Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
- INDOXXI
- Support dengan like & share :)
- 1
- 00:00:01,040 --> 00:00:03,760
- (Pada 13 juni 2005, Michael Jackson
- dibebaskan dari semua tuntutan...)
- 2
- 00:00:03,800 --> 00:00:05,840
- (...atas tindakan membahayakan
- keselamatan seorang minor.)
- 3
- 00:00:08,440 --> 00:00:11,520
- (Dibebaskan, tapi telah hancur,...)
- 4
- 00:00:11,560 --> 00:00:13,960
- (...dia dan anak-anaknya pergi
- dari Amerika ke Bahrain.)
- 5
- 00:00:16,040 --> 00:00:17,040
- (Terganggu oleh masalah hukum
- dan keuangan,...)
- 6
- 00:00:17,083 --> 00:00:18,160
- (...dia terpaksa kembali ke Amerika.)
- 7
- 00:00:18,189 --> 00:00:21,989
- (Michael Jackson dan keluarganya tiba
- di Las Vegas pada 22 Desember 2006.)
- 8
- 00:00:22,040 --> 00:00:23,760
- (Dia sedang mempertimbangkan
- untuk kembali bekerja...)
- 9
- 00:00:23,800 --> 00:00:25,320
- (...di salah satu hotel besar.)
- 10
- 00:00:31,760 --> 00:00:36,000
- (Michael Jackson,
- Mencari Neverland)
- 11
- 00:00:38,440 --> 00:00:43,160
- (Las Vegas, Nevada)
- 12
- 00:01:11,320 --> 00:01:14,720
- Michael Jackson adalah klien saya
- dan dia menjadi teman saya.
- 13
- 00:01:14,760 --> 00:01:16,400
- Ini adalah kisah kami.
- 14
- 00:01:20,520 --> 00:01:21,400
- Tuan Whitefield,...
- 15
- 00:01:21,443 --> 00:01:23,323
- ...ceritakanlah lebih banyak
- tentang pekerjaanmu.
- 16
- 00:01:27,411 --> 00:01:29,806
- Orang melihat kami di TV
- dalam setelan hitam dan...
- 17
- 00:01:29,848 --> 00:01:32,568
- Permisi, bisakah kau berbicara
- ke arah mikrofon?
- 18
- 00:01:38,617 --> 00:01:41,977
- Orang melihat kami di TV
- dalam setelan hitam...
- 19
- 00:01:42,000 --> 00:01:45,000
- ...dan berpikir kami adalah pengawal
- yang luar biasa.
- 20
- 00:01:45,640 --> 00:01:49,200
- Namun, perlindungan eksekutif itu
- adalah hal yang serius.
- 21
- 00:01:50,080 --> 00:01:53,480
- Kami dipercayakan
- dengan keselamatan para selebritas,...
- 22
- 00:01:53,520 --> 00:01:55,880
- ...pasangan, anak-anak mereka.
- 23
- 00:01:55,920 --> 00:01:58,000
- Kami menyiapkan identitas palsu
- untuk memindahkan orang...
- 24
- 00:01:58,043 --> 00:01:59,843
- ...ke seluruh dunia secara rahasia.
- 25
- 00:02:01,080 --> 00:02:02,480
- Lalu, saat kami pergi,...
- 26
- 00:02:03,080 --> 00:02:05,080
- ...jika kami melakukan
- pekerjaan kami dengan benar,...
- 27
- 00:02:05,680 --> 00:02:07,240
- ...seakan-akan kami
- tak pernah ada di sana.
- 28
- 00:02:08,000 --> 00:02:09,400
- Namun, kami selalu ada di sana.
- 29
- 00:02:10,270 --> 00:02:12,588
- Berdiri di latar belakang,...
- 30
- 00:02:12,630 --> 00:02:14,630
- ...mendengarkan, mengamati.
- 31
- 00:02:15,800 --> 00:02:18,040
- Kami mengetahui hal-hal
- yang kalian harap kalian ketahui.
- 32
- 00:02:19,777 --> 00:02:22,497
- Tuan Whitefield, tujuan pengambilan
- pernyataan tersumpah ini...
- 33
- 00:02:22,520 --> 00:02:23,320
- ...adalah untuk menentukan...
- 34
- 00:02:23,363 --> 00:02:26,763
- ...apakah dr. Conrad Murray
- membunuh Michael Jackson.
- 35
- 00:02:27,320 --> 00:02:29,302
- Seperti yang tadi aku bilang,
- aku tak ada di sana pada malam itu.
- 36
- 00:02:29,344 --> 00:02:32,584
- Namun, kau di sana selama dua tahun
- menjelang malam itu.
- 37
- 00:02:33,560 --> 00:02:35,640
- Bolehkah aku mengingatkanmu
- bahwa kau berada di bawah sumpah?
- 38
- 00:02:40,600 --> 00:02:41,760
- Kini,...
- 39
- 00:02:42,280 --> 00:02:44,760
- ...kapan kau mulai bekerja
- untuk Tn. Jackson?
- 40
- 00:02:45,512 --> 00:02:47,832
- Tepat sebelum Natal tahun 2006.
- 41
- 00:02:49,960 --> 00:02:53,440
- Z, Y, G, O, T, E, S.
- 42
- 00:02:53,480 --> 00:02:55,840
- Tujuh huruf pada kata
- bernilai tiga kali lipat.
- 43
- 00:02:55,880 --> 00:02:58,440
- Bernilai 110. Aku menang.
- 44
- 00:02:58,480 --> 00:03:02,200
- Apa itu "Zygota",
- itu bahkan bukan sebuah kata.
- 45
- 00:03:02,240 --> 00:03:03,080
- Ya, itu adalah sebuah kata.
- 46
- 00:03:03,108 --> 00:03:04,735
- - Kerja bagus, Sayang.
- - Terima kasih.
- 47
- 00:03:04,777 --> 00:03:07,080
- Apakah kau menjadi lebih pintar
- saat aku pergi bekerja...
- 48
- 00:03:07,123 --> 00:03:08,603
- ...atau aku saja yang berkarat?
- 49
- 00:03:08,640 --> 00:03:11,680
- - Aku dan Bibi bermain setiap malam.
- - Tentu saja.
- 50
- 00:03:11,720 --> 00:03:14,120
- Lalu, dia mengalahkanku seperti itu
- setiap kali kami bermain.
- 51
- 00:03:14,166 --> 00:03:15,566
- Baiklah.
- 52
- 00:03:15,600 --> 00:03:18,160
- - Jadi, apa lagi yang aku lewatkan?
- - Aku punya pacar.
- 53
- 00:03:18,204 --> 00:03:20,772
- - Apa?
- - Hanya bergurau, Ayah.
- 54
- 00:03:20,814 --> 00:03:22,134
- Kau sebaiknya memang hanya bergurau.
- 55
- 00:03:22,160 --> 00:03:23,040
- Karena aku sudah bilang...
- 56
- 00:03:23,083 --> 00:03:24,843
- ...bahwa tak boleh ada pacar
- hingga kau berusia 20.
- 57
- 00:03:24,880 --> 00:03:26,120
- Kau bilang hingga usia 16.
- 58
- 00:03:26,160 --> 00:03:28,600
- - Ya, maksudku usia 25.
- - Yang benar saja.
- 59
- 00:03:30,760 --> 00:03:32,400
- - Jadi, Ayah.
- - Ya?
- 60
- 00:03:32,440 --> 00:03:34,840
- Apa kau sungguh akan pulang
- saat Natal?
- 61
- 00:03:37,520 --> 00:03:38,600
- Tentu saja.
- 62
- 00:03:38,843 --> 00:03:40,043
- Itu luar biasa.
- 63
- 00:03:42,920 --> 00:03:44,600
- Baiklah.
- 64
- 00:03:44,640 --> 00:03:46,480
- Hei, Jeff, ada apa?
- 65
- 00:03:46,520 --> 00:03:48,440
- Hei, aku punya pekerjaan untukmu.
- 66
- 00:03:48,480 --> 00:03:49,920
- Aku takkan meninggalkan rumah.
- 67
- 00:03:49,960 --> 00:03:51,280
- Tidak, pekerjaannya di Vegas.
- 68
- 00:03:51,320 --> 00:03:53,280
- Orang yang sangat terkenal.
- 69
- 00:03:53,680 --> 00:03:54,880
- Dia akan tiba dua pekan lagi,...
- 70
- 00:03:54,923 --> 00:03:56,803
- ...aku hanya membutuhkanmu
- untuk mengawalnya pulang.
- 71
- 00:03:56,840 --> 00:03:58,720
- Baiklah. Dari tempat asal
- ke tempat tujuan?
- 72
- 00:03:58,760 --> 00:03:59,760
- Tempat asal ke tempat tujuan.
- 73
- 00:03:59,800 --> 00:04:01,080
- Lalu, aku yang akan menangani sisanya.
- 74
- 00:04:01,120 --> 00:04:03,680
- Baiklah, singkat dan menyenangkan.
- Aku akan menerimanya.
- 75
- 00:04:05,960 --> 00:04:08,840
- Kini, mari kita kembali membahas
- masalah pacar ini.
- 76
- 00:04:09,688 --> 00:04:12,128
- Dua hari sebelum klien itu tiba.
- 77
- 00:04:12,160 --> 00:04:14,880
- Jeff dan saya melakukan
- pengarahan detail pendahuluan.
- 78
- 00:04:14,920 --> 00:04:17,360
- - Kamera video.
- - Tak ada kamera.
- 79
- 00:04:17,400 --> 00:04:19,760
- Klien sangat bersikeras
- tentang hal itu.
- 80
- 00:04:19,800 --> 00:04:22,040
- Sebenarnya, aku akan memeriksa
- di bawah truk ini.
- 81
- 00:04:28,126 --> 00:04:29,526
- Tolong bergegaslah.
- 82
- 00:04:30,640 --> 00:04:31,960
- Perhatikan langkahmu, Sayang.
- 83
- 00:04:33,560 --> 00:04:35,440
- Prince, tolong genggam tangan adikmu.
- 84
- 00:04:37,440 --> 00:04:39,080
- Di manakah Ayah?
- 85
- 00:04:47,840 --> 00:04:49,160
- Terima kasih banyak.
- 86
- 00:04:55,680 --> 00:04:57,600
- Jadi, siapakah orang itu?
- 87
- 00:04:57,640 --> 00:04:59,320
- Kau bergurau, 'kan?
- 88
- 00:04:59,360 --> 00:05:00,720
- Kau tak melihatnya?
- 89
- 00:05:00,760 --> 00:05:03,000
- Aku melihat seorang pria kurus
- dengan syal.
- 90
- 00:05:04,120 --> 00:05:05,760
- Bung, itu Michael Jackson.
- 91
- 00:05:06,360 --> 00:05:07,680
- - Apa?
- - Ya.
- 92
- 00:05:07,738 --> 00:05:09,618
- Aku rasa dia bosan di Bahrain.
- 93
- 00:05:09,640 --> 00:05:11,960
- Orang paling populer di dunia
- telah kembali ke Amerika,...
- 94
- 00:05:12,000 --> 00:05:13,440
- ...dan hanya kita yang mengetahuinya?
- 95
- 00:05:13,480 --> 00:05:14,880
- Jangan membocorkan rahasia ini.
- 96
- 00:05:16,800 --> 00:05:19,680
- Aku John Feldman,
- asisten pribadi Tn. Jackson.
- 97
- 00:05:19,720 --> 00:05:21,280
- Tuan Jackson ingin menyapamu.
- 98
- 00:05:21,310 --> 00:05:22,390
- Benarkah?
- 99
- 00:05:22,440 --> 00:05:23,760
- Aku akan bertemu Michael Jackson?
- 100
- 00:05:23,800 --> 00:05:25,160
- Aku sudah bilang
- ini pekerjaan yang bagus.
- 101
- 00:05:25,203 --> 00:05:27,363
- - Kau baik-baik saja, Bung?
- - Ya.
- 102
- 00:05:45,720 --> 00:05:46,920
- Halo, Bill.
- 103
- 00:05:47,520 --> 00:05:49,080
- Senang bertemu denganmu.
- 104
- 00:05:49,115 --> 00:05:51,035
- Suatu kehormatan bisa bertemu
- denganmu, Pak.
- 105
- 00:05:51,080 --> 00:05:52,640
- Aku penggemar beratmu.
- 106
- 00:05:53,960 --> 00:05:55,040
- Terima kasih.
- 107
- 00:05:55,960 --> 00:05:59,120
- Aku melihat di resumemu bahwa kau
- pernah bekerja untuk Motown.
- 108
- 00:05:59,880 --> 00:06:01,200
- Berkali-kali, Pak.
- 109
- 00:06:03,360 --> 00:06:05,440
- Jadi, aku bisa memercayaimu?
- 110
- 00:06:06,720 --> 00:06:07,800
- Ya, Pak.
- 111
- 00:06:08,280 --> 00:06:09,120
- Tentu saja.
- 112
- 00:06:09,160 --> 00:06:12,920
- - Ayah...
- - Ayah...
- 113
- 00:06:12,960 --> 00:06:14,800
- - Lapangan voli.
- - Bukan voli, tapi tenis.
- 114
- 00:06:14,840 --> 00:06:16,000
- - Ayo.
- - Ayo, kita harus...
- 115
- 00:06:16,040 --> 00:06:17,760
- - Hei...
- - Ayah...
- 116
- 00:06:17,800 --> 00:06:19,120
- - Hei, ayolah.
- - Ayolah, kau harus...
- 117
- 00:06:19,160 --> 00:06:21,120
- - Tunggu...
- - Ayah, ayolah.
- 118
- 00:06:21,158 --> 00:06:24,478
- Blanket! Kembalilah.
- 119
- 00:06:24,520 --> 00:06:26,400
- Kembalilah, Semuanya.
- 120
- 00:06:26,920 --> 00:06:28,080
- Semuanya.
- 121
- 00:06:28,880 --> 00:06:30,320
- Sapalah Bill.
- 122
- 00:06:30,360 --> 00:06:32,440
- - Hai, Bill.
- - Hai, Bill.
- 123
- 00:06:32,480 --> 00:06:33,720
- Hai.
- 124
- 00:06:34,360 --> 00:06:36,320
- Bill adalah kepala keamanan kita
- yang baru.
- 125
- 00:06:39,400 --> 00:06:41,480
- Kau akan tetap di sini
- pada malam hari, 'kan?
- 126
- 00:06:43,000 --> 00:06:44,240
- Baiklah.
- 127
- 00:06:45,680 --> 00:06:47,520
- Ya, Pak. Tentu saja.
- 128
- 00:06:47,560 --> 00:06:50,800
- - Baiklah, ayolah.
- - Aku mohon, Ayah...
- 129
- 00:06:50,840 --> 00:06:53,120
- - Mari melihat kolam renangnya.
- - Ya!
- 130
- 00:06:53,160 --> 00:06:55,920
- Lalu, kita akan melihat
- kamar tidurnya.
- 131
- 00:06:55,960 --> 00:06:58,840
- Jadi, di mana stafnya, manajernya?
- 132
- 00:06:58,880 --> 00:07:01,160
- Dia hanya bepergian denganku
- dan pengasuh anaknya.
- 133
- 00:07:01,200 --> 00:07:03,000
- Jadi, pengawalnya hanya aku?
- 134
- 00:07:04,195 --> 00:07:05,675
- Kau bilang setuju kepadanya.
- 135
- 00:07:08,160 --> 00:07:10,600
- (Tuan Feldman, aku menghargai
- tawaran pekerjaannya,...)
- 136
- 00:07:10,643 --> 00:07:13,482
- (...tapi aku tak bisa
- menerima pekerjaan ini.)
- 137
- 00:07:25,520 --> 00:07:27,680
- Permisi, Tn. Bill.
- 138
- 00:07:28,520 --> 00:07:31,160
- - Hai.
- - Hei.
- 139
- 00:07:34,200 --> 00:07:37,200
- - Aku Paris, senang bertemu denganmu.
- - Ya...
- 140
- 00:07:37,240 --> 00:07:39,400
- Aku juga senang bertemu denganmu.
- 141
- 00:07:40,720 --> 00:07:44,280
- Ayah memintaku untuk mengantarkan ini
- kepadamu dan memperkenalkan diriku.
- 142
- 00:07:44,320 --> 00:07:45,400
- Baiklah.
- 143
- 00:07:45,800 --> 00:07:47,640
- - Terima kasih.
- - Terima kasih kembali.
- 144
- 00:07:47,680 --> 00:07:49,400
- Aku sendiri yang memasukkan
- marshmallow-nya.
- 145
- 00:07:49,440 --> 00:07:51,960
- Marshmallow. Sangat menyenangkan.
- 146
- 00:07:52,000 --> 00:07:53,920
- - Dah.
- - Dah.
- 147
- 00:07:53,960 --> 00:07:55,840
- Lalu, berhati-hatilah,
- itu sungguh panas.
- 148
- 00:07:55,880 --> 00:07:58,120
- - Baiklah.
- - Dah.
- 149
- 00:07:59,600 --> 00:08:01,000
- Astaga.
- 150
- 00:08:03,760 --> 00:08:04,920
- Ya.
- 151
- 00:08:05,800 --> 00:08:07,400
- Saya bingung.
- 152
- 00:08:07,445 --> 00:08:09,965
- Di satu sisi, saya punya keluarga.
- 153
- 00:08:10,000 --> 00:08:12,920
- Namun, di sisi lain, ada orang ini
- dan keluarganya...
- 154
- 00:08:12,960 --> 00:08:16,520
- ...dalam situasi asing ini,
- dan tak ada yang menjaga mereka.
- 155
- 00:08:16,560 --> 00:08:17,920
- Apa lagi yang bisa saya lakukan?
- 156
- 00:08:17,960 --> 00:08:19,280
- Saya menerima pekerjaan itu.
- 157
- 00:08:20,929 --> 00:08:24,369
- Kau akan dibayar dua kali setiap bulan
- pada tanggal 3 dan 18,...
- 158
- 00:08:24,400 --> 00:08:27,280
- ...dan jika kau ingin bertanya,
- jangan mengganggu Tn. Jackson.
- 159
- 00:08:27,320 --> 00:08:29,440
- Juga jangan bertanya
- kepada si Pengasuh.
- 160
- 00:08:29,480 --> 00:08:32,120
- Kau hanya bertanya kepadaku.
- 161
- 00:08:36,640 --> 00:08:37,720
- Hai, Bill.
- 162
- 00:08:37,760 --> 00:08:40,400
- Tuan Jackson ingin berbelanja
- untuk Natal di mal.
- 163
- 00:08:40,440 --> 00:08:41,320
- Apa kau bisa mengaturnya?
- 164
- 00:08:41,360 --> 00:08:43,160
- Grace Rwaramba adalah si Pengasuh.
- 165
- 00:08:43,200 --> 00:08:45,080
- Dia adalah tangan kanan Tn. Jackson.
- 166
- 00:08:45,120 --> 00:08:48,160
- Anak-anak Tn. Jackson memujanya.
- 167
- 00:08:48,200 --> 00:08:49,880
- Kini, setelah mereka kembali
- ke Amerika Serikat,...
- 168
- 00:08:49,920 --> 00:08:51,320
- ...Anak-Anak tak sabar
- untuk berbelanja...
- 169
- 00:08:51,363 --> 00:08:52,843
- ...di toko yang mereka kenal.
- 170
- 00:08:52,880 --> 00:08:55,480
- Jadi, Tn Jackson mengatur
- kunjungan ke mal.
- 171
- 00:08:55,520 --> 00:08:57,760
- Saya menyewa
- petugas keamanan swasta ekstra.
- 172
- 00:09:01,120 --> 00:09:04,440
- Kami berjalan di bawah tanah
- seperti tikus berlarian di labirin.
- 173
- 00:09:04,480 --> 00:09:06,520
- Itulah kehidupan
- yang harus dijalani Michael Jackson...
- 174
- 00:09:06,560 --> 00:09:08,160
- ...untuk bisa pergi ke mana pun
- dengan aman.
- 175
- 00:09:08,560 --> 00:09:10,800
- ...basket!
- 176
- 00:09:11,387 --> 00:09:15,787
- Baiklah. Jadi, Paris adalah OshKosh.
- 177
- 00:09:15,840 --> 00:09:17,360
- Blanket adalah Kuko.
- 178
- 00:09:17,400 --> 00:09:20,120
- Ingatlah, karena dia pemberontak,
- dia akan berlarian.
- 179
- 00:09:20,800 --> 00:09:23,480
- Tak perlu mengingat Prince,
- dia anak sulung.
- 180
- 00:09:23,520 --> 00:09:25,800
- Dia melindungi yang lain
- dan tak pernah berlari, 'kan?
- 181
- 00:09:25,840 --> 00:09:29,280
- - Benar.
- - Baiklah. Oshkosh, Kuko?
- 182
- 00:09:29,320 --> 00:09:30,520
- - Dimengerti.
- - Ya.
- 183
- 00:09:30,560 --> 00:09:32,360
- - Kau sudah siap, Pak?
- - Tunggu...
- 184
- 00:09:33,480 --> 00:09:34,600
- Kita akan melakukan permainan apa?
- 185
- 00:09:34,640 --> 00:09:37,480
- - Shazam!
- - Baiklah, ayo kita melakukannya.
- 186
- 00:09:38,226 --> 00:09:39,826
- - Silakan lihat.
- - Aku dulu.
- 187
- 00:09:39,847 --> 00:09:41,065
- Blanket.
- 188
- 00:09:41,107 --> 00:09:43,027
- - Aku mau yang ini.
- - Di mana sopan santunmu?
- 189
- 00:09:43,080 --> 00:09:46,080
- Maaf. Tolong.
- 190
- 00:09:46,120 --> 00:09:48,960
- Baiklah, ayolah. Pakailah.
- 191
- 00:09:49,000 --> 00:09:50,760
- Kini, dengarkan, Semuanya.
- 192
- 00:09:50,800 --> 00:09:54,280
- Kalian harus tetap saling berdekatan
- dan juga dengan Grace, ya?
- 193
- 00:09:54,320 --> 00:09:56,200
- Jangan menggunakan nama asli kalian.
- 194
- 00:09:56,240 --> 00:09:59,400
- Selalu bersikap sopan.
- Lalu, dengar, hei.
- 195
- 00:09:59,440 --> 00:10:01,600
- Yehuwa mengawasi kalian.
- 196
- 00:10:01,640 --> 00:10:03,160
- - Kau siap?
- - Ya, aku siap.
- 197
- 00:10:03,200 --> 00:10:04,000
- Kau siap?
- 198
- 00:10:04,040 --> 00:10:05,520
- Tuan Jackson membuat topeng itu...
- 199
- 00:10:05,563 --> 00:10:07,403
- ...tampak seperti bagian
- dari sebuah permainan besar.
- 200
- 00:10:07,457 --> 00:10:09,697
- Namun, dia sebenarnya melindungi
- anak-anaknya...
- 201
- 00:10:09,720 --> 00:10:12,120
- ...dari dunia yang lapar
- untuk memangsa mereka.
- 202
- 00:10:13,200 --> 00:10:14,680
- - Baiklah.
- - Baiklah, siap?
- 203
- 00:10:15,160 --> 00:10:16,200
- Kau bersemangat?
- 204
- 00:10:16,232 --> 00:10:17,832
- - Ya.
- - Ya?
- 205
- 00:10:18,680 --> 00:10:20,720
- - Aku mau boneka Barbie.
- - Kau mau boneka itu?
- 206
- 00:10:20,760 --> 00:10:22,280
- Kau mau Barbie...
- 207
- 00:10:22,305 --> 00:10:23,465
- - Apa yang kau mau?
- - Aku membutuhkan...
- 208
- 00:10:23,520 --> 00:10:24,920
- Grace.
- 209
- 00:10:26,440 --> 00:10:30,000
- - Kau mau pergi ke mana lebih dulu?
- - Toko mainan.
- 210
- 00:10:30,040 --> 00:10:32,080
- - Toko mainan?
- - Toko mainan.
- 211
- 00:10:32,114 --> 00:10:33,514
- - Lihatlah di sana!
- - Astaga!
- 212
- 00:10:33,560 --> 00:10:35,200
- - Michael Jackson!
- - Michael!
- 213
- 00:10:36,080 --> 00:10:37,440
- Aku mencintaimu!
- 214
- 00:10:37,480 --> 00:10:38,800
- Aku mencintaimu!
- 215
- 00:10:38,840 --> 00:10:40,400
- Aku mencintaimu!
- 216
- 00:10:40,440 --> 00:10:42,120
- - Aku mencintaimu!
- - Kemarilah.
- 217
- 00:10:42,160 --> 00:10:43,280
- - Michael Jackson!
- - Aku mencintaimu!
- 218
- 00:10:43,320 --> 00:10:44,800
- Astaga!
- 219
- 00:10:47,320 --> 00:10:48,800
- - Michael!
- - Kita seharusnya menyamarkanmu.
- 220
- 00:10:48,840 --> 00:10:50,000
- - Ini tak berhasil.
- - Mundurlah!
- 221
- 00:10:50,040 --> 00:10:52,280
- Kita harus pergi dari sini
- sebelum ada yang terluka.
- 222
- 00:10:52,320 --> 00:10:55,560
- - Tenanglah, Semuanya!
- - Tetap tenang, Semuanya!
- 223
- 00:10:55,600 --> 00:10:56,960
- Tenanglah.
- 224
- 00:10:57,000 --> 00:10:58,920
- - Aku mencintaimu, Michael.
- - Menjauhlah, hei!
- 225
- 00:10:58,980 --> 00:11:00,860
- - Hei!
- - Bill, jangan menyakitinya.
- 226
- 00:11:01,840 --> 00:11:03,680
- Mundurlah, Semuanya!
- 227
- 00:11:03,720 --> 00:11:06,120
- Anak-anakku, Bill!
- Aku tak bisa melihat mereka!
- 228
- 00:11:06,760 --> 00:11:07,800
- Aku tak bisa melihat
- anak-anakku, Bill!
- 229
- 00:11:07,840 --> 00:11:09,360
- Ayah!
- 230
- 00:11:09,400 --> 00:11:11,800
- Aku melihat mereka!
- 231
- 00:11:11,840 --> 00:11:15,920
- - Astaga!
- - Michael!
- 232
- 00:11:15,960 --> 00:11:17,360
- Michael!
- 233
- 00:11:17,400 --> 00:11:18,480
- Panggil bantuan, sekarang juga.
- 234
- 00:11:18,520 --> 00:11:19,720
- Kita perlu lebih banyak bantuan.
- 235
- 00:11:19,763 --> 00:11:22,003
- Keluarkan anak-anak ini
- dari sini sekarang!
- 236
- 00:11:22,040 --> 00:11:23,440
- Larilah, Sayang!
- 237
- 00:11:24,880 --> 00:11:27,746
- - Bill, aku tak bisa...
- - Bergeraklah! Ayo!
- 238
- 00:11:31,880 --> 00:11:33,680
- Aku hanya ingin pulang.
- 239
- 00:11:33,720 --> 00:11:36,840
- - Mengapa ada begitu banyak orang?
- - Tak apa-apa.
- 240
- 00:11:36,880 --> 00:11:38,240
- Semua akan baik-baik saja.
- 241
- 00:11:38,280 --> 00:11:40,000
- Baiklah, ayolah.
- 242
- 00:11:41,360 --> 00:11:43,760
- Ayo, pergilah dengan Bill.
- 243
- 00:11:44,760 --> 00:11:46,320
- Terima kasih, Bill.
- 244
- 00:11:46,360 --> 00:11:49,000
- Kau tadi sangat berani, Sayang.
- 245
- 00:11:49,040 --> 00:11:51,280
- Santai saja, Kadet. Baiklah.
- 246
- 00:11:51,320 --> 00:11:53,800
- Tak apa-apa.
- 247
- 00:11:54,560 --> 00:11:56,280
- Kau sudah aman sekarang.
- 248
- 00:12:06,480 --> 00:12:09,440
- Tuan Jackson ingin memberikan
- anak-anaknya kehidupan yang normal.
- 249
- 00:12:09,480 --> 00:12:12,240
- Jadi, walau dia sendiri
- tak merayakan Natal,...
- 250
- 00:12:12,280 --> 00:12:14,600
- ...dia memastikan Natal menjadi
- saat spesial bagi mereka.
- 251
- 00:12:14,640 --> 00:12:16,320
- - Nenek!
- - Dia...
- 252
- 00:12:16,360 --> 00:12:18,240
- - Aku rasa dia akan datang.
- - Apa?
- 253
- 00:12:18,280 --> 00:12:19,600
- - Ya, aku pikir...
- - Apa?
- 254
- 00:12:19,622 --> 00:12:21,120
- Namun, aku sangat menginginkan
- Nenek ada di sini.
- 255
- 00:12:21,160 --> 00:12:22,600
- - Lihat, dia hampir tiba di sini.
- - Dia sudah tiba di sini.
- 256
- 00:12:22,640 --> 00:12:24,680
- - Aku melihatnya!
- - Nenek!
- 257
- 00:12:24,720 --> 00:12:26,680
- Nenek!
- 258
- 00:12:26,720 --> 00:12:27,960
- - Ayah, Nenek sudah tiba di sini.
- - Nenek sudah tiba di sini.
- 259
- 00:12:28,000 --> 00:12:29,640
- - Tunggu, tidak!
- - Hai, Nenek.
- 260
- 00:12:29,680 --> 00:12:31,040
- - Blanket, tidak, tunggu.
- - Nenek!
- 261
- 00:12:31,080 --> 00:12:32,937
- - Ayolah, Ayah!
- - Aku mohon, bisakah kami pergi?
- 262
- 00:12:32,979 --> 00:12:35,339
- Berhati-hatilah.
- 263
- 00:12:35,360 --> 00:12:37,440
- - Hadiah.
- - Hadiah.
- 264
- 00:12:37,480 --> 00:12:38,560
- Nenek.
- 265
- 00:12:38,600 --> 00:12:40,200
- Nenek!
- 266
- 00:12:40,240 --> 00:12:41,720
- Aku merindukan kalian.
- 267
- 00:12:41,760 --> 00:12:44,000
- - Hai, Nenek!
- - Hai.
- 268
- 00:12:44,040 --> 00:12:45,560
- Lihatlah dirimu, Blanket.
- 269
- 00:12:45,600 --> 00:12:48,760
- Prince, kau anak muda
- yang sangat tampan.
- 270
- 00:12:48,800 --> 00:12:50,360
- - Terima kasih, Nenek.
- - Kau cantik, Paris.
- 271
- 00:12:50,400 --> 00:12:52,760
- Kini, ambillah hadiah yang Nenek bawa.
- 272
- 00:12:52,800 --> 00:12:54,120
- - Lalu, bawa hadiahnya ke dalam.
- - Terima kasih, Nenek.
- 273
- 00:12:54,160 --> 00:12:55,440
- - Terima kasih kembali.
- - Ibu.
- 274
- 00:12:55,480 --> 00:12:58,000
- - Hai, Sayang.
- - Apa kabar?
- 275
- 00:12:58,040 --> 00:12:59,000
- - Aku mencintaimu.
- - Aku baik-baik saja,...
- 276
- 00:12:59,043 --> 00:13:00,563
- ...aku juga mencintaimu.
- 277
- 00:13:00,600 --> 00:13:02,560
- - Terima kasih sudah hadir di sini.
- - Ya...
- 278
- 00:13:02,600 --> 00:13:05,120
- Yehuwa memberkatiku
- untuk menghabiskan waktu ini denganmu.
- 279
- 00:13:05,160 --> 00:13:08,560
- Aku senang melakukannya, Sayangku.
- Astaga.
- 280
- 00:13:08,600 --> 00:13:10,360
- Lihatlah, ini luar biasa.
- 281
- 00:13:10,400 --> 00:13:11,960
- - Kau menyukainya?
- - Ya.
- 282
- 00:13:12,000 --> 00:13:13,800
- Kau harus berhenti berkeliling dunia.
- 283
- 00:13:13,840 --> 00:13:16,520
- - Aku tahu.
- - Lalu, menetap di satu tempat.
- 284
- 00:13:16,560 --> 00:13:17,880
- Aku berjanji akan melakukannya, Ibu.
- 285
- 00:13:17,920 --> 00:13:19,480
- - Baiklah. Ya.
- - Kau tahu itu?
- 286
- 00:13:19,520 --> 00:13:20,720
- Itulah tujuanku datang ke sini.
- 287
- 00:13:20,760 --> 00:13:22,120
- - Lihatlah tempat ini.
- - Tempat ini indah.
- 288
- 00:13:22,177 --> 00:13:23,217
- - Ini luar biasa.
- - Lihatlah itu.
- 289
- 00:13:23,240 --> 00:13:24,560
- Ya, benar.
- 290
- 00:13:25,040 --> 00:13:26,520
- Ibu, terima kasih
- sudah datang ke sini.
- 291
- 00:13:26,560 --> 00:13:28,680
- - Aku senang berada di sini.
- - Ini sangat berarti bagi Anak-Anak.
- 292
- 00:13:28,720 --> 00:13:29,520
- Aku mencintaimu, Sayang. Ya.
- 293
- 00:13:29,560 --> 00:13:32,360
- Lalu, walau saya menghabiskan
- Malam Natal dengan putri saya,...
- 294
- 00:13:32,400 --> 00:13:34,800
- ...saya menghabiskan Hari Natal
- untuk bekerja.
- 295
- 00:13:34,840 --> 00:13:38,480
- - Menurutmu kau mendapatkan apa?
- - Apa ini?
- 296
- 00:13:38,520 --> 00:13:40,400
- Aku sangat menyukainya!
- 297
- 00:13:41,680 --> 00:13:43,400
- Terima kasih banyak, Nenek!
- 298
- 00:13:43,440 --> 00:13:44,920
- - Aku sangat menyukainya!
- - Sama-sama, Sayang!
- 299
- 00:13:44,976 --> 00:13:47,136
- - Astaga!
- - Spider-Man.
- 300
- 00:13:47,160 --> 00:13:48,440
- Kau menyukai Spider-Man itu?
- 301
- 00:13:48,480 --> 00:13:51,160
- Kau mendapat kaus kaki,
- aku mendapat Spider-Man.
- 302
- 00:13:51,200 --> 00:13:53,360
- Aku sangat menyukainya, Nenek!
- 303
- 00:13:53,400 --> 00:13:54,880
- - Terima kasih, Nenek.
- - Aku tahu, Sayang.
- 304
- 00:13:56,520 --> 00:13:57,680
- Hei, Prince.
- 305
- 00:13:58,480 --> 00:13:59,560
- Prince?
- 306
- 00:14:00,880 --> 00:14:03,200
- - Ini untukmu.
- - Apa isi kotak itu?
- 307
- 00:14:05,520 --> 00:14:06,800
- Astaga!
- 308
- 00:14:06,840 --> 00:14:08,440
- - Ia sangat lucu!
- - Ia sangat lucu!
- 309
- 00:14:08,483 --> 00:14:10,480
- Aku mau anjing.
- 310
- 00:14:10,520 --> 00:14:11,440
- Aku mendapat anjing!
- 311
- 00:14:11,480 --> 00:14:12,320
- - Ya!
- - Aku sangat menyukainya!
- 312
- 00:14:12,360 --> 00:14:13,720
- - Terima kasih, Ayah!
- - Tak apa-apa.
- 313
- 00:14:13,760 --> 00:14:16,560
- Ia tampan!
- Bolehkah aku menamainya Kenya?
- 314
- 00:14:17,120 --> 00:14:18,360
- Ia milikmu.
- 315
- 00:14:18,640 --> 00:14:19,720
- - Ayo.
- - Kenya.
- 316
- 00:14:19,760 --> 00:14:22,120
- - Ia menggemaskan.
- - Hai, Kenya!
- 317
- 00:14:22,160 --> 00:14:23,840
- - Hai, Kenya!
- - Hei.
- 318
- 00:14:23,880 --> 00:14:25,720
- Hei, Kenya bukan mainan.
- 319
- 00:14:25,760 --> 00:14:27,200
- Ia makhluk hidup.
- 320
- 00:14:27,240 --> 00:14:29,080
- Jagalah dirinya, mengerti?
- 321
- 00:14:29,120 --> 00:14:30,960
- - Aku berjanji akan menjaganya.
- - Baiklah.
- 322
- 00:14:31,000 --> 00:14:32,223
- - Terima kasih, Ayah.
- - Tak apa-apa.
- 323
- 00:14:32,265 --> 00:14:33,745
- Hei.
- 324
- 00:14:33,800 --> 00:14:36,160
- - Bolehkah aku memeluknya?
- - Kau masih terlalu kecil.
- 325
- 00:14:36,320 --> 00:14:39,000
- - Aku mau memeluknya.
- - Mereka sangat menyukai...
- 326
- 00:14:39,040 --> 00:14:40,880
- Kau melihat ini?
- 327
- 00:14:40,920 --> 00:14:42,920
- - Bill,...
- - Tak apa-apa.
- 328
- 00:14:42,960 --> 00:14:46,680
- ...aku ingin kau menjaga putraku
- dan cucu-cucuku.
- 329
- 00:14:47,880 --> 00:14:49,120
- - Baik, Bu.
- - Baiklah.
- 330
- 00:14:49,160 --> 00:14:50,600
- Hanya tinggal menunggu...
- 331
- 00:14:50,640 --> 00:14:53,200
- ...sebelum orang mengetahui
- tempat tinggal mereka.
- 332
- 00:14:53,240 --> 00:14:54,640
- Luar biasa.
- 333
- 00:14:55,400 --> 00:14:56,960
- Ya.
- 334
- 00:14:57,440 --> 00:14:58,520
- Terima kasih.
- 335
- 00:14:59,520 --> 00:15:00,480
- Terima kasih.
- 336
- 00:15:00,520 --> 00:15:02,200
- Nyonya Jackson benar.
- 337
- 00:15:02,240 --> 00:15:03,640
- Rahasianya tersebar.
- 338
- 00:15:03,680 --> 00:15:05,000
- Saya membutuhkan bantuan permanen.
- 339
- 00:15:05,040 --> 00:15:06,920
- Sebagai catatan, sebutkan namamu.
- 340
- 00:15:08,120 --> 00:15:09,520
- Javon Beard.
- 341
- 00:15:11,890 --> 00:15:13,210
- Javon Beard.
- 342
- 00:15:13,960 --> 00:15:16,280
- Di sini tertulis, pekerjaanmu
- dengan Tn. Jackson...
- 343
- 00:15:16,323 --> 00:15:19,363
- ...adalah pekerjaan
- perlindungan selebritas pertamamu.
- 344
- 00:15:19,400 --> 00:15:20,920
- Itu benar.
- 345
- 00:15:20,960 --> 00:15:23,320
- Tanpa pengalaman,
- bagaimana kau bisa mendapatkan...
- 346
- 00:15:23,363 --> 00:15:24,843
- ...pekerjaan bertaraf sangat tinggi
- seperti itu?
- 347
- 00:15:27,240 --> 00:15:29,840
- Javon memiliki
- satu syarat yang penting.
- 348
- 00:15:30,480 --> 00:15:32,640
- Jeff Adams adalah sepupuku.
- 349
- 00:15:32,680 --> 00:15:34,600
- Orang yang memberimu pekerjaan itu?
- 350
- 00:15:34,640 --> 00:15:36,680
- Bisnis perlindungan
- sama seperti semua bisnis.
- 351
- 00:15:36,720 --> 00:15:38,640
- Ini tentang hubungan.
- 352
- 00:15:38,680 --> 00:15:41,480
- Aku memercayai Jeff,
- maka aku memercayai Javon.
- 353
- 00:15:55,800 --> 00:15:57,560
- Tunggu, apa yang harus aku lakukan?
- 354
- 00:15:57,600 --> 00:15:59,200
- Bertekuk lutut.
- 355
- 00:15:59,240 --> 00:16:00,560
- Kau serius?
- 356
- 00:16:00,600 --> 00:16:02,280
- - Tidak.
- - Bung, yang benar saja.
- 357
- 00:16:02,337 --> 00:16:04,417
- Ini adalah Raja Pop
- yang kita bicarakan.
- 358
- 00:16:04,928 --> 00:16:06,208
- Baiklah.
- 359
- 00:16:07,640 --> 00:16:08,640
- Kapan dia akan datang?
- 360
- 00:16:08,663 --> 00:16:09,823
- Dia datang.
- 361
- 00:16:17,920 --> 00:16:19,080
- Hei, Javon.
- 362
- 00:16:22,440 --> 00:16:23,600
- Bagaimana kabarmu?
- 363
- 00:16:26,960 --> 00:16:28,000
- Permisi?
- 364
- 00:16:28,040 --> 00:16:30,080
- Bill bilang aku bisa memercayaimu.
- 365
- 00:16:30,120 --> 00:16:32,320
- Ya, Pak, kau bisa memercayaiku.
- 366
- 00:16:32,360 --> 00:16:33,840
- Ya, Pak.
- 367
- 00:16:33,880 --> 00:16:35,120
- Jika begitu, selamat datang.
- 368
- 00:16:35,960 --> 00:16:37,040
- Kau mau cereal?
- 369
- 00:16:38,880 --> 00:16:39,960
- Tidak, terima kasih, Pak.
- 370
- 00:16:39,993 --> 00:16:41,713
- Tak apa. Setelan yang bagus.
- 371
- 00:16:49,120 --> 00:16:50,320
- Tunggu. Jadi, begitu saja?
- 372
- 00:16:50,360 --> 00:16:52,160
- - Aku sudah diterima?
- - Aku rasa begitu.
- 373
- 00:16:52,960 --> 00:16:54,520
- Hei, jangan mengecewakanku.
- 374
- 00:16:54,560 --> 00:16:56,120
- - Aku takkan mengecewakanmu, Bung.
- - Hei!
- 375
- 00:16:56,169 --> 00:16:58,409
- Lalu, jangan memberi tahu siapa pun
- kepada siapa kau bekerja.
- 376
- 00:16:58,440 --> 00:17:00,160
- Tunggu, tidak kepada siapa pun?
- 377
- 00:17:00,200 --> 00:17:02,720
- Hanya untuk saat diketahui saja.
- 378
- 00:17:02,760 --> 00:17:05,000
- Untuk saat diketahui. Baiklah!
- 379
- 00:17:05,040 --> 00:17:08,000
- Lalu, jangan kembali ke sini
- dengan terlihat seperti muncikari.
- 380
- 00:17:11,920 --> 00:17:16,030
- - Astaga! Terima kasih.
- - Baiklah, Bung!
- 381
- 00:17:17,280 --> 00:17:21,240
- Raymone Bain adalah publisis
- bagi Tn. Jackson selama persidangan.
- 382
- 00:17:21,280 --> 00:17:24,160
- Dia meningkatkannya menjadi
- posisi yang lebih baik, manajer.
- 383
- 00:17:24,200 --> 00:17:27,920
- Nona Bain memiliki kekuasaan
- dan tak takut untuk menggunakannya.
- 384
- 00:17:27,960 --> 00:17:29,960
- Uang kalian berasal dariku, Tuan-Tuan.
- 385
- 00:17:31,040 --> 00:17:32,600
- Jadi, mari membayar kalian.
- 386
- 00:17:36,560 --> 00:17:40,360
- Jika ada pertanyaan,
- jangan mengganggu Tn. Jackson.
- 387
- 00:17:40,400 --> 00:17:44,040
- Lupakan Feldman dan Grace,
- kalian hanya bertanya kepadaku.
- 388
- 00:17:44,080 --> 00:17:46,320
- Aku tinggal di DC, tapi aku
- ada di sini setiap saat.
- 389
- 00:17:46,898 --> 00:17:49,218
- Aku bisa ditelepon setiap saat.
- 390
- 00:17:50,720 --> 00:17:54,040
- Lalu, kenapa trailer keamanan
- tak dibawa ke sini?
- 391
- 00:17:54,880 --> 00:17:56,200
- Trailer itu telah dipanaskan.
- 392
- 00:17:59,560 --> 00:18:00,720
- Terima kasih!
- 393
- 00:18:02,562 --> 00:18:04,802
- Ya, aku akan menerimanya!
- 394
- 00:18:04,840 --> 00:18:07,760
- Saya bertugas membacakan
- surat dari penggemar Tn. Jackson.
- 395
- 00:18:07,800 --> 00:18:09,440
- Lalu, menyerahkan
- surat-surat itu kepadanya.
- 396
- 00:18:09,480 --> 00:18:11,946
- - Javon. Dengarlah ini.
- - Ya?
- 397
- 00:18:12,480 --> 00:18:14,280
- "Kepada yang tersayang, Tn. Jackson."
- 398
- 00:18:14,320 --> 00:18:16,840
- "Tahun lalu, aku didiagnosis
- mengidap kanker."
- 399
- 00:18:16,868 --> 00:18:21,268
- "Satu-satunya hal yang membuatku
- tetap bersemangat adalah musikmu."
- 400
- 00:18:21,391 --> 00:18:23,991
- "Aku mendengarkan "Beat It"
- hampir setiap hari."
- 401
- 00:18:24,560 --> 00:18:25,760
- "Lalu, aku berhasil melaluinya."
- 402
- 00:18:26,280 --> 00:18:28,240
- "Kini, aku terbebas dari kanker."
- 403
- 00:18:28,280 --> 00:18:29,840
- "Terima kasih, Shirley."
- 404
- 00:18:29,880 --> 00:18:32,280
- Astaga. Itu sangat bagus.
- 405
- 00:18:33,520 --> 00:18:35,320
- Hei, lihatlah surat
- yang sangat bagus ini.
- 406
- 00:18:36,240 --> 00:18:37,720
- Suratnya terlihat manis.
- 407
- 00:18:38,280 --> 00:18:40,080
- Mari kita lihat seperti apa isinya.
- 408
- 00:18:41,520 --> 00:18:45,240
- "Yang tersayang, Michael.
- Kau adalah pencabul anak yang hina."
- 409
- 00:18:46,800 --> 00:18:47,880
- Lanjutkan.
- 410
- 00:18:48,880 --> 00:18:51,760
- "Kau pikir kau kebal hukum,
- dasar bajingan berkulit hitam."
- 411
- 00:18:51,800 --> 00:18:53,320
- "Namun, Tuhan adalah saksiku,..."
- 412
- 00:18:53,360 --> 00:18:56,640
- "...aku akan memburumu,
- mencabik-cabik tubuhmu..."
- 413
- 00:18:56,680 --> 00:18:59,760
- "...lalu menyiksa masing-masing
- dari ketiga anak campuran..."
- 414
- 00:18:59,800 --> 00:19:03,520
- "...hingga mereka memanggilku "Ayah",
- dan memohon ampun kepada Tuhan."
- 415
- 00:19:06,040 --> 00:19:07,520
- Astaga!
- 416
- 00:19:08,280 --> 00:19:09,760
- Berikan itu kepadaku, Javon.
- 417
- 00:19:11,440 --> 00:19:13,560
- Peraturan Dasar
- Perlindungan Eksekutif.
- 418
- 00:19:13,600 --> 00:19:14,960
- Semua ancaman itu nyata.
- 419
- 00:19:15,000 --> 00:19:16,880
- Lalu, kami memeriksa semuanya.
- 420
- 00:19:17,000 --> 00:19:19,320
- Tuan Jackson
- akan selalu mengingatkan kita...
- 421
- 00:19:19,363 --> 00:19:22,083
- ...bahwa John Lennon dibunuh
- oleh salah satu penggemarnya.
- 422
- 00:19:23,200 --> 00:19:25,040
- Semuanya baik-baik saja, Bill?
- 423
- 00:19:25,080 --> 00:19:26,600
- Semuanya aman.
- 424
- 00:19:26,640 --> 00:19:28,200
- Semoga malammu menyenangkan.
- 425
- 00:19:28,240 --> 00:19:29,320
- Selamat malam.
- 426
- 00:19:35,480 --> 00:19:36,800
- Ya.
- 427
- 00:19:36,840 --> 00:19:38,440
- Ya, Nona, aku mengerti...
- 428
- 00:19:38,480 --> 00:19:39,720
- Bisa...
- 429
- 00:19:39,760 --> 00:19:42,840
- Bisakah kau menerima pesan ini saja?
- Aku hanya memintamu untuk mencatat...
- 430
- 00:19:43,600 --> 00:19:44,680
- Halo?
- 431
- 00:19:50,480 --> 00:19:52,040
- Aku tak memercayai ini.
- 432
- 00:19:52,943 --> 00:19:54,103
- Apa ada masalah?
- 433
- 00:19:54,944 --> 00:19:56,464
- Ulang tahun Paris dua pekan lagi,...
- 434
- 00:19:56,520 --> 00:19:59,000
- ...dan Tn. Jackson memintaku
- untuk mengundang teman-temannya.
- 435
- 00:20:00,440 --> 00:20:02,280
- Di masa kejayaannya,
- dia memiliki banyak teman.
- 436
- 00:20:02,320 --> 00:20:03,720
- Tentu saja.
- 437
- 00:20:03,760 --> 00:20:07,120
- Aku terus meninggalkan pesan,
- tapi tak ada yang menelepon kembali.
- 438
- 00:20:08,560 --> 00:20:09,720
- Tidak, itu...
- 439
- 00:20:10,840 --> 00:20:12,040
- Aku rasa dia hanya...
- 440
- 00:20:12,600 --> 00:20:14,240
- Terkadang, dia lupa...
- 441
- 00:20:14,720 --> 00:20:17,560
- ...bahwa tak ada yang ingin terlibat
- dengan semua kekacauan sidang itu.
- 442
- 00:20:17,600 --> 00:20:19,400
- Namun, dia dinyatakan tak bersalah.
- 443
- 00:20:24,400 --> 00:20:26,360
- Apa hubungannya itu dengan semuanya?
- 444
- 00:20:34,560 --> 00:20:38,160
- Ada beberapa hal yang lebih dicintai
- Tn. Jackson daripada ulang tahun.
- 445
- 00:20:38,720 --> 00:20:40,040
- Buatlah permohonan.
- 446
- 00:20:43,560 --> 00:20:47,040
- - Hei!
- - Hei!
- 447
- 00:20:47,560 --> 00:20:49,880
- - Kau tahu apa permohonanku?
- - Kau tak boleh mengatakannya.
- 448
- 00:20:49,920 --> 00:20:52,200
- Aku berharap kita bisa pulang
- ke Neverland.
- 449
- 00:20:52,240 --> 00:20:53,560
- Aku sudah bilang jangan mengatakannya.
- 450
- 00:20:54,040 --> 00:20:55,320
- Kini, permohonanmu
- takkan pernah terkabul.
- 451
- 00:20:55,360 --> 00:20:57,680
- Ya, itu akan terkabul!
- Kita akan pulang.
- 452
- 00:20:57,721 --> 00:21:01,401
- Tidak. Kita takkan pulang.
- Benar, 'kan, Ayah?
- 453
- 00:21:01,440 --> 00:21:02,400
- Blanket, lihat, ada balon lain.
- 454
- 00:21:02,440 --> 00:21:04,200
- Kita takkan bisa kembali ke Neverland.
- 455
- 00:21:04,240 --> 00:21:06,240
- Namun, kenapa tidak?
- 456
- 00:21:06,280 --> 00:21:07,920
- Karena tempat itu...
- 457
- 00:21:07,960 --> 00:21:10,560
- ...telah terkontaminasi
- oleh kejahatan.
- 458
- 00:21:10,600 --> 00:21:12,800
- Kau dengar? Aku sudah bilang kepadamu.
- 459
- 00:21:12,840 --> 00:21:14,000
- Terserah.
- 460
- 00:21:15,160 --> 00:21:17,720
- Namun, di Neverland
- aku setidaknya memiliki teman.
- 461
- 00:21:17,746 --> 00:21:20,143
- - Aku tahu.
- - Banyak orang datang ke pestaku.
- 462
- 00:21:20,185 --> 00:21:22,600
- - Mereka bersenang-senang. Aku juga.
- - Aku tahu, tapi...
- 463
- 00:21:22,640 --> 00:21:24,120
- - Lalu, mereka ingin...
- - Aku akan mencari rumah untuk kita.
- 464
- 00:21:24,160 --> 00:21:26,960
- Aku sungguh berjanji
- akan mencari rumah untuk kita.
- 465
- 00:21:29,040 --> 00:21:30,440
- Tidak, jangan lakukan itu.
- 466
- 00:21:31,320 --> 00:21:32,400
- Paris.
- 467
- 00:21:33,200 --> 00:21:34,200
- Paris!
- 468
- 00:21:47,680 --> 00:21:52,080
- Kami ingin tahu
- tentang hubungan Tn. Jackson.
- 469
- 00:21:52,120 --> 00:21:54,080
- Siapa yang sering dia temui?
- 470
- 00:21:55,395 --> 00:21:56,715
- Hampir tidak ada.
- 471
- 00:21:56,760 --> 00:21:58,640
- Yah, pasti ada banyak orang
- dalam hidupnya.
- 472
- 00:21:58,664 --> 00:21:59,824
- Dia Michael Jackson.
- 473
- 00:21:59,880 --> 00:22:00,800
- Ya!
- 474
- 00:22:00,840 --> 00:22:03,000
- Ada banyak orang yang datang,...
- 475
- 00:22:03,040 --> 00:22:06,680
- ...tapi tak ada yang sungguh terlibat
- dalam hidupnya.
- 476
- 00:22:06,720 --> 00:22:09,440
- Dia memiliki anak-anaknya, ibunya.
- 477
- 00:22:10,607 --> 00:22:12,007
- Lalu, para penggemarnya.
- 478
- 00:22:12,769 --> 00:22:14,771
- Penggemarnya selalu tahu
- tempat tinggalnya.
- 479
- 00:22:14,813 --> 00:22:17,413
- Ini adalah perkumpulan ilegal
- dan kalian semua harus pergi.
- 480
- 00:22:17,440 --> 00:22:19,240
- Kami sangat berhak
- untuk berada di sini.
- 481
- 00:22:37,320 --> 00:22:38,720
- Bill!
- 482
- 00:22:38,760 --> 00:22:40,800
- Polisi, mereka melecehkan penggemarku.
- 483
- 00:22:40,840 --> 00:22:43,000
- Katakan kepada polisi, tak apa-apa
- bagi penggemarku untuk berada di sini!
- 484
- 00:22:44,040 --> 00:22:45,200
- Benarkah, Pak?
- 485
- 00:22:45,679 --> 00:22:48,319
- Jadi, ada anak-anaknya,
- ibunya, penggemarnya.
- 486
- 00:22:49,160 --> 00:22:49,960
- Serta kami.
- 487
- 00:22:50,000 --> 00:22:51,720
- Bagaimana dengan anggota keluarga
- yang lain?
- 488
- 00:22:53,360 --> 00:22:55,080
- Tolong beri tahu kami
- apa yang kalian tahu.
- 489
- 00:22:57,025 --> 00:22:59,025
- Saat itu musim semi tahun 2007.
- 490
- 00:22:59,995 --> 00:23:03,075
- Kami melihat kamera CCTV
- di gerbang,...
- 491
- 00:23:03,120 --> 00:23:04,680
- ...dan dia berada di sana.
- 492
- 00:23:11,400 --> 00:23:12,720
- (Nikahi Aku, Michael)
- 493
- 00:23:12,760 --> 00:23:14,120
- Aku rasa itu Joe Jackson.
- 494
- 00:23:14,160 --> 00:23:17,040
- Joe Jackson!
- 495
- 00:23:22,920 --> 00:23:24,120
- Kau ingin aku menjemputnya?
- 496
- 00:23:25,720 --> 00:23:26,960
- Aku saja yang menjemputnya.
- 497
- 00:23:41,080 --> 00:23:42,720
- Apa ada yang aku bisa bantu?
- 498
- 00:23:43,800 --> 00:23:44,880
- Ya.
- 499
- 00:23:44,920 --> 00:23:46,240
- Aku di sini untuk menemui putraku.
- 500
- 00:23:46,280 --> 00:23:47,760
- - Aku akan masuk.
- - Maaf, Pak.
- 501
- 00:23:47,800 --> 00:23:49,520
- Aku tak bisa mengizinkanmu masuk.
- 502
- 00:23:49,560 --> 00:23:51,520
- Apa ada pesan yang bisa aku sampaikan
- kepada Tn. Jackson?
- 503
- 00:23:55,600 --> 00:23:57,240
- Ya.
- 504
- 00:23:57,280 --> 00:23:59,080
- Katakan kepadanya
- bahwa ayahnya ada di sini.
- 505
- 00:24:00,160 --> 00:24:01,400
- Ya, Pak.
- 506
- 00:24:09,480 --> 00:24:10,960
- Tuan Jackson.
- 507
- 00:24:11,000 --> 00:24:12,560
- Ayahmu ingin bertemu denganmu.
- 508
- 00:24:13,720 --> 00:24:15,120
- Apakah dia memiliki janji temu?
- 509
- 00:24:16,560 --> 00:24:17,640
- Tak ada, Pak.
- 510
- 00:24:27,480 --> 00:24:30,000
- Beri tahu Joseph
- untuk membuat janji temu.
- 511
- 00:24:30,040 --> 00:24:31,440
- Aku sedang bekerja.
- 512
- 00:24:34,120 --> 00:24:35,840
- Ayo! Beri tahu dia itu.
- 513
- 00:24:36,760 --> 00:24:37,840
- Ya, Pak.
- 514
- 00:24:48,440 --> 00:24:49,760
- Maaf, Pak.
- 515
- 00:24:52,320 --> 00:24:54,800
- Beri tahu dia, aku memintamu
- untuk membiarkanku masuk.
- 516
- 00:24:57,840 --> 00:24:59,480
- Hubungi aku
- dan atur waktu untuk bertemu.
- 517
- 00:25:02,680 --> 00:25:04,560
- Aku tak membutuhkan
- nomor teleponmu, Nak!
- 518
- 00:25:04,600 --> 00:25:07,240
- Dengar, akulah yang memulai semua ini.
- 519
- 00:25:09,080 --> 00:25:10,680
- Bajingan sepertimu
- bahkan takkan memiliki pekerjaan...
- 520
- 00:25:10,723 --> 00:25:12,003
- ...jika bukan karena diriku.
- 521
- 00:25:13,080 --> 00:25:15,200
- Hei, jangan meninggalkanku!
- 522
- 00:25:15,920 --> 00:25:19,440
- Dengar, aku bersumpah,
- jangan menghalangiku dan putraku.
- 523
- 00:25:19,480 --> 00:25:21,800
- Orang bodoh sepertimu datang
- dan pergi setiap hari.
- 524
- 00:25:21,840 --> 00:25:24,160
- Aku ayahnya!
- Aku akan selalu berada di sini!
- 525
- 00:25:24,200 --> 00:25:26,320
- Kau mendengarku?
- 526
- 00:25:26,360 --> 00:25:28,520
- Jangan bermain-main dengan keluargaku!
- 527
- 00:25:47,120 --> 00:25:48,600
- Menyingkirlah!
- 528
- 00:25:50,400 --> 00:25:51,720
- Kami mencintaimu, Joe!
- 529
- 00:25:51,760 --> 00:25:55,680
- - Joe!
- - Joe!
- 530
- 00:25:55,738 --> 00:26:01,418
- - Joe...
- - Joe...
- 531
- 00:26:01,440 --> 00:26:05,000
- - Joe...
- - Joe...
- 532
- 00:26:07,240 --> 00:26:09,000
- Lalu, ada insiden itu...
- 533
- 00:26:09,040 --> 00:26:11,440
- ...pada malam ulang tahun
- Elizabeth Taylor.
- 534
- 00:26:29,440 --> 00:26:31,280
- Kalian telah menyiapkan
- hadiah Liz, 'kan?
- 535
- 00:26:31,320 --> 00:26:33,120
- - Ya!
- - Dibungkus seperti permintaanku?
- 536
- 00:26:33,160 --> 00:26:35,080
- Semuanya seperti keinginanmu, Bos.
- 537
- 00:26:35,120 --> 00:26:37,480
- Semuanya harus sungguh sempurna.
- 538
- 00:26:37,520 --> 00:26:38,920
- Ya, kami mengerti.
- 539
- 00:26:43,520 --> 00:26:46,040
- - Raja Pop!
- - Tentu saja!
- 540
- 00:26:46,080 --> 00:26:46,880
- Ayo!
- 541
- 00:26:46,920 --> 00:26:48,760
- Untuk apa kalian mengawasiku?
- Bersiaplah.
- 542
- 00:26:48,800 --> 00:26:50,160
- - Ayo, bergegaslah!
- - Baiklah.
- 543
- 00:26:50,193 --> 00:26:52,170
- - Pergilah!
- - Baiklah, ayo bersiap.
- 544
- 00:27:02,200 --> 00:27:03,560
- Hei, bagaimana penampilan kami?
- 545
- 00:27:03,600 --> 00:27:05,080
- Kau seperti akan pergi
- ke pesta dansa sekolah.
- 546
- 00:27:06,200 --> 00:27:08,280
- Aku bersungguh-sungguh.
- Kalian terlihat luar biasa.
- 547
- 00:27:10,600 --> 00:27:11,680
- Sial!
- 548
- 00:27:23,400 --> 00:27:25,640
- - Ada apa?
- - Lindungi Tn. Jackson!
- 549
- 00:27:26,200 --> 00:27:29,280
- Tuan Jackson, jangan!
- Merunduklah, Pak!
- 550
- 00:27:30,099 --> 00:27:32,059
- Pak, mundurlah.
- 551
- 00:27:35,680 --> 00:27:37,600
- Pak, aku mohon! Mundurlah!
- 552
- 00:27:37,640 --> 00:27:38,840
- Sial!
- 553
- 00:27:39,400 --> 00:27:41,120
- Hentikan mobilnya
- atau aku akan menembak!
- 554
- 00:27:44,080 --> 00:27:46,680
- Waktumu satu detik untuk mulai bicara!
- 555
- 00:27:46,720 --> 00:27:48,120
- Hei, diam!
- 556
- 00:27:49,000 --> 00:27:51,000
- Hei, singkirkan pistol itu
- dari hadapanku, ya?
- 557
- 00:27:51,040 --> 00:27:53,400
- Ini Randy!
- Aku ingin bertemu kakakku!
- 558
- 00:27:53,440 --> 00:27:54,680
- Tidak!
- 559
- 00:27:54,720 --> 00:27:55,800
- Tidak seperti ini!
- 560
- 00:27:55,839 --> 00:27:57,139
- Hei, dia berutang uang kepadaku!
- 561
- 00:27:57,181 --> 00:27:59,661
- Pindahkan mobil ini
- kembali ke luar gerbang itu.
- 562
- 00:27:59,720 --> 00:28:01,960
- Lalu, aku akan memberi tahu
- Tn. Jackson bahwa kau ada di sini.
- 563
- 00:28:02,000 --> 00:28:03,720
- Kulit Hitam, aku mohon!
- 564
- 00:28:04,640 --> 00:28:06,440
- Aku takkan bergerak
- hingga aku mendapatkan uangku!
- 565
- 00:28:06,480 --> 00:28:08,600
- Jadi, ayo, panggil dirinya!
- Aku punya banyak waktu!
- 566
- 00:28:08,640 --> 00:28:09,720
- Aku tak perlu pergi ke mana pun.
- 567
- 00:28:09,760 --> 00:28:10,840
- Kini, katakan kepadanya
- untuk membayarku,...
- 568
- 00:28:10,883 --> 00:28:12,203
- ...atau aku akan memberi tahu pers.
- 569
- 00:28:12,240 --> 00:28:13,880
- CNN, NBC!
- 570
- 00:28:13,920 --> 00:28:15,000
- Ambilkan uangku!
- 571
- 00:28:15,040 --> 00:28:17,200
- Tidak! Jangan ada pers lagi!
- 572
- 00:28:17,240 --> 00:28:18,680
- - Jangan!
- - Dimengerti.
- 573
- 00:28:18,720 --> 00:28:20,160
- Baiklah, Pak...
- 574
- 00:28:20,200 --> 00:28:22,320
- Aku akan menghalangi... Pak!
- 575
- 00:28:22,360 --> 00:28:23,280
- Aku mohon!
- 576
- 00:28:23,320 --> 00:28:25,080
- Aku akan menghalangi Randy
- dengan salah satu truk itu.
- 577
- 00:28:25,120 --> 00:28:26,920
- Bill bisa mengeluarkanmu
- melalui pintu samping, mengerti?
- 578
- 00:28:26,960 --> 00:28:29,280
- - Ayo pergi.
- - Dengar, kau tak mengenal Randy!
- 579
- 00:28:29,320 --> 00:28:31,200
- Kau tak mengenal dirinya!
- 580
- 00:28:32,240 --> 00:28:35,880
- Dia akan mengikuti kita ke pesta Liz
- dan menimbulkan kekacauan!
- 581
- 00:28:35,920 --> 00:28:38,120
- Liz tak pantas mendapatkan itu.
- 582
- 00:28:39,000 --> 00:28:41,000
- Kau ingin kami melakukan apa, Pak?
- 583
- 00:28:46,720 --> 00:28:49,280
- Hanya ada satu orang
- yang bisa menghadapinya.
- 584
- 00:29:10,360 --> 00:29:14,840
- Kau mengancam untuk memanggil pers
- kepada kakakmu?
- 585
- 00:29:16,520 --> 00:29:18,240
- Aku menginginkan uangku, Joseph.
- 586
- 00:29:19,503 --> 00:29:21,680
- Aku bekerja keras agar dia
- bisa melalui sidang itu.
- 587
- 00:29:21,723 --> 00:29:23,563
- Michael berutang kepadaku.
- Aku hanya menginginkan...
- 588
- 00:29:23,600 --> 00:29:25,840
- Saya tak tahu persis apa
- yang dikatakan Tn. Jackson...
- 589
- 00:29:25,883 --> 00:29:27,443
- ...kepada Randy malam itu.
- 590
- 00:29:28,320 --> 00:29:30,800
- Saya hanya tahu bahwa dia
- menangani insiden itu.
- 591
- 00:29:30,840 --> 00:29:32,440
- Rupanya, dia tak memerlukan
- janji temu...
- 592
- 00:29:32,483 --> 00:29:34,483
- ...untuk memperbaiki
- situasi yang sulit.
- 593
- 00:29:35,160 --> 00:29:37,800
- Dia jelas masih memimpin
- keluarga itu.
- 594
- 00:29:52,680 --> 00:29:54,160
- Ini seharusnya tak pernah terjadi.
- 595
- 00:29:54,188 --> 00:29:56,268
- Dia tak bisa datang begitu saja
- ke rumahku seperti ini!
- 596
- 00:29:56,320 --> 00:29:58,680
- Ini tak boleh terjadi lagi, mengerti?
- 597
- 00:29:58,720 --> 00:30:00,640
- - Kalian mengerti?
- - Kami meminta maaf, Pak.
- 598
- 00:30:00,680 --> 00:30:02,080
- - Ya, Pak.
- - Ya, Pak.
- 599
- 00:30:02,800 --> 00:30:05,240
- Kita masih bisa menghadiri pesta itu
- jika bergegas.
- 600
- 00:30:05,280 --> 00:30:07,680
- - Ya.
- - Ini sudah hancur!
- 601
- 00:30:09,272 --> 00:30:11,418
- Aku tak bisa membawa ini ke pesta Liz.
- 602
- 00:30:11,460 --> 00:30:14,620
- Pak, dengar, perimeternya
- sudah aman sekarang...
- 603
- 00:30:14,640 --> 00:30:17,400
- ...atau kami bisa mengantarmu
- melalui garasi seperti biasanya.
- 604
- 00:30:17,440 --> 00:30:19,160
- Randy akan berada di luar sana,
- menunggu.
- 605
- 00:30:19,880 --> 00:30:21,280
- Dia akan mengikutiku.
- 606
- 00:30:21,333 --> 00:30:22,697
- Aku tak bisa membawa ini kepada Liz.
- 607
- 00:30:23,120 --> 00:30:25,000
- Aku takkan melakukannya kepada Liz.
- 608
- 00:30:26,320 --> 00:30:27,440
- Pak.
- 609
- 00:30:27,480 --> 00:30:28,680
- Jadi, bagaimana?
- 610
- 00:30:28,720 --> 00:30:30,040
- Aku mau tidur.
- 611
- 00:30:35,120 --> 00:30:36,520
- Kau yakin, Pak?
- 612
- 00:30:38,280 --> 00:30:39,560
- Selamat malam.
- 613
- 00:30:41,480 --> 00:30:45,560
- Ternyata, dia dan Nn. Taylor
- tak pernah bertemu lagi.
- 614
- 00:30:46,840 --> 00:30:48,240
- Aku bilang, sudah selesai.
- 615
- 00:30:52,840 --> 00:30:55,680
- Tuan Jackson bersikeras
- bahwa ada struktur...
- 616
- 00:30:55,720 --> 00:30:57,680
- ...dan rutinitas
- dalam pendidikan mereka.
- 617
- 00:30:57,720 --> 00:31:00,640
- Sekolah dimulai setiap hari
- pada pukul 08.00 tepat.
- 618
- 00:31:00,680 --> 00:31:03,480
- - Siapa yang mau lebih dulu?
- - Aku!
- 619
- 00:31:03,520 --> 00:31:05,640
- Baiklah, tenanglah!
- 620
- 00:31:05,680 --> 00:31:07,200
- Tenanglah!
- 621
- 00:31:07,240 --> 00:31:09,440
- Hei, dengar, duduklah.
- 622
- 00:31:09,480 --> 00:31:11,600
- Baiklah, saatnya mempelajari peta.
- 623
- 00:31:11,640 --> 00:31:15,200
- Blanket, tolong selesaikan
- mewarnai biru untuk bagian barat AS.
- 624
- 00:31:15,240 --> 00:31:16,560
- - Baiklah.
- - Prince? Paris?
- 625
- 00:31:16,588 --> 00:31:19,548
- Walau Tn. Jackson ketat
- tentang sekolah di rumah,...
- 626
- 00:31:19,600 --> 00:31:23,000
- ...kami terkadang hanya perlu
- mengeluarkan anak-anak dari rumah.
- 627
- 00:31:23,058 --> 00:31:24,778
- - Bisakah kita berhenti, Ayah?
- - Baiklah.
- 628
- 00:31:24,800 --> 00:31:27,760
- - Ayah, bisakah kita berhenti?
- - Ayah?
- 629
- 00:31:35,322 --> 00:31:36,936
- - Lihatlah itu.
- - Aku ingin...
- 630
- 00:31:36,960 --> 00:31:38,920
- - Astaga!
- - Lihatlah itu!
- 631
- 00:31:39,480 --> 00:31:40,960
- Ayah!
- 632
- 00:31:41,743 --> 00:31:43,223
- Aku ingin melakukan itu.
- 633
- 00:31:45,120 --> 00:31:47,080
- Ayah! Itu sangat keren.
- 634
- 00:31:47,360 --> 00:31:49,000
- Baiklah, kalian siap?
- 635
- 00:31:49,960 --> 00:31:51,360
- Aku menyukainya.
- 636
- 00:31:51,400 --> 00:31:53,080
- - Ayah, bisakah kami ke sana?
- - Ayolah.
- 637
- 00:31:53,120 --> 00:31:54,920
- - Aku mohon.
- - Aku mohon.
- 638
- 00:31:54,960 --> 00:31:55,920
- Aku mohon, Ayah.
- 639
- 00:31:55,963 --> 00:31:57,443
- - Javon.
- - Ya?
- 640
- 00:31:57,480 --> 00:31:59,200
- Biarkan mereka keluar selama 20 menit.
- 641
- 00:31:59,234 --> 00:32:00,474
- - Ya!
- - Dengan senang hati.
- 642
- 00:32:00,520 --> 00:32:02,400
- Ayo, Anak-Anak.
- 643
- 00:32:04,160 --> 00:32:05,400
- Javon, bisa turunkan aku?
- 644
- 00:32:05,431 --> 00:32:06,751
- Ayolah, Orang Tua.
- 645
- 00:32:07,920 --> 00:32:09,880
- Bermainlah!
- 646
- 00:32:11,120 --> 00:32:13,000
- Hari ini adalah hari terbaik.
- 647
- 00:32:15,040 --> 00:32:16,440
- Kau melihatnya?
- 648
- 00:32:19,440 --> 00:32:21,160
- Blanket akan membuatnya kelelahan.
- 649
- 00:32:23,640 --> 00:32:25,280
- Aku merasa aman dengan Javon.
- 650
- 00:32:26,840 --> 00:32:30,080
- Astaga. Aku hanya berharap bisa
- ke sana dan bermain dengan mereka.
- 651
- 00:32:30,120 --> 00:32:33,120
- Aku tahu, Pak, maaf,
- tapi itu terlalu berbahaya.
- 652
- 00:32:34,320 --> 00:32:35,520
- Berapa usia putrimu?
- 653
- 00:32:35,560 --> 00:32:37,040
- Sedikit lebih tua dari Prince.
- 654
- 00:32:37,080 --> 00:32:38,560
- Lalu, istrimu?
- 655
- 00:32:38,600 --> 00:32:39,960
- Aku tak memiliki istri.
- 656
- 00:32:40,000 --> 00:32:42,280
- Jadi, kau juga seorang ayah tunggal?
- 657
- 00:32:42,320 --> 00:32:43,440
- Ya, Pak.
- 658
- 00:32:43,480 --> 00:32:46,000
- Membesarkan anak-anak ini sendirian.
- 659
- 00:32:46,040 --> 00:32:48,680
- Itu hal tersulit
- yang harus aku lakukan.
- 660
- 00:32:48,720 --> 00:32:50,600
- Bill, lihatlah mereka.
- 661
- 00:32:51,400 --> 00:32:53,720
- Aku ingin mereka selalu bahagia.
- 662
- 00:32:54,920 --> 00:32:56,400
- Kami membutuhkan rumah.
- 663
- 00:32:57,360 --> 00:32:58,840
- Kami membutuhkan rumah, Bill.
- 664
- 00:33:01,920 --> 00:33:07,600
- Sepuluh, sembilan, delapan,
- tujuh, enam, lima...
- 665
- 00:33:07,631 --> 00:33:11,351
- Lima, empat, tiga, dua, satu.
- 666
- 00:33:15,480 --> 00:33:17,520
- Paris, ucapkan terima kasih
- kepada Bill.
- 667
- 00:33:17,560 --> 00:33:18,800
- Terima kasih, Bill.
- 668
- 00:33:19,680 --> 00:33:21,160
- Sama-sama, Paris.
- 669
- 00:33:21,720 --> 00:33:23,520
- - Selamat malam.
- - Selamat malam.
- 670
- 00:33:25,560 --> 00:33:28,520
- Baiklah, berganti piama,
- lalu kita membaca cerita.
- 671
- 00:33:28,560 --> 00:33:30,720
- - Baiklah.
- - Baiklah, ayo.
- 672
- 00:33:31,760 --> 00:33:33,160
- - Ayah?
- - Ya.
- 673
- 00:33:35,880 --> 00:33:39,200
- Mengapa orang-orang
- memanggilmu "Jacko Gila"?
- 674
- 00:33:46,200 --> 00:33:47,680
- Dari mana kau mendengarnya?
- 675
- 00:33:48,680 --> 00:33:50,160
- Aku melihatnya di TV.
- 676
- 00:33:55,040 --> 00:33:56,520
- Paris,...
- 677
- 00:33:57,480 --> 00:34:00,760
- ...terkadang orang memanggilku
- seperti itu karena aku berbeda.
- 678
- 00:34:00,800 --> 00:34:02,200
- Apakah menjadi berbeda itu buruk?
- 679
- 00:34:02,240 --> 00:34:05,320
- Tidak selalu buruk.
- 680
- 00:34:05,920 --> 00:34:08,440
- Namun, bukan sikap yang baik
- memanggil orang dengan julukan buruk.
- 681
- 00:34:08,480 --> 00:34:09,360
- Aku tahu.
- 682
- 00:34:09,400 --> 00:34:10,920
- Lalu, Yehuwa takkan menyukainya.
- 683
- 00:34:10,960 --> 00:34:12,120
- Aku tahu.
- 684
- 00:34:12,160 --> 00:34:13,560
- Baiklah, ayolah.
- 685
- 00:34:15,200 --> 00:34:16,760
- - Ayah?
- - Ya.
- 686
- 00:34:17,480 --> 00:34:20,800
- Jika kau berbeda,
- aku juga ingin menjadi berbeda.
- 687
- 00:34:25,240 --> 00:34:26,320
- Kemarilah.
- 688
- 00:34:32,720 --> 00:34:33,800
- Aku mencintaimu.
- 689
- 00:34:34,800 --> 00:34:36,000
- - Piama.
- - Baiklah.
- 690
- 00:34:36,040 --> 00:34:37,360
- Baiklah.
- 691
- 00:34:46,600 --> 00:34:49,040
- (Festival Film Charlie Chaplin)
- 692
- 00:34:49,800 --> 00:34:51,720
- Aku sudah menunggu sangat lama.
- 693
- 00:34:51,760 --> 00:34:54,200
- Hei, di mana sausku? Di mana sausku?
- 694
- 00:34:54,240 --> 00:34:55,520
- Ayah, itu sangat keren.
- 695
- 00:34:55,560 --> 00:34:57,800
- - Itu sangat keren.
- - Orang ini...
- 696
- 00:34:57,840 --> 00:34:59,400
- Ini akan dimulai sebentar lagi.
- Prince?
- 697
- 00:34:59,432 --> 00:35:01,312
- Ya, terima kasih, Ayah.
- 698
- 00:35:02,160 --> 00:35:03,480
- Kau mau ini?
- 699
- 00:35:04,600 --> 00:35:06,880
- Kau tak mau. Dia akan mau.
- 700
- 00:35:06,920 --> 00:35:09,480
- Aku tak peduli apa yang kata orang
- tentang Michael Jackson...
- 701
- 00:35:09,520 --> 00:35:11,680
- ...berusaha mengubah dirinya
- menjadi pria kulit putih.
- 702
- 00:35:11,720 --> 00:35:14,560
- Siapa pun yang bersikeras
- membawa mentega cairnya sendiri,...
- 703
- 00:35:14,611 --> 00:35:16,651
- ...dan saus pedas
- untuk menonton di bioskop?
- 704
- 00:35:16,680 --> 00:35:19,600
- Orang itu berkulit hitam,
- kaum minoritas, dan penyintas.
- 705
- 00:35:19,640 --> 00:35:20,840
- Semuanya, tunggu.
- 706
- 00:35:20,865 --> 00:35:22,265
- - Tidak, tunggu dulu.
- - Ayolah.
- 707
- 00:35:22,320 --> 00:35:24,640
- Tunggu, Semuanya, tenanglah sebentar.
- 708
- 00:35:25,360 --> 00:35:27,080
- Ini Charlie Chaplin.
- 709
- 00:35:27,840 --> 00:35:29,440
- Dia aktor favoritku.
- 710
- 00:35:30,080 --> 00:35:31,880
- Lalu, dia adalah Raja Komedi,
- mengerti?
- 711
- 00:35:33,400 --> 00:35:35,040
- - Ya.
- - Bill?
- 712
- 00:35:37,520 --> 00:35:38,760
- Kau akan sangat menyukainya.
- 713
- 00:35:38,800 --> 00:35:40,520
- Dia sangat bagus.
- 714
- 00:35:53,200 --> 00:35:54,920
- - Keadaan aman, Bill.
- - Dimengerti.
- 715
- 00:35:57,880 --> 00:35:59,600
- - Itu cara berjalannnya.
- - Itu dia.
- 716
- 00:35:59,640 --> 00:36:00,880
- Mobilnya ada di sana.
- 717
- 00:36:00,920 --> 00:36:02,600
- Mobilnya ada di sana.
- 718
- 00:36:02,640 --> 00:36:03,560
- Semuanya, ayo.
- 719
- 00:36:03,600 --> 00:36:04,480
- Di sana.
- 720
- 00:36:04,520 --> 00:36:06,000
- - Itu dia.
- - Ayah!
- 721
- 00:36:06,040 --> 00:36:07,120
- Pergilah!
- 722
- 00:36:07,160 --> 00:36:10,240
- - Hei, mundurlah!
- - Semuanya, mundurlah!
- 723
- 00:36:10,280 --> 00:36:11,120
- Hei!
- 724
- 00:36:11,145 --> 00:36:12,345
- Mereka menyakitiku!
- 725
- 00:36:12,400 --> 00:36:13,320
- Hei!
- 726
- 00:36:13,360 --> 00:36:16,240
- - Mari kita kembali!
- - Mundurlah!
- 727
- 00:36:16,280 --> 00:36:17,400
- - Ayah!
- - Mundurlah!
- 728
- 00:36:17,440 --> 00:36:18,720
- Ayah!
- 729
- 00:36:18,760 --> 00:36:19,840
- Ayah!
- 730
- 00:36:19,880 --> 00:36:21,400
- Tidak.
- 731
- 00:36:21,440 --> 00:36:22,600
- Ayah!
- 732
- 00:36:22,640 --> 00:36:24,960
- - Ambil kameranya, Javon.
- - Blanket, merunduklah!
- 733
- 00:36:25,000 --> 00:36:26,400
- Dia mendapatkan foto Anak-Anak.
- 734
- 00:36:26,440 --> 00:36:27,400
- Mundur!
- 735
- 00:36:27,453 --> 00:36:29,213
- Ambil kameranya!
- 736
- 00:36:29,240 --> 00:36:31,560
- Kejar dia!
- 737
- 00:36:31,600 --> 00:36:33,080
- Bantulah dia berdiri.
- 738
- 00:36:36,600 --> 00:36:38,160
- Sial! Kau membuatku berkeringat
- dalam setelan bagusku.
- 739
- 00:36:38,192 --> 00:36:39,992
- - Bangunlah!
- - Menyingkirlah dariku!
- 740
- 00:36:42,880 --> 00:36:44,280
- - Berikan kamera itu!
- - Tidak!
- 741
- 00:36:44,320 --> 00:36:45,680
- Berikan kamera itu, Bung!
- 742
- 00:36:45,720 --> 00:36:48,120
- - Ayolah, Astaga!
- - Berikanlah kameranya!
- 743
- 00:36:48,160 --> 00:36:49,480
- Ayo!
- 744
- 00:36:50,360 --> 00:36:52,360
- Pergilah dari sini!
- 745
- 00:36:52,400 --> 00:36:53,640
- Dasar berandal!
- 746
- 00:37:10,000 --> 00:37:11,960
- Aku akan selalu melindungimu.
- 747
- 00:37:12,880 --> 00:37:14,680
- Kau tak perlu takut.
- 748
- 00:37:15,880 --> 00:37:17,520
- Itulah tugasku di sini.
- 749
- 00:37:18,551 --> 00:37:20,551
- Ada orang baik di dunia ini...
- 750
- 00:37:21,240 --> 00:37:22,840
- ...dan juga ada orang jahat.
- 751
- 00:37:24,040 --> 00:37:28,280
- Tugasku adalah selalu menjagamu
- dari orang yang jahat.
- 752
- 00:37:29,600 --> 00:37:30,600
- Mengerti?
- 753
- 00:37:31,360 --> 00:37:32,520
- Kemarilah.
- 754
- 00:38:45,080 --> 00:38:46,760
- Kau sebaiknya membiarkanku masuk.
- 755
- 00:38:46,800 --> 00:38:49,160
- Aku memberitahumu.
- 756
- 00:38:49,200 --> 00:38:50,960
- Blanket, bukalah.
- 757
- 00:38:51,000 --> 00:38:52,000
- Blanket.
- 758
- 00:38:54,040 --> 00:38:55,840
- Biarkan aku masuk!
- 759
- 00:38:57,320 --> 00:38:58,120
- Aku...
- 760
- 00:38:58,170 --> 00:39:00,800
- Semuanya baik-baik saja, Tn. Jackson?
- 761
- 00:39:00,840 --> 00:39:02,000
- Apa?
- 762
- 00:39:02,960 --> 00:39:05,640
- Kami sedang bermain,
- lalu mereka mengunciku di luar.
- 763
- 00:39:06,590 --> 00:39:08,710
- Tunggu hingga aku menangkap Blanket.
- Apa kau bisa membuka pintu untukku?
- 764
- 00:39:08,760 --> 00:39:09,960
- - Ya, Pak, aku bisa membuka pintunya.
- - Ayo...
- 765
- 00:39:10,015 --> 00:39:11,855
- Hei, Tn. Jackson.
- 766
- 00:39:11,880 --> 00:39:14,400
- Raymone memintaku untuk memintamu
- menandatangani kontrak itu hari ini.
- 767
- 00:39:14,449 --> 00:39:16,049
- Setelah permainan ini.
- 768
- 00:39:18,920 --> 00:39:20,280
- Aku memberitahumu sekarang.
- 769
- 00:39:20,331 --> 00:39:21,811
- - Bergegaslah.
- - Aku sedang berusaha.
- 770
- 00:39:21,840 --> 00:39:23,320
- - Mereka tak mau membukanya.
- - Lihatlah dirimu.
- 771
- 00:39:34,440 --> 00:39:36,080
- Aku tak mau menandatangani ini.
- 772
- 00:39:36,765 --> 00:39:38,405
- Haruskah aku memberi tahu mereka
- alasannya, Pak?
- 773
- 00:39:46,840 --> 00:39:48,840
- Semua orang
- ingin aku tampil di acara ini.
- 774
- 00:39:48,880 --> 00:39:51,480
- Mereka bilang itu satu-satunya cara
- agar aku bisa melunasi utangku.
- 775
- 00:39:53,760 --> 00:39:55,400
- Namun, mereka tidak mengerti.
- 776
- 00:39:58,200 --> 00:40:00,680
- Saat orang datang
- ke acara Michael Jackson,...
- 777
- 00:40:00,720 --> 00:40:03,760
- ...mereka mengharapkanku untuk tampil
- dari awal hingga akhir.
- 778
- 00:40:04,040 --> 00:40:05,320
- Di seluruh acara itu.
- 779
- 00:40:05,360 --> 00:40:07,320
- Aku tak seperti para penampil
- di Vegas...
- 780
- 00:40:07,360 --> 00:40:09,840
- ...yang duduk di sudut
- dan bernyanyi "Kumbaya".
- 781
- 00:40:11,080 --> 00:40:13,240
- Mereka ingin aku menyanyi dan menari.
- 782
- 00:40:14,320 --> 00:40:16,480
- Aku bukanlah anak itu lagi, Bill.
- 783
- 00:40:21,560 --> 00:40:25,040
- Aku tidak bisa tampil lima malam
- dalam sepekan.
- 784
- 00:40:25,080 --> 00:40:26,480
- Aku tak bisa melakukannya.
- 785
- 00:40:33,840 --> 00:40:35,480
- Itu akan membunuhku, Bill.
- 786
- 00:40:39,720 --> 00:40:41,120
- Itu akan membunuhku.
- 787
- 00:40:57,320 --> 00:40:58,880
- Kau memanggilku, Pak?
- 788
- 00:41:02,120 --> 00:41:04,680
- Aku benci terjebak di rumah ini, Bill.
- 789
- 00:41:04,720 --> 00:41:07,840
- Aku harus melakukan hal berbeda
- malam ini. Aku harus keluar.
- 790
- 00:41:07,880 --> 00:41:09,080
- Apa yang ingin kau lakukan?
- 791
- 00:41:09,520 --> 00:41:11,240
- Sekali saja,...
- 792
- 00:41:11,280 --> 00:41:13,360
- ...aku hanya ingin pergi keluar
- dengan anak-anakku.
- 793
- 00:41:14,040 --> 00:41:16,800
- Di hadapan publik,
- seperti orang normal.
- 794
- 00:41:16,840 --> 00:41:19,920
- Aku merias wajah
- selama dua hingga tiga jam.
- 795
- 00:41:19,960 --> 00:41:21,920
- Berusaha menyamarkan diriku.
- 796
- 00:41:22,880 --> 00:41:24,600
- Mereka selalu mengenaliku.
- 797
- 00:41:29,034 --> 00:41:31,194
- Pak. bagaimana jika aku bilang...
- 798
- 00:41:31,240 --> 00:41:35,000
- ...aku punya cara yang tak melibatkan
- rias wajah sedikit pun.
- 799
- 00:41:40,440 --> 00:41:41,840
- Tidak mungkin.
- 800
- 00:41:42,400 --> 00:41:43,960
- Ini gila.
- 801
- 00:41:45,120 --> 00:41:46,200
- Baiklah.
- 802
- 00:41:49,040 --> 00:41:50,400
- Baiklah.
- 803
- 00:41:51,720 --> 00:41:53,120
- Astaga.
- 804
- 00:41:54,920 --> 00:41:56,760
- Itu sangat lucu.
- 805
- 00:41:56,800 --> 00:42:00,360
- Lihatlah Blanket.
- Kau lihat gerakannya?
- 806
- 00:42:00,720 --> 00:42:01,960
- - Ayo lakukan lagi.
- - Astaga.
- 807
- 00:42:02,000 --> 00:42:04,800
- - Ayo, Blanket.
- - Ayo.
- 808
- 00:42:04,840 --> 00:42:06,240
- Ayo, Blanket.
- 809
- 00:42:09,560 --> 00:42:11,720
- Apa ini?
- 810
- 00:42:12,120 --> 00:42:14,000
- Itu anakku.
- 811
- 00:42:14,760 --> 00:42:16,840
- Blanket, lakukan semuanya.
- 812
- 00:42:21,000 --> 00:42:24,720
- - Blanket mengunggulinya.
- - Ya!
- 813
- 00:42:31,640 --> 00:42:33,520
- - Aku suka kudanya.
- - Ya.
- 814
- 00:42:33,560 --> 00:42:35,720
- - Ini sangat bagus.
- - Ini sangat privat.
- 815
- 00:42:35,760 --> 00:42:37,240
- Ini sangat privat.
- 816
- 00:42:37,280 --> 00:42:39,440
- Ini tempat yang indah.
- 817
- 00:42:39,480 --> 00:42:42,080
- - Sangat indah.
- - Ya, cukup langka.
- 818
- 00:42:42,120 --> 00:42:43,400
- Sangat terpencil.
- 819
- 00:42:43,445 --> 00:42:46,245
- Sebuah jalan privat
- sepanjang hampir 1,6 km.
- 820
- 00:42:48,800 --> 00:42:50,360
- Bill, hentikan mobilnya.
- 821
- 00:43:06,480 --> 00:43:08,560
- Ini yang ingin aku tunjukkan kepadamu.
- 822
- 00:43:14,920 --> 00:43:16,320
- Itu indah.
- 823
- 00:43:17,520 --> 00:43:19,080
- Aku sangat menyukai pohon ini.
- 824
- 00:43:19,920 --> 00:43:21,480
- Ini sangat tenang.
- 825
- 00:43:21,520 --> 00:43:23,320
- - Ya.
- - Ada sangat banyak pohon.
- 826
- 00:43:24,680 --> 00:43:25,680
- Astaga.
- 827
- 00:43:25,720 --> 00:43:28,400
- Tempat ini dijual
- seharga 55 juta dolar.
- 828
- 00:43:28,440 --> 00:43:31,320
- Namun, bernilai
- jauh melebihi harga itu.
- 829
- 00:43:37,800 --> 00:43:39,680
- Ada gudang anggur.
- 830
- 00:43:39,720 --> 00:43:40,800
- Gudang anggur yang luar biasa.
- 831
- 00:43:40,840 --> 00:43:42,880
- - Kau menyukai anggur?
- - Aku menyukainya,...
- 832
- 00:43:42,920 --> 00:43:44,800
- - ...tapi aku menyukai taman ini.
- - Ya.
- 833
- 00:43:45,480 --> 00:43:47,200
- Ya, jika menyukai ini,...
- 834
- 00:43:47,880 --> 00:43:49,440
- ...kau sungguh harus melihat
- bagian dalamnya.
- 835
- 00:43:49,480 --> 00:43:51,880
- - Aku akan mengambilkan kuncinya.
- - Aku mohon.
- 836
- 00:43:53,200 --> 00:43:54,400
- Astaga!
- 837
- 00:43:55,240 --> 00:43:57,320
- Tempat ini indah, lihatlah itu.
- 838
- 00:43:58,360 --> 00:43:59,760
- Inilah yang aku inginkan.
- 839
- 00:44:06,800 --> 00:44:07,960
- Bill.
- 840
- 00:44:08,720 --> 00:44:09,960
- Inilah tempatnya.
- 841
- 00:44:12,800 --> 00:44:14,120
- Aku bisa merasakannya.
- 842
- 00:44:14,560 --> 00:44:15,880
- Ini rumah baru kami.
- 843
- 00:44:16,440 --> 00:44:18,000
- Benarkah?
- 844
- 00:44:18,040 --> 00:44:19,040
- Kau akan membelinya?
- 845
- 00:44:19,080 --> 00:44:20,640
- Ya!
- 846
- 00:44:20,680 --> 00:44:22,400
- Inilah rumah baru kami.
- 847
- 00:44:23,440 --> 00:44:25,000
- Lihatlah itu, Bill.
- 848
- 00:44:27,600 --> 00:44:28,920
- Menakjubkan.
- 849
- 00:44:34,680 --> 00:44:37,400
- Bill, inilah Wonderland!
- 850
- 00:44:39,560 --> 00:44:41,280
- Inilah Wonderland.
- 851
- 00:44:54,080 --> 00:44:59,040
- Bill, aku menyayangi penggemarku,
- surat dari penggemarku.
- 852
- 00:44:59,080 --> 00:45:01,400
- Lihatlah itu, "Aku tak bisa
- berhenti mencintaimu."
- 853
- 00:45:05,680 --> 00:45:07,720
- Ini Nn. Bain.
- 854
- 00:45:07,760 --> 00:45:10,000
- - Mungkin aku harus menjawabnya.
- - Tidak.
- 855
- 00:45:10,040 --> 00:45:12,640
- Mereka hanya akan mencoba membuatku
- melakukan hal yang tak aku inginkan.
- 856
- 00:45:17,000 --> 00:45:18,160
- Pak?
- 857
- 00:45:18,520 --> 00:45:20,040
- Halo, Raymone.
- 858
- 00:45:20,080 --> 00:45:23,360
- Tuan Jackson, seperti yang kau tahu,
- kau kembali ke Vegas...
- 859
- 00:45:23,400 --> 00:45:24,840
- ...untuk tampil secara rutin
- di sebuah tempat.
- 860
- 00:45:24,880 --> 00:45:25,760
- Dengar, Raymone...
- 861
- 00:45:25,785 --> 00:45:27,905
- Pihak hotel telah menyetujui
- jumlah pembayaranmu,...
- 862
- 00:45:27,960 --> 00:45:30,520
- ...dan menyetujui membangun
- arena khusus untukmu,...
- 863
- 00:45:30,560 --> 00:45:32,112
- ...seperti yang mereka lakukan
- untuk Celine Dion.
- 864
- 00:45:32,154 --> 00:45:34,274
- Aku tak mau memikirkan itu sekarang.
- 865
- 00:45:34,320 --> 00:45:36,400
- Kau harus memikirkan ini sekarang.
- 866
- 00:45:36,440 --> 00:45:38,960
- Jika ingin membeli rumah
- seharga 55 juta dolar itu,...
- 867
- 00:45:39,000 --> 00:45:40,640
- ...kau sebaiknya kembali ke panggung.
- 868
- 00:45:40,674 --> 00:45:43,354
- Aku sudah bilang kepadamu,
- aku tak bisa melakukannya.
- 869
- 00:45:43,400 --> 00:45:44,600
- Baiklah,...
- 870
- 00:45:44,640 --> 00:45:47,520
- ...kau harus menjual
- katalog musikmu jika begitu.
- 871
- 00:45:47,560 --> 00:45:50,360
- Tidak, aku tak ingin
- menjual katalogku!
- 872
- 00:45:52,160 --> 00:45:53,880
- Aku takkan melakukannya!
- 873
- 00:45:53,920 --> 00:45:54,880
- Sial!
- 874
- 00:45:56,720 --> 00:45:58,440
- Maafkan aku, Bill.
- 875
- 00:45:58,480 --> 00:45:59,760
- Maafkan aku.
- 876
- 00:45:59,800 --> 00:46:03,040
- - Aku akan membelikanmu ponsel baru.
- - Tak apa-apa, Pak.
- 877
- 00:46:03,080 --> 00:46:04,480
- Apa ada yang bisa kulakukan?
- 878
- 00:46:06,400 --> 00:46:07,800
- Mainkan laguku, Bill.
- 879
- 00:46:08,320 --> 00:46:10,640
- - Lagu yang aku suka.
- - Baiklah, Pak.
- 880
- 00:46:31,560 --> 00:46:32,360
- Ucapkanlah!
- 881
- 00:46:58,440 --> 00:46:59,240
- Ucapkanlah!
- 882
- 00:47:24,080 --> 00:47:26,040
- Apa kau lebih menyukai mereka
- daripada aku?
- 883
- 00:47:28,360 --> 00:47:31,240
- Hei, Sayang. Tidak.
- 884
- 00:47:31,640 --> 00:47:33,360
- Tidak.
- 885
- 00:47:33,400 --> 00:47:36,000
- Aku mencintaimu melebihi apa pun
- di dunia ini.
- 886
- 00:47:36,880 --> 00:47:39,080
- Tunggu, Sayang.
- Aku harus menjawab ini.
- 887
- 00:47:40,600 --> 00:47:41,680
- Halo.
- 888
- 00:47:42,480 --> 00:47:43,920
- - Ya, Tn. Jackson?
- - Dia batuk.
- 889
- 00:47:43,960 --> 00:47:47,600
- Dia bersin. Dia tak bisa bernapas.
- 890
- 00:47:47,640 --> 00:47:50,280
- - Dia mengalami demam.
- - Baiklah.
- 891
- 00:47:50,320 --> 00:47:51,520
- Aku akan membawanya ke IGD.
- 892
- 00:47:51,558 --> 00:47:55,238
- Jika kau lupa, aku keluargamu,
- bukan mereka.
- 893
- 00:47:55,280 --> 00:47:57,160
- Tidak...
- 894
- 00:47:57,680 --> 00:48:00,000
- Akan ada formulir dan pers.
- 895
- 00:48:00,040 --> 00:48:02,400
- Aku butuh dokter
- datang ke sini malam ini.
- 896
- 00:48:02,440 --> 00:48:03,960
- Bill.
- 897
- 00:48:04,000 --> 00:48:06,520
- Aku tak tahu apa yang akan aku lakukan
- jika terjadi sesuatu kepadanya.
- 898
- 00:48:06,571 --> 00:48:09,531
- Pak, aku tahu,
- dan aku akan mengurusnya.
- 899
- 00:48:11,000 --> 00:48:12,360
- Hei.
- 900
- 00:48:12,400 --> 00:48:14,040
- Hei, ayolah.
- 901
- 00:48:14,080 --> 00:48:15,480
- Maafkan aku, Sayang.
- 902
- 00:48:15,520 --> 00:48:16,640
- Aku mohon, Sayang, sedikit saja.
- 903
- 00:48:16,660 --> 00:48:17,700
- - Kau belum makan...
- - Tidak.
- 904
- 00:48:17,720 --> 00:48:19,520
- - Tidak!
- - Sedikit saja.
- 905
- 00:48:20,480 --> 00:48:21,640
- Paris, kau harus makan.
- 906
- 00:48:21,664 --> 00:48:23,264
- Aku tak mau sup!
- 907
- 00:48:23,320 --> 00:48:24,280
- Jika begitu, apa yang kau mau?
- 908
- 00:48:24,330 --> 00:48:26,010
- Aku mau pulang.
- 909
- 00:48:26,040 --> 00:48:28,080
- Aku mau kembali
- ke rumah kita yang sebenarnya.
- 910
- 00:48:28,120 --> 00:48:30,680
- Aku mau kembali ke Neverland.
- 911
- 00:48:32,818 --> 00:48:34,818
- Pak, dokternya sudah tiba.
- 912
- 00:48:35,640 --> 00:48:37,040
- Silakan masuk.
- 913
- 00:48:42,560 --> 00:48:44,160
- Selamat malam, Tn. Jackson.
- 914
- 00:48:44,720 --> 00:48:46,600
- Aku dr. Conrad Murray.
- 915
- 00:48:48,680 --> 00:48:50,560
- Terima kasih, Dokter.
- 916
- 00:48:50,600 --> 00:48:52,840
- - Terima kasih sudah datang.
- - Dengan senang hati, Pak.
- 917
- 00:48:52,880 --> 00:48:53,960
- Silakan.
- 918
- 00:48:58,880 --> 00:49:00,960
- Seberapa sering dr. Murray berkunjung?
- 919
- 00:49:02,880 --> 00:49:04,360
- Lima atau enam kali.
- 920
- 00:49:04,760 --> 00:49:08,240
- Apa kau pernah melihat dr. Murray
- memberikan Tn. Jackson narkoba?
- 921
- 00:49:08,266 --> 00:49:09,706
- Tidak seingatku.
- 922
- 00:49:09,760 --> 00:49:11,400
- Lalu, apa yang terjadi?
- 923
- 00:49:11,440 --> 00:49:14,520
- Aku harus menetap dan berkemas
- untuk rumah di Wonderland.
- 924
- 00:49:15,440 --> 00:49:18,520
- Aku ke Virginia bersama keluarganya
- selama tiga pekan,...
- 925
- 00:49:18,560 --> 00:49:20,960
- ...berpikir kami akan kembali
- untuk pindah ke Wonderland.
- 926
- 00:49:22,200 --> 00:49:23,440
- Pada titik ini,...
- 927
- 00:49:23,880 --> 00:49:26,200
- ...gaji kami tak menentu.
- 928
- 00:49:26,840 --> 00:49:28,640
- Terkadang, gaji kami
- tak diberikan sama sekali.
- 929
- 00:49:28,680 --> 00:49:32,000
- (Middleburg, Virginia)
- 930
- 00:49:32,040 --> 00:49:34,000
- Tuan Jackson memutuskan
- untuk mengajak Anak-Anak...
- 931
- 00:49:34,043 --> 00:49:36,403
- ...berlibur musim panas ke timur.
- 932
- 00:49:36,440 --> 00:49:38,520
- Jadi, saya pergi ke Virginia
- dengan keluarganya,...
- 933
- 00:49:38,560 --> 00:49:42,760
- ...dan Javon tetap di Vegas,
- berkemas untuk pindah ke Wonderland.
- 934
- 00:49:45,920 --> 00:49:47,200
- Baiklah, Semuanya, ayo keluar.
- 935
- 00:49:47,256 --> 00:49:48,576
- Dengarlah.
- 936
- 00:49:48,600 --> 00:49:50,560
- Grace, kau membawa boneka Barbie-ku?
- 937
- 00:49:50,600 --> 00:49:52,480
- Grace, bawalah Kenya.
- 938
- 00:49:52,520 --> 00:49:53,920
- Siapakah orang-orang ini?
- 939
- 00:49:53,960 --> 00:49:56,920
- Raymone bilang mereka
- tim keamanan terbaik di DC.
- 940
- 00:49:58,000 --> 00:50:00,040
- Aku tak suka semua orang asing ini
- di sekitarku.
- 941
- 00:50:00,080 --> 00:50:01,240
- Aku akan menjagamu.
- 942
- 00:50:05,840 --> 00:50:07,120
- Apa ada sesuatu?
- 943
- 00:50:07,160 --> 00:50:09,480
- Tidak. Semuanya baik-baik saja.
- 944
- 00:50:11,520 --> 00:50:12,680
- Apa itu tadi?
- 945
- 00:50:13,120 --> 00:50:15,080
- Bos ingin tim ini mundur.
- 946
- 00:50:22,000 --> 00:50:25,560
- Dua puluh delapan, dua puluh sembilan,
- tiga puluh.
- 947
- 00:50:40,151 --> 00:50:41,809
- - Kini, giliran Ayah!
- - Kini, giliran Ayah!
- 948
- 00:50:41,851 --> 00:50:43,531
- - Kini, giliran Ayah!
- 949
- 00:50:43,560 --> 00:50:45,040
- Ayo, Blanket!
- 950
- 00:50:48,560 --> 00:50:50,520
- Ayo, Blanket, Paris.
- 951
- 00:50:51,720 --> 00:50:53,120
- Kau lihat itu?
- 952
- 00:50:53,160 --> 00:50:56,400
- Mereka takkan pernah menemukanku
- jika tim itu tak berdiri di sana.
- 953
- 00:50:57,480 --> 00:50:59,200
- Aku ingin mereka pergi, Bill.
- 954
- 00:50:59,230 --> 00:51:00,270
- Aku ingin mereka tak ada di sini.
- 955
- 00:51:00,320 --> 00:51:01,320
- Ya, Pak.
- 956
- 00:51:01,360 --> 00:51:02,840
- Lalu, mana surat dari penggemarku?
- 957
- 00:51:03,120 --> 00:51:04,520
- Ambilkanlah surat-suratnya untukku.
- 958
- 00:51:07,640 --> 00:51:09,240
- Bos ingin tim keamananmu pergi.
- 959
- 00:51:09,280 --> 00:51:11,840
- - Biarkan mereka bertugas.
- - Biarkan aku bertugas!
- 960
- 00:51:11,880 --> 00:51:13,600
- Lalu, Bos menginginkan
- surat dari penggemarnya.
- 961
- 00:51:13,640 --> 00:51:14,800
- Aku akan membawanya besok.
- 962
- 00:51:14,840 --> 00:51:16,600
- Dia menginginkannya hari ini.
- 963
- 00:51:16,640 --> 00:51:17,720
- Besok!
- 964
- 00:51:19,640 --> 00:51:20,480
- Ayo, Blanket.
- 965
- 00:51:20,526 --> 00:51:21,646
- Nona Bain.
- 966
- 00:51:24,360 --> 00:51:25,760
- Nona Bain, tunggu!
- 967
- 00:51:27,560 --> 00:51:28,720
- Nona Bain.
- 968
- 00:51:33,967 --> 00:51:36,527
- Nona Bain, ini sudah empat bulan.
- 969
- 00:51:37,240 --> 00:51:40,280
- Kau hanya perlu meminta bosmu
- menandatangani kontrak-kontrak itu,...
- 970
- 00:51:40,307 --> 00:51:42,347
- ...lalu kita semua akan dibayar.
- 971
- 00:51:42,400 --> 00:51:44,320
- Aku bahkan akan memberikan
- bonus 25.000 dolar...
- 972
- 00:51:44,363 --> 00:51:45,683
- ...saat dia telah melakukannya.
- 973
- 00:52:08,720 --> 00:52:10,960
- Ini adalah dokumen pinjaman
- dari Raymone Bain.
- 974
- 00:52:10,987 --> 00:52:11,866
- Baiklah.
- 975
- 00:52:11,908 --> 00:52:15,228
- Ini adalah dokumen pinjaman
- dari pengacara lain, Greg Cross.
- 976
- 00:52:16,121 --> 00:52:16,921
- Tuan Cross berkata,...
- 977
- 00:52:16,960 --> 00:52:19,640
- ..."Jangan menandatangani dokumen
- dari Nn. Bain dalam keadaan apa pun."
- 978
- 00:52:19,680 --> 00:52:20,480
- Baiklah.
- 979
- 00:52:20,520 --> 00:52:21,320
- Nona Bain berkata,...
- 980
- 00:52:21,360 --> 00:52:23,920
- ..."Jangan menandatangani dokumen
- dari Tn. Cross dalam keadaan apa pun."
- 981
- 00:52:27,720 --> 00:52:30,440
- Apa yang harus aku lakukan?
- 982
- 00:52:33,200 --> 00:52:34,920
- Aku tak bisa memberitahumu, Pak.
- 983
- 00:53:41,280 --> 00:53:43,280
- Baiklah. Ayo...
- 984
- 00:53:44,480 --> 00:53:46,480
- Ayo, Blanket.
- 985
- 00:53:48,400 --> 00:53:51,200
- - Ayo.
- - Ya, ayo.
- 986
- 00:53:51,240 --> 00:53:53,120
- Ayo.
- 987
- 00:54:20,960 --> 00:54:24,600
- Sebenarnya, kami
- telah melanggar protokol keamanan.
- 988
- 00:54:25,288 --> 00:54:28,128
- Kami telah menjadi terikat
- dengan klien kami,...
- 989
- 00:54:28,160 --> 00:54:29,960
- ...dan itu tak bagus untuk bisnis.
- 990
- 00:54:44,686 --> 00:54:45,857
- Apa aku membangunkanmu?
- 991
- 00:54:45,899 --> 00:54:47,619
- Tidak, aku tak tidur.
- 992
- 00:54:48,120 --> 00:54:49,000
- Ada apa?
- 993
- 00:54:49,040 --> 00:54:51,360
- Aku baru saja membaca
- hal teraneh di internet.
- 994
- 00:54:52,120 --> 00:54:53,680
- Mereka bilang kau sudah mati.
- 995
- 00:54:56,160 --> 00:54:58,480
- Itu sebabnya aku menjauhkan
- Anak-Anak dari internet.
- 996
- 00:54:58,760 --> 00:55:00,320
- Itu sangat kejam.
- 997
- 00:55:06,160 --> 00:55:08,640
- "Michael Jackson Mati"
- akan menjual banyak koran.
- 998
- 00:55:09,607 --> 00:55:12,167
- Terkadang, aku berpikir apakah orang
- berharap aku sudah mati.
- 999
- 00:55:12,720 --> 00:55:14,360
- Kenapa kau bilang begitu?
- 1000
- 00:55:18,960 --> 00:55:21,840
- Banyak orang memercayai
- hal buruk tentangku.
- 1001
- 00:55:22,480 --> 00:55:23,800
- Mereka berharap aku mati.
- 1002
- 00:55:29,960 --> 00:55:33,200
- Semuanya, kita akan pergi.
- 1003
- 00:55:33,240 --> 00:55:34,960
- Apa kita akan kembali ke Neverland?
- 1004
- 00:55:35,000 --> 00:55:37,440
- Blanket, kita takkan pernah kembali
- ke Neverland.
- 1005
- 00:55:37,480 --> 00:55:39,200
- Kita akan ke Wonderland, 'kan?
- 1006
- 00:55:39,840 --> 00:55:41,640
- Kita akan pergi
- ke tempat lain lebih dulu.
- 1007
- 00:55:42,640 --> 00:55:45,040
- Kenapa kita tak bisa
- langsung pulang ke rumah?
- 1008
- 00:55:45,331 --> 00:55:46,811
- Kita tak punya rumah.
- 1009
- 00:55:48,000 --> 00:55:49,640
- Ayo, kita pergi sekarang.
- 1010
- 00:55:56,400 --> 00:55:59,960
- (Washington, DC)
- 1011
- 00:56:00,000 --> 00:56:03,760
- Hotel ini akan menutup kolam renangnya
- untuk umum selama dua jam.
- 1012
- 00:56:03,800 --> 00:56:05,040
- Dua jam?
- 1013
- 00:56:05,320 --> 00:56:07,360
- Anak-Anak, waktu kita dua jam.
- 1014
- 00:56:07,400 --> 00:56:09,240
- - Ya!
- - Ya!
- 1015
- 00:56:09,280 --> 00:56:12,925
- Waktu kita dua jam. Ayo! Lihat ini.
- Tidak, berterima kasihlah kepada Bill.
- 1016
- 00:56:16,080 --> 00:56:17,160
- - Ayo!
- - Baiklah.
- 1017
- 00:56:17,560 --> 00:56:19,880
- Blanket, untukmu!
- 1018
- 00:56:23,800 --> 00:56:24,880
- Paris!
- 1019
- 00:56:46,840 --> 00:56:48,000
- J.
- 1020
- 00:57:06,400 --> 00:57:09,080
- Aku sudah memberitahumu tentang ini!
- 1021
- 00:57:09,120 --> 00:57:10,120
- Aku sudah memberitahumu...
- 1022
- 00:57:10,760 --> 00:57:12,160
- - Tuan Jackson!
- - Tidak!
- 1023
- 00:57:12,200 --> 00:57:14,440
- Tuan Jackson, tak apa-apa.
- 1024
- 00:57:15,240 --> 00:57:17,160
- Tuan Jackson, kamera itu diputus!
- 1025
- 00:57:17,200 --> 00:57:19,240
- Kamera itu tak menyala, tak berfungsi!
- 1026
- 00:57:19,280 --> 00:57:20,840
- Tuan Jackson, aku mohon.
- 1027
- 00:57:21,200 --> 00:57:23,160
- - Sial.
- - Tidak!
- 1028
- 00:57:24,480 --> 00:57:26,400
- Javon, kemarilah!
- 1029
- 00:57:26,440 --> 00:57:28,000
- - Pak, aku akan melihatnya.
- - Tidak!
- 1030
- 00:57:28,040 --> 00:57:31,480
- Aku akan melihatnya.
- Astaga, kau baik-baik saja?
- 1031
- 00:57:31,520 --> 00:57:33,520
- - Tolong ambilkan handuk lagi.
- - Aku akan mengambilkannya.
- 1032
- 00:57:33,560 --> 00:57:35,530
- - Pak, aku mohon. Kau baik-baik saja?
- - Tidak!
- 1033
- 00:57:35,572 --> 00:57:38,372
- Aku akan melihatnya. Pak, aku mohon.
- 1034
- 00:57:38,400 --> 00:57:40,320
- Kau harus mengawasi hal ini.
- 1035
- 00:57:40,363 --> 00:57:43,083
- - Kau harus mengurus ini.
- - Baiklah.
- 1036
- 00:57:43,545 --> 00:57:45,425
- Mereka adalah anak-anakku.
- 1037
- 00:57:46,240 --> 00:57:49,040
- Aku tak mau ada yang memotret
- anak-anakku.
- 1038
- 00:57:49,080 --> 00:57:51,160
- Teruslah menekannya, Pak.
- 1039
- 00:57:52,400 --> 00:57:53,720
- Tidak apa-apa, Pak.
- 1040
- 00:57:54,266 --> 00:57:56,786
- - Putriku...
- - Baiklah.
- 1041
- 00:57:56,840 --> 00:57:59,000
- Aku hanya tak ingin diganggu.
- 1042
- 00:57:59,640 --> 00:58:01,440
- Mengapa mereka
- tak bisa tak menggangguku?
- 1043
- 00:58:02,480 --> 00:58:04,280
- Kenapa?
- 1044
- 00:58:06,720 --> 00:58:08,160
- Kau tahu,...
- 1045
- 00:58:08,200 --> 00:58:10,920
- ...aku takkan pernah menyakiti
- anak kecil.
- 1046
- 00:58:11,534 --> 00:58:13,720
- Aku akan mengiris
- pergelangan tanganku sendiri, Bill,...
- 1047
- 00:58:13,763 --> 00:58:16,323
- ...sebelum aku melakukan apa pun
- untuk menyakiti anak kecil.
- 1048
- 00:58:17,120 --> 00:58:18,760
- - Kau tahu, 'kan?
- - Ya, Pak.
- 1049
- 00:58:18,800 --> 00:58:20,000
- Kau percaya kepadaku?
- 1050
- 00:58:20,040 --> 00:58:21,760
- Tentu saja, Pak.
- 1051
- 00:58:21,800 --> 00:58:24,400
- - Kau percaya kepadaku, Bill.
- - Ya, Pak.
- 1052
- 00:58:25,240 --> 00:58:26,680
- Tak apa-apa.
- 1053
- 00:58:26,720 --> 00:58:27,640
- Tak apa-apa.
- 1054
- 00:58:27,680 --> 00:58:28,840
- Tak apa-apa, Pak.
- 1055
- 00:58:28,880 --> 00:58:30,080
- Tak apa-apa.
- 1056
- 00:58:41,480 --> 00:58:43,200
- Kalian bekerja dengan sangat bagus.
- 1057
- 00:58:43,880 --> 00:58:45,360
- Aku akan memberi kalian kenaikan gaji.
- 1058
- 00:58:48,080 --> 00:58:49,280
- Terima kasih, Pak.
- 1059
- 00:58:49,800 --> 00:58:51,600
- Tidakkah kalian bahagia dengan itu?
- 1060
- 00:58:53,000 --> 00:58:55,800
- Pak, kami belum dibayar
- selama lima bulan.
- 1061
- 00:58:55,840 --> 00:58:59,160
- Ya, dan mereka bahkan memotong
- anggaran harian kami sekarang.
- 1062
- 00:59:00,240 --> 00:59:01,800
- Hubungi Raymone.
- 1063
- 00:59:07,640 --> 00:59:09,440
- - Apa yang bisa aku bantu, Bos?
- - Raymone.
- 1064
- 00:59:09,480 --> 00:59:11,040
- Aku ingin kau membayar
- orang-orang ini sekarang.
- 1065
- 00:59:11,080 --> 00:59:13,040
- - Namun...
- - Aku tak mau mendengar alasan.
- 1066
- 00:59:13,640 --> 00:59:16,000
- Mereka melindungiku dan keluargaku,...
- 1067
- 00:59:16,040 --> 00:59:19,320
- ...dan tanpa diriku,
- semua ini takkan berjalan.
- 1068
- 00:59:19,360 --> 00:59:20,520
- Bayar mereka!
- 1069
- 00:59:26,840 --> 00:59:28,560
- Kau tahu itu bukan salahku, 'kan?
- 1070
- 00:59:32,040 --> 00:59:33,200
- Ya, Pak.
- 1071
- 00:59:36,520 --> 00:59:37,920
- Tolong putarkan Brahms.
- 1072
- 00:59:46,560 --> 00:59:48,720
- Tuan Jackson menerima telepon
- untuk melakukan pemotretan...
- 1073
- 00:59:48,763 --> 00:59:50,443
- ...bagi majalah nasional.
- 1074
- 00:59:50,480 --> 00:59:51,840
- Hal berikutnya yang saya tahu,...
- 1075
- 00:59:51,880 --> 00:59:55,720
- ...kami ada di Kota New York
- menyaksikan dia menjadi Raja Pop.
- 1076
- 00:59:55,760 --> 00:59:57,040
- Pada saat itu,...
- 1077
- 00:59:57,080 --> 00:59:59,000
- ...Tn. Jackson
- telah menjalin persahabatan...
- 1078
- 00:59:59,043 --> 01:00:01,883
- ...dengan seorang mahasiswa perfilman
- yang masih muda, Michael Amir.
- 1079
- 01:00:01,920 --> 01:00:03,240
- Mereka menghabiskan waktu bersama...
- 1080
- 01:00:03,280 --> 01:00:06,280
- ...menulis naskah film animasi
- tentang Raja Tut.
- 1081
- 01:00:06,320 --> 01:00:09,960
- Raymone Bain keluar
- dan Michael Amir masuk.
- 1082
- 01:00:16,597 --> 01:00:18,709
- Steve, siapkan 200 itu.
- 1083
- 01:00:18,751 --> 01:00:20,991
- Mengerti? Baiklah, terima kasih.
- Itu sudah siap? Baiklah.
- 1084
- 01:00:21,040 --> 01:00:22,680
- Baiklah, Michael, kami siap untukmu,
- maka kapan pun...
- 1085
- 01:00:22,729 --> 01:00:24,529
- - Satu menit lagi.
- - Baiklah. Terima kasih.
- 1086
- 01:00:24,560 --> 01:00:25,710
- - Baiklah.
- - Baiklah.
- 1087
- 01:00:26,400 --> 01:00:28,200
- Pindahkan lampu ini ke sana.
- 1088
- 01:00:28,240 --> 01:00:29,440
- Terima kasih.
- 1089
- 01:00:29,480 --> 01:00:32,360
- Di sini. Siapkan yang lebih hangat.
- 1090
- 01:00:32,400 --> 01:00:33,200
- Ya.
- 1091
- 01:00:33,240 --> 01:00:34,840
- - Semoga berhasil.
- - Terima kasih.
- 1092
- 01:00:36,000 --> 01:00:38,720
- Bill, Javon.
- Aku punya kejutan untuk kalian.
- 1093
- 01:00:44,760 --> 01:00:46,640
- Aku sudah bilang
- akan membayarkan gaji kalian.
- 1094
- 01:00:49,240 --> 01:00:50,640
- Terima kasih, Pak.
- 1095
- 01:00:51,400 --> 01:00:54,080
- Tak apa-apa, aku hanya membutuhkan
- semangat kalian kembali.
- 1096
- 01:00:54,121 --> 01:00:55,721
- Aku membutuhkan senyuman, mengerti?
- 1097
- 01:00:55,760 --> 01:00:57,280
- Michael, kami siap untukmu.
- 1098
- 01:00:57,320 --> 01:00:58,960
- Sebentar lagi.
- 1099
- 01:01:00,520 --> 01:01:02,720
- Dengar, aku tahu itu hanya setengah
- dari utangku kepada kalian.
- 1100
- 01:01:04,360 --> 01:01:07,600
- Aku mencari cara untuk mendapatkannya
- agar bisa melunasi kalian.
- 1101
- 01:01:07,640 --> 01:01:08,560
- Aku memiliki uangnya.
- 1102
- 01:01:08,600 --> 01:01:10,560
- Aku hanya tak bisa
- mengambilnya sekarang.
- 1103
- 01:01:12,120 --> 01:01:13,600
- Kalian percaya kepadaku, 'kan?
- 1104
- 01:01:15,600 --> 01:01:16,800
- Ayo.
- 1105
- 01:01:17,440 --> 01:01:19,680
- Masuklah.
- 1106
- 01:01:19,720 --> 01:01:20,880
- Ayo lakukan ini.
- 1107
- 01:01:21,320 --> 01:01:22,200
- Baiklah, Nona-Nona, terima kasih.
- 1108
- 01:01:22,240 --> 01:01:23,400
- - Michael, ayo mulai.
- - Ya, baiklah.
- 1109
- 01:01:23,440 --> 01:01:25,320
- - Mari membuat keajaiban bersama.
- - Baiklah.
- 1110
- 01:01:26,600 --> 01:01:27,800
- Siap.
- 1111
- 01:01:46,720 --> 01:01:48,800
- Baiklah, ayo, Michael, tampilkanlah.
- 1112
- 01:02:54,440 --> 01:02:57,320
- (Las Vegas, Nevada)
- 1113
- 01:03:00,080 --> 01:03:02,640
- - Aku menginginkan ini.
- - Tentu saja, Tn. Jackson.
- 1114
- 01:03:02,684 --> 01:03:04,164
- Astaga, Bill...
- 1115
- 01:03:04,807 --> 01:03:07,607
- - Aku membelinya untuk Wonderland.
- - Ya, Pak.
- 1116
- 01:03:11,280 --> 01:03:13,080
- - Aku mau permen.
- - Ya, Pak.
- 1117
- 01:03:13,125 --> 01:03:14,365
- Dalam tas besar.
- 1118
- 01:03:17,720 --> 01:03:18,960
- Aku sangat menyukai permen.
- 1119
- 01:03:23,880 --> 01:03:25,960
- Bill, aku membutuhkan ini.
- 1120
- 01:03:26,360 --> 01:03:27,880
- Baiklah, dalam warna apa?
- 1121
- 01:03:27,920 --> 01:03:29,080
- Aku akan memilih warna biru.
- 1122
- 01:03:32,200 --> 01:03:33,400
- Astaga.
- 1123
- 01:03:33,960 --> 01:03:35,760
- Aku mau ini, Bill.
- 1124
- 01:03:36,480 --> 01:03:39,280
- - Bisakah aku mendapatkan ini?
- - Ya, Tn. Jackson.
- 1125
- 01:03:47,040 --> 01:03:48,680
- Paris akan sangat menyukai ini, Bill.
- 1126
- 01:03:49,520 --> 01:03:50,840
- Tidak, tunggu.
- 1127
- 01:03:52,252 --> 01:03:53,659
- - Aku mau ini.
- - Ya, Pak.
- 1128
- 01:03:54,120 --> 01:03:55,280
- Prince.
- 1129
- 01:03:57,960 --> 01:03:59,040
- Aku sangat menyukainya.
- 1130
- 01:03:59,680 --> 01:04:01,120
- Spider-Man, Bill.
- 1131
- 01:04:02,686 --> 01:04:05,406
- - Aku membutuhkan Spider-Man.
- - Tentu.
- 1132
- 01:04:10,960 --> 01:04:12,520
- Aku sangat meminta maaf.
- 1133
- 01:04:13,600 --> 01:04:15,760
- Pasti ada yang salah dengan mesinnya.
- 1134
- 01:04:18,000 --> 01:04:19,160
- Ya.
- 1135
- 01:04:20,640 --> 01:04:23,280
- Tanyakan apakah kita bisa
- mengambil semuanya malam ini,...
- 1136
- 01:04:23,323 --> 01:04:24,803
- ...dan membayarnya besok.
- 1137
- 01:04:25,168 --> 01:04:26,648
- Baiklah.
- 1138
- 01:04:27,240 --> 01:04:29,320
- Kau mendengarnya?
- Bisakah kami melakukannya?
- 1139
- 01:04:31,160 --> 01:04:32,480
- Tidak.
- 1140
- 01:04:32,520 --> 01:04:34,760
- Maaf, aku bisa kehilangan
- pekerjaanku dan...
- 1141
- 01:04:35,320 --> 01:04:36,960
- Baiklah.
- 1142
- 01:04:39,000 --> 01:04:40,200
- Tidak.
- 1143
- 01:04:42,720 --> 01:04:45,240
- Hubungi pengacaraku, Londell McMillan.
- 1144
- 01:04:45,280 --> 01:04:46,640
- Katakan kepadanya
- untuk menagihkannya ke kartunya.
- 1145
- 01:04:46,680 --> 01:04:50,280
- Pak, ini pukul 04.00 dini hari
- di New York.
- 1146
- 01:04:51,280 --> 01:04:54,480
- Bill, anak-anakku membutuhkan
- hadiah mereka.
- 1147
- 01:04:58,720 --> 01:05:00,800
- Aku sangat meminta maaf. Aku...
- Santai saja.
- 1148
- 01:05:00,840 --> 01:05:02,160
- Baiklah.
- 1149
- 01:05:03,600 --> 01:05:05,640
- - Aku akan membawanya.
- - Baiklah.
- 1150
- 01:05:05,680 --> 01:05:07,480
- - Ayo.
- - Baiklah.
- 1151
- 01:05:07,520 --> 01:05:09,880
- Astaga, lihatlah semua barang ini.
- 1152
- 01:05:09,920 --> 01:05:11,000
- Ya.
- 1153
- 01:05:12,480 --> 01:05:13,480
- Baiklah.
- 1154
- 01:05:14,200 --> 01:05:15,920
- Keadaan akan berubah, Bill.
- 1155
- 01:05:16,520 --> 01:05:19,640
- Aku sedang berbicara dengan AG
- tentang London.
- 1156
- 01:05:19,680 --> 01:05:20,840
- Astaga.
- 1157
- 01:05:21,800 --> 01:05:23,960
- Aku akan tampil maksimal sepuluh hari.
- 1158
- 01:05:25,040 --> 01:05:27,000
- Setelahnya,...
- 1159
- 01:05:27,040 --> 01:05:28,880
- ...kita tidak perlu khawatir
- tentang uang lagi.
- 1160
- 01:05:28,920 --> 01:05:30,320
- Baiklah.
- 1161
- 01:05:31,880 --> 01:05:32,760
- Kau mengerti?
- 1162
- 01:05:32,811 --> 01:05:34,371
- Terdengar luar biasa, Pak.
- 1163
- 01:05:38,920 --> 01:05:39,720
- Bill, aku ingin memperingatkanmu...
- 1164
- 01:05:39,763 --> 01:05:41,083
- ...bahwa para hering
- akan mulai berdatangan,...
- 1165
- 01:05:41,120 --> 01:05:43,040
- ...semua orang
- akan menginginkan sesuatu,...
- 1166
- 01:05:43,083 --> 01:05:45,243
- ...dan takkan ada
- yang saling memercayai.
- 1167
- 01:05:46,200 --> 01:05:48,000
- Bill, aku ingin kau
- mencari mobil golf.
- 1168
- 01:05:48,040 --> 01:05:48,960
- Pak?
- 1169
- 01:05:48,985 --> 01:05:52,046
- Kita perlu mobil golf untuk berpatroli
- di Wonderland, setelah kita pindah.
- 1170
- 01:05:52,088 --> 01:05:53,827
- Michael Amir menggunakan
- uang baru ini...
- 1171
- 01:05:53,869 --> 01:05:57,669
- ...dari AG untuk menyewakan
- Tn. Jackson rumah sementara lagi.
- 1172
- 01:05:57,720 --> 01:06:00,120
- Amir juga membawa pasukan kecil...
- 1173
- 01:06:00,163 --> 01:06:02,443
- ...dari penjaga keamanan
- Fruit Of Islam...
- 1174
- 01:06:02,480 --> 01:06:04,440
- ...yang hanya patuh kepadanya.
- 1175
- 01:06:04,480 --> 01:06:09,120
- Javon dan saya terpinggirkan,
- disingkirkan, dan hampir dikeluarkan.
- 1176
- 01:06:09,160 --> 01:06:11,080
- - Hei, Bill!
- - Hei!
- 1177
- 01:06:11,120 --> 01:06:13,200
- Hei, Bill.
- 1178
- 01:06:13,920 --> 01:06:15,040
- Apa kabar?
- 1179
- 01:06:15,080 --> 01:06:16,857
- - Kami merindukanmu.
- - Aku juga merindukan kalian.
- 1180
- 01:06:16,899 --> 01:06:18,659
- - Aku mencintaimu.
- - Sampai jumpa, Bill.
- 1181
- 01:06:18,680 --> 01:06:20,200
- Baiklah. Sampai jumpa.
- 1182
- 01:06:20,240 --> 01:06:21,520
- - Sampai jumpa, Bill.
- - Ya.
- 1183
- 01:06:21,560 --> 01:06:23,360
- - Sampai jumpa.
- - Sampai jumpa.
- 1184
- 01:06:26,280 --> 01:06:30,120
- Tuan Jackson ingin kau memberikan
- surat dari penggemar,...
- 1185
- 01:06:30,160 --> 01:06:31,840
- ...semua korespondensi hukum,
- semuanya,...
- 1186
- 01:06:31,883 --> 01:06:33,003
- ...dikirim langsung kepadaku sekarang.
- 1187
- 01:06:33,040 --> 01:06:34,120
- Tak masalah.
- 1188
- 01:06:35,000 --> 01:06:36,560
- Haruskah kami menyiapkan trailernya?
- 1189
- 01:06:36,600 --> 01:06:38,320
- Kita takkan lama berada di sini.
- 1190
- 01:06:38,360 --> 01:06:39,560
- Gunakan saja garasinya.
- 1191
- 01:06:40,560 --> 01:06:42,680
- Aku akan membutuhkanmu dan Javon
- untuk menandatangani NDA.
- 1192
- 01:06:43,520 --> 01:06:46,080
- - Apa?
- - Kau melindungi Tn. Jackson.
- 1193
- 01:06:46,120 --> 01:06:48,160
- Selama dua tahun aku bekerja
- untuk Tn. Jackson,...
- 1194
- 01:06:48,240 --> 01:06:50,240
- ...apakah ada kebocoran informasi?
- 1195
- 01:06:50,280 --> 01:06:52,840
- Dalam dua tahun itu,
- Tn. Jackson tak bekerja.
- 1196
- 01:06:54,120 --> 01:06:55,560
- Ini masa yang baru.
- 1197
- 01:06:55,600 --> 01:06:56,840
- Bagaimana jika aku menolaknya?
- 1198
- 01:06:56,880 --> 01:06:58,480
- Jika begitu, kau dan Javon
- tak dibayar.
- 1199
- 01:06:59,160 --> 01:07:00,640
- Bung, kau mengenalku.
- 1200
- 01:07:00,680 --> 01:07:03,280
- Kau melihat apa yang kami lakukan
- untuk Tn. Jackson.
- 1201
- 01:07:03,320 --> 01:07:05,080
- Bagaimana kau akan menatap mataku,
- lalu bilang kepadaku...
- 1202
- 01:07:05,120 --> 01:07:06,520
- ...kau takkan membayarku
- hingga kami menandatangani...
- 1203
- 01:07:06,563 --> 01:07:08,963
- ...perjanjian kerahasiaan
- penuh omong kosong?
- 1204
- 01:07:09,400 --> 01:07:10,360
- Masa yang baru.
- 1205
- 01:07:10,920 --> 01:07:11,880
- Aturan yang baru.
- 1206
- 01:07:12,560 --> 01:07:14,280
- Aku akan mengatakannya kepada Bos.
- 1207
- 01:07:26,080 --> 01:07:27,480
- Aku akan mengambil itu.
- 1208
- 01:07:32,680 --> 01:07:33,640
- Halo?
- 1209
- 01:07:33,680 --> 01:07:36,280
- Bill, aku tak tahu
- apa yang sedang terjadi.
- 1210
- 01:07:37,120 --> 01:07:41,560
- Aku berusaha menghubungi putraku.
- Nomor ponselnya telah berubah.
- 1211
- 01:07:41,600 --> 01:07:43,200
- Maafkan aku, Bu.
- 1212
- 01:07:43,240 --> 01:07:44,840
- Dia memiliki tim baru.
- 1213
- 01:07:44,880 --> 01:07:48,040
- Ya, aku mengkhawatirkan dirinya
- dan cucu-cucuku.
- 1214
- 01:07:48,080 --> 01:07:49,800
- Nona Jackson, tolong jangan khawatir.
- 1215
- 01:07:49,840 --> 01:07:51,280
- Aku akan memintanya menghubungimu.
- 1216
- 01:07:51,680 --> 01:07:52,840
- Terima kasih, Bill.
- 1217
- 01:07:54,058 --> 01:07:55,378
- Dia memercayaimu.
- 1218
- 01:07:57,880 --> 01:08:00,280
- - Aku memercayaimu.
- - Ya, Nn. Jackson.
- 1219
- 01:08:04,160 --> 01:08:06,200
- Tuan Jackson
- takkan menemuimu hari ini.
- 1220
- 01:08:08,600 --> 01:08:09,760
- Aku tahu.
- 1221
- 01:08:10,280 --> 01:08:11,640
- Dia sibuk.
- 1222
- 01:08:11,680 --> 01:08:13,800
- Kalian semua mengerjakan
- sesuatu yang besar.
- 1223
- 01:08:13,840 --> 01:08:15,400
- Aku pernah mendengarnya.
- 1224
- 01:08:17,520 --> 01:08:19,640
- Dengar, Bung, aku mengerti.
- 1225
- 01:08:19,680 --> 01:08:21,440
- Kau melakukan tugasmu.
- 1226
- 01:08:21,480 --> 01:08:22,280
- Namun, aku di sini...
- 1227
- 01:08:22,320 --> 01:08:24,280
- ...bukan untuk mendapatkan apa pun
- dari Tn. Jackson.
- 1228
- 01:08:24,320 --> 01:08:26,080
- Aku di sini karena aku khawatir.
- 1229
- 01:08:26,120 --> 01:08:27,200
- Jangan khawatir.
- 1230
- 01:08:28,360 --> 01:08:29,680
- Dia sudah diurus.
- 1231
- 01:08:40,080 --> 01:08:41,720
- Katakan kepadanya
- untuk menelepon ibunya.
- 1232
- 01:08:56,080 --> 01:08:59,160
- (Michael Jackson, Raja Pop
- This is It)
- 1233
- 01:09:08,080 --> 01:09:09,240
- Tunggu sebentar.
- 1234
- 01:09:10,720 --> 01:09:11,920
- Aku mencintai kalian.
- 1235
- 01:09:11,960 --> 01:09:13,080
- Aku sungguh mencintai kalian.
- 1236
- 01:09:13,120 --> 01:09:14,520
- Dari lubuk hatiku.
- 1237
- 01:09:16,286 --> 01:09:17,686
- Inilah saatnya!
- 1238
- 01:09:17,720 --> 01:09:19,240
- Inilah saatnya!
- 1239
- 01:09:19,280 --> 01:09:23,520
- - Inilah saatnya!
- - Inilah saatnya!
- 1240
- 01:09:23,560 --> 01:09:27,760
- Inilah saatnya!
- 1241
- 01:09:34,120 --> 01:09:38,240
- Saat aku bilang, "Inilah saatnya,"
- ini sungguh saatnya.
- 1242
- 01:09:42,872 --> 01:09:45,032
- Ini adalah penampilan terakhir.
- 1243
- 01:09:45,480 --> 01:09:46,960
- Sampai jumpa di bulan Juli.
- 1244
- 01:09:47,086 --> 01:09:50,046
- - Michael!
- - Michael!
- 1245
- 01:09:50,080 --> 01:09:52,840
- - Michael!
- - Michael!
- 1246
- 01:09:57,520 --> 01:10:00,120
- Tuan Jackson berlatih
- di Los Angeles,...
- 1247
- 01:10:00,163 --> 01:10:02,723
- ...dan kami berada di Vegas,
- mempersiapkan untuk London.
- 1248
- 01:10:04,120 --> 01:10:05,200
- Halo?
- 1249
- 01:10:08,120 --> 01:10:09,440
- Kau yakin itu bukan dirinya?
- 1250
- 01:10:09,840 --> 01:10:11,200
- Itu bukan nomor teleponnya.
- 1251
- 01:10:11,240 --> 01:10:13,560
- Namun, aku akan mencari tahu
- siapa itu sekarang.
- 1252
- 01:10:15,635 --> 01:10:16,955
- Halo?
- 1253
- 01:10:17,000 --> 01:10:18,080
- Siapa ini?
- 1254
- 01:10:19,240 --> 01:10:20,240
- Apa yang bisa aku bantu?
- 1255
- 01:10:20,280 --> 01:10:22,360
- Kau meneleponku lebih dulu, Bajingan.
- 1256
- 01:10:25,040 --> 01:10:27,440
- Lihat, orang yang sama.
- 1257
- 01:10:27,480 --> 01:10:28,480
- Siapakah ini?
- 1258
- 01:10:28,516 --> 01:10:30,770
- Bill, ini aku, Tn. Jackson.
- 1259
- 01:10:31,440 --> 01:10:32,920
- Tuan Jackson.
- 1260
- 01:10:32,960 --> 01:10:35,840
- Maaf, aku pikir
- itu adalah panggilan lelucon.
- 1261
- 01:10:35,880 --> 01:10:37,560
- Kau sungguh tak tahu itu aku?
- 1262
- 01:10:37,600 --> 01:10:39,630
- Kau berhasil menipuku.
- Itu suara yang bagus.
- 1263
- 01:10:40,360 --> 01:10:42,920
- Apa yang terjadi kepada kalian?
- Aku di LA.
- 1264
- 01:10:42,947 --> 01:10:44,707
- Kenapa kalian
- tak ada di sini bersamaku?
- 1265
- 01:10:44,760 --> 01:10:47,040
- Aku meminta Michael Amir
- untuk mengirimkan tiket kepada kalian.
- 1266
- 01:10:47,640 --> 01:10:49,160
- Tiket itu tak pernah ada.
- 1267
- 01:10:50,400 --> 01:10:53,680
- Aku membutuhkanmu dan Javon
- di Los Angeles.
- 1268
- 01:10:54,400 --> 01:10:55,840
- Aku membutuhkanmu di sini sekarang.
- 1269
- 01:10:55,867 --> 01:10:58,027
- Ya, kami akan menemuimu di London
- beberapa pekan lagi.
- 1270
- 01:10:58,720 --> 01:11:01,880
- Jadi, bagaimana rasanya
- untuk kembali ke panggung?
- 1271
- 01:11:09,729 --> 01:11:11,289
- Saat ini berakhir,...
- 1272
- 01:11:14,465 --> 01:11:17,705
- ...aku akan punya cukup uang
- untuk berhenti.
- 1273
- 01:11:20,040 --> 01:11:21,600
- Takkan ada utang lagi.
- 1274
- 01:11:26,680 --> 01:11:29,560
- Aku akan membeli rumah itu...
- 1275
- 01:11:31,400 --> 01:11:32,720
- ...untuk anak-anakku.
- 1276
- 01:11:36,600 --> 01:11:38,680
- Lalu, kalian akan baik-baik saja.
- 1277
- 01:11:43,480 --> 01:11:44,800
- Bill...
- 1278
- 01:11:50,200 --> 01:11:51,600
- Tuhan memberkatimu, Bill.
- 1279
- 01:11:54,080 --> 01:11:55,640
- Tuhan memberkatimu juga, Bos.
- 1280
- 01:12:21,360 --> 01:12:24,440
- Firasat saya mengatakan
- bahwa saya harus pergi.
- 1281
- 01:12:24,480 --> 01:12:26,880
- Aku memesan penerbangan ke LA
- keesokan harinya.
- 1282
- 01:12:26,920 --> 01:12:27,840
- Sayang?
- 1283
- 01:12:28,480 --> 01:12:31,280
- Aku akan di LA selama beberapa pekan
- untuk latihan,...
- 1284
- 01:12:31,320 --> 01:12:34,000
- ...lalu di London selama empat bulan.
- 1285
- 01:12:34,040 --> 01:12:35,320
- Bolehkah aku datang berkunjung?
- 1286
- 01:12:35,360 --> 01:12:37,240
- Hanya jika kau bersikap baik.
- 1287
- 01:12:41,240 --> 01:12:42,320
- Jagalah anakku baik-baik.
- 1288
- 01:12:42,360 --> 01:12:43,600
- Tentu saja.
- 1289
- 01:12:47,920 --> 01:12:48,800
- Halo?
- 1290
- 01:12:50,000 --> 01:12:51,200
- Nyalakan siaran berita.
- 1291
- 01:12:51,880 --> 01:12:54,040
- Sebuah kabar
- yang sangat cepat tersebar...
- 1292
- 01:12:54,074 --> 01:12:56,200
- Phil, aku diberi tahu
- bahwa Jermaine Jackson,...
- 1293
- 01:12:56,243 --> 01:12:57,643
- ...kakak bintang pop ini...
- 1294
- 01:13:18,480 --> 01:13:20,960
- (Berita Sela, Michael Jackson
- Dirawat di Rumah Sakit)
- 1295
- 01:13:28,200 --> 01:13:30,760
- (Berita Sela
- Michael Jackson Meninggal)
- 1296
- 01:13:30,800 --> 01:13:33,400
- Tidak, tak mungkin.
- 1297
- 01:13:33,440 --> 01:13:37,440
- Ini berita yang sangat sedih
- hingga Los Angeles Times...
- 1298
- 01:13:37,480 --> 01:13:39,560
- - ...dan CBS News melaporkan...
- - Astaga!
- 1299
- 01:13:39,609 --> 01:13:41,609
- ...bahwa Michael Jackson
- telah meninggal.
- 1300
- 01:13:42,680 --> 01:13:44,840
- Maaf...
- 1301
- 01:13:45,760 --> 01:13:50,280
- Adikku, Raja Pop legendaris,
- Michael Jackson,...
- 1302
- 01:13:50,323 --> 01:13:52,643
- ...meninggal pada pukul 14.26.
- 1303
- 01:13:52,800 --> 01:13:55,040
- Dia mengalami gagal jantung
- di rumahnya.
- 1304
- 01:13:55,080 --> 01:13:57,880
- Dokter pribadinya
- yang bersamanya pada saat itu,...
- 1305
- 01:13:57,920 --> 01:14:00,080
- ...mencoba untuk menghidupkan
- adikku kembali,...
- 1306
- 01:14:00,120 --> 01:14:02,320
- ...begitu juga paramedis
- yang membawanya...
- 1307
- 01:14:02,363 --> 01:14:04,843
- ...ke Pusat Medis Ronald Reagan.
- 1308
- 01:14:05,360 --> 01:14:09,240
- Tim dokter termasuk dokter darurat...
- 1309
- 01:14:09,280 --> 01:14:12,600
- ...dan kardiolog
- berusaha menyadarkannya...
- 1310
- 01:14:13,280 --> 01:14:17,200
- ...selama lebih dari satu jam,
- dan mereka tak berhasil.
- 1311
- 01:14:17,240 --> 01:14:20,120
- Keluarga kami meminta pihak media,...
- 1312
- 01:14:20,160 --> 01:14:23,360
- ...agar menghormati privasi kami
- selama masa sulit ini.
- 1313
- 01:14:43,400 --> 01:14:45,720
- Aku duduk di sana
- saat acara peringatan itu...
- 1314
- 01:14:46,760 --> 01:14:48,480
- ...dengan semua orang itu...
- 1315
- 01:14:49,760 --> 01:14:52,800
- ...yang bicara tentang betapa hebatnya
- Michael sebagai teman,...
- 1316
- 01:14:54,000 --> 01:14:55,901
- ...betapa berartinya dia bagi mereka.
- 1317
- 01:14:58,720 --> 01:15:00,920
- Satu-satunya hal
- yang bisa aku pikirkan adalah,...
- 1318
- 01:15:01,960 --> 01:15:03,400
- ..."Di manakah mereka?"
- 1319
- 01:15:05,582 --> 01:15:08,862
- Di manakah mereka saat telepon
- tak berdering berhari-hari?
- 1320
- 01:15:11,094 --> 01:15:13,574
- Saat dia tak bisa tidur
- di malam hari,...
- 1321
- 01:15:14,480 --> 01:15:16,840
- ...saat tak ada siapa pun di dunia ini
- untuk diajaknya berbicara.
- 1322
- 01:15:20,160 --> 01:15:25,040
- Ya, saat tiba
- hari ulang tahun Paris,...
- 1323
- 01:15:25,080 --> 01:15:27,640
- ...dan tak ada yang hadir...
- 1324
- 01:15:27,680 --> 01:15:32,040
- ...selain pengasuh mereka
- dan dua penjaga keamanannya.
- 1325
- 01:15:33,200 --> 01:15:35,720
- Di manakah orang-orang itu
- saat dia membutuhkan mereka?
- 1326
- 01:15:35,760 --> 01:15:38,440
- Kau bilang...
- 1327
- 01:15:38,480 --> 01:15:43,800
- ...kau pikir Tn. Jackson
- akan masih hidup jika kau ada di sana.
- 1328
- 01:15:46,240 --> 01:15:48,000
- Aku tak tahu tentang semua itu.
- 1329
- 01:15:49,040 --> 01:15:52,200
- Namun, aku tahu kami pasti
- akan melakukan hal yang berbeda.
- 1330
- 01:15:52,240 --> 01:15:55,200
- Aku mendengar orang-orang
- di telepon berbicara tentang,...
- 1331
- 01:15:55,920 --> 01:15:59,160
- ..."Ada seorang pria di sini,
- dia tidak bernapas."
- 1332
- 01:16:00,160 --> 01:16:01,520
- Persetan dengan itu.
- 1333
- 01:16:03,160 --> 01:16:06,080
- Aku akan melemparnya ke mobil
- dan membawanya ke rumah sakit sendiri.
- 1334
- 01:16:06,120 --> 01:16:07,800
- Ya, secara langsung.
- 1335
- 01:16:11,720 --> 01:16:14,400
- Apakah dr. Conrad Murray membunuh
- Michael Jackson?
- 1336
- 01:16:16,120 --> 01:16:18,800
- Michael Jackson akan mati di LA.
- 1337
- 01:16:19,360 --> 01:16:22,320
- Acara ini, semua tekanan ini...
- 1338
- 01:16:23,480 --> 01:16:25,120
- ...memang akan terjadi.
- 1339
- 01:16:28,080 --> 01:16:29,720
- Itu sangat sulit...
- 1340
- 01:16:34,000 --> 01:16:35,520
- ...karena aku tak tahu
- apakah anak-anaknya...
- 1341
- 01:16:35,563 --> 01:16:37,803
- ...akan menemukan Neverland mereka.
- 1342
- 01:16:37,840 --> 01:16:39,240
- Hei, mungkin mereka
- telah menemukannya.
- 1343
- 01:16:40,200 --> 01:16:41,160
- Kau tahu?
- 1344
- 01:16:42,560 --> 01:16:44,760
- Mungkin Neverland...
- 1345
- 01:16:46,040 --> 01:16:47,360
- ...hanyalah kehidupan yang normal.
- 1346
- 01:16:58,120 --> 01:16:59,720
- Apa lagi yang ingin kalian ketahui?
- 1347
- 01:18:18,956 --> 01:18:20,996
- Itu takkan pernah tepat untuknya.
- 1348
- 01:18:21,040 --> 01:18:23,400
- Takkan pernah. Tidak di dunia ini.
- 1349
- 01:18:23,440 --> 01:18:25,880
- Dia takkan memiliki kehidupan
- seperti saya dan kalian,...
- 1350
- 01:18:25,920 --> 01:18:28,560
- ...hanya untuk bangun
- dan pergi, dengan bebas.
- 1351
- 01:18:29,200 --> 01:18:30,440
- Kini, dia akan beristirahat.
- 1352
- 01:18:30,880 --> 01:18:33,880
- Bagian terburuknya adalah mereka
- dulu anak-anak yang paling bahagia.
- 1353
- 01:18:34,360 --> 01:18:37,680
- Selalu menjadi keluarga
- yang paling bahagia.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement