Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:20,791 --> 00:00:24,708
- <i>Así que ahí estaba mi abuelo.</i>
- <i>Solo. Lesionado.</i>
- 2
- 00:00:24,791 --> 00:00:27,750
- Asustado. En el espacio.
- 3
- 00:00:28,500 --> 00:00:32,083
- Y la única forma de sobrevivir hasta
- que su tripulación volviera a rescatarlo
- 4
- 00:00:32,166 --> 00:00:33,875
- era cultivando verduras…
- 5
- 00:00:34,875 --> 00:00:36,875
- en su propia caca.
- 6
- 00:00:38,500 --> 00:00:40,125
- Vale, Kevin.
- 7
- 00:00:40,500 --> 00:00:41,666
- No sigas.
- 8
- 00:00:42,250 --> 00:00:44,083
- Me cuesta creer que sea cierto.
- 9
- 00:00:44,166 --> 00:00:46,833
- Señora Westenfeldt, no sé
- qué le hace pensar…
- 10
- 00:00:46,916 --> 00:00:49,041
- Por un lado, es el argumento de <i>Marte.</i>
- 11
- 00:00:49,125 --> 00:00:51,875
- Vamos. Ya vale, Kevin.
- 12
- 00:00:53,291 --> 00:00:55,166
- ¿De dónde cree que sacaron la idea?
- 13
- 00:01:03,791 --> 00:01:06,708
- NETFLIX PRESENTA
- 14
- 00:01:25,291 --> 00:01:28,083
- UNA NOCHE DE LOCOS
- 15
- 00:01:51,500 --> 00:01:53,000
- Ay, Dios mío.
- 16
- 00:01:54,500 --> 00:01:55,333
- ¿Clancy?
- 17
- 00:01:56,750 --> 00:01:57,833
- ¿Estás bien?
- 18
- 00:02:02,833 --> 00:02:05,250
- Hola, Travis. Sí, estoy bien.
- 19
- 00:02:05,375 --> 00:02:07,083
- Esta noche doy una fiesta.
- 20
- 00:02:07,166 --> 00:02:09,916
- Mis padres están fuera.
- Deberías venir. Toma…
- 21
- 00:02:10,000 --> 00:02:13,250
- - Dame tu número para que pueda…
- - No tengo.
- 22
- 00:02:13,750 --> 00:02:16,666
- - ¿No tienes número?
- - No, no tengo teléfono.
- 23
- 00:02:17,250 --> 00:02:18,375
- Mi madre no me deja.
- 24
- 00:02:18,458 --> 00:02:20,833
- Cree que en las redes sociales,
- los asesinos en serie
- 25
- 00:02:20,916 --> 00:02:23,625
- y los departamentos universitarios
- te sacan información.
- 26
- 00:02:23,708 --> 00:02:24,541
- Es…
- 27
- 00:02:24,625 --> 00:02:25,708
- Es muy raro.
- 28
- 00:02:25,791 --> 00:02:26,666
- Sí.
- 29
- 00:02:27,083 --> 00:02:28,708
- - Hola, Trav.
- - Hola, Emma.
- 30
- 00:02:29,000 --> 00:02:31,375
- Tu fiesta va a ser increíble.
- 31
- 00:02:32,083 --> 00:02:34,291
- ¿Y no deberías estar
- en el ensayo de la banda?
- 32
- 00:02:34,666 --> 00:02:37,083
- No les hagas caso. Son insoportables.
- 33
- 00:02:38,708 --> 00:02:40,125
- Espero verte esta noche.
- 34
- 00:03:02,333 --> 00:03:04,541
- Louisa, gracias.
- El violín sonaba perfecto.
- 35
- 00:03:04,625 --> 00:03:06,666
- Muy bien, chicos, ensayad.
- 36
- 00:03:07,541 --> 00:03:08,875
- Vale. Adiós, chavales.
- 37
- 00:03:10,791 --> 00:03:12,666
- - Buen trabajo, Clancy.
- - Gracias.
- 38
- 00:03:12,750 --> 00:03:14,791
- ¿Has terminado la cinta para la audición?
- 39
- 00:03:15,750 --> 00:03:16,750
- Aún no.
- 40
- 00:03:17,625 --> 00:03:21,916
- "¿Aún no?". Clancy, el plazo de solicitud
- termina en dos semanas.
- 41
- 00:03:22,000 --> 00:03:25,083
- Lo sé. Grabé una anoche, pero la borré,
- 42
- 00:03:25,166 --> 00:03:28,958
- porque, al final, estaba desafinado
- y mis agudos sonaban mal. Yo…
- 43
- 00:03:29,041 --> 00:03:33,541
- Mira, graba la cinta este fin
- de semana. Dámela el lunes.
- 44
- 00:03:34,125 --> 00:03:35,958
- Ya está. Tú puedes.
- 45
- 00:03:36,375 --> 00:03:38,333
- - Vale.
- - Vale, tú puedes.
- 46
- 00:03:38,958 --> 00:03:41,125
- Clase de niños. ¿Queréis ensayar? Bien.
- 47
- 00:03:45,625 --> 00:03:50,916
- Estás estupendo. No creía
- que te vería por aquí. Estás genial.
- 48
- 00:04:25,000 --> 00:04:26,750
- {\an8}<i>Buenos pasos, perdedor.</i>
- 49
- 00:04:27,458 --> 00:04:29,833
- {\an8}<i>- Es buenísimo, tío.</i>
- <i>- Era una broma.</i>
- 50
- 00:04:29,916 --> 00:04:31,541
- {\an8}<i>- ¿Adónde vas? Venga, tío.</i>
- <i>- Déjame.</i>
- 51
- 00:04:31,625 --> 00:04:32,666
- {\an8}<i>No te vayas. Vuelve.</i>
- 52
- 00:04:32,750 --> 00:04:35,125
- ¿Adónde vas? Vamos.
- Haz un paso más.
- 53
- 00:04:35,500 --> 00:04:38,166
- Sabía que estabas ahí. Y era una broma.
- 54
- 00:04:38,250 --> 00:04:39,750
- Vas a ser famoso, chaval.
- 55
- 00:04:40,750 --> 00:04:43,000
- - ¿Todo bien, chavales?
- - Sí, todo bien.
- 56
- 00:04:43,083 --> 00:04:44,333
- {\an8}VOLUNTARIA DEL ALMUERZO
- 57
- 00:04:45,291 --> 00:04:47,416
- Vale, ¿por qué no vuelves a comer?
- 58
- 00:04:50,416 --> 00:04:52,875
- No tan rápido, vosotros tres.
- Sois de octavo.
- 59
- 00:04:53,458 --> 00:04:55,666
- ¿Qué hacéis metiéndoos
- con los más pequeños?
- 60
- 00:04:55,750 --> 00:04:57,333
- ¿Qué va a hacer?
- 61
- 00:04:58,208 --> 00:04:59,541
- Vaya, bueno.
- 62
- 00:05:00,166 --> 00:05:02,791
- Supongo que primero averiguaré
- quiénes son vuestros padres.
- 63
- 00:05:03,666 --> 00:05:05,166
- Y averiguaré dónde viven.
- 64
- 00:05:05,625 --> 00:05:06,458
- Y una noche,
- 65
- 00:05:06,541 --> 00:05:10,833
- cuando estéis profundamente dormidos,
- haré un agujerito en los frenos.
- 66
- 00:05:11,500 --> 00:05:14,291
- Un momento tenéis frenos y, al siguiente,
- 67
- 00:05:14,375 --> 00:05:16,291
- os estáis saltando un stop
- 68
- 00:05:16,375 --> 00:05:20,083
- y los coches os revientan
- en trocitos irreconocibles.
- 69
- 00:05:23,333 --> 00:05:25,166
- Os habéis perdido el almuerzo.
- 70
- 00:05:25,250 --> 00:05:26,708
- No lleguéis tarde a clase.
- 71
- 00:05:28,166 --> 00:05:29,000
- ¡Tíos, esperad!
- 72
- 00:05:56,500 --> 00:05:58,416
- - ¡Hola, papá!
- - ¡Hola!
- 73
- 00:06:01,250 --> 00:06:04,083
- ¡Eh, chicos! ¡Gracias a Dios es viernes!
- 74
- 00:06:05,375 --> 00:06:06,708
- - ¿Qué tal las clases?
- - Bien.
- 75
- 00:06:07,958 --> 00:06:09,833
- - ¿Ha pasado algo interesante?
- - No.
- 76
- 00:06:10,250 --> 00:06:11,083
- Vale.
- 77
- 00:06:11,166 --> 00:06:14,125
- Papá, ¿has traído
- esas cosas raras de los dedos?
- 78
- 00:06:15,583 --> 00:06:18,166
- No, no las he traído al instituto, ¿vale?
- 79
- 00:06:19,208 --> 00:06:20,750
- Tengo de repuesto en el coche.
- 80
- 00:06:20,916 --> 00:06:23,208
- - Eso es aún más raro.
- - Kevin, dile a tu hermana
- 81
- 00:06:23,291 --> 00:06:26,250
- que ser pastelero requiere
- mucha fuerza en los dedos.
- 82
- 00:06:26,333 --> 00:06:28,333
- Para amasar. Mira el músculo.
- 83
- 00:06:29,583 --> 00:06:31,208
- Sí, míralo. Es un dedininja.
- 84
- 00:06:32,375 --> 00:06:35,041
- - ¡Hola! ¿Qué tal, familia Finch?
- - Hola.
- 85
- 00:06:35,125 --> 00:06:37,458
- Gracias por llevarme, señor Finch.
- 86
- 00:06:37,541 --> 00:06:39,541
- Básicamente, eres de la familia, Mim.
- 87
- 00:06:39,625 --> 00:06:41,208
- ¡No potes! Cierra la puerta.
- 88
- 00:06:48,000 --> 00:06:50,208
- Parece que estamos todos.
- Andando, papá.
- 89
- 00:06:50,791 --> 00:06:52,458
- No puedo saltarme la cola, Kev.
- 90
- 00:06:52,541 --> 00:06:56,000
- Papá, es que… holgazanear así
- es pésimo para el medio ambiente.
- 91
- 00:06:57,166 --> 00:06:58,875
- ¿Tienes que hacer de vientre?
- 92
- 00:06:59,250 --> 00:07:00,583
- Papá, ¿qué? ¡No!
- 93
- 00:07:00,666 --> 00:07:04,041
- Solo lo digo porque sé que
- no te gusta hacerlo en el insti y…
- 94
- 00:07:04,125 --> 00:07:06,666
- Y recuerdo que el año pasado
- te aguantaste cinco días
- 95
- 00:07:06,750 --> 00:07:09,041
- y cuando por fin lo soltaste, fue…
- 96
- 00:07:09,125 --> 00:07:10,625
- Papá, para. ¡Me fastidias!
- 97
- 00:07:10,708 --> 00:07:12,958
- ¿Te fastidio? Nos fastidiaste cuando…
- 98
- 00:07:13,833 --> 00:07:14,666
- ¡Hola!
- 99
- 00:07:16,666 --> 00:07:18,541
- - Señor Finch.
- - Hola, señora W.
- 100
- 00:07:18,750 --> 00:07:22,041
- ¿Sabe de qué acabo de darme cuenta?
- Señora W y señora Westenfeldt
- 101
- 00:07:22,125 --> 00:07:25,333
- tienen la misma cantidad de sílabas.
- Así que llamarla señora W
- 102
- 00:07:25,416 --> 00:07:27,375
- no me ahorra tiempo, ¿no es gracioso?
- 103
- 00:07:28,375 --> 00:07:30,166
- - Papá, no le importa.
- - Es gracioso.
- 104
- 00:07:30,250 --> 00:07:32,000
- Señor Finch, Kevin ha hecho
- 105
- 00:07:32,083 --> 00:07:35,166
- una presentación muy interesante
- en ciencias sociales.
- 106
- 00:07:35,250 --> 00:07:38,458
- - ¿En serio?
- - Era sobre su historia familiar
- 107
- 00:07:38,541 --> 00:07:42,083
- y Kevin tenía muchas cosas fascinantes
- que decir sobre su familia.
- 108
- 00:07:42,166 --> 00:07:43,166
- Bueno…
- 109
- 00:07:43,333 --> 00:07:47,666
- Eran un grupo de acróbatas rusos
- convertidos en astronautas que la NASA
- 110
- 00:07:47,750 --> 00:07:50,416
- - entrenó para misiones secretas.
- - Eso…
- 111
- 00:07:50,500 --> 00:07:52,916
- Kevin suele vivir en su mundo imaginario,
- 112
- 00:07:53,000 --> 00:07:54,375
- - lo cual es genial…
- - Sí.
- 113
- 00:07:54,541 --> 00:07:57,583
- …menos cuando se trata
- de participar en la vida real.
- 114
- 00:07:57,666 --> 00:07:58,625
- Menos entonces.
- 115
- 00:07:58,708 --> 00:08:01,875
- Le daré el fin de semana
- para rehacer su proyecto.
- 116
- 00:08:02,458 --> 00:08:04,708
- - Es justo.
- - Puede volver a presentarlo el lunes.
- 117
- 00:08:06,041 --> 00:08:08,625
- Bueno, se lo agradezco. Y se ha ido.
- 118
- 00:08:10,916 --> 00:08:13,583
- Vale, abrochaos el cinturón
- en condiciones.
- 119
- 00:08:16,458 --> 00:08:18,666
- - …le echa kétchup a la pizza.
- - Vale, Kevin.
- 120
- 00:08:20,666 --> 00:08:22,041
- - Hola, cariño.
- - Hola, chicos.
- 121
- 00:08:22,125 --> 00:08:25,000
- Deberías haberme visto.
- He sido un tigre en la cola de coches.
- 122
- 00:08:25,083 --> 00:08:26,708
- Eres el rey de la cola de coches.
- 123
- 00:08:27,291 --> 00:08:30,041
- He hablado con la Sra. W.
- Kevin ha vuelto a las andadas.
- 124
- 00:08:30,416 --> 00:08:32,458
- ¿Vuelves a contar historias?
- 125
- 00:08:32,541 --> 00:08:35,500
- - ¿Qué tal el almuerzo?
- - Como siempre.
- 126
- 00:08:35,583 --> 00:08:38,750
- Un alumno de octavo
- se metió en líos con su móvil, así que…
- 127
- 00:08:38,833 --> 00:08:41,208
- Uno de octavo tiene teléfono y yo no.
- 128
- 00:08:41,291 --> 00:08:42,875
- - Vamos.
- - ¿Podemos hablar de esto?
- 129
- 00:08:42,958 --> 00:08:44,583
- Por favor, necesito un teléfono.
- 130
- 00:08:44,666 --> 00:08:47,791
- Soy la única de mi curso
- sin uno. Soy un bicho raro.
- 131
- 00:08:47,916 --> 00:08:50,500
- No tener teléfono
- no te convierte en un bicho raro.
- 132
- 00:08:50,833 --> 00:08:53,333
- No lo es en plan sentarse
- con el orientador a comer
- 133
- 00:08:53,416 --> 00:08:55,708
- porque apestas a queso, pero…
- 134
- 00:08:55,791 --> 00:08:58,333
- ¿Sabes? En el insti,
- había un alumno de intercambio
- 135
- 00:08:58,416 --> 00:09:01,333
- que olía a queso.
- Lo llamábamos Frankie Fromage.
- 136
- 00:09:01,625 --> 00:09:03,083
- ¡Puaj, papá! ¡Mamá!
- 137
- 00:09:03,166 --> 00:09:05,375
- - Le gustaba. Frankie Fromage…
- - El teléfono.
- 138
- 00:09:05,458 --> 00:09:07,958
- Cariño, ya lo hemos hablado.
- ¿Para qué lo necesitas?
- 139
- 00:09:08,041 --> 00:09:10,958
- Travis Schultz le pidió el número
- para invitarla a su fiesta.
- 140
- 00:09:11,041 --> 00:09:14,666
- ¿Sabe qué significa? Es de último año.
- 141
- 00:09:14,750 --> 00:09:18,583
- Espera… ¿Un alumno de último año?
- ¿Travis quién? ¿Qué fiesta?
- 142
- 00:09:18,666 --> 00:09:20,916
- ¿Qué? No. ¿Qué fiesta? Nada de fiestas.
- 143
- 00:09:21,000 --> 00:09:22,625
- - Lo siento.
- - ¿Estarán sus padres?
- 144
- 00:09:22,708 --> 00:09:25,708
- - Dios mío. No lo sé, mamá.
- - Podemos llamarlos.
- 145
- 00:09:25,791 --> 00:09:27,708
- Deberíamos llamarlos. Llamémoslos a todos.
- 146
- 00:09:27,791 --> 00:09:29,291
- Dios mío. No hagáis eso.
- 147
- 00:09:29,375 --> 00:09:32,625
- Claro que no. No llaméis
- a nadie. Qué vergüenza.
- 148
- 00:09:33,208 --> 00:09:34,166
- Cariño, escucha,
- 149
- 00:09:35,125 --> 00:09:38,250
- sé que crees que no lo entiendo,
- pero yo también tuve 15 años.
- 150
- 00:09:38,833 --> 00:09:40,791
- Sé un par de cosas sobre fiestas.
- 151
- 00:09:41,041 --> 00:09:42,416
- - ¿En serio?
- - Sí.
- 152
- 00:09:42,833 --> 00:09:45,833
- Siempre dices que siempre
- estabas en la biblioteca.
- 153
- 00:09:46,083 --> 00:09:50,000
- Sí, las fiestas iban y venían,
- pero la biblioteca siempre estaba ahí.
- 154
- 00:09:50,083 --> 00:09:51,833
- Vas a citar a tu poeta muerto.
- 155
- 00:09:51,916 --> 00:09:54,500
- - "Aquí no hay extraños…
- - …solo amigos que no conoces".
- 156
- 00:09:54,875 --> 00:09:56,083
- William Butler Yeats.
- 157
- 00:09:56,291 --> 00:09:59,791
- Si lo dices de memoria,
- es que no fuiste a muchas fiestas.
- 158
- 00:10:00,291 --> 00:10:02,208
- Sin padres, no hay fiesta.
- 159
- 00:10:02,291 --> 00:10:04,750
- No le importa a las madres de los demás.
- 160
- 00:10:04,833 --> 00:10:07,125
- - No soy la madre de los demás.
- - Obviamente.
- 161
- 00:10:07,208 --> 00:10:09,250
- Las madres de los demás
- tienen vida propia.
- 162
- 00:10:09,333 --> 00:10:13,250
- No se preocupan por lo que hace su hija
- y por todo lo aterrador que puede pasar.
- 163
- 00:10:13,333 --> 00:10:14,791
- ¡Dios, es patético!
- 164
- 00:10:14,875 --> 00:10:15,708
- Oye.
- 165
- 00:10:16,250 --> 00:10:17,333
- ¿Soy patética?
- 166
- 00:10:18,000 --> 00:10:19,083
- Sí, es triste.
- 167
- 00:10:19,166 --> 00:10:21,666
- ¿Sabes qué más es triste?
- Estás castigada.
- 168
- 00:10:21,750 --> 00:10:23,083
- ¡Sí, estás castigada!
- 169
- 00:10:27,041 --> 00:10:28,125
- Me odia.
- 170
- 00:10:28,208 --> 00:10:29,625
- Vamos, cariño…
- 171
- 00:10:33,625 --> 00:10:35,291
- Me destruye la vida, Mim.
- 172
- 00:10:35,750 --> 00:10:37,458
- Sí, nena. Está loca.
- 173
- 00:10:38,291 --> 00:10:41,416
- ¿Se le fue la olla cuando le dijiste
- que ibas a Boston en verano?
- 174
- 00:10:44,791 --> 00:10:49,125
- No se lo has preguntado, ¿verdad?
- Clancy, ¿acaso quieres ir?
- 175
- 00:10:49,208 --> 00:10:50,458
- Sí, claro. No…
- 176
- 00:10:52,208 --> 00:10:54,291
- No van a aceptarme de todas formas.
- 177
- 00:10:55,250 --> 00:10:58,083
- El taller de Berklee es
- un programa musical muy prestigioso.
- 178
- 00:10:58,166 --> 00:11:01,583
- Reciben a un montón de aspirantes
- cada año y aceptan a muy pocos.
- 179
- 00:11:01,666 --> 00:11:02,500
- ¡Clance!
- 180
- 00:11:03,833 --> 00:11:06,041
- Eres la mejor violoncelista que he visto.
- 181
- 00:11:07,208 --> 00:11:08,208
- Vale.
- 182
- 00:11:09,291 --> 00:11:13,541
- Quizá sea la mejor violoncelista
- de nuestro rinconcito en Cabo Cod.
- 183
- 00:11:14,125 --> 00:11:15,000
- ¿Sabes qué creo?
- 184
- 00:11:15,666 --> 00:11:18,375
- Te alegras de que tu madre
- no te deje ir a ningún lado
- 185
- 00:11:18,458 --> 00:11:21,083
- ni hacer nada, porque así
- no tienes que arriesgarte.
- 186
- 00:11:21,166 --> 00:11:22,708
- ¿Qué? Eso no es verdad.
- 187
- 00:11:22,791 --> 00:11:25,500
- Mim, está castigada. Es hora de irse.
- 188
- 00:11:26,791 --> 00:11:27,833
- Genial.
- 189
- 00:11:28,583 --> 00:11:29,500
- Pues demuéstralo.
- 190
- 00:11:30,541 --> 00:11:33,125
- Esta noche, nos escaparemos
- para ir a la fiesta de Travis.
- 191
- 00:11:33,208 --> 00:11:34,791
- - Mi…
- - Sí.
- 192
- 00:11:34,875 --> 00:11:37,791
- Ponte los vaqueros pitillo
- y la camiseta roja.
- 193
- 00:11:39,333 --> 00:11:41,791
- - Te quiero.
- - Y yo a ti.
- 194
- 00:11:50,083 --> 00:11:53,000
- ¡Quieto, para! ¡Angus, no! ¡Abajo!
- 195
- 00:11:53,083 --> 00:11:54,750
- ¡Angus, aquí! ¡Abajo!
- 196
- 00:11:56,416 --> 00:11:58,916
- Siéntate. ¡Quieto!
- 197
- 00:12:00,416 --> 00:12:02,208
- ¡Me ha pillado! Siéntate. Túmbate.
- 198
- 00:12:02,791 --> 00:12:03,875
- Quieto. Soy el alfa.
- 199
- 00:12:07,041 --> 00:12:07,875
- Animales.
- 200
- 00:12:09,000 --> 00:12:11,041
- - ¡Hola, Lewis! ¿Qué tal?
- - Hola.
- 201
- 00:12:11,125 --> 00:12:13,875
- Kevin está emocionado
- con la fiesta de pijamas.
- 202
- 00:12:13,958 --> 00:12:15,291
- Gracias por invitarlo.
- 203
- 00:12:15,875 --> 00:12:18,083
- - Es una bolsa con sus cosas.
- - Bien.
- 204
- 00:12:18,166 --> 00:12:21,250
- Incluyendo sus calzoncillos especiales
- nocturnos, que tienen
- 205
- 00:12:21,333 --> 00:12:24,083
- sensores que hacen sonar
- una alarma cuando se mojan.
- 206
- 00:12:24,166 --> 00:12:25,000
- Qué mono.
- 207
- 00:12:25,083 --> 00:12:28,000
- Lewis tiene un problema. Moja la cama.
- 208
- 00:12:28,083 --> 00:12:28,916
- ¡Mamá!
- 209
- 00:12:29,000 --> 00:12:32,041
- No te preocupes, colega.
- Les pasa a los mejores.
- 210
- 00:12:32,125 --> 00:12:33,875
- Pasa de vez en cuando.
- 211
- 00:12:34,541 --> 00:12:36,500
- ¡Ron! Ve a que te revisen la próstata.
- 212
- 00:12:37,083 --> 00:12:38,250
- Oh, no, estaba…
- 213
- 00:12:39,750 --> 00:12:42,500
- Debería. Lo haré.
- Sin lugar a dudas, debería.
- 214
- 00:12:42,583 --> 00:12:44,750
- ¿Kevin? Lewis está aquí.
- 215
- 00:12:45,333 --> 00:12:47,958
- Baja. Rápido. Como el viento, chaval.
- 216
- 00:12:49,291 --> 00:12:51,583
- - Vamos, colega.
- - No.
- 217
- 00:12:51,666 --> 00:12:53,875
- - Adiós, cariño. Ten cuidado.
- - ¡Vamos!
- 218
- 00:12:54,041 --> 00:12:57,458
- Esos tíos son
- como los tres mosqueteros, sin…
- 219
- 00:12:58,041 --> 00:13:00,416
- Lo recogeré por la mañana.
- A las ocho en punto.
- 220
- 00:13:00,500 --> 00:13:01,416
- Vale.
- 221
- 00:13:02,958 --> 00:13:04,166
- Estará bien.
- 222
- 00:13:06,833 --> 00:13:08,166
- Y directos a los videojuegos.
- 223
- 00:13:08,250 --> 00:13:11,291
- ¿Sabéis qué? ¿Y si hacéis
- algo más productivo?
- 224
- 00:13:11,375 --> 00:13:13,708
- Sí, acabamos de tomar Tilted Town.
- 225
- 00:13:14,375 --> 00:13:16,125
- Me refería a algo más físico.
- 226
- 00:13:16,208 --> 00:13:17,500
- Mi personaje está corriendo.
- 227
- 00:13:18,500 --> 00:13:21,625
- Vale, Kevin, creo que la señora W
- se refería a esto.
- 228
- 00:13:21,708 --> 00:13:24,375
- Pasas demasiado tiempo
- en estos mundos imaginarios.
- 229
- 00:13:24,958 --> 00:13:27,333
- ¿Por qué no sales fuera al mundo real
- 230
- 00:13:27,416 --> 00:13:28,625
- y corres un poco?
- 231
- 00:13:29,708 --> 00:13:30,791
- Tome, señor Finch.
- 232
- 00:13:30,875 --> 00:13:32,958
- - ¿Qué es esto?
- - Mis alérgenos conocidos.
- 233
- 00:13:33,041 --> 00:13:35,166
- Está plastificado para protegerlo.
- 234
- 00:13:35,250 --> 00:13:37,416
- A mi madre le preocupa
- su estilo de crianza.
- 235
- 00:13:37,500 --> 00:13:39,250
- - Significa mostrar falta de…
- - Lo sé.
- 236
- 00:13:39,666 --> 00:13:43,250
- Vale, os lo pondré fácil. ¿Qué tal esto?
- ¿Quién quiere pizza para cenar?
- 237
- 00:13:43,333 --> 00:13:45,625
- - ¡Yo!
- - No se me permite tomar queso procesado.
- 238
- 00:13:45,708 --> 00:13:47,666
- Lewis, será nuestro secretito.
- 239
- 00:13:47,750 --> 00:13:49,125
- No puedo tener secretos.
- 240
- 00:13:49,208 --> 00:13:50,791
- Va a ser una noche muy larga.
- 241
- 00:13:51,583 --> 00:13:57,208
- Cari, que si leche de almendras o de soja.
- ¿Podemos tomar leche normal por una vez?
- 242
- 00:13:58,208 --> 00:14:02,583
- No puedes exprimir algo
- y llamarlo leche. Eso es agua de nueces.
- 243
- 00:14:03,166 --> 00:14:05,791
- Te gusta el agua… Un momento.
- 244
- 00:14:07,666 --> 00:14:08,750
- Cariño, debo irme.
- 245
- 00:14:08,833 --> 00:14:10,208
- <i>¿Todo bien, chavales?</i>
- 246
- 00:14:12,208 --> 00:14:14,291
- CHUNGA
- NO TE METAS CON MAMÁ
- 247
- 00:14:14,875 --> 00:14:16,250
- ¡Ay, mierda!
- 248
- 00:14:17,625 --> 00:14:21,208
- ¡Eh! ¡No! ¡Angus, no!
- 249
- 00:14:22,208 --> 00:14:24,708
- Aquí tienes, colega. Resulta
- que te tenía una golosina.
- 250
- 00:14:25,416 --> 00:14:28,250
- Debo estar preparado
- para cualquier cosa, tío.
- 251
- 00:14:28,333 --> 00:14:29,583
- Ha sido impresionante.
- 252
- 00:14:31,041 --> 00:14:32,208
- ¿Cuánto te debo?
- 253
- 00:14:32,291 --> 00:14:33,958
- Son 18,45.
- 254
- 00:14:34,458 --> 00:14:36,625
- Cuarenta y cinco. Vale. Tengo…
- 255
- 00:14:37,333 --> 00:14:40,791
- - Solo tengo uno de 20. Es mala propina.
- - No te preocupes.
- 256
- 00:14:40,875 --> 00:14:43,208
- No, no quiero ser ese tío.
- 257
- 00:14:43,291 --> 00:14:45,500
- Coge eso, pero no te vayas.
- Espera. Toma esto.
- 258
- 00:14:45,625 --> 00:14:47,583
- Soy el dueño de la panadería en Wyndhurst.
- 259
- 00:14:47,666 --> 00:14:48,500
- Pásate, ¿vale?
- 260
- 00:14:48,583 --> 00:14:50,416
- - Lo que quieras, paga la casa.
- - Vale.
- 261
- 00:14:50,500 --> 00:14:52,625
- - Guay. Gracias, tío.
- - Vale, mola.
- 262
- 00:14:52,708 --> 00:14:53,583
- Qué majo.
- 263
- 00:15:07,333 --> 00:15:08,166
- Es ella.
- 264
- 00:15:14,666 --> 00:15:17,000
- ¡Vaya! Habéis elegido la noche perfecta
- 265
- 00:15:17,375 --> 00:15:19,708
- para acampar. Esto va a ser genial.
- 266
- 00:15:20,166 --> 00:15:22,250
- No entiendo por qué nos castigas.
- 267
- 00:15:22,333 --> 00:15:24,875
- No os estoy castigando.
- Es divertido. Es una aventura.
- 268
- 00:15:24,958 --> 00:15:29,166
- Señor Finch, no puedo jugar en lugares
- fronterizos desconocidos sin supervisión.
- 269
- 00:15:29,250 --> 00:15:31,583
- Buenas noticias, no es
- una frontera, sino el jardín.
- 270
- 00:15:31,666 --> 00:15:34,000
- Hay una valla, Lewis.
- Así que estarás a salvo.
- 271
- 00:15:34,083 --> 00:15:36,000
- Vamos, chicos. Adentro.
- 272
- 00:15:36,750 --> 00:15:37,958
- Ya está, vosotros podéis.
- 273
- 00:15:40,750 --> 00:15:43,166
- Mirad qué tienda.
- ¡Hace siglos que no la usamos!
- 274
- 00:15:43,750 --> 00:15:45,166
- ¡Sí, porque es un asco!
- 275
- 00:15:45,750 --> 00:15:48,250
- Hay bichos por todas partes
- ¡y eso es un capullo!
- 276
- 00:15:48,333 --> 00:15:50,666
- ¡No hay bichos por todas partes! Tan…
- 277
- 00:15:58,166 --> 00:16:01,458
- Ya está. Ha vuelto a su casita, ¿veis?
- 278
- 00:16:01,541 --> 00:16:04,125
- Pero hacedme un favor
- y dormid con la boca cerrada, ¿vale?
- 279
- 00:16:04,208 --> 00:16:07,583
- En fin, pasáoslo bien, chicos.
- ¡Acampar es divertido!
- 280
- 00:16:27,583 --> 00:16:28,416
- ¿Y ahora qué?
- 281
- 00:16:29,791 --> 00:16:32,250
- - Podemos contar historias de miedo.
- - Vale.
- 282
- 00:16:33,500 --> 00:16:34,541
- Suena bien.
- 283
- 00:16:36,500 --> 00:16:37,333
- Tú primero.
- 284
- 00:16:39,416 --> 00:16:40,250
- ¿Qué ha sido eso?
- 285
- 00:16:41,333 --> 00:16:43,916
- ¿El aire? ¿Un lobo? ¿Un tejón?
- 286
- 00:16:44,500 --> 00:16:46,333
- - Será un tejón.
- - ¿Un alien?
- 287
- 00:16:47,208 --> 00:16:48,875
- ¿Con ganchos en vez de manos?
- 288
- 00:16:51,458 --> 00:16:52,541
- Por Dios, Mim.
- 289
- 00:16:52,625 --> 00:16:56,166
- Dios, deberíais haberos visto las caras.
- 290
- 00:16:56,750 --> 00:16:58,125
- ¿Qué hacéis aquí, mojoncillos?
- 291
- 00:16:58,208 --> 00:16:59,541
- Dormir en la tienda.
- 292
- 00:16:59,625 --> 00:17:00,875
- Claro. ¿Por qué?
- 293
- 00:17:00,958 --> 00:17:03,458
- Mi padre cree que es bueno para nosotros.
- 294
- 00:17:04,041 --> 00:17:05,625
- Qué raros son los padres.
- 295
- 00:17:06,250 --> 00:17:07,166
- ¿Qué haces?
- 296
- 00:17:07,250 --> 00:17:10,041
- Me escapo a escondidas,
- obviamente. Bonito pijama.
- 297
- 00:17:28,083 --> 00:17:29,041
- ¡Te he pillado!
- 298
- 00:17:30,166 --> 00:17:33,666
- - Lo siento, estaba…
- - No, sé qué estabas haciendo.
- 299
- 00:17:35,625 --> 00:17:38,291
- - Intentabas comerte una de esas.
- - Sí.
- 300
- 00:17:38,375 --> 00:17:40,416
- ¡Sí! Lo sé.
- 301
- 00:17:40,750 --> 00:17:43,375
- Cada vez que pruebo una nueva receta,
- 302
- 00:17:43,458 --> 00:17:45,333
- faltan una o dos por la mañana.
- 303
- 00:17:45,416 --> 00:17:48,375
- De siempre he creído que era Kevin,
- pero ahora sé que era mi hija.
- 304
- 00:17:49,708 --> 00:17:50,541
- Culpable.
- 305
- 00:17:51,125 --> 00:17:51,958
- Vale.
- 306
- 00:17:53,125 --> 00:17:55,166
- Azúcar moreno, plátano,
- glaseado de aguacate.
- 307
- 00:17:55,250 --> 00:17:56,625
- Qué pasada, papá.
- 308
- 00:17:56,708 --> 00:17:59,041
- Es un poco raro,
- pero dime qué te parece.
- 309
- 00:18:02,125 --> 00:18:04,250
- Has sido un poco dura con mamá esta noche.
- 310
- 00:18:05,750 --> 00:18:09,250
- Ella ha sido muy dura conmigo.
- Me ha castigado sin motivo.
- 311
- 00:18:09,333 --> 00:18:12,166
- Bueno, tiene sus razones.
- No puedes hablarle así.
- 312
- 00:18:12,958 --> 00:18:14,916
- Os parecéis más de lo que crees.
- 313
- 00:18:17,875 --> 00:18:18,708
- Vale.
- 314
- 00:18:19,416 --> 00:18:22,041
- Vale, se acabó la charla. ¿Qué te parece?
- 315
- 00:18:23,041 --> 00:18:24,041
- Está buenísima.
- 316
- 00:18:24,625 --> 00:18:27,041
- - Bien, he elegido la profesión adecuada.
- - Sí.
- 317
- 00:18:27,791 --> 00:18:29,375
- Vale, termínate esa.
- 318
- 00:18:29,500 --> 00:18:31,416
- - No toques las otras.
- - Vale.
- 319
- 00:18:32,208 --> 00:18:34,166
- Y si Kevin pregunta,
- nunca has estado aquí.
- 320
- 00:18:34,666 --> 00:18:36,458
- - No te quedes hasta tarde.
- - Vale.
- 321
- 00:18:36,541 --> 00:18:38,416
- - Vale, te quiero.
- - Y yo a ti.
- 322
- 00:18:51,583 --> 00:18:53,833
- ¿Adónde vas a escondidas?
- 323
- 00:18:53,916 --> 00:18:57,833
- ¿Te vas a conocer a un chico?
- ¿A un tío? ¿A un hombre?
- 324
- 00:18:57,916 --> 00:18:59,583
- No le cuentes nada.
- 325
- 00:18:59,791 --> 00:19:02,083
- Se chivará. Es un chivato.
- 326
- 00:19:02,166 --> 00:19:05,041
- No, y nos escapamos todo el tiempo, ¿no?
- 327
- 00:19:06,625 --> 00:19:08,958
- No te escapas. Te da miedo la oscuridad.
- 328
- 00:19:09,041 --> 00:19:10,416
- No, nos encanta la oscuridad.
- 329
- 00:19:10,625 --> 00:19:11,625
- Nos encanta, ¿no?
- 330
- 00:19:11,708 --> 00:19:14,458
- Dice el chico con la luz nocturna
- de Capitán América.
- 331
- 00:19:14,541 --> 00:19:17,333
- Oye, no es una luz nocturna.
- Es un iluminador de zona,
- 332
- 00:19:17,416 --> 00:19:20,250
- por si tengo que mear
- o tomar algo en mitad de la noche.
- 333
- 00:19:20,333 --> 00:19:22,500
- Siempre hace tonterías. Es un mentiroso.
- 334
- 00:19:23,083 --> 00:19:26,000
- - Diré que me has llamado mentiroso.
- - Tengo que ir al baño.
- 335
- 00:19:26,083 --> 00:19:29,333
- No mires el Gatorade.
- Tú puedes. ¡Eres un chico grande!
- 336
- 00:19:56,958 --> 00:19:58,666
- - ¿El perro?
- - Neutralizado.
- 337
- 00:20:12,083 --> 00:20:13,375
- Vamos, Lewis.
- 338
- 00:20:13,458 --> 00:20:15,750
- No has bebido nada
- desde el mediodía. Ayer.
- 339
- 00:20:16,333 --> 00:20:17,708
- ¡Tú puedes, tío!
- 340
- 00:20:18,458 --> 00:20:20,041
- Vale, allá vamos.
- 341
- 00:20:26,666 --> 00:20:27,583
- Oye, ¿Clancy?
- 342
- 00:20:31,083 --> 00:20:32,500
- De tal palo, tal astilla.
- 343
- 00:20:57,208 --> 00:20:59,041
- ¿Vas a matarme con carbohidratos?
- 344
- 00:21:03,458 --> 00:21:05,666
- - Deberías haber traído refuerzos.
- - Lo ha hecho.
- 345
- 00:21:10,958 --> 00:21:12,625
- ¡Eh! ¿Es por la propina?
- 346
- 00:21:12,708 --> 00:21:14,333
- Hola de nuevo, Mathilde.
- 347
- 00:21:15,083 --> 00:21:18,583
- ¿Mathilde? No, esa es Margot.
- Vale, ya lo entiendo.
- 348
- 00:21:18,666 --> 00:21:22,666
- Así que, al parecer,
- esto es un gran malentendido.
- 349
- 00:21:22,750 --> 00:21:24,875
- Veo que has conocido a mi amigo Baxter.
- 350
- 00:21:24,958 --> 00:21:28,250
- Jean-Paul nos pidió que nos pasáramos
- y reuniéramos a la banda.
- 351
- 00:21:28,333 --> 00:21:29,166
- No, gracias.
- 352
- 00:21:29,458 --> 00:21:31,583
- Cariño, ¿conoces a estos dos?
- 353
- 00:21:31,708 --> 00:21:34,958
- La corona de Durámuran está aquí.
- 354
- 00:21:35,041 --> 00:21:37,875
- Parece que tendrás otra oportunidad.
- 355
- 00:21:38,541 --> 00:21:41,250
- Creo que estáis en el lugar equivocado,
- 356
- 00:21:41,333 --> 00:21:44,458
- porque habláis de coronas.
- Los Neidmeyer viven dos casas más abajo.
- 357
- 00:21:44,541 --> 00:21:46,583
- Es dentista, trabaja mucho con coronas,
- 358
- 00:21:46,666 --> 00:21:48,000
- - creo…
- - No me interesa.
- 359
- 00:21:48,583 --> 00:21:50,875
- Es una pena. Os necesitamos a los dos.
- 360
- 00:21:53,208 --> 00:21:54,041
- ¿"A los dos"?
- 361
- 00:21:54,125 --> 00:21:54,958
- A los dos.
- 362
- 00:21:56,125 --> 00:21:58,291
- - ¿Estáis hablando de mí?
- - No.
- 363
- 00:21:58,375 --> 00:22:00,208
- Habéis dicho "los dos", por eso…
- 364
- 00:22:00,291 --> 00:22:02,208
- ¿Te apuntas o lo mato?
- 365
- 00:22:02,625 --> 00:22:03,625
- ¡No! No.
- 366
- 00:22:03,708 --> 00:22:06,625
- No se dice así. Es: "te apuntas o pasas".
- 367
- 00:22:06,833 --> 00:22:10,958
- Y voy a hablar en nombre mi mujer
- y vamos a decir respetuosamente:
- 368
- 00:22:11,791 --> 00:22:12,833
- "Pasamos".
- 369
- 00:22:13,708 --> 00:22:14,541
- Me apunto.
- 370
- 00:22:18,208 --> 00:22:19,333
- ¿Qué? Cariño…
- 371
- 00:22:20,833 --> 00:22:22,458
- - Cariño…
- - Buenas noches.
- 372
- 00:22:23,166 --> 00:22:26,541
- - ¡Margot!
- - ¡Relájese! Es solo un sedante suave.
- 373
- 00:22:26,625 --> 00:22:28,666
- Su mujer es muy peligrosa, señor Finch.
- 374
- 00:22:28,750 --> 00:22:30,333
- O al menos solía serlo.
- 375
- 00:22:31,166 --> 00:22:33,291
- - ¡Margot!
- - Mételos en el coche y vámonos.
- 376
- 00:22:40,000 --> 00:22:43,583
- ¡Tíos!
- 377
- 00:22:43,666 --> 00:22:45,375
- ¡Oye, vas a despertar a mis padres!
- 378
- 00:22:45,958 --> 00:22:48,375
- ¡Ya no están! Acaban
- de secuestrarlos unos ninjas.
- 379
- 00:22:53,708 --> 00:22:56,666
- ¿Veis? Yo nunca miento.
- ¡Estaba diciendo la verdad!
- 380
- 00:22:57,791 --> 00:22:59,458
- Ay, Dios mío. ¿Mamá?
- 381
- 00:22:59,833 --> 00:23:01,375
- ¿Por qué se los llevarían?
- 382
- 00:23:01,458 --> 00:23:04,666
- No te ofendas, tu padre es panadero,
- tu madre ama de casa. No apasiona.
- 383
- 00:23:04,750 --> 00:23:06,916
- No creo que tu madre sea tu madre.
- 384
- 00:23:07,000 --> 00:23:10,708
- Creo que era la ninja en jefe
- y que era una mujer muy peligrosa
- 385
- 00:23:10,791 --> 00:23:13,083
- y no dejaban de llamarla Mathilde.
- 386
- 00:23:13,958 --> 00:23:14,791
- ¿Qué?
- 387
- 00:23:14,958 --> 00:23:16,625
- ¿Tiene otro nombre aparte de Mamá?
- 388
- 00:23:16,708 --> 00:23:19,291
- ¡No! Mamá no tiene otro nombre,
- ¿vale? No es una ninja.
- 389
- 00:23:19,416 --> 00:23:22,291
- Ni siquiera va al sótano
- porque le dan miedo los grillos.
- 390
- 00:23:23,833 --> 00:23:24,916
- - ¡Han vuelto!
- - Dios.
- 391
- 00:23:25,000 --> 00:23:26,416
- ¿Quiénes son? ¿Qué…?
- 392
- 00:23:42,958 --> 00:23:44,791
- Ay, Dios mío.
- 393
- 00:23:53,916 --> 00:23:55,708
- ¿Hola?
- 394
- 00:23:57,000 --> 00:23:58,958
- ¿Hay alguien aquí?
- 395
- 00:24:00,541 --> 00:24:03,666
- ¡Oh, hola! ¡Kevin!
- 396
- 00:24:03,750 --> 00:24:05,166
- No quiero hacerte daño.
- 397
- 00:24:05,250 --> 00:24:07,791
- Soy amigo de tu madre.
- ¿Me recuerdas? ¿Henry?
- 398
- 00:24:10,750 --> 00:24:14,166
- Vale. Es… una espada genial.
- 399
- 00:24:14,250 --> 00:24:16,041
- Sí, es una espada pirata.
- 400
- 00:24:17,500 --> 00:24:18,750
- ¡No me obligues a usarla!
- 401
- 00:24:19,166 --> 00:24:20,458
- Vale.
- 402
- 00:24:21,208 --> 00:24:23,583
- Kevin, eres muy valiente,
- 403
- 00:24:23,666 --> 00:24:26,916
- pero ambos sabemos
- que no es una espada de verdad, ¿no?
- 404
- 00:24:36,458 --> 00:24:38,458
- Parece demasiado gordo para ser un ninja.
- 405
- 00:24:38,958 --> 00:24:40,250
- Puedo oíros.
- 406
- 00:24:40,333 --> 00:24:43,041
- Esto te calienta las orejas,
- pero no bloquea el sonido.
- 407
- 00:24:43,791 --> 00:24:44,916
- ¿Y nuestros padres?
- 408
- 00:24:45,166 --> 00:24:46,000
- Vale, escuchad.
- 409
- 00:24:46,083 --> 00:24:49,125
- Chicos, esto va a pareceros confuso
- 410
- 00:24:49,208 --> 00:24:50,833
- y un poco aterrador.
- 411
- 00:24:51,500 --> 00:24:54,041
- Me llamo Henry Gibbs y soy alguacil.
- 412
- 00:24:54,125 --> 00:24:57,833
- Trabajo para la división de WITSEC.
- La conoceréis como protección de testigos.
- 413
- 00:24:57,916 --> 00:25:00,916
- Hace unos 15 años,
- vuestra madre entró en el programa.
- 414
- 00:25:02,541 --> 00:25:03,583
- Espera.
- 415
- 00:25:03,666 --> 00:25:06,541
- ¿Quieres decir que nuestra madre
- está en protección de testigos?
- 416
- 00:25:07,125 --> 00:25:09,000
- ¿Como lo que hacen con los mafiosos?
- 417
- 00:25:09,083 --> 00:25:11,000
- No puedo implicarme en actos delictivos.
- 418
- 00:25:11,083 --> 00:25:15,416
- Niños, mirad. Hace mucho tiempo,
- vuestra madre se metió en cosas malas
- 419
- 00:25:15,500 --> 00:25:18,541
- con gente muy peligrosa:
- la Banda Pescatrici.
- 420
- 00:25:19,125 --> 00:25:20,166
- Íbamos a encerrarlos
- 421
- 00:25:20,250 --> 00:25:22,625
- y los convencimos para que delataran
- a un jefazo.
- 422
- 00:25:23,333 --> 00:25:25,708
- Tras eso, debimos darles
- nuevas identidades
- 423
- 00:25:25,791 --> 00:25:27,666
- y yo debía proteger a vuestra madre.
- 424
- 00:25:28,250 --> 00:25:31,875
- ¿Nuestra madre tuvo otra vida?
- ¿Cómo se llama?
- 425
- 00:25:31,958 --> 00:25:34,125
- Es información clasificada…
- 426
- 00:25:34,208 --> 00:25:39,958
- Mathilde Tremblay, nacida
- el siete de noviembre de 1976, en Canadá.
- 427
- 00:25:41,625 --> 00:25:42,875
- ¿Somos canadienses?
- 428
- 00:25:42,958 --> 00:25:45,333
- ¿Es mi teléfono?
- ¿Cómo has sabido la contraseña?
- 429
- 00:25:45,916 --> 00:25:47,833
- ¿Los primeros cuatro dígitos de tu placa?
- 430
- 00:25:47,916 --> 00:25:49,333
- Sí, ha sido difícil.
- 431
- 00:25:49,416 --> 00:25:52,083
- Vale, no me cae bien. Vale, escuchad.
- 432
- 00:25:52,166 --> 00:25:56,375
- Subieron a Internet un vídeo
- de Kevin bailando donde salía su madre.
- 433
- 00:25:56,458 --> 00:25:58,708
- Se volvió viral, recibió
- un millón de visitas.
- 434
- 00:25:58,791 --> 00:26:01,166
- Los malos lo habrán visto
- y la habrán localizado.
- 435
- 00:26:01,250 --> 00:26:02,416
- Un vídeo mío…
- 436
- 00:26:03,666 --> 00:26:06,541
- Ay, no. Eso… No, eso no ha pasado.
- 437
- 00:26:06,625 --> 00:26:07,833
- Buen trabajo, Kevin.
- 438
- 00:26:07,916 --> 00:26:10,333
- Prometido: Leo Beauchamp,
- 439
- 00:26:10,416 --> 00:26:15,125
- nacido el 11 de mayo de 1974.
- Vaya, mirad qué bombón.
- 440
- 00:26:15,208 --> 00:26:18,125
- - ¿Qué? ¿Tenía un prometido?
- - Es bastante mono.
- 441
- 00:26:18,458 --> 00:26:19,416
- ¿Es músico?
- 442
- 00:26:19,500 --> 00:26:20,833
- ¿Cuánto llevaban prometidos?
- 443
- 00:26:20,916 --> 00:26:25,125
- Fue hace mucho tiempo.
- Fue antes de que nacierais.
- 444
- 00:26:25,333 --> 00:26:29,708
- Niños, vuestra madre es una persona
- completamente diferente a la que era.
- 445
- 00:26:30,416 --> 00:26:33,625
- ¿Sí, no me digas?
- ¡Era una canadiense llamada Mathilde!
- 446
- 00:26:33,708 --> 00:26:35,208
- ¿Qué cosas malas hizo?
- 447
- 00:26:36,833 --> 00:26:39,708
- Robó cosas, cosas muy caras.
- 448
- 00:26:39,791 --> 00:26:43,708
- ¡Lo sabía! Siempre coge
- muestras gratis en el supermercado.
- 449
- 00:26:44,166 --> 00:26:47,416
- No solo una, me refiero
- a un puñado, ¿vale?
- 450
- 00:26:47,500 --> 00:26:50,750
- Dijeron que estaban reuniendo
- a la banda y dijo que se apuntaba.
- 451
- 00:26:51,666 --> 00:26:53,666
- No. Oye, para.
- 452
- 00:26:53,750 --> 00:26:56,583
- Estamos sacando conclusiones precipitadas.
- Vuestra madre…
- 453
- 00:26:56,666 --> 00:26:59,500
- ¿Quién es mamá?
- ¿Es nuestra verdadera madre?
- 454
- 00:26:59,583 --> 00:27:00,916
- ¿Hay algo real?
- 455
- 00:27:01,083 --> 00:27:03,875
- - ¡Toda mi vida ha sido una mentira!
- - Kevin…
- 456
- 00:27:03,958 --> 00:27:05,791
- ¿Ese es mi verdadero nombre?
- 457
- 00:27:05,875 --> 00:27:07,541
- Pues claro que lo es.
- 458
- 00:27:07,625 --> 00:27:11,416
- Odio el jóquey y el beicon canadiense.
- Es solo jamón.
- 459
- 00:27:11,500 --> 00:27:14,000
- Hoy le he dicho cosas muy crueles.
- 460
- 00:27:14,458 --> 00:27:15,541
- La llamé patética.
- 461
- 00:27:15,625 --> 00:27:18,458
- - ¿Has dicho vídeo en Internet?
- - Sí, era adorable.
- 462
- 00:27:20,500 --> 00:27:23,416
- Espera, es el collar
- de mamá. Lo lleva siempre.
- 463
- 00:27:23,500 --> 00:27:25,583
- - Nunca se lo quita.
- - Sí, nunca.
- 464
- 00:27:25,666 --> 00:27:26,750
- Vaya, mirad esto.
- 465
- 00:27:26,833 --> 00:27:28,625
- ¡Ha dejado un mensaje!
- 466
- 00:27:28,708 --> 00:27:30,250
- - ¿Qué?
- - Sí, ¿qué es esto?
- 467
- 00:27:30,333 --> 00:27:33,208
- Esto… Ang… Am… Anger…
- 468
- 00:27:33,291 --> 00:27:34,875
- Oh, "Angus".
- 469
- 00:27:34,958 --> 00:27:36,958
- - ¿Quién es Angus?
- - ¿Quién es Angus?
- 470
- 00:27:37,958 --> 00:27:38,916
- Tu perro. Dios mío.
- 471
- 00:27:42,916 --> 00:27:44,125
- Oye, Angus.
- 472
- 00:27:44,833 --> 00:27:45,666
- ¡Angus!
- 473
- 00:27:46,708 --> 00:27:48,541
- ¿Qué se supone que debes decirnos?
- 474
- 00:27:49,666 --> 00:27:51,333
- ¿Hola? ¿Hay alguien en casa?
- 475
- 00:27:52,125 --> 00:27:53,250
- Es inútil.
- 476
- 00:27:54,083 --> 00:27:56,291
- - ¿Qué le pasa?
- - No lo sé. Está inconsciente.
- 477
- 00:27:56,375 --> 00:27:57,583
- Tío, está drogado.
- 478
- 00:27:57,750 --> 00:28:00,666
- Quítale el collar para que esté
- más cómodo. Pobrecito.
- 479
- 00:28:04,166 --> 00:28:05,000
- Espera.
- 480
- 00:28:06,416 --> 00:28:08,791
- Calle Fayette 199.
- 481
- 00:28:08,875 --> 00:28:10,416
- No es nuestra dirección.
- 482
- 00:28:12,083 --> 00:28:13,083
- Espera un momento.
- 483
- 00:28:13,833 --> 00:28:16,916
- ¡Mira! Los símbolos coinciden.
- Significará algo, ¿no?
- 484
- 00:28:17,000 --> 00:28:19,041
- ¿El qué? ¿Quién hay en esa dirección?
- 485
- 00:28:19,125 --> 00:28:21,916
- No lo sé. Quizá mamá
- intente decirnos algo.
- 486
- 00:28:22,000 --> 00:28:23,875
- - ¡Vamos para allá!
- - Niños, escuchad.
- 487
- 00:28:23,958 --> 00:28:25,958
- - Intentéis lo que intentéis…
- - ¡No!
- 488
- 00:28:27,291 --> 00:28:30,208
- Quien esté en esta dirección
- podría ayudarnos a encontrarlos.
- 489
- 00:28:30,291 --> 00:28:31,500
- Podemos arreglar esto.
- 490
- 00:28:32,083 --> 00:28:33,500
- Recuperemos a papá y mamá.
- 491
- 00:28:33,833 --> 00:28:35,166
- Ni hablar.
- 492
- 00:28:35,250 --> 00:28:38,625
- Son personas peligrosas.
- Debéis dejar que se encarguen los adultos
- 493
- 00:28:38,708 --> 00:28:41,375
- y profesionales entrenados como yo.
- 494
- 00:28:41,458 --> 00:28:43,583
- Estás atado a una silla
- con luces de Navidad.
- 495
- 00:28:44,166 --> 00:28:47,958
- ¡Eh! Chavales, no me dejéis aquí. ¿Ves?
- 496
- 00:28:48,541 --> 00:28:51,250
- ¿Sabes qué? Creo que te he juzgado mal.
- 497
- 00:28:51,333 --> 00:28:52,458
- Si pudieras…
- 498
- 00:28:56,958 --> 00:28:59,250
- Es de lo peor.
- 499
- 00:29:06,125 --> 00:29:07,500
- - ¿Miriam?
- - Sí, soy yo.
- 500
- 00:29:10,833 --> 00:29:11,708
- Es de noche.
- 501
- 00:29:11,791 --> 00:29:13,291
- - ¿Lo saben tus padres?
- - ¡Sí!
- 502
- 00:29:13,375 --> 00:29:14,208
- - Sí.
- - Claro.
- 503
- 00:29:14,291 --> 00:29:15,791
- Se han ido con unos ninjas.
- 504
- 00:29:15,875 --> 00:29:18,333
- ¿Esto es algo raro?
- ¿Me voy a meter en líos por esto?
- 505
- 00:29:18,416 --> 00:29:19,375
- No, tío. ¿En serio?
- 506
- 00:29:19,458 --> 00:29:21,125
- No lo hagas raro. Lo haces raro.
- 507
- 00:29:21,208 --> 00:29:23,958
- - ¿Te pongo una estrella? Lo haré.
- - Lo hará.
- 508
- 00:29:34,250 --> 00:29:35,541
- Lewis, vamos, tío.
- 509
- 00:29:35,625 --> 00:29:38,250
- Es nuestra oportunidad de ser héroes
- en el mundo real.
- 510
- 00:29:38,500 --> 00:29:41,291
- No en un mundo imaginario
- en el que dicen que vivimos.
- 511
- 00:29:41,875 --> 00:29:43,666
- Vamos, salvemos a mis padres.
- 512
- 00:29:46,750 --> 00:29:47,750
- Vale.
- 513
- 00:29:49,708 --> 00:29:50,625
- Niños, vámonos.
- 514
- 00:29:51,125 --> 00:29:52,250
- Sube al coche.
- 515
- 00:29:55,125 --> 00:29:56,208
- Abrochaos el cinturón.
- 516
- 00:29:57,000 --> 00:29:59,208
- - Vamos.
- - Vale.
- 517
- 00:30:00,166 --> 00:30:02,583
- Protección de testigos.
- ¿Por qué no me lo dijiste?
- 518
- 00:30:02,666 --> 00:30:04,666
- Ese es el objetivo
- de protección de testigos.
- 519
- 00:30:04,750 --> 00:30:06,333
- - No puedes contarlo.
- - ¿Y qué?
- 520
- 00:30:06,416 --> 00:30:10,416
- ¿Te relacionabas ligeramente con malos
- que desempañaban actividades delictivas?
- 521
- 00:30:11,000 --> 00:30:12,250
- Puede decirse así.
- 522
- 00:30:12,750 --> 00:30:14,500
- ¿Así que no eres de Nebraska?
- 523
- 00:30:14,958 --> 00:30:16,291
- - Sí.
- - ¡Sí!
- 524
- 00:30:16,375 --> 00:30:18,875
- Eres de Nebraska. Vale,
- al menos eso es verdad.
- 525
- 00:30:19,041 --> 00:30:21,875
- No. O sea, sí, no soy de Nebraska.
- 526
- 00:30:21,958 --> 00:30:24,000
- ¿Y tu camiseta de Cornhuskers?
- 527
- 00:30:24,083 --> 00:30:25,125
- Me la dieron.
- 528
- 00:30:25,208 --> 00:30:27,958
- - No podía decírtelo.
- - ¿Nuestro matrimonio es una mentira?
- 529
- 00:30:28,041 --> 00:30:30,916
- - No. Sé que es traumático.
- - Lo es. Nos retienen
- 530
- 00:30:31,000 --> 00:30:34,375
- - a punta de pistola. Nos han secuestrado.
- - Cállate antes de que os mate.
- 531
- 00:30:39,583 --> 00:30:40,541
- ¡Angus!
- 532
- 00:30:41,791 --> 00:30:44,083
- ¡Angus! Hola, colega.
- 533
- 00:30:45,333 --> 00:30:47,083
- Has envejecido.
- 534
- 00:30:48,500 --> 00:30:49,416
- ¿Quién anda ahí?
- 535
- 00:30:52,166 --> 00:30:53,083
- Mathilde.
- 536
- 00:30:55,000 --> 00:30:55,833
- Leo.
- 537
- 00:30:55,916 --> 00:30:56,750
- ¿Quién es?
- 538
- 00:30:57,833 --> 00:30:59,875
- - Su prometido.
- - ¿Su qué?
- 539
- 00:31:09,375 --> 00:31:12,250
- Genial. Es… es genial.
- 540
- 00:31:14,958 --> 00:31:16,000
- ¿Qué haces aquí?
- 541
- 00:31:19,041 --> 00:31:19,875
- Lo siento.
- 542
- 00:31:20,750 --> 00:31:21,625
- ¿Por qué?
- 543
- 00:31:22,250 --> 00:31:23,291
- ¡Por esto!
- 544
- 00:31:29,041 --> 00:31:30,583
- ¿Qué está pasando?
- 545
- 00:31:32,583 --> 00:31:34,000
- Hemos llegado, chavales.
- 546
- 00:31:35,541 --> 00:31:39,125
- - Genial. Espeluznante almacén.
- - Es bonito. Es genial.
- 547
- 00:31:39,208 --> 00:31:40,833
- La noche cada vez va a mejor.
- 548
- 00:31:40,916 --> 00:31:43,666
- No puedo allanar una propiedad privada.
- 549
- 00:31:43,750 --> 00:31:44,875
- Como quieras, Lewis.
- 550
- 00:31:48,791 --> 00:31:50,750
- Equipo, nosotros podemos. Gracias, chicos.
- 551
- 00:31:51,666 --> 00:31:52,666
- Esperadme.
- 552
- 00:31:56,000 --> 00:31:58,458
- Vale, espera, a ver si lo he entendido.
- 553
- 00:31:59,041 --> 00:32:01,041
- Tienes el mismo tipo de perro
- 554
- 00:32:01,125 --> 00:32:04,083
- y lo has llamado igual.
- ¿Sabes cómo quería llamar a tu perro?
- 555
- 00:32:04,666 --> 00:32:08,250
- Indiana Huesos. Pero insististe…
- Ahora sé por qué.
- 556
- 00:32:08,333 --> 00:32:11,416
- No podía meterlo en el programa.
- Lo echaba de menos.
- 557
- 00:32:11,916 --> 00:32:15,291
- Hoy hay una gala de medianoche
- en la Gran sala de conciertos.
- 558
- 00:32:16,583 --> 00:32:18,625
- La corona real de Durámuran.
- 559
- 00:32:19,291 --> 00:32:21,833
- La llevará la reina de Moldana.
- 560
- 00:32:21,916 --> 00:32:24,791
- - El rey y la reina…
- - Lo siento, no quiero interrumpir.
- 561
- 00:32:25,500 --> 00:32:27,125
- Cariño, ¿hay un segundo juego
- 562
- 00:32:27,208 --> 00:32:30,333
- de niños que sean exactamente
- iguales a los nuestros?
- 563
- 00:32:30,416 --> 00:32:31,458
- Espera. ¿Tienes hijos?
- 564
- 00:32:33,666 --> 00:32:35,166
- - Claro que sí.
- - Sí.
- 565
- 00:32:35,708 --> 00:32:36,625
- Madre mía.
- 566
- 00:32:37,750 --> 00:32:39,958
- Cuando entramos en el programa…
- 567
- 00:32:40,708 --> 00:32:43,791
- Supongo que nunca encontré
- a la persona adecuada.
- 568
- 00:32:47,291 --> 00:32:49,333
- ¿Sabes qué más no has encontrado, Leo?
- 569
- 00:32:49,416 --> 00:32:50,666
- Unas mangas.
- 570
- 00:32:50,750 --> 00:32:54,291
- No has encontrado unas mangas.
- ¡Hace frío! ¿Qué intenta demostrar?
- 571
- 00:32:54,375 --> 00:32:56,833
- - ¡Ron!
- - La respuesta es no. No lo haremos.
- 572
- 00:32:57,041 --> 00:32:58,166
- Pues no me servís.
- 573
- 00:32:59,666 --> 00:33:01,250
- No, espera.
- 574
- 00:33:01,333 --> 00:33:02,458
- Si la robamos,
- 575
- 00:33:02,541 --> 00:33:05,208
- se acabó. Hemos terminado. Estamos en paz.
- 576
- 00:33:06,125 --> 00:33:07,750
- Dejáis a mi familia en paz.
- 577
- 00:33:08,125 --> 00:33:11,708
- Si lo conseguimos, no tendremos
- que volver a trabajar jamás.
- 578
- 00:33:11,791 --> 00:33:14,500
- Desapareceremos. Tus hijos
- estarán sanos y salvos.
- 579
- 00:33:14,583 --> 00:33:16,833
- No, es demasiado peligroso.
- 580
- 00:33:16,916 --> 00:33:17,875
- ¡Dios, qué grande es!
- 581
- 00:33:17,958 --> 00:33:21,000
- Ya sabes qué dijeron.
- Si cometemos otro delito en el programa,
- 582
- 00:33:21,083 --> 00:33:22,583
- iremos a la cárcel mucho tiempo.
- 583
- 00:33:23,666 --> 00:33:25,666
- Esta vez, no habrá otra oportunidad.
- 584
- 00:33:26,958 --> 00:33:28,458
- Pues no nos cogerán.
- 585
- 00:33:30,541 --> 00:33:32,666
- Esta es la unidad siete.
- 586
- 00:33:33,541 --> 00:33:36,375
- Pero está cerrada, claro.
- 587
- 00:33:36,458 --> 00:33:38,166
- Y no tenemos la combinación.
- 588
- 00:33:38,250 --> 00:33:41,333
- Uso mi cumpleaños para mi taquilla.
- 589
- 00:33:41,416 --> 00:33:42,583
- Prueba con el mío.
- 590
- 00:33:43,000 --> 00:33:44,500
- El mío es el 20 de marzo.
- 591
- 00:33:54,333 --> 00:33:55,458
- Mi cumpleaños.
- 592
- 00:34:02,833 --> 00:34:03,875
- Qué oscuro está.
- 593
- 00:34:27,916 --> 00:34:29,625
- Esto es un poco decepcionante.
- 594
- 00:34:30,541 --> 00:34:32,416
- Es la porquería de los abuelos.
- 595
- 00:34:33,541 --> 00:34:34,916
- Aquí no hay nada guay.
- 596
- 00:34:35,791 --> 00:34:38,791
- No lo sé, cariño. Aquí hay muchas sillas.
- 597
- 00:34:40,958 --> 00:34:42,500
- No vamos a encontrar nada.
- 598
- 00:34:42,583 --> 00:34:45,291
- En esta esquina, hay
- al menos cuatro sillas.
- 599
- 00:34:45,875 --> 00:34:48,833
- Me decepciona la cantidad
- de sillas que tenemos delante.
- 600
- 00:34:48,916 --> 00:34:50,583
- <i>ADN reconocido.</i>
- 601
- 00:34:53,875 --> 00:34:55,375
- Kevin, ¿qué has hecho?
- 602
- 00:34:55,958 --> 00:34:57,750
- ¡Nada! Eso ya estaba ahí.
- 603
- 00:35:19,958 --> 00:35:21,041
- ¿Qué?
- 604
- 00:35:22,750 --> 00:35:25,083
- - ¿Kevin?
- - ¿Kevin? ¿Kev?
- 605
- 00:35:27,625 --> 00:35:28,458
- ¿Kevin?
- 606
- 00:35:31,166 --> 00:35:32,291
- Sí.
- 607
- 00:35:33,041 --> 00:35:36,750
- No creo que tu madre
- fuera una ladrona común.
- 608
- 00:35:37,166 --> 00:35:38,291
- Sí.
- 609
- 00:35:38,375 --> 00:35:40,333
- ¡Vi a este malote en <i>Forza Horizon!</i>
- 610
- 00:35:40,416 --> 00:35:42,458
- - ¿Qué?
- - ¡Es el coche más raro del mundo!
- 611
- 00:35:42,541 --> 00:35:44,916
- ¡No me creo que los abuelos lo tengan!
- 612
- 00:35:47,875 --> 00:35:48,708
- ¡Vaya!
- 613
- 00:35:48,791 --> 00:35:51,583
- Tío, aquí hay muchas esposas.
- 614
- 00:35:52,583 --> 00:35:54,166
- Vale.
- 615
- 00:35:55,291 --> 00:35:57,875
- Tu madre mola más
- a cada segundo que pasa.
- 616
- 00:35:59,208 --> 00:36:00,250
- ¿Es suyo?
- 617
- 00:36:01,291 --> 00:36:04,375
- ¡Vaya! ¡Mira esto!
- Mira, es un cuchillo de piruleta.
- 618
- 00:36:04,791 --> 00:36:06,208
- ¡Vaya!
- 619
- 00:36:06,291 --> 00:36:07,458
- ¿Qué te parece?
- 620
- 00:36:10,041 --> 00:36:11,833
- Debes quitarte esa chaqueta,
- 621
- 00:36:12,541 --> 00:36:14,583
- porque me estoy enamorando de ti.
- 622
- 00:36:15,791 --> 00:36:17,083
- ¿Qué hace esto?
- 623
- 00:36:18,791 --> 00:36:20,375
- - ¡No lo toquemos!
- - Sí.
- 624
- 00:36:20,458 --> 00:36:22,583
- - Espera, hay algo en los bolsillos.
- - ¿Qué?
- 625
- 00:36:25,625 --> 00:36:27,166
- ¡Dios mío! ¿Es mi madre?
- 626
- 00:36:27,833 --> 00:36:29,875
- Ni siquiera me deja teñirme el pelo.
- 627
- 00:36:30,458 --> 00:36:31,291
- ¿Quién es?
- 628
- 00:36:31,958 --> 00:36:33,000
- LA CARPA Y LA ALMEJA
- 629
- 00:36:34,416 --> 00:36:35,291
- ¿Quién es William?
- 630
- 00:36:35,416 --> 00:36:38,250
- No lo sé, pero falta el último número.
- 631
- 00:36:39,416 --> 00:36:41,791
- Hay una dirección.
- Quizá lo encontremos allí.
- 632
- 00:36:41,875 --> 00:36:43,875
- Aunque está en la ciudad.
- 633
- 00:36:43,958 --> 00:36:46,416
- ¿Cómo vamos a ir? No tenemos carné.
- 634
- 00:36:46,500 --> 00:36:49,416
- Aunque tuviéramos,
- el tráfico es atroz los viernes.
- 635
- 00:36:49,500 --> 00:36:53,000
- - Son tres horas.
- - Pero son solo 30 millas náuticas.
- 636
- 00:36:55,000 --> 00:36:56,541
- Campamento de bióloga marina.
- 637
- 00:36:59,333 --> 00:37:03,500
- Treinta millas. Podríamos hacerlo, ¿no?
- Pero necesitamos un barco.
- 638
- 00:37:04,166 --> 00:37:05,958
- Conozco a alguien que tiene uno.
- 639
- 00:37:07,125 --> 00:37:08,041
- - No.
- - Sí.
- 640
- 00:37:08,125 --> 00:37:09,250
- - No.
- - Sí.
- 641
- 00:37:09,333 --> 00:37:10,166
- - ¡Mim!
- - ¡Clancy!
- 642
- 00:37:10,250 --> 00:37:12,166
- - ¿Estás loca?
- - ¿Estás loca tú?
- 643
- 00:37:12,250 --> 00:37:13,125
- Vamos a hacerlo.
- 644
- 00:37:13,208 --> 00:37:16,166
- - Ya sabes que no puedo.
- - ¡Debemos hacerlo! ¡Debes!
- 645
- 00:37:16,250 --> 00:37:17,083
- ¡Estás loca!
- 646
- 00:37:17,166 --> 00:37:18,208
- ¡Cállate la boca!
- 647
- 00:37:19,041 --> 00:37:20,833
- Es para salvar a tus padres.
- 648
- 00:37:22,125 --> 00:37:23,583
- Y quizá para tener novio.
- 649
- 00:37:25,041 --> 00:37:26,791
- No pienso hacerlo.
- 650
- 00:37:31,666 --> 00:37:32,750
- Chavales, ¿venís?
- 651
- 00:37:32,833 --> 00:37:34,541
- Sí, estamos cogiendo equipo.
- 652
- 00:37:34,625 --> 00:37:36,875
- Vale, ¿qué te parece esto?
- 653
- 00:37:37,750 --> 00:37:38,708
- Es solo un boli.
- 654
- 00:37:38,875 --> 00:37:41,166
- Tienes razón. Lo dejaré donde estaba.
- 655
- 00:37:44,625 --> 00:37:47,291
- ¡Un bolígrafo que dispara rayos láser!
- 656
- 00:37:47,375 --> 00:37:48,416
- ¡Toma ya!
- 657
- 00:37:48,541 --> 00:37:51,458
- Dejad eso, ¿vale?
- ¡Dejad de tocarlo todo! ¡Vamos!
- 658
- 00:37:52,041 --> 00:37:53,083
- Quizá lo necesitemos.
- 659
- 00:37:53,166 --> 00:37:57,125
- ¿Cómo vas a llevarnos a Boston?
- Sabes conducir, pero no tienes carné.
- 660
- 00:37:57,208 --> 00:38:00,958
- Has cogido la furgoneta de papá
- dos veces y casi nos matas dos veces.
- 661
- 00:38:01,041 --> 00:38:05,000
- Casi no nos mato… la segunda vez.
- 662
- 00:38:05,083 --> 00:38:07,791
- ¡No pasa nada! Puedo hacerlo.
- Conduzco bien.
- 663
- 00:38:08,583 --> 00:38:10,750
- Y esa peluca es horrible.
- Por favor, quítatela.
- 664
- 00:38:12,333 --> 00:38:14,958
- Tienes razón, no estoy bien de pelirrojo.
- 665
- 00:38:16,833 --> 00:38:19,208
- - ¿Para qué sirve este botón?
- - No, espera…
- 666
- 00:38:19,916 --> 00:38:22,250
- - Dios mío.
- <i>- Modo depredador activado.</i>
- 667
- 00:38:22,333 --> 00:38:23,666
- <i>Indique su destino.</i>
- 668
- 00:38:24,166 --> 00:38:26,666
- - ¿Qué haces? Vale…
- - ¡Dios! ¿Qué haces?
- 669
- 00:38:26,750 --> 00:38:27,708
- ¿Estáis lo…?
- 670
- 00:38:34,083 --> 00:38:35,250
- ¡Aminora!
- 671
- 00:38:35,333 --> 00:38:37,583
- No estoy haciendo nada. ¡Se conduce solo!
- 672
- 00:38:38,166 --> 00:38:40,541
- ¡No puedo conducir en Modo depredador!
- 673
- 00:38:41,875 --> 00:38:43,583
- ¡Soy demasiado guapo para morir!
- 674
- 00:38:49,166 --> 00:38:50,708
- Vale.
- 675
- 00:38:51,500 --> 00:38:52,916
- Estamos bien, vale.
- 676
- 00:38:54,541 --> 00:38:55,375
- ¡Dios mío!
- 677
- 00:38:55,458 --> 00:38:57,791
- - No, Kevin, ¿por qué sales?
- - ¡Vamos con vosotras!
- 678
- 00:38:57,875 --> 00:38:59,166
- No vas a ir a la fiesta.
- 679
- 00:38:59,250 --> 00:39:02,958
- ¡Quédate aquí fuera! Y no le des
- a más botones, ¿vale?
- 680
- 00:39:03,041 --> 00:39:05,125
- - Pero está oscuro.
- - Debemos irnos.
- 681
- 00:39:16,250 --> 00:39:17,958
- Dios mío, hay mucha gente.
- 682
- 00:39:20,875 --> 00:39:22,875
- Mim. Oye, Mim, ¿qué haces?
- 683
- 00:39:22,958 --> 00:39:25,583
- - Debemos pensar en qué decir.
- - Diremos: "Danos tu barco".
- 684
- 00:39:25,666 --> 00:39:27,458
- - No puedes…
- - Tranqui, actúa normal.
- 685
- 00:39:27,541 --> 00:39:30,916
- - Ve al agua. ¡Diviértete! Tranquilízate.
- - Voy a hacer el ridículo y…
- 686
- 00:39:31,000 --> 00:39:32,208
- Travis.
- 687
- 00:39:32,291 --> 00:39:33,708
- Hola, has venido.
- 688
- 00:39:34,916 --> 00:39:37,666
- Hola, gran fiesta.
- 689
- 00:39:37,750 --> 00:39:38,583
- Gracias.
- 690
- 00:39:41,375 --> 00:39:42,958
- Vale, debemos ir a Boston.
- 691
- 00:39:43,750 --> 00:39:47,208
- - ¿Qué?
- - Vaya, si es Clancy Finch.
- 692
- 00:39:47,291 --> 00:39:49,875
- Creía que no eras capaz
- de ir a una fiesta de mayores.
- 693
- 00:39:50,458 --> 00:39:52,750
- Creía que no eras más
- que una friki de banda.
- 694
- 00:39:52,833 --> 00:39:55,625
- - Mim, bonito atuendo.
- - Pues el tuyo es horrible.
- 695
- 00:39:55,875 --> 00:39:57,375
- - Gracias.
- - ¡Eh! ¿Qué tal?
- 696
- 00:39:57,458 --> 00:39:59,166
- Eh, pequeño, ¿qué tal?
- 697
- 00:39:59,250 --> 00:40:01,958
- Espera, Dios. ¿Has traído
- a tu hermano a la fiesta?
- 698
- 00:40:02,541 --> 00:40:05,791
- Qué raro. ¿Cómo has venido?
- ¿Te ha traído tu madre?
- 699
- 00:40:05,875 --> 00:40:08,125
- No, la han secuestrado unos ninjas.
- 700
- 00:40:08,208 --> 00:40:10,416
- Y nos ha traído en un coche molón.
- 701
- 00:40:10,958 --> 00:40:14,166
- Espera, ¿no eres
- el idiota bailarín del baño?
- 702
- 00:40:15,791 --> 00:40:17,208
- Sí, es muy rarito.
- 703
- 00:40:17,458 --> 00:40:18,291
- Vale.
- 704
- 00:40:19,291 --> 00:40:23,166
- Vale, hola. Debemos cruzar
- la bahía hasta la ciudad. Es urgente.
- 705
- 00:40:23,250 --> 00:40:25,500
- No puedes cruzar la bahía de noche.
- 706
- 00:40:26,083 --> 00:40:29,458
- No, mis hermanos y yo la cruzamos
- de noche para pescar.
- 707
- 00:40:29,541 --> 00:40:31,916
- - Mola.
- - Sí, podríamos llevaros, ¿no, Joey?
- 708
- 00:40:32,000 --> 00:40:35,291
- Da igual. Diviértete con Bandafriki
- y el Festival Rarito.
- 709
- 00:40:35,875 --> 00:40:37,333
- Yo también te quiero.
- 710
- 00:40:37,458 --> 00:40:39,375
- - Vamos a preparar el barco.
- - Vale.
- 711
- 00:40:39,958 --> 00:40:41,083
- Ve a prepararlo.
- 712
- 00:40:42,958 --> 00:40:45,375
- ¿Tenéis dispositivos
- de seguridad de flotación?
- 713
- 00:40:45,458 --> 00:40:46,916
- - Seguro que no.
- - No.
- 714
- 00:40:48,583 --> 00:40:52,750
- Haremos lo siguiente. Baxter se encarga
- de los datos. Seré la interferencia.
- 715
- 00:40:52,833 --> 00:40:55,416
- Vosotros dos, el conde
- y la condesa Van Der Holt
- 716
- 00:40:55,500 --> 00:40:58,125
- de Bélgica… aseguraréis la corona.
- 717
- 00:40:59,333 --> 00:41:02,500
- Las vías de escape están
- en la ventilación del baño de mujeres.
- 718
- 00:41:02,583 --> 00:41:05,000
- Mete a la reina en el baño y será fácil.
- 719
- 00:41:05,083 --> 00:41:06,666
- ¿Te quitaste el tatuaje?
- 720
- 00:41:08,166 --> 00:41:10,833
- Dijiste que era una marca de nacimiento.
- 721
- 00:41:14,500 --> 00:41:16,166
- ¿Lleváis el mismo tatuaje?
- 722
- 00:41:17,500 --> 00:41:19,708
- Preparaos. Nos vamos en diez minutos.
- 723
- 00:41:20,333 --> 00:41:24,375
- - Dijiste que era una marca de nacimiento.
- - Cariño, no sabía qué decirte. Lo siento.
- 724
- 00:41:25,500 --> 00:41:27,750
- - ¿Piensas en el Vermeer de Dubái?
- - Sí.
- 725
- 00:41:27,833 --> 00:41:30,250
- Indispondremos a la reina,
- la pillaremos en el baño.
- 726
- 00:41:30,333 --> 00:41:31,583
- ¿Dubái?
- 727
- 00:41:31,666 --> 00:41:33,625
- ¿Has ido a Dubái?
- 728
- 00:41:33,708 --> 00:41:34,583
- ¡Vale, ya está!
- 729
- 00:41:35,916 --> 00:41:38,833
- Quiero saber en qué andáis metidos, ¡ya!
- 730
- 00:41:39,208 --> 00:41:40,333
- - Rob…
- - Ron.
- 731
- 00:41:40,833 --> 00:41:41,666
- Vale.
- 732
- 00:41:41,750 --> 00:41:45,833
- Solo éramos un par de tontainas
- sin blanca en busca de una vida mejor.
- 733
- 00:41:46,500 --> 00:41:47,875
- Quería ir a lo fácil.
- 734
- 00:41:48,583 --> 00:41:52,208
- - Nos involucré con Jean-Paul Deauxville.
- - ¿Jean-Paul <i>Duil?</i>
- 735
- 00:41:52,291 --> 00:41:53,666
- Jean-Paul Deauxville.
- 736
- 00:41:53,750 --> 00:41:55,083
- Jean-Paul Dov…
- 737
- 00:41:55,583 --> 00:41:57,583
- - Deauxville.
- - Jean-Paul Deau…
- 738
- 00:41:57,708 --> 00:41:59,416
- - Vale.
- - Digo lo que dices.
- 739
- 00:41:59,500 --> 00:42:00,375
- Sí, casi.
- 740
- 00:42:00,458 --> 00:42:03,291
- Es un hombre peligroso
- con muchos contactos.
- 741
- 00:42:03,375 --> 00:42:05,333
- Es contrabandista y traficante.
- 742
- 00:42:05,541 --> 00:42:06,958
- ¿Sois traficantes?
- 743
- 00:42:08,291 --> 00:42:11,250
- - ¿De drogas?
- - No, tranquilo, cariño. Nada de eso.
- 744
- 00:42:11,916 --> 00:42:14,541
- Era una ladrona de… de cosas caras.
- 745
- 00:42:14,791 --> 00:42:16,583
- De cosas muy caras.
- 746
- 00:42:17,166 --> 00:42:20,791
- Artefactos de gran valor que vendíamos
- en el mercado negro. Mathilde…
- 747
- 00:42:20,875 --> 00:42:21,791
- era la mejor.
- 748
- 00:42:22,375 --> 00:42:25,125
- Vale, eso no es… No era la mejor.
- 749
- 00:42:25,208 --> 00:42:29,083
- Robaste el poni de polo favorito
- del sultán de Brunei durante el partido.
- 750
- 00:42:29,166 --> 00:42:31,791
- Vale. Bueno, sí, eso… estuvo bien.
- 751
- 00:42:39,583 --> 00:42:41,291
- Qué divertido es recordar
- 752
- 00:42:41,375 --> 00:42:44,250
- cuando los dos erais
- unos traficantes mentirosos.
- 753
- 00:42:44,666 --> 00:42:46,666
- - Tienes razón, Ross.
- - ¡Me llamo Ron!
- 754
- 00:42:47,291 --> 00:42:49,458
- La cuestión es que era peligroso e ilegal
- 755
- 00:42:49,541 --> 00:42:51,000
- - y fue culpa mía.
- - Ron.
- 756
- 00:42:51,083 --> 00:42:53,541
- - Nos equivocamos.
- - Me abriste los ojos.
- 757
- 00:42:53,625 --> 00:42:57,333
- Me convenció para dejarlo. Protección
- de testigos era la única opción.
- 758
- 00:42:57,416 --> 00:43:00,916
- Y nuestras declaraciones metieron
- a Jean-Paul entre rejas, donde debe estar.
- 759
- 00:43:01,666 --> 00:43:03,166
- Hicimos lo correcto.
- 760
- 00:43:07,708 --> 00:43:08,583
- Vaya.
- 761
- 00:43:09,541 --> 00:43:10,958
- Pero me costó todo.
- 762
- 00:43:14,125 --> 00:43:15,375
- Voy contigo.
- 763
- 00:43:16,291 --> 00:43:17,458
- - ¿Qué? No.
- - Voy contigo.
- 764
- 00:43:17,541 --> 00:43:20,541
- - No voy a dejarte…
- - No, es demasiado peligroso.
- 765
- 00:43:20,625 --> 00:43:21,791
- Podría ser útil.
- 766
- 00:43:21,875 --> 00:43:23,750
- - Gracias.
- - Como distracción.
- 767
- 00:43:23,833 --> 00:43:26,250
- Sobre todo si se da
- otra situación como en Rumanía.
- 768
- 00:43:26,333 --> 00:43:28,791
- - ¿Cuándo has ido a Rumanía?
- - Cariño, no…
- 769
- 00:43:28,875 --> 00:43:30,458
- Escucha, ¿oyes eso?
- 770
- 00:43:30,541 --> 00:43:33,000
- Nos subiremos a un helicóptero.
- No tienes el Dramamine.
- 771
- 00:43:33,083 --> 00:43:36,208
- - ¿Y tus mareos?
- - No me mareo. Eso es…
- 772
- 00:43:36,291 --> 00:43:38,375
- Te mareas. ¿Recuerdas que estuviste
- 773
- 00:43:38,458 --> 00:43:40,916
- vomitando en el camarote
- en el último crucero?
- 774
- 00:43:41,000 --> 00:43:43,916
- Fue por la ensalada
- de patatas del rey Neptuno, ¿vale?
- 775
- 00:43:44,000 --> 00:43:46,416
- No se hace una guarnición
- a base de mayonesa,
- 776
- 00:43:46,500 --> 00:43:49,000
- la dejas reposar seis horas
- y esperas que no pase nada.
- 777
- 00:43:53,500 --> 00:43:57,333
- Tíos, ¡qué a gusto estoy
- en alta mar! Me encanta.
- 778
- 00:43:58,000 --> 00:43:59,083
- ¿Está bien?
- 779
- 00:43:59,583 --> 00:44:01,291
- Se marea como su padre.
- 780
- 00:44:03,875 --> 00:44:06,625
- <i>Guardacostas. Apague el motor y prepárese</i>
- 781
- 00:44:06,708 --> 00:44:08,666
- <i>para nuestro embarque inmediato.</i>
- 782
- 00:44:08,750 --> 00:44:13,375
- <i>- Repito, guardacostas. Apague…</i>
- - Travis, ¿qué pasa?
- 783
- 00:44:13,458 --> 00:44:16,166
- No tengo carné, así que…
- 784
- 00:44:16,250 --> 00:44:17,708
- quizá nos detengan.
- 785
- 00:44:17,791 --> 00:44:20,166
- - ¿Qué?
- - ¿Cómo que "quizá nos detengan"?
- 786
- 00:44:20,250 --> 00:44:22,458
- ¡No puede ser!
- ¡Debemos encontrar a mi madre!
- 787
- 00:44:22,541 --> 00:44:25,625
- Podemos entretenerlos, decirles
- que nos hemos perdido. Iros nadando.
- 788
- 00:44:25,708 --> 00:44:27,250
- - Pues…
- - ¡Ni hablar!
- 789
- 00:44:27,333 --> 00:44:28,958
- ¡No tenemos elección, tíos!
- 790
- 00:44:29,041 --> 00:44:31,666
- Está bastante oscuro para que no os vean,
- pero daos prisa.
- 791
- 00:44:32,083 --> 00:44:35,750
- - ¿Hay cosas que puedan comernos?
- - No.
- 792
- 00:44:35,833 --> 00:44:36,958
- Venga, tenéis que iros.
- 793
- 00:44:37,041 --> 00:44:38,416
- Clancy, ¿qué haces?
- 794
- 00:44:38,500 --> 00:44:39,541
- Debemos hacerlo, tíos.
- 795
- 00:44:40,041 --> 00:44:40,916
- ¡No!
- 796
- 00:44:42,166 --> 00:44:43,375
- Vaya.
- 797
- 00:44:43,458 --> 00:44:44,291
- Tíos, vamos.
- 798
- 00:44:45,041 --> 00:44:47,416
- - ¡Rápido! Salta.
- - No creo que pueda, Kev.
- 799
- 00:44:48,000 --> 00:44:49,541
- Podemos hacerlo juntos.
- 800
- 00:44:50,041 --> 00:44:51,666
- - ¡Deprisa, saltad!
- - Todo irá bien.
- 801
- 00:44:51,750 --> 00:44:54,708
- <i>- Somos los guardacostas.</i>
- - Vamos, ¡deprisa!
- 802
- 00:44:54,791 --> 00:44:57,166
- <i>- …y prepárese para…</i>
- - Tú puedes, Mim.
- 803
- 00:44:57,750 --> 00:44:59,291
- Uno, dos…
- 804
- 00:45:01,166 --> 00:45:02,333
- ¡Tres!
- 805
- 00:45:05,916 --> 00:45:10,375
- <i>No nos iremos hasta que nos den algo</i>
- <i>Así que trae eso para acá</i>
- 806
- 00:45:11,791 --> 00:45:13,916
- De nunca lo he entendido. Vienen,
- 807
- 00:45:14,000 --> 00:45:17,000
- cantan villancicos, piden galletas,
- no se van hasta que se las das.
- 808
- 00:45:17,083 --> 00:45:19,666
- ¿Qué espíritu navideño
- es ese? Es extorsión.
- 809
- 00:45:20,250 --> 00:45:21,208
- ¿Me entiendes?
- 810
- 00:45:23,166 --> 00:45:26,583
- Vale, cálmate, vamos a ser amigos,
- 811
- 00:45:26,666 --> 00:45:29,416
- ¿no? Mira.
- 812
- 00:45:29,500 --> 00:45:31,333
- Magdalenas, ¿eh?
- 813
- 00:45:31,416 --> 00:45:34,041
- ¿Quieres magdalenas?
- Vamos a por unas magdalenas.
- 814
- 00:45:34,125 --> 00:45:35,333
- Vamos a…
- 815
- 00:45:38,291 --> 00:45:41,958
- Habrá una recepción para los reyes
- en el gran salón de baile.
- 816
- 00:45:42,541 --> 00:45:46,000
- Leo, ponle la tira de veneno
- a Mathilde en la mano derecha.
- 817
- 00:45:46,125 --> 00:45:49,708
- Mathilde, cuando le des la mano
- a la reina y le pases el veneno,
- 818
- 00:45:49,791 --> 00:45:52,041
- la piel absorberá el aceite.
- 819
- 00:45:52,416 --> 00:45:55,458
- Tendrás unos tres minutos
- antes de que enferme.
- 820
- 00:45:55,541 --> 00:45:58,416
- No morirá, pero se sentirá fatal
- durante un tiempo.
- 821
- 00:45:58,916 --> 00:46:03,166
- Asegúrate de que nada ni nadie
- aparte de la reina toque esa mano derecha.
- 822
- 00:46:03,791 --> 00:46:05,500
- Cariño, ¿seguro que estás bien?
- 823
- 00:46:05,583 --> 00:46:07,833
- El viaje en helicóptero
- te ha afectado mucho.
- 824
- 00:46:07,916 --> 00:46:09,125
- No, estoy bien.
- 825
- 00:46:09,833 --> 00:46:12,791
- - ¿Seguro?
- - No, estoy bien. Estoy…
- 826
- 00:46:14,916 --> 00:46:16,000
- ¿Vas a…?
- 827
- 00:46:18,791 --> 00:46:19,708
- Me lo he tragado.
- 828
- 00:46:23,500 --> 00:46:25,333
- Necesito pan para asentarme el estómago.
- 829
- 00:46:25,416 --> 00:46:27,000
- Tendrán comida, ¿no?
- 830
- 00:46:27,083 --> 00:46:30,041
- No tendremos tiempo
- para comer esta noche, Ryan.
- 831
- 00:46:30,125 --> 00:46:31,083
- Sí, es Ron.
- 832
- 00:46:31,166 --> 00:46:32,458
- Es Ron, Leo.
- 833
- 00:46:32,541 --> 00:46:35,625
- Y no hablo de cenar, Leo, ¿vale?
- 834
- 00:46:35,708 --> 00:46:38,458
- Hablo de aperitivos o de tapitas,
- 835
- 00:46:38,541 --> 00:46:40,833
- ¿sabes? Y me parece muy interesante
- 836
- 00:46:40,916 --> 00:46:44,708
- que hayas encontrado
- un esmoquin elegante en esa bolsa tuya,
- 837
- 00:46:45,291 --> 00:46:48,875
- pero, aquí estoy, pareciendo
- el mayordomo de un vagabundo.
- 838
- 00:46:48,958 --> 00:46:50,916
- Y da calor como una alfombra bereber.
- 839
- 00:46:51,500 --> 00:46:52,333
- ¿Sabes qué?
- 840
- 00:46:52,416 --> 00:46:54,500
- La próxima vez que planeemos un atraco,
- 841
- 00:46:54,583 --> 00:46:57,000
- me encargaré de darte más opciones, Raj.
- 842
- 00:46:57,583 --> 00:46:59,958
- A estas alturas, sé que sabes que es Ron.
- 843
- 00:47:25,041 --> 00:47:27,375
- Baxter te vigila. No te pases de lista.
- 844
- 00:47:41,458 --> 00:47:42,291
- Lo siento, perdón.
- 845
- 00:47:46,750 --> 00:47:48,083
- ¿Por qué hacemos esto?
- 846
- 00:47:48,791 --> 00:47:51,041
- - No ha sido para tanto.
- - Sí lo ha sido.
- 847
- 00:47:51,375 --> 00:47:52,416
- Ha sido atroz.
- 848
- 00:47:54,291 --> 00:47:56,000
- Eres muy buen nadador, Kev.
- 849
- 00:47:57,750 --> 00:48:00,083
- Gracias, hice de tiburón en <i>Tiburón.</i>
- 850
- 00:48:00,166 --> 00:48:02,916
- Kevin, cállate. No es verdad.
- Qué friki eres.
- 851
- 00:48:03,000 --> 00:48:04,666
- Vale, en serio,
- 852
- 00:48:04,750 --> 00:48:07,375
- ha nadado todo el camino
- conmigo a sus espaldas.
- 853
- 00:48:07,458 --> 00:48:10,000
- así que no seamos bordes.
- 854
- 00:48:10,833 --> 00:48:13,958
- Me ha pasado la vida ante los ojos.
- 855
- 00:48:15,666 --> 00:48:16,833
- - ¿Kev?
- - ¿Sí?
- 856
- 00:48:18,208 --> 00:48:21,416
- Ha sido muy corta y muy aburrida.
- 857
- 00:48:22,708 --> 00:48:23,583
- Ha sido…
- 858
- 00:48:25,916 --> 00:48:28,666
- He notado una teta en la espalda.
- 859
- 00:48:28,750 --> 00:48:30,083
- Es el primer paso.
- 860
- 00:48:30,541 --> 00:48:31,916
- Y ha merecido la pena.
- 861
- 00:48:41,750 --> 00:48:44,166
- - ¿Te suena la ropa interior?
- - No. ¿Es la tuya?
- 862
- 00:48:45,750 --> 00:48:46,583
- No.
- 863
- 00:48:50,458 --> 00:48:53,375
- Es por el agua de la bahía.
- Claramente, ha funcionado mal.
- 864
- 00:48:53,625 --> 00:48:57,166
- ¡Dios mío, el agua! ¿Qué hacemos
- aquí hablando? ¡Dios mío!
- 865
- 00:48:57,250 --> 00:49:00,666
- No, no puedo. No puedo.
- Tenemos que cambiarnos ahora mismo.
- 866
- 00:49:01,666 --> 00:49:03,666
- Hay una tienda de regalos. Entremos.
- 867
- 00:49:03,750 --> 00:49:04,916
- ¡Vale!
- 868
- 00:49:05,791 --> 00:49:07,666
- Eh, tío, mira eso.
- 869
- 00:49:39,250 --> 00:49:40,500
- Pasaportes.
- 870
- 00:49:49,416 --> 00:49:52,000
- Bienvenidos, conde y condesa Van Der Holt.
- 871
- 00:49:52,791 --> 00:49:53,625
- Y…
- 872
- 00:49:53,708 --> 00:49:56,500
- Este es nuestro secretario personal,
- 873
- 00:49:56,583 --> 00:49:57,458
- Suzanne.
- 874
- 00:49:57,541 --> 00:49:59,333
- - Su…
- - Suzanne.
- 875
- 00:50:06,458 --> 00:50:07,291
- ¡Hola!
- 876
- 00:50:08,458 --> 00:50:12,666
- Sí, Suzanne es mi apellido,
- 877
- 00:50:12,750 --> 00:50:15,500
- pero mis amigos me llaman…
- 878
- 00:50:15,583 --> 00:50:16,666
- Frankie Fromage,
- 879
- 00:50:16,750 --> 00:50:20,333
- porque… el queso es muy fuerte
- y soy fuerte, como el queso.
- 880
- 00:50:20,416 --> 00:50:23,666
- Soy algo más que un secretario, ¿vale?
- 881
- 00:50:26,291 --> 00:50:27,708
- Sí, soy su guardaespaldas
- 882
- 00:50:27,791 --> 00:50:30,041
- porque puedo dar puñetazos y mis manos
- 883
- 00:50:30,125 --> 00:50:33,250
- son armas letales, ¿sabes?
- Así que cuidado conmigo.
- 884
- 00:50:33,333 --> 00:50:34,708
- Le pegaré…
- 885
- 00:50:36,500 --> 00:50:37,791
- Apártense.
- 886
- 00:50:38,666 --> 00:50:41,208
- Pagará por esto. Es conde. Es muy rico.
- 887
- 00:50:41,291 --> 00:50:44,000
- Cárguelo en su cuenta. ¿Adónde me llevan?
- 888
- 00:50:44,083 --> 00:50:46,416
- Es por precaución. No está en la lista.
- 889
- 00:50:46,666 --> 00:50:49,333
- Cuando terminen de registrarlo,
- se reunirá con ustedes.
- 890
- 00:50:50,125 --> 00:50:51,750
- Sean tan rigurosos como necesiten.
- 891
- 00:50:55,041 --> 00:50:56,458
- - ¿Adónde han ido?
- - No lo sé.
- 892
- 00:51:01,583 --> 00:51:02,958
- ¿Qué lleváis puesto?
- 893
- 00:51:03,041 --> 00:51:04,500
- Os hemos traído capas.
- 894
- 00:51:05,041 --> 00:51:06,291
- No vamos a ponérnoslas.
- 895
- 00:51:08,125 --> 00:51:09,833
- Vale, hace frío. Me la pondré. ¡Trae!
- 896
- 00:51:09,916 --> 00:51:11,291
- ¡Eh!
- 897
- 00:51:11,791 --> 00:51:13,833
- ¿De dónde habéis sacado esos disfraces?
- 898
- 00:51:14,416 --> 00:51:15,625
- Quedaos ahí. ¡Voy a bajar!
- 899
- 00:51:15,708 --> 00:51:18,833
- ¡Miércoles! ¡Vamos! Y quitaos
- las pelucas, estáis ridículos.
- 900
- 00:51:19,666 --> 00:51:21,750
- ¿Los sombreros nos hacen parecer mayores?
- 901
- 00:51:21,875 --> 00:51:22,750
- Totalmente.
- 902
- 00:51:49,125 --> 00:51:50,083
- CERRADO
- 903
- 00:51:50,166 --> 00:51:53,833
- ¿Qué? No es más que una tintorería.
- ¿Y La carpa y la almeja?
- 904
- 00:51:54,750 --> 00:51:58,166
- Disculpe, ¿sabe dónde está
- La carpa y la almeja?
- 905
- 00:51:58,250 --> 00:51:59,083
- - ¿El bar?
- - ¡Sí!
- 906
- 00:51:59,750 --> 00:52:04,333
- Solía ser esto. Hubo un incendio.
- Cerraron hará seis años.
- 907
- 00:52:04,708 --> 00:52:05,958
- Vale, gracias.
- 908
- 00:52:07,125 --> 00:52:09,208
- - ¿Y ahora qué hacemos?
- - No lo sé.
- 909
- 00:52:14,250 --> 00:52:15,541
- NO HAY EXTRAÑOS AQUÍ
- 910
- 00:52:19,041 --> 00:52:21,833
- Chicos, mirad. ¿Qué es
- lo que siempre dice mamá?
- 911
- 00:52:22,583 --> 00:52:24,458
- "¿Deja de pegar mocos por todos lados?".
- 912
- 00:52:24,541 --> 00:52:27,041
- No, lo otro, lo de la biblioteca.
- 913
- 00:52:27,125 --> 00:52:31,916
- ¡Oh! Siempre dice que iba
- a la biblioteca, porque no tenía amigos.
- 914
- 00:52:32,041 --> 00:52:35,375
- Intenta engañarme para que lea.
- No voy a picar.
- 915
- 00:52:35,791 --> 00:52:38,250
- William es el poeta muerto
- que cita siempre.
- 916
- 00:52:38,333 --> 00:52:41,250
- Tíos, es la biblioteca
- de mamá. Y este número
- 917
- 00:52:41,333 --> 00:52:43,375
- no es de teléfono. Es el sistema Dewey.
- 918
- 00:52:43,458 --> 00:52:46,000
- - Es el número de un libro.
- - ¡Vamos!
- 919
- 00:52:53,333 --> 00:52:54,208
- Está cerrada.
- 920
- 00:52:55,333 --> 00:52:56,583
- ¿Cómo vamos a entrar?
- 921
- 00:53:00,958 --> 00:53:01,791
- Qué oportuno.
- 922
- 00:53:13,041 --> 00:53:13,958
- Vale, vamos.
- 923
- 00:53:20,916 --> 00:53:23,750
- No sé quién es Dewey,
- pero su sistema es un asco.
- 924
- 00:53:30,291 --> 00:53:31,958
- Lo tengo. En el último piso.
- 925
- 00:53:49,708 --> 00:53:53,333
- Quizá haya algún mensaje
- escrito en los libros.
- 926
- 00:53:53,416 --> 00:53:55,291
- ¿Tenemos que leérnoslos todos?
- 927
- 00:53:56,000 --> 00:53:57,416
- No, ni hablar.
- 928
- 00:53:58,750 --> 00:54:01,791
- Aquí es donde debería estar
- el libro. ¡No está!
- 929
- 00:54:02,416 --> 00:54:05,708
- Quizá el tal Henry tenía razón.
- Quizá debería encargarse la Policía.
- 930
- 00:54:11,291 --> 00:54:12,166
- Esperad.
- 931
- 00:54:12,250 --> 00:54:14,833
- Es William Butler Yeats,
- su autor favorito.
- 932
- 00:54:14,916 --> 00:54:16,750
- No puede ser casualidad.
- 933
- 00:54:16,833 --> 00:54:20,958
- Quizá no debamos encontrar
- un libro, sino… ¿esto?
- 934
- 00:54:23,625 --> 00:54:27,916
- "Aunque te escondas en el flujo
- De la pálida marea tras ponerse la luna,
- 935
- 00:54:28,166 --> 00:54:32,375
- La gente de los días venideros
- Sabrá que mi red habrá sido lanzada".
- 936
- 00:54:33,833 --> 00:54:37,458
- A vuestra madre le gustan
- las movidas a lo <i>El código Da Vinci.</i>
- 937
- 00:54:38,791 --> 00:54:40,166
- ¿Qué buscas?
- 938
- 00:54:42,583 --> 00:54:43,416
- Esperad.
- 939
- 00:54:46,666 --> 00:54:49,375
- - Espera, ¿qué es eso?
- - Es de mamá. Lo he traído.
- 940
- 00:54:55,291 --> 00:54:58,083
- No.
- 941
- 00:54:58,166 --> 00:55:02,041
- No, no voy a bajar las escaleras
- de la fatalidad esta noche. No.
- 942
- 00:55:02,125 --> 00:55:04,416
- Lo que haya ahí abajo
- nos llevará a mis padres.
- 943
- 00:55:04,500 --> 00:55:08,291
- ¿Sí? ¿O es la parte
- en la que los cuatro críos valientes
- 944
- 00:55:08,375 --> 00:55:10,208
- se adentran en el oscuro
- 945
- 00:55:10,833 --> 00:55:13,666
- y aterrador desconocido?
- Y coge el taburete.
- 946
- 00:55:13,833 --> 00:55:15,833
- Ay, Dios mío. No lo hagas.
- 947
- 00:55:16,416 --> 00:55:18,875
- No creo que debamos hacerlo.
- Creo que es mala idea.
- 948
- 00:55:18,958 --> 00:55:20,583
- Ahora entran los niños.
- 949
- 00:55:21,166 --> 00:55:23,500
- No quiero esto. No quiero una aventura.
- 950
- 00:55:28,416 --> 00:55:31,958
- No. Ay, Dios mío, no.
- 951
- 00:55:32,041 --> 00:55:35,250
- ¿Dónde está mi luz nocturna
- cuando la necesito? ¡Dame la linterna!
- 952
- 00:55:35,875 --> 00:55:38,333
- ¡Tranquila, nos encargamos!
- 953
- 00:55:43,916 --> 00:55:44,750
- Qué asco.
- 954
- 00:55:45,666 --> 00:55:47,083
- ¿Qué es eso? ¿Satán?
- 955
- 00:55:47,166 --> 00:55:48,916
- ¡No! Lo odio.
- 956
- 00:55:49,000 --> 00:55:51,666
- Odio esto. Odio este túnel.
- ¿Qué es esto? ¿Dónde estamos?
- 957
- 00:55:51,750 --> 00:55:53,208
- No deberíamos estar aquí abajo.
- 958
- 00:55:54,583 --> 00:55:55,791
- Oye, mira, sé
- 959
- 00:55:55,875 --> 00:56:00,333
- que lo de esta noche ha sido una locura
- y que quizá no salgamos vivos de aquí…
- 960
- 00:56:00,416 --> 00:56:04,000
- - ¡Tía!
- - …pero eres Mim.
- 961
- 00:56:04,666 --> 00:56:06,583
- - ¿Sí?
- - No tienes miedo de nada.
- 962
- 00:56:07,166 --> 00:56:09,291
- Eres la persona más inteligente
- que conozco.
- 963
- 00:56:10,000 --> 00:56:12,166
- No puedo hacer la mitad
- de lo que haces tú.
- 964
- 00:56:15,000 --> 00:56:17,541
- Clancy, mira dónde estamos ahora.
- 965
- 00:56:18,458 --> 00:56:23,000
- Estamos atravesando este oscuro
- y repugnante túnel a petición tuya,
- 966
- 00:56:23,500 --> 00:56:25,416
- en la peor noche de la historia.
- 967
- 00:56:25,500 --> 00:56:28,291
- Y lo hacemos
- con los peores trajes del planeta.
- 968
- 00:56:28,375 --> 00:56:29,875
- ¿Y esto? Odio estos pantalones.
- 969
- 00:56:29,958 --> 00:56:33,416
- Tienen una longitud poco natural.
- Se paran a medio muslo.
- 970
- 00:56:33,500 --> 00:56:36,458
- ¿Quieres algo valiente?
- El medio muslo es valiente.
- 971
- 00:56:41,791 --> 00:56:43,125
- Dame un abrazo. ¿Qué haces?
- 972
- 00:56:44,791 --> 00:56:46,458
- Oh, venga.
- 973
- 00:56:50,375 --> 00:56:53,125
- Adelante, solo vosotras dos, a lo vuestro.
- 974
- 00:56:58,666 --> 00:56:59,875
- ¡Una tela de araña!
- 975
- 00:57:01,291 --> 00:57:03,000
- Madre mía, qué ascazo.
- 976
- 00:57:03,083 --> 00:57:05,708
- No me gustaría ver al monstruo
- que ha hecho esa cosa.
- 977
- 00:57:05,791 --> 00:57:07,250
- Y ¿qué es eso?
- 978
- 00:57:19,208 --> 00:57:21,000
- ¿Qué tal el registro corporal?
- 979
- 00:57:23,041 --> 00:57:24,041
- Ha sido divertido.
- 980
- 00:57:24,125 --> 00:57:26,750
- - Debo contactar con Henry.
- - Es demasiado arriesgado.
- 981
- 00:57:27,375 --> 00:57:28,500
- Haremos lo que quieren.
- 982
- 00:57:28,583 --> 00:57:30,750
- Desaparecerán. Tu familia estará a salvo.
- 983
- 00:57:30,833 --> 00:57:31,958
- ¿Quién es Henry?
- 984
- 00:57:32,041 --> 00:57:34,041
- ¿Tu mejor amigo de la universidad?
- 985
- 00:57:34,125 --> 00:57:36,500
- No me lo digas.
- No fuisteis juntos a la universidad.
- 986
- 00:57:36,583 --> 00:57:38,958
- Cariño, es el alguacil asignado a mi caso.
- 987
- 00:57:39,458 --> 00:57:41,708
- Vino a Acción de Gracias
- cuando Kevin era un bebé.
- 988
- 00:57:41,791 --> 00:57:45,250
- Le hice pan de maíz
- con arándanos y dijo que le encantó.
- 989
- 00:57:45,833 --> 00:57:48,916
- Fue una visita programada. Le gustó
- el pan. Nos gustó a todos.
- 990
- 00:57:49,000 --> 00:57:50,833
- ¿Por qué no habría de gustarle?
- 991
- 00:57:53,375 --> 00:57:54,541
- Sus majestades,
- 992
- 00:57:54,625 --> 00:57:57,041
- mi esposa, la condesa Van Der Holt.
- 993
- 00:57:59,166 --> 00:58:00,333
- Es preciosa.
- 994
- 00:58:00,458 --> 00:58:02,791
- Sí, soy un hombre con suerte.
- 995
- 00:58:03,416 --> 00:58:05,500
- Nunca lo he olvidado.
- 996
- 00:58:08,875 --> 00:58:12,750
- Vale, se acabó. Vale, nos vamos a casa.
- 997
- 00:58:20,666 --> 00:58:23,166
- Lo tengo en la boca.
- ¿Qué pasa si me entra en la boca?
- 998
- 00:58:23,250 --> 00:58:27,750
- Cuando Kevin se bebió un fluorescente,
- le diste leche. ¿Puedo beber leche?
- 999
- 00:58:27,833 --> 00:58:29,791
- ¡Necesito leche! ¿Alguien me da leche?
- 1000
- 00:58:29,875 --> 00:58:31,250
- Disculpen a nuestro ayudante,
- 1001
- 00:58:31,333 --> 00:58:33,625
- - no se encuentra bien.
- - Intoxicación alimentaria.
- 1002
- 00:58:34,208 --> 00:58:38,041
- - Terrible.
- - Envenenamiento del cerebro, sí, eso es.
- 1003
- 00:58:44,958 --> 00:58:46,125
- ¿Sabéis qué?
- 1004
- 00:58:48,583 --> 00:58:49,583
- Creo que estoy bien.
- 1005
- 00:58:49,666 --> 00:58:51,416
- Estoy bien.
- 1006
- 00:58:51,500 --> 00:58:54,375
- ¿Sabéis qué? Creo que he exagerado.
- 1007
- 00:58:56,250 --> 00:58:59,416
- Tengo un sistema inmune fuerte.
- He exagerado. Encantado de…
- 1008
- 00:59:03,916 --> 00:59:05,541
- Sí, creo que estoy bien.
- 1009
- 00:59:05,625 --> 00:59:07,250
- - ¡Apártese!
- - Ay, Dios.
- 1010
- 00:59:17,541 --> 00:59:20,291
- Parece la asquerosa casa de alguien.
- 1011
- 00:59:21,166 --> 00:59:23,541
- ¿Qué clase de tío raro viviría aquí?
- 1012
- 00:59:24,583 --> 00:59:26,958
- ¿Qué clase de tíos raros husmearían
- 1013
- 00:59:27,041 --> 00:59:29,500
- - si no viven aquí?
- - Bien visto.
- 1014
- 00:59:32,833 --> 00:59:33,791
- ¡No le hagas daño!
- 1015
- 00:59:33,875 --> 00:59:36,083
- Habla. ¿Cómo habéis encontrado este sitio?
- 1016
- 00:59:36,166 --> 00:59:38,041
- Mi madre tenía una llave, Margot Finch.
- 1017
- 00:59:38,125 --> 00:59:40,083
- No la conozco. Mala respuesta.
- 1018
- 00:59:40,583 --> 00:59:41,875
- No. ¡Mathilde Tremblay!
- 1019
- 00:59:42,458 --> 00:59:45,083
- Se refiere a Mathilde Tremblay.
- Creo que nos envió aquí.
- 1020
- 00:59:45,833 --> 00:59:48,458
- - ¿De qué la conocéis?
- - ¡Es nuestra madre!
- 1021
- 00:59:48,541 --> 00:59:50,750
- Eso creo. Por favor, no me hagas daño.
- 1022
- 00:59:53,375 --> 00:59:54,875
- Ah, sí. Tienes sus ojos.
- 1023
- 00:59:56,000 --> 00:59:57,458
- Vale, ¿la conoces?
- 1024
- 00:59:58,041 --> 00:59:59,541
- Sí, éramos como hermanas.
- 1025
- 00:59:59,875 --> 01:00:02,583
- Vaya, mamá no es como yo creía.
- 1026
- 01:00:03,333 --> 01:00:04,541
- Oh, sí.
- 1027
- 01:00:05,958 --> 01:00:07,375
- Acabo de salir de trabajar.
- 1028
- 01:00:09,750 --> 01:00:11,250
- ¿Dónde trabaj…?
- 1029
- 01:00:12,125 --> 01:00:13,333
- Lo has robado.
- 1030
- 01:00:13,958 --> 01:00:17,250
- No es para tanto. Robamos
- cosas todo el tiempo, ¿no?
- 1031
- 01:00:17,333 --> 01:00:20,416
- Una vez, cogí dos púdines a la vez.
- Soy un chico malo.
- 1032
- 01:00:20,500 --> 01:00:22,583
- Kevin. ¿Quizá podrías…
- 1033
- 01:00:23,625 --> 01:00:25,291
- contarnos lo que sabes de mi madre?
- 1034
- 01:00:25,875 --> 01:00:29,375
- Crecimos juntas. Hacíamos trabajos.
- Solo cosas de niños.
- 1035
- 01:00:29,458 --> 01:00:34,291
- Estafábamos a turistas,
- robábamos, los típicos allanamientos.
- 1036
- 01:00:34,375 --> 01:00:38,208
- Tu concepto de "cosas de niños"
- es diferente al nuestro.
- 1037
- 01:00:38,791 --> 01:00:42,500
- Luego nos metimos en cosas malas
- con un tal Jean-Paul.
- 1038
- 01:00:42,583 --> 01:00:45,208
- Ese es el tío del que hablaba Henry.
- 1039
- 01:00:45,333 --> 01:00:48,791
- Está en la cárcel,
- pero su gente vino a por mi madre
- 1040
- 01:00:48,916 --> 01:00:52,250
- y están planeando un gran golpe
- y estamos intentando encontrarla.
- 1041
- 01:00:56,166 --> 01:00:58,541
- ¿Qué os hace pensar
- que quiere que la encuentren?
- 1042
- 01:00:59,416 --> 01:01:03,416
- Ese collar que llevas. Nos dejó
- exactamente el mismo para bajar aquí.
- 1043
- 01:01:03,500 --> 01:01:06,875
- Nos dejó pistas que nos trajeron
- hasta aquí. Querría que te encontráramos.
- 1044
- 01:01:07,458 --> 01:01:08,458
- ¿Podrías ayudarnos?
- 1045
- 01:01:13,458 --> 01:01:17,791
- Vuestra madre me dio algo
- antes de entrar en protección de testigos.
- 1046
- 01:01:18,791 --> 01:01:22,000
- Dijo que lo sabría
- si llegaba el momento de abrirlo.
- 1047
- 01:01:34,416 --> 01:01:35,250
- ¿Qué es eso?
- 1048
- 01:01:35,833 --> 01:01:36,708
- Es un busca.
- 1049
- 01:01:36,791 --> 01:01:38,750
- Dios, los viejos tiempos eran trágicos.
- 1050
- 01:01:38,833 --> 01:01:40,166
- No es un busca.
- 1051
- 01:01:40,250 --> 01:01:41,708
- Es un aparato de rastreo.
- 1052
- 01:01:41,791 --> 01:01:43,250
- LOCALIZANDO COORDENADAS
- 1053
- 01:01:48,291 --> 01:01:49,291
- Ya estoy mucho mejor.
- 1054
- 01:01:50,583 --> 01:01:55,250
- Vale, sí. Eso es todo.
- Ya no me sube nada más.
- 1055
- 01:01:59,250 --> 01:02:00,458
- Sí, creo que he terminado.
- 1056
- 01:02:01,750 --> 01:02:03,416
- Alejaos de la salsa de marisco.
- 1057
- 01:02:04,166 --> 01:02:06,416
- Os daré un consejo: no toquéis esa salsa
- 1058
- 01:02:06,500 --> 01:02:08,208
- porque es a base de mayonesa.
- 1059
- 01:02:08,291 --> 01:02:10,750
- No es una buena decisión.
- 1060
- 01:02:11,208 --> 01:02:12,583
- Así que aleja…
- 1061
- 01:02:23,583 --> 01:02:25,875
- Vale, creía que salía por ambos lados.
- 1062
- 01:02:26,958 --> 01:02:29,125
- Pero no ha pasado.
- 1063
- 01:02:29,208 --> 01:02:30,833
- Estamos bien. Gente, estamos bien.
- 1064
- 01:02:31,333 --> 01:02:33,208
- ¿Qué ha pasado con tu acento?
- 1065
- 01:02:33,291 --> 01:02:34,375
- ¿Qué ha pasado…?
- 1066
- 01:02:36,791 --> 01:02:39,125
- ¿Cómo se atreve, señor?
- 1067
- 01:02:39,833 --> 01:02:42,083
- ¿Qué…? ¿Quién? ¡Señor!
- 1068
- 01:02:42,166 --> 01:02:43,750
- ¿Cómo se atreve
- 1069
- 01:02:44,333 --> 01:02:46,083
- a decirme algo así
- 1070
- 01:02:46,166 --> 01:02:48,125
- - delante de la familia real?
- - Ahórratelo.
- 1071
- 01:02:48,833 --> 01:02:51,166
- - ¿El qué?
- - Hemos llamado a vuestro consulado.
- 1072
- 01:02:51,250 --> 01:02:53,083
- Son falsos.
- 1073
- 01:02:53,833 --> 01:02:56,583
- No existen el conde
- ni la condesa Van Der Holt.
- 1074
- 01:02:57,750 --> 01:02:59,208
- Espera. ¿A qué hora…?
- 1075
- 01:02:59,291 --> 01:03:01,416
- - Quizá era el almuerzo y…
- - Vigílalos.
- 1076
- 01:03:01,500 --> 01:03:03,875
- - …estaban dando un paseo.
- - Voy a arreglar esto.
- 1077
- 01:03:03,958 --> 01:03:06,958
- No, quizá habían ido a por un cruasán o…
- 1078
- 01:03:09,833 --> 01:03:10,875
- Por ambos lados.
- 1079
- 01:03:12,791 --> 01:03:13,625
- Vale.
- 1080
- 01:03:14,208 --> 01:03:18,750
- Debió de implantarse un dispositivo
- de rastreo por si pasaba algo.
- 1081
- 01:03:21,250 --> 01:03:23,250
- La Gran sala de conciertos del centro.
- 1082
- 01:03:24,416 --> 01:03:27,000
- ¡Dijeron algo sobre la corona
- de Duran Duran!
- 1083
- 01:03:27,625 --> 01:03:30,291
- ¿Durámuran? ¿La corona de Durámuran?
- 1084
- 01:03:30,458 --> 01:03:32,791
- Ay, Señor. Es el santo grial.
- 1085
- 01:03:33,250 --> 01:03:35,833
- Llevan años rastreando esa cosa.
- Vuestra madre y yo
- 1086
- 01:03:35,916 --> 01:03:38,208
- intentamos robársela al Louvre.
- 1087
- 01:03:38,291 --> 01:03:39,791
- Es un buen cuento para dormir.
- 1088
- 01:03:40,000 --> 01:03:43,125
- Hay una gran gala esta noche
- en la Gran sala de conciertos.
- 1089
- 01:03:43,208 --> 01:03:46,166
- Si la corona está en la gala,
- vuestra madre también lo estará.
- 1090
- 01:03:47,750 --> 01:03:49,250
- ¡Vale, genial! ¡Vamos!
- 1091
- 01:03:50,291 --> 01:03:53,333
- No, yo me encargo. Quedaos aquí.
- No es un trabajo para niños.
- 1092
- 01:03:53,458 --> 01:03:56,708
- No, debemos ir. Juro
- que no nos harán daño.
- 1093
- 01:03:56,791 --> 01:03:58,916
- Qué mona, eso me da igual.
- 1094
- 01:03:59,041 --> 01:04:01,083
- Vais a ralentizarme
- y a hacer que me pillen.
- 1095
- 01:04:02,000 --> 01:04:04,875
- No ralentizaremos a nadie.
- Podemos camuflarnos, ¿no?
- 1096
- 01:04:05,458 --> 01:04:06,958
- ¿Ah, sí, general?
- 1097
- 01:04:07,625 --> 01:04:09,666
- De hecho, esta insignia es de comandante.
- 1098
- 01:04:11,125 --> 01:04:14,375
- Pero, ahora mismo, los hechos
- históricamente correctos no importan.
- 1099
- 01:04:14,458 --> 01:04:16,125
- No es negociable, ¿vale?
- 1100
- 01:04:16,208 --> 01:04:18,625
- Vuestra madre os envió
- para que os protegiera,
- 1101
- 01:04:18,708 --> 01:04:21,000
- no para que os mataran. Poneos cómodos.
- 1102
- 01:04:21,083 --> 01:04:23,291
- Hay videojuegos, mantequilla de cacahuete…
- 1103
- 01:04:23,375 --> 01:04:25,166
- - Soy alérgico al cacahuete.
- - Y yo.
- 1104
- 01:04:27,625 --> 01:04:28,791
- No vais a venir.
- 1105
- 01:04:29,416 --> 01:04:30,708
- Vale.
- 1106
- 01:04:30,791 --> 01:04:35,083
- Pero… por curiosidad, ¿cuál es tu plan?
- 1107
- 01:04:35,166 --> 01:04:37,375
- Pasaré por un respiradero
- que me llevará al metro
- 1108
- 01:04:37,458 --> 01:04:40,541
- y que me llevará a la Gran sala
- de conciertos. ¿Algo más?
- 1109
- 01:04:41,000 --> 01:04:42,500
- Sí, ¿qué respiradero es?
- 1110
- 01:04:43,208 --> 01:04:44,750
- El que está justo…
- 1111
- 01:04:48,666 --> 01:04:52,083
- No me encuentres y me mates.
- Necesito recuperar a mi madre.
- 1112
- 01:04:53,083 --> 01:04:57,208
- No está mal. Aunque te encontraré
- y te mataré, sin lugar a dudas.
- 1113
- 01:05:00,833 --> 01:05:02,750
- La matarás, pero a nosotros no, ¿no?
- 1114
- 01:05:11,458 --> 01:05:12,625
- ¡Vamos!
- 1115
- 01:05:16,291 --> 01:05:19,125
- - No puedo coger el metro sin un adulto.
- - ¡Ya lo sabemos!
- 1116
- 01:05:26,541 --> 01:05:27,375
- ¿Hacia dónde?
- 1117
- 01:05:28,250 --> 01:05:29,875
- - ¡Por aquí! Vamos.
- - ¡Vale!
- 1118
- 01:05:36,333 --> 01:05:38,375
- Nunca sortearemos a los vigilantes.
- 1119
- 01:05:39,458 --> 01:05:42,500
- No sé vosotros, pero podríamos entrar.
- 1120
- 01:05:44,125 --> 01:05:45,291
- ¿Te has visto?
- 1121
- 01:05:46,541 --> 01:05:49,250
- Tienes razón. Es por el pañuelo.
- 1122
- 01:06:04,833 --> 01:06:06,250
- Eh, ¿y ahí arriba?
- 1123
- 01:06:09,083 --> 01:06:10,250
- ¡La ventana está abierta!
- 1124
- 01:06:13,083 --> 01:06:14,208
- No vas a caber.
- 1125
- 01:06:16,041 --> 01:06:16,875
- Lo haré yo.
- 1126
- 01:06:17,625 --> 01:06:21,875
- ¿Tu madre no tiene una regla sobre entrar
- en edificios en mitad de la noche?
- 1127
- 01:06:23,208 --> 01:06:24,541
- Mi madre no está aquí.
- 1128
- 01:06:26,041 --> 01:06:27,750
- - Se ha quitado la capa.
- - Vale.
- 1129
- 01:06:27,833 --> 01:06:29,916
- - Sujétame el sombrero.
- - ¡Vaya!
- 1130
- 01:06:35,208 --> 01:06:36,208
- Vamos, Lewis.
- 1131
- 01:06:39,750 --> 01:06:40,958
- Tú puedes, Lewis.
- 1132
- 01:06:45,500 --> 01:06:48,916
- - ¿Me echáis una mano?
- - Claro, tan solo estábamos mirando.
- 1133
- 01:06:49,000 --> 01:06:50,166
- Lo siento.
- 1134
- 01:06:51,458 --> 01:06:52,666
- - Estoy bien.
- - Ya está.
- 1135
- 01:06:53,666 --> 01:06:54,500
- ¡Tú puedes!
- 1136
- 01:06:55,625 --> 01:06:57,291
- ¡Métete!
- 1137
- 01:06:58,291 --> 01:07:00,625
- Ay, Dios mío. Mirad eso.
- 1138
- 01:07:00,708 --> 01:07:02,083
- Esto se te da muy bien.
- 1139
- 01:07:02,166 --> 01:07:03,541
- - Uy, oh, oh.
- - No pasa nada.
- 1140
- 01:07:03,625 --> 01:07:05,625
- Arriba, estás bien.
- 1141
- 01:07:06,708 --> 01:07:08,583
- - ¿Sabe adónde ir?
- - Eso espero.
- 1142
- 01:07:08,666 --> 01:07:09,625
- Vale.
- 1143
- 01:07:33,166 --> 01:07:35,208
- ¡Eh! ¿Qué hacéis aquí?
- 1144
- 01:07:35,833 --> 01:07:38,000
- Estábamos…
- 1145
- 01:07:38,083 --> 01:07:41,750
- Por Dios, llevamos horas dando vueltas.
- 1146
- 01:07:41,833 --> 01:07:45,166
- ¿Por dónde se va al escenario?
- Sí, debemos prepararnos.
- 1147
- 01:07:45,250 --> 01:07:49,250
- Acabamos de llegar de Denver.
- Ese aeropuerto es un follón, ¿verdad?
- 1148
- 01:07:49,333 --> 01:07:50,458
- No he estado.
- 1149
- 01:07:50,541 --> 01:07:53,041
- Somos el grupo musical infantil
- de esta noche.
- 1150
- 01:07:53,125 --> 01:07:54,750
- ¿La Cabalgata de Paul Revere?
- 1151
- 01:07:54,833 --> 01:07:57,875
- ¿Nunca ha oído hablar de nosotros?
- Somos famosos en YouTube.
- 1152
- 01:07:57,958 --> 01:08:01,125
- Mim, enséñale el vídeo. El viral.
- 1153
- 01:08:07,708 --> 01:08:10,416
- Dos coma tres millones
- de visitas y subiendo.
- 1154
- 01:08:13,416 --> 01:08:16,375
- Vamos, ¿cree que vamos vestidos
- así por diversión?
- 1155
- 01:08:16,750 --> 01:08:18,625
- Vale, vamos.
- 1156
- 01:08:24,291 --> 01:08:25,625
- Buenas noches.
- 1157
- 01:08:25,708 --> 01:08:28,583
- Somos La cabalgata nocturna
- de Paul Revere.
- 1158
- 01:08:28,666 --> 01:08:30,916
- Tenemos planeada una actuación increíble
- 1159
- 01:08:31,000 --> 01:08:34,000
- para todos. Así que,
- para empezar la noche,
- 1160
- 01:08:34,083 --> 01:08:36,416
- tenemos a la molona Clancy en el chelo.
- 1161
- 01:08:36,500 --> 01:08:38,000
- ¡Que toque la banda!
- 1162
- 01:08:41,833 --> 01:08:42,666
- Siéntate.
- 1163
- 01:08:44,208 --> 01:08:45,208
- Kev.
- 1164
- 01:08:47,416 --> 01:08:50,666
- ¿No? No puedo. No soy como tú.
- 1165
- 01:09:13,125 --> 01:09:14,875
- Lo sabía. ¡Lo sabía!
- 1166
- 01:09:15,833 --> 01:09:16,708
- ¿Seguridad?
- 1167
- 01:09:16,791 --> 01:09:20,125
- Sí, tenemos un follón montado
- con unos críos vestidos de peregrinos.
- 1168
- 01:09:20,375 --> 01:09:22,000
- Clancy, necesitamos que toques ya.
- 1169
- 01:09:22,083 --> 01:09:24,083
- No puedo tocar ante toda esta gente.
- 1170
- 01:09:24,166 --> 01:09:27,208
- ¿Por qué no? ¡Tú puedes! ¡Ya!
- 1171
- 01:09:27,291 --> 01:09:28,250
- No estoy lista.
- 1172
- 01:09:28,333 --> 01:09:30,666
- Sí, tienes mucho talento.
- 1173
- 01:09:30,750 --> 01:09:33,666
- Necesito refuerzos ya. Hay niños
- con camisas con volantes.
- 1174
- 01:09:33,750 --> 01:09:34,708
- ¡Necesito refuerzos!
- 1175
- 01:09:34,791 --> 01:09:36,875
- - Cuanto antes, por favor. Gracias.
- - Espere.
- 1176
- 01:09:49,916 --> 01:09:53,458
- Vale, tenemos nuevas órdenes
- de llevaros a la embajada.
- 1177
- 01:09:53,541 --> 01:09:57,041
- Está involucrado el FBI. Al parecer,
- hay un riesgo de seguridad.
- 1178
- 01:09:58,125 --> 01:09:59,208
- Encargaos.
- 1179
- 01:10:04,333 --> 01:10:07,041
- Tenéis un código secreto,
- un lenguaje secreto.
- 1180
- 01:10:07,125 --> 01:10:09,833
- ¿Es eso lo que pasa? Eso es perfecto.
- 1181
- 01:10:10,833 --> 01:10:12,333
- ¿Qué significa eso, Leo?
- 1182
- 01:10:12,416 --> 01:10:13,666
- - ¡Agáchate!
- - ¿Qué..?
- 1183
- 01:10:25,625 --> 01:10:27,291
- ¿Qué está pasando?
- 1184
- 01:10:56,583 --> 01:10:59,750
- Cancélelo. Son auténticos.
- 1185
- 01:11:05,041 --> 01:11:05,875
- Vamos.
- 1186
- 01:11:08,208 --> 01:11:10,791
- ¿Dónde aprendiste eso?
- ¿Lo acabas de matar?
- 1187
- 01:11:10,875 --> 01:11:14,416
- No, le he aplastado la tráquea.
- Estará bien con atención médica inmediata.
- 1188
- 01:11:14,500 --> 01:11:17,250
- ¿"Aplastado la traquea"?
- ¿Has llegado a matar a alguien?
- 1189
- 01:11:17,333 --> 01:11:20,625
- ¡No! Nuestro entrenamiento paramilitar
- nos enseñó a neutralizar objetivos
- 1190
- 01:11:20,708 --> 01:11:22,958
- rápidamente con tácticas no mortales.
- 1191
- 01:11:23,041 --> 01:11:25,500
- ¿"Entrenamiento paramilitar"?
- ¿"No mor…"?
- 1192
- 01:11:26,083 --> 01:11:30,500
- Me hiciste abrirte un tarro de mostaza
- la semana pasada. ¡Estabas fingiendo!
- 1193
- 01:11:30,583 --> 01:11:33,166
- - Sí.
- - Dios, ¿nuestra vida es una mentira?
- 1194
- 01:11:35,416 --> 01:11:36,958
- ¿No…? ¿Qué…?
- 1195
- 01:11:40,375 --> 01:11:41,958
- ¿Con quién me casé?
- 1196
- 01:11:44,625 --> 01:11:45,875
- ¿Esa es Clancy?
- 1197
- 01:11:49,750 --> 01:11:51,083
- Parece Clancy.
- 1198
- 01:11:56,416 --> 01:11:57,416
- Clancy.
- 1199
- 01:12:07,833 --> 01:12:10,666
- - ¿Mamá?
- - Niños, quedaos ahí. Voy a por vosotros.
- 1200
- 01:12:38,541 --> 01:12:39,666
- ¡Mamá!
- 1201
- 01:12:43,625 --> 01:12:46,083
- ¿Esto es lo que hace mamá cuando dormimos?
- 1202
- 01:13:00,416 --> 01:13:02,583
- ¡Vale, ya basta!
- 1203
- 01:13:02,666 --> 01:13:03,708
- Esto no pinta bien.
- 1204
- 01:13:06,666 --> 01:13:08,375
- Dios mío, está increíble.
- 1205
- 01:13:11,000 --> 01:13:12,166
- Hay un tío ahí.
- 1206
- 01:13:21,208 --> 01:13:22,250
- ¡Abran paso!
- 1207
- 01:13:27,583 --> 01:13:28,625
- La corona. Coge…
- 1208
- 01:13:38,708 --> 01:13:39,833
- ¡Vamos, salta!
- 1209
- 01:13:46,083 --> 01:13:47,041
- - Clancy.
- - Hola.
- 1210
- 01:13:47,125 --> 01:13:48,291
- Tenemos que irnos.
- 1211
- 01:13:48,875 --> 01:13:50,583
- ¿Cómo habéis llegado hasta aquí?
- 1212
- 01:13:50,666 --> 01:13:54,083
- Encontramos el código secreto
- que la señora Finch dejó en la encimera y…
- 1213
- 01:13:56,333 --> 01:13:59,875
- - Encontramos su escondite secreto.
- - Y Jay te rastreó con tu chip GPS.
- 1214
- 01:14:00,625 --> 01:14:03,291
- Niños, siento haberos metido en esto.
- 1215
- 01:14:03,375 --> 01:14:05,291
- No, mamá, siento lo que te dije.
- 1216
- 01:14:05,583 --> 01:14:08,666
- No eres patética, eres increíble.
- Sé que extrañarás tu antigua vida,
- 1217
- 01:14:08,750 --> 01:14:12,208
- pero teníamos que encontrarte
- e intentar recuperarte. No te vayas.
- 1218
- 01:14:12,791 --> 01:14:14,500
- Cariño, nunca te abandonaría.
- 1219
- 01:14:20,208 --> 01:14:21,041
- Hola, vieja amiga.
- 1220
- 01:14:21,125 --> 01:14:24,541
- Parece que tu gran plan
- ha funcionado. Aquí estoy. Y…
- 1221
- 01:14:24,625 --> 01:14:25,916
- He sacado un dos por uno.
- 1222
- 01:14:26,458 --> 01:14:27,291
- Claro que sí.
- 1223
- 01:14:27,375 --> 01:14:29,166
- - Sí.
- - Lo siento, ¿la conocemos?
- 1224
- 01:14:29,250 --> 01:14:31,916
- No te preocupes, es buena tía.
- Bueno, es mala tía.
- 1225
- 01:14:32,000 --> 01:14:33,791
- Es un buena mala tía.
- 1226
- 01:14:33,875 --> 01:14:35,125
- - Deberíamos irnos.
- - Iros.
- 1227
- 01:14:35,208 --> 01:14:37,541
- Voy a mantenerlos ocupados,
- a borrar la grabación…
- 1228
- 01:14:37,625 --> 01:14:40,041
- Tú no. Dame el Rolex.
- 1229
- 01:14:42,333 --> 01:14:43,708
- Tienes como unos mil.
- 1230
- 01:14:45,208 --> 01:14:46,708
- Gracias, buena mala tía.
- 1231
- 01:14:47,416 --> 01:14:49,625
- Gracias, sabía que sabrías qué hacer.
- 1232
- 01:14:49,791 --> 01:14:54,208
- Sí, estaba lista. Pero nunca
- me lo imaginé con… niños.
- 1233
- 01:14:54,791 --> 01:14:56,416
- - Sí.
- - Tus hijos. Pero…
- 1234
- 01:14:56,500 --> 01:14:57,791
- eso me gusta.
- 1235
- 01:14:59,041 --> 01:14:59,875
- Gracias.
- 1236
- 01:15:12,375 --> 01:15:14,958
- ¿Vives aquí? ¿En el centro?
- 1237
- 01:15:15,291 --> 01:15:17,958
- Es más bien un piso franco
- que tengo para emergencias.
- 1238
- 01:15:19,041 --> 01:15:21,333
- ¡Cómo mola! Papá, ¿acaso no mola?
- 1239
- 01:15:22,083 --> 01:15:24,583
- ¿Mola o es fiscalmente irresponsable,
- 1240
- 01:15:24,666 --> 01:15:27,291
- porque el alquiler
- en el centro es muy caro, hijo?
- 1241
- 01:15:27,375 --> 01:15:29,291
- Gracias por sentarte en la toalla.
- 1242
- 01:15:29,375 --> 01:15:30,833
- Agradezco que no vomites
- 1243
- 01:15:30,916 --> 01:15:32,833
- en el cuero corintio. Lo entiendes, ¿no?
- 1244
- 01:15:32,916 --> 01:15:35,333
- Sí, lo entiendo, Leo.
- 1245
- 01:15:35,416 --> 01:15:37,291
- ¿Qué tal tu brazo? ¿Qué le ha pasado?
- 1246
- 01:15:37,875 --> 01:15:39,291
- No lo sé. No me acuerdo bien.
- 1247
- 01:15:39,875 --> 01:15:43,166
- Había muchos puñetazos volando.
- Y creo que le he pegado a un par de tíos.
- 1248
- 01:15:43,750 --> 01:15:48,375
- Pasaría cuando te caíste,
- torpemente. Será solo un moratón.
- 1249
- 01:15:48,541 --> 01:15:50,750
- Creo que es algo más que un moratón, Leo.
- 1250
- 01:15:50,833 --> 01:15:52,833
- Será el hueso de la risa.
- 1251
- 01:15:52,958 --> 01:15:54,666
- No, no creo que sea eso.
- 1252
- 01:15:54,750 --> 01:15:57,625
- - Ya sabes. Vale. Ya sabes…
- - Bueno, sí, esto…
- 1253
- 01:15:58,208 --> 01:15:59,125
- No estoy de acuerdo.
- 1254
- 01:15:59,208 --> 01:16:02,208
- Me estoy entumeciendo,
- así que afectará a mi trabajo.
- 1255
- 01:16:02,291 --> 01:16:04,208
- Oh, ¿eres cirujano?
- 1256
- 01:16:05,208 --> 01:16:09,833
- No, Leo. Soy… pastelero y necesito
- fuerza y destreza en los dedos.
- 1257
- 01:16:09,916 --> 01:16:10,791
- Pues ya está.
- 1258
- 01:16:10,875 --> 01:16:12,541
- ¿Es un Capicchioni de verdad?
- 1259
- 01:16:13,791 --> 01:16:15,916
- ¿Sabes qué e…? Sí, lo es.
- 1260
- 01:16:16,000 --> 01:16:17,500
- - ¿Puedes tocar algo?
- - Claro.
- 1261
- 01:16:18,166 --> 01:16:21,291
- Y ahí va, enseñando
- más carne. ¿Para quién lo hace?
- 1262
- 01:16:21,375 --> 01:16:23,583
- Sus brazos son
- como los de Popeye. Es increíble.
- 1263
- 01:16:23,666 --> 01:16:24,666
- Vale.
- 1264
- 01:16:24,750 --> 01:16:26,583
- He activado el protocolo de emergencia.
- 1265
- 01:16:26,666 --> 01:16:29,625
- Estamos a salvo. Debemos esperar
- a que Henry me contacte.
- 1266
- 01:16:29,708 --> 01:16:31,291
- Oye, ¿cuánto vale esto?
- 1267
- 01:16:31,375 --> 01:16:33,875
- Diría que más o menos 20 millones.
- 1268
- 01:16:33,958 --> 01:16:35,625
- Qué pasada. ¿"Veinte millones"?
- 1269
- 01:16:35,708 --> 01:16:37,541
- La devolveremos. No es nuestra.
- 1270
- 01:16:37,625 --> 01:16:41,083
- Pero, mamá, solías robar
- cosas cuando eras más joven
- 1271
- 01:16:41,791 --> 01:16:43,166
- - y era genial.
- - No.
- 1272
- 01:16:43,250 --> 01:16:45,541
- ¿Por qué no decimos que la hemos perdido?
- 1273
- 01:16:45,625 --> 01:16:47,125
- Kev, escúchame.
- 1274
- 01:16:47,708 --> 01:16:48,875
- Me equivoqué.
- 1275
- 01:16:48,958 --> 01:16:53,166
- Pagué un precio muy alto. Y ahora
- ha puesto en peligro a quien quiero.
- 1276
- 01:16:53,250 --> 01:16:56,125
- ¿Vale? No quiero que hagáis
- nada de lo que hice.
- 1277
- 01:16:56,875 --> 01:16:59,291
- Tomé malas decisiones
- y lastimé a mucha gente.
- 1278
- 01:16:59,375 --> 01:17:01,916
- Y nos arrepentimos mucho. ¿A que sí, Leo?
- 1279
- 01:17:03,541 --> 01:17:04,583
- Bueno…
- 1280
- 01:17:05,166 --> 01:17:08,708
- Claro, tuvimos que entrar en protección
- de testigos para escapar de Jean-Paul.
- 1281
- 01:17:08,791 --> 01:17:11,833
- De hecho, tú entraste
- en protección de testigos.
- 1282
- 01:17:11,916 --> 01:17:15,375
- No podía aceptarlo.
- Con Jean-Paul en la cárcel,
- 1283
- 01:17:15,458 --> 01:17:17,041
- lo cual te agradezco…
- 1284
- 01:17:18,416 --> 01:17:20,791
- hubo una vacante
- para un nuevo jefe de operaciones.
- 1285
- 01:17:23,291 --> 01:17:26,041
- - Mamá, ¿qué pasa? ¿Quién es?
- - ¿Recuerdas a Elise?
- 1286
- 01:17:27,083 --> 01:17:29,375
- Está conmigo. La mandé a buscarte.
- 1287
- 01:17:31,000 --> 01:17:33,333
- Vale, lo sabía.
- 1288
- 01:17:34,125 --> 01:17:35,333
- Sabía que era malo.
- 1289
- 01:17:35,416 --> 01:17:37,750
- ¿Qué te parece esto? ¿Eh?
- 1290
- 01:17:38,458 --> 01:17:40,416
- Ahí en tu cuero corintio.
- 1291
- 01:17:41,541 --> 01:17:42,583
- Eso no mola, Ron.
- 1292
- 01:17:43,583 --> 01:17:44,500
- Tú no molas.
- 1293
- 01:17:45,500 --> 01:17:49,500
- Cuando te encontramos con la ayuda
- de esa albóndiga y su vídeo…
- 1294
- 01:17:49,583 --> 01:17:52,333
- Oye, no llames albóndiga a mi hermano.
- 1295
- 01:17:52,416 --> 01:17:55,625
- Sabía que la única forma
- de conseguir que me ayudaras
- 1296
- 01:17:55,708 --> 01:17:57,833
- era si creías que estábamos en peligro.
- 1297
- 01:17:57,916 --> 01:18:01,750
- Esa brújula moral tuya siempre
- se interpone en nuestro camino.
- 1298
- 01:18:01,833 --> 01:18:06,541
- - No entraste en protección de testigos.
- - No. Vamos, admítelo.
- 1299
- 01:18:06,625 --> 01:18:10,541
- Estarás aburrida de llevar
- un coche compartido, de ir a comprar.
- 1300
- 01:18:10,625 --> 01:18:14,000
- Dime que estás contenta con esa cosa.
- Sin ánimo de ofender, Ron.
- 1301
- 01:18:14,750 --> 01:18:18,250
- - Me ofendo, Leo.
- - No puedes hablarle así a nuestro padre.
- 1302
- 01:18:18,333 --> 01:18:20,250
- El plan era simple al principio.
- 1303
- 01:18:20,333 --> 01:18:23,333
- Nos ayudas, te echamos
- la culpa y desaparecemos.
- 1304
- 01:18:23,416 --> 01:18:24,250
- Pero admítelo…
- 1305
- 01:18:26,166 --> 01:18:27,500
- te lo has pasado bien.
- 1306
- 01:18:28,291 --> 01:18:31,291
- Sigues teniendo esa chispa. Vente conmigo.
- 1307
- 01:18:32,708 --> 01:18:33,958
- ¿Qué decides, Mathilde?
- 1308
- 01:18:42,250 --> 01:18:43,166
- Tienes razón.
- 1309
- 01:18:44,166 --> 01:18:45,375
- La chispa sigue ahí.
- 1310
- 01:18:49,166 --> 01:18:50,333
- Y me llamo Margot.
- 1311
- 01:18:53,875 --> 01:18:56,500
- ¿Qué te parece, Leo? Margot y Ron.
- 1312
- 01:18:56,583 --> 01:18:59,708
- - ¿No? Como una superpareja. Como Rargot.
- - Asqueroso.
- 1313
- 01:18:59,791 --> 01:19:02,666
- - O Rargot o Maron.
- - Nos vemos en el muelle cuando termines.
- 1314
- 01:19:03,000 --> 01:19:06,250
- Baxter tendrá el barco listo.
- Creo que esto es mío.
- 1315
- 01:19:09,083 --> 01:19:10,125
- Bueno,
- 1316
- 01:19:10,708 --> 01:19:13,625
- supongo que esto es
- el adiós, Mathil… Margot.
- 1317
- 01:19:14,625 --> 01:19:16,958
- Diviértete explicándoles esto
- a los federales.
- 1318
- 01:19:19,958 --> 01:19:21,958
- Tú. En la silla. Los dos.
- 1319
- 01:19:22,541 --> 01:19:23,458
- Sí, ¿Policía?
- 1320
- 01:19:24,291 --> 01:19:27,208
- - Sí, llamo porque…
- - No pasa nada.
- 1321
- 01:19:27,791 --> 01:19:30,833
- Tengo información sobre alguien
- que ha cometido un delito.
- 1322
- 01:19:31,208 --> 01:19:32,750
- Creo que es una pareja.
- 1323
- 01:19:34,250 --> 01:19:39,250
- Es un hombre y una mujer
- y la mujer es la cabecilla.
- 1324
- 01:19:39,833 --> 01:19:42,000
- Sí, tiene el pelo rubio y los ojos azules.
- 1325
- 01:19:43,041 --> 01:19:45,541
- Lleva un vestido rosa brillante horrible.
- 1326
- 01:19:46,000 --> 01:19:49,125
- - Y el hombre es… Este hombre…
- - ¿Qué?
- 1327
- 01:19:51,583 --> 01:19:54,666
- No, la mujer es la jefa, sí.
- 1328
- 01:19:55,708 --> 01:19:57,458
- ¿Lluvia? No está lloviendo.
- 1329
- 01:19:57,541 --> 01:19:59,291
- Ojalá lleguen cuanto antes,
- 1330
- 01:19:59,375 --> 01:20:00,833
- porque no sé qué hacer.
- 1331
- 01:20:01,541 --> 01:20:03,375
- No, soy una vecina y los vi entrar,
- 1332
- 01:20:03,458 --> 01:20:05,875
- yo estaba a lo mío.
- 1333
- 01:20:06,458 --> 01:20:07,458
- ¿Un sombrero?
- 1334
- 01:20:09,875 --> 01:20:12,291
- …traiga a la mayor cantidad
- de efectivos posibles.
- 1335
- 01:20:14,541 --> 01:20:15,833
- - Yo me encargo.
- - ¿De qué?
- 1336
- 01:20:15,916 --> 01:20:18,666
- - Me encargo.
- - …una brigada, porque son muchos.
- 1337
- 01:20:21,500 --> 01:20:22,583
- ¿Qué haces?
- 1338
- 01:20:31,791 --> 01:20:33,125
- - ¡Dios, mira!
- - ¡Mi pistola!
- 1339
- 01:20:35,625 --> 01:20:36,458
- ¡Mamá!
- 1340
- 01:20:37,208 --> 01:20:38,041
- ¡Sí!
- 1341
- 01:20:39,250 --> 01:20:40,250
- Ay, Dios mío.
- 1342
- 01:20:40,333 --> 01:20:42,166
- No… Ay, Dios.
- 1343
- 01:20:43,708 --> 01:20:45,541
- ¡Dios, mamá! Papá, haz algo.
- 1344
- 01:20:45,625 --> 01:20:46,541
- Yo me encargo.
- 1345
- 01:20:55,458 --> 01:20:58,125
- Cielo, tengo la pistola,
- ¿quieres que te la pase?
- 1346
- 01:21:01,000 --> 01:21:02,916
- - ¡Dispárale!
- - ¿Que le dispare? No…
- 1347
- 01:21:05,000 --> 01:21:07,583
- No sé disparar.
- ¡No he disparado en la vida!
- 1348
- 01:21:08,000 --> 01:21:09,041
- ¡Necesito ayuda!
- 1349
- 01:21:09,958 --> 01:21:10,958
- Vale.
- 1350
- 01:21:19,208 --> 01:21:20,041
- Ay, no.
- 1351
- 01:21:23,125 --> 01:21:24,708
- - ¿Estás bien?
- - Sí.
- 1352
- 01:21:25,958 --> 01:21:28,625
- Lo siento. Ay, Dios mío.
- 1353
- 01:21:29,458 --> 01:21:31,958
- He matado a alguien.
- 1354
- 01:21:35,708 --> 01:21:36,833
- Papá, se mueve.
- 1355
- 01:21:37,791 --> 01:21:39,875
- - Papá, no la has matado.
- - Sí, se mueve.
- 1356
- 01:21:39,958 --> 01:21:42,750
- No he matado a nadie.
- Se está despertando.
- 1357
- 01:21:43,333 --> 01:21:46,333
- Vámonos antes de que Leo
- se vaya y me echen la culpa.
- 1358
- 01:21:46,416 --> 01:21:49,166
- - Vamos.
- - Sí, vamos.
- 1359
- 01:21:52,083 --> 01:21:54,166
- No me creo que haya cogido esa araña.
- 1360
- 01:21:54,250 --> 01:21:55,291
- Ha sido muy valiente.
- 1361
- 01:21:55,375 --> 01:21:58,375
- No sé yo, Lewis. Y sabía
- que era inofensiva.
- 1362
- 01:21:58,458 --> 01:22:02,000
- ¿Inofensiva? Era una araña lobo,
- una de las más venenosas del mundo.
- 1363
- 01:22:02,083 --> 01:22:06,083
- Llevaba una bolsa de huevos en la espalda,
- o sea, millones de bebés venenosos.
- 1364
- 01:22:07,000 --> 01:22:09,083
- Mamá, no. Este no es nuestro coche.
- 1365
- 01:22:09,166 --> 01:22:11,375
- Dios mío, lo está cableando.
- 1366
- 01:22:13,208 --> 01:22:14,875
- Mamá, ¿sabes cablearlo?
- 1367
- 01:22:15,500 --> 01:22:16,791
- Enséñanos a hacerlo.
- 1368
- 01:22:16,875 --> 01:22:18,666
- ¡No! Nunca deberíais hacerlo.
- 1369
- 01:22:18,750 --> 01:22:21,875
- ¿Y si no tuviéramos batería,
- si hubiera un apocalipsis zombi
- 1370
- 01:22:21,958 --> 01:22:25,083
- - o un virus, ¿nos enseña…?
- - ¡Kevin!
- 1371
- 01:22:27,166 --> 01:22:28,708
- ¡Mirad, tíos, es Leo!
- 1372
- 01:22:29,291 --> 01:22:30,500
- Cariño, por favor…
- 1373
- 01:22:31,958 --> 01:22:33,250
- ¡Ay, Dios mío, mamá!
- 1374
- 01:22:33,750 --> 01:22:35,000
- Ya está. ¡Subid!
- 1375
- 01:22:37,250 --> 01:22:38,458
- - Vamos. ¿Sí?
- - Cariño.
- 1376
- 01:22:38,541 --> 01:22:40,375
- - Leo se equivocaba con algo.
- - ¿Con qué?
- 1377
- 01:22:40,958 --> 01:22:42,416
- Yo conduzco el coche.
- 1378
- 01:22:43,041 --> 01:22:44,166
- Sí.
- 1379
- 01:22:46,208 --> 01:22:47,041
- ¡Tú puedes!
- 1380
- 01:22:48,458 --> 01:22:49,708
- Salvemos a nuestra familia.
- 1381
- 01:22:52,583 --> 01:22:55,291
- - ¡Mira esto! Es una edición limitada.
- - Vale.
- 1382
- 01:22:55,375 --> 01:22:56,916
- - Asientos térmicos.
- - Cinturones.
- 1383
- 01:22:57,500 --> 01:22:58,750
- Esto está muy bien.
- 1384
- 01:22:58,833 --> 01:23:00,708
- - Debemos irnos.
- - Allá vamos.
- 1385
- 01:23:03,375 --> 01:23:04,333
- - Lo siento.
- - ¡Papá!
- 1386
- 01:23:04,416 --> 01:23:06,375
- - ¡No! ¡Señor Finch!
- - La adrenalina…
- 1387
- 01:23:06,458 --> 01:23:07,708
- - ¡Vamos!
- - ¡Conduce!
- 1388
- 01:23:07,791 --> 01:23:09,375
- - ¡Tira, papá!
- - ¡Allá vamos!
- 1389
- 01:23:10,375 --> 01:23:11,916
- ¡Vaya, qué bien va!
- 1390
- 01:23:12,875 --> 01:23:14,458
- - Vaya, cómo acelera.
- - Sí, genial.
- 1391
- 01:23:14,541 --> 01:23:15,708
- - Edición limitada.
- - Sí.
- 1392
- 01:23:16,916 --> 01:23:18,333
- - Quizá…
- - Ahí está.
- 1393
- 01:23:18,416 --> 01:23:19,541
- ¡A la izquierda!
- 1394
- 01:23:22,291 --> 01:23:25,833
- - Ya está.
- - Es un subidón de adrenalina.
- 1395
- 01:23:25,916 --> 01:23:27,166
- Lo estás haciendo genial.
- 1396
- 01:23:35,875 --> 01:23:37,541
- ¿Has visto cómo he girado?
- 1397
- 01:23:37,625 --> 01:23:39,791
- No tienes que abrir tanto la curva.
- 1398
- 01:23:39,875 --> 01:23:40,750
- ¿Y ahora qué?
- 1399
- 01:23:40,833 --> 01:23:43,750
- Ni idea, no lo había pensado
- con tanta antelación.
- 1400
- 01:23:43,833 --> 01:23:44,875
- ¿Qué?
- 1401
- 01:23:44,958 --> 01:23:46,416
- - Papá, tengo una idea.
- - ¿Qué?
- 1402
- 01:23:47,000 --> 01:23:48,916
- Es un bolígrafo láser. Podría…
- 1403
- 01:23:49,000 --> 01:23:51,250
- ¿Qué haces con un bolígrafo láser?
- 1404
- 01:23:57,541 --> 01:23:58,375
- ¡Madre mía!
- 1405
- 01:23:58,458 --> 01:24:00,125
- ¿Qué está pasando?
- 1406
- 01:24:00,208 --> 01:24:02,083
- No creo que hayamos sido nosotros.
- 1407
- 01:24:02,958 --> 01:24:04,125
- ¡Hemos sido nosotros!
- 1408
- 01:24:04,208 --> 01:24:06,458
- - Hemos sido nosotros.
- - ¡Dejaremos una nota!
- 1409
- 01:24:10,916 --> 01:24:12,625
- Vale, allá vamos. Lo tengo.
- 1410
- 01:24:14,541 --> 01:24:15,375
- ¡Ron, cuidado!
- 1411
- 01:24:25,166 --> 01:24:26,625
- Vamos a morir todos.
- 1412
- 01:24:29,958 --> 01:24:31,708
- - ¡Cariño! Baja la ventanilla.
- - ¿Qué?
- 1413
- 01:24:31,791 --> 01:24:33,166
- - ¡Tengo una idea!
- - Vale.
- 1414
- 01:24:34,875 --> 01:24:36,125
- ¡Eh, Leo!
- 1415
- 01:24:36,833 --> 01:24:40,000
- ¡Leo! ¿Quieres bailar
- con la furgoneta, tío?
- 1416
- 01:24:40,333 --> 01:24:43,000
- ¡Mira esta protección de impacto lateral!
- 1417
- 01:24:43,083 --> 01:24:44,416
- ¿Qué?
- 1418
- 01:25:00,708 --> 01:25:02,708
- ¿Estáis todos bien? Vale.
- 1419
- 01:25:03,458 --> 01:25:05,375
- Voy a por Leo. Quédate con los niños.
- 1420
- 01:25:05,875 --> 01:25:07,541
- - ¿Estáis todos bien?
- - Sí.
- 1421
- 01:25:13,250 --> 01:25:15,416
- Leo.
- 1422
- 01:25:16,416 --> 01:25:17,541
- Lo tengo, cariño.
- 1423
- 01:25:21,875 --> 01:25:24,208
- Cualquier excusa es buena para fardar.
- 1424
- 01:25:25,125 --> 01:25:26,333
- - ¿Mamá?
- - ¿Sí?
- 1425
- 01:25:26,416 --> 01:25:29,166
- - Papá te necesita más que nosotros.
- - Tienes razón.
- 1426
- 01:25:39,916 --> 01:25:42,458
- ¿Por qué tienes los dedos tan fuertes?
- 1427
- 01:25:42,958 --> 01:25:45,416
- ¿Mi increíble fuerza y destreza dactilar?
- 1428
- 01:25:45,500 --> 01:25:48,208
- ¡Soy pastelero, Leo!
- 1429
- 01:25:49,666 --> 01:25:52,958
- No voy a ir a la cárcel.
- Tengo voluntariado de almuerzo el lunes.
- 1430
- 01:26:19,166 --> 01:26:20,041
- Tío.
- 1431
- 01:26:20,583 --> 01:26:22,250
- - ¡Tío!
- - ¡Lo hemos conseguido!
- 1432
- 01:26:23,291 --> 01:26:25,875
- ¡No te metas con un pastelero
- ni con su familia
- 1433
- 01:26:25,958 --> 01:26:28,166
- o te darán una buena!
- 1434
- 01:26:28,250 --> 01:26:29,958
- ¡Sí! ¡Albóndiga!
- 1435
- 01:26:34,541 --> 01:26:35,791
- Sí que eres mi hija.
- 1436
- 01:26:45,375 --> 01:26:49,125
- Y luego fuimos al piso molón,
- pero, de hecho,
- 1437
- 01:26:49,208 --> 01:26:50,625
- solo era un piso franco.
- 1438
- 01:26:50,791 --> 01:26:54,291
- Y luego nos dijo que era
- un tío malo y no uno bueno.
- 1439
- 01:26:54,375 --> 01:26:55,708
- - ¿Qué?
- - Sí.
- 1440
- 01:26:58,916 --> 01:27:01,500
- Así que ¡vaya!
- 1441
- 01:27:05,291 --> 01:27:07,750
- Vaya, tenías una vida emocionante.
- 1442
- 01:27:09,208 --> 01:27:10,791
- - Antes de mí.
- - Sí.
- 1443
- 01:27:13,750 --> 01:27:14,875
- Me…
- 1444
- 01:27:16,875 --> 01:27:18,708
- Me conoces. Estábamos siempre…
- 1445
- 01:27:18,791 --> 01:27:22,833
- Siempre supe que estabas fuera
- de mi alcance, pero ahora lo entiendo.
- 1446
- 01:27:23,500 --> 01:27:24,833
- Era tu tapadera.
- 1447
- 01:27:25,916 --> 01:27:26,750
- ¿No?
- 1448
- 01:27:27,333 --> 01:27:29,416
- - Nuestra vida…
- - Lo nuestro es real.
- 1449
- 01:27:29,500 --> 01:27:31,000
- - ¿Sí?
- - Sí.
- 1450
- 01:27:32,458 --> 01:27:33,750
- Claro que es real.
- 1451
- 01:27:35,208 --> 01:27:36,875
- Sí, no, creía… Eso creía.
- 1452
- 01:27:42,750 --> 01:27:44,958
- Te quiero… y quiero a nuestra familia.
- 1453
- 01:27:45,041 --> 01:27:48,166
- Señor y señora Finch, mis padres
- me recogerán a las ocho.
- 1454
- 01:27:49,583 --> 01:27:50,500
- Lewis, tienes razón.
- 1455
- 01:27:50,583 --> 01:27:52,250
- - Miércoles.
- - Sí.
- 1456
- 01:27:54,583 --> 01:27:56,083
- - ¡Henry!
- - ¡Henry!
- 1457
- 01:27:56,625 --> 01:27:58,583
- - ¡Angus!
- - Henry, vamos hacia ti.
- 1458
- 01:28:02,458 --> 01:28:03,666
- Vaya.
- 1459
- 01:28:03,750 --> 01:28:06,791
- El viejo compañero Henry
- de la Universidad de Nebraska.
- 1460
- 01:28:06,875 --> 01:28:08,250
- ¡Vamos, Huskers!
- 1461
- 01:28:09,041 --> 01:28:10,791
- Espero que no haya rencores.
- 1462
- 01:28:13,583 --> 01:28:15,458
- Esta noche, has sido un héroe.
- 1463
- 01:28:16,125 --> 01:28:19,958
- En serio. Nos has salvado
- con la historia de la banda falsa.
- 1464
- 01:28:20,666 --> 01:28:22,125
- Y cuando estábamos nadando.
- 1465
- 01:28:22,208 --> 01:28:28,541
- - No ha sido para tanto.
- - No, sí que ha sido para tanto, Kev.
- 1466
- 01:28:31,541 --> 01:28:33,083
- Eres muy valiente, chaval.
- 1467
- 01:28:35,958 --> 01:28:36,791
- Ay, Dios mío.
- 1468
- 01:28:37,833 --> 01:28:41,666
- Ha sido literalmente la noche
- más descabellada que hemos vivido.
- 1469
- 01:28:42,291 --> 01:28:43,750
- Y no he colgado nada.
- 1470
- 01:28:44,750 --> 01:28:45,583
- Qué pena.
- 1471
- 01:28:50,041 --> 01:28:52,500
- Lo siento, últimamente,
- he sido mala contigo.
- 1472
- 01:28:53,333 --> 01:28:55,875
- Creo que a veces me das envidia.
- 1473
- 01:28:56,375 --> 01:28:57,541
- ¿Te doy envidia?
- 1474
- 01:28:57,625 --> 01:29:01,000
- Sí, no lo sé. Parece
- que te resulta muy fácil
- 1475
- 01:29:01,583 --> 01:29:04,416
- ser tú mismo,
- no te importa lo que piensen.
- 1476
- 01:29:05,375 --> 01:29:06,916
- Ojalá pudiera ser más así.
- 1477
- 01:29:07,000 --> 01:29:10,666
- Ojalá pudiera ser más como tú.
- Eres la mejor violoncelista del mundo.
- 1478
- 01:29:11,208 --> 01:29:12,958
- No se me da bien nada.
- 1479
- 01:29:13,541 --> 01:29:16,000
- ¿Qué? ¡Si cuentas historias increíbles!
- 1480
- 01:29:16,083 --> 01:29:19,541
- Eres muy creativo. Las cosas
- que inventas son una pasada,
- 1481
- 01:29:19,625 --> 01:29:22,083
- raras e inteligentes.
- 1482
- 01:29:22,666 --> 01:29:26,416
- - Eres un hermanito genial.
- - Gracias, eres una gran hermana.
- 1483
- 01:29:33,541 --> 01:29:34,541
- Mamá.
- 1484
- 01:29:35,958 --> 01:29:37,083
- Quiero ir a Boston.
- 1485
- 01:29:37,666 --> 01:29:41,208
- Quiero presentarme al programa de verano
- de la Escuela de Música de Berklee.
- 1486
- 01:29:41,416 --> 01:29:42,916
- Sé lo que vas a decir.
- 1487
- 01:29:43,000 --> 01:29:45,333
- Dirás que soy muy joven
- y que no puedo estar sola…
- 1488
- 01:29:45,416 --> 01:29:46,250
- Sí.
- 1489
- 01:29:47,458 --> 01:29:48,958
- ¿"Sí" qué?
- 1490
- 01:29:51,041 --> 01:29:53,125
- Henry, voy a revisar tus archivos, ¿vale?
- 1491
- 01:29:59,375 --> 01:30:01,958
- Espera, ¿qué? ¿Eres música?
- 1492
- 01:30:02,958 --> 01:30:05,625
- No solo música. Eras violoncelista.
- 1493
- 01:30:05,708 --> 01:30:06,541
- Sí.
- 1494
- 01:30:07,916 --> 01:30:10,875
- El cuarteto de Pescatrici no era
- solo una organización criminal.
- 1495
- 01:30:10,958 --> 01:30:13,416
- ¿Cómo crees que nos colábamos
- en esos eventos?
- 1496
- 01:30:13,583 --> 01:30:17,458
- Berklee es uno de los mejores programas
- del mundo. Y estás lista.
- 1497
- 01:30:17,541 --> 01:30:20,583
- - ¿En serio?
- - Eres una violoncelista fantástica.
- 1498
- 01:30:21,458 --> 01:30:23,708
- Y sé un par de cosas sobre el tema.
- 1499
- 01:30:24,291 --> 01:30:26,708
- Resulta que no sé nada del tema.
- 1500
- 01:30:26,791 --> 01:30:28,666
- Pero estoy de acuerdo con tu madre.
- 1501
- 01:30:29,250 --> 01:30:30,333
- Eres fantástica.
- 1502
- 01:30:30,791 --> 01:30:32,041
- Vas a ir a Boston.
- 1503
- 01:30:32,666 --> 01:30:34,125
- Ha llegado el momento.
- 1504
- 01:30:39,041 --> 01:30:40,416
- ¿También puedo tener teléfono?
- 1505
- 01:30:40,500 --> 01:30:41,583
- - Sí, claro.
- - No.
- 1506
- 01:30:41,666 --> 01:30:42,666
- No.
- 1507
- 01:30:43,416 --> 01:30:44,875
- - Sí.
- - Sí, vale.
- 1508
- 01:30:45,708 --> 01:30:47,041
- ¡A Boston!
- 1509
- 01:31:13,166 --> 01:31:14,000
- Hola.
- 1510
- 01:31:14,708 --> 01:31:15,541
- Hola.
- 1511
- 01:31:16,208 --> 01:31:18,541
- Te dejaste la chaqueta
- en el barco de Joey.
- 1512
- 01:31:18,625 --> 01:31:20,416
- Sí, gracias.
- 1513
- 01:31:21,375 --> 01:31:22,375
- ¿Qué tal el baño?
- 1514
- 01:31:23,500 --> 01:31:25,583
- Horrible. Sí.
- 1515
- 01:31:25,666 --> 01:31:27,458
- Bueno, fue un buen salto.
- 1516
- 01:31:27,541 --> 01:31:29,500
- ¿Es el de último curso?
- 1517
- 01:31:29,625 --> 01:31:31,083
- Es el de último curso.
- 1518
- 01:31:31,166 --> 01:31:32,208
- Sí.
- 1519
- 01:31:35,166 --> 01:31:36,958
- - Ya hablamos. Nos vemos.
- - Sí.
- 1520
- 01:31:38,583 --> 01:31:39,416
- Hola, gente.
- 1521
- 01:31:39,958 --> 01:31:42,250
- ¿Por qué vais disfrazados? ¿Va todo bien?
- 1522
- 01:31:42,333 --> 01:31:46,333
- Sí, va todo bien. Fantástico.
- Sinceramente, no podría ir mejor.
- 1523
- 01:31:46,416 --> 01:31:48,375
- Sí, estamos regando las flores.
- 1524
- 01:31:49,000 --> 01:31:49,833
- No…
- 1525
- 01:31:50,416 --> 01:31:51,625
- Lewis,
- 1526
- 01:31:51,708 --> 01:31:53,625
- obviamente, está pasando algo.
- 1527
- 01:31:55,291 --> 01:31:56,791
- Y creo que ya sé qué es.
- 1528
- 01:31:58,666 --> 01:32:00,000
- Sra. Patoc, puedo explicar…
- 1529
- 01:32:00,083 --> 01:32:03,125
- Se te ha olvidado ponerte
- tus calzoncillos especiales.
- 1530
- 01:32:05,583 --> 01:32:07,166
- Mamá, ya no los necesito.
- 1531
- 01:32:09,708 --> 01:32:11,916
- - Gran fiesta de pijamas.
- - Totalmente.
- 1532
- 01:32:13,083 --> 01:32:13,916
- ¡Sí!
- 1533
- 01:32:14,916 --> 01:32:16,166
- Gracias por todo.
- 1534
- 01:32:16,250 --> 01:32:18,083
- - Claro.
- - Cuando quiera.
- 1535
- 01:32:18,166 --> 01:32:19,750
- Deberíamos repetirlo.
- 1536
- 01:32:19,833 --> 01:32:20,833
- No, de eso nada.
- 1537
- 01:32:20,916 --> 01:32:22,083
- ¡Adiós!
- 1538
- 01:32:22,166 --> 01:32:23,250
- - Gracias.
- - Adiós.
- 1539
- 01:32:23,333 --> 01:32:24,333
- - Vale.
- - Cuidaos.
- 1540
- 01:32:25,000 --> 01:32:28,250
- Ya está, ¿no? Podemos volver
- a nuestra vida normal, ¿no?
- 1541
- 01:32:29,791 --> 01:32:30,666
- Probablemente.
- 1542
- 01:32:31,916 --> 01:32:32,750
- ¿"Probablemente"?
- 1543
- 01:32:33,250 --> 01:32:35,750
- - ¿"Probablemente"?
- - Debo quitarme los zapatos.
- 1544
- 01:32:35,833 --> 01:32:38,583
- Vale, quítatelos,
- pero ¿puedes responder? Porque…
- 1545
- 01:32:38,666 --> 01:32:40,958
- - He respondido.
- - Has dicho: "probablemente".
- 1546
- 01:32:41,041 --> 01:32:42,500
- - Esa es la respuesta.
- - Lo sé.
- 1547
- 01:32:42,583 --> 01:32:44,708
- Pero eso implica que hay
- más cosas por saber.
- 1548
- 01:32:44,791 --> 01:32:46,250
- ¿Aún quedan magdalenas?
- 1549
- 01:32:48,666 --> 01:32:50,625
- Kevin hizo su presentación.
- 1550
- 01:32:50,708 --> 01:32:53,708
- Esta vez, dijo la verdad.
- 1551
- 01:32:53,791 --> 01:32:57,416
- Aun así, la señora W le puso un cero.
- 1552
- 01:32:59,083 --> 01:33:00,958
- Clancy entró en Berklee.
- 1553
- 01:33:01,041 --> 01:33:04,083
- Habla con Travis todos los días.
- 1554
- 01:33:04,166 --> 01:33:07,541
- Con el móvil de su compañera.
- 1555
- 01:33:09,333 --> 01:33:11,375
- Mim quemó los pantalones a medio muslo.
- 1556
- 01:33:11,458 --> 01:33:14,458
- Pero empezó a llevar
- capas y marcó tendencia.
- 1557
- 01:33:14,541 --> 01:33:18,125
- Sus redes sociales ascendieron
- a 27 millones de seguidores.
- 1558
- 01:33:19,708 --> 01:33:24,791
- Lewee nunca jamás de los jamases
- 1559
- 01:33:24,875 --> 01:33:28,500
- volvió a ponerse los calzoncillos de pipí.
- 1560
- 01:33:30,083 --> 01:33:32,083
- Devolvieron la corona.
- 1561
- 01:33:32,166 --> 01:33:35,208
- Condenaron a Leo a 14 años de cárcel.
- 1562
- 01:33:35,291 --> 01:33:38,708
- Se arrancó las mangas del mono naranja.
- 1563
- 01:33:40,375 --> 01:33:42,791
- Ron se volvió portavoz
- del Reforzador de dedos ninja 3000.
- 1564
- 01:33:42,875 --> 01:33:45,500
- Ahora enseña fuerza dactilar
- en su panadería.
- 1565
- 01:33:45,583 --> 01:33:49,083
- Las plazas de sus clases
- siempre se agotan.
- 1566
- 01:33:50,750 --> 01:33:52,708
- Margot está trabajando en su currículum.
- 1567
- 01:33:52,791 --> 01:33:55,833
- No está segura
- de cómo trabajar en una cosa:
- 1568
- 01:33:55,916 --> 01:33:59,666
- entrenamiento de miembros
- de operaciones encubiertas.
- 1569
- 01:40:28,625 --> 01:40:31,000
- Cortesía By
- *** The Shadow ****
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement