Advertisement
sofiasari

the vampire5 eps 3

Dec 21st, 2018
114
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 54.27 KB | None | 0 0
  1. 1
  2. 00:00:00,000 --> 00:41:45,960
  3. tante_inez
  4. @zen_eey
  5.  
  6. 2
  7. 00:00:01,960 --> 00:00:03,460
  8. - Aku Elena.
  9. - Aku Stefan.
  10.  
  11. 3
  12. 00:00:03,460 --> 00:00:06,150
  13. Stefan: Cinta membawaku ke Mystic Falls.
  14.  
  15. 4
  16. 00:00:06,150 --> 00:00:07,740
  17. Cinta juga yang membuatku menjauh.
  18.  
  19. 5
  20. 00:00:07,740 --> 00:00:09,560
  21. Aku mencintaimu, Damon.
  22.  
  23. 6
  24. 00:00:09,560 --> 00:00:10,810
  25. Silas.
  26.  
  27. 7
  28. 00:00:10,810 --> 00:00:12,330
  29. Halo, bayangan diriku
  30.  
  31. 8
  32. 00:00:14,950 --> 00:00:16,580
  33. Seiring dengan munculnya musuh baru.
  34.  
  35. 9
  36. 00:00:16,580 --> 00:00:19,870
  37. Lupakan semua.
  38.  
  39. 10
  40. 00:00:19,870 --> 00:00:21,840
  41. Keadaan semakin tidak terkendali.
  42.  
  43. 11
  44. 00:00:21,840 --> 00:00:24,120
  45. Aku tahu dengan benar apa
  46. yang sedang kau pikirkan.
  47.  
  48. 12
  49. 00:00:24,120 --> 00:00:26,460
  50. Bonnie: Silas menggunakan kekuatan memanipulasi
  51. pikiran untuk menemukan Katherine.
  52.  
  53. 13
  54. 00:00:26,460 --> 00:00:28,320
  55. Kalian semua mengetahui
  56. Elena Gilbert.
  57.  
  58. 14
  59. 00:00:28,330 --> 00:00:29,760
  60. Well, gadis yang kucari,
  61.  
  62. 15
  63. 00:00:29,760 --> 00:00:31,630
  64. terlihat sama persis dengannya.
  65.  
  66. 16
  67. 00:00:31,630 --> 00:00:33,010
  68. Apa yang kau inginkan dari Katherine?
  69.  
  70. 17
  71. 00:00:33,010 --> 00:00:34,330
  72. Aku bisa saja memberitahu,
  73. tapi bukankah akan lebih
  74.  
  75. 18
  76. 00:00:34,330 --> 00:00:35,680
  77. menyenangkan jika menjadi kejutan?
  78.  
  79. 19
  80. 00:00:35,680 --> 00:00:37,180
  81. Kenapa aku tak bisa memasuki pikiranmu?
  82.  
  83. 20
  84. 00:00:37,190 --> 00:00:39,300
  85. Dengan banyaknya pertanyaan yang tak terjawab...
  86.  
  87. 21
  88. 00:00:39,300 --> 00:00:40,850
  89. Seseorang sudah masuk dalam pikiranmu.
  90.  
  91. 22
  92. 00:00:40,860 --> 00:00:43,310
  93. Elena: Stefan tersiksa selama berbulan-bulan.
  94.  
  95. 23
  96. 00:00:43,310 --> 00:00:45,730
  97. Sekarang, kebenaran akan terungkap.
  98.  
  99. 24
  100. 00:00:45,730 --> 00:00:47,360
  101. Kau benar.
  102. Dia memang kelaparan.
  103.  
  104. 25
  105. 00:00:47,360 --> 00:00:48,940
  106. Aku yakin, masih kelaparan.
  107.  
  108. 26
  109. 00:01:21,730 --> 00:01:23,900
  110. Hey. Pesanan terakhir sudah 4 jam yang lalu.
  111.  
  112. 27
  113. 00:01:25,730 --> 00:01:26,880
  114. Jika kau ingin kopi,
  115.  
  116. 28
  117. 00:01:26,880 --> 00:01:28,600
  118. aku bisa buatkan.
  119.  
  120. 29
  121. 00:01:37,250 --> 00:01:39,330
  122. Lari. Ayo lari!
  123.  
  124. 30
  125. 00:02:08,690 --> 00:02:11,140
  126. Kau ini punya penyakit susah tidur atau bagaimana?
  127.  
  128. 31
  129. 00:02:11,150 --> 00:02:14,030
  130. Aku seperti tidur dengan tornado.
  131.  
  132. 32
  133. 00:02:17,600 --> 00:02:20,370
  134. Hey. Kita terjaga semalaman.
  135.  
  136. 33
  137. 00:02:20,370 --> 00:02:22,320
  138. Kau kelelahan, ayo kembali tidur.
  139.  
  140. 34
  141. 00:02:22,320 --> 00:02:25,210
  142. Aku bermimpi tentang Stefan.
  143.  
  144. 35
  145. 00:02:25,210 --> 00:02:26,630
  146. Oh.
  147.  
  148. 36
  149. 00:02:26,630 --> 00:02:28,110
  150. Ini bukan lagi seperti firasat buruk,
  151.  
  152. 37
  153. 00:02:28,110 --> 00:02:29,610
  154. baru kali ini.
  155.  
  156. 38
  157. 00:02:29,610 --> 00:02:31,670
  158. Rasanya nyata sekali.
  159. Seolah aku ada bersamanya.
  160.  
  161. 39
  162. 00:02:31,670 --> 00:02:32,970
  163. Aku memang pernah berkata,
  164. tak masalah,
  165.  
  166. 40
  167. 00:02:32,970 --> 00:02:34,830
  168. jika kau punya ikatan batin
  169.  
  170. 41
  171. 00:02:34,840 --> 00:02:36,500
  172. dengan mantan kekasihmu,
  173.  
  174. 42
  175. 00:02:36,500 --> 00:02:40,620
  176. tapi aku tak ingin tahu
  177. setiap detailnya, Elena.
  178.  
  179. 43
  180. 00:02:44,130 --> 00:02:47,680
  181. Kau benar.
  182. Ini membuatmu tak nyaman. maaf.
  183.  
  184. 44
  185. 00:02:50,820 --> 00:02:53,470
  186. Baiklah.
  187.  
  188. 45
  189. 00:02:53,470 --> 00:02:55,440
  190. Ceritakan padaku. Aku yakin imajinasiku
  191.  
  192. 46
  193. 00:02:55,440 --> 00:02:57,910
  194. 10 kali jauh lebih buruk dari
  195. yang ada dalam benakmu.
  196.  
  197. 47
  198. 00:02:57,910 --> 00:03:03,950
  199. Mimpinya tidak terlalu jelas.
  200. Aku melihat Stefan keluar dari sebuah bar.
  201.  
  202. 48
  203. 00:03:03,950 --> 00:03:08,990
  204. Kanopi-nya berwarna merah dan
  205. ada lampu neon yang rusak,
  206.  
  207. 49
  208. 00:03:08,990 --> 00:03:11,170
  209. Stefan sedang berteriak kesakitan.
  210.  
  211. 50
  212. 00:03:11,170 --> 00:03:13,920
  213. Well, apa aku harus ke loteng,
  214.  
  215. 51
  216. 00:03:13,920 --> 00:03:15,630
  217. siapa tahu aku punya bola kristal?
  218.  
  219. 52
  220. 00:03:15,630 --> 00:03:17,260
  221. Atau mungkin kau bisa
  222. menyebutkan alamat bar itu.
  223.  
  224. 53
  225. 00:03:17,260 --> 00:03:20,600
  226. Rute 29.
  227. Bar bernama Joe.
  228.  
  229. 54
  230. 00:03:23,220 --> 00:03:25,680
  231. Sepertinya aku memimpikan hal yang sama.
  232.  
  233. 55
  234. 00:03:29,750 --> 00:03:34,800
  235. Season 5, Episode 03 "Original Sin"
  236. Subbed by tante_inez
  237.  
  238. 56
  239. 00:03:46,040 --> 00:03:49,790
  240. Aku menemukan 9 bar sepanjang rute 29.
  241.  
  242. 57
  243. 00:03:49,790 --> 00:03:54,710
  244. Tak satupun yang bernama Joe.
  245.  
  246. 58
  247. 00:03:54,720 --> 00:03:56,550
  248. Aku merasa ada sesuatu yang tidak enak
  249. sepanjang musim panas ini.
  250.  
  251. 59
  252. 00:03:56,550 --> 00:03:58,890
  253. Aku mengabaikannya dan ternyata aku benar.
  254.  
  255. 60
  256. 00:03:58,890 --> 00:04:00,890
  257. Stefan ada di dalam lemari besi.
  258.  
  259. 61
  260. 00:04:00,890 --> 00:04:04,210
  261. Mungkin saja membunuh siapapun yang menemukannya.
  262.  
  263. 62
  264. 00:04:04,210 --> 00:04:08,140
  265. Aku tahu ini terdengar gila, bahwa aku
  266. percaya dengan mimpiku.
  267.  
  268. 63
  269. 00:04:08,150 --> 00:04:10,180
  270. Tapi hanya itu petunjuk yang kita punya.
  271.  
  272. 64
  273. 00:04:10,180 --> 00:04:11,400
  274. Itu tidak terdengar gila.
  275.  
  276. 65
  277. 00:04:11,400 --> 00:04:14,100
  278. Karena memang gila.
  279.  
  280. 66
  281. 00:04:14,100 --> 00:04:15,770
  282. tapi aku berpikiran terbuka.
  283.  
  284. 67
  285. 00:04:15,770 --> 00:04:17,390
  286. shotgun!
  287. (Dibs=yg pertama mengatakan bebas memilih)
  288.  
  289. 68
  290. 00:04:18,940 --> 00:04:22,360
  291. Kenapa? aku mabuk perjalan jika
  292. duduk di belakang.
  293.  
  294. 69
  295. 00:04:22,360 --> 00:04:28,330
  296. Efek samping manis karena kau
  297. membuatku kembali menjadi manusia.
  298.  
  299. 70
  300. 00:04:28,330 --> 00:04:30,030
  301. Tolong katakan padaku, dia tidak akan ikut.
  302.  
  303. 71
  304. 00:04:30,030 --> 00:04:32,240
  305. Percayalah, aku tak peduli dengan
  306. keberadaan Katherine,
  307.  
  308. 72
  309. 00:04:32,240 --> 00:04:34,240
  310. tapi untuk satu alasan,
  311. Silas sangat menginginkannya.
  312.  
  313. 73
  314. 00:04:34,240 --> 00:04:36,570
  315. Maka, jika Silas menginginkannya,
  316. aku lebih menginginkannya lagi.
  317.  
  318. 74
  319. 00:04:36,570 --> 00:04:38,380
  320. Tidak bisakah kita mengurungnya di gudang,
  321.  
  322. 75
  323. 00:04:38,380 --> 00:04:40,710
  324. atau di sumur yang dalam dengan
  325. sepasang kaki katak.
  326.  
  327. 76
  328. 00:04:40,710 --> 00:04:43,010
  329. Kau sungguh berpikir aku ingin ikut serta
  330.  
  331. 77
  332. 00:04:43,010 --> 00:04:45,450
  333. denganmu, vampir paling membosankan,
  334.  
  335. 78
  336. 00:04:45,450 --> 00:04:47,880
  337. dan sok suci seantero Amerika?
  338.  
  339. 79
  340. 00:04:47,890 --> 00:04:51,470
  341. Kau harus ingat, Damon tak perlu
  342. menjadi pengawal
  343.  
  344. 80
  345. 00:04:51,470 --> 00:04:54,720
  346. jika kau tak memasukkan obat itu
  347. ke dalam mulutku.
  348.  
  349. 81
  350. 00:04:54,730 --> 00:04:57,760
  351. Kau sedang berusaha membunuhku.
  352.  
  353. 82
  354. 00:04:57,760 --> 00:05:00,480
  355. Harus ku akui, aku menikmati
  356.  
  357. 83
  358. 00:05:00,480 --> 00:05:02,600
  359. bahwa kau menyia-nyiakan satu-satunya kesempatanmu
  360.  
  361. 84
  362. 00:05:02,600 --> 00:05:04,450
  363. untuk kembali menjadi manusia, padaku.
  364.  
  365. 85
  366. 00:05:04,450 --> 00:05:05,990
  367. Oke, baik-baiklah kalian
  368.  
  369. 86
  370. 00:05:05,990 --> 00:05:08,240
  371. atau aku akan mempertimbangkan
  372. ide sumur tadi.
  373.  
  374. 87
  375. 00:05:08,240 --> 00:05:11,290
  376. Akupun ingin menemukan Stefan,
  377. sama seperti kalian.
  378.  
  379. 88
  380. 00:05:11,290 --> 00:05:13,240
  381. Bukan hanya karena aku tak ingin menjadi komoditi
  382.  
  383. 89
  384. 00:05:13,240 --> 00:05:15,450
  385. yang akan kalian tukar untuk hidupnya.
  386.  
  387. 90
  388. 00:05:15,450 --> 00:05:17,710
  389. Aku memang menyayanginya.
  390.  
  391. 91
  392. 00:05:17,720 --> 00:05:19,170
  393. Aku selalu menyayanginya,
  394.  
  395. 92
  396. 00:05:19,170 --> 00:05:21,580
  397. dan karena kita memimpikan hal yang sama
  398.  
  399. 93
  400. 00:05:21,590 --> 00:05:25,050
  401. kurasa kaupun sama sayangnya sepertiku.
  402.  
  403. 94
  404. 00:05:25,060 --> 00:05:28,640
  405. Oke. Keretanya akan pergi.
  406. Tuuttt..tuutt.
  407.  
  408. 95
  409. 00:05:30,590 --> 00:05:33,150
  410. Kau pernah bermain, "bagaimana jika"?
  411.  
  412. 96
  413. 00:05:33,150 --> 00:05:35,570
  414. Saat kau membatu selama 2000 tahun
  415.  
  416. 97
  417. 00:05:35,570 --> 00:05:38,770
  418. kau akan terbiasa menghibur diri
  419. dengan permainan seperti ini.
  420.  
  421. 98
  422. 00:05:38,770 --> 00:05:41,320
  423. Dengar, Silas.
  424. Ini ponsel pra-bayar
  425.  
  426. 99
  427. 00:05:41,320 --> 00:05:43,570
  428. aku tak punya banyak pulsa.
  429.  
  430. 100
  431. 00:05:43,570 --> 00:05:45,490
  432. Oh, tenanglah.
  433. Ini sangat mudah, aku akan mulai.
  434.  
  435. 101
  436. 00:05:45,490 --> 00:05:47,280
  437. Kau tahu aku sangat membenci Pengelana,
  438.  
  439. 102
  440. 00:05:47,280 --> 00:05:49,410
  441. jadi untuk membuktikan kau ada di pihakku,
  442.  
  443. 103
  444. 00:05:49,410 --> 00:05:51,110
  445. kau membunuh temanmu, Gregor.
  446.  
  447. 104
  448. 00:05:51,120 --> 00:05:53,450
  449. Tapi... bagaimana jika itu hanya sebuah trik?
  450.  
  451. 105
  452. 00:05:53,450 --> 00:05:56,150
  453. Bagaimana jika Gregor masih hidup?
  454.  
  455. 106
  456. 00:05:56,150 --> 00:05:58,340
  457. Kau melihatnya mati kehabisan darah.
  458.  
  459. 107
  460. 00:05:58,340 --> 00:06:00,490
  461. Kau sendiri yang mengubur jasadnya.
  462.  
  463. 108
  464. 00:06:00,490 --> 00:06:03,710
  465. Tapi...Bagaimana jika cincin unik Matt
  466. menghidupkannya kembali?
  467.  
  468. 109
  469. 00:06:03,710 --> 00:06:06,600
  470. Jika ini permainannya, aku bosan.
  471.  
  472. 110
  473. 00:06:06,600 --> 00:06:08,060
  474. Jika kita akan bekerja sama,
  475.  
  476. 111
  477. 00:06:08,070 --> 00:06:10,570
  478. aku harus yakin kau ada dipihakku,
  479.  
  480. 112
  481. 00:06:10,570 --> 00:06:12,670
  482. jadi cari tahu, apakah Matt Donovan masih hidup,
  483.  
  484. 113
  485. 00:06:12,670 --> 00:06:14,170
  486. lalu bunuh dia.
  487.  
  488. 114
  489. 00:06:14,170 --> 00:06:17,820
  490. Baiklah. Anggaplah Matt masih hidup,
  491.  
  492. 115
  493. 00:06:17,830 --> 00:06:20,490
  494. bagaimana jika dia bisa membantu kita
  495. menemukan Katherine Pierce?
  496.  
  497. 116
  498. 00:06:20,490 --> 00:06:22,850
  499. Katherine masih jadi prioritasmu, bukan?
  500.  
  501. 117
  502. 00:06:22,850 --> 00:06:24,350
  503. Ya, benar.
  504.  
  505. 118
  506. 00:06:24,350 --> 00:06:26,900
  507. Kalau begitu, dapatkan informasi yang kau butuhkan
  508.  
  509. 119
  510. 00:06:26,900 --> 00:06:29,700
  511. ambil cincin itu dari tangan Matt,
  512.  
  513. 120
  514. 00:06:29,700 --> 00:06:32,620
  515. dan pastikan dia tidak lari dari kematiannya.
  516.  
  517. 121
  518. 00:06:32,620 --> 00:06:34,860
  519. Akan kulakukan.
  520.  
  521. 122
  522. 00:06:54,760 --> 00:06:56,350
  523. Aku tak ingin menyakitimu.
  524. menjaulah dariku,
  525.  
  526. 123
  527. 00:06:56,350 --> 00:06:58,100
  528. sebelum aku merobek lehermu.
  529.  
  530. 124
  531. 00:06:58,100 --> 00:07:01,600
  532. Hai juga.
  533.  
  534. 125
  535. 00:07:01,600 --> 00:07:03,050
  536. Aku bawakan makan malam.
  537.  
  538. 126
  539. 00:07:08,660 --> 00:07:10,610
  540. Seorang vampir yang juga doppleganger,
  541.  
  542. 127
  543. 00:07:10,610 --> 00:07:14,500
  544. sedang tertekan oleh nuraninya sendiri.
  545.  
  546. 128
  547. 00:07:14,500 --> 00:07:16,580
  548. Sekarang jelas semuanya.
  549.  
  550. 129
  551. 00:07:20,250 --> 00:07:23,210
  552. Kau yang menyelamatkanku saat terbakar
  553. diluar bar pagi ini, bukan?
  554.  
  555. 130
  556. 00:07:23,210 --> 00:07:25,590
  557. Aku juga yang mengeluarkanmu
  558. dari pertambangan itu sebelumnya.
  559.  
  560. 131
  561. 00:07:25,590 --> 00:07:27,380
  562. Kupikir kau pasti ada di sana,
  563.  
  564. 132
  565. 00:07:27,380 --> 00:07:29,510
  566. dan aku meminta pemilik kabin ini
  567.  
  568. 133
  569. 00:07:29,510 --> 00:07:32,920
  570. untuk membuka kunci lemari besimu.
  571.  
  572. 134
  573. 00:07:32,920 --> 00:07:36,670
  574. Kau berterima kasih padanya
  575. dengan menggigit lehernya.
  576.  
  577. 135
  578. 00:07:36,670 --> 00:07:38,350
  579. Bagaimana kau tahu bahwa aku seorang doppleganger?
  580.  
  581. 136
  582. 00:07:38,360 --> 00:07:41,310
  583. Karena aku pernah melihat wajahmu sebelumnya,
  584.  
  585. 137
  586. 00:07:41,310 --> 00:07:44,860
  587. pada seseorang yang bukan dirimu.
  588.  
  589. 138
  590. 00:07:44,860 --> 00:07:45,930
  591. Siapa kau?
  592.  
  593. 139
  594. 00:07:45,930 --> 00:07:49,600
  595. Seberapa banyak yang kau ketahui tentang Silas?
  596.  
  597. 140
  598. 00:07:51,790 --> 00:07:54,620
  599. Aku tahu dia makhluk abadi yang haus darah,
  600.  
  601. 141
  602. 00:07:54,620 --> 00:07:58,060
  603. yang sudah membunuh sangat banyak,
  604.  
  605. 142
  606. 00:07:58,060 --> 00:08:02,080
  607. itu yang kutahu sebelum dia mencuri identitasku.
  608.  
  609. 143
  610. 00:08:02,080 --> 00:08:03,960
  611. Mengunciku dalam lemari besi dan melemparku,
  612.  
  613. 144
  614. 00:08:03,960 --> 00:08:06,500
  615. ke dasar danau pertambangan.
  616.  
  617. 145
  618. 00:08:06,500 --> 00:08:08,280
  619. Akhirnya kau selamat.
  620.  
  621. 146
  622. 00:08:08,290 --> 00:08:11,940
  623. Hampir tidak. Sedikit lagi aku akan
  624. mematikan sisi manusiaku,
  625.  
  626. 147
  627. 00:08:11,940 --> 00:08:13,410
  628. tapi aku tidak melakukannya,
  629.  
  630. 148
  631. 00:08:13,410 --> 00:08:14,970
  632. karena aku tahu, jika aku berhasil keluar
  633.  
  634. 149
  635. 00:08:14,980 --> 00:08:17,560
  636. aku ingin menjadi diriku saat
  637. aku membunuhnya.
  638.  
  639. 150
  640. 00:08:17,560 --> 00:08:18,900
  641. Kuat sekali kata-katamu.
  642.  
  643. 151
  644. 00:08:18,900 --> 00:08:21,680
  645. Dia itu monster,
  646.  
  647. 152
  648. 00:08:21,680 --> 00:08:25,690
  649. dan aku akan memburunya.
  650.  
  651. 153
  652. 00:08:25,690 --> 00:08:27,190
  653. Sayangnya kau akan mati terbakar,
  654.  
  655. 154
  656. 00:08:27,190 --> 00:08:29,400
  657. tanpa cincimu.
  658.  
  659. 155
  660. 00:08:32,230 --> 00:08:34,660
  661. Silas tidak selalu seperti monster.
  662.  
  663. 156
  664. 00:08:34,660 --> 00:08:36,660
  665. - Yunani Kuno -
  666. 2000 tahun lalu
  667.  
  668. 157
  669. 00:08:37,480 --> 00:08:39,480
  670. Tessa: Dulu, dia pria yang sederhana,
  671.  
  672. 158
  673. 00:08:39,480 --> 00:08:42,090
  674. jatuh cinta dengan gadis biasa,
  675.  
  676. 159
  677. 00:08:42,090 --> 00:08:43,990
  678. belahan jiwanya.
  679.  
  680. 160
  681. 00:08:43,990 --> 00:08:46,710
  682. Gadis itu adalah cinta sejatinya.
  683.  
  684. 161
  685. 00:08:46,710 --> 00:08:49,630
  686. Kau tahu bagaimana kelanjutannya.
  687.  
  688. 162
  689. 00:08:49,630 --> 00:08:51,710
  690. Mereka pikir cinta mereka abadi.
  691.  
  692. 163
  693. 00:08:51,710 --> 00:08:54,010
  694. Bagaimana kau tahu semua ini?
  695.  
  696. 164
  697. 00:08:54,010 --> 00:08:58,470
  698. Karena akulah yang ada disana dalam pelukannya.
  699.  
  700. 165
  701. 00:08:58,470 --> 00:09:02,620
  702. Maksudmu, kau adalah gadis yang dicintai Silas?
  703.  
  704. 166
  705. 00:09:02,620 --> 00:09:04,520
  706. Aku sanggup melakukan apapun untuknya.
  707.  
  708. 167
  709. 00:09:04,530 --> 00:09:07,180
  710. Tidak mungkin.
  711. Bagaimana kau bisa ada di sini?
  712.  
  713. 168
  714. 00:09:07,180 --> 00:09:11,060
  715. Cinta bisa membuat apa saja menjadi mungkin.
  716.  
  717. 169
  718. 00:09:11,070 --> 00:09:13,030
  719. Silas dan aku adalah anggota terkuat
  720.  
  721. 170
  722. 00:09:13,030 --> 00:09:15,650
  723. dari kelompok orang-orang "berbakat"
  724. yang disebut Pengelana.
  725.  
  726. 171
  727. 00:09:15,650 --> 00:09:17,320
  728. Kami sudah bertunangan,
  729.  
  730. 172
  731. 00:09:17,320 --> 00:09:19,660
  732. kamipun berniat untuk lebih serius.
  733.  
  734. 173
  735. 00:09:19,660 --> 00:09:25,550
  736. Aku tak ingin terpisah darimu,
  737. meski oleh kematian.
  738.  
  739. 174
  740. 00:09:25,550 --> 00:09:29,720
  741. Dia ingin mencari cara agar cinta kita
  742. tak lekang oleh waktu.
  743.  
  744. 175
  745. 00:09:36,710 --> 00:09:38,840
  746. Stefan: Yeah, begini...
  747. Aku sudah tahu ceritanya.
  748.  
  749. 176
  750. 00:09:38,840 --> 00:09:40,230
  751. Semuanya baik-baik saja untuk Silas
  752.  
  753. 177
  754. 00:09:40,230 --> 00:09:42,410
  755. sampai seorang penyihir bernama Qetsiyah
  756. atau apapun itu namanya,
  757.  
  758. 178
  759. 00:09:42,410 --> 00:09:44,660
  760. datang dan mengacaukan semuanya, bukan?
  761.  
  762. 179
  763. 00:09:44,670 --> 00:09:49,850
  764. Salah.
  765. Kau tak tahu cerita seutuhnya.
  766.  
  767. 180
  768. 00:09:49,850 --> 00:09:52,070
  769. Silas meyakinkan Qetsiyah bahwa Silas mencintainya,
  770.  
  771. 181
  772. 00:09:52,070 --> 00:09:54,570
  773. agar ia bersedia membuatkan mantra keabadian.
  774.  
  775. 182
  776. 00:09:54,580 --> 00:09:57,190
  777. tapi saat ia mengetahui bahwa Silas
  778. hanya memanfaatkannya,
  779.  
  780. 183
  781. 00:09:57,190 --> 00:09:59,950
  782. ia membuang Silas dengan sebuah obat,
  783.  
  784. 184
  785. 00:09:59,950 --> 00:10:02,420
  786. berharap Silas akan meminumnya dan mati,
  787.  
  788. 185
  789. 00:10:02,420 --> 00:10:03,730
  790. karena ia sudah menciptakan
  791.  
  792. 186
  793. 00:10:03,730 --> 00:10:07,000
  794. dunia supernatural untuk menjebak arwah Silas.
  795.  
  796. 187
  797. 00:10:07,000 --> 00:10:11,070
  798. Seperti yang akan dilakukan oleh
  799. wanita normal biasa.
  800.  
  801. 188
  802. 00:10:11,070 --> 00:10:13,710
  803. Maka sampailah kita pada hari ini.
  804.  
  805. 189
  806. 00:10:13,710 --> 00:10:17,250
  807. Sekarang Silas ingin menghancurkan
  808. dunia supernatural itu.
  809.  
  810. 190
  811. 00:10:17,250 --> 00:10:18,600
  812. Setelah dunia lain tak ada lagi,
  813.  
  814. 191
  815. 00:10:18,600 --> 00:10:19,880
  816. dia bisa meminum obatnya,
  817.  
  818. 192
  819. 00:10:19,880 --> 00:10:21,880
  820. berubah menjadi manusia biasa dan mati,
  821.  
  822. 193
  823. 00:10:21,890 --> 00:10:24,640
  824. dan akhirnya istirahat dalam damai.
  825.  
  826. 194
  827. 00:10:24,640 --> 00:10:27,860
  828. Begini, jika kau benar-benar
  829. gadis yang dicintai Silas
  830.  
  831. 195
  832. 00:10:27,860 --> 00:10:29,230
  833. dan kau belum mati,
  834. kenapa kau
  835.  
  836. 196
  837. 00:10:29,230 --> 00:10:30,640
  838. tidak menolong kami
  839.  
  840. 197
  841. 00:10:30,640 --> 00:10:33,280
  842. dengan pergilah bersama Silas.
  843.  
  844. 198
  845. 00:10:33,280 --> 00:10:36,620
  846. Silas adalah cinta sejatiku.
  847.  
  848. 199
  849. 00:10:36,620 --> 00:10:39,900
  850. Aku tak pernah bilang,
  851. aku adalah cinta sejatinya.
  852.  
  853. 200
  854. 00:10:39,900 --> 00:10:43,070
  855. Aku Qetsiyah,
  856.  
  857. 201
  858. 00:10:43,070 --> 00:10:48,940
  859. gadis normal, biasa,
  860.  
  861. 202
  862. 00:10:48,950 --> 00:10:52,110
  863. yang sepertinya sudah kau kenal dengan baik.
  864.  
  865. 203
  866. 00:10:57,140 --> 00:11:00,220
  867. Jelas sekali kau sudah mendengar
  868. cerita versi Silas,
  869.  
  870. 204
  871. 00:11:00,220 --> 00:11:02,590
  872. dimana aku adalah seorang
  873. pengkhianat gila,
  874.  
  875. 205
  876. 00:11:02,590 --> 00:11:05,230
  877. yang mengacaukan rencana Silas,
  878.  
  879. 206
  880. 00:11:05,230 --> 00:11:08,230
  881. penyihir sampah yang terobsesi dengan dendamnya,
  882.  
  883. 207
  884. 00:11:08,230 --> 00:11:11,180
  885. yang menciptakan dunia penuh siksaan setelah mati.
  886.  
  887. 208
  888. 00:11:11,190 --> 00:11:12,840
  889. Apa yang kau lakukan di sini?
  890.  
  891. 209
  892. 00:11:12,840 --> 00:11:15,400
  893. Kupikir kau sudah mati dan ada di dunia lain.
  894.  
  895. 210
  896. 00:11:15,410 --> 00:11:20,410
  897. Aku ada disana selama 2000 tahun
  898.  
  899. 211
  900. 00:11:20,410 --> 00:11:24,160
  901. tapi aku kembali...
  902.  
  903. 212
  904. 00:11:24,300 --> 00:11:25,960
  905. untukmu.
  906.  
  907. 213
  908. 00:11:37,390 --> 00:11:39,560
  909. Kau yakin dengan apa yang kau lihat?
  910.  
  911. 214
  912. 00:11:39,560 --> 00:11:42,470
  913. Bar sebelumnya juga memiliki
  914. lampu neon yang rusak.
  915.  
  916. 215
  917. 00:11:42,480 --> 00:11:44,730
  918. Aku akan tahu jika aku sudah melihatnya.
  919.  
  920. 216
  921. 00:11:44,730 --> 00:11:46,100
  922. Aku juga.
  923.  
  924. 217
  925. 00:11:46,100 --> 00:11:47,560
  926. Aku tidak bertanya padamu.
  927.  
  928. 218
  929. 00:11:47,560 --> 00:11:50,930
  930. Aku hanya mencoba membuat percakapan.
  931.  
  932. 219
  933. 00:11:50,930 --> 00:11:52,650
  934. Apapun kulakukan agar tidak mendengar
  935.  
  936. 220
  937. 00:11:52,650 --> 00:11:54,600
  938. suara kulit telur yang pecah.
  939.  
  940. 221
  941. 00:11:54,600 --> 00:11:58,440
  942. Uh, Elena, aku tidak sengaja mendengar.
  943.  
  944. 222
  945. 00:11:58,440 --> 00:12:01,740
  946. Kau ternyata memimpikan Stefan
  947. sepanjang musim panas.
  948.  
  949. 223
  950. 00:12:01,750 --> 00:12:03,060
  951. Pasti sangat tidak nyaman,
  952.  
  953. 224
  954. 00:12:03,060 --> 00:12:04,730
  955. saat kau baru memulai suatu hubungan,
  956.  
  957. 225
  958. 00:12:04,730 --> 00:12:06,120
  959. terlebih ketika kau memimpikan hal itu,
  960.  
  961. 226
  962. 00:12:06,120 --> 00:12:08,200
  963. kau sedang tidur disamping kakaknya.
  964.  
  965. 227
  966. 00:12:08,200 --> 00:12:09,700
  967. Itu bukan mimpi.
  968.  
  969. 228
  970. 00:12:09,700 --> 00:12:12,090
  971. Hanya firasat buruk,
  972.  
  973. 229
  974. 00:12:12,090 --> 00:12:13,790
  975. seperti ada hal buruk yang menimpa Stefan.
  976.  
  977. 230
  978. 00:12:13,790 --> 00:12:15,240
  979. Oh, ya, tentu.
  980.  
  981. 231
  982. 00:12:15,240 --> 00:12:16,590
  983. Aku mengerti.
  984.  
  985. 232
  986. 00:12:16,590 --> 00:12:19,010
  987. Masih ada ikatan batin diantara kalian.
  988.  
  989. 233
  990. 00:12:19,010 --> 00:12:21,600
  991. Mungkin jauh di dalam hatimu kau tahu,
  992. dia adalah cinta sejatimu
  993.  
  994. 234
  995. 00:12:21,600 --> 00:12:25,270
  996. dan memutuskan hubungan dengannya
  997. adalah kesalahan besar.
  998.  
  999. 235
  1000. 00:12:25,270 --> 00:12:27,250
  1001. Abaikan saja dia.
  1002. Segera setelah vervain
  1003.  
  1004. 236
  1005. 00:12:27,250 --> 00:12:28,750
  1006. habis dari tubuhnya,
  1007. kita bisa compel dia
  1008.  
  1009. 237
  1010. 00:12:28,760 --> 00:12:30,720
  1011. dan membuatnya bisu.
  1012.  
  1013. 238
  1014. 00:12:30,720 --> 00:12:33,860
  1015. Atau mungkin Stefan mencoba menghubungimu
  1016. selama musim panas ini,
  1017.  
  1018. 239
  1019. 00:12:33,860 --> 00:12:35,260
  1020. tapi kau terlalu sibuk dengan Damon,
  1021.  
  1022. 240
  1023. 00:12:35,260 --> 00:12:36,810
  1024. untuk membantunya.
  1025. Jadi Stefan-pun menghubungi
  1026.  
  1027. 241
  1028. 00:12:36,810 --> 00:12:39,930
  1029. seseorang yang dia percaya...
  1030. aku.
  1031.  
  1032. 242
  1033. 00:12:43,540 --> 00:12:46,710
  1034. tapi, mungkin kau benar.
  1035.  
  1036. 243
  1037. 00:12:46,710 --> 00:12:49,440
  1038. Elena dan aku memimpikan hal yang sama semalam.
  1039.  
  1040. 244
  1041. 00:12:49,440 --> 00:12:51,710
  1042. Mengapa itu harus berarti sesuatu?
  1043.  
  1044. 245
  1045. 00:13:02,760 --> 00:13:04,960
  1046. Apa yang kau lakukan padaku?
  1047.  
  1048. 246
  1049. 00:13:04,960 --> 00:13:06,840
  1050. Dengar. Aku tahu,
  1051. kau dan kekasihmu yang menakutkan itu
  1052.  
  1053. 247
  1054. 00:13:06,840 --> 00:13:08,180
  1055. mengacaukan pikiranku semalam,
  1056.  
  1057. 248
  1058. 00:13:08,180 --> 00:13:10,010
  1059. jadi siapa kau ini sebenarnya,
  1060.  
  1061. 249
  1062. 00:13:10,010 --> 00:13:11,480
  1063. dan apa yang kau inginkan?
  1064.  
  1065. 250
  1066. 00:13:11,480 --> 00:13:14,800
  1067. Aku disini untuk melindungimu dari Silas.
  1068.  
  1069. 251
  1070. 00:13:14,800 --> 00:13:17,690
  1071. Silas?
  1072.  
  1073. 252
  1074. 00:13:17,690 --> 00:13:19,360
  1075. Apa yang kau tahu tentang Silas?
  1076.  
  1077. 253
  1078. 00:13:19,360 --> 00:13:22,910
  1079. Aku tahu dia masih menginginkan kematianmu.
  1080.  
  1081. 254
  1082. 00:13:31,910 --> 00:13:32,910
  1083. Kau harus percaya padaku, oke?
  1084.  
  1085. 255
  1086. 00:13:32,920 --> 00:13:34,200
  1087. Keluarlah.
  1088.  
  1089. 256
  1090. 00:13:34,250 --> 00:13:35,500
  1091. Gregor.
  1092.  
  1093. 257
  1094. 00:13:37,320 --> 00:13:39,400
  1095. Apa-apaan kau?! Kau membunuhku!
  1096.  
  1097. 258
  1098. 00:13:40,000 --> 00:13:42,290
  1099. Maaf, tapi Silas akan membunuhmu.
  1100.  
  1101. 259
  1102. 00:13:42,300 --> 00:13:44,830
  1103. Aku membunuhmu karena itu adalah
  1104. satu-satunya cara
  1105.  
  1106. 260
  1107. 00:13:44,830 --> 00:13:46,770
  1108. untuk menjalankan rencana ini.
  1109.  
  1110. 261
  1111. 00:13:46,770 --> 00:13:48,800
  1112. Aku butuh kepercayaannya.
  1113.  
  1114. 262
  1115. 00:13:48,800 --> 00:13:50,190
  1116. Dengan menusuk leherku?
  1117.  
  1118. 263
  1119. 00:13:50,190 --> 00:13:52,500
  1120. Kau tahu apa taruhannya.
  1121.  
  1122. 264
  1123. 00:13:52,510 --> 00:13:54,720
  1124. Itulah kenapa aku menyimpanmu dengan orang ini
  1125.  
  1126. 265
  1127. 00:13:54,720 --> 00:13:59,140
  1128. yang memiliki cincin ajaib.
  1129.  
  1130. 266
  1131. 00:13:59,150 --> 00:14:02,060
  1132. Lalu apa sekarang?
  1133. Aku hanya perantara,
  1134.  
  1135. 267
  1136. 00:14:02,070 --> 00:14:03,520
  1137. yang bisa kau panggil dari kepala Matt
  1138.  
  1139. 268
  1140. 00:14:03,520 --> 00:14:05,350
  1141. dan membuangnya saat tak tau inginkan?
  1142.  
  1143. 269
  1144. 00:14:05,350 --> 00:14:08,290
  1145. Aku akan mencari cara agar kau
  1146. tetap ada dalam tubuh ini, Gregor,
  1147.  
  1148. 270
  1149. 00:14:08,290 --> 00:14:12,370
  1150. karena aku mencintamu, oke?
  1151.  
  1152. 271
  1153. 00:14:12,380 --> 00:14:17,190
  1154. Dan aku akan melakukan apapun untukmu.
  1155.  
  1156. 272
  1157. 00:14:24,670 --> 00:14:29,810
  1158. Katakan padaku dimana kau mengubur jasadku?
  1159.  
  1160. 273
  1161. 00:14:29,810 --> 00:14:34,560
  1162. Oke, tapi pertama...
  1163.  
  1164. 274
  1165. 00:14:34,560 --> 00:14:39,400
  1166. Kau harus menelepon temanmu Elena Gilbert,
  1167.  
  1168. 275
  1169. 00:14:39,400 --> 00:14:42,320
  1170. dan cari tahu dimana Katherine.
  1171.  
  1172. 276
  1173. 00:14:56,090 --> 00:14:58,200
  1174. Apa kau punya, uh... ponsel?
  1175.  
  1176. 277
  1177. 00:14:58,200 --> 00:14:59,670
  1178. Aku harus menelepon seseorang.
  1179.  
  1180. 278
  1181. 00:14:59,670 --> 00:15:01,670
  1182. Tak ada sinyal disini,
  1183.  
  1184. 279
  1185. 00:15:01,670 --> 00:15:04,740
  1186. dan ingat,
  1187. aku membuat tempat ini aman untukmu.
  1188.  
  1189. 280
  1190. 00:15:04,740 --> 00:15:06,680
  1191. Jika aku jadi kau, aku takkan keluar.
  1192.  
  1193. 281
  1194. 00:15:06,680 --> 00:15:09,180
  1195. Maaf, Qetsiyah.
  1196.  
  1197. 282
  1198. 00:15:09,180 --> 00:15:10,580
  1199. Aku agak kesulitan untuk
  1200.  
  1201. 283
  1202. 00:15:10,580 --> 00:15:12,050
  1203. mempercayai kata-katamu.
  1204.  
  1205. 284
  1206. 00:15:12,050 --> 00:15:15,470
  1207. "Qetsiyah."
  1208. Terdengar sangat...
  1209.  
  1210. 285
  1211. 00:15:15,470 --> 00:15:18,360
  1212. kuno sekali, bukan?
  1213.  
  1214. 286
  1215. 00:15:18,360 --> 00:15:20,480
  1216. Bagaimana kalau Tessa?
  1217.  
  1218. 287
  1219. 00:15:20,480 --> 00:15:22,480
  1220. Sedikit berbeda tapi tidak terlalu jauh.
  1221.  
  1222. 288
  1223. 00:15:22,480 --> 00:15:26,100
  1224. Nama yang tidak terlalu pasaran,
  1225. seperti pada gantungan kunci.
  1226.  
  1227. 289
  1228. 00:15:26,100 --> 00:15:28,950
  1229. Jadi ini alasan kau kembali ke dunia manusia?
  1230.  
  1231. 290
  1232. 00:15:28,950 --> 00:15:30,650
  1233. suvenir gantungan kunci?
  1234.  
  1235. 291
  1236. 00:15:30,650 --> 00:15:33,440
  1237. Aku disini karena penyihir Bennett
  1238. berhasil melemahkan pembatas.
  1239.  
  1240. 292
  1241. 00:15:33,440 --> 00:15:35,740
  1242. Aku melihat kesempatan untuk
  1243.  
  1244. 293
  1245. 00:15:35,740 --> 00:15:37,260
  1246. menjadi manusia.
  1247.  
  1248. 294
  1249. 00:15:37,260 --> 00:15:40,910
  1250. dan kupikir, kenapa tidak?
  1251.  
  1252. 295
  1253. 00:15:40,910 --> 00:15:43,420
  1254. Para pemburuku gagal menjalan tugasnya
  1255. untuk membunuh Silas.
  1256.  
  1257. 296
  1258. 00:15:43,420 --> 00:15:46,250
  1259. Kupikir sudah saatnya ini
  1260. kutangani sendiri.
  1261.  
  1262. 297
  1263. 00:15:46,250 --> 00:15:48,470
  1264. Well, 2000 tahun adalah waktu
  1265. yang sangat lama,
  1266.  
  1267. 298
  1268. 00:15:48,470 --> 00:15:49,920
  1269. untuk menyimpan dendam.
  1270.  
  1271. 299
  1272. 00:15:49,920 --> 00:15:53,060
  1273. Jelas sekali kau belum pernah
  1274. ditinggalkan saat upacara pernikahan.
  1275.  
  1276. 300
  1277. 00:15:55,980 --> 00:15:58,010
  1278. Tessa: Seperti manusia bodoh dimabuk cinta lainnya,
  1279.  
  1280. 301
  1281. 00:15:58,010 --> 00:16:00,680
  1282. aku membuat pesta kebun untuk pernikahanku,
  1283.  
  1284. 302
  1285. 00:16:00,680 --> 00:16:03,440
  1286. dan aku membuatkan mantra yang bisa
  1287. membuat kami abadi,
  1288.  
  1289. 303
  1290. 00:16:03,440 --> 00:16:07,190
  1291. mantra keabadian, agar kami tak perlu berpisah.
  1292.  
  1293. 304
  1294. 00:16:07,190 --> 00:16:10,330
  1295. Silas dan aku akan meminum
  1296. ramuan keabadian itu,
  1297.  
  1298. 305
  1299. 00:16:10,330 --> 00:16:13,030
  1300. sebagai perayaan pernikahan kami.
  1301.  
  1302. 306
  1303. 00:16:13,030 --> 00:16:16,080
  1304. Lalu tiba-tiba semua disekelilingku mati,
  1305.  
  1306. 307
  1307. 00:16:16,080 --> 00:16:19,990
  1308. bunga-bunga pernikahanku,
  1309. taman bunga, hasil perkebunan
  1310.  
  1311. 308
  1312. 00:16:19,990 --> 00:16:21,790
  1313. dan akupun menyadari penyebabnya.
  1314.  
  1315. 309
  1316. 00:16:21,790 --> 00:16:24,620
  1317. Silas sudah menggunakan mantra kebadian itu.
  1318.  
  1319. 310
  1320. 00:16:24,620 --> 00:16:28,710
  1321. Dia sudah meminum ramuannya di tempat lain.
  1322.  
  1323. 311
  1324. 00:16:28,710 --> 00:16:29,850
  1325. Dia mengambil apa yang diinginkannya,
  1326.  
  1327. 312
  1328. 00:16:29,850 --> 00:16:33,520
  1329. dan bajingan itu meninggalkanku.
  1330.  
  1331. 313
  1332. 00:16:33,520 --> 00:16:35,430
  1333. Jadi sebut aku wanita pendendam,
  1334.  
  1335. 314
  1336. 00:16:35,440 --> 00:16:40,520
  1337. wanita jalang yang licik
  1338. atau apapun yg sesuai dengan cerita yang kau dengar.
  1339.  
  1340. 315
  1341. 00:16:40,520 --> 00:16:45,740
  1342. Tapi kupikir, akulah cinta sejatinya,
  1343.  
  1344. 316
  1345. 00:16:45,750 --> 00:16:48,610
  1346. ternyata kemudian dia merenggut hatiku.
  1347.  
  1348. 317
  1349. 00:16:48,620 --> 00:16:49,870
  1350. Aku minta maaf.
  1351.  
  1352. 318
  1353. 00:16:49,870 --> 00:16:51,520
  1354. Aku layak mendapatkan kesempatan
  1355. untuk melihatnya
  1356.  
  1357. 319
  1358. 00:16:51,520 --> 00:16:55,900
  1359. dan membuatnya mengerti
  1360. betapa dalam ia menyakitiku.
  1361.  
  1362. 320
  1363. 00:16:55,910 --> 00:16:58,820
  1364. Akupun menemukannya di tengah hutan,
  1365.  
  1366. 321
  1367. 00:16:58,830 --> 00:17:02,810
  1368. dengan seorang gadis yang ia
  1369. berikan ramuan keabadianku.
  1370.  
  1371. 322
  1372. 00:17:02,810 --> 00:17:06,720
  1373. gadis yang lebih dia pilih
  1374. daripada aku.
  1375.  
  1376. 323
  1377. 00:17:06,720 --> 00:17:10,750
  1378. Kupikir pengkhianatannya takkan
  1379. membuatku lebih terluka lagi.
  1380.  
  1381. 324
  1382. 00:17:10,750 --> 00:17:13,540
  1383. Kemudian aku tahu siapa cinta sejatinya,
  1384.  
  1385. 325
  1386. 00:17:13,540 --> 00:17:16,220
  1387. seseorang yang dekat denganku...
  1388.  
  1389. 326
  1390. 00:17:18,430 --> 00:17:21,560
  1391. Salah satu pelayanku.
  1392.  
  1393. 327
  1394. 00:17:28,520 --> 00:17:30,640
  1395. Seperti halnya dirimu bagiku,
  1396.  
  1397. 328
  1398. 00:17:30,640 --> 00:17:32,440
  1399. akupun milikmu selamanya.
  1400.  
  1401. 329
  1402. 00:17:32,440 --> 00:17:34,780
  1403. Karena saat aku melihatmu,
  1404.  
  1405. 330
  1406. 00:17:37,580 --> 00:17:39,580
  1407. Amara...
  1408.  
  1409. 331
  1410. 00:17:43,370 --> 00:17:45,470
  1411. yang kulihat adalah malaikat.
  1412.  
  1413. 332
  1414. 00:17:53,970 --> 00:17:56,730
  1415. Jadi Silas adalah versi pertama diriku,
  1416.  
  1417. 333
  1418. 00:17:56,740 --> 00:18:00,140
  1419. dan temanmu adalah versi pertama Elena?
  1420.  
  1421. 334
  1422. 00:18:00,140 --> 00:18:02,590
  1423. Amara bukan temanku.
  1424.  
  1425. 335
  1426. 00:18:02,590 --> 00:18:04,810
  1427. Saat mereka meminum ramuan keabadiannya,
  1428.  
  1429. 336
  1430. 00:18:04,810 --> 00:18:06,140
  1431. mereka melanggar aturan alam,
  1432.  
  1433. 337
  1434. 00:18:06,140 --> 00:18:08,980
  1435. bahwa setiap makhluk bernyawa harus mati.
  1436.  
  1437. 338
  1438. 00:18:08,980 --> 00:18:11,150
  1439. Maka alam-pun membuat keseimbangan,
  1440.  
  1441. 339
  1442. 00:18:11,150 --> 00:18:13,770
  1443. dengan menciptakan bayangan diri
  1444. yang bisa mati.
  1445.  
  1446. 340
  1447. 00:18:13,770 --> 00:18:15,690
  1448. Doppelgangers.
  1449.  
  1450. 341
  1451. 00:18:15,690 --> 00:18:17,770
  1452. Sepertimu
  1453.  
  1454. 342
  1455. 00:18:17,770 --> 00:18:19,210
  1456. dan Katherine
  1457.  
  1458. 343
  1459. 00:18:19,210 --> 00:18:20,790
  1460. dan Elena,
  1461.  
  1462. 344
  1463. 00:18:20,790 --> 00:18:23,330
  1464. semua disebabkan oleh efek domino
  1465.  
  1466. 345
  1467. 00:18:23,330 --> 00:18:25,780
  1468. dari dosa yang dilakukan Silas dan Amara.
  1469.  
  1470. 346
  1471. 00:18:31,700 --> 00:18:34,520
  1472. Apa kau akan memberitahuku
  1473. apa yang sedang kau lakukan
  1474.  
  1475. 347
  1476. 00:18:34,520 --> 00:18:36,020
  1477. sekarang ini?
  1478.  
  1479. 348
  1480. 00:18:36,020 --> 00:18:38,840
  1481. Silas mencuri cincinmu.
  1482.  
  1483. 349
  1484. 00:18:38,840 --> 00:18:40,610
  1485. Sepertinya kau membutuhkan yang baru.
  1486.  
  1487. 350
  1488. 00:18:42,600 --> 00:18:44,130
  1489. Saat ramuan ini siap,
  1490.  
  1491. 351
  1492. 00:18:44,130 --> 00:18:46,970
  1493. aku butuh bantuanmu
  1494. untuk menghancurkan Silas selamanya.
  1495.  
  1496. 352
  1497. 00:19:02,370 --> 00:19:04,520
  1498. Apa kita sungguh meninggalkannya
  1499. dalam mobil?
  1500.  
  1501. 353
  1502. 00:19:04,520 --> 00:19:06,490
  1503. Satu-satunya waktu dia berhenti
  1504. bicara adalah saat dia tidur.
  1505.  
  1506. 354
  1507. 00:19:06,490 --> 00:19:09,020
  1508. Aku tak ingin menggangu
  1509. ketenangan hidup kita.
  1510.  
  1511. 355
  1512. 00:19:12,790 --> 00:19:14,360
  1513. Bukankah kau berkata ini bar-nya?
  1514.  
  1515. 356
  1516. 00:19:14,360 --> 00:19:18,720
  1517. Ya. Terlihat persis seperti dalam mimpiku.
  1518.  
  1519. 357
  1520. 00:19:18,720 --> 00:19:21,590
  1521. Tidakkah itu menakutkan?
  1522.  
  1523. 358
  1524. 00:19:21,590 --> 00:19:24,470
  1525. Yeah. sangat menakutkan.
  1526.  
  1527. 359
  1528. 00:19:24,470 --> 00:19:26,720
  1529. Ayo kita lihat apakah Stef ada di dalam.
  1530.  
  1531. 360
  1532. 00:19:29,060 --> 00:19:30,730
  1533. Ada yang bisa ku-bantu?
  1534.  
  1535. 361
  1536. 00:19:30,730 --> 00:19:34,210
  1537. Yeah, tentu.
  1538.  
  1539. 362
  1540. 00:19:34,220 --> 00:19:39,050
  1541. Katakan padaku apa yang terjadi
  1542. pada lehermu, Jo?
  1543.  
  1544. 363
  1545. 00:19:39,050 --> 00:19:42,560
  1546. Ada orang gila yang menyerangku
  1547. kemudian mengigitku,
  1548.  
  1549. 364
  1550. 00:19:42,560 --> 00:19:43,990
  1551. dia memintaku untuk lari,
  1552. akupun lari,
  1553.  
  1554. 365
  1555. 00:19:43,990 --> 00:19:45,800
  1556. dan saat aku menoleh dia sedang terbakar.
  1557.  
  1558. 366
  1559. 00:19:45,810 --> 00:19:47,090
  1560. Matahari pasti sudah terbit saat itu.
  1561.  
  1562. 367
  1563. 00:19:47,400 --> 00:19:48,410
  1564. Dia tak mengenakan cincinnya.
  1565.  
  1566. 368
  1567. 00:19:48,410 --> 00:19:49,980
  1568. lalu apa yang terjadi?
  1569.  
  1570. 369
  1571. 00:19:49,980 --> 00:19:52,180
  1572. Seorang wanita memasukkannya dalam mobil,
  1573. dan pergi.
  1574.  
  1575. 370
  1576. 00:19:52,180 --> 00:19:53,620
  1577. Apa kau mengenal wanita itu?
  1578.  
  1579. 371
  1580. 00:19:53,620 --> 00:19:55,870
  1581. Tidak. Dia mengendarai mobil milik
  1582. Cam Peterson.
  1583.  
  1584. 372
  1585. 00:19:56,270 --> 00:19:58,710
  1586. Dia tinggal 10 mil dari jalanan tanah
  1587. di belakang sana.
  1588.  
  1589. 373
  1590. 00:19:58,710 --> 00:20:03,260
  1591. Ini. Sepertinya kau membutuhkan ini.
  1592.  
  1593. 374
  1594. 00:20:03,260 --> 00:20:06,100
  1595. Hmm. Benar.
  1596. Terima kasih.
  1597.  
  1598. 375
  1599. 00:20:12,850 --> 00:20:13,970
  1600. Vervain.
  1601.  
  1602. 376
  1603. 00:20:13,970 --> 00:20:15,760
  1604. Apa yang kau lakukan?
  1605.  
  1606. 377
  1607. 00:20:15,760 --> 00:20:19,310
  1608. Aku memintanya memberi dia minuman
  1609. atau aku akan membunuhnya.
  1610.  
  1611. 378
  1612. 00:20:19,310 --> 00:20:21,110
  1613. Siapa kau?
  1614.  
  1615. 379
  1616. 00:20:26,530 --> 00:20:28,650
  1617. Siapa dari kalian yang bernama
  1618. Katherine Pierce.
  1619.  
  1620. 380
  1621. 00:20:28,650 --> 00:20:30,540
  1622. Dia.
  1623.  
  1624. 381
  1625. 00:20:30,540 --> 00:20:33,070
  1626. Katherine adalah seorang pembohong besar,
  1627.  
  1628. 382
  1629. 00:20:33,070 --> 00:20:35,910
  1630. tapi aku membutuhkannya hidup-hidup.
  1631.  
  1632. 383
  1633. 00:20:36,100 --> 00:20:37,830
  1634. Katherine, lari!
  1635.  
  1636. 384
  1637. 00:20:39,280 --> 00:20:41,460
  1638. Kalian berdua memang serupa.
  1639.  
  1640. 385
  1641. 00:20:50,810 --> 00:20:54,460
  1642. Bagus. Sekarang kita harus berhadapan
  1643. dengan pemburu vampir.
  1644.  
  1645. 386
  1646. 00:20:54,460 --> 00:20:57,300
  1647. Biar kutebak. Wanita dari Eropa itu
  1648. tidak ada dalam mimipimu.
  1649.  
  1650. 387
  1651. 00:20:57,300 --> 00:20:58,850
  1652. Aku belum pernah melihat dia sebelumnya
  1653.  
  1654. 388
  1655. 00:20:58,850 --> 00:21:00,300
  1656. Yeah. Well, siapapun dia,
  1657. dia menginginkan Katherine.
  1658.  
  1659. 389
  1660. 00:21:00,300 --> 00:21:02,320
  1661. Artinya, bisa jadi dia adalah
  1662. mata-mata Silas.
  1663.  
  1664. 390
  1665. 00:21:02,320 --> 00:21:04,160
  1666. Aku akan mengejarnya.
  1667.  
  1668. 391
  1669. 00:21:04,160 --> 00:21:05,470
  1670. Kau temukan Stefan.
  1671.  
  1672. 392
  1673. 00:21:05,470 --> 00:21:08,690
  1674. Tunggu. Apa? Tidak.
  1675. Dia hampir membunuhmu.
  1676.  
  1677. 393
  1678. 00:21:08,690 --> 00:21:10,030
  1679. Kita tak punya banyak waktu.
  1680.  
  1681. 394
  1682. 00:21:10,030 --> 00:21:13,410
  1683. Damon, Stefan sedang terluka.
  1684. Temukan dia.
  1685.  
  1686. 395
  1687. 00:21:13,420 --> 00:21:16,780
  1688. Tunggu. Tidak. Hentikan.
  1689. Tunggu sebentar.
  1690.  
  1691. 396
  1692. 00:21:16,790 --> 00:21:19,290
  1693. Jika ada masalah, berhenti mengejarnya.
  1694.  
  1695. 397
  1696. 00:21:19,290 --> 00:21:20,790
  1697. Kau mengerti?
  1698.  
  1699. 398
  1700. 00:21:20,790 --> 00:21:22,320
  1701. Aku tak peduli seberapa besar
  1702. Silas menginginkan Katherine.
  1703.  
  1704. 399
  1705. 00:21:22,320 --> 00:21:23,820
  1706. Katherine tak ada artinya
  1707. dibanding dirimu.
  1708.  
  1709. 400
  1710. 00:21:23,830 --> 00:21:26,380
  1711. Kau mengerti?
  1712. Oke?
  1713.  
  1714. 401
  1715. 00:21:26,380 --> 00:21:27,680
  1716. Cium aku.
  1717.  
  1718. 402
  1719. 00:21:33,270 --> 00:21:36,350
  1720. Melamun membuat prosesnya semakin lambat.
  1721.  
  1722. 403
  1723. 00:21:36,350 --> 00:21:39,340
  1724. Ah. Aku mengerti.
  1725.  
  1726. 404
  1727. 00:21:39,340 --> 00:21:41,280
  1728. Lalu apa rencanamu?
  1729.  
  1730. 405
  1731. 00:21:41,280 --> 00:21:43,890
  1732. Memaksa Silas menelan obatnya,
  1733.  
  1734. 406
  1735. 00:21:43,900 --> 00:21:45,280
  1736. lalu membunuhnya?
  1737.  
  1738. 407
  1739. 00:21:45,280 --> 00:21:46,980
  1740. Kau melewatkan sesuatu.
  1741.  
  1742. 408
  1743. 00:21:46,980 --> 00:21:49,020
  1744. Kita tak mungkin berhasil
  1745. berhadapan langsung dengan Silas,
  1746.  
  1747. 409
  1748. 00:21:49,020 --> 00:21:50,280
  1749. terlebih dengan kekuatan mentalnya.
  1750.  
  1751. 410
  1752. 00:21:50,290 --> 00:21:51,570
  1753. Kau pernah mengalahkannya, bukan?
  1754.  
  1755. 411
  1756. 00:21:51,570 --> 00:21:53,190
  1757. Dahulu kala.
  1758.  
  1759. 412
  1760. 00:21:53,190 --> 00:21:57,320
  1761. Sebelum dia bisa mengendalikan
  1762. pikiran orang banyak,
  1763.  
  1764. 413
  1765. 00:21:57,330 --> 00:22:01,360
  1766. dan selama 2000 tahun meminum
  1767.  
  1768. 414
  1769. 00:22:01,360 --> 00:22:05,530
  1770. darah ribuan orang.
  1771.  
  1772. 415
  1773. 00:22:05,530 --> 00:22:09,540
  1774. Itu membuatnya semakin kuat.
  1775.  
  1776. 416
  1777. 00:22:09,540 --> 00:22:12,040
  1778. Itu membuatnya bisa kabur dari
  1779. persemayaman yang kubuat.
  1780.  
  1781. 417
  1782. 00:22:12,040 --> 00:22:15,380
  1783. Apa Amara juga ada disana?
  1784.  
  1785. 418
  1786. 00:22:15,380 --> 00:22:16,730
  1787. Terkurung dalam persemayaman?
  1788.  
  1789. 419
  1790. 00:22:16,730 --> 00:22:20,880
  1791. Tidak, Stefan.
  1792. Amara tidak terkurung.
  1793.  
  1794. 420
  1795. 00:22:26,520 --> 00:22:28,570
  1796. Apa yang kau lakukan di sini?
  1797.  
  1798. 421
  1799. 00:22:33,190 --> 00:22:37,030
  1800. Aku membawakan dua hadiah untukmu.
  1801.  
  1802. 422
  1803. 00:22:37,030 --> 00:22:42,070
  1804. Pertama adalah gelas untuk
  1805. merayakan pernikahan kita.
  1806.  
  1807. 423
  1808. 00:22:48,010 --> 00:22:52,460
  1809. Aku tahu kau pasti sangat marah padaku.
  1810.  
  1811. 424
  1812. 00:22:52,460 --> 00:22:54,770
  1813. Begitulah...
  1814.  
  1815. 425
  1816. 00:22:54,770 --> 00:22:57,350
  1817. Pada satu titik.
  1818.  
  1819. 426
  1820. 00:22:57,350 --> 00:23:02,520
  1821. tapi aku menyadari bahwa akulah
  1822. yang bisa memaafkanmu.
  1823.  
  1824. 427
  1825. 00:23:02,520 --> 00:23:08,930
  1826. Akupun menciptakan ini,
  1827. hadiah kedua untukmu,
  1828.  
  1829. 428
  1830. 00:23:08,930 --> 00:23:11,400
  1831. obat untuk menghentikan keabadian.
  1832.  
  1833. 429
  1834. 00:23:16,070 --> 00:23:18,740
  1835. Itu tidak mungkin.
  1836.  
  1837. 430
  1838. 00:23:18,740 --> 00:23:21,210
  1839. Aku pastikan, ini mungkin.
  1840.  
  1841. 431
  1842. 00:23:21,210 --> 00:23:24,310
  1843. Aku baru saja menggunakannya
  1844. pada makhluk abadi.
  1845.  
  1846. 432
  1847. 00:23:26,780 --> 00:23:28,450
  1848. Apa yang telah kau lakukan?
  1849.  
  1850. 433
  1851. 00:23:33,420 --> 00:23:34,800
  1852. Amara!
  1853.  
  1854. 434
  1855. 00:23:41,290 --> 00:23:42,760
  1856. Tidak.
  1857.  
  1858. 435
  1859. 00:23:42,760 --> 00:23:47,520
  1860. Amara! Tidak. Amara!
  1861.  
  1862. 436
  1863. 00:23:47,520 --> 00:23:49,640
  1864. Tidak! Tidak!
  1865.  
  1866. 437
  1867. 00:23:52,410 --> 00:23:53,940
  1868. Dia tak sanggup lagi berbicara
  1869.  
  1870. 438
  1871. 00:23:53,940 --> 00:23:55,860
  1872. setelah aku tebas lehernya.
  1873.  
  1874. 439
  1875. 00:23:59,500 --> 00:24:02,080
  1876. Tapi aku tahu
  1877.  
  1878. 440
  1879. 00:24:02,080 --> 00:24:04,620
  1880. dari bagaimana jantungnya berdenyut...
  1881.  
  1882. 441
  1883. 00:24:07,600 --> 00:24:10,290
  1884. Dia menyadari bahwa dia akan mati.
  1885.  
  1886. 442
  1887. 00:24:11,990 --> 00:24:15,100
  1888. Aku akan membunuhmu,
  1889. akan kubunuh kau!
  1890.  
  1891. 443
  1892. 00:24:15,100 --> 00:24:16,450
  1893. Kau takkan bisa mendekatiku
  1894.  
  1895. 444
  1896. 00:24:16,450 --> 00:24:18,100
  1897. kecuali kau meminum obatnya
  1898.  
  1899. 445
  1900. 00:24:18,100 --> 00:24:19,800
  1901. dan melepas keabadianmu.
  1902.  
  1903. 446
  1904. 00:24:27,620 --> 00:24:29,980
  1905. Ambillah obatnya,
  1906. Silas.
  1907.  
  1908. 447
  1909. 00:24:33,360 --> 00:24:37,020
  1910. Kita bisa hidup bersama
  1911. sepanjang usia kita sebagai manusia.
  1912.  
  1913. 448
  1914. 00:24:40,190 --> 00:24:42,910
  1915. Aku sudah memberinya kesempatan.
  1916.  
  1917. 449
  1918. 00:24:42,910 --> 00:24:44,540
  1919. Itu yang kau sebut kesempatan?
  1920.  
  1921. 450
  1922. 00:24:44,540 --> 00:24:48,210
  1923. Aku ini orang yang pelik,
  1924.  
  1925. 451
  1926. 00:24:48,210 --> 00:24:51,080
  1927. tapi Silas tetap orang yang sederhana.
  1928.  
  1929. 452
  1930. 00:24:54,590 --> 00:24:59,810
  1931. Aku menciptakan dunia lain sebagai
  1932. pembatas antara Silas
  1933.  
  1934. 453
  1935. 00:24:59,810 --> 00:25:03,060
  1936. dengan kehidupan damai setelah mati
  1937. yang ia dambakan.
  1938.  
  1939. 454
  1940. 00:25:03,060 --> 00:25:05,400
  1941. Kemudian aku membuang dia bersama obatnya,
  1942.  
  1943. 455
  1944. 00:25:05,400 --> 00:25:08,520
  1945. berharap suatu saat dia akan meminumnya,
  1946.  
  1947. 456
  1948. 00:25:08,520 --> 00:25:09,980
  1949. lalu bunuh diri untuk bisa bersama Amara
  1950.  
  1951. 457
  1952. 00:25:09,980 --> 00:25:13,020
  1953. agar dia menyadari bahwa pada akhirnya, dia
  1954.  
  1955. 458
  1956. 00:25:13,020 --> 00:25:16,270
  1957. terjebak bersamaku selamanya.
  1958.  
  1959. 459
  1960. 00:25:16,270 --> 00:25:18,860
  1961. Kau lihat bagaimana akhirnya rencanamu itu?
  1962.  
  1963. 460
  1964. 00:25:18,860 --> 00:25:21,530
  1965. Silas sedikit keras kepala.
  1966.  
  1967. 461
  1968. 00:25:21,530 --> 00:25:24,160
  1969. Kurasa, sepertinya kau tidak membuatkan
  1970.  
  1971. 462
  1972. 00:25:24,170 --> 00:25:28,720
  1973. cincinku itu, bukan?
  1974.  
  1975. 463
  1976. 00:25:28,720 --> 00:25:30,170
  1977. Apa kau sungguh berpikir aku akan memberimu
  1978.  
  1979. 464
  1980. 00:25:30,170 --> 00:25:32,290
  1981. satu-satunya hal yang akan membuatmu
  1982. pergi dari sini?
  1983.  
  1984. 465
  1985. 00:25:32,290 --> 00:25:34,040
  1986. Dengar, kita ada di pihak yang sama.
  1987.  
  1988. 466
  1989. 00:25:34,040 --> 00:25:35,680
  1990. Aku ingin Silas mati, sama sepertimu.
  1991.  
  1992. 467
  1993. 00:25:35,680 --> 00:25:39,100
  1994. Apa kau tidak mendengar penjelasanku tadi?
  1995.  
  1996. 468
  1997. 00:25:39,100 --> 00:25:42,520
  1998. Aku bermasalah dalam mempercayai orang lain.
  1999.  
  2000. 469
  2001. 00:25:42,520 --> 00:25:45,100
  2002. Aku suka mengatur
  2003.  
  2004. 470
  2005. 00:25:45,100 --> 00:25:47,920
  2006. dan penakut kronis
  2007.  
  2008. 471
  2009. 00:25:47,920 --> 00:25:50,390
  2010. dan sedikit sakit jiwa.
  2011.  
  2012. 472
  2013. 00:26:02,870 --> 00:26:06,270
  2014. Dan semua itu bukan masalah, bukan?
  2015.  
  2016. 473
  2017. 00:26:28,720 --> 00:26:30,100
  2018. Aku tak percaya akan mengatakan ini,
  2019.  
  2020. 474
  2021. 00:26:30,100 --> 00:26:32,000
  2022. tapi aku sungguh lega itu kau.
  2023.  
  2024. 475
  2025. 00:26:34,090 --> 00:26:36,890
  2026. Kakiku pegal sekali dan aku kedinginan.
  2027.  
  2028. 476
  2029. 00:26:36,890 --> 00:26:40,810
  2030. Apa kau keberatan jika aku, uh..
  2031. meminjam sweater-mu?
  2032.  
  2033. 477
  2034. 00:26:40,810 --> 00:26:43,130
  2035. Ayo pergi, sebelum dia kembali.
  2036.  
  2037. 478
  2038. 00:26:43,130 --> 00:26:45,280
  2039. Kenapa kau tidak membunuhku?
  2040.  
  2041. 479
  2042. 00:26:47,740 --> 00:26:50,240
  2043. Jika Silas menginginkanmu,
  2044. artinya kau ini akan ada gunanya.
  2045.  
  2046. 480
  2047. 00:26:50,240 --> 00:26:53,120
  2048. Bukan. Maksudku setelah kau
  2049. membuatku menelan obat itu.
  2050.  
  2051. 481
  2052. 00:26:53,130 --> 00:26:54,540
  2053. Aku memang berusaha membunuhmu saat itu.
  2054.  
  2055. 482
  2056. 00:26:54,540 --> 00:26:56,780
  2057. Kenapa kau tidak mengakhiri hidupku?
  2058.  
  2059. 483
  2060. 00:26:56,780 --> 00:26:58,300
  2061. Kau pikir karena kita memimpikan
  2062. hal yang sama,
  2063.  
  2064. 484
  2065. 00:26:58,300 --> 00:27:00,880
  2066. dan kita berdua menyayangi Stefan,
  2067. kita ini sama?
  2068.  
  2069. 485
  2070. 00:27:00,880 --> 00:27:01,950
  2071. Kita berbeda.
  2072.  
  2073. 486
  2074. 00:27:01,950 --> 00:27:03,550
  2075. Aku menghargai sisi manusiaku.
  2076.  
  2077. 487
  2078. 00:27:03,550 --> 00:27:05,470
  2079. Itulah kenapa aku membiarkanmu hidup,
  2080.  
  2081. 488
  2082. 00:27:05,470 --> 00:27:07,290
  2083. untuk memberimu kesempatan mencari
  2084. apapun yang tersisa,
  2085.  
  2086. 489
  2087. 00:27:07,290 --> 00:27:11,290
  2088. dari sisi manusia yang sudah terkubur selama
  2089. 500 tahun dalam perilaku busuk.
  2090.  
  2091. 490
  2092. 00:27:11,290 --> 00:27:13,560
  2093. Atau mungkin kau berpikir
  2094. bahwa menjadi manusia adalah
  2095.  
  2096. 491
  2097. 00:27:13,560 --> 00:27:15,800
  2098. hukuman yang lebih buruk dari kematian,
  2099. untukku.
  2100.  
  2101. 492
  2102. 00:27:15,800 --> 00:27:20,850
  2103. Sayang sekali. Itu kecelakaan
  2104. yang membahagiakan.
  2105.  
  2106. 493
  2107. 00:27:20,850 --> 00:27:25,690
  2108. Untuk itu... terima kasih.
  2109.  
  2110. 494
  2111. 00:27:25,690 --> 00:27:27,830
  2112. Aku lega mengetahui kau
  2113. peduli padaku
  2114.  
  2115. 495
  2116. 00:27:27,830 --> 00:27:31,500
  2117. meskipun kau wanita jalang yang menyebalkan.
  2118.  
  2119. 496
  2120. 00:27:31,500 --> 00:27:33,450
  2121. Apa aku harus membuatmu tak sadarkan diri?
  2122.  
  2123. 497
  2124. 00:27:33,450 --> 00:27:35,000
  2125. Tak perlu.
  2126.  
  2127. 498
  2128. 00:27:45,710 --> 00:27:48,460
  2129. Stefan.
  2130.  
  2131. 499
  2132. 00:27:48,460 --> 00:27:50,160
  2133. Tak bisakah kau meneleponku?
  2134.  
  2135. 500
  2136. 00:27:50,170 --> 00:27:52,770
  2137. Senang bisa melihatmu,
  2138. Damon.
  2139.  
  2140. 501
  2141. 00:27:52,770 --> 00:27:54,770
  2142. Apa yang terjadi disini?
  2143.  
  2144. 502
  2145. 00:27:54,770 --> 00:27:59,520
  2146. Well, mantan kekasih Silas memutuskan untuk
  2147. keluar dari dunia lain.
  2148.  
  2149. 503
  2150. 00:27:59,520 --> 00:28:02,940
  2151. Qetsi-apapun itu?
  2152.  
  2153. 504
  2154. 00:28:02,950 --> 00:28:05,860
  2155. Namanya Qetsiyah.
  2156.  
  2157. 505
  2158. 00:28:05,860 --> 00:28:08,230
  2159. Kau mengerti kenapa
  2160. aku ingin merubah namaku?
  2161.  
  2162. 506
  2163. 00:28:10,680 --> 00:28:13,200
  2164. Kau takkan bisa memutuskan tali itu.
  2165.  
  2166. 507
  2167. 00:28:13,210 --> 00:28:16,160
  2168. Mantra mengikatnya sampai aku
  2169. mendapatkan yang kuinginkan.
  2170.  
  2171. 508
  2172. 00:28:18,210 --> 00:28:20,130
  2173. Sepertinya kabar burung itu benar adanya.
  2174.  
  2175. 509
  2176. 00:28:20,130 --> 00:28:22,660
  2177. Kau ini baik hati, secerah matahari.
  2178.  
  2179. 510
  2180. 00:28:22,660 --> 00:28:26,050
  2181. Pertanyaannya... kenapa adikku ada dalam
  2182. tumpukan pupuk kompos?
  2183.  
  2184. 511
  2185. 00:28:26,050 --> 00:28:28,000
  2186. Aku akan membuat Stefan dan Silas terikat.
  2187.  
  2188. 512
  2189. 00:28:28,000 --> 00:28:29,720
  2190. Mengenakan mantra pada Doppelganger-nya
  2191.  
  2192. 513
  2193. 00:28:29,720 --> 00:28:32,010
  2194. akan menghancurkan kemampuan sihir Silas.
  2195.  
  2196. 514
  2197. 00:28:32,010 --> 00:28:35,310
  2198. Setelah Silas melemah,
  2199. aku akan memaksanya untuk meminum obat itu.
  2200.  
  2201. 515
  2202. 00:28:35,310 --> 00:28:36,640
  2203. Ide yang bagus,
  2204.  
  2205. 516
  2206. 00:28:36,650 --> 00:28:38,260
  2207. memaksa dia meminumnya.
  2208.  
  2209. 517
  2210. 00:28:38,260 --> 00:28:41,100
  2211. Obatnya sudah tidak ada lagi.
  2212. Semua sudah berakhir, sudah diminum.
  2213.  
  2214. 518
  2215. 00:28:41,100 --> 00:28:42,380
  2216. Katherine yang kau maksudkan?
  2217.  
  2218. 519
  2219. 00:28:42,380 --> 00:28:43,900
  2220. Aku tahu keadaannya.
  2221.  
  2222. 520
  2223. 00:28:43,900 --> 00:28:47,550
  2224. Dia seharusnya bersamamu.
  2225.  
  2226. 521
  2227. 00:28:47,560 --> 00:28:49,410
  2228. Tunggu. Katherine
  2229. meminum obatnya?
  2230.  
  2231. 522
  2232. 00:28:49,410 --> 00:28:52,240
  2233. Banyak kejadian yang kau lewatkan, Stefan.
  2234.  
  2235. 523
  2236. 00:28:52,240 --> 00:28:53,580
  2237. Tunggu sebentar.
  2238. Apa maksudmu dengan
  2239.  
  2240. 524
  2241. 00:28:53,580 --> 00:28:55,730
  2242. dia seharusnya bersamaku?
  2243.  
  2244. 525
  2245. 00:28:59,700 --> 00:29:02,040
  2246. Apa kau yang mengatur mimpi itu?
  2247.  
  2248. 526
  2249. 00:29:04,010 --> 00:29:06,140
  2250. Apa maksudnya ini?
  2251. Tipuan pesta dari penyihir?
  2252.  
  2253. 527
  2254. 00:29:06,140 --> 00:29:07,570
  2255. Ada dimana dia?
  2256.  
  2257. 528
  2258. 00:29:07,580 --> 00:29:10,080
  2259. Kami terpaksa harus berpisah.
  2260.  
  2261. 529
  2262. 00:29:13,210 --> 00:29:15,220
  2263. Baiklah, aku akan mulai tanpanya.
  2264.  
  2265. 530
  2266. 00:29:22,840 --> 00:29:24,440
  2267. Oke. Well,
  2268. terima kasih atas jamuan darimu,
  2269.  
  2270. 531
  2271. 00:29:24,440 --> 00:29:25,930
  2272. tapi kami sungguh harus pergi,
  2273.  
  2274. 532
  2275. 00:29:25,930 --> 00:29:27,480
  2276. jika tidak ingin terkena macet.
  2277.  
  2278. 533
  2279. 00:29:27,480 --> 00:29:30,930
  2280. Ya, ya, dia benar.
  2281.  
  2282. 534
  2283. 00:29:30,930 --> 00:29:33,930
  2284. Sebaiknya jangan mengundang sisi burukku.
  2285.  
  2286. 535
  2287. 00:29:33,940 --> 00:29:35,620
  2288. Kau sadar, kau bukan satu-satunya
  2289.  
  2290. 536
  2291. 00:29:35,620 --> 00:29:38,110
  2292. yang memiliki sisi buruk, kan?
  2293.  
  2294. 537
  2295. 00:29:38,110 --> 00:29:40,110
  2296. Lihat, betapa beraninya.
  2297.  
  2298. 538
  2299. 00:29:40,110 --> 00:29:43,740
  2300. Tanpa kekuatannya, Silas,
  2301. hanya makhluk abadi tak berguna.
  2302.  
  2303. 539
  2304. 00:29:43,750 --> 00:29:45,300
  2305. Kita bisa mengalahkannya.
  2306.  
  2307. 540
  2308. 00:29:45,300 --> 00:29:47,950
  2309. Bukankah itu yang kau inginkan?
  2310.  
  2311. 541
  2312. 00:29:47,950 --> 00:29:51,620
  2313. Lakukan sajalah, oke?
  2314.  
  2315. 542
  2316. 00:29:51,620 --> 00:29:55,260
  2317. Cepat, segera lakukan.
  2318.  
  2319. 543
  2320. 00:29:55,260 --> 00:29:57,120
  2321. Maaf jika aku terdengar seperti
  2322. radio rusak,
  2323.  
  2324. 544
  2325. 00:29:57,130 --> 00:29:59,390
  2326. tapi aku ingin tahu identitas penculikku.
  2327.  
  2328. 545
  2329. 00:29:59,390 --> 00:30:02,560
  2330. Siapa kau? Apa yang kau inginkan?
  2331.  
  2332. 546
  2333. 00:30:02,560 --> 00:30:05,350
  2334. Jika kau bertanya lagi, aku akan
  2335. jahit mulutmu agar diam.
  2336.  
  2337. 547
  2338. 00:30:07,520 --> 00:30:08,640
  2339. Silas.
  2340.  
  2341. 548
  2342. 00:30:08,640 --> 00:30:10,270
  2343. Tentu saja, siapa lagi.
  2344.  
  2345. 549
  2346. 00:30:10,270 --> 00:30:11,690
  2347. Apa yang kau lakukan disini?
  2348.  
  2349. 550
  2350. 00:30:11,690 --> 00:30:14,940
  2351. Alat pencari dengan GPS.
  2352.  
  2353. 551
  2354. 00:30:14,940 --> 00:30:16,940
  2355. Ini lebih hebat dari mantra pencari.
  2356.  
  2357. 552
  2358. 00:30:31,960 --> 00:30:34,500
  2359. Terima kasih sudah bekerja dengan cepat, Nadia.
  2360.  
  2361. 553
  2362. 00:30:34,500 --> 00:30:36,350
  2363. Aku belum siap untuk memberikan dia.
  2364.  
  2365. 554
  2366. 00:30:36,350 --> 00:30:38,100
  2367. Oh, benar.
  2368.  
  2369. 555
  2370. 00:30:38,100 --> 00:30:41,020
  2371. Kau masih ada masalah yang belum terselesaikan,
  2372. dan aku tak peduli dengan itu.
  2373.  
  2374. 556
  2375. 00:30:41,020 --> 00:30:42,470
  2376. Pergilah dari kepalaku.
  2377.  
  2378. 557
  2379. 00:30:42,470 --> 00:30:44,190
  2380. Apa yang kalian berdua bicarakan?
  2381.  
  2382. 558
  2383. 00:30:47,480 --> 00:30:49,390
  2384. Lepaskan Katherine.
  2385.  
  2386. 559
  2387. 00:30:53,760 --> 00:30:56,070
  2388. Sekarang, aku ingin kau mengeluarkan pistolmu..
  2389.  
  2390. 560
  2391. 00:30:58,540 --> 00:31:00,370
  2392. dan arahkan ke jantungmu.
  2393.  
  2394. 561
  2395. 00:31:09,710 --> 00:31:12,420
  2396. Bagus.
  2397.  
  2398. 562
  2399. 00:31:12,420 --> 00:31:13,920
  2400. Sekarang tarik...
  2401.  
  2402. 563
  2403. 00:31:16,040 --> 00:31:18,090
  2404. pela... ugh!
  2405.  
  2406. 564
  2407. 00:31:25,310 --> 00:31:27,900
  2408. Sungguh, apa yang sedang terjadi?
  2409.  
  2410. 565
  2411. 00:31:41,660 --> 00:31:43,750
  2412. Apa yang kau lakukan pada adikku?
  2413.  
  2414. 566
  2415. 00:31:43,750 --> 00:31:45,700
  2416. Membakar otak Silas.
  2417.  
  2418. 567
  2419. 00:31:47,120 --> 00:31:48,750
  2420. Tak ada yang mengatakan kalau ini
  2421. berjalan dengan manis.
  2422.  
  2423. 568
  2424. 00:32:00,580 --> 00:32:02,270
  2425. Oke.
  2426. Kita sudahi saja.
  2427.  
  2428. 569
  2429. 00:32:02,270 --> 00:32:06,050
  2430. Kau benar.
  2431. Kita sudah selesai.
  2432.  
  2433. 570
  2434. 00:32:06,050 --> 00:32:07,600
  2435. Sudah berhasil.
  2436.  
  2437. 571
  2438. 00:32:14,510 --> 00:32:16,010
  2439. Stefan, Stefan!
  2440.  
  2441. 572
  2442. 00:32:16,010 --> 00:32:19,180
  2443. Stef? Sial!
  2444.  
  2445. 573
  2446. 00:32:19,180 --> 00:32:21,030
  2447. Apapun yang kau lakukan padanya,
  2448. kembalikan dia.
  2449.  
  2450. 574
  2451. 00:32:21,040 --> 00:32:24,220
  2452. Tenang, aku hanya menghancurkan
  2453. alam bawah sadarnya.
  2454.  
  2455. 575
  2456. 00:32:24,220 --> 00:32:27,020
  2457. Dia akan sadarkan diri, nanti.
  2458.  
  2459. 576
  2460. 00:32:28,360 --> 00:32:30,160
  2461. Apa kau yakin ingin membawanya pulang?
  2462.  
  2463. 577
  2464. 00:32:30,160 --> 00:32:31,360
  2465. Kau dan Elena sedang berbahagia,
  2466.  
  2467. 578
  2468. 00:32:31,360 --> 00:32:33,500
  2469. tanpa rasa bersalahmu yang mengganggu.
  2470.  
  2471. 579
  2472. 00:32:33,500 --> 00:32:35,430
  2473. Kau memata-matai kami dari dunia lain?
  2474.  
  2475. 580
  2476. 00:32:35,430 --> 00:32:37,200
  2477. Jangan merasa senang.
  2478.  
  2479. 581
  2480. 00:32:37,200 --> 00:32:39,740
  2481. Itu seperti melihat opera sabun,
  2482.  
  2483. 582
  2484. 00:32:39,740 --> 00:32:41,240
  2485. hanya saja, membosankan
  2486.  
  2487. 583
  2488. 00:32:41,240 --> 00:32:43,710
  2489. dan tanpa pengatur suara.
  2490.  
  2491. 584
  2492. 00:32:43,710 --> 00:32:45,060
  2493. Kau tahu, ada satu hal yang lebih buruk
  2494.  
  2495. 585
  2496. 00:32:45,060 --> 00:32:46,380
  2497. dari berada di dunia lain
  2498.  
  2499. 586
  2500. 00:32:46,380 --> 00:32:49,410
  2501. dan melihat Silas menolak meminum obat.
  2502.  
  2503. 587
  2504. 00:32:49,410 --> 00:32:50,930
  2505. Oh, ya?
  2506. Apakah itu
  2507.  
  2508. 588
  2509. 00:32:50,930 --> 00:32:54,250
  2510. menyadari bahwa rencanamu
  2511. tidak berhasil?
  2512.  
  2513. 589
  2514. 00:32:56,220 --> 00:32:58,570
  2515. Setiap abadnya, aku melihat beragam versi
  2516.  
  2517. 590
  2518. 00:32:58,570 --> 00:33:02,730
  2519. Stefan dan Elena
  2520. saling menemukan satu sama lain,
  2521.  
  2522. 591
  2523. 00:33:02,730 --> 00:33:05,140
  2524. seperti magnet.
  2525. ceritanya selalu sama.
  2526.  
  2527. 592
  2528. 00:33:05,150 --> 00:33:08,480
  2529. Mendapatkan semuanya dan jatuh cinta.
  2530.  
  2531. 593
  2532. 00:33:11,100 --> 00:33:14,600
  2533. Kau tidak sungguh berpikir bahwa adikmu adalah
  2534. bayangan diri Silas yang pertama, bukan?
  2535.  
  2536. 594
  2537. 00:33:17,440 --> 00:33:21,490
  2538. Takdir selalu berusaha membuat si Doppleganger
  2539. bersama selamanya.
  2540.  
  2541. 595
  2542. 00:33:21,500 --> 00:33:24,380
  2543. Dengar wanita gila,
  2544. bagaimana kalau kita
  2545.  
  2546. 596
  2547. 00:33:24,380 --> 00:33:29,090
  2548. kurangi pembicaraan tentang takdir ini, oke?
  2549.  
  2550. 597
  2551. 00:33:29,090 --> 00:33:30,420
  2552. Kau tak ingin mendengarnya,
  2553.  
  2554. 598
  2555. 00:33:30,420 --> 00:33:32,570
  2556. tapi alam ini bekerja melawan keinginanmu.
  2557.  
  2558. 599
  2559. 00:33:32,570 --> 00:33:35,310
  2560. Jika kau ingin menurunkan reputasimu
  2561. sebagai seorang psikopat,
  2562.  
  2563. 600
  2564. 00:33:35,310 --> 00:33:39,410
  2565. sebaiknya kau tidak mengatakan bahwa
  2566. kau adalah juru bicara alam ini.
  2567.  
  2568. 601
  2569. 00:33:39,410 --> 00:33:42,450
  2570. Kau dan aku ini sama, Damon,
  2571.  
  2572. 602
  2573. 00:33:42,450 --> 00:33:46,470
  2574. penghalang diantara dua takdir.
  2575.  
  2576. 603
  2577. 00:33:46,470 --> 00:33:53,140
  2578. Silas memiliki cinta sejatinya,
  2579. sebagaimana Stefan memiliki Elena.
  2580.  
  2581. 604
  2582. 00:33:53,140 --> 00:33:54,440
  2583. Kita hanyalah konflik,
  2584.  
  2585. 605
  2586. 00:33:54,440 --> 00:33:56,450
  2587. yang membuat cerita mereka menarik.
  2588.  
  2589. 606
  2590. 00:33:56,450 --> 00:33:57,830
  2591. Jadi apa yang kau sarankan?
  2592.  
  2593. 607
  2594. 00:33:57,830 --> 00:33:59,170
  2595. Meninggalkan Stefan disini bersamamu
  2596. sementara aku pergi,
  2597.  
  2598. 608
  2599. 00:33:59,170 --> 00:34:01,080
  2600. dan hidup bahagia selamanya dengan Elena?
  2601.  
  2602. 609
  2603. 00:34:01,080 --> 00:34:02,500
  2604. Aku akan menjaganya.
  2605.  
  2606. 610
  2607. 00:34:02,500 --> 00:34:04,320
  2608. Kau punya catatan buruk dengan pria.
  2609.  
  2610. 611
  2611. 00:34:04,320 --> 00:34:05,790
  2612. Aku ingin menjaganya.
  2613.  
  2614. 612
  2615. 00:34:05,790 --> 00:34:07,120
  2616. Mengingat sekarang dia terikat dengan Silas,
  2617.  
  2618. 613
  2619. 00:34:07,120 --> 00:34:09,360
  2620. Silas tak bisa lagi mempermainkan
  2621. pikiran kita.
  2622.  
  2623. 614
  2624. 00:34:09,360 --> 00:34:10,830
  2625. Dan selama Stefan ada diantara kalian
  2626.  
  2627. 615
  2628. 00:34:10,830 --> 00:34:14,050
  2629. kau takkan pernah bisa bersama Elena.
  2630.  
  2631. 616
  2632. 00:34:17,680 --> 00:34:19,300
  2633. Percayalah pada wanita
  2634. yang menjadi saksi
  2635.  
  2636. 617
  2637. 00:34:19,300 --> 00:34:21,220
  2638. selama 2000 tahun.
  2639.  
  2640. 618
  2641. 00:34:25,170 --> 00:34:27,510
  2642. Tak ada orang lain yang tahu?
  2643.  
  2644. 619
  2645. 00:34:27,510 --> 00:34:29,060
  2646. Tak perlu ada yang tahu.
  2647.  
  2648. 620
  2649. 00:34:35,030 --> 00:34:38,400
  2650. Atau kau bisa kembali ke neraka saja.
  2651.  
  2652. 621
  2653. 00:34:48,550 --> 00:34:50,080
  2654. Stefan!
  2655.  
  2656. 622
  2657. 00:34:56,670 --> 00:34:59,210
  2658. Stefan!
  2659.  
  2660. 623
  2661. 00:34:59,210 --> 00:35:00,760
  2662. Stefan! Hey!
  2663.  
  2664. 624
  2665. 00:35:00,760 --> 00:35:01,890
  2666. Oh, tidak.
  2667.  
  2668. 625
  2669. 00:35:01,900 --> 00:35:03,850
  2670. Stefan, hey.
  2671.  
  2672. 626
  2673. 00:35:03,850 --> 00:35:06,880
  2674. Stefan, apa kau bisa mendengarku?
  2675.  
  2676. 627
  2677. 00:35:06,880 --> 00:35:09,350
  2678. Stefan!
  2679.  
  2680. 628
  2681. 00:35:09,350 --> 00:35:10,740
  2682. Sadarlah.
  2683.  
  2684. 629
  2685. 00:35:10,740 --> 00:35:12,360
  2686. Astaga.
  2687.  
  2688. 630
  2689. 00:35:14,520 --> 00:35:15,720
  2690. Astaga.
  2691.  
  2692. 631
  2693. 00:35:27,400 --> 00:35:29,590
  2694. Baiklah.
  2695. Aku memang mengacak-acak
  2696.  
  2697. 632
  2698. 00:35:29,590 --> 00:35:31,290
  2699. berusaha mencari passport
  2700.  
  2701. 633
  2702. 00:35:31,290 --> 00:35:33,590
  2703. atau kartu nama
  2704. atau bahkan tanda parkir
  2705.  
  2706. 634
  2707. 00:35:33,590 --> 00:35:36,410
  2708. karena kau tak mau memberitahu
  2709. siapa dirimu.
  2710.  
  2711. 635
  2712. 00:35:39,930 --> 00:35:41,680
  2713. Kau bilang, kau kelaparan.
  2714.  
  2715. 636
  2716. 00:35:41,690 --> 00:35:45,720
  2717. Lapar makanan, bukan sekantung racun.
  2718.  
  2719. 637
  2720. 00:35:45,720 --> 00:35:47,090
  2721. Terserah padamu.
  2722.  
  2723. 638
  2724. 00:35:51,780 --> 00:35:54,600
  2725. Silas si pengkhianat.
  2726.  
  2727. 639
  2728. 00:35:54,600 --> 00:35:58,600
  2729. Ada hidup sesuai julukannya hari ini.
  2730.  
  2731. 640
  2732. 00:35:58,600 --> 00:35:59,820
  2733. Ada dimana kau?
  2734.  
  2735. 641
  2736. 00:35:59,820 --> 00:36:01,820
  2737. Tidakkah kau tahu?
  2738.  
  2739. 642
  2740. 00:36:01,820 --> 00:36:03,790
  2741. Kau tahu, mungkin aku takkan bisa
  2742. mengetahui isi pikiranmu lagi.
  2743.  
  2744. 643
  2745. 00:36:03,790 --> 00:36:07,190
  2746. Sayang sekali kau kehilangan satu hal
  2747. yang membuatmu menarik.
  2748.  
  2749. 644
  2750. 00:36:07,190 --> 00:36:08,880
  2751. Tapi itu takkan menghentikanku
  2752. untuk membunuhmu,
  2753.  
  2754. 645
  2755. 00:36:08,880 --> 00:36:11,550
  2756. jika kau tidak menyelesaikan kesepakatanmu.
  2757.  
  2758. 646
  2759. 00:36:11,550 --> 00:36:13,280
  2760. Apapun rencana gila
  2761.  
  2762. 647
  2763. 00:36:13,280 --> 00:36:15,120
  2764. yang kau inginkan lakukan pada Katherine,
  2765. itu terserah padamu.
  2766.  
  2767. 648
  2768. 00:36:15,120 --> 00:36:17,550
  2769. tapi aku butuh dia hidup-hidup.
  2770.  
  2771. 649
  2772. 00:36:17,550 --> 00:36:18,650
  2773. Kita lihat saja nanti.
  2774.  
  2775. 650
  2776. 00:36:18,660 --> 00:36:19,810
  2777. Itu bukan pertanyaan.
  2778.  
  2779. 651
  2780. 00:36:19,810 --> 00:36:20,970
  2781. Seperti yang sudah kau katakan sebelumnya,
  2782.  
  2783. 652
  2784. 00:36:20,970 --> 00:36:22,730
  2785. Katherine masih jadi prioritasku.
  2786.  
  2787. 653
  2788. 00:36:22,730 --> 00:36:24,980
  2789. Karena aku kehilangan kemampuanku,
  2790.  
  2791. 654
  2792. 00:36:24,980 --> 00:36:26,960
  2793. itu berarti satu hal.
  2794.  
  2795. 655
  2796. 00:36:26,960 --> 00:36:29,020
  2797. Mantan tunanganku hidup kembali,
  2798.  
  2799. 656
  2800. 00:36:29,020 --> 00:36:30,580
  2801. dan dia menunju Mystic Falls.
  2802.  
  2803. 657
  2804. 00:36:30,580 --> 00:36:32,520
  2805. Well, mungkin kalian berdua akan
  2806. kembali bersama.
  2807.  
  2808. 658
  2809. 00:36:32,520 --> 00:36:37,810
  2810. Silas: Kembali bersama bukanlah tujuannya.
  2811.  
  2812. 659
  2813. 00:36:37,810 --> 00:36:41,330
  2814. Dia membenciku seperti aku membencinya.
  2815.  
  2816. 660
  2817. 00:36:41,330 --> 00:36:42,830
  2818. Jika menurutmu aku tidak adil,
  2819.  
  2820. 661
  2821. 00:36:42,830 --> 00:36:44,830
  2822. tunggu sampai kau melihat kemampuannya.
  2823.  
  2824. 662
  2825. 00:36:44,830 --> 00:36:48,920
  2826. Karena Qetsiyah dan aku memiliki kesamaan.
  2827.  
  2828. 663
  2829. 00:36:48,920 --> 00:36:52,090
  2830. Tak satupun dari kami yang akan berhenti
  2831. untuk mendapatkan yang kami inginkan.
  2832.  
  2833. 664
  2834. 00:36:52,090 --> 00:36:55,540
  2835. Dan kami berdua menginginkan obat itu.
  2836.  
  2837. 665
  2838. 00:36:58,010 --> 00:36:59,630
  2839. Berhenti bermain-main,
  2840. Silas.
  2841.  
  2842. 666
  2843. 00:36:59,630 --> 00:37:01,680
  2844. Katakan apa yang kau inginkan dariku.
  2845.  
  2846. 667
  2847. 00:37:01,680 --> 00:37:03,130
  2848. Kau tahu, ini lucu.
  2849.  
  2850. 668
  2851. 00:37:03,130 --> 00:37:06,270
  2852. Cinta sejatiku terlihat
  2853. sama persis denganmu.
  2854.  
  2855. 669
  2856. 00:37:06,270 --> 00:37:09,190
  2857. Tapi setiap kali wajahmu terlintas,
  2858.  
  2859. 670
  2860. 00:37:09,190 --> 00:37:12,170
  2861. aku ingin muntah.
  2862.  
  2863. 671
  2864. 00:37:12,180 --> 00:37:14,190
  2865. Aku tak mengerti apa maksudmu,
  2866.  
  2867. 672
  2868. 00:37:14,190 --> 00:37:16,280
  2869. tapi jika aku semata hanyalah
  2870. refleks tenggorokan untukmu,
  2871.  
  2872. 673
  2873. 00:37:16,280 --> 00:37:17,860
  2874. kenapa kau tidak melepasku,
  2875.  
  2876. 674
  2877. 00:37:17,860 --> 00:37:18,950
  2878. dan kita hentikan semua ini?
  2879.  
  2880. 675
  2881. 00:37:18,950 --> 00:37:20,570
  2882. Karena obat itu masih ada,
  2883.  
  2884. 676
  2885. 00:37:20,570 --> 00:37:22,070
  2886. dan aku menginginkannya.
  2887.  
  2888. 677
  2889. 00:37:22,070 --> 00:37:24,520
  2890. Obatnya mengalir dalam tubuhmu sekarang.
  2891.  
  2892. 678
  2893. 00:37:24,520 --> 00:37:27,990
  2894. Darahmulah obatnya, Katherine.
  2895.  
  2896. 679
  2897. 00:37:27,990 --> 00:37:30,860
  2898. Apa itu cukup jelas untukmu?
  2899.  
  2900. 680
  2901. 00:37:57,210 --> 00:37:58,480
  2902. Halo?
  2903.  
  2904. 681
  2905. 00:37:58,480 --> 00:37:59,600
  2906. Ini aku.
  2907.  
  2908. 682
  2909. 00:37:59,600 --> 00:38:00,850
  2910. Aku hanya ingin memberitahu,
  2911.  
  2912. 683
  2913. 00:38:00,850 --> 00:38:02,430
  2914. kami sudah menemukan Stefan.
  2915.  
  2916. 684
  2917. 00:38:02,430 --> 00:38:06,850
  2918. Sayangnya, kami kehilangan Katherine.
  2919.  
  2920. 685
  2921. 00:38:06,850 --> 00:38:08,470
  2922. Hey. Apa kau baik-baik saja?
  2923.  
  2924. 686
  2925. 00:38:08,470 --> 00:38:11,740
  2926. Kau terdengar aneh saat menelepon sebelumnya.
  2927.  
  2928. 687
  2929. 00:38:11,740 --> 00:38:13,190
  2930. Aku mengkhawatirkanmu.
  2931.  
  2932. 688
  2933. 00:38:13,190 --> 00:38:19,780
  2934. Tunggu. Kita bicara di telepon sebelumnya?
  2935. Kapan?
  2936.  
  2937. 689
  2938. 00:38:19,780 --> 00:38:22,850
  2939. Kau menelepon dan menanyakan apakah
  2940. kami menemukan Stefan
  2941.  
  2942. 690
  2943. 00:38:22,850 --> 00:38:24,120
  2944. dan apakah Katherine baik-baik saja.
  2945.  
  2946. 691
  2947. 00:38:24,120 --> 00:38:26,150
  2948. Aku memberitahumu ke mana kami pergi.
  2949.  
  2950. 692
  2951. 00:38:27,960 --> 00:38:29,520
  2952. Kau tidak mengingatnya?
  2953.  
  2954. 693
  2955. 00:38:38,330 --> 00:38:41,340
  2956. Ya, ya.
  2957. Aku ingat.
  2958.  
  2959. 694
  2960. 00:38:41,340 --> 00:38:43,060
  2961. Boleh ketelepon kau lagi besok?
  2962.  
  2963. 695
  2964. 00:38:43,060 --> 00:38:44,590
  2965. Oke.
  2966.  
  2967. 696
  2968. 00:39:14,750 --> 00:39:17,090
  2969. Well, dia sudah mendapatkan cincinnya kembali.
  2970.  
  2971. 697
  2972. 00:39:17,090 --> 00:39:19,480
  2973. Kita semua bisa berpiknik.
  2974.  
  2975. 698
  2976. 00:39:22,080 --> 00:39:24,630
  2977. Dia beruntung sekali memiliki kakak
  2978. yang sangat menyayanginya.
  2979.  
  2980. 699
  2981. 00:39:24,630 --> 00:39:28,570
  2982. jika tidak, kau mungkin melampiaskannya
  2983. pada mesin pinball.
  2984.  
  2985. 700
  2986. 00:39:32,020 --> 00:39:34,140
  2987. Kau tiba-tiba tak banyak bicara.
  2988.  
  2989. 701
  2990. 00:39:39,260 --> 00:39:43,320
  2991. Katakan padaku apa yang dikatakan Qetsiyah
  2992. saat di kabin?
  2993.  
  2994. 702
  2995. 00:39:45,770 --> 00:39:52,440
  2996. Dia mengatakan hubungan kita takkan pernah berhasil.
  2997.  
  2998. 703
  2999. 00:39:52,440 --> 00:39:55,110
  3000. Apa yang dia tahu tentang kita?
  3001.  
  3002. 704
  3003. 00:39:55,110 --> 00:39:56,550
  3004. Well, dia memberitahuku
  3005. cerita yang sangat menarik
  3006.  
  3007. 705
  3008. 00:39:56,550 --> 00:39:58,730
  3009. tentang sejarah Doppelgangers.
  3010.  
  3011. 706
  3012. 00:39:58,730 --> 00:40:00,800
  3013. Bagaimana mereka ditakdirkan
  3014. untuk saling jatuh cinta.
  3015.  
  3016. 707
  3017. 00:40:00,800 --> 00:40:02,620
  3018. Pada dasarnya, alam ini mengaturmu
  3019.  
  3020. 708
  3021. 00:40:02,620 --> 00:40:03,790
  3022. untuk jatuh cinta pada Stefan,
  3023. bukan aku.
  3024.  
  3025. 709
  3026. 00:40:03,790 --> 00:40:05,500
  3027. yang artinya...
  3028.  
  3029. 710
  3030. 00:40:07,940 --> 00:40:11,010
  3031. Kita ini takkan pernah terjadi
  3032. apapun yang kita usahakan.
  3033.  
  3034. 711
  3035. 00:40:11,010 --> 00:40:13,480
  3036. Aku menyimpulkan kata-kata Qetisyah.
  3037.  
  3038. 712
  3039. 00:40:13,480 --> 00:40:14,930
  3040. Alam ini?
  3041.  
  3042. 713
  3043. 00:40:14,930 --> 00:40:17,570
  3044. Itu kata-katanya, bukan aku.
  3045.  
  3046. 714
  3047. 00:40:17,570 --> 00:40:20,100
  3048. Jadi dia memang sudah gila?
  3049.  
  3050. 715
  3051. 00:40:20,100 --> 00:40:23,580
  3052. Mungkin.
  3053. Mungin juga tidak.
  3054.  
  3055. 716
  3056. 00:40:25,660 --> 00:40:28,830
  3057. Dengar, aku tahu akhir-akhir ini
  3058.  
  3059. 717
  3060. 00:40:28,830 --> 00:40:30,500
  3061. aku begitu serius mencari Stefan,
  3062.  
  3063. 718
  3064. 00:40:30,500 --> 00:40:35,370
  3065. tapi itu tidak ada hubungannya dengan
  3066. apa yang kurasakan padamu.
  3067.  
  3068. 719
  3069. 00:40:35,370 --> 00:40:39,010
  3070. Dan aku takkan membiarkan mantan kekasih Silas
  3071. yang berusia 2000 tahun itu,
  3072.  
  3073. 720
  3074. 00:40:39,010 --> 00:40:40,370
  3075. mengacaukan hubungan kita.
  3076.  
  3077. 721
  3078. 00:40:40,370 --> 00:40:42,790
  3079. Menurutmu aku membiarkannya?
  3080.  
  3081. 722
  3082. 00:40:42,790 --> 00:40:44,180
  3083. Tak ada yang bisa mengatur
  3084. bagaimana aku menjalani hiduplu.
  3085.  
  3086. 723
  3087. 00:40:44,180 --> 00:40:46,300
  3088. Tak ada yang mengaturku
  3089. harus mencintai wanita yang mana.
  3090.  
  3091. 724
  3092. 00:40:46,300 --> 00:40:48,500
  3093. Terlebih lagi penyihir kuno pendendam,
  3094.  
  3095. 725
  3096. 00:40:48,500 --> 00:40:51,500
  3097. apalagi alam ini.
  3098.  
  3099. 726
  3100. 00:40:51,500 --> 00:40:53,140
  3101. Aku takkan membiarkan pendapat orang lain
  3102.  
  3103. 727
  3104. 00:40:53,140 --> 00:40:56,140
  3105. tentang takdir membuatku berhenti mencintaimu
  3106. atau untuk bersamamu,
  3107.  
  3108. 728
  3109. 00:40:56,140 --> 00:40:57,840
  3110. atau merancang masa depan denganmu,
  3111.  
  3112. 729
  3113. 00:40:57,840 --> 00:40:59,330
  3114. karena
  3115.  
  3116. 730
  3117. 00:41:00,030 --> 00:41:02,030
  3118. kau adalah hidupku.
  3119.  
  3120. 731
  3121. 00:41:18,800 --> 00:41:20,750
  3122. Selamat datang kembali, saudaraku.
  3123.  
  3124. 732
  3125. 00:41:20,750 --> 00:41:23,050
  3126. Stefan...
  3127.  
  3128. 733
  3129. 00:41:23,050 --> 00:41:24,560
  3130. Kami merindukanmu.
  3131.  
  3132. 734
  3133. 00:41:26,890 --> 00:41:28,470
  3134. Uh, maaf.
  3135.  
  3136. 735
  3137. 00:41:28,470 --> 00:41:29,690
  3138. Aku...
  3139.  
  3140. 736
  3141. 00:41:30,390 --> 00:41:32,100
  3142. Aku sama sekali
  3143. tak mengenal kalian.
  3144.  
  3145. 737
  3146. 00:41:39,730 --> 00:41:44,170
  3147. follow @zen_eey untuk infomasi rilis subtitle
  3148. The Originals | The Vampire Diaries
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement