Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:01:48,859 --> 00:01:50,069
- Hola, Ashley.
- 2
- 00:01:50,527 --> 00:01:51,820
- <i>Hola, tío Jack.</i>
- 3
- 00:01:52,738 --> 00:01:53,780
- ¿Todo bien?
- 4
- 00:01:55,574 --> 00:01:56,617
- Si.
- 5
- 00:01:56,658 --> 00:01:59,078
- Bueno, si, pero...
- 6
- 00:01:59,494 --> 00:02:02,294
- Mi madre me dejó en el cine
- antes de irse a trabajar
- 7
- 00:02:02,372 --> 00:02:04,958
- y mi padre iba a recogerme,
- pero no lo ha hecho.
- 8
- 00:02:05,042 --> 00:02:08,755
- <i>Así que he intentado coger el autobús,
- pero no tengo mi abono transporte</i>
- 9
- 00:02:09,004 --> 00:02:12,053
- <i>y, por supuesto,
- ninguno de los dos coge el teléfono.</i>
- 10
- 00:02:12,132 --> 00:02:13,888
- Vale, voy para allá.
- 11
- 00:02:22,226 --> 00:02:24,112
- ¿Qué tal la película? ¿Está bien?
- 12
- 00:02:25,812 --> 00:02:26,856
- Si, está bien.
- 13
- 00:02:27,773 --> 00:02:28,817
- ¿Solo bien?
- 14
- 00:02:30,234 --> 00:02:31,325
- ¿De qué va?
- 15
- 00:02:32,152 --> 00:02:33,279
- De zombis.
- 16
- 00:02:38,158 --> 00:02:39,369
- Por cierto,
- 17
- 00:02:39,993 --> 00:02:41,714
- siento haber interrumpido tu trabajo.
- 18
- 00:02:42,329 --> 00:02:43,503
- No tienes por qué disculparte.
- 19
- 00:02:43,580 --> 00:02:46,261
- Te regalé ese móvil
- para que me llames si me necesitas.
- 20
- 00:02:46,542 --> 00:02:47,929
- Me alegra que hayas llamado.
- 21
- 00:03:04,601 --> 00:03:05,644
- ¿Te paso el boli?
- 22
- 00:03:06,103 --> 00:03:07,491
- - ¡Venga!
- - Si.
- 23
- 00:03:09,189 --> 00:03:12,986
- Vale. La base es buena. A ver qué hago.
- 24
- 00:03:13,068 --> 00:03:14,361
- - ¿Preparada?
- - Si.
- 25
- 00:03:15,696 --> 00:03:16,870
- '¿Qué?
- - SÍ.
- 26
- 00:03:16,947 --> 00:03:20,245
- Las piernas, los brazos, los ojos...
- 27
- 00:03:21,535 --> 00:03:23,706
- ¿Qué es? Es una sonrisa.
- 28
- 00:03:23,787 --> 00:03:24,830
- Muy bueno.
- 29
- 00:03:24,872 --> 00:03:27,007
- Si, no sé serás capaz de igualar eso.
- 30
- 00:03:27,624 --> 00:03:29,178
- Sorpréndeme.
- 31
- 00:03:31,670 --> 00:03:32,844
- - ¿Qué es eso?
- - Un ala.
- 32
- 00:03:32,921 --> 00:03:34,428
- "Un ala".
- 33
- 00:03:35,132 --> 00:03:36,603
- El ala de una mariposa.
- 34
- 00:03:40,470 --> 00:03:42,024
- Acábalo, Picasso.
- 35
- 00:03:42,097 --> 00:03:43,900
- Reconozco que es muy bueno.
- 36
- 00:03:45,309 --> 00:03:47,563
- No sé. ¿Se puede mejorar la perfección?
- 37
- 00:03:47,644 --> 00:03:50,112
- - No sé yo.
- - Ya...
- 38
- 00:03:51,106 --> 00:03:52,992
- - Podríamos hacer una cosa más.
- - ¿Qué?
- 39
- 00:03:53,567 --> 00:03:54,860
- ¿Qué te parece?
- 40
- 00:03:55,944 --> 00:03:58,032
- El toque final.
- 41
- 00:04:02,618 --> 00:04:05,666
- Lo mejor de que tu padre sea un desastre
- 42
- 00:04:05,746 --> 00:04:08,047
- es que puedo pasar un rato
- con mi sobrina favorita.
- 43
- 00:04:08,749 --> 00:04:10,920
- - Es un gilipollas.
- - Ashley.
- 44
- 00:04:12,252 --> 00:04:13,510
- ¿Dónde está, entonces?
- 45
- 00:04:20,969 --> 00:04:22,393
- No es tan malo.
- 46
- 00:04:36,193 --> 00:04:38,115
- Hola, Ash, ¿qué <i>pasa?</i>
- 47
- 00:04:38,362 --> 00:04:41,375
- <i>No mucho.
- Solo te llamaba para darte las gracias.</i>
- 48
- 00:04:42,366 --> 00:04:43,408
- ¿Por qué?
- 49
- 00:04:43,450 --> 00:04:45,494
- <i>Por lo que les dijiste
- a mis padres la otra noche.</i>
- 50
- 00:04:45,702 --> 00:04:48,087
- <i>Fuera lo que fuera, ha funcionado.</i>
- 51
- 00:04:48,330 --> 00:04:50,418
- <i>Sé que solo querían hacerme la pelota,</i>
- 52
- 00:04:51,083 --> 00:04:53,717
- <i>pero mi padre me compró una bici increíble</i>
- 53
- 00:04:53,794 --> 00:04:56,297
- que llevo suplicando desde hace 15 años.
- 54
- 00:04:56,380 --> 00:04:58,848
- Luego me llevaron a Stephano's
- 55
- 00:04:58,924 --> 00:05:02,305
- <i>para una cena de reconciliación
- y, lo creas o no,</i>
- 56
- 00:05:02,427 --> 00:05:05,357
- <i>al final pedí el plato de pollo al ajo.</i>
- 57
- 00:05:07,224 --> 00:05:09,146
- ¿El plato de pollo al ajo?
- 58
- 00:05:10,727 --> 00:05:14,109
- Si, <i>cada</i> vez que vamos,
- intentas convencerme de que lo pida,
- 59
- 00:05:14,189 --> 00:05:17,571
- así que decidí hacerlo en tu honor.
- 60
- 00:05:18,110 --> 00:05:20,909
- <i>Delicioso, pero sabe muchísimo a ajo.</i>
- 61
- 00:05:22,072 --> 00:05:26,129
- <i>En fin, sé que la otra noche
- dije cosas malas sobre él,</i>
- 62
- 00:05:26,201 --> 00:05:29,998
- así que quería que supieras que creo
- 63
- 00:05:30,622 --> 00:05:32,924
- que está mucho mejor.
- 64
- 00:05:35,544 --> 00:05:37,134
- Oye, vas a perdonarme,
- 65
- 00:05:37,212 --> 00:05:40,309
- pero tengo un montón de papeles
- que revisar para mañana.
- 66
- 00:05:42,634 --> 00:05:44,058
- ¿Qué me decías?
- 67
- 00:05:44,136 --> 00:05:46,817
- <i>Tranquilo. Te dejo con tu trabajo.</i>
- 68
- 00:05:46,889 --> 00:05:48,442
- <i>- Ya hablaremos luego.
- - Vale.</i>
- 69
- 00:05:48,515 --> 00:05:50,437
- <i>- Adiós, tío Jack.
- - Adiós.</i>
- 70
- 00:06:04,865 --> 00:06:06,075
- Hola, Ash.
- 71
- 00:06:08,327 --> 00:06:10,414
- <i>- ¿Si?
- - Hola. ¿Tío Jack?</i>
- 72
- 00:06:10,495 --> 00:06:12,382
- <i>- ¿Hola? ¿Dónde estás?
- - ¿Ashley?</i>
- 73
- 00:06:13,874 --> 00:06:16,128
- <i>- ¿Me oyes o no?
- - Si.</i>
- 74
- 00:06:16,210 --> 00:06:17,503
- <i>- Hay alguien aquí...
- - ¿Ashley?</i>
- 75
- 00:06:27,930 --> 00:06:30,231
- <i>Hola, has llamado a Ashley.</i>
- 76
- 00:06:30,682 --> 00:06:31,856
- <i>Deja tu mensaje.</i>
- 77
- 00:06:32,976 --> 00:06:34,649
- Hola, Ashley.
- 78
- 00:06:35,979 --> 00:06:37,071
- ¿Estás bien?
- 79
- 00:06:38,524 --> 00:06:39,816
- Llámame.
- 80
- 00:07:15,018 --> 00:07:18,815
- ¿Hola? ¿Hay alguien en <i>casa?</i>
- 81
- 00:07:33,287 --> 00:07:34,329
- ¿Ashley?
- 82
- 00:09:02,167 --> 00:09:03,210
- ¡Garret!
- 83
- 00:09:05,254 --> 00:09:08,184
- Garret, vamos. Garret.
- 84
- 00:09:11,760 --> 00:09:13,231
- Garret, no. Dios.
- 85
- 00:09:15,889 --> 00:09:17,182
- Dios mio.
- 86
- 00:09:19,434 --> 00:09:20,609
- Tranquilo.
- 87
- 00:09:24,439 --> 00:09:25,482
- ¡Dios!
- 88
- 00:09:25,524 --> 00:09:26,616
- SERVICIO DE MENSAJERÍA
- 89
- 00:09:26,692 --> 00:09:28,697
- Dios mio. Garret, ¿qué has hecho?
- 90
- 00:09:28,777 --> 00:09:30,035
- ¿Qué has hecho?
- 91
- 00:09:31,530 --> 00:09:33,582
- Ashley.
- 92
- 00:09:33,949 --> 00:09:35,206
- Ashley.
- 93
- 00:10:09,568 --> 00:10:11,158
- ¿Jack? ¿Jack?
- 94
- 00:10:11,904 --> 00:10:14,952
- Jack, he venido en cuanto he podido.
- 95
- 00:10:18,911 --> 00:10:19,954
- Jack.
- 96
- 00:10:22,581 --> 00:10:23,969
- Lo siento mucho, Jack.
- 97
- 00:10:30,005 --> 00:10:31,476
- Lo siento mucho.
- 98
- 00:10:39,890 --> 00:10:42,025
- <i>La última vez que hablé con Ashley,</i>
- 99
- 00:10:44,478 --> 00:10:47,408
- <i>intentaba decirme algo sobre su padre,</i>
- 100
- 00:10:50,651 --> 00:10:51,861
- <i>mi hermano...</i>
- 101
- 00:10:52,736 --> 00:10:54,159
- <i>Y sabiendo todo esto,</i>
- 102
- 00:10:55,364 --> 00:10:58,662
- <i>pero sin darme cuenta de lo que era capaz,</i>
- 103
- 00:11:02,246 --> 00:11:03,883
- <i>es como si lo hubiera hecho yo.</i>
- 104
- 00:11:04,289 --> 00:11:06,970
- <i>No, Jack.</i>
- 105
- 00:11:07,251 --> 00:11:08,722
- <i>No, esto no es culpa tuya.</i>
- 106
- 00:11:09,878 --> 00:11:11,089
- <i>No ¡o es!.</i>
- 107
- 00:11:14,132 --> 00:11:18,095
- <i>Me dicen cinco o seis veces al día
- que van a rezar por mi.</i>
- 108
- 00:11:20,681 --> 00:11:21,974
- <i>Yo rezo.</i>
- 109
- 00:11:24,476 --> 00:11:26,564
- <i>Rezo por poder deshacerlo.</i>
- 110
- 00:11:28,522 --> 00:11:29,945
- Amén.
- 111
- 00:11:33,193 --> 00:11:36,954
- <i>Rezo por que Dios me dé
- una segunda oportunidad, Bobby.</i>
- 112
- 00:11:39,741 --> 00:11:41,747
- Dime que no es verdad.
- 113
- 00:11:42,119 --> 00:11:43,922
- Dime que esto no está pasando.
- 114
- 00:11:46,248 --> 00:11:47,755
- De alguna manera...
- 115
- 00:11:48,458 --> 00:11:53,809
- Jack... Estoy seguro
- de que podrás superar esto.
- 116
- 00:11:54,506 --> 00:11:57,140
- Pero no puedes culparte.
- 117
- 00:11:58,510 --> 00:12:00,646
- La gente con la enfermedad de tu hermano
- 118
- 00:12:00,721 --> 00:12:03,271
- oculta todo tipo de cosas, Jack.
- 119
- 00:12:14,985 --> 00:12:18,828
- Hola, soy Ashley,
- y yo soy la reina del cumpleaños.
- 120
- 00:12:19,239 --> 00:12:20,580
- Y en <i>la</i> barbacoa,
- 121
- 00:12:20,657 --> 00:12:22,497
- mi querido tío Jack se está asegurando
- 122
- 00:12:22,576 --> 00:12:24,961
- de que Bobby no cocine demasiado
- su famosa carne de cerdo.
- 123
- 00:12:25,037 --> 00:12:27,042
- Venga ya. Va a estar tan tierna
- 124
- 00:12:27,122 --> 00:12:29,008
- que cuando la toques, se va a deshacer...
- 125
- 00:12:29,791 --> 00:12:31,002
- Si, ya.
- 126
- 00:12:31,335 --> 00:12:34,597
- Y en el bar, mi madre y mi...
- 127
- 00:12:34,671 --> 00:12:37,685
- - ¿Qué hacéis chicos? ¡Hola!
- - ¡Hola!
- 128
- 00:12:37,758 --> 00:12:39,395
- Hola, cariño. Te queremos.
- 129
- 00:12:39,593 --> 00:12:41,100
- Y yo a vosotros.
- 130
- 00:12:41,178 --> 00:12:44,476
- <i>Y aquí tenemos al señor Wilco.</i>
- 131
- 00:12:44,556 --> 00:12:49,480
- <i>Hola, colega. Hola.
- El perro más bonito del mundo.</i>
- 132
- 00:12:49,561 --> 00:12:51,032
- <i>Si.</i>
- 133
- 00:12:51,104 --> 00:12:52,991
- <i>- Hola, cariño.
- - Hola.</i>
- 134
- 00:12:53,065 --> 00:12:56,826
- <i>- ¡Mi hijita ya es mayor!
- - Sí.</i>
- 135
- 00:12:56,902 --> 00:12:58,243
- - Si.
- - Te queremos.
- 136
- 00:12:58,320 --> 00:12:59,412
- - Gracias.
- - Feliz cumpleaños.
- 137
- 00:12:59,488 --> 00:13:00,829
- - Muchas gracias.
- - Mis chicas.
- 138
- 00:13:01,698 --> 00:13:03,086
- Ahora tienes bigote.
- 139
- 00:13:05,577 --> 00:13:07,049
- <i>Feliz cumpleaños para mi.</i>
- 140
- 00:13:50,455 --> 00:13:53,089
- DEVOLVER LLAMADA
- 141
- 00:14:03,468 --> 00:14:04,477
- LLAMADA PERDIDA - ASHLEY
- DEVOLVER LLAMADA
- 142
- 00:14:04,553 --> 00:14:06,973
- MARCANDO
- ASHLEY
- 143
- 00:14:11,727 --> 00:14:12,769
- <i>Lo sentimos,</i>
- 144
- 00:14:12,811 --> 00:14:16,240
- <i>este número ha sido desactivado
- o ya no está en servicio.</i>
- 145
- 00:14:16,607 --> 00:14:18,742
- <i>Si cree que ha llamado
- a esta grabación por error,</i>
- 146
- 00:14:18,817 --> 00:14:20,787
- <i>compruebe el número y vuelva a llamar.</i>
- 147
- 00:14:22,905 --> 00:14:24,032
- Hola.
- 148
- 00:14:27,951 --> 00:14:29,339
- ¿Puedes mirarme una cosa?
- 149
- 00:14:34,124 --> 00:14:35,417
- Hola, Bobby.
- 150
- 00:14:35,501 --> 00:14:38,847
- Hola, Jack. ¿Qué estás haciendo aquí?
- 151
- 00:14:38,921 --> 00:14:41,804
- El móvil de mi sobrina.
- Al parecer lo etiquetaron y fotografiaron,
- 152
- 00:14:41,882 --> 00:14:44,219
- pero no está en Pertenencias.
- ¿Sabes dónde está?
- 153
- 00:14:44,301 --> 00:14:47,266
- Deberían haberlo dejado en la <i>casa</i>
- para que el de huellas lo embolsara
- 154
- 00:14:47,346 --> 00:14:48,847
- y lo trajera aquí con todo lo demás.
- 155
- 00:14:48,889 --> 00:14:50,526
- Pero no sé si lo hizo.
- 156
- 00:14:50,599 --> 00:14:52,070
- PRECINTO DEL JUEZ DE INSTRUCCIÓN
- 157
- 00:15:52,870 --> 00:15:53,997
- ¿Diga?
- 158
- 00:16:00,002 --> 00:16:01,045
- <i>'¿Diga?
- "¿Diga?</i>"
- 159
- 00:16:02,129 --> 00:16:03,221
- <i>Hola.</i>
- 160
- 00:16:12,764 --> 00:16:14,022
- <i>¿Diga?</i>
- 161
- 00:16:23,942 --> 00:16:25,153
- ¿Quién es?
- 162
- 00:16:28,155 --> 00:16:29,792
- <i>¿Tú qué crees?</i>
- 163
- 00:16:37,956 --> 00:16:39,249
- <i>¿Hola?</i>
- 164
- 00:16:42,753 --> 00:16:44,924
- <i>Vale...</i>
- 165
- 00:16:45,130 --> 00:16:48,013
- <i>No sé si hay un cruce de lineas,</i>
- 166
- 00:16:49,676 --> 00:16:51,516
- <i>pero espero que note hayas muerto.</i>
- 167
- 00:16:54,473 --> 00:16:56,478
- <i>Bueno, adiós.</i>
- 168
- 00:17:34,680 --> 00:17:36,815
- <i>- Hola.
- - Hola.</i>
- 169
- 00:17:39,142 --> 00:17:40,270
- ¿Cómo estás, tío?
- 170
- 00:17:42,145 --> 00:17:44,779
- Estoy bien. Pasa.
- 171
- 00:17:49,194 --> 00:17:52,243
- Siento venir sin avisar, pero...
- 172
- 00:17:52,322 --> 00:17:53,710
- - Tranquilo.
- - Bueno,
- 173
- 00:17:53,782 --> 00:17:56,202
- Alice sabe que te gusta su <i>lasaña,</i>
- 174
- 00:17:57,369 --> 00:18:00,335
- y cuando se ha enterado de que venia,
- ha ido a la cocina y...
- 175
- 00:18:02,249 --> 00:18:03,292
- Gracias.
- 176
- 00:18:03,667 --> 00:18:06,171
- Por cierto, Miles quería que te dijera
- 177
- 00:18:06,253 --> 00:18:09,468
- que Cooper no ha tenido nada que ver
- con esta tarjeta.
- 178
- 00:18:11,884 --> 00:18:14,185
- Ojalá Jack se ponga bien
- te Queremos Jack
- 179
- 00:18:14,511 --> 00:18:17,857
- - ¿Se supone que soy yo?
- - Supongo.
- 180
- 00:18:18,765 --> 00:18:20,568
- - Dale las gracias de mi parte.
- - Vale.
- 181
- 00:18:29,151 --> 00:18:30,704
- ¿Has encontrado lo que buscabas?
- 182
- 00:18:37,201 --> 00:18:39,455
- Creo que me estoy volviendo loco.
- 183
- 00:18:42,623 --> 00:18:47,048
- Jack, estás pasando por lo peor
- que puede pasarte en la vida.
- 184
- 00:18:47,419 --> 00:18:50,005
- Tienes derecho a creer que estás loco.
- 185
- 00:18:50,422 --> 00:18:51,465
- ¿Verdad?
- 186
- 00:18:52,090 --> 00:18:53,133
- Si.
- 187
- 00:18:54,593 --> 00:18:55,804
- Si, supongo que si.
- 188
- 00:18:59,431 --> 00:19:01,401
- Si, gracias por intentar consolarme, tío.
- 189
- 00:19:03,018 --> 00:19:04,441
- Gracias porvenir.
- 190
- 00:19:06,146 --> 00:19:07,439
- En realidad...
- 191
- 00:19:09,566 --> 00:19:11,322
- No he venido a consolarte
- 192
- 00:19:12,319 --> 00:19:13,909
- ni atraerte lasaña.
- 193
- 00:19:15,697 --> 00:19:18,165
- Tengo algo que decirte. Es un poco fuerte.
- 194
- 00:19:18,367 --> 00:19:21,879
- El caso de tu hermano...
- Resumiendo, tenemos que descartarte.
- 195
- 00:19:21,954 --> 00:19:24,540
- Asuntos Internos se ha dado cuenta
- de que no lo he hecho.
- 196
- 00:19:25,958 --> 00:19:28,757
- Así que antes de que vayas a hablar
- con ellos, ¿hay algo...?
- 197
- 00:19:29,670 --> 00:19:30,797
- ...cualquier cosa...
- 198
- 00:19:31,672 --> 00:19:33,060
- ...¿que quieras contarme?
- 199
- 00:19:35,551 --> 00:19:40,474
- Bien, lo primero es lo primero.
- Según esto, dijo que antes de su turno,
- 200
- 00:19:40,806 --> 00:19:43,309
- la noche de los asesinatos,
- estaba solo en casa. ¿Es cierto?
- 201
- 00:19:43,392 --> 00:19:45,527
- - Si.
- - Bien.
- 202
- 00:19:46,562 --> 00:19:51,283
- Le dijo al inspector Owens que su hermano
- había tenido altibajos últimamente,
- 203
- 00:19:51,358 --> 00:19:53,280
- pero que no le había dado importancia.
- 204
- 00:19:53,360 --> 00:19:55,579
- Se olvidó de una obligación
- con mi sobrina,
- 205
- 00:19:55,654 --> 00:19:58,667
- pero eso no era algo extraño, sino normal.
- 206
- 00:19:59,533 --> 00:20:02,083
- Así que le eché la bronca y lo olvidé.
- 207
- 00:20:02,327 --> 00:20:03,715
- Su cuñada...
- 208
- 00:20:04,913 --> 00:20:06,301
- <i>¿Le parecía atractiva?</i>
- 209
- 00:20:07,291 --> 00:20:08,548
- ¿Coquetearon alguna vez?
- 210
- 00:20:10,210 --> 00:20:14,220
- Según los informes,
- era un héroe para su sobrina.
- 211
- 00:20:14,673 --> 00:20:17,307
- <i>Eso sabre-ama a su hermano.</i>
- 212
- 00:20:18,302 --> 00:20:22,525
- Por otra parte,
- si hubiera pasado algo con su mujer...
- 213
- 00:20:23,724 --> 00:20:25,563
- Eso es algo
- que haría estallar a cualquiera.
- 214
- 00:20:27,311 --> 00:20:29,031
- - Voy a serle franco.
- - Por favor.
- 215
- 00:20:29,104 --> 00:20:31,690
- Esto es lo que creo que pasó.
- 216
- 00:20:33,025 --> 00:20:35,030
- Su sobrina lo llama llorando.
- 217
- 00:20:35,569 --> 00:20:40,290
- Su padre está borracho, gritando
- y tirando lámparas, y usted se cabrea.
- 218
- 00:20:40,365 --> 00:20:44,458
- Se está portando mal
- justo después de haberle echado la bronca.
- 219
- 00:20:44,703 --> 00:20:47,207
- Así que va a su <i>casa</i> cabreado,
- se enfrenta a él...
- 220
- 00:20:47,289 --> 00:20:49,259
- Y disparo a mi propio hermano, ¿no?
- 221
- 00:20:50,209 --> 00:20:52,759
- Si, ya. ¿Sabe qué?
- 222
- 00:20:53,462 --> 00:20:56,392
- Me ha pillado. Yo lo maté.
- 223
- 00:20:57,090 --> 00:20:58,265
- Los maté a todos.
- 224
- 00:20:59,343 --> 00:21:00,553
- Al perro también.
- 225
- 00:21:48,267 --> 00:21:49,608
- <i>¿Hola?</i>
- 226
- 00:21:55,357 --> 00:21:56,531
- <i>¿Hola?</i>
- 227
- 00:21:58,902 --> 00:22:01,157
- <i>¿Hola? Tío Jack, ¿estás ahí?</i>
- 228
- 00:22:01,530 --> 00:22:02,657
- Si.
- 229
- 00:22:03,282 --> 00:22:06,628
- <i>Te he llamado antes. ¿No me has oído?</i>
- 230
- 00:22:08,412 --> 00:22:10,547
- <i>¿No has visto que te he llamado?</i>
- 231
- 00:22:15,043 --> 00:22:17,464
- <i>Tío Jack, ¿me estás ignorando o qué?</i>
- 232
- 00:22:20,299 --> 00:22:22,683
- ¿Desde dónde llamas?
- 233
- 00:22:24,386 --> 00:22:25,893
- <i>¿Desde dónde llamo?</i>
- 234
- 00:22:27,014 --> 00:22:28,224
- Si.
- 235
- 00:22:32,352 --> 00:22:35,401
- <i>Vale, estoy en casa, en mi habitación.</i>
- 236
- 00:22:35,939 --> 00:22:37,826
- <i>En Los Ángeles, California.</i>
- 237
- 00:22:40,986 --> 00:22:44,367
- <i>Tío Jack, no sé qué pasa,
- pero sino quieres hablar...</i>
- 238
- 00:22:44,448 --> 00:22:47,331
- ¡No! No. Hablemos, si.
- 239
- 00:22:47,409 --> 00:22:50,541
- Deberíamos hacerlo.
- ¿De qué quieres hablar?
- 240
- 00:22:51,079 --> 00:22:54,461
- <i>Supongo que solo quería darte las gracias.</i>
- 241
- 00:22:54,541 --> 00:22:59,465
- <i>Mi padre dice que le echaste la bronca
- por no haberme recogido la otra noche.</i>
- 242
- 00:22:59,546 --> 00:23:02,097
- <i>No sé lo que le dijiste,
- pero se ha puesto las pilas.</i>
- 243
- 00:23:02,424 --> 00:23:04,512
- <i>Sé que solo querían hacerme la pelota,</i>
- 244
- 00:23:04,593 --> 00:23:06,847
- <i>pero mi padre me compró una bicicleta</i>
- 245
- 00:23:06,929 --> 00:23:09,894
- <i>que llevo suplicando desde hace 15 años.</i>
- 246
- 00:23:10,098 --> 00:23:12,353
- <i>Luego me llevaron a Stephano's,</i>
- 247
- 00:23:12,434 --> 00:23:15,981
- <i>para una cena de reconciliación
- y, lo creas o no,</i>
- 248
- 00:23:16,063 --> 00:23:18,910
- <i>al final pedí el plato de pollo al ajo.</i>
- 249
- 00:23:20,025 --> 00:23:23,157
- <i>Y</i> no te equivocabas, estaba delicioso.
- 250
- 00:23:25,072 --> 00:23:26,828
- Aunque sabia mucho ajo.
- 251
- 00:23:26,907 --> 00:23:28,746
- <i>Si, sabía muchísimo a ajo.</i>
- 252
- 00:23:28,867 --> 00:23:31,715
- <i>Después de cenar, fuimos a dar una vuelta,</i>
- 253
- 00:23:31,787 --> 00:23:34,551
- <i>apestando a ajo
- hasta la 1:00 dela madrugada</i>
- 254
- 00:23:34,623 --> 00:23:37,755
- <i>mientras escuchábamos
- algunos discos antiguos de mi padre.</i>
- 255
- 00:23:37,835 --> 00:23:39,970
- <i>Por cierto,
- ¿conoces a un grupo llamado ESG?</i>
- 256
- 00:23:40,045 --> 00:23:41,137
- - ¿Ash?
- - Sí.
- 257
- 00:23:41,213 --> 00:23:43,348
- En Stephano's,
- 258
- 00:23:43,841 --> 00:23:48,396
- la otra noche después de la cena,
- seguro que te tomaste
- 259
- 00:23:48,846 --> 00:23:52,938
- un helado con chocolate caliente
- y dos cerezas encima. ¿Me equivoco?
- 260
- 00:23:56,311 --> 00:23:59,574
- <i>¿Qué? ¿Cómo lo sabes?</i>
- 261
- 00:24:00,440 --> 00:24:02,576
- <i>¿Ahora eres vidente o qué?</i>
- 262
- 00:24:03,902 --> 00:24:06,488
- <i>¿Qué pasa? ¿Tienes una bola de cristal?</i>
- 263
- 00:24:07,155 --> 00:24:10,917
- <i>Mirale a los ojos...</i>
- 264
- 00:24:11,869 --> 00:24:13,256
- <i>Tiene percepción extrasensorial.</i>
- 265
- 00:24:13,328 --> 00:24:17,006
- <i>Jack Radcliff, un inspector adivino</i>
- 266
- 00:24:17,082 --> 00:24:19,846
- que resuelve casos que <i>nadie</i> más puede.
- 267
- 00:24:20,752 --> 00:24:25,178
- <i>Un superpoli. Un vidente
- de los helados con chocolate caliente.</i>
- 268
- 00:24:26,008 --> 00:24:29,057
- Ash, has dicho
- que estabas en casa, ¿verdad?
- 269
- 00:24:29,386 --> 00:24:30,429
- <i>Si.</i>
- 270
- 00:24:30,929 --> 00:24:33,349
- ¿Tus padres están ahí contigo ahora mismo?
- 271
- 00:24:34,349 --> 00:24:37,030
- <i>No. Mi madre esta trabajando
- y mi padre ha ido</i>
- 272
- 00:24:37,227 --> 00:24:39,315
- <i>a ver un partido o algo así. No lo sé.</i>
- 273
- 00:24:41,148 --> 00:24:42,358
- Oye, Ash...
- 274
- 00:24:47,112 --> 00:24:51,502
- Voy a preguntarte algo
- que no tiene ningún sentido,
- 275
- 00:24:52,117 --> 00:24:53,920
- pero hazme un favor, no quiero que...
- 276
- 00:24:55,120 --> 00:24:56,876
- No quiero que me preguntes por qué...
- 277
- 00:24:57,956 --> 00:24:59,593
- Solo quiero que confíes en mi.
- 278
- 00:25:00,709 --> 00:25:01,920
- ¿Vale?
- 279
- 00:25:03,629 --> 00:25:04,970
- ¿Puedes hacer eso por mi?
- 280
- 00:25:05,631 --> 00:25:07,967
- <i>Spongo que si.</i>
- 281
- 00:25:08,050 --> 00:25:10,137
- En la caseta de tu padre,
- 282
- 00:25:10,969 --> 00:25:14,813
- la última vez que miré, había
- pintura en aerosol en su banco de trabajo.
- 283
- 00:25:16,975 --> 00:25:19,989
- Quiero que vayas allí, la cojas
- 284
- 00:25:20,979 --> 00:25:22,237
- y...
- 285
- 00:25:24,775 --> 00:25:29,781
- Quiero que pintes algo en las puertas.
- 286
- 00:25:30,739 --> 00:25:31,997
- <i>¿Como qué?</i>
- 287
- 00:25:32,074 --> 00:25:34,375
- Pinta una gran "X" roja.
- 288
- 00:25:34,451 --> 00:25:35,958
- <i>¿Una gran "X" roja?</i>
- 289
- 00:25:36,036 --> 00:25:37,673
- una ..X..
- 290
- 00:25:38,413 --> 00:25:42,044
- Gorda y roja. ¿Vale?
- 291
- 00:25:44,086 --> 00:25:46,138
- <i>Vale, te llamo cuando acabe.</i>
- 292
- 00:25:46,213 --> 00:25:49,476
- No, espera.
- No hace falta que cuelgues. ¿Ashley?
- 293
- 00:27:20,265 --> 00:27:21,902
- Comete doble asesinato y se suicida
- 294
- 00:27:21,975 --> 00:27:24,146
- VIERNES, 29 DE JUNIO DE 2018
- 295
- 00:27:27,898 --> 00:27:29,985
- <i>- Oye, no</i> te lo vas <i>a...</i>
- - Ashley, espera.
- 296
- 00:27:30,359 --> 00:27:32,245
- - Tengo que preguntarte algo.
- - Vale.
- 297
- 00:27:32,319 --> 00:27:35,368
- No sé qué le pasa a mi teléfono,
- pero no se ve la fecha.
- 298
- 00:27:35,447 --> 00:27:38,413
- ¿Puedes mirar tu teléfono
- y decirme qué día es?
- 299
- 00:27:39,117 --> 00:27:42,047
- <i>Vale. Es...</i>
- 300
- 00:27:43,830 --> 00:27:45,337
- <i>Es 25 de junio.</i>
- 301
- 00:27:48,418 --> 00:27:50,922
- ¿Has dicho que hoy es 25 de junio?
- 302
- 00:27:51,046 --> 00:27:54,510
- <i>He hecho la rareza que me has pedido,</i>
- 303
- 00:27:54,591 --> 00:27:57,937
- <i>pero aunque parezca increíble,
- mientras lo estaba haciendo,</i>
- 304
- 00:27:58,011 --> 00:28:01,808
- <i>mi padre ha aparcado en la entrada con
- un extraño coche blanco y estoy atrapada.</i>
- 305
- 00:28:01,890 --> 00:28:03,812
- ¿Cómo que un "extraño coche blanco"?
- 306
- 00:28:04,059 --> 00:28:07,322
- <i>Un extraño coche blanco
- ha aparcado en la entrada,</i>
- 307
- 00:28:07,396 --> 00:28:09,448
- <i>me he asustado y he cerrado las puertas.</i>
- 308
- 00:28:09,523 --> 00:28:11,610
- ¿Las puertas? Vale.
- 309
- 00:28:12,860 --> 00:28:16,407
- <i>¿Conduce tu pacha'?
- - No. Está en el asiento del copiloto.</i>
- 310
- 00:28:16,655 --> 00:28:18,126
- ¿Reconoces al conductor?
- 311
- 00:28:18,448 --> 00:28:20,869
- <i>No... No, no veo nada.</i>
- 312
- 00:28:20,951 --> 00:28:24,379
- Ashley, si puedes,
- quiero que mires con cuidado,
- 313
- 00:28:24,454 --> 00:28:26,257
- a ver si puedes leer la matricula.
- 314
- 00:28:26,331 --> 00:28:28,633
- O ver bien al tipo que conduce.
- 315
- 00:28:28,792 --> 00:28:29,835
- ¿Puedes hacer eso?
- 316
- 00:28:36,008 --> 00:28:37,265
- Ashley, ¿dónde estás?
- 317
- 00:28:38,093 --> 00:28:39,351
- <i>Espera, estoy mirando.</i>
- 318
- 00:28:44,558 --> 00:28:47,986
- Por desgracia, no. No veo la matricula.
- 319
- 00:28:48,562 --> 00:28:50,234
- <i>Es por cómo está aparcado.</i>
- 320
- 00:28:51,064 --> 00:28:52,357
- ¿Qué tipo de coche es?
- 321
- 00:28:52,608 --> 00:28:56,369
- <i>Es viejo. No sé qué modelo es.</i>
- 322
- 00:28:57,154 --> 00:29:00,286
- Es un coche deportivo. Es un deportivo
- 323
- 00:29:00,949 --> 00:29:03,120
- con grandes faros
- como los ojos de una rana.
- 324
- 00:29:03,493 --> 00:29:07,373
- <i>Ashley, necesito que seas muy muy precisa.</i>
- 325
- 00:29:07,831 --> 00:29:09,124
- <i>Mira bien.</i>
- 326
- 00:29:09,750 --> 00:29:12,300
- <i>Quizás puedas ver un emblema o algo así.</i>
- 327
- 00:29:12,794 --> 00:29:14,716
- Si, había uno. Uno pequeñito,
- 328
- 00:29:15,547 --> 00:29:17,018
- <i>pero el coche se acaba de ir.</i>
- 329
- 00:29:17,090 --> 00:29:19,178
- - ¿Con o sin tu padre?
- - Con él.
- 330
- 00:29:19,927 --> 00:29:21,137
- Bien. Ya puedes salir.
- 331
- 00:29:21,220 --> 00:29:23,438
- <i>Si, ya lo sé. Estoy fuera.</i>
- 332
- 00:29:24,264 --> 00:29:26,234
- <i>Venga, confiesa.</i>
- 333
- 00:29:26,308 --> 00:29:28,645
- <i>¿Por qué me has pedido que hiciera eso?</i>
- 334
- 00:29:30,979 --> 00:29:32,023
- <i>¿Hola?</i>
- 335
- 00:29:36,068 --> 00:29:37,740
- Ashley, necesito que pienses.
- 336
- 00:29:39,321 --> 00:29:40,614
- <i>¿Que piense qué?</i>
- 337
- 00:29:42,449 --> 00:29:46,293
- ¿Ha pasado algo fuera de lo normal
- últimamente? Como lo del coche blanco.
- 338
- 00:29:47,120 --> 00:29:50,751
- Gente nueva, alguna conversación
- que escuchaste y te pareció extraña.
- 339
- 00:29:50,832 --> 00:29:53,418
- Tal vez algo
- que tenga que ver con tu madre.
- 340
- 00:29:53,544 --> 00:29:56,012
- Tal vez se pelearan hace poco,
- 341
- 00:29:56,338 --> 00:30:00,977
- o tal vez te pareció que tu padre
- había dejado de tomar su medicación.
- 342
- 00:30:01,051 --> 00:30:04,729
- <i>No lo entiendo. ¿Por qué me lo preguntas?</i>
- 343
- 00:30:04,805 --> 00:30:07,308
- La verdad es que se trata de un caso.
- 344
- 00:30:07,432 --> 00:30:08,441
- Sayulita, México
- Alquileres vacacionales
- 345
- 00:30:08,517 --> 00:30:11,696
- Pero no es un caso corriente.
- Tiene que ver con tu padre.
- 346
- 00:30:11,770 --> 00:30:13,858
- <i>¿Un caso? ¿Qué tipo de caso?</i>
- 347
- 00:30:13,939 --> 00:30:16,869
- Podría ser que se haya metido en lo mismo
- 348
- 00:30:16,942 --> 00:30:18,614
- que le trajo tantos problemas
- cuando eras pequeña,
- 349
- 00:30:18,694 --> 00:30:21,908
- y en ese caso, tenemos que protegerlo.
- 350
- 00:30:21,989 --> 00:30:25,619
- <i>¿Estás diciendo que ha vuelto a hacerlo?
- ¿Que trafica con drogas otra vez?</i>
- 351
- 00:30:26,243 --> 00:30:28,497
- Es posible, si.
- 352
- 00:30:29,746 --> 00:30:31,502
- <i>Bueno,</i>
- 353
- 00:30:31,582 --> 00:30:34,547
- <i>si no se está tomando la medicación,
- no se nota.</i>
- 354
- 00:30:34,626 --> 00:30:38,257
- Parece estar bien,
- <i>y</i> para responder a tu otra pregunta,
- 355
- 00:30:38,338 --> 00:30:40,640
- <i>él y mamá no se han peleado últimamente,</i>
- 356
- 00:30:40,716 --> 00:30:42,306
- <i>al menos que yo sepa.</i>
- 357
- 00:30:42,384 --> 00:30:44,638
- <i>La verdad es que están muy cariñosos.</i>
- 358
- 00:30:44,720 --> 00:30:45,728
- Mi, do, sol
- Si tú me salvas, yo te salvo
- 359
- 00:30:45,804 --> 00:30:47,192
- <i>Parecen muy felices.</i>
- 360
- 00:30:48,348 --> 00:30:51,694
- <i>Y ahora que lo pienso,
- mi padre sobre todo.</i>
- 361
- 00:30:51,768 --> 00:30:52,811
- VIVIR
- MEJOR
- 362
- 00:30:52,853 --> 00:30:55,273
- <i>Está de buen humor
- y ha vuelto a centrarse en su música.</i>
- 363
- 00:30:55,772 --> 00:30:58,620
- <i>Ha compuesto una canción muy bonita.</i>
- 364
- 00:30:58,692 --> 00:31:02,204
- <i>No creo que vaya a ser un éxito,
- pero es muy bonita.</i>
- 365
- 00:31:02,279 --> 00:31:03,322
- HAZ EL BIEN
- VIVE BIEN
- 366
- 00:31:03,363 --> 00:31:06,875
- <i>Creo que cuando toca está mejor.</i>
- 367
- 00:31:06,992 --> 00:31:08,000
- HABLAR CON ELLOS DE GEORGIE
- 368
- 00:31:08,076 --> 00:31:11,090
- <i>Si está deprimido o sin su medicación,
- deja de tocar.</i>
- 369
- 00:31:11,163 --> 00:31:12,290
- Oye, Ash,
- 370
- 00:31:13,332 --> 00:31:16,012
- ¿has oído hablar de un tal Georgie?
- 371
- 00:31:18,170 --> 00:31:19,842
- <i>No me suena.</i>
- 372
- 00:31:21,048 --> 00:31:23,729
- <i>¿Por qué? ¿Quién es Georgie?</i>
- 373
- 00:31:24,927 --> 00:31:26,137
- No lo sé.
- 374
- 00:31:31,225 --> 00:31:32,399
- ¿Vas a alguna parte?
- 375
- 00:31:33,018 --> 00:31:35,818
- <i>Si. Acabo de volver a mi habitación.</i>
- 376
- 00:31:38,357 --> 00:31:39,531
- <i>¿Porqué?</i>
- 377
- 00:31:43,612 --> 00:31:45,534
- ¿En que parte estás exactamente?
- 378
- 00:31:46,490 --> 00:31:47,997
- <i>Estoy junto a la ventana.</i>
- 379
- 00:31:53,997 --> 00:31:55,124
- <i>¿Hola?</i>
- 380
- 00:31:58,210 --> 00:32:00,844
- - Oye, Ash.
- <i>- ¿SÍ?</i>
- 381
- 00:32:04,174 --> 00:32:06,262
- ¿Acaban de pintarte la habitación?
- 382
- 00:32:07,594 --> 00:32:10,773
- <i>Perdona... ¿Cómo lo sabes?</i>
- 383
- 00:32:14,893 --> 00:32:17,741
- <i>¡Tío Jack! ¿Cómo lo sabes?</i>
- 384
- 00:32:18,856 --> 00:32:21,739
- Porque miré el extracto
- de la tarjeta de tu padre para el caso
- 385
- 00:32:22,276 --> 00:32:25,123
- y había una compra de pintura.
- 386
- 00:32:25,988 --> 00:32:27,909
- <i>Ah, vale.</i>
- 387
- 00:32:27,990 --> 00:32:31,336
- <i>Si, la pintó hace unos días.</i>
- 388
- 00:32:31,410 --> 00:32:35,123
- <i>Supongo que quiere hacerme la pelota
- por la cagada dela otra noche.</i>
- 389
- 00:32:35,205 --> 00:32:37,210
- <i>La pintó él solo.</i>
- 390
- 00:32:37,583 --> 00:32:42,471
- <i>Y es un detalle, pero es un poco molesto
- porque ya sabes cómo son los pintores,</i>
- 391
- 00:32:42,546 --> 00:32:45,725
- <i>hacen una chapuza
- y sellan grietas por error.</i>
- 392
- 00:32:46,717 --> 00:32:48,603
- <i>Pues eso,
- y ahora mi ventana está atascada.</i>
- 393
- 00:32:48,677 --> 00:32:49,720
- 25 DE JUNIO
- X ROJA ASHLEY
- 394
- 00:32:50,387 --> 00:32:53,733
- <i>¿T u ventana está atascada'?
- - Sí, está totalmente sellada.</i>
- 395
- 00:32:53,807 --> 00:32:56,026
- <i>No creo que pueda abrirla sin una palanca.</i>
- 396
- 00:32:56,101 --> 00:32:59,150
- <i>Pero ¿por qué estamos hablando
- de mi ventana?</i>
- 397
- 00:32:59,229 --> 00:33:01,069
- 21 DE JUNIO
- ASESINADOS
- 398
- 00:33:01,148 --> 00:33:02,785
- <i>Es una pena que no sepa
- la contraseña de su correo.</i>
- 399
- 00:33:02,858 --> 00:33:05,741
- <i>Podría ver si hay algún Georgie.</i>
- 400
- 00:33:06,236 --> 00:33:10,626
- <i>¿Sabes qué? Lo que puedo hacer</i>
- 401
- 00:33:10,741 --> 00:33:13,873
- <i>es buscar el coche de los faros saltones
- en internet y ver qué modelo es</i>
- 402
- 00:33:14,745 --> 00:33:17,628
- <i>o, si vuelve,</i>
- 403
- 00:33:17,706 --> 00:33:20,554
- <i>puedo salir
- y ver si tiene matrícula detrás.</i>
- 404
- 00:33:20,959 --> 00:33:23,807
- <i>Pero, claro, quién sabe si eso sucederá.</i>
- 405
- 00:33:25,005 --> 00:33:28,184
- <i>¡Mierda! Tengo que colgar.</i>
- 406
- 00:33:28,258 --> 00:33:30,595
- <i>- ¿Es Wilco?
- - Sí, sí. Es Wilco.</i>
- 407
- 00:33:30,677 --> 00:33:33,442
- <i>Te manda saludos pero, tío Jack,
- creo que viene mi padre</i>
- 408
- 00:33:33,514 --> 00:33:37,227
- <i>y tengo pintura roja en las manos.
- Tengo que lavarme antes de que entre.</i>
- 409
- 00:33:38,393 --> 00:33:41,276
- <i>Pero ¿sabes qué?
- Intentaré pensar en quién es Georgie</i>
- 410
- 00:33:41,355 --> 00:33:42,992
- <i>y te llamo, ¿vale?</i>
- 411
- 00:33:43,065 --> 00:33:44,737
- <i>- Te quiero, tío Jack. Adiós.
- - ¡Espera!</i>
- 412
- 00:33:52,699 --> 00:33:53,992
- Dios.
- 413
- 00:33:57,037 --> 00:33:58,508
- Dios.
- 414
- 00:34:47,671 --> 00:34:51,265
- DOS DÍAS DE VIDA
- 415
- 00:34:51,341 --> 00:34:52,433
- Jack.
- 416
- 00:34:53,427 --> 00:34:55,895
- He oído que estabas en la oficina.
- ¿Qué haces aquí?
- 417
- 00:34:57,389 --> 00:35:00,438
- Se me ha terminado el permiso,
- así que qué más da.
- 418
- 00:35:02,436 --> 00:35:03,646
- "Dos días de vida". ¿Y eso?
- 419
- 00:35:05,814 --> 00:35:10,156
- Estoy reconstruyendo la cronología.
- Lo que pasó antes de qué y cuándo.
- 420
- 00:35:13,113 --> 00:35:14,371
- ¿Algún problema, señor?
- 421
- 00:35:17,701 --> 00:35:19,042
- Vamos a mi despacho.
- 422
- 00:35:37,179 --> 00:35:38,650
- Cierra la puerta, Jack.
- 423
- 00:35:40,015 --> 00:35:41,189
- ¿Te la había enseñado?
- 424
- 00:35:41,975 --> 00:35:43,731
- Acabamos de pasar a las eliminatorias.
- 425
- 00:35:45,229 --> 00:35:47,779
- El hijo de Bobby, Cooper,
- nos ha llevado hasta allí.
- 426
- 00:35:49,650 --> 00:35:51,785
- - Qué bien.
- - s¡!
- 427
- 00:35:55,989 --> 00:35:58,837
- Bueno, ¿qué <i>pasa?</i>
- 428
- 00:35:59,993 --> 00:36:01,500
- <i>¿No estás contento con la forma</i>
- 429
- 00:36:01,578 --> 00:36:03,666
- <i>en que tu compañero lleva
- el caso de tu familia?</i>
- 430
- 00:36:03,747 --> 00:36:06,796
- <i>Bueno, ha pasado algo un poco extraño.</i>
- 431
- 00:36:08,252 --> 00:36:11,715
- He recibido unas llamadas desde
- el que parece ser el móvil de mi sobrina.
- 432
- 00:36:12,214 --> 00:36:14,433
- Supongo que he estado buscando
- una explicación.
- 433
- 00:36:14,508 --> 00:36:16,893
- ¿Por eso fuiste a recoger su teléfono?
- 434
- 00:36:20,305 --> 00:36:21,777
- ¿Te lo ha dicho Bobby?
- 435
- 00:36:24,601 --> 00:36:25,728
- Siéntate.
- 436
- 00:36:28,689 --> 00:36:30,326
- <i>Tengo que dejarte algo muy claro.</i>
- 437
- 00:36:31,233 --> 00:36:34,412
- <i>El hecho de que Bobby no entrara
- en mi despacho inmediatamente,</i>
- 438
- 00:36:34,736 --> 00:36:37,999
- que esperara hasta que hubieras manipulado
- las pruebas del estado
- 439
- 00:36:38,073 --> 00:36:40,577
- para hablar conmigo,
- no fue muy inteligente.
- 440
- 00:36:40,993 --> 00:36:42,914
- Debiste acudir a mi, Jack.
- Hablarlo conmigo.
- 441
- 00:36:43,203 --> 00:36:45,208
- Con el debido respeto,
- si se lo hubiera dicho,
- 442
- 00:36:45,289 --> 00:36:48,635
- habría dicho que era estrés postraumático
- y me habría mandado a terapia.
- 443
- 00:36:49,835 --> 00:36:50,927
- A ver,
- 444
- 00:36:51,795 --> 00:36:53,966
- si quieres ir a vera un psicólogo,
- 445
- 00:36:54,173 --> 00:36:56,972
- depende de ti tomar esa decisión,
- pero como no lo has hecho,
- 446
- 00:36:57,050 --> 00:36:59,138
- creo que debo decirte algunas cosas,
- 447
- 00:36:59,219 --> 00:37:00,809
- y no solo como tu jefe.
- 448
- 00:37:02,222 --> 00:37:03,943
- <i>Una cosa es segura:</i>
- 449
- 00:37:04,933 --> 00:37:06,606
- tienes que seguir adelante.
- 450
- 00:37:07,936 --> 00:37:10,866
- Tienes que creer que algún día
- 451
- 00:37:10,939 --> 00:37:12,576
- todo mejorará.
- 452
- 00:37:15,819 --> 00:37:16,946
- Si, señor.
- 453
- 00:37:18,655 --> 00:37:21,373
- - Lo entiendo, de verdad...
- - ¿Si?
- 454
- 00:37:22,618 --> 00:37:24,089
- Porque percibo un "pero".
- 455
- 00:37:28,790 --> 00:37:30,677
- Has puesto una nota en tu pared:
- 456
- 00:37:30,959 --> 00:37:32,632
- "Hablar con ellos de Georgie".
- 457
- 00:37:33,587 --> 00:37:34,798
- <i>¿Me dices de qué se trata?</i>
- 458
- 00:37:38,258 --> 00:37:40,726
- Era un mensaje
- que mi hermano se escribió a si mismo.
- 459
- 00:37:41,053 --> 00:37:42,394
- Lo encontré en su casa.
- 460
- 00:37:47,184 --> 00:37:48,737
- ¿Significa algo para usted?
- 461
- 00:37:54,066 --> 00:37:55,276
- ¿Quién es?
- 462
- 00:38:03,867 --> 00:38:07,747
- Hay varios casos de narcotráfico
- con los que estaba relacionado.
- 463
- 00:38:09,081 --> 00:38:10,422
- Dado el historial de tu hermano,
- 464
- 00:38:10,499 --> 00:38:12,919
- no me sorprendería
- que hubiera hecho negocios con él.
- 465
- 00:38:13,710 --> 00:38:17,258
- Por desgracia,
- la única prueba que tenemos de el
- 466
- 00:38:17,339 --> 00:38:18,810
- está aquí.
- 467
- 00:38:20,509 --> 00:38:23,095
- Llevamos años oyendo su nombre,
- pero nadie lo ha visto,
- 468
- 00:38:23,512 --> 00:38:26,525
- excepto una testigo fallecida
- que nos ayudó con el retrato.
- 469
- 00:38:27,266 --> 00:38:28,737
- Entonces, ¿es un callejón sin salida?
- 470
- 00:38:28,809 --> 00:38:31,822
- No, es una quimera.
- 471
- 00:38:33,063 --> 00:38:34,106
- Si yo fuera tú,
- 472
- 00:38:35,107 --> 00:38:36,660
- quitaría todo lo de la pared.
- 473
- 00:38:36,859 --> 00:38:40,489
- Cógete todos los días que te queden.
- Cógete algunos más de baja.
- 474
- 00:38:42,948 --> 00:38:45,796
- Gracias, señor.
- Creo que tiene toda la razón.
- 475
- 00:38:47,119 --> 00:38:48,626
- Me cogeré unos días
- 476
- 00:38:49,663 --> 00:38:51,419
- y quitaré todo de la pared.
- 477
- 00:39:03,552 --> 00:39:04,762
- ¿QUIÉN ES GEORGIE?
- 478
- 00:39:15,772 --> 00:39:17,244
- <i>Quiero que veas esto.</i>
- 479
- 00:39:19,276 --> 00:39:20,747
- - Vale.
- - Presta atención.
- 480
- 00:39:24,865 --> 00:39:27,000
- ¿Qué es? ¿Por qué me enseñas esto?
- 481
- 00:39:31,205 --> 00:39:35,167
- A mi hermano le gustaba
- el vodka con zumo de naranja.
- 482
- 00:39:35,250 --> 00:39:38,133
- Le gustaban las bebidas
- dulces y mezcladas.
- 483
- 00:39:38,545 --> 00:39:40,099
- Mira la botella de la cama.
- 484
- 00:39:41,048 --> 00:39:42,091
- <i>- Bourbon.
- - Bourbon.</i>
- 485
- 00:39:42,174 --> 00:39:44,013
- Vale, tal vez estaba desesperado
- 486
- 00:39:44,092 --> 00:39:45,979
- y <i>no había nada más</i> en <i>la casa, ¿no?</i>
- 487
- 00:39:46,637 --> 00:39:48,143
- Mal. Siguiente foto.
- 488
- 00:39:50,224 --> 00:39:51,398
- Vodka.
- 489
- 00:39:52,017 --> 00:39:53,607
- Todas las pruebas están claras.
- 490
- 00:39:53,685 --> 00:39:56,699
- Mi hermano era bipolar,
- tenia armas en <i>casa</i>
- 491
- 00:39:56,772 --> 00:39:58,362
- y tomaba drogas.
- 492
- 00:39:58,440 --> 00:40:02,663
- Muy dramático, todo tirado por la <i>cama</i>
- como si se estuviera volviendo loco.
- 493
- 00:40:02,736 --> 00:40:05,666
- Venga ya. ¡Es un montaje!
- 494
- 00:40:16,959 --> 00:40:19,260
- Tengo que cogerlo. Perdona.
- 495
- 00:40:19,378 --> 00:40:20,884
- Nos vemos mañana.
- 496
- 00:40:24,967 --> 00:40:26,354
- Hola, Ashley.
- 497
- 00:40:26,468 --> 00:40:29,054
- ¿Te acuerdas del nombre
- que me dijiste? ¿Georgie?
- 498
- 00:40:29,137 --> 00:40:32,732
- Cuando mi padre no se daba cuenta,
- encontré algo en su agenda.
- 499
- 00:40:32,808 --> 00:40:34,895
- ¿Qué? ¿Su apellido?
- 500
- 00:40:35,227 --> 00:40:37,066
- No, eso no,
- 501
- 00:40:37,354 --> 00:40:39,324
- <i>pero creo que tengo su dirección.</i>
- 502
- 00:40:39,815 --> 00:40:40,989
- Genial.
- 503
- 00:40:41,149 --> 00:40:42,952
- <i>Vale, dímela.</i>
- 504
- 00:40:43,026 --> 00:40:44,616
- Te la digo en un minuto.
- 505
- 00:40:44,695 --> 00:40:47,281
- ¿Cómo que en un minuto?
- 506
- 00:40:47,447 --> 00:40:52,169
- Wilco y yo estamos en tu calle
- a unos metros de tu casa.
- 507
- 00:40:54,162 --> 00:40:56,927
- Ashley, no puedes venir.
- 508
- 00:40:56,999 --> 00:40:58,256
- <i>¿No puedo? ¿Por qué no?</i>
- 509
- 00:40:58,333 --> 00:41:01,299
- - No estoy en <i>casa</i> ahora mismo.
- - Qué curioso,
- 510
- 00:41:01,378 --> 00:41:04,344
- porque las luces están encendidas,
- y si llamo a la puerta...
- 511
- 00:41:04,423 --> 00:41:08,515
- ¡No! Ashley, quiero
- que te des la vuelta y te vayas.
- 512
- 00:41:09,136 --> 00:41:10,179
- ¿Vale?
- 513
- 00:41:10,512 --> 00:41:14,854
- <i>Vale, yate he oído,
- pero ¿por qué te pones así?</i>
- 514
- 00:41:15,684 --> 00:41:19,907
- Sé que parece raro. Tu padre está metido
- en un problema tan gordo
- 515
- 00:41:19,980 --> 00:41:21,783
- <i>que puede que estén vigilando mi casa.</i>
- 516
- 00:41:21,857 --> 00:41:24,111
- <i>Es más, ahora mismo,</i>
- 517
- 00:41:24,193 --> 00:41:25,485
- <i>SÍ nos vemos en persona,</i>
- 518
- 00:41:25,569 --> 00:41:27,574
- debemos fingir
- que nada de esto está pasando.
- 519
- 00:41:28,197 --> 00:41:30,877
- ¿Vale? ¿Estás ahí?
- 520
- 00:41:30,949 --> 00:41:34,129
- <i>- ¿Ashley?
- - Si, estoy</i> aquí.
- 521
- 00:41:34,953 --> 00:41:38,501
- Dime que te has dado la vuelta y te vas.
- 522
- 00:41:41,752 --> 00:41:45,098
- <i>- Si, ya nos vamos.
- - Vamos a hacer una cosa.</i>
- 523
- 00:41:45,172 --> 00:41:48,600
- Dime la dirección,
- la comprobaré y luego hablamos.
- 524
- 00:41:48,675 --> 00:41:50,645
- - Sí.
- - Bien.
- 525
- 00:41:50,719 --> 00:41:55,109
- <i>Vale, es el 1696
- dela avenida South Cochran.</i>
- 526
- 00:42:23,752 --> 00:42:25,389
- PROPIEDAD DEL BANCO
- NO PASAR
- 527
- 00:43:19,433 --> 00:43:23,146
- SERVICIO DE MENSAJERÍA
- 528
- 00:43:37,367 --> 00:43:38,495
- SERVICIO DE MENSAJERÍA
- 529
- 00:43:38,577 --> 00:43:39,834
- Mierda.
- 530
- 00:45:11,795 --> 00:45:12,839
- Pertenencias...
- 531
- 00:45:17,134 --> 00:45:18,308
- Jacky.
- 532
- 00:45:18,635 --> 00:45:20,890
- - ¿Qué te coño te ha pasado?
- - Pertenencias.
- 533
- 00:45:21,221 --> 00:45:22,479
- Pertenencias.
- 534
- 00:45:22,806 --> 00:45:25,274
- ¿Pertenencias? ¿De qué estás hablando?
- 535
- 00:45:25,350 --> 00:45:27,521
- Jack, tenemos que llevarte a un hospital.
- 536
- 00:45:27,603 --> 00:45:29,323
- No... No hay tiempo.
- 537
- 00:45:29,396 --> 00:45:32,860
- Jack, ¿no hay tiempo?
- ¿No hay tiempo para qué?
- 538
- 00:45:34,610 --> 00:45:35,652
- Tengo que...
- 539
- 00:45:36,153 --> 00:45:37,245
- Tengo que salvarla.
- 540
- 00:45:37,446 --> 00:45:38,703
- ¿Jacky?
- 541
- 00:45:39,656 --> 00:45:40,867
- Jacky.
- 542
- 00:45:40,949 --> 00:45:42,586
- ¿Adónde vas...? ¿Jacky?
- 543
- 00:45:42,659 --> 00:45:43,833
- Oye.
- 544
- 00:45:45,829 --> 00:45:47,336
- ¿Qué quieres que saque de ahí?
- 545
- 00:45:47,414 --> 00:45:49,336
- Déjame entrar. Es importante.
- 546
- 00:45:49,875 --> 00:45:52,129
- Yo me encargo. Déjanos entrar.
- 547
- 00:45:52,211 --> 00:45:53,338
- De acuerdo.
- 548
- 00:45:53,587 --> 00:45:56,435
- Llama a una ambulancia
- y que no entre nadie.
- 549
- 00:45:59,218 --> 00:46:01,602
- Jack, escucha.
- 550
- 00:46:03,180 --> 00:46:04,223
- ¿Jack?
- 551
- 00:46:05,098 --> 00:46:06,141
- ¿Jack?
- 552
- 00:46:06,433 --> 00:46:07,774
- Jack.
- 553
- 00:46:08,227 --> 00:46:09,354
- Aquí abajo, Jacky.
- 554
- 00:46:17,444 --> 00:46:18,915
- Vale, ¿qué estamos haciendo?
- 555
- 00:46:19,530 --> 00:46:20,740
- ¡Jack!
- 556
- 00:46:21,281 --> 00:46:22,455
- ¿Qué es lo que buscas?
- 557
- 00:46:22,533 --> 00:46:23,660
- FECHA DE ENTREGA:
- 26 DE JUNIO - LUNES
- 558
- 00:46:23,742 --> 00:46:25,332
- Esto lo entregaron un lunes.
- 559
- 00:46:26,203 --> 00:46:27,875
- Hoy es...
- 560
- 00:46:28,789 --> 00:46:30,509
- <i>Es martes por la mañana, ¿no?</i>
- 561
- 00:46:30,582 --> 00:46:32,753
- Si, es martes por la mañana, Jack.
- 562
- 00:46:32,835 --> 00:46:34,970
- Entonces, también lo es para ella.
- 563
- 00:46:35,796 --> 00:46:37,006
- ¿Para ella? ¿Quién?
- 564
- 00:46:45,013 --> 00:46:47,896
- Tengo que cogerlo. Tengo que cogerlo.
- 565
- 00:46:56,316 --> 00:46:57,527
- <i>- ¿Hola?</i>
- - Ash.
- 566
- 00:46:59,903 --> 00:47:01,196
- ¡Vamos!
- 567
- 00:47:01,280 --> 00:47:02,833
- - ¿Por qué sacáis las armas?
- - ¿Qué <i>ha</i> sido eso?
- 568
- 00:47:02,906 --> 00:47:04,413
- <i>- Atrás.
- - ¿Ha sido por mi?</i>
- 569
- 00:47:05,033 --> 00:47:07,370
- <i>¿Hola? ¿Tío Jack? ¿Hola?</i>
- 570
- 00:47:11,415 --> 00:47:12,625
- No me queda otra opción.
- 571
- 00:47:14,251 --> 00:47:15,758
- <i>Tío Jack, ¿que no...?</i>
- 572
- 00:47:16,003 --> 00:47:17,806
- <i>¿Que note queda otra opción para qué?</i>
- 573
- 00:47:17,880 --> 00:47:19,552
- En cuanto colguemos...
- 574
- 00:47:20,799 --> 00:47:23,813
- ...necesito que llames a Emergencias.
- 575
- 00:47:24,469 --> 00:47:28,729
- Di que quieres que encierren a tu padre.
- 576
- 00:47:28,807 --> 00:47:32,485
- - Espera. ¿Por qué querríamos eso?
- - Háblales de las drogas.
- 577
- 00:47:32,561 --> 00:47:34,032
- <i>¿Qué drogas?</i>
- 578
- 00:47:35,022 --> 00:47:37,442
- Están en una <i>caja</i> debajo de su cama.
- 579
- 00:47:37,524 --> 00:47:41,155
- <i>Vale, ¿pero qué pasa?
- ¿Qué demonios está pasando?</i>
- 580
- 00:47:41,236 --> 00:47:44,000
- Alguien va a ir a matar a tu padre.
- 581
- 00:47:44,281 --> 00:47:48,338
- <i>¿Quién va a venir a matar a mi padre?
- ¿En serio? ¿Tío Jack?</i>
- 582
- 00:47:48,827 --> 00:47:51,710
- Escribe esto...
- 583
- 00:47:51,788 --> 00:47:53,924
- <i>- ...de acuerdo.
- - Dos, uno, tres...</i>
- 584
- 00:47:54,458 --> 00:47:57,341
- - Dos, uno, tres...
- - Cinco, cinco...
- 585
- 00:47:59,463 --> 00:48:03,805
- <i>- Dos, ocho...
- - Dos, ocho, cero.</i>
- 586
- 00:48:03,884 --> 00:48:06,648
- Si, lo tengo,
- pero ¿de quién es este número?
- 587
- 00:48:06,720 --> 00:48:08,690
- <i>Es el número de Bobby.</i>
- 588
- 00:48:09,932 --> 00:48:14,024
- Llámalo si lo necesitas.
- 589
- 00:48:15,145 --> 00:48:18,075
- <i>- Tío Jack, ¿qué es todo ese ruido?
- - ¡Aquí!</i>
- 590
- 00:48:18,148 --> 00:48:19,359
- Agente herido.
- 591
- 00:48:19,775 --> 00:48:21,328
- <i>¡Tío Jack!</i>
- 592
- 00:48:23,028 --> 00:48:24,321
- <i>¿Hola?</i>
- 593
- 00:48:26,114 --> 00:48:27,455
- <i>¡Tío Jack!</i>
- 594
- 00:48:33,038 --> 00:48:36,502
- Jack, vamos a averiguar
- quién te ha hecho esto.
- 595
- 00:48:42,631 --> 00:48:43,842
- Jack.
- 596
- 00:48:45,884 --> 00:48:47,854
- Venga, Jack, mirame.
- 597
- 00:48:48,846 --> 00:48:50,138
- ¿Jack?
- 598
- 00:48:54,685 --> 00:48:56,108
- ¡Jack!
- 599
- 00:49:07,990 --> 00:49:09,378
- <i>"¿" Ha Jack'?</i>
- 600
- 00:49:10,450 --> 00:49:11,791
- <i>'(¡ha Jack'.!</i>
- 601
- 00:49:15,622 --> 00:49:17,295
- Hola, Ash, ¿qué <i>pasa?</i>
- 602
- 00:49:20,502 --> 00:49:21,546
- ¿Cómo?
- 603
- 00:49:24,381 --> 00:49:25,555
- ¡Hola!
- 604
- 00:49:27,551 --> 00:49:28,808
- No lo entiendo.
- 605
- 00:49:29,386 --> 00:49:31,356
- ¿Cómo que no lo entiendes?
- 606
- 00:49:33,223 --> 00:49:34,979
- ¿Por qué me miras como si estuviera loca?
- 607
- 00:49:35,058 --> 00:49:37,692
- - ¿Es una broma?
- - No, no es una broma.
- 608
- 00:49:40,480 --> 00:49:42,450
- ¿Por qué iba a ser una broma?
- 609
- 00:49:42,524 --> 00:49:44,078
- - Venga...
- - ¡No!
- 610
- 00:49:44,860 --> 00:49:48,075
- - Para. Explicame qué está pasando.
- - ¿Explicar qué?
- 611
- 00:49:48,155 --> 00:49:49,578
- ¿Qué? Explícamelo.
- 612
- 00:49:50,157 --> 00:49:52,838
- La "X" roja, lo de mandarlo a la cárcel.
- 613
- 00:49:53,493 --> 00:49:56,424
- ¿Por qué no dices <i>nada?</i> ¡Di algo!
- 614
- 00:49:56,747 --> 00:49:58,004
- ¿Qué está pasando?
- 615
- 00:49:58,081 --> 00:49:59,884
- - Ashley, entra.
- - No. Adiós.
- 616
- 00:50:01,960 --> 00:50:05,342
- ¡Oye! Espera. Ashley, espera.
- 617
- 00:50:06,256 --> 00:50:07,846
- Déjame en paz.
- 618
- 00:50:38,872 --> 00:50:40,046
- <i>Chica</i>
- 619
- 00:50:41,542 --> 00:50:43,463
- <i>Yo te salvará</i>
- 620
- 00:50:44,503 --> 00:50:47,089
- <i>Si tú me selvas</i>
- 621
- 00:50:49,591 --> 00:50:50,932
- <i>Yo te salvará...</i>
- 622
- 00:50:51,385 --> 00:50:52,512
- Vale.
- 623
- 00:50:52,928 --> 00:50:54,767
- <i>Yo te salvará</i>
- 624
- 00:50:57,182 --> 00:50:59,816
- <i>Si tú me selvas</i>
- 625
- 00:51:11,321 --> 00:51:13,789
- - Hola, tesoro.
- - Hola, cariño.
- 626
- 00:51:15,158 --> 00:51:16,201
- Pasa.
- 627
- 00:51:17,077 --> 00:51:19,082
- Hay una cosa para ti en esa bolsa.
- 628
- 00:51:19,371 --> 00:51:21,210
- Mira a ver.
- 629
- 00:51:22,875 --> 00:51:24,381
- Puede que haya ido a una tienda de discos
- 630
- 00:51:24,459 --> 00:51:27,259
- y haya visto algo que tal vez te guste.
- 631
- 00:51:28,505 --> 00:51:30,178
- Es su segundo álbum.
- 632
- 00:51:30,257 --> 00:51:31,645
- No es tan bueno como el primero,
- 633
- 00:51:31,717 --> 00:51:32,760
- pero está bien.
- 634
- 00:51:33,468 --> 00:51:36,980
- "Gracias, papá. Qué guay".
- Gracias, cariño.
- 635
- 00:51:41,602 --> 00:51:43,812
- Le estaba tocando a mamá
- una canción que he compuesto.
- 636
- 00:51:44,813 --> 00:51:47,233
- ¿Nos ayudas a escribir la letra?
- 637
- 00:51:51,737 --> 00:51:53,208
- ¿Quieres hablar?
- 638
- 00:52:41,203 --> 00:52:43,706
- <i>Emergencias. Dígame su dirección.</i>
- 639
- 00:52:46,834 --> 00:52:47,876
- <i>¿Oiga?</i>
- 640
- 00:52:53,131 --> 00:52:54,259
- <i>¿Hola?</i>
- 641
- 00:52:55,092 --> 00:52:56,134
- Hola.
- 642
- 00:52:57,386 --> 00:52:58,560
- Si.
- 643
- 00:52:59,638 --> 00:53:00,812
- Hola.
- 644
- 00:53:02,808 --> 00:53:08,158
- Creo que... Avisen a la policía.
- 645
- 00:53:20,576 --> 00:53:23,922
- <i>Tío Jack, ¿me oyes o no?</i>
- 646
- 00:53:36,508 --> 00:53:37,551
- ¿Hola?
- 647
- 00:53:39,136 --> 00:53:40,228
- ¿Hay alguien en <i>casa?</i>
- 648
- 00:53:51,607 --> 00:53:53,244
- Dios mio. Garret, ¿qué has hecho?
- 649
- 00:54:05,078 --> 00:54:06,881
- Ashley.
- 650
- 00:54:29,645 --> 00:54:30,687
- Hola, Jack.
- 651
- 00:54:30,729 --> 00:54:31,856
- PELIGRO
- 652
- 00:54:31,939 --> 00:54:33,030
- ¿Dónde estás?
- 653
- 00:54:37,528 --> 00:54:38,702
- ¿Qué te <i>pasa?</i>
- 654
- 00:54:42,324 --> 00:54:43,712
- No te esta dando un infarto, ¿no?
- 655
- 00:54:50,123 --> 00:54:51,215
- Mi familia.
- 656
- 00:54:54,878 --> 00:54:55,921
- ¡Jack!
- 657
- 00:55:00,676 --> 00:55:02,229
- ¿Qué <i>pasa?</i>
- 658
- 00:55:02,344 --> 00:55:03,637
- Suicida mata a esposa e hija
- 659
- 00:55:03,720 --> 00:55:04,763
- No.
- 660
- 00:55:05,597 --> 00:55:06,641
- Parecía un martes normal
- cuando el inspector Radcliffe
- 661
- 00:55:06,723 --> 00:55:07,934
- recibió una preocupante llamada
- de su sobrina, Ashley.
- 662
- 00:55:08,016 --> 00:55:10,068
- Murieron un martes
- en lugar de un miércoles.
- 663
- 00:55:14,481 --> 00:55:15,608
- Jack, ¿qué te <i>pasa?</i>
- 664
- 00:55:17,276 --> 00:55:19,197
- Un guante de béisbol. ¿Y eso?
- 665
- 00:55:21,196 --> 00:55:22,869
- La próxima parada es la Liga Menor.
- 666
- 00:55:22,990 --> 00:55:25,920
- Howard se ha enfadado porque Cooper
- ha olvidado su guante de la suerte.
- 667
- 00:55:25,993 --> 00:55:27,464
- Me llevas, ¿no?
- 668
- 00:55:30,831 --> 00:55:31,874
- ¡Jack!
- 669
- 00:55:37,337 --> 00:55:38,380
- Jack.
- 670
- 00:55:39,173 --> 00:55:40,215
- Jack.
- 671
- 00:55:45,971 --> 00:55:48,391
- ¿Quieres decirme por que cojones
- hemos sacado las armas?
- 672
- 00:55:48,765 --> 00:55:50,058
- ¿Qué día es hoy?
- 673
- 00:55:50,184 --> 00:55:52,070
- Domingo, lunes, martes...
- ¿Qué día de la semana es?
- 674
- 00:55:52,144 --> 00:55:53,983
- - ¡Martes!
- - Martes... ¡Mierda!
- 675
- 00:55:54,062 --> 00:55:56,032
- - Dime qué está pasando.
- - ¿Qué hora es?
- 676
- 00:55:56,106 --> 00:55:58,194
- ¿Acaso sabes lo que está pasando?
- 677
- 00:55:58,275 --> 00:55:59,486
- La pantalla de su móvil.
- 678
- 00:55:59,568 --> 00:56:01,703
- La última vez que murió, estaba rota.
- 679
- 00:56:02,112 --> 00:56:03,405
- ¿"La última vez que murió"?
- 680
- 00:56:03,488 --> 00:56:06,787
- Ahora el periódico dice que murieron
- un martes en vez de un miércoles.
- 681
- 00:56:06,909 --> 00:56:09,412
- ¿El periódico dice que murieron
- un martes en vez de un miércoles?
- 682
- 00:56:09,494 --> 00:56:10,537
- - Si.
- - ¿El periódico
- 683
- 00:56:10,579 --> 00:56:12,382
- ha cambiado la fecha de su muerte?
- 684
- 00:56:13,665 --> 00:56:17,260
- Chico, odio decirlo,
- pero se te está yendo la pinza, J.
- 685
- 00:56:30,599 --> 00:56:31,642
- Bobby...
- 686
- 00:56:32,601 --> 00:56:35,104
- Tenemos que irnos.
- 687
- 00:56:36,188 --> 00:56:37,445
- Oye.
- 688
- 00:56:38,774 --> 00:56:41,242
- ¿Alguien llamó a Emergencias
- y denunció a Garret por posesión?
- 689
- 00:56:41,318 --> 00:56:43,074
- Si. ¿Cuándo?
- 690
- 00:56:43,237 --> 00:56:44,660
- ¿Es que no te acuerdas?
- 691
- 00:56:45,072 --> 00:56:46,282
- En realidad...
- 692
- 00:56:46,490 --> 00:56:47,831
- Si.
- 693
- 00:56:48,408 --> 00:56:49,536
- Si que me acuerdo.
- 694
- 00:56:49,618 --> 00:56:51,789
- - Jack, ¿qué te <i>pasa?</i>
- - Las pastillas...
- 695
- 00:56:52,871 --> 00:56:55,920
- - No había pastillas en la cama.
- - ¿"Pastillas en la cama"?
- 696
- 00:56:58,877 --> 00:57:00,847
- Y su bicicleta estaba
- en la parte de atrás.
- 697
- 00:57:02,965 --> 00:57:04,139
- Su mochila.
- 698
- 00:57:04,883 --> 00:57:06,556
- ¿Cómo se mojó su mochila?
- 699
- 00:57:06,635 --> 00:57:07,976
- Buena pregunta, Jack.
- 700
- 00:57:08,095 --> 00:57:10,016
- Pero dime por qué haces
- todas estas preguntas
- 701
- 00:57:10,097 --> 00:57:12,481
- aquí y ahora, de repente.
- 702
- 00:57:13,141 --> 00:57:14,695
- Solo digo que...
- 703
- 00:57:21,483 --> 00:57:25,493
- Esto es una pesadilla.
- Estoy teniendo una pesadilla.
- 704
- 00:57:39,585 --> 00:57:41,590
- PRECINTO DEL JUEZ DE INSTRUCCIÓN
- 705
- 00:59:25,482 --> 00:59:27,819
- Solo quiero hablar. ¿Vale?
- 706
- 00:59:35,617 --> 00:59:36,660
- ¡Espera!
- 707
- 00:59:36,702 --> 00:59:37,876
- No...
- 708
- 00:59:44,585 --> 00:59:45,627
- Por favor.
- 709
- 00:59:48,922 --> 00:59:49,966
- - Ashley.
- - Hola.
- 710
- 00:59:50,174 --> 00:59:52,724
- Tío Jack. Tengo muchas cosas que contarte.
- 711
- 00:59:52,801 --> 00:59:54,687
- <i>Sé que la última vez que hablamos
- fue super raro.</i>
- 712
- 00:59:54,803 --> 00:59:56,606
- Pero no sabia a quién más llamar,
- 713
- 00:59:56,763 --> 00:59:58,733
- <i>así que llamé a Emergencias, como dijiste.</i>
- 714
- 00:59:58,807 --> 01:00:01,227
- <i>Pero entonces mi padre se fue,
- así que lo seguí.</i>
- 715
- 01:00:01,810 --> 01:00:04,147
- Y ahora le están pegando.
- 716
- 01:00:04,271 --> 01:00:06,027
- <i>Parece que le están haciendo daño...</i>
- 717
- 01:00:06,106 --> 01:00:07,945
- Vale, espera. Espera.
- 718
- 01:00:08,025 --> 01:00:10,030
- Ashley, dime...
- 719
- 01:00:10,485 --> 01:00:12,538
- <i>Dime dónde estás exactamente.</i>
- 720
- 01:00:13,697 --> 01:00:16,829
- Estoy en West Armour y la Primera.
- 721
- 01:00:16,950 --> 01:00:18,208
- <i>Vale. Lárgate de ahí.</i>
- 722
- 01:00:18,285 --> 01:00:19,995
- <i>Pero hagas lo que hagas, no vayas a casa.</i>
- 723
- 01:00:20,037 --> 01:00:22,124
- Tío Jack, hay gente aquí. Hay un coche.
- 724
- 01:00:22,331 --> 01:00:24,418
- - ¿Hola?
- <i>- ¿Qué gente? ¿Qué coche?</i>
- 725
- 01:00:24,541 --> 01:00:27,590
- <i>- ¿El blanco?
- - Hay... ¿Hola?</i>
- 726
- 01:00:27,961 --> 01:00:29,004
- ¡Ashley!
- 727
- 01:00:30,088 --> 01:00:31,131
- Mierda.
- 728
- 01:01:00,786 --> 01:01:01,878
- Q...
- 729
- 01:01:19,638 --> 01:01:21,892
- <i>Soy Bobby. Deja tu mensaje.</i>
- 730
- 01:01:22,975 --> 01:01:24,185
- Bobby, soy Jack.
- 731
- 01:01:24,893 --> 01:01:27,574
- <i>Necesito información sobre un coche
- lo antes posible.</i>
- 732
- 01:01:27,896 --> 01:01:31,408
- <i>Es un Porsche 911,
- matrícula de California,</i>
- 733
- 01:01:31,567 --> 01:01:34,035
- <i>dos-S-A-Q-tres, dos, uno.</i>
- 734
- 01:01:34,695 --> 01:01:35,737
- <i>Llámame.</i>
- 735
- 01:02:55,400 --> 01:02:56,443
- ¡Eh!
- 736
- 01:03:00,989 --> 01:03:02,033
- No.
- 737
- 01:03:25,764 --> 01:03:27,022
- No.
- 738
- 01:03:54,960 --> 01:03:56,383
- <i>- Ash ley.
- - Tío Jack.</i>
- 739
- 01:03:56,461 --> 01:03:58,348
- <i>- ¿Estás bien?
- - Sí, pero no.</i>
- 740
- 01:03:58,422 --> 01:03:59,513
- <i>Cuando me quedé sin batería,</i>
- 741
- 01:03:59,590 --> 01:04:02,058
- <i>uno de los que pegaban a mi padre
- vino a por mi.</i>
- 742
- 01:04:02,134 --> 01:04:03,308
- Vale. ¿Donde estás?
- 743
- 01:04:03,510 --> 01:04:05,350
- En la cafetería
- donde cenamos la otra noche.
- 744
- 01:04:05,554 --> 01:04:07,773
- <i>Tenia que cargar mi teléfono, y me pareció</i>
- 745
- 01:04:07,890 --> 01:04:09,396
- el sitio más seguro.
- 746
- 01:04:09,474 --> 01:04:10,517
- Vale. ¡Espera ahí!
- 747
- 01:04:10,767 --> 01:04:12,737
- Estaré allí enseguida. Voy para allá.
- 748
- 01:04:13,228 --> 01:04:14,865
- Pero antes tenemos que centrarnos.
- 749
- 01:04:14,938 --> 01:04:16,279
- Los tipos que han pegado a tu padre,
- 750
- 01:04:16,440 --> 01:04:18,160
- ¿has visto algo más?
- 751
- 01:04:18,442 --> 01:04:19,484
- <i>¿Qué hay de sus coches?</i>
- 752
- 01:04:19,526 --> 01:04:20,569
- Si...
- 753
- 01:04:20,819 --> 01:04:24,876
- <i>Yo también pensé en eso.
- Había un sombrero amarillo...</i>
- 754
- 01:04:25,407 --> 01:04:27,459
- Apunté las matrículas
- 755
- 01:04:27,576 --> 01:04:29,083
- <i>- en una servilleta.
- - ¡Genial!</i>
- 756
- 01:04:29,203 --> 01:04:30,246
- Muy bien.
- 757
- 01:04:30,329 --> 01:04:33,959
- <i>Pero estaba en mi mochila
- y la perdí mientras escapaba.</i>
- 758
- 01:04:34,041 --> 01:04:36,377
- Espera. ¿Dices que has perdido tu mochila?
- 759
- 01:04:36,877 --> 01:04:38,265
- <i>Si. ¿Por qué?</i>
- 760
- 01:04:40,172 --> 01:04:43,766
- Ashley, ¿tienes idea
- de por que estaba mojada?
- 761
- 01:04:45,677 --> 01:04:46,721
- ¿Cómo sabes eso?
- 762
- 01:04:47,221 --> 01:04:49,023
- Te lo diré cuando me contestes.
- 763
- 01:04:49,097 --> 01:04:51,103
- ¿Vale? Te lo prometo. Dímelo.
- 764
- 01:04:51,183 --> 01:04:54,695
- <i>Vale. Un hombre vino corriendo
- detrás de mi, y me caí en el río.</i>
- 765
- 01:04:54,770 --> 01:04:57,487
- <i>Todo se cayó en el rio.
- Mi mochila, mi bicicleta...</i>
- 766
- 01:04:57,564 --> 01:04:58,822
- <i>Y no tuve tiempo</i>
- 767
- 01:04:58,941 --> 01:05:00,946
- de coger mi mochila. No tuve tiempo.
- 768
- 01:05:02,945 --> 01:05:04,914
- <i>Así que... salí corriendo.</i>
- 769
- 01:05:04,988 --> 01:05:06,875
- <i>Y la perdí.</i>
- 770
- 01:05:06,949 --> 01:05:09,084
- <i>Y fuego te llamé</i> a <i>ti.</i>
- 771
- 01:05:09,493 --> 01:05:11,046
- Ash...
- 772
- 01:05:11,453 --> 01:05:14,585
- Ash, sé que te he pedido
- que hagas muchas cosas raras,
- 773
- 01:05:14,831 --> 01:05:16,385
- <i>sé que quieres que deje de hacerlo.</i>
- 774
- 01:05:16,917 --> 01:05:20,215
- <i>Pero tengo que pedirte una cosa más.</i>
- 775
- 01:05:20,295 --> 01:05:22,763
- Y entonces todo se acabará.
- Todo cobrará sentido.
- 776
- 01:05:24,508 --> 01:05:26,679
- <i>¿Hola? ¿Qué está pasando?</i>
- 777
- 01:05:34,351 --> 01:05:35,561
- Junto a la <i>caja</i> registradora.
- 778
- 01:05:36,228 --> 01:05:39,028
- <i>¿Ves un frasco lleno de chicles?</i>
- 779
- 01:05:40,357 --> 01:05:41,400
- Si.
- 780
- 01:05:41,441 --> 01:05:43,244
- <i>Bien. Quiero que cojas un puñado.</i>
- 781
- 01:05:43,318 --> 01:05:45,205
- Todos de diferentes colores...
- 782
- 01:05:45,529 --> 01:05:46,952
- Dime cuando lo hayas hecho.
- 783
- 01:05:47,322 --> 01:05:49,292
- Tío Jack, ¿estás por aquí?
- 784
- 01:05:49,366 --> 01:05:51,585
- <i>La respuesta a todas tus preguntas
- está en ese frasco.</i>
- 785
- 01:05:51,702 --> 01:05:55,296
- Coge los chicles y ve a nuestra mesa.
- 786
- 01:05:56,039 --> 01:05:57,511
- <i>Donde nos sentamos siempre.</i>
- 787
- 01:05:57,624 --> 01:05:59,048
- Vale.
- 788
- 01:05:59,793 --> 01:06:01,051
- Vale.
- 789
- 01:06:05,340 --> 01:06:06,633
- ¿Estás ahí, Ash?
- 790
- 01:06:07,384 --> 01:06:08,595
- Si. Vale.
- 791
- 01:06:09,052 --> 01:06:10,095
- ¿Y ahora qué?
- 792
- 01:06:10,137 --> 01:06:11,644
- Bien...
- 793
- 01:06:12,222 --> 01:06:13,314
- Esto es lo que vamos a hacer.
- 794
- 01:06:13,390 --> 01:06:16,024
- Quiero que cojas un chicle,
- 795
- 01:06:16,351 --> 01:06:17,394
- del color que sea...
- 796
- 01:06:18,145 --> 01:06:19,735
- <i>Bien. Ahora mastícalo.</i>
- 797
- 01:06:19,813 --> 01:06:20,856
- Vale.
- 798
- 01:06:22,482 --> 01:06:24,203
- <i>Cuando esté pringoso,</i>
- 799
- 01:06:26,278 --> 01:06:27,701
- pégalo debajo de la mesa
- 800
- 01:06:27,905 --> 01:06:30,325
- <i>y</i> pégalo bien para que no se caiga.
- 801
- 01:06:33,827 --> 01:06:36,046
- <i>Vale. Ya está.</i>
- 802
- 01:06:47,716 --> 01:06:48,760
- Chicle rojo.
- 803
- 01:06:50,719 --> 01:06:52,273
- Estabas masticando chicle rojo.
- 804
- 01:06:57,684 --> 01:07:01,528
- No lo entiendo. ¿Cómo lo sabes?
- 805
- 01:07:02,606 --> 01:07:04,243
- ¿Cómo sé cosas que no debería saber?
- 806
- 01:07:04,775 --> 01:07:06,910
- ¿Por qué hice que pintaras la "X" roja?
- 807
- 01:07:07,736 --> 01:07:10,584
- <i>¿Qué hacemos pegando cosas
- debajo de la mesa?</i>
- 808
- 01:07:13,033 --> 01:07:15,797
- <i>El hecho es que, lo creas o no,</i>
- 809
- 01:07:16,286 --> 01:07:17,923
- <i>estoy sentado aquí mismo,</i>
- 810
- 01:07:18,747 --> 01:07:21,428
- <i>con un chicle rojo masticado y seco
- en la mano</i>
- 811
- 01:07:21,500 --> 01:07:22,971
- <i>que tú has pegado aquí debajo.</i>
- 812
- 01:07:24,461 --> 01:07:26,431
- Pero para mi, tiene dos semanas.
- 813
- 01:07:28,048 --> 01:07:31,061
- <i>Estoy sentado en la mesa
- en la que tú estás sentada...</i>
- 814
- 01:07:32,970 --> 01:07:34,311
- <i>Pero dentro de dos semanas.</i>
- 815
- 01:07:43,480 --> 01:07:44,572
- <i>Ash, ¿estás ahí?</i>
- 816
- 01:07:44,982 --> 01:07:46,572
- Un segundo.
- 817
- 01:07:49,027 --> 01:07:51,578
- - ¿Ash?
- - Dame un segundo.
- 818
- 01:08:04,501 --> 01:08:08,179
- <i>Vale, mira otra vez y dime qué ves.</i>
- 819
- 01:08:20,475 --> 01:08:24,023
- Dibujaste un signo de interrogación rojo
- con lápiz de cera
- 820
- 01:08:24,104 --> 01:08:26,608
- y lo pegaste
- a un trozo de chicle amarillo.
- 821
- 01:08:32,529 --> 01:08:33,572
- <i>Ashley...</i>
- 822
- 01:08:36,074 --> 01:08:37,914
- Sé que tu mochila estaba mojada
- 823
- 01:08:39,494 --> 01:08:41,297
- porque por alguna razón acabó...
- 824
- 01:08:45,709 --> 01:08:51,096
- En tu futuro,
- en el que estoy ahora mismo, <i>acabó</i>
- 825
- 01:08:53,175 --> 01:08:56,556
- empapada en la escena de un crimen
- que hemos estado investigando.
- 826
- 01:08:58,514 --> 01:09:00,649
- <i>Un crimen que para ti aún no ha ocurrido.</i>
- 827
- 01:09:02,935 --> 01:09:05,403
- <i>A menos que hagas algo al respecto,</i>
- 828
- 01:09:05,479 --> 01:09:07,282
- <i>no solo va a morir tu padre.</i>
- 829
- 01:09:08,440 --> 01:09:10,077
- Tu madre va a morir.
- 830
- 01:09:12,277 --> 01:09:13,570
- Y tú también.
- 831
- 01:09:26,834 --> 01:09:28,673
- ¿Lo sabes
- 832
- 01:09:30,003 --> 01:09:32,637
- porque eres mi tío viajero
- del tiempo del futuro?
- 833
- 01:09:37,970 --> 01:09:39,012
- Si.
- 834
- 01:09:41,640 --> 01:09:42,933
- Si eso es cierto...
- 835
- 01:09:47,145 --> 01:09:48,403
- ¿Cómo morimos?
- 836
- 01:09:48,480 --> 01:09:51,197
- Ashley, eso no importa.
- 837
- 01:09:51,275 --> 01:09:53,362
- <i>¿Cómo que no importa?</i>
- 838
- 01:09:53,443 --> 01:09:55,116
- <i>Porque no va a pasar.</i>
- 839
- 01:09:55,529 --> 01:09:57,249
- <i>- Porque te vas a salvar.
- - ¿Cómo muero?</i>
- 840
- 01:09:57,322 --> 01:09:59,541
- - Vas a borrar todo eso.
- - ¡Dímelo!
- 841
- 01:09:59,616 --> 01:10:00,659
- ¡No!
- 842
- 01:10:03,787 --> 01:10:06,717
- No vas a morir.
- No voy a dejar que eso suceda.
- 843
- 01:10:07,833 --> 01:10:10,514
- <i>Súbete a un autobús o a un tren</i>
- 844
- 01:10:11,336 --> 01:10:14,350
- <i>o móntate en tu bicicleta
- y duerme en la playa si es necesario.</i>
- 845
- 01:10:14,423 --> 01:10:15,929
- <i>Vas a vivir.</i>
- 846
- 01:10:16,049 --> 01:10:20,272
- ¿Cómo muero y quién me <i>mata?</i>
- 847
- 01:10:24,099 --> 01:10:26,947
- Aún no lo sabemos. Todavía no.
- 848
- 01:10:27,019 --> 01:10:29,902
- Vale, dime lo que sabes.
- 849
- 01:10:31,690 --> 01:10:33,576
- Dime lo que sabes.
- 850
- 01:10:35,986 --> 01:10:40,577
- Y te prometo que me iré como has dicho.
- 851
- 01:10:42,826 --> 01:10:44,997
- Por favor. Puedo soportarlo.
- 852
- 01:10:45,871 --> 01:10:46,914
- Vale.
- 853
- 01:10:50,375 --> 01:10:53,757
- La puerta de tu cuarto
- estaba abierta de una patada y tú...
- 854
- 01:10:57,799 --> 01:10:59,686
- <i>Moriste en tu cama.</i>
- 855
- 01:11:00,886 --> 01:11:06,023
- Parecía como si hubieras intentado forzar
- la ventana para escapar,
- 856
- 01:11:07,226 --> 01:11:08,894
- pero tu pintura nueva la había atascado.
- 857
- 01:11:11,313 --> 01:11:13,318
- Mi pintura nueva la había atascado.
- 858
- 01:11:13,941 --> 01:11:18,449
- <i>Si, pero mientras estés viva,
- puedes cambiar eso.</i>
- 859
- 01:11:19,905 --> 01:11:21,827
- Hagas lo que hagas, no lo olvides.
- 860
- 01:11:22,533 --> 01:11:24,953
- Piensa en eso, pase lo que pase.
- 861
- 01:11:25,035 --> 01:11:29,092
- Puedes desmasticar ese trozo de chicle.
- 862
- 01:11:29,957 --> 01:11:32,507
- <i>Puedes cambiar las cosas, ¿de acuerdo?</i>
- 863
- 01:11:39,216 --> 01:11:42,597
- ¿Estás aquí?
- 864
- 01:11:44,763 --> 01:11:46,056
- ¿Aquí mismo?
- 865
- 01:11:49,226 --> 01:11:51,943
- Dime que lo entiendes y que te vas.
- 866
- 01:11:58,986 --> 01:12:01,406
- Si, de acuerdo.
- 867
- 01:12:03,532 --> 01:12:04,825
- Me iré.
- 868
- 01:12:07,077 --> 01:12:08,335
- Lo haré.
- 869
- 01:12:12,666 --> 01:12:17,921
- ABIERTO 24 HORAS
- 870
- 01:13:18,690 --> 01:13:19,901
- Oye.
- 871
- 01:13:22,736 --> 01:13:25,951
- Sé que no puedes dejarme entrar ahí,
- pero tengo que hacerlo.
- 872
- 01:13:26,365 --> 01:13:29,627
- Si saco el arma mientras las cámaras
- están grabando y te apunto,
- 873
- 01:13:29,826 --> 01:13:31,001
- ¿harás lo que te digo?
- 874
- 01:13:33,080 --> 01:13:34,468
- Bueno, no quiero morir.
- 875
- 01:13:45,425 --> 01:13:47,347
- PRUEBAS
- 876
- 01:14:03,026 --> 01:14:04,200
- No.
- 877
- 01:14:10,617 --> 01:14:12,705
- - Llamad a una ambulancia.
- - No. Por favor.
- 878
- 01:14:12,786 --> 01:14:15,752
- No. Estoy bien, ¿vale?
- He detenido la hemorragia.
- 879
- 01:14:15,831 --> 01:14:19,010
- - No hace falta ninguna ambulancia.
- - ¡Joder! ¿Qué te ha pasado?
- 880
- 01:14:19,585 --> 01:14:20,712
- ¿Inspector?
- 881
- 01:14:23,380 --> 01:14:25,681
- A ver, todo el mundo fuera de aquí.
- 882
- 01:14:26,592 --> 01:14:28,431
- Ya lo habéis oído. Fuera. ¡Fuera!
- 883
- 01:14:30,888 --> 01:14:31,931
- Está bien.
- 884
- 01:14:33,223 --> 01:14:35,145
- Somos de confianza. Habla.
- 885
- 01:14:35,601 --> 01:14:38,531
- La mochila de mi sobrina está aquí
- como prueba.
- 886
- 01:14:39,271 --> 01:14:40,908
- Se encontró en el lugar del crimen.
- 887
- 01:14:41,064 --> 01:14:42,904
- Pero sé a ciencia cierta
- 888
- 01:14:42,983 --> 01:14:44,869
- que la perdió el día que la asesinaron.
- 889
- 01:14:44,943 --> 01:14:47,411
- Espera, espera.
- ¿Cómo coño es posible que sepas eso?
- 890
- 01:14:51,742 --> 01:14:53,213
- - ¿Jack?
- - No puedo decirlo.
- 891
- 01:14:54,203 --> 01:14:55,875
- Vale, ¿qué insinúas?
- 892
- 01:14:56,455 --> 01:14:59,172
- ¿Que alguien colocó la mochila
- en la escena?
- 893
- 01:15:00,959 --> 01:15:03,011
- ¿Por qué haría eso el autor?
- 894
- 01:15:03,086 --> 01:15:05,257
- No lo sé, ¿vale?
- 895
- 01:15:06,798 --> 01:15:09,682
- - No lo sé.
- - Creo que yo si.
- 896
- 01:15:11,094 --> 01:15:14,855
- La matricula que me hiciste comprobar,
- el dueño de ese vehículo,
- 897
- 01:15:15,557 --> 01:15:17,728
- - ¿es el tipo que te ha hecho esto?
- - Solo sé
- 898
- 01:15:18,268 --> 01:15:20,949
- que ese coche estaba
- en el aparcamiento de un edificio.
- 899
- 01:15:21,021 --> 01:15:24,200
- Entré, y un tipo sale pegando tiros...
- 900
- 01:15:24,274 --> 01:15:25,485
- ¿Un edificio? ¿Dónde?
- 901
- 01:15:26,318 --> 01:15:27,789
- ¿Y por qué ibas a entrar en él?
- 902
- 01:15:31,698 --> 01:15:34,961
- ¿Sabes que, Jack? Olvidalo.
- Ni siquiera te molestes en responder.
- 903
- 01:15:35,536 --> 01:15:36,793
- Tu amigo está acabado.
- 904
- 01:15:36,870 --> 01:15:39,967
- Coge su placa, su arma,
- sus llaves, y acompáñalo a casa.
- 905
- 01:15:40,332 --> 01:15:41,625
- Mierda.
- 906
- 01:15:42,459 --> 01:15:45,473
- La matricula que me hizo comprobar
- pertenecía a Lee.
- 907
- 01:15:47,130 --> 01:15:49,432
- Sargento Roger Lee
- 908
- 01:15:51,301 --> 01:15:53,223
- de Asuntos Internos.
- 909
- 01:15:55,097 --> 01:15:56,139
- ¿Qué?
- 910
- 01:15:58,725 --> 01:15:59,769
- ¿Roger Lee?
- 911
- 01:16:01,144 --> 01:16:03,363
- ¿El imbécil que me entrevistó
- hace unos días?
- 912
- 01:16:07,109 --> 01:16:10,703
- Significa que tal vez Lee sea Georgie.
- 913
- 01:16:11,780 --> 01:16:14,165
- Si eso es cierto,
- 914
- 01:16:14,241 --> 01:16:16,875
- tenemos que informar a Eves.
- 915
- 01:16:17,077 --> 01:16:19,248
- Yo me encargo.
- Querrá escuchar la historia de Jack
- 916
- 01:16:19,329 --> 01:16:21,132
- contada por él mismo.
- 917
- 01:16:21,248 --> 01:16:24,096
- Nos reuniremos en el aparcamiento
- dentro de un minuto.
- 918
- 01:16:24,334 --> 01:16:25,377
- Un momento.
- 919
- 01:16:26,587 --> 01:16:27,844
- ¿Quién es Eves?
- 920
- 01:16:29,131 --> 01:16:30,174
- Nos vemos fuera.
- 921
- 01:16:48,400 --> 01:16:52,956
- COMISARÍA DE SOUTHWESTERN
- 922
- 01:17:02,080 --> 01:17:04,631
- <i>Hola, has llamado a Garret.
- Deja tu mensaje.</i>
- 923
- 01:17:05,667 --> 01:17:10,009
- <i>Hola, Papá.
- Llámame en cuanto oigas esto, por favor.</i>
- 924
- 01:17:10,172 --> 01:17:12,557
- <i>Lo antes posible. Es importante.</i>
- 925
- 01:17:16,553 --> 01:17:19,187
- <i>Hola, ¿qué tal? Soy Susan.
- Ahora mismo no puedo atenderte.</i>
- 926
- 01:17:19,306 --> 01:17:22,937
- <i>Deja tu mensaje y te llamaré
- lo antes posible. Gracias. Adiós.</i>
- 927
- 01:17:41,203 --> 01:17:44,549
- Bien, ese Georgie
- al que has estado persiguiendo...
- 928
- 01:17:44,665 --> 01:17:46,171
- <i>Te hemos contado verdades a medias</i>
- 929
- 01:17:46,250 --> 01:17:48,586
- <i>porque tenemos órdenes estrictas
- de no hablar de ello.</i>
- 930
- 01:17:49,253 --> 01:17:51,933
- - ¿De quién?
- - De Al y el fiscal del distrito.
- 931
- 01:17:53,674 --> 01:17:57,387
- Georgie es un grupo creado
- por un grupo de policías corruptos.
- 932
- 01:17:58,053 --> 01:17:59,096
- El boceto que te mostré
- 933
- 01:17:59,137 --> 01:18:01,356
- es un personaje ficticio, no existe.
- 934
- 01:18:01,682 --> 01:18:03,354
- Así que nunca lo cogerán.
- 935
- 01:18:03,600 --> 01:18:06,400
- <i>Llevaba años volviéndonos locos
- hasta que Eves,</i>
- 936
- 01:18:06,478 --> 01:18:10,654
- <i>que llevaba el caso de Asuntos internos,
- nos dijo que perdíamos el tiempo.</i>
- 937
- 01:18:11,024 --> 01:18:14,737
- La cuestión es
- que parece que has descubierto el hecho
- 938
- 01:18:14,862 --> 01:18:18,160
- de que el número dos al mando
- de los buenos de Asuntos Internos
- 939
- 01:18:18,532 --> 01:18:20,335
- en realidad es uno de los malos.
- 940
- 01:18:22,077 --> 01:18:23,714
- Hablando de eso, deberíamos irnos.
- 941
- 01:18:25,080 --> 01:18:26,291
- ¿Adónde vamos exactamente?
- 942
- 01:18:26,373 --> 01:18:29,137
- A menos que quieras
- hacer una parada en un hospital,
- 943
- 01:18:29,209 --> 01:18:30,965
- tenemos que decírselo a Eves.
- 944
- 01:18:31,795 --> 01:18:34,927
- <i>Vas a decirle cómo te has implicado
- tanto en este asunto.</i>
- 945
- 01:18:35,632 --> 01:18:37,887
- <i>Quién sabe,
- tal vez él pueda ayudarte a encontrar</i>
- 946
- 01:18:37,968 --> 01:18:39,973
- <i>lo que sea que creas que estás buscando.</i>
- 947
- 01:18:40,053 --> 01:18:42,189
- <i>¿De acuerdo? Vamos.</i>
- 948
- 01:18:42,848 --> 01:18:44,141
- Jack, vamos, hombre.
- 949
- 01:19:00,991 --> 01:19:03,245
- - ¿Qué pasa, Ash?
- - Hola, Bobby.
- 950
- 01:19:03,952 --> 01:19:06,207
- Vale, dame eso. Ya la cojo yo.
- 951
- 01:19:06,288 --> 01:19:07,711
- Gracias por venir tan rápido.
- 952
- 01:19:08,457 --> 01:19:10,841
- Por supuesto, si me llamas, vengo.
- 953
- 01:19:11,835 --> 01:19:14,220
- <i>Bueno, ¿qué pasa?</i>
- 954
- 01:19:15,339 --> 01:19:16,892
- <i>Como te dije por teléfono,</i>
- 955
- 01:19:17,049 --> 01:19:20,146
- <i>tenía el presentimiento
- de que sería bueno que vinieras.</i>
- 956
- 01:19:22,012 --> 01:19:25,559
- ¿Es tu padre? ¿Está bebiendo, está...?
- 957
- 01:19:26,892 --> 01:19:28,979
- ¿Está tomando drogas otra vez? ¿Está...?
- 958
- 01:19:29,895 --> 01:19:31,366
- ¿Quieres hablar de ello?
- 959
- 01:19:33,440 --> 01:19:35,243
- - No.
- - ¿No?
- 960
- 01:19:35,317 --> 01:19:36,409
- No.
- 961
- 01:19:37,903 --> 01:19:40,537
- Pero me alegro de que hayas venido
- a recogerme.
- 962
- 01:19:41,323 --> 01:19:44,123
- Sabes que puedes contar conmigo.
- 963
- 01:19:45,619 --> 01:19:48,087
- ¿Te importa si cargo mi móvil?
- 964
- 01:19:50,123 --> 01:19:51,595
- Adelante.
- 965
- 01:19:57,047 --> 01:19:58,221
- ¿Señor?
- 966
- 01:19:58,882 --> 01:20:00,306
- Una cosa que no ha dicho aún
- 967
- 01:20:00,384 --> 01:20:03,267
- es cómo estaba implicado mi hermano
- en todo esto.
- 968
- 01:20:04,304 --> 01:20:05,431
- ¿Lo sabemos?
- 969
- 01:20:05,514 --> 01:20:07,768
- Hace unos años, probablemente ya lo sepas,
- 970
- 01:20:07,850 --> 01:20:11,029
- tu hermano volvió a sus viejas costumbres
- para pagar las facturas.
- 971
- 01:20:11,103 --> 01:20:13,274
- Por desgracia,
- se vio envuelto en una operación
- 972
- 01:20:13,355 --> 01:20:15,609
- con un socio de Georgie que no es de aquí
- 973
- 01:20:16,692 --> 01:20:19,657
- y que no sabia que le estaba vendiendo
- pruebas al hermano de un poli.
- 974
- 01:20:22,281 --> 01:20:23,871
- Imaginate.
- 975
- 01:20:24,741 --> 01:20:26,129
- La verdad sale a la luz,
- 976
- 01:20:26,243 --> 01:20:30,123
- un grupo cerrado de polis muy desconfiado
- que intenta <i>sacar</i> tajada
- 977
- 01:20:30,747 --> 01:20:33,216
- es destapado por el inútil del hermano
- 978
- 01:20:33,292 --> 01:20:35,593
- del superhonrado Jack Radcliff...
- 979
- 01:20:36,128 --> 01:20:37,171
- Se ponen nerviosos
- 980
- 01:20:37,921 --> 01:20:40,176
- y piensan
- que tienen que salir de allí a tiros.
- 981
- 01:20:54,563 --> 01:20:55,856
- ¿Adónde vamos?
- 982
- 01:20:56,690 --> 01:20:59,371
- Al bosque que hay detrás de Kenneth Hahn.
- 983
- 01:20:59,985 --> 01:21:01,153
- ¿Has estado allí alguna vez?
- 984
- 01:21:03,155 --> 01:21:06,002
- Si, pero no he venido por aquí.
- 985
- 01:21:07,367 --> 01:21:09,455
- Te va a gustar. Es muy bonito.
- 986
- 01:22:04,258 --> 01:22:06,938
- Escribe a tus padres
- y diles que ya estamos aquí.
- 987
- 01:22:25,946 --> 01:22:26,989
- Jack.
- 988
- 01:22:30,993 --> 01:22:33,543
- Bobby, escribe a Eves
- y dile que ya estamos aquí.
- 989
- 01:22:34,121 --> 01:22:35,248
- Hecho.
- 990
- 01:22:36,081 --> 01:22:38,715
- Es bonito, ¿verdad?
- No me importaría vivir aquí.
- 991
- 01:22:39,376 --> 01:22:41,179
- Eso de ahí es un barrio negro.
- 992
- 01:22:41,962 --> 01:22:43,350
- ¿Qué? ¿Crees que no encajaría?
- 993
- 01:22:43,505 --> 01:22:46,934
- Bueno, si, puedes pasar.
- Pero pasa de largo, amigo.
- 994
- 01:22:50,596 --> 01:22:53,182
- Es increíble.
- Este tío siempre llega tarde.
- 995
- 01:22:54,433 --> 01:22:57,197
- Si seguimos aquí,
- nos va a dar cáncer de piel a todos.
- 996
- 01:22:57,269 --> 01:22:58,313
- Por lo menos a mi.
- 997
- 01:22:59,688 --> 01:23:01,278
- Odio a la gente que llega tarde.
- 998
- 01:23:03,400 --> 01:23:05,536
- Eves es uno de los peores.
- 999
- 01:23:06,528 --> 01:23:08,616
- Para mi dice mucho de una persona.
- 1000
- 01:23:09,198 --> 01:23:11,831
- Una vez tuve que esperarlo 45 minutos,
- 1001
- 01:23:12,075 --> 01:23:13,997
- pero cuando apareció, le dije...
- 1002
- 01:23:16,121 --> 01:23:18,043
- Ni se te ocurra, Jack.
- 1003
- 01:23:18,123 --> 01:23:20,342
- Apunta el arma al suelo
- 1004
- 01:23:20,709 --> 01:23:23,129
- y déjala sobre el capó... Vamos.
- 1005
- 01:23:25,130 --> 01:23:30,054
- ¿Seguro que no quieres decirme
- para qué estamos aquí antes de entrar?
- 1006
- 01:23:33,764 --> 01:23:37,821
- La verdad es que creo que mis padres
- están metidos en un buen lio.
- 1007
- 01:23:38,060 --> 01:23:41,572
- Esperaba que pudieras venir
- y hablar con ellos.
- 1008
- 01:23:42,356 --> 01:23:43,744
- Asegurarte de que estén bien.
- 1009
- 01:23:44,233 --> 01:23:45,905
- Si, claro.
- 1010
- 01:23:46,985 --> 01:23:51,956
- Pensé que llamarias a tu tío Jack
- para ayudarte con tus padres, pero...
- 1011
- 01:23:53,158 --> 01:23:54,250
- ¿Por qué no lo has hecho?
- 1012
- 01:23:58,121 --> 01:24:00,921
- No lo sé,
- supongo que esta vez no quiero hacerlo.
- 1013
- 01:24:02,167 --> 01:24:04,219
- Está bien. Lo intentaré.
- 1014
- 01:24:04,503 --> 01:24:06,342
- Gracias otra vez.
- 1015
- 01:24:08,715 --> 01:24:09,759
- No hay de qué.
- 1016
- 01:24:19,977 --> 01:24:21,448
- Eso es.
- 1017
- 01:24:23,230 --> 01:24:24,701
- Hola. ¿Qué tal?
- 1018
- 01:24:25,107 --> 01:24:27,443
- - Hola, Bobby. ¿Qué tal?
- - Todo bien.
- 1019
- 01:24:27,526 --> 01:24:28,653
- Hola, mamá.
- 1020
- 01:24:28,735 --> 01:24:30,408
- Ashley, cariño, entra en <i>casa</i>
- 1021
- 01:24:30,487 --> 01:24:31,780
- y deja hablar a papá y a Bobby.
- 1022
- 01:24:31,822 --> 01:24:35,120
- No, en realidad, esperaba
- que habláramos todos, si os parece bien.
- 1023
- 01:24:35,617 --> 01:24:38,417
- Tengo algunas preguntas
- que me gustaría haceros a los tres.
- 1024
- 01:24:38,912 --> 01:24:40,039
- Por ejemplo...
- 1025
- 01:24:40,372 --> 01:24:43,551
- ¿Cómo es posible
- que tu hija <i>acabara</i> siguiéndote
- 1026
- 01:24:45,627 --> 01:24:47,217
- a la calle Armour hoy?
- 1027
- 01:24:49,131 --> 01:24:51,350
- No, Bobby, no. No lo hagas.
- 1028
- 01:24:52,259 --> 01:24:56,980
- Si corres o gritas,
- le vuelo la cabeza a tu padre.
- 1029
- 01:24:58,849 --> 01:25:00,142
- ¿Qué pasa, Garret?
- 1030
- 01:25:00,225 --> 01:25:01,815
- Bobby, por favor.
- 1031
- 01:25:02,019 --> 01:25:03,609
- "Bobby, por favor".
- 1032
- 01:25:04,730 --> 01:25:06,533
- - Vamos, muchacho.
- - Bobby...
- 1033
- 01:25:06,940 --> 01:25:09,491
- Vamos, cariño. Entrad. Vamos.
- 1034
- 01:25:09,943 --> 01:25:12,873
- Controla a ese perro.
- Controla a ese maldito perro.
- 1035
- 01:25:13,238 --> 01:25:14,911
- - A la cocina.
- - Espera, Bobby.
- 1036
- 01:25:15,532 --> 01:25:17,335
- <i>Coge el perro</i> y <i>ve a la cocina.</i>
- 1037
- 01:25:18,243 --> 01:25:20,213
- - ¿Hay alguien más en <i>casa?</i>
- - No, nadie más.
- 1038
- 01:25:20,287 --> 01:25:23,502
- No hay nadie más que yo. No hay nadie.
- 1039
- 01:25:23,582 --> 01:25:25,669
- - Ven.
- - Vamos.
- 1040
- 01:25:25,834 --> 01:25:28,254
- Deja al perro detrás de la puerta. ¡Vamos!
- 1041
- 01:25:28,378 --> 01:25:29,470
- - Vale.
- - Vamos.
- 1042
- 01:25:29,713 --> 01:25:31,635
- - Sentaos en el sofá.
- - Ya vamos, Bobby. Ya.
- 1043
- 01:25:31,715 --> 01:25:33,554
- - Sentaos. ¡Sentaos!
- - Vale, ya.
- 1044
- 01:25:35,344 --> 01:25:38,227
- Vamos, Jack, ¡déjala sobre el capó!
- 1045
- 01:25:41,141 --> 01:25:42,695
- Ven aquí.
- 1046
- 01:25:45,395 --> 01:25:46,819
- Atrás, joder.
- 1047
- 01:25:49,483 --> 01:25:52,282
- ¿Ya sabes por qué Howard está muerto?
- 1048
- 01:25:55,155 --> 01:25:57,077
- Porque estaba limpio.
- 1049
- 01:26:01,495 --> 01:26:03,048
- La mochila, Jack.
- 1050
- 01:26:03,622 --> 01:26:04,665
- ¿Cómo lo has hecho?
- 1051
- 01:26:05,999 --> 01:26:07,257
- No tienes percepción extrasensorial.
- 1052
- 01:26:07,334 --> 01:26:09,802
- ¿Cómo supiste
- que tu sobrina la había perdido?
- 1053
- 01:26:11,755 --> 01:26:14,555
- Dime la verdad, y veremos qué hacemos.
- 1054
- 01:26:15,717 --> 01:26:17,557
- <i>La caja</i> de <i>debajo</i> de <i>la cama.</i>
- 1055
- 01:26:17,636 --> 01:26:20,601
- Ashley, necesito saber
- cómo sabias lo que contenía.
- 1056
- 01:26:22,391 --> 01:26:24,610
- No tienes visión de rayos X.
- 1057
- 01:26:25,477 --> 01:26:27,067
- ¿Cómo lo sabias?
- 1058
- 01:26:29,565 --> 01:26:31,202
- Dime la verdad.
- 1059
- 01:26:31,275 --> 01:26:32,912
- Así podremos decidir qué vamos hacer.
- 1060
- 01:26:33,402 --> 01:26:37,115
- ¿Quién te dijo lo de la mochila?
- 1061
- 01:26:37,197 --> 01:26:38,834
- ¿Quién es tu testigo, Jack?
- 1062
- 01:26:40,367 --> 01:26:42,586
- ¿Quieres saber quien me dijo
- lo de su mochila?
- 1063
- 01:26:42,661 --> 01:26:44,915
- ¿Quieres saber quien me dijo
- lo de su mochila?
- 1064
- 01:26:47,499 --> 01:26:49,172
- Fue Ashley.
- 1065
- 01:26:49,710 --> 01:26:52,723
- ¿Ashley te contó lo de la mochila?
- 1066
- 01:26:52,796 --> 01:26:53,923
- Así es.
- 1067
- 01:26:56,341 --> 01:26:58,892
- ¿Ashley te llamó por teléfono?
- 1068
- 01:26:59,720 --> 01:27:00,930
- Exacto.
- 1069
- 01:27:01,638 --> 01:27:03,145
- La caja, Ashley.
- 1070
- 01:27:03,348 --> 01:27:05,733
- Oye, ¿por qué no te sientas?
- 1071
- 01:27:05,809 --> 01:27:07,945
- Podemos hablar de esto,
- 1072
- 01:27:08,020 --> 01:27:09,313
- pensar tranquilamente, ¿vale?
- 1073
- 01:27:10,230 --> 01:27:15,284
- Como veo que no sois conscientes
- de la gravedad de este asunto...
- 1074
- 01:27:17,196 --> 01:27:19,117
- '¡No!
- .¡H¡jo de Puta!
- 1075
- 01:27:19,239 --> 01:27:20,912
- ¡Hijo de puta!
- 1076
- 01:27:21,450 --> 01:27:26,171
- Lo irónico de todo esto es que se lo dije
- a tu hermano, Jack, se lo rogué.
- 1077
- 01:27:26,330 --> 01:27:29,094
- <i>Le dije: "¡Vete de la ciudad!".</i>
- 1078
- 01:27:29,166 --> 01:27:31,301
- Pero el hijo de puta se cree
- que puede irse de rositas.
- 1079
- 01:27:31,376 --> 01:27:35,173
- ¡Para, por favor!
- Podemos arreglar esto, ¿vale?
- 1080
- 01:27:35,255 --> 01:27:36,382
- Podemos arreglarlo.
- 1081
- 01:27:36,715 --> 01:27:38,767
- No eres un asesino.
- No lo eres, no más que yo.
- 1082
- 01:27:38,926 --> 01:27:40,397
- Estás pensando en las consecuencias, ¿no?
- 1083
- 01:27:40,469 --> 01:27:44,859
- Piensas en tus hijos y en tu familia.
- Pero, por favor, todos cometemos errores.
- 1084
- 01:27:45,390 --> 01:27:47,146
- Cometemos errores.
- Podemos arreglarlo, Bobby.
- 1085
- 01:27:47,226 --> 01:27:49,028
- Bobby, escúchame, tío.
- 1086
- 01:27:49,144 --> 01:27:50,900
- ¡Por favor!
- 1087
- 01:27:50,979 --> 01:27:53,234
- Ashley, tu tío Bobby intentó salvarte.
- 1088
- 01:27:54,149 --> 01:27:55,442
- Intentó salvaros a todos.
- 1089
- 01:27:56,109 --> 01:27:59,039
- Vine a ver a tu padre
- y le dije lo que se avecinaba.
- 1090
- 01:27:59,112 --> 01:28:01,533
- Le dije que os <i>sacara</i> de aquí.
- 1091
- 01:28:02,324 --> 01:28:04,080
- ¿Y lo ha hecho? No.
- 1092
- 01:28:04,535 --> 01:28:05,792
- Se ha quedado.
- 1093
- 01:28:06,453 --> 01:28:08,838
- Lo que prometí que no iba a pasar.
- 1094
- 01:28:08,914 --> 01:28:11,001
- Y ahora, no solo quieren matarlo,
- 1095
- 01:28:12,042 --> 01:28:14,593
- me han dicho que tengo que matarlo yo.
- 1096
- 01:28:16,755 --> 01:28:18,226
- Para ver de qué estoy hecho.
- 1097
- 01:28:19,466 --> 01:28:20,510
- <i>¿Por qué has hecho esto?</i>
- 1098
- 01:28:20,968 --> 01:28:23,222
- Has tenido
- todas las oportunidades posibles.
- 1099
- 01:28:23,595 --> 01:28:25,814
- ¿Por qué no has alejado
- a tu familia del peligro?
- 1100
- 01:28:25,889 --> 01:28:27,811
- - Bobby, lo siento mucho.
- - ¿Por qué lo has hecho?
- 1101
- 01:28:27,891 --> 01:28:30,905
- Lo siento mucho, pero podemos
- arreglar esto. Somos familia, ¿no?
- 1102
- 01:28:30,978 --> 01:28:32,734
- ¡Somos familia, Bobby!
- 1103
- 01:28:35,899 --> 01:28:36,942
- A ver.
- 1104
- 01:28:36,984 --> 01:28:40,282
- Ya que nadie
- parece querer decirme la verdad,
- 1105
- 01:28:40,737 --> 01:28:42,707
- no me dejáis otra opción.
- 1106
- 01:28:47,202 --> 01:28:52,173
- Necesito que te des la vuelta
- y te pongas de rodillas, Jack.
- 1107
- 01:28:52,708 --> 01:28:53,965
- No pienso darte ese gusto.
- 1108
- 01:28:54,042 --> 01:28:56,723
- Cuando te digo que te tumbes en el suelo,
- 1109
- 01:28:57,337 --> 01:29:01,395
- lo haces, Jack.
- 1110
- 01:29:01,466 --> 01:29:04,480
- No pienso hacerlo, Bobby.
- No voy a ponértelo fácil.
- 1111
- 01:29:05,137 --> 01:29:08,731
- Vas a tener que mirarme a los ojos, Bobby.
- 1112
- 01:29:20,777 --> 01:29:21,905
- ¿Sabes una cosa?
- 1113
- 01:29:31,455 --> 01:29:32,497
- No.
- 1114
- 01:29:32,539 --> 01:29:33,750
- ¡Bobby, no!
- 1115
- 01:29:37,252 --> 01:29:38,296
- ¡Papá!
- 1116
- 01:29:38,795 --> 01:29:39,839
- ¡Papá!
- 1117
- 01:29:39,922 --> 01:29:41,132
- ¡Corre, cariño, corre!
- 1118
- 01:29:42,674 --> 01:29:44,726
- ¡Corre! ¡Corre, cariño, corre!
- 1119
- 01:29:44,801 --> 01:29:46,094
- ¿Lo ves, Ashley?
- 1120
- 01:29:46,428 --> 01:29:49,525
- ¡Tu madre! ¡Tengo a tu madre!
- 1121
- 01:29:49,598 --> 01:29:50,809
- ¡Corre, Ashley!
- 1122
- 01:29:58,899 --> 01:30:00,109
- ¡No!
- 1123
- 01:30:03,529 --> 01:30:05,119
- ¡No!
- 1124
- 01:30:20,462 --> 01:30:22,183
- - No.
- - ¡Ashley!
- 1125
- 01:30:22,589 --> 01:30:25,093
- ¡Déjame entrar!
- 1126
- 01:30:25,217 --> 01:30:26,260
- ¡No!
- 1127
- 01:30:26,301 --> 01:30:27,393
- ¡Ashley!
- 1128
- 01:30:28,095 --> 01:30:29,269
- ¡Ashley!
- 1129
- 01:30:44,945 --> 01:30:46,452
- ¡Jack!
- 1130
- 01:32:11,573 --> 01:32:12,616
- ¡No!
- 1131
- 01:32:14,201 --> 01:32:15,672
- ¿Qué pasa aquí?
- 1132
- 01:32:18,247 --> 01:32:20,049
- ¿Qué hago?
- 1133
- 01:32:21,792 --> 01:32:23,464
- Última oportunidad, Jack.
- 1134
- 01:32:24,044 --> 01:32:25,681
- Tu testigo.
- 1135
- 01:32:27,923 --> 01:32:29,845
- Ni se te ocurra cogerlo.
- 1136
- 01:32:30,843 --> 01:32:31,885
- ¡Jack!
- 1137
- 01:32:32,219 --> 01:32:33,263
- ¡Hola, Ashley!
- 1138
- 01:32:33,595 --> 01:32:35,102
- <i>Menos mal que lo has cogido.</i>
- 1139
- 01:32:35,347 --> 01:32:37,233
- <i>Tío Jack, note hice caso.</i>
- 1140
- 01:32:37,432 --> 01:32:39,059
- <i>Y sé que debería haberlo hecho, pero...</i>
- 1141
- 01:32:39,601 --> 01:32:41,025
- <i>Llamé a Bobby. Yo no...</i>
- 1142
- 01:32:41,103 --> 01:32:42,444
- <i>Los ha matado a todos.</i>
- 1143
- 01:32:42,521 --> 01:32:44,608
- ¡No! No lo ha hecho.
- 1144
- 01:32:45,232 --> 01:32:46,739
- Estás viva.
- 1145
- 01:32:48,193 --> 01:32:49,616
- Estás viva, ¿verdad, Ashley?
- 1146
- 01:32:49,695 --> 01:32:51,332
- ¡Dios!
- 1147
- 01:32:51,405 --> 01:32:52,413
- <i>Tío Jack, ¿qué ha sido eso?</i>
- 1148
- 01:32:52,489 --> 01:32:53,532
- Dios.
- 1149
- 01:32:53,574 --> 01:32:55,211
- <i>Tío Jack, ¿estás bien?</i>
- 1150
- 01:32:55,450 --> 01:32:57,752
- Ashley, escúchame.
- 1151
- 01:32:57,911 --> 01:33:00,331
- <i>Solo estaré bien</i>
- 1152
- 01:33:00,789 --> 01:33:03,553
- <i>si te selvas tú.</i>
- 1153
- 01:33:03,834 --> 01:33:07,465
- Si te salvas tú, me salvarás a mi.
- 1154
- 01:33:07,713 --> 01:33:11,640
- Y si tú me salvas, yo te salvaré a ti.
- Te lo prometo.
- 1155
- 01:33:12,092 --> 01:33:13,515
- ¡No!
- 1156
- 01:33:14,136 --> 01:33:15,393
- Tío Jack...
- 1157
- 01:33:16,805 --> 01:33:18,976
- ¡Tío Jack!
- 1158
- 01:33:22,311 --> 01:33:23,354
- ¡Por favor!
- 1159
- 01:33:23,770 --> 01:33:25,361
- ¡Tío Jack!
- 1160
- 01:33:30,319 --> 01:33:31,660
- Tío Jack...
- 1161
- 01:33:33,322 --> 01:33:34,745
- Tío Jack...
- 1162
- 01:34:25,541 --> 01:34:28,471
- ¿Recuerdas lo que dijiste
- en el funeral, Jack?
- 1163
- 01:34:28,961 --> 01:34:30,598
- ¿Recuerdas lo que dijiste?
- 1164
- 01:34:31,630 --> 01:34:36,139
- Dijiste que rezabas
- para deshacer todo esto.
- 1165
- 01:34:37,135 --> 01:34:38,773
- Pues yo también.
- 1166
- 01:34:52,192 --> 01:34:53,699
- ¡Tío Jack!
- 1167
- 01:34:53,986 --> 01:34:55,706
- ¡Tío Jack!
- 1168
- 01:35:06,290 --> 01:35:07,927
- ¡Hola! ¡Tío Jack!
- 1169
- 01:35:08,876 --> 01:35:10,003
- ¡No!
- 1170
- 01:35:13,714 --> 01:35:14,756
- Por favor.
- 1171
- 01:35:14,923 --> 01:35:16,928
- ¿Ves lo que has hecho viniendo aquí?
- 1172
- 01:35:18,218 --> 01:35:19,808
- Ahora tengo que matar a tu tío.
- 1173
- 01:35:19,970 --> 01:35:21,393
- ¡No!
- 1174
- 01:35:21,471 --> 01:35:23,808
- ¡Por favor, tío Jack!
- 1175
- 01:35:26,393 --> 01:35:27,436
- ¡Bobby!
- 1176
- 01:35:28,228 --> 01:35:29,320
- ¿Bobby?
- 1177
- 01:35:32,566 --> 01:35:33,609
- ¡Ashley!
- 1178
- 01:35:35,736 --> 01:35:37,622
- Jack, lo siento.
- 1179
- 01:35:37,696 --> 01:35:39,369
- Bobby. ¡Bobby!
- 1180
- 01:35:40,282 --> 01:35:42,038
- No quiero que me mires.
- 1181
- 01:35:45,078 --> 01:35:46,965
- Mira a algo bonito.
- 1182
- 01:35:59,468 --> 01:36:03,181
- <i>Te salvaré, te salvaré</i>
- 1183
- 01:36:05,516 --> 01:36:07,485
- <i>Si me selvas</i>
- 1184
- 01:36:07,851 --> 01:36:09,062
- <i>Te salvaré a ti</i>
- 1185
- 01:36:16,735 --> 01:36:18,621
- Mira a algo bonito.
- 1186
- 01:36:56,650 --> 01:36:58,370
- Tranquila.
- 1187
- 01:36:58,861 --> 01:37:00,533
- Ya está.
- 1188
- 01:37:07,035 --> 01:37:08,922
- Tranquila.
- 1189
- 01:37:10,998 --> 01:37:12,670
- Tranquila.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement