Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:11,000 --> 00:00:20,000
- New LK21 HD
- Dukungan dengan rate & share :)
- 1
- 00:01:05,451 --> 00:01:09,451
- Penerjemah: TypeMaster
- 2
- 00:01:27,125 --> 00:01:28,666
- Selamat pagi, Tuan Bryce.
- 3
- 00:01:28,750 --> 00:01:30,666
- Aku yakin perjalanan lancar.
- 4
- 00:01:30,750 --> 00:01:32,125
- Jalan Handoff pun aman.
- 5
- 00:01:32,208 --> 00:01:33,583
- Tak ada halangan
- sampai titik keluar.
- 6
- 00:01:37,375 --> 00:01:39,250
- Jalur aman di sepanjang jalan...
- 7
- 00:01:40,333 --> 00:01:42,083
- Seperti yang kau prediksi.
- 8
- 00:01:42,166 --> 00:01:43,767
- Terima kasih telah setuju
- untuk berangkat lebih awal,
- 9
- 00:01:43,791 --> 00:01:44,916
- Pak Kurosawa.
- 10
- 00:01:45,000 --> 00:01:46,309
- aku merasa terhormat
- jika kau dan istri-istri kau...
- 11
- 00:01:46,333 --> 00:01:48,541
- ...menggunakan jasa
- perlindungan Triple A hari ini.
- 12
- 00:01:53,375 --> 00:01:54,458
- Lampu hijau...
- 13
- 00:01:54,541 --> 00:01:56,458
- ...ada di persimpangan depan.
- 14
- 00:01:56,541 --> 00:01:57,666
- Mulai hidupkan mesin.
- 15
- 00:01:57,750 --> 00:01:59,083
- Aku ingin segera lepas landas.
- 16
- 00:01:59,166 --> 00:02:00,875
- landasan sudah dipastikan aman.
- 17
- 00:02:00,958 --> 00:02:02,416
- Diterima.
- 18
- 00:02:02,500 --> 00:02:03,416
- Semua saluran pindah ke...
- 19
- 00:02:03,500 --> 00:02:04,791
- ...jalur aman.
- 20
- 00:02:09,583 --> 00:02:10,583
- Silahkan?
- 21
- 00:02:24,458 --> 00:02:27,083
- Tn. Kurosawa...
- 22
- 00:02:27,166 --> 00:02:28,791
- Semoga perjalananmu menyenangkan.
- 23
- 00:02:28,875 --> 00:02:30,625
- Terima kasih banyak, Michael.
- 24
- 00:02:35,500 --> 00:02:37,125
- Pengiriman Triple A yang lain, pak.
- 25
- 00:02:37,208 --> 00:02:38,500
- Tunggu sampai
- klien kita berangkat.
- 26
- 00:02:38,583 --> 00:02:39,458
- Ya pak.
- 27
- 00:02:39,541 --> 00:02:40,791
- Semua sudah aman?
- 28
- 00:02:40,875 --> 00:02:42,083
- Tentu saja, Pak.
- 29
- 00:02:42,166 --> 00:02:43,166
- Hampir membosankan.
- 30
- 00:02:43,208 --> 00:02:45,208
- Dan apa moto kita?
- 31
- 00:02:45,291 --> 00:02:46,583
- Membosankan adalah yang terbaik.
- 32
- 00:02:57,125 --> 00:02:58,708
- Bergerak! Bergerak!
- 33
- 00:02:58,791 --> 00:03:00,291
- Klien terluka! Klien terluka!
- 34
- 00:03:00,375 --> 00:03:01,833
- Kode 7! Kode 7!
- 35
- 00:03:01,916 --> 00:03:02,791
- Astaga!
- 36
- 00:03:02,875 --> 00:03:04,750
- Keadaan seperti susu kocok disini!
- 37
- 00:03:04,833 --> 00:03:06,541
- Bravo 1 tertembak.
- 38
- 00:03:06,625 --> 00:03:08,166
- Kita butuh tim pembersih sekarang!
- 39
- 00:03:08,250 --> 00:03:10,333
- Ulangi, Bravo 1 tertembak.
- 40
- 00:03:16,842 --> 00:03:19,042
- DUA TAHUN KEMUDIAN
- 41
- 00:04:03,833 --> 00:04:05,333
- Kenapa orang itu belum sampai?
- 42
- 00:04:07,833 --> 00:04:09,416
- Aku tak punya waktu lagi.
- 43
- 00:04:12,416 --> 00:04:13,708
- Sialan.
- 44
- 00:04:18,833 --> 00:04:22,458
- Tuan Seifert.
- 45
- 00:04:22,541 --> 00:04:24,833
- - Apakah kita sudah siap pergi?
- - Apa kita siap?
- 46
- 00:04:24,916 --> 00:04:25,916
- Aku telah menunggu!
- 47
- 00:04:25,958 --> 00:04:28,708
- Kenapa kau lama sekali?
- Sudah setengah sembilan!
- 48
- 00:04:28,791 --> 00:04:30,351
- Mohon maaf. Aku harus
- melakukan persiapan.
- 49
- 00:04:30,375 --> 00:04:33,041
- Pak Seifert.
- Pak Seifert!
- 50
- 00:04:33,125 --> 00:04:35,125
- Lebih baik jika aku
- melewati pintu terlebih dulu.
- 51
- 00:04:37,583 --> 00:04:39,017
- Aku pikir kau tahu
- apa yang aku hadapi di sini.
- 52
- 00:04:39,041 --> 00:04:40,291
- Ayo jalan.
- 53
- 00:04:40,375 --> 00:04:43,125
- - Ayo pergi. Cepat.
- - Mereka sangat kejam!
- 54
- 00:04:43,208 --> 00:04:45,059
- Mereka mungkin...
- Mereka mungkin sudah di sini,
- 55
- 00:04:45,083 --> 00:04:46,517
- Menunggu aku untuk keluar.
- 56
- 00:04:46,541 --> 00:04:47,916
- aku menghargai keraguan kau,
- 57
- 00:04:48,000 --> 00:04:50,083
- Tapi aku jamin,
- kau sekarang aman.
- 58
- 00:04:50,166 --> 00:04:52,166
- Yang perlu kau lakukan
- adalah mengikuti yang aku katakan.
- 59
- 00:04:52,250 --> 00:04:53,916
- Pak Seifert?
- Pak Seifert?
- 60
- 00:04:54,000 --> 00:04:55,458
- Lewat sini.
- 61
- 00:04:55,541 --> 00:04:57,750
- Baiklah, bukankah kokainnya sudah cukup?
- 62
- 00:05:01,208 --> 00:05:03,166
- Mereka mengatakan
- pangkatmu Triple A.
- 63
- 00:05:03,250 --> 00:05:04,583
- Apakah itu benar?
- 64
- 00:05:04,666 --> 00:05:07,750
- Mari kita fokus pada masalah
- yang kau hadapi,
- 65
- 00:05:07,833 --> 00:05:09,333
- Bisa?
- 66
- 00:05:09,416 --> 00:05:10,500
- Segera.
- 67
- 00:05:10,583 --> 00:05:13,458
- - Itu mobilku.
- - Lupakan saja.
- 68
- 00:05:13,541 --> 00:05:15,541
- Aku rasa lebih aman
- jika menggunakan mobil...
- 69
- 00:05:15,625 --> 00:05:17,416
- ...yang bisa berbaur dengan
- lalu lintas sekitar.
- 70
- 00:05:19,416 --> 00:05:20,416
- Ini terlalu mudah.
- 71
- 00:05:20,500 --> 00:05:22,166
- Tak ada halangan sama sekali.
- 72
- 00:05:22,250 --> 00:05:24,450
- - Membosankan adalah yang terbaik.
- - Aku percaya kau punya...
- 73
- 00:05:26,541 --> 00:05:28,166
- - Apa?
- - Ini Michael Bryce.
- 74
- 00:05:28,250 --> 00:05:29,559
- Aku adalah agen
- perlindungan eksekutif,
- 75
- 00:05:29,583 --> 00:05:30,892
- Berlisensi dan
- terikat di dalam UE.
- 76
- 00:05:30,916 --> 00:05:32,375
- Terserah, Aku tak tahu kau.
- 77
- 00:05:32,458 --> 00:05:33,708
- Aku punya nomor pemanggil!
- 78
- 00:05:33,791 --> 00:05:35,500
- Dasar idiot.
- 79
- 00:05:35,583 --> 00:05:37,125
- Kau ingin di jemput atau apa?
- 80
- 00:05:37,208 --> 00:05:38,541
- Ya. aku sedang membawa klienku...
- 81
- 00:05:38,625 --> 00:05:40,958
- ...Dari 27 Saint George Street.
- 82
- 00:05:41,041 --> 00:05:42,041
- Aku butuh pembersihan.
- 83
- 00:05:43,333 --> 00:05:45,083
- Di lantai tujuh, tangga utara...
- 84
- 00:05:45,166 --> 00:05:46,833
- Aku telah meninggalkan
- seorang warga negara Prancis...
- 85
- 00:05:46,916 --> 00:05:48,396
- ... yang pekerjakan oleh
- sindikat Taray Crime.
- 86
- 00:05:49,916 --> 00:05:51,636
- Kau akan menemukan dua
- lagi di tangga selatan.
- 87
- 00:05:51,666 --> 00:05:53,101
- Di atap, kau akan
- menemukan yang lain.
- 88
- 00:05:53,125 --> 00:05:54,666
- Di membutuhkan dokter gigi.
- 89
- 00:05:56,375 --> 00:05:57,916
- Di gang, ada dua pria terhormat...
- 90
- 00:05:58,000 --> 00:05:59,291
- ...yang mungkin membutuhkan konseling.
- 91
- 00:06:01,666 --> 00:06:03,208
- Satu lagi di kantor timur,
- 92
- 00:06:03,291 --> 00:06:05,500
- Di lantai enam yang
- sedang dibangun...
- 93
- 00:06:05,583 --> 00:06:08,000
- Dan satu lagi di lift nomor tiga.
- 94
- 00:06:11,083 --> 00:06:13,083
- Oh, oh, oh, garasi parkir,
- 95
- 00:06:13,166 --> 00:06:14,646
- Di bawah Rolls Royce
- di blok lima...
- 96
- 00:06:14,708 --> 00:06:15,851
- Ada peledak plastik,
- 97
- 00:06:15,875 --> 00:06:17,475
- Jadi kau mungkin juga
- harus bawa penjinak bom.
- 98
- 00:06:19,708 --> 00:06:22,083
- Sudah meledak.
- Bawa Damkar saja.
- 99
- 00:06:22,166 --> 00:06:24,083
- - Apakah itu mobilku?
- - Sepertinya iya.
- 100
- 00:06:24,166 --> 00:06:25,708
- Duduk lah, ini hari yang panjang.
- 101
- 00:06:31,500 --> 00:06:33,708
- Itu Rolls Royce langka,
- hanya satu di dunia.
- 102
- 00:06:33,791 --> 00:06:35,142
- Kupikir warnanya
- yang tidak biasa.
- 103
- 00:06:35,166 --> 00:06:36,833
- Apakah itu abu-abu?
- 104
- 00:06:36,916 --> 00:06:39,000
- Aku menemukan ini
- di jok belakang.
- 105
- 00:06:39,083 --> 00:06:40,958
- - Sraps!
- - Berharga, bukan?
- 106
- 00:06:43,541 --> 00:06:46,625
- - Seperti bau keledai di sini.
- - Sabuk pengaman.
- 107
- 00:06:46,708 --> 00:06:49,416
- Mobil ini pastinya bukan
- levelnya Triple A.
- 108
- 00:06:49,500 --> 00:06:51,041
- Ini bahkan tidak
- cocok untuk hewan.
- 109
- 00:07:39,000 --> 00:07:40,083
- Aku minta maaf...
- 110
- 00:07:40,166 --> 00:07:43,916
- ...atas kunjungan yang
- tak terduga ini, Profesor.
- 111
- 00:07:44,000 --> 00:07:47,041
- kau selalu diterima,
- Bapak Presiden.
- 112
- 00:07:47,125 --> 00:07:49,208
- Dengan tentara di rumahmu, ya.
- 113
- 00:07:49,291 --> 00:07:51,666
- Aku diberitahu bahwa aku kurang populer.
- 114
- 00:07:54,833 --> 00:07:59,708
- Tak ada yang lebih penting
- daripada pendidikan yang baik.
- 115
- 00:08:08,625 --> 00:08:12,708
- Bagaimana bahasa Inggrismu?
- 116
- 00:08:12,791 --> 00:08:15,833
- Aku tak fasih bahasa
- Inggris, Pak Presiden.
- 117
- 00:08:18,708 --> 00:08:21,916
- "Satu-satunya cara
- agar negara maju...
- 118
- 00:08:22,000 --> 00:08:26,875
- ...adalah dengan memberantas
- akar dari genosida...
- 119
- 00:08:26,958 --> 00:08:30,791
- ...yang menghina negara kita dan
- kehidupan."
- 120
- 00:08:33,625 --> 00:08:35,500
- Aku menghargai kerendahan hatimu.
- 121
- 00:08:38,208 --> 00:08:41,583
- Kuharap kami tidak
- mengganggu keluargamu.
- 122
- 00:08:44,750 --> 00:08:47,166
- Mereka sedang berlibur.
- 123
- 00:08:47,250 --> 00:08:48,583
- Baiklah, baguslah kalau begitu.
- 124
- 00:08:50,666 --> 00:08:53,041
- Keluarga membuat manusia utuh.
- 125
- 00:08:59,875 --> 00:09:01,833
- Aku bisa mengeksekusimu
- untuk pengkhianatan...
- 126
- 00:09:01,916 --> 00:09:05,333
- Tapi pasti akan
- ada yang mendukungmu...
- 127
- 00:09:05,416 --> 00:09:07,583
- ...di jenazahmu.
- 128
- 00:09:07,666 --> 00:09:11,458
- Pasti ada pelajaran lain
- yang bisa aku ajarkan.
- 129
- 00:09:20,166 --> 00:09:21,333
- Seperti yang aku katakan...
- 130
- 00:09:23,041 --> 00:09:27,500
- Tak ada yang lebih penting
- dari pada pendidikan yang baik.
- 131
- 00:09:33,291 --> 00:09:35,833
- Profesor Asimov, bisa
- tolong beritahu di sidang...
- 132
- 00:09:35,916 --> 00:09:37,625
- ...apa yang terjadi selanjutnya?
- 133
- 00:09:37,708 --> 00:09:40,666
- Lalu aku dibawa...
- 134
- 00:09:40,750 --> 00:09:43,416
- ...ke salah satu
- pengasingan milik Dukhovich.
- 135
- 00:09:45,875 --> 00:09:49,416
- Aku di sana selama tiga tahun...
- 136
- 00:09:49,500 --> 00:09:52,958
- Sampai akhirnya dia digulingkan.
- 137
- 00:09:53,041 --> 00:09:57,041
- Ditangkap seperti monster.
- 138
- 00:09:59,041 --> 00:10:01,250
- Terima kasih, Profesor Asimov.
- 139
- 00:10:01,333 --> 00:10:04,041
- Yang Mulia, aku meminta
- seluruh kesaksian ini...
- 140
- 00:10:04,125 --> 00:10:05,750
- ...dikesampingkan.
- 141
- 00:10:05,833 --> 00:10:09,708
- Tanpa bukti apapun, ini
- hanyalah dongeng.
- 142
- 00:10:09,791 --> 00:10:11,416
- Ditolak.
- 143
- 00:10:11,500 --> 00:10:13,083
- Persidangan mantan
- Presiden Belarusia
- 144
- 00:10:13,166 --> 00:10:14,208
- Vladislav Dukhovich...
- 145
- 00:10:14,291 --> 00:10:16,333
- dilanjutkan hari ini dengan
- kesaksian emosional dari
- 146
- 00:10:16,416 --> 00:10:18,250
- banyak korban di negaranya.
- 147
- 00:10:18,333 --> 00:10:19,583
- Tapi meski banyak kesaksian,
- 148
- 00:10:19,666 --> 00:10:21,291
- Pengacara Dukhovich
- mengatakan...
- 149
- 00:10:21,375 --> 00:10:23,750
- Mereka tidak lebih dari
- sebuah kebohongan tanpa bukti.
- 150
- 00:10:23,833 --> 00:10:24,666
- Salah satu diktator...
- 151
- 00:10:24,750 --> 00:10:25,958
- ...paling brutal di dunia...
- 152
- 00:10:26,041 --> 00:10:26,875
- ...yang dituduh...
- 153
- 00:10:26,958 --> 00:10:28,833
- ...melakukan pembersihan etnis
- dalam skala besar.
- 154
- 00:10:28,916 --> 00:10:31,041
- Tingkat keamanan yang belum pernah
- terjadi sebelumnya sudah ada
- 155
- 00:10:31,125 --> 00:10:32,458
- Di sekitar gedung pengadilan
- 156
- 00:10:32,541 --> 00:10:34,500
- Bahkan wilayah udara di
- atas kota ini ditutup.
- 157
- 00:10:34,583 --> 00:10:35,583
- Sejauh ini, jaksa penuntut
- 158
- 00:10:35,666 --> 00:10:37,083
- cukup kerepotan...
- 159
- 00:10:37,166 --> 00:10:39,486
- oleh kurangnya bukti pasti
- terhadap Dukhovich sendiri.
- 160
- 00:10:39,541 --> 00:10:40,375
- Banyak saksi
- 161
- 00:10:40,458 --> 00:10:43,166
- Yang diharapkan bisa bersaksi
- telah menghilang.
- 162
- 00:10:43,250 --> 00:10:44,666
- Apakah ada orang yang cukup berani?
- 163
- 00:10:44,750 --> 00:10:45,976
- Untuk maju dengan bukti...
- 164
- 00:10:46,000 --> 00:10:48,708
- Dan akhirnya mengakhiri
- pemerintahan Durkhovich yang brutal?
- 165
- 00:10:49,396 --> 00:10:51,396
- MANCHESTER, INGGRIS
- 166
- 00:10:51,699 --> 00:10:53,999
- BIRO INTERPOL PUSAT
- 167
- 00:11:06,208 --> 00:11:08,291
- Kincaid, ini tawaran Interpol.
- 168
- 00:11:08,375 --> 00:11:09,833
- Sebagai balasan atas kesaksianmu
- 169
- 00:11:09,916 --> 00:11:11,958
- melawan mantan
- Presiden Dukhovich...
- 170
- 00:11:12,041 --> 00:11:13,958
- istrimu akan menerima
- pengampunan penuh
- 171
- 00:11:14,041 --> 00:11:15,208
- Dari semua tuntutan.
- 172
- 00:11:17,125 --> 00:11:20,208
- Kau akan memaafkan wanita
- yang tidak bersalah?
- 173
- 00:11:21,916 --> 00:11:23,750
- Itu sangat kotor.
- 174
- 00:11:23,833 --> 00:11:26,583
- Dengan asumsi kita mengatur...
- 175
- 00:11:26,666 --> 00:11:27,916
- ...pembebasan Sonia Kincaid,
- 176
- 00:11:28,000 --> 00:11:29,708
- Masih ada kesepakatan...
- 177
- 00:11:29,791 --> 00:11:30,791
- ...terhadap klienku.
- 178
- 00:11:35,875 --> 00:11:37,958
- Dia akan menerima...
- 179
- 00:11:38,041 --> 00:11:40,375
- surat ini...
- 180
- 00:11:40,458 --> 00:11:42,000
- untuk dapat kelonggaran.
- 181
- 00:11:42,083 --> 00:11:43,833
- Kincaid adalah pembunuh bayaran...
- 182
- 00:11:43,916 --> 00:11:46,166
- yang melakukan dua lusin
- pembunuhan di 10 negara.
- 183
- 00:11:46,250 --> 00:11:48,125
- Tanpa kesepakatan yang sah,
- 184
- 00:11:48,208 --> 00:11:49,875
- Dia tak akan pernah
- menghirup udara bebas lagi.
- 185
- 00:11:49,958 --> 00:11:51,041
- Tanpa ada...
- 186
- 00:11:58,041 --> 00:12:00,583
- Sonia bebas.
- 187
- 00:12:02,583 --> 00:12:05,083
- Kami sudah siap,
- Direktur Casoria.
- 188
- 00:12:05,166 --> 00:12:06,958
- Mari bawa orang ini ke Den Haag.
- 189
- 00:12:16,708 --> 00:12:19,500
- Tn. Kincaid, ini Agen Roussel.
- 190
- 00:12:19,583 --> 00:12:21,083
- Dia akan memimpin keamanan
- 191
- 00:12:21,166 --> 00:12:22,041
- dan akan mengantarmu
- 192
- 00:12:22,125 --> 00:12:25,125
- Ke Pengadilan Pidana
- Internasional.
- 193
- 00:12:25,208 --> 00:12:26,875
- Kau tahu, si Dukhovich
- telah membunuh
- 194
- 00:12:26,958 --> 00:12:29,000
- setiap saksi menyerang mereka.
- 195
- 00:12:29,083 --> 00:12:32,458
- Dan pengawalku hanya sedikit polisi?
- 196
- 00:12:32,541 --> 00:12:34,416
- Mereka adalah petugas
- yang paling terlatih
- 197
- 00:12:34,500 --> 00:12:35,833
- di Eropa, Pak Kincaid.
- 198
- 00:12:35,916 --> 00:12:37,416
- Kami telah melakukan
- banyak tindakan pencegahan
- 199
- 00:12:37,500 --> 00:12:38,684
- Untuk memastikan perjalananmu
- 200
- 00:12:38,708 --> 00:12:40,000
- Benar-benar rahasia.
- 201
- 00:12:40,083 --> 00:12:42,250
- Oh, rahasia?
- 202
- 00:12:42,333 --> 00:12:44,833
- Oh, itu membuatku
- merasa jauh lebih baik.
- 203
- 00:12:44,916 --> 00:12:48,333
- Yah, aku bisa meyakinkanmu,
- bahkan jika ada usaha...
- 204
- 00:12:48,416 --> 00:12:50,125
- Kami lebih dari siap
- untuk serangan apapun.
- 205
- 00:12:52,666 --> 00:12:54,958
- Apakah kau siap untuk
- serangan itu, bajingan?
- 206
- 00:12:55,041 --> 00:12:56,875
- Lepaskan aku dan beri aku
- kunci mobil,
- 207
- 00:12:56,958 --> 00:12:59,083
- Beberapa senjata. Aku akan
- menemui kalian di sana.
- 208
- 00:12:59,166 --> 00:13:00,000
- Batas waktu pengadilan
- 209
- 00:13:00,083 --> 00:13:02,625
- Pukul lima sore besok, Pak Kincaid.
- 210
- 00:13:02,708 --> 00:13:04,291
- Itu memberi kita 27 jam
- 211
- 00:13:04,375 --> 00:13:08,250
- Untuk membawamu dari
- Manchester ke Belanda.
- 212
- 00:13:08,333 --> 00:13:11,458
- Jika kau ingin membantu istrimu,
- kau harus segera berangkat.
- 213
- 00:13:14,583 --> 00:13:15,708
- Oke, Inspektur Clouseau,
- 214
- 00:13:15,791 --> 00:13:18,333
- Mari kita lihat apa yang bisa
- dilakukan pasukan elit ini.
- 215
- 00:13:18,416 --> 00:13:19,750
- Ayo pergi.
- 216
- 00:13:22,916 --> 00:13:25,500
- Agen Roussel, aku tak
- perlu mengingatkanmu...
- 217
- 00:13:25,583 --> 00:13:27,375
- ...betapa pentingnya misi ini.
- 218
- 00:13:27,458 --> 00:13:28,541
- Tidak, Bu.
- 219
- 00:13:28,625 --> 00:13:30,833
- Dan jangan ragu dengan apa
- yang dia mampu.
- 220
- 00:13:30,916 --> 00:13:32,250
- Tidak akan, pak.
- 221
- 00:13:58,458 --> 00:14:00,000
- Belok kiri di Kirkland Avenue.
- 222
- 00:14:00,083 --> 00:14:01,083
- Ya pak.
- 223
- 00:14:03,708 --> 00:14:05,458
- Kota yang cukup kecil.
- 224
- 00:14:05,541 --> 00:14:07,208
- Jalan-jalan sempit yang tua...
- 225
- 00:14:07,291 --> 00:14:09,625
- Bangunan bagus dan dekat...
- 226
- 00:14:09,708 --> 00:14:12,166
- Pemkaungan yang indah dari jendela.
- 227
- 00:14:12,250 --> 00:14:13,684
- Rute ini sudah aman untuk kita.
- 228
- 00:14:13,708 --> 00:14:14,791
- Tak perlu khawatir.
- 229
- 00:14:14,875 --> 00:14:16,791
- Apakah itu benar?
- 230
- 00:14:16,875 --> 00:14:18,416
- Bagaimana dengan hidungmu?
- 231
- 00:14:28,500 --> 00:14:29,708
- Mengambil rute pengalihan.
- 232
- 00:14:29,791 --> 00:14:31,041
- Punya pacar, Roussie?
- 233
- 00:14:31,125 --> 00:14:32,500
- Orang yang berarti?
- 234
- 00:14:32,583 --> 00:14:34,416
- Aku ingin kau diam, Tn. Kincaid.
- 235
- 00:14:34,500 --> 00:14:36,500
- Aku hanya mengatakan, sekarang
- mungkin waktu yang tepat
- 236
- 00:14:36,583 --> 00:14:38,875
- untuk menulis catatan padanya
- "Aku akan selalu mencintaimu".
- 237
- 00:14:43,958 --> 00:14:45,000
- Tenang, bajingan.
- 238
- 00:14:45,083 --> 00:14:47,791
- Jika kau mendengar tembakan,
- Itu tak mengincarmu.
- 239
- 00:15:16,625 --> 00:15:18,500
- Sialan.
- 240
- 00:15:18,583 --> 00:15:19,708
- Bergerak! Bergerak!
- 241
- 00:15:30,166 --> 00:15:31,958
- Ada musuh di atap!
- 242
- 00:15:47,458 --> 00:15:48,458
- Bergerak!
- 243
- 00:15:48,500 --> 00:15:50,541
- Rob, buka pintu itu!
- 244
- 00:15:50,625 --> 00:15:51,791
- Pergi! Pergi!
- 245
- 00:15:51,875 --> 00:15:53,958
- Alpha Squad dengan ku!
- 246
- 00:15:54,041 --> 00:15:55,666
- Agen Roberts, lindungi saksi!
- 247
- 00:16:01,666 --> 00:16:02,791
- Parker, ke kiri!
- 248
- 00:16:15,291 --> 00:16:17,041
- - Sial!
- - Kami membutuhkan bantuan!
- 249
- 00:16:22,625 --> 00:16:23,625
- Sialan.
- 250
- 00:16:44,583 --> 00:16:46,000
- Agen Roussel!
- 251
- 00:16:46,083 --> 00:16:47,375
- Sialan, siapapun!
- 252
- 00:16:47,458 --> 00:16:49,000
- Kita perlu bantuan sekarang!
- 253
- 00:16:55,500 --> 00:16:56,666
- Berputar!
- 254
- 00:17:09,458 --> 00:17:10,708
- Lindungi aku.
- 255
- 00:17:34,541 --> 00:17:35,541
- Oh!
- 256
- 00:17:40,791 --> 00:17:41,958
- Sialan.
- 257
- 00:18:02,750 --> 00:18:04,416
- - Angkat tangan!
- - Ayolah!
- 258
- 00:18:06,416 --> 00:18:07,958
- - Pakai itu.
- - Bodoh amat.
- 259
- 00:18:08,041 --> 00:18:09,833
- Interpol disusupi.
- Kau tahu itu.
- 260
- 00:18:11,208 --> 00:18:13,750
- Entah kau menembak aku
- atau melihat aku berdarah.
- 261
- 00:18:20,666 --> 00:18:22,041
- Kita harus menyingkir dari jalanan.
- 262
- 00:18:22,125 --> 00:18:23,645
- Ada rumah aman tak
- jauh dari sini.
- 263
- 00:18:29,250 --> 00:18:31,750
- Sebuah bom mobil meledak
- di Bishopsgate,
- 264
- 00:18:31,833 --> 00:18:33,000
- Dekat Pusat Kota Coventry.
- 265
- 00:18:37,291 --> 00:18:41,125
- Jangan pernah berpikir untuk
- menjawab telepon sialan itu!
- 266
- 00:18:41,208 --> 00:18:43,059
- Satu-satunya cara Dukhovich
- bisa tahu rute kita...
- 267
- 00:18:43,083 --> 00:18:45,458
- ...adalah karena dia punya
- mata-mata di interpol.
- 268
- 00:18:45,541 --> 00:18:48,208
- Sekarang, aku butuh alat
- medis, dan kau memerlukan bantuan.
- 269
- 00:18:48,291 --> 00:18:49,958
- Jadi, jika kau ingin
- menghubungi seseorang,
- 270
- 00:18:50,041 --> 00:18:52,583
- Dia harus orang yang bukan interpol.
- 271
- 00:18:56,083 --> 00:18:57,625
- Aku punya layanan Black Diamond
- 272
- 00:18:57,708 --> 00:18:59,125
- Empat kali, apa kau mengerti?
- 273
- 00:18:59,208 --> 00:19:00,291
- Empat kali.
- 274
- 00:19:00,375 --> 00:19:01,684
- Mobil itu masih berbau
- seperti kuburan.
- 275
- 00:19:01,708 --> 00:19:05,166
- Apakah kau mencuci mobil
- dengan kotoran?
- 276
- 00:19:05,250 --> 00:19:08,916
- Atau... tolong bantu
- aku untuk mengerti.
- 277
- 00:19:11,250 --> 00:19:13,916
- Sebentar.
- 278
- 00:19:14,000 --> 00:19:15,250
- Halo, Amelia.
- 279
- 00:19:15,333 --> 00:19:17,375
- Aku mengirim SMS ke
- alamat di Coventry.
- 280
- 00:19:17,458 --> 00:19:18,684
- Kau harus segera ke sana.
- 281
- 00:19:18,708 --> 00:19:20,916
- Bawa tiga kantong darah O Negatif.
- 282
- 00:19:21,000 --> 00:19:22,833
- Aku melakukannya dengan
- baik, terima kasih.
- 283
- 00:19:22,916 --> 00:19:24,416
- Apa kabar?
- 284
- 00:19:24,500 --> 00:19:26,250
- Aku tak punya waktu
- untuk ini, Michael.
- 285
- 00:19:26,333 --> 00:19:27,708
- Aku memiliki pekerjaan yang
- harus kau lakukan.
- 286
- 00:19:27,791 --> 00:19:29,208
- Aah, Tak berminat.
- 287
- 00:19:29,291 --> 00:19:31,500
- Aku tidak menawarkan.
- Aku menyuruhmu.
- 288
- 00:19:31,583 --> 00:19:33,125
- Aku menyuruhmu melakukan sesuatu.
- 289
- 00:19:33,208 --> 00:19:35,375
- Aku tak akan membiarkanmu
- memaksaku, Amelia.
- 290
- 00:19:35,458 --> 00:19:36,791
- Baiklah, biar ku jelaskan.
- 291
- 00:19:36,875 --> 00:19:38,708
- Aku juga tak suka dengan ini,
- 292
- 00:19:38,791 --> 00:19:39,958
- Tapi aku tidak punya pilihan.
- 293
- 00:19:40,041 --> 00:19:42,625
- - Baiklah, syukurlah aku punya.
- - Tidak, Michael,
- 294
- 00:19:42,708 --> 00:19:43,958
- Kau tak punya pilihan.
- 295
- 00:19:44,041 --> 00:19:45,726
- Karena jika kau tak berada
- di tempat yang aku inginkan,
- 296
- 00:19:45,750 --> 00:19:48,125
- Aku akan mengeksposmu dan
- pekerjaanmu ke Interpol.
- 297
- 00:19:48,208 --> 00:19:51,125
- Status elit Triple A yang kau inginkan,
- 298
- 00:19:51,208 --> 00:19:52,642
- Aku akan memastikan kau
- tak pernah mendapatkannya.
- 299
- 00:19:52,666 --> 00:19:54,625
- Oh, kau mengancam
- aku sekarang?
- 300
- 00:19:54,708 --> 00:19:56,041
- Bukan kau, dia.
- 301
- 00:19:56,125 --> 00:19:57,351
- Apakah kau mengancam...
- kau tak bisa hanya mengancam aku
- 302
- 00:19:57,375 --> 00:19:58,916
- dengan memerintah aku.
- 303
- 00:19:59,000 --> 00:20:00,517
- Aku kira kita akan tahu.
- Waktumu tiga jam.
- 304
- 00:20:00,541 --> 00:20:01,375
- Aku akan menemuimu
- dua setengah jam lagi.
- 305
- 00:20:01,458 --> 00:20:03,125
- Baiklah baiklah.
- Aku akan datang.
- 306
- 00:20:03,208 --> 00:20:04,500
- Yesus Kristus.
- 307
- 00:20:04,583 --> 00:20:07,041
- Dengar, kita akan memasukkan
- semua ini ke dalam mobil, oke?
- 308
- 00:20:07,125 --> 00:20:08,601
- Kami akan mengambil
- mobil di depan,
- 309
- 00:20:08,625 --> 00:20:09,945
- Dan kemudian kita
- akan membakarnya.
- 310
- 00:20:11,166 --> 00:20:13,041
- Bu, tempat ini
- seperti zona perang.
- 311
- 00:20:13,125 --> 00:20:14,500
- Ada mayat di mana-mana.
- 312
- 00:20:14,583 --> 00:20:15,583
- Tim kami ketahuan.
- 313
- 00:20:15,625 --> 00:20:16,833
- Semua tewas.
- 314
- 00:20:16,916 --> 00:20:18,166
- Dapatkan identitas orang itu.
- 315
- 00:20:18,250 --> 00:20:20,125
- Dan aku tidak dapat
- tanda Agen Roussel.
- 316
- 00:20:20,208 --> 00:20:23,333
- Mungkin 15 sampai 20 tentara
- bayaran tewas, bersenjata.
- 317
- 00:20:23,416 --> 00:20:26,625
- Media sudah ada di kota,
- tapi itu bukan yang terburuk.
- 318
- 00:20:29,708 --> 00:20:30,916
- Kincaid hilang.
- 319
- 00:20:32,666 --> 00:20:34,500
- Rapat, setiap agen yang ada.
- 320
- 00:20:34,583 --> 00:20:36,500
- Laporkan kembali padaku
- jika ada kabar terbaru.
- 321
- 00:20:36,583 --> 00:20:37,583
- Ya Bu.
- 322
- 00:20:40,375 --> 00:20:41,666
- Pasti ada kebocoran.
- 323
- 00:20:41,750 --> 00:20:43,208
- Aku sudah bilang,
- 324
- 00:20:43,291 --> 00:20:44,833
- Terlalu banyak instansi yang terlibat.
- 325
- 00:20:44,916 --> 00:20:46,333
- Pergilah ke Den Haag.
- 326
- 00:20:46,416 --> 00:20:47,916
- Cari tahu yang bisa
- didapat dari Dukhovich.
- 327
- 00:20:48,000 --> 00:20:50,041
- Aku akan mencoba.
- 328
- 00:20:50,125 --> 00:20:52,083
- Dan waspadai penjara
- di Amsterdam.
- 329
- 00:20:52,166 --> 00:20:54,291
- Mintalah mereka melipatgkaukan
- penjagaan istri Kincaid.
- 330
- 00:20:54,375 --> 00:20:55,375
- Mengerti.
- 331
- 00:21:19,416 --> 00:21:21,208
- Ibu Kincaid, pengacara mu.
- 332
- 00:21:39,375 --> 00:21:40,815
- Apakah aku mengatakan bahwa
- kau boleh berbalik?
- 333
- 00:21:46,125 --> 00:21:47,767
- Apa yang kau inginkan, bajingan kotor?
- 334
- 00:21:47,791 --> 00:21:50,000
- Oh, sayang, sayang, ini aku.
- 335
- 00:21:50,083 --> 00:21:52,708
- Oh, Salahku.
- 336
- 00:21:52,791 --> 00:21:57,708
- Apa yang kau mau, bajingan kecoa kotor!
- 337
- 00:21:57,791 --> 00:21:58,934
- Aku hanya ingin
- mendengar suaramu.
- 338
- 00:21:58,958 --> 00:22:00,708
- Persetan denganmu!
- 339
- 00:22:00,791 --> 00:22:02,625
- Sudah, kau sudah mendengar suaraku.
- 340
- 00:22:02,708 --> 00:22:04,625
- Satu-satunya alasan aku
- berada di lubang sial ini
- 341
- 00:22:04,708 --> 00:22:06,348
- Adalah agar mereka bisa menangkapmu!
- 342
- 00:22:08,000 --> 00:22:10,208
- Apa kabar?
- Sudah buat senjata?
- 343
- 00:22:10,291 --> 00:22:11,833
- - Untuk apa?
- - Kau di penjara, sayang
- 344
- 00:22:11,916 --> 00:22:13,000
- Kau harus melindungi
- diri sendiri.
- 345
- 00:22:13,083 --> 00:22:15,625
- Ini penjara Belanda, Darius!
- 346
- 00:22:15,708 --> 00:22:17,625
- Yang mereka lakukan,
- memukuliku dengan membekapku?
- 347
- 00:22:17,708 --> 00:22:19,250
- Oh, setidaknya
- kau bisa lihat pemandangan?
- 348
- 00:22:19,333 --> 00:22:22,916
- Hanya bangunan
- Belanda yang norak.
- 349
- 00:22:23,000 --> 00:22:26,916
- Ada satu jam besar di atasnya.
- 350
- 00:22:27,000 --> 00:22:28,750
- Itulah yang aku butuhkan saat ini.
- 351
- 00:22:28,833 --> 00:22:30,833
- Apakah mereka membawakan
- bunga yang kau sukai?
- 352
- 00:22:30,916 --> 00:22:32,666
- Iris?
- 353
- 00:22:32,750 --> 00:22:33,916
- Bunga itu dari sana kan?
- 354
- 00:22:34,000 --> 00:22:36,125
- Bunga tulip, Darius.
- 355
- 00:22:36,208 --> 00:22:39,541
- Suami macam apa...
- 356
- 00:22:39,625 --> 00:22:42,000
- ...yang tidak ingat bunga
- favorit istrinya?
- 357
- 00:22:42,083 --> 00:22:43,916
- Kau tidak pernah ingat apapun.
- 358
- 00:22:44,000 --> 00:22:45,416
- Kapan hari jadi kita?
- 359
- 00:22:45,500 --> 00:22:47,208
- Aku akan menangani
- semuanya, sayang
- 360
- 00:22:47,291 --> 00:22:48,375
- Kau tahu, itulah...
- 361
- 00:22:48,458 --> 00:22:49,541
- ...yang aku bicarakan, cabrón
- 362
- 00:22:51,625 --> 00:22:52,833
- Darius, apa ada yang salah?
- 363
- 00:22:54,708 --> 00:22:56,791
- Bukan apa-apa, sayang.
- 364
- 00:22:56,875 --> 00:22:59,541
- Bukan apa-apa.
- 365
- 00:23:02,166 --> 00:23:03,458
- Lalu aku ingin mendengarnya.
- 366
- 00:23:07,333 --> 00:23:10,750
- ♪ Karena kau tahu apa
- yang harus dikatakan ♪
- 367
- 00:23:10,833 --> 00:23:14,166
- ♪ Dan kau tahu apa
- yang harus dilakukan ♪
- 368
- 00:23:14,250 --> 00:23:18,500
- ♪ Mari aku mulai dengan mengatakan
- aku mencintaimu ♪
- 369
- 00:23:25,291 --> 00:23:26,541
- - Halo?
- - Halo?
- 370
- 00:23:26,625 --> 00:23:29,958
- - Sonia?
- - Darius!
- 371
- 00:23:36,041 --> 00:23:38,125
- Dasar telepon sialan.
- 372
- 00:24:06,625 --> 00:24:08,416
- Silakan, kau bisa menyelesaikan
- pekerjaanmu sendiri.
- 373
- 00:24:20,750 --> 00:24:24,958
- - Mengapa aku disini, Amelia?
- - Orang bernilai tinggi.
- 374
- 00:24:25,041 --> 00:24:26,750
- Oh, bernilai tinggi?
- 375
- 00:24:26,833 --> 00:24:28,916
- Oh! Aku tidak...
- 376
- 00:24:29,000 --> 00:24:30,750
- Aku benar-benar
- tak berharga lagi.
- 377
- 00:24:30,833 --> 00:24:33,291
- Maksudku, akhir-akhir ini,
- aku lebih di tingkat menengah
- 378
- 00:24:33,375 --> 00:24:35,416
- ...di pasaran.
- 379
- 00:24:35,500 --> 00:24:36,500
- Kenapa kau pikir begitu?
- 380
- 00:24:36,583 --> 00:24:38,041
- Serius, Michael?
- 381
- 00:24:38,125 --> 00:24:39,166
- Karena kau.
- 382
- 00:24:39,250 --> 00:24:41,083
- Kau menggunakan aku untuk
- naik pangkat di Interpol,
- 383
- 00:24:41,166 --> 00:24:42,375
- Dan kita bertemu lagi.
- 384
- 00:24:42,458 --> 00:24:43,500
- Woh.
- 385
- 00:24:45,458 --> 00:24:46,666
- Kau siap untuk promosi?
- 386
- 00:24:46,750 --> 00:24:48,208
- Kau pasti menyalahkan aku
- 387
- 00:24:48,291 --> 00:24:49,476
- Untuk setiap halangan
- kecil di jalanmu, bukan?
- 388
- 00:24:49,500 --> 00:24:51,708
- Tidak, ini bukan halangan.
- Tidak ada halangan.
- 389
- 00:24:51,791 --> 00:24:54,583
- Hanya seorang pedagang senjata
- Jepang yang tewas.
- 390
- 00:24:54,666 --> 00:24:56,125
- Yang tidak ada
- hubungannya denganku.
- 391
- 00:24:56,208 --> 00:24:57,583
- Apakah kau tahu apa
- yang terjadi...
- 392
- 00:24:57,666 --> 00:24:59,833
- ... ketika seorang agen pelaksana
- eksekutif Triple A...
- 393
- 00:24:59,916 --> 00:25:01,250
- ....kehilangan kliennya?
- 394
- 00:25:01,333 --> 00:25:02,416
- Triple A.
- 395
- 00:25:02,500 --> 00:25:04,291
- Aku di sini, ya?
- 396
- 00:25:04,375 --> 00:25:05,892
- Lalu aku terbuka untukmu,
- kenapa aku tidak,
- 397
- 00:25:05,916 --> 00:25:07,375
- Aku jatuh cinta padamu.
- 398
- 00:25:07,458 --> 00:25:09,750
- Dan aku malah
- memberitahumu namanya.
- 399
- 00:25:09,833 --> 00:25:11,267
- Ini pertama kalinya dalam karirku,
- 400
- 00:25:11,291 --> 00:25:12,916
- Aku mengungkapkan nama klienku.
- 401
- 00:25:13,000 --> 00:25:14,166
- Aku mempercayaimu.
- 402
- 00:25:14,250 --> 00:25:16,666
- Ba-ba-ba-ba...!
- 403
- 00:25:16,750 --> 00:25:18,291
- Sekarang aku di bawah sini.
- 404
- 00:25:18,375 --> 00:25:19,916
- Orang mati itu di sini.
- 405
- 00:25:22,041 --> 00:25:24,041
- Maafkan aku, Michael,
- jika kau dapat masalah besar.
- 406
- 00:25:24,125 --> 00:25:25,416
- Sebuah masalah...
- 407
- 00:25:25,500 --> 00:25:28,333
- Asisten bankir
- berkapasitas 300 pound
- 408
- 00:25:28,416 --> 00:25:29,625
- meledakkan empat kantong heroin
- 409
- 00:25:29,708 --> 00:25:31,108
- Di jok belakang
- mobilku minggu lalu.
- 410
- 00:25:31,166 --> 00:25:32,958
- Itu bukan jok kulit, itu kain.
- 411
- 00:25:33,041 --> 00:25:34,958
- - Oke, Michael...
- - Luangkan waktu sebentar
- 412
- 00:25:35,041 --> 00:25:36,559
- - untuk dengar ceritaku...
- - aku tidak punya waktu
- 413
- 00:25:36,583 --> 00:25:38,625
- - untuk mendengar omong kosongmu gila!
- - Pada titik tertentu,
- 414
- 00:25:38,708 --> 00:25:39,625
- - kau hanya menjual mobil
- - aku tidak pernah mengkhianatimu
- 415
- 00:25:39,708 --> 00:25:40,958
- Aku tidak pernah memanfaatkanmu!
- 416
- 00:25:41,041 --> 00:25:42,125
- Aku hanya meninggalkanmu!
- 417
- 00:25:46,541 --> 00:25:49,875
- Karena kau tak bisa memaafkanku untuk
- sesuatu yang bahkan tak aku lakukan.
- 418
- 00:25:57,791 --> 00:25:59,541
- - Orangnya...
- - Orangnya ada disana.
- 419
- 00:26:03,333 --> 00:26:05,833
- Apakah itu darah...
- 420
- 00:26:05,916 --> 00:26:07,791
- Apa-apaan?
- 421
- 00:26:25,416 --> 00:26:27,296
- Apa kau tahu sudah berapa
- lama aku menunggu ini?
- 422
- 00:26:29,833 --> 00:26:31,291
- Tidak tidak Tidak.
- Aku tak akan melihat.
- 423
- 00:26:32,625 --> 00:26:34,083
- Oh! Bajingan.
- 424
- 00:26:44,375 --> 00:26:45,434
- Mari kita bicara, oke?
- 425
- 00:26:45,458 --> 00:26:46,791
- Bahkan orang tolol sepertimu
- 426
- 00:26:46,875 --> 00:26:50,041
- cukup pintar untuk mengulur waktu.
- 427
- 00:26:51,458 --> 00:26:52,541
- Oh, sial.
- 428
- 00:26:53,375 --> 00:26:55,666
- Dan selamat malam.
- 429
- 00:26:55,750 --> 00:26:58,250
- Darius Kincaid.
- Ya ampun!
- 430
- 00:26:58,333 --> 00:26:59,351
- Dia orang yang harus kulindungi?
- 431
- 00:26:59,375 --> 00:27:00,750
- Lihatlah bajuku!
- 432
- 00:27:00,833 --> 00:27:01,833
- Diam selama dua detik!
- 433
- 00:27:01,916 --> 00:27:03,416
- Baik.
- 434
- 00:27:03,500 --> 00:27:05,458
- Kau angkat kakinya,
- aku akan angkat hidungnya.
- 435
- 00:27:07,000 --> 00:27:08,875
- Persidangan mantan
- Presiden Belarusia
- 436
- 00:27:08,958 --> 00:27:10,458
- Vladislav Dukhovich...
- 437
- 00:27:10,541 --> 00:27:12,166
- Mengalami perubahan yang
- tidak pasti minggu ini,
- 438
- 00:27:12,250 --> 00:27:13,916
- Baru saja selamat
- 439
- 00:27:14,000 --> 00:27:17,666
- dari keracunan dioksin yang
- membuat wajahnya tidak rusak.
- 440
- 00:27:17,750 --> 00:27:19,017
- Pihak berwenang
- menjaga Dukhovich...
- 441
- 00:27:19,041 --> 00:27:21,333
- Interpol ingin bicara dengan anda.
- 442
- 00:27:21,416 --> 00:27:24,083
- Cukup banyak debu di Coventry pagi ini.
- 443
- 00:27:24,166 --> 00:27:26,246
- Tapi kau tak tahu
- apa-apa tentang itu, bukan?
- 444
- 00:27:29,166 --> 00:27:31,416
- Kau datang ke sini untuk
- mengajukan keluhan?
- 445
- 00:27:31,500 --> 00:27:32,791
- Aku datang untuk mencari uang.
- 446
- 00:27:32,875 --> 00:27:34,791
- Aku melakukan yang dijanjikan.
- 447
- 00:27:34,875 --> 00:27:38,041
- Aku memberimu Kincaid dan
- kau menangkapnya.
- 448
- 00:27:38,125 --> 00:27:39,541
- Detail keamanan kecil,
- 449
- 00:27:39,625 --> 00:27:41,458
- Petugas pemula memimpin mereka.
- 450
- 00:27:41,541 --> 00:27:43,458
- Aku tidak bisa melakukan lebih dari itu.
- 451
- 00:27:43,541 --> 00:27:44,708
- Mari kita bersikap adil di sini.
- 452
- 00:27:54,833 --> 00:27:58,500
- Kau pikir itu adil jika
- aku tak dapat apa-apa?
- 453
- 00:27:58,583 --> 00:27:59,708
- Di negaraku...
- 454
- 00:28:01,750 --> 00:28:04,333
- Kami pasti mengulitimu seperti kucing.
- 455
- 00:28:05,500 --> 00:28:06,541
- Apakah itu adil?
- 456
- 00:28:09,000 --> 00:28:10,791
- Aku memulai dari nol.
- 457
- 00:28:10,875 --> 00:28:13,458
- Aku bekerja sepanjang hidupku...
- 458
- 00:28:13,541 --> 00:28:15,833
- Melayani rakyat.
- 459
- 00:28:15,916 --> 00:28:18,416
- Dan kemudian, mereka
- datang ke negara ku
- 460
- 00:28:18,500 --> 00:28:19,916
- Dan mereka mengambil semuanya!
- 461
- 00:28:21,708 --> 00:28:24,750
- Dan sekarang, mereka mengunci
- aku seperti tikus...
- 462
- 00:28:24,833 --> 00:28:27,083
- Meracuni aku!
- 463
- 00:28:28,541 --> 00:28:29,541
- Apakah ini adil?
- 464
- 00:28:30,750 --> 00:28:32,791
- Saat Kincaid sudah meninggal...
- 465
- 00:28:35,916 --> 00:28:37,500
- kau akan dibayar penuh.
- 466
- 00:28:40,541 --> 00:28:41,642
- Kau tahu dia pembunuh, bukan?
- 467
- 00:28:41,666 --> 00:28:43,250
- Kau bermain dokter-dokteran
- dengan pembunuh.
- 468
- 00:28:43,333 --> 00:28:44,166
- - Seorang saksi.
- - benarkah
- 469
- 00:28:44,250 --> 00:28:47,500
- - Hmm-hmm
- - 27 kali.
- 470
- 00:28:47,583 --> 00:28:49,142
- Itulah berapa kali bajingan
- ini mencoba membunuhku.
- 471
- 00:28:49,166 --> 00:28:50,208
- 27... 28!
- 472
- 00:28:50,291 --> 00:28:52,375
- Termasuk di Praha!
- 473
- 00:28:52,458 --> 00:28:54,083
- Jika Dukhovich dibebaskan,
- 474
- 00:28:54,166 --> 00:28:55,541
- Dia akan kembali
- berkuasa minggu depan.
- 475
- 00:28:55,625 --> 00:28:58,458
- - Aku tak akan membiarkan itu terjadi.
- - bagus.
- 476
- 00:28:58,541 --> 00:28:59,916
- Kau harus membawanya
- ke Den Haag.
- 477
- 00:29:00,000 --> 00:29:01,000
- Aku tidak bisa!
- 478
- 00:29:01,041 --> 00:29:02,666
- Ada penyusup dalam Interpol.
- 479
- 00:29:02,750 --> 00:29:04,291
- 12 temanku tewas.
- 480
- 00:29:04,375 --> 00:29:05,625
- Bagus?
- 481
- 00:29:05,708 --> 00:29:06,916
- Itu subjektif, kau tahu.
- 482
- 00:29:07,000 --> 00:29:09,750
- Bagus. Mungkin mereka menerimannya.
- 483
- 00:29:09,833 --> 00:29:10,851
- Aku akan membuat ini sederhana.
- 484
- 00:29:10,875 --> 00:29:13,000
- Jika aku tinggal di dekatnya,
- mereka akan menemukannya.
- 485
- 00:29:13,083 --> 00:29:14,125
- Jadi aku harus mempertaruhkan nyawaku
- 486
- 00:29:14,208 --> 00:29:15,791
- Melindungi bajingan ini?
- 487
- 00:29:15,875 --> 00:29:17,101
- Tidak!
- Kau tak bisa melakukan ini...
- 488
- 00:29:17,125 --> 00:29:18,434
- - ...padaku, oke?
- - Bagaimana dengan karir mu?
- 489
- 00:29:18,458 --> 00:29:20,291
- - kenapa?
- - karirmu yang berharga.
- 490
- 00:29:20,375 --> 00:29:21,916
- Kau melakukan pekerjaan ini untukku...
- 491
- 00:29:23,250 --> 00:29:25,916
- Dan aku akan membawamu
- kembali ke status elitmu.
- 492
- 00:29:26,000 --> 00:29:27,916
- Ya, kau tidak punya kekuatan itu.
- 493
- 00:29:28,000 --> 00:29:30,541
- Aku punya koneksi.
- 494
- 00:29:30,625 --> 00:29:32,059
- kau ingin kembali ke permainan besar,
- Aku bisa membawamu ke sana.
- 495
- 00:29:32,083 --> 00:29:33,125
- Kenapa aku mempercayaimu?
- 496
- 00:29:35,625 --> 00:29:36,708
- Mengapa?
- 497
- 00:29:39,166 --> 00:29:40,791
- Karena aku tak pernah
- berbohong padamu, Michael.
- 498
- 00:29:43,125 --> 00:29:47,083
- Kau mengerikan
- hampir semuanya...
- 499
- 00:29:47,166 --> 00:29:49,583
- Tapi kau menjaga
- orang-orang untuk tetap hidup.
- 500
- 00:29:49,666 --> 00:29:53,375
- Selamatkan dia, tolong...
- 501
- 00:29:53,458 --> 00:29:56,291
- dan kau akan dapat kehidupan
- impianmu kembali.
- 502
- 00:29:56,375 --> 00:29:58,916
- Dan sebagai bonus, kau tak akan
- mendengar kabar dariku lagi.
- 503
- 00:30:02,791 --> 00:30:04,000
- Baik.
- 504
- 00:30:06,333 --> 00:30:08,916
- - Itu buruk.
- - Aku tak bisa bahasa Prancis.
- 505
- 00:30:09,000 --> 00:30:10,750
- Tetap saja.
- 506
- 00:30:10,833 --> 00:30:11,875
- Memalukan.
- 507
- 00:30:17,958 --> 00:30:18,958
- Sial!
- 508
- 00:30:20,750 --> 00:30:22,375
- Dimana kau?
- 509
- 00:30:22,458 --> 00:30:24,392
- Menyiapkan operasi di markas
- besar polisi Coventry.
- 510
- 00:30:24,416 --> 00:30:25,559
- Kau tidak mendapat
- informasi dari Dukhovich?
- 511
- 00:30:25,583 --> 00:30:26,916
- Apakah kau terkejut?
- 512
- 00:30:27,000 --> 00:30:28,041
- - Bu?
- - Sibuk.
- 513
- 00:30:28,125 --> 00:30:29,517
- Ya, Bu, tapi saya mendeteksi aktivitas
- 514
- 00:30:29,541 --> 00:30:30,581
- di rumah aman kita di kota.
- 515
- 00:30:30,625 --> 00:30:31,851
- Apakah ini sesuatu yang perlu
- aku ketahui sekarang?
- 516
- 00:30:31,875 --> 00:30:33,434
- Tidak, tidak biasanya.
- Tapi ya, Tempat itu harusnya kosong.
- 517
- 00:30:33,458 --> 00:30:34,791
- Dan ternyata tidak?
- 518
- 00:30:34,875 --> 00:30:36,500
- Kode akses sudah diaktifkan
- 519
- 00:30:36,583 --> 00:30:38,166
- Tanpa identitas.
- 520
- 00:30:38,250 --> 00:30:40,000
- Bisakah Kincaid masuk?
- 521
- 00:30:40,083 --> 00:30:41,500
- Tapi akses enkripsinya tak dibobol.
- 522
- 00:30:43,333 --> 00:30:44,750
- Bawa tim ke sana.
- Sekarang!
- 523
- 00:30:46,125 --> 00:30:48,041
- Dan dimana Agen Roussel?
- 524
- 00:30:48,125 --> 00:30:50,041
- - Maaf, aku harus pergi.
- - Semoga berhasil.
- 525
- 00:30:58,041 --> 00:30:59,958
- Aku tahu dimana Kincaid berada.
- 526
- 00:31:06,791 --> 00:31:07,708
- Aku tahu Darius Kincaid
- 527
- 00:31:07,791 --> 00:31:08,708
- yang kita bicarakan.
- 528
- 00:31:08,791 --> 00:31:11,583
- Aku ingin bukti dia sudah mati.
- 529
- 00:31:11,666 --> 00:31:13,375
- Bukti? Seperti foto?
- 530
- 00:31:14,458 --> 00:31:15,875
- Kepalanya.
- 531
- 00:31:29,208 --> 00:31:31,791
- - Apa-apaan ini?
- - kau adalah buronan.
- 532
- 00:31:31,875 --> 00:31:34,541
- - Buronan seharusnya di borgol.
- - Bukan borgolnya.
- 533
- 00:31:34,625 --> 00:31:36,083
- Aku berbicara tentang
- kartu-kartu
- 534
- 00:31:36,166 --> 00:31:37,583
- dan baju hipster yang aku pakai.
- 535
- 00:31:37,666 --> 00:31:40,666
- - Yeah, untungnya aku bawa pakaian lebih.
- - Untung untuk siapa?
- 536
- 00:31:40,750 --> 00:31:43,625
- Ah, sial.
- Apakah aku memakai pakaian dalam?
- 537
- 00:31:43,708 --> 00:31:45,000
- Itu juga punyaku,
- 538
- 00:31:45,083 --> 00:31:46,476
- Kalau-kalau aku harus
- mengganti celana mu lagi.
- 539
- 00:31:46,500 --> 00:31:48,083
- Bukan penggemar.
- 540
- 00:31:48,166 --> 00:31:50,375
- kau tahu mereka memanggilnya
- penis berayun karena suatu alasan.
- 541
- 00:31:50,458 --> 00:31:52,250
- Bagaimana kalau kita tidak
- pernah membicarakan itu lagi?
- 542
- 00:31:56,750 --> 00:31:58,541
- Sial.
- 543
- 00:31:58,625 --> 00:32:00,375
- Protokol interpol.
- 544
- 00:32:00,458 --> 00:32:02,125
- Saat telepon itu berdering
- dan tidak ada yang menjawab,
- 545
- 00:32:02,208 --> 00:32:05,291
- Mereka akan mengirim
- petugas kemari.
- 546
- 00:32:05,375 --> 00:32:06,583
- Dan itu mereka..
- 547
- 00:32:08,416 --> 00:32:09,916
- Ya, kita mengatur perimeter.
- 548
- 00:32:11,875 --> 00:32:13,416
- Nyaman?
- 549
- 00:32:13,500 --> 00:32:15,375
- Lantas, apa yang terjadi
- dengan Nona Interpol?
- 550
- 00:32:15,458 --> 00:32:17,791
- - Agen Roussel sudah pergi.
- - Oh sial!
- 551
- 00:32:17,875 --> 00:32:20,583
- Aku menyukainya. Dia tangguh.
- 552
- 00:32:20,666 --> 00:32:22,625
- Bangunan ini memiliki dua
- tangga, tidak ada tangga darurat...
- 553
- 00:32:22,708 --> 00:32:24,791
- dan tidak ada atap yang berdekatan.
- 554
- 00:32:24,875 --> 00:32:26,351
- Kau tahu, kau bukan
- satu-satunya orang nakal...
- 555
- 00:32:26,375 --> 00:32:27,416
- ...di planet ini.
- 556
- 00:32:27,500 --> 00:32:28,500
- Aku lewati pintu duluan.
- 557
- 00:32:28,583 --> 00:32:30,351
- Aku akan memeriksa keadaan,
- lalu kau menyusul.
- 558
- 00:32:30,375 --> 00:32:32,250
- Serius?
- Kau pikir itu perlu?
- 559
- 00:32:32,333 --> 00:32:34,458
- Tugas ku adalah melindungimu
- dari bahaya.
- 560
- 00:32:34,541 --> 00:32:36,875
- Sialan, bajingan.
- 561
- 00:32:36,958 --> 00:32:39,250
- Aku adalah bahaya.
- 562
- 00:32:40,625 --> 00:32:42,625
- Menyebar dan periksa
- lantai yang berbeda.
- 563
- 00:32:42,708 --> 00:32:44,250
- Berpisah dan periksa
- lantai yang berbeda.
- 564
- 00:32:53,916 --> 00:32:55,875
- Dua musuh, mungkin lebih.
- 565
- 00:32:55,958 --> 00:32:57,375
- Aku kira aku boleh bawa senjata?
- 566
- 00:32:57,458 --> 00:32:58,767
- Tidak. Kita akan
- lewat tangga utara.
- 567
- 00:32:58,791 --> 00:33:00,000
- Ayo pergi.
- 568
- 00:33:00,083 --> 00:33:01,083
- Tidak! kau!
- 569
- 00:33:17,625 --> 00:33:19,291
- Oh! Syukurlah kau ada disini.
- 570
- 00:33:19,375 --> 00:33:21,416
- Aku tak tahu apa yang
- terjadi tanpamu.
- 571
- 00:33:21,500 --> 00:33:23,625
- Selamat.
- Coba tebak apa yang terjadi sekarang?
- 572
- 00:33:23,708 --> 00:33:25,375
- Tembakan! Tembakan!
- 573
- 00:33:40,083 --> 00:33:41,791
- Semua unit menuju 9-9.
- 574
- 00:33:46,333 --> 00:33:48,708
- Sekarang kita punya masalah baru.
- 575
- 00:33:48,791 --> 00:33:51,291
- Aku suka menjaga hal-hal
- sedikit lebih halus.
- 576
- 00:33:51,375 --> 00:33:53,000
- Cepat, mereka menuju atap.
- 577
- 00:34:01,375 --> 00:34:03,375
- Lihat, membosankan lebih baik.
- 578
- 00:34:07,541 --> 00:34:08,666
- Baik.
- 579
- 00:34:08,750 --> 00:34:10,750
- Itu sangat keras.
- 580
- 00:34:10,833 --> 00:34:11,916
- Senjata itu kosong.
- 581
- 00:34:16,666 --> 00:34:18,708
- Kami melihat dua tanda
- panas di atap.
- 582
- 00:34:18,791 --> 00:34:20,416
- Bergerak ke arah utara.
- 583
- 00:34:20,500 --> 00:34:22,291
- Dimengerti! Pergi pergi pergi!
- Mereka ada di atap!
- 584
- 00:34:24,875 --> 00:34:26,500
- Tidak tidak Tidak.
- Tidak ada peluang lompatan.
- 585
- 00:34:26,583 --> 00:34:27,851
- Yah, itu lebih baik daripada...
- 586
- 00:34:27,875 --> 00:34:28,934
- ...dari pada yang keluar dari pintu itu.
- 587
- 00:34:28,958 --> 00:34:31,791
- Tidak. Hanya harus...
- 588
- 00:34:31,875 --> 00:34:34,333
- Kita harus menemukan cara
- yang lebih cerdas...
- 589
- 00:34:35,458 --> 00:34:39,208
- Oh! Bajingan!
- 590
- 00:34:39,291 --> 00:34:41,666
- Sial!
- 591
- 00:34:41,750 --> 00:34:43,458
- Orang gila.
- 592
- 00:34:43,541 --> 00:34:45,125
- Amankan atapnya!
- Pergi pergi pergi!
- 593
- 00:34:45,208 --> 00:34:47,208
- Delta skuad ikut aku!
- 594
- 00:34:47,291 --> 00:34:48,309
- Mereka berada di sisi utara!
- 595
- 00:34:48,333 --> 00:34:49,416
- Dimengerti!
- 596
- 00:34:56,625 --> 00:34:58,500
- Aku melompat dengan satu kaki.
- 597
- 00:34:58,583 --> 00:35:00,208
- Aku membuat lompatan
- tanpa melompat.
- 598
- 00:35:00,291 --> 00:35:01,500
- Ayo pergi.
- 599
- 00:35:01,583 --> 00:35:02,833
- Jadi, apa rencanamu selanjutnya,
- 600
- 00:35:02,916 --> 00:35:04,958
- Menunjukkan bagaimana kita melarikan
- diri tanpa melarikan diri?
- 601
- 00:35:05,041 --> 00:35:06,142
- Mari kita coba naik mobil
- 602
- 00:35:06,166 --> 00:35:07,486
- Tanpa membunuh siapa pun, oke?
- 603
- 00:35:09,166 --> 00:35:11,125
- - Apakah ini mobilmu?
- - Punya mereka.
- 604
- 00:35:11,208 --> 00:35:12,728
- Aku ingat saat aku
- menembaki mobil jaguarmu.
- 605
- 00:35:12,791 --> 00:35:14,750
- Sabuk pengaman.
- Jika kita mengejar kecepatan tinggi,
- 606
- 00:35:14,833 --> 00:35:16,000
- Aku ingin kau aman.
- 607
- 00:35:16,083 --> 00:35:17,267
- Aku lebih khawatir dengan rodanya...
- 608
- 00:35:17,291 --> 00:35:19,458
- ...jika kau mencapai batas kecepatan.
- 609
- 00:35:21,041 --> 00:35:22,291
- Kau tahu, kembali pada hari itu,
- 610
- 00:35:22,375 --> 00:35:24,309
- Kita bahkan tak mencuri
- apapun ini...
- 611
- 00:35:24,333 --> 00:35:25,750
- Dan kita mencuri semuanya.
- 612
- 00:35:25,833 --> 00:35:26,833
- Aku ingat suatu malam...
- 613
- 00:35:26,916 --> 00:35:27,833
- Aku tahu semua tentangmu.
- 614
- 00:35:27,916 --> 00:35:29,208
- Semua penangkapan awal mu...
- 615
- 00:35:29,291 --> 00:35:30,625
- Ayahmu keluar masuk penjara,
- 616
- 00:35:30,708 --> 00:35:32,875
- Kau mengikuti jejak ayahmu.
- 617
- 00:35:32,958 --> 00:35:34,541
- Kau memeriksa aku, bukan?
- 618
- 00:35:34,625 --> 00:35:36,750
- Nah, bersiap untuk ujian,
- jadi tidak ada kejutan.
- 619
- 00:35:36,833 --> 00:35:39,916
- Hmm, dan kau ingin menjadi polisi...
- 620
- 00:35:40,000 --> 00:35:42,059
- Sampai kau sadar tidak ada
- uang jika jadi polisi.
- 621
- 00:35:42,083 --> 00:35:44,541
- Jadi kau bergabung dengan CIA,
- mempertajam kemampuanmu...
- 622
- 00:35:44,625 --> 00:35:46,458
- Lalu memutuskan untuk
- membuka toko sendiri,
- 623
- 00:35:46,541 --> 00:35:48,625
- Jadi pengawal.
- 624
- 00:35:48,708 --> 00:35:51,791
- Aku bahkan tak perlu melakukan penelitian
- untuk mengetahui omong kosong itu.
- 625
- 00:35:51,875 --> 00:35:54,208
- Itu tertulis di kepalamu.
- 626
- 00:35:54,291 --> 00:35:56,125
- Tidak sabar untuk mendengar apa
- yang akan terjadi selanjutnya.
- 627
- 00:35:56,208 --> 00:35:58,041
- Itu hebat.
- 628
- 00:35:58,125 --> 00:36:00,458
- Kau tahu, mengapa tidak...
- 629
- 00:36:00,541 --> 00:36:01,750
- Kenapa kau tidak istirahat saja?
- 630
- 00:36:01,833 --> 00:36:03,017
- Dan terus tidak terlihat, ya?
- 631
- 00:36:03,041 --> 00:36:04,708
- - Nyamankan dirimu.
- - Itu ide yang bagus.
- 632
- 00:36:08,791 --> 00:36:09,875
- Ooh-hoo!
- 633
- 00:36:09,958 --> 00:36:12,708
- Bau seperti keledai di sini!
- 634
- 00:36:12,791 --> 00:36:15,666
- Apa Jaguarmu juga bau seperti ini.
- 635
- 00:36:15,750 --> 00:36:18,000
- Oh! Ini Elektrolit mu?
- 636
- 00:36:41,125 --> 00:36:43,416
- Darius telah kabur.
- 637
- 00:36:43,500 --> 00:36:45,041
- Tidak ada apa-apa selain polisi di sini.
- 638
- 00:36:47,083 --> 00:36:49,125
- Pengenalan wajah
- mengenali pria ini
- 639
- 00:36:49,208 --> 00:36:51,458
- sebagai Michael Bryce.
- 640
- 00:36:51,541 --> 00:36:54,458
- Tapi kau sudah tahu itu,
- kan, Agen Roussel?
- 641
- 00:36:54,541 --> 00:36:58,208
- - Kalian berdua punya sejarah.
- - Sudah lama.
- 642
- 00:36:58,291 --> 00:37:00,125
- Kau membawa Kincaid ke
- rumah aman sendirian...
- 643
- 00:37:00,208 --> 00:37:02,208
- ...Kemudian membawa...
- 644
- 00:37:02,291 --> 00:37:04,208
- Agen perlindungan eksekutif?
- 645
- 00:37:08,333 --> 00:37:09,853
- Organisasi kita telah disusupi.
- 646
- 00:37:09,916 --> 00:37:11,036
- Apa yang anda harapkan
- yang bisa aku lakukan?
- 647
- 00:37:11,083 --> 00:37:13,750
- Jelas, keamanan kantor
- kita telah dilanggar.
- 648
- 00:37:13,833 --> 00:37:15,916
- Pemberitahuan waspada tetap ada.
- 649
- 00:37:16,000 --> 00:37:18,833
- Kau bisa pergi.
- Aku ingin kau cuti.
- 650
- 00:37:18,916 --> 00:37:21,875
- Serahkan senjata dan masalah ini.
- 651
- 00:37:21,958 --> 00:37:25,875
- Kau akan menceritakan kisah ini
- selama bertahun-tahun, Amelia...
- 652
- 00:37:25,958 --> 00:37:27,916
- Dari sebuah kantor
- yang sangat besar...
- 653
- 00:37:28,000 --> 00:37:30,000
- atau sel yang sangat kecil.
- 654
- 00:37:30,083 --> 00:37:34,333
- Yah, aku suka peluangku.
- 655
- 00:37:34,416 --> 00:37:37,166
- Satu-satunya cara Bryce dan Kincaid
- tak berhasil mencapai Den Haag...
- 656
- 00:37:37,250 --> 00:37:38,530
- Adalah jika mereka saling membunuh.
- 657
- 00:37:40,250 --> 00:37:43,041
- Amelia.
- 658
- 00:37:43,125 --> 00:37:47,083
- - Dia membuat kesalahan.
- - Kita perlu menambal kebocoran kita.
- 659
- 00:37:47,166 --> 00:37:49,958
- Nah, Bryce ini, apakah
- kau mempercayainya?
- 660
- 00:37:50,041 --> 00:37:53,041
- Disaat seperti ini, iya.
- 661
- 00:37:53,166 --> 00:37:54,708
- Aku akan berbicara dengan Casoria,
- 662
- 00:37:54,791 --> 00:37:57,416
- Aku minta dia untuk mengizinkanmu
- datang ke Den Haag bersamaku.
- 663
- 00:37:57,500 --> 00:38:00,250
- Tapi tidak ada lagi rahasia.
- 664
- 00:38:00,333 --> 00:38:01,333
- Terima kasih Pak.
- 665
- 00:38:09,375 --> 00:38:14,041
- Cari mobil, plat FJ56MHV.
- 666
- 00:38:14,125 --> 00:38:16,250
- Mereka pasti sudah
- mengidentifikasi mobilnya
- 667
- 00:38:16,333 --> 00:38:17,458
- Dengan kamera lalu lintas sekarang.
- 668
- 00:38:17,541 --> 00:38:19,916
- Dan kau.
- Selamat datang dalam kehidupan buron.
- 669
- 00:38:20,000 --> 00:38:21,708
- Sampai aku menyerahkanmu.
- 670
- 00:38:21,791 --> 00:38:23,958
- Hanya perlu mencari
- kendaraan yang berbeda...
- 671
- 00:38:24,041 --> 00:38:26,250
- Model yang lebih tua, tanpa alarm.
- 672
- 00:38:26,333 --> 00:38:27,416
- Disini.
- 673
- 00:38:28,666 --> 00:38:30,375
- Untungnya, aku sudah siap.
- 674
- 00:38:33,333 --> 00:38:34,642
- kau tahu, jika kau berpikir,
- 675
- 00:38:34,666 --> 00:38:36,583
- Aku bisa masuk ke sana
- dan pesan kamar.
- 676
- 00:38:36,666 --> 00:38:38,708
- Ada seni yang namanya menyamar, efisiensi tinggi
- 677
- 00:38:38,791 --> 00:38:41,208
- Melanggar dan masuk, tapi...
- 678
- 00:38:45,333 --> 00:38:49,125
- - Tujuan seni.
- - Dan kau berdarah lagi.
- 679
- 00:38:49,208 --> 00:38:51,184
- Kau tahu, untuk pria yang
- suka berlari membunuh orang,
- 680
- 00:38:51,208 --> 00:38:53,101
- Kau orang aneh yang berlebihan soal
- pendarahan.
- 681
- 00:38:53,125 --> 00:38:54,125
- Ini tidak efisien.
- 682
- 00:38:54,208 --> 00:38:56,250
- Dan aku tidak membunuh orang,
- aku melindungi mereka.
- 683
- 00:38:56,333 --> 00:38:57,791
- Hector Ramirez.
- 684
- 00:38:59,416 --> 00:39:01,333
- Hector Ramirez adalah
- seorang pembunuh.
- 685
- 00:39:01,416 --> 00:39:02,875
- Ya aku tahu.
- aku melatihnya.
- 686
- 00:39:02,958 --> 00:39:04,726
- Siapa yang memegang pisau
- ke tenggorokan klienku?
- 687
- 00:39:04,750 --> 00:39:05,958
- Dan kau membunuhnya.
- 688
- 00:39:06,041 --> 00:39:08,750
- Tidak. aku menyelamatkan klienku.
- 689
- 00:39:08,833 --> 00:39:10,851
- Aku pikir Hector mungkin memiliki
- perspektif yang berbeda mengenai hal itu.
- 690
- 00:39:10,875 --> 00:39:11,958
- Oh, begitu?
- 691
- 00:39:12,041 --> 00:39:13,291
- Nah, inilah masalahnya.
- 692
- 00:39:13,375 --> 00:39:15,267
- Aku adalah agen perlindungan
- eksekutif Triple A.
- 693
- 00:39:15,291 --> 00:39:16,392
- Kau baru saja membuat
- omong kosong Triple A itu.
- 694
- 00:39:16,416 --> 00:39:17,625
- Tidak, aku tidak melakukannya!
- 695
- 00:39:17,708 --> 00:39:19,791
- Dan jika orang sepertimu,
- sosiopat seperti mu
- 696
- 00:39:19,875 --> 00:39:21,476
- tidak mencoba membunuh klienku,
- 697
- 00:39:21,500 --> 00:39:22,333
- Maka tidak ada yang terluka.
- 698
- 00:39:22,416 --> 00:39:23,809
- Triple A, ya, sepertinya
- kau seharusnya juga
- 699
- 00:39:23,833 --> 00:39:25,041
- Menjual asuransi jiwa
- 700
- 00:39:25,125 --> 00:39:26,476
- atau memperbaiki transmisi
- sialanku, atau semacamnya.
- 701
- 00:39:26,500 --> 00:39:27,958
- Nah, kau tidak
- diasuransikan, percayalah.
- 702
- 00:39:28,041 --> 00:39:29,208
- Dan kau bilang "dulu".
- 703
- 00:39:29,291 --> 00:39:30,726
- "Aku dulu seorang Triple
- A!"
- 704
- 00:39:30,750 --> 00:39:31,750
- Cepat masuk mobil!
- 705
- 00:39:31,791 --> 00:39:33,208
- Cepat masuk mobil !
- 706
- 00:39:37,125 --> 00:39:39,625
- Astaga.
- 707
- 00:39:39,708 --> 00:39:42,166
- kau jelas mengatakan "dulu".
- 708
- 00:39:42,250 --> 00:39:46,041
- "dulu" seperti dalam, "Dulu aku
- adalah seorang penyandang cacat Triple X
- 709
- 00:39:46,125 --> 00:39:47,291
- Mengendarai Jaguar...
- 710
- 00:39:47,375 --> 00:39:49,142
- Tapi sekarang aku berputar-putar
- dengan mobil sampah ini. "
- 711
- 00:39:49,166 --> 00:39:50,375
- Jangan lupa sabuk pengaman..
- 712
- 00:39:50,458 --> 00:39:53,125
- Apa yang terjadi?
- Kehilangan bakatmu?
- 713
- 00:39:53,208 --> 00:39:55,166
- Kehilangan fokus?
- 714
- 00:39:55,250 --> 00:39:57,458
- Kau tergelincir dan
- membiarkan klien tewas?
- 715
- 00:39:57,541 --> 00:39:59,166
- Tak pernah tergelincir.
- 716
- 00:39:59,250 --> 00:40:03,333
- Nah, bagaimana "aku"
- menjadi "dulu"?
- 717
- 00:40:03,416 --> 00:40:04,833
- Bukan aku...
- Aku sebenarnya tidak tahu.
- 718
- 00:40:04,916 --> 00:40:07,083
- Maksudku, bagaimana bisa
- pembunuh profesional
- 719
- 00:40:07,166 --> 00:40:09,916
- Tertangkap oleh Interpol?
- 720
- 00:40:10,000 --> 00:40:11,916
- Cinta.
- Karena cinta.
- 721
- 00:40:13,458 --> 00:40:16,125
- Aku tengah melakukan
- pekerjaan di Jenewa, kan?
- 722
- 00:40:16,208 --> 00:40:17,916
- Beberapa pria mencuci
- uang dari orang yang salah.
- 723
- 00:40:18,000 --> 00:40:19,291
- Aku lalu mendapat telepon.
- 724
- 00:40:19,375 --> 00:40:20,541
- Apa?
- 725
- 00:40:20,625 --> 00:40:22,345
- Istriku pernah mengalami
- kecelakaan mobil.
- 726
- 00:40:22,375 --> 00:40:23,625
- Apa?
- 727
- 00:40:23,708 --> 00:40:26,250
- Jadi, ku tinggalkan pekerjaanku,
- aku kembali ke Mexico City...
- 728
- 00:40:26,333 --> 00:40:27,666
- Langsung ke rumah sakit.
- 729
- 00:40:27,750 --> 00:40:29,125
- Menuju di kamar Sonia...
- 730
- 00:40:29,208 --> 00:40:31,166
- Dua lusin agen menungguku.
- 731
- 00:40:37,291 --> 00:40:39,208
- Dimainkan oleh hati.
- 732
- 00:40:39,291 --> 00:40:41,000
- Terjadi pada yang
- terbaik sekalipun, bung.
- 733
- 00:40:41,083 --> 00:40:43,250
- Maksudku, seperti bagaimana
- Agen Roussel membawamu
- 734
- 00:40:43,333 --> 00:40:46,500
- dari sini...
- Ke sini lalu ke sini.
- 735
- 00:40:46,583 --> 00:40:48,416
- Oh, pembunuh bayaran
- dan penyadap.
- 736
- 00:40:48,500 --> 00:40:50,666
- Itu nyata...
- kau ancaman ganda yang nyata.
- 737
- 00:40:50,750 --> 00:40:52,666
- Nah, kau merengek
- menyebalkan begitu keras,
- 738
- 00:40:52,750 --> 00:40:54,000
- Aku mendengarmu melalui dinding.
- 739
- 00:40:54,083 --> 00:40:55,642
- Agen Roussel dan aku
- bukan urusanmu.
- 740
- 00:40:55,666 --> 00:40:58,583
- Jadi, dia mencampakkanmu
- karena semua pertengkaranmu...
- 741
- 00:40:58,666 --> 00:41:00,666
- Membosankan itu bagus, lihat
- sebelum kau melompat,
- 742
- 00:41:00,750 --> 00:41:01,958
- Jangan sabuk pengaman?
- 743
- 00:41:02,041 --> 00:41:03,166
- Dia tidak mencampakkan aku.
- 744
- 00:41:03,250 --> 00:41:05,750
- Oh, bajingan, aku tahu
- dia mencampakkanmu.
- 745
- 00:41:05,833 --> 00:41:08,041
- Aku hanya penasaran alasan mengapa...
- 746
- 00:41:08,125 --> 00:41:10,666
- Dan ada obat yang bisa
- menghilangkan kekecewaan itu.
- 747
- 00:41:10,750 --> 00:41:12,666
- - Obat?
- - Yeah. Artinya banyak.
- 748
- 00:41:12,750 --> 00:41:14,166
- Aku tahu apa arti kebanyakan!
- 749
- 00:41:14,250 --> 00:41:16,708
- Itu tidak berlaku disini!
- 750
- 00:41:16,791 --> 00:41:18,267
- Dan tidak melompat
- dari atas atap,
- 751
- 00:41:18,291 --> 00:41:20,000
- Itu logis, itu aman.
- 752
- 00:41:20,083 --> 00:41:23,791
- Kau tahu, memakai sabuk
- pengaman, logis, aman.
- 753
- 00:41:23,875 --> 00:41:24,875
- Izinkan aku menanyakan sesuatu,
- 754
- 00:41:24,916 --> 00:41:26,791
- Sudah berapa kali kau ditembak?
- 755
- 00:41:26,875 --> 00:41:28,541
- - Termasuk hari ini?
- - Yeah.
- 756
- 00:41:28,625 --> 00:41:30,791
- Ooh! Terlalu banyak untuk dihitung.
- kau?
- 757
- 00:41:30,875 --> 00:41:32,083
- Tak pernah.
- 758
- 00:41:32,166 --> 00:41:33,434
- Sekarang, kita berdua
- tahu itu omong kosong.
- 759
- 00:41:33,458 --> 00:41:34,958
- Itu bukan omong kosong, oke?
- 760
- 00:41:35,041 --> 00:41:36,875
- Ini sedikit luka.
- 761
- 00:41:36,958 --> 00:41:38,583
- Itupun hanya terserempet.
- 762
- 00:41:38,666 --> 00:41:40,017
- Bahkan tidak membutuhkan perban
- kau beruntung.
- 763
- 00:41:40,041 --> 00:41:43,625
- Ya, batu itu membuat
- tembakannya meleset.
- 764
- 00:41:43,708 --> 00:41:45,458
- Kau bajingan yang beruntung!
- 765
- 00:41:45,541 --> 00:41:46,875
- Sial!
- 766
- 00:41:46,958 --> 00:41:48,916
- Kenangan di Praha.
- 767
- 00:41:49,000 --> 00:41:50,000
- Ya, Praha.
- 768
- 00:41:50,083 --> 00:41:51,666
- Kau bahkan tidak pernah
- tertembak demi klienmu?
- 769
- 00:41:51,750 --> 00:41:53,125
- Nggak. Tidak pernah.
- 770
- 00:41:53,208 --> 00:41:54,916
- Ya, tapi pertanyaannya, sampai kapan?
- 771
- 00:41:55,000 --> 00:41:56,625
- Lihat, jika aku
- membayar tarif Triple A,
- 772
- 00:41:56,708 --> 00:41:59,291
- Maka aku butuh perlindungan ekstra.
- 773
- 00:41:59,375 --> 00:42:00,375
- kau paham apa yang aku katakan?
- 774
- 00:42:00,458 --> 00:42:03,500
- Ekstra A itu singkatan
- dari Ass (bokong), kau,
- 775
- 00:42:03,583 --> 00:42:05,041
- diantara aku dan peluru.
- 776
- 00:42:05,125 --> 00:42:07,083
- Siap untuk segala sesuatu...
- 777
- 00:42:07,166 --> 00:42:08,642
- - berarti situasi itu...
- - Bryce, kau tidak bisa
- 778
- 00:42:08,666 --> 00:42:10,642
- - bersiaplah untuk semuanya!
- - Secara statistik tidak akan terjadi.
- 779
- 00:42:10,666 --> 00:42:13,166
- Kau tahu, hidup akan
- membuat kita berduka, oke?
- 780
- 00:42:13,250 --> 00:42:15,916
- Kau harus memakai perban pada
- omong kosong itu dan terus bergulir!
- 781
- 00:42:17,166 --> 00:42:18,625
- Itu sangat indah, Bung.
- 782
- 00:42:18,708 --> 00:42:20,267
- Apakah kau pernah menulis
- puisi, kau tahu?
- 783
- 00:42:20,291 --> 00:42:22,131
- Mungkin, aku tidak tahu,
- melempar haiku atau dua?
- 784
- 00:42:22,625 --> 00:42:24,708
- ♪ Hidup adalah jalan raya ♪
- 785
- 00:42:24,791 --> 00:42:29,375
- ♪ Dan itu sangat panjang ♪
- 786
- 00:42:29,458 --> 00:42:32,458
- ♪ Penuh tikungan dan belokan ♪
- 787
- 00:42:32,541 --> 00:42:37,458
- ♪ Jadi kau tahu beberapa
- omong kosong akan salah ♪
- 788
- 00:42:37,541 --> 00:42:40,583
- ♪ kau bisa tergelincir
- kau bisa meluncur ♪
- 789
- 00:42:40,666 --> 00:42:43,833
- ♪ kau bisa berlari Tapi kau
- tidak bisa sembunyi ♪
- 790
- 00:42:43,916 --> 00:42:47,291
- ♪ Tidak ada yang selamat ♪
- 791
- 00:42:49,791 --> 00:42:54,708
- ♪ Tidak ada yang selamat ♪
- 792
- 00:42:54,791 --> 00:43:00,666
- ♪ Tidak ada yang selamat ♪
- 793
- 00:43:08,041 --> 00:43:10,916
- ♪ Tak seorang pun, tidak ada seorang pun ♪
- 794
- 00:43:11,000 --> 00:43:14,583
- ♪ Aku melihat tanda itu
- dan itu membuka mataku ♪
- 795
- 00:43:14,666 --> 00:43:15,750
- ♪ aku melihat tanda ♪
- 796
- 00:43:15,833 --> 00:43:17,416
- ♪ Hidup menuntut ♪
- 797
- 00:43:17,500 --> 00:43:20,041
- - ♪ Tanpa pengertian ♪
- - ♪ Tidak ada yang selamat ♪
- 798
- 00:43:20,125 --> 00:43:24,166
- ♪ Aku melihat tanda itu
- dan itu membuka mataku ♪
- 799
- 00:43:24,250 --> 00:43:25,708
- ♪ aku melihat tanda ♪
- 800
- 00:43:27,125 --> 00:43:28,445
- Kau seperti itu, bajingan?
- 801
- 00:43:36,125 --> 00:43:38,125
- Apakah kau tahu betapa
- bodohnya dirimu?
- 802
- 00:43:38,208 --> 00:43:40,291
- Maksudku, apa yang terjadi!
- 803
- 00:43:40,375 --> 00:43:42,875
- Kau kehilangan suamiku, dan kau seperti,
- 804
- 00:43:42,958 --> 00:43:45,291
- "Bisakah kau membantu
- kami menemukannya?"
- 805
- 00:43:45,375 --> 00:43:47,291
- Kenapa harus aku?
- 806
- 00:43:47,375 --> 00:43:50,041
- Itu tugasmu, bajingan!
- 807
- 00:43:50,125 --> 00:43:52,416
- Tapi, jelas, kau payah.
- 808
- 00:43:56,250 --> 00:43:57,791
- Kau menerima telepon hari ini
- 809
- 00:43:57,875 --> 00:43:58,750
- dari pengacara mu
- 810
- 00:43:58,833 --> 00:44:00,458
- Lalu?
- 811
- 00:44:00,541 --> 00:44:02,708
- Nah, kami bertanya pada kuasa hukummu
- 812
- 00:44:02,791 --> 00:44:05,583
- Tapi, dia bilang dia tidak
- menghubungi mu.
- 813
- 00:44:05,666 --> 00:44:09,625
- Apa?
- Apakah kau bercanda?
- 814
- 00:44:09,708 --> 00:44:12,333
- Oke, itu dia!
- Aku muak dengan pengacara itu!
- 815
- 00:44:12,416 --> 00:44:13,791
- Dia pecandu alkohol.
- 816
- 00:44:13,875 --> 00:44:16,000
- Dia menelponku saat mabuk...
- 817
- 00:44:16,083 --> 00:44:18,958
- Dan dia mengatakan hal
- yang tidak sopan.
- 818
- 00:44:19,041 --> 00:44:20,250
- Seperti, misalnya,
- 819
- 00:44:20,333 --> 00:44:22,958
- Apa yang dia lakukan
- pada bokong istrinya?
- 820
- 00:44:23,041 --> 00:44:26,875
- Itu tempat yang menjijikkan
- untuk menyembunyikan mainan anak-anak!
- 821
- 00:44:26,958 --> 00:44:28,041
- Dan kau tahu?
- 822
- 00:44:28,125 --> 00:44:30,041
- Aku tidak perlu mendengarkan
- omong kosong ini!
- 823
- 00:44:30,125 --> 00:44:31,708
- Lalu dia lupa tentang itu,
- 824
- 00:44:31,791 --> 00:44:33,750
- tapi aku terjebak dengan
- gambar itu di kepalaku!
- 825
- 00:44:33,833 --> 00:44:36,083
- Ibu Kincaid...
- 826
- 00:44:36,166 --> 00:44:37,833
- Jika kau tahu di mana suamimu,
- 827
- 00:44:37,916 --> 00:44:39,208
- Beritahu kami.
- 828
- 00:44:39,291 --> 00:44:40,583
- Ini demi keselamatannya.
- 829
- 00:44:54,791 --> 00:44:56,583
- Aku minta maaf.
- 830
- 00:44:56,666 --> 00:45:00,666
- Kau khawatir dengan
- keamanan suami ku?
- 831
- 00:45:00,750 --> 00:45:05,583
- Tak seorang pun di dunia ini
- yang bisa membunuh Darius Kincaid.
- 832
- 00:45:05,666 --> 00:45:08,500
- Pria itu adalah kecoa...
- 833
- 00:45:08,583 --> 00:45:11,333
- Dan maksudku adalah
- kecoa yang sebenarnya.
- 834
- 00:45:11,416 --> 00:45:15,166
- Terkadang kau menghancurkan
- kepalanya yang kotor
- 835
- 00:45:15,250 --> 00:45:16,833
- ...dengan sepatumu...
- 836
- 00:45:16,916 --> 00:45:18,750
- Tapi dia tidak akan mati.
- 837
- 00:45:18,833 --> 00:45:21,583
- Bajingan itu tidak bisa dibunuh,
- jadi kau santai saja.
- 838
- 00:45:24,291 --> 00:45:26,000
- Tapi tunggu dulu.
- 839
- 00:45:26,083 --> 00:45:28,500
- Ada satu hal penting
- yang harus kau ketahui.
- 840
- 00:45:33,708 --> 00:45:35,291
- Aku benci kau bajingan kotor.
- 841
- 00:45:35,375 --> 00:45:36,601
- Dan Aku benci kau bajingan kotor.
- 842
- 00:45:36,625 --> 00:45:38,791
- Keluar dari ruanganku.
- 843
- 00:45:41,416 --> 00:45:43,125
- - Bagus.
- - Sekarang!
- 844
- 00:45:43,208 --> 00:45:45,125
- Dan aku ingin pengacara
- itu dipecat!
- 845
- 00:45:45,208 --> 00:45:46,708
- Aku ingin pengacara itu dipecat!
- 846
- 00:45:46,791 --> 00:45:49,125
- Aku ingin yang baik,
- pengacara profesional!
- 847
- 00:45:49,208 --> 00:45:51,666
- Aku punya hak.
- Hak asasi Manusia!
- 848
- 00:45:58,416 --> 00:46:01,041
- Oke, kau bisa
- beristirahat lima menit.
- 849
- 00:46:17,083 --> 00:46:20,916
- - Selamat malam.
- - Bisa ku bantu?
- 850
- 00:46:21,000 --> 00:46:23,291
- Kami perlu melihat kamera kau.
- 851
- 00:46:23,375 --> 00:46:25,666
- Maaf, pak, itu hanya
- untuk manajemen.
- 852
- 00:46:37,291 --> 00:46:38,651
- Kita dapat sinyalnya.
- 853
- 00:46:41,416 --> 00:46:42,416
- Aku menangkapmu!
- 854
- 00:46:47,708 --> 00:46:51,041
- - dimana kita?
- - aku ke barat.
- 855
- 00:46:51,125 --> 00:46:55,458
- - Barat adalah arah yang salah.
- - Terima kasih. Terima kasih.
- 856
- 00:46:55,541 --> 00:46:57,500
- Mereka akan berpikir kita
- untuk mengambil rute langsung.
- 857
- 00:46:57,583 --> 00:46:58,642
- Apa yang kau makan?
- 858
- 00:46:58,666 --> 00:47:00,166
- Menunda kelelahan.
- 859
- 00:47:00,250 --> 00:47:01,708
- Glucogen dan elektrolit.
- 860
- 00:47:01,791 --> 00:47:03,125
- Aku mengambilnya...
- 861
- 00:47:03,208 --> 00:47:04,976
- Saat kau tengah tidur cantik.
- 862
- 00:47:05,000 --> 00:47:06,750
- Aku akan tetap terjaga jika aku menyetir.
- 863
- 00:47:06,833 --> 00:47:10,125
- Itu benar-benar murah hati...
- Tidak!
- 864
- 00:47:10,208 --> 00:47:13,541
- - Aku harus kencing.
- - Gunakan itu.
- 865
- 00:47:13,625 --> 00:47:17,375
- Tak ada waktu istirahat,
- 866
- 00:47:17,458 --> 00:47:20,666
- Penismu mungkin muat disini,
- tapi aku...
- 867
- 00:47:20,750 --> 00:47:22,625
- Plus, aku butuh setiap
- tetes omong kosong ini
- 868
- 00:47:22,708 --> 00:47:24,875
- untuk mentolerir
- perjalanan bersamamu.
- 869
- 00:47:24,958 --> 00:47:26,833
- Tinggal pinggirkan saja mobilnya.
- 870
- 00:47:26,916 --> 00:47:27,916
- Ya Tuhan.
- 871
- 00:47:37,208 --> 00:47:39,666
- Akan jauh lebih mudah
- tanpa borgol ini,
- 872
- 00:47:39,750 --> 00:47:41,208
- Atau celana dalam ini.
- 873
- 00:48:02,625 --> 00:48:05,333
- Kincaid!
- 874
- 00:48:05,416 --> 00:48:06,791
- Hei, brengsek!
- 875
- 00:48:08,000 --> 00:48:10,916
- Sialan sialan, itu bukan lumpur!
- 876
- 00:48:17,916 --> 00:48:21,708
- - kau pikir aku orang idiot?
- - yah...
- 877
- 00:48:21,791 --> 00:48:24,375
- Kau pikir wiski murah itu kencing.
- 878
- 00:48:24,458 --> 00:48:26,458
- Oh, sial!
- 879
- 00:48:26,541 --> 00:48:28,166
- Dari mana asalnya?
- 880
- 00:48:28,250 --> 00:48:29,500
- Inilah yang terjadi
- 881
- 00:48:29,583 --> 00:48:32,375
- Saat kau main-main dengan
- rencana yang sempurna.
- 882
- 00:48:32,458 --> 00:48:33,750
- - Beri aku senjata.
- - Biar ku tangani!
- 883
- 00:48:33,833 --> 00:48:35,313
- - Beri aku senjata!
- - aku mengerti!
- 884
- 00:48:39,083 --> 00:48:41,625
- - Mereka lebih dari satu
- - Deduksi sempurna, Sherlock.
- 885
- 00:48:44,375 --> 00:48:45,809
- Alihkan perhatian. Biar aku memeriksanya.
- 886
- 00:48:45,833 --> 00:48:47,583
- Baiklah. Pergi!
- 887
- 00:48:51,791 --> 00:48:53,250
- Sial! Baik.
- 888
- 00:48:53,333 --> 00:48:56,375
- Tiga penembak berbaris,
- semuanya bersenjata.
- 889
- 00:48:56,458 --> 00:48:58,000
- Jadi apa yang ingin
- kau lakukan?
- 890
- 00:49:01,833 --> 00:49:02,851
- Meskipun kau tidak
- bisa membuat rencana,
- 891
- 00:49:02,875 --> 00:49:04,666
- Mereka akan datang ke
- sini dan membunuh kita.
- 892
- 00:49:04,750 --> 00:49:07,625
- - Jadi inilah rencananya.
- - apa apaan?
- 893
- 00:49:07,708 --> 00:49:09,875
- Kau habisi yang kiri.
- Aku yang kanan.
- 894
- 00:49:09,958 --> 00:49:11,101
- Mari kita lihat siapa yang
- bisa duluan menembak yang tengah.
- 895
- 00:49:11,125 --> 00:49:14,583
- Baik. hitungan ke tiga.
- kau siap?
- 896
- 00:49:14,666 --> 00:49:15,833
- Satu...
- 897
- 00:49:24,583 --> 00:49:26,000
- Kataku hitungan ketiga.
- Kau menembak lebih awal.
- 898
- 00:49:26,083 --> 00:49:27,125
- Ya, sebelum mereka melakukannya.
- 899
- 00:49:27,208 --> 00:49:28,208
- Biarkan aku menghitung...
- 900
- 00:49:40,458 --> 00:49:44,583
- Begitu banyak rencana rumit
- yang kau hitung.
- 901
- 00:49:44,666 --> 00:49:46,351
- Itulah mengapa aku mencoba
- melawan perintahmu.
- 902
- 00:49:46,375 --> 00:49:48,000
- Dengar, aku lebih aman jika sendiri.
- 903
- 00:49:48,083 --> 00:49:49,809
- Tidak mungkin mereka tahu
- di mana kita berada.
- 904
- 00:49:49,833 --> 00:49:51,791
- Nah, mereka tahu, dan
- sekarang mereka sudah mati.
- 905
- 00:49:56,375 --> 00:49:58,291
- Ini milikmu?
- Apakah ini ponselmu?
- 906
- 00:49:58,375 --> 00:50:00,291
- Aku mungkin telah mengambil
- ponsel mereka.
- 907
- 00:50:00,375 --> 00:50:01,875
- kau mungkin sudah...
- 908
- 00:50:01,958 --> 00:50:03,958
- kau tahu, mereka
- bisa melacak ponsel.
- 909
- 00:50:04,041 --> 00:50:06,500
- Itu sebabnya aku menggunakan
- chip hantu di ponselku,
- 910
- 00:50:06,583 --> 00:50:08,208
- sehingga mereka tidak
- dapat melacak telepon.
- 911
- 00:50:08,291 --> 00:50:10,583
- Maksudku, begitulah mereka
- tahu dimana kita berada!
- 912
- 00:50:10,666 --> 00:50:12,826
- Aku merencanakan hal yang sempurna...
- 913
- 00:50:12,875 --> 00:50:16,875
- ...dan kau membawa suar
- agar mereka datang, disakumu!
- 914
- 00:50:16,958 --> 00:50:19,958
- - Salahku.
- - Kesalahanmu?
- 915
- 00:50:20,041 --> 00:50:22,458
- Kau bahkan tak mengerti bagaimana
- teknologi abad ke-21 bekerja!
- 916
- 00:50:22,541 --> 00:50:25,458
- Maksudku, bagaimana kau
- bisa hidup selama ini?
- 917
- 00:50:25,541 --> 00:50:27,166
- Sementara semua kalian
- menyia-nyiakan waktumu
- 918
- 00:50:27,250 --> 00:50:30,208
- Perencanaan dan tujuan
- dan deduksi...
- 919
- 00:50:30,291 --> 00:50:31,833
- aku melakukan caraku,
- 920
- 00:50:31,916 --> 00:50:35,083
- Dan caraku selalu lebih baik
- daripada caramu.
- 921
- 00:50:35,166 --> 00:50:39,541
- Besar. Ini dia.
- Itu bagus sekali.
- 922
- 00:50:39,625 --> 00:50:41,906
- Aku senang bahwa kau
- lebih baik dariku.
- 923
- 00:50:43,625 --> 00:50:45,125
- Kau tidak akan
- mengambil senjata mu?
- 924
- 00:50:45,208 --> 00:50:46,916
- Tidak, Kau bawa saja.
- Pakai untuk menembakku.
- 925
- 00:50:47,000 --> 00:50:48,583
- Tidak, aku akan
- menembakmu dengan ini...
- 926
- 00:50:49,708 --> 00:50:50,708
- Sialan!
- 927
- 00:51:00,500 --> 00:51:02,333
- Itu senjatanya.
- 928
- 00:51:02,416 --> 00:51:06,291
- Nah, lihat sisi baiknya.
- Kami mendapatkan van penjahat itu.
- 929
- 00:51:27,333 --> 00:51:28,875
- Peternakan ini berbau
- seperti mobil mu.
- 930
- 00:51:30,958 --> 00:51:34,000
- Bung, aku bilang aku
- minta maaf karena teleponnya.
- 931
- 00:51:34,083 --> 00:51:35,763
- Siapa tahu, mungkin rencanamu
- pasti sudah berhasil.
- 932
- 00:51:37,708 --> 00:51:38,583
- Dan bagaimana dengan
- rencana mu yang lain?
- 933
- 00:51:38,666 --> 00:51:39,666
- Tidak ada rencana!
- 934
- 00:51:39,750 --> 00:51:41,416
- Rencananya kita ada di
- padang rumput sapi,
- 935
- 00:51:41,500 --> 00:51:42,916
- Itulah rencananya.
- 936
- 00:51:43,000 --> 00:51:44,833
- Aku berbicara tentang
- rencana Agen Rousselmu.
- 937
- 00:51:44,916 --> 00:51:46,583
- Itulah mengapa kau
- melakukan ini, bukan?
- 938
- 00:51:46,666 --> 00:51:47,750
- Untuk mendapatkan dia kembali?
- 939
- 00:51:49,625 --> 00:51:52,416
- Kau pikir kembali menjadi Triple A...
- 940
- 00:51:52,500 --> 00:51:55,166
- ...akan memberimu kesempatan kembali...
- 941
- 00:51:55,250 --> 00:51:56,750
- ...ke hati agen Roussel,
- 942
- 00:51:56,833 --> 00:51:57,934
- dan dia akan jatuh
- cinta padamu...
- 943
- 00:51:57,958 --> 00:51:58,791
- Oh, aku mengerti.
- Kau akan menjadi pria...
- 944
- 00:51:58,875 --> 00:51:59,892
- dan hidupmu akan
- memiliki makna lagi.
- 945
- 00:51:59,916 --> 00:52:01,184
- bahwa narapidana lainnya
- datang untuk meminta nasihat.
- 946
- 00:52:01,208 --> 00:52:02,250
- Nah, mereka sangat beruntung.
- 947
- 00:52:03,833 --> 00:52:05,583
- Bajingan, Ayolah.
- 948
- 00:52:05,666 --> 00:52:08,500
- Aku tahu seluk beluk wanita lebih
- banyak dari pada dirimu.
- 949
- 00:52:08,583 --> 00:52:11,708
- Kau adalah orang yang romantis yang payah.
- 950
- 00:52:11,791 --> 00:52:13,125
- Hei!
- 951
- 00:52:13,208 --> 00:52:14,601
- Hanya karena aku ingin
- mengembalikan bisnisku,
- 952
- 00:52:14,625 --> 00:52:17,166
- Itu tidak membuat
- aku orang yang payah.
- 953
- 00:52:17,250 --> 00:52:20,041
- Dan Amelia tidak berarti apa-apa.
- Tak ada hubungannya...
- 954
- 00:52:20,125 --> 00:52:22,500
- ...dengan hal ini.
- 955
- 00:52:22,583 --> 00:52:25,958
- Oh, bung, kau sangat jatuh cinta, itu gila.
- 956
- 00:52:26,041 --> 00:52:28,250
- Astaga, apakah kau tak bisa diam?
- 957
- 00:52:28,333 --> 00:52:29,458
- Hah?
- 958
- 00:52:29,541 --> 00:52:31,875
- Mengapa dengan
- percintaanmu sendiri?
- 959
- 00:52:31,958 --> 00:52:33,583
- Apa yang salah?
- 960
- 00:52:33,666 --> 00:52:36,166
- Maksudku, ambil
- senapan, uangnya...
- 961
- 00:52:36,250 --> 00:52:38,791
- perjalanan, tembakan
- yang sempurna
- 962
- 00:52:38,875 --> 00:52:41,625
- Melalui lubang telinga seorang
- ibu dari jarak 300 meter.
- 963
- 00:52:42,833 --> 00:52:43,976
- Maksudku, tidak ada omong kosong
- 964
- 00:52:44,000 --> 00:52:46,416
- Jika aku tak bisa memberitahu
- Sonia tentang hal itu
- 965
- 00:52:46,500 --> 00:52:48,583
- Yah, kurasa Amelia tidak
- seistimewa Sonia.
- 966
- 00:52:48,666 --> 00:52:50,625
- Dia terdengar hebat.
- 967
- 00:52:50,708 --> 00:52:52,541
- - Apa, dia menipu mu?
- - Tidak.
- 968
- 00:52:52,625 --> 00:52:54,375
- - Mencoba bunuh mu?
- - Tidak.
- 969
- 00:52:54,458 --> 00:52:56,041
- Karena Sonia menebas telingaku...
- 970
- 00:52:56,125 --> 00:52:57,333
- ...dengan parang satu kali
- 971
- 00:52:57,416 --> 00:53:00,166
- Dia menjahitnya kembali, tapi...
- 972
- 00:53:00,250 --> 00:53:03,666
- Sudah dua, tiga hari berikutnya
- dia ingin menebasku lagi.
- 973
- 00:53:03,750 --> 00:53:05,309
- Dari mana kalian bertemu,
- Christian Mingle?
- 974
- 00:53:05,333 --> 00:53:07,625
- Tidak. Sebuah bar di Honduras.
- 975
- 00:53:07,708 --> 00:53:08,708
- Salah satu tempat itu
- 976
- 00:53:08,791 --> 00:53:11,166
- dimana tidak ada yang
- tahu wajah dan namamu
- 977
- 00:53:14,333 --> 00:53:16,291
- Aku cuti dari pekerjaan.
- 978
- 00:53:16,375 --> 00:53:20,458
- Beberapa pria menculik anak
- laki-laki dari orang yang salah.
- 979
- 00:53:20,541 --> 00:53:22,208
- Aku sedang duduk di sana dengan tenang,
- 980
- 00:53:22,291 --> 00:53:24,958
- Ketika aku melihat pelayan
- diganggu oleh orang-orang ini.
- 981
- 00:53:29,750 --> 00:53:33,166
- Aku bangkit untuk membantunya
- saat dia melepaskannya
- 982
- 00:53:33,250 --> 00:53:39,083
- Tampilan yang paling menakjubkan
- dari kekerasan dan keindahan...
- 983
- 00:53:39,166 --> 00:53:41,125
- yang pernah kulihat.
- 984
- 00:54:18,458 --> 00:54:20,458
- Saat dia memutuskan
- nadi leher pria itu...
- 985
- 00:54:20,541 --> 00:54:22,083
- dengan botol bir...
- 986
- 00:54:22,166 --> 00:54:26,833
- Aku tahu.
- Aku tahu saat itu juga.
- 987
- 00:54:26,916 --> 00:54:29,958
- ♪ Aku mencintaimu ♪
- 988
- 00:54:45,166 --> 00:54:47,041
- Kami menari sepanjang malam.
- 989
- 00:54:55,250 --> 00:54:57,410
- Dia sepertinya akan menjadi
- ibu yang baik suatu hari nanti.
- 990
- 00:54:59,000 --> 00:55:00,125
- Lampu.
- 991
- 00:55:05,166 --> 00:55:06,791
- - Butuh tumpangan?
- - Yeah.
- 992
- 00:55:06,875 --> 00:55:08,750
- Kami mengejar
- feri ke Amsterdam.
- 993
- 00:55:08,833 --> 00:55:09,708
- Ya, aku bisa membawa
- kalian ke sana.
- 994
- 00:55:09,791 --> 00:55:10,958
- - Ya?
- - Masuklah.
- 995
- 00:55:11,041 --> 00:55:13,708
- Hei, ada banyak hal
- di Amsterdam untukku.
- 996
- 00:55:13,791 --> 00:55:15,041
- Di situlah Sonia dipenjara.
- 997
- 00:55:15,125 --> 00:55:17,000
- Cepat masuk dan keluar.
- Aku punya tempat di sana.
- 998
- 00:55:17,083 --> 00:55:18,184
- kau punya tempat di Amsterdam?
- 999
- 00:55:18,208 --> 00:55:19,208
- Ya.
- 1000
- 00:55:19,291 --> 00:55:20,916
- Apakah itu tempat
- kau menyimpan jaguarmu?
- 1001
- 00:55:21,000 --> 00:55:22,291
- kau tahu apa?
- 1002
- 00:55:22,375 --> 00:55:23,642
- Kenapa kau tidak pergi
- sendiri dengan kudamu?
- 1003
- 00:55:23,666 --> 00:55:25,041
- Halo.
- 1004
- 00:55:28,083 --> 00:55:30,333
- Halo, suster cantik.
- 1005
- 00:55:34,375 --> 00:55:35,625
- Aku harus dipangku siapa?
- 1006
- 00:55:48,541 --> 00:55:49,958
- Ini teleponnya.
- 1007
- 00:55:55,166 --> 00:55:59,583
- Ivan bilang Kincaid
- masih dalam perjalanan.
- 1008
- 00:55:59,666 --> 00:56:03,166
- Jika Tuhan menginginkan
- seseorang mati...
- 1009
- 00:56:03,250 --> 00:56:06,500
- ... Ivan akan menemukannya.
- 1010
- 00:56:06,583 --> 00:56:12,833
- Dan jika Tuhan tidak
- mau Kincaid mati?
- 1011
- 00:56:12,916 --> 00:56:16,750
- Pastikan rencana
- cadangan sudah siap.
- 1012
- 00:57:15,291 --> 00:57:16,916
- Hati-hati di jalan, Suster!
- 1013
- 00:57:17,000 --> 00:57:19,125
- Sampai jumpa, Kincaid!
- 1014
- 00:57:21,708 --> 00:57:23,958
- Tuhan bersama kalian!
- 1015
- 00:57:24,041 --> 00:57:26,375
- Orang ini membunuh
- lebih dari 150 orang.
- 1016
- 00:57:26,458 --> 00:57:28,583
- 250, dengan mudah.
- 1017
- 00:57:28,666 --> 00:57:30,291
- Ya, tapi mereka mencintaimu.
- 1018
- 00:57:30,375 --> 00:57:33,000
- Mereka melakukan exorsisme padaku.
- 1019
- 00:57:33,083 --> 00:57:35,416
- Pertanyaan untuk kekuatan
- yang lebih tinggi
- 1020
- 00:57:35,500 --> 00:57:37,333
- Siapa yang lebih jahat,
- 1021
- 00:57:37,416 --> 00:57:39,916
- Dia yang membunuh
- penjahat jahat...
- 1022
- 00:57:40,000 --> 00:57:41,250
- Atau dia yang melindungi mereka?
- 1023
- 00:57:54,000 --> 00:57:56,041
- kau benar-benar percaya
- kau adalah orang baik
- 1024
- 00:58:03,208 --> 00:58:06,833
- Kontrak pertamaku, aku berumur...
- 1025
- 00:58:06,916 --> 00:58:08,416
- aku tidak tahu, 16, 17.
- 1026
- 00:58:10,000 --> 00:58:14,583
- Ada seorang pria yang
- masuk ke gereja.
- 1027
- 00:58:14,666 --> 00:58:16,916
- Pendeta itu masih di sana, jadi
- dia mengatakan kepada orang itu...
- 1028
- 00:58:17,000 --> 00:58:18,791
- "Dengar, kau tidak
- perlu mencuri apapun.
- 1029
- 00:58:18,875 --> 00:58:19,875
- Ambil apapun yang kau mau. "
- 1030
- 00:58:21,166 --> 00:58:22,833
- Pria itu datang tidak untuk menjarah.
- 1031
- 00:58:22,916 --> 00:58:24,208
- Dia ingin menyakiti seseorang.
- 1032
- 00:58:30,291 --> 00:58:31,666
- Membantai sang pendeta,
- 1033
- 00:58:31,750 --> 00:58:35,208
- meletakkan tubuhnya di altar
- agar jemaatnya bisa melihat.
- 1034
- 00:58:46,500 --> 00:58:49,791
- Alkitab mengatakan bahwa jangan
- pernah membalas dendam...
- 1035
- 00:58:51,583 --> 00:58:53,208
- untuk menyerahkannya kepada Tuhan.
- 1036
- 00:58:57,083 --> 00:58:58,643
- Tapi aku tidak siap
- menunggu selama itu.
- 1037
- 00:59:14,666 --> 00:59:20,125
- Jadi, ketika kompas moral mu berkeliling
- untuk menunjuk ke arah ku...
- 1038
- 00:59:20,208 --> 00:59:24,458
- Ya, kau akan menunjuk
- salah satu orang baik.
- 1039
- 00:59:24,541 --> 00:59:26,000
- Dan bagaimana salah
- satu dari orang baik itu
- 1040
- 00:59:26,125 --> 00:59:28,833
- Terhubung dengan orang jahat
- seperti Dukhovich?
- 1041
- 00:59:28,916 --> 00:59:30,596
- Aku tidak tahu semua
- yang dilakukannya.
- 1042
- 00:59:30,666 --> 00:59:31,750
- Itu adalah alasan yang klasik.
- 1043
- 00:59:31,833 --> 00:59:32,833
- Dengar, kau tahu segalanya
- 1044
- 00:59:32,875 --> 00:59:33,934
- klien yang pernah kau layani?
- 1045
- 00:59:33,958 --> 00:59:35,208
- Nggak. Bukan aku...
- 1046
- 00:59:35,291 --> 00:59:37,166
- Bukan aku yang memutuskan apakah
- klien ku hidup atau mati?
- 1047
- 01:00:10,208 --> 01:00:11,791
- Oh ayolah.
- Dia mengubah kodenya.
- 1048
- 01:00:11,875 --> 01:00:13,625
- Dasar bajingan.
- 1049
- 01:00:13,708 --> 01:00:15,291
- Ayo, ayo, ayo, ayo.
- 1050
- 01:00:15,375 --> 01:00:17,750
- Kapan terakhir kali kau
- membayar sewa rumah ini?
- 1051
- 01:00:17,833 --> 01:00:21,000
- Aku tak sering melakukan pekerjaan
- di Amsterdam akhir-akhir ini.
- 1052
- 01:00:21,083 --> 01:00:22,541
- Aku hanya perlu mengambil
- perlengkapanku.
- 1053
- 01:00:22,625 --> 01:00:26,291
- Masalahnya semua
- jendela ini anti peluru.
- 1054
- 01:00:26,375 --> 01:00:29,791
- Mereka memiliki lapisan
- ekstra laminasi...
- 1055
- 01:00:29,875 --> 01:00:32,000
- Dan jelas ada sistem
- alarm Hetzger...
- 1056
- 01:00:32,083 --> 01:00:34,583
- Yang merupakan pengaman paling
- kuat di pasaran.
- 1057
- 01:00:34,666 --> 01:00:36,791
- Ada tiga brankas yang gagal.
- 1058
- 01:00:36,875 --> 01:00:39,375
- Tapi, jika aku bisa saja...
- 1059
- 01:00:47,291 --> 01:00:49,875
- - Yesus Kristus!
- - Bukan. Aku Darius Kincaid.
- 1060
- 01:00:51,083 --> 01:00:53,791
- Tapi tidak ada kata-kata.
- Aku menakjubkan
- 1061
- 01:00:55,791 --> 01:01:00,125
- Oh, itu sangat lucu!
- kau terlihat sangat bahagia disini.
- 1062
- 01:01:03,500 --> 01:01:05,750
- Jadi Agen Roussel satu-satunya
- gadis yang layak mendapat foto
- 1063
- 01:01:05,833 --> 01:01:07,208
- di dalam hidupmu?
- 1064
- 01:01:07,291 --> 01:01:08,333
- Sibuk bekerja
- 1065
- 01:01:09,875 --> 01:01:11,750
- Oh, ho, ho!
- 1066
- 01:01:11,833 --> 01:01:14,291
- Aku harus dapat kontak
- perancang ruangan ini.
- 1067
- 01:01:14,375 --> 01:01:16,226
- Kita punya waktu empat jam ke
- pengadilan, ayo kita bersiap.
- 1068
- 01:01:16,250 --> 01:01:18,250
- Aku perlu mengganti
- perbanku dan mandi.
- 1069
- 01:01:18,333 --> 01:01:19,851
- Air panas masih bekerja
- di sini?
- 1070
- 01:01:19,875 --> 01:01:20,958
- Di atas.
- 1071
- 01:01:22,250 --> 01:01:23,791
- - Tangga berjalan?
- - Tidak ada!
- 1072
- 01:01:23,875 --> 01:01:24,875
- Sial!
- 1073
- 01:01:28,083 --> 01:01:30,375
- Jaksa, mendekat.
- 1074
- 01:01:30,458 --> 01:01:33,208
- Bagaimana anda bisa mengizinkan
- kesaksian Kincaid?
- 1075
- 01:01:33,291 --> 01:01:36,250
- Seorang pembunuh bayaran
- diberi kesepakatan.
- 1076
- 01:01:36,333 --> 01:01:39,125
- Pria seperti itu akan mengatakan
- sesuatu untuk menyelamatkan dirinya sendiri.
- 1077
- 01:01:39,208 --> 01:01:41,375
- Kincaid tidak memiliki
- kesepakatan.
- 1078
- 01:01:41,458 --> 01:01:43,375
- Istrinya yang akan bebas, bukan dia.
- 1079
- 01:01:48,708 --> 01:01:50,666
- Kesaksian akan diizinkan...
- 1080
- 01:01:50,750 --> 01:01:53,875
- Dengan asumsi kau mendatangkan
- saksimu sebelum jam 5.
- 1081
- 01:01:59,708 --> 01:02:01,541
- Michael, kau seharusnya sudah
- berada di sini sekarang.
- 1082
- 01:02:01,625 --> 01:02:02,684
- Ya, ya, hanya beberapa halangan.
- 1083
- 01:02:02,708 --> 01:02:03,958
- Kami sedang dalam perjalanan.
- 1084
- 01:02:04,041 --> 01:02:05,142
- Hakim tidak memberi
- kami ruang gerak.
- 1085
- 01:02:05,166 --> 01:02:07,625
- Kau memiliki waktu kurang
- dari empat jam sekarang!
- 1086
- 01:02:07,708 --> 01:02:10,166
- Kami sampai sana 2 jam lagi.
- 1087
- 01:02:10,250 --> 01:02:11,330
- Lalu mengapa kau
- menelponku?
- 1088
- 01:02:13,500 --> 01:02:16,708
- Benar. Baik...
- 1089
- 01:02:16,791 --> 01:02:20,458
- Aku menelponmu karena
- aku telah berpikir, dan...
- 1090
- 01:02:24,166 --> 01:02:25,250
- Aku memaafkanmu.
- 1091
- 01:02:28,875 --> 01:02:31,125
- Ya.
- 1092
- 01:02:31,208 --> 01:02:32,541
- Rasanya lega bisa mengatakan itu.
- 1093
- 01:02:35,791 --> 01:02:37,041
- Aku memaafkanmu, Amelia.
- 1094
- 01:02:38,500 --> 01:02:41,666
- - Apakah kau bercanda?
- - Apa?
- 1095
- 01:02:41,750 --> 01:02:43,125
- Kau serius melakukan ini sekarang?
- 1096
- 01:02:43,208 --> 01:02:45,125
- - Tidak.
- - Dan maafkan aku atas apa?
- 1097
- 01:02:45,208 --> 01:02:47,208
- - Apa?
- - Tak ada yang bisa dimaafkan!
- 1098
- 01:02:47,291 --> 01:02:50,250
- - Tidak, lihat, kupikir kau...
- - Bawa saja Kincaid kesini!
- 1099
- 01:02:50,333 --> 01:02:52,250
- Dasar bajingan!
- 1100
- 01:03:02,833 --> 01:03:03,833
- Darius?
- 1101
- 01:03:14,416 --> 01:03:15,541
- Sial!
- 1102
- 01:03:20,041 --> 01:03:21,125
- Ya.
- 1103
- 01:03:21,208 --> 01:03:22,791
- Kami mengawasi seluruh
- area.
- 1104
- 01:03:22,875 --> 01:03:25,000
- Jika Kincaid muncul,
- dia milik kita.
- 1105
- 01:03:29,041 --> 01:03:30,958
- - Tetap waspada.
- - Dimengerti.
- 1106
- 01:03:46,500 --> 01:03:49,083
- Semua waspada.
- 1107
- 01:03:50,000 --> 01:03:51,208
- Mengerti.
- 1108
- 01:03:58,541 --> 01:04:02,250
- - Bisa kubantu?
- - Yeah, tulip.
- 1109
- 01:04:02,333 --> 01:04:04,208
- Harganya $ 25.
- 1110
- 01:04:55,208 --> 01:04:56,500
- Tenang.
- 1111
- 01:05:46,625 --> 01:05:48,583
- Hah, Kecoaku.
- 1112
- 01:05:57,333 --> 01:06:00,458
- Kau bisa mengirimkan bunga itu, ya kan?
- 1113
- 01:06:00,541 --> 01:06:02,250
- Membutuhkan sentuhan pribadi.
- 1114
- 01:06:02,333 --> 01:06:03,351
- Nah, kau tak akan mendapatkan
- sentuhan pribadinya,
- 1115
- 01:06:03,375 --> 01:06:04,541
- jika aku tidak mengikutimu.
- 1116
- 01:06:04,625 --> 01:06:05,875
- Baiklah, aku menghargai itu.
- 1117
- 01:06:05,958 --> 01:06:07,934
- Dan orang-orang yang mulai melacakmu
- beberapa blok yang lalu.
- 1118
- 01:06:07,958 --> 01:06:09,267
- Maksudmu orang yang
- kau serang di semak-semak,
- 1119
- 01:06:09,291 --> 01:06:11,166
- Danyang kau singkirkan di taman?
- 1120
- 01:06:11,250 --> 01:06:13,708
- Seperti aku katakan,
- aku menghargai mu.
- 1121
- 01:06:13,791 --> 01:06:16,000
- Jadi, kau tahu bahwa
- mereka ada di luar sana...
- 1122
- 01:06:16,083 --> 01:06:17,583
- Tapi kau tetap merasa penting
- 1123
- 01:06:17,666 --> 01:06:20,500
- untuk mengantarkan bunga itu?
- 1124
- 01:06:20,583 --> 01:06:22,375
- Sonia akan benar-benar
- menyukai bunga itu.
- 1125
- 01:06:22,458 --> 01:06:24,041
- Aku sangat berharap begitu.
- 1126
- 01:06:24,125 --> 01:06:26,666
- Saat ini, hanya bisa dengannya
- sedekat itu
- 1127
- 01:06:26,750 --> 01:06:29,208
- Untuk waktu yang sangat lama.
- 1128
- 01:06:29,291 --> 01:06:30,375
- Itu harus spesial.
- 1129
- 01:06:33,291 --> 01:06:37,291
- Pertama. aku yang pertama.
- 1130
- 01:06:37,375 --> 01:06:38,791
- Apa kau bilang?
- 1131
- 01:06:38,875 --> 01:06:40,083
- Katakan sesuatu padaku.
- 1132
- 01:06:40,166 --> 01:06:42,250
- Pada hari kau dan Agen
- Roussel mengambil foto itu,
- 1133
- 01:06:42,333 --> 01:06:43,708
- Aku melihat di tempatmu...
- 1134
- 01:06:43,791 --> 01:06:45,226
- Hal-hal apa yang akan
- kau lakukan untuknya?
- 1135
- 01:06:45,250 --> 01:06:47,125
- Untuk membuatnya bahagia?
- 1136
- 01:06:47,208 --> 01:06:48,375
- Apa pun.
- Aku mencintainya.
- 1137
- 01:06:48,458 --> 01:06:50,541
- Percaya padanya.
- 1138
- 01:06:50,625 --> 01:06:51,958
- - Dia malah mengkhianati aku.
- - Hah!
- 1139
- 01:06:52,041 --> 01:06:54,166
- - Kasus ditutup.
- - Nah, itu dingin.
- 1140
- 01:06:54,250 --> 01:06:57,500
- Mungkin, mungkin saja...
- 1141
- 01:06:57,583 --> 01:06:59,875
- Kau harus memberinya
- izin untuk ini.
- 1142
- 01:06:59,958 --> 01:07:02,416
- Maksudku, aku harus
- memberitahumu, jujur saja...
- 1143
- 01:07:02,500 --> 01:07:03,767
- Tidak banyak wanita di dunia ini
- 1144
- 01:07:03,791 --> 01:07:06,041
- yang suka omong kosongmu.
- 1145
- 01:07:06,125 --> 01:07:07,365
- Itu inspirasional, terima kasih.
- 1146
- 01:07:07,416 --> 01:07:08,750
- Apa yang ingin aku katakan adalah...
- 1147
- 01:07:08,833 --> 01:07:10,708
- Tidak ada wanita yang
- akan tahan dengan itu.
- 1148
- 01:07:10,791 --> 01:07:13,017
- Kau adalah bajingan menjengkelkan dengan
- semua peraturan dan omong kosongmu.
- 1149
- 01:07:13,041 --> 01:07:14,101
- Maksudku, jika dia
- bisa tahan dengan itu,
- 1150
- 01:07:14,125 --> 01:07:16,625
- Dia pasti gadis yang spesial.
- 1151
- 01:07:16,708 --> 01:07:19,833
- Memang.
- 1152
- 01:07:21,750 --> 01:07:24,166
- Kau tahu, aku mengatakan kepadanya
- hari ini bahwa aku memaafkannya.
- 1153
- 01:07:24,250 --> 01:07:28,458
- - Benarkah dan bagaimana reaksinya?
- - Sulit untuk diceritakan.
- 1154
- 01:07:28,541 --> 01:07:31,291
- Kau tahu, wanita tidak suka dimaafkan...
- 1155
- 01:07:31,375 --> 01:07:34,083
- Karena itu menyiratkan bahwa mereka
- melakukan kesalahan.
- 1156
- 01:07:35,625 --> 01:07:37,291
- Aku seharusnya
- melupakan Kurosawa.
- 1157
- 01:07:37,375 --> 01:07:40,958
- - Apa?
- - Takashi Kurosawa
- 1158
- 01:07:41,041 --> 01:07:42,791
- Dia adalah klienku,
- dia mengeksposnya,
- 1159
- 01:07:42,875 --> 01:07:44,000
- Dan Kurosawa terbunuh.
- 1160
- 01:07:49,291 --> 01:07:51,416
- Apanya yang lucu?
- 1161
- 01:07:51,500 --> 01:07:54,500
- Dia tidak mengekspos klien mu!
- 1162
- 01:07:54,583 --> 01:07:56,250
- Aku membunuh Kurosawa!
- 1163
- 01:07:57,583 --> 01:07:59,833
- Aku berada di bandara
- untuk target lain.
- 1164
- 01:07:59,916 --> 01:08:01,208
- Aku melihatnya tanpa sengaja.
- 1165
- 01:08:01,291 --> 01:08:04,166
- Beruntung bagi aku, dia,
- tidak begitu.
- 1166
- 01:08:04,250 --> 01:08:06,708
- Aku dapat dua kali gaji karena
- koruptor asia itu.
- 1167
- 01:08:06,791 --> 01:08:09,791
- Satu hal yang paling mengagumkan...
- 1168
- 01:08:09,875 --> 01:08:13,083
- tembakan yang aku buat dalam
- keseluruhan karir pembunuhku.
- 1169
- 01:08:13,166 --> 01:08:17,458
- 300 meter melalui jendela
- berukuran kecil.
- 1170
- 01:08:17,541 --> 01:08:19,833
- Pow!
- 1171
- 01:08:19,916 --> 01:08:23,041
- Hei, kupikir kau tahu
- akulah yang menghabisinya.
- 1172
- 01:08:33,916 --> 01:08:36,583
- Oh, sial!
- Apa-apaan itu, Bryce!
- 1173
- 01:08:36,666 --> 01:08:38,208
- Kita selesai!
- 1174
- 01:08:38,291 --> 01:08:39,791
- Itu dua tahun yang lalu, Bung.
- 1175
- 01:08:39,875 --> 01:08:41,333
- Apa kau masih marah?
- 1176
- 01:08:41,416 --> 01:08:43,125
- - Kau sendirian!
- - Bagus!
- 1177
- 01:08:43,208 --> 01:08:44,500
- Aku lebih aman bila sendirian!
- 1178
- 01:08:44,583 --> 01:08:45,958
- Kau tak akan bertahan
- satu jam tanpa aku!
- 1179
- 01:08:46,041 --> 01:08:47,083
- Kau akan mati dalam satu menit!
- 1180
- 01:08:47,166 --> 01:08:48,333
- Ya, kau berguna...
- 1181
- 01:08:48,416 --> 01:08:50,416
- ...sebagai kondom di sebuah biara.
- 1182
- 01:08:50,500 --> 01:08:53,000
- - terima bokongku.
- - Itu yang dia katakan!
- 1183
- 01:08:53,083 --> 01:08:56,875
- - Bodoh amat!
- - Persetan denganmu!
- 1184
- 01:08:56,958 --> 01:08:59,166
- Pengecut.
- 1185
- 01:09:08,750 --> 01:09:09,833
- Sialan.
- 1186
- 01:09:18,333 --> 01:09:22,250
- Apakah kau tahu
- betapa siapnya aku?
- 1187
- 01:09:22,333 --> 01:09:23,458
- Tidak terlalu.
- 1188
- 01:09:23,958 --> 01:09:25,833
- Tidak. Setiap skenario
- yang mungkin aku hadapi,
- 1189
- 01:09:25,916 --> 01:09:27,125
- Setiap tembakan...
- 1190
- 01:09:27,208 --> 01:09:29,333
- Setiap... setiap sudut.
- 1191
- 01:09:34,416 --> 01:09:37,125
- Dan dia menghancurkan hidupku
- dengan satu tembakan beruntung
- 1192
- 01:09:37,208 --> 01:09:39,916
- Melalui jendela seukuran...
- Hanya sebuah...
- 1193
- 01:09:44,750 --> 01:09:46,166
- Itu dia.
- 1194
- 01:09:49,166 --> 01:09:50,708
- Dia mulai lagi.
- 1195
- 01:09:54,166 --> 01:09:56,125
- Tembakan!
- Tembakan!
- 1196
- 01:09:56,208 --> 01:09:57,666
- Kuharap mereka membunuhnya.
- Sungguh.
- 1197
- 01:09:57,750 --> 01:09:59,000
- Baik.
- 1198
- 01:10:02,875 --> 01:10:05,875
- Bahkan jika aku menyelamatkannya, sekali lagi,
- 1199
- 01:10:05,958 --> 01:10:07,458
- Kau tahu apa yang akan dia katakan?
- 1200
- 01:10:07,541 --> 01:10:09,822
- Dia akan mengatakan bahwa semua itu sudah
- kudapatkan sebelum dia tiba di sini.
- 1201
- 01:10:12,833 --> 01:10:14,666
- Dia akan berkata,
- "aku kira caraku
- 1202
- 01:10:14,750 --> 01:10:16,583
- lebih baik darimu, bajingan. "
- 1203
- 01:10:19,791 --> 01:10:22,916
- "Kurasa peluru seperti
- alergi padaku, bajingan."
- 1204
- 01:10:25,333 --> 01:10:28,750
- Orang ini sendirian merusak
- kata "bajingan".
- 1205
- 01:10:28,833 --> 01:10:30,193
- Apakah kau tahu seberapa
- sulit nya itu?
- 1206
- 01:10:33,041 --> 01:10:35,416
- Aku dulu mendapat gelar perlindungan
- eksekutif Triple A.
- 1207
- 01:10:35,500 --> 01:10:36,833
- Sungguh.
- 1208
- 01:10:39,291 --> 01:10:40,375
- Aku dulu di sini.
- 1209
- 01:10:42,791 --> 01:10:45,500
- Aku dulu di sini.
- 1210
- 01:10:45,583 --> 01:10:47,000
- Dan sialan!
- 1211
- 01:11:04,083 --> 01:11:05,083
- Itu dia!
- 1212
- 01:11:17,666 --> 01:11:19,333
- - Hai.
- - Oh, astaga!
- 1213
- 01:11:33,916 --> 01:11:35,041
- Singkirkan mobil Interpol!
- 1214
- 01:11:58,458 --> 01:12:00,791
- Meminta semua unit,
- menuju ke selatan!
- 1215
- 01:12:19,958 --> 01:12:20,958
- Maaf.
- 1216
- 01:12:24,958 --> 01:12:26,958
- Minggir! Minggir!
- 1217
- 01:12:27,041 --> 01:12:28,458
- Minggir!
- 1218
- 01:12:29,041 --> 01:12:30,291
- Sialan!
- 1219
- 01:12:47,500 --> 01:12:48,541
- Siapa orang-orang ini?
- 1220
- 01:12:50,875 --> 01:12:54,166
- - Ayo ayo ayo ayo.
- - Belok!
- 1221
- 01:13:00,125 --> 01:13:01,458
- Tembak dia.
- 1222
- 01:13:39,291 --> 01:13:40,500
- Injak rem!
- 1223
- 01:13:42,833 --> 01:13:43,833
- Awas!
- 1224
- 01:13:56,125 --> 01:13:58,000
- - Jatuhkan senjatamu!
- - Lewat ini!
- 1225
- 01:14:01,291 --> 01:14:02,416
- Sialan!
- 1226
- 01:14:03,500 --> 01:14:05,166
- Interpol! Interpol!
- 1227
- 01:14:11,750 --> 01:14:12,750
- Sialan!
- 1228
- 01:14:20,500 --> 01:14:23,416
- Sial!
- 1229
- 01:16:08,916 --> 01:16:10,583
- Sialan.
- 1230
- 01:16:22,458 --> 01:16:26,000
- Dua jam lagi
- sampai batas akhir.
- 1231
- 01:16:26,083 --> 01:16:27,125
- Bagaimana keadaan kita?
- 1232
- 01:16:27,208 --> 01:16:29,291
- Goran menangkap pengawal.
- 1233
- 01:16:29,375 --> 01:16:30,601
- Aku akan menginterogasinya sekarang.
- 1234
- 01:16:30,625 --> 01:16:34,083
- Tidak, aku membutuhkan mu di
- sini seandainya Kincaid muncul.
- 1235
- 01:16:34,166 --> 01:16:35,875
- Goran akan membuatnya bicara.
- 1236
- 01:16:39,625 --> 01:16:40,875
- Baik.
- 1237
- 01:16:46,958 --> 01:16:49,750
- Bajingan macam apa yang
- memakai helm ketat?
- 1238
- 01:16:49,833 --> 01:16:52,708
- Helm longgar sama saja dengan
- tidak memakai helm.
- 1239
- 01:16:52,791 --> 01:16:54,541
- Ini bukan tali pengikat.
- 1240
- 01:16:54,625 --> 01:16:56,208
- Ini adalah cincin D.
- 1241
- 01:16:56,291 --> 01:16:58,916
- Ada tombolnya, sangat sederhana.
- 1242
- 01:16:59,000 --> 01:17:02,541
- Oh, baiklah, atau ada...
- Begitu juga boleh.
- 1243
- 01:17:09,625 --> 01:17:11,458
- Ew!
- 1244
- 01:17:18,208 --> 01:17:21,316
- Aku bertanya padamu
- dengan sopan.
- 1245
- 01:17:22,000 --> 01:17:24,458
- Dimana Kincaid?
- 1246
- 01:17:27,166 --> 01:17:29,583
- Jujur saja, aku akan memberitahumu
- jika aku tahu.
- 1247
- 01:17:29,666 --> 01:17:30,958
- Aku jujur.
- 1248
- 01:17:31,041 --> 01:17:32,958
- Lihatlah tangan kananku.
- 1249
- 01:17:33,041 --> 01:17:34,250
- Lihat itu?
- 1250
- 01:17:34,333 --> 01:17:36,166
- Itu adalah salam pramuka.
- 1251
- 01:17:36,250 --> 01:17:37,625
- Kita bersumpah untuk tidak pernah berbohong.
- 1252
- 01:17:37,708 --> 01:17:38,909
- Aku bersumpah, jadi
- kau bisa mempercayai ku.
- 1253
- 01:17:38,833 --> 01:17:42,708
- Ahhh!
- Tepat di telinga!
- 1254
- 01:17:45,666 --> 01:17:47,791
- Pakai air? serius?
- 1255
- 01:17:47,875 --> 01:17:49,041
- Aku dulu di CIA.
- 1256
- 01:17:49,125 --> 01:17:50,625
- Kau tahu, kami tidak
- melakukannya lagi.
- 1257
- 01:17:52,375 --> 01:17:54,083
- Baik. Hei, hei.
- Tahan.
- 1258
- 01:17:54,166 --> 01:17:55,601
- Tunggu, tunggu, tunggu.
- Ini yang kami pelajari.
- 1259
- 01:17:55,625 --> 01:17:57,416
- Kunci untuk interogasi...
- 1260
- 01:17:57,500 --> 01:17:58,958
- adalah membangun ikatan
- 1261
- 01:17:59,041 --> 01:18:01,875
- Antara penanya dan subjeknya, oke?
- 1262
- 01:18:01,958 --> 01:18:04,333
- Kau tahu, seperti hubungan baik, oke?
- 1263
- 01:18:04,416 --> 01:18:06,375
- Kau harus membuat aku menyukai mu.
- 1264
- 01:18:06,458 --> 01:18:08,000
- Kau harus membuatku menyukaimu, oke?
- 1265
- 01:18:08,083 --> 01:18:10,375
- Kau harus membuatku menyukaimu!
- 1266
- 01:18:20,458 --> 01:18:22,791
- Aku benar-benar tidak menyukaimu.
- 1267
- 01:18:22,875 --> 01:18:24,583
- Oke oke oke.
- 1268
- 01:18:33,333 --> 01:18:37,291
- - Dimana Kincaid?
- - Dia berada tepat di belakangmu.
- 1269
- 01:18:37,375 --> 01:18:38,916
- Hormat Pramuka.
- 1270
- 01:20:03,833 --> 01:20:06,083
- Sial.
- 1271
- 01:20:06,166 --> 01:20:08,958
- Hei, dengar, sebelum
- kau mulai berbicara...
- 1272
- 01:20:09,041 --> 01:20:11,541
- Karena aku tahu kau akan
- mulai bicara...
- 1273
- 01:20:11,625 --> 01:20:16,166
- Aku hanya ingin minta maaf
- karena menertawakan Kurosawa.
- 1274
- 01:20:16,250 --> 01:20:19,458
- Aku tahu omong kosong itu membuat
- kau dan pacarmu...
- 1275
- 01:20:19,541 --> 01:20:22,708
- serta gelar Triple A omong kosong itu hilang.
- 1276
- 01:20:22,791 --> 01:20:25,250
- Tidak, itu semua salahku.
- 1277
- 01:20:25,333 --> 01:20:27,208
- Tidak...
- 1278
- 01:20:27,291 --> 01:20:29,083
- Aku yang egois.
- 1279
- 01:20:29,166 --> 01:20:31,416
- Bryce, tolong! Ayolah, kau tidak
- melakukannya untuk dirimu sendiri.
- 1280
- 01:20:31,500 --> 01:20:34,791
- - Itulah hidup.
- - Hidup tanpa Amelia.
- 1281
- 01:20:37,125 --> 01:20:39,958
- Hei, masih ada waktu untuk kesana.
- 1282
- 01:20:42,208 --> 01:20:43,750
- Jadi, bagaimana kau dan
- Agen Roussel bertemu?
- 1283
- 01:20:46,708 --> 01:20:50,041
- Saat bekerja.
- 1284
- 01:20:50,125 --> 01:20:53,208
- Dia...
- 1285
- 01:20:53,291 --> 01:20:56,416
- Dia sedang bekerja sebagai
- polisi yang menyamar...
- 1286
- 01:20:56,500 --> 01:20:59,375
- sangat buruk.
- 1287
- 01:20:59,458 --> 01:21:02,708
- Aku berada di pemakaman klien.
- Serangan jantung.
- 1288
- 01:21:02,791 --> 01:21:04,751
- Aku bisa melindungi seseorang
- dari peluru dan bahan peledak,
- 1289
- 01:21:04,833 --> 01:21:06,458
- Tapi tidak ada yang
- bisa aku lakukan...
- 1290
- 01:21:06,541 --> 01:21:07,892
- ...saat mayonaise menyerang
- tanpa pandang bulu...
- 1291
- 01:21:07,916 --> 01:21:10,291
- pada orang 68 tahun.
- 1292
- 01:21:10,375 --> 01:21:12,291
- Secara teknis, aku masih
- dalam daftar gaji...
- 1293
- 01:21:12,375 --> 01:21:14,916
- Jadi aku di gedung,
- menghormati klienku.
- 1294
- 01:21:22,375 --> 01:21:25,250
- Amelia ada di sana bersama
- beberapa agen Interpol lainnya.
- 1295
- 01:21:25,333 --> 01:21:26,476
- Mereka berharap bisa
- menangkap saudara...
- 1296
- 01:21:26,500 --> 01:21:28,750
- klienku yang kebetulan jadi buronan.
- 1297
- 01:21:28,833 --> 01:21:30,958
- Alih-alih melakukan hal-hal
- yang baik dan sepi...
- 1298
- 01:21:31,041 --> 01:21:33,791
- Mereka diketahui, dan
- target mereka lari.
- 1299
- 01:21:33,875 --> 01:21:35,291
- Oh ya.
- 1300
- 01:21:35,375 --> 01:21:37,500
- Serahkan ke Interpol maka
- pemakaman yang sangat menyenangkan...
- 1301
- 01:21:37,583 --> 01:21:38,892
- Dengan banyak lezat
- hors d'oeuvres...
- 1302
- 01:21:38,916 --> 01:21:41,666
- menjadi pertunjukan karnaval yang jauh
- dari kata profesionalisme.
- 1303
- 01:22:22,541 --> 01:22:24,500
- Aku menabraknya.
- 1304
- 01:22:28,333 --> 01:22:29,958
- Lihat, itulah yang aku bicarakan.
- 1305
- 01:22:30,041 --> 01:22:31,666
- Terjadi begitu saja.
- 1306
- 01:22:31,750 --> 01:22:34,291
- kau tidak merencanakannya,
- menyimpulkannya, atau cari Google
- 1307
- 01:22:34,375 --> 01:22:36,000
- Berlari ke gadis impianmu.
- 1308
- 01:22:36,083 --> 01:22:37,458
- kau bertabrakan dengannya,
- 1309
- 01:22:37,541 --> 01:22:40,000
- Cara yang sama dengan aku
- bertemu Kurosawa.
- 1310
- 01:22:40,083 --> 01:22:42,416
- Kau tahu, ketika hidup
- memberi kau omong kosong...
- 1311
- 01:22:42,500 --> 01:22:43,666
- kau membuatnya jadi keren.
- 1312
- 01:22:46,916 --> 01:22:48,791
- Itu tak benar menunjukkan kinerjanya.
- 1313
- 01:22:48,875 --> 01:22:49,791
- Ya, dan itulah indahnya
- 1314
- 01:22:49,875 --> 01:22:52,000
- Kehidupan.
- 1315
- 01:22:52,083 --> 01:22:54,125
- Yeah, hidup, maksudku...
- 1316
- 01:22:54,208 --> 01:22:55,666
- Hidup biasanya tidak
- memberi mu omong kosong
- 1317
- 01:22:55,750 --> 01:22:57,625
- Dan kemudian berubah
- menjadi minuman.
- 1318
- 01:22:57,708 --> 01:23:00,833
- Tidak... setidaknya dari mana
- asalku, bukan itu cara kerjanya.
- 1319
- 01:23:00,916 --> 01:23:02,142
- Dengar, bajingan, kau
- tidak perlu menjelaskannya
- 1320
- 01:23:02,166 --> 01:23:04,208
- setiap hal yang berlangsung
- dalam kehidupan sialan!
- 1321
- 01:23:04,291 --> 01:23:05,375
- Jika itu memberi kau lemon...
- 1322
- 01:23:05,458 --> 01:23:06,684
- kau tidak perlu alasan
- untuk omong kosong itu.
- 1323
- 01:23:06,708 --> 01:23:07,541
- ... kau mungkin membuat
- beberapa limun.
- 1324
- 01:23:07,625 --> 01:23:09,541
- Diam saja!
- 1325
- 01:23:14,458 --> 01:23:16,416
- Itu tidak bekerja seperti itu.
- 1326
- 01:23:30,166 --> 01:23:31,625
- Breaking news dari
- Den Haag menunjukkan
- 1327
- 01:23:31,708 --> 01:23:33,184
- Bahwa jika seorang saksi yang
- kredibel tidak muncul
- 1328
- 01:23:33,208 --> 01:23:34,833
- Dalam satu jam,
- 1329
- 01:23:34,916 --> 01:23:37,583
- mantan presiden Belarus,
- Vladimir Dukhovich,
- 1330
- 01:23:37,666 --> 01:23:39,791
- Akan bebas dan
- melanjutkan pemerintahan.
- 1331
- 01:23:39,875 --> 01:23:42,208
- Ini akan menjadi rasa
- malu yang spektakuler
- 1332
- 01:23:42,291 --> 01:23:44,333
- untuk komunitas internasional...
- 1333
- 01:23:44,416 --> 01:23:47,791
- dan pukulan yang menghancurkan bagi
- banyak kerabat yang menuduh bahwa...
- 1334
- 01:23:52,291 --> 01:23:54,666
- Mereka ada di luar sana...
- 1335
- 01:23:54,750 --> 01:23:58,208
- Menunggu kita melakukan
- langkah pertama.
- 1336
- 01:23:58,291 --> 01:24:00,625
- Aku tahu akan begitu.
- 1337
- 01:24:00,708 --> 01:24:03,083
- - Seharusnya aku memberi tahu Amelia.
- - Mengatakan padanya apa?
- 1338
- 01:24:03,166 --> 01:24:05,583
- Bahwa aku orang bodoh.
- 1339
- 01:24:09,250 --> 01:24:13,541
- Hei, bagaimana jika aku bilang
- aku tak bisa melindungimu?
- 1340
- 01:24:13,625 --> 01:24:15,875
- Aku akan mengatakan bahwa kau benar.
- 1341
- 01:24:15,958 --> 01:24:17,291
- Kita tetap
- pergi ke Amsterdam,
- 1342
- 01:24:17,375 --> 01:24:19,833
- Aku akan membantu mu
- membuat Sonia keluar...
- 1343
- 01:24:19,916 --> 01:24:22,000
- Dan kau memberinya bunga
- itu secara langsung.
- 1344
- 01:24:22,083 --> 01:24:24,250
- Tidak.
- 1345
- 01:24:24,333 --> 01:24:27,000
- Aku harus membantu mu kembali
- dapat gelar Triple A yang aku kacaukan.
- 1346
- 01:24:27,083 --> 01:24:29,000
- Rasa bersalah ini membunuhku
- 1347
- 01:24:29,083 --> 01:24:32,208
- Dukhovich, si bajingan
- itu juga harus mati.
- 1348
- 01:24:32,291 --> 01:24:34,791
- Nah, itu tidak akan terjadi
- kecuali kita sampai di sana.
- 1349
- 01:24:34,875 --> 01:24:37,500
- - Sial, aku berani bertaruh pada mereka.
- - Biasanya aku juga.
- 1350
- 01:24:37,583 --> 01:24:38,791
- Aku mendapat tip panas.
- 1351
- 01:24:38,875 --> 01:24:40,958
- Ada beberapa halangan
- dalam permainan.
- 1352
- 01:24:41,041 --> 01:24:42,125
- Kita punya pilihan kendaraan.
- 1353
- 01:24:42,208 --> 01:24:48,375
- Hmm!
- Itu Jaguar yang tampan.
- 1354
- 01:24:48,458 --> 01:24:50,375
- Ya. Aku jamin, jika mobil itu
- berbau seperti keledai,
- 1355
- 01:24:50,458 --> 01:24:52,583
- Itu adalah keledai supermodel.
- 1356
- 01:24:57,791 --> 01:25:00,833
- - Serius?
- - Oh ya.
- 1357
- 01:25:00,916 --> 01:25:02,083
- Dia bisa berbaur.
- 1358
- 01:25:22,583 --> 01:25:26,166
- Ohh! Ini sangat responsif!
- 1359
- 01:25:26,250 --> 01:25:27,625
- Astaga.
- 1360
- 01:25:27,708 --> 01:25:30,625
- Kau tahu, aku
- punya pisau pena.
- 1361
- 01:25:30,708 --> 01:25:32,559
- Aku tak terbiasa dengan pemindah gigi...
- 1362
- 01:25:32,583 --> 01:25:34,083
- ...dibagian kanan.
- 1363
- 01:25:34,166 --> 01:25:36,017
- - Ini hampir tidak mungkin...
- - keluar dari mobil sialan.
- 1364
- 01:25:36,041 --> 01:25:37,161
- Periode penyesuaian tiga hari
- 1365
- 01:25:37,208 --> 01:25:38,250
- untuk mencari tahu ini.
- 1366
- 01:25:38,333 --> 01:25:40,291
- Kau, aku akan
- memasukan senjata ini di bokongmu.
- 1367
- 01:25:40,375 --> 01:25:41,875
- Jika kau tidak menyingkir.
- 1368
- 01:25:41,958 --> 01:25:43,351
- Pernahkah kau mengatakan
- "tolong" atau "terima kasih"...
- 1369
- 01:25:43,375 --> 01:25:44,791
- Tolong, bajingan!
- 1370
- 01:25:44,875 --> 01:25:45,976
- - Kenapa kita selalu berteriak?
- - keluar dari mobil sialan!
- 1371
- 01:25:46,000 --> 01:25:47,083
- Baik.
- 1372
- 01:25:51,291 --> 01:25:54,500
- Waktu sudah hampir habis.
- 1373
- 01:25:54,583 --> 01:25:57,458
- Tidak ada tanda-tanda.
- Mereka lenyap di Amsterdam.
- 1374
- 01:25:57,541 --> 01:25:59,208
- Dukhovich bebas.
- 1375
- 01:25:59,291 --> 01:26:00,559
- Michael tidak akan
- membiarkan hal itu terjadi.
- 1376
- 01:26:00,583 --> 01:26:03,083
- Tampaknya kau salah tentang
- Michael Bryce.
- 1377
- 01:26:15,208 --> 01:26:17,125
- - Halo?
- - Hei.
- 1378
- 01:26:17,208 --> 01:26:18,541
- Michael, dimana kau?
- 1379
- 01:26:18,625 --> 01:26:19,750
- Beberapa menit lagi sampai.
- 1380
- 01:26:23,416 --> 01:26:25,166
- Dengar...
- 1381
- 01:26:25,250 --> 01:26:28,208
- Aku ingin memberitahumu
- bahwa aku minta maaf.
- 1382
- 01:26:28,291 --> 01:26:30,333
- Aku ingin mengatakan bahwa
- Aku minta maaf untuk...
- 1383
- 01:26:30,416 --> 01:26:31,750
- untuk semuanya.
- 1384
- 01:26:31,833 --> 01:26:34,541
- Karena Kurosawa, kita,
- ini semua salahku.
- 1385
- 01:26:34,625 --> 01:26:36,583
- Kau tahu, aku bertindak seperti...
- 1386
- 01:26:36,666 --> 01:26:38,708
- Aku bertingkah seperti
- anak-anak di sekitarmu.
- 1387
- 01:26:38,791 --> 01:26:40,226
- Dan aku tak bisa mengakui
- bahwa itu salahku,
- 1388
- 01:26:40,250 --> 01:26:42,666
- dan aku malah menyalahkanmu,
- dan itu tidak adil.
- 1389
- 01:26:42,750 --> 01:26:44,541
- Kau pantas lebih baik dari itu.
- 1390
- 01:26:46,375 --> 01:26:47,375
- Itu mereka!
- 1391
- 01:26:49,041 --> 01:26:50,750
- Kenapa kau memberitahuku
- ini sekarang?
- 1392
- 01:26:50,833 --> 01:26:53,500
- Nah, dalam keadaan seperti ini,
- rasanya seperti saat yang tepat.
- 1393
- 01:26:53,583 --> 01:26:55,416
- - Kami kedatangan tamu.
- - Hah?
- 1394
- 01:27:00,791 --> 01:27:03,250
- Kami melihatnya.
- Blue Ford C-Max di Route 44.
- 1395
- 01:27:03,333 --> 01:27:04,833
- Ayo pergi!
- 1396
- 01:27:14,208 --> 01:27:15,375
- Amelia...
- 1397
- 01:27:20,125 --> 01:27:21,333
- Amelia...
- 1398
- 01:27:24,458 --> 01:27:29,833
- - Aku hanya ingin mengatakan...
- - Aku cinta kau.
- 1399
- 01:27:40,333 --> 01:27:42,833
- Ya Tuhan!
- Serius?
- 1400
- 01:27:42,916 --> 01:27:44,541
- Ada apa dengan peraturan
- sabuk pengaman?
- 1401
- 01:27:54,000 --> 01:27:55,000
- Oh, sial!
- 1402
- 01:27:57,625 --> 01:28:00,750
- - apa apaan, bung!
- - Pindahkan mobil sialanmu!
- 1403
- 01:28:25,208 --> 01:28:28,958
- - Michael? Halo?
- - Siapa ini?
- 1404
- 01:28:29,041 --> 01:28:33,250
- Agen Roussel, tunggu sebentar, izinkan
- aku menempatkan mu di speaker.
- 1405
- 01:28:33,333 --> 01:28:35,541
- - Apa yang terjadi dengan Michael?
- - Dia terlempar.
- 1406
- 01:28:38,666 --> 01:28:39,916
- Permisi. Maaf.
- 1407
- 01:28:44,625 --> 01:28:46,025
- Kau tahu, dia sangat
- peduli dengan mu.
- 1408
- 01:28:47,291 --> 01:28:49,625
- Dia mengalami kesulitan memproses emosinya.
- 1409
- 01:28:59,583 --> 01:29:02,416
- Tapi satu hal dari dirinya
- yang perlu kau tahu,
- 1410
- 01:29:02,500 --> 01:29:03,625
- dia benar-benar mencintaimu.
- 1411
- 01:29:12,875 --> 01:29:13,976
- Apakah kau berada di
- tengah-tengah sesuatu?
- 1412
- 01:29:14,000 --> 01:29:15,625
- Yah, sebenarnya, ya.
- 1413
- 01:29:15,708 --> 01:29:16,958
- Dengar, kami akan meneleponmu kembali.
- 1414
- 01:30:40,083 --> 01:30:41,083
- Awas!
- 1415
- 01:31:51,166 --> 01:31:52,166
- Oke, kau sudah...
- 1416
- 01:34:06,416 --> 01:34:09,333
- Jika kau tidak keberatan...
- 1417
- 01:34:09,416 --> 01:34:10,416
- Pistolnya.
- 1418
- 01:34:12,083 --> 01:34:13,166
- Ya.
- 1419
- 01:34:23,125 --> 01:34:24,250
- Terima kasih.
- 1420
- 01:34:35,916 --> 01:34:39,041
- Terima kasih.
- 1421
- 01:34:42,958 --> 01:34:45,416
- Yo! kau sudah selesai?
- 1422
- 01:34:45,500 --> 01:34:47,458
- Waktu berjalan, Bajingan!
- 1423
- 01:34:49,208 --> 01:34:51,458
- Dia tak bisa dibunuh.
- 1424
- 01:34:54,250 --> 01:34:55,267
- Dengan hanya tersisa lima menit
- 1425
- 01:34:55,291 --> 01:34:56,875
- sebelum batas waktu pengadilan,
- 1426
- 01:34:56,958 --> 01:34:58,541
- perkara melawan Vladislav Dukhovich
- 1427
- 01:34:58,625 --> 01:35:00,375
- hampir pasti dibatalkan.
- 1428
- 01:35:08,500 --> 01:35:10,333
- Kendaraan mencurigakan
- sudah mendekat, komandan.
- 1429
- 01:35:10,416 --> 01:35:11,541
- Hentikan mobilnya!
- 1430
- 01:35:15,250 --> 01:35:17,333
- Apa yang terjadi disini?
- 1431
- 01:35:19,958 --> 01:35:21,458
- Apakah ini yang
- kita tunggu-tunggu?
- 1432
- 01:35:24,041 --> 01:35:25,041
- Sial.
- 1433
- 01:35:33,125 --> 01:35:37,125
- Aku membawa saksi kalian, Darius Kincaid.
- 1434
- 01:35:37,208 --> 01:35:38,375
- Ikuti aku.
- 1435
- 01:35:41,625 --> 01:35:44,333
- Jelas, Yang Mulia, ini telah...
- 1436
- 01:35:44,416 --> 01:35:47,500
- ...membuang-buang waktu klien saya.
- 1437
- 01:35:47,583 --> 01:35:49,500
- Penuntut tidak memiliki
- saksi untuk dihadirkan.
- 1438
- 01:35:52,708 --> 01:35:54,500
- Bisakah anda mengosongkan
- kantongmu, pak.
- 1439
- 01:36:00,875 --> 01:36:02,208
- Apakah kau bercanda?
- Ayolah!
- 1440
- 01:36:06,083 --> 01:36:07,958
- Karena sepertinya kita sudah
- mencapai tenggat waktu kita,
- 1441
- 01:36:08,041 --> 01:36:10,208
- Aku tidak punya pilihan
- selain menyatakannya
- 1442
- 01:36:10,291 --> 01:36:12,916
- Bahwa persidangan ini
- telah sampai pada...
- 1443
- 01:36:22,416 --> 01:36:25,500
- Yang Mulia, aku hadirkan Darius Kincaid.
- 1444
- 01:36:25,583 --> 01:36:27,291
- Batas waktu telah berlalu!
- 1445
- 01:36:27,375 --> 01:36:30,833
- Aku percaya kita masih punya
- beberapa detik.
- 1446
- 01:36:31,958 --> 01:36:33,375
- Bagaimana penampilanku?
- 1447
- 01:36:33,458 --> 01:36:36,125
- Kau punya sedikit
- bercak darah di...
- 1448
- 01:36:36,208 --> 01:36:37,541
- ...mana mana.
- 1449
- 01:36:37,625 --> 01:36:41,000
- Bisakah pihak penuntut
- menyiapkan saksi mereka.
- 1450
- 01:36:41,083 --> 01:36:42,500
- - Hai.
- - Ya Tuhan, apa kau baik-baik saja
- 1451
- 01:36:42,583 --> 01:36:46,250
- Ya. Itu saksimu.
- 1452
- 01:36:46,333 --> 01:36:50,500
- - Terima kasih.
- - Yeah.
- 1453
- 01:36:50,583 --> 01:36:51,666
- Omong-omong, menabrakmu
- 1454
- 01:36:51,750 --> 01:36:53,430
- Adalah hal terbaik yang
- pernah terjadi dalam hidupku.
- 1455
- 01:37:00,666 --> 01:37:01,866
- Apakah kau bersumpah untuk
- mengatakan yang sebenarnya,
- 1456
- 01:37:01,916 --> 01:37:03,791
- Seluruh kebenaran, dan tidak
- ada kebohongan?
- 1457
- 01:37:03,875 --> 01:37:06,791
- Ya.
- 1458
- 01:37:06,875 --> 01:37:09,916
- Namamu Darius Kincaid?
- 1459
- 01:37:10,000 --> 01:37:14,166
- Tidak. Nama asli aku
- adalah Darius Evans.
- 1460
- 01:37:14,250 --> 01:37:16,375
- Orang tuaku berpisah
- saat berusia enam tahun.
- 1461
- 01:37:16,458 --> 01:37:18,875
- Ibuku menikah lagi
- dengan pria...
- 1462
- 01:37:18,958 --> 01:37:20,958
- ...bernama Roger Kincaid.
- 1463
- 01:37:21,541 --> 01:37:23,333
- Dia tahu jika aku
- mengambil namanya,
- 1464
- 01:37:23,416 --> 01:37:25,458
- Dia akan terus menekan dirinya.
- 1465
- 01:37:25,541 --> 01:37:28,000
- Rencananya tidak berjalan dengan
- baik, tapi malah macet.
- 1466
- 01:37:28,083 --> 01:37:31,916
- Nama ayah kandungku adalah
- Maurice Evans, Dia pendeta.
- 1467
- 01:37:32,000 --> 01:37:35,250
- Dia terbunuh beberapa tahun
- lalu di gerejanya sendiri.
- 1468
- 01:37:35,333 --> 01:37:36,892
- - Aku minta maaf, aku tidak...
- - Tidak apa-apa.
- 1469
- 01:37:36,916 --> 01:37:38,500
- Tidak bisa meneliti semuanya.
- 1470
- 01:37:38,583 --> 01:37:39,833
- Tuan Kincaid,
- 1471
- 01:37:39,916 --> 01:37:43,625
- Apakah kau pernah bekerja
- pada Vladislav Dukhovich?
- 1472
- 01:37:43,708 --> 01:37:47,333
- - Tidak.
- - Pernahkah kau bertemu Dukhovich?
- 1473
- 01:37:47,416 --> 01:37:48,500
- Ya.
- 1474
- 01:37:48,583 --> 01:37:52,708
- 17 April 2012, dia mengajak
- aku ke istananya.
- 1475
- 01:37:52,791 --> 01:37:55,166
- Penuntutan Bukti 17-D,
- 1476
- 01:37:55,250 --> 01:37:57,250
- Log keamanan istana
- 1477
- 01:37:57,333 --> 01:38:00,375
- Apakah dia menawarkan
- pekerjaan untukmu?
- 1478
- 01:38:00,458 --> 01:38:02,666
- Ya.
- 1479
- 01:38:02,750 --> 01:38:05,291
- Dia ingin aku membunuh
- saingan politik
- 1480
- 01:38:05,375 --> 01:38:06,791
- yang diasingkan di Inggris.
- 1481
- 01:38:09,333 --> 01:38:11,291
- - Aku menolaknya.
- - Mengapa?
- 1482
- 01:38:11,375 --> 01:38:12,583
- Karena saat aku disana,
- 1483
- 01:38:12,666 --> 01:38:15,541
- Dia memerintahkan anak buahnya untuk
- membantai sebuah desa di luar Polatsk.
- 1484
- 01:38:18,458 --> 01:38:20,625
- Aku tidak suka pria yang membunuh
- orang yang tidak bersalah.
- 1485
- 01:38:20,708 --> 01:38:22,833
- Dan apakah kau memiliki
- bukti untuk menguatkan?
- 1486
- 01:38:22,916 --> 01:38:25,375
- Ya.
- 1487
- 01:38:25,458 --> 01:38:28,708
- Buka situs FTP Raven 257.
- 1488
- 01:38:30,125 --> 01:38:33,458
- - Buka saja
- - Pameran 18-D.
- 1489
- 01:38:33,541 --> 01:38:35,791
- Kami telah mengkonfirmasi
- koordinatnya.
- 1490
- 01:38:35,875 --> 01:38:36,916
- Ini meminta password.
- 1491
- 01:38:37,000 --> 01:38:38,333
- Oh maaf.
- 1492
- 01:38:38,416 --> 01:38:39,958
- Kata sandi...
- 1493
- 01:38:40,041 --> 01:38:43,875
- Dukhovich adalah pecundang, semua
- huruf besar, kecuali 'pecundang'.
- 1494
- 01:38:46,500 --> 01:38:48,416
- Aku tak akan percaya Interpol
- dengan omong kosong ini.
- 1495
- 01:39:00,250 --> 01:39:01,250
- Mohon tenang!
- 1496
- 01:39:05,333 --> 01:39:07,125
- Mohon tenang!
- 1497
- 01:39:10,458 --> 01:39:14,125
- Mohon tenang!
- 1498
- 01:39:14,208 --> 01:39:16,291
- Yang Mulia...
- 1499
- 01:39:16,375 --> 01:39:19,000
- Aku bisa menyelamatkan
- kita semua.
- 1500
- 01:39:19,083 --> 01:39:20,875
- Bolehkah aku berbicara?
- 1501
- 01:39:22,333 --> 01:39:24,333
- Memulai rencana cadangan.
- 1502
- 01:39:24,416 --> 01:39:26,250
- Selama berbulan-bulan,
- aku sudah duduk
- 1503
- 01:39:26,333 --> 01:39:27,666
- Di kursi ini...
- 1504
- 01:39:27,750 --> 01:39:32,333
- mengangguk dalam permainan
- sandiwara yang menggelikan ini.
- 1505
- 01:39:32,416 --> 01:39:33,541
- Permisi.
- 1506
- 01:39:33,625 --> 01:39:34,875
- Pengacara hebatku
- 1507
- 01:39:34,958 --> 01:39:37,958
- berharap untuk legitimasi
- pembebasan formal...
- 1508
- 01:39:38,041 --> 01:39:39,625
- Tapi itu tidak mungkin lagi.
- 1509
- 01:39:39,708 --> 01:39:42,083
- Terima kasih, Darius.
- 1510
- 01:39:42,166 --> 01:39:45,625
- Jadi, mari kita
- akhiri permainannya.
- 1511
- 01:39:45,708 --> 01:39:48,416
- Tuduhan terhadap aku...
- 1512
- 01:39:48,500 --> 01:39:52,166
- Sepenuhnya benar.
- 1513
- 01:39:52,250 --> 01:39:55,500
- Aku adalah penguasa
- sah Belarus!
- 1514
- 01:39:55,583 --> 01:39:57,208
- Pak Dukhovich, duduklah!
- 1515
- 01:39:57,291 --> 01:40:00,666
- Sebagai penguasa bangsaku, aku akan
- melakukan apa yang kuinginkan,
- 1516
- 01:40:00,750 --> 01:40:02,583
- Tanpa kecuali, tanpa
- permintaan maaf
- 1517
- 01:40:02,666 --> 01:40:05,208
- Aku tidak mengenal otoritas
- 1518
- 01:40:05,291 --> 01:40:07,451
- - yang membatasi kekuatanku!
- - Pak Dukhovich, aku memintamu...
- 1519
- 01:40:10,666 --> 01:40:13,083
- - Asisten Direktur.
- - Lanjutkan pekerjaanmu, Amelia!
- 1520
- 01:40:14,916 --> 01:40:16,833
- Dalam persidangan ini,
- 1521
- 01:40:16,916 --> 01:40:20,791
- masyarakat dunia mencoba
- membuat sebuah pernyataan!
- 1522
- 01:40:20,875 --> 01:40:24,000
- Nah, sekarang aku ingin
- membuat pernyataan sendiri!
- 1523
- 01:40:29,500 --> 01:40:30,500
- Tunjukkan teleponmu.
- 1524
- 01:40:34,125 --> 01:40:38,000
- Aku tidak mengakui otoritas
- yang membatasi kekuatanku!
- 1525
- 01:40:50,375 --> 01:40:52,166
- Semua orang, minggir!
- 1526
- 01:40:57,833 --> 01:41:01,791
- Aku sekarang akan pergi
- dengan martabat yang utuh!
- 1527
- 01:41:28,958 --> 01:41:31,416
- Nah, itulah yang aku
- sebut layanan Triple A.
- 1528
- 01:41:31,500 --> 01:41:33,708
- Sialan.
- 1529
- 01:41:33,791 --> 01:41:36,500
- Oh, sial!
- Medis! Medis!
- 1530
- 01:41:36,583 --> 01:41:38,583
- Aku butuh tenaga medis di sini!
- 1531
- 01:41:38,666 --> 01:41:39,986
- - Protokol Lockdown!
- - Jangan bergerak!
- 1532
- 01:41:52,333 --> 01:41:53,333
- Kami di sini langsung...
- 1533
- 01:41:53,416 --> 01:41:55,791
- ...Di depan ICC di Den Haag...
- 1534
- 01:41:55,875 --> 01:41:58,458
- Dimana bom truk
- baru saja dibajak
- 1535
- 01:41:58,541 --> 01:42:00,625
- Ke dalam kerumunan pemrotes.
- 1536
- 01:42:00,708 --> 01:42:01,708
- Keadaan darurat!
- 1537
- 01:42:01,791 --> 01:42:03,208
- Ini adalah situasi
- gawat darurat!
- 1538
- 01:42:03,291 --> 01:42:05,333
- Kami membutuhkan dukungan
- udara dan darat segera!
- 1539
- 01:42:08,708 --> 01:42:10,000
- Fokus padaku, Bryce.
- 1540
- 01:42:10,083 --> 01:42:12,083
- Bryce! Fokus padaku.
- 1541
- 01:42:12,166 --> 01:42:13,416
- Lebih baik tidak.
- 1542
- 01:42:16,166 --> 01:42:19,541
- Semua unit. Semua unit.
- 1543
- 01:42:19,625 --> 01:42:22,833
- Tetap bersamaku, Bryce.
- Tetap bersamaku.
- 1544
- 01:42:22,916 --> 01:42:25,125
- Aku melakukan pekerjaanku.
- Kau lakukan tugasmu.
- 1545
- 01:42:25,208 --> 01:42:27,583
- Pergi! kau harus pergi
- menangkap bajingan itu!
- 1546
- 01:42:31,333 --> 01:42:33,208
- Berhenti!
- Berlutut.
- 1547
- 01:42:43,125 --> 01:42:46,875
- Menara, AirMed 1 meminta
- izin prioritas...
- 1548
- 01:42:46,958 --> 01:42:49,000
- Ke zona terbatas untuk
- evakuasi korban.
- 1549
- 01:42:49,083 --> 01:42:50,916
- Petugas, bangunan di terkunci.
- 1550
- 01:42:51,000 --> 01:42:52,875
- Dukhovich tidak akan
- meninggalkan selnya.
- 1551
- 01:42:58,916 --> 01:43:00,625
- Ayo pergi!
- 1552
- 01:43:18,000 --> 01:43:19,333
- Sudah berakhir, Asisten Direktur.
- 1553
- 01:43:19,416 --> 01:43:20,416
- Menyerahlah.
- 1554
- 01:44:01,916 --> 01:44:04,416
- Aku tidak mau melakukan ini, Amelia.
- 1555
- 01:44:04,500 --> 01:44:05,541
- Aku bersumpah padamu.
- 1556
- 01:44:34,500 --> 01:44:35,500
- Oh, sial!
- 1557
- 01:44:46,791 --> 01:44:49,375
- Michael! Michael!
- 1558
- 01:44:49,458 --> 01:44:53,083
- - Michael, kau dengar aku?
- - Apakah kau baik-baik saja? Ya?
- 1559
- 01:44:53,166 --> 01:44:54,875
- - Yeah.
- - Bagus, Bagus, Bagus.
- 1560
- 01:44:54,958 --> 01:44:58,250
- Kau? Oh tidak.
- 1561
- 01:44:58,333 --> 01:45:01,416
- - kau berdarah
- - Oh, tidak, tidak, tidak aku baik-baik saja.
- 1562
- 01:45:06,041 --> 01:45:07,041
- Aku akan cari bantuan.
- 1563
- 01:45:08,500 --> 01:45:09,500
- Tetap disini.
- 1564
- 01:45:26,375 --> 01:45:27,791
- Bawa ke bawah!
- 1565
- 01:45:51,291 --> 01:45:53,666
- Ahh, ahh, ahh!
- 1566
- 01:45:53,750 --> 01:45:55,333
- Pergi ke ujung, Bajingan.
- 1567
- 01:45:58,875 --> 01:46:02,041
- Kau mendengarku!
- Pergi ke ujung!
- 1568
- 01:46:18,000 --> 01:46:19,791
- Lihat wajahmu.
- 1569
- 01:46:22,041 --> 01:46:24,166
- Kau sangat bangga,
- 1570
- 01:46:24,250 --> 01:46:27,291
- Darius Kincaid...
- 1571
- 01:46:27,375 --> 01:46:30,916
- Akan menjadi pahlawan,
- menyelamatkan kota.
- 1572
- 01:46:31,000 --> 01:46:33,375
- Tidak penting.
- 1573
- 01:46:33,458 --> 01:46:35,083
- Tidak ada penebusan,
- 1574
- 01:46:35,166 --> 01:46:38,416
- Tidak ada pengampunan
- bagi orang sepertimu
- 1575
- 01:46:38,500 --> 01:46:44,375
- Seluruh hidupmu
- hanyalah jejak mayat...
- 1576
- 01:46:44,458 --> 01:46:48,958
- Dan aku akan menjadi mayat lain
- lagi di atas tumpukan itu!
- 1577
- 01:46:49,041 --> 01:46:55,458
- Silahkan! bunuh aku!
- 1578
- 01:46:55,541 --> 01:46:59,916
- Tapi jangan berpikir ini
- akan mengubah dirimu.
- 1579
- 01:47:06,708 --> 01:47:10,250
- Aku tidak peduli
- tentang semua itu!
- 1580
- 01:47:10,333 --> 01:47:13,416
- Kau mengacau saat kau menembak...
- 1581
- 01:47:13,500 --> 01:47:17,000
- Pengawal ku.
- 1582
- 01:47:17,083 --> 01:47:18,750
- Siapa?
- 1583
- 01:47:31,750 --> 01:47:36,250
- Dukhovich.
- Itu Dukhovich.
- 1584
- 01:48:00,958 --> 01:48:03,833
- Oke, inilah yang aku pikirkan.
- 1585
- 01:48:03,916 --> 01:48:05,583
- Keamanan selebriti.
- 1586
- 01:48:05,708 --> 01:48:07,291
- Stres rendah.
- 1587
- 01:48:07,375 --> 01:48:09,541
- Boy band dan apapun itu, bukan?
- 1588
- 01:48:09,625 --> 01:48:10,642
- Salah satu dari mereka terbunuh,
- 1589
- 01:48:10,666 --> 01:48:13,375
- Tidak ada yang
- marah padaku.
- 1590
- 01:48:13,458 --> 01:48:15,833
- - Nah, kita akan cari tahu.
- - Kita ?
- 1591
- 01:48:17,208 --> 01:48:18,875
- Yo!
- 1592
- 01:48:18,958 --> 01:48:23,208
- Apa yang harus dilakukan seorang pada
- penjahat ini?
- 1593
- 01:48:23,291 --> 01:48:25,500
- Tak adakah yang bisa
- menyetrum dia?
- 1594
- 01:48:25,583 --> 01:48:27,583
- Maksudku, yang tidak mematikan.
- 1595
- 01:48:27,666 --> 01:48:30,041
- Direktur Casoria.
- 1596
- 01:48:30,125 --> 01:48:31,791
- Kesepakatan aku masih berlaku?
- 1597
- 01:48:31,875 --> 01:48:34,833
- Kau menyelesaikannya, Tuan Kincaid.
- 1598
- 01:48:34,916 --> 01:48:36,375
- Agen Roussel,
- 1599
- 01:48:36,458 --> 01:48:39,583
- Kenapa kau tidak membawakan Pak
- Kincaid borgol.
- 1600
- 01:48:39,666 --> 01:48:41,291
- Dengan senang hati.
- 1601
- 01:48:44,750 --> 01:48:47,458
- Aku benar lagi dengan instingmu.
- 1602
- 01:48:47,541 --> 01:48:48,875
- Kerja bagus.
- 1603
- 01:48:48,958 --> 01:48:49,958
- Terimakasih bu.
- 1604
- 01:48:52,791 --> 01:48:54,833
- - Sama sama.
- - Untuk apa?
- 1605
- 01:48:54,916 --> 01:48:57,083
- Aku membawakanmu kursi barisan
- depan untuk pertunjukan Roussel...
- 1606
- 01:48:57,166 --> 01:48:59,083
- Dan aku memberiku gelar Triple A
- 1607
- 01:48:59,166 --> 01:49:00,708
- sehingga mobilmu tak akan bau lagi.
- 1608
- 01:49:00,791 --> 01:49:02,166
- Kau melakukan apa?
- 1609
- 01:49:02,250 --> 01:49:03,476
- Nah, kau tahu, saat kau
- melompat keluar dari mobil...
- 1610
- 01:49:03,500 --> 01:49:06,041
- - Aku memberi tahu pacarmu semuanya.
- - Aku tidak melompat keluar dari...
- 1611
- 01:49:06,125 --> 01:49:07,875
- Aku melewati kaca
- depan sialan itu.
- 1612
- 01:49:07,958 --> 01:49:09,375
- - Semantik
- - Semantik?
- 1613
- 01:49:09,458 --> 01:49:10,750
- Semantik.
- Ya, dengan cara lain
- 1614
- 01:49:10,833 --> 01:49:11,750
- Mengatakan hal yang sama...
- 1615
- 01:49:11,833 --> 01:49:13,541
- Aku tahu arti semantik.
- 1616
- 01:49:13,625 --> 01:49:15,434
- Aku juga tahu bahwa aku tak perlu
- nasihat cinta dari mu.
- 1617
- 01:49:15,458 --> 01:49:17,101
- Oh benarkah? Jadi ceritakan
- bagaimana kehidupan cintamu
- 1618
- 01:49:17,125 --> 01:49:18,833
- sebelum aku muncul.
- 1619
- 01:49:22,583 --> 01:49:24,958
- Kau tahu, dia akan
- segera kembali,
- 1620
- 01:49:25,041 --> 01:49:26,458
- dan hanya itu.
- 1621
- 01:49:26,541 --> 01:49:28,125
- Kesempatan terakhir untuk lari.
- 1622
- 01:49:28,208 --> 01:49:29,226
- Aku mengikuti program ini
- 1623
- 01:49:29,250 --> 01:49:30,958
- sampai Sonia bebas
- 1624
- 01:49:31,041 --> 01:49:33,500
- Lalu aku melakukan pekerjaanku.
- 1625
- 01:49:33,583 --> 01:49:35,791
- Kau benar-benar berpikir itu
- akan mudah, bukan?
- 1626
- 01:49:35,875 --> 01:49:37,000
- Bajingan, Ayolah.
- 1627
- 01:49:37,083 --> 01:49:39,041
- Kau tahu kapan semua omong
- kosong ini muncul.
- 1628
- 01:49:39,125 --> 01:49:40,851
- Seperti peluru yang ditembak
- melalui jendela kecil
- 1629
- 01:49:40,875 --> 01:49:42,250
- di atas pesawat Kurosawa.
- 1630
- 01:49:42,333 --> 01:49:43,750
- Oke, itu sudah cukup.
- 1631
- 01:49:43,833 --> 01:49:45,000
- Tunjukkan wajahmu saat itu.
- 1632
- 01:49:45,083 --> 01:49:46,809
- - Sudah bicaranya
- - Masih ingat?
- 1633
- 01:49:46,833 --> 01:49:48,642
- Aku tahu kau tidak mengharapkan
- omong kosong itu terjadi.
- 1634
- 01:49:48,666 --> 01:49:49,958
- Ya, aku menunggunya
- 1635
- 01:49:50,041 --> 01:49:51,875
- untuk menembak kepala klienku.
- 1636
- 01:49:51,958 --> 01:49:53,017
- Apakah kau memiliki
- wajah film "Home alone"
- 1637
- 01:49:53,041 --> 01:49:54,416
- Seperti ooh!
- 1638
- 01:49:54,500 --> 01:49:56,166
- Apakah kalian punya borgol?
- 1639
- 01:49:56,250 --> 01:49:57,250
- Apakah kau punya?
- 1640
- 01:50:03,791 --> 01:50:05,083
- Pemberitahuan darurat di seluruh dunia
- 1641
- 01:50:05,166 --> 01:50:08,458
- Dikeluarkan hari ini untuk
- pembunuh bayaran Darius Kincaid.
- 1642
- 01:50:08,541 --> 01:50:12,041
- Kincaid telah melarikan diri dari
- penjara Majesty Belmarsh.
- 1643
- 01:50:12,125 --> 01:50:14,583
- Si pembunuh terkenal itu
- hampir pasti bersenjata,
- 1644
- 01:50:14,666 --> 01:50:15,809
- Dan dianggap sangat berbahaya.
- 1645
- 01:50:36,666 --> 01:50:38,916
- Oh sayang.
- 1646
- 01:50:39,000 --> 01:50:42,416
- Kau sengaja keluar penjara
- 1647
- 01:50:42,500 --> 01:50:44,416
- Untuk merayakan hari jadi kita.
- 1648
- 01:50:44,500 --> 01:50:47,291
- Tidak mungkin aku
- melewatkan tahun ini, Corazón.
- 1649
- 01:50:47,375 --> 01:50:51,458
- - Ay, Kecoa sayangku.
- - Selamat Hari jadi.
- 1650
- 01:50:51,541 --> 01:50:53,416
- Selamat hari jadi, bajingan.
- 1651
- 01:50:57,981 --> 01:51:17,981
- Penerjemah: TypeMaster (Y.Dewantoro)
- 1652
- 01:56:57,833 --> 01:56:59,416
- Oke, ayo mulai.
- 1653
- 01:56:59,500 --> 01:57:01,500
- Lakukan lagi!
- 1654
- 01:57:03,583 --> 01:57:04,916
- Diam di set, tolong.
- 1655
- 01:57:05,000 --> 01:57:06,416
- Diam.
- 1656
- 01:57:06,500 --> 01:57:09,875
- Diam.
- 1657
- 01:57:09,958 --> 01:57:11,291
- Baik.
- Siap, Ryan.
- 1658
- 01:57:16,000 --> 01:57:17,458
- Tunggu lonceng gereja selesai.
- 1659
- 01:57:24,708 --> 01:57:26,208
- Tahan.
- 1660
- 01:57:26,291 --> 01:57:27,541
- Maaf, Ryan.
- 1661
- 01:57:27,625 --> 01:57:28,985
- Hanya menunggu lonceng
- gereja, sobat.
- 1662
- 01:57:30,416 --> 01:57:31,291
- Ya.
- Dari mana asalnya?
- 1663
- 01:57:31,375 --> 01:57:33,833
- Dari mana asalnya?
- 1664
- 01:57:33,916 --> 01:57:36,250
- Masih merekam.
- 1665
- 01:57:36,333 --> 01:57:37,416
- Baiklah, kirim Max,
- 1666
- 01:57:37,500 --> 01:57:39,041
- kirim Max ke bawah, bisa?
- 1667
- 01:57:43,625 --> 01:57:46,250
- Max, cari tahu apa
- yang terjadi di sana.
- 1668
- 01:57:56,083 --> 01:57:57,958
- Astaga, apakah ini
- potongan sutradara?
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement