang yang harus kau wawancarai.
  2250.  
  2251. 518
  2252. 01:06:08,760 --> 01:06:10,398
  2253. Tunggu, jadi maksudmu Lois Lane...
  2254.  
  2255. 519
  2256. 01:06:10,695 --> 01:06:12,943
  2257. - Halo?
  2258. - Kau menonton omong kosong ini?
  2259.  
  2260. 520
  2261. 01:06:13,450 --> 01:06:14,678
  2262. Sudah disiarkan sejak pagi tadi.
  2263.  
  2264. 521
  2265. 01:06:14,955 --> 01:06:17,788
  2266. Kali ini aku setuju dengan si Woodburn ini.
  2267. Jadi kau melihatnya? Kau tahu dimana dia?
  2268.  
  2269. 522
  2270. 01:06:18,045 --> 01:06:20,158
  2271. Tidak.
  2272. Bahkan jika tahu pun aku tak akan bilang.
  2273.  
  2274. 523
  2275. 01:06:20,335 --> 01:06:24,154
  2276. Seluruh dunia sedang terancam.
  2277.  
  2278. 524
  2279. 01:06:24,455 --> 01:06:27,679
  2280. Sekarang bukan waktu yang tepat untuk
  2281. membuktikan integritas seorang jurnalis.
  2282.  
  2283. 525
  2284. 01:06:28,850 --> 01:06:33,553
  2285. Ini serius, Lois! FBI ada disini.
  2286. Mereka mencarimu seperti pengkhianat negara.
  2287.  
  2288. 526
  2289. 01:06:33,671 --> 01:06:34,726
  2290. Aku harus pergi.
  2291.  
  2292. 527
  2293. 01:06:51,593 --> 01:06:54,225
  2294. FBI, angkat tangan!
  2295. Jatuhkan tasnya, sekarang!
  2296.  
  2297. 528
  2298. 01:07:01,936 --> 01:07:04,655
  2299. Menurut para ahli, kita tak tahu apapun
  2300. tentang kemampuan mereka.
  2301.  
  2302. 529
  2303. 01:07:04,991 --> 01:07:09,881
  2304. Menurut seorang pegawai pemerintah,
  2305. Pesan kemarin itu bukanlah sebuah ancaman.
  2306.  
  2307. 530
  2308. 01:07:09,963 --> 01:07:12,333
  2309. Meskipun nada bicaranya tidak menyenangkan..
  2310.  
  2311. 531
  2312. 01:07:12,505 --> 01:07:14,742
  2313. Itu tentu saja meninggalkan pertanyaan
  2314. di benak banyak orang:
  2315.  
  2316. 532
  2317. 01:07:14,848 --> 01:07:16,445
  2318. Siapa sebenarnya Kal-El ini?
  2319.  
  2320. 533
  2321. 01:07:16,724 --> 01:07:20,720
  2322. Apa dia benar-benar ada?
  2323. Bagaimana dia bisa ada di tengah-tengah kita?
  2324.  
  2325. 534
  2326. 01:07:26,112 --> 01:07:27,588
  2327. Keluarlah, Kent.
  2328.  
  2329. 535
  2330. 01:07:34,006 --> 01:07:35,435
  2331. Ayo, lawan aku!
  2332.  
  2333. 536
  2334. 01:07:35,957 --> 01:07:37,397
  2335. Bangun, Kent!
  2336.  
  2337. 537
  2338. 01:07:40,498 --> 01:07:41,663
  2339. Begitu saja?
  2340.  
  2341. 538
  2342. 01:07:42,797 --> 01:07:43,745
  2343. Cuma itu kemampuanmu?
  2344.  
  2345. 539
  2346. 01:07:45,946 --> 01:07:47,203
  2347. Ayolah, Kent!
  2348.  
  2349. 540
  2350. 01:07:48,551 --> 01:07:49,459
  2351. Ayo!
  2352.  
  2353. 541
  2354. 01:08:18,560 --> 01:08:20,146
  2355. Apa mereka menyakitimu?
  2356.  
  2357. 542
  2358. 01:08:20,856 --> 01:08:22,131
  2359. Kau tahu mereka tak bisa melakukannya.
  2360.  
  2361. 543
  2362. 01:08:22,719 --> 01:08:24,825
  2363. Bukan itu maksudku.
  2364. Apa kau baik-baik saja?
  2365.  
  2366. 544
  2367. 01:08:26,524 --> 01:08:29,279
  2368. Aku benar-benar ingin memukul anak itu.
  2369. Aku benar-benar ingin melakukannnya.
  2370.  
  2371. 545
  2372. 01:08:29,380 --> 01:08:31,585
  2373. Aku tahu kau ingin melakukannya.
  2374.  
  2375. 546
  2376. 01:08:31,769 --> 01:08:34,261
  2377. Sebagian dari diriku juga ingin
  2378. melihatmu melakukannya, terus apa?
  2379.  
  2380. 547
  2381. 01:08:35,332 --> 01:08:36,879
  2382. Kau akan merasa baikan?
  2383.  
  2384. 548
  2385. 01:08:39,771 --> 01:08:42,759
  2386. Kau harus memutuskan akan tumbuh menjadi
  2387. pria seperti apa, Clark, karena...
  2388.  
  2389. 549
  2390. 01:08:44,167 --> 01:08:46,979
  2391. Jadi apapun pria itu, baik atau buruk...
  2392.  
  2393. 550
  2394. 01:08:49,324 --> 01:08:50,670
  2395. Dia akan mengubah dunia.
  2396.  
  2397. 551
  2398. 01:08:56,742 --> 01:08:58,057
  2399. Apa yang kau pikirkan?
  2400.  
  2401. 552
  2402. 01:09:04,072 --> 01:09:06,810
  2403. - Aku tak tahu harus mulai dari mana.
  2404. - Terserah padamu.
  2405.  
  2406. 553
  2407. 01:09:09,825 --> 01:09:11,381
  2408. Pesawat semalam itu...
  2409.  
  2410. 554
  2411. 01:09:13,048 --> 01:09:14,346
  2412. Akulah yang mereka cari.
  2413.  
  2414. 555
  2415. 01:09:19,489 --> 01:09:22,300
  2416. Kau tahu...
  2417. Kenapa mereka menginginkanmu?
  2418.  
  2419. 556
  2420. 01:09:22,534 --> 01:09:23,833
  2421. Tidak.
  2422.  
  2423. 557
  2424. 01:09:24,199 --> 01:09:28,931
  2425. Dia adalah Jendral Zod. Jika aku menyerah
  2426. tak ada jaminan dia akan menepati janjinya, tapi...
  2427.  
  2428. 558
  2429. 01:09:30,409 --> 01:09:34,098
  2430. Jika ada kesempatan,
  2431. Aku akan berusaha menyelamatkan dunia semampuku.
  2432.  
  2433. 559
  2434. 01:09:35,726 --> 01:09:36,752
  2435. Apa aku harus melakukannya?
  2436.  
  2437. 560
  2438. 01:09:38,511 --> 01:09:40,108
  2439. Apa yang Tuhanmu katakan padamu?
  2440.  
  2441. 561
  2442. 01:09:41,063 --> 01:09:42,343
  2443. Zod tak bisa dipercaya.
  2444.  
  2445. 562
  2446. 01:09:45,348 --> 01:09:46,547
  2447. Masalahnya adalah...
  2448.  
  2449. 563
  2450. 01:09:48,043 --> 01:09:50,229
  2451. Aku tak yakin manusia Bumi percaya padaku.
  2452.  
  2453. 564
  2454. 01:09:58,671 --> 01:10:00,835
  2455. Terkadang kau harus menggantungkan
  2456. semuanya pada takdir...
  2457.  
  2458. 565
  2459. 01:10:02,913 --> 01:10:04,389
  2460. Kepercayaan akan datang kemudian.
  2461.  
  2462. 566
  2463. 01:10:29,188 --> 01:10:30,334
  2464. Baiklah.
  2465.  
  2466. 567
  2467. 01:10:30,990 --> 01:10:33,359
  2468. Kau mendapat perhatian kami.
  2469. Apa yang kau mau?
  2470.  
  2471. 568
  2472. 01:10:33,661 --> 01:10:35,156
  2473. Aku ingin berbicara pada Lois Lane.
  2474.  
  2475. 569
  2476. 01:10:35,751 --> 01:10:37,143
  2477. Apa yang membuatmu berpikir dia ada disini?
  2478.  
  2479. 570
  2480. 01:10:37,783 --> 01:10:39,448
  2481. Jangan main-main, Jendral.
  2482.  
  2483. 571
  2484. 01:10:40,315 --> 01:10:41,492
  2485. Aku akan menyerahkan diri.
  2486.  
  2487. 572
  2488. 01:10:42,059 --> 01:10:43,861
  2489. Tapi hanya jika ada jaminan Lois bebas.
  2490.  
  2491. 573
  2492. 01:10:54,393 --> 01:10:56,001
  2493. Kenapa kau menyerah pada Zod?
  2494.  
  2495. 574
  2496. 01:10:57,553 --> 01:11:00,453
  2497. Aku menyerah untuk umat manusia.
  2498. Ada bedanya.
  2499.  
  2500. 575
  2501. 01:11:02,195 --> 01:11:03,767
  2502. Kau membiarkan manusia memborgolmu?
  2503.  
  2504. 576
  2505. 01:11:04,916 --> 01:11:06,827
  2506. Bukan menyerah namanya kalau aku melawan.
  2507.  
  2508. 577
  2509. 01:11:08,901 --> 01:11:12,988
  2510. Jika ini bisa membuat mereka merasa lebih aman.
  2511. Ya. Aku tak keberatan.
  2512.  
  2513. 578
  2514. 01:11:18,194 --> 01:11:19,905
  2515. Apa kepanjangan "S" itu?
  2516.  
  2517. 579
  2518. 01:11:22,949 --> 01:11:24,131
  2519. Ini bukan "S".
  2520.  
  2521. 580
  2522. 01:11:25,964 --> 01:11:27,667
  2523. Di planetku, ini artinya "Harapan".
  2524.  
  2525. 581
  2526. 01:11:30,366 --> 01:11:32,403
  2527. Disini, itu "S".
  2528.  
  2529. 582
  2530. 01:11:35,196 --> 01:11:36,480
  2531. Bagaimana kalau...
  2532.  
  2533. 583
  2534. 01:11:40,916 --> 01:11:41,591
  2535. Super...
  2536.  
  2537. 584
  2538. 01:11:41,881 --> 01:11:42,701
  2539. Pak?
  2540.  
  2541. 585
  2542. 01:11:44,247 --> 01:11:46,116
  2543. - Namaku Dr...
  2544. - Emil Hamilton.
  2545.  
  2546. 586
  2547. 01:11:46,800 --> 01:11:49,770
  2548. Aku tahu.
  2549. Aku bisa melihat ID di sakumu...
  2550.  
  2551. 587
  2552. 01:11:50,468 --> 01:11:52,938
  2553. Bersama permen Wint O Green Lifesavers
  2554. yang sudah dimakan setengah.
  2555.  
  2556. 588
  2557. 01:11:53,763 --> 01:11:57,713
  2558. Aku juga melihat banyak tentara di ruang sebelah,
  2559. Bersama agen yang bersiap dengan obat penenang.
  2560.  
  2561. 589
  2562. 01:11:58,530 --> 01:11:59,574
  2563. Kau tak akan membutuhkannya.
  2564.  
  2565. 590
  2566. 01:11:59,890 --> 01:12:06,288
  2567. Pak, kami harus melakukan tindakan pencegahan,
  2568. Mungkin kau membawa virus alien.
  2569.  
  2570. 591
  2571. 01:12:06,490 --> 01:12:09,328
  2572. Aku disini sudah 33 tahun, Dokter.
  2573. Belum pernah menulari siapapun.
  2574.  
  2575. 592
  2576. 01:12:09,635 --> 01:12:10,929
  2577. Tapi kau sudah tahu.
  2578.  
  2579. 593
  2580. 01:12:11,259 --> 01:12:15,957
  2581. Kami punya prosedur keamanan.
  2582. Kau sudah memberikan identitasmu pada nona Lane.
  2583.  
  2584. 594
  2585. 01:12:16,552 --> 01:12:17,929
  2586. Kenapa kau tak melakukan hal yang sama pada kami?
  2587.  
  2588. 595
  2589. 01:12:19,620 --> 01:12:21,408
  2590. Kujelaskan satu hal disini, Jendral.
  2591.  
  2592. 596
  2593. 01:12:23,176 --> 01:12:25,242
  2594. Kau takut padaku karena tak bisa mengendalikanku.
  2595.  
  2596. 597
  2597. 01:12:25,733 --> 01:12:28,017
  2598. Kau tidak bisa.
  2599. Dan tak akan pernah.
  2600.  
  2601. 598
  2602. 01:12:29,126 --> 01:12:31,175
  2603. Tapi, itu bukan berarti aku musuhmu.
  2604.  
  2605. 599
  2606. 01:12:31,489 --> 01:12:33,766
  2607. Jadi siapa?
  2608. Zod?
  2609.  
  2610. 600
  2611. 01:12:35,235 --> 01:12:36,586
  2612. Itulah yang kukhawatirkan.
  2613.  
  2614. 601
  2615. 01:12:37,214 --> 01:12:41,200
  2616. Jika memang begitu,
  2617. Aku diberi perintah untuk menyerahkanmu padanya.
  2618.  
  2619. 602
  2620. 01:12:42,767 --> 01:12:44,264
  2621. Lakukanlah apa yang harus kau lakukan, Jendral.
  2622.  
  2623. 603
  2624. 01:12:49,807 --> 01:12:50,917
  2625. Terima kasih.
  2626.  
  2627. 604
  2628. 01:12:51,611 --> 01:12:52,654
  2629. Untuk apa?
  2630.  
  2631. 605
  2632. 01:12:53,691 --> 01:12:55,230
  2633. Karena percaya padaku.
  2634.  
  2635. 606
  2636. 01:12:58,308 --> 01:13:00,092
  2637. Itu sudah tak ada artinya sekarang.
  2638.  
  2639. 607
  2640. 01:13:01,222 --> 01:13:02,268
  2641. Bagiku iya.
  2642.  
  2643. 608
  2644. 01:13:23,571 --> 01:13:24,726
  2645. Mereka datang.
  2646.  
  2647. 609
  2648. 01:13:25,847 --> 01:13:26,978
  2649. Kau harus pergi sekarang.
  2650.  
  2651. 610
  2652. 01:13:29,588 --> 01:13:31,630
  2653. Pergilah, Lois.
  2654.  
  2655. 611
  2656. 01:14:42,911 --> 01:14:46,617
  2657. Kal-El.
  2658. Aku komandan Zod, Faora-Ul.
  2659.  
  2660. 612
  2661. 01:14:47,395 --> 01:14:51,297
  2662. Atas nama Jendral Zod,
  2663. Kuucapkan salam darinya.
  2664.  
  2665. 613
  2666. 01:14:56,195 --> 01:14:59,434
  2667. - Apa kau perwira tertinggi disini?
  2668. - Ya.
  2669.  
  2670. 614
  2671. 01:14:59,500 --> 01:15:03,813
  2672. Jendral Zod meminta agar...
  2673. Perempuan ini ikut denganku.
  2674.  
  2675. 615
  2676. 01:15:05,023 --> 01:15:09,396
  2677. Kalian meminta seorang alien.
  2678. Kalian tak menyebutkan salah seorang warga kami.
  2679.  
  2680. 616
  2681. 01:15:09,944 --> 01:15:13,803
  2682. Apa aku harus melaporkan pada Jendral...
  2683. Keengganan kalian untuk mematuhinya?
  2684.  
  2685. 617
  2686. 01:15:14,249 --> 01:15:15,454
  2687. Aku tidak sabar.
  2688.  
  2689. 618
  2690. 01:15:18,927 --> 01:15:19,972
  2691. Tidak apa-apa.
  2692.  
  2693. 619
  2694. 01:15:21,163 --> 01:15:22,314
  2695. Aku akan ikut.
  2696.  
  2697. 620
  2698. 01:16:05,633 --> 01:16:09,009
  2699. Atmosfir dalam pesawat kami tidak cocok untuk manusia.
  2700.  
  2701. 621
  2702. 01:16:09,734 --> 01:16:12,605
  2703. Kau harus memakai alat bantu pernapasan.
  2704.  
  2705. 622
  2706. 01:16:38,351 --> 01:16:39,746
  2707. Kal-El.
  2708.  
  2709. 623
  2710. 01:16:41,083 --> 01:16:44,811
  2711. Kau tak tahu sudah berapa lama kami mencarimu.
  2712.  
  2713. 624
  2714. 01:16:45,742 --> 01:16:48,815
  2715. - Pasti lama sekali, Zod.
  2716. - Jendral Zod, Komandan kami.
  2717.  
  2718. 625
  2719. 01:16:48,985 --> 01:16:53,094
  2720. Tidak apa-apa, Faora.
  2721. Aku bisa memaklumi ketidaksopanan Kal.
  2722.  
  2723. 626
  2724. 01:16:53,169 --> 01:16:57,420
  2725. Dia adalah orang asing di ras kita.
  2726. Kita seharusnya merayakan ini.
  2727.  
  2728. 627
  2729. 01:16:58,408 --> 01:16:59,633
  2730. Bukan berkonflik.
  2731.  
  2732. 628
  2733. 01:17:04,522 --> 01:17:07,172
  2734. Aku...
  2735. Merasa aneh.
  2736.  
  2737. 629
  2738. 01:17:13,353 --> 01:17:16,531
  2739. - Apa yang terjadi dengannya?
  2740. - Tubuhnya menolak atmosfir pesawat ini.
  2741.  
  2742. 630
  2743. 01:17:16,906 --> 01:17:17,758
  2744. Clark.
  2745.  
  2746. 631
  2747. 01:17:17,874 --> 01:17:21,849
  2748. Butuh waktu lama beradaptasi dengan lingkungan Bumi,
  2749. tapi dia tak bisa beradaptasi dengan lingkungan kami.
  2750.  
  2751. 632
  2752. 01:17:22,484 --> 01:17:23,956
  2753. - Tolong dia.
  2754. - Tidak bisa.
  2755.  
  2756. 633
  2757. 01:17:24,111 --> 01:17:26,249
  2758. Apapun yang terjadi padanya,
  2759. Biarkan ini jadi pelajaran baginya.
  2760.  
  2761. 634
  2762. 01:17:26,385 --> 01:17:27,384
  2763. Clark.
  2764.  
  2765. 635
  2766. 01:17:28,758 --> 01:17:29,492
  2767. Tolong dia.
  2768.  
  2769. 636
  2770. 01:17:31,761 --> 01:17:32,642
  2771. Tolong dia.
  2772.  
  2773. 637
  2774. 01:17:44,672 --> 01:17:45,848
  2775. Halo, Kal.
  2776.  
  2777. 638
  2778. 01:17:47,912 --> 01:17:49,700
  2779. Atau kau lebih suka dipanggil Clark?
  2780.  
  2781. 639
  2782. 01:17:50,489 --> 01:17:52,710
  2783. Itu nama yang mereka berikan padamu, iya kan?
  2784.  
  2785. 640
  2786. 01:17:54,869 --> 01:17:58,966
  2787. Aku adalah pemimpin militer Krypton.
  2788. Ayahmu adalah ilmuwan kami.
  2789.  
  2790. 641
  2791. 01:17:59,386 --> 01:18:02,847
  2792. Satu-satunya hal yang kami sepakati adalah Krypton sekarat.
  2793.  
  2794. 642
  2795. 01:18:03,214 --> 01:18:08,227
  2796. Dia menentangku untuk mempertahankan peradaban,
  2797. dan menyelamatkan planet kita.
  2798.  
  2799. 643
  2800. 01:18:09,253 --> 01:18:13,134
  2801. Aku dan anak buahku dikurung di Phantom Zone (Zona bayangan).
  2802.  
  2803. 644
  2804. 01:18:16,229 --> 01:18:20,900
  2805. Akhirnya, kehancuran planet kitalah yang membebaskan kami.
  2806.  
  2807. 645
  2808. 01:18:26,488 --> 01:18:27,775
  2809. Kami terombang-ambing.
  2810.  
  2811. 646
  2812. 01:18:28,486 --> 01:18:33,365
  2813. Melayang di tengah puing kehancuran planet kita,
  2814. Sampai kami kelaparan.
  2815.  
  2816. 647
  2817. 01:18:35,179 --> 01:18:36,543
  2818. Bagaimana kau bisa sampai ke Bumi?
  2819.  
  2820. 648
  2821. 01:18:37,387 --> 01:18:41,125
  2822. Kami memanfaatkan tenaga proyektor Phantom
  2823. untuk melaju di kecepatan hyperdrive....
  2824.  
  2825. 649
  2826. 01:18:42,014 --> 01:18:45,327
  2827. Ayahmu melakukan modifikasi yang sama
  2828. pada pesawat yang membawamu kesini.
  2829.  
  2830. 650
  2831. 01:18:47,140 --> 01:18:49,945
  2832. Jadi, instrumen penghukuman kami...
  2833.  
  2834. 651
  2835. 01:18:52,222 --> 01:18:54,093
  2836. Menjadi penyelamat kami.
  2837.  
  2838. 652
  2839. 01:18:59,069 --> 01:19:03,482
  2840. Kami menjelajahi semua pos-pos kolonial lama,
  2841. mencari tanda-tanda kehidupan.
  2842.  
  2843. 653
  2844. 01:19:06,457 --> 01:19:08,790
  2845. Tapi semua yang kami temukan sudah mati.
  2846.  
  2847. 654
  2848. 01:19:10,197 --> 01:19:14,538
  2849. Dengan hancurnya Krypton, pos-pos ini
  2850. otomatis juga sudah mati.
  2851.  
  2852. 655
  2853. 01:19:15,395 --> 01:19:17,022
  2854. Kami mengambil apa yang masih bisa dipakai.
  2855.  
  2856. 656
  2857. 01:19:17,919 --> 01:19:21,343
  2858. Baju besi, senjata,
  2859. bahkan "Mesin Dunia".
  2860.  
  2861. 657
  2862. 01:19:23,666 --> 01:19:26,142
  2863. Selama 33 tahun kami mempersiapkan diri.
  2864.  
  2865. 658
  2866. 01:19:26,820 --> 01:19:33,493
  2867. Sampai akhirnya, kami mendeteksi sinyal bahaya,
  2868. yang kau aktifkan saat mengakses pesawat pengintai.
  2869.  
  2870. 659
  2871. 01:19:35,166 --> 01:19:37,618
  2872. Kau yang membawa kami kemari, Kal.
  2873.  
  2874. 660
  2875. 01:19:39,496 --> 01:19:44,215
  2876. Sekarang dengan kekuatanmu, kau bisa
  2877. menyelamatkan semua yang tersisa dari ras mu.
  2878.  
  2879. 661
  2880. 01:19:49,315 --> 01:19:55,301
  2881. Di Krypton, kode genetik dari semua orang yang dilahirkan,
  2882. tersandi di dalam catatan kependudukan.
  2883.  
  2884. 662
  2885. 01:19:56,775 --> 01:20:01,347
  2886. Ayahmu mencuri codex yang berisi catatan itu,
  2887. dan memasukannya ke dalam kapsul yang membawamu kemari.
  2888.  
  2889. 663
  2890. 01:20:02,712 --> 01:20:03,854
  2891. Untuk tujuan apa?
  2892.  
  2893. 664
  2894. 01:20:04,598 --> 01:20:06,653
  2895. Agar Krypton bisa hidup lagi.
  2896.  
  2897. 665
  2898. 01:20:08,085 --> 01:20:09,108
  2899. Di Bumi.
  2900.  
  2901. 666
  2902. 01:20:29,759 --> 01:20:31,659
  2903. Dimana Codex nya, Kal?
  2904.  
  2905. 667
  2906. 01:20:33,521 --> 01:20:35,047
  2907. Jika Krypton hidup lagi...
  2908.  
  2909. 668
  2910. 01:20:36,371 --> 01:20:37,751
  2911. Apa yang terjadi dengan bumi?
  2912.  
  2913. 669
  2914. 01:20:38,960 --> 01:20:41,784
  2915. Fondasinya harus dibangun diatas sesuatu.
  2916.  
  2917. 670
  2918. 01:20:42,534 --> 01:20:44,892
  2919. Bahkan ayahmu sendiri mengetahuinya.
  2920.  
  2921. 671
  2922. 01:20:51,740 --> 01:20:53,666
  2923. Tidak.
  2924. Zod.
  2925.  
  2926. 672
  2927. 01:20:55,779 --> 01:20:57,275
  2928. Aku tak mau jadi bagian dari ini.
  2929.  
  2930. 673
  2931. 01:20:57,515 --> 01:20:59,911
  2932. - Jadi kau mau ambil bagian dimana?
  2933. - Tidak!
  2934.  
  2935. 674
  2936. 01:21:02,181 --> 01:21:03,210
  2937. Zod!
  2938.  
  2939. 675
  2940. 01:21:03,861 --> 01:21:04,779
  2941. Tidak!
  2942.  
  2943. 676
  2944. 01:21:05,997 --> 01:21:07,137
  2945. Tidak!
  2946.  
  2947. 677
  2948. 01:21:14,068 --> 01:21:16,984
  2949. Ayahmu mati membawa kehormatannya, Kal.
  2950.  
  2951. 678
  2952. 01:21:19,543 --> 01:21:21,610
  2953. Kau, membunuhnya?
  2954.  
  2955. 679
  2956. 01:21:22,073 --> 01:21:23,357
  2957. Ya.
  2958.  
  2959. 680
  2960. 01:21:24,191 --> 01:21:26,809
  2961. dan tak seharipun aku tak menyesalinya.
  2962.  
  2963. 681
  2964. 01:21:28,724 --> 01:21:30,945
  2965. Tapi jika aku harus melakukannya lagi,
  2966. aku akan melakukannya.
  2967.  
  2968. 682
  2969. 01:21:31,547 --> 01:21:33,940
  2970. Aku punya tanggung jawab terhadap bangsaku.
  2971.  
  2972. 683
  2973. 01:21:35,100 --> 01:21:39,011
  2974. Dan aku tak akan membiarkan siapapun menghalangiku.
  2975.  
  2976. 684
  2977. 01:21:55,779 --> 01:21:57,353
  2978. Laporkan situasinya, Mayor.
  2979.  
  2980. 685
  2981. 01:21:58,318 --> 01:22:00,587
  2982. DSP mendeteksi dua pesawat kecil
  2983. diluncurkan dari pesawat alien.
  2984.  
  2985. 686
  2986. 01:22:00,742 --> 01:22:02,117
  2987. - Tampilkan.
  2988. - Ya, Pak.
  2989.  
  2990. 687
  2991. 01:22:03,335 --> 01:22:04,154
  2992. Itu dia.
  2993.  
  2994. 688
  2995. 01:22:04,464 --> 01:22:07,186
  2996. - Tampilkan I-COM 4, beri gambaran lebih dekat.
  2997. - Ya, Pak.
  2998.  
  2999. 689
  3000. 01:22:08,656 --> 01:22:13,124
  3001. Command, siap menghadapi serangan.
  3002. Ada dua pesawat alien mendekat.
  3003.  
  3004. 690
  3005. 01:22:13,231 --> 01:22:14,982
  3006. I-COM 4 online.
  3007.  
  3008. 691
  3009. 01:22:15,361 --> 01:22:20,078
  3010. - Kecepatannya?
  3011. - 380 knot, dan tidak merespon sinyal kita.
  3012.  
  3013. 692
  3014. 01:22:20,204 --> 01:22:22,169
  3015. Kau cuma buang-buang tenaga.
  3016.  
  3017. 693
  3018. 01:22:23,702 --> 01:22:28,015
  3019. Semua tenaga yang kau dapatkan dari
  3020. matahari telah dinetralkan di kapal ini.
  3021.  
  3022. 694
  3023. 01:22:28,769 --> 01:22:31,261
  3024. Disini, di lingkungan ini.
  3025.  
  3026. 695
  3027. 01:22:32,558 --> 01:22:33,959
  3028. Kau sama lemahnya seperti manusia.
  3029.  
  3030. 696
  3031. 01:23:32,218 --> 01:23:33,563
  3032. Darimana kau datang?
  3033.  
  3034. 697
  3035. 01:23:34,529 --> 01:23:38,878
  3036. Dari kunci komando itu, nona Lane.
  3037. Terima kasih untukmu, sekarang aku terupload ke mainframe kapal ini.
  3038.  
  3039. 698
  3040. 01:23:40,147 --> 01:23:40,978
  3041. Siapa kau?
  3042.  
  3043. 699
  3044. 01:23:41,996 --> 01:23:43,496
  3045. Aku adalah ayah Kal.
  3046.  
  3047. 700
  3048. 01:23:44,955 --> 01:23:45,980
  3049. Kau bisa menolong kami?
  3050.  
  3051. 701
  3052. 01:23:47,645 --> 01:23:48,917
  3053. Aku yang mendesain kapal ini.
  3054.  
  3055. 702
  3056. 01:23:49,863 --> 01:23:53,606
  3057. Aku bisa mengubah lingkungannya sesuai untuk manusia.
  3058.  
  3059. 703
  3060. 01:23:54,002 --> 01:23:57,134
  3061. Kita bisamenghentikan mereka.
  3062. Kita bisa mengirim mereka kembali ke Phantom Zone.
  3063.  
  3064. 704
  3065. 01:23:58,785 --> 01:23:59,864
  3066. Bagaimana?
  3067.  
  3068. 705
  3069. 01:23:59,952 --> 01:24:01,182
  3070. Aku bisa mengajarkannya padamu.
  3071.  
  3072. 706
  3073. 01:24:01,516 --> 01:24:04,616
  3074. Jadi kau bisa mengajari Kal.
  3075. Percayalah padaku.
  3076.  
  3077. 707
  3078. 01:24:19,003 --> 01:24:22,444
  3079. Kru kapal akan segera kemari.
  3080. Kau harus cepat. Cabut kuncinya.
  3081.  
  3082. 708
  3083. 01:24:31,140 --> 01:24:33,729
  3084. - Kau yang melakukan itu?
  3085. - Ya, ambil senjatanya.
  3086.  
  3087. 709
  3088. 01:24:43,518 --> 01:24:44,945
  3089. Apa yang terjadi?
  3090.  
  3091. 710
  3092. 01:25:05,897 --> 01:25:07,320
  3093. Sebelah kananmu, tembak.
  3094.  
  3095. 711
  3096. 01:25:09,377 --> 01:25:10,388
  3097. Di belakangmu.
  3098.  
  3099. 712
  3100. 01:25:23,499 --> 01:25:25,269
  3101. Bersembunyilah di dalam pod.
  3102.  
  3103. 713
  3104. 01:25:26,397 --> 01:25:27,545
  3105. Berhati-hatilah, nona Lane.
  3106.  
  3107. 714
  3108. 01:25:28,573 --> 01:25:30,625
  3109. Setelah kau masuk, kita tak akan bertemu lagi.
  3110.  
  3111. 715
  3112. 01:25:32,076 --> 01:25:34,806
  3113. Ingat, "Phantom Drive" akan menghentikan mereka.
  3114.  
  3115. 716
  3116. 01:25:36,127 --> 01:25:37,579
  3117. Gerakkan kepalamu ke kiri.
  3118.  
  3119. 717
  3120. 01:26:04,948 --> 01:26:07,150
  3121. Apa benar yang dikatakan Zod tentang codex nya?
  3122.  
  3123. 718
  3124. 01:26:07,869 --> 01:26:09,004
  3125. Hancurkan panel itu.
  3126.  
  3127. 719
  3128. 01:26:13,381 --> 01:26:15,828
  3129. Aku ingin kau belajar menjadi manusia dulu.
  3130.  
  3131. 720
  3132. 01:26:17,009 --> 01:26:18,868
  3133. Sampai suatu hari nanti, saat waktunya tiba...
  3134.  
  3135. 721
  3136. 01:26:20,017 --> 01:26:22,313
  3137. Kau bisa jadi jembatan antara dua ras ini.
  3138.  
  3139. 722
  3140. 01:26:25,531 --> 01:26:26,685
  3141. Lihat.
  3142.  
  3143. 723
  3144. 01:26:29,532 --> 01:26:30,587
  3145. Lois.
  3146.  
  3147. 724
  3148. 01:26:31,215 --> 01:26:32,565
  3149. Kau bisa menyelamatkannya, Kal.
  3150.  
  3151. 725
  3152. 01:26:35,497 --> 01:26:36,936
  3153. Kau bisa menyelamatkan mereka semua.
  3154.  
  3155. 726
  3156. 01:27:56,258 --> 01:27:57,292
  3157. Kau akan aman disini.
  3158.  
  3159. 727
  3160. 01:28:00,149 --> 01:28:01,314
  3161. Kau baik-baik saja?
  3162.  
  3163. 728
  3164. 01:28:05,674 --> 01:28:06,765
  3165. Maafkan aku.
  3166.  
  3167. 729
  3168. 01:28:08,215 --> 01:28:12,127
  3169. Aku tak bermaksud mengatakan semuanya pada mereka,
  3170. Mereka melakukan sesuatu padaku, ada sesuatu di pikiranku...
  3171.  
  3172. 730
  3173. 01:28:12,138 --> 01:28:15,068
  3174. Tidak apa-apa, Lois.
  3175. Mereka juga melakukan hal yang sama padaku.
  3176.  
  3177. 731
  3178. 01:28:28,465 --> 01:28:29,940
  3179. Clark!
  3180.  
  3181. 732
  3182. 01:28:38,848 --> 01:28:42,020
  3183. Pesawat yang membawanya kemari, dimana itu?
  3184.  
  3185. 733
  3186. 01:28:44,356 --> 01:28:45,413
  3187. Pergilah ke neraka!
  3188.  
  3189. 734
  3190. 01:28:56,806 --> 01:28:57,856
  3191. Disana.
  3192.  
  3193. 735
  3194. 01:29:20,634 --> 01:29:22,444
  3195. Codex nya tidak ada disini.
  3196.  
  3197. 736
  3198. 01:29:29,415 --> 01:29:31,726
  3199. - Dimana dia menyembunyikannya?
  3200. - Aku tidak tahu.
  3201.  
  3202. 737
  3203. 01:29:31,790 --> 01:29:33,743
  3204. Dimana codex nya?
  3205.  
  3206. 738
  3207. 01:29:48,282 --> 01:29:51,075
  3208. Kau pikir... bisa mengancam... Ibuku?
  3209.  
  3210. 739
  3211. 01:30:32,122 --> 01:30:33,636
  3212. Apa yang kau lakukan padaku?
  3213.  
  3214. 740
  3215. 01:30:34,131 --> 01:30:37,565
  3216. Orang tuaku mengajariku mengendalikan semua indera ku, Zod.
  3217.  
  3218. 741
  3219. 01:30:39,652 --> 01:30:40,679
  3220. Fokus.
  3221.  
  3222. 742
  3223. 01:30:42,101 --> 01:30:43,679
  3224. Pusatkan pada apa yang ingin kulihat.
  3225.  
  3226. 743
  3227. 01:30:44,207 --> 01:30:46,505
  3228. Tanpa helm mu, kau merasakan semuanya.
  3229.  
  3230. 744
  3231. 01:30:48,315 --> 01:30:50,698
  3232. Dan itu sakit.
  3233. Iya kan?
  3234.  
  3235. 745
  3236. 01:31:36,346 --> 01:31:38,225
  3237. Menjauh dari jendela!
  3238.  
  3239. 746
  3240. 01:31:40,499 --> 01:31:43,298
  3241. Masuklah kedalam.
  3242. Ini tidak aman.
  3243.  
  3244. 747
  3245. 01:31:47,508 --> 01:31:50,769
  3246. Semua pesawat, disini Guardian.
  3247. Komandan misi udara.
  3248.  
  3249. 748
  3250. 01:31:51,031 --> 01:31:55,842
  3251. Ada kemungkinan akan terjadi pertempuran jarak dekat.
  3252.  
  3253. 749
  3254. 01:31:56,088 --> 01:31:59,716
  3255. Mereka sangat berbahaya.
  3256. Kita telah diijinkan menggunakan senjata mematikan.
  3257.  
  3258. 750
  3259. 01:32:02,277 --> 01:32:04,412
  3260. Diterima, Guardian.
  3261. Kami mendekati target.
  3262.  
  3263. 751
  3264. 01:32:10,282 --> 01:32:12,970
  3265. Semua pesawat, siapkan senjata.
  3266. Kalian dengar, siapkan senjata.
  3267.  
  3268. 752
  3269. 01:32:16,215 --> 01:32:18,522
  3270. Thunder 11, aku melihat tiga target.
  3271.  
  3272. 753
  3273. 01:32:35,377 --> 01:32:38,969
  3274. Thunder 11, tembakan bagus.
  3275. Segera lakukan serangan lagi.
  3276.  
  3277. 754
  3278. 01:32:39,055 --> 01:32:43,095
  3279. Diterima, Guardian.
  3280. Persiapkan serangan kedua untuk dua target tersisa.
  3281.  
  3282. 755
  3283. 01:32:50,804 --> 01:32:52,581
  3284. Thunder 11!
  3285. Keluar! Keluar!
  3286.  
  3287. 756
  3288. 01:32:53,500 --> 01:32:54,928
  3289. Thunder 11, keluar!
  3290.  
  3291. 757
  3292. 01:33:05,423 --> 01:33:07,244
  3293. Ada musuh mendekat!
  3294.  
  3295. 758
  3296. 01:33:07,404 --> 01:33:08,939
  3297. Oh, sial.
  3298.  
  3299. 759
  3300. 01:33:27,340 --> 01:33:29,239
  3301. Kau lemah, putera El.
  3302.  
  3303. 760
  3304. 01:33:29,541 --> 01:33:31,119
  3305. Tidak yakin pada diri sendiri.
  3306.  
  3307. 761
  3308. 01:33:36,512 --> 01:33:40,733
  3309. Faktanya, kau punya pendirian moral,
  3310. dan kami tidak punya.
  3311.  
  3312. 762
  3313. 01:33:41,164 --> 01:33:43,352
  3314. Itu memberi kami keuntungan dalam evolusi.
  3315.  
  3316. 763
  3317. 01:33:47,504 --> 01:33:49,859
  3318. Dan sejarah telah membuktikan semuanya.
  3319.  
  3320. 764
  3321. 01:33:59,943 --> 01:34:02,809
  3322. Bahwa evolusi selalu menang.
  3323.  
  3324. 765
  3325. 01:34:24,803 --> 01:34:28,180
  3326. Tim darat akan segera mendarat.
  3327. Amankan area.
  3328.  
  3329. 766
  3330. 01:34:28,568 --> 01:34:30,420
  3331. Ayo semuanya!
  3332.  
  3333. 767
  3334. 01:34:30,785 --> 01:34:32,636
  3335. Siap Sersan, Ayo!
  3336.  
  3337. 768
  3338. 01:35:10,076 --> 01:35:12,974
  3339. Semua Ranger,
  3340. Mulai serangan pada target.
  3341.  
  3342. 769
  3343. 01:35:13,232 --> 01:35:15,718
  3344. Guardian, disini Battle Zero One.
  3345. Bagaimana dengan yang berbaju biru?
  3346.  
  3347. 770
  3348. 01:35:16,042 --> 01:35:18,045
  3349. Kataku, semua target.
  3350.  
  3351. 771
  3352. 01:35:29,718 --> 01:35:31,227
  3353. Kontak! kontak!
  3354.  
  3355. 772
  3356. 01:35:40,889 --> 01:35:42,151
  3357. Kau baik-baik saja?
  3358.  
  3359. 773
  3360. 01:35:47,432 --> 01:35:49,327
  3361. Bersiap untuk tabrakan, kami akan jatuh!
  3362.  
  3363. 774
  3364. 01:35:49,909 --> 01:35:51,271
  3365. Bersiap untuk tabrakan.
  3366.  
  3367. 775
  3368. 01:35:52,546 --> 01:35:54,373
  3369. Bersiap untuk tabrakan, kami akan jatuh!
  3370.  
  3371. 776
  3372. 01:35:59,429 --> 01:36:03,830
  3373. Fallen Angel Fallen Angel, Guardian jatuh.
  3374. Ulangi, Guardian jatuh.
  3375.  
  3376. 777
  3377. 01:36:25,654 --> 01:36:29,428
  3378. Guardian, anda dengar? Thunder 12 memanggil Guardian.
  3379. Guardian, anda dengar?
  3380.  
  3381. 778
  3382. 01:36:29,678 --> 01:36:34,525
  3383. Thunder 12 disini Guardian. Gunakan semua senjatamu,
  3384. Lindungi posisiku, bahaya mendekat.
  3385.  
  3386. 779
  3387. 01:36:34,693 --> 01:36:37,619
  3388. Diterima, bahaya mendekat.
  3389. Semoga beruntung, Pak.
  3390.  
  3391. 780
  3392. 01:37:17,794 --> 01:37:20,558
  3393. Kematian yang indah, adalah hadiahmu.
  3394.  
  3395. 781
  3396. 01:37:34,226 --> 01:37:35,773
  3397. Kau tak akan menang.
  3398.  
  3399. 782
  3400. 01:37:36,662 --> 01:37:40,466
  3401. Untuk setiap orang yang kau selamatkan,
  3402. Kami akan membunuh jutaan lagi.
  3403.  
  3404. 783
  3405. 01:38:33,053 --> 01:38:35,395
  3406. Apa musuh sudah dinetralkan?
  3407.  
  3408. 784
  3409. 01:38:36,005 --> 01:38:39,631
  3410. Tim Alpha, jawab!
  3411. Tim Alpha, kalian dengar? Tim Alpha?
  3412.  
  3413. 785
  3414. 01:39:29,864 --> 01:39:32,000
  3415. Orang ini bukan musuh kita.
  3416.  
  3417. 786
  3418. 01:39:34,257 --> 01:39:35,659
  3419. Terima kasih, Kolonel.
  3420.  
  3421. 787
  3422. 01:39:54,266 --> 01:39:55,565
  3423. Ibu?
  3424.  
  3425. 788
  3426. 01:39:56,167 --> 01:39:57,431
  3427. Aku baik-baik saja.
  3428.  
  3429. 789
  3430. 01:40:10,111 --> 01:40:11,515
  3431. Kostum yang bagus, Nak.
  3432.  
  3433. 790
  3434. 01:40:13,176 --> 01:40:14,090
  3435. Maafkan aku.
  3436.  
  3437. 791
  3438. 01:40:15,399 --> 01:40:17,506
  3439. Ini cuma barang-barang, Clark.
  3440.  
  3441. 792
  3442. 01:40:19,093 --> 01:40:21,039
  3443. Semuanya bisa diganti.
  3444.  
  3445. 793
  3446. 01:40:23,694 --> 01:40:24,808
  3447. Tapi kau tak tergantikan.
  3448.  
  3449. 794
  3450. 01:40:26,200 --> 01:40:27,262
  3451. Ibu.
  3452.  
  3453. 795
  3454. 01:40:27,575 --> 01:40:31,057
  3455. Zod bilang codex itu bisa menghidupkan ras ku kembali.
  3456.  
  3457. 796
  3458. 01:40:31,686 --> 01:40:33,127
  3459. Bukankah itu hal yang bagus?
  3460.  
  3461. 797
  3462. 01:40:37,374 --> 01:40:39,797
  3463. Kurasa mereka tak tertarik berbagi dunia dengan kita.
  3464.  
  3465. 798
  3466. 01:40:40,503 --> 01:40:41,432
  3467. Clark!
  3468.  
  3469. 799
  3470. 01:40:42,524 --> 01:40:43,310
  3471. Clark!
  3472.  
  3473. 800
  3474. 01:40:45,255 --> 01:40:46,966
  3475. Aku tahu cara menghentikan mereka.
  3476.  
  3477. 801
  3478. 01:40:49,263 --> 01:40:53,706
  3479. - Apa yang terjadi di bawah sana?
  3480. - Kami mengalami lemah untuk sementara.
  3481.  
  3482. 802
  3483. 01:40:54,754 --> 01:40:56,778
  3484. Itu adalah konsekuensi yang adil.
  3485.  
  3486. 803
  3487. 01:40:57,823 --> 01:41:00,286
  3488. Karena aku tahu dimana codex nya.
  3489.  
  3490. 804
  3491. 01:41:01,750 --> 01:41:03,804
  3492. Codex nya tak pernah ada di dalam kapsul.
  3493.  
  3494. 805
  3495. 01:41:04,328 --> 01:41:08,207
  3496. Jor-El mengambil codex nya,
  3497. DNA milyaran orang...
  3498.  
  3499. 806
  3500. 01:41:08,587 --> 01:41:11,882
  3501. Dan memasukannya kedalam sel tubuh anaknya.
  3502.  
  3503. 807
  3504. 01:41:12,253 --> 01:41:17,473
  3505. Semua keturunan Krypton,
  3506. Hidup di dalam tubuh seorang pengungsi.
  3507.  
  3508. 808
  3509. 01:41:21,840 --> 01:41:27,146
  3510. Apakah Kal-El harus hidup agar kita bisa
  3511. mengekstrak codex dari sel tubuhnya?
  3512.  
  3513. 809
  3514. 01:41:28,396 --> 01:41:29,518
  3515. Tidak.
  3516.  
  3517. 810
  3518. 01:41:35,440 --> 01:41:37,301
  3519. Luncurkan "Mesin Dunia".
  3520.  
  3521. 811
  3522. 01:42:09,839 --> 01:42:10,988
  3523. Apa yang terjadi?
  3524.  
  3525. 812
  3526. 01:42:11,093 --> 01:42:15,724
  3527. Pesawat itu membelah jadi 2, yang satu mengarah ke timur,
  3528. Satunya lagi mengarah ke belahan bumi selatan.
  3529.  
  3530. 813
  3531. 01:42:15,893 --> 01:42:19,698
  3532. - Berapa kecepatan pesawat itu?
  3533. - Mendekati Mach 24 dan semakin cepat.
  3534.  
  3535. 814
  3536. 01:42:19,913 --> 01:42:22,835
  3537. Sepertinya akan menghantam Samudera Hindia Selatan.
  3538.  
  3539. 815
  3540. 01:42:42,031 --> 01:42:43,482
  3541. Pesawat satunya semakin mendekat.
  3542.  
  3543. 816
  3544. 01:42:44,122 --> 01:42:46,149
  3545. - Tampilkan sekarang.
  3546. - Ya, Pak.
  3547.  
  3548. 817
  3549. 01:42:46,853 --> 01:42:48,532
  3550. Astaga.
  3551.  
  3552. 818
  3553. 01:43:29,341 --> 01:43:31,449
  3554. Nyalakan "Phantom Drive".
  3555.  
  3556. 819
  3557. 01:43:53,801 --> 01:43:55,927
  3558. Kita siap mengoperasikan "Mesin Dunia".
  3559.  
  3560. 820
  3561. 01:43:57,252 --> 01:43:58,462
  3562. Mulai.
  3563.  
  3564. 821
  3565. 01:44:31,935 --> 01:44:33,511
  3566. Apa yang mereka lakukan?
  3567.  
  3568. 822
  3569. 01:44:34,428 --> 01:44:37,133
  3570. Itu semacam senjata gravitasi.
  3571.  
  3572. 823
  3573. 01:44:37,535 --> 01:44:39,817
  3574. Ditembakkan melalui pesawat-pesawat itu.
  3575.  
  3576. 824
  3577. 01:44:40,104 --> 01:44:45,393
  3578. Mereka meningkatkan massa bumi,
  3579. Memenuhi atmosfir dengan partikel-partikel.
  3580.  
  3581. 825
  3582. 01:44:47,326 --> 01:44:48,585
  3583. Astaga.
  3584.  
  3585. 826
  3586. 01:44:49,839 --> 01:44:51,894
  3587. Mereka melakukan "Terraform".
  3588.  
  3589. 827
  3590. 01:44:51,971 --> 01:44:53,077
  3591. Apa itu?
  3592.  
  3593. 828
  3594. 01:44:53,580 --> 01:44:57,841
  3595. Membangun struktur planet dengan mengubah atmosfer dan topografi.
  3596.  
  3597. 829
  3598. 01:44:58,017 --> 01:45:00,038
  3599. Mereka mengubah Bumi menjadi Krypton.
  3600.  
  3601. 830
  3602. 01:45:00,390 --> 01:45:01,946
  3603. Apa yang akan terjadi dengan kita?
  3604.  
  3605. 831
  3606. 01:45:02,128 --> 01:45:05,610
  3607. Jika melihat ini,
  3608. Tidak akan ada lagi "Kita".
  3609.  
  3610. 832
  3611. 01:45:05,890 --> 01:45:07,445
  3612. Jendral Swanwick, Pak.
  3613.  
  3614. 833
  3615. 01:45:07,639 --> 01:45:11,404
  3616. Saya dapat laporan dari menara pengawas,
  3617. Kolonel Hardy menuju kemari dan Superman bersamanya.
  3618.  
  3619. 834
  3620. 01:45:11,721 --> 01:45:12,936
  3621. Superman?
  3622.  
  3623. 835
  3624. 01:45:13,204 --> 01:45:16,636
  3625. Alien itu, Pak.
  3626. Mereka memanggilnya begitu, "Superman".
  3627.  
  3628. 836
  3629. 01:45:22,718 --> 01:45:24,253
  3630. Kami punya rencana, Jendral.
  3631.  
  3632. 837
  3633. 01:45:24,349 --> 01:45:26,176
  3634. Apa itu seperti yang kupikirkan?
  3635.  
  3636. 838
  3637. 01:45:27,235 --> 01:45:28,634
  3638. Itu adalah pesawat yang membawanya kemari.
  3639.  
  3640. 839
  3641. 01:45:30,516 --> 01:45:34,491
  3642. Pesawat ini membawa muatan yang disebut "Phantom Drive".
  3643. Untuk memperpendek jarak di jagat raya.
  3644.  
  3645. 840
  3646. 01:45:34,883 --> 01:45:39,307
  3647. Mereka menggunakan teknologi yang sama.
  3648. Jika kita bisa membuat dua "Drive" saling bertabrakan...
  3649.  
  3650. 841
  3651. 01:45:39,457 --> 01:45:40,953
  3652. Sekularitas akan terbentuk.
  3653.  
  3654. 842
  3655. 01:45:41,084 --> 01:45:42,818
  3656. - Seperti lubang hitam?
  3657. - Ya.
  3658.  
  3659. 843
  3660. 01:45:43,113 --> 01:45:46,586
  3661. Jika kita bisa menabrakkannya,
  3662. Secara teori itu akan menghentikannya.
  3663.  
  3664. 844
  3665. 01:45:46,619 --> 01:45:48,910
  3666. Jadi maksudmu kita membomnya dengan itu?
  3667.  
  3668. 845
  3669. 01:45:49,118 --> 01:45:54,296
  3670. Tidak, beratnya mencapai 17.000 pon.
  3671. Kita akan menjatuhkannya dari pesawat C17.
  3672.  
  3673. 846
  3674. 01:45:55,180 --> 01:45:56,351
  3675. Itu rencananya.
  3676.  
  3677. 847
  3678. 01:45:56,542 --> 01:46:01,550
  3679. Jika aku tak menghentikan mesin di Samudera Hindia itu,
  3680. Medan gravitasi akan semakin meluas.
  3681.  
  3682. 848
  3683. 01:46:07,542 --> 01:46:10,257
  3684. Jika benda itu benar-benar mengubah Bumi menjadi Krypton...
  3685.  
  3686. 849
  3687. 01:46:11,274 --> 01:46:13,419
  3688. Bukankah kau akan jadi lemah di dekatnya?
  3689.  
  3690. 850
  3691. 01:46:14,268 --> 01:46:15,138
  3692. Mungkin.
  3693.  
  3694. 851
  3695. 01:46:16,470 --> 01:46:18,459
  3696. Tapi itu tak akan membuatku berhenti mencoba.
  3697.  
  3698. 852
  3699. 01:46:19,864 --> 01:46:21,479
  3700. Mungkin kau bisa mundur sedikit.
  3701.  
  3702. 853
  3703. 01:46:24,270 --> 01:46:25,504
  3704. Mungkin sedikit lagi.
  3705.  
  3706. 854
  3707. 01:46:57,822 --> 01:46:58,870
  3708. Faora.
  3709.  
  3710. 855
  3711. 01:46:59,598 --> 01:47:01,308
  3712. - Ambil alih pimpinan.
  3713. - Ya, Pak.
  3714.  
  3715. 856
  3716. 01:47:01,426 --> 01:47:03,576
  3717. Aku harus mengamankan kamar "Penciptaan"...
  3718.  
  3719. 857
  3720. 01:47:04,502 --> 01:47:06,529
  3721. Dan mengunjungi teman lamaku.
  3722.  
  3723. 858
  3724. 01:47:14,969 --> 01:47:18,339
  3725. Guardian mengarah ke Metropolis.
  3726. Paket sudah dibawa.
  3727.  
  3728. 859
  3729. 01:48:14,048 --> 01:48:17,662
  3730. Kunci komando diterima.
  3731. Kamar "Penciptaan" dibuka.
  3732.  
  3733. 860
  3734. 01:48:18,429 --> 01:48:19,862
  3735. Hentikan ini, Zod.
  3736.  
  3737. 861
  3738. 01:48:20,064 --> 01:48:21,464
  3739. Masih ada waktu.
  3740.  
  3741. 862
  3742. 01:48:23,114 --> 01:48:26,579
  3743. Kau tak pernah berhenti menceramahiku, ya?
  3744. Meskipun sudah mati.
  3745.  
  3746. 863
  3747. 01:48:26,990 --> 01:48:30,874
  3748. - Aku takkan membiarkanmu menggunakan Codex seperti ini.
  3749. - Kau tak punya kuasa untuk menghentikanku.
  3750.  
  3751. 864
  3752. 01:48:31,107 --> 01:48:34,230
  3753. Kunci komando ini akan menghapus otoritasmu.
  3754.  
  3755. 865
  3756. 01:48:34,324 --> 01:48:36,625
  3757. Kapal ini sepenuhnya berada di bawah kendaliku.
  3758.  
  3759. 866
  3760. 01:49:08,846 --> 01:49:11,955
  3761. Northcom Lighting 1, minta ijin untuk menyerang.
  3762.  
  3763. 867
  3764. 01:49:12,205 --> 01:49:16,770
  3765. Northcom Lighting 1, kalian diijinkan untuk menyerang.
  3766. Kirimkan "Battle Damage" kesana . Selesai.
  3767.  
  3768. 868
  3769. 01:49:30,371 --> 01:49:35,251
  3770. Rudalnya gagal, kita tak bisa menembus
  3771. medan gravitasinya. Kita harus mendekat.
  3772.  
  3773. 869
  3774. 01:49:40,374 --> 01:49:42,357
  3775. Baiklah semuanya, kita harus pergi.
  3776.  
  3777. 870
  3778. 01:49:42,698 --> 01:49:44,626
  3779. Kita tinggalkan gedung ini sekarang.
  3780.  
  3781. 871
  3782. 01:50:07,672 --> 01:50:09,290
  3783. Aku baru saja kehilangan "Wingman".
  3784.  
  3785. 872
  3786. 01:50:11,549 --> 01:50:13,405
  3787. Mayday! Mayday! Mayday!
  3788.  
  3789. 873
  3790. 01:50:24,291 --> 01:50:26,261
  3791. Semuanya, kesini!
  3792.  
  3793. 874
  3794. 01:50:26,767 --> 01:50:28,438
  3795. Semuanya lewat sini!
  3796.  
  3797. 875
  3798. 01:50:36,603 --> 01:50:38,306
  3799. Jenny!
  3800.  
  3801. 876
  3802. 01:50:41,624 --> 01:50:42,646
  3803. Astaga!
  3804.  
  3805. 877
  3806. 01:50:42,908 --> 01:50:44,171
  3807. Perry!
  3808.  
  3809. 878
  3810. 01:50:48,460 --> 01:50:50,000
  3811. Kesana, Ayo!
  3812.  
  3813. 879
  3814. 01:50:56,328 --> 01:50:57,879
  3815. Orang-orang kita bisa hidup berdampingan.
  3816.  
  3817. 880
  3818. 01:50:58,427 --> 01:51:02,351
  3819. Jadi kami harus hidup menderita kesakitan seperti puteramu?
  3820.  
  3821. 881
  3822. 01:51:02,465 --> 01:51:04,946
  3823. - Kau berbicara tentang pembantaian masal.
  3824. - Ya.
  3825.  
  3826. 882
  3827. 01:51:05,143 --> 01:51:07,666
  3828. Dan aku memperdebatkan ini dengan seorang hantu.
  3829.  
  3830. 883
  3831. 01:51:09,104 --> 01:51:10,795
  3832. Kita berdua adalah hantu, Zod.
  3833.  
  3834. 884
  3835. 01:51:11,122 --> 01:51:12,262
  3836. Kau tak bisa melihatnya?
  3837.  
  3838. 885
  3839. 01:51:13,168 --> 01:51:14,810
  3840. Krypton yang kau bayangkan itu sudah tiada.
  3841.  
  3842. 886
  3843. 01:51:14,904 --> 01:51:18,583
  3844. - Apa otoritas kepintaran buatan ini sudah diambil alih?
  3845. - Sudah.
  3846.  
  3847. 887
  3848. 01:51:18,663 --> 01:51:21,676
  3849. Bersiaplah untuk menghapusnya.
  3850. Aku muak dengan perdebatan ini.
  3851.  
  3852. 888
  3853. 01:51:21,836 --> 01:51:23,784
  3854. Membungkamku tak akan mengubah apapun.
  3855.  
  3856. 889
  3857. 01:51:26,096 --> 01:51:27,502
  3858. Puteraku...
  3859.  
  3860. 890
  3861. 01:51:28,521 --> 01:51:30,507
  3862. Adalah pria yang dua kali lebih hebat darimu.
  3863.  
  3864. 891
  3865. 01:51:31,985 --> 01:51:33,856
  3866. Dia akan menyelesaikan apa yang sudah kami mulai.
  3867.  
  3868. 892
  3869. 01:51:35,040 --> 01:51:36,876
  3870. Kujanjikan itu.
  3871.  
  3872. 893
  3873. 01:51:41,607 --> 01:51:43,100
  3874. Katakan padaku.
  3875.  
  3876. 894
  3877. 01:51:43,590 --> 01:51:46,585
  3878. Kau punya memori Jor-El, alam sadarnya.
  3879.  
  3880. 895
  3881. 01:51:47,821 --> 01:51:50,039
  3882. Apa kau bisa merasakan penderitaannya?
  3883.  
  3884. 896
  3885. 01:51:51,655 --> 01:51:55,380
  3886. Aku akan mengekstrak codex dari mayat puteramu.
  3887.  
  3888. 897
  3889. 01:51:56,353 --> 01:52:00,841
  3890. Dan aku akan membangun Krypton,
  3891. Diatas tulang-tulangnya.
  3892.  
  3893. 898
  3894. 01:52:58,877 --> 01:53:01,624
  3895. Jenny, Jenny, Jenny!
  3896. Jenny, dimana kau?
  3897.  
  3898. 899
  3899. 01:53:01,704 --> 01:53:03,197
  3900. - Aku disini.
  3901. - Jenny!
  3902.  
  3903. 900
  3904. 01:53:03,900 --> 01:53:05,326
  3905. Bertahanlah, bertahanlah!
  3906.  
  3907. 901
  3908. 01:53:05,789 --> 01:53:08,225
  3909. Aku terjebak, aku tak bisa memindahkan ini.
  3910.  
  3911. 902
  3912. 01:53:08,438 --> 01:53:10,779
  3913. Baiklah, kami akan mengeluarkanmu dari sini, oke?
  3914. Bertahanlah.
  3915.  
  3916. 903
  3917. 01:53:11,528 --> 01:53:14,139
  3918. - Jangan tinggalkan aku! Tolong jangan tinggalkan aku!
  3919. - Kami tak akan meninggalkanmu.
  3920.  
  3921. 904
  3922. 01:53:15,356 --> 01:53:18,611
  3923. Lombard!
  3924. Kemarilah dan bantu aku!
  3925.  
  3926. 905
  3927. 01:53:22,642 --> 01:53:26,630
  3928. Ini, kita angkat bersama-sama, oke?
  3929. Ayo!
  3930.  
  3931. 906
  3932. 01:53:32,411 --> 01:53:34,738
  3933. Semakin dekat!
  3934. Ayo, dorong!
  3935.  
  3936. 907
  3937. 01:53:35,819 --> 01:53:40,187
  3938. - Northcom, disini Guardian, apa kita bisa menjatuhkan muatan?
  3939. - Negatif, Guardian.
  3940.  
  3941. 908
  3942. 01:54:05,410 --> 01:54:07,112
  3943. Ayo, dorong!
  3944.  
  3945. 909
  3946. 01:54:59,053 --> 01:55:00,082
  3947. Dia berhasil.
  3948.  
  3949. 910
  3950. 01:55:02,875 --> 01:55:06,602
  3951. Northcom, disini Guardian, kami siap menjatuhkan muatan.
  3952.  
  3953. 911
  3954. 01:55:06,767 --> 01:55:09,924
  3955. Tuhan memberkati, Guardian.
  3956. Jatuhkan paketnya.
  3957.  
  3958. 912
  3959. 01:55:10,595 --> 01:55:12,609
  3960. Kita bersiap untuk ronde terakhir.
  3961.  
  3962. 913
  3963. 01:55:13,494 --> 01:55:15,224
  3964. Sekarang semua bergantung padamu dan Hamilton.
  3965.  
  3966. 914
  3967. 01:55:54,968 --> 01:55:56,518
  3968. Kau pasti bercanda.
  3969.  
  3970. 915
  3971. 01:55:56,606 --> 01:56:00,489
  3972. - Load Master, apa paket sudah siap dijatuhkan?
  3973. - Negatif, Guardian.
  3974.  
  3975. 916
  3976. 01:56:00,654 --> 01:56:04,440
  3977. - Ada yang salah, seharusnya tidak seperti ini.
  3978. - Seharusnya seperti apa?
  3979.  
  3980. 917
  3981. 01:56:04,629 --> 01:56:07,667
  3982. - Seharusnya masuk semuanya.
  3983. - Biar kulihat.
  3984.  
  3985. 918
  3986. 01:56:08,014 --> 01:56:09,349
  3987. Co-pilot, ambil alih kemudi.
  3988.  
  3989. 919
  3990. 01:56:10,406 --> 01:56:11,679
  3991. Co-pilot mengambil alih kemudi.
  3992.  
  3993. 920
  3994. 01:56:18,803 --> 01:56:21,427
  3995. Kita sudah siap menjatuhkannya!
  3996. Ada masalah apa?
  3997.  
  3998. 921
  3999. 01:56:21,559 --> 01:56:23,282
  4000. Kuncinya tidak mau masuk.
  4001.  
  4002. 922
  4003. 01:56:38,303 --> 01:56:39,884
  4004. Bidik pesawat itu.
  4005.  
  4006. 923
  4007. 01:56:43,748 --> 01:56:44,908
  4008. Target terkunci.
  4009.  
  4010. 924
  4011. 01:56:55,013 --> 01:56:56,092
  4012. Jangan!
  4013.  
  4014. 925
  4015. 01:56:56,257 --> 01:57:00,665
  4016. Jika kau menghancurkan kapal ini,
  4017. Kau menghancurkan Krypton.
  4018.  
  4019. 926
  4020. 01:57:03,969 --> 01:57:05,879
  4021. Krypton sudah mendapat kesempatannya.
  4022.  
  4023. 927
  4024. 01:58:00,181 --> 01:58:03,993
  4025. Nona Lane, minggir dari sana!
  4026. Nona Lane!
  4027.  
  4028. 928
  4029. 01:58:33,891 --> 01:58:35,140
  4030. Pergilah, Pak!
  4031.  
  4032. 929
  4033. 01:58:56,310 --> 01:58:59,156
  4034. Kematian yang indah,
  4035. adalah hadiahmu.
  4036.  
  4037. 930
  4038. 02:00:01,592 --> 02:00:02,653
  4039. Apa mereka sudah pergi?
  4040.  
  4041. 931
  4042. 02:00:04,293 --> 02:00:05,283
  4043. Kurasa begitu.
  4044.  
  4045. 932
  4046. 02:00:07,630 --> 02:00:08,698
  4047. Dia menyelamatkan kita.
  4048.  
  4049. 933
  4050. 02:00:34,401 --> 02:00:37,027
  4051. Kau tahu orang bilang semua tak akan
  4052. berjalan baik setelah ciuman pertama?
  4053.  
  4054. 934
  4055. 02:00:40,733 --> 02:00:44,059
  4056. Kurasa itu cuma berlaku jika yang
  4057. kau cium adalah manusia.
  4058.  
  4059. 935
  4060. 02:01:13,335 --> 02:01:14,835
  4061. Lihat ini.
  4062.  
  4063. 936
  4064. 02:01:17,498 --> 02:01:24,200
  4065. Kita bisa membangun Krypton yang baru disini,
  4066. tapi kau lebih memilih manusia daripada kami.
  4067.  
  4068. 937
  4069. 02:01:25,992 --> 02:01:30,124
  4070. Aku hidup hanya untuk melindungi Krypton.
  4071.  
  4072. 938
  4073. 02:01:32,220 --> 02:01:36,882
  4074. Itu adalah tujuan hidup yang harus kupenuhi sejak aku lahir.
  4075.  
  4076. 939
  4077. 02:01:37,130 --> 02:01:43,205
  4078. Dan setiap langkah yang kuambil,
  4079. tak peduli seberapa kejam atau sadisnya...
  4080.  
  4081. 940
  4082. 02:01:44,899 --> 02:01:49,107
  4083. Itu adalah untuk kebaikan orang-orangku.
  4084.  
  4085. 941
  4086. 02:01:53,569 --> 02:01:54,817
  4087. Dan sekarang...
  4088.  
  4089. 942
  4090. 02:01:55,428 --> 02:01:57,405
  4091. Aku punya orang-orangmu.
  4092.  
  4093. 943
  4094. 02:02:01,164 --> 02:02:02,616
  4095. Jiwaku...
  4096.  
  4097. 944
  4098. 02:02:04,414 --> 02:02:09,666
  4099. Itulah... yang kau ambil... dariku!
  4100.  
  4101. 945
  4102. 02:02:16,899 --> 02:02:19,578
  4103. Aku akan membuat mereka menderita, Kal.
  4104.  
  4105. 946
  4106. 02:02:19,825 --> 02:02:24,434
  4107. Orang-orang yang mengadopsimu ini,
  4108. Aku akan merenggut mereka semua darimu, satu demi satu.
  4109.  
  4110. 947
  4111. 02:02:24,501 --> 02:02:25,990
  4112. Kau adalah monster, Zod.
  4113.  
  4114. 948
  4115. 02:02:29,003 --> 02:02:30,291
  4116. Dan aku akan menghentikanmu.
  4117.  
  4118. 949
  4119. 02:04:11,868 --> 02:04:17,432
  4120. Hanya ada satu cara menghentikan ini, Kal.
  4121. Kau yang mati, atau aku.
  4122.  
  4123. 950
  4124. 02:04:48,261 --> 02:04:50,596
  4125. Aku dilahirkan untuk menjadi seorang prajurit, Kal.
  4126.  
  4127. 951
  4128. 02:04:51,898 --> 02:04:55,507
  4129. Berlatih seumur hidupku,
  4130. Mengendalikan semua inderaku.
  4131.  
  4132. 952
  4133. 02:04:55,696 --> 02:04:57,636
  4134. Dimana kau berlatih?
  4135.  
  4136. 953
  4137. 02:04:57,852 --> 02:04:59,086
  4138. Di pertanian?
  4139.  
  4140. 954
  4141. 02:07:08,971 --> 02:07:12,413
  4142. Kau sangat mencintai orang-orang ini.
  4143.  
  4144. 955
  4145. 02:07:13,816 --> 02:07:16,408
  4146. Padahal kau bisa lebih dari mereka.
  4147.  
  4148. 956
  4149. 02:07:20,344 --> 02:07:21,598
  4150. Jangan lakukan ini!
  4151.  
  4152. 957
  4153. 02:07:24,723 --> 02:07:25,801
  4154. Hentikan!
  4155.  
  4156. 958
  4157. 02:07:31,806 --> 02:07:33,614
  4158. Hentikan!
  4159.  
  4160. 959
  4161. 02:07:34,779 --> 02:07:36,023
  4162. Tidak akan.
  4163.  
  4164. 960
  4165. 02:09:10,799 --> 02:09:14,113
  4166. - Apa kau ini bodoh?
  4167. - Ini adalah pesawat pengintaimu.
  4168.  
  4169. 961
  4170. 02:09:14,309 --> 02:09:18,050
  4171. - Itu peralatan senilai 12 juta dollar.
  4172. - Memang benar.
  4173.  
  4174. 962
  4175. 02:09:18,782 --> 02:09:22,788
  4176. Aku tahu kau mencari tempat persembunyianku.
  4177. Kau tak akan menemukannya.
  4178.  
  4179. 963
  4180. 02:09:23,048 --> 02:09:25,004
  4181. Sekarang kutanyakan satu hal padamu.
  4182.  
  4183. 964
  4184. 02:09:25,213 --> 02:09:28,664
  4185. Bagaimana aku yakin suatu hari nanti
  4186. kau tak akan menyerang Amerika?
  4187.  
  4188. 965
  4189. 02:09:28,836 --> 02:09:33,873
  4190. Aku tumbuh besar di Kansas, Jenderal.
  4191. Aku sangat bergaya Amerika.
  4192.  
  4193. 966
  4194. 02:09:33,955 --> 02:09:38,245
  4195. Dengar, aku disini untuk membantu.
  4196. Tapi aku melakukannya dengan caraku sendiri.
  4197.  
  4198. 967
  4199. 02:09:39,406 --> 02:09:41,288
  4200. Dan kau harus meyakinkan Washington tentang itu.
  4201.  
  4202. 968
  4203. 02:09:41,542 --> 02:09:45,363
  4204. Bahkan jika aku melakukannya,
  4205. Apa yang membuatmu berpikir mereka mau mendengarkan?
  4206.  
  4207. 969
  4208. 02:09:46,292 --> 02:09:47,574
  4209. Entahlah, Jenderal.
  4210.  
  4211. 970
  4212. 02:09:49,434 --> 02:09:51,044
  4213. Kurasa aku harus mempercayaimu.
  4214.  
  4215. 971
  4216. 02:10:00,495 --> 02:10:02,411
  4217. Kenapa senyam-senyum, Kapten?
  4218.  
  4219. 972
  4220. 02:10:02,734 --> 02:10:03,737
  4221. Tidak apa-apa, Pak.
  4222.  
  4223. 973
  4224. 02:10:07,218 --> 02:10:08,804
  4225. Kurasa dia seksi.
  4226.  
  4227. 974
  4228. 02:10:11,314 --> 02:10:13,511
  4229. - Masuk ke mobil, Kapten.
  4230. - Ya, Pak.
  4231.  
  4232. 975
  4233. 02:10:23,450 --> 02:10:25,961
  4234. Dia selalu percaya kau dimaksudkan untuk jadi hebat.
  4235.  
  4236. 976
  4237. 02:10:26,844 --> 02:10:30,572
  4238. Dan saat hari itu datang, pundakmu akan
  4239. mampu memikul itu semua.
  4240.  
  4241. 977
  4242. 02:10:31,634 --> 02:10:35,136
  4243. Ya, semoga dia melihatnya dari atas sana.
  4244.  
  4245. 978
  4246. 02:10:35,919 --> 02:10:37,805
  4247. Dia melihatnya, Clark.
  4248. Percaya padaku.
  4249.  
  4250. 979
  4251. 02:11:25,441 --> 02:11:28,320
  4252. Apa yang akan kau lakukan?
  4253. Saat sedang tidak menyelamatkan dunia.
  4254.  
  4255. 980
  4256. 02:11:28,536 --> 02:11:31,190
  4257. - Kau sudah memikirkan itu?
  4258. - Ya, sudah.
  4259.  
  4260. 981
  4261. 02:11:33,694 --> 02:11:37,544
  4262. Aku harus menemukan pekerjaan,
  4263. dimana aku bisa tetap memantau semuanya.
  4264.  
  4265. 982
  4266. 02:11:43,085 --> 02:11:44,514
  4267. Dimana orang tak akan terlalu memperhatikan...
  4268.  
  4269. 983
  4270. 02:11:45,467 --> 02:11:47,398
  4271. Saat aku akan pergi ke tempat berbahaya.
  4272.  
  4273. 984
  4274. 02:11:48,066 --> 02:11:49,749
  4275. Atau mulai bertanya-tanya.
  4276.  
  4277. 985
  4278. 02:12:03,552 --> 02:12:05,726
  4279. Ayolah, Lois.
  4280. Kapan kau akan melemparkan tulangnya padaku?
  4281.  
  4282. 986
  4283. 02:12:07,879 --> 02:12:10,562
  4284. Kursi pinggir lapangan di pertandingan malam ini.
  4285. Bagaimana menurutmu?
  4286.  
  4287. 987
  4288. 02:12:10,831 --> 02:12:15,830
  4289. Menurutku, kau harus kembali ngetroll Intern Pool.
  4290. Mungkin kali ini kau akan beruntung.
  4291.  
  4292. 988
  4293. 02:12:16,200 --> 02:12:17,324
  4294. Maaf.
  4295.  
  4296. 989
  4297. 02:12:19,345 --> 02:12:20,613
  4298. Pinggir lapangan?
  4299.  
  4300. 990
  4301. 02:12:21,068 --> 02:12:21,940
  4302. Tidak.
  4303.  
  4304. 991
  4305. 02:12:22,607 --> 02:12:24,437
  4306. Lombard, Lane.
  4307.  
  4308. 992
  4309. 02:12:24,651 --> 02:12:27,974
  4310. Aku ingin kalian menemui orang baru ini,
  4311. Ini Clark Kent.
  4312.  
  4313. 993
  4314. 02:12:28,485 --> 02:12:29,647
  4315. Semoga beruntung, Nak.
  4316.  
  4317. 994
  4318. 02:12:31,894 --> 02:12:34,001
  4319. - Hai, Steve.
  4320. - Senang bertemu denganmu.
  4321.  
  4322. 995
  4323. 02:12:34,900 --> 02:12:35,887
  4324. Hai.
  4325.  
  4326. 996
  4327. 02:12:36,294 --> 02:12:37,655
  4328. Lois Lane.
  4329.  
  4330. 997
  4331. 02:12:38,285 --> 02:12:40,140
  4332. Selamat datang di Daily Planet.
  4333.  
  4334. 998
  4335. 02:12:43,877 --> 02:12:45,387
  4336. Senang bisa ada disini, Lois.
  4337.  
  4338. 999
  4339. 02:12:49,849 --> 02:12:57,137
  4340. Indonesian Subtitle by:
  4341. Geraldine
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement