SHARE
TWEET

the vampire5 eps 3

sofiasari Dec 21st, 2018 77 Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
  1. 1
  2. 00:00:00,000 --> 00:41:45,960
  3. tante_inez
  4. @zen_eey
  5.  
  6. 2
  7. 00:00:01,960 --> 00:00:03,460
  8. - Aku Elena.
  9. - Aku Stefan.
  10.  
  11. 3
  12. 00:00:03,460 --> 00:00:06,150
  13. Stefan: Cinta membawaku ke Mystic Falls.
  14.  
  15. 4
  16. 00:00:06,150 --> 00:00:07,740
  17. Cinta juga yang membuatku menjauh.
  18.  
  19. 5
  20. 00:00:07,740 --> 00:00:09,560
  21. Aku mencintaimu, Damon.
  22.  
  23. 6
  24. 00:00:09,560 --> 00:00:10,810
  25. Silas.
  26.  
  27. 7
  28. 00:00:10,810 --> 00:00:12,330
  29. Halo, bayangan diriku
  30.  
  31. 8
  32. 00:00:14,950 --> 00:00:16,580
  33. Seiring dengan munculnya musuh baru.
  34.  
  35. 9
  36. 00:00:16,580 --> 00:00:19,870
  37. Lupakan semua.
  38.  
  39. 10
  40. 00:00:19,870 --> 00:00:21,840
  41. Keadaan semakin tidak terkendali.
  42.  
  43. 11
  44. 00:00:21,840 --> 00:00:24,120
  45. Aku tahu dengan benar apa
  46. yang sedang kau pikirkan.
  47.  
  48. 12
  49. 00:00:24,120 --> 00:00:26,460
  50. Bonnie: Silas menggunakan kekuatan memanipulasi
  51. pikiran untuk menemukan Katherine.
  52.  
  53. 13
  54. 00:00:26,460 --> 00:00:28,320
  55. Kalian semua mengetahui
  56. Elena Gilbert.
  57.  
  58. 14
  59. 00:00:28,330 --> 00:00:29,760
  60. Well, gadis yang kucari,
  61.  
  62. 15
  63. 00:00:29,760 --> 00:00:31,630
  64. terlihat sama persis dengannya.
  65.  
  66. 16
  67. 00:00:31,630 --> 00:00:33,010
  68. Apa yang kau inginkan dari Katherine?
  69.  
  70. 17
  71. 00:00:33,010 --> 00:00:34,330
  72. Aku bisa saja memberitahu,
  73. tapi bukankah akan lebih
  74.  
  75. 18
  76. 00:00:34,330 --> 00:00:35,680
  77. menyenangkan jika menjadi kejutan?
  78.  
  79. 19
  80. 00:00:35,680 --> 00:00:37,180
  81. Kenapa aku tak bisa memasuki pikiranmu?
  82.  
  83. 20
  84. 00:00:37,190 --> 00:00:39,300
  85. Dengan banyaknya pertanyaan yang tak terjawab...
  86.  
  87. 21
  88. 00:00:39,300 --> 00:00:40,850
  89. Seseorang sudah masuk dalam pikiranmu.
  90.  
  91. 22
  92. 00:00:40,860 --> 00:00:43,310
  93. Elena: Stefan tersiksa selama berbulan-bulan.
  94.  
  95. 23
  96. 00:00:43,310 --> 00:00:45,730
  97. Sekarang, kebenaran akan terungkap.
  98.  
  99. 24
  100. 00:00:45,730 --> 00:00:47,360
  101. Kau benar.
  102. Dia memang kelaparan.
  103.  
  104. 25
  105. 00:00:47,360 --> 00:00:48,940
  106. Aku yakin, masih kelaparan.
  107.  
  108. 26
  109. 00:01:21,730 --> 00:01:23,900
  110. Hey. Pesanan terakhir sudah 4 jam yang lalu.
  111.  
  112. 27
  113. 00:01:25,730 --> 00:01:26,880
  114. Jika kau ingin kopi,
  115.  
  116. 28
  117. 00:01:26,880 --> 00:01:28,600
  118. aku bisa buatkan.
  119.  
  120. 29
  121. 00:01:37,250 --> 00:01:39,330
  122. Lari. Ayo lari!
  123.  
  124. 30
  125. 00:02:08,690 --> 00:02:11,140
  126. Kau ini punya penyakit susah tidur atau bagaimana?
  127.  
  128. 31
  129. 00:02:11,150 --> 00:02:14,030
  130. Aku seperti tidur dengan tornado.
  131.  
  132. 32
  133. 00:02:17,600 --> 00:02:20,370
  134. Hey. Kita terjaga semalaman.
  135.  
  136. 33
  137. 00:02:20,370 --> 00:02:22,320
  138. Kau kelelahan, ayo kembali tidur.
  139.  
  140. 34
  141. 00:02:22,320 --> 00:02:25,210
  142. Aku bermimpi tentang Stefan.
  143.  
  144. 35
  145. 00:02:25,210 --> 00:02:26,630
  146. Oh.
  147.  
  148. 36
  149. 00:02:26,630 --> 00:02:28,110
  150. Ini bukan lagi seperti firasat buruk,
  151.  
  152. 37
  153. 00:02:28,110 --> 00:02:29,610
  154. baru kali ini.
  155.  
  156. 38
  157. 00:02:29,610 --> 00:02:31,670
  158. Rasanya nyata sekali.
  159. Seolah aku ada bersamanya.
  160.  
  161. 39
  162. 00:02:31,670 --> 00:02:32,970
  163. Aku memang pernah berkata,
  164. tak masalah,
  165.  
  166. 40
  167. 00:02:32,970 --> 00:02:34,830
  168. jika kau punya ikatan batin
  169.  
  170. 41
  171. 00:02:34,840 --> 00:02:36,500
  172. dengan mantan kekasihmu,
  173.  
  174. 42
  175. 00:02:36,500 --> 00:02:40,620
  176. tapi aku tak ingin tahu
  177. setiap detailnya, Elena.
  178.  
  179. 43
  180. 00:02:44,130 --> 00:02:47,680
  181. Kau benar.
  182. Ini membuatmu tak nyaman. maaf.
  183.  
  184. 44
  185. 00:02:50,820 --> 00:02:53,470
  186. Baiklah.
  187.  
  188. 45
  189. 00:02:53,470 --> 00:02:55,440
  190. Ceritakan padaku. Aku yakin imajinasiku
  191.  
  192. 46
  193. 00:02:55,440 --> 00:02:57,910
  194. 10 kali jauh lebih buruk dari
  195. yang ada dalam benakmu.
  196.  
  197. 47
  198. 00:02:57,910 --> 00:03:03,950
  199. Mimpinya tidak terlalu jelas.
  200. Aku melihat Stefan keluar dari sebuah bar.
  201.  
  202. 48
  203. 00:03:03,950 --> 00:03:08,990
  204. Kanopi-nya berwarna merah dan
  205. ada lampu neon yang rusak,
  206.  
  207. 49
  208. 00:03:08,990 --> 00:03:11,170
  209. Stefan sedang berteriak kesakitan.
  210.  
  211. 50
  212. 00:03:11,170 --> 00:03:13,920
  213. Well, apa aku harus ke loteng,
  214.  
  215. 51
  216. 00:03:13,920 --> 00:03:15,630
  217. siapa tahu aku punya bola kristal?
  218.  
  219. 52
  220. 00:03:15,630 --> 00:03:17,260
  221. Atau mungkin kau bisa
  222. menyebutkan alamat bar itu.
  223.  
  224. 53
  225. 00:03:17,260 --> 00:03:20,600
  226. Rute 29.
  227. Bar bernama Joe.
  228.  
  229. 54
  230. 00:03:23,220 --> 00:03:25,680
  231. Sepertinya aku memimpikan hal yang sama.
  232.  
  233. 55
  234. 00:03:29,750 --> 00:03:34,800
  235. Season 5, Episode 03 "Original Sin"
  236. Subbed by tante_inez
  237.  
  238. 56
  239. 00:03:46,040 --> 00:03:49,790
  240. Aku menemukan 9 bar sepanjang rute 29.
  241.  
  242. 57
  243. 00:03:49,790 --> 00:03:54,710
  244. Tak satupun yang bernama Joe.
  245.  
  246. 58
  247. 00:03:54,720 --> 00:03:56,550
  248. Aku merasa ada sesuatu yang tidak enak
  249. sepanjang musim panas ini.
  250.  
  251. 59
  252. 00:03:56,550 --> 00:03:58,890
  253. Aku mengabaikannya dan ternyata aku benar.
  254.  
  255. 60
  256. 00:03:58,890 --> 00:04:00,890
  257. Stefan ada di dalam lemari besi.
  258.  
  259. 61
  260. 00:04:00,890 --> 00:04:04,210
  261. Mungkin saja membunuh siapapun yang menemukannya.
  262.  
  263. 62
  264. 00:04:04,210 --> 00:04:08,140
  265. Aku tahu ini terdengar gila, bahwa aku
  266. percaya dengan mimpiku.
  267.  
  268. 63
  269. 00:04:08,150 --> 00:04:10,180
  270. Tapi hanya itu petunjuk yang kita punya.
  271.  
  272. 64
  273. 00:04:10,180 --> 00:04:11,400
  274. Itu tidak terdengar gila.
  275.  
  276. 65
  277. 00:04:11,400 --> 00:04:14,100
  278. Karena memang gila.
  279.  
  280. 66
  281. 00:04:14,100 --> 00:04:15,770
  282. tapi aku berpikiran terbuka.
  283.  
  284. 67
  285. 00:04:15,770 --> 00:04:17,390
  286. shotgun!
  287. (Dibs=yg pertama mengatakan bebas memilih)
  288.  
  289. 68
  290. 00:04:18,940 --> 00:04:22,360
  291. Kenapa? aku mabuk perjalan jika
  292. duduk di belakang.
  293.  
  294. 69
  295. 00:04:22,360 --> 00:04:28,330
  296. Efek samping manis karena kau
  297. membuatku kembali menjadi manusia.
  298.  
  299. 70
  300. 00:04:28,330 --> 00:04:30,030
  301. Tolong katakan padaku, dia tidak akan ikut.
  302.  
  303. 71
  304. 00:04:30,030 --> 00:04:32,240
  305. Percayalah, aku tak peduli dengan
  306. keberadaan Katherine,
  307.  
  308. 72
  309. 00:04:32,240 --> 00:04:34,240
  310. tapi untuk satu alasan,
  311. Silas sangat menginginkannya.
  312.  
  313. 73
  314. 00:04:34,240 --> 00:04:36,570
  315. Maka, jika Silas menginginkannya,
  316. aku lebih menginginkannya lagi.
  317.  
  318. 74
  319. 00:04:36,570 --> 00:04:38,380
  320. Tidak bisakah kita mengurungnya di gudang,
  321.  
  322. 75
  323. 00:04:38,380 --> 00:04:40,710
  324. atau di sumur yang dalam dengan
  325. sepasang kaki katak.
  326.  
  327. 76
  328. 00:04:40,710 --> 00:04:43,010
  329. Kau sungguh berpikir aku ingin ikut serta
  330.  
  331. 77
  332. 00:04:43,010 --> 00:04:45,450
  333. denganmu, vampir paling membosankan,
  334.  
  335. 78
  336. 00:04:45,450 --> 00:04:47,880
  337. dan sok suci seantero Amerika?
  338.  
  339. 79
  340. 00:04:47,890 --> 00:04:51,470
  341. Kau harus ingat, Damon tak perlu
  342. menjadi pengawal
  343.  
  344. 80
  345. 00:04:51,470 --> 00:04:54,720
  346. jika kau tak memasukkan obat itu
  347. ke dalam mulutku.
  348.  
  349. 81
  350. 00:04:54,730 --> 00:04:57,760
  351. Kau sedang berusaha membunuhku.
  352.  
  353. 82
  354. 00:04:57,760 --> 00:05:00,480
  355. Harus ku akui, aku menikmati
  356.  
  357. 83
  358. 00:05:00,480 --> 00:05:02,600
  359. bahwa kau menyia-nyiakan satu-satunya kesempatanmu
  360.  
  361. 84
  362. 00:05:02,600 --> 00:05:04,450
  363. untuk kembali menjadi manusia, padaku.
  364.  
  365. 85
  366. 00:05:04,450 --> 00:05:05,990
  367. Oke, baik-baiklah kalian
  368.  
  369. 86
  370. 00:05:05,990 --> 00:05:08,240
  371. atau aku akan mempertimbangkan
  372. ide sumur tadi.
  373.  
  374. 87
  375. 00:05:08,240 --> 00:05:11,290
  376. Akupun ingin menemukan Stefan,
  377. sama seperti kalian.
  378.  
  379. 88
  380. 00:05:11,290 --> 00:05:13,240
  381. Bukan hanya karena aku tak ingin menjadi komoditi
  382.  
  383. 89
  384. 00:05:13,240 --> 00:05:15,450
  385. yang akan kalian tukar untuk hidupnya.
  386.  
  387. 90
  388. 00:05:15,450 --> 00:05:17,710
  389. Aku memang menyayanginya.
  390.  
  391. 91
  392. 00:05:17,720 --> 00:05:19,170
  393. Aku selalu menyayanginya,
  394.  
  395. 92
  396. 00:05:19,170 --> 00:05:21,580
  397. dan karena kita memimpikan hal yang sama
  398.  
  399. 93
  400. 00:05:21,590 --> 00:05:25,050
  401. kurasa kaupun sama sayangnya sepertiku.
  402.  
  403. 94
  404. 00:05:25,060 --> 00:05:28,640
  405. Oke. Keretanya akan pergi.
  406. Tuuttt..tuutt.
  407.  
  408. 95
  409. 00:05:30,590 --> 00:05:33,150
  410. Kau pernah bermain, "bagaimana jika"?
  411.  
  412. 96
  413. 00:05:33,150 --> 00:05:35,570
  414. Saat kau membatu selama 2000 tahun
  415.  
  416. 97
  417. 00:05:35,570 --> 00:05:38,770
  418. kau akan terbiasa menghibur diri
  419. dengan permainan seperti ini.
  420.  
  421. 98
  422. 00:05:38,770 --> 00:05:41,320
  423. Dengar, Silas.
  424. Ini ponsel pra-bayar
  425.  
  426. 99
  427. 00:05:41,320 --> 00:05:43,570
  428. aku tak punya banyak pulsa.
  429.  
  430. 100
  431. 00:05:43,570 --> 00:05:45,490
  432. Oh, tenanglah.
  433. Ini sangat mudah, aku akan mulai.
  434.  
  435. 101
  436. 00:05:45,490 --> 00:05:47,280
  437. Kau tahu aku sangat membenci Pengelana,
  438.  
  439. 102
  440. 00:05:47,280 --> 00:05:49,410
  441. jadi untuk membuktikan kau ada di pihakku,
  442.  
  443. 103
  444. 00:05:49,410 --> 00:05:51,110
  445. kau membunuh temanmu, Gregor.
  446.  
  447. 104
  448. 00:05:51,120 --> 00:05:53,450
  449. Tapi... bagaimana jika itu hanya sebuah trik?
  450.  
  451. 105
  452. 00:05:53,450 --> 00:05:56,150
  453. Bagaimana jika Gregor masih hidup?
  454.  
  455. 106
  456. 00:05:56,150 --> 00:05:58,340
  457. Kau melihatnya mati kehabisan darah.
  458.  
  459. 107
  460. 00:05:58,340 --> 00:06:00,490
  461. Kau sendiri yang mengubur jasadnya.
  462.  
  463. 108
  464. 00:06:00,490 --> 00:06:03,710
  465. Tapi...Bagaimana jika cincin unik Matt
  466. menghidupkannya kembali?
  467.  
  468. 109
  469. 00:06:03,710 --> 00:06:06,600
  470. Jika ini permainannya, aku bosan.
  471.  
  472. 110
  473. 00:06:06,600 --> 00:06:08,060
  474. Jika kita akan bekerja sama,
  475.  
  476. 111
  477. 00:06:08,070 --> 00:06:10,570
  478. aku harus yakin kau ada dipihakku,
  479.  
  480. 112
  481. 00:06:10,570 --> 00:06:12,670
  482. jadi cari tahu, apakah Matt Donovan masih hidup,
  483.  
  484. 113
  485. 00:06:12,670 --> 00:06:14,170
  486. lalu bunuh dia.
  487.  
  488. 114
  489. 00:06:14,170 --> 00:06:17,820
  490. Baiklah. Anggaplah Matt masih hidup,
  491.  
  492. 115
  493. 00:06:17,830 --> 00:06:20,490
  494. bagaimana jika dia bisa membantu kita
  495. menemukan Katherine Pierce?
  496.  
  497. 116
  498. 00:06:20,490 --> 00:06:22,850
  499. Katherine masih jadi prioritasmu, bukan?
  500.  
  501. 117
  502. 00:06:22,850 --> 00:06:24,350
  503. Ya, benar.
  504.  
  505. 118
  506. 00:06:24,350 --> 00:06:26,900
  507. Kalau begitu, dapatkan informasi yang kau butuhkan
  508.  
  509. 119
  510. 00:06:26,900 --> 00:06:29,700
  511. ambil cincin itu dari tangan Matt,
  512.  
  513. 120
  514. 00:06:29,700 --> 00:06:32,620
  515. dan pastikan dia tidak lari dari kematiannya.
  516.  
  517. 121
  518. 00:06:32,620 --> 00:06:34,860
  519. Akan kulakukan.
  520.  
  521. 122
  522. 00:06:54,760 --> 00:06:56,350
  523. Aku tak ingin menyakitimu.
  524. menjaulah dariku,
  525.  
  526. 123
  527. 00:06:56,350 --> 00:06:58,100
  528. sebelum aku merobek lehermu.
  529.  
  530. 124
  531. 00:06:58,100 --> 00:07:01,600
  532. Hai juga.
  533.  
  534. 125
  535. 00:07:01,600 --> 00:07:03,050
  536. Aku bawakan makan malam.
  537.  
  538. 126
  539. 00:07:08,660 --> 00:07:10,610
  540. Seorang vampir yang juga doppleganger,
  541.  
  542. 127
  543. 00:07:10,610 --> 00:07:14,500
  544. sedang tertekan oleh nuraninya sendiri.
  545.  
  546. 128
  547. 00:07:14,500 --> 00:07:16,580
  548. Sekarang jelas semuanya.
  549.  
  550. 129
  551. 00:07:20,250 --> 00:07:23,210
  552. Kau yang menyelamatkanku saat terbakar
  553. diluar bar pagi ini, bukan?
  554.  
  555. 130
  556. 00:07:23,210 --> 00:07:25,590
  557. Aku juga yang mengeluarkanmu
  558. dari pertambangan itu sebelumnya.
  559.  
  560. 131
  561. 00:07:25,590 --> 00:07:27,380
  562. Kupikir kau pasti ada di sana,
  563.  
  564. 132
  565. 00:07:27,380 --> 00:07:29,510
  566. dan aku meminta pemilik kabin ini
  567.  
  568. 133
  569. 00:07:29,510 --> 00:07:32,920
  570. untuk membuka kunci lemari besimu.
  571.  
  572. 134
  573. 00:07:32,920 --> 00:07:36,670
  574. Kau berterima kasih padanya
  575. dengan menggigit lehernya.
  576.  
  577. 135
  578. 00:07:36,670 --> 00:07:38,350
  579. Bagaimana kau tahu bahwa aku seorang doppleganger?
  580.  
  581. 136
  582. 00:07:38,360 --> 00:07:41,310
  583. Karena aku pernah melihat wajahmu sebelumnya,
  584.  
  585. 137
  586. 00:07:41,310 --> 00:07:44,860
  587. pada seseorang yang bukan dirimu.
  588.  
  589. 138
  590. 00:07:44,860 --> 00:07:45,930
  591. Siapa kau?
  592.  
  593. 139
  594. 00:07:45,930 --> 00:07:49,600
  595. Seberapa banyak yang kau ketahui tentang Silas?
  596.  
  597. 140
  598. 00:07:51,790 --> 00:07:54,620
  599. Aku tahu dia makhluk abadi yang haus darah,
  600.  
  601. 141
  602. 00:07:54,620 --> 00:07:58,060
  603. yang sudah membunuh sangat banyak,
  604.  
  605. 142
  606. 00:07:58,060 --> 00:08:02,080
  607. itu yang kutahu sebelum dia mencuri identitasku.
  608.  
  609. 143
  610. 00:08:02,080 --> 00:08:03,960
  611. Mengunciku dalam lemari besi dan melemparku,
  612.  
  613. 144
  614. 00:08:03,960 --> 00:08:06,500
  615. ke dasar danau pertambangan.
  616.  
  617. 145
  618. 00:08:06,500 --> 00:08:08,280
  619. Akhirnya kau selamat.
  620.  
  621. 146
  622. 00:08:08,290 --> 00:08:11,940
  623. Hampir tidak. Sedikit lagi aku akan
  624. mematikan sisi manusiaku,
  625.  
  626. 147
  627. 00:08:11,940 --> 00:08:13,410
  628. tapi aku tidak melakukannya,
  629.  
  630. 148
  631. 00:08:13,410 --> 00:08:14,970
  632. karena aku tahu, jika aku berhasil keluar
  633.  
  634. 149
  635. 00:08:14,980 --> 00:08:17,560
  636. aku ingin menjadi diriku saat
  637. aku membunuhnya.
  638.  
  639. 150
  640. 00:08:17,560 --> 00:08:18,900
  641. Kuat sekali kata-katamu.
  642.  
  643. 151
  644. 00:08:18,900 --> 00:08:21,680
  645. Dia itu monster,
  646.  
  647. 152
  648. 00:08:21,680 --> 00:08:25,690
  649. dan aku akan memburunya.
  650.  
  651. 153
  652. 00:08:25,690 --> 00:08:27,190
  653. Sayangnya kau akan mati terbakar,
  654.  
  655. 154
  656. 00:08:27,190 --> 00:08:29,400
  657. tanpa cincimu.
  658.  
  659. 155
  660. 00:08:32,230 --> 00:08:34,660
  661. Silas tidak selalu seperti monster.
  662.  
  663. 156
  664. 00:08:34,660 --> 00:08:36,660
  665. - Yunani Kuno -
  666. 2000 tahun lalu
  667.  
  668. 157
  669. 00:08:37,480 --> 00:08:39,480
  670. Tessa: Dulu, dia pria yang sederhana,
  671.  
  672. 158
  673. 00:08:39,480 --> 00:08:42,090
  674. jatuh cinta dengan gadis biasa,
  675.  
  676. 159
  677. 00:08:42,090 --> 00:08:43,990
  678. belahan jiwanya.
  679.  
  680. 160
  681. 00:08:43,990 --> 00:08:46,710
  682. Gadis itu adalah cinta sejatinya.
  683.  
  684. 161
  685. 00:08:46,710 --> 00:08:49,630
  686. Kau tahu bagaimana kelanjutannya.
  687.  
  688. 162
  689. 00:08:49,630 --> 00:08:51,710
  690. Mereka pikir cinta mereka abadi.
  691.  
  692. 163
  693. 00:08:51,710 --> 00:08:54,010
  694. Bagaimana kau tahu semua ini?
  695.  
  696. 164
  697. 00:08:54,010 --> 00:08:58,470
  698. Karena akulah yang ada disana dalam pelukannya.
  699.  
  700. 165
  701. 00:08:58,470 --> 00:09:02,620
  702. Maksudmu, kau adalah gadis yang dicintai Silas?
  703.  
  704. 166
  705. 00:09:02,620 --> 00:09:04,520
  706. Aku sanggup melakukan apapun untuknya.
  707.  
  708. 167
  709. 00:09:04,530 --> 00:09:07,180
  710. Tidak mungkin.
  711. Bagaimana kau bisa ada di sini?
  712.  
  713. 168
  714. 00:09:07,180 --> 00:09:11,060
  715. Cinta bisa membuat apa saja menjadi mungkin.
  716.  
  717. 169
  718. 00:09:11,070 --> 00:09:13,030
  719. Silas dan aku adalah anggota terkuat
  720.  
  721. 170
  722. 00:09:13,030 --> 00:09:15,650
  723. dari kelompok orang-orang "berbakat"
  724. yang disebut Pengelana.
  725.  
  726. 171
  727. 00:09:15,650 --> 00:09:17,320
  728. Kami sudah bertunangan,
  729.  
  730. 172
  731. 00:09:17,320 --> 00:09:19,660
  732. kamipun berniat untuk lebih serius.
  733.  
  734. 173
  735. 00:09:19,660 --> 00:09:25,550
  736. Aku tak ingin terpisah darimu,
  737. meski oleh kematian.
  738.  
  739. 174
  740. 00:09:25,550 --> 00:09:29,720
  741. Dia ingin mencari cara agar cinta kita
  742. tak lekang oleh waktu.
  743.  
  744. 175
  745. 00:09:36,710 --> 00:09:38,840
  746. Stefan: Yeah, begini...
  747. Aku sudah tahu ceritanya.
  748.  
  749. 176
  750. 00:09:38,840 --> 00:09:40,230
  751. Semuanya baik-baik saja untuk Silas
  752.  
  753. 177
  754. 00:09:40,230 --> 00:09:42,410
  755. sampai seorang penyihir bernama Qetsiyah
  756. atau apapun itu namanya,
  757.  
  758. 178
  759. 00:09:42,410 --> 00:09:44,660
  760. datang dan mengacaukan semuanya, bukan?
  761.  
  762. 179
  763. 00:09:44,670 --> 00:09:49,850
  764. Salah.
  765. Kau tak tahu cerita seutuhnya.
  766.  
  767. 180
  768. 00:09:49,850 --> 00:09:52,070
  769. Silas meyakinkan Qetsiyah bahwa Silas mencintainya,
  770.  
  771. 181
  772. 00:09:52,070 --> 00:09:54,570
  773. agar ia bersedia membuatkan mantra keabadian.
  774.  
  775. 182
  776. 00:09:54,580 --> 00:09:57,190
  777. tapi saat ia mengetahui bahwa Silas
  778. hanya memanfaatkannya,
  779.  
  780. 183
  781. 00:09:57,190 --> 00:09:59,950
  782. ia membuang Silas dengan sebuah obat,
  783.  
  784. 184
  785. 00:09:59,950 --> 00:10:02,420
  786. berharap Silas akan meminumnya dan mati,
  787.  
  788. 185
  789. 00:10:02,420 --> 00:10:03,730
  790. karena ia sudah menciptakan
  791.  
  792. 186
  793. 00:10:03,730 --> 00:10:07,000
  794. dunia supernatural untuk menjebak arwah Silas.
  795.  
  796. 187
  797. 00:10:07,000 --> 00:10:11,070
  798. Seperti yang akan dilakukan oleh
  799. wanita normal biasa.
  800.  
  801. 188
  802. 00:10:11,070 --> 00:10:13,710
  803. Maka sampailah kita pada hari ini.
  804.  
  805. 189
  806. 00:10:13,710 --> 00:10:17,250
  807. Sekarang Silas ingin menghancurkan
  808. dunia supernatural itu.
  809.  
  810. 190
  811. 00:10:17,250 --> 00:10:18,600
  812. Setelah dunia lain tak ada lagi,
  813.  
  814. 191
  815. 00:10:18,600 --> 00:10:19,880
  816. dia bisa meminum obatnya,
  817.  
  818. 192
  819. 00:10:19,880 --> 00:10:21,880
  820. berubah menjadi manusia biasa dan mati,
  821.  
  822. 193
  823. 00:10:21,890 --> 00:10:24,640
  824. dan akhirnya istirahat dalam damai.
  825.  
  826. 194
  827. 00:10:24,640 --> 00:10:27,860
  828. Begini, jika kau benar-benar
  829. gadis yang dicintai Silas
  830.  
  831. 195
  832. 00:10:27,860 --> 00:10:29,230
  833. dan kau belum mati,
  834. kenapa kau
  835.  
  836. 196
  837. 00:10:29,230 --> 00:10:30,640
  838. tidak menolong kami
  839.  
  840. 197
  841. 00:10:30,640 --> 00:10:33,280
  842. dengan pergilah bersama Silas.
  843.  
  844. 198
  845. 00:10:33,280 --> 00:10:36,620
  846. Silas adalah cinta sejatiku.
  847.  
  848. 199
  849. 00:10:36,620 --> 00:10:39,900
  850. Aku tak pernah bilang,
  851. aku adalah cinta sejatinya.
  852.  
  853. 200
  854. 00:10:39,900 --> 00:10:43,070
  855. Aku Qetsiyah,
  856.  
  857. 201
  858. 00:10:43,070 --> 00:10:48,940
  859. gadis normal, biasa,
  860.  
  861. 202
  862. 00:10:48,950 --> 00:10:52,110
  863. yang sepertinya sudah kau kenal dengan baik.
  864.  
  865. 203
  866. 00:10:57,140 --> 00:11:00,220
  867. Jelas sekali kau sudah mendengar
  868. cerita versi Silas,
  869.  
  870. 204
  871. 00:11:00,220 --> 00:11:02,590
  872. dimana aku adalah seorang
  873. pengkhianat gila,
  874.  
  875. 205
  876. 00:11:02,590 --> 00:11:05,230
  877. yang mengacaukan rencana Silas,
  878.  
  879. 206
  880. 00:11:05,230 --> 00:11:08,230
  881. penyihir sampah yang terobsesi dengan dendamnya,
  882.  
  883. 207
  884. 00:11:08,230 --> 00:11:11,180
  885. yang menciptakan dunia penuh siksaan setelah mati.
  886.  
  887. 208
  888. 00:11:11,190 --> 00:11:12,840
  889. Apa yang kau lakukan di sini?
  890.  
  891. 209
  892. 00:11:12,840 --> 00:11:15,400
  893. Kupikir kau sudah mati dan ada di dunia lain.
  894.  
  895. 210
  896. 00:11:15,410 --> 00:11:20,410
  897. Aku ada disana selama 2000 tahun
  898.  
  899. 211
  900. 00:11:20,410 --> 00:11:24,160
  901. tapi aku kembali...
  902.  
  903. 212
  904. 00:11:24,300 --> 00:11:25,960
  905. untukmu.
  906.  
  907. 213
  908. 00:11:37,390 --> 00:11:39,560
  909. Kau yakin dengan apa yang kau lihat?
  910.  
  911. 214
  912. 00:11:39,560 --> 00:11:42,470
  913. Bar sebelumnya juga memiliki
  914. lampu neon yang rusak.
  915.  
  916. 215
  917. 00:11:42,480 --> 00:11:44,730
  918. Aku akan tahu jika aku sudah melihatnya.
  919.  
  920. 216
  921. 00:11:44,730 --> 00:11:46,100
  922. Aku juga.
  923.  
  924. 217
  925. 00:11:46,100 --> 00:11:47,560
  926. Aku tidak bertanya padamu.
  927.  
  928. 218
  929. 00:11:47,560 --> 00:11:50,930
  930. Aku hanya mencoba membuat percakapan.
  931.  
  932. 219
  933. 00:11:50,930 --> 00:11:52,650
  934. Apapun kulakukan agar tidak mendengar
  935.  
  936. 220
  937. 00:11:52,650 --> 00:11:54,600
  938. suara kulit telur yang pecah.
  939.  
  940. 221
  941. 00:11:54,600 --> 00:11:58,440
  942. Uh, Elena, aku tidak sengaja mendengar.
  943.  
  944. 222
  945. 00:11:58,440 --> 00:12:01,740
  946. Kau ternyata memimpikan Stefan
  947. sepanjang musim panas.
  948.  
  949. 223
  950. 00:12:01,750 --> 00:12:03,060
  951. Pasti sangat tidak nyaman,
  952.  
  953. 224
  954. 00:12:03,060 --> 00:12:04,730
  955. saat kau baru memulai suatu hubungan,
  956.  
  957. 225
  958. 00:12:04,730 --> 00:12:06,120
  959. terlebih ketika kau memimpikan hal itu,
  960.  
  961. 226
  962. 00:12:06,120 --> 00:12:08,200
  963. kau sedang tidur disamping kakaknya.
  964.  
  965. 227
  966. 00:12:08,200 --> 00:12:09,700
  967. Itu bukan mimpi.
  968.  
  969. 228
  970. 00:12:09,700 --> 00:12:12,090
  971. Hanya firasat buruk,
  972.  
  973. 229
  974. 00:12:12,090 --> 00:12:13,790
  975. seperti ada hal buruk yang menimpa Stefan.
  976.  
  977. 230
  978. 00:12:13,790 --> 00:12:15,240
  979. Oh, ya, tentu.
  980.  
  981. 231
  982. 00:12:15,240 --> 00:12:16,590
  983. Aku mengerti.
  984.  
  985. 232
  986. 00:12:16,590 --> 00:12:19,010
  987. Masih ada ikatan batin diantara kalian.
  988.  
  989. 233
  990. 00:12:19,010 --> 00:12:21,600
  991. Mungkin jauh di dalam hatimu kau tahu,
  992. dia adalah cinta sejatimu
  993.  
  994. 234
  995. 00:12:21,600 --> 00:12:25,270
  996. dan memutuskan hubungan dengannya
  997. adalah kesalahan besar.
  998.  
  999. 235
  1000. 00:12:25,270 --> 00:12:27,250
  1001. Abaikan saja dia.
  1002. Segera setelah vervain
  1003.  
  1004. 236
  1005. 00:12:27,250 --> 00:12:28,750
  1006. habis dari tubuhnya,
  1007. kita bisa compel dia
  1008.  
  1009. 237
  1010. 00:12:28,760 --> 00:12:30,720
  1011. dan membuatnya bisu.
  1012.  
  1013. 238
  1014. 00:12:30,720 --> 00:12:33,860
  1015. Atau mungkin Stefan mencoba menghubungimu
  1016. selama musim panas ini,
  1017.  
  1018. 239
  1019. 00:12:33,860 --> 00:12:35,260
  1020. tapi kau terlalu sibuk dengan Damon,
  1021.  
  1022. 240
  1023. 00:12:35,260 --> 00:12:36,810
  1024. untuk membantunya.
  1025. Jadi Stefan-pun menghubungi
  1026.  
  1027. 241
  1028. 00:12:36,810 --> 00:12:39,930
  1029. seseorang yang dia percaya...
  1030. aku.
  1031.  
  1032. 242
  1033. 00:12:43,540 --> 00:12:46,710
  1034. tapi, mungkin kau benar.
  1035.  
  1036. 243
  1037. 00:12:46,710 --> 00:12:49,440
  1038. Elena dan aku memimpikan hal yang sama semalam.
  1039.  
  1040. 244
  1041. 00:12:49,440 --> 00:12:51,710
  1042. Mengapa itu harus berarti sesuatu?
  1043.  
  1044. 245
  1045. 00:13:02,760 --> 00:13:04,960
  1046. Apa yang kau lakukan padaku?
  1047.  
  1048. 246
  1049. 00:13:04,960 --> 00:13:06,840
  1050. Dengar. Aku tahu,
  1051. kau dan kekasihmu yang menakutkan itu
  1052.  
  1053. 247
  1054. 00:13:06,840 --> 00:13:08,180
  1055. mengacaukan pikiranku semalam,
  1056.  
  1057. 248
  1058. 00:13:08,180 --> 00:13:10,010
  1059. jadi siapa kau ini sebenarnya,
  1060.  
  1061. 249
  1062. 00:13:10,010 --> 00:13:11,480
  1063. dan apa yang kau inginkan?
  1064.  
  1065. 250
  1066. 00:13:11,480 --> 00:13:14,800
  1067. Aku disini untuk melindungimu dari Silas.
  1068.  
  1069. 251
  1070. 00:13:14,800 --> 00:13:17,690
  1071. Silas?
  1072.  
  1073. 252
  1074. 00:13:17,690 --> 00:13:19,360
  1075. Apa yang kau tahu tentang Silas?
  1076.  
  1077. 253
  1078. 00:13:19,360 --> 00:13:22,910
  1079. Aku tahu dia masih menginginkan kematianmu.
  1080.  
  1081. 254
  1082. 00:13:31,910 --> 00:13:32,910
  1083. Kau harus percaya padaku, oke?
  1084.  
  1085. 255
  1086. 00:13:32,920 --> 00:13:34,200
  1087. Keluarlah.
  1088.  
  1089. 256
  1090. 00:13:34,250 --> 00:13:35,500
  1091. Gregor.
  1092.  
  1093. 257
  1094. 00:13:37,320 --> 00:13:39,400
  1095. Apa-apaan kau?! Kau membunuhku!
  1096.  
  1097. 258
  1098. 00:13:40,000 --> 00:13:42,290
  1099. Maaf, tapi Silas akan membunuhmu.
  1100.  
  1101. 259
  1102. 00:13:42,300 --> 00:13:44,830
  1103. Aku membunuhmu karena itu adalah
  1104. satu-satunya cara
  1105.  
  1106. 260
  1107. 00:13:44,830 --> 00:13:46,770
  1108. untuk menjalankan rencana ini.
  1109.  
  1110. 261
  1111. 00:13:46,770 --> 00:13:48,800
  1112. Aku butuh kepercayaannya.
  1113.  
  1114. 262
  1115. 00:13:48,800 --> 00:13:50,190
  1116. Dengan  menusuk leherku?
  1117.  
  1118. 263
  1119. 00:13:50,190 --> 00:13:52,500
  1120. Kau tahu apa taruhannya.
  1121.  
  1122. 264
  1123. 00:13:52,510 --> 00:13:54,720
  1124. Itulah kenapa aku menyimpanmu dengan orang ini
  1125.  
  1126. 265
  1127. 00:13:54,720 --> 00:13:59,140
  1128. yang memiliki cincin ajaib.
  1129.  
  1130. 266
  1131. 00:13:59,150 --> 00:14:02,060
  1132. Lalu apa sekarang?
  1133. Aku hanya perantara,
  1134.  
  1135. 267
  1136. 00:14:02,070 --> 00:14:03,520
  1137. yang bisa kau panggil dari kepala Matt
  1138.  
  1139. 268
  1140. 00:14:03,520 --> 00:14:05,350
  1141. dan membuangnya saat tak tau inginkan?
  1142.  
  1143. 269
  1144. 00:14:05,350 --> 00:14:08,290
  1145. Aku akan mencari cara agar kau
  1146. tetap ada dalam tubuh ini, Gregor,
  1147.  
  1148. 270
  1149. 00:14:08,290 --> 00:14:12,370
  1150. karena aku mencintamu, oke?
  1151.  
  1152. 271
  1153. 00:14:12,380 --> 00:14:17,190
  1154. Dan aku akan melakukan apapun untukmu.
  1155.  
  1156. 272
  1157. 00:14:24,670 --> 00:14:29,810
  1158. Katakan padaku dimana kau mengubur jasadku?
  1159.  
  1160. 273
  1161. 00:14:29,810 --> 00:14:34,560
  1162. Oke, tapi pertama...
  1163.  
  1164. 274
  1165. 00:14:34,560 --> 00:14:39,400
  1166. Kau harus menelepon temanmu Elena Gilbert,
  1167.  
  1168. 275
  1169. 00:14:39,400 --> 00:14:42,320
  1170. dan cari tahu dimana Katherine.
  1171.  
  1172. 276
  1173. 00:14:56,090 --> 00:14:58,200
  1174. Apa kau punya, uh... ponsel?
  1175.  
  1176. 277
  1177. 00:14:58,200 --> 00:14:59,670
  1178. Aku harus menelepon seseorang.
  1179.  
  1180. 278
  1181. 00:14:59,670 --> 00:15:01,670
  1182. Tak ada sinyal disini,
  1183.  
  1184. 279
  1185. 00:15:01,670 --> 00:15:04,740
  1186. dan ingat,
  1187. aku membuat tempat ini aman untukmu.
  1188.  
  1189. 280
  1190. 00:15:04,740 --> 00:15:06,680
  1191. Jika aku jadi kau, aku takkan keluar.
  1192.  
  1193. 281
  1194. 00:15:06,680 --> 00:15:09,180
  1195. Maaf, Qetsiyah.
  1196.  
  1197. 282
  1198. 00:15:09,180 --> 00:15:10,580
  1199. Aku agak kesulitan untuk
  1200.  
  1201. 283
  1202. 00:15:10,580 --> 00:15:12,050
  1203. mempercayai kata-katamu.
  1204.  
  1205. 284
  1206. 00:15:12,050 --> 00:15:15,470
  1207. "Qetsiyah."
  1208. Terdengar sangat...
  1209.  
  1210. 285
  1211. 00:15:15,470 --> 00:15:18,360
  1212. kuno sekali, bukan?
  1213.  
  1214. 286
  1215. 00:15:18,360 --> 00:15:20,480
  1216. Bagaimana kalau Tessa?
  1217.  
  1218. 287
  1219. 00:15:20,480 --> 00:15:22,480
  1220. Sedikit berbeda tapi tidak terlalu jauh.
  1221.  
  1222. 288
  1223. 00:15:22,480 --> 00:15:26,100
  1224. Nama yang tidak terlalu pasaran,
  1225. seperti pada gantungan kunci.
  1226.  
  1227. 289
  1228. 00:15:26,100 --> 00:15:28,950
  1229. Jadi ini alasan kau kembali ke dunia manusia?
  1230.  
  1231. 290
  1232. 00:15:28,950 --> 00:15:30,650
  1233. suvenir gantungan kunci?
  1234.  
  1235. 291
  1236. 00:15:30,650 --> 00:15:33,440
  1237. Aku disini karena penyihir Bennett
  1238. berhasil melemahkan pembatas.
  1239.  
  1240. 292
  1241. 00:15:33,440 --> 00:15:35,740
  1242. Aku melihat kesempatan untuk
  1243.  
  1244. 293
  1245. 00:15:35,740 --> 00:15:37,260
  1246. menjadi manusia.
  1247.  
  1248. 294
  1249. 00:15:37,260 --> 00:15:40,910
  1250. dan kupikir, kenapa tidak?
  1251.  
  1252. 295
  1253. 00:15:40,910 --> 00:15:43,420
  1254. Para pemburuku gagal menjalan tugasnya
  1255. untuk membunuh Silas.
  1256.  
  1257. 296
  1258. 00:15:43,420 --> 00:15:46,250
  1259. Kupikir sudah saatnya ini
  1260. kutangani sendiri.
  1261.  
  1262. 297
  1263. 00:15:46,250 --> 00:15:48,470
  1264. Well, 2000 tahun adalah waktu
  1265. yang sangat lama,
  1266.  
  1267. 298
  1268. 00:15:48,470 --> 00:15:49,920
  1269. untuk menyimpan dendam.
  1270.  
  1271. 299
  1272. 00:15:49,920 --> 00:15:53,060
  1273. Jelas sekali kau belum pernah
  1274. ditinggalkan saat upacara pernikahan.
  1275.  
  1276. 300
  1277. 00:15:55,980 --> 00:15:58,010
  1278. Tessa: Seperti manusia bodoh dimabuk cinta lainnya,
  1279.  
  1280. 301
  1281. 00:15:58,010 --> 00:16:00,680
  1282. aku membuat pesta kebun untuk pernikahanku,
  1283.  
  1284. 302
  1285. 00:16:00,680 --> 00:16:03,440
  1286. dan aku membuatkan mantra yang bisa
  1287. membuat kami abadi,
  1288.  
  1289. 303
  1290. 00:16:03,440 --> 00:16:07,190
  1291. mantra keabadian, agar kami tak perlu berpisah.
  1292.  
  1293. 304
  1294. 00:16:07,190 --> 00:16:10,330
  1295. Silas dan aku akan meminum
  1296. ramuan keabadian itu,
  1297.  
  1298. 305
  1299. 00:16:10,330 --> 00:16:13,030
  1300. sebagai perayaan pernikahan kami.
  1301.  
  1302. 306
  1303. 00:16:13,030 --> 00:16:16,080
  1304. Lalu tiba-tiba semua disekelilingku mati,
  1305.  
  1306. 307
  1307. 00:16:16,080 --> 00:16:19,990
  1308. bunga-bunga pernikahanku,
  1309. taman bunga, hasil perkebunan
  1310.  
  1311. 308
  1312. 00:16:19,990 --> 00:16:21,790
  1313. dan akupun menyadari penyebabnya.
  1314.  
  1315. 309
  1316. 00:16:21,790 --> 00:16:24,620
  1317. Silas sudah menggunakan mantra kebadian itu.
  1318.  
  1319. 310
  1320. 00:16:24,620 --> 00:16:28,710
  1321. Dia sudah meminum ramuannya di tempat lain.
  1322.  
  1323. 311
  1324. 00:16:28,710 --> 00:16:29,850
  1325. Dia mengambil apa yang diinginkannya,
  1326.  
  1327. 312
  1328. 00:16:29,850 --> 00:16:33,520
  1329. dan bajingan itu meninggalkanku.
  1330.  
  1331. 313
  1332. 00:16:33,520 --> 00:16:35,430
  1333. Jadi sebut aku wanita pendendam,
  1334.  
  1335. 314
  1336. 00:16:35,440 --> 00:16:40,520
  1337. wanita jalang yang licik
  1338. atau apapun yg sesuai dengan cerita yang kau dengar.
  1339.  
  1340. 315
  1341. 00:16:40,520 --> 00:16:45,740
  1342. Tapi kupikir, akulah cinta sejatinya,
  1343.  
  1344. 316
  1345. 00:16:45,750 --> 00:16:48,610
  1346. ternyata kemudian dia merenggut hatiku.
  1347.  
  1348. 317
  1349. 00:16:48,620 --> 00:16:49,870
  1350. Aku minta maaf.
  1351.  
  1352. 318
  1353. 00:16:49,870 --> 00:16:51,520
  1354. Aku layak mendapatkan kesempatan
  1355. untuk melihatnya
  1356.  
  1357. 319
  1358. 00:16:51,520 --> 00:16:55,900
  1359. dan membuatnya mengerti
  1360. betapa dalam ia menyakitiku.
  1361.  
  1362. 320
  1363. 00:16:55,910 --> 00:16:58,820
  1364. Akupun menemukannya di tengah hutan,
  1365.  
  1366. 321
  1367. 00:16:58,830 --> 00:17:02,810
  1368. dengan seorang gadis yang ia
  1369. berikan ramuan keabadianku.
  1370.  
  1371. 322
  1372. 00:17:02,810 --> 00:17:06,720
  1373. gadis yang lebih dia pilih
  1374. daripada aku.
  1375.  
  1376. 323
  1377. 00:17:06,720 --> 00:17:10,750
  1378. Kupikir pengkhianatannya takkan
  1379. membuatku lebih terluka lagi.
  1380.  
  1381. 324
  1382. 00:17:10,750 --> 00:17:13,540
  1383. Kemudian aku tahu siapa cinta sejatinya,
  1384.  
  1385. 325
  1386. 00:17:13,540 --> 00:17:16,220
  1387. seseorang yang dekat denganku...
  1388.  
  1389. 326
  1390. 00:17:18,430 --> 00:17:21,560
  1391. Salah satu pelayanku.
  1392.  
  1393. 327
  1394. 00:17:28,520 --> 00:17:30,640
  1395. Seperti halnya dirimu bagiku,
  1396.  
  1397. 328
  1398. 00:17:30,640 --> 00:17:32,440
  1399. akupun milikmu selamanya.
  1400.  
  1401. 329
  1402. 00:17:32,440 --> 00:17:34,780
  1403. Karena saat aku melihatmu,
  1404.  
  1405. 330
  1406. 00:17:37,580 --> 00:17:39,580
  1407. Amara...
  1408.  
  1409. 331
  1410. 00:17:43,370 --> 00:17:45,470
  1411. yang kulihat adalah malaikat.
  1412.  
  1413. 332
  1414. 00:17:53,970 --> 00:17:56,730
  1415. Jadi Silas adalah versi pertama diriku,
  1416.  
  1417. 333
  1418. 00:17:56,740 --> 00:18:00,140
  1419. dan temanmu adalah versi pertama Elena?
  1420.  
  1421. 334
  1422. 00:18:00,140 --> 00:18:02,590
  1423. Amara bukan temanku.
  1424.  
  1425. 335
  1426. 00:18:02,590 --> 00:18:04,810
  1427. Saat mereka meminum ramuan keabadiannya,
  1428.  
  1429. 336
  1430. 00:18:04,810 --> 00:18:06,140
  1431. mereka melanggar aturan alam,
  1432.  
  1433. 337
  1434. 00:18:06,140 --> 00:18:08,980
  1435. bahwa setiap makhluk bernyawa harus mati.
  1436.  
  1437. 338
  1438. 00:18:08,980 --> 00:18:11,150
  1439. Maka alam-pun membuat keseimbangan,
  1440.  
  1441. 339
  1442. 00:18:11,150 --> 00:18:13,770
  1443. dengan menciptakan bayangan diri
  1444. yang bisa mati.
  1445.  
  1446. 340
  1447. 00:18:13,770 --> 00:18:15,690
  1448. Doppelgangers.
  1449.  
  1450. 341
  1451. 00:18:15,690 --> 00:18:17,770
  1452. Sepertimu
  1453.  
  1454. 342
  1455. 00:18:17,770 --> 00:18:19,210
  1456. dan Katherine
  1457.  
  1458. 343
  1459. 00:18:19,210 --> 00:18:20,790
  1460. dan Elena,
  1461.  
  1462. 344
  1463. 00:18:20,790 --> 00:18:23,330
  1464. semua disebabkan oleh efek domino
  1465.  
  1466. 345
  1467. 00:18:23,330 --> 00:18:25,780
  1468. dari dosa yang dilakukan Silas dan Amara.
  1469.  
  1470. 346
  1471. 00:18:31,700 --> 00:18:34,520
  1472. Apa kau akan memberitahuku
  1473. apa yang sedang kau lakukan
  1474.  
  1475. 347
  1476. 00:18:34,520 --> 00:18:36,020
  1477. sekarang ini?
  1478.  
  1479. 348
  1480. 00:18:36,020 --> 00:18:38,840
  1481. Silas mencuri cincinmu.
  1482.  
  1483. 349
  1484. 00:18:38,840 --> 00:18:40,610
  1485. Sepertinya kau membutuhkan yang baru.
  1486.  
  1487. 350
  1488. 00:18:42,600 --> 00:18:44,130
  1489. Saat ramuan ini siap,
  1490.  
  1491. 351
  1492. 00:18:44,130 --> 00:18:46,970
  1493. aku butuh bantuanmu
  1494. untuk menghancurkan Silas selamanya.
  1495.  
  1496. 352
  1497. 00:19:02,370 --> 00:19:04,520
  1498. Apa kita sungguh meninggalkannya
  1499. dalam mobil?
  1500.  
  1501. 353
  1502. 00:19:04,520 --> 00:19:06,490
  1503. Satu-satunya waktu dia berhenti
  1504. bicara adalah saat dia tidur.
  1505.  
  1506. 354
  1507. 00:19:06,490 --> 00:19:09,020
  1508. Aku tak ingin menggangu
  1509. ketenangan hidup kita.
  1510.  
  1511. 355
  1512. 00:19:12,790 --> 00:19:14,360
  1513. Bukankah kau berkata ini bar-nya?
  1514.  
  1515. 356
  1516. 00:19:14,360 --> 00:19:18,720
  1517. Ya. Terlihat persis seperti dalam mimpiku.
  1518.  
  1519. 357
  1520. 00:19:18,720 --> 00:19:21,590
  1521. Tidakkah itu menakutkan?
  1522.  
  1523. 358
  1524. 00:19:21,590 --> 00:19:24,470
  1525. Yeah. sangat menakutkan.
  1526.  
  1527. 359
  1528. 00:19:24,470 --> 00:19:26,720
  1529. Ayo kita lihat apakah Stef ada di dalam.
  1530.  
  1531. 360
  1532. 00:19:29,060 --> 00:19:30,730
  1533. Ada yang bisa ku-bantu?
  1534.  
  1535. 361
  1536. 00:19:30,730 --> 00:19:34,210
  1537. Yeah, tentu.
  1538.  
  1539. 362
  1540. 00:19:34,220 --> 00:19:39,050
  1541. Katakan padaku apa yang terjadi
  1542. pada lehermu, Jo?
  1543.  
  1544. 363
  1545. 00:19:39,050 --> 00:19:42,560
  1546. Ada orang gila yang menyerangku
  1547. kemudian mengigitku,
  1548.  
  1549. 364
  1550. 00:19:42,560 --> 00:19:43,990
  1551. dia memintaku untuk lari,
  1552. akupun lari,
  1553.  
  1554. 365
  1555. 00:19:43,990 --> 00:19:45,800
  1556. dan saat aku menoleh dia sedang terbakar.
  1557.  
  1558. 366
  1559. 00:19:45,810 --> 00:19:47,090
  1560. Matahari pasti sudah terbit saat itu.
  1561.  
  1562. 367
  1563. 00:19:47,400 --> 00:19:48,410
  1564. Dia tak mengenakan cincinnya.
  1565.  
  1566. 368
  1567. 00:19:48,410 --> 00:19:49,980
  1568. lalu apa yang terjadi?
  1569.  
  1570. 369
  1571. 00:19:49,980 --> 00:19:52,180
  1572. Seorang wanita memasukkannya dalam mobil,
  1573. dan pergi.
  1574.  
  1575. 370
  1576. 00:19:52,180 --> 00:19:53,620
  1577. Apa kau mengenal wanita itu?
  1578.  
  1579. 371
  1580. 00:19:53,620 --> 00:19:55,870
  1581. Tidak. Dia mengendarai mobil milik
  1582. Cam Peterson.
  1583.  
  1584. 372
  1585. 00:19:56,270 --> 00:19:58,710
  1586. Dia tinggal 10 mil dari jalanan tanah
  1587. di belakang sana.
  1588.  
  1589. 373
  1590. 00:19:58,710 --> 00:20:03,260
  1591. Ini. Sepertinya kau membutuhkan ini.
  1592.  
  1593. 374
  1594. 00:20:03,260 --> 00:20:06,100
  1595. Hmm. Benar.
  1596. Terima kasih.
  1597.  
  1598. 375
  1599. 00:20:12,850 --> 00:20:13,970
  1600. Vervain.
  1601.  
  1602. 376
  1603. 00:20:13,970 --> 00:20:15,760
  1604. Apa yang kau lakukan?
  1605.  
  1606. 377
  1607. 00:20:15,760 --> 00:20:19,310
  1608. Aku memintanya memberi dia minuman
  1609. atau aku akan membunuhnya.
  1610.  
  1611. 378
  1612. 00:20:19,310 --> 00:20:21,110
  1613. Siapa kau?
  1614.  
  1615. 379
  1616. 00:20:26,530 --> 00:20:28,650
  1617. Siapa dari kalian yang bernama
  1618. Katherine Pierce.
  1619.  
  1620. 380
  1621. 00:20:28,650 --> 00:20:30,540
  1622. Dia.
  1623.  
  1624. 381
  1625. 00:20:30,540 --> 00:20:33,070
  1626. Katherine adalah seorang pembohong besar,
  1627.  
  1628. 382
  1629. 00:20:33,070 --> 00:20:35,910
  1630. tapi aku membutuhkannya hidup-hidup.
  1631.  
  1632. 383
  1633. 00:20:36,100 --> 00:20:37,830
  1634. Katherine, lari!
  1635.  
  1636. 384
  1637. 00:20:39,280 --> 00:20:41,460
  1638. Kalian berdua memang serupa.
  1639.  
  1640. 385
  1641. 00:20:50,810 --> 00:20:54,460
  1642. Bagus. Sekarang kita harus berhadapan
  1643. dengan pemburu vampir.
  1644.  
  1645. 386
  1646. 00:20:54,460 --> 00:20:57,300
  1647. Biar kutebak. Wanita dari Eropa itu
  1648. tidak ada dalam mimipimu.
  1649.  
  1650. 387
  1651. 00:20:57,300 --> 00:20:58,850
  1652. Aku belum pernah melihat dia sebelumnya
  1653.  
  1654. 388
  1655. 00:20:58,850 --> 00:21:00,300
  1656. Yeah. Well, siapapun dia,
  1657. dia menginginkan Katherine.
  1658.  
  1659. 389
  1660. 00:21:00,300 --> 00:21:02,320
  1661. Artinya, bisa jadi dia adalah
  1662. mata-mata Silas.
  1663.  
  1664. 390
  1665. 00:21:02,320 --> 00:21:04,160
  1666. Aku akan mengejarnya.
  1667.  
  1668. 391
  1669. 00:21:04,160 --> 00:21:05,470
  1670. Kau temukan Stefan.
  1671.  
  1672. 392
  1673. 00:21:05,470 --> 00:21:08,690
  1674. Tunggu. Apa? Tidak.
  1675. Dia hampir membunuhmu.
  1676.  
  1677. 393
  1678. 00:21:08,690 --> 00:21:10,030
  1679. Kita tak punya banyak waktu.
  1680.  
  1681. 394
  1682. 00:21:10,030 --> 00:21:13,410
  1683. Damon, Stefan sedang terluka.
  1684. Temukan dia.
  1685.  
  1686. 395
  1687. 00:21:13,420 --> 00:21:16,780
  1688. Tunggu. Tidak. Hentikan.
  1689. Tunggu sebentar.
  1690.  
  1691. 396
  1692. 00:21:16,790 --> 00:21:19,290
  1693. Jika ada masalah, berhenti mengejarnya.
  1694.  
  1695. 397
  1696. 00:21:19,290 --> 00:21:20,790
  1697. Kau mengerti?
  1698.  
  1699. 398
  1700. 00:21:20,790 --> 00:21:22,320
  1701. Aku tak peduli seberapa besar
  1702. Silas menginginkan Katherine.
  1703.  
  1704. 399
  1705. 00:21:22,320 --> 00:21:23,820
  1706. Katherine tak ada artinya
  1707. dibanding dirimu.
  1708.  
  1709. 400
  1710. 00:21:23,830 --> 00:21:26,380
  1711. Kau mengerti?
  1712. Oke?
  1713.  
  1714. 401
  1715. 00:21:26,380 --> 00:21:27,680
  1716. Cium aku.
  1717.  
  1718. 402
  1719. 00:21:33,270 --> 00:21:36,350
  1720. Melamun membuat prosesnya semakin lambat.
  1721.  
  1722. 403
  1723. 00:21:36,350 --> 00:21:39,340
  1724. Ah. Aku mengerti.
  1725.  
  1726. 404
  1727. 00:21:39,340 --> 00:21:41,280
  1728. Lalu apa rencanamu?
  1729.  
  1730. 405
  1731. 00:21:41,280 --> 00:21:43,890
  1732. Memaksa Silas menelan obatnya,
  1733.  
  1734. 406
  1735. 00:21:43,900 --> 00:21:45,280
  1736. lalu membunuhnya?
  1737.  
  1738. 407
  1739. 00:21:45,280 --> 00:21:46,980
  1740. Kau melewatkan sesuatu.
  1741.  
  1742. 408
  1743. 00:21:46,980 --> 00:21:49,020
  1744. Kita tak mungkin berhasil
  1745. berhadapan langsung dengan Silas,
  1746.  
  1747. 409
  1748. 00:21:49,020 --> 00:21:50,280
  1749. terlebih dengan kekuatan mentalnya.
  1750.  
  1751. 410
  1752. 00:21:50,290 --> 00:21:51,570
  1753. Kau pernah mengalahkannya, bukan?
  1754.  
  1755. 411
  1756. 00:21:51,570 --> 00:21:53,190
  1757. Dahulu kala.
  1758.  
  1759. 412
  1760. 00:21:53,190 --> 00:21:57,320
  1761. Sebelum dia bisa mengendalikan
  1762. pikiran orang banyak,
  1763.  
  1764. 413
  1765. 00:21:57,330 --> 00:22:01,360
  1766. dan selama 2000 tahun meminum
  1767.  
  1768. 414
  1769. 00:22:01,360 --> 00:22:05,530
  1770. darah ribuan orang.
  1771.  
  1772. 415
  1773. 00:22:05,530 --> 00:22:09,540
  1774. Itu membuatnya semakin kuat.
  1775.  
  1776. 416
  1777. 00:22:09,540 --> 00:22:12,040
  1778. Itu membuatnya bisa kabur dari
  1779. persemayaman yang kubuat.
  1780.  
  1781. 417
  1782. 00:22:12,040 --> 00:22:15,380
  1783. Apa Amara juga ada disana?
  1784.  
  1785. 418
  1786. 00:22:15,380 --> 00:22:16,730
  1787. Terkurung dalam persemayaman?
  1788.  
  1789. 419
  1790. 00:22:16,730 --> 00:22:20,880
  1791. Tidak, Stefan.
  1792. Amara tidak terkurung.
  1793.  
  1794. 420
  1795. 00:22:26,520 --> 00:22:28,570
  1796. Apa yang kau lakukan di sini?
  1797.  
  1798. 421
  1799. 00:22:33,190 --> 00:22:37,030
  1800. Aku membawakan dua hadiah untukmu.
  1801.  
  1802. 422
  1803. 00:22:37,030 --> 00:22:42,070
  1804. Pertama adalah gelas untuk
  1805. merayakan pernikahan kita.
  1806.  
  1807. 423
  1808. 00:22:48,010 --> 00:22:52,460
  1809. Aku tahu kau pasti sangat marah padaku.
  1810.  
  1811. 424
  1812. 00:22:52,460 --> 00:22:54,770
  1813. Begitulah...
  1814.  
  1815. 425
  1816. 00:22:54,770 --> 00:22:57,350
  1817. Pada satu titik.
  1818.  
  1819. 426
  1820. 00:22:57,350 --> 00:23:02,520
  1821. tapi aku menyadari bahwa akulah
  1822. yang bisa memaafkanmu.
  1823.  
  1824. 427
  1825. 00:23:02,520 --> 00:23:08,930
  1826. Akupun menciptakan ini,
  1827. hadiah kedua untukmu,
  1828.  
  1829. 428
  1830. 00:23:08,930 --> 00:23:11,400
  1831. obat untuk menghentikan keabadian.
  1832.  
  1833. 429
  1834. 00:23:16,070 --> 00:23:18,740
  1835. Itu tidak mungkin.
  1836.  
  1837. 430
  1838. 00:23:18,740 --> 00:23:21,210
  1839. Aku pastikan, ini mungkin.
  1840.  
  1841. 431
  1842. 00:23:21,210 --> 00:23:24,310
  1843. Aku baru saja menggunakannya
  1844. pada makhluk abadi.
  1845.  
  1846. 432
  1847. 00:23:26,780 --> 00:23:28,450
  1848. Apa yang telah kau lakukan?
  1849.  
  1850. 433
  1851. 00:23:33,420 --> 00:23:34,800
  1852. Amara!
  1853.  
  1854. 434
  1855. 00:23:41,290 --> 00:23:42,760
  1856. Tidak.
  1857.  
  1858. 435
  1859. 00:23:42,760 --> 00:23:47,520
  1860. Amara! Tidak. Amara!
  1861.  
  1862. 436
  1863. 00:23:47,520 --> 00:23:49,640
  1864. Tidak! Tidak!
  1865.  
  1866. 437
  1867. 00:23:52,410 --> 00:23:53,940
  1868. Dia tak sanggup lagi berbicara
  1869.  
  1870. 438
  1871. 00:23:53,940 --> 00:23:55,860
  1872. setelah aku tebas lehernya.
  1873.  
  1874. 439
  1875. 00:23:59,500 --> 00:24:02,080
  1876. Tapi aku tahu
  1877.  
  1878. 440
  1879. 00:24:02,080 --> 00:24:04,620
  1880. dari bagaimana jantungnya berdenyut...
  1881.  
  1882. 441
  1883. 00:24:07,600 --> 00:24:10,290
  1884. Dia menyadari bahwa dia akan mati.
  1885.  
  1886. 442
  1887. 00:24:11,990 --> 00:24:15,100
  1888. Aku akan membunuhmu,
  1889. akan kubunuh kau!
  1890.  
  1891. 443
  1892. 00:24:15,100 --> 00:24:16,450
  1893. Kau takkan bisa mendekatiku
  1894.  
  1895. 444
  1896. 00:24:16,450 --> 00:24:18,100
  1897. kecuali kau meminum obatnya
  1898.  
  1899. 445
  1900. 00:24:18,100 --> 00:24:19,800
  1901. dan melepas keabadianmu.
  1902.  
  1903. 446
  1904. 00:24:27,620 --> 00:24:29,980
  1905. Ambillah obatnya,
  1906. Silas.
  1907.  
  1908. 447
  1909. 00:24:33,360 --> 00:24:37,020
  1910. Kita bisa hidup bersama
  1911. sepanjang usia kita sebagai manusia.
  1912.  
  1913. 448
  1914. 00:24:40,190 --> 00:24:42,910
  1915. Aku sudah memberinya kesempatan.
  1916.  
  1917. 449
  1918. 00:24:42,910 --> 00:24:44,540
  1919. Itu yang kau sebut kesempatan?
  1920.  
  1921. 450
  1922. 00:24:44,540 --> 00:24:48,210
  1923. Aku ini orang yang pelik,
  1924.  
  1925. 451
  1926. 00:24:48,210 --> 00:24:51,080
  1927. tapi Silas tetap orang yang sederhana.
  1928.  
  1929. 452
  1930. 00:24:54,590 --> 00:24:59,810
  1931. Aku menciptakan dunia lain sebagai
  1932. pembatas antara Silas
  1933.  
  1934. 453
  1935. 00:24:59,810 --> 00:25:03,060
  1936. dengan kehidupan damai setelah mati
  1937. yang ia dambakan.
  1938.  
  1939. 454
  1940. 00:25:03,060 --> 00:25:05,400
  1941. Kemudian aku membuang dia bersama obatnya,
  1942.  
  1943. 455
  1944. 00:25:05,400 --> 00:25:08,520
  1945. berharap suatu saat dia akan meminumnya,
  1946.  
  1947. 456
  1948. 00:25:08,520 --> 00:25:09,980
  1949. lalu bunuh diri untuk bisa bersama Amara
  1950.  
  1951. 457
  1952. 00:25:09,980 --> 00:25:13,020
  1953. agar dia menyadari bahwa pada akhirnya, dia
  1954.  
  1955. 458
  1956. 00:25:13,020 --> 00:25:16,270
  1957. terjebak bersamaku selamanya.
  1958.  
  1959. 459
  1960. 00:25:16,270 --> 00:25:18,860
  1961. Kau lihat bagaimana akhirnya rencanamu itu?
  1962.  
  1963. 460
  1964. 00:25:18,860 --> 00:25:21,530
  1965. Silas sedikit keras kepala.
  1966.  
  1967. 461
  1968. 00:25:21,530 --> 00:25:24,160
  1969. Kurasa, sepertinya kau tidak membuatkan
  1970.  
  1971. 462
  1972. 00:25:24,170 --> 00:25:28,720
  1973. cincinku itu, bukan?
  1974.  
  1975. 463
  1976. 00:25:28,720 --> 00:25:30,170
  1977. Apa kau sungguh berpikir aku akan memberimu
  1978.  
  1979. 464
  1980. 00:25:30,170 --> 00:25:32,290
  1981. satu-satunya hal yang akan membuatmu
  1982. pergi dari sini?
  1983.  
  1984. 465
  1985. 00:25:32,290 --> 00:25:34,040
  1986. Dengar, kita ada di pihak yang sama.
  1987.  
  1988. 466
  1989. 00:25:34,040 --> 00:25:35,680
  1990. Aku ingin Silas mati, sama sepertimu.
  1991.  
  1992. 467
  1993. 00:25:35,680 --> 00:25:39,100
  1994. Apa kau tidak mendengar penjelasanku tadi?
  1995.  
  1996. 468
  1997. 00:25:39,100 --> 00:25:42,520
  1998. Aku bermasalah dalam mempercayai orang lain.
  1999.  
  2000. 469
  2001. 00:25:42,520 --> 00:25:45,100
  2002. Aku suka mengatur
  2003.  
  2004. 470
  2005. 00:25:45,100 --> 00:25:47,920
  2006. dan penakut kronis
  2007.  
  2008. 471
  2009. 00:25:47,920 --> 00:25:50,390
  2010. dan sedikit sakit jiwa.
  2011.  
  2012. 472
  2013. 00:26:02,870 --> 00:26:06,270
  2014. Dan semua itu bukan masalah, bukan?
  2015.  
  2016. 473
  2017. 00:26:28,720 --> 00:26:30,100
  2018. Aku tak percaya akan mengatakan ini,
  2019.  
  2020. 474
  2021. 00:26:30,100 --> 00:26:32,000
  2022. tapi aku sungguh lega itu kau.
  2023.  
  2024. 475
  2025. 00:26:34,090 --> 00:26:36,890
  2026. Kakiku pegal sekali dan aku kedinginan.
  2027.  
  2028. 476
  2029. 00:26:36,890 --> 00:26:40,810
  2030. Apa kau keberatan jika aku, uh..
  2031. meminjam sweater-mu?
  2032.  
  2033. 477
  2034. 00:26:40,810 --> 00:26:43,130
  2035. Ayo pergi, sebelum dia kembali.
  2036.  
  2037. 478
  2038. 00:26:43,130 --> 00:26:45,280
  2039. Kenapa kau tidak membunuhku?
  2040.  
  2041. 479
  2042. 00:26:47,740 --> 00:26:50,240
  2043. Jika Silas menginginkanmu,
  2044. artinya kau ini akan ada gunanya.
  2045.  
  2046. 480
  2047. 00:26:50,240 --> 00:26:53,120
  2048. Bukan. Maksudku setelah kau
  2049. membuatku menelan obat itu.
  2050.  
  2051. 481
  2052. 00:26:53,130 --> 00:26:54,540
  2053. Aku memang berusaha membunuhmu saat itu.
  2054.  
  2055. 482
  2056. 00:26:54,540 --> 00:26:56,780
  2057. Kenapa kau tidak mengakhiri hidupku?
  2058.  
  2059. 483
  2060. 00:26:56,780 --> 00:26:58,300
  2061. Kau pikir karena kita memimpikan
  2062. hal yang sama,
  2063.  
  2064. 484
  2065. 00:26:58,300 --> 00:27:00,880
  2066. dan kita berdua menyayangi Stefan,
  2067. kita ini sama?
  2068.  
  2069. 485
  2070. 00:27:00,880 --> 00:27:01,950
  2071. Kita berbeda.
  2072.  
  2073. 486
  2074. 00:27:01,950 --> 00:27:03,550
  2075. Aku menghargai sisi manusiaku.
  2076.  
  2077. 487
  2078. 00:27:03,550 --> 00:27:05,470
  2079. Itulah kenapa aku membiarkanmu hidup,
  2080.  
  2081. 488
  2082. 00:27:05,470 --> 00:27:07,290
  2083. untuk memberimu kesempatan mencari
  2084. apapun yang tersisa,
  2085.  
  2086. 489
  2087. 00:27:07,290 --> 00:27:11,290
  2088. dari sisi manusia yang sudah terkubur selama
  2089. 500 tahun dalam perilaku busuk.
  2090.  
  2091. 490
  2092. 00:27:11,290 --> 00:27:13,560
  2093. Atau mungkin kau berpikir
  2094. bahwa menjadi manusia adalah
  2095.  
  2096. 491
  2097. 00:27:13,560 --> 00:27:15,800
  2098. hukuman yang lebih buruk dari kematian,
  2099. untukku.
  2100.  
  2101. 492
  2102. 00:27:15,800 --> 00:27:20,850
  2103. Sayang sekali. Itu kecelakaan
  2104. yang membahagiakan.
  2105.  
  2106. 493
  2107. 00:27:20,850 --> 00:27:25,690
  2108. Untuk itu... terima kasih.
  2109.  
  2110. 494
  2111. 00:27:25,690 --> 00:27:27,830
  2112. Aku lega mengetahui kau
  2113. peduli padaku
  2114.  
  2115. 495
  2116. 00:27:27,830 --> 00:27:31,500
  2117. meskipun kau wanita jalang yang menyebalkan.
  2118.  
  2119. 496
  2120. 00:27:31,500 --> 00:27:33,450
  2121. Apa aku harus membuatmu tak sadarkan diri?
  2122.  
  2123. 497
  2124. 00:27:33,450 --> 00:27:35,000
  2125. Tak perlu.
  2126.  
  2127. 498
  2128. 00:27:45,710 --> 00:27:48,460
  2129. Stefan.
  2130.  
  2131. 499
  2132. 00:27:48,460 --> 00:27:50,160
  2133. Tak bisakah kau meneleponku?
  2134.  
  2135. 500
  2136. 00:27:50,170 --> 00:27:52,770
  2137. Senang bisa melihatmu,
  2138. Damon.
  2139.  
  2140. 501
  2141. 00:27:52,770 --> 00:27:54,770
  2142. Apa yang terjadi disini?
  2143.  
  2144. 502
  2145. 00:27:54,770 --> 00:27:59,520
  2146. Well, mantan kekasih Silas memutuskan untuk
  2147. keluar dari dunia lain.
  2148.  
  2149. 503
  2150. 00:27:59,520 --> 00:28:02,940
  2151. Qetsi-apapun itu?
  2152.  
  2153. 504
  2154. 00:28:02,950 --> 00:28:05,860
  2155. Namanya Qetsiyah.
  2156.  
  2157. 505
  2158. 00:28:05,860 --> 00:28:08,230
  2159. Kau mengerti kenapa
  2160. aku ingin merubah namaku?
  2161.  
  2162. 506
  2163. 00:28:10,680 --> 00:28:13,200
  2164. Kau takkan bisa memutuskan tali itu.
  2165.  
  2166. 507
  2167. 00:28:13,210 --> 00:28:16,160
  2168. Mantra mengikatnya sampai aku
  2169. mendapatkan yang kuinginkan.
  2170.  
  2171. 508
  2172. 00:28:18,210 --> 00:28:20,130
  2173. Sepertinya kabar burung itu benar adanya.
  2174.  
  2175. 509
  2176. 00:28:20,130 --> 00:28:22,660
  2177. Kau ini baik hati, secerah matahari.
  2178.  
  2179. 510
  2180. 00:28:22,660 --> 00:28:26,050
  2181. Pertanyaannya... kenapa adikku ada dalam
  2182. tumpukan pupuk kompos?
  2183.  
  2184. 511
  2185. 00:28:26,050 --> 00:28:28,000
  2186. Aku akan membuat Stefan dan Silas terikat.
  2187.  
  2188. 512
  2189. 00:28:28,000 --> 00:28:29,720
  2190. Mengenakan mantra pada Doppelganger-nya
  2191.  
  2192. 513
  2193. 00:28:29,720 --> 00:28:32,010
  2194. akan menghancurkan kemampuan sihir Silas.
  2195.  
  2196. 514
  2197. 00:28:32,010 --> 00:28:35,310
  2198. Setelah Silas melemah,
  2199. aku akan memaksanya untuk meminum obat itu.
  2200.  
  2201. 515
  2202. 00:28:35,310 --> 00:28:36,640
  2203. Ide yang bagus,
  2204.  
  2205. 516
  2206. 00:28:36,650 --> 00:28:38,260
  2207. memaksa dia meminumnya.
  2208.  
  2209. 517
  2210. 00:28:38,260 --> 00:28:41,100
  2211. Obatnya sudah tidak ada lagi.
  2212. Semua sudah berakhir, sudah diminum.
  2213.  
  2214. 518
  2215. 00:28:41,100 --> 00:28:42,380
  2216. Katherine yang kau maksudkan?
  2217.  
  2218. 519
  2219. 00:28:42,380 --> 00:28:43,900
  2220. Aku tahu keadaannya.
  2221.  
  2222. 520
  2223. 00:28:43,900 --> 00:28:47,550
  2224. Dia seharusnya bersamamu.
  2225.  
  2226. 521
  2227. 00:28:47,560 --> 00:28:49,410
  2228. Tunggu. Katherine
  2229. meminum obatnya?
  2230.  
  2231. 522
  2232. 00:28:49,410 --> 00:28:52,240
  2233. Banyak kejadian yang kau lewatkan, Stefan.
  2234.  
  2235. 523
  2236. 00:28:52,240 --> 00:28:53,580
  2237. Tunggu sebentar.
  2238. Apa maksudmu dengan
  2239.  
  2240. 524
  2241. 00:28:53,580 --> 00:28:55,730
  2242. dia seharusnya bersamaku?
  2243.  
  2244. 525
  2245. 00:28:59,700 --> 00:29:02,040
  2246. Apa kau yang mengatur mimpi itu?
  2247.  
  2248. 526
  2249. 00:29:04,010 --> 00:29:06,140
  2250. Apa maksudnya ini?
  2251. Tipuan pesta dari penyihir?
  2252.  
  2253. 527
  2254. 00:29:06,140 --> 00:29:07,570
  2255. Ada dimana dia?
  2256.  
  2257. 528
  2258. 00:29:07,580 --> 00:29:10,080
  2259. Kami terpaksa harus berpisah.
  2260.  
  2261. 529
  2262. 00:29:13,210 --> 00:29:15,220
  2263. Baiklah, aku akan mulai tanpanya.
  2264.  
  2265. 530
  2266. 00:29:22,840 --> 00:29:24,440
  2267. Oke. Well,
  2268. terima kasih atas jamuan darimu,
  2269.  
  2270. 531
  2271. 00:29:24,440 --> 00:29:25,930
  2272. tapi kami sungguh harus pergi,
  2273.  
  2274. 532
  2275. 00:29:25,930 --> 00:29:27,480
  2276. jika tidak ingin terkena macet.
  2277.  
  2278. 533
  2279. 00:29:27,480 --> 00:29:30,930
  2280. Ya, ya, dia benar.
  2281.  
  2282. 534
  2283. 00:29:30,930 --> 00:29:33,930
  2284. Sebaiknya jangan mengundang sisi burukku.
  2285.  
  2286. 535
  2287. 00:29:33,940 --> 00:29:35,620
  2288. Kau sadar, kau bukan satu-satunya
  2289.  
  2290. 536
  2291. 00:29:35,620 --> 00:29:38,110
  2292. yang memiliki sisi buruk, kan?
  2293.  
  2294. 537
  2295. 00:29:38,110 --> 00:29:40,110
  2296. Lihat, betapa beraninya.
  2297.  
  2298. 538
  2299. 00:29:40,110 --> 00:29:43,740
  2300. Tanpa kekuatannya, Silas,
  2301. hanya makhluk abadi tak berguna.
  2302.  
  2303. 539
  2304. 00:29:43,750 --> 00:29:45,300
  2305. Kita bisa mengalahkannya.
  2306.  
  2307. 540
  2308. 00:29:45,300 --> 00:29:47,950
  2309. Bukankah itu yang kau inginkan?
  2310.  
  2311. 541
  2312. 00:29:47,950 --> 00:29:51,620
  2313. Lakukan sajalah, oke?
  2314.  
  2315. 542
  2316. 00:29:51,620 --> 00:29:55,260
  2317. Cepat, segera lakukan.
  2318.  
  2319. 543
  2320. 00:29:55,260 --> 00:29:57,120
  2321. Maaf jika aku terdengar seperti
  2322. radio rusak,
  2323.  
  2324. 544
  2325. 00:29:57,130 --> 00:29:59,390
  2326. tapi aku ingin tahu identitas penculikku.
  2327.  
  2328. 545
  2329. 00:29:59,390 --> 00:30:02,560
  2330. Siapa kau? Apa yang kau inginkan?
  2331.  
  2332. 546
  2333. 00:30:02,560 --> 00:30:05,350
  2334. Jika kau bertanya lagi, aku akan
  2335. jahit mulutmu agar diam.
  2336.  
  2337. 547
  2338. 00:30:07,520 --> 00:30:08,640
  2339. Silas.
  2340.  
  2341. 548
  2342. 00:30:08,640 --> 00:30:10,270
  2343. Tentu saja, siapa lagi.
  2344.  
  2345. 549
  2346. 00:30:10,270 --> 00:30:11,690
  2347. Apa yang kau lakukan disini?
  2348.  
  2349. 550
  2350. 00:30:11,690 --> 00:30:14,940
  2351. Alat pencari dengan GPS.
  2352.  
  2353. 551
  2354. 00:30:14,940 --> 00:30:16,940
  2355. Ini lebih hebat dari mantra pencari.
  2356.  
  2357. 552
  2358. 00:30:31,960 --> 00:30:34,500
  2359. Terima kasih sudah bekerja dengan cepat, Nadia.
  2360.  
  2361. 553
  2362. 00:30:34,500 --> 00:30:36,350
  2363. Aku belum siap untuk memberikan dia.
  2364.  
  2365. 554
  2366. 00:30:36,350 --> 00:30:38,100
  2367. Oh, benar.
  2368.  
  2369. 555
  2370. 00:30:38,100 --> 00:30:41,020
  2371. Kau masih ada masalah yang belum terselesaikan,
  2372. dan aku tak peduli dengan itu.
  2373.  
  2374. 556
  2375. 00:30:41,020 --> 00:30:42,470
  2376. Pergilah dari kepalaku.
  2377.  
  2378. 557
  2379. 00:30:42,470 --> 00:30:44,190
  2380. Apa yang kalian berdua bicarakan?
  2381.  
  2382. 558
  2383. 00:30:47,480 --> 00:30:49,390
  2384. Lepaskan Katherine.
  2385.  
  2386. 559
  2387. 00:30:53,760 --> 00:30:56,070
  2388. Sekarang, aku ingin kau mengeluarkan pistolmu..
  2389.  
  2390. 560
  2391. 00:30:58,540 --> 00:31:00,370
  2392. dan arahkan ke jantungmu.
  2393.  
  2394. 561
  2395. 00:31:09,710 --> 00:31:12,420
  2396. Bagus.
  2397.  
  2398. 562
  2399. 00:31:12,420 --> 00:31:13,920
  2400. Sekarang tarik...
  2401.  
  2402. 563
  2403. 00:31:16,040 --> 00:31:18,090
  2404. pela... ugh!
  2405.  
  2406. 564
  2407. 00:31:25,310 --> 00:31:27,900
  2408. Sungguh, apa yang sedang terjadi?
  2409.  
  2410. 565
  2411. 00:31:41,660 --> 00:31:43,750
  2412. Apa yang kau lakukan pada adikku?
  2413.  
  2414. 566
  2415. 00:31:43,750 --> 00:31:45,700
  2416. Membakar otak Silas.
  2417.  
  2418. 567
  2419. 00:31:47,120 --> 00:31:48,750
  2420. Tak ada yang mengatakan kalau ini
  2421. berjalan dengan manis.
  2422.  
  2423. 568
  2424. 00:32:00,580 --> 00:32:02,270
  2425. Oke.
  2426. Kita sudahi saja.
  2427.  
  2428. 569
  2429. 00:32:02,270 --> 00:32:06,050
  2430. Kau benar.
  2431. Kita sudah selesai.
  2432.  
  2433. 570
  2434. 00:32:06,050 --> 00:32:07,600
  2435. Sudah berhasil.
  2436.  
  2437. 571
  2438. 00:32:14,510 --> 00:32:16,010
  2439. Stefan, Stefan!
  2440.  
  2441. 572
  2442. 00:32:16,010 --> 00:32:19,180
  2443. Stef? Sial!
  2444.  
  2445. 573
  2446. 00:32:19,180 --> 00:32:21,030
  2447. Apapun yang kau lakukan padanya,
  2448. kembalikan dia.
  2449.  
  2450. 574
  2451. 00:32:21,040 --> 00:32:24,220
  2452. Tenang, aku hanya menghancurkan
  2453. alam bawah sadarnya.
  2454.  
  2455. 575
  2456. 00:32:24,220 --> 00:32:27,020
  2457. Dia akan sadarkan diri, nanti.
  2458.  
  2459. 576
  2460. 00:32:28,360 --> 00:32:30,160
  2461. Apa kau yakin ingin membawanya pulang?
  2462.  
  2463. 577
  2464. 00:32:30,160 --> 00:32:31,360
  2465. Kau dan Elena sedang berbahagia,
  2466.  
  2467. 578
  2468. 00:32:31,360 --> 00:32:33,500
  2469. tanpa rasa bersalahmu yang mengganggu.
  2470.  
  2471. 579
  2472. 00:32:33,500 --> 00:32:35,430
  2473. Kau memata-matai kami dari dunia lain?
  2474.  
  2475. 580
  2476. 00:32:35,430 --> 00:32:37,200
  2477. Jangan merasa senang.
  2478.  
  2479. 581
  2480. 00:32:37,200 --> 00:32:39,740
  2481. Itu seperti melihat opera sabun,
  2482.  
  2483. 582
  2484. 00:32:39,740 --> 00:32:41,240
  2485. hanya saja, membosankan
  2486.  
  2487. 583
  2488. 00:32:41,240 --> 00:32:43,710
  2489. dan tanpa pengatur suara.
  2490.  
  2491. 584
  2492. 00:32:43,710 --> 00:32:45,060
  2493. Kau tahu, ada satu hal yang lebih buruk
  2494.  
  2495. 585
  2496. 00:32:45,060 --> 00:32:46,380
  2497. dari berada di dunia lain
  2498.  
  2499. 586
  2500. 00:32:46,380 --> 00:32:49,410
  2501. dan melihat Silas menolak meminum obat.
  2502.  
  2503. 587
  2504. 00:32:49,410 --> 00:32:50,930
  2505. Oh, ya?
  2506. Apakah itu
  2507.  
  2508. 588
  2509. 00:32:50,930 --> 00:32:54,250
  2510. menyadari bahwa rencanamu
  2511. tidak berhasil?
  2512.  
  2513. 589
  2514. 00:32:56,220 --> 00:32:58,570
  2515. Setiap abadnya, aku melihat beragam versi
  2516.  
  2517. 590
  2518. 00:32:58,570 --> 00:33:02,730
  2519. Stefan dan Elena
  2520. saling menemukan satu sama lain,
  2521.  
  2522. 591
  2523. 00:33:02,730 --> 00:33:05,140
  2524. seperti magnet.
  2525. ceritanya selalu sama.
  2526.  
  2527. 592
  2528. 00:33:05,150 --> 00:33:08,480
  2529. Mendapatkan semuanya dan jatuh cinta.
  2530.  
  2531. 593
  2532. 00:33:11,100 --> 00:33:14,600
  2533. Kau tidak sungguh berpikir bahwa adikmu adalah
  2534. bayangan diri Silas yang pertama, bukan?
  2535.  
  2536. 594
  2537. 00:33:17,440 --> 00:33:21,490
  2538. Takdir selalu berusaha membuat si Doppleganger
  2539. bersama selamanya.
  2540.  
  2541. 595
  2542. 00:33:21,500 --> 00:33:24,380
  2543. Dengar wanita gila,
  2544. bagaimana kalau kita
  2545.  
  2546. 596
  2547. 00:33:24,380 --> 00:33:29,090
  2548. kurangi pembicaraan tentang takdir ini, oke?
  2549.  
  2550. 597
  2551. 00:33:29,090 --> 00:33:30,420
  2552. Kau tak ingin mendengarnya,
  2553.  
  2554. 598
  2555. 00:33:30,420 --> 00:33:32,570
  2556. tapi alam ini bekerja melawan keinginanmu.
  2557.  
  2558. 599
  2559. 00:33:32,570 --> 00:33:35,310
  2560. Jika kau ingin menurunkan reputasimu
  2561. sebagai seorang psikopat,
  2562.  
  2563. 600
  2564. 00:33:35,310 --> 00:33:39,410
  2565. sebaiknya kau tidak mengatakan bahwa
  2566. kau adalah juru bicara alam ini.
  2567.  
  2568. 601
  2569. 00:33:39,410 --> 00:33:42,450
  2570. Kau dan aku ini sama, Damon,
  2571.  
  2572. 602
  2573. 00:33:42,450 --> 00:33:46,470
  2574. penghalang diantara dua takdir.
  2575.  
  2576. 603
  2577. 00:33:46,470 --> 00:33:53,140
  2578. Silas memiliki cinta sejatinya,
  2579. sebagaimana Stefan memiliki Elena.
  2580.  
  2581. 604
  2582. 00:33:53,140 --> 00:33:54,440
  2583. Kita hanyalah konflik,
  2584.  
  2585. 605
  2586. 00:33:54,440 --> 00:33:56,450
  2587. yang membuat cerita mereka menarik.
  2588.  
  2589. 606
  2590. 00:33:56,450 --> 00:33:57,830
  2591. Jadi apa yang kau sarankan?
  2592.  
  2593. 607
  2594. 00:33:57,830 --> 00:33:59,170
  2595. Meninggalkan Stefan disini bersamamu
  2596. sementara aku pergi,
  2597.  
  2598. 608
  2599. 00:33:59,170 --> 00:34:01,080
  2600. dan hidup bahagia selamanya dengan Elena?
  2601.  
  2602. 609
  2603. 00:34:01,080 --> 00:34:02,500
  2604. Aku akan menjaganya.
  2605.  
  2606. 610
  2607. 00:34:02,500 --> 00:34:04,320
  2608. Kau punya catatan buruk dengan pria.
  2609.  
  2610. 611
  2611. 00:34:04,320 --> 00:34:05,790
  2612. Aku ingin menjaganya.
  2613.  
  2614. 612
  2615. 00:34:05,790 --> 00:34:07,120
  2616. Mengingat sekarang dia terikat dengan Silas,
  2617.  
  2618. 613
  2619. 00:34:07,120 --> 00:34:09,360
  2620. Silas tak bisa lagi mempermainkan
  2621. pikiran kita.
  2622.  
  2623. 614
  2624. 00:34:09,360 --> 00:34:10,830
  2625. Dan selama Stefan ada diantara kalian
  2626.  
  2627. 615
  2628. 00:34:10,830 --> 00:34:14,050
  2629. kau takkan pernah bisa bersama Elena.
  2630.  
  2631. 616
  2632. 00:34:17,680 --> 00:34:19,300
  2633. Percayalah pada wanita
  2634. yang menjadi saksi
  2635.  
  2636. 617
  2637. 00:34:19,300 --> 00:34:21,220
  2638. selama 2000 tahun.
  2639.  
  2640. 618
  2641. 00:34:25,170 --> 00:34:27,510
  2642. Tak ada orang lain yang tahu?
  2643.  
  2644. 619
  2645. 00:34:27,510 --> 00:34:29,060
  2646. Tak perlu ada yang tahu.
  2647.  
  2648. 620
  2649. 00:34:35,030 --> 00:34:38,400
  2650. Atau kau bisa kembali ke neraka saja.
  2651.  
  2652. 621
  2653. 00:34:48,550 --> 00:34:50,080
  2654. Stefan!
  2655.  
  2656. 622
  2657. 00:34:56,670 --> 00:34:59,210
  2658. Stefan!
  2659.  
  2660. 623
  2661. 00:34:59,210 --> 00:35:00,760
  2662. Stefan! Hey!
  2663.  
  2664. 624
  2665. 00:35:00,760 --> 00:35:01,890
  2666. Oh, tidak.
  2667.  
  2668. 625
  2669. 00:35:01,900 --> 00:35:03,850
  2670. Stefan, hey.
  2671.  
  2672. 626
  2673. 00:35:03,850 --> 00:35:06,880
  2674. Stefan, apa kau bisa mendengarku?
  2675.  
  2676. 627
  2677. 00:35:06,880 --> 00:35:09,350
  2678. Stefan!
  2679.  
  2680. 628
  2681. 00:35:09,350 --> 00:35:10,740
  2682. Sadarlah.
  2683.  
  2684. 629
  2685. 00:35:10,740 --> 00:35:12,360
  2686. Astaga.
  2687.  
  2688. 630
  2689. 00:35:14,520 --> 00:35:15,720
  2690. Astaga.
  2691.  
  2692. 631
  2693. 00:35:27,400 --> 00:35:29,590
  2694. Baiklah.
  2695. Aku memang mengacak-acak
  2696.  
  2697. 632
  2698. 00:35:29,590 --> 00:35:31,290
  2699. berusaha mencari passport
  2700.  
  2701. 633
  2702. 00:35:31,290 --> 00:35:33,590
  2703. atau kartu nama
  2704. atau bahkan tanda parkir
  2705.  
  2706. 634
  2707. 00:35:33,590 --> 00:35:36,410
  2708. karena kau tak mau memberitahu
  2709. siapa dirimu.
  2710.  
  2711. 635
  2712. 00:35:39,930 --> 00:35:41,680
  2713. Kau bilang, kau kelaparan.
  2714.  
  2715. 636
  2716. 00:35:41,690 --> 00:35:45,720
  2717. Lapar makanan, bukan sekantung racun.
  2718.  
  2719. 637
  2720. 00:35:45,720 --> 00:35:47,090
  2721. Terserah padamu.
  2722.  
  2723. 638
  2724. 00:35:51,780 --> 00:35:54,600
  2725. Silas si pengkhianat.
  2726.  
  2727. 639
  2728. 00:35:54,600 --> 00:35:58,600
  2729. Ada hidup sesuai julukannya hari ini.
  2730.  
  2731. 640
  2732. 00:35:58,600 --> 00:35:59,820
  2733. Ada dimana kau?
  2734.  
  2735. 641
  2736. 00:35:59,820 --> 00:36:01,820
  2737. Tidakkah kau tahu?
  2738.  
  2739. 642
  2740. 00:36:01,820 --> 00:36:03,790
  2741. Kau tahu, mungkin aku takkan bisa
  2742. mengetahui isi pikiranmu lagi.
  2743.  
  2744. 643
  2745. 00:36:03,790 --> 00:36:07,190
  2746. Sayang sekali kau kehilangan satu hal
  2747. yang membuatmu menarik.
  2748.  
  2749. 644
  2750. 00:36:07,190 --> 00:36:08,880
  2751. Tapi itu takkan menghentikanku
  2752. untuk membunuhmu,
  2753.  
  2754. 645
  2755. 00:36:08,880 --> 00:36:11,550
  2756. jika kau tidak menyelesaikan kesepakatanmu.
  2757.  
  2758. 646
  2759. 00:36:11,550 --> 00:36:13,280
  2760. Apapun rencana gila
  2761.  
  2762. 647
  2763. 00:36:13,280 --> 00:36:15,120
  2764. yang kau inginkan lakukan pada Katherine,
  2765. itu terserah padamu.
  2766.  
  2767. 648
  2768. 00:36:15,120 --> 00:36:17,550
  2769. tapi aku butuh dia hidup-hidup.
  2770.  
  2771. 649
  2772. 00:36:17,550 --> 00:36:18,650
  2773. Kita lihat saja nanti.
  2774.  
  2775. 650
  2776. 00:36:18,660 --> 00:36:19,810
  2777. Itu bukan pertanyaan.
  2778.  
  2779. 651
  2780. 00:36:19,810 --> 00:36:20,970
  2781. Seperti yang sudah kau katakan sebelumnya,
  2782.  
  2783. 652
  2784. 00:36:20,970 --> 00:36:22,730
  2785. Katherine masih jadi prioritasku.
  2786.  
  2787. 653
  2788. 00:36:22,730 --> 00:36:24,980
  2789. Karena aku kehilangan kemampuanku,
  2790.  
  2791. 654
  2792. 00:36:24,980 --> 00:36:26,960
  2793. itu berarti satu hal.
  2794.  
  2795. 655
  2796. 00:36:26,960 --> 00:36:29,020
  2797. Mantan tunanganku hidup kembali,
  2798.  
  2799. 656
  2800. 00:36:29,020 --> 00:36:30,580
  2801. dan dia menunju Mystic Falls.
  2802.  
  2803. 657
  2804. 00:36:30,580 --> 00:36:32,520
  2805. Well, mungkin kalian berdua akan
  2806. kembali bersama.
  2807.  
  2808. 658
  2809. 00:36:32,520 --> 00:36:37,810
  2810. Silas: Kembali bersama bukanlah tujuannya.
  2811.  
  2812. 659
  2813. 00:36:37,810 --> 00:36:41,330
  2814. Dia membenciku seperti aku membencinya.
  2815.  
  2816. 660
  2817. 00:36:41,330 --> 00:36:42,830
  2818. Jika menurutmu aku tidak adil,
  2819.  
  2820. 661
  2821. 00:36:42,830 --> 00:36:44,830
  2822. tunggu sampai kau melihat kemampuannya.
  2823.  
  2824. 662
  2825. 00:36:44,830 --> 00:36:48,920
  2826. Karena Qetsiyah dan aku memiliki kesamaan.
  2827.  
  2828. 663
  2829. 00:36:48,920 --> 00:36:52,090
  2830. Tak satupun dari kami yang akan berhenti
  2831. untuk mendapatkan yang kami inginkan.
  2832.  
  2833. 664
  2834. 00:36:52,090 --> 00:36:55,540
  2835. Dan kami berdua menginginkan obat itu.
  2836.  
  2837. 665
  2838. 00:36:58,010 --> 00:36:59,630
  2839. Berhenti bermain-main,
  2840. Silas.
  2841.  
  2842. 666
  2843. 00:36:59,630 --> 00:37:01,680
  2844. Katakan apa yang kau inginkan dariku.
  2845.  
  2846. 667
  2847. 00:37:01,680 --> 00:37:03,130
  2848. Kau tahu, ini lucu.
  2849.  
  2850. 668
  2851. 00:37:03,130 --> 00:37:06,270
  2852. Cinta sejatiku terlihat
  2853. sama persis denganmu.
  2854.  
  2855. 669
  2856. 00:37:06,270 --> 00:37:09,190
  2857. Tapi setiap kali wajahmu terlintas,
  2858.  
  2859. 670
  2860. 00:37:09,190 --> 00:37:12,170
  2861. aku ingin muntah.
  2862.  
  2863. 671
  2864. 00:37:12,180 --> 00:37:14,190
  2865. Aku tak mengerti apa maksudmu,
  2866.  
  2867. 672
  2868. 00:37:14,190 --> 00:37:16,280
  2869. tapi jika aku semata hanyalah
  2870. refleks tenggorokan untukmu,
  2871.  
  2872. 673
  2873. 00:37:16,280 --> 00:37:17,860
  2874. kenapa kau tidak melepasku,
  2875.  
  2876. 674
  2877. 00:37:17,860 --> 00:37:18,950
  2878. dan kita hentikan semua ini?
  2879.  
  2880. 675
  2881. 00:37:18,950 --> 00:37:20,570
  2882. Karena obat itu masih ada,
  2883.  
  2884. 676
  2885. 00:37:20,570 --> 00:37:22,070
  2886. dan aku menginginkannya.
  2887.  
  2888. 677
  2889. 00:37:22,070 --> 00:37:24,520
  2890. Obatnya mengalir dalam tubuhmu sekarang.
  2891.  
  2892. 678
  2893. 00:37:24,520 --> 00:37:27,990
  2894. Darahmulah obatnya, Katherine.
  2895.  
  2896. 679
  2897. 00:37:27,990 --> 00:37:30,860
  2898. Apa itu cukup jelas untukmu?
  2899.  
  2900. 680
  2901. 00:37:57,210 --> 00:37:58,480
  2902. Halo?
  2903.  
  2904. 681
  2905. 00:37:58,480 --> 00:37:59,600
  2906. Ini aku.
  2907.  
  2908. 682
  2909. 00:37:59,600 --> 00:38:00,850
  2910. Aku hanya ingin memberitahu,
  2911.  
  2912. 683
  2913. 00:38:00,850 --> 00:38:02,430
  2914. kami sudah menemukan Stefan.
  2915.  
  2916. 684
  2917. 00:38:02,430 --> 00:38:06,850
  2918. Sayangnya, kami kehilangan Katherine.
  2919.  
  2920. 685
  2921. 00:38:06,850 --> 00:38:08,470
  2922. Hey. Apa kau baik-baik saja?
  2923.  
  2924. 686
  2925. 00:38:08,470 --> 00:38:11,740
  2926. Kau terdengar aneh saat menelepon sebelumnya.
  2927.  
  2928. 687
  2929. 00:38:11,740 --> 00:38:13,190
  2930. Aku mengkhawatirkanmu.
  2931.  
  2932. 688
  2933. 00:38:13,190 --> 00:38:19,780
  2934. Tunggu. Kita bicara di telepon sebelumnya?
  2935. Kapan?
  2936.  
  2937. 689
  2938. 00:38:19,780 --> 00:38:22,850
  2939. Kau menelepon dan menanyakan apakah
  2940. kami menemukan Stefan
  2941.  
  2942. 690
  2943. 00:38:22,850 --> 00:38:24,120
  2944. dan apakah Katherine baik-baik saja.
  2945.  
  2946. 691
  2947. 00:38:24,120 --> 00:38:26,150
  2948. Aku memberitahumu ke mana kami pergi.
  2949.  
  2950. 692
  2951. 00:38:27,960 --> 00:38:29,520
  2952. Kau tidak mengingatnya?
  2953.  
  2954. 693
  2955. 00:38:38,330 --> 00:38:41,340
  2956. Ya, ya.
  2957. Aku ingat.
  2958.  
  2959. 694
  2960. 00:38:41,340 --> 00:38:43,060
  2961. Boleh ketelepon kau lagi besok?
  2962.  
  2963. 695
  2964. 00:38:43,060 --> 00:38:44,590
  2965. Oke.
  2966.  
  2967. 696
  2968. 00:39:14,750 --> 00:39:17,090
  2969. Well, dia sudah mendapatkan cincinnya kembali.
  2970.  
  2971. 697
  2972. 00:39:17,090 --> 00:39:19,480
  2973. Kita semua bisa berpiknik.
  2974.  
  2975. 698
  2976. 00:39:22,080 --> 00:39:24,630
  2977. Dia beruntung sekali memiliki kakak
  2978. yang sangat menyayanginya.
  2979.  
  2980. 699
  2981. 00:39:24,630 --> 00:39:28,570
  2982. jika tidak, kau mungkin melampiaskannya
  2983. pada mesin pinball.
  2984.  
  2985. 700
  2986. 00:39:32,020 --> 00:39:34,140
  2987. Kau tiba-tiba tak banyak bicara.
  2988.  
  2989. 701
  2990. 00:39:39,260 --> 00:39:43,320
  2991. Katakan padaku apa yang dikatakan Qetsiyah
  2992. saat di kabin?
  2993.  
  2994. 702
  2995. 00:39:45,770 --> 00:39:52,440
  2996. Dia mengatakan hubungan kita takkan pernah berhasil.
  2997.  
  2998. 703
  2999. 00:39:52,440 --> 00:39:55,110
  3000. Apa yang dia tahu tentang kita?
  3001.  
  3002. 704
  3003. 00:39:55,110 --> 00:39:56,550
  3004. Well, dia memberitahuku
  3005. cerita yang sangat menarik
  3006.  
  3007. 705
  3008. 00:39:56,550 --> 00:39:58,730
  3009. tentang sejarah Doppelgangers.
  3010.  
  3011. 706
  3012. 00:39:58,730 --> 00:40:00,800
  3013. Bagaimana mereka ditakdirkan
  3014. untuk saling jatuh cinta.
  3015.  
  3016. 707
  3017. 00:40:00,800 --> 00:40:02,620
  3018. Pada dasarnya, alam ini mengaturmu
  3019.  
  3020. 708
  3021. 00:40:02,620 --> 00:40:03,790
  3022. untuk jatuh cinta pada Stefan,
  3023. bukan aku.
  3024.  
  3025. 709
  3026. 00:40:03,790 --> 00:40:05,500
  3027. yang artinya...
  3028.  
  3029. 710
  3030. 00:40:07,940 --> 00:40:11,010
  3031. Kita ini takkan pernah terjadi
  3032. apapun yang kita usahakan.
  3033.  
  3034. 711
  3035. 00:40:11,010 --> 00:40:13,480
  3036. Aku menyimpulkan kata-kata Qetisyah.
  3037.  
  3038. 712
  3039. 00:40:13,480 --> 00:40:14,930
  3040. Alam ini?
  3041.  
  3042. 713
  3043. 00:40:14,930 --> 00:40:17,570
  3044. Itu kata-katanya, bukan aku.
  3045.  
  3046. 714
  3047. 00:40:17,570 --> 00:40:20,100
  3048. Jadi dia memang sudah gila?
  3049.  
  3050. 715
  3051. 00:40:20,100 --> 00:40:23,580
  3052. Mungkin.
  3053. Mungin juga tidak.
  3054.  
  3055. 716
  3056. 00:40:25,660 --> 00:40:28,830
  3057. Dengar, aku tahu akhir-akhir ini
  3058.  
  3059. 717
  3060. 00:40:28,830 --> 00:40:30,500
  3061. aku begitu serius mencari Stefan,
  3062.  
  3063. 718
  3064. 00:40:30,500 --> 00:40:35,370
  3065. tapi itu tidak ada hubungannya dengan
  3066. apa yang kurasakan padamu.
  3067.  
  3068. 719
  3069. 00:40:35,370 --> 00:40:39,010
  3070. Dan aku takkan membiarkan mantan kekasih Silas
  3071. yang berusia 2000 tahun itu,
  3072.  
  3073. 720
  3074. 00:40:39,010 --> 00:40:40,370
  3075. mengacaukan hubungan kita.
  3076.  
  3077. 721
  3078. 00:40:40,370 --> 00:40:42,790
  3079. Menurutmu aku membiarkannya?
  3080.  
  3081. 722
  3082. 00:40:42,790 --> 00:40:44,180
  3083. Tak ada yang bisa mengatur
  3084. bagaimana aku menjalani hiduplu.
  3085.  
  3086. 723
  3087. 00:40:44,180 --> 00:40:46,300
  3088. Tak ada yang mengaturku
  3089. harus mencintai wanita yang mana.
  3090.  
  3091. 724
  3092. 00:40:46,300 --> 00:40:48,500
  3093. Terlebih lagi penyihir kuno pendendam,
  3094.  
  3095. 725
  3096. 00:40:48,500 --> 00:40:51,500
  3097. apalagi alam ini.
  3098.  
  3099. 726
  3100. 00:40:51,500 --> 00:40:53,140
  3101. Aku takkan membiarkan pendapat orang lain
  3102.  
  3103. 727
  3104. 00:40:53,140 --> 00:40:56,140
  3105. tentang takdir membuatku berhenti mencintaimu
  3106. atau untuk bersamamu,
  3107.  
  3108. 728
  3109. 00:40:56,140 --> 00:40:57,840
  3110. atau merancang masa depan denganmu,
  3111.  
  3112. 729
  3113. 00:40:57,840 --> 00:40:59,330
  3114. karena
  3115.  
  3116. 730
  3117. 00:41:00,030 --> 00:41:02,030
  3118. kau adalah hidupku.
  3119.  
  3120. 731
  3121. 00:41:18,800 --> 00:41:20,750
  3122. Selamat datang kembali, saudaraku.
  3123.  
  3124. 732
  3125. 00:41:20,750 --> 00:41:23,050
  3126. Stefan...
  3127.  
  3128. 733
  3129. 00:41:23,050 --> 00:41:24,560
  3130. Kami merindukanmu.
  3131.  
  3132. 734
  3133. 00:41:26,890 --> 00:41:28,470
  3134. Uh, maaf.
  3135.  
  3136. 735
  3137. 00:41:28,470 --> 00:41:29,690
  3138. Aku...
  3139.  
  3140. 736
  3141. 00:41:30,390 --> 00:41:32,100
  3142. Aku sama sekali
  3143. tak mengenal kalian.
  3144.  
  3145. 737
  3146. 00:41:39,730 --> 00:41:44,170
  3147. follow @zen_eey untuk infomasi rilis subtitle
  3148. The Originals | The Vampire Diaries
RAW Paste Data
We use cookies for various purposes including analytics. By continuing to use Pastebin, you agree to our use of cookies as described in the Cookies Policy. OK, I Understand
 
Top