Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:03,502 --> 00:00:05,502
- Ayah masih memikirkan malam...
- 2
- 00:00:05,504 --> 00:00:07,240
- ...saat Ayah dan Ibu
- harus meninggalkanmu.
- 3
- 00:00:12,418 --> 00:00:14,387
- Semoga tak lama.
- 4
- 00:00:14,389 --> 00:00:16,457
- Nanti kutelepon saat sampai.
- 5
- 00:00:16,459 --> 00:00:18,126
- Setelah tahu
- apa yang terjadi.
- 6
- 00:00:18,128 --> 00:00:19,130
- Ibu ?
- 7
- 00:00:22,236 --> 00:00:23,805
- Sayang.
- 8
- 00:00:25,977 --> 00:00:28,582
- Ayah dan Ibu
- ada tugas kerja.
- 9
- 00:00:28,584 --> 00:00:31,187
- Rose akan bersamamu
- selama beberapa hari.
- 10
- 00:00:31,189 --> 00:00:33,524
- Aku tak mau Ibu pergi.
- 11
- 00:00:33,526 --> 00:00:36,530
- Ini akan sangat membosankan.
- 12
- 00:00:36,532 --> 00:00:38,001
- Ibu takkan bisa pejamkan...
- 13
- 00:00:38,468 --> 00:00:39,404
- ...mata.
- 14
- 00:00:43,178 --> 00:00:45,849
- Selamat tinggal, sayang.
- Sampai jumpa.
- 15
- 00:00:46,620 --> 00:00:48,221
- Ya.
- 16
- 00:00:48,223 --> 00:00:49,856
- Janet, kita harus berangkat.
- 17
- 00:00:52,464 --> 00:00:54,899
- Kuharap kami tidak pergi...
- 18
- 00:00:54,901 --> 00:00:57,438
- ...dan mengantarmu
- kembali tidur.
- 19
- 00:00:57,440 --> 00:01:00,245
- Tapi terlalu banyak
- nyawa dipertaruhkan.
- 20
- 00:01:04,187 --> 00:01:05,588
- Astaga.
- 21
- 00:01:05,590 --> 00:01:07,392
- Sudah diluncurkan !
- 22
- 00:01:07,394 --> 00:01:08,661
- Kita harus hentikan !
- 23
- 00:01:08,663 --> 00:01:09,465
- Ayo !
- 24
- 00:01:18,683 --> 00:01:22,021
- Untuk melucutinya,
- kami harus masuk.
- 25
- 00:01:22,023 --> 00:01:24,994
- Tapi lapisannya terlalu tebal.
- 26
- 00:01:24,996 --> 00:01:27,500
- Satu - satunya cara yaitu
- menyusut di antara molekul.
- 27
- 00:01:31,341 --> 00:01:32,643
- Aku tak bisa masuk.
- 28
- 00:01:33,713 --> 00:01:35,714
- Hank.
- 29
- 00:01:35,716 --> 00:01:39,321
- Kami tahu jika
- jadi sekecil itu...,
- 30
- 00:01:39,323 --> 00:01:40,390
- ...tak ada jalan kembali.
- 31
- 00:01:41,763 --> 00:01:45,502
- Harusnya Ayah.
- Tapi regulator Ayah rusak.
- 32
- 00:01:46,471 --> 00:01:48,642
- Punya Ibumu tidak.
- 33
- 00:01:50,013 --> 00:01:52,214
- Bilang pada Hope,
- aku mencintainya.
- 34
- 00:01:52,216 --> 00:01:53,218
- Dia mematikannya.
- 35
- 00:01:53,618 --> 00:01:55,520
- Janet ! Tidak !
- 36
- 00:01:55,522 --> 00:01:57,326
- Menjadi sub-atom
- untuk mematikan bomnya.
- 37
- 00:02:02,570 --> 00:02:06,576
- Ibumu menyelamatkan
- ribuan nyawa hari itu...
- 38
- 00:02:06,578 --> 00:02:09,649
- ...dengan resiko tersesat
- di Dunia Kuantum.
- 39
- 00:02:11,088 --> 00:02:12,090
- Sendirian.
- 40
- 00:02:12,489 --> 00:02:13,490
- Ketakutan.
- 41
- 00:02:14,526 --> 00:02:16,230
- Pergi selamanya.
- 42
- 00:02:31,494 --> 00:02:34,698
- Memberitahumu bahwa
- dia takkan kembali...
- 43
- 00:02:34,700 --> 00:02:37,405
- ...adalah hal tersulit
- bagi Ayah.
- 44
- 00:02:41,582 --> 00:02:43,717
- Lalu Scott muncul.
- 45
- 00:02:43,719 --> 00:02:46,692
- Tepatnya menyatroni rumah kita.
- 46
- 00:02:47,859 --> 00:02:49,730
- Saat dia pergi
- ke Dunia Kuantum....
- 47
- 00:02:53,339 --> 00:02:54,407
- ...dan kembali.
- 48
- 00:02:55,274 --> 00:02:56,611
- Semua berubah.
- 49
- 00:02:58,816 --> 00:03:01,451
- Ayah mulai bertanya...
- 50
- 00:03:01,453 --> 00:03:03,457
- ...mungkinkan Ibumu
- masih hidup ?
- 51
- 00:03:05,362 --> 00:03:08,101
- Maka Ayah gunakan ide lama.
- 52
- 00:03:17,754 --> 00:03:19,590
- Maksud Ayah ?
- 53
- 00:03:20,792 --> 00:03:24,466
- Ayah rasa Ibumu
- bisa kembali.
- 54
- 00:03:27,066 --> 00:04:01,666
- www.akumenang.com
- akumenang.com
- 55
- 00:04:03,511 --> 00:04:05,482
- MASA KINI
- Kita sudah masuk.
- 56
- 00:04:08,654 --> 00:04:10,957
- Tempat ini labirin.
- 57
- 00:04:10,959 --> 00:04:12,829
- Mana peta itu ?
- 58
- 00:04:15,869 --> 00:04:17,570
- Kita pasti sudah dekat.
- 59
- 00:04:17,572 --> 00:04:19,741
- Kau siap ?
- / Aku siap, Ayah.
- 60
- 00:04:19,743 --> 00:04:21,544
- Yakin ? Saat sudah masuk...,
- 61
- 00:04:21,546 --> 00:04:23,714
- ...tapi kau ragu
- dan takut, kita mati.
- 62
- 00:04:23,716 --> 00:04:25,854
- Ketakutan adalah sarapanku.
- 63
- 00:04:25,856 --> 00:04:28,459
- Keren sekali.
- 64
- 00:04:28,461 --> 00:04:29,562
- Ayo.
- 65
- 00:04:33,837 --> 00:04:37,342
- Itu Anton. Dia akan
- tunjukkan jalannya.
- 66
- 00:04:37,344 --> 00:04:38,813
- Anton, kami harus ke mana ?
- 67
- 00:04:41,853 --> 00:04:43,690
- Anton, kami harus ke mana ?
- 68
- 00:04:51,640 --> 00:04:52,641
- Trims, Anton !
- 69
- 00:04:54,779 --> 00:04:57,616
- Para semut sudah masuk
- fasilitas teknologi.
- 70
- 00:04:57,618 --> 00:04:59,322
- Celaka ! Laser !
- 71
- 00:05:01,594 --> 00:05:03,498
- Ayah kena !
- 72
- 00:05:05,801 --> 00:05:07,772
- Brangkas rahasia.
- 73
- 00:05:08,974 --> 00:05:11,109
- Kau bawa lensa kontaknya ?
- 74
- 00:05:11,111 --> 00:05:12,781
- Ya.
- 75
- 00:05:14,519 --> 00:05:16,791
- Sempurna ! Di situ !
- 76
- 00:05:20,865 --> 00:05:23,135
- Itu harta karunnya.
- 77
- 00:05:23,137 --> 00:05:25,505
- Piala Ayah ?
- 78
- 00:05:25,507 --> 00:05:26,808
- Seperti harta karun.
- 79
- 00:05:26,810 --> 00:05:28,477
- Memang.
- 80
- 00:05:28,479 --> 00:05:29,815
- Aku ingin memamerkannya.
- 81
- 00:05:29,817 --> 00:05:30,950
- Tidak. Tak boleh.
- 82
- 00:05:30,952 --> 00:05:34,524
- Piala ini tak pernah pergi.
- Terlalu penting.
- 83
- 00:05:34,526 --> 00:05:36,527
- Ini hadiah ultah
- terbaik darimu.
- 84
- 00:05:36,529 --> 00:05:37,830
- Ayah tersentuh kau pikir...
- 85
- 00:05:37,832 --> 00:05:39,834
- ...Ayah adalah Nenek
- Terhebat di Dunia.
- 86
- 00:05:39,836 --> 00:05:41,135
- Penjualnya hanya punya itu.
- 87
- 00:05:41,137 --> 00:05:42,940
- Ayah jadi ingin
- merajut baju buatmu.
- 88
- 00:05:45,113 --> 00:05:46,513
- Celaka, polisi !
- 89
- 00:05:46,515 --> 00:05:47,683
- Hei, Scotty.
- 90
- 00:05:47,685 --> 00:05:48,820
- Kulihat skema...
- 91
- 00:05:48,822 --> 00:05:50,188
- ...untuk gedung Karapetyan.
- 92
- 00:05:50,190 --> 00:05:51,558
- Kurasa...
- 93
- 00:05:51,560 --> 00:05:52,827
- ...terlalu banyak CCTV.
- 94
- 00:05:52,829 --> 00:05:54,162
- Tidak.
- 95
- 00:05:54,164 --> 00:05:55,597
- Terlalu banyak CCTV.
- 96
- 00:05:55,599 --> 00:05:56,969
- Aku tahu yang ia butuhkan.
- 97
- 00:05:56,971 --> 00:05:58,738
- Siapa ahli keamanannya ?
- 98
- 00:05:58,740 --> 00:05:59,640
- Kau. Tapi aku pimpinan, 'kan ?
- 99
- 00:05:59,642 --> 00:06:00,709
- Jika kemahalan...,
- 100
- 00:06:00,711 --> 00:06:01,810
- Dia pasti cari yang lain.
- 101
- 00:06:01,812 --> 00:06:02,914
- Kita harus daratkan
- "burung" ini.
- 102
- 00:06:02,916 --> 00:06:04,183
- Dia takkan ke mana - mana.
- 103
- 00:06:04,185 --> 00:06:05,719
- Ungkapan yang benar "ikan".
- 104
- 00:06:05,721 --> 00:06:07,121
- Tidak, "burung."
- 105
- 00:06:07,123 --> 00:06:08,491
- Seperti kau daratkan pesawat.
- 106
- 00:06:08,493 --> 00:06:09,726
- Mendaratkan pesawat ke bisnis.
- 107
- 00:06:09,728 --> 00:06:10,930
- Konyol rasanya terpaku...
- 108
- 00:06:10,932 --> 00:06:12,565
- ...pada hal ini.
- Tapi benar.
- 109
- 00:06:12,567 --> 00:06:13,935
- Bagaimana ikan didaratkan ?
- 110
- 00:06:13,937 --> 00:06:15,938
- Ikan tak bisa berjalan.
- Jika terdampar...
- 111
- 00:06:15,940 --> 00:06:18,577
- ...dan melawan elang,
- siapa yang menang ?
- 112
- 00:06:18,579 --> 00:06:21,015
- Kau mengubah pemikiranku.
- 113
- 00:06:21,017 --> 00:06:22,986
- Tenang. Kita akan
- dapatkan Karapetyan.
- 114
- 00:06:22,988 --> 00:06:24,289
- Permisi...
- 115
- 00:06:24,291 --> 00:06:25,558
- ...aku mau mencuri...
- 116
- 00:06:25,560 --> 00:06:26,693
- ...sesuatu dengan putriku.
- 117
- 00:06:26,695 --> 00:06:27,830
- Biar kuperiksa lagi.
- 118
- 00:06:27,832 --> 00:06:30,036
- Pelarian semut !
- 119
- 00:06:31,539 --> 00:06:34,543
- Ayo pergi sebelum
- po-po kembali !
- 120
- 00:06:34,545 --> 00:06:37,582
- Po-po ?
- Bagaimana kau tahu ?
- 121
- 00:06:37,584 --> 00:06:39,185
- Ayo kita terbang, Antoinette !
- 122
- 00:06:50,310 --> 00:06:52,010
- Pendaratan darurat !
- 123
- 00:06:55,820 --> 00:06:57,221
- Andai kita menyusut.
- 124
- 00:06:57,223 --> 00:06:59,359
- Itu keren sekali.
- 125
- 00:06:59,361 --> 00:07:01,162
- Aku mau ke kantor, Scotty.
- 126
- 00:07:01,164 --> 00:07:02,599
- Maaf barusan aku panik.
- 127
- 00:07:02,601 --> 00:07:03,933
- Aku merasa lebih baik.
- 128
- 00:07:03,935 --> 00:07:06,037
- Detak jantungku terlalu cepat.
- 129
- 00:07:06,039 --> 00:07:07,174
- Tanganku gemetar.
- 130
- 00:07:07,176 --> 00:07:08,777
- Tapi itu tak berhubungan.
- 131
- 00:07:08,779 --> 00:07:09,981
- Pasti lancar, Luis !
- 132
- 00:07:09,983 --> 00:07:11,082
- Tenang saja !
- 133
- 00:07:11,084 --> 00:07:13,955
- Ya, ya. Aku bosnya.
- Aku bosnya.
- 134
- 00:07:13,957 --> 00:07:15,056
- Aku bosnya.
- Ya, ya, ya.
- 135
- 00:07:15,058 --> 00:07:16,327
- Ayah !
- 136
- 00:07:22,039 --> 00:07:24,743
- Ayolah, Woo.
- Tiga hari lagi.
- 137
- 00:07:24,745 --> 00:07:26,111
- Buat apa aku kabur ?
- 138
- 00:07:26,113 --> 00:07:28,183
- Aturan tetap aturan.
- 139
- 00:07:28,185 --> 00:07:29,654
- Jika melewati batas,
- kami geledah tempat ini.
- 140
- 00:07:29,656 --> 00:07:31,758
- Periksa semuanya.
- 141
- 00:07:31,760 --> 00:07:33,258
- Terima kasih.
- 142
- 00:07:33,260 --> 00:07:35,731
- Itu tak sengaja.
- Kakiku melewati pagar.
- 143
- 00:07:35,733 --> 00:07:37,870
- Penerbangan kami jatuh.
- 144
- 00:07:37,872 --> 00:07:39,270
- Cuma ingin menghibur anak...
- 145
- 00:07:39,272 --> 00:07:40,674
- ...saat tak bisa keluar rumah.
- 146
- 00:07:40,676 --> 00:07:42,745
- Kau tahu yang
- sudah kupelajari ?
- 147
- 00:07:43,950 --> 00:07:45,385
- Sihir jarak dekat.
- 148
- 00:07:48,694 --> 00:07:50,327
- Aku belajar itu.
- 149
- 00:07:50,329 --> 00:07:52,033
- Bisa tidak jangan
- ganggu Ayah ?
- 150
- 00:07:53,469 --> 00:07:55,772
- Oh, Cassie.
- 151
- 00:07:55,774 --> 00:07:57,842
- Pasti ini membingungkan...
- 152
- 00:07:57,844 --> 00:07:59,712
- ...bagimu, ya ?
- 153
- 00:07:59,714 --> 00:08:01,315
- Begini:
- 154
- 00:08:01,317 --> 00:08:03,120
- Sekolahmu punya aturan, 'kan ?
- 155
- 00:08:03,122 --> 00:08:05,222
- Seperti dilarang
- menggambar di dinding.
- 156
- 00:08:05,224 --> 00:08:07,226
- Ayahmu ke Jerman...
- 157
- 00:08:07,228 --> 00:08:09,330
- ...dan menggambar dinding
- dengan Kapten Amerika.
- 158
- 00:08:09,332 --> 00:08:11,971
- Itu melanggar Pasal 16...,
- 159
- 00:08:11,973 --> 00:08:14,041
- ...Ayat 3 Perjanjian Sokovia.
- 160
- 00:08:14,043 --> 00:08:16,178
- Kesepakatakan Ayahmu...
- 161
- 00:08:16,180 --> 00:08:18,416
- ...dengan Keamanan Dalam Negeri
- dan Pemerintah Jerman...,
- 162
- 00:08:18,418 --> 00:08:20,286
- ...dia diizinkan kembali ke AS...
- 163
- 00:08:20,288 --> 00:08:22,924
- ...jadi tahanan rumah dua tahun...,
- 164
- 00:08:22,926 --> 00:08:24,828
- ...diikuti tiga tahun
- masa percobaan.
- 165
- 00:08:24,830 --> 00:08:27,801
- Dilarang melakukan aktifitas
- tanpa izin, teknologi...,
- 166
- 00:08:27,803 --> 00:08:30,073
- ...atau kontak dengan
- mantan rekannya yang...
- 167
- 00:08:30,075 --> 00:08:33,279
- ...melanggar Perjanjin itu.
- 168
- 00:08:33,281 --> 00:08:34,848
- Atau UU terkait.
- 169
- 00:08:34,850 --> 00:08:36,086
- Paham, sayang ?
- 170
- 00:08:37,189 --> 00:08:39,958
- Kau mahir bicara
- dengan anak - anak !
- 171
- 00:08:39,960 --> 00:08:42,231
- Terima kasih.
- Aku juga pendeta muda.
- 172
- 00:08:42,233 --> 00:08:44,534
- Bukannya mau
- banyak tanya...,
- 173
- 00:08:44,536 --> 00:08:46,106
- ...tapi pernahkah kau dihubungi...
- 174
- 00:08:46,108 --> 00:08:47,540
- ...Hank Pym atau Hope Van Dyne ?
- 175
- 00:08:47,542 --> 00:08:49,379
- Tidak.
- / Yakin ?
- 176
- 00:08:49,381 --> 00:08:51,448
- Karena mereka nantinya
- pasti tertangkap juga.
- 177
- 00:08:51,450 --> 00:08:54,087
- Teknologinya milik mereka,
- Jadi mereka juga melanggar.
- 178
- 00:08:54,089 --> 00:08:57,092
- Jika berhubungan dengan mereka,
- kesepakatanmu batal.
- 179
- 00:08:57,094 --> 00:08:59,399
- Tak perlu kuingatkan.
- 180
- 00:08:59,401 --> 00:09:01,202
- Hukuman melanggar perjanjian...
- 181
- 00:09:01,204 --> 00:09:03,239
- ...minimal 20 tahun penjara.
- 182
- 00:09:03,241 --> 00:09:05,543
- Aku belum bicara
- dengan Hank atau Hope.
- 183
- 00:09:05,545 --> 00:09:06,513
- Mereka benci Ayah.
- 184
- 00:09:06,515 --> 00:09:07,517
- Terima kasih, Sayang.
- 185
- 00:09:09,521 --> 00:09:10,856
- Bagaimana caranya, Scott ?
- 186
- 00:09:11,357 --> 00:09:12,391
- Apa ?
- 187
- 00:09:13,595 --> 00:09:15,532
- Trik kartu.
- 188
- 00:09:16,200 --> 00:09:17,169
- Yang benar saja.
- 189
- 00:09:17,570 --> 00:09:19,904
- Astaga !
- 190
- 00:09:19,906 --> 00:09:22,276
- Kalian tak bisa seenaknya datang...
- 191
- 00:09:22,278 --> 00:09:23,547
- ...dan menggeledah.
- 192
- 00:09:23,549 --> 00:09:24,649
- Tentu bisa.
- 193
- 00:09:24,651 --> 00:09:25,917
- Kalian butuh surat perintah.
- 194
- 00:09:25,919 --> 00:09:27,119
- Tentu tidak.
- 195
- 00:09:27,121 --> 00:09:29,257
- Sungguh ?
- 196
- 00:09:29,259 --> 00:09:31,061
- Sepatu bolamu sudah dimasukkan ?
- 197
- 00:09:31,063 --> 00:09:33,933
- Ya.
- / Bagus.
- 198
- 00:09:33,935 --> 00:09:36,237
- Nanti kita akan
- ketemu di luar !
- 199
- 00:09:36,239 --> 00:09:38,275
- Baik.
- 200
- 00:09:38,277 --> 00:09:39,977
- Aku ikut pelukan.
- 201
- 00:09:41,215 --> 00:09:43,084
- Hei, tiga hari.
- 202
- 00:09:43,086 --> 00:09:44,353
- Aku bangga padamu, kawan.
- / Terima kasih.
- 203
- 00:09:44,355 --> 00:09:45,689
- Pelukan lagi.
- 204
- 00:09:45,691 --> 00:09:48,127
- Aku juga !
- / Kebebasan !
- 205
- 00:09:48,129 --> 00:09:50,701
- Bisnis baru !
- Kurasakan kehebatan.
- 206
- 00:09:50,703 --> 00:09:52,437
- Aku senang, Ayah.
- 207
- 00:09:52,439 --> 00:09:54,540
- Ayah juga, Sayang.
- 208
- 00:09:54,542 --> 00:09:57,179
- Sampai jumpa minggu depan.
- Kita akan senang - senang.
- 209
- 00:09:57,181 --> 00:10:00,318
- Makan banyak es krim.
- Kita takkan berhenti muntah.
- 210
- 00:10:07,735 --> 00:10:09,270
- Kau makin mahir.
- 211
- 00:10:09,272 --> 00:10:10,340
- Bagaimana caranya ?
- 212
- 00:10:10,342 --> 00:10:11,143
- Dah, Ayah !
- / Dah !
- 213
- 00:10:13,280 --> 00:10:14,916
- Dah !
- / Dah !
- 214
- 00:10:18,458 --> 00:10:20,026
- Tiga hari.
- 215
- 00:10:20,426 --> 00:10:22,029
- Mudah sekali.
- 216
- 00:10:30,381 --> 00:10:33,218
- Jentikkan jari.
- Sebagai pengalihan.
- 217
- 00:10:33,220 --> 00:10:35,057
- Itu salah arah.
- 218
- 00:10:38,797 --> 00:10:40,232
- Kita bermimpi.
- 219
- 00:10:40,234 --> 00:10:42,236
- Bepergian bersama.
- 220
- 00:10:42,238 --> 00:10:45,078
- Kita sebarkan cinta
- lalu melangkah maju.
- 221
- 00:11:14,235 --> 00:11:17,207
- Mudah sekali.
- 222
- 00:11:24,222 --> 00:11:25,557
- Kau di mana ?
- 223
- 00:11:34,243 --> 00:11:36,213
- Semua yang kau ketahui...
- 224
- 00:11:39,919 --> 00:11:41,587
- Tersesat...
- 225
- 00:11:41,589 --> 00:11:43,793
- ...di dunia kuantum.
- 226
- 00:11:51,209 --> 00:11:53,211
- Apa ?
- 227
- 00:11:53,213 --> 00:11:55,281
- Ibu akan menemukanmu, Sayang.
- 228
- 00:12:00,761 --> 00:12:02,428
- Ibu menemukanmu !
- 229
- 00:12:02,430 --> 00:12:05,401
- Kau selalu menemukanku, Bu.
- 230
- 00:12:05,403 --> 00:12:07,306
- Apa - apaan ini ?
- 231
- 00:12:22,270 --> 00:12:25,475
- Hei, Hank.
- Lama tak jumpa.
- 232
- 00:12:25,477 --> 00:12:29,348
- Entah nomormu ini
- apa masih aktif.
- 233
- 00:12:29,350 --> 00:12:30,584
- Mungkin kau tak mau...
- 234
- 00:12:30,586 --> 00:12:31,955
- ...dengar soal aku.
- 235
- 00:12:33,291 --> 00:12:35,629
- Aku baru saja
- bermimpi aneh.
- 236
- 00:12:35,631 --> 00:12:37,967
- Memang bukan darurat.
- 237
- 00:12:37,969 --> 00:12:42,943
- Tapi rasanya
- sangat nyata.
- 238
- 00:12:42,945 --> 00:12:45,949
- Aku kembali ke Dunia Kuantum...
- 239
- 00:12:45,951 --> 00:12:49,323
- ...dan kurasa aku
- melihat istrimu.
- 240
- 00:12:49,325 --> 00:12:51,458
- Lalu aku adalah istrimu.
- 241
- 00:12:51,460 --> 00:12:54,300
- Jangan berpikiran aneh.
- 242
- 00:12:56,470 --> 00:12:58,841
- Mendengar cerita ini...
- 243
- 00:12:58,843 --> 00:13:01,380
- ...kurasa ini bukan darurat.
- 244
- 00:13:01,382 --> 00:13:03,386
- Maaf sudah mengganggu.
- 245
- 00:13:04,653 --> 00:13:06,825
- Maaf atas banyak hal.
- 246
- 00:13:16,044 --> 00:13:19,381
- Satu atom kecil
- di kuku-ku bisa...
- 247
- 00:13:20,487 --> 00:13:24,526
- ...bisa jadi itu
- semesta kecil.
- 248
- 00:13:39,726 --> 00:13:52,726
- L e b ah Ga n te n g
- IG: dokter_ngesot
- 249
- 00:13:58,461 --> 00:13:59,463
- Hope ?
- 250
- 00:14:01,901 --> 00:14:03,438
- Ini mimpi ?
- 251
- 00:14:03,440 --> 00:14:04,640
- Menurutmu itu mimpi...
- 252
- 00:14:04,642 --> 00:14:07,046
- ...atau kau sungguh melihat ibuku ?
- 253
- 00:14:07,747 --> 00:14:09,416
- Aku tak yakin.
- 254
- 00:14:12,925 --> 00:14:14,491
- Aku tak boleh di sini !
- 255
- 00:14:14,493 --> 00:14:16,196
- Aku tahanan rumah.
- 256
- 00:14:16,198 --> 00:14:18,834
- Pintu takkan terbuka
- bila sistem menyala, Scott.
- 257
- 00:14:38,776 --> 00:14:41,779
- Pulangkan aku.
- Polisi bisa muncul !
- 258
- 00:14:41,781 --> 00:14:42,981
- Tenang.
- Yang diketahui Polisi...,
- 259
- 00:14:42,983 --> 00:14:43,918
- ...kau masih di rumah.
- 260
- 00:14:57,914 --> 00:14:59,149
- Scotty ?
- 261
- 00:14:59,151 --> 00:15:01,052
- Dia diprogram meniru
- rutinitas harianmu.
- 262
- 00:15:01,054 --> 00:15:02,788
- 9 jam di kasur.
- 263
- 00:15:02,790 --> 00:15:04,090
- 5 jam di depan TV.
- 264
- 00:15:04,092 --> 00:15:06,194
- 2 jam di kamar mandi,
- entah melakukan apa.
- 265
- 00:15:06,196 --> 00:15:07,965
- Itu tak benar.
- 266
- 00:15:07,967 --> 00:15:09,669
- Kok bisa tahu rutinitasku ?
- 267
- 00:15:09,671 --> 00:15:10,669
- Kau memata - mataiku ?
- 268
- 00:15:10,671 --> 00:15:12,707
- Kami mengawasi
- semua ancaman.
- 269
- 00:15:12,709 --> 00:15:14,579
- Sejauh ini, kau
- ancaman terbesar.
- 270
- 00:15:17,820 --> 00:15:20,624
- Maaf soal Jerman.
- Mereka muncul tiba - tiba.
- 271
- 00:15:20,626 --> 00:15:22,160
- Katanya urusan keamanan negara.
- 272
- 00:15:22,162 --> 00:15:23,797
- Kap butuh bantuan...
- 273
- 00:15:23,799 --> 00:15:24,833
- Kap ?
- 274
- 00:15:25,901 --> 00:15:29,073
- ...ten Amerika.
- Kapten... Kap.
- 275
- 00:15:29,075 --> 00:15:31,144
- Itu panggilannya.
- 276
- 00:15:31,146 --> 00:15:32,880
- Panggilan teman.
- 277
- 00:15:32,882 --> 00:15:33,983
- Aku sedikit kenal dia.
- 278
- 00:15:33,985 --> 00:15:35,853
- Dia baik.
- Terserahlah.
- 279
- 00:15:35,855 --> 00:15:38,324
- Maaf. Kupikir aku
- takkan tertangkap.
- 280
- 00:15:38,326 --> 00:15:39,628
- Kau sering tak berpikir.
- 281
- 00:15:41,065 --> 00:15:42,800
- Bagaimana kabar Hank ?
- 282
- 00:15:42,802 --> 00:15:44,737
- Kami masih buron.
- Tak ada rumah dan kebebasan.
- 283
- 00:15:44,739 --> 00:15:46,140
- Menurutmu bagaimana keadaannya ?
- 284
- 00:15:46,142 --> 00:15:48,145
- Maafkan aku.
- Aku tahu kau marah.
- 285
- 00:15:48,147 --> 00:15:49,747
- Aku bukan mencari
- permintaan maaf, Scott.
- 286
- 00:15:49,749 --> 00:15:51,351
- Kami hanya butuh...
- 287
- 00:15:51,353 --> 00:15:52,955
- ...yang ada di kepalamu.
- 288
- 00:16:31,968 --> 00:16:34,770
- Kau tinggal di sini ?
- 289
- 00:16:34,772 --> 00:16:38,312
- Jika butuh bantuan,
- uang atau apa, mungkin...
- 290
- 00:16:38,314 --> 00:16:39,914
- Tak usah.
- 291
- 00:17:37,029 --> 00:17:38,966
- Hank.
- Aku ingin...
- 292
- 00:17:39,567 --> 00:17:40,969
- Simpan saja !
- 293
- 00:17:44,345 --> 00:17:45,513
- Bisa kita mulai ?
- / Ya.
- 294
- 00:17:46,949 --> 00:17:49,152
- Saat kau santai di rumah...,
- 295
- 00:17:49,154 --> 00:17:51,559
- ...kami membangun ini.
- 296
- 00:17:52,495 --> 00:17:54,498
- Ini terowongan.
- Menuju Dunia Kuantum.
- 297
- 00:17:55,567 --> 00:17:57,134
- Menuju ibuku.
- 298
- 00:17:57,136 --> 00:17:58,236
- Kami rasa dia masih di sana.
- 299
- 00:17:58,238 --> 00:17:59,139
- Entah di mana.
- 300
- 00:17:59,141 --> 00:18:01,042
- Apa ?
- 301
- 00:18:01,044 --> 00:18:03,214
- Jika bisa tentukan
- lokasi Ibu...,
- 302
- 00:18:03,216 --> 00:18:05,317
- ...aku bisa menjemputnya.
- 303
- 00:18:05,319 --> 00:18:06,453
- Kalian bangun semua ini
- meski belum tahu...
- 304
- 00:18:06,455 --> 00:18:08,023
- ...apakah dia masih hidup ?
- 305
- 00:18:08,025 --> 00:18:10,093
- Ini namanya hipotesis.
- 306
- 00:18:10,095 --> 00:18:12,998
- Semalam kami nyalakan.
- 307
- 00:18:13,000 --> 00:18:15,271
- Tapi kelebihan beban, dan mati.
- 308
- 00:18:15,273 --> 00:18:16,975
- Tetapi untuk
- sepersekian detik...,
- 309
- 00:18:16,977 --> 00:18:19,514
- ...pintu ke Dunia Kuantum terbuka.
- 310
- 00:18:20,616 --> 00:18:21,784
- Lalu ?
- 311
- 00:18:21,786 --> 00:18:24,924
- 5 menit kemudian kau menelepon.
- Bicara tentang Ibu.
- 312
- 00:18:26,062 --> 00:18:27,127
- Saat kau di sana...,
- 313
- 00:18:27,129 --> 00:18:28,663
- ...mungkin kau punya
- hubungan dengan dia.
- 314
- 00:18:28,665 --> 00:18:30,669
- Hank, aku takkan lakukan itu.
- Aku menghormatimu.
- 315
- 00:18:30,671 --> 00:18:33,239
- Ikatan kuantum, Scott.
- 316
- 00:18:33,241 --> 00:18:34,543
- Kami pikir mungkin Ibu...
- 317
- 00:18:34,545 --> 00:18:35,711
- ...menaruh pesan di kepalamu.
- 318
- 00:18:35,713 --> 00:18:37,682
- Semoga lokasi.
- 319
- 00:18:37,684 --> 00:18:39,486
- Membuka terowongan
- memicu pesan itu.
- 320
- 00:18:39,488 --> 00:18:41,357
- Ibumu menaruh
- pesan di kepalaku ?
- 321
- 00:18:41,359 --> 00:18:43,126
- Ayolah. Itu gila.
- 322
- 00:18:43,128 --> 00:18:44,362
- Tidak, Scott.
- 323
- 00:18:44,364 --> 00:18:46,767
- Gila itu pergi ke Jerman...
- 324
- 00:18:46,769 --> 00:18:49,304
- ...tanpa memberitahu,
- dan melawan Avengers.
- 325
- 00:18:49,306 --> 00:18:52,379
- Katakan kau tak bohong
- soal baju yang kau curi.
- 326
- 00:18:52,381 --> 00:18:55,551
- Katakan kau sudah
- menghancurkannya.
- 327
- 00:18:55,553 --> 00:18:57,721
- Ya. Sudah. Sumpah.
- 328
- 00:18:57,723 --> 00:18:59,593
- Tak kusangkau kau
- hancurkan bajuku !
- 329
- 00:19:00,563 --> 00:19:02,465
- Itu karya hidupku !
- 330
- 00:19:02,467 --> 00:19:03,700
- Aku harus bagaimana ?
- 331
- 00:19:03,702 --> 00:19:06,607
- Harusnya jangan kau curi !
- 332
- 00:19:06,609 --> 00:19:07,775
- Maaf, Hank !
- 333
- 00:19:07,777 --> 00:19:09,411
- Maaf aku mengambilnya.
- 334
- 00:19:09,413 --> 00:19:11,784
- Maaf aku menelepon
- tadi malam.
- 335
- 00:19:11,786 --> 00:19:13,586
- Aku tak ingat melihat Janet.
- 336
- 00:19:13,588 --> 00:19:15,091
- Kuharap aku ingat.
- 337
- 00:19:15,093 --> 00:19:15,993
- Aku hanya bermimpi dia...
- 338
- 00:19:15,995 --> 00:19:17,564
- ...bermain petak umpet
- dengan gadis kecil.
- 339
- 00:19:21,072 --> 00:19:21,673
- Apa ?
- 340
- 00:19:24,610 --> 00:19:26,447
- Aku bermimpi.
- 341
- 00:19:26,449 --> 00:19:29,252
- Dia main petak umpet
- dengan anak kecil.
- 342
- 00:19:29,254 --> 00:19:31,121
- Cassie dan aku sering.
- 343
- 00:19:31,123 --> 00:19:32,524
- Itu tak ada artinya.
- 344
- 00:19:32,526 --> 00:19:34,463
- Tapi, apa di mimpi itu Cassie ?
- 345
- 00:19:34,465 --> 00:19:35,730
- Bukan.
- 346
- 00:19:35,732 --> 00:19:37,201
- Di mana dia sembunyi ?
- 347
- 00:19:37,203 --> 00:19:38,736
- Apa ?
- / Anak gadis itu.
- 348
- 00:19:38,738 --> 00:19:40,575
- Sembunyi di mana ?
- Di lemari pakaian ?
- 349
- 00:19:41,511 --> 00:19:44,216
- Tidak, lemari tinggi.
- 350
- 00:19:44,218 --> 00:19:45,516
- Lemari pakaian.
- 351
- 00:19:45,518 --> 00:19:46,819
- Itu namanya ?
- 352
- 00:19:46,821 --> 00:19:48,290
- Warnanya apa ?
- 353
- 00:19:49,128 --> 00:19:49,729
- Merah.
- 354
- 00:19:52,298 --> 00:19:53,600
- Ada kuda di atasnya ?
- 355
- 00:19:54,136 --> 00:19:55,271
- Astaga.
- 356
- 00:19:56,607 --> 00:19:59,311
- Itu tempat sembunyiku
- tiap kali kami bermain.
- 357
- 00:19:59,881 --> 00:20:01,282
- Sepertinya...
- 358
- 00:20:01,284 --> 00:20:03,121
- ...kau sangat paham
- permainan itu.
- 359
- 00:20:04,892 --> 00:20:06,326
- Dia masih hidup !
- 360
- 00:20:08,297 --> 00:20:09,732
- Sudah kuduga.
- 361
- 00:20:10,636 --> 00:20:11,804
- Sudah kuduga !
- 362
- 00:20:13,575 --> 00:20:14,909
- Kita harus dapatkan komponennya.
- 363
- 00:20:14,911 --> 00:20:16,278
- Baik.
- 364
- 00:20:18,518 --> 00:20:19,951
- Makin cepat terowongan nyala...,
- 365
- 00:20:19,953 --> 00:20:21,354
- ...makin cepat pesannya diartikan.
- 366
- 00:20:21,356 --> 00:20:22,726
- Burch memilikinya ?
- 367
- 00:20:22,728 --> 00:20:24,227
- Ya. Ayo.
- / Komponen apa ?
- 368
- 00:20:24,229 --> 00:20:26,166
- Siapa Burch ?
- Apa yang terjadi ?
- 369
- 00:20:27,804 --> 00:20:29,405
- Kami butuh komponen
- agar terowongan...
- 370
- 00:20:29,407 --> 00:20:30,975
- ...tak kelebihan beban lagi.
- 371
- 00:20:30,977 --> 00:20:33,515
- Bajumu kubawa.
- Mungkin kau mau ganti.
- 372
- 00:20:42,999 --> 00:20:44,737
- Aku ingin membantu kalian.
- 373
- 00:20:46,006 --> 00:20:47,373
- Tapi jika aku
- tak di rumah...
- 374
- 00:20:47,375 --> 00:20:48,575
- ...saat mereka mau
- melepas monitorku...,
- 375
- 00:20:48,577 --> 00:20:50,012
- ...aku akan ditahan selamanya.
- 376
- 00:20:50,014 --> 00:20:52,351
- Setelah dapat komponen
- dan menyalakan terowongan...,
- 377
- 00:20:52,353 --> 00:20:54,354
- ...kami antar kau
- sebelum makan siang.
- 378
- 00:20:54,356 --> 00:20:56,492
- Kita harus cepat.
- Ikatannya takkan lama.
- 379
- 00:20:56,494 --> 00:20:58,362
- Kau berhutang pada kami.
- 380
- 00:20:58,364 --> 00:21:00,367
- Baik. Tapi bisakah aku di dalam ?
- 381
- 00:21:00,369 --> 00:21:01,504
- Aku harusnya tak di luar.
- 382
- 00:21:11,824 --> 00:21:12,959
- Ayo.
- 383
- 00:21:30,594 --> 00:21:32,496
- Aman ?
- / Ya.
- 384
- 00:21:32,498 --> 00:21:33,866
- Aku segera kembali.
- 385
- 00:21:41,417 --> 00:21:43,852
- Boleh minta ?
- / Tidak.
- 386
- 00:21:57,716 --> 00:22:01,086
- Susan !
- Selamat datang di Oui !
- 387
- 00:22:01,088 --> 00:22:02,890
- Sonny !
- 388
- 00:22:02,892 --> 00:22:05,094
- Oui bahasa Perancis untuk "ya."
- 389
- 00:22:05,096 --> 00:22:07,434
- Seperti "ya" masih segar.
- "Ya" dari sumber lokal.
- 390
- 00:22:07,436 --> 00:22:09,807
- Dan "ya" dahulukan lingkungan.
- 391
- 00:22:10,976 --> 00:22:12,842
- Semoga saja itu
- artinya juga "ya"...
- 392
- 00:22:12,844 --> 00:22:14,413
- ...kau punya komponen
- yang kupesan ?
- 393
- 00:22:16,888 --> 00:22:19,055
- Aku selalu suka
- selera humormu, Susan.
- 394
- 00:22:19,057 --> 00:22:20,426
- Silakan duduk.
- 395
- 00:22:20,428 --> 00:22:21,160
- Tak usah.
- Terima kasih.
- 396
- 00:22:21,162 --> 00:22:23,031
- Siapa pria itu ?
- 397
- 00:22:23,033 --> 00:22:26,671
- Sonny Burch. Penyelundup
- di pasar gelap teknologi.
- 398
- 00:22:26,673 --> 00:22:28,610
- Dia penyedia kebutuhan untuk
- membangun terowongan.
- 399
- 00:22:30,949 --> 00:22:32,182
- Boleh minta...
- 400
- 00:22:32,184 --> 00:22:34,454
- Tidak.
- 401
- 00:22:34,456 --> 00:22:37,561
- Aku punya teman
- istimewa di FBI.
- 402
- 00:22:37,563 --> 00:22:38,894
- Istimewa...
- 403
- 00:22:38,896 --> 00:22:41,768
- ...karena dia memberitahu...
- 404
- 00:22:41,770 --> 00:22:43,440
- ...hal yang tak kuketahui.
- 405
- 00:22:44,075 --> 00:22:45,843
- Sebagai contoh:
- 406
- 00:22:45,845 --> 00:22:47,813
- Namamu bukan Susan.
- 407
- 00:22:47,815 --> 00:22:50,753
- Tapi Hope Van Dyne.
- 408
- 00:22:50,755 --> 00:22:53,860
- Dan rekanmu adalah
- Ayahmu, Hank Pym.
- 409
- 00:22:53,862 --> 00:22:55,798
- Bahaya, Hank.
- / Benar.
- 410
- 00:23:03,580 --> 00:23:05,749
- Apa maumu ?
- 411
- 00:23:05,751 --> 00:23:08,086
- Relasi dibangun atas
- dasar kepercayaan, Hope.
- 412
- 00:23:08,088 --> 00:23:10,291
- Kuingin relasi kita punya
- pondasi yang kuat.
- 413
- 00:23:10,293 --> 00:23:11,928
- Relasi ?
- 414
- 00:23:11,930 --> 00:23:14,868
- Lahan bisnis bergeser, Hope.
- 415
- 00:23:14,870 --> 00:23:16,603
- S.H.I.E.L.D & Hydra
- sudah tak ada.
- 416
- 00:23:16,605 --> 00:23:18,909
- Tapi sekarang, Hank Pym ?
- 417
- 00:23:18,911 --> 00:23:21,178
- Hank Pym, itu peluang.
- 418
- 00:23:21,180 --> 00:23:22,615
- Intinya ?
- 419
- 00:23:22,617 --> 00:23:23,884
- Pikirmu aku tak tahu...
- 420
- 00:23:23,886 --> 00:23:26,224
- ...yang kalian bangun
- dengan semua ini ?
- 421
- 00:23:26,226 --> 00:23:28,929
- Teknologi kuantum.
- 422
- 00:23:28,931 --> 00:23:31,567
- Lupakan nano teknologi,
- kecerdasan buatan...
- 423
- 00:23:31,569 --> 00:23:32,703
- ...dan uang digital.
- 424
- 00:23:32,705 --> 00:23:34,640
- Energi kuantum
- adalah masa depan.
- 425
- 00:23:34,642 --> 00:23:36,310
- Ini ladang emas.
- 426
- 00:23:36,312 --> 00:23:37,277
- Begitukah ?
- 427
- 00:23:37,279 --> 00:23:39,249
- Aku mau gabung, Hope.
- 428
- 00:23:39,251 --> 00:23:41,889
- Sebagai tanda niat baik,
- Aku telah...
- 429
- 00:23:41,891 --> 00:23:43,760
- ...mengumpulkan pembeli
- untuk lab-mu.
- 430
- 00:23:44,595 --> 00:23:45,530
- Tawaran awal...
- 431
- 00:23:46,199 --> 00:23:49,637
- ...satu miliar dolar.
- 432
- 00:23:49,639 --> 00:23:51,207
- Terima kasih, Sonny.
- 433
- 00:23:51,209 --> 00:23:52,709
- Tapi ada hal...
- 434
- 00:23:52,711 --> 00:23:55,082
- ...yang lebih mendesak
- daripada berbisnis.
- 435
- 00:23:55,084 --> 00:23:58,388
- Jadi, kuambil komponennya
- sesuai perjanjian.
- 436
- 00:23:58,390 --> 00:24:00,594
- Pembeliku tak mau ditolak.
- 437
- 00:24:01,963 --> 00:24:03,931
- Jadi, kita berbisnis...
- 438
- 00:24:03,933 --> 00:24:06,238
- ...atau tidak sama sekali.
- 439
- 00:24:09,344 --> 00:24:11,246
- Jawabanku tidak.
- 440
- 00:24:11,248 --> 00:24:13,951
- Kau boleh pergi.
- 441
- 00:24:13,953 --> 00:24:16,757
- Sayang sekali uangmu
- harus tetap di sini.
- 442
- 00:24:16,759 --> 00:24:19,096
- Anggap kompensasi atas
- terlukanya perasaanku.
- 443
- 00:24:19,931 --> 00:24:21,800
- Dengar, Sonny.
- 444
- 00:24:21,802 --> 00:24:24,439
- Ini akan lebih mudah...
- 445
- 00:24:24,441 --> 00:24:26,142
- ...jika kau serahkan
- komponen itu.
- 446
- 00:24:26,144 --> 00:24:28,213
- Sayang, satu - satunya
- yang kau bawa dari sini...
- 447
- 00:24:28,215 --> 00:24:31,822
- ...adalah hatiku, tapi akan membaik
- dengan berjalannya waktu.
- 448
- 00:24:33,258 --> 00:24:34,627
- Baik.
- 449
- 00:24:43,077 --> 00:24:44,479
- Sekarang bagaimana ?
- 450
- 00:24:44,481 --> 00:24:46,882
- Kau akan lihat.
- 451
- 00:24:46,884 --> 00:24:48,821
- Dia dan Ayahnya punya
- sesuatu yang mendesak.
- 452
- 00:24:48,823 --> 00:24:49,988
- Aku ingin tahu.
- 453
- 00:24:49,990 --> 00:24:51,025
- Jika tak bekerja sama
- dengan kita...,
- 454
- 00:24:51,027 --> 00:24:52,463
- ...pasti dengan yang lain.
- 455
- 00:24:52,465 --> 00:24:53,863
- Aku ingin namanya.
- 456
- 00:24:58,477 --> 00:25:00,079
- Tunggu.
- Kau beri dia sayap ?
- 457
- 00:25:06,290 --> 00:25:07,292
- Tangkap dia !
- 458
- 00:25:23,927 --> 00:25:25,262
- Jangan lampu gantungku !
- 459
- 00:25:29,872 --> 00:25:31,408
- Berhenti menembak !
- Berhenti !
- 460
- 00:25:36,183 --> 00:25:37,485
- Bawa ini. Pergi.
- Cepat, cepat, cepat !
- 461
- 00:25:38,154 --> 00:25:39,123
- Pergi !
- 462
- 00:26:41,680 --> 00:26:43,618
- Sayap dan penembak.
- 463
- 00:26:43,620 --> 00:26:45,553
- Teknologi itu tidak kau
- sematkan di bajuku.
- 464
- 00:26:45,555 --> 00:26:46,357
- Memang.
- 465
- 00:26:48,594 --> 00:26:51,299
- Senang berbisnis
- denganmu, Sonny.
- 466
- 00:26:51,301 --> 00:26:54,004
- Bisnis kita belum
- selesai, Hope.
- 467
- 00:26:54,006 --> 00:26:55,240
- Kupastikan itu !
- 468
- 00:27:02,690 --> 00:27:04,559
- Apa itu ?
- 469
- 00:27:18,654 --> 00:27:20,156
- Ayah, kau lihat ini ?
- 470
- 00:27:20,158 --> 00:27:21,160
- Hope, keluar dari sana !
- 471
- 00:27:29,811 --> 00:27:31,246
- Aku harus lakukan sesuatu.
- / Tunggu !
- 472
- 00:27:37,058 --> 00:27:40,064
- Ini masih dikembangkan.
- 473
- 00:27:58,734 --> 00:27:59,834
- Kau mengajariku tendangan itu.
- Ingat ?
- 474
- 00:27:59,836 --> 00:28:01,405
- Ya, bagus.
- 475
- 00:28:01,407 --> 00:28:03,341
- Saat - saat itu.
- Apa yang terjadi pada kita ?
- 476
- 00:28:03,343 --> 00:28:04,777
- Jangan sekarang, Scott.
- 477
- 00:28:04,779 --> 00:28:05,781
- Sial, ke mana komponennya ?
- 478
- 00:28:08,787 --> 00:28:09,889
- Komponennya hilang.
- 479
- 00:28:09,891 --> 00:28:11,757
- Aku tak melihat
- apapun di kamera.
- 480
- 00:28:11,759 --> 00:28:13,696
- Kucari...
- 481
- 00:28:13,698 --> 00:28:14,699
- Ayah ?
- 482
- 00:28:23,383 --> 00:28:25,218
- Serahkan itu.
- 483
- 00:28:25,220 --> 00:28:26,222
- Sekarang.
- 484
- 00:28:30,465 --> 00:28:31,832
- Ayah baik saja ?
- / Tidak !
- 485
- 00:28:31,834 --> 00:28:32,900
- Mereka mengambil labnya.
- 486
- 00:28:32,902 --> 00:28:34,303
- Tidak.
- 487
- 00:28:34,305 --> 00:28:35,307
- Ayo !
- 488
- 00:28:37,746 --> 00:28:38,879
- Tadi itu apa ?
- 489
- 00:28:38,881 --> 00:28:40,483
- Entah.
- 490
- 00:28:40,485 --> 00:28:42,419
- Tapi kita harus cari tempat...
- 491
- 00:28:42,421 --> 00:28:44,257
- ...dan mencari di mana labnya.
- 492
- 00:28:44,825 --> 00:28:46,594
- Kita ke mana ?
- 493
- 00:28:46,596 --> 00:28:48,398
- Bagaimana kalau rumahku ?
- 494
- 00:28:48,400 --> 00:28:49,567
- Aku harusnya di sana.
- 495
- 00:28:49,569 --> 00:28:50,769
- Woo bisa saja ke sana.
- 496
- 00:28:50,771 --> 00:28:52,940
- Itu sebabnya kita
- tidak ke rumahmu.
- 497
- 00:28:52,942 --> 00:28:54,344
- Bagaimana kalau rumahmu ?
- 498
- 00:28:55,480 --> 00:28:57,382
- Maaf.
- 499
- 00:28:57,384 --> 00:28:59,890
- Ada satu tempat
- yang kupikirkan.
- 500
- 00:29:00,824 --> 00:29:01,825
- Tidak.
- 501
- 00:29:02,460 --> 00:29:04,698
- Tidak, tidak, tidak !
- 502
- 00:29:06,437 --> 00:29:07,438
- Tidak !
- 503
- 00:29:10,844 --> 00:29:12,412
- Dr. Pym.
- 504
- 00:29:12,414 --> 00:29:13,815
- Siapa sangka...
- 505
- 00:29:13,817 --> 00:29:15,284
- ...di masa sulitmu...
- 506
- 00:29:15,286 --> 00:29:17,421
- ...kau bergabung dengan kami.
- 507
- 00:29:17,423 --> 00:29:18,425
- Bukan aku.
- 508
- 00:29:18,728 --> 00:29:20,963
- Silakan.
- 509
- 00:29:20,965 --> 00:29:22,031
- Mana kue mahalnya ?
- 510
- 00:29:22,033 --> 00:29:23,701
- Kita harus kurangi
- biaya makan.
- 511
- 00:29:23,703 --> 00:29:25,672
- Memangnya kita
- harus sarapan apa ?
- 512
- 00:29:25,674 --> 00:29:26,641
- Oatmeal.
- 513
- 00:29:26,643 --> 00:29:28,611
- Oatmeal.
- 514
- 00:29:28,613 --> 00:29:30,348
- Itu penghinaan.
- / Kok bisa penghinaan ?
- 515
- 00:29:30,350 --> 00:29:31,516
- Karena itu seperti pasir.
- 516
- 00:29:31,518 --> 00:29:32,986
- Itu karena Otmeal organik.
- 517
- 00:29:32,988 --> 00:29:34,456
- Bukan organik.
- Tapi pasir.
- 518
- 00:29:34,458 --> 00:29:35,492
- Itu makanan paling penting.
- 519
- 00:29:35,494 --> 00:29:36,526
- Kau bisa kreatif makan itu.
- 520
- 00:29:36,528 --> 00:29:37,796
- Gigiku bisa patah.
- 521
- 00:29:37,798 --> 00:29:38,665
- Tambah gula merah,
- kayu manis.
- 522
- 00:29:38,667 --> 00:29:39,467
- Madu.
- Terserah kalian...
- 523
- 00:29:39,469 --> 00:29:43,307
- Teman - teman !
- Ayolah !
- 524
- 00:29:43,309 --> 00:29:44,944
- Ada masalah yang lebih besar.
- 525
- 00:29:44,946 --> 00:29:46,681
- Itu mejaku ?
- 526
- 00:29:46,683 --> 00:29:48,517
- Ya.
- / Apa ?
- 527
- 00:29:48,519 --> 00:29:49,954
- Kenapa kecil ?
- 528
- 00:29:49,956 --> 00:29:51,457
- Karena kau tak ada
- saat memilih meja.
- 529
- 00:29:51,459 --> 00:29:52,525
- Kau tidur, kau kalah.
- 530
- 00:29:52,527 --> 00:29:53,629
- Aku tahanan rumah.
- 531
- 00:29:53,631 --> 00:29:54,665
- Ya !
- 532
- 00:29:54,667 --> 00:29:55,665
- Ini bahkan bukan meja.
- 533
- 00:29:55,667 --> 00:29:56,967
- Ini sampah.
- 534
- 00:29:56,969 --> 00:29:59,707
- Kau ambil dari
- tumpukan sampah.
- 535
- 00:29:59,709 --> 00:30:01,111
- Dari obral barang bekas.
- 536
- 00:30:01,113 --> 00:30:02,579
- Untukku meja murah ?
- 537
- 00:30:02,581 --> 00:30:03,814
- Semuanya.
- 538
- 00:30:03,816 --> 00:30:05,985
- Hope, tolong.
- Fokus. Bisa ?
- 539
- 00:30:05,987 --> 00:30:07,990
- Kita harus temukan lab itu.
- Ya ampun.
- 540
- 00:30:09,128 --> 00:30:10,728
- Aku mendengar cerita...,
- 541
- 00:30:10,730 --> 00:30:11,930
- ...seperti kejadian kalian.
- 542
- 00:30:11,932 --> 00:30:13,935
- Kucing gila, menyeramkan
- yang bisa menembus tembok.
- 543
- 00:30:13,937 --> 00:30:15,805
- Seperti hantu.
- 544
- 00:30:15,807 --> 00:30:17,511
- Seperti Baba Yaga.
- 545
- 00:30:20,548 --> 00:30:23,420
- Baba Yaga.
- Penyihir.
- 546
- 00:30:23,422 --> 00:30:25,794
- Cerita untuk menakuti anak - anak.
- 547
- 00:30:27,028 --> 00:30:28,364
- Kau tahu Baba Yaga ?
- 548
- 00:30:29,602 --> 00:30:31,003
- Siapapun yang mencurinya...,
- 549
- 00:30:31,005 --> 00:30:32,738
- ...kita harus menemukannya.
- 550
- 00:30:32,740 --> 00:30:36,514
- Kau tak bisa temukan orang itu.
- Mereka menemukanmu.
- 551
- 00:30:36,516 --> 00:30:38,618
- Seperti Baba Yaga.
- 552
- 00:30:38,620 --> 00:30:41,156
- Dr. Pym, kau orang
- paling jenius.
- 553
- 00:30:41,158 --> 00:30:43,727
- Kau tidak menaruh
- pelacak di labmu ?
- 554
- 00:30:43,729 --> 00:30:44,897
- Jika ada...,
- 555
- 00:30:44,899 --> 00:30:47,034
- ...kami punya pilihan
- yang terjangkau.
- 556
- 00:30:47,036 --> 00:30:50,742
- Tentu kupasang, Luis.
- Tapi dinonaktifkan.
- 557
- 00:30:50,744 --> 00:30:53,448
- Pelakunya paham apa
- yang mereka lakukan.
- 558
- 00:30:53,450 --> 00:30:55,184
- Mereka juga terlihat berfase.
- 559
- 00:30:55,186 --> 00:30:56,553
- Berfase ?
- 560
- 00:30:56,555 --> 00:30:58,190
- Fase kuantum.
- Saat suatu objek...
- 561
- 00:30:58,192 --> 00:30:59,726
- ...menembus benda.
- 562
- 00:30:59,728 --> 00:31:01,530
- Oh, ya.
- Itu yang kupikir.
- 563
- 00:31:01,532 --> 00:31:02,631
- Lab memancarkan radiasi.
- 564
- 00:31:02,633 --> 00:31:05,737
- Bisakah modifikasi spektrometer
- kuantum dan melacaknya ?
- 565
- 00:31:05,739 --> 00:31:08,477
- Bisa. Tapi semua
- peralatanku di Lab.
- 566
- 00:31:08,479 --> 00:31:10,047
- Di mana lagi kita bisa
- dapat peralatannya ?
- 567
- 00:31:12,053 --> 00:31:13,823
- Ada satu orang.
- 568
- 00:31:14,991 --> 00:31:16,560
- Bill Foster.
- 569
- 00:31:16,562 --> 00:31:17,762
- Bagus !
- 570
- 00:31:17,764 --> 00:31:19,499
- Siapa Bill Foster ?
- 571
- 00:31:19,501 --> 00:31:21,570
- Teman lama Ayah.
- Dari S.H.I.E.L.D.
- 572
- 00:31:21,572 --> 00:31:23,640
- Mereka bertengkar dulu.
- 573
- 00:31:23,642 --> 00:31:25,512
- Kau sering bertengkar.
- 574
- 00:31:25,514 --> 00:31:27,649
- Itu buang - buang waktu.
- 575
- 00:31:27,651 --> 00:31:29,585
- Kupertaruhkan semua
- dengan ada di sini.
- 576
- 00:31:29,587 --> 00:31:31,053
- Kita harus coba dulu.
- 577
- 00:31:31,055 --> 00:31:33,092
- Kita harus cari tahu
- siapa pencuri labnya.
- 578
- 00:32:25,865 --> 00:32:27,367
- Ini bukan ide bagus.
- 579
- 00:32:27,369 --> 00:32:28,970
- Ada di tempat terbuka.
- 580
- 00:32:28,972 --> 00:32:32,143
- Tenang. Takkan ada
- yang mengenali kita.
- 581
- 00:32:32,145 --> 00:32:34,314
- Karena topi dan
- kacamata hitam ?
- 582
- 00:32:34,316 --> 00:32:36,052
- Ini bukan penyamaran, Hank.
- 583
- 00:32:36,054 --> 00:32:38,255
- Kita seperti nonton
- pertandingan bisbol.
- 584
- 00:32:38,257 --> 00:32:40,694
- Dalam sistem
- yang terisolasi...
- 585
- 00:32:40,696 --> 00:32:45,236
- ...partikel hidup dalam
- hubungan fase stabil.
- 586
- 00:32:45,238 --> 00:32:47,274
- Jika sistem terganggu...,
- 587
- 00:32:47,276 --> 00:32:50,781
- ...stabilitas itu jadi kacau.
- 588
- 00:32:50,783 --> 00:32:52,784
- Tak bisa diprediksi.
- 589
- 00:32:52,786 --> 00:32:55,790
- Berbahaya.
- Indah.
- 590
- 00:32:55,792 --> 00:32:57,794
- Terisolasi sepenuhnya,
- sistem kuantum...
- 591
- 00:32:57,796 --> 00:33:00,332
- ...akan kembali pada
- materi terpisah.
- 592
- 00:33:00,334 --> 00:33:04,041
- Masing - masing terikat dengan
- keadaan lingkungan berbeda.
- 593
- 00:33:04,043 --> 00:33:06,713
- Dengan kata lain,
- objek tersebut bisa...
- 594
- 00:33:06,715 --> 00:33:08,349
- ...keluar-masuk fase...
- 595
- 00:33:08,351 --> 00:33:11,357
- ...dengan beberapa
- realitas paralel.
- 596
- 00:33:16,767 --> 00:33:20,439
- Bicara tentang
- fase kenyataan...,
- 597
- 00:33:20,441 --> 00:33:23,344
- Kuperhatikan banyak...
- 598
- 00:33:23,346 --> 00:33:25,516
- ...yang tidak fokus.
- 599
- 00:33:26,455 --> 00:33:29,823
- Jadi, kita akhiri lebih awal.
- 600
- 00:33:29,825 --> 00:33:31,093
- Hari ini cukup.
- 601
- 00:33:31,095 --> 00:33:32,431
- Terima kasih, semuanya.
- Kalian boleh pergi.
- 602
- 00:33:34,835 --> 00:33:38,374
- Luar biasa.
- Kau terhubung ke Janet.
- 603
- 00:33:38,376 --> 00:33:40,813
- Itu ikatan kuantum
- antara molekul...
- 604
- 00:33:40,815 --> 00:33:42,817
- ...Posner di otakmu.
- 605
- 00:33:42,819 --> 00:33:45,021
- Ya. Itu yang kupikirkan.
- 606
- 00:33:45,023 --> 00:33:46,091
- Kalian selalu pakai
- kata "kuantum"...
- 607
- 00:33:46,093 --> 00:33:47,159
- ...kalau bicara ?
- 608
- 00:33:47,161 --> 00:33:48,897
- Dok, kami harus
- temukan lab kami.
- 609
- 00:33:48,899 --> 00:33:50,299
- Hope, aku mau bantu...,
- 610
- 00:33:50,301 --> 00:33:51,434
- ...tapi aku tak punya...
- 611
- 00:33:51,436 --> 00:33:52,602
- ...peralatannya.
- 612
- 00:33:52,604 --> 00:33:54,542
- Sudah kubilang akan
- sia - sia. Ayo pergi.
- 613
- 00:33:54,544 --> 00:33:56,076
- Jangan merendahkan, Hank.
- 614
- 00:33:56,078 --> 00:33:58,247
- Kau yang jadi buron FBI.
- 615
- 00:33:58,249 --> 00:34:00,151
- Semua karena
- kau membesar...
- 616
- 00:34:00,153 --> 00:34:02,023
- ...seperti egomu.
- 617
- 00:34:02,025 --> 00:34:05,227
- Bukan aku yang di Jerman.
- Tapi si bodoh ini.
- 618
- 00:34:05,229 --> 00:34:06,231
- Sungguh ?
- 619
- 00:34:08,037 --> 00:34:10,306
- Jadi sebegitu besar
- pasti sangat melelahkan.
- 620
- 00:34:10,308 --> 00:34:12,475
- Aku tidur tiga hari.
- Kau takkan tahu.
- 621
- 00:34:12,477 --> 00:34:13,946
- Aku tahu.
- 622
- 00:34:13,948 --> 00:34:15,583
- Dulu aku rekan Hank...
- 623
- 00:34:15,585 --> 00:34:17,486
- ...di proyek GOLIATH.
- 624
- 00:34:17,488 --> 00:34:19,188
- Apa ?
- Kau rekanku ?
- 625
- 00:34:19,190 --> 00:34:21,228
- Yang lebih melelahkan
- dari jadi sebesar itu...,
- 626
- 00:34:21,230 --> 00:34:23,332
- ...yaitu menghadapi
- bacotan Hank.
- 627
- 00:34:23,334 --> 00:34:24,469
- Benar.
- 628
- 00:34:26,205 --> 00:34:29,178
- Kau jadi seberapa besar ?
- 629
- 00:34:29,180 --> 00:34:31,882
- Rekorku ?
- 21 kaki.
- 630
- 00:34:31,884 --> 00:34:33,217
- Lumayan.
- / Dirimu ?
- 631
- 00:34:33,219 --> 00:34:34,319
- Aku tak...
- 632
- 00:34:34,321 --> 00:34:35,323
- Sungguh. Aku penasaran.
- 633
- 00:34:36,326 --> 00:34:38,228
- 65 kaki. Ya.
- 634
- 00:34:38,230 --> 00:34:40,199
- Besar sekali.
- / 65.
- 635
- 00:34:40,201 --> 00:34:42,904
- Jika sudah selesai
- membandingkan ukuran...
- 636
- 00:34:42,906 --> 00:34:45,074
- ...kita perlu cari cara
- melacak labnya.
- 637
- 00:34:45,076 --> 00:34:48,214
- Dan si hebat Hank Pym
- belum punya solusi ?
- 638
- 00:34:48,216 --> 00:34:50,085
- Aneh.
- 639
- 00:34:50,087 --> 00:34:51,989
- Dulu kau punya semua solusi.
- 640
- 00:34:51,991 --> 00:34:53,357
- Itu sebabnya aku keluar.
- 641
- 00:34:53,359 --> 00:34:55,428
- Keluar ? Kau kupecat.
- 642
- 00:34:55,430 --> 00:34:56,998
- Itu keputusan terbaikku.
- 643
- 00:34:57,000 --> 00:34:59,237
- Hank rekan yang buruk.
- Suka marah.
- 644
- 00:34:59,239 --> 00:35:01,507
- Keras kepala.
- Tak sabaran.
- 645
- 00:35:01,509 --> 00:35:03,446
- Cepat atau lambat dia akan
- buat semua orang pergi.
- 646
- 00:35:03,448 --> 00:35:05,114
- Hanya yang biasa.
- 647
- 00:35:05,116 --> 00:35:07,286
- Hanya Janet yang tahan...
- 648
- 00:35:07,288 --> 00:35:08,254
- ...dan memilih bersamanya.
- 649
- 00:35:08,256 --> 00:35:09,623
- Jaga ucapanmu, Bill.
- 650
- 00:35:09,625 --> 00:35:11,194
- Janet menanggung
- resikonya, 'kan ?
- 651
- 00:35:11,196 --> 00:35:12,263
- Bajingan kau !
- 652
- 00:35:12,265 --> 00:35:14,632
- Kami bukan mau mendegar
- kalian bertengkar.
- 653
- 00:35:14,634 --> 00:35:16,370
- Aku ingin selamatkan Ibuku.
- 654
- 00:35:17,607 --> 00:35:19,042
- Kantornya sebelah mana ?
- 655
- 00:35:19,044 --> 00:35:20,046
- Itu Woo.
- 656
- 00:35:21,114 --> 00:35:22,549
- Pasti ada yang melihatku.
- 657
- 00:35:22,551 --> 00:35:24,085
- Tenang.
- Jika mengejarmu...,
- 658
- 00:35:24,087 --> 00:35:25,489
- ...mereka pasti di rumahmu.
- 659
- 00:35:28,261 --> 00:35:29,464
- Kau umur berapa, 15 ?
- 660
- 00:35:29,466 --> 00:35:30,600
- Kita harus pergi.
- 661
- 00:35:30,602 --> 00:35:34,306
- Tunggu ! Kalian bisa
- improvisasi pelacaknya....
- 662
- 00:35:34,308 --> 00:35:35,341
- ...jika memodifikasi unit defraksi...
- 663
- 00:35:35,343 --> 00:35:37,078
- ...di salah satu regulatormu.
- 664
- 00:35:37,080 --> 00:35:39,250
- Itu bisa berhasil.
- / Aku tak paham.
- 665
- 00:35:39,252 --> 00:35:41,056
- Terima kasih.
- 666
- 00:35:52,477 --> 00:35:54,145
- Tapi satpam kampus bilang...
- 667
- 00:35:54,147 --> 00:35:56,049
- ...melihat Pym dan Van Dyne.
- 668
- 00:35:56,051 --> 00:35:57,419
- Entah aku harus
- bilang apa, Agen.
- 669
- 00:35:57,421 --> 00:35:59,422
- Sudah 30 tahun aku
- tak bicara dengan Hank.
- 670
- 00:35:59,424 --> 00:36:00,359
- Kupastikan dia takkan...
- 671
- 00:36:00,361 --> 00:36:01,627
- ...mau mendatangiku.
- 672
- 00:36:01,629 --> 00:36:02,562
- Ayolah. Kau kira...
- 673
- 00:36:02,564 --> 00:36:03,566
- Hei, hei.
- 674
- 00:36:04,301 --> 00:36:06,134
- Kenapa begitu ?
- 675
- 00:36:06,136 --> 00:36:08,640
- Sederhana.
- Kami bermusuhan.
- 676
- 00:36:09,678 --> 00:36:11,513
- Aku rekan yang buruk ?
- 677
- 00:36:11,515 --> 00:36:13,783
- Foster, dia tak pernah...
- 678
- 00:36:13,785 --> 00:36:15,353
- ...punya ide bagus.
- 679
- 00:36:15,355 --> 00:36:17,292
- Tapi idenya tentang
- defraktor bisa berhasil.
- 680
- 00:36:17,294 --> 00:36:19,429
- Baik, cuma satu.
- 681
- 00:36:19,431 --> 00:36:21,366
- Tapi, kubuang defraktornya...
- 682
- 00:36:21,368 --> 00:36:23,072
- ...saat kuperbarui bajunya.
- 683
- 00:36:25,576 --> 00:36:27,779
- Jadi jika punya
- baju yang lama...,
- 684
- 00:36:27,781 --> 00:36:30,217
- ...kita bisa melacak labnya ?
- 685
- 00:36:30,219 --> 00:36:31,355
- Ya. Tapi kita tak punya.
- 686
- 00:36:33,725 --> 00:36:35,462
- Jika ada bagaimana ?
- / Maksudmu ?
- 687
- 00:36:36,866 --> 00:36:37,767
- Maksudku...,
- 688
- 00:36:39,171 --> 00:36:40,504
- Hidup itu lucu.
- 689
- 00:36:40,506 --> 00:36:42,341
- Astaga.
- Bajunya tak kau hancurkan.
- 690
- 00:36:42,343 --> 00:36:43,676
- Apa ?
- 691
- 00:36:43,678 --> 00:36:46,150
- Itu karya hidupmu, Hank.
- 692
- 00:36:46,152 --> 00:36:47,353
- Tak bisa kuhancurkan.
- 693
- 00:36:48,788 --> 00:36:50,225
- Sebelum menyerahkan diri...,
- 694
- 00:36:50,227 --> 00:36:51,560
- ...kususutkan bajunya
- dan kukirim ke Luis.
- 695
- 00:36:51,562 --> 00:36:54,330
- Kau kirim bajuku
- lewat pos ?
- 696
- 00:36:54,332 --> 00:36:56,203
- Layanan pos sangat
- bisa diandalkan.
- 697
- 00:36:56,205 --> 00:36:59,475
- Bisa dilacak.
- Seperti UPS.
- 698
- 00:36:59,477 --> 00:37:00,844
- Di mana bajunya ?
- 699
- 00:37:00,846 --> 00:37:03,417
- Di tempat yang sangat aman.
- Tenang.
- 700
- 00:37:03,419 --> 00:37:06,223
- Apa, piala ?
- Tak ada di sini.
- 701
- 00:37:06,225 --> 00:37:07,625
- Tak ada ?
- Memang di mana lagi ?
- 702
- 00:37:07,627 --> 00:37:09,261
- Sudah kucari.
- Tak ada.
- 703
- 00:37:09,263 --> 00:37:10,730
- Menyingkir dari tanamanku.
- 704
- 00:37:10,732 --> 00:37:12,504
- Kukembalikan setelah
- Cassie dan aku...
- 705
- 00:37:13,672 --> 00:37:15,274
- Mau dipamerkan.
- 706
- 00:37:15,276 --> 00:37:16,277
- Scotty ?
- 707
- 00:37:18,381 --> 00:37:20,217
- Berhenti !
- 708
- 00:37:20,219 --> 00:37:22,288
- Aku tahu di mana bajunya.
- 709
- 00:37:28,768 --> 00:37:30,337
- Saat kembali ke sekolah...,
- 710
- 00:37:30,339 --> 00:37:32,007
- ...harusnya semua terlihat kecil.
- 711
- 00:37:32,009 --> 00:37:33,509
- Tempat ini terlihat besar.
- 712
- 00:37:33,511 --> 00:37:34,712
- Ada apa ?
- 713
- 00:37:34,714 --> 00:37:35,948
- Regulator barunya.
- 714
- 00:37:35,950 --> 00:37:37,951
- Hank, kenapa
- dengan baju ini ?
- 715
- 00:37:37,953 --> 00:37:39,723
- Sejauh apa
- progres baju ini ?
- 716
- 00:37:41,261 --> 00:37:44,364
- Celaka.
- 717
- 00:37:56,625 --> 00:37:58,558
- Kenapa kau tertawa ?
- Tolong bantu.
- 718
- 00:37:58,560 --> 00:37:59,829
- Baik.
- 719
- 00:38:03,437 --> 00:38:04,772
- Apa yang kau lihat ?
- 720
- 00:38:04,774 --> 00:38:06,844
- Gulungannya tak berfungsi.
- 721
- 00:38:06,846 --> 00:38:08,547
- Biar kucoba...
- 722
- 00:38:11,988 --> 00:38:12,855
- Maaf.
- / Tak apa.
- 723
- 00:38:15,696 --> 00:38:17,865
- Baik.
- Sudah.
- 724
- 00:38:18,600 --> 00:38:19,803
- Coba.
- 725
- 00:38:24,013 --> 00:38:24,913
- Maaf.
- 726
- 00:38:25,917 --> 00:38:26,918
- Apa ?
- 727
- 00:38:30,960 --> 00:38:32,125
- Keren.
- 728
- 00:38:32,127 --> 00:38:34,464
- Andai Kap melihatmu.
- 729
- 00:38:34,466 --> 00:38:36,068
- Lucu. Kita harus bagaimana ?
- 730
- 00:38:47,091 --> 00:38:48,625
- Hei !
- 731
- 00:38:48,627 --> 00:38:49,763
- Kenapa kau sendirian ?
- 732
- 00:38:51,768 --> 00:38:53,071
- Aku bicara padamu.
- 733
- 00:38:54,973 --> 00:38:55,774
- Hei !
- 734
- 00:38:57,145 --> 00:38:58,781
- Hei !
- 735
- 00:39:23,596 --> 00:39:25,667
- Kau bisa.
- 736
- 00:39:25,669 --> 00:39:27,772
- Sedikit lagi !
- 737
- 00:39:39,964 --> 00:39:41,700
- Oh, Sayang.
- 738
- 00:39:54,225 --> 00:39:55,694
- Baik. Ayo.
- 739
- 00:40:11,859 --> 00:40:13,962
- Hai, jagoan ! Bagaimana
- sekolah hari ini ?
- 740
- 00:40:15,134 --> 00:40:17,571
- Kau bisa melucu sekarang.
- Bisa perbaiki bajunya ?
- 741
- 00:40:17,573 --> 00:40:19,205
- Dia sangat rewel.
- 742
- 00:40:19,207 --> 00:40:21,846
- Mau jus dan keju ?
- 743
- 00:40:21,848 --> 00:40:23,884
- Kau punya ?
- 744
- 00:40:33,636 --> 00:40:34,905
- Kita lihat apakah
- Foster benar.
- 745
- 00:40:48,701 --> 00:40:49,870
- Ini pasti labnya.
- 746
- 00:40:53,944 --> 00:40:55,176
- Ayo kita ambil.
- 747
- 00:40:55,178 --> 00:40:56,180
- Ya.
- 748
- 00:41:05,667 --> 00:41:06,935
- Sepertinya benar.
- 749
- 00:41:08,806 --> 00:41:11,678
- Lihat kita. Bekerja sama
- dua kali sehari.
- 750
- 00:41:11,680 --> 00:41:13,312
- Membuatmu ingat, ya ?
- 751
- 00:41:13,314 --> 00:41:14,348
- Soal apa ?
- 752
- 00:41:14,350 --> 00:41:16,254
- Jerman ?
- 753
- 00:41:16,256 --> 00:41:17,223
- Maksudmu ?
- 754
- 00:41:17,225 --> 00:41:20,261
- Dulu kita bekerja sama.
- Berlatih bersama.
- 755
- 00:41:20,263 --> 00:41:23,268
- Semua bersama.
- 756
- 00:41:23,270 --> 00:41:25,373
- Jika kuajak,
- apa kau akan ikut ?
- 757
- 00:41:25,375 --> 00:41:27,076
- Kita takkan pernah tahu.
- 758
- 00:41:27,078 --> 00:41:28,476
- Tapi satu hal yang pasti.
- 759
- 00:41:28,478 --> 00:41:30,047
- Apa ?
- 760
- 00:41:30,049 --> 00:41:32,420
- Jika aku ikut, kau takkan
- pernah tertangkap.
- 761
- 00:41:40,337 --> 00:41:42,172
- Hei, Scott.
- 762
- 00:41:42,174 --> 00:41:44,310
- Bisa berhenti mengkhayal
- tentang putriku...
- 763
- 00:41:44,312 --> 00:41:45,980
- ...agar labku kembali ?
- 764
- 00:41:45,982 --> 00:41:47,819
- Ya, Pak.
- / Terima kasih.
- 765
- 00:41:53,263 --> 00:41:55,165
- Transmisi menyala.
- 766
- 00:41:55,167 --> 00:41:56,366
- Kenapa lama sekali ?
- 767
- 00:41:56,368 --> 00:41:58,971
- Maaf, aku harus cari
- nama untuk semutku.
- 768
- 00:41:58,973 --> 00:42:01,076
- Kurasa Ulysses S. Gr-Ant.
- 769
- 00:42:01,513 --> 00:42:02,879
- Kau suka ?
- 770
- 00:42:02,881 --> 00:42:04,049
- Bagus.
- 771
- 00:42:05,152 --> 00:42:07,188
- Tak ada apa - apa di monitor.
- 772
- 00:42:07,190 --> 00:42:09,292
- Ada gangguan elektronik.
- 773
- 00:42:09,294 --> 00:42:10,495
- Hati - hati.
- 774
- 00:42:10,497 --> 00:42:11,364
- Kau kenal aku, Hank.
- Aku selalu...
- 775
- 00:42:13,469 --> 00:42:15,203
- Tenang. Hanya bajunya.
- 776
- 00:42:15,205 --> 00:42:16,408
- Bagaimana kau tahu ?
- / Lihat.
- 777
- 00:42:20,149 --> 00:42:21,917
- Itu Ghost ?
- 778
- 00:42:21,919 --> 00:42:23,187
- Apa yang dia lakukan ?
- 779
- 00:42:23,189 --> 00:42:24,355
- Menurutmu bajunya...
- 780
- 00:42:24,357 --> 00:42:26,493
- ...yang bisa buat dia
- menembus dinding ?
- 781
- 00:42:26,495 --> 00:42:28,364
- Ayo kita keluar
- sebelum dia bangun.
- 782
- 00:42:28,366 --> 00:42:30,337
- Hope, lihat. Itu labnya.
- 783
- 00:42:36,214 --> 00:42:38,250
- Yakin ini milik kita...,
- 784
- 00:42:38,252 --> 00:42:39,451
- ...bukan punya orang lain ?
- 785
- 00:42:39,453 --> 00:42:41,357
- Ambil saja, Scott.
- Kita harus cepat.
- 786
- 00:42:42,560 --> 00:42:43,562
- Akan kubawa.
- 787
- 00:42:45,399 --> 00:42:46,868
- Sial.
- 788
- 00:42:59,426 --> 00:43:01,897
- Hope. Hope !
- Hank.
- 789
- 00:43:02,332 --> 00:43:03,967
- Teman - teman.
- 790
- 00:43:03,969 --> 00:43:06,207
- Mereka tak bisa mendengarmu.
- 791
- 00:43:08,544 --> 00:43:10,047
- Hai.
- 792
- 00:43:10,482 --> 00:43:12,118
- Aku Ava.
- 793
- 00:43:12,319 --> 00:43:13,588
- Aku Scott.
- 794
- 00:43:16,160 --> 00:43:17,596
- Jadi, kau tak perlu baju.
- 795
- 00:43:19,667 --> 00:43:21,503
- Untuk menembus benda.
- 796
- 00:43:22,306 --> 00:43:24,007
- Memang.
- 797
- 00:43:24,009 --> 00:43:27,147
- Baju hanya membantu
- untuk mengendalikan.
- 798
- 00:43:28,685 --> 00:43:32,424
- Dan harusnya
- mengurangi rasa sakit.
- 799
- 00:43:37,069 --> 00:43:38,469
- Kau takkan menembus dadaku...
- 800
- 00:43:38,471 --> 00:43:39,705
- ...dan menghancurkan
- jantungkun, 'kan ?
- 801
- 00:43:43,480 --> 00:43:45,017
- Kau lucu.
- 802
- 00:43:48,158 --> 00:43:50,931
- Aku takkan menyakitimu,
- Scott, kecuali terpaksa.
- 803
- 00:43:53,402 --> 00:43:55,139
- Aku butuh...
- 804
- 00:43:56,507 --> 00:43:58,312
- ...yang ada di kepalamu.
- 805
- 00:44:12,607 --> 00:44:14,141
- Mari bangunkan yang lain...
- 806
- 00:44:14,143 --> 00:44:15,178
- ...dan selesaikan ini.
- 807
- 00:44:18,183 --> 00:44:19,218
- Bangun !
- 808
- 00:44:19,819 --> 00:44:21,022
- Ayo !
- 809
- 00:44:23,629 --> 00:44:24,730
- Ayah ?
- 810
- 00:44:27,203 --> 00:44:29,337
- Jangan pernah sentuh dia lagi.
- 811
- 00:44:29,339 --> 00:44:30,508
- Hope.
- 812
- 00:44:31,777 --> 00:44:33,379
- Aku sudah lembut
- pada Ayahmu.
- 813
- 00:44:33,381 --> 00:44:34,415
- Semua sudah dipertimbangkan.
- 814
- 00:44:35,685 --> 00:44:37,323
- Apa maksudmu ?
- 815
- 00:44:38,223 --> 00:44:41,328
- Korban lain dari
- egonya Hank Pym.
- 816
- 00:44:42,700 --> 00:44:43,701
- Bill.
- 817
- 00:44:45,437 --> 00:44:47,373
- Apa yang kau lakukan ?
- 818
- 00:44:47,375 --> 00:44:50,080
- Justru ini ulahmu, Dr. Pym.
- 819
- 00:44:50,549 --> 00:44:52,116
- Kau rekannya ?
- 820
- 00:44:52,118 --> 00:44:54,520
- Kukira kau keren.
- 821
- 00:44:54,522 --> 00:44:56,525
- Ada apa ini ?
- 822
- 00:44:56,527 --> 00:44:58,531
- Aku ragu Hank pernah
- menyebut Ayahku.
- 823
- 00:44:59,701 --> 00:45:01,368
- Buat apa ?
- 824
- 00:45:01,370 --> 00:45:03,239
- Elihas Starr.
- 825
- 00:45:04,375 --> 00:45:06,779
- Mereka rekan di S.H.I.E.L.D.
- 826
- 00:45:06,781 --> 00:45:09,315
- Penelitian kuantum.
- 827
- 00:45:09,317 --> 00:45:13,458
- Sampai ayahku tak setuju
- dengan si hebat Hank Pym.
- 828
- 00:45:13,460 --> 00:45:15,261
- Kau pecat dia.
- 829
- 00:45:15,263 --> 00:45:17,133
- Dan mencemarkan namanya.
- 830
- 00:45:20,475 --> 00:45:24,415
- Ayah melanjutkan
- penelitiannya sendiri.
- 831
- 00:45:25,919 --> 00:45:28,855
- Demi mengembalikan namanya,
- Dia berani ambil risiko.
- 832
- 00:45:28,857 --> 00:45:29,859
- Tidak, tidak, tidak !
- 833
- 00:45:30,895 --> 00:45:31,897
- Terlalu banyak.
- 834
- 00:45:33,301 --> 00:45:35,270
- Sampai ada masalah.
- 835
- 00:45:36,207 --> 00:45:37,741
- Dia menyuruh kami lari.
- 836
- 00:45:37,743 --> 00:45:38,708
- Elihas, apa yang terjadi ?
- 837
- 00:45:38,710 --> 00:45:40,478
- Pokoknya pergi. Pergi !
- 838
- 00:45:40,480 --> 00:45:42,884
- Ayah ! Ayah !
- 839
- 00:45:42,886 --> 00:45:44,154
- Aku tahu dia takut.
- 840
- 00:45:49,600 --> 00:45:50,565
- Ayah !
- 841
- 00:45:50,567 --> 00:45:51,669
- Ava, jangan !
- 842
- 00:45:55,310 --> 00:45:56,712
- Aku tak mau Ayah sendirian.
- 843
- 00:45:58,350 --> 00:45:59,451
- Tidak ! Tidak !
- 844
- 00:46:07,435 --> 00:46:09,471
- Saat bangun, orang tuaku
- sudah meninggal.
- 845
- 00:46:12,343 --> 00:46:13,946
- Aku tak terlalu beruntung.
- 846
- 00:46:18,924 --> 00:46:21,730
- Mereka menyebutnya
- "Ketidakseimbangan Molekul.
- 847
- 00:46:22,998 --> 00:46:25,335
- Istilah yang bodoh.
- 848
- 00:46:25,337 --> 00:46:28,542
- Tak cocok dengan artinya.
- 849
- 00:46:28,544 --> 00:46:32,449
- Tiap sel di tubuhku terkoyak...
- 850
- 00:46:32,451 --> 00:46:33,786
- ...dan menyatu kembali.
- 851
- 00:46:34,723 --> 00:46:36,658
- Terus menerus.
- 852
- 00:46:36,660 --> 00:46:38,297
- Tiap hari.
- 853
- 00:46:39,799 --> 00:46:41,803
- Aku masih di S.H.I.E.L.D
- saat ditelepon...
- 854
- 00:46:41,805 --> 00:46:44,308
- ...ada "anomali kuantum"
- di Argentina.
- 855
- 00:46:47,681 --> 00:46:48,484
- Halo, Ava.
- 856
- 00:46:50,120 --> 00:46:52,388
- Namaku Bill.
- 857
- 00:46:52,390 --> 00:46:53,859
- Aku teman ayahmu.
- 858
- 00:46:56,031 --> 00:46:57,334
- Kubawakan sesuatu.
- 859
- 00:47:02,009 --> 00:47:03,980
- Tak apa.
- Coba lagi.
- 860
- 00:47:05,718 --> 00:47:07,551
- Bagus.
- 861
- 00:47:07,553 --> 00:47:09,825
- Dr. Foster berusaha
- sebisanya agar aku aman.
- 862
- 00:47:10,694 --> 00:47:12,495
- Tapi orang lain di S.H.I.E.L.D...
- 863
- 00:47:12,497 --> 00:47:14,701
- ...melihat peluang
- dalam penderitaaku.
- 864
- 00:47:18,176 --> 00:47:19,844
- Mereka buatkan baju pelindung...
- 865
- 00:47:19,846 --> 00:47:22,181
- ...agar fasenya bisa kukendalikan.
- 866
- 00:47:22,183 --> 00:47:23,685
- Dan melatihku untuk
- jadi agen siluman.
- 867
- 00:47:25,056 --> 00:47:26,058
- Mereka menjadikanku senjata.
- 868
- 00:47:27,627 --> 00:47:28,995
- Aku mencuri.
- Jadi mata - mata.
- 869
- 00:47:30,902 --> 00:47:32,804
- Membunuh untuk mereka.
- 870
- 00:47:32,806 --> 00:47:35,007
- Sebagai ganti jiwaku...,
- 871
- 00:47:35,009 --> 00:47:36,747
- ...mereka akan menyembuhkanku.
- 872
- 00:47:40,085 --> 00:47:41,857
- Mereka berbohong.
- 873
- 00:47:42,991 --> 00:47:45,929
- Saat S.H.I.E.L.D jatuh,
- Kubawa Ava.
- 874
- 00:47:45,931 --> 00:47:47,799
- Kubangun ruangan untuk
- perlambat kerusakannya.
- 875
- 00:47:47,801 --> 00:47:49,169
- Kondisinya makin parah.
- 876
- 00:47:49,171 --> 00:47:50,573
- Aku tak tahu cara menyembuhkannya.
- 877
- 00:47:51,944 --> 00:47:54,779
- Dia ingin membunuhmu, Hank.
- Tapi kularang.
- 878
- 00:47:54,781 --> 00:47:56,183
- Dia mengawasimu.
- 879
- 00:47:56,185 --> 00:47:57,719
- Dan benar saja dia tahu...
- 880
- 00:47:57,721 --> 00:47:59,022
- ...kau membangun terowongan.
- 881
- 00:48:01,161 --> 00:48:03,263
- Lalu dia cerita soal Lang.
- 882
- 00:48:03,265 --> 00:48:05,803
- Dan pesan dari Janet
- di dalam kepalanya.
- 883
- 00:48:05,805 --> 00:48:07,172
- Saat itu aku...
- 884
- 00:48:07,174 --> 00:48:08,507
- Astaga !
- 885
- 00:48:08,509 --> 00:48:09,976
- Itu hp-ku. Maaf.
- 886
- 00:48:09,978 --> 00:48:11,580
- Bisa lihat siapa yang
- mengirimiku SMS ?
- 887
- 00:48:12,651 --> 00:48:14,286
- Cassie. 911.
- 888
- 00:48:14,288 --> 00:48:16,589
- Itu putriku.
- Aku harus membalasnya.
- 889
- 00:48:16,591 --> 00:48:17,993
- Tidak. Tak bisa.
- 890
- 00:48:17,995 --> 00:48:20,063
- Ini 911.
- Artinya darurat !
- 891
- 00:48:20,065 --> 00:48:21,866
- Kau tak bisa menuntut, Lang.
- 892
- 00:48:21,868 --> 00:48:23,904
- Kau tak menghargai...
- 893
- 00:48:24,875 --> 00:48:26,777
- Dia mau video call.
- 894
- 00:48:26,779 --> 00:48:29,950
- Mungkin ada masalah. Biarkan aku
- bicara dengannya. Kumohon !
- 895
- 00:48:32,156 --> 00:48:34,125
- Cassie, kau baik saja ?
- Ada masalah apa ?
- 896
- 00:48:34,127 --> 00:48:35,761
- Sepatu bolaku tak ketemu.
- 897
- 00:48:35,763 --> 00:48:37,130
- Apa ?
- 898
- 00:48:37,132 --> 00:48:38,199
- Besok aku bertanding.
- 899
- 00:48:38,201 --> 00:48:39,169
- Scott, sepatunya
- ada di sana.
- 900
- 00:48:39,171 --> 00:48:41,140
- Bisa kau carikan
- di sekitar rumah ?
- 901
- 00:48:41,142 --> 00:48:42,676
- Sekarang tak bisa.
- 902
- 00:48:42,678 --> 00:48:44,779
- Kenapa ?
- / Aku sakit.
- 903
- 00:48:44,781 --> 00:48:48,149
- Bisa tolong carikan nanti lalu
- meneleponku ? Terima kasih.
- 904
- 00:48:48,222 --> 00:48:49,690
- Dah, Ayah !
- 905
- 00:48:49,692 --> 00:48:51,627
- Dah, Sayang !
- / Cepat sembuh !
- 906
- 00:48:51,629 --> 00:48:52,995
- Cepat sembuh, kawan !
- 907
- 00:48:52,997 --> 00:48:55,835
- Maaf. Tulisannya darurat.
- 908
- 00:48:55,837 --> 00:48:57,672
- Ava, aku ingin membantumu.
- 909
- 00:48:57,674 --> 00:48:59,842
- Dia tak butuh. Aku tahu
- cara selamatkan dia.
- 910
- 00:48:59,844 --> 00:49:01,011
- Sungguh ?
- Bagaimana ?
- 911
- 00:49:01,013 --> 00:49:02,649
- Janet.
- 912
- 00:49:02,651 --> 00:49:03,917
- Selama 30 tahun, dia...
- 913
- 00:49:03,919 --> 00:49:05,053
- ...menyerap energi kuantum.
- 914
- 00:49:05,055 --> 00:49:06,790
- Kita ekstrak energi itu.
- 915
- 00:49:06,792 --> 00:49:08,893
- Untuk perbaiki struktur molekul Ava.
- 916
- 00:49:08,895 --> 00:49:10,062
- Mengekstraknya ?
- 917
- 00:49:10,064 --> 00:49:11,132
- Ya.
- / Kau sinting ?
- 918
- 00:49:11,134 --> 00:49:13,069
- Itu akan mengoyak Janet !
- 919
- 00:49:13,071 --> 00:49:16,040
- Belum tentu.
- Akan kuaktifkan terowonganmu.
- 920
- 00:49:16,042 --> 00:49:17,379
- Saat lokasi Janet...
- 921
- 00:49:17,381 --> 00:49:18,748
- ...muncul di kepala Lang,
- dia serahkan padaku...
- 922
- 00:49:18,750 --> 00:49:20,417
- ...atau kuserahkan dia ke FBI.
- 923
- 00:49:20,419 --> 00:49:21,754
- Apa ?
- 924
- 00:49:21,756 --> 00:49:23,690
- Kau tetap di sini...
- 925
- 00:49:23,692 --> 00:49:25,294
- ...siapa tahu aku butuh bantuan.
- 926
- 00:49:26,665 --> 00:49:28,198
- Mustahil aku membantumu !
- 927
- 00:49:28,200 --> 00:49:29,335
- Kau pasti mematuhiku.
- 928
- 00:49:29,337 --> 00:49:30,737
- Kau akan membunuh Janet !
- 929
- 00:49:30,739 --> 00:49:32,741
- Khawatirkan dirimu, Hank.
- 930
- 00:49:32,743 --> 00:49:35,681
- Sialan kau, Bill !
- 931
- 00:49:35,683 --> 00:49:36,918
- Ayah ?
- / Tenang, Hank.
- 932
- 00:49:37,754 --> 00:49:38,822
- Tolong aku...
- 933
- 00:49:39,725 --> 00:49:40,891
- Pilnya.
- 934
- 00:49:40,893 --> 00:49:42,761
- Jantungnya !
- Dia butuh pilnya.
- 935
- 00:49:42,763 --> 00:49:45,234
- Kumohon, Dr. Foster.
- Ada di kotak.
- 936
- 00:49:46,705 --> 00:49:48,105
- Dia bisa mati !
- 937
- 00:49:48,107 --> 00:49:49,174
- Ayolah !
- 938
- 00:49:49,176 --> 00:49:50,777
- Tolong dia !
- 939
- 00:49:50,779 --> 00:49:52,214
- Ayah, bertahanlah.
- 940
- 00:49:52,216 --> 00:49:53,482
- Tarik nafas.
- Tetap tenang.
- 941
- 00:49:53,484 --> 00:49:55,020
- Tolong dia ! Cepat !
- 942
- 00:49:55,022 --> 00:49:55,823
- Kotak timah altoid !
- 943
- 00:49:57,993 --> 00:49:58,995
- Tunggu !
- 944
- 00:50:03,238 --> 00:50:04,239
- Terima kasih !
- 945
- 00:50:05,174 --> 00:50:06,209
- Hank !
- 946
- 00:50:18,301 --> 00:50:21,105
- Bill membohongi gadis itu.
- 947
- 00:50:21,107 --> 00:50:24,779
- Elihas Starr pengkhianat.
- Dia mencuri rencanaku.
- 948
- 00:50:24,781 --> 00:50:27,016
- Turunkan.
- Kencangkan.
- 949
- 00:50:27,018 --> 00:50:29,922
- Tidak, tidak, tidak.
- Yang dibaut satunya lagi.
- 950
- 00:50:29,924 --> 00:50:32,393
- Kencangkan satunya
- dan turunkan yang lain.
- 951
- 00:50:32,395 --> 00:50:34,995
- Bagus.
- / Itu bisa juga.
- 952
- 00:50:35,035 --> 00:50:37,370
- Foster bisa membakar
- sistemnya.
- 953
- 00:50:37,372 --> 00:50:40,372
- Kami atur saklarnya dan
- Ayah program ulang, ya ?
- 954
- 00:50:40,377 --> 00:50:41,979
- Pasti bisa.
- 955
- 00:50:48,093 --> 00:50:49,261
- Ini dia.
- 956
- 00:50:49,263 --> 00:50:52,963
- Ya. Kukira aku siap
- setelah selama ini.
- 957
- 00:50:53,002 --> 00:50:56,107
- Mengecil ke subatomik
- tak mungkin dipersiapkan.
- 958
- 00:50:56,109 --> 00:50:58,446
- Itu membuatmu gila.
- 959
- 00:50:58,448 --> 00:51:00,285
- Maksudku, bertemu ibuku lagi.
- 960
- 00:51:03,457 --> 00:51:05,859
- Bagaimana kalau ia berbeda ?
- 961
- 00:51:05,861 --> 00:51:08,265
- Seperti George Washington ?
- 962
- 00:51:08,267 --> 00:51:09,435
- Aku serius, Scott.
- 963
- 00:51:10,136 --> 00:51:11,807
- Atau George Jefferson ?
- 964
- 00:51:13,645 --> 00:51:15,482
- Bagaimana kalau dia
- melupakanku ?
- 965
- 00:51:17,151 --> 00:51:19,286
- Saat aku dipenjara...
- 966
- 00:51:19,288 --> 00:51:21,991
- ...hal yang membuatku bertahan
- adalah Cassie.
- 967
- 00:51:21,993 --> 00:51:23,429
- Aku bisa
- dipenjara 100 tahun...
- 968
- 00:51:23,431 --> 00:51:24,567
- ...dan tetap memikirkannya.
- 969
- 00:51:27,036 --> 00:51:31,036
- Ibumu pasti menanti
- untuk menemuimu.
- 970
- 00:51:32,482 --> 00:51:33,450
- Terima kasih.
- 971
- 00:51:40,998 --> 00:51:43,398
- Hei.
- / Ada masalah.
- 972
- 00:51:43,437 --> 00:51:44,504
- Kau lupa
- lampu sensor gerak...
- 973
- 00:51:44,506 --> 00:51:45,640
- ...di belakang gedung.
- 974
- 00:51:45,642 --> 00:51:47,442
- Ya ampun.
- 975
- 00:51:47,444 --> 00:51:50,444
- Ada di proposal dan
- Karapetyan memintanya.
- 976
- 00:51:50,518 --> 00:51:55,025
- Ya. Aku sedang sibuk sekali.
- 977
- 00:51:55,027 --> 00:51:56,627
- Mungkin aku bisa
- mampir besok.
- 978
- 00:51:56,629 --> 00:51:57,596
- Tidak !
- 979
- 00:51:57,598 --> 00:52:00,598
- Pertemuannya pagi.
- Kau harus perbaiki sekarang.
- 980
- 00:52:00,638 --> 00:52:03,007
- Tak bisa.
- Aku tak bisa pergi.
- 981
- 00:52:03,009 --> 00:52:04,076
- Aku akan mendatangimu.
- 982
- 00:52:04,078 --> 00:52:06,547
- Kubawa proposalnya.
- Ada di laptop.
- 983
- 00:52:06,549 --> 00:52:08,118
- Kau bisa perbaiki di sana.
- 984
- 00:52:08,120 --> 00:52:10,420
- Beri tahu lokasimu.
- / Ini rumit.
- 985
- 00:52:10,491 --> 00:52:11,593
- Apa maksudmu ?
- 986
- 00:52:16,069 --> 00:52:18,205
- Seperti yang Anda lihat...,
- 987
- 00:52:18,207 --> 00:52:20,408
- ...sistem ini indah sekali.
- 988
- 00:52:20,410 --> 00:52:22,645
- Keamanan hari esok...
- / Dimulai hari ini.
- 989
- 00:52:22,647 --> 00:52:24,083
- Bagus !
- 990
- 00:52:24,085 --> 00:52:25,551
- Aku suka pembukaannya.
- Terus berlatih.
- 991
- 00:52:25,553 --> 00:52:27,753
- Aku harus ke rumah Scotty
- supaya dia perbaiki.
- 992
- 00:52:27,759 --> 00:52:29,560
- Aku akan segera kembali.
- 993
- 00:52:29,562 --> 00:52:32,632
- Seperti yang Anda lihat...
- 994
- 00:52:32,634 --> 00:52:34,437
- Katakan kalau mobil van
- sudah dicuci.
- 995
- 00:52:34,439 --> 00:52:36,141
- Sampai bagian bawah.
- 996
- 00:52:36,143 --> 00:52:39,143
- Sampai bagian bawah ?
- / Kau suruh kerjakan.
- 997
- 00:52:39,248 --> 00:52:41,283
- Itu penipuan. Kita tinggal
- di California, bukan Minnesota !
- 998
- 00:52:41,285 --> 00:52:42,253
- Dia benar.
- 999
- 00:52:43,223 --> 00:52:45,426
- Cuci sampai bawah.
- 1000
- 00:52:45,428 --> 00:52:47,094
- Itu untuk membersihkan
- garam jalanan...
- 1001
- 00:52:47,096 --> 00:52:50,469
- ...untuk mencairkan salju
- di jalanan.
- 1002
- 00:52:50,471 --> 00:52:53,071
- Siapa kau dan kenapa
- tahu banyak soal cuci mobil ?
- 1003
- 00:52:53,676 --> 00:52:55,411
- Namaku Sonny Burch.
- 1004
- 00:52:55,413 --> 00:52:57,718
- Aku sudah belajar, Luis.
- 1005
- 00:52:59,355 --> 00:53:02,627
- Aku belajar dari temanku...
- 1006
- 00:53:02,629 --> 00:53:06,329
- ...di FBI, bahwa kau teman
- dari Scott Lang...,
- 1007
- 00:53:06,335 --> 00:53:09,473
- ...temannya Hank Pym
- yang memiliki...
- 1008
- 00:53:09,475 --> 00:53:14,475
- ...laboratorium portabel
- dipenuhi teknologi canggih.
- 1009
- 00:53:14,618 --> 00:53:17,556
- Kau akan memberitahuku
- lokasinya.
- 1010
- 00:53:17,558 --> 00:53:21,758
- Sayang sekali,
- aku tak paham maksudmu.
- 1011
- 00:53:21,765 --> 00:53:24,603
- Sepertinya kau melawan, Luis.
- 1012
- 00:53:24,605 --> 00:53:27,643
- Atasanku orang berbahaya.
- 1013
- 00:53:27,645 --> 00:53:31,285
- Kuperkenalkan kau
- ke sahabatku Uzman.
- 1014
- 00:53:34,190 --> 00:53:35,926
- Uzman itu ahli...
- 1015
- 00:53:35,928 --> 00:53:40,128
- ...mencari informasi
- melalui jalan psikoaktif.
- 1016
- 00:53:41,605 --> 00:53:43,707
- Apa itu serum kejujuran ?
- 1017
- 00:53:43,709 --> 00:53:45,679
- Serum kejujuran itu tak ada.
- 1018
- 00:53:45,681 --> 00:53:47,382
- Hanya mitos di TV.
- 1019
- 00:53:47,384 --> 00:53:50,784
- Jadi itu apa ?
- / Itu ramuan...
- 1020
- 00:53:50,857 --> 00:53:53,661
- ...yang disempurnakannya
- sejak bergabung dengan S.I.S.
- 1021
- 00:53:53,663 --> 00:53:56,567
- Membuat pikiranmu
- kacau dan responsif.
- 1022
- 00:53:56,569 --> 00:53:58,769
- Itu serum kejujuran !
- / Bukan.
- 1023
- 00:53:58,806 --> 00:54:01,777
- Jangan tersinggung, tapi
- itu seperti serum kejujuran.
- 1024
- 00:54:01,779 --> 00:54:03,982
- Benar ?
- / Itu bukan serum kejujuran.
- 1025
- 00:54:03,984 --> 00:54:05,685
- Baik. Aku mempercayaimu.
- 1026
- 00:54:05,687 --> 00:54:06,721
- Itu bukan serum kejujuran.
- 1027
- 00:54:06,723 --> 00:54:10,326
- Jika bentuk dan
- sifatnya seperti itu...
- 1028
- 00:54:10,328 --> 00:54:11,730
- Itu serum kejujuran.
- 1029
- 00:54:11,732 --> 00:54:13,667
- Alergiku banyak.
- 1030
- 00:54:13,669 --> 00:54:15,306
- Kau harus memikirkan itu.
- 1031
- 00:54:18,511 --> 00:54:20,248
- Kita harus rebut kembali
- lab itu.
- 1032
- 00:54:20,984 --> 00:54:23,386
- Apa ?
- 1033
- 00:54:23,388 --> 00:54:25,524
- Ruangan dan kostum
- hampir tak membantu lagi.
- 1034
- 00:54:27,364 --> 00:54:28,699
- Berapa lama waktuku ?
- 1035
- 00:54:32,406 --> 00:54:33,808
- Mungkin beberapa minggu.
- 1036
- 00:54:36,348 --> 00:54:38,482
- Kita buat
- mereka yang kembalikan.
- 1037
- 00:54:38,484 --> 00:54:39,486
- Caranya ?
- 1038
- 00:54:40,656 --> 00:54:43,060
- Lang punya
- seorang putri, 'kan ?
- 1039
- 00:54:43,062 --> 00:54:45,762
- Tak boleh. Ava !
- 1040
- 00:54:47,770 --> 00:54:49,806
- Aku menerima hal
- yang telah kau lakukan...,
- 1041
- 00:54:49,808 --> 00:54:51,445
- ...tapi aku menjauh
- dari yang ini.
- 1042
- 00:54:52,346 --> 00:54:54,946
- Bukan kau yang
- akan menghilang, Bill.
- 1043
- 00:54:54,986 --> 00:54:56,020
- Tapi aku !
- 1044
- 00:54:56,922 --> 00:54:58,692
- Katamu bisa menyembuhkanku !
- 1045
- 00:55:01,466 --> 00:55:03,400
- Kau berjanji !
- 1046
- 00:55:03,402 --> 00:55:05,404
- Aku tahu. Pasti.
- 1047
- 00:55:05,406 --> 00:55:06,708
- Bukan begitu caranya.
- 1048
- 00:55:09,448 --> 00:55:11,783
- Jika kau sentuh gadis itu...
- 1049
- 00:55:11,785 --> 00:55:14,056
- ...aku takkan bantu
- dan kita selesai.
- 1050
- 00:55:19,734 --> 00:55:21,504
- Baik.
- 1051
- 00:55:22,575 --> 00:55:24,444
- Ada pilihan lain.
- 1052
- 00:55:38,439 --> 00:55:40,641
- Kau benar.
- Ini bukan serum kejujuran.
- 1053
- 00:55:40,643 --> 00:55:42,042
- Aku tak merasa apa - apa.
- 1054
- 00:55:42,044 --> 00:55:43,781
- Itu bohong.
- Aku merasakannya.
- 1055
- 00:55:43,783 --> 00:55:46,083
- Ini serum kejujuran !
- / Itu tak nyata.
- 1056
- 00:55:46,087 --> 00:55:47,788
- Baik !
- 1057
- 00:55:47,790 --> 00:55:50,125
- Baik.
- 1058
- 00:55:50,127 --> 00:55:52,598
- Akan kupermudah ini, Luis.
- 1059
- 00:55:52,600 --> 00:55:53,802
- Baik.
- 1060
- 00:55:56,071 --> 00:55:59,745
- Di mana Scott Lang ?
- 1061
- 00:55:59,747 --> 00:56:00,915
- Itu rumit.
- 1062
- 00:56:00,917 --> 00:56:02,984
- Aku menemui Scotty
- di tempat buruk.
- 1063
- 00:56:02,986 --> 00:56:05,686
- Maksudku bukan blok sel D.
- Istrinya menggugat cerai.
- 1064
- 00:56:05,725 --> 00:56:08,062
- Aku bilang, "Dia minta cerai
- saat kau dipenjara ?"
- 1065
- 00:56:08,064 --> 00:56:09,964
- Dia balas, "Ya, kukira
- pernikahan kami selamanya...,"
- 1066
- 00:56:10,002 --> 00:56:10,935
- "...tapi kini aku sendiri !"
- 1067
- 00:56:10,937 --> 00:56:13,937
- Aku balas, "Kau harus tegar.
- Kau akan temukan yang baru."
- 1068
- 00:56:14,176 --> 00:56:15,310
- "Namaku Luis."
- 1069
- 00:56:15,312 --> 00:56:17,012
- Dia bilang, "Namaku Scotty.
- Kita akan bersahabat."
- 1070
- 00:56:17,049 --> 00:56:19,118
- Tunggu.
- 1071
- 00:56:19,120 --> 00:56:23,020
- Bukannya aku tak suka cerita,
- tapi di mana Scott Lang ?
- 1072
- 00:56:23,027 --> 00:56:24,194
- Hampir selesai.
- 1073
- 00:56:24,196 --> 00:56:26,896
- Kau memancingnya,
- dia akan ceritakan semuanya.
- 1074
- 00:56:26,935 --> 00:56:29,004
- Dia seperti pemutar musik.
- 1075
- 00:56:29,006 --> 00:56:30,640
- Nenekku punya pemutar musik.
- 1076
- 00:56:30,642 --> 00:56:31,841
- Hanya memutar lagu Morrissey.
- 1077
- 00:56:33,114 --> 00:56:34,547
- Jika ada yang komplain,
- dia berkata, "Mau ganti ?"
- 1078
- 00:56:35,886 --> 00:56:38,586
- Kami suka El Chicano,
- "Pergi saja !"
- 1079
- 00:56:38,625 --> 00:56:41,525
- Kami suka
- berandalan melankolis itu.
- 1080
- 00:56:41,596 --> 00:56:42,830
- Lang.
- / Baik.
- 1081
- 00:56:42,832 --> 00:56:45,132
- Scotty bebas dan
- bekerja dengan Hank.
- 1082
- 00:56:45,138 --> 00:56:46,069
- Dia bertemu Hope.
- Hope bilang...,
- 1083
- 00:56:46,071 --> 00:56:48,009
- ..."Aku tak mau
- berhubungan denganmu."
- 1084
- 00:56:48,011 --> 00:56:49,745
- "Aku sibuk."
- 1085
- 00:56:49,747 --> 00:56:50,980
- Scotty balas...,
- 1086
- 00:56:50,982 --> 00:56:52,982
- ..."Hatiku hancur dan mungkin
- takkan menemukan cinta lagi."
- 1087
- 00:56:53,087 --> 00:56:53,819
- "Tapi aku ingin menciummu !"
- 1088
- 00:56:53,821 --> 00:56:56,521
- Lalu mereka saling suka.
- 1089
- 00:56:56,593 --> 00:56:58,793
- Scotty berkata,
- "Aku tak bisa bilang ini...,"
- 1090
- 00:56:58,864 --> 00:57:01,268
- "...tapi aku ingin berkelahi
- bersama Kapten Amerika !"
- 1091
- 00:57:01,270 --> 00:57:02,804
- Dia balas, "Tak kupercaya
- kau meninggalkanku !"
- 1092
- 00:57:02,806 --> 00:57:04,241
- "Selamat tinggal !"
- 1093
- 00:57:04,243 --> 00:57:06,343
- Scotty jadi tahanan rumah
- dan hatinya berkata...,
- 1094
- 00:57:06,580 --> 00:57:10,680
- ..."Kukira Hope jadi pasanganku.
- Aku merusaknya !"
- 1095
- 00:57:10,754 --> 00:57:12,954
- Takdir mempersatukan kembali,
- dan hati Hope berkata...,
- 1096
- 00:57:12,993 --> 00:57:16,293
- ..."Aku khawatir
- dia akan merusaknya lagi."
- 1097
- 00:57:16,366 --> 00:57:17,533
- Lalu hatiku berkata...,
- 1098
- 00:57:17,535 --> 00:57:21,235
- ..."Beberapa hari lagi
- perusahaan kami bangkrut !"
- 1099
- 00:57:21,343 --> 00:57:23,343
- Bangkrut ?
- / Beberapa hari ?
- 1100
- 00:57:23,348 --> 00:57:26,948
- Sialan ! Aku ingin
- melindungi kalian.
- 1101
- 00:57:26,988 --> 00:57:28,922
- Aku ingin jadi bos baik,
- tapi kita bangkrut.
- 1102
- 00:57:28,924 --> 00:57:30,724
- Karapetyan harapan terakhir.
- Jika tak bertemu, kita habis !
- 1103
- 00:57:30,928 --> 00:57:33,228
- Bos yang buruk.
- / Ya ampun !
- 1104
- 00:57:33,265 --> 00:57:34,067
- Itu salahku !
- / Hei !
- 1105
- 00:57:35,203 --> 00:57:37,040
- Cukup.
- 1106
- 00:57:39,346 --> 00:57:41,016
- Kutanya sekali lagi.
- 1107
- 00:57:42,417 --> 00:57:43,953
- Di mana Scott Lang ?
- 1108
- 00:57:43,955 --> 00:57:46,155
- Secara emosional,
- dia ada di situasi rumit.
- 1109
- 00:57:46,225 --> 00:57:47,926
- Emosional.
- 1110
- 00:57:47,928 --> 00:57:50,933
- Di mana Scott Lang
- yang sebenarnya ?
- 1111
- 00:57:50,935 --> 00:57:52,370
- Di Woods.
- 1112
- 00:57:52,372 --> 00:57:53,207
- Woods ?
- 1113
- 00:57:53,808 --> 00:57:54,910
- Baba Yaga !
- 1114
- 00:57:56,145 --> 00:57:57,980
- Apa maksudmu ?
- 1115
- 00:57:57,982 --> 00:58:00,282
- Muir Woods !
- Dekat Panoramic Highway !
- 1116
- 00:58:00,455 --> 00:58:01,922
- Sialan !
- 1117
- 00:58:03,761 --> 00:58:07,661
- Baba Yaga, datang tengah malam,
- lekas tidur, Anak - anak
- 1118
- 00:58:09,939 --> 00:58:11,375
- Sial !
- 1119
- 00:58:13,245 --> 00:58:16,445
- Jika dia dapat teknologi Pym,
- aku takkan melihatnya lagi.
- 1120
- 00:58:16,486 --> 00:58:17,353
- Kita bagaimana ?
- 1121
- 00:58:18,959 --> 00:58:21,959
- Lebih mudah mencuri
- dari FBI dibanding hantu.
- 1122
- 00:58:24,502 --> 00:58:27,973
- Ini aku.
- Kau ingin dipromosikan ?
- 1123
- 00:58:27,975 --> 00:58:31,848
- Aku menemukan lokasi
- Pym, Van Dyne, dan Lang.
- 1124
- 00:58:31,850 --> 00:58:34,850
- Kau harus tangkap sekarang,
- mereka segera pergi.
- 1125
- 00:58:35,089 --> 00:58:36,959
- Kalau sudah ditangkap,
- berikan lab itu padaku.
- 1126
- 00:58:37,460 --> 00:58:39,064
- Baik.
- 1127
- 00:58:40,466 --> 00:58:42,201
- Kabar baik.
- 1128
- 00:58:42,203 --> 00:58:45,040
- FBI akan turun tangan.
- 1129
- 00:58:45,042 --> 00:58:46,978
- Lihat apa ?
- Ganti bannya !
- 1130
- 00:58:50,154 --> 00:58:53,257
- Pak...
- / Bisa ketuk pintu dulu ?
- 1131
- 00:58:53,259 --> 00:58:55,730
- Maaf, Pak.
- Aku dapat petunjuk.
- 1132
- 00:58:57,000 --> 00:58:58,870
- Aku suka petunjuk.
- 1133
- 00:59:05,515 --> 00:59:08,115
- Sistem siap.
- / Kumparan siap.
- 1134
- 00:59:10,828 --> 00:59:12,027
- Muatan penuh.
- 1135
- 00:59:12,029 --> 00:59:15,429
- Saat terowongan terbuka,
- beri tahu kami pesannya.
- 1136
- 00:59:15,504 --> 00:59:16,839
- Baik.
- 1137
- 00:59:19,009 --> 00:59:20,312
- Baiklah.
- 1138
- 00:59:23,118 --> 00:59:24,120
- Kita mulai.
- 1139
- 00:59:25,720 --> 00:59:36,520
- Menang Berapapun Pasti Dibayar
- akumenang.com
- 1140
- 00:59:38,015 --> 00:59:39,384
- Kita berhasil !
- 1141
- 00:59:40,118 --> 00:59:41,453
- Dapat sesuatu ?
- 1142
- 00:59:44,562 --> 00:59:46,263
- Tak ada.
- 1143
- 00:59:46,265 --> 00:59:48,468
- Sebentar lagi.
- Karena bisa saja...
- 1144
- 00:59:49,971 --> 00:59:51,507
- Tidak.
- 1145
- 00:59:51,509 --> 00:59:53,109
- Tidak !
- 1146
- 00:59:53,111 --> 00:59:54,145
- Ada apa ?
- 1147
- 00:59:54,147 --> 00:59:56,348
- Mati.
- Mungkin vektor kita salah.
- 1148
- 00:59:56,350 --> 00:59:58,554
- Sudah kita hitung jutaan kali.
- Pasti benar !
- 1149
- 00:59:58,556 --> 01:00:01,556
- Penyebabnya apa ?
- / Entah.
- 1150
- 01:00:07,507 --> 01:00:08,973
- Kau sedang apa ?
- / Menjauh !
- 1151
- 01:00:08,975 --> 01:00:10,344
- Scott, kau tak bisa...
- 1152
- 01:00:10,346 --> 01:00:13,546
- Entah berapa lama waktuku.
- Harus kuperbaiki algoritmenya.
- 1153
- 01:00:15,422 --> 01:00:17,692
- Percayalah,
- setelah 30 tahun di sana...
- 1154
- 01:00:17,694 --> 01:00:19,364
- ...sudah kupikirkan
- matang - matang.
- 1155
- 01:00:23,739 --> 01:00:25,075
- Janet?
- 1156
- 01:00:27,714 --> 01:00:29,116
- Hei, Sayang.
- 1157
- 01:00:32,591 --> 01:00:34,261
- Sayangku.
- 1158
- 01:00:34,627 --> 01:00:36,030
- Ibu ?
- 1159
- 01:00:37,232 --> 01:00:40,632
- Bukan ini yang kuinginkan.
- Semua berjalan cepat.
- 1160
- 01:00:40,774 --> 01:00:43,210
- Kerja kalian bagus.
- 1161
- 01:00:43,212 --> 01:00:45,181
- Kalian hanya perlu sedikit...
- 1162
- 01:00:45,415 --> 01:00:46,718
- ...dorongan.
- 1163
- 01:01:02,116 --> 01:01:04,420
- Janet, bagaimana mungkin ?
- 1164
- 01:01:06,158 --> 01:01:09,158
- Di kepala Scott bukan pesan,
- tapi antena.
- 1165
- 01:01:09,163 --> 01:01:11,165
- Anak pintar.
- 1166
- 01:01:11,167 --> 01:01:13,370
- Ibu bangga padamu.
- 1167
- 01:01:13,372 --> 01:01:17,072
- Beri tahu keberadaanmu
- dan cara menemukanmu.
- 1168
- 01:01:17,212 --> 01:01:20,512
- Kemungkinannya terlalu kompleks.
- Makanya aku ingin bicara.
- 1169
- 01:01:20,518 --> 01:01:21,754
- Ikuti suaraku.
- 1170
- 01:01:22,357 --> 01:01:25,357
- Tentu !
- / Seperti melacak telepon !
- 1171
- 01:01:30,638 --> 01:01:33,743
- Kulacak sinyalmu menggunakan
- frekuensi subatomik...
- 1172
- 01:01:33,745 --> 01:01:36,149
- ...antara poin 2 dan 9.
- 1173
- 01:01:36,151 --> 01:01:39,151
- Kupersempit jadi 4 dan 6.
- / Terlalu sempit. Tak bisa.
- 1174
- 01:01:39,156 --> 01:01:40,526
- Kita berdebat lagi.
- 1175
- 01:01:41,694 --> 01:01:44,565
- Baiklah. Antara 3 dan 7.
- 1176
- 01:01:44,567 --> 01:01:47,672
- Perdebatan kita setelah lama
- dan selesai begitu saja.
- 1177
- 01:02:02,234 --> 01:02:03,837
- Berhasil.
- 1178
- 01:02:04,473 --> 01:02:07,673
- Sumber dikunci.
- / Itu kau !
- 1179
- 01:02:07,712 --> 01:02:10,482
- Kita mendapatkannya !
- 1180
- 01:02:10,484 --> 01:02:12,554
- Temui Ibu di koordinat ini.
- 1181
- 01:02:12,556 --> 01:02:15,225
- Di luar Kuantum Hampa.
- 1182
- 01:02:15,227 --> 01:02:18,627
- Sangat berbahaya,
- terutama di pikiran manusia.
- 1183
- 01:02:18,669 --> 01:02:21,370
- Waktu dan ruang
- berbeda di sana.
- 1184
- 01:02:21,372 --> 01:02:24,672
- Waktumu 2 jam,
- atau medan akan berubah...
- 1185
- 01:02:24,714 --> 01:02:27,414
- ...dan kalian akan menunggu
- 10 tahun lagi.
- 1186
- 01:02:27,419 --> 01:02:29,222
- Kami akan temukan Ibu.
- 1187
- 01:02:35,768 --> 01:02:38,274
- Ibu tahu, Sayang.
- 1188
- 01:02:42,683 --> 01:02:44,484
- Tidak.
- 1189
- 01:02:44,486 --> 01:02:46,489
- Tak ada.
- Tak ada tanda dari Janet.
- 1190
- 01:02:46,491 --> 01:02:47,326
- Sempurna.
- 1191
- 01:02:49,529 --> 01:02:50,797
- Bagaimana kita bisa naik ?
- 1192
- 01:02:55,942 --> 01:02:58,942
- Kau akan melihat cahaya
- yang membuatmu pusing...
- 1193
- 01:02:58,982 --> 01:03:01,752
- ...lalu semua jadi gelap
- dan sangat hening.
- 1194
- 01:03:01,754 --> 01:03:03,823
- Scott, aku akan baik saja.
- 1195
- 01:03:03,825 --> 01:03:06,825
- Aku hanya memberi tahu.
- / Kau sudah bilang.
- 1196
- 01:03:09,669 --> 01:03:11,405
- Maaf. Aku harus
- angkat teleponnya.
- 1197
- 01:03:12,841 --> 01:03:14,344
- Kau datang ?
- 1198
- 01:03:14,346 --> 01:03:16,315
- Tidak.
- Tapi, Ghost datang.
- 1199
- 01:03:16,317 --> 01:03:18,351
- FBI juga tahu lokasimu.
- 1200
- 01:03:18,353 --> 01:03:19,788
- Apa ?
- / Maaf.
- 1201
- 01:03:19,790 --> 01:03:23,090
- Aku diberi serum kejujuran
- sehingga aku jadi jujur.
- 1202
- 01:03:23,196 --> 01:03:25,896
- Aku benci tumpukan piringmu
- di pencucian.
- 1203
- 01:03:26,002 --> 01:03:28,702
- Kau harus pulang,
- FBI akan ke sana !
- 1204
- 01:03:28,808 --> 01:03:30,009
- Omong - omong...,
- 1205
- 01:03:30,011 --> 01:03:32,614
- ...kenapa piringnya di atas ?
- Itu bukan tempatnya !
- 1206
- 01:03:42,402 --> 01:03:43,969
- Aku merasa tak enak.
- 1207
- 01:03:43,971 --> 01:03:46,375
- Kalian pasti marah.
- Kita harus pergi.
- 1208
- 01:03:46,377 --> 01:03:47,542
- Apa ?
- 1209
- 01:03:47,544 --> 01:03:49,547
- Ghost tahu lokasi kita.
- FBI juga.
- 1210
- 01:03:49,549 --> 01:03:51,016
- Bagaimana bisa ?
- 1211
- 01:03:51,018 --> 01:03:53,121
- Kuberi tahu Luis lokasi kita.
- / Apa ?
- 1212
- 01:03:53,123 --> 01:03:55,423
- Aku menyuruhnya datang
- untuk menyelesaikan proposal.
- 1213
- 01:03:55,495 --> 01:03:57,163
- Ya ampun !
- 1214
- 01:03:57,165 --> 01:03:59,865
- Kami harus mengurusnya
- supaya bisnis tak hancur !
- 1215
- 01:03:59,969 --> 01:04:01,969
- Kau tahu sulitnya napi
- mencari kerja ?
- 1216
- 01:04:01,973 --> 01:04:03,343
- Astaga, Scott !
- 1217
- 01:04:13,129 --> 01:04:14,696
- 90 detik
- untuk menutup celah !
- 1218
- 01:04:14,698 --> 01:04:17,598
- Depolarisasi dulu kumparannya !
- / Aku tahu !
- 1219
- 01:04:17,638 --> 01:04:19,908
- Maafkan aku...,
- 1220
- 01:04:19,910 --> 01:04:22,612
- ...tapi FBI mendatangi rumahku,
- jadi...
- 1221
- 01:04:22,614 --> 01:04:23,883
- ...aku harus pergi.
- 1222
- 01:04:25,855 --> 01:04:27,526
- Boleh pinjam kostumnya ?
- 1223
- 01:04:28,893 --> 01:04:30,397
- Stabilisator gyroscopic.
- 1224
- 01:04:30,797 --> 01:04:32,466
- Diaktifkan.
- 1225
- 01:04:32,468 --> 01:04:34,804
- Akan kupinjam saja.
- 1226
- 01:04:34,806 --> 01:04:36,942
- Aku akan kembali.
- Beri tahu saja lokasi kalian.
- 1227
- 01:04:36,944 --> 01:04:38,643
- Tak usah.
- / Apa ?
- 1228
- 01:04:38,645 --> 01:04:41,045
- Kami ambil kostumnya
- setelah ibuku ketemu.
- 1229
- 01:04:41,085 --> 01:04:43,055
- Hope...
- / Scott, pergilah !
- 1230
- 01:05:00,658 --> 01:05:02,627
- Scott ?
- / Ayah ?
- 1231
- 01:05:02,629 --> 01:05:06,229
- Ini kami !
- / Kami mau ambil sepatu Cassie.
- 1232
- 01:05:06,268 --> 01:05:07,770
- Dia pasti tidur.
- 1233
- 01:05:07,772 --> 01:05:09,972
- Sayang, pergi ke atas.
- Cari di bawah kasurmu.
- 1234
- 01:05:10,009 --> 01:05:12,178
- Ayah di atas ?
- 1235
- 01:05:13,181 --> 01:05:14,750
- Ayah ?
- 1236
- 01:05:15,955 --> 01:05:16,957
- Apa - apaan...
- 1237
- 01:05:18,625 --> 01:05:20,728
- Dia hidup seperti babi.
- 1238
- 01:05:23,937 --> 01:05:25,105
- Ayah ?
- 1239
- 01:05:32,821 --> 01:05:34,823
- Berpencar !
- 1240
- 01:05:34,825 --> 01:05:37,725
- Lagi ?
- / Kalian tak tahu malu !
- 1241
- 01:05:37,797 --> 01:05:40,797
- Dia ada di kamar mandi.
- / Aku tak percaya.
- 1242
- 01:05:43,209 --> 01:05:45,111
- Cassie, biarkan dia lewat.
- 1243
- 01:05:45,113 --> 01:05:48,313
- Ayah sakit parah !
- / Biar kuperiksa.
- 1244
- 01:05:48,352 --> 01:05:50,221
- Dia tak ingin
- orang lain tertular.
- 1245
- 01:05:50,223 --> 01:05:51,958
- Aku tak masalah, Sayang.
- 1246
- 01:05:51,960 --> 01:05:54,196
- Dia muntah banyak sekali.
- 1247
- 01:05:54,198 --> 01:05:55,832
- Aku agen federal.
- 1248
- 01:05:55,834 --> 01:05:57,636
- Aku melihat yang
- lebih buruk dari muntahan.
- 1249
- 01:05:58,640 --> 01:05:59,806
- Muntahannya banyak ?
- 1250
- 01:05:59,808 --> 01:06:01,311
- Ya !
- / Lupakan. Minggir.
- 1251
- 01:06:01,911 --> 01:06:02,714
- Tidak !
- 1252
- 01:06:10,161 --> 01:06:11,998
- Ada apa ?
- / Scott.
- 1253
- 01:06:13,671 --> 01:06:16,373
- Maaf. Aku sakit sekali.
- 1254
- 01:06:16,375 --> 01:06:17,677
- Sudah kubilang.
- 1255
- 01:06:17,910 --> 01:06:21,510
- Permisi. Terkadang
- kau harus membuangnya.
- 1256
- 01:06:21,752 --> 01:06:23,453
- Maaf.
- 1257
- 01:06:29,901 --> 01:06:33,501
- Ayah nyalakan mobil van.
- Kau ambil lab-nya.
- 1258
- 01:06:36,247 --> 01:06:37,917
- Berhenti ! Kalian dikepung !
- 1259
- 01:06:51,946 --> 01:06:56,346
- Hank Pym. Hope Van Dyne.
- Kalian ditahan.
- 1260
- 01:06:56,692 --> 01:06:58,219
- PERANGKAT PEMANTAU
- DIAGNOSTIK
- 1261
- 01:06:58,257 --> 01:07:00,857
- Ini pelecehan.
- / Sebenarnya tidak.
- 1262
- 01:07:00,931 --> 01:07:04,931
- Apa kepanjangan FBI ?
- Orang - Orang Pengganggu ?
- 1263
- 01:07:06,406 --> 01:07:08,243
- Pemantaunya sudah diperiksa ?
- / Tentu sudah.
- 1264
- 01:07:08,879 --> 01:07:12,779
- Sial. Sepertinya
- informasinya bohong.
- 1265
- 01:07:12,988 --> 01:07:14,890
- Kami menangkap Pym
- dan Van Dyne, Pak.
- 1266
- 01:07:16,060 --> 01:07:17,229
- Yang benar ? Ya !
- 1267
- 01:07:19,065 --> 01:07:20,567
- Maaf, Scott.
- 1268
- 01:07:20,569 --> 01:07:22,071
- Mereka temanmu.
- Aku tak peka.
- 1269
- 01:07:23,176 --> 01:07:25,009
- Aku perlu kemenangan.
- 1270
- 01:07:25,011 --> 01:07:28,211
- Aku akan kembali setelah
- masa hukumanmu berakhir.
- 1271
- 01:07:28,285 --> 01:07:29,986
- Maaf sudah meremehkanmu.
- 1272
- 01:07:29,988 --> 01:07:31,825
- Kau harus senang.
- 1273
- 01:07:55,872 --> 01:07:57,007
- Ada apa ?
- 1274
- 01:07:57,009 --> 01:07:59,709
- Ada yang terluka
- dan lab Pym dicuri.
- 1275
- 01:08:07,997 --> 01:08:08,998
- Hei.
- 1276
- 01:08:11,069 --> 01:08:13,769
- Terima kasih perlindungannya.
- / Tentu.
- 1277
- 01:08:16,580 --> 01:08:18,517
- Jadi...
- 1278
- 01:08:18,519 --> 01:08:21,123
- ...sejak kapan Ayah
- jadi Ant-Man lagi ?
- 1279
- 01:08:25,098 --> 01:08:26,531
- Belum lama ini.
- 1280
- 01:08:26,533 --> 01:08:28,369
- Terjadi tiba - tiba.
- 1281
- 01:08:28,371 --> 01:08:32,071
- Maaf Ayah sudah bohong
- dan membahayakan semua.
- 1282
- 01:08:32,211 --> 01:08:34,311
- Tak apa.
- / Tidak.
- 1283
- 01:08:35,318 --> 01:08:39,318
- Ayah melakukan hal bodoh
- dan orang lain dalam bahaya.
- 1284
- 01:08:39,327 --> 01:08:40,493
- Terutama kau.
- 1285
- 01:08:40,495 --> 01:08:43,030
- Menolong orang itu
- tak bodoh.
- 1286
- 01:08:45,270 --> 01:08:47,574
- Ayah selalu mengacau.
- 1287
- 01:08:47,576 --> 01:08:50,980
- Ayah hanya perlu pelindung.
- 1288
- 01:08:50,982 --> 01:08:52,283
- Seperti rekan.
- 1289
- 01:08:52,285 --> 01:08:54,685
- Dia sudah mengatakan
- keinginannya.
- 1290
- 01:08:54,689 --> 01:08:57,389
- Siapa ?
- / Hope.
- 1291
- 01:08:59,700 --> 01:09:02,400
- Kau pikir siapa ?
- / Aku.
- 1292
- 01:09:02,538 --> 01:09:04,039
- Kau ?
- 1293
- 01:09:04,041 --> 01:09:06,011
- Jangan tertawa.
- 1294
- 01:09:06,013 --> 01:09:09,313
- Aku bisa jadi rekan hebat.
- / Sayangku.
- 1295
- 01:09:09,318 --> 01:09:13,592
- Kau pasti hebat.
- Kalau Ayah membiarkan itu...
- 1296
- 01:09:13,594 --> 01:09:15,630
- ...berarti Ayah orang buruk.
- 1297
- 01:09:16,099 --> 01:09:17,667
- Baik.
- 1298
- 01:09:17,669 --> 01:09:20,340
- Biar Hope yang jadi
- rekan Ayah. Dia pintar.
- 1299
- 01:09:22,211 --> 01:09:23,547
- Dia mirip denganmu.
- 1300
- 01:09:24,248 --> 01:09:26,584
- Ayah akan menolongnya ?
- 1301
- 01:09:26,586 --> 01:09:28,556
- Ayah harus menolongnya.
- 1302
- 01:09:28,558 --> 01:09:31,593
- Seandainya bisa...,
- 1303
- 01:09:31,595 --> 01:09:34,267
- ...tapi entah bagaimana
- menyelamatkannya tanpa menyakitimu.
- 1304
- 01:09:37,608 --> 01:09:42,108
- Ayah bisa.
- Ayah bisa lakukan semuanya.
- 1305
- 01:09:42,151 --> 01:09:45,088
- Ayah itu
- Nenek Terbaik di Dunia.
- 1306
- 01:09:52,638 --> 01:09:54,472
- Agent Woo
- akan datang sejam lagi.
- 1307
- 01:09:54,474 --> 01:09:56,610
- Sejam ?
- Kami tak punya waktu.
- 1308
- 01:09:56,612 --> 01:09:58,681
- Kalian ingin pergi ?
- 1309
- 01:10:06,532 --> 01:10:08,736
- Anak pintar.
- 1310
- 01:10:15,384 --> 01:10:17,288
- Apa rencana kita ?
- 1311
- 01:10:19,158 --> 01:10:21,227
- Mengecilkan dinding itu.
- 1312
- 01:10:21,229 --> 01:10:23,529
- Tampak terbebani.
- Atap bisa runtuh.
- 1313
- 01:10:23,567 --> 01:10:27,767
- Kita lari.
- / Ada 15 - 20 agen di lantai ini.
- 1314
- 01:10:27,774 --> 01:10:29,576
- Dikali lima
- di seluruh lantai.
- 1315
- 01:10:29,578 --> 01:10:32,578
- Mereka bersenjata.
- / Kesempatannya kecil.
- 1316
- 01:10:32,852 --> 01:10:35,252
- Ada ide lagi ?
- / Tak ada.
- 1317
- 01:10:36,192 --> 01:10:38,494
- Tapi aku tak mau
- menyerah pada ibu.
- 1318
- 01:10:38,496 --> 01:10:39,831
- Dia pasti bangga padamu.
- 1319
- 01:10:45,443 --> 01:10:46,445
- Baik.
- 1320
- 01:10:47,748 --> 01:10:48,751
- Satu...
- 1321
- 01:10:49,385 --> 01:10:50,387
- Dua...
- 1322
- 01:10:55,563 --> 01:10:56,998
- Scott ?
- 1323
- 01:10:57,000 --> 01:10:58,535
- Kenapa kalian hanya berdiri ?
- 1324
- 01:10:58,537 --> 01:10:59,805
- Kita harus cari lab-nya.
- 1325
- 01:11:00,774 --> 01:11:01,777
- Bagaimana denganku ?
- 1326
- 01:11:03,312 --> 01:11:04,879
- Sempurna.
- 1327
- 01:11:04,881 --> 01:11:06,417
- Cepat berpakaian.
- Waktu kita sedikit.
- 1328
- 01:11:19,879 --> 01:11:21,380
- Sekarang apa ?
- 1329
- 01:11:21,382 --> 01:11:22,751
- Kau menanyai Ayah ?
- 1330
- 01:11:25,555 --> 01:11:26,724
- Masuk !
- 1331
- 01:11:31,870 --> 01:11:32,871
- Hei.
- 1332
- 01:11:33,672 --> 01:11:34,674
- Hei.
- 1333
- 01:11:37,648 --> 01:11:40,817
- Permisi. Kita mau pergi...
- 1334
- 01:11:40,819 --> 01:11:44,819
- ...atau kalian saling tatap
- sampai kita ditembaki ?
- 1335
- 01:11:44,996 --> 01:11:46,398
- Ya.
- 1336
- 01:11:51,375 --> 01:11:52,575
- Hei, Burch.
- / Ya ?
- 1337
- 01:11:52,577 --> 01:11:54,877
- Mereka keluar.
- / Aku ke sana.
- 1338
- 01:11:59,892 --> 01:12:02,692
- Kostum dan van hilang.
- / Bagaimana bisa ?
- 1339
- 01:12:02,764 --> 01:12:04,467
- Apa - apaan ?
- 1340
- 01:12:06,772 --> 01:12:08,073
- Terima kasih.
- 1341
- 01:12:09,377 --> 01:12:10,078
- Sama - sama.
- 1342
- 01:12:11,950 --> 01:12:14,753
- Bagaimana caranya
- menemukan lab ?
- 1343
- 01:12:14,755 --> 01:12:18,755
- Setelah kemarin hilang,
- aku memasang pelacak baru.
- 1344
- 01:12:18,929 --> 01:12:20,599
- Semacam itu.
- 1345
- 01:12:29,649 --> 01:12:30,852
- Itu bisa.
- 1346
- 01:12:57,840 --> 01:13:00,008
- Sudah siap atau belum ?
- 1347
- 01:13:00,010 --> 01:13:02,615
- Kita bisa mulai
- proses ekstraksi.
- 1348
- 01:13:03,685 --> 01:13:04,852
- Dengar, Ava.
- 1349
- 01:13:04,854 --> 01:13:06,558
- Semuanya bisa jadi bahaya.
- 1350
- 01:13:07,594 --> 01:13:11,594
- Mungkin kita harus...
- / Harus apa ? Menunggu ?
- 1351
- 01:13:11,667 --> 01:13:13,572
- Waktuku sisa
- beberapa hari lagi.
- 1352
- 01:13:14,876 --> 01:13:17,079
- Kita lakukan ini
- sekarang, Bill.
- 1353
- 01:13:20,551 --> 01:13:23,789
- Energinya menunjukkan
- terowongan belum dipakai.
- 1354
- 01:13:23,791 --> 01:13:26,091
- Waktu kita sedikit
- sampai lokasi ibu berubah.
- 1355
- 01:13:26,130 --> 01:13:28,834
- Sebelum itu,
- pekerjaan kita banyak.
- 1356
- 01:13:28,836 --> 01:13:32,136
- Ayahku selalu membuat daftar
- kalau mau berhasil.
- 1357
- 01:13:32,142 --> 01:13:33,676
- Kita harus lakukan itu.
- 1358
- 01:13:33,678 --> 01:13:35,949
- Pertama, kita masuk lab.
- 1359
- 01:13:35,951 --> 01:13:38,587
- Kedua, hajar Foster
- dan Ghost.
- 1360
- 01:13:38,589 --> 01:13:40,891
- Ketiga, melawan Ghost.
- 1361
- 01:13:40,893 --> 01:13:44,993
- Itu bagian 2.
- Kita sebut bagian 2-A.
- 1362
- 01:13:45,001 --> 01:13:46,701
- Melawan Ghost, 2-A.
- 1363
- 01:13:46,703 --> 01:13:50,303
- Pastikan lab tetap besar
- saat kau kembali.
- 1364
- 01:13:50,312 --> 01:13:51,812
- Scott...
- 1365
- 01:13:51,814 --> 01:13:52,714
- Mau diulang ? Aku ulang.
- 1366
- 01:13:52,716 --> 01:13:54,219
- Aku akan masuk.
- 1367
- 01:13:56,256 --> 01:13:58,694
- Kesempatan kita kalau
- kalian berdua di luar...
- 1368
- 01:13:58,696 --> 01:14:02,200
- ...melindungi terowongannya.
- 1369
- 01:14:02,202 --> 01:14:04,606
- Biar Ayah
- yang lakukan, Hope.
- 1370
- 01:14:06,077 --> 01:14:07,980
- Biar Ayah cari Ibu.
- 1371
- 01:14:09,683 --> 01:14:11,219
- Kurasa dia benar.
- 1372
- 01:14:18,368 --> 01:14:20,738
- Apa kabar ?
- 1373
- 01:14:23,077 --> 01:14:25,248
- Ingat iklan itu ?
- 1374
- 01:14:26,117 --> 01:14:27,352
- Apa kabar ?
- 1375
- 01:14:28,420 --> 01:14:30,757
- Aku menyuruhnya datang.
- 1376
- 01:14:30,759 --> 01:14:33,229
- Kita butuh bantuan.
- 1377
- 01:14:34,933 --> 01:14:37,633
- Aku di posisi.
- Semut sudah masuk.
- 1378
- 01:14:37,805 --> 01:14:40,805
- Baik.
- / Terus pantau, Scotty.
- 1379
- 01:14:40,812 --> 01:14:43,982
- Mau Pez ?
- / Tidak.
- 1380
- 01:14:43,984 --> 01:14:45,954
- Cassie menghadiahiku ini.
- 1381
- 01:14:45,956 --> 01:14:47,926
- Aku suka kostum itu !
- 1382
- 01:14:48,394 --> 01:14:50,031
- Terima kasih.
- 1383
- 01:14:50,398 --> 01:14:53,268
- Seandainya aku punya kostum.
- 1384
- 01:14:53,270 --> 01:14:57,776
- Aku bisa pakai kostum
- dengan kekuatan minimal.
- 1385
- 01:14:57,778 --> 01:15:01,051
- Atau mungkin hanya kostum
- tanpa kekuatan.
- 1386
- 01:15:16,049 --> 01:15:17,051
- Ada apa ?
- 1387
- 01:15:17,952 --> 01:15:19,889
- Entah.
- 1388
- 01:15:23,831 --> 01:15:24,899
- Ulah mereka.
- 1389
- 01:15:27,840 --> 01:15:28,908
- Mereka dekat.
- 1390
- 01:15:49,882 --> 01:15:53,087
- Hank ?
- 1391
- 01:15:55,093 --> 01:15:56,895
- Apa status Ayah ?
- 1392
- 01:15:56,897 --> 01:16:00,197
- Foster sudah ditangani.
- Ayah memakai kostum.
- 1393
- 01:16:04,846 --> 01:16:06,882
- Aku ingin menyelamatkan Ava.
- 1394
- 01:16:06,884 --> 01:16:10,484
- Dia bisa mati atau lebih buruk.
- Dia takut.
- 1395
- 01:16:11,526 --> 01:16:16,126
- Aku berjanji akan temukan
- penyembuhnya saat kembali.
- 1396
- 01:16:16,335 --> 01:16:18,839
- Kita cari solusinya bersama.
- 1397
- 01:16:20,944 --> 01:16:22,346
- Semoga berhasil, Hank.
- 1398
- 01:16:23,049 --> 01:16:25,384
- Terima kasih, Bill.
- 1399
- 01:16:25,386 --> 01:16:28,058
- Sekarang kau harus mundur.
- 1400
- 01:16:45,295 --> 01:16:48,499
- Waktu tersisa 15 menit.
- 1401
- 01:16:50,237 --> 01:16:52,537
- Hank sudah masuk, Scott.
- Ada tanda Ghost ?
- 1402
- 01:16:52,608 --> 01:16:53,943
- Belum ada.
- 1403
- 01:16:59,989 --> 01:17:01,091
- Ava !
- 1404
- 01:17:03,996 --> 01:17:06,133
- Hentikan semutnya, Scott.
- 1405
- 01:17:06,135 --> 01:17:07,104
- Gawat.
- 1406
- 01:17:31,184 --> 01:17:34,184
- Ada informasi ?
- Aku ada masalah dengan Ghost !
- 1407
- 01:17:37,196 --> 01:17:38,098
- Aku siap.
- 1408
- 01:17:45,246 --> 01:17:48,546
- Kalau aku tak selamat...
- / Jangan katakan itu.
- 1409
- 01:17:49,354 --> 01:17:51,356
- Aku tak bisa
- kehilangan Ayah juga.
- 1410
- 01:17:51,358 --> 01:17:52,259
- Ayah menyayangimu, Hope.
- 1411
- 01:17:54,397 --> 01:17:56,400
- Situasiku sedang buruk.
- Tolong...
- 1412
- 01:18:12,532 --> 01:18:13,535
- Sekarang.
- 1413
- 01:18:23,621 --> 01:18:25,258
- Pengalihan.
- 1414
- 01:18:25,260 --> 01:18:29,260
- Satu hal yang diajari
- di Universitas Sulap Daring.
- 1415
- 01:18:30,769 --> 01:18:31,772
- Tidak !
- 1416
- 01:18:35,379 --> 01:18:36,648
- Kami mendapatkannya, Scotty.
- 1417
- 01:18:37,885 --> 01:18:40,485
- Temui kami di titik temu.
- / Baik. Aku ke sana.
- 1418
- 01:18:40,523 --> 01:18:41,324
- Gawat.
- 1419
- 01:18:45,300 --> 01:18:47,700
- Yang benar saja ?
- Orang ini lagi ?
- 1420
- 01:18:47,702 --> 01:18:48,936
- Siapa ?
- 1421
- 01:18:48,938 --> 01:18:51,142
- Sudah kubilang
- bisnis kita belum usai.
- 1422
- 01:18:53,215 --> 01:18:54,248
- Rencana berubah.
- 1423
- 01:18:57,689 --> 01:18:58,692
- Pegangan.
- 1424
- 01:19:08,245 --> 01:19:10,248
- Rebut lab itu.
- Apapun caranya.
- 1425
- 01:19:19,701 --> 01:19:20,702
- Pegangan.
- 1426
- 01:19:34,930 --> 01:19:36,700
- Bawah mobilnya kotor !
- 1427
- 01:19:36,702 --> 01:19:37,938
- Kini mereka dalam masalah.
- 1428
- 01:19:43,482 --> 01:19:45,882
- Hope, kau sedang apa ?
- Kau menjauh dari titik temu.
- 1429
- 01:19:45,919 --> 01:19:48,519
- Tenang. Kuajak mereka
- melewati rute indah.
- 1430
- 01:19:48,524 --> 01:19:50,394
- Tunggu, kau sedang...
- 1431
- 01:20:10,100 --> 01:20:14,400
- Astaga ! Kita akan mati !
- 1432
- 01:20:26,500 --> 01:20:28,634
- Sinyal hilang.
- 1433
- 01:20:28,636 --> 01:20:30,773
- Kalian sedang apa ?
- 1434
- 01:20:33,581 --> 01:20:34,914
- Mengkalibrasi ulang.
- 1435
- 01:20:50,113 --> 01:20:51,884
- Mengkalibrasi ulang.
- 1436
- 01:20:53,586 --> 01:20:56,859
- Kau tak bilang
- di sini indah, Scott.
- 1437
- 01:21:02,439 --> 01:21:03,607
- Mengkalibrasi ulang.
- 1438
- 01:21:07,549 --> 01:21:09,817
- Kapan saja.
- 1439
- 01:21:09,819 --> 01:21:11,855
- Mengkalibrasi ulang.
- 1440
- 01:21:14,862 --> 01:21:16,164
- Mengkalibrasi ulang.
- / Ayolah.
- 1441
- 01:21:17,135 --> 01:21:19,506
- Sinyal kembali.
- 1442
- 01:21:32,498 --> 01:21:33,867
- Pemotor, kejar mereka.
- 1443
- 01:21:37,809 --> 01:21:39,211
- Ambil alih kemudinya.
- / Tunggu, Hope !
- 1444
- 01:21:48,631 --> 01:21:52,669
- Tahun 1960 menyenangkan.
- Kini aku sengsara.
- 1445
- 01:21:52,671 --> 01:21:54,306
- Hati - hati !
- 1446
- 01:21:54,308 --> 01:21:56,212
- Tenang. Aku tak berkendara
- dua tahun ini.
- 1447
- 01:22:25,871 --> 01:22:27,642
- Kau kena Pez !
- 1448
- 01:22:29,778 --> 01:22:30,580
- Dia di depan !
- 1449
- 01:22:34,054 --> 01:22:35,056
- Itu tak bagus.
- 1450
- 01:22:38,630 --> 01:22:40,132
- Hope !
- 1451
- 01:22:45,810 --> 01:22:46,612
- Tidak !
- 1452
- 01:22:52,190 --> 01:22:54,490
- Lab-nya di sana.
- Kejar !
- 1453
- 01:23:03,712 --> 01:23:05,683
- Aku melihatnya.
- Dia ke Fremont arah barat.
- 1454
- 01:23:08,288 --> 01:23:10,857
- Hope ! Tunggu !
- 1455
- 01:23:10,859 --> 01:23:12,161
- Aku bagaimana ?
- 1456
- 01:23:20,980 --> 01:23:22,282
- Kau tertangkap, Ava !
- 1457
- 01:23:48,903 --> 01:23:50,170
- Jangan lagi !
- 1458
- 01:23:51,942 --> 01:23:53,178
- Kostum sampah !
- 1459
- 01:23:56,519 --> 01:23:58,021
- Ya !
- 1460
- 01:24:00,325 --> 01:24:01,961
- Jalan !
- 1461
- 01:24:04,000 --> 01:24:08,200
- Burch dapat lab-nya.
- Aku mengejarnya.
- 1462
- 01:24:17,460 --> 01:24:18,462
- Tidak !
- 1463
- 01:24:21,969 --> 01:24:23,404
- Sedang dikerjakan apanya.
- 1464
- 01:24:39,037 --> 01:24:41,637
- Scott, kau di mana ?
- Aku melihat Burch. Cepat !
- 1465
- 01:24:41,642 --> 01:24:44,642
- Aku datang !
- / Waktu kita sedikit !
- 1466
- 01:24:48,054 --> 01:24:50,323
- Peringatan.
- Mendekati Kuantum Hampa.
- 1467
- 01:25:15,675 --> 01:25:17,478
- Aku datang, Sayang.
- 1468
- 01:26:04,572 --> 01:26:06,207
- Teman - teman...
- 1469
- 01:26:06,209 --> 01:26:09,414
- ...kalian butuh remot untuk lab ?
- Aku menemukannya.
- 1470
- 01:26:09,416 --> 01:26:11,716
- Remot itu untuk memperbesar lab.
- Cepat ke sini.
- 1471
- 01:26:11,755 --> 01:26:14,755
- Ya, tapi vannya rusak.
- / Cari kotak Hot Wheels Rally.
- 1472
- 01:26:17,366 --> 01:26:18,368
- Apa ?
- 1473
- 01:26:23,778 --> 01:26:26,114
- Aku menyayangimu, Dr. Pym.
- 1474
- 01:26:26,116 --> 01:26:28,816
- Remotnya tak ada.
- Periksa di mobil van.
- 1475
- 01:26:36,804 --> 01:26:37,605
- Hebat !
- 1476
- 01:27:05,162 --> 01:27:07,462
- Aku menuju Pacific.
- Anak buah Burch mengejarku.
- 1477
- 01:27:07,497 --> 01:27:10,797
- Aku ke sana.
- / Kurebut lab-nya.
- 1478
- 01:27:14,279 --> 01:27:15,281
- Hei !
- 1479
- 01:27:16,817 --> 01:27:17,752
- Keren !
- 1480
- 01:27:26,670 --> 01:27:27,771
- Bagus !
- 1481
- 01:27:44,005 --> 01:27:47,305
- Kemari, Musang kecil !
- Jangan pergi !
- 1482
- 01:27:50,350 --> 01:27:52,585
- Ternyata kau bisa kabur.
- 1483
- 01:27:52,587 --> 01:27:54,690
- Ayolah !
- 1484
- 01:28:06,047 --> 01:28:09,454
- Ada yang lihat pria selatan
- membawa gedung ?
- 1485
- 01:28:13,596 --> 01:28:16,535
- Sempat - sempatnya
- dia beli tiket.
- 1486
- 01:28:16,537 --> 01:28:20,437
- Kumohon, sekali saja !
- 1487
- 01:28:21,345 --> 01:28:22,847
- Ya !
- 1488
- 01:28:22,849 --> 01:28:23,784
- Aku butuh bantuan.
- 1489
- 01:28:25,354 --> 01:28:26,022
- Ya !
- 1490
- 01:28:27,358 --> 01:28:29,461
- Maaf !
- 1491
- 01:28:30,096 --> 01:28:31,463
- Tolong !
- 1492
- 01:28:31,465 --> 01:28:32,800
- Ayolah !
- 1493
- 01:28:34,004 --> 01:28:35,705
- Tidak keren !
- 1494
- 01:28:35,707 --> 01:28:36,875
- Pembunuh !
- 1495
- 01:28:37,778 --> 01:28:40,550
- Ya !
- 1496
- 01:28:41,752 --> 01:28:44,857
- Namamu Ant-onio Banderas.
- 1497
- 01:28:44,859 --> 01:28:45,995
- Kau jagoan !
- 1498
- 01:28:46,629 --> 01:28:48,429
- Ya !
- 1499
- 01:28:50,403 --> 01:28:51,838
- Tidak !
- 1500
- 01:28:51,840 --> 01:28:53,008
- Ant-onio !
- 1501
- 01:28:55,980 --> 01:28:59,680
- Paus bungkuk menuju
- Teluk San Fancisco...
- 1502
- 01:28:59,688 --> 01:29:01,723
- ...untuk bersantai
- dan pembiakan.
- 1503
- 01:29:01,725 --> 01:29:03,192
- Dengar, Uzman...
- 1504
- 01:29:03,194 --> 01:29:05,664
- Mungkin mereka sedang kawin
- di bawah.
- 1505
- 01:29:05,666 --> 01:29:08,066
- Temui aku di pelabuhan
- tiga jam lagi.
- 1506
- 01:29:08,273 --> 01:29:11,573
- Baru saja kita pergi,
- sudah ada kawan kita !
- 1507
- 01:29:14,719 --> 01:29:18,719
- Lihat di sana.
- Ada yang mau naik.
- 1508
- 01:29:19,095 --> 01:29:20,597
- Apa - apaan...
- 1509
- 01:29:25,840 --> 01:29:28,576
- Hei. Maaf.
- 1510
- 01:29:28,578 --> 01:29:31,149
- Tenang !
- 1511
- 01:29:31,151 --> 01:29:33,687
- Maaf. Aku bukan paus.
- Aku butuh sebentar saja.
- 1512
- 01:29:33,689 --> 01:29:35,959
- Itu bukan milikmu !
- 1513
- 01:29:35,961 --> 01:29:38,561
- Tidak !
- / Kau memalukan dirimu.
- 1514
- 01:29:38,698 --> 01:29:41,704
- Lepaskan !
- / Tidak !
- 1515
- 01:29:41,706 --> 01:29:42,708
- Terima kasih.
- 1516
- 01:29:45,179 --> 01:29:46,949
- Aku akan mengambilnya.
- 1517
- 01:30:02,779 --> 01:30:03,948
- Membuatmu gila...
- 1518
- 01:30:06,019 --> 01:30:07,522
- ...pesan di kepalamu...
- 1519
- 01:30:09,827 --> 01:30:11,161
- ...aku bermimpi...
- 1520
- 01:30:11,163 --> 01:30:13,200
- Ayah ? Ibu di mana?
- 1521
- 01:30:13,202 --> 01:30:14,569
- Aku selalu bersembunyi
- di situ.
- 1522
- 01:30:14,571 --> 01:30:15,638
- Aku mencintaimu, Hank.
- 1523
- 01:30:32,239 --> 01:30:33,273
- Ayah ?
- 1524
- 01:30:37,951 --> 01:30:39,051
- Ayah ?
- 1525
- 01:30:42,326 --> 01:30:46,226
- Ada apa ?
- Kenapa Ibu belum ketemu ?
- 1526
- 01:30:48,839 --> 01:30:51,176
- Kau kebingungan, Hank.
- Kau tak apa ?
- 1527
- 01:30:53,616 --> 01:30:55,718
- Kau yakin punya
- semua jawabannya, Hank ?
- 1528
- 01:31:51,430 --> 01:31:53,234
- Ini aku.
- 1529
- 01:32:06,894 --> 01:32:08,864
- Maafkan aku.
- 1530
- 01:32:11,170 --> 01:32:14,170
- Aku terlalu lama.
- / Tidak.
- 1531
- 01:32:15,312 --> 01:32:16,413
- Tidak.
- 1532
- 01:32:17,349 --> 01:32:18,851
- Kau sudah di sini.
- 1533
- 01:32:20,321 --> 01:32:21,422
- Ayo pulang.
- 1534
- 01:32:23,894 --> 01:32:26,130
- Kukira aku mati.
- 1535
- 01:32:26,132 --> 01:32:29,271
- Tapi energi dari tanganmu...,
- 1536
- 01:32:29,273 --> 01:32:30,475
- ...bagaimana kau melakukannya ?
- 1537
- 01:32:33,514 --> 01:32:36,451
- Aku bukan diriku
- yang dulu, Henry.
- 1538
- 01:32:36,453 --> 01:32:38,090
- Tempat ini...
- 1539
- 01:32:39,058 --> 01:32:41,094
- ...mengubahmu.
- 1540
- 01:32:43,099 --> 01:32:46,304
- Adaptasi merupakan bagiannya,
- tapi ada sesuatu yaitu...
- 1541
- 01:32:46,306 --> 01:32:47,308
- ...evolusi.
- 1542
- 01:32:50,080 --> 01:32:53,380
- Koordinat lab hilang.
- Jangan naik.
- 1543
- 01:32:54,890 --> 01:32:58,190
- Kau harus tahu
- ada apa di atas sana.
- 1544
- 01:32:59,966 --> 01:33:02,436
- Aku dapat lab-nya.
- 1545
- 01:33:02,438 --> 01:33:04,908
- Minggir.
- 1546
- 01:33:05,644 --> 01:33:07,948
- Minggir !
- 1547
- 01:33:07,950 --> 01:33:09,950
- Minggir.
- 1548
- 01:33:15,497 --> 01:33:16,465
- Ayo pergi.
- 1549
- 01:33:18,370 --> 01:33:22,110
- Tak ada yang tahu
- makhluk apa itu.
- 1550
- 01:33:22,112 --> 01:33:24,951
- Tingginya sekitar
- 24 - 27 meter.
- 1551
- 01:33:30,093 --> 01:33:31,897
- Minggir !
- 1552
- 01:33:32,666 --> 01:33:35,938
- Aku dapat lab-nya !
- 1553
- 01:33:37,573 --> 01:33:39,142
- Udara terasa padat.
- 1554
- 01:33:39,144 --> 01:33:40,579
- Dia terlalu besar.
- 1555
- 01:33:44,421 --> 01:33:47,021
- Scotty !
- / Scott !
- 1556
- 01:33:47,062 --> 01:33:49,062
- Aku mau tidur.
- 1557
- 01:33:49,064 --> 01:33:51,700
- Aku mau tidur
- lima menit saja.
- 1558
- 01:33:51,702 --> 01:33:55,902
- Aku butuh lima menit.
- 1559
- 01:34:03,026 --> 01:34:04,459
- Amankan lab-nya.
- 1560
- 01:34:04,461 --> 01:34:07,032
- Udara Scott hampir habis !
- / Baik !
- 1561
- 01:34:21,595 --> 01:34:23,164
- Minggir !
- 1562
- 01:34:23,166 --> 01:34:25,570
- Minggir !
- 1563
- 01:34:27,541 --> 01:34:28,607
- Tunggu !
- 1564
- 01:34:40,166 --> 01:34:42,067
- Lab diperbesar.
- 1565
- 01:34:42,069 --> 01:34:44,469
- Mereka berhasil.
- / Siap untuk naik.
- 1566
- 01:34:44,675 --> 01:34:46,312
- Mari temui putri kita.
- 1567
- 01:35:08,723 --> 01:35:09,591
- Scott.
- 1568
- 01:35:11,328 --> 01:35:12,829
- Scott !
- 1569
- 01:35:12,831 --> 01:35:14,669
- Scott, bangun.
- 1570
- 01:35:29,264 --> 01:35:31,333
- Ayo.
- Kau di mana, Scott ?
- 1571
- 01:35:33,473 --> 01:35:34,808
- Ketemu.
- 1572
- 01:35:38,950 --> 01:35:40,318
- Scott ?
- 1573
- 01:35:46,464 --> 01:35:47,566
- Hei !
- 1574
- 01:35:47,568 --> 01:35:48,369
- Hei.
- 1575
- 01:35:50,840 --> 01:35:53,643
- Scotty, Hope, masuk.
- 1576
- 01:35:53,645 --> 01:35:55,282
- Kalian tertimpa bangunan ?
- 1577
- 01:35:58,790 --> 01:36:00,758
- Mana remotnya, Luis ?
- 1578
- 01:36:00,760 --> 01:36:02,229
- Mungkin ada di dalam.
- 1579
- 01:36:03,265 --> 01:36:04,799
- Aku tak pegang.
- 1580
- 01:36:04,801 --> 01:36:09,301
- Sepertinya kita berpisah
- di sini.
- 1581
- 01:36:09,310 --> 01:36:10,546
- Tidak !
- 1582
- 01:36:13,719 --> 01:36:14,785
- Terima kasih.
- 1583
- 01:36:21,635 --> 01:36:22,436
- Ava ?
- 1584
- 01:36:23,305 --> 01:36:25,007
- Ava !
- 1585
- 01:36:27,912 --> 01:36:29,283
- Ava !
- 1586
- 01:36:29,285 --> 01:36:33,385
- Ekstraksi hampir siap.
- / Hentikan. Orang lain terluka.
- 1587
- 01:36:33,425 --> 01:36:35,895
- Aku sakit.
- Jangan bahas soal penderitaan.
- 1588
- 01:36:35,897 --> 01:36:39,397
- Bagaimana kalau Hank benar ?
- Kalau Janet mati karena ini ?
- 1589
- 01:36:39,470 --> 01:36:40,904
- Kau mempedulikannya ?
- 1590
- 01:36:40,906 --> 01:36:44,206
- Dia ilmuwan cerdas.
- Dia mungkin bisa bantu.
- 1591
- 01:36:44,346 --> 01:36:46,982
- Dia bisa bantu sekarang.
- 1592
- 01:36:46,984 --> 01:36:48,986
- Jika dia mati, itu takdir !
- 1593
- 01:36:48,988 --> 01:36:51,859
- Tidak. Kita tak bisa
- lakukan ini.
- 1594
- 01:36:51,861 --> 01:36:53,665
- Harus cari cara lain.
- 1595
- 01:36:56,804 --> 01:36:58,806
- Inilah caranya.
- 1596
- 01:37:19,951 --> 01:37:21,386
- Janet !
- 1597
- 01:37:32,410 --> 01:37:33,709
- Dia memulai ekstraksi.
- 1598
- 01:37:33,711 --> 01:37:35,514
- Ibuku bisa terbunuh.
- 1599
- 01:37:44,666 --> 01:37:45,669
- Tidak !
- 1600
- 01:38:20,203 --> 01:38:21,105
- Hope !
- 1601
- 01:38:38,172 --> 01:38:39,542
- Kau tak apa ?
- 1602
- 01:38:54,139 --> 01:38:55,942
- Ibu ?
- 1603
- 01:39:03,992 --> 01:39:05,294
- Ya ampun.
- 1604
- 01:39:10,638 --> 01:39:12,006
- Kami menemukan Ibu.
- 1605
- 01:39:16,014 --> 01:39:18,250
- Aku rindu Ibu.
- 1606
- 01:39:18,252 --> 01:39:20,290
- Ibu juga merindukanmu, Sayang.
- 1607
- 01:39:23,229 --> 01:39:24,396
- Tenang.
- 1608
- 01:39:24,398 --> 01:39:27,603
- Ibu sudah di sini.
- Kita bisa berkumpul.
- 1609
- 01:39:29,675 --> 01:39:31,645
- Jangan pergi bisnis
- mendadak lagi, ya ?
- 1610
- 01:39:31,946 --> 01:39:34,016
- Ibu berjanji.
- 1611
- 01:39:34,018 --> 01:39:37,118
- Tak apa.
- Tak usah cemaskan Ayah.
- 1612
- 01:39:37,123 --> 01:39:38,859
- Ayah baik saja.
- / Ayah !
- 1613
- 01:39:44,037 --> 01:39:46,005
- Scott.
- 1614
- 01:39:46,007 --> 01:39:47,678
- Nyonya Van Dyne.
- 1615
- 01:39:49,049 --> 01:39:51,017
- Senang bertemu...
- 1616
- 01:39:51,019 --> 01:39:52,418
- Sepertinya kita sudah bertemu.
- 1617
- 01:39:52,420 --> 01:39:54,790
- Sepertinya sudah.
- 1618
- 01:39:57,831 --> 01:39:58,834
- Tunggu.
- 1619
- 01:40:07,350 --> 01:40:08,719
- Penderitaanmu.
- 1620
- 01:40:10,791 --> 01:40:11,926
- Aku merasakannya.
- 1621
- 01:40:14,498 --> 01:40:15,768
- Rasanya menyakitkan.
- 1622
- 01:40:18,105 --> 01:40:19,776
- Selalu menyakitkan.
- 1623
- 01:40:22,915 --> 01:40:24,216
- Maaf.
- 1624
- 01:40:27,357 --> 01:40:29,426
- Kurasa aku bisa bantu.
- 1625
- 01:41:03,930 --> 01:41:05,465
- Kau tahu
- dia bisa lakukan itu ?
- 1626
- 01:41:08,939 --> 01:41:10,541
- Tak apa.
- 1627
- 01:41:13,215 --> 01:41:14,383
- Polisi datang.
- 1628
- 01:41:17,959 --> 01:41:21,262
- Polisi datang. Banyak sekali.
- 1629
- 01:41:21,264 --> 01:41:22,901
- Aku harus pergi.
- / Kita harus pergi.
- 1630
- 01:41:24,002 --> 01:41:25,272
- Mereka bagaimana ?
- 1631
- 01:41:28,312 --> 01:41:30,448
- Angkat tangan !
- 1632
- 01:41:30,450 --> 01:41:33,020
- Tidak, kami sedang bekerja.
- 1633
- 01:41:33,022 --> 01:41:35,022
- Kami melihat mereka.
- Mereka menembak orang.
- 1634
- 01:41:35,024 --> 01:41:38,396
- Jadi kami tangkap mereka
- untuk kalian.
- 1635
- 01:41:38,398 --> 01:41:40,601
- Kami menjual teknologi curian.
- 1636
- 01:41:40,603 --> 01:41:42,437
- Kami membunuh banyak orang.
- 1637
- 01:41:42,439 --> 01:41:45,439
- Dia bosnya.
- / Benar. Aku bosnya.
- 1638
- 01:41:46,081 --> 01:41:49,381
- Aku juga melanggar
- aturan kebersihan di restoranku.
- 1639
- 01:41:49,453 --> 01:41:51,457
- Ada yang membuatmu terkejut.
- 1640
- 01:41:54,598 --> 01:41:56,969
- Itu serum kejujuran.
- 1641
- 01:42:01,144 --> 01:42:04,444
- Kita harus pergi secepatnya.
- 1642
- 01:42:05,452 --> 01:42:07,621
- Aku ada ide.
- 1643
- 01:42:07,623 --> 01:42:08,723
- Makhluk raksasa terlihat...
- 1644
- 01:42:08,725 --> 01:42:10,226
- ...di simpang Broadway
- dan Laguna.
- 1645
- 01:42:10,228 --> 01:42:13,028
- Semua unit harap datang.
- / Ayo.
- 1646
- 01:42:16,108 --> 01:42:17,343
- Itu dia.
- 1647
- 01:42:22,554 --> 01:42:24,387
- Sudah berakhir, Scotty.
- 1648
- 01:42:24,389 --> 01:42:27,360
- Kau sudah tertangkap.
- 1649
- 01:42:27,362 --> 01:42:30,362
- Ini akhirnya, Kawan.
- Tak ada tempat sembunyi.
- 1650
- 01:42:32,473 --> 01:42:35,412
- Hentikanlah.
- Kau sudah kalah.
- 1651
- 01:42:37,317 --> 01:42:39,587
- Sialan, Scotty !
- Kecilkan ukuranmu !
- 1652
- 01:42:45,698 --> 01:42:47,268
- Sulap !
- 1653
- 01:42:49,473 --> 01:42:52,473
- Sial. Pergi ke rumah Lang.
- 1654
- 01:42:59,059 --> 01:43:01,061
- Bagus, Sayang.
- 1655
- 01:43:01,063 --> 01:43:02,398
- Ayo pergi !
- 1656
- 01:43:10,550 --> 01:43:13,150
- Tinggalkan aku.
- / Kita bisa kabur.
- 1657
- 01:43:13,153 --> 01:43:14,055
- Kau yang bilang sendiri.
- 1658
- 01:43:15,459 --> 01:43:17,628
- Aku menyakiti orang lain.
- 1659
- 01:43:17,630 --> 01:43:19,466
- Tapi kau tidak.
- 1660
- 01:43:19,468 --> 01:43:22,768
- Pergilah.
- / Kita bisa kabur, Ava.
- 1661
- 01:43:23,139 --> 01:43:24,374
- Bill...
- 1662
- 01:43:25,245 --> 01:43:26,580
- Aku takkan meninggalkanmu.
- 1663
- 01:44:10,367 --> 01:44:12,402
- Hei.
- 1664
- 01:44:12,404 --> 01:44:14,142
- Masa hukumanku selesai ?
- 1665
- 01:44:20,956 --> 01:44:22,991
- Seperti apa di luar sana ?
- 1666
- 01:44:22,993 --> 01:44:26,396
- Orang - orang masih menari ?
- 1667
- 01:44:26,398 --> 01:44:28,668
- Truk makanan masih ada ?
- 1668
- 01:44:28,670 --> 01:44:30,606
- Kau berhasil lolos
- kali ini, Scotty.
- 1669
- 01:44:30,608 --> 01:44:33,646
- Kita akan bertemu lagi.
- 1670
- 01:44:33,880 --> 01:44:34,682
- Di mana ?
- 1671
- 01:44:35,818 --> 01:44:36,884
- Apa ?
- 1672
- 01:44:36,886 --> 01:44:38,523
- Di mana kita akan bertemu ?
- 1673
- 01:44:39,524 --> 01:44:42,999
- Maksudku...,
- 1674
- 01:44:43,001 --> 01:44:44,868
- ...kita bertemu kalau
- kau melakukan kejahatan...,
- 1675
- 01:44:44,870 --> 01:44:46,503
- ...aku akan menangkapmu.
- 1676
- 01:44:46,505 --> 01:44:50,805
- Kau akan menangkapku.
- Kukira kau mengajakku jalan.
- 1677
- 01:44:51,817 --> 01:44:53,886
- Untuk apa ?
- 1678
- 01:44:53,888 --> 01:44:56,423
- Makanya aku heran.
- 1679
- 01:44:56,425 --> 01:44:57,893
- Seperti pesta
- atau makan malam ?
- 1680
- 01:44:57,895 --> 01:44:59,998
- Entah.
- Kukira kau merencanakannya.
- 1681
- 01:45:00,000 --> 01:45:02,700
- Maksudku,
- aku akan menahanmu lagi.
- 1682
- 01:45:02,705 --> 01:45:04,507
- Sampai nanti.
- / Baik.
- 1683
- 01:45:05,711 --> 01:45:07,347
- Kau mau makan malam ?
- 1684
- 01:45:07,349 --> 01:45:09,450
- Waktuku luang.
- 1685
- 01:45:09,452 --> 01:45:10,821
- Ayo pergi.
- 1686
- 01:45:11,321 --> 01:45:18,421
- L e b ah Ga n te n g
- IG: dokter_ngesot
- 1687
- 01:45:20,375 --> 01:45:22,475
- Kau siap ?
- / Ya !
- 1688
- 01:45:24,416 --> 01:45:25,818
- Hei.
- / Hei.
- 1689
- 01:45:29,358 --> 01:45:31,527
- Ya, itu kami.
- Ada yang bisa dibantu ?
- 1690
- 01:45:32,398 --> 01:45:32,999
- X-Con Security.
- 1691
- 01:45:34,702 --> 01:45:38,602
- Tn. Karapetyan ?
- Anda lihat itu ?
- 1692
- 01:45:38,678 --> 01:45:42,650
- Suatu kehormatan berbisnis
- dengan Anda juga.
- 1693
- 01:45:42,652 --> 01:45:43,988
- Kita bertemu
- hari Kamis pukul 9.00.
- 1694
- 01:45:45,022 --> 01:45:46,624
- Ya !
- 1695
- 01:45:46,626 --> 01:45:48,863
- Begitulah caramu berbisnis !
- 1696
- 01:46:17,220 --> 01:46:18,923
- Ini keren.
- 1697
- 01:46:19,692 --> 01:46:21,227
- Jadi, Cassie...,
- 1698
- 01:46:21,229 --> 01:46:23,230
- ...kau mau jadi apa
- saat besar nanti ?
- 1699
- 01:46:23,232 --> 01:46:26,232
- Aku ingin menolong orang
- seperti ayahku.
- 1700
- 01:46:27,139 --> 01:46:28,142
- Sungguh ?
- 1701
- 01:46:29,711 --> 01:46:31,547
- Aku mau jadi rekannya...
- 1702
- 01:46:31,549 --> 01:46:32,917
- ...tapi dia menginginkanmu.
- 1703
- 01:46:34,120 --> 01:46:35,122
- Benarkah ?
- 1704
- 01:46:39,998 --> 01:46:41,167
- Ayah !
- 1705
- 01:46:42,203 --> 01:46:44,106
- Tunggu.
- 1706
- 01:46:44,108 --> 01:46:46,177
- Menjauh !
- 1707
- 01:46:46,179 --> 01:46:48,179
- Jangan !
- 1708
- 01:46:50,254 --> 01:46:52,521
- Jorok.
- 1709
- 01:46:52,523 --> 01:46:54,959
- Aku benci ngengat.
- 1710
- 01:46:54,961 --> 01:46:58,701
- Pergilah !
- 1711
- 01:46:59,401 --> 01:48:00,201
- Dapat Mimpi / Kode Alam ?
- www.akumenang.com
- 1712
- 01:49:06,055 --> 01:49:08,191
- Dulu aku ilmuwan terhormat.
- 1713
- 01:49:08,193 --> 01:49:11,132
- Namaku dipajang di gedung.
- 1714
- 01:49:11,433 --> 01:49:13,435
- Sekarang, aku punya ini.
- 1715
- 01:49:13,437 --> 01:49:16,542
- Kau mau
- terowongan kuantum yang kecil.
- 1716
- 01:49:16,544 --> 01:49:19,315
- Ini lebih kecil.
- 1717
- 01:49:20,551 --> 01:49:23,990
- Maaf. Salahku.
- 1718
- 01:49:23,992 --> 01:49:26,027
- Kurasa lebih bagus.
- 1719
- 01:49:27,399 --> 01:49:29,103
- Kendali aktif.
- 1720
- 01:49:32,876 --> 01:49:35,213
- Unit pengumpul aktif
- saat dipisahkan.
- 1721
- 01:49:35,215 --> 01:49:38,615
- Unit akan menyerap
- partikel penyembuh kuantum.
- 1722
- 01:49:38,621 --> 01:49:41,392
- Dan jauhi medan tardigrade.
- 1723
- 01:49:41,394 --> 01:49:43,094
- Mereka lucu,
- tapi akan memakanmu.
- 1724
- 01:49:43,096 --> 01:49:44,998
- Jangan sampai terhisap
- di vortex waktu.
- 1725
- 01:49:45,000 --> 01:49:46,169
- Kami takkan bisa
- menyelamatkanmu.
- 1726
- 01:49:49,242 --> 01:49:50,343
- Baik.
- 1727
- 01:49:51,647 --> 01:49:53,015
- Mengecil ke subatomik
- dalam lima...,
- 1728
- 01:49:54,286 --> 01:49:55,087
- ...empat...,
- 1729
- 01:49:55,622 --> 01:49:56,825
- ...tiga...,
- 1730
- 01:49:57,291 --> 01:49:58,392
- ...dua...,
- 1731
- 01:49:58,394 --> 01:49:59,196
- ...satu.
- 1732
- 01:50:03,069 --> 01:50:05,474
- Baik, Scott.
- Pemeriksaan mic.
- 1733
- 01:50:10,685 --> 01:50:13,053
- Pemeriksaan mic.
- Satu, dua.
- 1734
- 01:50:13,055 --> 01:50:15,593
- Bagaimana kabarnya
- Dunia Kuantum ?
- 1735
- 01:50:15,595 --> 01:50:16,994
- Scott, kami mendengarmu.
- 1736
- 01:50:16,996 --> 01:50:18,198
- Hanya ingin memastikan.
- 1737
- 01:50:23,944 --> 01:50:25,346
- Baik.
- 1738
- 01:50:25,348 --> 01:50:28,052
- Partikel penyembuh diperoleh
- untuk Ghost.
- 1739
- 01:50:28,054 --> 01:50:29,219
- Bagus.
- 1740
- 01:50:29,221 --> 01:50:30,958
- Bersiap keluar dalam...
- 1741
- 01:50:30,960 --> 01:50:33,561
- ...lima, empat, tiga...
- 1742
- 01:50:37,104 --> 01:50:38,273
- Halo ?
- 1743
- 01:50:39,608 --> 01:50:41,745
- Sangat lucu.
- 1744
- 01:50:41,747 --> 01:50:43,248
- Hank, berhenti bercanda.
- 1745
- 01:50:43,250 --> 01:50:45,421
- Kau yang bilang
- jangan main-main.
- 1746
- 01:50:46,456 --> 01:50:47,257
- Hank ?
- 1747
- 01:50:48,996 --> 01:50:50,131
- Hope ?
- 1748
- 01:50:50,564 --> 01:50:51,565
- Janet.
- 1749
- 01:50:52,769 --> 01:50:53,971
- Teman - teman.
- 1750
- 01:50:55,206 --> 01:50:57,377
- Teman - teman.
- 1751
- 01:50:57,379 --> 01:50:58,745
- Jangan main - main.
- 1752
- 01:50:58,747 --> 01:51:00,280
- Naikkan aku.
- 1753
- 01:51:00,282 --> 01:51:01,285
- Teman - teman !
- 1754
- 01:51:01,485 --> 01:51:45,885
- L e b ah Ga n te n g
- IG: dokter_ngesot
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement