Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
- INDOXXI
- Support dengan like & share :)
- 1
- 00:00:51,200 --> 00:00:53,668
- FRANK: Hey! Ayo.
- Cepatlah!
- 2
- 00:00:53,760 --> 00:00:54,795
- MARY: Tidak!
- 3
- 00:00:54,880 --> 00:00:56,438
- FRANK: Biar aku lihat.
- MARY: Tidak!
- 4
- 00:00:56,600 --> 00:00:58,238
- Ayolah. Aku membuatkanmu sarapan spesial.
- 5
- 00:00:58,400 --> 00:00:59,549
- MARY: kau tidak bisa masak.
- 6
- 00:00:59,720 --> 00:01:02,234
- Hey, Mary, Bukalah!
- 7
- 00:01:07,520 --> 00:01:08,919
- Kau terlihat cantik.
- 8
- 00:01:10,200 --> 00:01:11,792
- aku terlihat seperti karakter Disney.
- 9
- 00:01:14,960 --> 00:01:15,960
- (Menghela Nafas)
- 10
- 00:01:20,400 --> 00:01:21,992
- Mana yang spesial?
- 11
- 00:01:22,160 --> 00:01:23,160
- Apa?
- 12
- 00:01:23,280 --> 00:01:25,840
- Katanya kau membuatkanku sarapan spesial.
- 13
- 00:01:31,200 --> 00:01:32,952
- tolong jangan biarkan aku pergi.
- 14
- 00:01:33,200 --> 00:01:35,270
- kamu bisa mengajarku dirumah.
- 15
- 00:01:35,600 --> 00:01:36,856
- aku telah mengajarkanmu
- segala yang aku tahu.
- 16
- 00:01:36,880 --> 00:01:38,074
- Tapi aku tidak ingin pergi.
- 17
- 00:01:38,280 --> 00:01:40,396
- Baik, aku tidak ingin bekerja
- tapi aku harus.
- 18
- 00:01:41,400 --> 00:01:44,437
- kau tidak pergi bekerja.
- kamu hanya memperbaiki perahu di dermaga.
- 19
- 00:01:45,240 --> 00:01:47,549
- Oke. itu sebuah contoh yang buruk,
- tapi kamu tetap harus pergi.
- 20
- 00:01:50,080 --> 00:01:51,308
- Tapi bagaimana dengan Fred?
- 21
- 00:01:51,400 --> 00:01:52,435
- FRANK: bagaimana dengan dia?
- 22
- 00:01:52,520 --> 00:01:53,656
- MARY: kau tidak akan merawat dia.
- 23
- 00:01:53,680 --> 00:01:54,749
- kau tidak suka kucing.
- 24
- 00:01:54,920 --> 00:01:55,976
- aku tidak suka kucing bermata dua.
- 25
- 00:01:56,000 --> 00:01:57,240
- Fred, seperti yang kau ketahui,
- dia bermata satu.
- 26
- 00:01:57,280 --> 00:01:58,880
- Siapakah yang akan melemparkan
- bola pingpongnya?
- 27
- 00:01:59,040 --> 00:02:00,800
- Fred akan baik-baik saja.
- tidak ada perdebatan lagi, oke!
- 28
- 00:02:00,960 --> 00:02:02,393
- kita sudah mendiskusikan
- hal yang memuakkan ini.
- 29
- 00:02:05,760 --> 00:02:06,909
- apa itu memuakkan?
- 30
- 00:02:07,080 --> 00:02:08,308
- Oh, kamu tidak tahu?
- 31
- 00:02:08,440 --> 00:02:09,920
- Baik, Sepertinya seseorang butuh sekolah.
- 33
- 00:02:18,680 --> 00:02:20,033
- Ini akan menyenangkan.
- 34
- 00:02:20,240 --> 00:02:21,360
- Kau akan bertemu anak lain hari ini
- 35
- 00:02:21,400 --> 00:02:23,595
- kamu bisa meminjam uang dari mereka
- selama hidupmu.
- 36
- 00:02:26,040 --> 00:02:27,109
- Ayolah.
- 37
- 00:02:31,440 --> 00:02:32,759
- Kau akan menjadi hebat.
- 38
- 00:02:34,400 --> 00:02:35,594
- asalkan kau tahu
- 39
- 00:02:37,400 --> 00:02:38,958
- aku tidak tahu cara menjadi anak-anak
- 40
- 00:02:53,160 --> 00:02:54,639
- (Mengetuk)
- 41
- 00:02:57,040 --> 00:02:58,075
- ROBERTA: Mmm-mmm.
- 42
- 00:03:01,920 --> 00:03:02,955
- Frank!
- 43
- 00:03:05,440 --> 00:03:06,873
- Frank, Aku tahu kau mendengarku.
- 44
- 00:03:10,720 --> 00:03:11,914
- Frank!
- 45
- 00:03:14,640 --> 00:03:16,073
- (Mengunci Pintu)
- 47
- 00:03:29,240 --> 00:03:31,959
- Masih ada waktu untukmu
- untuk menghentikan ini semua.
- 48
- 00:03:32,120 --> 00:03:34,509
- Ambil mobilmu
- dan jemput anak itu.
- 49
- 00:03:35,760 --> 00:03:36,960
- Secara Teknis, apakah kamu
- 50
- 00:03:37,040 --> 00:03:38,473
- bisa menggunakan kunci itu semaunya?
- 51
- 00:03:38,640 --> 00:03:40,232
- Bagaimana bisa kamu masih berdiri disini
- 52
- 00:03:40,320 --> 00:03:41,656
- Bersikap semua akan baik-baik saja, Frank,
- 53
- 00:03:41,680 --> 00:03:42,749
- dan membenarkan semua ini?
- 54
- 00:03:43,680 --> 00:03:45,591
- Sekarang, pergi jemput anak itu
- sebelum semuanya terlambat.
- 55
- 00:03:46,800 --> 00:03:47,856
- dia akan mengenal dunia.
- 56
- 00:03:47,880 --> 00:03:48,960
- dia tidak punya teman seusianya.
- 57
- 00:03:49,080 --> 00:03:50,433
- tidak punya kemampuan sosialisasi.
- 58
- 00:03:51,200 --> 00:03:53,475
- dia tidak tahu
- bagaimana menjadi anak kecil.
- 59
- 00:03:54,720 --> 00:03:56,039
- 2 malam yang lalu,
- dia memberitahuku
- 60
- 00:03:56,120 --> 00:03:57,536
- walaupun Jerman
- menjamin krisis euro...
- 61
- 00:03:57,560 --> 00:03:59,869
- akan masih ada krisis di seluruh dunia.
- 62
- 00:04:00,920 --> 00:04:02,680
- aku menatap langit-langit
- selama 3 jam.
- 63
- 00:04:05,320 --> 00:04:06,389
- (Menagis) aku sangat khawatir.
- 64
- 00:04:08,120 --> 00:04:10,270
- (Menghela nafas) Ayolah, Roberta.
- 65
- 00:04:10,440 --> 00:04:11,555
- Jika kamu mulai menangis,
- 66
- 00:04:11,640 --> 00:04:13,280
- aku harus berpura2 menangis juga.
- 67
- 00:04:14,480 --> 00:04:15,754
- Hey.
- 68
- 00:04:16,200 --> 00:04:18,350
- Asalkan kamu tahu, ada sesuatu
- yang harus kamu lewati'.
- 69
- 00:04:19,200 --> 00:04:20,315
- Hal ini bisa berhasil.
- 70
- 00:04:21,960 --> 00:04:22,995
- Mungkin.
- 71
- 00:04:23,920 --> 00:04:25,990
- Tapi jika ada seseorang
- membawa anak itu pergi...
- 72
- 00:04:26,200 --> 00:04:28,430
- aku akan mencekikmu
- ketika kamu tidur.
- 73
- 00:04:28,880 --> 00:04:30,393
- - Pagi, Fred.
- 75
- 00:04:35,280 --> 00:04:36,280
- (Menghela Nafas)
- 76
- 00:04:36,600 --> 00:04:38,716
- BONNIE:Satu tambah satu sama dengan dua.
- 77
- 00:04:38,920 --> 00:04:40,831
- Itu pelajaran pertama hari ini.
- 78
- 00:04:41,000 --> 00:04:44,356
- Siapa yang bisa memberitahuku
- Berapa hasil dua tambah dua?
- 79
- 00:04:44,520 --> 00:04:45,714
- Siapa yang bisa menjawab?
- 80
- 00:04:46,640 --> 00:04:47,914
- - Mmm-hmm?
- - Empat.
- 81
- 00:04:48,000 --> 00:04:49,000
- Bagus, Donna.
- 82
- 00:04:49,080 --> 00:04:51,992
- Betul. dua tambah dua,
- memang empat.
- 83
- 00:04:52,840 --> 00:04:55,434
- Oke, Siapa yang mau mencoba
- tiga tambah tiga?
- 84
- 00:04:57,240 --> 00:05:00,038
- tiga tambah tiga? yang benar aja?
- 85
- 00:05:01,800 --> 00:05:02,869
- aku butuh bantuanmu?
- 86
- 00:05:03,680 --> 00:05:05,511
- Ini sekolah macam apa?
- 87
- 00:05:05,680 --> 00:05:07,318
- Ini adalah sekolah
- 88
- 00:05:07,400 --> 00:05:09,595
- dimana muridnya tidak berbicara
- tanpa ada ijin.
- 89
- 00:05:09,760 --> 00:05:12,513
- Baiklah.
- Tapi semua orang tahu hasilnya enam.
- 90
- 00:05:13,240 --> 00:05:16,118
- Tidak seorangpun dikelas ini
- berbicara...
- 91
- 00:05:16,280 --> 00:05:18,669
- sampai dia dipersilahkan.
- 92
- 00:05:18,880 --> 00:05:20,950
- Ok. . apa semua mengerti dengan itu?
- 93
- 00:05:21,120 --> 00:05:22,917
- Siswa: Ya, Bu. . .
- 94
- 00:05:23,080 --> 00:05:25,594
- Bagus. Mary. . .
- Bisa kamu berdiri
- 95
- 00:05:26,680 --> 00:05:28,511
- Berdiri. Berdirilah, Sayang.
- 96
- 00:05:28,960 --> 00:05:31,554
- Ini pertanyaan untukmu
- karena kamu sangat hebat.
- 97
- 00:05:34,280 --> 00:05:35,952
- Berapa sembilan tambah delapan?
- 98
- 00:05:36,120 --> 00:05:37,439
- 17.
- 99
- 00:05:37,800 --> 00:05:40,678
- Yeah. Ya, betul.
- Bagus.
- 100
- 00:05:41,720 --> 00:05:42,948
- Berapa...
- 101
- 00:05:43,120 --> 00:05:44,348
- 15 tambah 17?
- 102
- 00:05:44,520 --> 00:05:45,953
- 32.
- 103
- 00:05:48,000 --> 00:05:50,673
- (Menggagap)
- Yeah. Betul.
- 104
- 00:05:51,400 --> 00:05:52,400
- Baiklah, Selanjutnya.
- 105
- 00:05:52,560 --> 00:05:56,439
- Berapa 57 tambah 135?
- 106
- 00:05:57,080 --> 00:05:59,275
- 192.
- 107
- 00:06:03,240 --> 00:06:04,389
- Yeah.
- 108
- 00:06:11,000 --> 00:06:13,309
- Bisakah kamu beritahu...
- 109
- 00:06:13,480 --> 00:06:19,112
- Berapa hasil 57 dikali 135?
- 110
- 00:06:20,040 --> 00:06:21,519
- (Menghembuskan Nafas)
- 111
- 00:06:31,600 --> 00:06:32,635
- Oke.
- 112
- 00:06:33,880 --> 00:06:36,917
- Siapa yang bisa memberitahuku, Berapa empat...
- 113
- 00:06:37,120 --> 00:06:41,193
- 7,695.
- 114
- 00:06:41,920 --> 00:06:43,592
- aku tidak berpikir
- semua orang bisa melakukan itu.
- 115
- 00:06:46,520 --> 00:06:48,750
- MARY: Akarnya adalah 87.7.
- 116
- 00:06:50,600 --> 00:06:51,794
- sekarang gantian.
- 117
- 00:06:54,000 --> 00:06:55,797
- Apa maksud dari memuakkan?
- 118
- 00:06:57,880 --> 00:06:59,598
- aku punya murid yang aneh.
- 119
- 00:06:59,760 --> 00:07:01,239
- Aku punya 27 murid yang aneh.
- 120
- 00:07:01,440 --> 00:07:02,475
- Selamat Pagi.
- 121
- 00:07:02,640 --> 00:07:03,936
- Selamat Pagi, Selamat Pagi,
- Selamat Pagi.
- 122
- 00:07:03,960 --> 00:07:05,976
- BONNIE: Bagus anak-anak
- duduk yang baik, okay
- 123
- 00:07:06,000 --> 00:07:08,230
- Ya tuhan. udah ya. . .
- 124
- 00:07:09,280 --> 00:07:10,400
- Selamat Pagi Bu Stevenson.
- 125
- 00:07:10,560 --> 00:07:11,675
- Selamat Pagi.
- 126
- 00:07:11,840 --> 00:07:13,558
- apakah kamu keberatan
- jika saya masuk kelasmu?
- 127
- 00:07:13,720 --> 00:07:14,720
- Tidak sama sekali!!
- 128
- 00:07:14,800 --> 00:07:16,358
- Okay, anak-anak.
- 129
- 00:07:16,520 --> 00:07:17,520
- aku ingin menyampaikan sesuatu.
- 130
- 00:07:17,600 --> 00:07:22,958
- Aku ingin memperkenalkan pada kalian
- kepala sekolah kita, Ibu. Davis.
- 131
- 00:07:23,120 --> 00:07:24,951
- Selamat Pagi, Anak kelas satu.
- 132
- 00:07:25,120 --> 00:07:28,237
- STUDENTS:
- Selamat Pagi, Ibu Davis.
- 133
- 00:07:28,400 --> 00:07:30,994
- Apakah kalian siap
- Untuk tahun yang hebat?
- 134
- 00:07:31,160 --> 00:07:32,673
- Siswa: Ya!
- 135
- 00:07:34,160 --> 00:07:35,513
- Uh... Ya, Mary?
- 136
- 00:07:35,720 --> 00:07:36,869
- Apakah dia bosnya?
- 137
- 00:07:37,760 --> 00:07:40,320
- Ibu. Davis adalah kepala sekolah kita.
- Mm-kay...
- 138
- 00:07:40,520 --> 00:07:41,794
- Okay. Sekarang aku ingin kamu
- 139
- 00:07:41,880 --> 00:07:43,296
- untuk mengambil telpon
- dan menelpon Frank...
- 140
- 00:07:43,320 --> 00:07:45,231
- lalu katakan
- keluarkan aku dari sini!
- 141
- 00:07:49,880 --> 00:07:52,394
- AMANDA: Tunggu sebentar.
- itu ayahnya? aku kenal dia.
- 142
- 00:07:52,560 --> 00:07:54,630
- aku lihat dia di Ferg's
- hampir setiap Jumat malam.
- 143
- 00:07:55,040 --> 00:07:57,110
- Dia pendiam,
- lelaki yang keren.
- 144
- 00:07:58,560 --> 00:08:00,994
- Apa yang kamu lakukan di Ferg's
- setiap jumat malam?
- 145
- 00:08:01,160 --> 00:08:03,116
- mencoba untuk dijemput
- oleh dia.
- 146
- 00:08:09,120 --> 00:08:10,872
- Permisi? Hai.
- 147
- 00:08:11,360 --> 00:08:13,430
- Oh. Liat, itu guruku.
- 148
- 00:08:13,600 --> 00:08:16,319
- Mungkin ingin mengingatkanku
- berapa satu tambah satu.
- 149
- 00:08:16,400 --> 00:08:17,435
- naik ke mobil, okay?
- 150
- 00:08:18,640 --> 00:08:19,834
- - Hai.
- - Hai.
- 151
- 00:08:20,000 --> 00:08:21,536
- maaf aku berteriak padamu
- dan mengejarmu.
- 152
- 00:08:21,560 --> 00:08:22,629
- tidak apa - apa, Gurunya Mary
- 153
- 00:08:22,800 --> 00:08:23,994
- Ya. Nama saya Bonnie Stevenson.
- 154
- 00:08:24,160 --> 00:08:25,640
- Frank. Bagaimana kabarmu?
- Maaf tentang hari ini.
- 155
- 00:08:25,760 --> 00:08:27,160
- Aku tahu
- dia sedikit terlalu bersemangat.
- 156
- 00:08:27,240 --> 00:08:28,456
- Aku pikir
- itu hanya kegugupan pada hari pertama.
- 157
- 00:08:28,480 --> 00:08:29,515
- Tentu. Yeah.
- 158
- 00:08:29,600 --> 00:08:31,256
- Kita sedikit terburu-buru
- Sebenarnya, Sebenarnya kita ingin pergi.
- 159
- 00:08:31,280 --> 00:08:33,555
- Okay. aku tidak ingin
- berbicara masalah itu.
- 160
- 00:08:33,720 --> 00:08:35,312
- - Aku butuh waktumu sebentar.
- - Okay.
- 161
- 00:08:37,280 --> 00:08:38,315
- Aku pikir putrimu...
- 162
- 00:08:38,480 --> 00:08:40,789
- Aku pikir putrimu memiliki bakat.
- 163
- 00:08:41,840 --> 00:08:42,989
- Apa?
- 164
- 00:08:43,160 --> 00:08:47,153
- Yeah. Hari ini waktu pelajaran Matematika,
- dia menjawab sangat...
- 165
- 00:08:47,320 --> 00:08:49,072
- - Oh, tidak, tidak, tidak. itu...
- - tidak, tolong.
- 166
- 00:08:49,240 --> 00:08:50,416
- - Itu bukan bakat.
- - Sungguh Pertanyaan yang sulit.
- 167
- 00:08:50,440 --> 00:08:51,475
- Baiklah.
- 168
- 00:08:51,560 --> 00:08:52,856
- seorang anak umur tujuh tahun akan...
- 169
- 00:08:52,880 --> 00:08:54,074
- Itu Trachtenberg.
- 170
- 00:08:55,080 --> 00:08:57,116
- - Jakow Trachtenberg.
- - Maaf?
- 171
- 00:08:57,280 --> 00:08:59,475
- Menghabiskan tujuh tahun
- di dalam penjara Nazi.
- 172
- 00:08:59,680 --> 00:09:02,513
- Membuat sebuah sistem
- untuk menyelesaikan masalah dengan cepat.
- 173
- 00:09:03,360 --> 00:09:04,793
- Itu metode Trachtenberg.
- 174
- 00:09:06,040 --> 00:09:07,314
- Tapi dia...
- 175
- 00:09:07,720 --> 00:09:09,870
- Maksudku, dia 7 tahun walau. . .
- 176
- 00:09:10,040 --> 00:09:11,439
- Aku mempelajarinya ketika 8 tahun
- 177
- 00:09:12,040 --> 00:09:13,393
- Apakah aku terlihat berbakat?
- 178
- 00:09:15,120 --> 00:09:16,348
- itu seperti tren.
- 179
- 00:09:16,440 --> 00:09:18,635
- sejak ditemukan kalkulator...
- 180
- 00:09:19,000 --> 00:09:21,195
- tapi, uh, aku masih bisa memenangi
- sebuah minuman di bar menggunakan itu.
- 181
- 00:09:21,760 --> 00:09:22,829
- Maaf untuk hari ini.
- 182
- 00:09:23,240 --> 00:09:25,151
- - tidak akan terjadi lagi.
- - Okay.
- 183
- 00:09:25,240 --> 00:09:27,356
- Senang berjumpa denganmu. Bonnie.
- 184
- 00:09:27,440 --> 00:09:28,509
- Frank.
- 186
- 00:09:49,920 --> 00:09:51,194
- Hmm.
- 187
- 00:09:51,840 --> 00:09:53,096
- Untuk diingat,
- aku tidak mau pergi
- 188
- 00:09:53,120 --> 00:09:54,712
- ke sekolah bodoh
- peringkat pertama.
- 189
- 00:09:54,880 --> 00:09:56,279
- dan laki-laki di baris depanku
- 190
- 00:09:56,360 --> 00:09:59,033
- bersikap dengan tidak pantas
- untuk seorang anak kecil.
- 191
- 00:09:59,320 --> 00:10:02,312
- Maaf. aku masih mau diam
- dan mengabaikanmu.
- 192
- 00:10:03,120 --> 00:10:05,680
- anak lain menjawab pertanyaan.
- mereka tidak ingin terlibat masalah.
- 193
- 00:10:05,920 --> 00:10:07,990
- kau tidak akan mendapat masalah
- karena menjawab pertanyaan.
- 194
- 00:10:08,160 --> 00:10:09,513
- kamu berteriak ke kepala sekolah.
- 195
- 00:10:10,600 --> 00:10:12,830
- kamu tahu? kamu akan menemukan
- hal yang menarik.
- 196
- 00:10:13,000 --> 00:10:15,281
- jadi, aku mencari di internet "anak kelas satu
- yang berteriak ke kepala sekolah..."
- 197
- 00:10:15,320 --> 00:10:16,736
- dan secara statistik,
- kamu tidak ada
- 198
- 00:10:16,760 --> 00:10:18,113
- Percayalah berapa anak yang melakuakan itu.
- 199
- 00:10:18,240 --> 00:10:19,275
- Berapa?
- 200
- 00:10:19,560 --> 00:10:20,629
- tidak ada.
- 202
- 00:10:24,400 --> 00:10:27,073
- Frank, Maafkan aku.
- aku benar-benar minta maaf.
- 203
- 00:10:27,240 --> 00:10:28,468
- Yeah, bagus.
- 204
- 00:10:29,160 --> 00:10:31,276
- kamu tidak boleh sombong
- seperti itu di sekolah.
- 205
- 00:10:31,480 --> 00:10:32,629
- aku tahu.
- 206
- 00:10:32,800 --> 00:10:34,680
- kamu telah berjanji tidak akan melakukannya,
- di hari pertama...
- 207
- 00:10:34,800 --> 00:10:36,756
- aku tahu, aku tahu. aku mengacaukannya.
- 208
- 00:10:41,560 --> 00:10:44,313
- apakah kamu berpikir mungkin
- perahu ini butuh dicoba?
- 209
- 00:10:47,360 --> 00:10:48,395
- Bawa Fred.
- 210
- 00:10:49,680 --> 00:10:51,079
- Jangan lari.
- 212
- 00:11:02,080 --> 00:11:06,631
- I listen to the wind
- To the wind of my soul
- 213
- 00:11:10,440 --> 00:11:12,192
- Where I'll end up
- Well, I think
- 214
- 00:11:12,280 --> 00:11:15,829
- Only God really knows
- 215
- 00:11:19,120 --> 00:11:21,953
- I've sat upon the setting sun
- 216
- 00:11:23,240 --> 00:11:27,119
- But never, never, never, never
- 217
- 00:11:27,960 --> 00:11:31,157
- I never wanted water once
- 218
- 00:11:31,960 --> 00:11:35,077
- No, never, never, never
- 219
- 00:11:35,240 --> 00:11:37,800
- Fred senang melihat
- Burung kedidi.
- 220
- 00:11:38,920 --> 00:11:40,717
- dia berpikir akan menangkap satu...
- 221
- 00:11:40,880 --> 00:11:42,472
- tapi dia akan menyesalinya.
- 222
- 00:11:43,400 --> 00:11:45,311
- Fred bukan pembunuh.
- 223
- 00:11:45,480 --> 00:11:46,959
- dia seekor penyayang.
- 224
- 00:11:48,280 --> 00:11:49,838
- (MARY menghembuskan nafas)
- 225
- 00:11:53,720 --> 00:11:56,632
- apakah mamaku menginginkanku
- untuk pergi ke sekolah ini?
- 226
- 00:11:57,040 --> 00:11:58,473
- aku hanya bisa menebak.
- 227
- 00:11:59,920 --> 00:12:00,920
- Tapi aku akan memberitahumu,
- 228
- 00:12:01,000 --> 00:12:02,718
- dia menginginkanmu
- untuk memiliki teman.
- 229
- 00:12:03,040 --> 00:12:04,712
- Teman yang bodoh?
- 230
- 00:12:06,360 --> 00:12:08,828
- dan dia ingin kamu memiliki
- rasa belas kasih terhadap sesama.
- 231
- 00:12:10,160 --> 00:12:12,879
- Seperti seekor kucing pada
- burung kedidi.
- 232
- 00:12:15,960 --> 00:12:17,951
- Tapi, Bagaimana jika
- Mereka tidak menyukaiku?
- 233
- 00:12:20,080 --> 00:12:21,274
- lalu, mereka adalah
- orang yang bodoh.
- 234
- 00:12:33,040 --> 00:12:34,268
- Selamat pagi, anak-anak.
- 235
- 00:12:34,480 --> 00:12:38,155
- Siswa:
- Selamat pagi, Ibu. Stevenson.
- 236
- 00:12:39,040 --> 00:12:40,155
- Selamat pagi, Mary.
- 237
- 00:12:42,600 --> 00:12:46,149
- Selamat pagi, Ms. Stevenson.
- 238
- 00:12:46,960 --> 00:12:48,029
- Okay, Selamat pagi.
- 239
- 00:12:52,560 --> 00:12:53,959
- Tahan dirimu sendiri.
- 240
- 00:12:56,160 --> 00:12:58,435
- Untuk apa yang aku tunjukkan dan ceritakan,
- aku punya...
- 241
- 00:12:58,600 --> 00:13:00,909
- Kucing yang mengagumkan
- di dalam sejarah.
- 242
- 00:13:01,480 --> 00:13:04,517
- bukan hanya
- namanya Fred, tapi...
- 243
- 00:13:06,200 --> 00:13:07,679
- (FRED MENGEONG)
- 244
- 00:13:08,360 --> 00:13:11,193
- dia hanya punya satu mata.
- 245
- 00:13:11,440 --> 00:13:13,396
- Satu, Lihatlah dan hitung ...
- 246
- 00:13:13,600 --> 00:13:16,751
- aku berjanji,
- akan selalu satu.
- 247
- 00:13:16,920 --> 00:13:18,433
- Bagaimana dia kehilangan matanya?
- 248
- 00:13:19,560 --> 00:13:21,835
- aku tidak tahu.
- aku tidak berada disana.
- 249
- 00:13:22,000 --> 00:13:23,433
- menemukannya di dalam tempat sampah
- 250
- 00:13:23,520 --> 00:13:26,512
- disebelah botol alkohol
- atau sesuatu.
- 251
- 00:13:26,680 --> 00:13:29,877
- dia pintar, kucing pintar,
- tapi tidak ada yang menyadarinya.
- 252
- 00:13:30,680 --> 00:13:33,672
- tidak ada yang mengerti dia.
- tak seorangpun.
- 253
- 00:13:34,000 --> 00:13:37,595
- BONNIE: tulis namamu
- dibagian kertas paling atas...
- 254
- 00:13:37,760 --> 00:13:40,718
- supaya aku tahu
- siapa yang mengerjakan dengan baik.
- 256
- 00:13:42,200 --> 00:13:43,599
- BONNIE:
- lewati aja itu, nak.
- 257
- 00:13:43,800 --> 00:13:45,279
- Okay? aku ingin melihat pekerjaanmu.
- 258
- 00:13:45,440 --> 00:13:47,476
- balik badan, menghadaplah meja.
- 259
- 00:13:48,240 --> 00:13:50,276
- pikirkanlah
- bagaimana kamu bisa menjawab.
- 260
- 00:13:50,440 --> 00:13:54,274
- ini bukan tentang,
- kamu tahulah, menebak.
- 261
- 00:13:54,440 --> 00:13:55,839
- jangan buat kotor.
- 262
- 00:13:56,760 --> 00:13:57,795
- Selesai.
- 264
- 00:14:08,320 --> 00:14:09,514
- coba lihat.
- 265
- 00:14:11,840 --> 00:14:13,159
- Mmm-hmm.
- 266
- 00:14:13,240 --> 00:14:16,118
- Okay. aku berpikir sebelumnya
- kamu mungkin menyelesaikan dengan cepat,
- 267
- 00:14:16,200 --> 00:14:17,679
- jadi ada sedikit tambahan.
- 268
- 00:15:07,440 --> 00:15:08,509
- selesai.
- 271
- 00:16:04,000 --> 00:16:05,194
- Oh...
- 274
- 00:16:45,200 --> 00:16:46,315
- kamu tahu siapa aku?
- 275
- 00:16:46,520 --> 00:16:49,956
- Hey! gurunya mary...
- 276
- 00:16:51,160 --> 00:16:52,229
- BOTH: Bonnie.
- 277
- 00:16:52,400 --> 00:16:53,992
- kau bohong padaku.
- 278
- 00:16:54,960 --> 00:16:56,075
- Okay.
- 279
- 00:16:56,280 --> 00:16:58,111
- - bisakah kau beritahuku?
- - Mmm-hmm.
- 280
- 00:16:58,280 --> 00:17:01,511
- aku ingin tahu kebenarannya
- tentang Mary, siswaku...
- 281
- 00:17:01,680 --> 00:17:03,671
- keponakanmu.
- 282
- 00:17:07,120 --> 00:17:08,314
- FRANK: aku terburu-buru waktu itu
- 283
- 00:17:08,400 --> 00:17:09,674
- lucunya, terlambat untuk kencan...
- 284
- 00:17:09,880 --> 00:17:11,916
- lalu adikku muncul
- dengan Mary.
- 285
- 00:17:12,080 --> 00:17:13,752
- dia tidak pernah muncul
- tanpa pemberitahuan.
- 286
- 00:17:13,840 --> 00:17:15,353
- dia tidak pernah muncul dengan bayi.
- 287
- 00:17:15,960 --> 00:17:19,191
- dia bilang ingin bicara.
- 288
- 00:17:20,440 --> 00:17:21,998
- dia bilang dia butuh bicara.
- 289
- 00:17:22,640 --> 00:17:24,915
- aku memberitahunya, kita akan bicara
- ketika aku kembali.
- 290
- 00:17:25,080 --> 00:17:27,120
- aku pikir, aku bertingkah
- bahwa aku terlambat dalam kencanku...
- 291
- 00:17:27,240 --> 00:17:29,037
- akan menghilangkan kesempatanku
- dalam berhubungan intim.
- 292
- 00:17:31,400 --> 00:17:33,675
- balik kerumah pada malam itu
- Mary berada di dipan...
- 293
- 00:17:33,840 --> 00:17:36,513
- dan Diane
- di lantai kamar mandi.
- 294
- 00:17:39,000 --> 00:17:40,956
- maksudku, tidak ada jalan
- untuk aku bisa mengetahuinya...
- 295
- 00:17:42,000 --> 00:17:43,592
- tapi aku harusnya mengetahuinya.
- 296
- 00:17:45,200 --> 00:17:46,474
- enam setengah tahun kemudian,
- 297
- 00:17:46,560 --> 00:17:48,073
- aku dan mary
- masih terus bersama.
- 298
- 00:17:48,720 --> 00:17:50,676
- dan bagaimana dengan ayahnya?
- 300
- 00:17:52,600 --> 00:17:54,272
- Diane adalah orang yang buruk sekali
- dalam bersosialisasi...
- 301
- 00:17:54,440 --> 00:17:57,159
- dia tidak cukup berpacaran untuk mengetahui
- lelaki yang yang baik dari lelaki yang buruk.
- 302
- 00:17:57,320 --> 00:17:59,788
- lelaki aneh ini
- tidak sampai sebulan.
- 303
- 00:17:59,960 --> 00:18:01,632
- dan tidak memiliki kakek nenek?
- 304
- 00:18:02,920 --> 00:18:07,755
- Ayah mati ketika aku berumur delapan.
- Ibuku... (SCOFFS)
- 305
- 00:18:08,080 --> 00:18:09,957
- Singkatnya
- dia tidak mempedulikan Diane
- 306
- 00:18:10,040 --> 00:18:11,234
- ketika dia hamil.
- 307
- 00:18:13,120 --> 00:18:14,120
- kenapa?
- 308
- 00:18:16,520 --> 00:18:18,192
- Tidak didalam rencananya.
- 309
- 00:18:19,480 --> 00:18:22,119
- dia orang yang tegas,
- Ibuku.
- 310
- 00:18:22,280 --> 00:18:24,077
- Keras kepala.
- 311
- 00:18:26,080 --> 00:18:27,195
- sangat inggris.
- 312
- 00:18:27,360 --> 00:18:30,113
- maksudmu,
- keinggrisan dalam bertindak atau...
- 313
- 00:18:30,280 --> 00:18:32,350
- - Tidak. seperti dia...
- - dia dari inggris.
- 314
- 00:18:32,520 --> 00:18:34,192
- dari inggris. Yeah.
- 316
- 00:18:39,440 --> 00:18:42,432
- jadi, Mary adalah seorang jenius?
- 319
- 00:19:15,120 --> 00:19:16,439
- semuanya: Oh!
- 321
- 00:19:17,680 --> 00:19:19,113
- lihat, lihat.
- 322
- 00:19:19,280 --> 00:19:22,033
- binatang kecilmu
- melarikan diri, bodoh.
- 323
- 00:19:22,200 --> 00:19:25,112
- Hey! kau tidak seharusnya ketawa!
- 324
- 00:19:25,960 --> 00:19:28,349
- kau tidak lakukan itu pada anak kecil!
- 325
- 00:19:28,560 --> 00:19:30,073
- Apa yang akan kamu lakukan?
- 328
- 00:19:50,440 --> 00:19:53,159
- Hey. Hey, kamu tidak apa2?
- 329
- 00:19:53,880 --> 00:19:56,713
- kamu tidak apa2? baguslah.
- 330
- 00:19:58,240 --> 00:19:59,798
- Bagaimana kita bisa menyelesaikan ini?
- 331
- 00:19:59,880 --> 00:20:01,472
- kamu tahu,
- dia bisa dikeluarkan.
- 332
- 00:20:02,080 --> 00:20:04,355
- oh,Tuhan. aku harap tidak.
- 333
- 00:20:04,520 --> 00:20:06,715
- tapi jika pelanggar pertama kali
- lalu dikeluarkan,
- 334
- 00:20:06,800 --> 00:20:07,869
- aku rasa keadilan adalah adil.
- 335
- 00:20:08,040 --> 00:20:09,712
- apakah anda bisa serius?
- 336
- 00:20:09,880 --> 00:20:13,475
- Tentu, anda tidak menggertak saya,
- saya tidak menggertak anda.
- 337
- 00:20:15,920 --> 00:20:17,638
- BU. Stevenson percaya
- 338
- 00:20:17,720 --> 00:20:19,676
- bahwa anak anda memiliki
- keistimewaan...
- 339
- 00:20:19,840 --> 00:20:22,434
- dan memiliki bakat
- dimana kurikulum kita
- 340
- 00:20:22,520 --> 00:20:24,033
- tidak bisa menandinginya.
- 341
- 00:20:24,240 --> 00:20:25,992
- hal itu terjadi
- 342
- 00:20:26,120 --> 00:20:28,236
- aku punya teman baik
- dengan kepala sekolah
- 343
- 00:20:28,400 --> 00:20:31,119
- di akademi Oaks
- untuk anak yang berbakat.
- 344
- 00:20:31,280 --> 00:20:32,508
- dia selalu berkata
- 345
- 00:20:32,600 --> 00:20:34,556
- bahwa jika aku menemukan
- satu dari sekian juta...
- 346
- 00:20:34,720 --> 00:20:37,712
- dan satu dari sekian juta
- punya $30,000 untuk biaya sekolah.
- 347
- 00:20:38,400 --> 00:20:40,516
- Bapak. Adler, aku bisa mendapatkan
- beasiswa untuk putrimu.
- 348
- 00:20:40,680 --> 00:20:41,749
- Penuh.
- 349
- 00:20:42,080 --> 00:20:43,911
- aku tidak akan mengatakannya
- jika aku tidak mampu melakukannya
- 351
- 00:20:56,560 --> 00:20:59,711
- aku sadar, menempatkan dia
- di dalam sistem itu,
- 352
- 00:20:59,880 --> 00:21:02,917
- kamu tahu, 99 kali dari 100,
- itu adalah apa yang anda lakukan.
- 353
- 00:21:03,080 --> 00:21:04,440
- ke Oaks.
- Sekolah yang hebat.
- 354
- 00:21:04,520 --> 00:21:05,669
- aku tahu itu.
- 355
- 00:21:06,560 --> 00:21:08,835
- Tetapi keluarga ini memiliki sejarah
- dengan sekolah semacam itu.
- 356
- 00:21:10,440 --> 00:21:12,715
- dan hal yang terakhir
- yang anak itu butuhkan
- 357
- 00:21:12,880 --> 00:21:15,314
- adalah penguatan
- bahwa dia berbeda.
- 358
- 00:21:16,280 --> 00:21:18,271
- percaya padaku, dia tahu.
- Jadi...
- 359
- 00:21:20,560 --> 00:21:24,235
- Saya pikir Mary,
- Saya pikir mary tetap disini.
- 360
- 00:21:25,760 --> 00:21:27,671
- Hari ini memiliki akhir yang buruk.
- anda tidak dapat memukul orang.
- 361
- 00:21:28,200 --> 00:21:29,952
- tapi seorang anak 12 tahun
- mengganggu anak 7 tahun
- 362
- 00:21:30,040 --> 00:21:31,359
- dan dia berdiri tegap?
- 363
- 00:21:32,000 --> 00:21:34,136
- apakah anda tahu bagaimana pentingnya
- apa yang dia lakukan untukku?
- 364
- 00:21:34,160 --> 00:21:36,355
- anda tahu bagaimana bangganya saya ke dia,
- tidakkah kau tahu?
- 365
- 00:21:36,560 --> 00:21:38,835
- Bapak Addler, putri anda
- menghancurkan seorang anak kecil...
- 366
- 00:21:39,000 --> 00:21:41,195
- aku tahu. kau tidak bisa memukul orang.
- 367
- 00:21:41,400 --> 00:21:43,311
- untuk memperjelas. . .
- aku tahu itu.
- 368
- 00:21:43,480 --> 00:21:46,119
- Tapi bu. Davis,
- jika kita memisahkan pemimpin kita,
- 369
- 00:21:46,320 --> 00:21:49,756
- jika kita memisahkan mereka
- dari orang seperti anda dan saya,
- 370
- 00:21:49,920 --> 00:21:51,911
- anda memenangkan suara parlemen laki2.
- 371
- 00:21:53,520 --> 00:21:54,520
- jadi, saya minta maaf.
- 372
- 00:21:54,600 --> 00:21:56,477
- saya berharap saya bisa mengambil
- penawaran anda, tapi Mary tetap disini.
- 373
- 00:21:56,640 --> 00:21:57,709
- kecuali anda mengeluarkannya.
- 374
- 00:21:57,920 --> 00:22:00,718
- Ini sebuah kesalahan. kita tidak akan pernah
- bisa mendidik anak ini
- 375
- 00:22:00,920 --> 00:22:03,514
- ke level beasiswa
- dimana dia berhak mendapatkannya.
- 376
- 00:22:04,920 --> 00:22:08,799
- Jadi, tempatkan dia kedalam
- tempat manusia yang sewajarnya.
- 377
- 00:22:09,320 --> 00:22:10,389
- semua orang menang.
- 379
- 00:22:15,560 --> 00:22:18,597
- Permisi
- Bolehkah aku pergi sebentar?
- 380
- 00:22:19,560 --> 00:22:21,278
- Bawakan aku
- setiap lembar data
- 381
- 00:22:21,400 --> 00:22:22,753
- yang kita punya
- tentang gadis itu.
- 382
- 00:22:24,960 --> 00:22:25,960
- Hey.
- 383
- 00:22:29,320 --> 00:22:31,515
- Apakah kamu yakin,
- apa yang sedang kamu lakukan?
- 384
- 00:22:35,520 --> 00:22:36,520
- Tidak.
- 385
- 00:22:42,760 --> 00:22:43,909
- Okay. Mary, aku pikir
- 386
- 00:22:44,000 --> 00:22:45,656
- kamu punya sesuatu
- untuk dikatakan di depan semua.
- 387
- 00:22:45,680 --> 00:22:47,910
- kamu ingin berdiri dan mengatakannya?
- 388
- 00:22:53,640 --> 00:22:56,632
- Okay. aku harus mengatakan sesuatu.
- 389
- 00:22:57,080 --> 00:23:01,153
- memukul orang itu salah
- walaupun mereka jahat.
- 390
- 00:23:01,320 --> 00:23:05,199
- aku tidak akan melakukan itu lagi,
- jadi tidak usah takut padaku.
- 391
- 00:23:07,640 --> 00:23:09,756
- Okay. makasih.
- 392
- 00:23:09,920 --> 00:23:12,354
- sekarang dapatkah aku mengatakan sesuatu
- aku mau mengatakan sesuatu. . .
- 393
- 00:23:13,120 --> 00:23:14,120
- tentu saja.
- 394
- 00:23:15,520 --> 00:23:17,158
- sebelum mereka menjatuhkannya,
- 395
- 00:23:17,320 --> 00:23:19,880
- kebun binatang justin
- adala karya seni terbaik.
- 396
- 00:23:21,360 --> 00:23:24,079
- sejauh ini. itu mengagumkan.
- 398
- 00:23:26,600 --> 00:23:29,831
- ayo. sedikit lebih keras.
- 400
- 00:23:32,000 --> 00:23:33,035
- Okay.
- 401
- 00:23:34,480 --> 00:23:37,358
- terima kasih. terima kasih.
- 402
- 00:23:43,720 --> 00:23:46,109
- ada seorang perempuan
- di depan pintu kita.
- 403
- 00:23:46,320 --> 00:23:47,355
- siapa dia?
- 404
- 00:23:47,520 --> 00:23:49,715
- bagaimana aku tahu? aku umur 7.
- 406
- 00:23:53,680 --> 00:23:55,830
- itu akan menjadi nenekmu.
- 407
- 00:23:56,560 --> 00:23:59,313
- tidak mungkin!
- 408
- 00:24:01,880 --> 00:24:04,189
- sebuah Apple? Whoa.
- 409
- 00:24:05,600 --> 00:24:07,431
- itu MacBook, sayang.
- 410
- 00:24:07,600 --> 00:24:09,989
- dibagian atas
- terdapat sensor retina.
- 411
- 00:24:10,160 --> 00:24:12,993
- Hey, kamu tahu siapa lagi
- punya sensor retina?
- 412
- 00:24:13,080 --> 00:24:14,115
- Fred!
- 413
- 00:24:14,800 --> 00:24:18,156
- Mary, aku mengerti
- kamu suka matematika.
- 414
- 00:24:18,320 --> 00:24:20,117
- jadi, di atas itu,
- 415
- 00:24:20,280 --> 00:24:21,349
- kamu akan menemukan
- 416
- 00:24:21,480 --> 00:24:23,914
- buku cetak hebat
- oleh Charles Zimmer
- 417
- 00:24:24,200 --> 00:24:26,668
- disebut Transisi kemajuan Algebra.
- 418
- 00:24:27,280 --> 00:24:29,430
- Yeah. aku suka buku itu.
- 419
- 00:24:31,240 --> 00:24:32,514
- kamu mengatakan kamu sudah membacanya?
- 420
- 00:24:32,680 --> 00:24:35,797
- Yeah. aku telah sampai pada
- perpindahan persamaan yang berbeda sekarang.
- 421
- 00:24:37,000 --> 00:24:39,116
- Jangan lupa sikapmu untuk
- berterima kasih pada nenekmu.
- 422
- 00:24:39,280 --> 00:24:40,508
- Terima Kasih, Nenek.
- 423
- 00:24:40,680 --> 00:24:43,399
- Nenek atau Evelyn
- tidak masalah.
- 424
- 00:24:44,680 --> 00:24:47,353
- ada banyak lagi disitu.
- 425
- 00:24:47,520 --> 00:24:49,280
- sesuatu, yang aku tahu kamu akan tertantang.
- 426
- 00:24:49,440 --> 00:24:51,032
- Ya, tapi sayangnya,
- waktunya sekolah malam
- 427
- 00:24:51,120 --> 00:24:52,439
- dan banyak PR yang harus dikerjakan.
- 428
- 00:24:52,600 --> 00:24:54,955
- Betapa sebuah kejutan,kan?
- 429
- 00:24:55,120 --> 00:24:56,951
- katakan selamat malam
- ke nenek atau evelyn.
- 430
- 00:24:57,760 --> 00:24:59,113
- selamat malam.
- 431
- 00:24:59,680 --> 00:25:01,716
- aku akan membunuh pendeta
- untuk sebuah Benadryl.
- 432
- 00:25:01,880 --> 00:25:03,199
- masih punya alergi?
- 433
- 00:25:03,360 --> 00:25:05,191
- atas nama tuhan kenapa
- kamu punya kucing?
- 434
- 00:25:05,280 --> 00:25:06,429
- kamu bahkan tidak suka kucing.
- 435
- 00:25:06,600 --> 00:25:08,192
- itu bukan kucingku.
- kucingnya Mary.
- 436
- 00:25:08,280 --> 00:25:09,679
- aku sedang dalam perjalanan.
- 437
- 00:25:09,760 --> 00:25:10,829
- biar aku tebak.
- 438
- 00:25:10,920 --> 00:25:12,558
- kepala sekolah kita tercinta,
- Ibu. Davis.
- 439
- 00:25:12,720 --> 00:25:14,950
- tidak ada buruknya
- untuk orang yang berpikir sempit
- 440
- 00:25:15,120 --> 00:25:16,473
- yang mempunyai hak yang kecil.
- 441
- 00:25:16,640 --> 00:25:18,278
- aku pikir aku telah mengajarkanmu.
- 442
- 00:25:19,880 --> 00:25:21,029
- apa yang kamu lakukan disini?
- 443
- 00:25:21,120 --> 00:25:22,256
- kamu pikir
- aku tidak memiliki hak
- 444
- 00:25:22,280 --> 00:25:23,315
- untuk melihat cucuku?
- 445
- 00:25:23,400 --> 00:25:25,755
- ya. aku takut dengan
- pencarianmu mendalam selama 7 tahun
- 446
- 00:25:25,960 --> 00:25:28,315
- yang pada akhirnya
- berujung pada kesimpulan yang berhasil.
- 447
- 00:25:29,160 --> 00:25:32,118
- aku pikir
- ini bukan waktu yang tepat untuk bicara.
- 448
- 00:25:32,280 --> 00:25:33,395
- tentunya bukan rekayasa.
- 449
- 00:25:33,560 --> 00:25:35,551
- ketika aku menunggu,
- seekor kecoa besar ini
- 450
- 00:25:35,640 --> 00:25:37,437
- mencoba mencuri sepatuku.
- 451
- 00:25:37,640 --> 00:25:39,596
- Yeah. mereka akan mengambil sepatu.
- 452
- 00:25:41,320 --> 00:25:43,629
- sejujurnya, ini. . .
- 453
- 00:25:43,800 --> 00:25:47,634
- nyamuk kebun terkutuk
- dengan pilihan yang sadar?
- 454
- 00:25:49,360 --> 00:25:51,749
- aku bisa mengantarkanmu ke bandara.
- 457
- 00:26:13,520 --> 00:26:16,830
- benda ini punya berbagai masalah yang keren.
- 458
- 00:26:25,720 --> 00:26:27,551
- EVELYN: Jadi, kamu mengajar?
- 459
- 00:26:27,720 --> 00:26:28,948
- FRANK: aku memperbaiki perahu.
- 460
- 00:26:29,280 --> 00:26:31,669
- - Tolong ya.
- - aku tidak buruk dalam hal itu juga.
- 461
- 00:26:31,840 --> 00:26:33,592
- jadi, selanjutnya,
- hal itu menjelaskan ini.
- 462
- 00:26:33,760 --> 00:26:35,876
- mereka tidak menjual
- pelindung matahari disini?
- 463
- 00:26:36,040 --> 00:26:37,075
- aku memakai pelindung matahari.
- 464
- 00:26:37,280 --> 00:26:39,475
- tidak cukup.
- dan kamu butuh topi.
- 465
- 00:26:39,640 --> 00:26:42,393
- sebuah topi yang besar
- yang menutupi muka dan lehermu.
- 466
- 00:26:42,560 --> 00:26:44,336
- kamu sedang bermain rusia rolet
- dengan kulitmu.
- 467
- 00:26:44,360 --> 00:26:45,679
- kamu terlihat seperti
- produser film porno.
- 468
- 00:26:45,840 --> 00:26:48,354
- Okay. aku menghargai sarannya.
- Benar.
- 469
- 00:26:48,520 --> 00:26:50,416
- tapi kita disini tidak untuk
- membicarakan pelindung matahari,kan?
- 470
- 00:26:50,440 --> 00:26:53,193
- Oh, jadi tidak ada lagi diskusi kecil?
- menyedihkan.
- 471
- 00:26:53,720 --> 00:26:56,917
- Okay. lingkungan yang kamu buat
- untuk anak itu
- 472
- 00:26:57,080 --> 00:26:58,798
- dimana dia tinggal,
- sekolah yang dia datangi,
- 473
- 00:26:58,880 --> 00:27:00,200
- itu tidak memenuhi syarat,
- setiap hal kecil akan itu.
- 474
- 00:27:00,280 --> 00:27:01,633
- aku tidak setuju.
- 475
- 00:27:01,720 --> 00:27:02,755
- kita tidak memiliki kemajuan
- 476
- 00:27:02,840 --> 00:27:03,976
- jika kita tidak saling jujur.
- 477
- 00:27:04,000 --> 00:27:05,752
- aku jujur.
- 478
- 00:27:05,920 --> 00:27:09,310
- oh gitu. ok. lalu,
- aku tidak pergi tanpa dia.
- 479
- 00:27:09,520 --> 00:27:12,114
- Baik, Selamat datang di Florida.
- 480
- 00:27:12,280 --> 00:27:14,430
- Frank, Tolong dengarka penjelasanku.
- 481
- 00:27:14,600 --> 00:27:16,909
- untuk tujuan tertentu, walaupun
- kamu memilih langsung pada kesimpulan,
- 482
- 00:27:17,000 --> 00:27:18,069
- atau seseorang dengan haknya
- 483
- 00:27:18,160 --> 00:27:19,296
- akan menjelaskan padamu
- 484
- 00:27:19,320 --> 00:27:21,595
- bahwa minat besar anak itu
- adalah masalah utamanya.
- 485
- 00:27:21,760 --> 00:27:24,115
- kamu ingin membuatku lebih baik,
- aku akan lakukan itu.
- 486
- 00:27:24,280 --> 00:27:25,679
- Diane tidak ingin kamu
- memiliki anak itu.
- 487
- 00:27:26,440 --> 00:27:27,555
- Diane...
- 488
- 00:27:29,360 --> 00:27:31,157
- Diane selalu tidak memikirkan sesuatu
- dengan baik.
- 489
- 00:27:31,320 --> 00:27:33,256
- Bantahlah salah satu pemikir tercemerlang
- di planet.
- 490
- 00:27:33,280 --> 00:27:34,480
- Semoga beruntung
- menyusuri jalan itu.
- 491
- 00:27:34,600 --> 00:27:35,800
- dan kamu pikir
- apa yang akan dia katakan
- 492
- 00:27:35,840 --> 00:27:37,956
- jika dia melihat
- bagaimana anaknya tinggal sekarang?
- 493
- 00:27:38,120 --> 00:27:40,031
- apakah kamu mau berpikir jujur
- dia akan setuju?
- 494
- 00:27:40,200 --> 00:27:42,714
- bahwa dia akan tinggal dengan
- kehidupan normal? Ya,pastinya.
- 495
- 00:27:42,880 --> 00:27:44,836
- dia tidak normal.
- dan memperlakukan dia seperti itu...
- 496
- 00:27:45,000 --> 00:27:46,718
- adalah kelalaian
- dalam skala yang besar.
- 497
- 00:27:47,000 --> 00:27:49,389
- aku tahu hatimu
- dalam hal yang benar pada hal ini.
- 498
- 00:27:49,960 --> 00:27:53,111
- Tapi kamu tidak memperdulikan dia
- potensi dia, kamu tahu itu.
- 499
- 00:27:54,040 --> 00:27:56,235
- aku bisa membiayai hidupnya,
- aku bisa mensejahterakan dia.
- 500
- 00:27:56,360 --> 00:27:58,280
- Oh, ayolah, Evelyn.
- kamu akan mengambil anak itu,
- 501
- 00:27:58,360 --> 00:27:59,496
- kamu akan menguburnya
- dalam mengajarinya...
- 502
- 00:27:59,520 --> 00:28:01,376
- lalu kamu akan meminjamkannya
- untuk hal seperti tangki...
- 503
- 00:28:01,400 --> 00:28:02,958
- dimana dia bisa bicara
- non-trivial zeros...
- 504
- 00:28:03,160 --> 00:28:05,136
- dengan sekumpulan laki-laki Rusia yang tua
- selama hidupnya.
- 505
- 00:28:05,160 --> 00:28:06,957
- lalu kau akan menguburnya
- dibawah batu.
- 506
- 00:28:07,160 --> 00:28:08,640
- sebentar, aku tidak mengharapkanmu
- untuk mengerti
- 507
- 00:28:08,720 --> 00:28:10,280
- Harga yang harus kamu bayar
- untuk sebuah kesuksesan.
- 508
- 00:28:10,360 --> 00:28:13,352
- Oh, tentu saja. itu alasan kenapa
- aku menempatkan Mary di urutan pertama.
- 509
- 00:28:13,840 --> 00:28:15,239
- Itu bukan maksudku.
- 510
- 00:28:15,400 --> 00:28:17,630
- Adikmu punya daftar pekerjaan.
- 511
- 00:28:17,720 --> 00:28:19,016
- dia bisa memecahkan
- Navier-Stokes
- 512
- 00:28:19,040 --> 00:28:20,120
- dan tercatat di dalam sejarah...
- 513
- 00:28:20,160 --> 00:28:22,120
- sebagai salah satu ahli matematika terbesar
- sepanjang waktu.
- 514
- 00:28:22,160 --> 00:28:24,355
- Tapi dia tidak melakukannya karena
- dia belum bisa menyelesaikannya.
- 515
- 00:28:24,520 --> 00:28:25,953
- dia lemah saat itu.
- 516
- 00:28:26,040 --> 00:28:27,917
- lemah seperti ayahnya
- dan lemah seperti...
- 517
- 00:28:32,240 --> 00:28:33,309
- baiklah...
- 518
- 00:28:33,640 --> 00:28:35,631
- sekarang, jika apa yang aku pikirkan
- adalah...
- 519
- 00:28:36,280 --> 00:28:38,350
- seperti menaruh awan hitam
- dalam makan siang kita.
- 520
- 00:28:38,520 --> 00:28:41,318
- kamu masih keras kepala
- dan ingin membalas dendam.
- 521
- 00:28:42,360 --> 00:28:43,634
- Hati2, bu...
- 522
- 00:28:43,800 --> 00:28:46,189
- ada sebuah analogi apel dan pohonnya
- tersembunyi.
- 523
- 00:28:46,880 --> 00:28:48,632
- kalian siap untuk memesan?
- 524
- 00:28:49,160 --> 00:28:50,832
- Begini saja.
- 525
- 00:28:51,040 --> 00:28:52,792
- berhenti berpikir tentang
- aku dan kamu...
- 526
- 00:28:53,000 --> 00:28:55,275
- dan mulai berpikir tentang apa yang terbaik
- untuk anak itu.
- 527
- 00:28:55,760 --> 00:28:58,991
- untuk orang yang layak,
- tanda yang jelas akan muncul.
- 528
- 00:28:59,360 --> 00:29:02,033
- jika tidak, aku menyarankanmu
- untuk memanggil pengacara.
- 529
- 00:29:05,040 --> 00:29:07,190
- dia akan mendapat seember bir.
- 530
- 00:29:36,520 --> 00:29:38,317
- Hey, ayo jalan2.
- 531
- 00:29:40,400 --> 00:29:41,469
- Tidak.
- 532
- 00:29:42,880 --> 00:29:44,598
- ayolah. pemandangan diluar bagus.
- 533
- 00:29:44,920 --> 00:29:47,195
- aku tidak peduli.
- 534
- 00:29:53,640 --> 00:29:56,279
- Hey, cukup dengan matematika hari ini.
- 536
- 00:30:08,800 --> 00:30:10,233
- MARY: Apakah tuhan itu ada?
- 537
- 00:30:10,400 --> 00:30:11,719
- FRANK: aku tidak tahu.
- 538
- 00:30:11,880 --> 00:30:13,154
- MARY: beritahu aku.
- 539
- 00:30:13,320 --> 00:30:15,072
- FRANK: aku beritahu jika aku tahu.
- 540
- 00:30:15,240 --> 00:30:17,834
- tapi aku tidak tahu.
- dan tidak seorangpun tahu.
- 541
- 00:30:18,040 --> 00:30:19,598
- MARY: Roberta tahu.
- 542
- 00:30:19,760 --> 00:30:22,149
- FRANK: tidak.
- Roberta punya keyakinan
- 543
- 00:30:22,320 --> 00:30:23,833
- dan itu hal penting untuk dimiliki.
- 544
- 00:30:24,000 --> 00:30:25,831
- tapi keyakinan tentang
- apa yang kamu pikirkan, rasakan.
- 545
- 00:30:25,920 --> 00:30:27,239
- bukan apa yang kamu tahu.
- 546
- 00:30:27,720 --> 00:30:29,392
- MARY: bagaimana tentang Jesus?
- 547
- 00:30:29,560 --> 00:30:31,755
- FRANK: aku suka dia.
- lakukan apa yang dia katakan.
- 548
- 00:30:31,920 --> 00:30:33,911
- MARY: apakah dia tuhan?
- 549
- 00:30:35,160 --> 00:30:36,593
- FRANK: aku tidak tahu.
- 550
- 00:30:36,760 --> 00:30:38,193
- aku punya pendapat.
- 551
- 00:30:38,360 --> 00:30:40,510
- tapi itu pendapatku.
- aku bisa saja salah.
- 552
- 00:30:40,680 --> 00:30:42,398
- jadi kenapa akan mengganggu punyamu?
- 553
- 00:30:43,840 --> 00:30:45,114
- gunakan pikiranmu.
- 554
- 00:30:45,320 --> 00:30:47,675
- tapi jangan takut
- untuk meyakini sesuatu juga.
- 555
- 00:30:51,600 --> 00:30:53,716
- MARY: Huh.
- aku melihat laki2 di TV
- 556
- 00:30:53,800 --> 00:30:55,392
- yang mengatakan bahwa tuhan tidak ada.
- 557
- 00:30:56,800 --> 00:30:57,949
- FRANK: Perbedaan nyata
- 558
- 00:30:58,040 --> 00:30:59,640
- antara atheis di TV dan Roberta...
- 559
- 00:30:59,680 --> 00:31:01,910
- adalah Roberta menyayangimu.
- dia mencoba untuk membantumu.
- 560
- 00:31:03,600 --> 00:31:05,113
- kendati demikian.
- 561
- 00:31:05,800 --> 00:31:06,835
- pada suatu hari,
- 562
- 00:31:06,920 --> 00:31:08,956
- kita akan kembali bersama pada akhirnya.
- 563
- 00:31:09,600 --> 00:31:11,352
- itu yang kamu tanyakan,kan?
- 564
- 00:31:13,280 --> 00:31:14,349
- MARY: Yep.
- 565
- 00:31:14,760 --> 00:31:15,829
- FRANK: Okay.
- 566
- 00:31:16,400 --> 00:31:18,630
- cari sesuatu lagi
- untuk kamu cemaskan, iya?
- 567
- 00:31:19,240 --> 00:31:20,434
- MARY: baiklah.
- 568
- 00:31:24,720 --> 00:31:27,518
- Okay. Adler,
- nenek and paman.
- 569
- 00:31:28,760 --> 00:31:29,875
- yang benar saja...
- 570
- 00:31:31,840 --> 00:31:33,280
- kalian yakin satu keluarga
- tidak ingin keluar
- 571
- 00:31:33,360 --> 00:31:34,560
- di pelataran gedung
- dan membereskan masalah ini?
- 572
- 00:31:38,320 --> 00:31:40,231
- Tidak? baik, itu menyedihkan.
- 573
- 00:31:40,800 --> 00:31:43,030
- Bapak. Cullen, anda disini utk paman.
- 574
- 00:31:43,120 --> 00:31:44,348
- Ya, yang mulia terhormat.
- 575
- 00:31:44,520 --> 00:31:45,999
- Bersiaplah.
- 576
- 00:31:46,160 --> 00:31:47,195
- Bapak. Highsmith,
- 577
- 00:31:47,280 --> 00:31:49,160
- anda di tempat yang salah,kan?
- 578
- 00:31:49,320 --> 00:31:51,959
- saya sangat senang disini, yang mulia.
- 579
- 00:31:52,080 --> 00:31:53,160
- Untuk diingat,
- Ibu. Dibbons
- 580
- 00:31:53,240 --> 00:31:54,576
- hadir sebagai dari
- pihak pemerintah Florida
- 581
- 00:31:54,600 --> 00:31:55,828
- Departemen Kesejahteraan anak-anak.
- 582
- 00:31:56,000 --> 00:31:57,069
- Hadir.
- 583
- 00:31:57,240 --> 00:31:58,958
- yang mulia,
- klien saya, Ibu. Adler
- 584
- 00:31:59,040 --> 00:32:00,640
- adalah nenek kandung
- dari anak tersebut.
- 585
- 00:32:00,760 --> 00:32:02,079
- anak perempuannya,
- Ibu dari anak itu,
- 586
- 00:32:02,160 --> 00:32:03,195
- seorang perempuan yang bermasalah...
- 587
- 00:32:03,280 --> 00:32:05,510
- yang 7 tahun lalu,
- sedihnya, merenggut nyawanya sendiri.
- 588
- 00:32:05,680 --> 00:32:07,636
- hal itu dimana
- bahwa Bapak. Adler
- 589
- 00:32:07,720 --> 00:32:09,153
- secara duluan dan ilegal...
- 590
- 00:32:09,360 --> 00:32:10,588
- merawat gadis tersebut
- 591
- 00:32:10,680 --> 00:32:12,016
- dan melintasi negara bagian...
- 592
- 00:32:12,040 --> 00:32:14,395
- dengan tujuan
- untuk menghindari diasuh klien saya.
- 593
- 00:32:14,880 --> 00:32:17,080
- Sekarang, ada bukti bahwa
- kehidupan anak itu sekarang...
- 594
- 00:32:17,160 --> 00:32:20,038
- tidak higienis
- dan kondisi yang tidak sehat.
- 595
- 00:32:20,320 --> 00:32:22,117
- kita memohon pengadilan
- mengabulkan permohonan klien saya
- 596
- 00:32:22,200 --> 00:32:23,320
- untuk mengasuh anak tersebut...
- 597
- 00:32:23,480 --> 00:32:24,560
- agar dia bisa kembali
- 598
- 00:32:24,640 --> 00:32:25,959
- ke negara bagian Massachusetts...
- 599
- 00:32:26,120 --> 00:32:28,475
- dan diberikan pengasuhan
- yang dia berhak.
- 600
- 00:32:30,560 --> 00:32:34,030
- klien saya mengambil bayi tersebut
- untuk hanya satu tujuan.
- 601
- 00:32:34,200 --> 00:32:37,112
- itu seperti keinginan adiknya,
- yang dia lakukan.
- 602
- 00:32:37,280 --> 00:32:39,350
- Klien saya selama ini sudah mengasuhnya.
- 603
- 00:32:39,560 --> 00:32:41,456
- dan, Yang mulia...
- mengenai kondisi tempat tinggal
- 604
- 00:32:41,480 --> 00:32:43,994
- aku telah berada di rumah ini,
- itu baik-baik saja.
- 605
- 00:32:44,160 --> 00:32:46,435
- maksudku, jika standar adopsi
- berdasarkan...
- 606
- 00:32:46,600 --> 00:32:48,536
- teman utara kita
- yang enggan akan serangga palem...
- 607
- 00:32:48,560 --> 00:32:51,074
- kita tidak akan punya anak kecil
- tinggal di selatan Tallahassee.
- 610
- 00:32:55,360 --> 00:32:57,032
- baiklah. kesempatan terakhir
- sebelum kita mulai
- 611
- 00:32:57,160 --> 00:32:58,798
- mengeluarkan banyak uang.
- 612
- 00:32:58,960 --> 00:33:00,473
- yang mulia,
- klien saya butuh
- 613
- 00:33:00,560 --> 00:33:01,788
- akses yang layak
- untuk anak tersebut.
- 614
- 00:33:02,040 --> 00:33:03,189
- diterima.
- 615
- 00:33:03,280 --> 00:33:04,416
- Ibu. Dibbons,
- kamu akan pergi kesana
- 616
- 00:33:04,440 --> 00:33:05,656
- dan mengecek
- kondisi tempat tinggalnya?
- 617
- 00:33:05,680 --> 00:33:06,715
- siap 86, Yang mulia.
- 618
- 00:33:06,920 --> 00:33:08,512
- baiklah, saudara2.
- berkendaralah dengan baik.
- 620
- 00:33:10,880 --> 00:33:12,233
- Pengacaranya punya setelan jas
- yang bagus.
- 621
- 00:33:13,240 --> 00:33:16,437
- Tenang, Frank. Kelebihan
- untuk ajang pencarian bakat.
- 622
- 00:33:17,200 --> 00:33:18,599
- carilah koktail, hmm?
- 623
- 00:33:20,400 --> 00:33:23,278
- Roberta, maukah kamu menemani Mary
- malam ini?
- 624
- 00:33:23,880 --> 00:33:26,110
- Kenapa tidak
- aku bersama Mary malam ini?
- 626
- 00:33:27,760 --> 00:33:29,671
- aku sudah katakan hal ini akan terjadi.
- 627
- 00:33:30,120 --> 00:33:31,439
- sekarang lihat kita.
- 628
- 00:33:32,760 --> 00:33:34,416
- dan aku harus yakin
- kamu tahu apa yang sedang kamu lakukan.
- 629
- 00:33:34,440 --> 00:33:35,920
- kamu bahkan tidak menemukan
- pengacara bekulit putih.
- 630
- 00:33:36,880 --> 00:33:38,757
- Wow. baiklah, hanya...
- 631
- 00:33:39,400 --> 00:33:41,040
- - jangan kuatir, okay?
- - jangan beritahu aku itu.
- 632
- 00:33:41,200 --> 00:33:42,110
- tidak ada yang bisa kamu katakan
- 633
- 00:33:42,200 --> 00:33:43,456
- yang membuat perasaanku nyaman...
- 634
- 00:33:43,480 --> 00:33:45,436
- karena tidak ada yang bisa
- aku katakan untuk ini, Frank.
- 635
- 00:33:45,600 --> 00:33:46,715
- aku tidak punya hubungan darah,
- 636
- 00:33:46,800 --> 00:33:48,438
- aku bukan wali yang legal.
- aku bukan siapa2!
- 637
- 00:33:48,680 --> 00:33:50,000
- hanya seorang perempuan
- yang tinggal disebelah rumah,
- 638
- 00:33:50,080 --> 00:33:51,176
- yang pendapatnya
- tidak berarti apa2...
- 639
- 00:33:51,200 --> 00:33:52,952
- dimana perasaannya
- tidak berarti apa2.
- 640
- 00:33:53,880 --> 00:33:56,348
- maukah aku bersama Mary
- malam ini?
- 641
- 00:33:56,760 --> 00:33:59,069
- aku ingin bersama Mary setiap malam.
- 642
- 00:34:05,320 --> 00:34:08,392
- Can't stop me now
- Hear what I say
- 643
- 00:34:10,200 --> 00:34:11,758
- My feets gotta move, so...
- 644
- 00:34:11,920 --> 00:34:13,558
- Get out of my way
- 645
- 00:34:13,720 --> 00:34:15,790
- I'm gonna have my say
- 646
- 00:34:15,960 --> 00:34:18,793
- I'm going to every discotheque
- 647
- 00:34:18,960 --> 00:34:21,838
- I'm gonna dance, dance, dance
- Whoo!
- 648
- 00:34:21,920 --> 00:34:23,114
- Till the break of day
- 649
- 00:34:23,280 --> 00:34:26,716
- Oh, shame, shame, shame, shame
- 650
- 00:34:26,840 --> 00:34:27,875
- Oh!
- 651
- 00:34:28,000 --> 00:34:29,991
- Shame on you
- 652
- 00:34:30,160 --> 00:34:31,479
- If you can't dance too
- 653
- 00:34:32,600 --> 00:34:35,751
- And I said shame, shame,
- shame, shame
- 654
- 00:34:35,920 --> 00:34:38,673
- Shame, shame, shame
- Shame on you
- 656
- 00:34:48,280 --> 00:34:49,349
- Hi.
- 657
- 00:34:51,760 --> 00:34:52,760
- Hi.
- 658
- 00:34:54,920 --> 00:34:58,390
- Um, aku dengar Davis membawa
- tentang kasus pengasuhan
- 659
- 00:34:58,480 --> 00:34:59,913
- lalu aku menemukan yang...
- 660
- 00:35:01,280 --> 00:35:02,599
- aku merasa tidak enak.
- 661
- 00:35:02,680 --> 00:35:04,760
- tapi aku juga ingin kamu tahu
- setelah kita bicara...
- 662
- 00:35:04,800 --> 00:35:06,552
- aku tidak mengatakan apapun
- pada siapapun.
- 663
- 00:35:06,720 --> 00:35:08,517
- aku janji.
- 664
- 00:35:08,680 --> 00:35:11,911
- dan itu, um, penting untukku
- agar kamu mengetahuinya.
- 665
- 00:35:12,960 --> 00:35:14,029
- aku tahu.
- 666
- 00:35:16,880 --> 00:35:17,880
- Okay.
- 667
- 00:35:18,040 --> 00:35:20,190
- pengacara memberitahuku
- untuk mabuk.
- 668
- 00:35:22,760 --> 00:35:24,200
- dan kamu mencoba melakukan itu
- dengan itu?
- 669
- 00:35:29,760 --> 00:35:31,352
- Okay. giliranku.
- 670
- 00:35:32,880 --> 00:35:34,871
- siapa selebriti pertama
- yang membuatmu jatuh hati?
- 671
- 00:35:35,400 --> 00:35:38,472
- Um, aku jatuh cinta dengan...
- 672
- 00:35:38,640 --> 00:35:40,596
- Mona dari Who's the Boss?
- 673
- 00:35:40,680 --> 00:35:41,715
- Oh, wow!
- 674
- 00:35:41,800 --> 00:35:42,896
- kamu tahu
- apa yang aku maksud?
- 675
- 00:35:42,920 --> 00:35:44,416
- - Nenek yang Seksi.
- - Yeah!
- 676
- 00:35:44,440 --> 00:35:45,840
- aku selalu merasa
- dia punya sebuah rahasia.
- 677
- 00:35:45,880 --> 00:35:48,110
- Yeah, yaitu
- dia suka berhubungan intim.
- 678
- 00:35:48,200 --> 00:35:49,200
- memang itu.
- 679
- 00:35:49,280 --> 00:35:50,416
- dan dia tidak punya rahasia
- untuk itu.
- 680
- 00:35:50,440 --> 00:35:52,829
- itulah kenapa aku menyukainya.
- 681
- 00:35:53,320 --> 00:35:54,878
- asalkan kamu tahu?
- aku juga menyukainya.
- 682
- 00:35:55,080 --> 00:35:56,229
- betulkan?
- 683
- 00:35:57,240 --> 00:35:59,037
- baiklah. Um...
- 684
- 00:35:59,600 --> 00:36:02,068
- murid yang kurang disukai.
- dan kenapa.
- 685
- 00:36:02,480 --> 00:36:03,879
- Oh, tidak!
- aku suka semua muridku.
- 686
- 00:36:04,040 --> 00:36:07,476
- aku tidak percaya.
- sungguh! tidak sedikitpun.
- 687
- 00:36:07,680 --> 00:36:08,908
- tidak, mereka semua hebat.
- 688
- 00:36:09,080 --> 00:36:10,798
- mereka sangat hebat.
- 689
- 00:36:12,360 --> 00:36:14,112
- aku mengambilnya dan meminumnya.
- 690
- 00:36:14,280 --> 00:36:15,759
- mari buat hal ini tetap jujur.
- 691
- 00:36:15,920 --> 00:36:17,194
- cowok? cewek?
- 692
- 00:36:17,320 --> 00:36:19,197
- Uh, dia adalah Ronnie Middleton.
- 693
- 00:36:19,800 --> 00:36:21,313
- kedengarannya seperti buruk.
- 695
- 00:36:22,880 --> 00:36:25,155
- - dia anak kecil, okay?
- - aku minta maaf.
- 696
- 00:36:25,320 --> 00:36:27,959
- maksudku dia itu jahat di dalam jiwanya.
- 698
- 00:36:30,360 --> 00:36:32,078
- dan tidak ada yang bisa aku perbuat.
- 699
- 00:36:32,240 --> 00:36:33,719
- Wow.
- 701
- 00:36:39,800 --> 00:36:41,279
- apa ketakutan terbesarmu?
- 702
- 00:36:42,520 --> 00:36:43,714
- Wow!
- 703
- 00:36:43,880 --> 00:36:44,915
- itu mengubah suasana.
- 704
- 00:36:45,080 --> 00:36:46,832
- Yup, aku orang yang serius.
- 705
- 00:36:47,000 --> 00:36:48,319
- Okay.
- 706
- 00:36:49,280 --> 00:36:51,953
- dengar, jika itu terlalu berat,
- kamu bisa minum minumanmu...
- 707
- 00:36:52,680 --> 00:36:54,955
- dan hidup dalam kenyataan
- yang kamu takuti.
- 708
- 00:36:55,120 --> 00:36:56,951
- Tidak, aku bisa mengatasi ini. Um...
- 709
- 00:37:01,960 --> 00:37:03,518
- jika aku menghancurkan kehidupan Mary.
- 710
- 00:37:15,800 --> 00:37:17,472
- kau sangat, um...
- 711
- 00:37:18,520 --> 00:37:21,557
- Mengejutkan, Gurunya Mary.
- 712
- 00:37:21,920 --> 00:37:23,114
- Sangat.
- 713
- 00:37:29,000 --> 00:37:31,594
- - Okay, tunggu. maafkan aku.
- - apa?
- 714
- 00:37:31,760 --> 00:37:33,239
- Hanya saja...
- 715
- 00:37:33,400 --> 00:37:35,356
- Aku merasa seperti
- aku harus mengatakan ini...
- 716
- 00:37:35,560 --> 00:37:37,437
- dimana
- tidak ada kesalah pahaman.
- 717
- 00:37:37,600 --> 00:37:38,669
- Oh, Tuhan. tidak, aku tidak...
- 718
- 00:37:38,840 --> 00:37:39,875
- tidak, tunggu dulu!
- 719
- 00:37:40,040 --> 00:37:42,873
- hal itu tidak bisa,
- tidak bisa terjadi.
- 720
- 00:37:43,040 --> 00:37:45,315
- aku mengerti itu. aku tahu.
- aku sepaham denganmu.
- 721
- 00:37:45,480 --> 00:37:47,596
- - Yeah? Okay.
- - 100%. kita di halaman yang sama.
- 722
- 00:37:47,760 --> 00:37:48,829
- bagus!
- 723
- 00:37:49,600 --> 00:37:52,797
- Tidak, itu bagus. maafkan aku.
- itu memalukan.
- 724
- 00:37:52,960 --> 00:37:54,518
- tidak apa2
- aku tahu itu.
- 725
- 00:37:58,480 --> 00:37:59,515
- Oh!
- 726
- 00:37:59,600 --> 00:38:01,511
- - kamu tidak apa2?
- - Yeah, aku baik.
- 727
- 00:38:01,600 --> 00:38:02,635
- Okay. bagus.
- 728
- 00:38:03,880 --> 00:38:05,438
- bisakah kamu berjanji
- bahwa tidak akan terjadi?
- 729
- 00:38:05,600 --> 00:38:07,272
- Ya. Roberta dengan Mary
- 730
- 00:38:07,360 --> 00:38:08,536
- setiap sabtu sampai siang hari,
- aku janji.
- 731
- 00:38:08,560 --> 00:38:10,471
- - Yeah?
- - Mmm-hmm.
- 732
- 00:38:13,120 --> 00:38:16,271
- Mmm. Mmm-mmm. maaf.
- 733
- 00:38:16,480 --> 00:38:18,675
- aku tidak bisa lakukan ini.
- 734
- 00:38:20,680 --> 00:38:23,558
- Okay.
- 735
- 00:38:24,640 --> 00:38:25,755
- Okay.
- 736
- 00:38:27,120 --> 00:38:28,394
- aku mengerti.
- 737
- 00:38:29,840 --> 00:38:30,989
- aku akan mengantarkanmu kerumah.
- 738
- 00:38:31,200 --> 00:38:32,918
- Yeah.
- 739
- 00:38:33,120 --> 00:38:36,078
- Sorry, tapi... sekali lagi.
- 741
- 00:38:53,560 --> 00:38:55,790
- MARY: aku tidak bisa menemukan DVDku.
- 742
- 00:38:55,960 --> 00:38:57,598
- ROBERTA:
- Disana sayang.
- 743
- 00:38:57,760 --> 00:38:59,478
- tidak ada.
- coba kesini.
- 744
- 00:38:59,640 --> 00:39:00,920
- ROBERTA:
- aku sedang melakukan pekerjaan rumah tangga.
- 745
- 00:39:01,080 --> 00:39:02,456
- sekarang, kamu adalah orang terakhir
- yang melihat itu.
- 746
- 00:39:02,480 --> 00:39:03,515
- apa yang kamu lakukan dengan itu?
- 747
- 00:39:07,120 --> 00:39:08,348
- Oh...
- 750
- 00:39:37,160 --> 00:39:38,275
- Oh! Oh, tuhanku!
- 752
- 00:39:48,440 --> 00:39:51,557
- Selamat Pagi, bu Stevenson.
- 753
- 00:39:52,800 --> 00:39:53,994
- Hi.
- 754
- 00:39:55,800 --> 00:39:56,835
- dengar, aku...
- 755
- 00:39:56,920 --> 00:39:58,536
- Oh, asalkan kamu tahu?
- aku sebenarnya tidak bisa...
- 756
- 00:39:58,560 --> 00:40:00,596
- berbicara masalah ini sekarang.
- 757
- 00:40:00,760 --> 00:40:02,955
- bagus. karena aku juga tidak tahu
- apa yang harus aku katakan.
- 759
- 00:40:04,560 --> 00:40:06,357
- benarkah! baguslah!
- 760
- 00:40:06,520 --> 00:40:09,557
- pak, silahkan.
- bawa aku ke penjara.
- 761
- 00:40:18,080 --> 00:40:19,433
- tidak nyaman.
- 762
- 00:40:20,800 --> 00:40:21,800
- Mary...
- 763
- 00:40:21,960 --> 00:40:23,029
- berhenti! berhenti!
- 764
- 00:40:23,200 --> 00:40:25,270
- berhenti bermain Lego! Dengar.
- 765
- 00:40:25,480 --> 00:40:27,118
- apakah kita punya kesepakatan
- tentang sabtu pagi?
- 766
- 00:40:27,320 --> 00:40:28,514
- apa?
- 767
- 00:40:29,360 --> 00:40:30,496
- apakah kamu diperbolehkan
- datang pagi sekali
- 768
- 00:40:30,520 --> 00:40:31,720
- di sabtu pagi?
- ya atau tidak?
- 769
- 00:40:31,840 --> 00:40:33,432
- - tidak.
- - tidak!
- 771
- 00:40:34,960 --> 00:40:36,154
- apakah kamu diperbolehkan... Hey!
- 772
- 00:40:36,320 --> 00:40:38,550
- Berhenti! cukup dengan Legonya.
- 773
- 00:40:38,720 --> 00:40:40,631
- Apakah kamu diperbolehkan
- menggunakan kunci roberta?
- 774
- 00:40:40,800 --> 00:40:41,994
- - tidak.
- - tidak!
- 775
- 00:40:42,760 --> 00:40:45,149
- Hey! lihat aku.
- 776
- 00:40:45,320 --> 00:40:47,595
- lalu kenapa kamu kesini, huh?
- 777
- 00:40:48,200 --> 00:40:49,349
- bisakah kamu menjawab itu?
- 778
- 00:40:49,600 --> 00:40:51,397
- kamu melanggar setiap kesepakatan!
- 779
- 00:40:52,480 --> 00:40:54,596
- kamu memalukanku.
- 780
- 00:40:54,800 --> 00:40:55,915
- kita punya kesepakatan ini.
- 781
- 00:40:56,080 --> 00:40:58,116
- kita telah melakukan itu
- seratus kali! Ahh!
- 782
- 00:40:59,240 --> 00:41:00,673
- ya tuhan!
- 783
- 00:41:00,840 --> 00:41:02,398
- sial!
- 784
- 00:41:02,600 --> 00:41:04,670
- Bisakah aku mendapatkan lima menit
- untuk kehidupanku sendiri?
- 787
- 00:41:34,120 --> 00:41:36,270
- kejadian yang terjadi hari ini
- bukan kesalahanmu.
- 788
- 00:41:36,440 --> 00:41:38,032
- aku marah padamu...
- 789
- 00:41:38,200 --> 00:41:39,997
- aku sangat marah pada diriku sendiri.
- 790
- 00:41:40,920 --> 00:41:42,672
- dan pabrik Lego,
- 791
- 00:41:42,760 --> 00:41:44,113
- Mereka seharusnya dipenjara.
- 792
- 00:41:48,680 --> 00:41:50,113
- maafkan aku.
- 793
- 00:41:52,080 --> 00:41:53,433
- apakah kamu memaafkan ku?
- 794
- 00:41:54,640 --> 00:41:56,119
- tentu. terserah.
- 795
- 00:41:56,760 --> 00:41:59,115
- Hey, tutup laptopnya.
- ayolah.
- 796
- 00:41:59,720 --> 00:42:02,359
- Tolong. tidak masuk hitungan
- jika tidak ada kontak mata.
- 797
- 00:42:03,520 --> 00:42:05,033
- ayo, tolonglah.
- 799
- 00:42:08,200 --> 00:42:10,430
- apakah kamu memang tidak punya kehidupan
- karena aku?
- 800
- 00:42:12,680 --> 00:42:14,238
- itu bukan apa yang aku katakan.
- 801
- 00:42:14,480 --> 00:42:15,879
- Hmm.
- 802
- 00:42:16,960 --> 00:42:18,473
- apakah kamu serius dengan hal itu?
- 803
- 00:42:21,160 --> 00:42:22,195
- bulan lalu kamu mengatakan
- bahwa aku..
- 804
- 00:42:22,280 --> 00:42:23,376
- Paman terburuk di dunia
- 805
- 00:42:23,400 --> 00:42:24,674
- dan kamu berdoa untuk kematianku
- 806
- 00:42:24,760 --> 00:42:26,000
- aku tidak membelikanmu
- sebuah piano.
- 807
- 00:42:26,520 --> 00:42:27,999
- apakah kamu serius tentang itu?
- 808
- 00:42:29,160 --> 00:42:30,593
- Tidak.
- 809
- 00:42:30,760 --> 00:42:32,478
- Tidak seluruhnya.
- 810
- 00:42:35,240 --> 00:42:36,275
- iya, begitulah.
- 811
- 00:42:36,440 --> 00:42:38,908
- kita mengatakan sesuatu sepanjang waktu
- yang tidak kita maksudkan. jadi...
- 812
- 00:42:40,680 --> 00:42:42,193
- mari kita lupakan, okay?
- 813
- 00:42:44,280 --> 00:42:45,280
- Okay.
- 814
- 00:42:45,920 --> 00:42:47,353
- Okay.
- 816
- 00:42:50,960 --> 00:42:52,029
- Frank?
- 817
- 00:42:52,200 --> 00:42:53,200
- Yeah?
- 818
- 00:42:53,880 --> 00:42:54,880
- Bisakah aku memiliki piano?
- 819
- 00:42:55,040 --> 00:42:56,075
- Tidak.
- 820
- 00:42:58,000 --> 00:42:59,720
- Apakah benar gurunya Mary
- tadi pagi?
- 821
- 00:43:00,200 --> 00:43:01,360
- kamu tahu, aku punya buku berjudul
- 822
- 00:43:01,440 --> 00:43:03,078
- Fundamentals of Decision Making.
- (Dasar Membuat Keputusan)
- 823
- 00:43:03,320 --> 00:43:04,389
- kamu bisa meminjamnya.
- 824
- 00:43:13,240 --> 00:43:14,559
- Apa itu?
- 825
- 00:43:15,600 --> 00:43:17,352
- Bukan apa2.
- 826
- 00:43:17,520 --> 00:43:20,034
- Sepertinya Mary harus pergi ke Boston
- untuk beberapa hari.
- 827
- 00:43:23,880 --> 00:43:25,552
- Hanya dua hari.
- 828
- 00:43:26,440 --> 00:43:27,440
- tenang saja.
- 829
- 00:43:37,600 --> 00:43:39,158
- EVELYN: Jadi, apa yang kamu pikirkan?
- 830
- 00:43:40,040 --> 00:43:41,393
- MARY: keren.
- 831
- 00:43:54,200 --> 00:43:56,350
- Wow! kamu dan ibuku...
- 832
- 00:43:56,520 --> 00:43:57,999
- selalu bersama.
- 833
- 00:43:59,320 --> 00:44:00,355
- selalu.
- 834
- 00:44:21,840 --> 00:44:23,717
- Oh, tidak, kamu tidak ingin
- melihat yang satu itu.
- 835
- 00:44:24,000 --> 00:44:25,000
- apakah itu kamu?
- 836
- 00:44:28,600 --> 00:44:29,600
- Ya.
- 838
- 00:44:32,160 --> 00:44:33,354
- Berapa umurmu saat itu?
- 839
- 00:44:33,880 --> 00:44:34,880
- EVELYN: 29.
- 840
- 00:44:36,400 --> 00:44:38,311
- MARY: Dimana ini?
- 841
- 00:44:38,480 --> 00:44:40,550
- Itu di Universitas Cambridge.
- 842
- 00:44:40,720 --> 00:44:42,711
- Di Inggris.
- 843
- 00:44:47,560 --> 00:44:48,754
- MARY: Siapa mereka?
- 844
- 00:44:48,920 --> 00:44:50,717
- Teman kuliah untuk penelitian.
- 845
- 00:44:51,560 --> 00:44:52,709
- Untuk apa?
- 846
- 00:44:52,880 --> 00:44:54,677
- Matematika, tentu saja.
- 847
- 00:44:55,440 --> 00:44:57,032
- Benarkah?
- 848
- 00:44:58,920 --> 00:45:00,512
- Keren!
- 849
- 00:45:03,080 --> 00:45:04,832
- Jadi, kamu datang untuk bekerja...
- 850
- 00:45:05,000 --> 00:45:06,149
- di Perkuliahan Amerika?
- 851
- 00:45:06,720 --> 00:45:07,755
- EVELYN: Tidak.
- 852
- 00:45:07,920 --> 00:45:10,639
- aku menikah dengan kakekmu...
- 853
- 00:45:10,800 --> 00:45:13,155
- dan aku kembali
- ke Amerika dengan dia.
- 854
- 00:45:14,200 --> 00:45:16,191
- dan memiliki anak.
- 855
- 00:45:16,440 --> 00:45:17,634
- Oh.
- 856
- 00:45:18,760 --> 00:45:19,909
- jadi, tidak ada matematika lagi?
- 857
- 00:45:22,880 --> 00:45:23,915
- sudah larut.
- 858
- 00:45:24,120 --> 00:45:25,838
- Kamu punya hari yang penting besok.
- 859
- 00:45:26,000 --> 00:45:28,958
- Ayolah. berdiri, berdiri, berdiri.
- 860
- 00:45:29,160 --> 00:45:30,479
- MARY: bolehkah aku bermain piano?
- 861
- 00:45:30,560 --> 00:45:31,560
- EVELYN: tidak boleh.
- 862
- 00:45:31,640 --> 00:45:33,296
- - berhenti menyeret kakimu.
- - tapi, itu menyenangkan!
- 863
- 00:45:33,320 --> 00:45:34,320
- EVELYN: Ayolah!
- 864
- 00:45:35,080 --> 00:45:38,550
- BONNIE: aku punya beberapa mimpi buruk...
- 865
- 00:45:38,720 --> 00:45:40,995
- dimana aku dipecat...
- 866
- 00:45:42,120 --> 00:45:44,554
- karena apa yang terjadi.
- 867
- 00:45:44,800 --> 00:45:46,199
- mengerti kan?
- 868
- 00:45:46,800 --> 00:45:48,279
- lalu aku mencoba rasional...
- 869
- 00:45:48,440 --> 00:45:52,115
- bahwa yang terjadi
- karena pengaruh alkohol.
- 871
- 00:45:57,160 --> 00:45:58,991
- aku punya kecanduan pada
- tukang reparasi.
- 873
- 00:46:14,040 --> 00:46:15,951
- Dr. Shankland,
- masalah ini...
- 874
- 00:46:16,120 --> 00:46:19,317
- aku tahu. salin itu semua
- seperti apa yang tertulis.
- 875
- 00:46:19,640 --> 00:46:20,675
- tapi ini...
- 876
- 00:46:20,920 --> 00:46:23,480
- tepat sekali seperti yang tertulis.
- Terima kasih.
- 877
- 00:46:28,840 --> 00:46:31,434
- MARY: jadi, masalah apa
- yang harus aku lihat?
- 878
- 00:46:31,520 --> 00:46:33,317
- aku tidak tahu.
- 879
- 00:46:33,480 --> 00:46:35,755
- apakah masalahnya seperti
- ibuku yang coba kerjakan?
- 880
- 00:46:35,920 --> 00:46:38,070
- Ibumu tidak bekerja
- pada banyak masalah.
- 881
- 00:46:38,240 --> 00:46:40,390
- dia bekerja pada
- satu masalah.
- 882
- 00:46:40,560 --> 00:46:42,312
- Hanya satu?
- 883
- 00:46:42,480 --> 00:46:44,038
- Sepanjang hidupnya?
- 884
- 00:46:44,200 --> 00:46:45,918
- Kebanyakan itu.
- 885
- 00:46:46,080 --> 00:46:47,274
- lihat.
- 886
- 00:46:48,960 --> 00:46:52,032
- Ini adalah beberapa masalah milenium.
- 887
- 00:46:52,840 --> 00:46:56,230
- Tujuh yang terbesar
- dan masalah yang sangat berarti.
- 888
- 00:46:56,400 --> 00:46:58,470
- Beberapa ahli matematika
- telah bekerja
- 889
- 00:46:58,560 --> 00:47:00,437
- Sepanjang hidupnya
- untuk membuktikan itu.
- 890
- 00:47:01,200 --> 00:47:02,758
- Siapa laki2 berjenggot itu?
- 891
- 00:47:02,960 --> 00:47:04,359
- itu bukan laki2 biasa.
- 892
- 00:47:04,520 --> 00:47:06,750
- Itu adalah Grigori Perelman.
- 893
- 00:47:06,920 --> 00:47:09,434
- Dia membuktikan
- Poincaré conjecture.
- 894
- 00:47:09,600 --> 00:47:12,672
- Hanya satu dari tujuh
- yangsudak terbukti.
- 895
- 00:47:12,840 --> 00:47:14,432
- Ini...
- 896
- 00:47:16,320 --> 00:47:18,515
- Ini masalah ibumu.
- 897
- 00:47:19,760 --> 00:47:20,829
- Na... vi...
- 898
- 00:47:21,000 --> 00:47:23,719
- Navier-Stokes.
- 899
- 00:47:25,440 --> 00:47:27,237
- tidak ada fotonya.
- 900
- 00:47:27,400 --> 00:47:29,231
- - dia tidak memecahkannya?
- - Tidak.
- 901
- 00:47:30,320 --> 00:47:31,719
- Sedikit lagi.
- 902
- 00:47:33,120 --> 00:47:34,997
- dia bisa memenangi medali Fields...
- 903
- 00:47:35,680 --> 00:47:37,557
- dan mungkin sebuah nobel...
- 904
- 00:47:37,720 --> 00:47:40,075
- bergantung apakah itu
- bermakna untuk fisika.
- 905
- 00:47:40,240 --> 00:47:43,118
- Mungkin fotoku akan berada
- disana suatu hari.
- 906
- 00:47:49,240 --> 00:47:50,992
- jika kamu benar2 menginginkannya...
- 907
- 00:47:51,160 --> 00:47:53,879
- Fotomu akan disana, sayang.
- 908
- 00:47:54,040 --> 00:47:56,315
- aku bisa membantumu.
- 909
- 00:47:56,480 --> 00:48:00,234
- membutuhkan fokus dan kerja keras,
- tapi jika kamu berhasil...
- 910
- 00:48:01,320 --> 00:48:04,118
- namamu akan dikenang selamanya.
- 911
- 00:48:14,400 --> 00:48:16,516
- jangan puas dulu, Seymore.
- 912
- 00:48:16,920 --> 00:48:18,990
- baiklah, tapi dia butuh banya waktu.
- 913
- 00:48:19,160 --> 00:48:22,675
- dia dalam perjalanan kemarin.
- dia tidur di tempat yang tidak biasa.
- 914
- 00:48:23,280 --> 00:48:25,350
- Beri dia kesempatan.
- 915
- 00:48:27,880 --> 00:48:30,189
- di umur enam tahun,
- dia baca Zimmer.
- 916
- 00:48:31,440 --> 00:48:32,589
- luar biasa.
- 917
- 00:48:33,440 --> 00:48:35,670
- Seberapa banyak dia memahaminya?
- 918
- 00:48:37,600 --> 00:48:38,874
- Jadi, Mary...
- 919
- 00:48:39,920 --> 00:48:42,718
- aku lihat kamu melihat pada
- masalah kecil kita.
- 920
- 00:48:43,040 --> 00:48:45,235
- MARY: kecil? ini besar.
- 921
- 00:48:46,000 --> 00:48:47,000
- Yeah.
- 922
- 00:48:53,240 --> 00:48:54,958
- MARY: Kenapa kamu tiba2 terlihat marah?
- 923
- 00:48:55,160 --> 00:48:57,276
- aku tidak marah. aku kesal.
- 924
- 00:48:57,440 --> 00:48:58,475
- bukan denganmu, sayang.
- 925
- 00:48:58,560 --> 00:49:00,835
- dengan kesombongan,
- Shankland.
- 926
- 00:49:01,040 --> 00:49:02,758
- aku tahu lelaki itu akan punya jenggot
- 927
- 00:49:02,840 --> 00:49:04,478
- sebelum kita datang kesana.
- 928
- 00:49:04,640 --> 00:49:06,631
- Guru matematika
- suka menumbuhkan jenggot.
- 929
- 00:49:06,800 --> 00:49:09,155
- aku seharusnya tidak pernah setuju
- untuk ini pertama kali.
- 930
- 00:49:09,320 --> 00:49:10,673
- bagaimana dia terlalu berharap padamu
- 931
- 00:49:10,800 --> 00:49:12,216
- masuk dan bisa membedah...
- 932
- 00:49:12,240 --> 00:49:14,276
- beberapa masalah acak dan luas?
- 933
- 00:49:14,440 --> 00:49:17,477
- tidak terlalu banyak membedah,
- jika kamu memintaku.
- 934
- 00:49:17,680 --> 00:49:19,033
- kenapa kamu mengatakan itu?
- 935
- 00:49:19,120 --> 00:49:20,120
- itu tadi salah.
- 936
- 00:49:21,120 --> 00:49:22,189
- apa?
- 937
- 00:49:22,360 --> 00:49:24,510
- baiklah, untuk permulaan,
- 938
- 00:49:24,600 --> 00:49:26,750
- dia lupa tanda minus
- dalam pangkat.
- 939
- 00:49:26,920 --> 00:49:28,990
- setelah itu akan lancar.
- 940
- 00:49:29,160 --> 00:49:30,718
- Masalahnya tidak akan terpecahkan.
- 941
- 00:49:31,920 --> 00:49:35,196
- mungkin sekolah ini tidak sehebat
- yang kamu pikirkan.
- 942
- 00:50:48,280 --> 00:50:49,918
- Mary, kamu tahu
- masalahnya adalah tidak benar.
- 943
- 00:50:50,000 --> 00:50:51,149
- kenapa kamu tidak bilang?
- 944
- 00:50:51,360 --> 00:50:54,193
- Frank berkata aku tidak seharusnya
- mengkoreksi orang yang lebih tua.
- 946
- 00:50:56,120 --> 00:50:58,953
- tidak seorangpun senang orang sok pintar.
- 947
- 00:51:05,880 --> 00:51:08,030
- aku membawa sesuatu!
- 948
- 00:51:16,320 --> 00:51:17,548
- Mau masuk?
- 949
- 00:51:19,520 --> 00:51:20,520
- Kucing.
- 950
- 00:51:21,520 --> 00:51:23,670
- MARY: Frank,
- aku pikir ini hal yang bodoh.
- 951
- 00:51:23,840 --> 00:51:25,876
- kenapa kita tidak panggil saja Evelyn
- 952
- 00:51:25,960 --> 00:51:27,320
- dan beritahu dia
- aku tidak mau melakukan ini
- 953
- 00:51:27,360 --> 00:51:28,588
- karena seperti yang aku bilang padamu,
- 954
- 00:51:28,680 --> 00:51:30,240
- Evelyn tidak meminta ini.
- pengadilan yang meminta.
- 955
- 00:51:30,360 --> 00:51:31,793
- jadi,
- apa yang akan kita lakukan?
- 956
- 00:51:31,920 --> 00:51:32,955
- beritahu yang sejujurnya.
- 957
- 00:51:33,040 --> 00:51:34,040
- tepat sekali.
- 958
- 00:51:34,200 --> 00:51:35,456
- secepatnya kita menjawab
- pertanyaan ini,
- 959
- 00:51:35,480 --> 00:51:36,549
- secepatnya kita akan pulang.
- 960
- 00:51:36,640 --> 00:51:37,914
- jadi, tidak ada tingkah yang bodoh,
- okay?
- 961
- 00:51:38,080 --> 00:51:39,672
- Okay.
- 962
- 00:51:41,560 --> 00:51:43,312
- Frank?
- 963
- 00:51:43,480 --> 00:51:44,515
- Mary.
- 964
- 00:51:45,840 --> 00:51:47,398
- aku suka Evelyn.
- 965
- 00:51:47,560 --> 00:51:49,152
- dia seperti ibuku.
- 966
- 00:51:49,320 --> 00:51:50,799
- dan dia punya sebuah piano.
- 967
- 00:51:55,320 --> 00:51:57,629
- tapi aku tidak ingin tinggal
- dengan dia.
- 968
- 00:51:57,840 --> 00:51:58,989
- dia terlalu banyak perintah.
- 969
- 00:52:00,320 --> 00:52:02,356
- aku tahu itu.
- 970
- 00:52:02,720 --> 00:52:04,039
- Hey.
- 971
- 00:52:05,080 --> 00:52:07,719
- jangan khawatir.
- kamu tidak akan pergi kemana2.
- 972
- 00:52:09,840 --> 00:52:10,840
- janji?
- 973
- 00:52:13,960 --> 00:52:15,279
- aku berjanji.
- 974
- 00:52:15,480 --> 00:52:17,516
- Hai, Mary. namaku Pat Golding,
- 975
- 00:52:17,600 --> 00:52:19,000
- tapi kamu bisa panggil Pat
- jika kamu suka.
- 976
- 00:52:19,080 --> 00:52:20,718
- Baik.
- 977
- 00:52:20,880 --> 00:52:22,632
- kamu tahu kenapa kamu disini?
- 978
- 00:52:22,800 --> 00:52:25,109
- maksudku, adakah seseorang yang memberitahumu
- tentang apa ini semua?
- 979
- 00:52:25,280 --> 00:52:26,840
- nenekku ingi aku
- tinggal bersama dia
- 980
- 00:52:26,880 --> 00:52:28,154
- dan aku ingin bersama Frank.
- 981
- 00:52:28,320 --> 00:52:30,231
- itu betul.
- 982
- 00:52:30,400 --> 00:52:32,595
- aku yakin, semua ini akan
- sedikit menyeramkan.
- 983
- 00:52:32,680 --> 00:52:34,511
- Apakah ada seseorang yang menakutimu?
- 984
- 00:52:34,680 --> 00:52:37,638
- tidak ada. Frank berkata
- aku tidak akan pergi kemana2.
- 985
- 00:52:38,560 --> 00:52:40,360
- Pamanmu mengatakan
- kamu tidak akan pergi kemana2?
- 986
- 00:52:40,480 --> 00:52:42,232
- 15 menit yang lalu.
- 987
- 00:52:42,320 --> 00:52:43,355
- jadi, apakah kita selesai?
- 988
- 00:52:44,960 --> 00:52:46,359
- sedikit lagi.
- 989
- 00:52:46,880 --> 00:52:49,269
- Sahabatku selain Frank dan Fred
- adalah Roberta...
- 990
- 00:52:49,440 --> 00:52:50,793
- yang tinggal beberapa rumah disamping kami.
- 991
- 00:52:50,960 --> 00:52:52,075
- Benarkah? seperti apa dia?
- 992
- 00:52:52,240 --> 00:52:55,391
- dia baik dan lucu.
- dan aku menyayanginya.
- 993
- 00:52:55,480 --> 00:52:57,948
- Baguslah.
- 994
- 00:52:58,120 --> 00:53:00,156
- Apakah Roberta satu2nya teman seusiamu?
- 995
- 00:53:00,480 --> 00:53:03,916
- Roberta bukan seumuranku.
- dia berumur 40, 50...
- 996
- 00:53:04,080 --> 00:53:05,718
- 30 berapapun itu.
- 997
- 00:53:05,880 --> 00:53:07,677
- Roberta perempuan dewasa?
- 998
- 00:53:07,840 --> 00:53:10,035
- Orang seumuranku membosankan.
- 999
- 00:53:10,200 --> 00:53:11,872
- Roberta keren.
- 1000
- 00:53:12,760 --> 00:53:13,875
- Okay.
- 1001
- 00:53:14,080 --> 00:53:15,195
- aku tidak suka menonton TV.
- 1002
- 00:53:15,360 --> 00:53:17,510
- Tapi aku suka melihat SpongeBob.
- 1003
- 00:53:17,680 --> 00:53:19,636
- tapi lebih karena Roberta menyukainya.
- 1004
- 00:53:21,560 --> 00:53:24,597
- Oh. dan Sabtu malam,
- kita melihat UFC.
- 1005
- 00:53:24,800 --> 00:53:26,756
- UFC? itu...
- 1006
- 00:53:26,920 --> 00:53:28,069
- adalah Ultimate Fighting(Tarung Bebas)?
- 1007
- 00:53:28,240 --> 00:53:30,196
- Setiap Sabtu.
- 1008
- 00:53:30,360 --> 00:53:32,635
- Kamu dan pamanmu melihat
- Ultimate Fighting?
- 1009
- 00:53:32,800 --> 00:53:35,075
- Tapi, kita bukan hanya melihat.
- 1010
- 00:53:35,440 --> 00:53:36,839
- Frank mengecilkan suara
- 1011
- 00:53:36,920 --> 00:53:38,638
- dan kita menggeram dan
- meniru suaranya.
- 1012
- 00:53:39,480 --> 00:53:40,515
- Hmm.
- 1013
- 00:53:40,600 --> 00:53:42,511
- Terkadang aku menyerang Frank
- secara sungguhan.
- 1014
- 00:53:42,680 --> 00:53:44,671
- yaitu sangat menyenangkan bagiku.
- 1015
- 00:53:44,840 --> 00:53:46,796
- aku pikir jika kalian tahu Frank,
- 1016
- 00:53:46,880 --> 00:53:48,359
- kamu tidak akan meninggalkan
- kita sendirian.
- 1017
- 00:53:49,000 --> 00:53:50,911
- dia bisa jadi sedikit menyebalkan...
- 1018
- 00:53:51,120 --> 00:53:53,759
- tapi dia orang yang baik.
- 1019
- 00:53:53,920 --> 00:53:55,069
- aku pikir sih.
- 1020
- 00:53:56,280 --> 00:53:57,599
- kenapa kamu mengatakan itu?
- 1021
- 00:53:59,120 --> 00:54:01,429
- dia menginginkanku
- sebelum aku menjadi pintar.
- 1022
- 00:54:01,880 --> 00:54:03,233
- HIGHSMITH:
- Bapakk. Pollard, apakah kamu...
- 1023
- 00:54:03,400 --> 00:54:06,119
- bapak kandung
- dari Mary Adler?
- 1024
- 00:54:06,280 --> 00:54:07,759
- Ya, betul.
- 1025
- 00:54:07,920 --> 00:54:09,478
- dan bagaiman kamu bisa memastikan itu?
- 1026
- 00:54:09,960 --> 00:54:13,077
- POLLARD: baik, aku selalu tahu,
- tapi kalian sudah punya...
- 1027
- 00:54:13,240 --> 00:54:14,719
- hasil tes DNA.
- 1028
- 00:54:14,880 --> 00:54:16,472
- I akan menawarkan hasilnya
- 1029
- 00:54:16,560 --> 00:54:18,676
- berdasarkan bukti
- bahwa Bapak. Pollard...
- 1030
- 00:54:18,840 --> 00:54:21,877
- adlah ayah dan pengasuh yang sah.
- 1031
- 00:54:22,040 --> 00:54:23,519
- berdasarkan pernyataan
- yang terbukti secara sah...
- 1032
- 00:54:23,680 --> 00:54:25,511
- dari Bapak. Pollard memberikan...
- 1033
- 00:54:25,680 --> 00:54:27,671
- Ibu. Adler sebagai nenek kandung,
- 1034
- 00:54:27,760 --> 00:54:29,591
- menjadi pengasuh yang sah.
- 1035
- 00:54:30,400 --> 00:54:31,435
- tidak keberatan.
- 1036
- 00:54:33,600 --> 00:54:35,272
- Bapak. Pollard...
- 1037
- 00:54:35,440 --> 00:54:38,910
- apakah ibu. Adler menawarkanmu
- sebuah hadiah...
- 1038
- 00:54:39,080 --> 00:54:41,548
- atau pekerjaan untuk datang
- hari ini?
- 1039
- 00:54:42,280 --> 00:54:44,555
- Tidak, pak.
- aku telah memiliki pekerjaan.
- 1040
- 00:54:44,760 --> 00:54:45,760
- HIGHSMITH: terima kasih.
- 1041
- 00:54:45,840 --> 00:54:47,512
- tidak ada pertanyaan tambahan
- yang mulia.
- 1042
- 00:54:47,720 --> 00:54:48,835
- CULLEN: Bapak. Pollard...
- 1043
- 00:54:49,000 --> 00:54:51,355
- kapan terakhir kamu melihat Mary?
- 1044
- 00:54:52,640 --> 00:54:55,108
- Uh... aku belum pernah
- melihatnya.
- 1045
- 00:54:55,200 --> 00:54:56,474
- CULLEN: Oh, kenapa tidak?
- 1046
- 00:54:56,600 --> 00:54:58,431
- POLLARD: Sewaktu,
- aku mendengar tentang Diane...
- 1047
- 00:54:59,320 --> 00:55:01,072
- Meninggal...
- 1048
- 00:55:01,240 --> 00:55:03,037
- Bayinya sudah tidak ada kabarnya.
- 1049
- 00:55:03,200 --> 00:55:05,395
- CULLEN: Baik, Apakah kamu tidak
- berusaha mencarinya?
- 1050
- 00:55:06,480 --> 00:55:08,072
- Sebaik yang aku bisa.
- 1051
- 00:55:08,880 --> 00:55:11,189
- aku tidak bisa mencari keseluruh negeri.
- 1052
- 00:55:11,360 --> 00:55:13,396
- CULLEN: apakah kamu menggunakan
- komputer untuk bekerja?
- 1053
- 00:55:13,480 --> 00:55:14,480
- POLLARD: tentu saja.
- 1054
- 00:55:14,560 --> 00:55:16,391
- kamu tahu kenapa? bantu aku.
- 1055
- 00:55:17,960 --> 00:55:19,916
- Ini, Carilah di internet
- "Mary Adler"
- 1056
- 00:55:20,000 --> 00:55:22,355
- dan, uh, lihat apa yang akan kita temukan.
- 1058
- 00:55:32,720 --> 00:55:34,119
- asalkan kamu tahu.
- 1059
- 00:55:34,280 --> 00:55:35,872
- Uh, lebih baik kamu menambahkan
- nama tengahnya.
- 1060
- 00:55:36,400 --> 00:55:38,152
- itu akan membantumu.
- 1061
- 00:55:42,800 --> 00:55:44,074
- Eileen.
- 1062
- 00:55:52,000 --> 00:55:53,956
- Yeah. pencet Enter.
- 1063
- 00:55:54,560 --> 00:55:55,680
- Lembar ke 2.
- 1064
- 00:55:56,120 --> 00:55:57,235
- baris ke 2.
- 1065
- 00:55:58,000 --> 00:56:00,594
- apakah kamu bisa beritahu
- pada pengadilan apa yang ada disana?
- 1066
- 00:56:00,760 --> 00:56:02,751
- ini sebuah artikel
- bernama
- 1067
- 00:56:02,880 --> 00:56:04,029
- "Not So Terrible Twos."
- 1068
- 00:56:04,200 --> 00:56:07,749
- dan salah satu diantaranya
- adalah Mary Eileen Adler.
- 1069
- 00:56:07,920 --> 00:56:09,592
- nama yang sama seperti anakmu.
- 1070
- 00:56:09,800 --> 00:56:12,439
- lahir di hari yang sama
- seperti anakmu.
- 1071
- 00:56:12,600 --> 00:56:14,591
- dengan foto.
- 1072
- 00:56:14,760 --> 00:56:16,416
- Um, dalam pembelaanmu,
- kamu tidak pernah menyadari itu...
- 1073
- 00:56:16,440 --> 00:56:18,136
- - yang mulia, ini...
- - CULLEN: yang mulia...
- 1074
- 00:56:18,160 --> 00:56:20,310
- jika ada sesuatu disini
- hal yang menyedihkan...
- 1075
- 00:56:20,520 --> 00:56:23,193
- itu adalah Bapak. Pollard
- tidak pernah menjadi
- 1076
- 00:56:23,280 --> 00:56:24,918
- pengasuh yang sah...
- 1077
- 00:56:25,080 --> 00:56:26,957
- dan pemberian hak pada
- Ibu. Adler
- 1078
- 00:56:27,040 --> 00:56:28,598
- adlah ketidak jujuran.
- 1079
- 00:56:33,920 --> 00:56:35,560
- Walau[un negara bagian Florida
- memberikan kehormatan
- 1080
- 00:56:35,600 --> 00:56:37,000
- pemberian hak asuh oleh
- orang tua kandung...
- 1081
- 00:56:37,200 --> 00:56:38,936
- Aku cenderung pada Laptop
- Bapak Cullen...
- 1082
- 00:56:38,960 --> 00:56:40,188
- pada waktu ini.
- 1083
- 00:56:40,360 --> 00:56:41,475
- terima kasih, yang mulia.
- 1085
- 00:56:53,960 --> 00:56:55,029
- Jangan senang hati.
- 1086
- 00:56:55,200 --> 00:56:56,872
- tidak berharap akan itu.
- 1087
- 00:56:57,040 --> 00:56:58,075
- mau berjalan ke mobilmu?
- 1088
- 00:56:58,240 --> 00:57:00,959
- kita telah banyak menarik perhatian,
- aku hampir malu untuk bertanya.
- 1089
- 00:57:01,120 --> 00:57:02,997
- Bagaimana keadaan Walter
- 1090
- 00:57:04,120 --> 00:57:06,111
- Kau tidak akan percaya
- jika aku memberitahumu.
- 1091
- 00:57:06,200 --> 00:57:07,200
- Kenapa?
- 1092
- 00:57:07,280 --> 00:57:10,989
- Baiklah, Ayah tirimu
- berada di Montana.
- 1093
- 00:57:11,160 --> 00:57:12,957
- dia membeli sebuah perkebunan.
- 1094
- 00:57:13,040 --> 00:57:14,040
- omong kosong.
- 1095
- 00:57:14,120 --> 00:57:16,918
- tepat sekali. seorang laki2
- yang memiliki ide menumbuhkan rumput...
- 1096
- 00:57:17,120 --> 00:57:19,953
- sudah sangat jauh dari
- dari mesin es di Ritz-Carlton...
- 1097
- 00:57:20,160 --> 00:57:23,311
- sekarang memiliki 1,000 hektar
- rumput dan kotoran hewan.
- 1098
- 00:57:23,480 --> 00:57:26,074
- Walter Price seorang koboi.
- 1099
- 00:57:26,240 --> 00:57:28,276
- Walter Price memakai
- baju Brooks Brothers.
- 1100
- 00:57:28,360 --> 00:57:29,554
- untuk membuang sampah.
- 1101
- 00:57:29,720 --> 00:57:32,917
- dia punya topi dan sepatu koboi ...
- 1102
- 00:57:33,080 --> 00:57:35,355
- dan seekor kuda
- dimana tidak tahu melatih kuda.
- 1103
- 00:57:35,520 --> 00:57:37,272
- apakah ada alasan logis untuk itu?
- 1104
- 00:57:37,440 --> 00:57:40,034
- Masa puber, rupanya.
- 1105
- 00:57:40,640 --> 00:57:41,640
- dia 70.
- 1106
- 00:57:41,800 --> 00:57:42,949
- aku tahu.
- 1107
- 00:57:43,680 --> 00:57:46,148
- pasti waktunya terlambat
- atau yang lainnya.
- 1108
- 00:57:46,960 --> 00:57:48,029
- mungkin aku harusnya senang
- 1109
- 00:57:48,120 --> 00:57:50,509
- itu bukan pelayan koktail
- berumur 25 tahun.
- 1110
- 00:57:51,440 --> 00:57:52,668
- tapi kemudian,
- 1111
- 00:57:52,760 --> 00:57:54,990
- sebuah perselingkuhan yang kamu bisa
- jelaskan ke teman dalam semenit.
- 1112
- 00:57:55,200 --> 00:57:58,590
- untuk ini, kamu taruh pada
- satu cerek kopi.
- 1113
- 00:58:00,200 --> 00:58:01,633
- dan dia berada disitu sekarang?
- 1114
- 00:58:01,800 --> 00:58:02,835
- Yessiree!
- 1115
- 00:58:02,920 --> 00:58:06,196
- Berhubungan intim.
- 1116
- 00:58:06,360 --> 00:58:08,590
- (Meniru JOHN WAYNE)
- He had a six gun on his hip...
- 1117
- 00:58:08,760 --> 00:58:11,672
- and a saddlebag
- full of Lipitor.
- 1118
- 00:58:13,040 --> 00:58:16,191
- aset manajemen tercepat di Barat.
- 1119
- 00:58:16,360 --> 00:58:18,794
- Laki-laki yang saling mengambil kebebasan.
- 1120
- 00:58:19,880 --> 00:58:21,871
- itulah kenapa aku memanggilnya.
- 1121
- 00:58:24,600 --> 00:58:27,558
- hal itu sangat, sangat lucu.
- 1122
- 00:58:36,040 --> 00:58:37,996
- Antar dia ke bandara.
- 1123
- 00:58:40,880 --> 00:58:42,598
- Pulanglah, Evelyn.
- 1124
- 00:58:42,760 --> 00:58:45,069
- Atau Montana.
- mencuri bebearpa hewan ternak.
- 1125
- 00:58:47,200 --> 00:58:48,200
- kamu tahu...
- 1126
- 00:58:49,280 --> 00:58:52,317
- aku tidak ingin menyakitimu.
- 1127
- 00:58:52,480 --> 00:58:54,436
- aku benci ini
- dimana kita berperilaku aneh.
- 1128
- 00:58:56,400 --> 00:58:57,913
- Kita memang aneh.
- 1129
- 00:58:59,120 --> 00:59:00,235
- Ya.
- 1130
- 00:59:01,080 --> 00:59:02,479
- Hotel.
- 1131
- 00:59:06,400 --> 00:59:08,231
- ROBERTA: Mary, sayang,
- kesini sekarang.
- 1132
- 00:59:08,320 --> 00:59:09,320
- hentikan ini sekarang.
- 1133
- 00:59:09,680 --> 00:59:10,795
- Tidak.
- 1134
- 00:59:10,960 --> 00:59:13,394
- Keluarlah, sayang
- tidak.
- 1135
- 00:59:13,480 --> 00:59:15,376
- Kenapa kamu harus memberitahunya
- bahwa ayahnya bersaksi?
- 1136
- 00:59:15,400 --> 00:59:16,469
- karena itu kenyataannya.
- 1137
- 00:59:16,560 --> 00:59:17,840
- jika tidak aku lakukan,
- Evelyn akan lakukan itu.
- 1138
- 00:59:17,960 --> 00:59:19,951
- jika aku seorang ayah gadis kecil
- 1139
- 00:59:20,040 --> 00:59:21,553
- dan aku tidak pernah melihatnya...
- 1140
- 00:59:22,720 --> 00:59:24,950
- dan aku di kota yang sama...
- 1141
- 00:59:26,120 --> 00:59:27,439
- aku akan mengunjunginya.
- 1142
- 00:59:27,600 --> 00:59:29,079
- Baiklah, semoga kamu senang.
- 1143
- 00:59:32,920 --> 00:59:35,798
- dia bahkan tidak perlu petunjuk.
- 1144
- 00:59:35,960 --> 00:59:38,713
- dia bisa mengikutimu kesini.
- 1145
- 00:59:39,480 --> 00:59:41,550
- berbicara tentang laki2
- yang tidak berguna.
- 1147
- 00:59:48,040 --> 00:59:51,237
- bahkan tidak ingin tahu
- aku seperti apa.
- 1148
- 00:59:55,400 --> 00:59:56,469
- Baiklah.
- 1149
- 00:59:56,560 --> 00:59:58,437
- Hey, pakai sepatumu.
- kita akan pergi.
- 1150
- 00:59:58,560 --> 00:59:59,560
- kamu juga.
- 1151
- 01:00:00,280 --> 01:00:01,633
- pergi?
- 1152
- 01:00:02,480 --> 01:00:04,675
- MARY: apa yang kita lakukan disini?
- 1153
- 01:00:04,840 --> 01:00:06,512
- - FRANK: menunggu.
- 1154
- 01:00:06,680 --> 01:00:07,749
- kita tahu itu.
- 1155
- 01:00:08,200 --> 01:00:09,200
- kenapa?
- 1156
- 01:00:09,800 --> 01:00:11,552
- karena aku mengatakan itu.
- 1157
- 01:00:13,640 --> 01:00:16,712
- berapa lama kita harus
- menunggu disini?
- 1158
- 01:00:16,920 --> 01:00:18,672
- Selama yang dibutuhkan.
- 1159
- 01:00:18,880 --> 01:00:21,952
- dan kurangi suaramu.
- ini rumah sakit.
- 1160
- 01:00:25,040 --> 01:00:27,235
- - makanan datang.
- - Yeah, makanan datang.
- 1164
- 01:01:54,360 --> 01:01:55,360
- Ini saatnya!
- 1166
- 01:02:04,120 --> 01:02:07,157
- Ini seperti ketika kamu lahir.
- 1167
- 01:02:08,720 --> 01:02:10,073
- kebahagiaan ini?
- 1168
- 01:02:10,440 --> 01:02:11,759
- kebahagiaan ini.
- 1169
- 01:02:19,720 --> 01:02:22,154
- siapa yang keluar dan beritahu
- semua orang?
- 1170
- 01:02:24,760 --> 01:02:26,079
- aku.
- 1171
- 01:02:35,000 --> 01:02:37,036
- bisakah kita disini sebentar?
- 1173
- 01:03:27,720 --> 01:03:30,280
- Ibu. Adler, pernyataan anda sebelumnya...
- 1174
- 01:03:30,440 --> 01:03:32,590
- kamu telah menggambar
- gambar yang suram pada putramu.
- 1175
- 01:03:32,680 --> 01:03:33,795
- apakah benar?
- 1176
- 01:03:33,880 --> 01:03:35,518
- aku dibawah sumpah.
- 1177
- 01:03:35,680 --> 01:03:37,432
- aku tidak senang dengan ini.
- 1178
- 01:03:38,200 --> 01:03:39,838
- jadi, putramu gagal dalam hidupnya,
- 1179
- 01:03:39,960 --> 01:03:41,080
- putrimu bunuh diri.
- 1180
- 01:03:41,120 --> 01:03:42,240
- kamu tahu,Anda punya dua kesalahan.
- 1181
- 01:03:42,320 --> 01:03:43,833
- - HIGHSMITH: Keberatan!
- - Menarik kembali.
- 1182
- 01:03:44,000 --> 01:03:46,639
- jika aku mengambil satu dari tiga,
- aku dalam sejarah.
- 1183
- 01:03:47,840 --> 01:03:49,751
- anda tahu bisbol.
- 1184
- 01:03:49,920 --> 01:03:50,920
- Taman Fenway.
- 1185
- 01:03:51,000 --> 01:03:52,600
- kamu tahu, aku ingin pergi kesana
- suatu waktu.
- 1186
- 01:03:53,000 --> 01:03:55,116
- seberapa sering dalam setahun
- 1187
- 01:03:55,200 --> 01:03:56,838
- anda membawa Diane ke pertandingan bisbol?
- 1188
- 01:03:57,000 --> 01:03:58,638
- Diane tidak tertarik dalam olahraga.
- 1189
- 01:03:58,800 --> 01:04:00,916
- dia tidak pernah ingin main? pernahkah?
- 1190
- 01:04:01,080 --> 01:04:03,640
- aku tidak meminta kembali pada dia
- walaupun meminta.
- 1191
- 01:04:03,800 --> 01:04:05,880
- diluar rasa penasaran, Fenway,
- itu tiket yang susah.
- 1192
- 01:04:06,040 --> 01:04:07,075
- dimana kau mendapatkan punyamu?
- 1193
- 01:04:07,280 --> 01:04:08,616
- EVELYN: Suamiku punya tiket semusim.
- 1194
- 01:04:08,640 --> 01:04:09,868
- dan berapa lama dia memilikinya?
- 1195
- 01:04:10,440 --> 01:04:11,475
- 30 tahun.
- 1196
- 01:04:11,560 --> 01:04:13,676
- tapi aku hanya menikahinya selama 20.
- 1197
- 01:04:13,840 --> 01:04:15,910
- Dan Diane tidak pernak datang ke pertandingan?
- 1198
- 01:04:17,680 --> 01:04:19,875
- Gaun warna apa yang Diane pakai
- ke pesta perpisahan?
- 1199
- 01:04:20,080 --> 01:04:21,638
- Diane tidak pergi ke pesta perpisahan
- 1200
- 01:04:21,720 --> 01:04:22,776
- Karena dia tidak pernah sekolah SMA.
- 1201
- 01:04:22,800 --> 01:04:23,800
- tidak ada pesta.
- 1202
- 01:04:23,920 --> 01:04:24,989
- Olahraga apa yang dia mainkan?
- 1203
- 01:04:25,160 --> 01:04:26,309
- seperti yang aku bilang sebelumnya,
- 1204
- 01:04:26,400 --> 01:04:28,072
- dia tidak tertarik pada olahraga.
- 1205
- 01:04:28,160 --> 01:04:29,376
- apakah dia pergi ke perkemahan
- musim panas?
- 1206
- 01:04:29,400 --> 01:04:30,435
- EVELYN: tidak.
- 1207
- 01:04:30,520 --> 01:04:32,670
- - komunitas renang?
- - kita punya kolam renang sendiri.
- 1208
- 01:04:32,800 --> 01:04:34,119
- - Kepramukaan putri?
- - tidak.
- 1209
- 01:04:34,280 --> 01:04:37,829
- lalu apa yang dia lakukan sepanjang waktu?
- 1210
- 01:04:38,000 --> 01:04:40,468
- dia mencintai matematika.
- itu adalah minatnya.
- 1211
- 01:04:40,640 --> 01:04:43,074
- dia menyukainya
- dari hal apapun.
- 1212
- 01:04:43,240 --> 01:04:44,468
- selain itu
- 1213
- 01:04:46,360 --> 01:04:49,591
- ibu. Adler, Siapakah Paul Riva?
- 1215
- 01:04:55,440 --> 01:04:56,919
- dia seorang tetangga laki2.
- 1216
- 01:04:57,120 --> 01:04:59,475
- CULLEN: Oh, ayolah.
- dia lebih dari itu...
- 1217
- 01:04:59,640 --> 01:05:01,278
- hanya seorang laki2
- di perumahan.
- 1218
- 01:05:01,440 --> 01:05:02,998
- Paul adalah cinta pertama Diane...
- 1219
- 01:05:03,080 --> 01:05:04,195
- Betulkah itu?
- 1220
- 01:05:04,280 --> 01:05:06,350
- Aku tidak menganggap penting hal itu.
- Tidak.
- 1221
- 01:05:06,520 --> 01:05:08,351
- CULLEN: dan bagaimana dengan
- kepentingan Diane?
- 1222
- 01:05:08,520 --> 01:05:10,556
- Diane berumur 17 tahun waktu itu.
- 1223
- 01:05:10,760 --> 01:05:12,478
- Dia tidak tahu sedikitpun tentang cinta.
- 1224
- 01:05:13,160 --> 01:05:14,309
- CULLEN: Ibu. Adler...
- 1225
- 01:05:14,480 --> 01:05:16,391
- di January tahun 1998...
- 1226
- 01:05:16,600 --> 01:05:19,558
- bukankah Diane and pemuda
- bernama Riva melarikan diri bersama?
- 1227
- 01:05:19,720 --> 01:05:20,720
- dia memaksa Diane.
- 1228
- 01:05:20,880 --> 01:05:22,313
- dan kemana mereka pergi?
- Vermont.
- 1229
- 01:05:22,400 --> 01:05:23,880
- dan kamu memanggil polisi,kan?
- 1230
- 01:05:23,960 --> 01:05:25,416
- Karena dia menculik Diane?
- Ya. Ya.
- 1231
- 01:05:25,440 --> 01:05:27,908
- dan dimana polisi menemukan
- pemuda itu dan Diane?
- 1232
- 01:05:28,080 --> 01:05:29,433
- aku sudah katakan.
- Vermont.
- 1233
- 01:05:29,600 --> 01:05:31,352
- Stowe, Vermont,kan?
- 1234
- 01:05:31,520 --> 01:05:32,520
- sebuah kota wisata.
- 1235
- 01:05:32,600 --> 01:05:34,670
- Gunung Stowe.
- 1236
- 01:05:34,840 --> 01:05:36,910
- Dia mengajak Diane bermain Ski.
- 1237
- 01:05:37,600 --> 01:05:38,816
- benar kan,
- penculik tidak biasanya
- 1238
- 01:05:38,840 --> 01:05:40,239
- membawa korban bermain ski.
- 1239
- 01:05:40,400 --> 01:05:44,234
- tapi itu yang dilakukan paul...
- 1240
- 01:05:44,400 --> 01:05:47,073
- Karena dia dan Diane
- saling jatuh cinta.
- 1241
- 01:05:47,160 --> 01:05:48,160
- Tidak.
- 1242
- 01:05:48,240 --> 01:05:49,468
- dan ketika mereka kembali
- 1243
- 01:05:49,560 --> 01:05:51,471
- kamu mengajukan
- kasus penculikan.
- 1244
- 01:05:51,640 --> 01:05:54,791
- kamu memanggil pengacara
- untuk melawan orang tuanya...
- 1245
- 01:05:54,960 --> 01:05:56,996
- sampai Paul berhenti
- memanggil Diane.
- 1246
- 01:05:57,160 --> 01:05:58,479
- - Benarkah?
- - Ya.
- 1247
- 01:05:58,680 --> 01:06:02,275
- dan Diane tidak pernah mendengar kabar
- dan melihat Paul lagi.
- 1248
- 01:06:02,360 --> 01:06:03,360
- Benar?
- 1249
- 01:06:03,480 --> 01:06:05,198
- tidak tanpa sepengetahuanku.
- 1250
- 01:06:07,520 --> 01:06:09,078
- dan bagaimana dia menerima itu?
- 1251
- 01:06:10,000 --> 01:06:12,355
- dia kesal sesaat.
- 1252
- 01:06:12,520 --> 01:06:13,669
- dia kehilangan fokus.
- 1253
- 01:06:14,760 --> 01:06:16,591
- dia kehilangan fokus.
- 1254
- 01:06:16,760 --> 01:06:19,320
- Ibu. Adler,
- bulan Maret tahun 1999...
- 1255
- 01:06:19,480 --> 01:06:22,119
- apakah Diane mencoba
- bunuh diri?
- 1256
- 01:06:22,280 --> 01:06:24,236
- itu hal yang kecil .
- itu bukan apa-apa.
- 1257
- 01:06:24,400 --> 01:06:26,789
- aku punya laporan rumah sakit,
- ditanganku.
- 1258
- 01:06:27,000 --> 01:06:28,319
- itu bukan apa-apa.
- 1259
- 01:06:28,480 --> 01:06:30,675
- Diane tidak suka orang yang biasa.
- 1260
- 01:06:30,880 --> 01:06:32,074
- dia orang yang Luar Biasa.
- 1261
- 01:06:32,240 --> 01:06:33,559
- dan orang yang luar biasa
- 1262
- 01:06:33,640 --> 01:06:36,234
- datang untuk persoalan besar
- dan membutuhkannya.
- 1263
- 01:06:36,400 --> 01:06:39,517
- anda tidak tahu
- kemampuan yang dia miliki.
- 1264
- 01:06:39,960 --> 01:06:41,393
- satu dari semiliar.
- 1265
- 01:06:41,600 --> 01:06:44,353
- dan kamu akan mengatakan, "Baiklah,
- mari lupakan itu...
- 1266
- 01:06:44,560 --> 01:06:48,599
- "lalu pemuda yang menerobos halaman rumah
- bisa melakukan hubungan intim."
- 1267
- 01:06:48,760 --> 01:06:50,478
- mungkin sebelum kamu membuat
- keputusan itu,
- 1268
- 01:06:50,560 --> 01:06:52,073
- kamu berdiri dalam sepatuku.
- 1269
- 01:06:52,240 --> 01:06:54,674
- aku punya tanggung jawab
- setelah kepergiannya
- 1270
- 01:06:54,760 --> 01:06:56,159
- Hubungan ibu dan putrinya.
- 1271
- 01:06:56,360 --> 01:06:58,351
- Penemuan terhebat
- 1272
- 01:06:58,440 --> 01:07:00,271
- yang berguna bagi
- kehidupan di planet ini...
- 1273
- 01:07:00,440 --> 01:07:03,671
- datang dari pemikiran
- yang jarang ditemui.
- 1274
- 01:07:03,840 --> 01:07:06,479
- tanpa mereka,
- kita masih merayap di lumpur.
- 1275
- 01:07:06,640 --> 01:07:09,200
- dan asalkan kamu tahu,
- pengacara...
- 1276
- 01:07:09,360 --> 01:07:12,158
- setahun setelah kejadian
- dengan pemuda ini...
- 1277
- 01:07:12,320 --> 01:07:14,550
- Diane berterima kasih padaku
- atas keterlibatan.
- 1278
- 01:07:14,960 --> 01:07:17,474
- dia sadar sudah membuat kesalahan
- dan berterima kasih padaku.
- 1279
- 01:07:17,640 --> 01:07:19,471
- Lihatlah, Diane mengerti
- dia dibutuhkan
- 1280
- 01:07:19,560 --> 01:07:20,760
- atas bakat yang dia terima.
- 1281
- 01:07:20,920 --> 01:07:22,114
- dan dia tidak malu akan itu.
- 1282
- 01:07:22,280 --> 01:07:25,192
- dan aku pikir, jika dia disini hari ini,
- Pak Pengacara...
- 1283
- 01:07:25,360 --> 01:07:27,828
- dia akan membantah sindiranmu...
- 1284
- 01:07:28,000 --> 01:07:29,680
- diamana dia menyerah dengan
- masa depan yang cerah
- 1285
- 01:07:29,760 --> 01:07:30,829
- dan memutuskan bunuh diri...
- 1286
- 01:07:31,000 --> 01:07:34,595
- karena ibunya tidak memberikan dia
- sebuah gerbong merah kecil.
- 1287
- 01:07:37,080 --> 01:07:38,638
- tidak ada lagi pertanyaan.
- 1289
- 01:08:14,760 --> 01:08:15,829
- HIGHSMITH: Bapak. Adler...
- 1290
- 01:08:16,920 --> 01:08:18,717
- dimana kamu bekerja?
- 1291
- 01:08:18,880 --> 01:08:19,880
- aku memperbaiki perahu.
- 1292
- 01:08:19,960 --> 01:08:21,757
- Oh, benarkah? di marina?
- 1293
- 01:08:21,920 --> 01:08:23,797
- aku tidak bekerja di marina.
- aku pekerja lepas.
- 1294
- 01:08:23,960 --> 01:08:25,951
- jadi, benarkan...
- tidak ada asuransi kesehatan?
- 1295
- 01:08:26,160 --> 01:08:27,160
- Tidak.
- 1296
- 01:08:27,520 --> 01:08:29,376
- HIGHSMITH: tentang seminggu sebelum
- adikmu bunuh diri...
- 1297
- 01:08:29,400 --> 01:08:30,992
- apa yang kamu lakukan sebelumnya?
- 1298
- 01:08:31,600 --> 01:08:32,749
- aku seorang guru.
- 1299
- 01:08:33,040 --> 01:08:34,576
- HIGHSMITH: anda merendahkan diri,kan?
- 1300
- 01:08:34,600 --> 01:08:36,556
- kamu adalah seorang profesor
- di Universitas Boston...
- 1301
- 01:08:36,720 --> 01:08:37,789
- Betulkah itu?
- 1302
- 01:08:37,880 --> 01:08:39,836
- Ya, sebenarnya,
- Asisten Profesor.
- 1303
- 01:08:40,000 --> 01:08:41,399
- dan apa yang kamu ajarkan?
- 1304
- 01:08:41,480 --> 01:08:42,480
- Filosofi.
- 1305
- 01:08:42,560 --> 01:08:44,471
- Kebenaran dan logika.
- bagian kecil dari sesuatu.
- 1306
- 01:08:45,440 --> 01:08:47,670
- Pengacaramu mengatakan
- bahwa alasan utama...
- 1307
- 01:08:47,840 --> 01:08:50,308
- kamu mengambil Mary karena
- adikmu...
- 1308
- 01:08:50,520 --> 01:08:52,829
- menginginkan itu,
- benar?
- 1309
- 01:08:53,000 --> 01:08:54,000
- Ya.
- 1310
- 01:08:54,480 --> 01:08:56,200
- jadi Diane mengunjungi
- Pinellas County sebelumnya?
- 1311
- 01:08:56,960 --> 01:08:57,960
- tidak.
- 1312
- 01:08:58,040 --> 01:08:59,176
- mengindikasikan dia menginginkan
- anaknya
- 1313
- 01:08:59,200 --> 01:09:00,349
- pergi dan pindah kesini?
- 1314
- 01:09:00,440 --> 01:09:02,192
- Tidak.
- Tidak.
- 1315
- 01:09:02,360 --> 01:09:04,669
- Jadi,jadi kamu yang memutuskan
- membawa Mary kesini , Benar?
- 1316
- 01:09:06,160 --> 01:09:07,388
- apakah Diane punya masalah
- 1317
- 01:09:07,480 --> 01:09:09,160
- dengan kesehatan
- di Universitas Boston?
- 1318
- 01:09:09,200 --> 01:09:10,235
- tidak sepengetahuanku.
- 1319
- 01:09:10,320 --> 01:09:11,416
- apakah kamu berpikir
- dia menginginkan anaknya
- 1320
- 01:09:11,440 --> 01:09:12,576
- memiliki akses kesehatan?
- 1321
- 01:09:12,600 --> 01:09:13,476
- tentu saja.
- 1322
- 01:09:13,560 --> 01:09:16,233
- jadi apa yang kamu lakukan,
- ketika Mary sakit?
- 1323
- 01:09:16,400 --> 01:09:17,833
- kamu memperbaiki perahu dokter?
- 1324
- 01:09:18,000 --> 01:09:19,797
- - keberatan.
- - NICHOLS: lanjut.
- 1325
- 01:09:20,680 --> 01:09:21,829
- Mary telah diketahui...
- 1326
- 01:09:22,000 --> 01:09:24,195
- memiliki kehebatan matematika.
- 1327
- 01:09:24,360 --> 01:09:26,555
- tapi pendidikan matematika
- dalam pengasuhanmu...
- 1328
- 01:09:26,760 --> 01:09:28,910
- dia belajar di kelas satu, benarkan?
- 1329
- 01:09:29,000 --> 01:09:30,035
- FRANK: Ya.
- 1330
- 01:09:30,120 --> 01:09:32,634
- dan kamu menolak beasiswa di Oaks...
- 1331
- 01:09:32,720 --> 01:09:36,030
- sekolah khusus untuk anak-anak berbakat?
- 1332
- 01:09:36,120 --> 01:09:37,120
- Ya.
- 1333
- 01:09:37,200 --> 01:09:39,236
- dan Diane,
- akankah dia setuju?
- 1334
- 01:09:41,080 --> 01:09:42,229
- aku tidak bisa mengatakannya.
- 1335
- 01:09:42,400 --> 01:09:44,176
- Sebelum Ibu. Adler
- memberikan dia satu,
- 1336
- 01:09:44,200 --> 01:09:45,269
- apakah Mary punya komputer?
- 1337
- 01:09:45,360 --> 01:09:46,395
- dia memakai punyaku.
- 1338
- 01:09:46,480 --> 01:09:48,630
- Bapak. Adler, apakah putrinya Diane
- memiliki kamar sendiri?
- 1339
- 01:09:48,720 --> 01:09:49,755
- FRANK: tidak.
- 1340
- 01:09:49,840 --> 01:09:51,536
- HIGHSMITH: apakah dia tidur
- di tempat tidur yang kamu beli...
- 1341
- 01:09:51,560 --> 01:09:52,993
- di toko barang bekas?
- Ya.
- 1342
- 01:09:53,160 --> 01:09:55,674
- Jadi, kebenarannya adalah
- bapak. Adler,
- 1343
- 01:09:55,840 --> 01:09:57,319
- bahwa kamu datang kesini
- 1344
- 01:09:57,400 --> 01:09:58,958
- karena adikmu menginginkannya...
- 1345
- 01:09:59,040 --> 01:10:00,256
- dan tentu saja datang kesini
- 1346
- 01:10:00,280 --> 01:10:01,440
- dikarenakan untuk kebaikan Mary.
- 1347
- 01:10:01,480 --> 01:10:03,277
- Tidak, Karena alasan sepihak.
- 1348
- 01:10:03,440 --> 01:10:05,112
- Diane adalah seorang bintang.
- kamu tidak.
- 1349
- 01:10:05,280 --> 01:10:06,952
- Diane menjadi pusat perhatian.
- kamu tidak.
- 1350
- 01:10:07,120 --> 01:10:08,519
- dan selama beberapa tahun,
- kamu kesal.
- 1351
- 01:10:08,640 --> 01:10:09,709
- kemudian datanglah Mary.
- 1352
- 01:10:09,800 --> 01:10:11,836
- Waktu yang tepat untuk pembalasan.
- 1353
- 01:10:12,000 --> 01:10:13,592
- kamu telah mengambil gadis kecil tersebut
- 1354
- 01:10:13,680 --> 01:10:15,352
- dan membawa dia kesini
- untuk hanya satu alasan.
- 1355
- 01:10:15,560 --> 01:10:17,391
- untuk membalas ibumu.
- 1356
- 01:10:17,480 --> 01:10:18,680
- kamu menyalahkan dia
- atas apa yang telah terjadi pada adikmu.
- 1357
- 01:10:18,760 --> 01:10:19,829
- Tidak, bukan itu.
- 1358
- 01:10:19,920 --> 01:10:21,576
- dan Mary adalah sebuah pion
- untuk semua ini,kan?
- 1359
- 01:10:21,600 --> 01:10:23,636
- Diane ingin Mary...
- 1360
- 01:10:23,800 --> 01:10:25,119
- untuk menjadi anak kecil biasa.
- 1361
- 01:10:26,560 --> 01:10:28,596
- Diane menginginkan dia untuk
- mempunyai kehidupan normal.
- 1362
- 01:10:30,160 --> 01:10:31,878
- dia menginginkan anaknya
- memiliki teman...
- 1363
- 01:10:32,680 --> 01:10:34,272
- dan bermain...
- 1364
- 01:10:35,560 --> 01:10:36,595
- dan bersenang-senang.
- 1365
- 01:10:36,760 --> 01:10:38,910
- apakah kamu sadar akibat dari...
- 1366
- 01:10:39,000 --> 01:10:40,991
- rasa jenuh untuk anak berbakat,
- Bapak. Adler?
- 1367
- 01:10:41,160 --> 01:10:43,276
- mereka menjadi marah dan cemberut.
- 1368
- 01:10:43,440 --> 01:10:44,475
- Mary bukan seorang anak pemarah.
- 1369
- 01:10:44,560 --> 01:10:45,629
- HIGHSMITH: Benarkah?
- 1370
- 01:10:45,760 --> 01:10:47,716
- apakah dia tidak menyerang seorang anak
- di bis sekolah?
- 1371
- 01:10:48,400 --> 01:10:49,560
- FRANK: Anak 12 tahun menyebabkan
- 1372
- 01:10:49,640 --> 01:10:51,016
- anak 7 tahun
- dan dia berusaha mepertahankan diri.
- 1373
- 01:10:51,040 --> 01:10:52,951
- apakah dia melukai hidung anak tersebut?
- Ya.
- 1374
- 01:10:53,120 --> 01:10:57,113
- di bulan Oktober tanggal 16 tahun lalu
- apakah kamu ditangkap karena penyerangan?
- 1375
- 01:10:57,280 --> 01:10:58,508
- Oh, ya tuhan.
- 1376
- 01:10:58,800 --> 01:11:00,840
- NICHOLS: kamu harus menjawab pertanyaannya
- Bapak. Adler.
- 1377
- 01:11:02,800 --> 01:11:06,110
- Seorang pemabuk bodoh menyerangku
- dan aku mempertahankan diri.
- 1378
- 01:11:06,320 --> 01:11:07,376
- apa itu ada kaitan dengan
- 1379
- 01:11:07,400 --> 01:11:08,640
- apakah kamu menghabiskan malammu
- di penjara?
- 1380
- 01:11:09,440 --> 01:11:10,509
- Yeah.
- 1381
- 01:11:10,600 --> 01:11:12,636
- kamu melampaui batas.
- 1382
- 01:11:12,800 --> 01:11:14,233
- kamu merenggut gadis itu.
- 1383
- 01:11:14,400 --> 01:11:15,696
- kamu bertaruh dengan masa depannya...
- 1384
- 01:11:15,720 --> 01:11:17,776
- dan sekarang kamu ingin mengambil
- kesempatan...
- 1385
- 01:11:17,800 --> 01:11:18,976
- mengambil hak asuhnya.
- secaral ilegal.
- 1386
- 01:11:19,000 --> 01:11:20,336
- CULLEN: apakah pengacara
- memiliki pertanyaan untuk klienku?
- 1387
- 01:11:20,360 --> 01:11:21,759
- mengambil jalan pintas,
- Bapak Adler. Adler...
- 1388
- 01:11:21,880 --> 01:11:23,016
- sebelum dia menjadi rusak.
- 1389
- 01:11:23,040 --> 01:11:24,136
- CULLEN: apakah pengacara punya
- pertanyaan...
- 1390
- 01:11:24,160 --> 01:11:25,176
- untuk klienku atau tidak?
- Ya, pak.
- 1391
- 01:11:25,200 --> 01:11:26,838
- aku punya pertanyaan.
- 1392
- 01:11:28,520 --> 01:11:30,988
- beritahu kita, apakah hak asuhmu...
- 1393
- 01:11:31,160 --> 01:11:34,311
- benar2 yang terbaik untuk gadis itu?
- 1394
- 01:11:41,240 --> 01:11:42,355
- Ya.
- 1395
- 01:11:43,040 --> 01:11:44,040
- Ya,benar.
- 1396
- 01:11:44,640 --> 01:11:46,551
- HIGHSMITH: aku tidak punya pertanyaan
- tambahan.
- 1397
- 01:11:54,240 --> 01:11:55,416
- MARY: Penelitian dan
- Pengemabangan ...
- 1398
- 01:11:55,440 --> 01:11:57,032
- datang dengan sorakan baru Fred.
- 1399
- 01:11:57,200 --> 01:12:00,158
- Fred memintaku secara langsung
- jika aku beritahu kamu.
- 1400
- 01:12:00,320 --> 01:12:02,197
- mari kita dengarkan.
- 1401
- 01:12:02,360 --> 01:12:05,557
- S-O-C-K I-T (Tinjulah)
- Tinjulah untukku, Freddy...
- 1402
- 01:12:05,720 --> 01:12:08,029
- Tinjulah.
- 1404
- 01:12:09,560 --> 01:12:11,869
- Tinjulah.
- 1406
- 01:12:15,600 --> 01:12:17,158
- beritahu R(Penelitian) dan D(Pengembangan),
- mereka menang.
- 1407
- 01:12:17,320 --> 01:12:19,470
- Itu seperti yang aku katakan.
- 1408
- 01:12:20,680 --> 01:12:24,116
- MARY: Tinjulah
- Tinjulah untukku, Freddy
- 1409
- 01:12:26,680 --> 01:12:28,636
- CULLEN: mereka akan membatalkan kesepakatan.
- 1410
- 01:12:30,880 --> 01:12:32,791
- Highsmith menelponku
- pertama kali di pagi ini.
- 1411
- 01:12:32,960 --> 01:12:34,560
- kenapa dia lakukan itu?
- aku tidak mengerti.
- 1412
- 01:12:34,600 --> 01:12:35,953
- ditengah-tengah...
- 1413
- 01:12:36,160 --> 01:12:38,549
- Dengarkan.
- Dengarkan aku.
- 1414
- 01:12:41,240 --> 01:12:44,596
- Mary akan dititipkan
- pada orang tua angkat.
- 1415
- 01:12:44,760 --> 01:12:45,875
- Tidak.
- 1416
- 01:12:46,040 --> 01:12:47,256
- Ayolah, Frank.
- Cullen, aku sudah beritahumu tidak.
- 1417
- 01:12:47,280 --> 01:12:48,633
- itu tidak akan menjadi
- keputusan pengadilan.
- 1418
- 01:12:48,760 --> 01:12:50,034
- keluarga angkat, Frank.
- 1419
- 01:12:50,200 --> 01:12:51,616
- - Hey! Tolak itu!
- - kita bisa mengambil cerry...
- 1420
- 01:12:51,640 --> 01:12:52,755
- dari kue tar atas hasilnya.
- 1421
- 01:12:52,840 --> 01:12:54,478
- Saling sepakat.
- 1422
- 01:12:55,000 --> 01:12:56,638
- Dengarkan aku.
- 1423
- 01:12:56,720 --> 01:12:57,755
- Tampa.
- 1424
- 01:12:57,840 --> 01:12:59,876
- aku memintanya, dan mereka setuju.
- 1425
- 01:13:00,040 --> 01:13:02,634
- tidak lebih dari setengah jam dari rumahmu.
- 1426
- 01:13:02,800 --> 01:13:04,711
- Sekarang, dia akan bersekolah di Oak.
- 1427
- 01:13:04,880 --> 01:13:06,518
- Itu sekolah yang hebat.
- 1428
- 01:13:06,680 --> 01:13:08,320
- dan hak berkunjung untuk neneknya...
- 1429
- 01:13:08,440 --> 01:13:09,873
- Tapi dia akan mudah
- mendapatkannya juga.
- 1430
- 01:13:10,040 --> 01:13:12,031
- Benarkan? dan diumur 12 tahun,
- Frank,
- 1431
- 01:13:12,120 --> 01:13:13,394
- dia bisa kembali ke pengadilan...
- 1432
- 01:13:13,560 --> 01:13:14,629
- Tidak.
- dan memutuskan...
- 1433
- 01:13:14,720 --> 01:13:15,896
- dimana dia akan tinggal
- dan dengan siapa.
- 1434
- 01:13:15,920 --> 01:13:16,796
- aku tidak mengerti ini.
- 1435
- 01:13:16,880 --> 01:13:18,216
- aku pikir kamu seharusnya
- berada di pihakku.
- 1436
- 01:13:18,240 --> 01:13:19,416
- kenapa kamu membawaku kesepakatan ini?
- 1437
- 01:13:19,440 --> 01:13:21,431
- selain itu
- aku membutuhkan kepastian hukum?
- 1438
- 01:13:21,600 --> 01:13:22,999
- kamu suka kesepakatan ini?
- 1439
- 01:13:24,640 --> 01:13:26,153
- aku suka kesepakatan ini.
- 1440
- 01:13:43,920 --> 01:13:45,592
- Mereka berpikir mereka akan kalah.
- 1441
- 01:13:46,160 --> 01:13:47,593
- Yeah.
- 1442
- 01:13:47,760 --> 01:13:48,875
- betul itu.
- 1443
- 01:13:50,320 --> 01:13:51,799
- Kamu berpikir kita akan kalah.
- 1444
- 01:13:52,080 --> 01:13:53,149
- Ya.
- 1445
- 01:13:53,360 --> 01:13:55,032
- Benar itu, Frank.
- 1447
- 01:14:02,760 --> 01:14:05,320
- aku harus pergi untuk menidurkan anakku.
- 1448
- 01:14:06,960 --> 01:14:09,190
- Aku akan lakukan apa yang kamu inginkan.
- 1449
- 01:14:10,000 --> 01:14:13,390
- tapi jika kita membiarkan
- pada keputusan hakim, Nichols...
- 1450
- 01:14:13,560 --> 01:14:15,551
- dia orang lama, Frank.
- 1451
- 01:14:15,760 --> 01:14:17,830
- Apakah dia menyukaimu ibumu? Tidak.
- 1452
- 01:14:18,000 --> 01:14:19,319
- Apakah dia menyukai pendapatannya?
- 1453
- 01:14:19,480 --> 01:14:22,517
- apakah dia suka dengan asuransi kesehatan?
- apakah dia suka rumahnya?
- 1454
- 01:14:22,680 --> 01:14:24,636
- lebih baik kamu percaya itu.
- 1455
- 01:14:24,800 --> 01:14:26,518
- Aku telah banyak pengalaman dalam pengadilan.
- 1456
- 01:14:26,680 --> 01:14:28,238
- seratus kali.
- 1457
- 01:14:29,400 --> 01:14:31,197
- dan jika keputusannya acak...
- 1458
- 01:14:31,400 --> 01:14:32,515
- lihat aku.
- 1459
- 01:14:35,480 --> 01:14:38,233
- jika keputusannya acak...
- 1460
- 01:14:38,400 --> 01:14:42,313
- orang lama itu akan lebih berpihak
- pada uang.
- 1461
- 01:14:43,160 --> 01:14:45,151
- jadi, bantu aku, Frank.
- 1462
- 01:14:45,320 --> 01:14:48,039
- temui keluarga itu.
- lihat keadaannya.
- 1463
- 01:14:48,200 --> 01:14:49,553
- itu yang aku minta.
- 1464
- 01:15:03,840 --> 01:15:09,949
- WOMAN:
- Fly away, little pretty bird
- 1465
- 01:15:11,920 --> 01:15:16,550
- Fly, fly away...
- 1466
- 01:15:17,600 --> 01:15:20,034
- Kolam. Florida.
- 1467
- 01:15:20,880 --> 01:15:23,348
- Dermaga itu
- untuk dermaga penghubung.
- 1468
- 01:15:23,520 --> 01:15:25,272
- dimana jelas...
- 1469
- 01:15:25,440 --> 01:15:27,431
- sejak kita berada
- di dermaga penghubung.
- 1470
- 01:15:30,040 --> 01:15:32,270
- menambahkan meja ini,
- supaya dia bisa mengerjakan pekerjaan rumahnya.
- 1471
- 01:15:32,440 --> 01:15:33,953
- Yeah.
- 1472
- 01:15:34,160 --> 01:15:36,435
- dan ini akan menjadi kamarnya.
- 1473
- 01:15:38,040 --> 01:15:44,388
- aku bisa melihat dari matamu sebuah janji
- 1474
- 01:15:45,120 --> 01:15:48,112
- jadi, ketika aku mencoba
- menawarkan rumah ini padamu...
- 1475
- 01:15:48,280 --> 01:15:49,952
- dan kita...
- 1476
- 01:15:50,120 --> 01:15:51,678
- aku tidak ingin kamu berpikir
- 1477
- 01:15:51,760 --> 01:15:53,478
- bahwa kita tidak peka...
- 1478
- 01:15:53,640 --> 01:15:55,312
- tentang apa yang kamu rasakan.
- 1479
- 01:16:06,080 --> 01:16:08,548
- apakah kalian tidak keberatan
- dengan kucing ?
- 1480
- 01:16:10,440 --> 01:16:12,192
- tentu saja.
- 1481
- 01:16:14,400 --> 01:16:18,951
- Love's own tender flames
- 1482
- 01:16:19,320 --> 01:16:21,470
- Warm this meeting
- 1483
- 01:16:23,000 --> 01:16:28,996
- And love's tender song
- you will sing
- 1484
- 01:16:31,120 --> 01:16:34,271
- But fly away...
- 1485
- 01:16:34,400 --> 01:16:37,676
- aku telah banyak berpikir tentang
- Persetujuan
- 1486
- 01:16:37,840 --> 01:16:41,310
- di satu sisi,
- sekolah yang bagus...
- 1487
- 01:16:41,480 --> 01:16:42,799
- di sisi lain...
- 1488
- 01:16:43,280 --> 01:16:44,633
- keluarga angkat.
- 1489
- 01:16:44,800 --> 01:16:46,392
- mereka bisa melihat sitkom
- dengan dia.
- 1490
- 01:16:46,560 --> 01:16:48,471
- membawa dia ke
- kebun Olive.
- 1491
- 01:16:48,640 --> 01:16:51,279
- Mengajarkan dia berkata baik.
- 1492
- 01:16:51,440 --> 01:16:53,158
- Beperilaku anggun,
- aku kira,
- 1493
- 01:16:53,240 --> 01:16:55,276
- itu lebih baik daripada
- sebelumnya.
- 1494
- 01:16:58,160 --> 01:16:59,354
- Baik...
- 1495
- 01:17:01,800 --> 01:17:03,392
- Selamat Tinggal, Frank.
- 1496
- 01:17:16,720 --> 01:17:18,392
- Hey...
- 1497
- 01:17:18,560 --> 01:17:20,118
- Ayolah.
- 1498
- 01:17:20,320 --> 01:17:21,958
- Aku hanya sejauh 25 menit.
- 1499
- 01:17:22,120 --> 01:17:24,156
- Tolong jangan tinggalkan aku
- disini.
- 1500
- 01:17:24,320 --> 01:17:25,719
- Tolong.
- Tidak.
- 1501
- 01:17:27,280 --> 01:17:28,315
- lihatlah, kamu akan pergi
- 1502
- 01:17:28,400 --> 01:17:29,800
- ke sekolah baru,
- sekolah yang lebih baik.
- 1503
- 01:17:29,960 --> 01:17:31,712
- aku tidak ingin itu.
- 1504
- 01:17:31,880 --> 01:17:33,029
- aku ingin sekolah burukku.
- 1505
- 01:17:33,200 --> 01:17:34,428
- dan ada Fred.
- Tolong.
- 1506
- 01:17:34,600 --> 01:17:35,936
- dan sebulan sekali
- kamu bisa kembali.
- 1507
- 01:17:35,960 --> 01:17:37,096
- kamu bisa tinggal denganku
- dan Roberta.
- 1508
- 01:17:37,120 --> 01:17:39,156
- Aku ingin kamu dan Roberta
- sekarang!
- 1509
- 01:17:39,320 --> 01:17:41,072
- dan beberapa tahun kemudian,
- jika kamu ingin...
- 1510
- 01:17:41,240 --> 01:17:42,832
- kamu bisa kembali.
- kamu bisa tinggal denganku.
- 1511
- 01:17:43,320 --> 01:17:44,673
- aku ingin tinggal denganmu.
- 1512
- 01:17:44,840 --> 01:17:46,319
- Frank, kamu telah berjanji padaku.
- 1513
- 01:17:46,480 --> 01:17:48,471
- Ayolah, jangan lakukan ini.
- kau berjanji padaku.
- 1514
- 01:17:48,680 --> 01:17:49,795
- aku tahu.
- 1515
- 01:17:50,560 --> 01:17:51,629
- aku tahu.
- 1516
- 01:17:52,240 --> 01:17:54,879
- Tolong, Frank.
- Kenapa kamu meninggalkanku?
- 1517
- 01:17:55,040 --> 01:17:57,998
- karena pengadilan yang memutuskannya
- aku harus, kamu tahu ini.
- 1518
- 01:17:58,160 --> 01:17:59,991
- kita telah mendiskusikan ini...
- 1519
- 01:18:02,200 --> 01:18:05,078
- kita telah mendiskusikan ini.
- Ayolah.
- 1520
- 01:18:06,920 --> 01:18:08,558
- Ayolah, tolong.
- Tidak!
- 1521
- 01:18:08,640 --> 01:18:09,755
- - Hey, Mary.
- - Tidak!
- 1522
- 01:18:09,840 --> 01:18:10,909
- Hey, Mary.
- 1523
- 01:18:11,040 --> 01:18:12,155
- Tidak! Tidak!
- 1524
- 01:18:12,320 --> 01:18:13,435
- Sayang, kamu tahu?
- 1525
- 01:18:13,600 --> 01:18:14,669
- Tidak!
- 1526
- 01:18:14,880 --> 01:18:16,279
- memang ini tidak mudah.
- 1527
- 01:18:16,440 --> 01:18:18,237
- tidak selam yang kamu pikirkan,
- sayang.
- 1528
- 01:18:18,400 --> 01:18:19,549
- - Frank!
- - kamu akan melihat.
- 1529
- 01:18:19,720 --> 01:18:20,994
- MARY: Frank!
- 1530
- 01:18:21,280 --> 01:18:23,191
- Jangan tinggalkan aku!
- 1531
- 01:18:23,360 --> 01:18:25,430
- - aku tahu ini berat.
- - Tolong!
- 1532
- 01:18:25,600 --> 01:18:27,989
- Tidak! Singkirkan tanganmu!
- 1533
- 01:18:28,160 --> 01:18:30,116
- - Frank! Tolong!
- - aku tahu ini berat.
- 1534
- 01:18:30,280 --> 01:18:32,077
- - kembali!
- - Mary! aku tahu.
- 1535
- 01:18:32,240 --> 01:18:33,434
- Tidak!
- 1536
- 01:18:33,640 --> 01:18:35,312
- Frank!
- 1537
- 01:18:35,800 --> 01:18:37,392
- Jangan pergi!
- 1538
- 01:18:38,760 --> 01:18:40,398
- Aku membutuhkanmu!
- 1539
- 01:18:40,560 --> 01:18:42,869
- Fred butuh kamu!
- 1540
- 01:18:43,200 --> 01:18:44,428
- Kamu berjanji padaku!
- 1541
- 01:18:51,200 --> 01:18:52,235
- Tidak!
- 1542
- 01:19:06,720 --> 01:19:08,278
- Huh.
- 1543
- 01:19:32,040 --> 01:19:33,439
- BONNIE: Hey, yang disana.
- 1544
- 01:19:36,080 --> 01:19:37,760
- FRANK: aku tidak tahu
- kesalahan apa yang buruk.
- 1545
- 01:19:37,800 --> 01:19:39,358
- bentuk pompanya
- kebocoran itu...
- 1546
- 01:19:39,520 --> 01:19:42,318
- atau ditaruh di suatu tempat
- yang tidak ada satupun yang bisa meraihnya.
- 1548
- 01:19:46,360 --> 01:19:48,874
- Bagaimana kamu membuat sesuatu
- dimana kamu tahu akan gagal?
- 1549
- 01:19:50,280 --> 01:19:53,272
- jadi berliku
- atau tanpa petunjuk, benarkan?
- 1550
- 01:19:58,640 --> 01:20:00,312
- Setelah beberapa pekan pertama,
- I tahu...
- 1551
- 01:20:00,520 --> 01:20:02,511
- aku harus menemukan
- Keluarga yang nyata untuk dia.
- 1552
- 01:20:05,680 --> 01:20:08,114
- Sudah ada dalam pikiranku.
- 1553
- 01:20:11,560 --> 01:20:14,996
- dan setiap hari mengatakan
- "Hari ini adalah waktunya...
- 1554
- 01:20:15,200 --> 01:20:17,031
- "aku membawa dia
- ke komisi kesejahteraan anak"
- 1555
- 01:20:17,200 --> 01:20:19,953
- dan setiap hari,
- dia melakukan sesuatu...
- 1556
- 01:20:23,520 --> 01:20:25,988
- yang sangat hebat.
- 1557
- 01:20:27,480 --> 01:20:30,153
- Tingkah kecilnya sungguh
- luar biasa.
- 1558
- 01:20:32,080 --> 01:20:33,752
- dia lucu.
- 1559
- 01:20:34,720 --> 01:20:37,439
- dan dia marah, dan bahagia,
- dan dia...
- 1560
- 01:20:38,600 --> 01:20:40,033
- sedih.
- 1561
- 01:20:41,360 --> 01:20:42,429
- dan manis.
- 1562
- 01:20:44,280 --> 01:20:46,430
- sangat menghibur.
- 1563
- 01:20:46,600 --> 01:20:48,431
- lalu aku merawatnya.
- 1564
- 01:20:48,600 --> 01:20:50,113
- bukan berarti
- dalam kepentingan terbaiknya.
- 1565
- 01:20:50,320 --> 01:20:52,914
- bukan berarti
- aku bisa membesarkannya.
- 1566
- 01:20:53,080 --> 01:20:54,680
- seorang anak yang mungkin masih
- punya ibu...
- 1567
- 01:20:54,720 --> 01:20:57,188
- jika aku bisa memutar waktu yang
- memberitahuku bahwa dia membutuhkanku.
- 1569
- 01:20:59,560 --> 01:21:02,597
- dan sekarang,
- enam setengah tahun kemudian...
- 1570
- 01:21:02,760 --> 01:21:04,637
- akhirnya aku menempatkan dia
- ke keluarga angkat,
- 1571
- 01:21:04,720 --> 01:21:06,039
- dan kamu tahu?
- 1572
- 01:21:06,200 --> 01:21:08,270
- itu bagus. dia menyukainya.
- 1573
- 01:21:08,920 --> 01:21:10,956
- aku pikir
- itu akan menjadi mimpi buruk...
- 1574
- 01:21:11,120 --> 01:21:12,599
- menelantarkan dan megkhianati.
- 1575
- 01:21:12,720 --> 01:21:14,870
- tapi, sebaliknya
- itu sukses besar.
- 1576
- 01:21:16,160 --> 01:21:17,229
- aku adalah pahlawan.
- 1578
- 01:21:23,520 --> 01:21:25,192
- - Frank...
- - Tidak, Bonnie.
- 1579
- 01:21:26,040 --> 01:21:27,792
- Aku menghargai semua yang telah
- kamu lakukan.
- 1580
- 01:21:27,960 --> 01:21:29,188
- hanya...
- 1581
- 01:21:48,320 --> 01:21:50,072
- - Hey.
- - Hi, Frank.
- 1582
- 01:21:52,320 --> 01:21:54,356
- kita punya sedikit masalah.
- 1583
- 01:21:54,720 --> 01:21:55,720
- apa?
- 1584
- 01:21:55,880 --> 01:21:57,836
- Uh, Mary baik2 saja...
- 1585
- 01:21:58,000 --> 01:21:59,877
- but dia sedikit sedih.
- 1586
- 01:22:00,760 --> 01:22:02,910
- Baiklah. Biarkan aku bicara dengannya.
- 1587
- 01:22:03,080 --> 01:22:04,479
- Tidak, Tunggu dulu.
- 1588
- 01:22:05,200 --> 01:22:07,634
- Itu bukan ide yang baik.
- 1589
- 01:22:08,000 --> 01:22:11,117
- kedatanganmu adalah alasan
- yang membuat dia sedih.
- 1590
- 01:22:11,400 --> 01:22:12,515
- apa?
- 1591
- 01:22:13,880 --> 01:22:15,871
- dia tidak ingin melihatmu.
- 1592
- 01:22:21,120 --> 01:22:22,633
- maafkan aku.
- 1593
- 01:22:23,400 --> 01:22:25,038
- Ini sesuai prediksi.
- 1594
- 01:22:25,200 --> 01:22:27,714
- kamu tahu, dia butuh waktu.
- 1595
- 01:22:33,160 --> 01:22:34,798
- beri aku waktu lima menit
- dengan dia.
- 1596
- 01:22:35,360 --> 01:22:36,679
- aku membiarkanmu masuk...
- 1597
- 01:22:36,840 --> 01:22:38,558
- lalu kita melanggar
- kepercayaannya
- 1598
- 01:22:38,680 --> 01:22:40,159
- dan kita mendapat masalah
- yang lebih besar.
- 1600
- 01:23:56,480 --> 01:23:57,799
- Oh...
- 1604
- 01:25:05,720 --> 01:25:07,119
- - Hai.
- - Hai! Bisakah kita membantumu?
- 1605
- 01:25:07,240 --> 01:25:09,754
- Yeah. apakah kamu punya
- kucing oranye bermata satu bernama Fred?
- 1606
- 01:25:11,680 --> 01:25:13,159
- Kita punya seekor kucing
- bermata satu,
- 1607
- 01:25:13,240 --> 01:25:14,560
- tapi aku tidak tahu namanya.
- 1608
- 01:25:14,680 --> 01:25:15,999
- dimana?
- 1609
- 01:25:16,160 --> 01:25:18,549
- aku tidak tahu.
- hari ini, hari terakhirnya.
- 1610
- 01:25:21,080 --> 01:25:22,638
- Hey, kamu tidak bisa pergi kesana.
- 1612
- 01:25:26,280 --> 01:25:27,280
- Hey.
- 1613
- 01:25:29,720 --> 01:25:32,154
- Whoa, whoa, whoa,
- apa yang kamu lakukan dibelakang sini?
- 1615
- 01:25:36,400 --> 01:25:38,516
- aku sudah beritahu kalau tidak bisa.
- 1616
- 01:25:42,880 --> 01:25:43,880
- Hey, Fred.
- 1618
- 01:25:47,160 --> 01:25:48,673
- Siapa yang membawa kucing ini?
- 1619
- 01:25:48,840 --> 01:25:51,195
- seorang laki2. dia bilang
- punya alergi.
- 1621
- 01:25:54,360 --> 01:25:55,952
- Evelyn.
- 1623
- 01:26:38,120 --> 01:26:39,394
- - Frank!
- - dimana Evelyn?
- 1624
- 01:26:39,560 --> 01:26:40,913
- Evelyn? maksudmu ibumu?
- 1625
- 01:26:41,080 --> 01:26:42,638
- - Ya.
- - Kevin.
- 1626
- 01:26:42,840 --> 01:26:44,159
- Evelyn di rumah tamu.
- 1627
- 01:26:44,320 --> 01:26:46,390
- Yeah, dengar. maafkan aku, man.
- 1628
- 01:26:46,560 --> 01:26:47,834
- Frank, biarkan aku memberitahumu,
- 1629
- 01:26:47,920 --> 01:26:49,876
- dia sangat membantu
- dalam mendidik.
- 1630
- 01:26:50,040 --> 01:26:51,268
- - Mary sudah sangat jauh.
- - Hey!
- 1631
- 01:26:51,440 --> 01:26:52,656
- Look, kita tahu
- kamu sedang menghadapi apa.
- 1632
- 01:26:52,680 --> 01:26:53,696
- apakah kamu ingin hidupmu kembali?
- 1633
- 01:26:53,720 --> 01:26:54,720
- kembali kedalam.
- 1634
- 01:26:59,800 --> 01:27:00,994
- apa yang kamu lakukan disini?
- 1635
- 01:27:03,480 --> 01:27:04,833
- Ayolah, Mary.
- Kita pulang.
- 1636
- 01:27:05,000 --> 01:27:07,514
- - Tidak.
- - Kamu melanggar masuk!
- 1637
- 01:27:09,440 --> 01:27:10,793
- Kamu butuh lihat ini.
- 1638
- 01:27:11,400 --> 01:27:12,400
- Ayo, Mary.
- 1639
- 01:27:12,440 --> 01:27:13,589
- - Ayo pergi. Ayolah.
- - Tidak!
- 1640
- 01:27:13,680 --> 01:27:14,749
- - Hey! Mary.
- - Mary!
- 1641
- 01:27:14,920 --> 01:27:15,989
- Mary!
- 1642
- 01:27:16,200 --> 01:27:18,475
- - tidak apa. biar aku atasi.
- - Uh-uh!
- 1643
- 01:27:20,360 --> 01:27:22,510
- pikirkan lagi, Nyonya.
- 1644
- 01:27:45,200 --> 01:27:46,315
- Mary!
- 1645
- 01:27:46,480 --> 01:27:48,630
- Mary! Hey,Berhenti.
- 1646
- 01:27:48,800 --> 01:27:50,153
- No! Biarkan aku pergi!
- 1647
- 01:27:50,320 --> 01:27:51,389
- Tidak!
- 1648
- 01:27:51,560 --> 01:27:53,232
- - Tidak! Tidak!
- - Berhenti, Mary!
- 1649
- 01:27:53,400 --> 01:27:54,833
- - Berhenti. Berhenti.
- - Tidak!
- 1650
- 01:27:55,040 --> 01:27:56,473
- - Kesini.
- - Kamu berbohong padaku!
- 1651
- 01:27:56,640 --> 01:27:57,640
- aku tahu!
- 1652
- 01:27:57,760 --> 01:28:00,274
- - Tidak! Tidak!
- - Berhenti! Berhenti, Berhenti!
- 1653
- 01:28:00,520 --> 01:28:01,794
- Maafkan aku.
- 1654
- 01:28:02,000 --> 01:28:04,594
- Aku buat kesalahan.
- Aku sangat minta maaf.
- 1655
- 01:28:04,800 --> 01:28:05,915
- Kau berjanji padaku.
- 1656
- 01:28:06,080 --> 01:28:07,149
- aku tahu.
- 1657
- 01:28:07,320 --> 01:28:08,469
- kamu telah berjanji.
- 1658
- 01:28:08,560 --> 01:28:10,835
- aku tahu. Maafkan aku.
- 1659
- 01:28:12,160 --> 01:28:13,593
- kamu berkata
- kamu tidak akan meninggalkanku.
- 1660
- 01:28:13,880 --> 01:28:15,393
- aku membuat kesalahan.
- 1661
- 01:28:16,440 --> 01:28:18,635
- Maafkan aku.
- 1662
- 01:28:21,840 --> 01:28:23,796
- aku sangat sedih!
- 1663
- 01:28:25,080 --> 01:28:26,149
- aku merindukanmu.
- 1664
- 01:28:26,360 --> 01:28:27,952
- aku merindukanmu, juga.
- 1665
- 01:28:29,160 --> 01:28:30,878
- Mereka mengambil Fred.
- 1666
- 01:28:31,040 --> 01:28:33,554
- Tidak. Tidak apa2.
- 1667
- 01:28:33,720 --> 01:28:36,473
- - Aku mendapatkannya. Dia dirumah.
- - apa?
- 1668
- 01:28:36,640 --> 01:28:39,154
- dia di apartemen sekarang.
- aku mendapatkannya.
- 1669
- 01:28:39,840 --> 01:28:41,034
- Benarkah?
- 1670
- 01:28:41,160 --> 01:28:44,755
- Yeah. Dirumah sedang menendang bolanya.
- 1671
- 01:28:45,840 --> 01:28:47,876
- Kenapa kamu meninggalkanku disana?
- 1672
- 01:28:49,440 --> 01:28:51,670
- karena aku pikir
- aku buruk untuk kamu.
- 1673
- 01:28:52,800 --> 01:28:54,313
- lalu itu membuatku sadar.
- 1674
- 01:28:54,480 --> 01:28:56,914
- jika Mary yang luar biasa ini...
- 1675
- 01:28:57,080 --> 01:29:00,197
- pintar, manusia biasa yang lucu...
- 1676
- 01:29:00,360 --> 01:29:02,430
- lalu aku harus
- melakuakan sesuatu yang baik.
- 1678
- 01:29:10,880 --> 01:29:13,155
- Kamu tersenyum.
- 1679
- 01:29:24,920 --> 01:29:26,638
- Roberta!
- 1680
- 01:29:27,560 --> 01:29:28,595
- Oh, sayang.
- 1681
- 01:29:28,680 --> 01:29:30,591
- semua hukuman
- yang bisa kamu terima.
- 1682
- 01:29:31,560 --> 01:29:33,118
- - Kemana mereka pergi?
- - Tidak kemana2.
- 1683
- 01:29:33,280 --> 01:29:34,349
- Belum.
- 1684
- 01:29:35,440 --> 01:29:36,759
- Kalian berdua, keluar!
- 1685
- 01:29:43,160 --> 01:29:44,576
- - Apa ini?
- - apakah kamu ingin tahu...
- 1686
- 01:29:44,600 --> 01:29:45,696
- Bagaimana Diane memberitahuku
- tentang apa yang dia selesaikan?
- 1687
- 01:29:45,720 --> 01:29:47,711
- Apa ini kebaikan
- dibalik kebohongan?
- 1688
- 01:29:47,880 --> 01:29:49,108
- aku berjalan ke apartemennya
- 1689
- 01:29:49,200 --> 01:29:50,296
- dan dia duduk di lantai...
- 1690
- 01:29:50,320 --> 01:29:51,360
- dengan bayi di lengannya
- 1691
- 01:29:51,440 --> 01:29:52,576
- dan kamu tahu apa yang
- dia katakan padaku?
- 1692
- 01:29:52,600 --> 01:29:54,079
- Akuilah. Kamu merencanakan ini.
- 1693
- 01:29:54,280 --> 01:29:55,759
- - dia berkata, "apa yang aku lakukan sekarang?"
- - Tidak.
- 1694
- 01:29:55,920 --> 01:29:57,273
- ini bukan bukti yang lengkap...
- 1695
- 01:29:57,440 --> 01:30:00,079
- - memang ini.
- - Tidak! Bukan! tidak bisa.
- 1696
- 01:30:00,240 --> 01:30:01,468
- Evelyn, Berhenti!
- 1697
- 01:30:03,040 --> 01:30:04,519
- aku mengambil Mary
- dan Mengangkat dia
- 1698
- 01:30:04,600 --> 01:30:06,113
- Bagaimana aku percaya Diane
- yang ingin...
- 1699
- 01:30:06,280 --> 01:30:07,496
- - Kita lihat tentang itu nanti.
- - aku sadar...
- 1700
- 01:30:07,520 --> 01:30:08,839
- dia tidak normal.
- 1701
- 01:30:08,920 --> 01:30:10,956
- Tapi jika Einstein bisa
- naik sepeda, dia juga.
- 1702
- 01:30:11,120 --> 01:30:13,588
- mari kita katakan Diane tidak memberitahuku,
- Yaitu suatu kebohongan...
- 1703
- 01:30:13,800 --> 01:30:14,994
- Ini masalah milenium.
- 1704
- 01:30:15,080 --> 01:30:16,911
- dia bisa membagikan pada dunia.
- 1705
- 01:30:17,080 --> 01:30:18,832
- dimana permainan katamu
- terbantahkan.
- 1706
- 01:30:19,000 --> 01:30:20,956
- jika dia punya bukti yang lengkap,
- 1707
- 01:30:21,040 --> 01:30:22,439
- dia akan memberitahunya.
- 1708
- 01:30:25,480 --> 01:30:27,755
- Diane memintaku dengan jelas.
- 1709
- 01:30:30,400 --> 01:30:32,356
- Bahwa aku hanya boleh memberitahukan
- surat kematiannya.
- 1710
- 01:30:32,960 --> 01:30:34,598
- dia meninggal enam tahun yang lalu.
- 1711
- 01:30:37,560 --> 01:30:39,471
- bukan kematiannya
- yang dia maksudkan.
- 1712
- 01:30:59,960 --> 01:31:02,155
- Aku mencoba mengalihkan pembicaraan.
- 1713
- 01:31:03,720 --> 01:31:05,119
- Tapi kamu tahu Diane seperti apa
- 1714
- 01:31:05,200 --> 01:31:07,031
- Ketika dia berpikir tentang sesuatu
- 1715
- 01:31:08,720 --> 01:31:10,438
- Aku menelpon MIT.
- 1716
- 01:31:10,520 --> 01:31:11,600
- Shankland berpikir
- 1717
- 01:31:11,680 --> 01:31:13,671
- tentang kemungkinan
- mempublikasikan itu denganmu.
- 1718
- 01:31:15,080 --> 01:31:16,513
- Dia menunggu telponmu.
- 1719
- 01:31:17,440 --> 01:31:19,536
- kamu akan menghabiskan
- beberapa tahun kedepan dalam hidupmu...
- 1720
- 01:31:19,560 --> 01:31:20,993
- untuk mempertahankannya.
- 1721
- 01:31:21,440 --> 01:31:22,953
- kamu tidak akan punya banyak waktu
- untuk dia .
- 1722
- 01:31:29,280 --> 01:31:30,952
- Bagaimana jika aku mengatakan tidak?
- 1723
- 01:31:37,480 --> 01:31:39,232
- kembali ke rencana awal.
- 1724
- 01:31:43,240 --> 01:31:45,595
- menunggu sampai aku mati?
- 1725
- 01:31:50,200 --> 01:31:53,317
- Aku tahu Diane kalut waktu itu.
- 1726
- 01:31:56,560 --> 01:31:57,913
- aku tahu dia marah.
- 1727
- 01:31:59,520 --> 01:32:02,034
- Tapi suatu yang sangat baik
- muncul dari ini semua, Evelyn.
- 1728
- 01:32:05,880 --> 01:32:07,552
- dia membutuhkanmu sekarang.
- 1729
- 01:32:08,440 --> 01:32:10,510
- kamu adalah wanita terbaik
- dalam bidangnya.
- 1730
- 01:32:11,120 --> 01:32:12,519
- Ambillah.
- 1731
- 01:32:17,640 --> 01:32:21,315
- Itu bukan berarti
- Diane menginginkanku untuk memiliki ini
- 1732
- 01:32:25,560 --> 01:32:27,676
- Diane tidak selalu bepikir
- dengan benar.
- 1733
- 01:32:32,640 --> 01:32:33,834
- Aku akan berada diluar.
- 1734
- 01:32:35,000 --> 01:32:36,319
- Biarkan aku tahu apa yang kamu inginkan.
- 1738
- 01:33:57,920 --> 01:34:00,354
- the Department
- of Mathematics at MIT.
- 1739
- 01:34:00,520 --> 01:34:01,919
- jika kamu tahu tujuan saluran,
- 1740
- 01:34:02,000 --> 01:34:04,070
- kamu boleh menekan kapan saja.
- 1741
- 01:34:05,280 --> 01:34:06,872
- jika kamu ingin berbicara dengan operator...
- 1742
- 01:34:06,960 --> 01:34:08,029
- tetaplah terhubung
- 1743
- 01:34:08,160 --> 01:34:10,435
- dan seseorang akan bersamamu
- secepat mungkin.
- 1744
- 01:34:17,680 --> 01:34:20,069
- Selamat Siang, MIT Mathematics,
- 1745
- 01:34:20,160 --> 01:34:21,309
- Bisa saya sambungkan dengan siapa?
- 1746
- 01:34:22,680 --> 01:34:25,069
- Hello? Maafkan aku.
- saya tidak bisa mendengarmu dengan jelas.
- 1747
- 01:34:25,240 --> 01:34:27,071
- Tidak! Tidak.
- 1748
- 01:34:27,840 --> 01:34:29,796
- Yeah. Baik.
- 1749
- 01:34:29,960 --> 01:34:31,234
- Yeah, ada yang bisa saya bantu?
- 1750
- 01:34:31,400 --> 01:34:32,594
- Uh, ya.
- 1751
- 01:34:35,280 --> 01:34:37,032
- Dokter Shankland.
- 1752
- 01:34:37,560 --> 01:34:39,710
- Saya minta maaf.
- saya tidak bisa mendengarmu.
- 1753
- 01:34:39,880 --> 01:34:41,711
- Bisakah mengeraskan suaramu
- 1754
- 01:34:44,760 --> 01:34:45,795
- Hallo?
- 1755
- 01:34:49,680 --> 01:34:52,035
- Evelyn Adler...
- 1756
- 01:34:52,200 --> 01:34:54,111
- pada Seymore Shankland.
- 1757
- 01:34:56,160 --> 01:34:57,416
- PROFESSOR:
- dan apa yang ingin aku beritahukan,
- 1758
- 01:34:57,440 --> 01:34:58,873
- is that when you
- menghitung P dari N...
- 1759
- 01:34:59,040 --> 01:35:00,951
- Untuk N yang sama
- empat bagi lima...
- 1760
- 01:35:01,120 --> 01:35:03,839
- jawabannya kelipatan dari lima.
- 1761
- 01:35:04,000 --> 01:35:05,877
- Jadi, orang pertama yang
- memberitahukan ini
- 1762
- 01:35:05,960 --> 01:35:07,075
- adalah Srinivasa Ramanujan.
- 1763
- 01:35:07,240 --> 01:35:08,798
- di awal abad ke-20...
- 1764
- 01:35:08,960 --> 01:35:11,315
- dia membuktikan bahwa
- itu adalah contoh untuk semua...
- 1765
- 01:35:11,480 --> 01:35:13,357
- nomer yang sama
- empat bagi lima.
- 1766
- 01:35:13,560 --> 01:35:16,518
- jadi,dia membuktikan
- bahwa P dari 5 N tambah empat...
- 1767
- 01:35:16,680 --> 01:35:18,830
- sama dengan
- nol bagi tujuh...
- 1768
- 01:35:19,000 --> 01:35:21,594
- lalu P dari sebelas N
- tambah enam
- 1769
- 01:35:21,680 --> 01:35:23,511
- sama dengan
- nol bagi sebelas.
- 1771
- 01:35:27,600 --> 01:35:28,635
- FRANK: Bagus?
- 1772
- 01:35:33,520 --> 01:35:35,112
- MARY: Kamu menyetir
- seperti perempuan tua.
- 1773
- 01:35:35,280 --> 01:35:36,720
- FRANK: Ini Florida.
- aku sedang beradaptasi.
- 1774
- 01:35:37,720 --> 01:35:39,073
- Bagaimana sekolahnya?
- 1775
- 01:35:39,440 --> 01:35:41,192
- Hmm, menyenangkan.
- 1776
- 01:35:41,360 --> 01:35:43,828
- tidak semenyenangkan sekolah biasa...
- 1777
- 01:35:44,000 --> 01:35:45,672
- tapi menarik.
- 1778
- 01:35:48,840 --> 01:35:50,637
- Buku apa ini?
- 1779
- 01:35:50,800 --> 01:35:53,758
- Metode berpidato.
- René Descartes.
- 1780
- 01:35:54,360 --> 01:35:55,873
- tentang apa itu?
- 1781
- 01:35:56,040 --> 01:35:57,553
- Kesadaran.
- 1782
- 01:35:57,640 --> 01:35:58,755
- Kesadaran?
- 1783
- 01:35:58,840 --> 01:36:01,877
- Yup. "aku pikir untuk itu, aku ada."
- 1784
- 01:36:02,440 --> 01:36:03,998
- Iya, tentu sajalah.
- 1785
- 01:36:04,080 --> 01:36:05,559
- Itu jelas.
- 1786
- 01:36:08,480 --> 01:36:12,439
- aku berpikir tentang Fred,
- untuk itu, aku ada.
- 1787
- 01:36:12,600 --> 01:36:14,670
- aku berpikir maka Fred ada?
- 1788
- 01:36:14,840 --> 01:36:18,355
- dia kawan dan dia sobat .
- 1789
- 01:36:18,520 --> 01:36:21,512
- dan dia hanya punya satu mata.
- 1790
- 01:36:23,160 --> 01:36:25,628
- Fred, Fred, Fred!
- 1791
- 01:36:26,600 --> 01:36:28,352
- Freddy, Fred, Fred!
- 1793
- 01:36:33,000 --> 01:36:34,513
- Baiklah, sudah sampai.
- 1794
- 01:36:34,720 --> 01:36:36,551
- Hey! tunggu sampai aku berhenti.
- 1795
- 01:36:36,720 --> 01:36:39,075
- MARY: ini sudah berhenti!
- 1797
- 01:37:10,080 --> 01:37:13,959
- A new wind is
- blowing through these streets
- 1798
- 01:37:15,760 --> 01:37:19,150
- Those cold days
- are history to us
- 1799
- 01:37:22,000 --> 01:37:25,072
- I'm not sayin'
- times they won't get tough
- 1800
- 01:37:27,960 --> 01:37:31,032
- We still got each other
- That's enough
- 1801
- 01:37:34,160 --> 01:37:37,470
- I know life
- ain't simple for you, dear
- 1802
- 01:37:39,960 --> 01:37:43,111
- But I'm here,
- and I'm not going anywhere
- 1803
- 01:37:46,120 --> 01:37:49,032
- I'm not sayin'
- I know how you feel
- 1804
- 01:37:52,000 --> 01:37:55,276
- I just know
- that I can help you deal
- 1805
- 01:37:57,000 --> 01:37:59,434
- Don't lose your mind
- 1806
- 01:37:59,840 --> 01:38:02,479
- Don't lose your good heart
- 1807
- 01:38:02,920 --> 01:38:05,036
- Just know this time
- 1808
- 01:38:05,960 --> 01:38:11,114
- That you'll be waking up
- in all these better days
- 1809
- 01:38:11,560 --> 01:38:14,996
- This is how you walk on
- 1810
- 01:38:17,640 --> 01:38:20,632
- This is where you belong
- 1811
- 01:38:23,440 --> 01:38:28,514
- I'm not sayin'
- this isn't where you 'll stay
- 1812
- 01:38:29,560 --> 01:38:32,472
- But this is how you walk on
- 1813
- 01:38:32,800 --> 01:38:35,598
- This is how you walk on
- 1814
- 01:38:43,000 --> 01:38:46,675
- The warm light of the evening
- sings so sweet
- 1815
- 01:38:49,040 --> 01:38:52,999
- Cold grass
- underneath your dancin' feet
- 1816
- 01:38:54,600 --> 01:38:58,149
- These simple things
- mean more than I can say
- 1817
- 01:39:00,640 --> 01:39:04,872
- These moments make up
- for our past dark days
- 1818
- 01:39:05,960 --> 01:39:08,349
- Don't lose your mind
- 1819
- 01:39:08,880 --> 01:39:11,030
- Don't lose your good heart
- 1820
- 01:39:12,000 --> 01:39:13,638
- Just know this time
- 1821
- 01:39:14,960 --> 01:39:20,114
- That you'll be waking up
- in all these better days
- 1822
- 01:39:20,480 --> 01:39:23,756
- This how you walk on
- 1823
- 01:39:26,560 --> 01:39:29,597
- This is where you belong
- 1824
- 01:39:32,640 --> 01:39:37,919
- I'm not sayin'
- this isn't where you'll stay
- 1825
- 01:39:38,440 --> 01:39:41,398
- But this is how you walk on
- 1826
- 01:39:41,480 --> 01:39:44,392
- This is how you walk on
- 1827
- 01:40:08,480 --> 01:40:11,438
- This is how you walk on
- 1828
- 01:40:14,480 --> 01:40:17,916
- This is where you belong
- 1829
- 01:40:20,440 --> 01:40:25,434
- I'm not saying
- this isn't where you'll stay
- 1830
- 01:40:26,560 --> 01:40:29,279
- But this is how you walk on
- 1831
- 01:40:29,480 --> 01:40:32,472
- This is how you walk on
- 1832
- 01:40:32,760 --> 01:40:35,832
- This is how you walk on
- 1833
- 01:40:38,400 --> 01:40:42,313
- This is where you belong
- 1834
- 01:40:44,320 --> 01:40:49,997
- I'm not saying
- this isn't where you'll stay
- 1835
- 01:40:50,560 --> 01:40:53,632
- But this is how you walk on
- 1836
- 01:40:53,880 --> 01:40:57,031
- This is how you walk on
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement