Er_Lucky2

Operación lobo

Nov 16th, 2020
74
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 95.61 KB | None | 0 0
  1. 1
  2. 00:00:03,583 --> 00:00:05,750
  3. ... está buscando una respuesta
  4. a esta pregunta
  5.  
  6. 2
  7. 00:00:05,833 --> 00:00:06,916
  8. Qué pasó exactamente...
  9.  
  10. 3
  11. 00:00:07,000 --> 00:00:08,916
  12. Los aviones de combate F16 vuelan bajo ...
  13.  
  14. 4
  15. 00:00:10,791 --> 00:00:13,416
  16. - El municipio de Estambul está ocupado ...
  17. - ... golpistas ...
  18.  
  19. 5
  20. 00:00:13,500 --> 00:00:18,083
  21. LOBO
  22.  
  23. 6
  24. 00:00:18,875 --> 00:00:20,291
  25. ¡Vamos muchachos! ¡Venga!
  26.  
  27. 7
  28. 00:00:20,375 --> 00:00:23,458
  29. Equipo de Bürküt, obtenga su APC del garaje.
  30.  
  31.  
  32. 9 9
  33. 00:00:23,541 --> 00:00:27,541
  34. Cualquiera que regrese a la sede,
  35. Ven con municiones. Lo antes posible.
  36.  
  37. 8
  38. 00:00:27,625 --> 00:00:29,583
  39. No olvides las gafas de visión nocturna.
  40.  
  41. 9
  42. 00:00:29,666 --> 00:00:32,375
  43. Será una larga noche.
  44. Lleva un montón de munición. Fuera.
  45.  
  46. 10
  47. 00:00:32,458 --> 00:00:33,708
  48. Entendido.
  49.  
  50. 11
  51. 00:00:33,791 --> 00:00:37,666
  52. Ahorre algunos dispositivos com
  53. para apoyar a las tropas de Ankara.
  54.  
  55. 12
  56. 00:00:56,791 --> 00:00:59,000
  57. EN LA NOCHE DEL 15 DE JULIO DE 2016
  58.  
  59. 13
  60. 00:00:59,083 --> 00:01:01,333
  61. MIEMBROS DE FETHULLAH
  62. ORGANIZACIÓN DE TERROR
  63.  
  64.  
  65. dieciséis
  66. 00:01:01,416 --> 00:01:04,000
  67. QUIEN HABÍA INFILTRADO
  68. LAS FUERZAS DE SEGURIDAD DEL ESTADO
  69.  
  70. 14
  71. 00:01:04,083 --> 00:01:06,375
  72. GUERRA GUERRADA EN LA POLICÍA TURCA
  73.  
  74.  
  75. 18 años
  76. 00:01:06,458 --> 00:01:08,125
  77. CON ORDENAMIENTO TURCO.
  78.  
  79. 15
  80. 00:01:09,291 --> 00:01:10,625
  81. LA UBICACIÓN A LA QUE SE DIRIGIERON
  82.  
  83. 16
  84. 00:01:10,708 --> 00:01:13,500
  85. FUE UN DEPARTAMENTO QUE FALLÓ
  86. INFILTRAR POR MUCHO TIEMPO:
  87.  
  88. 17
  89. 00:01:13,583 --> 00:01:14,958
  90. POLICÍA OPERACIONES ESPECIALES.
  91.  
  92. 18
  93. 00:01:15,041 --> 00:01:19,333
  94. 51 personas fueron martirizadas
  95. DURANTE ESTE ATAQUE MALICIOSO.
  96.  
  97. 19
  98. 00:01:22,750 --> 00:01:26,375
  99. Pero algunos sobrevivieron.
  100.  
  101. 20
  102. 00:01:34,708 --> 00:01:37,916
  103. Ayúdame, hermano! ¡Ahora!
  104.  
  105. 21
  106. 00:01:49,625 --> 00:01:51,041
  107. ¡Mira el edificio!
  108.  
  109. 22
  110. 00:02:01,000 --> 00:02:02,333
  111. ¡Trae extintores de incendios!
  112.  
  113. 23
  114. 00:02:02,666 --> 00:02:03,666
  115. Yusuf!
  116.  
  117. 24
  118. 00:02:07,291 --> 00:02:08,916
  119. ¡Ven aca!
  120.  
  121. 25
  122. 00:02:09,000 --> 00:02:10,458
  123. ¡Aquí!
  124.  
  125. 26
  126. 00:02:15,416 --> 00:02:16,958
  127. SALA DE PRENSA
  128.  
  129. 27
  130. 00:02:33,416 --> 00:02:35,416
  131. ¡Ayuda!
  132.  
  133. 28
  134. 00:02:43,875 --> 00:02:45,208
  135. Estoy aquí.
  136.  
  137. 29
  138. 00:02:46,333 --> 00:02:48,208
  139. ¿Estás bien? ¿Estás herido?
  140.  
  141. 30
  142. 00:02:48,791 --> 00:02:52,041
  143. No estás herido, ¿verdad?
  144. No tengas miedo, ¿de acuerdo?
  145.  
  146. 31
  147. 00:02:54,333 --> 00:02:56,375
  148. Estarás bien, no te preocupes.
  149. Esperame aqui.
  150.  
  151. 32
  152. 00:02:56,875 --> 00:02:58,291
  153. Espérame.
  154.  
  155. 33
  156. 00:02:58,375 --> 00:02:59,583
  157. Kaya, no te vayas.
  158.  
  159. 34
  160. 00:03:23,083 --> 00:03:24,125
  161. ¡Ayuadame!
  162.  
  163. 35
  164. 00:03:26,833 --> 00:03:28,291
  165. Ayuda a los heridos.
  166.  
  167. 36
  168. 00:03:31,750 --> 00:03:32,750
  169. ¡Ayuda!
  170.  
  171. 37
  172. 00:03:32,833 --> 00:03:33,833
  173. Zeynep
  174.  
  175. 38
  176. 00:03:35,500 --> 00:03:36,500
  177. Zeynep!
  178.  
  179. 39
  180. 00:03:37,625 --> 00:03:38,666
  181. - Zeynep!
  182. - Osman
  183.  
  184. 40
  185. 00:03:39,625 --> 00:03:40,958
  186. ? rfan! ¡Jefe!
  187.  
  188. 41
  189. 00:03:41,833 --> 00:03:42,833
  190. ¡Jefe!
  191.  
  192. 42
  193. 00:03:44,333 --> 00:03:45,375
  194. ¡Correr!
  195.  
  196. 43
  197. 00:03:53,666 --> 00:03:54,666
  198. Turan!
  199.  
  200. 44
  201. 00:03:56,083 --> 00:03:57,208
  202. Turan!
  203.  
  204. 45
  205. 00:03:57,291 --> 00:03:58,625
  206. Ece.
  207.  
  208. 46
  209. 00:04:12,000 --> 00:04:13,000
  210. Barbaros
  211.  
  212. 47
  213. 00:04:16,791 --> 00:04:18,125
  214. Necesitamos morfina, Turan.
  215.  
  216. 48
  217. 00:04:18,750 --> 00:04:20,958
  218. - ¿Estás bien?
  219. - No importa, estoy bien.
  220.  
  221. 49
  222. 00:04:21,041 --> 00:04:22,125
  223. Mantén la presión aquí.
  224.  
  225. 50
  226. 00:04:22,208 --> 00:04:24,583
  227. - No se como hacer esto.
  228. - ¡Sigue presionando!
  229.  
  230. 51
  231. 00:04:24,666 --> 00:04:25,875
  232. Salió del vehículo.
  233.  
  234. 52
  235. 00:04:26,583 --> 00:04:28,750
  236. No lo dejes pararse, ¿de acuerdo?
  237.  
  238. 53
  239. 00:04:28,833 --> 00:04:30,625
  240. - No te vayas!
  241. - Volveré pronto.
  242.  
  243. 54
  244. 00:04:30,708 --> 00:04:31,916
  245. ¿Dónde está Behçet?
  246.  
  247. 55
  248. 00:04:45,416 --> 00:04:48,291
  249. ¡Búscame el botiquín de primeros auxilios!
  250.  
  251.  
  252. 60 60
  253. 00:04:59,791 --> 00:05:01,791
  254. ¡No!
  255.  
  256. 56
  257. 00:05:02,583 --> 00:05:03,708
  258. ¡La puerta está atascada!
  259.  
  260. 57
  261. 00:05:05,375 --> 00:05:07,375
  262. - ¡La puerta está atascada!
  263. - Baran!
  264.  
  265. 58
  266. 00:05:10,791 --> 00:05:13,791
  267. ض mer! ¡Empuja la puerta! ¡Empujalo!
  268.  
  269. 59
  270. 00:05:14,458 --> 00:05:15,458
  271. ¡Empujar!
  272.  
  273.  
  274. sesenta y cinco
  275. 00:05:24,000 --> 00:05:25,083
  276. Asena!
  277.  
  278. 60
  279. 00:05:25,166 --> 00:05:26,250
  280. Asena!
  281.  
  282. 61
  283. 00:05:26,333 --> 00:05:27,375
  284. Asena!
  285.  
  286. 62
  287. 00:05:28,083 --> 00:05:29,125
  288. Asena!
  289.  
  290. 63
  291. 00:05:29,708 --> 00:05:31,750
  292. - No mires ...
  293. - Asena!
  294.  
  295. 64
  296. 00:06:10,375 --> 00:06:13,750
  297. No te preocupes
  298. El estado cuidará de usted ahora.
  299.  
  300. 65
  301. 00:06:14,958 --> 00:06:17,750
  302. El estado mantendrá su
  303. derechos personales hasta los 18 años.
  304.  
  305. 66
  306. 00:06:18,208 --> 00:06:21,166
  307. Tendrás una educación adecuada
  308. como querían tus padres.
  309.  
  310. 67
  311. 00:06:22,250 --> 00:06:24,875
  312. El estado te dará una educación,
  313. cuidate.
  314.  
  315. 68
  316. 00:06:24,958 --> 00:06:26,708
  317. Tengo una pregunta, maestra.
  318.  
  319. 69
  320. 00:06:27,166 --> 00:06:28,625
  321. ¿Si cariño?
  322.  
  323. 70
  324. 00:06:29,291 --> 00:06:30,875
  325. ¿Qué es "el estado"?
  326.  
  327. 71
  328. 00:06:30,958 --> 00:06:34,791
  329. Significa la República de Turquía.
  330. El avión pertenecía al estado.
  331.  
  332. 72
  333. 00:06:35,333 --> 00:06:38,083
  334. Entonces, la República
  335. tiene que cuidarte ahora.
  336.  
  337. 73
  338. 00:06:38,166 --> 00:06:40,375
  339. - ¿Por qué?
  340. - ¿Qué quieres decir?
  341.  
  342. 74
  343. 00:06:40,791 --> 00:06:42,416
  344. ¿Por qué tiene que hacerlo?
  345.  
  346. 75
  347. 00:06:43,458 --> 00:06:46,333
  348. Porque el estado significa civilización,
  349. Kemal
  350.  
  351. 76
  352. 00:07:19,708 --> 00:07:21,958
  353. 20 de octubre de 1986
  354.  
  355. 77
  356. 00:07:40,250 --> 00:07:41,750
  357. ¿Has visto el infierno, muchacho?
  358.  
  359. 78
  360. 00:07:42,791 --> 00:07:43,791
  361. No señor.
  362.  
  363. 79
  364. 00:07:44,333 --> 00:07:46,916
  365. El infierno está entre sus labios.
  366.  
  367. 80
  368. 00:07:47,000 --> 00:07:49,333
  369. El infierno no está obedeciendo su verdad.
  370.  
  371. 81
  372. 00:07:49,750 --> 00:07:51,791
  373. Actuar en consecuencia. ¡Recuerda!
  374.  
  375. 82
  376. 00:07:51,875 --> 00:07:54,083
  377. Nunca lo mirarás a los ojos.
  378.  
  379. 83
  380. 00:07:54,833 --> 00:07:56,166
  381. Solo si él quiere que lo hagas.
  382.  
  383. 84
  384. 00:07:57,166 --> 00:07:59,208
  385. - ¿Cuál es tu nombre?
  386. - Me llaman huérfano.
  387.  
  388.  
  389. 91 91
  390. 00:08:00,208 --> 00:08:01,958
  391. Tiene que viajar en dos días.
  392.  
  393. 85
  394. 00:08:02,750 --> 00:08:05,333
  395. Esta será la primera vez
  396. Lo verás en persona.
  397.  
  398. 86
  399. 00:08:05,416 --> 00:08:08,333
  400. Escúchenlo atentamente
  401. Presta atención a lo que está haciendo.
  402.  
  403. 87
  404. 00:08:08,958 --> 00:08:10,208
  405. ¿Entendido, muchacho?
  406.  
  407. 88
  408. 00:08:10,291 --> 00:08:11,416
  409. Lo tengo, señor.
  410.  
  411. 89
  412. 00:08:11,541 --> 00:08:15,250
  413. - ¿Cuál es tu nombre real?
  414. - Tolga, pero todos me llaman huérfano.
  415.  
  416. 90
  417. 00:08:15,916 --> 00:08:18,583
  418. Mejor. No cuestiones lo que dice.
  419.  
  420. 91
  421. 00:08:19,625 --> 00:08:23,291
  422. Tenga la seguridad de que tiene razón
  423. en sueños y despertares.
  424.  
  425. 92
  426. 00:08:23,708 --> 00:08:25,708
  427. - Esta bien señor.
  428. - Huérfano ...
  429.  
  430. 93
  431. 00:08:26,791 --> 00:08:28,750
  432. Él es el único que cuidará de ti.
  433.  
  434. 94
  435. 00:08:28,833 --> 00:08:31,333
  436. - ¿Lo entiendes?
  437. - Sí señor.
  438.  
  439. 95
  440. 00:08:32,458 --> 00:08:34,791
  441. Aprenderás tu verdadero nombre ahora.
  442.  
  443. 96
  444. 00:08:35,625 --> 00:08:37,125
  445. Escucharás lo que tienes que hacer.
  446.  
  447. 97
  448. 00:08:38,166 --> 00:08:40,708
  449. Serás moldeado como él dice.
  450.  
  451. 98
  452. 00:08:49,250 --> 00:08:51,875
  453. ¿Es una buena idea irse?
  454. Kemal Boratav vivo?
  455.  
  456. 99
  457. 00:08:51,958 --> 00:08:55,291
  458. Todo el mundo estará hablando
  459. La muerte de Turgut Atalay mañana.
  460.  
  461. 100
  462. 00:08:56,291 --> 00:08:57,583
  463. Diremos que él es el asesino.
  464.  
  465. 101
  466. 00:08:59,083 --> 00:09:01,625
  467. Entonces, Kemal tiene que vivir hasta que sea ejecutado.
  468.  
  469. 102
  470. 00:09:02,166 --> 00:09:04,791
  471. - Pero, Tolga ...
  472. - No me cuestiones
  473.  
  474. 103
  475. 00:09:05,916 --> 00:09:07,666
  476. - Veo.
  477. - Bueno.
  478.  
  479. 104
  480. 00:09:09,333 --> 00:09:12,166
  481. Escuadrones con uniformes militares
  482. Estaremos llegando.
  483.  
  484. 105
  485. 00:09:13,083 --> 00:09:14,750
  486. Todos han sido cuidadosamente seleccionados.
  487.  
  488. 106
  489. 00:09:15,333 --> 00:09:17,583
  490. Vienen a llevar a Boratav a Ak? Nc ?.
  491.  
  492. 107
  493. 00:09:18,583 --> 00:09:19,833
  494. Sabemos.
  495.  
  496. 108
  497. 00:09:19,916 --> 00:09:21,125
  498. Y tenemos permiso.
  499.  
  500. 109
  501. 00:09:22,666 --> 00:09:25,000
  502. Envíame dos carros blindados y un tanque.
  503.  
  504. 110
  505. 00:09:26,000 --> 00:09:27,250
  506. Tenemos que llegar a G ِ lba ??.
  507.  
  508. 111
  509. 00:09:28,166 --> 00:09:31,166
  510. El nuevo general de operaciones especiales
  511. llegará a las 2:00.
  512.  
  513. 112
  514. 00:10:05,375 --> 00:10:07,833
  515. Estoy aqui hermano.
  516. No te preocupes, estoy contigo.
  517.  
  518. 113
  519. 00:10:08,333 --> 00:10:09,625
  520. Estoy aquí.
  521.  
  522. 114
  523. 00:10:25,333 --> 00:10:28,333
  524. Te lo juro, pagarán por esto.
  525.  
  526. 115
  527. 00:10:45,541 --> 00:10:47,625
  528. Estoy aquí señor.
  529.  
  530. 116
  531. 00:10:47,708 --> 00:10:48,958
  532. Turan
  533.  
  534. 117
  535. 00:10:49,000 --> 00:10:51,083
  536. Ve y encuentra a mi hija de inmediato.
  537.  
  538. 118
  539. 00:10:51,166 --> 00:10:52,666
  540. Voy a.
  541.  
  542. 119
  543. 00:10:52,750 --> 00:10:54,000
  544. Zeynep!
  545.  
  546. 120
  547. 00:10:55,666 --> 00:10:56,666
  548. Zeynep
  549.  
  550. 121
  551. 00:11:02,375 --> 00:11:03,500
  552. Zeynep
  553.  
  554.  
  555. 129 129
  556. 00:11:12,500 --> 00:11:13,875
  557. No llores
  558.  
  559. 122
  560. 00:11:13,958 --> 00:11:16,416
  561. No siento mucho
  562.  
  563. 123
  564. 00:11:17,333 --> 00:11:18,333
  565. No llores
  566.  
  567. 124
  568. 00:11:22,666 --> 00:11:24,750
  569. Cuando preguntan por mí ...
  570.  
  571. 125
  572. 00:11:26,958 --> 00:11:28,958
  573. diles dos cosas.
  574.  
  575. 126
  576. 00:11:31,666 --> 00:11:33,041
  577. Zeynep amaba a Tan.
  578.  
  579. 127
  580. 00:11:35,333 --> 00:11:37,875
  581. Y ella pertenecía a la policía
  582. Operaciones Especiales.
  583.  
  584. 128
  585. 00:11:38,291 --> 00:11:39,416
  586. Zeynep ...
  587.  
  588. 129
  589. 00:11:39,500 --> 00:11:41,500
  590. Zeynep!
  591.  
  592. 130
  593. 00:11:46,250 --> 00:11:47,875
  594. Zeynep!
  595.  
  596. 131
  597. 00:11:54,166 --> 00:11:55,750
  598. Oh Behçet ...
  599.  
  600. 132
  601. 00:11:56,750 --> 00:11:58,625
  602. Mi hijo...
  603.  
  604. 133
  605. 00:12:00,666 --> 00:12:03,250
  606. Turan, ve con tu hija.
  607.  
  608. 134
  609. 00:12:04,458 --> 00:12:06,166
  610. - Jefe ...
  611. - Turan!
  612.  
  613. 135
  614. 00:12:21,250 --> 00:12:22,250
  615. Hermano...
  616.  
  617. 136
  618. 00:12:23,833 --> 00:12:25,458
  619. Encuentra algo de morfina para el jefe.
  620.  
  621. 137
  622. 00:12:26,500 --> 00:12:28,708
  623. Saca a los heridos de las llamas.
  624.  
  625. 138
  626. 00:12:29,250 --> 00:12:32,375
  627. - ¿Qué hay de las bajas?
  628. - Tenemos una misión.
  629.  
  630. 139
  631. 00:12:33,833 --> 00:12:38,458
  632. Barbaros, por favor.
  633. El jefe Behçet está aquí, Asena yace aquí.
  634.  
  635. 140
  636. 00:12:40,250 --> 00:12:41,666
  637. Escúchame.
  638.  
  639. 141
  640. 00:12:44,083 --> 00:12:47,000
  641. Recordaremos, lamentaremos.
  642.  
  643. 142
  644. 00:12:48,000 --> 00:12:51,166
  645. Pero no ahora; les debemos
  646.  
  647. 143
  648. 00:12:52,833 --> 00:12:56,250
  649. Nos están mirando ahora
  650. para ver lo que hacen los sobrevivientes.
  651.  
  652. 144
  653. 00:12:57,458 --> 00:12:59,125
  654. ¡Vamos, júntalo!
  655.  
  656. 145
  657. 00:12:59,208 --> 00:13:02,333
  658. ض mer, necesitamos un APC resistente.
  659.  
  660. 146
  661. 00:13:03,666 --> 00:13:05,125
  662. Tomaré uno del garaje.
  663.  
  664. 147
  665. 00:13:10,583 --> 00:13:13,791
  666. ض mer, encuentre uno con una torreta 12.10.
  667. ¡Sé rápido al respecto!
  668.  
  669. 148
  670. 00:13:14,958 --> 00:13:16,041
  671. Ece?
  672.  
  673. 149
  674. 00:13:16,625 --> 00:13:17,875
  675. Ece?
  676.  
  677. 150
  678. 00:13:17,958 --> 00:13:19,500
  679. - Kaya!
  680. - Ece.
  681.  
  682. 151
  683. 00:13:21,666 --> 00:13:23,791
  684. - Turan!
  685. - Kaya!
  686.  
  687. 152
  688. 00:13:25,500 --> 00:13:26,708
  689. ¡Papi!
  690.  
  691. 153
  692. 00:13:27,875 --> 00:13:29,958
  693. - ¡Papi!
  694. - Cariño! Mi corderito!
  695.  
  696. 154
  697. 00:13:30,458 --> 00:13:32,333
  698. - ¿Estás herido?
  699. - No.
  700.  
  701. 155
  702. 00:13:34,666 --> 00:13:35,833
  703. Dios te bendiga hermano.
  704.  
  705. 156
  706. 00:13:36,791 --> 00:13:40,208
  707. El jefe espera ver a todos
  708. con una pistola en el garaje dos, vamos.
  709.  
  710. 157
  711. 00:13:40,291 --> 00:13:41,291
  712. - Sí señor.
  713. - ¡Venga!
  714.  
  715. 158
  716. 00:13:42,125 --> 00:13:43,750
  717. - ¿Estás bien?
  718. - ¿Cómo está Ece?
  719.  
  720. 159
  721. 00:13:44,166 --> 00:13:45,166
  722. ¿Estás bien?
  723.  
  724. 160
  725. 00:13:46,750 --> 00:13:47,750
  726. ¿Dónde está Asena?
  727.  
  728. 161
  729. 00:14:12,583 --> 00:14:13,916
  730. Si.
  731.  
  732. 162
  733. 00:14:15,250 --> 00:14:17,250
  734. Localiza a los civiles en los alojamientos.
  735.  
  736. 163
  737. 00:14:17,750 --> 00:14:19,541
  738. - A los seguros, ¿de acuerdo?
  739. - Bueno.
  740.  
  741. 164
  742. 00:14:27,416 --> 00:14:28,791
  743. Cariño.
  744.  
  745. 165
  746. 00:14:29,916 --> 00:14:31,208
  747. Tengo que irme ahora.
  748.  
  749. 166
  750. 00:14:32,291 --> 00:14:34,166
  751. Regresaré, ¿de acuerdo?
  752.  
  753. 167
  754. 00:14:54,958 --> 00:14:58,250
  755. No lo subestimes.
  756. Huérfanos nos lo dijo muchas veces.
  757.  
  758. 168
  759. 00:14:59,250 --> 00:15:00,666
  760. ¿De dónde te enviaron?
  761.  
  762. 169
  763. 00:15:01,541 --> 00:15:03,541
  764. - ?? rnak.
  765. - ¿Cuántos han llegado contigo?
  766.  
  767. 170
  768. 00:15:04,125 --> 00:15:05,625
  769. ¿Importa? Estoy aquí.
  770.  
  771. 171
  772. 00:15:05,708 --> 00:15:08,125
  773. Disculpe, solo tenemos que asegurarnos.
  774.  
  775. 172
  776. 00:15:08,208 --> 00:15:10,541
  777. De todos modos, llévalo a Ak? Nc ?.
  778.  
  779. 173
  780. 00:15:11,666 --> 00:15:13,791
  781. Dos civiles y yo nos uniremos a ti
  782. en el camino.
  783.  
  784. 174
  785. 00:15:13,875 --> 00:15:16,291
  786. - ¿Qué hay de Turgut Atalay?
  787. - ¿Qué hay de él?
  788.  
  789. 175
  790. 00:15:16,375 --> 00:15:17,625
  791. Él todavía respira.
  792.  
  793. 176
  794. 00:15:18,166 --> 00:15:19,166
  795. Imposible.
  796.  
  797. 177
  798. 00:15:20,208 --> 00:15:21,333
  799. Comprueba su pulso.
  800.  
  801. 178
  802. 00:15:42,250 --> 00:15:43,250
  803. Muy debil.
  804.  
  805. 179
  806. 00:15:44,000 --> 00:15:45,625
  807. Estará muerto en diez minutos.
  808.  
  809. 180
  810. 00:15:46,708 --> 00:15:48,833
  811. Asegurémonos de eso.
  812. Pop uno en su cabeza.
  813.  
  814. 181
  815. 00:15:55,250 --> 00:15:56,875
  816. Sabes a dónde vamos.
  817.  
  818. 182
  819. 00:16:00,666 --> 00:16:01,833
  820. Hago.
  821.  
  822. 183
  823. 00:16:02,541 --> 00:16:04,041
  824. Al infierno.
  825.  
  826. 184
  827. 00:16:13,458 --> 00:16:15,750
  828. Kemal Boratav, Osman Alan me envió.
  829.  
  830. 185
  831. 00:16:16,625 --> 00:16:18,958
  832. - ¿Como puedo estar seguro?
  833. No puedes.
  834.  
  835. 186
  836. 00:16:19,041 --> 00:16:21,583
  837. Es difícil estar seguro de las cosas ahora.
  838.  
  839. 187
  840. 00:16:22,208 --> 00:16:24,333
  841. Tengo que llegar a Special Ops HQ.
  842.  
  843. 188
  844. 00:16:25,000 --> 00:16:27,625
  845. - Todos mis amigos están ahí.
  846. - Primero, tenemos que salir de aquí.
  847.  
  848. 189
  849. 00:16:27,708 --> 00:16:29,708
  850. Hay un pelotón de
  851. FET ض seguidores afuera.
  852.  
  853. 190
  854. 00:16:31,125 --> 00:16:32,791
  855. No podemos dejar al Jefe Turgut aquí.
  856.  
  857. 191
  858. 00:16:34,541 --> 00:16:36,291
  859. Es el primer milagro de esta noche.
  860.  
  861. 192
  862. 00:16:36,375 --> 00:16:39,375
  863. Miembros de la policía y operaciones especiales,
  864. Préstame atención.
  865.  
  866. 193
  867. 00:16:40,250 --> 00:16:41,583
  868. No vienen ambulancias.
  869.  
  870. 194
  871. 00:16:42,625 --> 00:16:44,541
  872. Ni siquiera el departamento de bomberos.
  873.  
  874. 195
  875. 00:16:45,416 --> 00:16:47,291
  876. Porque tienen miedo.
  877.  
  878.  
  879. 204 204
  880. 00:16:49,458 --> 00:16:50,458
  881. Mira.
  882.  
  883. 196
  884. 00:16:51,125 --> 00:16:54,458
  885. Este hermano mio
  886. quien yace muerto por allá.
  887.  
  888. 197
  889. 00:16:55,041 --> 00:16:59,208
  890. Nunca olvides lo que este hombre
  891. Behçet Orbay dijo.
  892.  
  893. 198
  894. 00:17:00,208 --> 00:17:03,708
  895. No confundas hermanos con traidores.
  896.  
  897. 199
  898. 00:17:05,291 --> 00:17:06,291
  899. Tráeme un rifle.
  900.  
  901. 200
  902. 00:17:09,041 --> 00:17:13,083
  903. Jefe, pero está herido.
  904.  
  905. 201
  906. 00:17:15,041 --> 00:17:17,416
  907. ¿Qué diremos del otro lado?
  908.  
  909. 202
  910. 00:17:17,958 --> 00:17:18,958
  911. ¿A Kenan Tümer?
  912.  
  913. 203
  914. 00:17:20,000 --> 00:17:23,750
  915. "Tu hija Asena ha caído,
  916. No pudimos protegerla.
  917.  
  918. 204
  919. 00:17:23,833 --> 00:17:26,166
  920. Y luego solo esperé. "¿Eh?
  921.  
  922. 205
  923. 00:17:26,250 --> 00:17:28,666
  924. ¿Qué hay del hijo de Behçet?
  925.  
  926. 206
  927. 00:17:28,750 --> 00:17:31,208
  928. Voy a decir
  929. "No podría vengarte padre". ¿a él?
  930.  
  931. 207
  932. 00:17:35,625 --> 00:17:39,916
  933. Cargue suficiente munición para durar
  934. la noche hasta el último APC.
  935.  
  936. 208
  937. 00:17:40,750 --> 00:17:42,666
  938. Vamos.
  939.  
  940. 209
  941. 00:17:50,083 --> 00:17:51,541
  942. ¿Qué vehículo de ese equipo es ese?
  943.  
  944. 210
  945. 00:17:52,250 --> 00:17:53,166
  946. Bürküt's.
  947.  
  948. 211
  949. 00:17:55,916 --> 00:17:57,208
  950. Todos ellos son mártires ahora.
  951.  
  952. 212
  953. 00:18:00,250 --> 00:18:02,833
  954. Aspanda Bürküt, jerde K ِ kb ِ rü bol.
  955.  
  956. 213
  957. 00:18:05,041 --> 00:18:06,041
  958. ¿Qué fue eso?
  959.  
  960. 214
  961. 00:18:07,250 --> 00:18:10,250
  962. "Vuela como un águila en el cielo,
  963. vagar como un lobo por el suelo ".
  964.  
  965. 215
  966. 00:18:11,250 --> 00:18:12,333
  967. ¿Hay alguna águila?
  968.  
  969. 216
  970. 00:18:14,625 --> 00:18:15,791
  971. dejado en el cielo?
  972.  
  973. 217
  974. 00:18:37,541 --> 00:18:39,833
  975. Señor, estamos solos?
  976.  
  977. 218
  978. 00:18:39,916 --> 00:18:44,416
  979. Por ahora. Tienen Ak? Nc ?.
  980. No hay noticias de Balkesir.
  981.  
  982. 219
  983. 00:18:45,208 --> 00:18:48,000
  984. - ¿Cuántos aviones tienen?
  985. - Ocho, al menos.
  986.  
  987. 220
  988. 00:18:48,083 --> 00:18:51,000
  989. Algunos vuelan bajo, otros están a la caza.
  990.  
  991. 221
  992. 00:18:51,083 --> 00:18:54,958
  993. Si tienen la base en K? Z? Lay
  994. pueden derribar el avión del presidente.
  995.  
  996. 222
  997. 00:18:55,541 --> 00:18:56,458
  998. Lo sé.
  999.  
  1000. 223
  1001. 00:18:56,541 --> 00:19:00,291
  1002. Irás allí cuando el general dé
  1003. la orden, y contactar con el suelo.
  1004.  
  1005. 224
  1006. 00:19:00,375 --> 00:19:02,375
  1007. - ¿Qué pasa si el enemigo nos escucha?
  1008. - Déjalos.
  1009.  
  1010. 225
  1011. 00:19:03,375 --> 00:19:07,791
  1012. Que todos escuchen que hay
  1013. aviones antigolpe en el cielo.
  1014.  
  1015. 226
  1016. 00:19:09,916 --> 00:19:11,916
  1017. Emrah, ¿copias?
  1018.  
  1019. 227
  1020. 00:19:12,458 --> 00:19:13,875
  1021. Sí! Estoy escuchando.
  1022.  
  1023. 228
  1024. 00:19:14,416 --> 00:19:17,041
  1025. Emrah, estamos en la oscuridad.
  1026. Hemos herido
  1027.  
  1028. 229
  1029. 00:19:17,125 --> 00:19:18,416
  1030. Tenemos bajas.
  1031.  
  1032. 230
  1033. 00:19:18,833 --> 00:19:21,666
  1034. El equipo de patrulla restante
  1035. Está disperso en la ciudad.
  1036.  
  1037. 231
  1038. 00:19:22,125 --> 00:19:23,833
  1039. Pero no tenemos información, somos ciegos.
  1040.  
  1041. 232
  1042. 00:19:25,333 --> 00:19:27,166
  1043. Encuéntranos Kemal Boratav, Emrah.
  1044.  
  1045. 233
  1046. 00:19:27,250 --> 00:19:29,041
  1047. Todavía no nos han descubierto.
  1048.  
  1049. 234
  1050. 00:19:29,125 --> 00:19:30,708
  1051. Ellos no saben eso
  1052. Rompimos su encriptación.
  1053.  
  1054. 235
  1055. 00:19:30,791 --> 00:19:34,541
  1056. Te conseguiremos la información.
  1057. Pero hay algo, jefe? Rfan.
  1058.  
  1059. 236
  1060. 00:19:36,583 --> 00:19:37,583
  1061. Dime, Emrah.
  1062.  
  1063. 237
  1064. 00:19:38,250 --> 00:19:41,791
  1065. Están enviando mensajes de texto sobre Kemal Boratav
  1066. y Jefe Turgut en Gendarme HQ.
  1067.  
  1068. 238
  1069. 00:19:43,166 --> 00:19:45,291
  1070. Dicen que
  1071. Están fuera de acción.
  1072.  
  1073. 239
  1074. 00:19:47,041 --> 00:19:48,166
  1075. ض mer.
  1076.  
  1077. 240
  1078. 00:19:48,708 --> 00:19:50,708
  1079. Deténgase, apague las luces.
  1080.  
  1081. 241
  1082. 00:20:04,166 --> 00:20:05,666
  1083. ¿Con quién se comprometen?
  1084.  
  1085. 242
  1086. 00:20:06,500 --> 00:20:07,500
  1087. No lo sé.
  1088.  
  1089. 243
  1090. 00:20:08,125 --> 00:20:09,291
  1091. PUERTA C
  1092.  
  1093. 244
  1094. 00:20:10,500 --> 00:20:11,500
  1095. Está seguro.
  1096.  
  1097. 245
  1098. 00:20:12,208 --> 00:20:15,416
  1099. Todos estos traidores, disparando a sus
  1100. compañeros compañeros del ejército son pelos de punta.
  1101.  
  1102. 246
  1103. 00:20:16,333 --> 00:20:19,833
  1104. Ellos son los que planearon esta noche.
  1105. Pero no son soldados turcos.
  1106.  
  1107. 247
  1108. 00:20:22,666 --> 00:20:24,291
  1109. Nunca han sido así.
  1110.  
  1111. 248
  1112. 00:21:02,708 --> 00:21:05,416
  1113. Señor, mi nombre es Kemal Boratav,
  1114. Operaciones especiales de la policía.
  1115.  
  1116. 249
  1117. 00:21:05,500 --> 00:21:07,291
  1118. Y Mete Sançar, Fuerzas Especiales.
  1119.  
  1120. 250
  1121. 00:21:09,000 --> 00:21:11,333
  1122. Brigadier Hac? O? Lu, bienvenido.
  1123.  
  1124. 251
  1125. 00:21:11,416 --> 00:21:13,458
  1126. Tenemos Turgut Atalay con nosotros,
  1127. gravemente herido
  1128.  
  1129. 252
  1130. 00:21:19,333 --> 00:21:22,208
  1131. Le han disparado en la cabeza
  1132. Tenemos que llevarlo a un hospital.
  1133.  
  1134. 253
  1135. 00:21:22,708 --> 00:21:25,541
  1136. Lo llevaremos al hospital, Kemal.
  1137. Regresa a tu misión.
  1138.  
  1139. 254
  1140. 00:21:25,625 --> 00:21:27,791
  1141. Señor, dejaremos los rifles con usted.
  1142.  
  1143. 255
  1144. 00:21:27,875 --> 00:21:30,333
  1145. Tus pistolas no serán suficientes
  1146. para dos docenas de hombres.
  1147.  
  1148. 256
  1149. 00:21:30,416 --> 00:21:31,833
  1150. Será suficiente, Kemal.
  1151.  
  1152. 257
  1153. 00:21:32,208 --> 00:21:34,291
  1154. Sus mentiras nos encarcelaron durante tres años.
  1155.  
  1156. 258
  1157. 00:21:34,875 --> 00:21:36,875
  1158. Lucharemos contra ellos hasta la muerte ahora.
  1159.  
  1160. 259
  1161. 00:21:38,583 --> 00:21:39,833
  1162. O el estado gobernará ...
  1163.  
  1164. 260
  1165. 00:21:40,541 --> 00:21:41,708
  1166. O los carroñeros ganarán.
  1167.  
  1168. 261
  1169. 00:22:18,083 --> 00:22:22,333
  1170. Tenemos que retransmitir las órdenes de
  1171. Operaciones especiales para los equipos combatientes.
  1172.  
  1173. 262
  1174. 00:22:23,291 --> 00:22:26,416
  1175. Haz lo que sea necesario
  1176. para ayudar al nuevo general designado.
  1177.  
  1178. 263
  1179. 00:22:26,500 --> 00:22:27,708
  1180. ¿Qué pasa con el fuego de apoyo?
  1181.  
  1182. 264
  1183. 00:22:39,750 --> 00:22:41,125
  1184. Aquí está tu fuego de apoyo.
  1185.  
  1186. 265
  1187. 00:22:41,708 --> 00:22:44,166
  1188. Te quedarás entre los barracones
  1189. y la carretera
  1190.  
  1191. 266
  1192. 00:22:53,041 --> 00:22:55,291
  1193. Vete a casa, quédate adentro.
  1194. Es peligroso aquí afuera.
  1195.  
  1196. 267
  1197. 00:23:09,458 --> 00:23:10,958
  1198. Están disparando al cuerpo.
  1199.  
  1200. 268
  1201. 00:23:12,375 --> 00:23:16,208
  1202. Amigo, los helicópteros están flotando
  1203. sobre nosotros, estoy empezando a asustarme.
  1204.  
  1205. 269
  1206. 00:23:16,291 --> 00:23:19,750
  1207. Emrah, nadie sabe de ti.
  1208. No tengas tanto miedo.
  1209.  
  1210. 270
  1211. 00:23:19,833 --> 00:23:21,791
  1212. Amigo, por favor. Déjame ir allí.
  1213.  
  1214. 271
  1215. 00:23:21,875 --> 00:23:24,166
  1216. ¿Crees que estarás más seguro con nosotros?
  1217.  
  1218. 272
  1219. 00:23:25,750 --> 00:23:28,166
  1220. Escucha, hay tres puntos clave
  1221. en la ciudad.
  1222.  
  1223. 273
  1224. 00:23:28,791 --> 00:23:31,583
  1225. Si no los limpiamos,
  1226. Tendrán control sobre Ankara.
  1227.  
  1228. 274
  1229. 00:23:32,625 --> 00:23:34,666
  1230. Primero, Gendarme HQ.
  1231.  
  1232. 275
  1233. 00:23:35,250 --> 00:23:38,500
  1234. El general Mustafa Kemal y Harun fueron
  1235. luchando contra las filtraciones aquí
  1236.  
  1237. 276
  1238. 00:23:38,583 --> 00:23:39,791
  1239. antes del bombardeo.
  1240.  
  1241. 277
  1242. 00:23:39,875 --> 00:23:41,083
  1243. El segundo, Türksat.
  1244.  
  1245. 278
  1246. 00:23:41,791 --> 00:23:45,750
  1247. Necesitan Türksat
  1248. para detener la transmisión del estado.
  1249.  
  1250. 279
  1251. 00:23:46,208 --> 00:23:48,625
  1252. Enviarán a sus perros más confiables
  1253. Por ahí.
  1254.  
  1255. 280
  1256. 00:23:51,875 --> 00:23:53,958
  1257. - El tercero...
  1258. - El tercero.
  1259.  
  1260. 281
  1261. 00:23:56,500 --> 00:23:58,375
  1262. Cuartel general de las fuerzas especiales.
  1263.  
  1264. 282
  1265. 00:24:00,750 --> 00:24:01,958
  1266. ¿Contrataremos a las Boinas Marrones?
  1267.  
  1268. 283
  1269. 00:24:03,125 --> 00:24:06,208
  1270. Imagina que no son
  1271. Boinas Granate.
  1272.  
  1273. 284
  1274. 00:24:08,625 --> 00:24:09,625
  1275. Dame ese.
  1276.  
  1277. 285
  1278. 00:24:11,708 --> 00:24:15,500
  1279. Emrah, ¿hay algo en los mensajes cifrados?
  1280. ¿Sobre las fuerzas especiales?
  1281.  
  1282. 286
  1283. 00:24:16,458 --> 00:24:20,333
  1284. Los textos transmiten preocupación.
  1285. No pudieron capturar al general Zekai.
  1286.  
  1287. 287
  1288. 00:24:20,875 --> 00:24:24,166
  1289. Sospechaba una redada.
  1290. Dejó la boda temprano.
  1291.  
  1292. 288
  1293. 00:24:24,875 --> 00:24:25,750
  1294. Turan
  1295.  
  1296. 289
  1297. 00:24:26,833 --> 00:24:28,541
  1298. Recuerda lo que dijo el general Osman.
  1299.  
  1300. 290
  1301. 00:24:29,291 --> 00:24:31,125
  1302. También tienen hombres como nosotros.
  1303.  
  1304. 291
  1305. 00:24:32,250 --> 00:24:35,500
  1306. Tienen hombres
  1307. eso nunca entregará el cuartel general.
  1308.  
  1309. 292
  1310. 00:24:37,250 --> 00:24:38,541
  1311. También tienen el lobo.
  1312.  
  1313. 293
  1314. 00:24:41,375 --> 00:24:45,375
  1315. De acuerdo entonces. Primera parada, Türksat.
  1316.  
  1317. 294
  1318. 00:24:48,458 --> 00:24:52,375
  1319. No quiero desanimarte, pero ellos
  1320. tener tanques y helicópteros en todas partes.
  1321.  
  1322. 295
  1323. 00:24:52,458 --> 00:24:53,625
  1324. Te das cuenta de eso, ¿verdad?
  1325.  
  1326. 296
  1327. 00:24:59,333 --> 00:25:01,291
  1328. Líbranos del mal de tus creaciones.
  1329.  
  1330. 297
  1331. 00:25:02,250 --> 00:25:05,041
  1332. del mal de la noche
  1333. cuando cae la oscuridad
  1334.  
  1335. 298
  1336. 00:25:06,875 --> 00:25:09,208
  1337. del mal de aquellos
  1338. quien susurra con el diablo
  1339.  
  1340. 299
  1341. 00:25:10,416 --> 00:25:12,791
  1342. del mal de los celos.
  1343.  
  1344. 300
  1345. 00:25:13,750 --> 00:25:16,666
  1346. Y danos refugio a la luz del amanecer.
  1347.  
  1348. 301
  1349. 00:25:22,750 --> 00:25:23,750
  1350. Amén.
  1351.  
  1352. 302
  1353. 00:25:55,666 --> 00:25:56,833
  1354. No te preguntaré cómo estás.
  1355.  
  1356. 303
  1357. 00:25:56,916 --> 00:25:58,875
  1358. Te ves como una mierda.
  1359.  
  1360. 304
  1361. 00:25:59,708 --> 00:26:01,833
  1362. Llegamos tarde, general. Vamos muy tarde.
  1363.  
  1364. 305
  1365. 00:26:02,291 --> 00:26:03,875
  1366. No tuvimos tiempo suficiente.
  1367.  
  1368. 306
  1369. 00:26:04,875 --> 00:26:07,666
  1370. Los hombres que tenemos entre ellos
  1371. nos dio propina tres horas antes.
  1372.  
  1373. 307
  1374. 00:26:09,125 --> 00:26:13,416
  1375. Los bastardos actuaron antes de lo previsto,
  1376. tal como estábamos haciendo nuestro movimiento.
  1377.  
  1378. 308
  1379. 00:26:14,000 --> 00:26:15,375
  1380. También tienen Erlik.
  1381.  
  1382. 309
  1383. 00:26:17,666 --> 00:26:18,666
  1384. Tolga Erlik?
  1385.  
  1386. 310
  1387. 00:26:21,208 --> 00:26:23,875
  1388. Entonces están más llenos
  1389. de lo que anticipamos
  1390.  
  1391. 311
  1392. 00:26:24,416 --> 00:26:26,708
  1393. Señor, tomaron la transmisión TRT.
  1394.  
  1395. 312
  1396. 00:26:26,791 --> 00:26:30,500
  1397. El general Mustafa Kemal está luchando
  1398. contra el golpe de estado en Gendarme HQ.
  1399.  
  1400. 313
  1401. 00:26:30,583 --> 00:26:32,583
  1402. ¿Dónde está el general Arif? ¿Está a salvo?
  1403.  
  1404. 314
  1405. 00:26:32,666 --> 00:26:34,083
  1406. Él tiene Gendarme Special Ops con él.
  1407.  
  1408. 315
  1409. 00:26:34,166 --> 00:26:37,416
  1410. ¿Ves, Kemal? La noche es joven.
  1411.  
  1412. 316
  1413. 00:26:38,625 --> 00:26:42,541
  1414. Los verdaderos oficiales turcos
  1415. están tratando de detener a los pelos de punta.
  1416.  
  1417. 317
  1418. 00:26:42,625 --> 00:26:43,666
  1419. ¿Dónde golpearon?
  1420.  
  1421. 318
  1422. 00:26:49,875 --> 00:26:51,500
  1423. Bombardearon a la policía Special Ops.
  1424.  
  1425. 319
  1426. 00:26:52,125 --> 00:26:53,250
  1427. Demasiadas bajas.
  1428.  
  1429. 320
  1430. 00:26:56,791 --> 00:26:57,916
  1431. Lo siento hijo
  1432.  
  1433. 321
  1434. 00:27:00,833 --> 00:27:02,791
  1435. ¿Sabes lo que más me duele?
  1436.  
  1437. 322
  1438. 00:27:04,541 --> 00:27:08,375
  1439. No es la traición de Tolga
  1440. sus camaradas de 10 años.
  1441.  
  1442. 323
  1443. 00:27:08,458 --> 00:27:11,000
  1444. No es que él haya matado a la mujer.
  1445. Él reclamó amar.
  1446.  
  1447. 324
  1448. 00:27:12,166 --> 00:27:17,583
  1449. Era la mirada en su rostro.
  1450. mientras le disparaba a su mentor, el general Turgut.
  1451.  
  1452. 325
  1453. 00:27:19,875 --> 00:27:22,333
  1454. Miró a su maestra
  1455. como si estuviera mirando un insecto.
  1456.  
  1457. 326
  1458. 00:27:22,416 --> 00:27:24,875
  1459. No estaba realmente entrenado por Turgut.
  1460.  
  1461. 327
  1462. 00:27:24,958 --> 00:27:26,666
  1463. - No pienses así.
  1464. - Voy a.
  1465.  
  1466. 328
  1467. 00:27:27,333 --> 00:27:30,000
  1468. - Y cuando le pongo las manos encima ...
  1469. - ¿Qué harás?
  1470.  
  1471. 329
  1472. 00:27:31,291 --> 00:27:32,625
  1473. ¿Tendrás tu venganza?
  1474.  
  1475. 330
  1476. 00:27:33,083 --> 00:27:34,208
  1477. ¿Lo harás sufrir?
  1478.  
  1479. 331
  1480. 00:27:34,791 --> 00:27:35,958
  1481. Echa un vistazo afuera.
  1482.  
  1483. 332
  1484. 00:27:41,791 --> 00:27:44,708
  1485. Si la policía y las fuerzas del ejército
  1486. No puedo poner fin a esto esta noche
  1487.  
  1488. 333
  1489. 00:27:47,708 --> 00:27:53,083
  1490. cientos si no miles de civiles
  1491. morirá a causa de los pelos de punta.
  1492.  
  1493. 334
  1494. 00:27:54,416 --> 00:27:58,166
  1495. Este país se convertirá en un baño de sangre.
  1496. a medida que sus máscaras comienzan a deslizarse.
  1497.  
  1498. 335
  1499. 00:28:01,291 --> 00:28:02,500
  1500. ¿Importa tu venganza?
  1501.  
  1502. 336
  1503. 00:28:03,750 --> 00:28:04,916
  1504. o la gente?
  1505.  
  1506. 337
  1507. 00:28:06,333 --> 00:28:07,541
  1508. Ambos.
  1509.  
  1510. 338
  1511. 00:28:07,625 --> 00:28:09,916
  1512. G ِ kçe, tenemos una orden del General.
  1513.  
  1514. 339
  1515. 00:28:10,000 --> 00:28:13,583
  1516. La Base de la Fuerza Aérea K? Z? Lay
  1517. ha sido incautado
  1518.  
  1519. 340
  1520. 00:28:13,666 --> 00:28:16,458
  1521. Las ordenes que vienen de la base
  1522. son ilegales y serán descartados.
  1523.  
  1524. 341
  1525. 00:28:18,375 --> 00:28:20,583
  1526. Esta es Lion Fleet, uno, dos y cuatro.
  1527.  
  1528. 342
  1529. 00:28:20,666 --> 00:28:24,250
  1530. Aviones de combate, partida de Diyarbak,
  1531. identificaos.
  1532.  
  1533. 343
  1534. 00:28:24,333 --> 00:28:26,500
  1535. Amigo, identifícate lo antes posible.
  1536.  
  1537. 344
  1538. 00:28:28,583 --> 00:28:31,000
  1539. No les contestes.
  1540. Están tratando de asustarnos.
  1541.  
  1542. 345
  1543. 00:28:31,666 --> 00:28:33,333
  1544. Señor, no lo dejaré con esos.
  1545.  
  1546. 346
  1547. 00:28:33,750 --> 00:28:35,833
  1548. Estaré bien,
  1549. No tienen muchos misiles.
  1550.  
  1551. 347
  1552. 00:28:35,916 --> 00:28:37,583
  1553. Su objetivo es el avión presidencial.
  1554.  
  1555. 348
  1556. 00:28:38,166 --> 00:28:40,166
  1557. - Señor, de ninguna manera.
  1558. - Camino.
  1559.  
  1560. 349
  1561. 00:28:40,250 --> 00:28:43,291
  1562. Pero no diré que no si te gustaría tomar
  1563. dos de ellos de mi cola.
  1564.  
  1565. 350
  1566. 00:28:45,583 --> 00:28:50,291
  1567. Repito, Diyarbak? R partida
  1568. aviones de combate, identifíquense.
  1569.  
  1570. 351
  1571. 00:28:50,375 --> 00:28:53,291
  1572. Amigo, identifíquense
  1573. o dispararemos tiros de advertencia.
  1574.  
  1575. 352
  1576. 00:28:54,000 --> 00:28:55,208
  1577. ¿Quién eres tú?
  1578.  
  1579. 353
  1580. 00:28:56,250 --> 00:28:59,375
  1581. Esta es la Fuerza Aérea Turca, ¿quién eres?
  1582.  
  1583. 354
  1584. 00:29:00,208 --> 00:29:02,416
  1585. Esta es Lion Fleet, uno, dos y cuatro.
  1586.  
  1587. 355
  1588. 00:29:02,500 --> 00:29:05,750
  1589. Regrese a la base, lo antes posible.
  1590. Esta es tu última advertencia.
  1591.  
  1592. 356
  1593. 00:29:06,083 --> 00:29:08,000
  1594. Lion Fleet no se convierte en ti.
  1595.  
  1596. 357
  1597. 00:29:08,500 --> 00:29:10,125
  1598. Vamos a llamarte flota de perros.
  1599.  
  1600. 358
  1601. 00:29:18,791 --> 00:29:20,416
  1602. El siguiente estará en su tanque de combustible.
  1603.  
  1604. 359
  1605. 00:29:23,000 --> 00:29:25,375
  1606. Señor, todos ladran sin morder.
  1607.  
  1608. 360
  1609. 00:29:42,875 --> 00:29:43,875
  1610. GUARDAR frecuencia.
  1611.  
  1612. 361
  1613. 00:29:43,958 --> 00:29:47,000
  1614. Diyarbak? R la octava flota principal del jet.
  1615. Esta es Panther Two.
  1616.  
  1617. 362
  1618. 00:29:47,083 --> 00:29:48,541
  1619. - Frecuencia de emergencia ...
  1620. - No lo hagas.
  1621.  
  1622. 363
  1623. 00:29:48,625 --> 00:29:51,458
  1624. Kaya, no contestes.
  1625. No sabemos de qué lado está ella.
  1626.  
  1627. 364
  1628. 00:29:51,541 --> 00:29:53,083
  1629. Este es G ِ kçe Demir.
  1630.  
  1631. 365
  1632. 00:29:53,666 --> 00:29:55,041
  1633. ¿Recuerda? De Sur.
  1634.  
  1635. 366
  1636. 00:29:55,666 --> 00:29:57,541
  1637. Jefe, estoy seguro.
  1638.  
  1639. 367
  1640. 00:29:57,625 --> 00:30:00,958
  1641. Ella no es una traidora.
  1642. Sabes que es una de nosotros.
  1643.  
  1644. 368
  1645. 00:30:08,791 --> 00:30:12,000
  1646. Panther Two, este es Wolf.
  1647. Estamos escuchando
  1648.  
  1649. 369
  1650. 00:30:12,625 --> 00:30:13,625
  1651. Kaya ـ lgen?
  1652.  
  1653. 370
  1654. 00:30:16,166 --> 00:30:18,166
  1655. Teniente, estamos escuchando.
  1656.  
  1657. 371
  1658. 00:30:19,750 --> 00:30:22,375
  1659. Kaya, no tengo mucho tiempo.
  1660. Tengo chorros FET en mi cola.
  1661.  
  1662. 372
  1663. 00:30:22,458 --> 00:30:25,291
  1664. Escúchame con atención.
  1665. Ellos gritan este frequ ...
  1666.  
  1667. 373
  1668. 00:30:26,708 --> 00:30:27,833
  1669. ¿Teniente?
  1670.  
  1671. 374
  1672. 00:30:28,541 --> 00:30:29,791
  1673. ¿Teniente?
  1674.  
  1675. 375
  1676. 00:30:32,875 --> 00:30:35,083
  1677. Jefe, el GUARDIA es una frecuencia abierta.
  1678.  
  1679. 376
  1680. 00:30:35,416 --> 00:30:37,541
  1681. Deben estar tratando de retransmitir
  1682. inteligencia crítica
  1683.  
  1684. 377
  1685. 00:30:38,583 --> 00:30:40,000
  1686. Intentaremos contactarlos desde Türksat.
  1687.  
  1688. 378
  1689. 00:31:17,500 --> 00:31:20,083
  1690. Jefe, puede tener una hemorragia interna.
  1691.  
  1692. 379
  1693. 00:31:20,166 --> 00:31:22,458
  1694. - Vamos a liderar el camino.
  1695. - De ninguna manera.
  1696.  
  1697. 380
  1698. 00:31:22,541 --> 00:31:24,375
  1699. Estaremos lado a lado toda la noche.
  1700.  
  1701. 381
  1702. 00:31:26,666 --> 00:31:28,458
  1703. Tales hombres tercos somos.
  1704.  
  1705. 382
  1706. 00:31:29,583 --> 00:31:30,958
  1707. No tanto como Tan pero ...
  1708.  
  1709. 383
  1710. 00:31:31,041 --> 00:31:32,500
  1711. Él es el más, nunca.
  1712.  
  1713. 384
  1714. 00:31:33,958 --> 00:31:35,625
  1715. No te preocupes, volverá a caminar.
  1716.  
  1717. 385
  1718. 00:31:36,208 --> 00:31:38,291
  1719. Haré su prótesis yo mismo.
  1720.  
  1721. 386
  1722. 00:31:42,791 --> 00:31:44,083
  1723. Nos dividiremos en tres grupos.
  1724.  
  1725. 387
  1726. 00:31:44,166 --> 00:31:46,750
  1727. Turan, Kaya. ض mer, Baran.
  1728.  
  1729. 388
  1730. 00:31:46,833 --> 00:31:48,083
  1731. Barbaros y yo.
  1732.  
  1733. 389
  1734. 00:31:48,916 --> 00:31:52,541
  1735. Si pierdo el conocimiento,
  1736. Barbaros está al mando.
  1737.  
  1738. 390
  1739. 00:31:52,625 --> 00:31:55,250
  1740. - Dios no lo quiera, jefe.
  1741. - ¡No nos detendremos!
  1742.  
  1743. 391
  1744. 00:31:56,208 --> 00:31:57,208
  1745. El martirio es la clave.
  1746.  
  1747. 392
  1748. 00:32:21,125 --> 00:32:25,208
  1749. Sigue, escóndete en el edificio de la sede.
  1750. Mantener fuera de la vista y esperar.
  1751.  
  1752. 393
  1753. 00:32:25,750 --> 00:32:26,958
  1754. Estaremos en alerta aquí.
  1755.  
  1756. 394
  1757. 00:32:34,708 --> 00:32:36,708
  1758. Ese es el pulso del país, Kemal.
  1759.  
  1760. 395
  1761. 00:32:38,666 --> 00:32:40,333
  1762. Están tan llenos de sí mismos
  1763.  
  1764. 396
  1765. 00:32:41,041 --> 00:32:45,000
  1766. enviaron un asqueroso
  1767. ordenar a los combatientes alrededor.
  1768.  
  1769. 397
  1770. 00:32:45,583 --> 00:32:47,666
  1771. Esas órdenes falsas
  1772. No debe llegar a sus destinos.
  1773.  
  1774. 398
  1775. 00:32:47,750 --> 00:32:52,708
  1776. Si lo hacen, todos los oficiales y
  1777. civiles que los conocen, como
  1778.  
  1779. 399
  1780. 00:32:53,125 --> 00:32:56,000
  1781. General ـ mit in? Stanbul
  1782. y general? smail Metin en Van
  1783.  
  1784. 400
  1785. 00:32:56,083 --> 00:32:58,166
  1786. será ordenado ser asesinado.
  1787.  
  1788. 401
  1789. 00:32:58,916 --> 00:33:00,458
  1790. Incluso si no tienen éxito
  1791.  
  1792. 402
  1793. 00:33:00,541 --> 00:33:03,208
  1794. causarán caos en el ejército
  1795. con noticias fabricadas
  1796.  
  1797. 403
  1798. 00:33:03,291 --> 00:33:05,500
  1799. Mezclarán las mentiras en la verdad.
  1800.  
  1801. 404
  1802. 00:33:05,583 --> 00:33:07,708
  1803. - Señor, hagamos algo.
  1804. - Aún no.
  1805.  
  1806. 405
  1807. 00:33:08,625 --> 00:33:09,791
  1808. Bueno, espera.
  1809.  
  1810. 406
  1811. 00:33:10,750 --> 00:33:12,666
  1812. No pudieron capturar al general Zekai.
  1813.  
  1814. 407
  1815. 00:33:13,166 --> 00:33:15,375
  1816. - Confiaremos en él.
  1817. - ¿Qué puede hacer un hombre?
  1818.  
  1819. 408
  1820. 00:33:16,750 --> 00:33:18,708
  1821. Ese hombre hará lo que tiene que hacerse.
  1822.  
  1823. 409
  1824. 00:33:19,708 --> 00:33:20,958
  1825. Solo un hombre
  1826.  
  1827. 410
  1828. 00:33:21,041 --> 00:33:23,875
  1829. puede cambiar todo
  1830. si su corazón está puesto en la verdad.
  1831.  
  1832. 411
  1833. 00:33:25,791 --> 00:33:31,166
  1834. ¿No son esos hombres la gente?
  1835. ¿Quién salvó a las naciones por miles de años?
  1836.  
  1837. 412
  1838. 00:33:34,000 --> 00:33:36,333
  1839. Siempre tuvimos gente
  1840. tratando de arruinar nuestro país.
  1841.  
  1842. 413
  1843. 00:33:37,041 --> 00:33:38,041
  1844. Y siempre será.
  1845.  
  1846. 414
  1847. 00:33:41,125 --> 00:33:44,500
  1848. Pero también héroes solitarios como tú
  1849.  
  1850. 415
  1851. 00:33:44,583 --> 00:33:48,708
  1852. que desafían la muerte para detener a estas personas
  1853. y hacer historia.
  1854.  
  1855. 416
  1856. 00:34:04,041 --> 00:34:06,791
  1857. Señor, escuchamos disparos en los barracones.
  1858.  
  1859. 417
  1860. 00:34:07,833 --> 00:34:10,458
  1861. Espere hasta que el coronel Erdinç
  1862. hace contacto contigo
  1863.  
  1864. 418
  1865. 00:34:10,541 --> 00:34:11,958
  1866. Confirmado Senor.
  1867.  
  1868. 419
  1869. 00:34:14,458 --> 00:34:16,041
  1870. Este lugar es importante para ellos.
  1871.  
  1872. 420
  1873. 00:34:16,791 --> 00:34:18,833
  1874. Lo protegerán como una arteria carótida.
  1875.  
  1876. 421
  1877. 00:34:18,916 --> 00:34:21,666
  1878. Póngase en contacto con nuestros muchachos.
  1879. Operaciones especiales nos apoyarán.
  1880.  
  1881. 422
  1882. 00:34:22,166 --> 00:34:27,666
  1883. Hay un relé de bloqueo que protege
  1884. Fuerzas especiales de ataques de intrusos.
  1885.  
  1886. 423
  1887. 00:34:27,750 --> 00:34:29,250
  1888. Primero, tenemos que cerrar eso.
  1889.  
  1890. 424
  1891. 00:34:29,583 --> 00:34:30,750
  1892. ¿Dónde está el relevo, señor?
  1893.  
  1894. 425
  1895. 00:34:31,416 --> 00:34:32,416
  1896. Por ahí.
  1897.  
  1898. 426
  1899. 00:34:37,833 --> 00:34:38,916
  1900. Tengo una idea.
  1901.  
  1902. 427
  1903. 00:35:33,125 --> 00:35:34,125
  1904. Turan
  1905.  
  1906. 428
  1907. 00:35:38,541 --> 00:35:40,041
  1908. Hemos llegado a las bajas.
  1909.  
  1910. 429
  1911. 00:35:40,916 --> 00:35:42,666
  1912. Dispararon todo el vehículo.
  1913.  
  1914. 430
  1915. 00:35:43,208 --> 00:35:45,208
  1916. Deben haber actuado como verdaderos héroes.
  1917.  
  1918. 431
  1919. 00:35:45,291 --> 00:35:47,333
  1920. Espero a Dios que
  1921. Hay pelos de punta allí.
  1922.  
  1923. 432
  1924. 00:35:47,750 --> 00:35:49,916
  1925. - Turan
  1926. - Quiero a quien quede vivo.
  1927.  
  1928. 433
  1929. 00:35:51,291 --> 00:35:53,041
  1930. ¿No vengaremos nuestras bajas?
  1931.  
  1932. 434
  1933. 00:35:53,125 --> 00:35:56,250
  1934. ¡Aún no! Tenemos hambre
  1935. para la inteligencia en este momento.
  1936.  
  1937. 435
  1938. 00:35:56,333 --> 00:35:59,166
  1939. Actúa con tu cerebro
  1940. No tus emociones.
  1941.  
  1942. 436
  1943. 00:35:59,250 --> 00:36:00,500
  1944. - Jefe ...
  1945. - Turan!
  1946.  
  1947. 437
  1948. 00:36:02,208 --> 00:36:04,875
  1949. Entierra tus emociones profundamente.
  1950. Esa es la única forma, confía en mí.
  1951.  
  1952. 438
  1953. 00:36:06,833 --> 00:36:08,250
  1954. Si queremos sobrevivir esta noche
  1955.  
  1956. 439
  1957. 00:36:09,333 --> 00:36:10,666
  1958. Debemos quedarnos entumecidos.
  1959.  
  1960. 440
  1961. 00:36:27,875 --> 00:36:29,041
  1962. ¡Quédate donde estás!
  1963.  
  1964. 441
  1965. 00:36:29,125 --> 00:36:30,333
  1966. ¡Oye!
  1967.  
  1968. 442
  1969. 00:36:31,000 --> 00:36:31,875
  1970. ¡Detener!
  1971.  
  1972. 443
  1973. 00:36:31,958 --> 00:36:35,250
  1974. ¿De qué estás hablando?
  1975. Huérfano te ha estado llamando por horas.
  1976.  
  1977. 444
  1978. 00:36:35,333 --> 00:36:36,875
  1979. Está todo tan irritado como está.
  1980.  
  1981. 445
  1982. 00:36:37,916 --> 00:36:40,041
  1983. ¿No oyes disparos?
  1984. Mírame.
  1985.  
  1986. 446
  1987. 00:36:40,125 --> 00:36:42,375
  1988. Necesitan refuerzos en la puerta principal.
  1989.  
  1990. 447
  1991. 00:36:42,458 --> 00:36:44,416
  1992. Me enviaron a proteger los jammers.
  1993.  
  1994. 448
  1995. 00:36:44,791 --> 00:36:46,916
  1996. Muévete allí de inmediato
  1997. No nos metas en problemas.
  1998.  
  1999. 449
  2000. 00:36:47,000 --> 00:36:49,166
  2001. Si él pregunta, le diré que te lo dije.
  2002.  
  2003. 450
  2004. 00:36:49,541 --> 00:36:51,791
  2005. No quiero ponerlo nervioso
  2006. Lo siento.
  2007.  
  2008. 451
  2009. 00:36:53,916 --> 00:36:57,333
  2010. Sus brillantes ojos azules se pusieron rojos,
  2011. Lo juro.
  2012.  
  2013. 452
  2014. 00:37:02,041 --> 00:37:02,916
  2015. Muévelo.
  2016.  
  2017. 453
  2018. 00:37:15,458 --> 00:37:16,875
  2019. Tienes talento, Kemal.
  2020.  
  2021. 454
  2022. 00:37:17,750 --> 00:37:19,958
  2023. La fuerza de Tolga es también su debilidad.
  2024.  
  2025. 455
  2026. 00:37:20,041 --> 00:37:22,125
  2027. Lo conocemos tan bien como él nos conoce.
  2028.  
  2029. 456
  2030. 00:37:24,125 --> 00:37:25,541
  2031. - Mete.
  2032. - Sí señor.
  2033.  
  2034. 457
  2035. 00:37:25,625 --> 00:37:27,541
  2036. Entra en el edificio jammer. Ahora.
  2037.  
  2038. 458
  2039. 00:37:35,250 --> 00:37:36,250
  2040. Aún callado.
  2041.  
  2042. 459
  2043. 00:37:44,833 --> 00:37:49,000
  2044. ¿Por qué no hay nadie aquí?
  2045. ¿No se enviaron equipos de arrastramiento aquí?
  2046.  
  2047. 460
  2048. 00:37:55,083 --> 00:37:56,083
  2049. Claro.
  2050.  
  2051. 461
  2052. 00:37:58,750 --> 00:37:59,750
  2053. ¿Que ves?
  2054.  
  2055. 462
  2056. 00:38:01,625 --> 00:38:03,083
  2057. No hay nadie alrededor.
  2058.  
  2059. 463
  2060. 00:38:12,083 --> 00:38:14,166
  2061. Dispararon todo
  2062. para cortar toda comunicación.
  2063.  
  2064. 464
  2065. 00:38:14,250 --> 00:38:15,666
  2066. El lugar está destrozado.
  2067.  
  2068. 465
  2069. 00:38:16,083 --> 00:38:17,833
  2070. Bombardearon las grandes antenas.
  2071.  
  2072. 466
  2073. 00:38:17,916 --> 00:38:18,875
  2074. Bueno.
  2075.  
  2076. 467
  2077. 00:38:18,958 --> 00:38:20,000
  2078. Seguir.
  2079.  
  2080. 468
  2081. 00:38:20,583 --> 00:38:21,583
  2082. ¿Hay alguna manera?
  2083.  
  2084. 469
  2085. 00:38:23,750 --> 00:38:24,666
  2086. Si.
  2087.  
  2088. 470
  2089. 00:38:24,750 --> 00:38:26,625
  2090. - Venga.
  2091. Kaya
  2092.  
  2093. 471
  2094. 00:38:26,708 --> 00:38:28,541
  2095. Traeremos el transformador de respaldo.
  2096.  
  2097. 472
  2098. 00:38:28,625 --> 00:38:31,125
  2099. Conecta la radio de campo
  2100. a las antenas en el techo.
  2101.  
  2102. 473
  2103. 00:38:31,208 --> 00:38:32,250
  2104. Entendido.
  2105.  
  2106. 474
  2107. 00:38:34,166 --> 00:38:36,583
  2108. Cuando aprendiste
  2109. ¿Cómo usar la radio de campo?
  2110.  
  2111. 475
  2112. 00:38:38,916 --> 00:38:40,083
  2113. Murat me enseñó.
  2114.  
  2115. 476
  2116. 00:38:43,000 --> 00:38:44,000
  2117. Murat el oso.
  2118.  
  2119. 477
  2120. 00:38:45,166 --> 00:38:46,750
  2121. No podía vivir para ver este día.
  2122.  
  2123. 478
  2124. 00:38:48,125 --> 00:38:49,125
  2125. Si.
  2126.  
  2127. 479
  2128. 00:38:51,583 --> 00:38:52,583
  2129. Pero él está mirando.
  2130.  
  2131. 480
  2132. 00:38:54,125 --> 00:38:55,125
  2133. Nos está viendo ahora.
  2134.  
  2135. 481
  2136. 00:38:55,625 --> 00:38:56,541
  2137. Está seguro.
  2138.  
  2139. 482
  2140. 00:38:57,625 --> 00:39:01,416
  2141. - Barbaros, estamos en la puerta.
  2142. - Copia eso, dame 30 segundos.
  2143.  
  2144. 483
  2145. 00:39:02,208 --> 00:39:03,208
  2146. Vergüenza.
  2147.  
  2148. 484
  2149. 00:39:05,875 --> 00:39:06,875
  2150. Toda esta agonía ...
  2151.  
  2152. 485
  2153. 00:39:10,500 --> 00:39:11,666
  2154. Toda esta corrupción ...
  2155.  
  2156. 486
  2157. 00:39:16,208 --> 00:39:18,416
  2158. Recuerdas lo que te dije
  2159. ¿cuando nos conocimos?
  2160.  
  2161. 487
  2162. 00:39:20,958 --> 00:39:21,958
  2163. Proteger.
  2164.  
  2165. 488
  2166. 00:39:23,166 --> 00:39:24,541
  2167. Protege al turco.
  2168.  
  2169. 489
  2170. 00:39:28,000 --> 00:39:29,916
  2171. Turk está luchando contra Turk ahora.
  2172.  
  2173. 490
  2174. 00:39:30,875 --> 00:39:31,875
  2175. No seas estúpido
  2176.  
  2177. 491
  2178. 00:39:32,791 --> 00:39:33,791
  2179. ¿Qué quieres decir?
  2180.  
  2181. 492
  2182. 00:39:35,333 --> 00:39:38,541
  2183. ¿Qué pasa si nacen turcos?
  2184. Están disparando a su propia gente.
  2185.  
  2186. 493
  2187. 00:39:38,625 --> 00:39:39,833
  2188. No pueden morir como turcos.
  2189.  
  2190. 494
  2191. 00:39:44,375 --> 00:39:48,875
  2192. Que hay de la gente
  2193. ¿Quiénes solo siguen órdenes?
  2194.  
  2195. 495
  2196. 00:39:50,291 --> 00:39:52,291
  2197. ¿Cuántos sufrirán sin conocimiento?
  2198.  
  2199. 496
  2200. 00:39:54,166 --> 00:39:55,500
  2201. Todo está lleno de mentiras.
  2202.  
  2203. 497
  2204. 00:39:57,666 --> 00:40:00,875
  2205. Primero lo primero, debemos rescatar
  2206. La verdad manchada por los pelos de punta.
  2207.  
  2208. 498
  2209. 00:40:03,666 --> 00:40:04,958
  2210. Tenemos que vencer a la oscuridad.
  2211.  
  2212. 499
  2213. 00:40:33,666 --> 00:40:38,416
  2214. Kaya, tienes que conectarte de inmediato.
  2215. Enviarán un jet si ven la luz.
  2216.  
  2217. 500
  2218. 00:40:40,833 --> 00:40:43,416
  2219. - Jefe, esto no es un jet.
  2220. - No entendido, repite.
  2221.  
  2222. 501
  2223. 00:40:45,458 --> 00:40:46,458
  2224. Eso no es un jet.
  2225.  
  2226. 502
  2227. 00:40:52,750 --> 00:40:53,750
  2228. ¡Jefe!
  2229.  
  2230. 503
  2231. 00:40:54,291 --> 00:40:56,291
  2232. ¡Todos en la APC! ¡Prisa!
  2233.  
  2234. 504
  2235. 00:41:31,666 --> 00:41:33,041
  2236. Kaya, vamos!
  2237.  
  2238. 505
  2239. 00:41:34,375 --> 00:41:35,958
  2240. En un segundo, casi entendí la línea.
  2241.  
  2242. 506
  2243. 00:41:36,791 --> 00:41:38,875
  2244. Kaya, ¿puedes ver lo que viene?
  2245. Ten cuidado.
  2246.  
  2247. 507
  2248. 00:41:41,250 --> 00:41:42,250
  2249. Déjalo venir.
  2250.  
  2251. 508
  2252. 00:41:43,416 --> 00:41:45,125
  2253. ¿De qué mierda estás hablando?
  2254.  
  2255. 509
  2256. 00:41:45,208 --> 00:41:48,416
  2257. Conecté nuestra línea al GUARDIA.
  2258. Los escucharemos también.
  2259.  
  2260. 510
  2261. 00:41:48,500 --> 00:41:51,500
  2262. - Kaya, ven aquí ahora mismo!
  2263. - Jefe, cómprame un minuto.
  2264.  
  2265. 511
  2266. 00:41:51,583 --> 00:41:52,583
  2267. ¡Por favor!
  2268.  
  2269. 512
  2270. 00:41:53,750 --> 00:41:57,458
  2271. Jefe, esta armadura no se detendrá
  2272. Balas de 20 milímetros.
  2273.  
  2274. 513
  2275. 00:41:57,541 --> 00:41:59,916
  2276. Habrá demasiados disparos de bote
  2277. ahí.
  2278.  
  2279. 514
  2280. 00:42:00,000 --> 00:42:01,125
  2281. ض mer, tienes que dar un paso adelante!
  2282.  
  2283. 515
  2284. 00:42:01,208 --> 00:42:02,666
  2285. Conduciré como un rey.
  2286.  
  2287. 516
  2288. 00:42:04,000 --> 00:42:06,083
  2289. Flota de panteras, este es Wolf. ¿Copias?
  2290.  
  2291. 517
  2292. 00:42:09,500 --> 00:42:11,833
  2293. Teniente G ِ kçe, este es Kaya.
  2294. ¿Copias?
  2295.  
  2296. 518
  2297. 00:42:12,958 --> 00:42:14,583
  2298. Kaya, te leo fuerte y claro.
  2299.  
  2300. 519
  2301. 00:42:17,958 --> 00:42:22,458
  2302. Wolf, los traidores están monitoreando el tráfico aéreo
  2303. desde la base aérea en K? z? lay.
  2304.  
  2305. 520
  2306. 00:42:23,208 --> 00:42:25,666
  2307. Tenemos que neutralizar allí,
  2308. No tienen respaldo.
  2309.  
  2310. 521
  2311. 00:42:26,583 --> 00:42:29,208
  2312. esto es lo más importante
  2313. contraataque en Ankara.
  2314.  
  2315. 522
  2316. 00:42:29,291 --> 00:42:31,583
  2317. Repito, la operación más importante
  2318. en Ankara.
  2319.  
  2320. 523
  2321. 00:42:31,666 --> 00:42:34,166
  2322. ¿Por qué tan importante? Kaya!
  2323.  
  2324. 524
  2325. 00:42:34,250 --> 00:42:36,041
  2326. ¿Por qué tan importante, teniente?
  2327.  
  2328. 525
  2329. 00:42:37,166 --> 00:42:40,875
  2330. El avión presidencial está en el aire.
  2331. Su transpondedor es rastreable.
  2332.  
  2333. 526
  2334. 00:42:41,833 --> 00:42:43,541
  2335. Tenemos que cegarlos.
  2336.  
  2337. 527
  2338. 00:42:43,625 --> 00:42:45,041
  2339. Si no lo hacemos ...
  2340.  
  2341. 528
  2342. 00:43:16,250 --> 00:43:19,333
  2343. Ir a la base de operaciones,
  2344. encuentra al coronel Alper. Repito.
  2345.  
  2346. 529
  2347. 00:43:19,416 --> 00:43:21,583
  2348. Ve a la base de operaciones, encuentra al coronel Alper.
  2349.  
  2350. 530
  2351. 00:43:27,291 --> 00:43:29,750
  2352. Puedo perder la comunicación.
  2353. Estoy en un lío.
  2354.  
  2355. 531
  2356. 00:43:38,875 --> 00:43:39,875
  2357. Así somos nosotros.
  2358.  
  2359. 532
  2360. 00:43:57,875 --> 00:43:59,250
  2361. Aspanda Bürküt ...
  2362.  
  2363. 533
  2364. 00:43:59,333 --> 00:44:00,833
  2365. Jerde K ِ kb ِ rü bol.
  2366.  
  2367. 534
  2368. 00:44:22,250 --> 00:44:23,416
  2369. ¡Mierda!
  2370.  
  2371. 535
  2372. 00:44:23,500 --> 00:44:25,750
  2373. ¡Que nos enfrenten desde el frente!
  2374.  
  2375. 536
  2376. 00:44:25,833 --> 00:44:27,583
  2377. ¡Vamos, maldito bastardo!
  2378.  
  2379. 537
  2380. 00:44:27,666 --> 00:44:28,666
  2381. ¡Vamos, Kaya!
  2382.  
  2383. 538
  2384. 00:44:28,750 --> 00:44:30,083
  2385. Kaya, muévete!
  2386.  
  2387. 539
  2388. 00:44:35,250 --> 00:44:36,458
  2389. ض mer, ahora!
  2390.  
  2391. 540
  2392. 00:45:35,250 --> 00:45:37,750
  2393. ض Mer, sácanos de aquí! ¡Moverse!
  2394.  
  2395. 541
  2396. 00:45:53,583 --> 00:45:55,041
  2397. ¿Recibieron el pedido?
  2398.  
  2399. 542
  2400. 00:45:55,125 --> 00:45:57,375
  2401. GUARDIA desconectado
  2402. Pero tienen el orden.
  2403.  
  2404. 543
  2405. 00:45:58,000 --> 00:45:59,333
  2406. ¿Estás seguro?
  2407.  
  2408. 544
  2409. 00:45:59,416 --> 00:46:01,916
  2410. Yo si señor.
  2411. Las operaciones especiales no hacen nada a medias.
  2412.  
  2413. 545
  2414. 00:46:03,208 --> 00:46:04,291
  2415. Espero que estes bien.
  2416.  
  2417. 546
  2418. 00:46:05,416 --> 00:46:07,166
  2419. Los de mi cola desaparecieron.
  2420.  
  2421. 547
  2422. 00:46:07,250 --> 00:46:08,250
  2423. Mío también.
  2424.  
  2425. 548
  2426. 00:46:09,958 --> 00:46:11,791
  2427. Creo que sé a dónde se dirigen.
  2428.  
  2429. 549
  2430. 00:46:18,375 --> 00:46:20,416
  2431. No lo vimos, vino como una sombra.
  2432.  
  2433. 550
  2434. 00:46:21,750 --> 00:46:24,791
  2435. ¿Te promocionamos demasiado rápido?
  2436. Es por eso que eres tan incompetente.
  2437.  
  2438. 551
  2439. 00:46:25,333 --> 00:46:27,250
  2440. - ¿Perdóneme?
  2441. - disculpa?
  2442.  
  2443. 552
  2444. 00:46:27,833 --> 00:46:31,125
  2445. Un chico soltero pasó
  2446. 20 hombres con rifles y dispararon a Semih.
  2447.  
  2448. 553
  2449. 00:46:31,583 --> 00:46:33,916
  2450. - Y no pudiste detenerlo, ¿verdad?
  2451. - Lo hicimos.
  2452.  
  2453. 554
  2454. 00:46:34,291 --> 00:46:36,750
  2455. - Se encuentra a unos metros de distancia.
  2456. - No lo detuviste.
  2457.  
  2458. 555
  2459. 00:46:36,833 --> 00:46:38,000
  2460. Le hiciste una leyenda.
  2461.  
  2462. 556
  2463. 00:46:38,708 --> 00:46:39,750
  2464. Escúchame...
  2465.  
  2466. 557
  2467. 00:46:39,833 --> 00:46:42,083
  2468. No, me escuchas
  2469.  
  2470. 558
  2471. 00:46:42,166 --> 00:46:44,041
  2472. Ese sargento acostado allá
  2473.  
  2474. 559
  2475. 00:46:44,125 --> 00:46:46,375
  2476. nos impidió seguir nuestras órdenes.
  2477.  
  2478. 560
  2479. 00:46:47,041 --> 00:46:50,333
  2480. Las fuerzas especiales aún responden a
  2481. General Zekai y el Gobierno.
  2482.  
  2483. 561
  2484. 00:46:50,416 --> 00:46:52,750
  2485. - No nos queda autoridad.
  2486. - ¿Quién crees que eres?
  2487.  
  2488. 562
  2489. 00:46:54,708 --> 00:46:58,250
  2490. Soy la voluntad que
  2491. te ha subido estos rangos.
  2492.  
  2493. 563
  2494. 00:46:59,625 --> 00:47:01,375
  2495. Intentarán recuperar este lugar.
  2496.  
  2497. 564
  2498. 00:47:02,375 --> 00:47:03,750
  2499. ¿Qué quieres que hagamos?
  2500.  
  2501. 565
  2502. 00:47:04,416 --> 00:47:06,333
  2503. Convertirás la sede en una fortaleza.
  2504.  
  2505. 566
  2506. 00:47:18,375 --> 00:47:19,416
  2507. ¿Por qué estás aquí?
  2508.  
  2509. 567
  2510. 00:47:19,500 --> 00:47:22,083
  2511. Tu hombre me dijo que viniera aquí.
  2512. El de ojos azules.
  2513.  
  2514. 568
  2515. 00:47:25,083 --> 00:47:27,541
  2516. ¡Todos al edificio jammer!
  2517. Tráeme lo que quede.
  2518.  
  2519. 569
  2520. 00:47:28,583 --> 00:47:30,458
  2521. El jammer está apagado, señor. Las líneas están abiertas.
  2522.  
  2523. 570
  2524. 00:47:30,541 --> 00:47:32,708
  2525. El general Erdinç y los demás se están reuniendo.
  2526.  
  2527. 571
  2528. 00:47:32,791 --> 00:47:34,750
  2529. Bien, quédate aquí. Iremos.
  2530.  
  2531. 572
  2532. 00:47:40,666 --> 00:47:41,916
  2533. Ellos vienen.
  2534.  
  2535. 573
  2536. 00:47:57,375 --> 00:47:58,416
  2537. ¡Vaya más rápido!
  2538.  
  2539. 574
  2540. 00:47:58,500 --> 00:48:01,125
  2541. Estoy haciendo mi mejor. No estoy perseguido
  2542. en helicóptero todos los días.
  2543.  
  2544. 575
  2545. 00:48:09,541 --> 00:48:11,750
  2546. La torreta no gira.
  2547. ¡Estaré al frente!
  2548.  
  2549. 576
  2550. 00:48:11,833 --> 00:48:13,125
  2551. Barbaros!
  2552.  
  2553. 577
  2554. 00:48:32,750 --> 00:48:34,000
  2555. ¡Agárrate fuerte!
  2556.  
  2557. 578
  2558. 00:49:17,875 --> 00:49:19,958
  2559. ¡Vamos! ¡Vamos!
  2560.  
  2561. 579
  2562. 00:49:29,500 --> 00:49:31,791
  2563. Llama a tus muchachos cuando cambies de ubicación.
  2564.  
  2565. 580
  2566. 00:49:31,875 --> 00:49:34,166
  2567. Diles que nos conozcan
  2568. en G ِ lba ?? gasolinera.
  2569.  
  2570. 581
  2571. 00:49:34,250 --> 00:49:36,333
  2572. Señor, no podemos detener el tanque
  2573. con fusiles
  2574.  
  2575. 582
  2576. 00:49:36,416 --> 00:49:37,416
  2577. Lo intentaremos.
  2578.  
  2579. 583
  2580. 00:49:39,416 --> 00:49:43,000
  2581. Señor, el sargento shot mer disparó al asqueroso
  2582. Luego fue asesinado.
  2583.  
  2584. 584
  2585. 00:49:49,708 --> 00:49:52,458
  2586. - ¿Dónde?
  2587. - A las puertas, solo.
  2588.  
  2589. 585
  2590. 00:49:55,375 --> 00:49:56,375
  2591. Está sonando.
  2592.  
  2593. 586
  2594. 00:50:13,583 --> 00:50:16,375
  2595. Jefe, él está un poco más lejos
  2596. pero aún en búsqueda.
  2597.  
  2598. 587
  2599. 00:50:19,750 --> 00:50:20,791
  2600. ¿Quién es?
  2601.  
  2602. 588
  2603. 00:50:20,875 --> 00:50:22,500
  2604. - ¿Hola?
  2605. - Turan?
  2606.  
  2607. 589
  2608. 00:50:26,041 --> 00:50:29,166
  2609. Es kemal! Hermano!
  2610.  
  2611. 590
  2612. 00:50:30,083 --> 00:50:32,416
  2613. ¿Hola? Espera, te pondré en el altavoz.
  2614.  
  2615. 591
  2616. 00:50:33,291 --> 00:50:35,791
  2617. - ¿Dónde estás?
  2618. - No te preocupes por nosotros, ¿dónde estás?
  2619.  
  2620. 592
  2621. 00:50:36,375 --> 00:50:37,791
  2622. Turan respondió, señor.
  2623.  
  2624. 593
  2625. 00:50:38,958 --> 00:50:40,291
  2626. ¡Habla, Kemal!
  2627.  
  2628. 594
  2629. 00:50:40,375 --> 00:50:41,416
  2630. Quien esta vivo
  2631.  
  2632. 595
  2633. 00:50:45,208 --> 00:50:46,458
  2634. Turan, ¿quién está vivo?
  2635.  
  2636. 596
  2637. 00:50:47,625 --> 00:50:48,625
  2638. ¿Hola?
  2639.  
  2640. 597
  2641. 00:50:48,958 --> 00:50:50,041
  2642. Kemal, es Kaya.
  2643.  
  2644. 598
  2645. 00:50:50,875 --> 00:50:52,291
  2646. No te preocupes, estamos bien.
  2647.  
  2648. 599
  2649. 00:50:53,083 --> 00:50:55,083
  2650. - ¿Dónde estás?
  2651. Estoy con Terminator.
  2652.  
  2653. 600
  2654. 00:50:56,125 --> 00:50:58,625
  2655. General Osman, soy yo,? Rfan.
  2656.  
  2657. 601
  2658. 00:50:59,208 --> 00:51:01,041
  2659. Feliz de ver que estás vivo, jefe.
  2660.  
  2661. 602
  2662. 00:51:01,125 --> 00:51:03,583
  2663. - Lo intentaron, general.
  2664. -? rfan ...
  2665.  
  2666. 603
  2667. 00:51:03,666 --> 00:51:06,208
  2668. Estamos en una situación difícil, necesitamos respaldo.
  2669.  
  2670. 604
  2671. 00:51:06,291 --> 00:51:07,291
  2672. ¿Dónde estás?
  2673.  
  2674. 605
  2675. 00:51:08,041 --> 00:51:10,333
  2676. En casa, lo recuperaremos.
  2677.  
  2678. 606
  2679. 00:51:10,416 --> 00:51:11,833
  2680. - ¿Es urgente?
  2681. - muy.
  2682.  
  2683. 607
  2684. 00:51:13,541 --> 00:51:15,041
  2685. Estaremos allí en una hora.
  2686.  
  2687. 608
  2688. 00:51:15,416 --> 00:51:16,708
  2689. Nos encontraremos en O? Ulbey.
  2690.  
  2691. 609
  2692. 00:51:17,541 --> 00:51:19,708
  2693. Pero necesitamos munición,? Rfan.
  2694.  
  2695. 610
  2696. 00:51:19,791 --> 00:51:21,125
  2697. ¿Puede repetir eso?
  2698.  
  2699. 611
  2700. 00:51:21,208 --> 00:51:23,500
  2701. - No copió.
  2702. - Necesitamos munición.
  2703.  
  2704. 612
  2705. 00:51:23,583 --> 00:51:24,750
  2706. Es urgente.
  2707.  
  2708. 613
  2709. 00:51:25,125 --> 00:51:26,791
  2710. ¡Vamos, mer! ¡Vamos hijo!
  2711.  
  2712. 614
  2713. 00:51:29,458 --> 00:51:30,833
  2714. ¿Hola?
  2715.  
  2716. 615
  2717. 00:51:30,958 --> 00:51:33,708
  2718. ¿Jefe? ¿Hola?
  2719.  
  2720. 616
  2721. 00:51:47,708 --> 00:51:50,625
  2722. Tienen un jammer portátil
  2723. para teléfonos celulares
  2724.  
  2725. 617
  2726. 00:51:52,208 --> 00:51:53,375
  2727. Rodearán aquí.
  2728.  
  2729. 618
  2730. 00:51:54,000 --> 00:51:56,791
  2731. Mete, quédate en la zona HQ una vez que salgas de aquí.
  2732.  
  2733. 619
  2734. 00:51:56,875 --> 00:51:59,583
  2735. - Lucharemos, señor.
  2736. - Lo sé.
  2737.  
  2738. 620
  2739. 00:51:59,666 --> 00:52:01,250
  2740. E incluso morir.
  2741.  
  2742. 621
  2743. 00:52:01,958 --> 00:52:03,166
  2744. Pero ese no es el problema.
  2745.  
  2746. 622
  2747. 00:52:04,208 --> 00:52:05,500
  2748. Tenemos que ganar esta noche.
  2749.  
  2750. 623
  2751. 00:52:06,291 --> 00:52:07,958
  2752. Eres nuestra arma secreta.
  2753.  
  2754. 624
  2755. 00:52:08,458 --> 00:52:11,416
  2756. Quieren el edificio intacto.
  2757. Por eso lo rodean.
  2758.  
  2759. 625
  2760. 00:52:11,458 --> 00:52:12,958
  2761. Desearía que ese tanque hubiera disparado.
  2762.  
  2763. 626
  2764. 00:52:13,958 --> 00:52:15,708
  2765. Tendríamos una salida.
  2766.  
  2767. 627
  2768. 00:52:19,125 --> 00:52:22,333
  2769. Mete, ¿podemos aprovechar la frecuencia de radio?
  2770.  
  2771. 628
  2772. 00:52:22,416 --> 00:52:24,083
  2773. Podemos, puedo buscar el canal.
  2774.  
  2775. 629
  2776. 00:52:25,000 --> 00:52:26,000
  2777. ¿Señor?
  2778.  
  2779. 630
  2780. 00:52:27,000 --> 00:52:28,125
  2781. ¡Hazlo ahora!
  2782.  
  2783. 631
  2784. 00:52:40,666 --> 00:52:41,791
  2785. Sé que puedes oírme.
  2786.  
  2787. 632
  2788. 00:52:46,791 --> 00:52:48,250
  2789. Nunca te dije esto.
  2790.  
  2791. 633
  2792. 00:52:49,250 --> 00:52:50,750
  2793. Incluso Turan no lo sabe.
  2794.  
  2795. 634
  2796. 00:52:52,541 --> 00:52:53,875
  2797. Yo también soy huérfano.
  2798.  
  2799. 635
  2800. 00:53:02,916 --> 00:53:04,625
  2801. Yo era un niño pequeño
  2802.  
  2803. 636
  2804. 00:53:05,000 --> 00:53:08,458
  2805. El avión de mi mamá y papá se estrelló
  2806. en un bosque a las afueras de París.
  2807.  
  2808. 637
  2809. 00:53:09,750 --> 00:53:11,583
  2810. Me lo ocultaron durante meses.
  2811.  
  2812. 638
  2813. 00:53:12,625 --> 00:53:15,541
  2814. Yo tampoco tuve a nadie.
  2815. Yo también crecí solo.
  2816.  
  2817. 639
  2818. 00:53:16,333 --> 00:53:18,750
  2819. Nunca confié en nadie. No pudo
  2820.  
  2821. 640
  2822. 00:53:20,250 --> 00:53:23,625
  2823. Pero nunca he sido un estafador, Tolga.
  2824. No traicioné mi país a una secta.
  2825.  
  2826. 641
  2827. 00:53:24,250 --> 00:53:26,000
  2828. Cierra esa línea.
  2829.  
  2830. 642
  2831. 00:53:26,083 --> 00:53:29,041
  2832. No podemos
  2833. Necesitamos la línea para la comunicación.
  2834.  
  2835. 643
  2836. 00:53:29,916 --> 00:53:32,000
  2837. Tenía dos cosas, incluso si me sentía solo.
  2838.  
  2839. 644
  2840. 00:53:32,458 --> 00:53:33,458
  2841. Mi pais.
  2842.  
  2843. 645
  2844. 00:53:34,375 --> 00:53:35,333
  2845. Y mis amigos.
  2846.  
  2847. 646
  2848. 00:53:37,000 --> 00:53:38,791
  2849. Pensaban que era un hombre sin amor.
  2850.  
  2851. 647
  2852. 00:53:40,166 --> 00:53:43,083
  2853. Solo yo conocía las tormentas en mí.
  2854.  
  2855. 648
  2856. 00:53:43,166 --> 00:53:44,625
  2857. ¡Cierra esa línea!
  2858.  
  2859. 649
  2860. 00:53:46,916 --> 00:53:50,250
  2861. Pasaron los años, mis amigos
  2862. se convirtieron en bajas una por una.
  2863.  
  2864. 650
  2865. 00:53:50,833 --> 00:53:52,416
  2866. Quería llorar pero no pude.
  2867.  
  2868. 651
  2869. 00:53:53,958 --> 00:53:57,875
  2870. Me sentí orgulloso mientras la mujer
  2871. Me encantó realizar misiones.
  2872.  
  2873. 652
  2874. 00:53:58,750 --> 00:54:00,291
  2875. También sentí miedo.
  2876.  
  2877. 653
  2878. 00:54:00,958 --> 00:54:01,958
  2879. Cállate, Kemal.
  2880.  
  2881. 654
  2882. 00:54:03,375 --> 00:54:05,166
  2883. Nunca viviste nada de eso, Tolga.
  2884.  
  2885. 655
  2886. 00:54:05,666 --> 00:54:08,458
  2887. Planeaste la muerte de esos
  2888. quien una vez confió en ti
  2889.  
  2890. 656
  2891. 00:54:08,541 --> 00:54:11,041
  2892. Mataste a Kenan Tümer, mi segundo padre.
  2893.  
  2894. 657
  2895. 00:54:11,125 --> 00:54:13,625
  2896. Ejecutaste a tu propio mentor,
  2897. Jefe Turgut.
  2898.  
  2899. 658
  2900. 00:54:14,916 --> 00:54:18,875
  2901. Me pregunto cuántos soldados de sangre
  2902. está en tus manos de G ِ lba ??.
  2903.  
  2904. 659
  2905. 00:54:18,958 --> 00:54:20,166
  2906. No me importa, Kemal.
  2907.  
  2908. 660
  2909. 00:54:23,875 --> 00:54:24,875
  2910. Lo sé.
  2911.  
  2912. 661
  2913. 00:54:26,250 --> 00:54:31,583
  2914. Por eso te cazaré
  2915. como un águila caza a un zorro, Tolga.
  2916.  
  2917. 662
  2918. 00:54:34,750 --> 00:54:37,791
  2919. El relé de bloqueo colapsará
  2920. si destruimos ese edificio
  2921.  
  2922. 663
  2923. 00:54:37,875 --> 00:54:39,375
  2924. Dejarlo.
  2925.  
  2926. 664
  2927. 00:54:40,208 --> 00:54:41,166
  2928. Prepararse.
  2929.  
  2930. 665
  2931. 00:54:48,750 --> 00:54:51,041
  2932. Estoy listo, Kemal. ¡Ven, porfavor!
  2933.  
  2934. 666
  2935. 00:55:25,791 --> 00:55:29,083
  2936. ¡Últimas 50 balas! ¡Últimas 50 balas!
  2937.  
  2938. 667
  2939. 00:55:32,916 --> 00:55:35,500
  2940. ¡El gilipollas no se rendirá!
  2941.  
  2942. 668
  2943. 00:55:35,583 --> 00:55:38,916
  2944. - ¿Debo ir a la ciudad?
  2945. - No, no podemos arriesgar a los civiles.
  2946.  
  2947. 669
  2948. 00:55:39,791 --> 00:55:41,750
  2949. - ض mer, conduce a Pursaklar.
  2950. - ¿Qué?
  2951.  
  2952. 670
  2953. 00:55:41,833 --> 00:55:43,000
  2954. Hay un túnel.
  2955.  
  2956. 671
  2957. 00:55:43,583 --> 00:55:44,625
  2958. ¡Agárrate fuerte!
  2959.  
  2960. 672
  2961. 00:56:31,333 --> 00:56:33,166
  2962. Dicen oraciones por los muertos.
  2963.  
  2964. 673
  2965. 00:56:33,500 --> 00:56:34,500
  2966. ¿De donde?
  2967.  
  2968. 674
  2969. 00:56:35,958 --> 00:56:37,416
  2970. En todas partes, toda la ciudad.
  2971.  
  2972. 675
  2973. 00:56:38,708 --> 00:56:40,375
  2974. - ¿Para quien?
  2975. - Para el país.
  2976.  
  2977. 676
  2978. 00:56:43,041 --> 00:56:44,666
  2979. Turan, para eso.
  2980.  
  2981. 677
  2982. 00:56:59,291 --> 00:57:03,500
  2983. ض mer, Baran.
  2984. Vienes conmigo a K? Z? Lay HQ.
  2985.  
  2986. 678
  2987. 00:57:04,958 --> 00:57:08,666
  2988. Como dijo G ِ kçen, los ayudaremos
  2989. para apagar el transformador allí.
  2990.  
  2991. 679
  2992. 00:57:09,166 --> 00:57:11,166
  2993. Etiquetaremos el helicóptero junto con nosotros.
  2994.  
  2995. 680
  2996. 00:57:11,250 --> 00:57:12,333
  2997. ¿Qué hay de nosotros, jefe?
  2998.  
  2999. 681
  3000. 00:57:12,958 --> 00:57:15,666
  3001. Ustedes tres van a apoyar a Kemal.
  3002. Toma los rifles de largo alcance.
  3003.  
  3004. 682
  3005. 00:57:21,333 --> 00:57:25,375
  3006. Si no nos volvemos a ver
  3007.  
  3008. 683
  3009. 00:57:26,833 --> 00:57:27,833
  3010. saber esto
  3011.  
  3012. 684
  3013. 00:57:28,958 --> 00:57:30,916
  3014. Todos y cada uno de ustedes son un hijo para mí.
  3015.  
  3016. 685
  3017. 00:57:31,750 --> 00:57:35,666
  3018. No importa lo que pase,
  3019. Turquía estará orgullosa de su policía.
  3020.  
  3021. 686
  3022. 00:57:36,458 --> 00:57:37,333
  3023. No me decepciones
  3024.  
  3025. 687
  3026. 00:57:37,416 --> 00:57:39,625
  3027. Déjame tener tu bendición,? Rfan.
  3028.  
  3029. 688
  3030. 00:57:39,708 --> 00:57:41,791
  3031. Lo tienes, muchacho. Todos ustedes lo tienen.
  3032.  
  3033. 689
  3034. 00:57:42,291 --> 00:57:44,916
  3035. Venga.
  3036.  
  3037. 690
  3038. 00:57:45,375 --> 00:57:47,250
  3039. - Hermano...
  3040. - Ten cuidado.
  3041.  
  3042. 691
  3043. 00:57:48,125 --> 00:57:49,375
  3044. Ten cuidado, Barbaros.
  3045.  
  3046. 692
  3047. 00:57:54,750 --> 00:57:59,208
  3048. Chicos, nuestra misión es
  3049. para mantener este helicóptero sobre nosotros.
  3050.  
  3051. 693
  3052. 00:57:59,291 --> 00:58:02,833
  3053. - Baran, dispara todo.
  3054. - ¡Sí señor!
  3055.  
  3056. 694
  3057. 00:58:10,500 --> 00:58:12,833
  3058. Si pasa algo,
  3059. dicen que el estado lo tomó prestado.
  3060.  
  3061. 695
  3062. 00:58:12,916 --> 00:58:14,166
  3063. No hay problema hermano.
  3064.  
  3065. 696
  3066. 00:58:25,000 --> 00:58:27,333
  3067. Hermano, tenía una bandera allí.
  3068. ¿Puedes pasarlo?
  3069.  
  3070. 697
  3071. 00:58:29,708 --> 00:58:32,541
  3072. - ¿A dónde vas?
  3073. - Iremos al centro.
  3074.  
  3075. 698
  3076. 00:58:34,000 --> 00:58:36,708
  3077. - De acuerdo, ten cuidado.
  3078. - No te preocupes, estaremos bien.
  3079.  
  3080. 699
  3081. 00:58:39,875 --> 00:58:41,583
  3082. La gente lucha como nosotros.
  3083.  
  3084. 700
  3085. 00:58:57,958 --> 00:58:59,708
  3086. Baran, escúchame atentamente.
  3087.  
  3088. 701
  3089. 00:59:00,458 --> 00:59:02,458
  3090. Estos helicópteros suelen volar en parejas.
  3091.  
  3092. 702
  3093. 00:59:03,208 --> 00:59:07,708
  3094. Uno se precipita y dispara, mientras se detiene
  3095. el otro comienza a disparar.
  3096.  
  3097. 703
  3098. 00:59:07,791 --> 00:59:11,833
  3099. Entonces se protegen mutuamente.
  3100. Pero este imbécil está volando solo.
  3101.  
  3102. 704
  3103. 00:59:11,916 --> 00:59:14,791
  3104. Su punto más débil será
  3105. cuando se detiene de disparar.
  3106.  
  3107. 705
  3108. 00:59:14,875 --> 00:59:16,833
  3109. ¿Cómo puedo hacerlo, si no pudiste?
  3110.  
  3111. 706
  3112. 00:59:17,416 --> 00:59:19,416
  3113. Puedes hacerlo. Tengo fe en ti.
  3114.  
  3115. 707
  3116. 00:59:19,958 --> 00:59:21,041
  3117. Hacer que me sienta orgulloso.
  3118.  
  3119. 708
  3120. 00:59:22,375 --> 00:59:25,750
  3121. Turan, ve a la gasolinera
  3122. en O? ulbey.
  3123.  
  3124. 709
  3125. 00:59:25,833 --> 00:59:27,750
  3126. Dales toda la munición que tienes.
  3127.  
  3128. 710
  3129. 00:59:27,833 --> 00:59:28,833
  3130. Si jefe.
  3131.  
  3132. 711
  3133. 00:59:35,500 --> 00:59:36,708
  3134. ¿Papá?
  3135.  
  3136. 712
  3137. 00:59:36,791 --> 00:59:38,958
  3138. Barbaros? ¿Hijo?
  3139. ¿Dónde estás? ¿Estás bien?
  3140.  
  3141. 713
  3142. 00:59:39,500 --> 00:59:40,916
  3143. Escuché G ِ lba ?? fue bombardeado
  3144.  
  3145. 714
  3146. 00:59:41,583 --> 00:59:43,916
  3147. Estamos bien. Está bien.
  3148.  
  3149. 715
  3150. 00:59:44,791 --> 00:59:47,333
  3151. Estamos tratando con los traidores.
  3152. ¿Como estas?
  3153.  
  3154. 716
  3155. 00:59:48,291 --> 00:59:49,833
  3156. Escuchamos sobre el bombardeo.
  3157.  
  3158. 717
  3159. 00:59:49,916 --> 00:59:51,583
  3160. Toda la cuadra corrió hacia las calles.
  3161.  
  3162. 718
  3163. 00:59:51,958 --> 00:59:54,750
  3164. Papá, estas loco? Con una silla de ruedas.
  3165.  
  3166. 719
  3167. 00:59:54,833 --> 00:59:57,000
  3168. ¿Especialmente esta noche? Vuelve a casa, por favor.
  3169.  
  3170. 720
  3171. 00:59:57,083 --> 00:59:58,875
  3172. Estoy usando las piernas que me hiciste.
  3173.  
  3174. 721
  3175. 00:59:59,250 --> 01:00:01,958
  3176. - Por primera vez.
  3177. - Papá, ¿de qué estás hablando?
  3178.  
  3179. 722
  3180. 01:00:02,041 --> 01:00:03,416
  3181. La prótesis.
  3182.  
  3183. 723
  3184. 01:00:03,500 --> 01:00:06,375
  3185. Papá, lo tengo. Bueno.
  3186. Pero por favor vuelve a casa.
  3187.  
  3188. 724
  3189. 01:00:07,208 --> 01:00:09,083
  3190. Barbaros, no te estoy diciendo ...
  3191.  
  3192. 725
  3193. 01:00:09,166 --> 01:00:11,541
  3194. ¿Qué no me estás diciendo?
  3195. ¿Me estás escuchando?
  3196.  
  3197. 726
  3198. 01:00:11,625 --> 01:00:15,291
  3199. No te estoy diciendo
  3200. No meterse con el enemigo.
  3201.  
  3202. 727
  3203. 01:00:16,125 --> 01:00:19,166
  3204. - Papá, por favor.
  3205. - ¿Lo estoy, Barbaros?
  3206.  
  3207. 728
  3208. 01:00:21,208 --> 01:00:23,250
  3209. No tu no eres.
  3210.  
  3211. 729
  3212. 01:00:23,333 --> 01:00:24,750
  3213. No estás diciendo eso, papá.
  3214.  
  3215. 730
  3216. 01:00:25,458 --> 01:00:28,083
  3217. Porque mi hijo está en operaciones especiales.
  3218.  
  3219. 731
  3220. 01:00:28,166 --> 01:00:30,291
  3221. ¿Quién lo hará, si no lo hace?
  3222.  
  3223. 732
  3224. 01:00:31,208 --> 01:00:33,166
  3225. Tu papá es un ex soldado.
  3226.  
  3227. 733
  3228. 01:00:33,250 --> 01:00:34,541
  3229. Luché en Chipre.
  3230.  
  3231. 734
  3232. 01:00:34,625 --> 01:00:36,458
  3233. Soy un civil ahora pero
  3234.  
  3235. 735
  3236. 01:00:37,291 --> 01:00:40,458
  3237. no puedo agitar mi bandera
  3238. contra esos FET ض alimañas
  3239.  
  3240. 736
  3241. 01:00:40,541 --> 01:00:42,375
  3242. ¿Quién está abusando de mi amado uniforme?
  3243.  
  3244. 737
  3245. 01:00:43,875 --> 01:00:45,916
  3246. Barbaros, escúchame.
  3247.  
  3248. 738
  3249. 01:00:46,000 --> 01:00:47,791
  3250. Estoy orgulloso de ti.
  3251.  
  3252. 739
  3253. 01:00:48,166 --> 01:00:52,000
  3254. Yo siempre soy. Porque mi hijo es un héroe.
  3255.  
  3256. 740
  3257. 01:00:52,791 --> 01:00:54,208
  3258. Y mi papá también.
  3259.  
  3260. 741
  3261. 01:00:55,208 --> 01:00:56,166
  3262. Tengo que irme ahora.
  3263.  
  3264. 742
  3265. 01:00:57,000 --> 01:00:58,333
  3266. Dame tu bendición, hijo.
  3267.  
  3268. 743
  3269. 01:00:59,458 --> 01:01:01,041
  3270. ¿Papá? ¿Papá?
  3271.  
  3272. 744
  3273. 01:01:02,500 --> 01:01:05,791
  3274. ¿Papá? ¿Puedes escucharme?
  3275.  
  3276. 745
  3277. 01:01:07,125 --> 01:01:08,875
  3278. Papá, no puedo escucharte! Háblame.
  3279.  
  3280. 746
  3281. 01:01:11,833 --> 01:01:12,833
  3282. ¿Papá?
  3283.  
  3284. 747
  3285. 01:01:18,625 --> 01:01:19,625
  3286. Lo tienes.
  3287.  
  3288. 748
  3289. 01:01:22,875 --> 01:01:26,291
  3290. Ondeando ahora en vientos prolongados ...
  3291.  
  3292. 749
  3293. 01:01:26,791 --> 01:01:28,541
  3294. La paloma de la paz
  3295.  
  3296. 750
  3297. 01:01:29,333 --> 01:01:31,000
  3298. El águila de la guerra.
  3299.  
  3300. 751
  3301. 01:01:32,041 --> 01:01:34,458
  3302. Mi querida flor que florece en lo alto.
  3303.  
  3304. 752
  3305. 01:01:35,375 --> 01:01:37,000
  3306. Nací a tu lado
  3307.  
  3308. 753
  3309. 01:01:37,625 --> 01:01:39,458
  3310. a tu lado moriré.
  3311.  
  3312. 754
  3313. 01:01:51,875 --> 01:01:52,875
  3314. ¿Está en el puente?
  3315.  
  3316. 755
  3317. 01:01:55,083 --> 01:01:57,916
  3318. ¿Quieres llamar a alguien en Estambul?
  3319. ¿Recógelo?
  3320.  
  3321. 756
  3322. 01:01:58,625 --> 01:02:01,041
  3323. ¿No sabes cómo es él?
  3324. Nadie puede mantenerlo alejado de allí.
  3325.  
  3326. 757
  3327. 01:02:04,916 --> 01:02:06,458
  3328. Mi papá es soldado, Kaya.
  3329.  
  3330. 758
  3331. 01:02:11,208 --> 01:02:12,208
  3332. Un verdadero soldado
  3333.  
  3334. 759
  3335. 01:02:20,833 --> 01:02:22,500
  3336. A-02, avión de combustible.
  3337.  
  3338. 760
  3339. 01:02:22,583 --> 01:02:24,625
  3340. Te fuiste sin permiso.
  3341.  
  3342. 761
  3343. 01:02:24,958 --> 01:02:27,500
  3344. Regrese a su base de inmediato.
  3345.  
  3346. 762
  3347. 01:02:27,583 --> 01:02:29,833
  3348. De lo contrario, estarás comprometido como enemigo.
  3349.  
  3350. 763
  3351. 01:02:30,458 --> 01:02:32,458
  3352. ¿Quién eres tú? Identifícate.
  3353.  
  3354. 764
  3355. 01:02:33,000 --> 01:02:35,416
  3356. Esta es la partida de Diyarbak, Panther Two.
  3357.  
  3358. 765
  3359. 01:02:35,500 --> 01:02:37,208
  3360. Regrese a la base de inmediato.
  3361.  
  3362. 766
  3363. 01:02:38,750 --> 01:02:40,875
  3364. No se copió. Por favor repitelo.
  3365.  
  3366. 767
  3367. 01:02:40,958 --> 01:02:42,750
  3368. Fingen no escucharme, señor.
  3369.  
  3370. 768
  3371. 01:02:42,833 --> 01:02:43,833
  3372. Ten cuidado.
  3373.  
  3374. 769
  3375. 01:02:45,458 --> 01:02:50,041
  3376. G, kçe, hay un bloqueo de misiles en ti.
  3377. Haga maniobras evasivas, lo antes posible.
  3378.  
  3379. 770
  3380. 01:02:50,125 --> 01:02:52,333
  3381. - Negativo, señor.
  3382. - G ِ kçe!
  3383.  
  3384. 771
  3385. 01:02:52,416 --> 01:02:56,750
  3386. Diyarbak? R, Panther Two.
  3387. Romper con el avión de combustible.
  3388.  
  3389. 772
  3390. 01:02:57,583 --> 01:02:59,708
  3391. - Esta es tu última advertencia.
  3392. - ¿O que?
  3393.  
  3394. 773
  3395. 01:02:59,791 --> 01:03:01,500
  3396. Tendrás un misil en la cabeza.
  3397.  
  3398. 774
  3399. 01:03:14,958 --> 01:03:16,416
  3400. ¿Qué haces, G ِ kçe?
  3401.  
  3402. 775
  3403. 01:03:16,500 --> 01:03:20,250
  3404. Señor, tenemos que detener los otros chorros.
  3405. de repostar.
  3406.  
  3407. 776
  3408. 01:03:21,708 --> 01:03:22,708
  3409. Cualquiera sea el costo.
  3410.  
  3411. 777
  3412. 01:03:22,791 --> 01:03:25,333
  3413. Panther Two, ¡aléjate!
  3414.  
  3415. 778
  3416. 01:03:25,416 --> 01:03:27,000
  3417. ¿Qué haces, Panther Two?
  3418.  
  3419. 779
  3420. 01:03:27,083 --> 01:03:29,541
  3421. Volaré tu avión de combustible en pedazos
  3422. en el segundo que me disparas.
  3423.  
  3424. 780
  3425. 01:03:30,541 --> 01:03:34,250
  3426. ¿Qué dices, A-02?
  3427. ¿Crees que voy a extrañar desde esta distancia?
  3428.  
  3429. 781
  3430. 01:03:34,333 --> 01:03:36,750
  3431. ¿Te has vuelto loco?
  3432. Llevo 100 toneladas de combustible para aviones.
  3433.  
  3434. 782
  3435. 01:03:36,833 --> 01:03:37,833
  3436. Excelente.
  3437.  
  3438. 783
  3439. 01:03:38,416 --> 01:03:41,583
  3440. Te verán disparar como una estrella.
  3441. La moral se elevará en el suelo.
  3442.  
  3443. 784
  3444. 01:03:41,666 --> 01:03:45,375
  3445. Panther Two, nos matarás a los dos.
  3446.  
  3447. 785
  3448. 01:03:45,958 --> 01:03:47,250
  3449. Estoy listo para eso
  3450.  
  3451. 786
  3452. 01:03:48,791 --> 01:03:49,708
  3453. ¿Que pasa contigo?
  3454.  
  3455. 787
  3456. 01:03:56,083 --> 01:03:59,083
  3457. Lion One, no tenemos tiempo para esto.
  3458. Vamos a repostar en Ak? Nc ?.
  3459.  
  3460. 788
  3461. 01:04:01,416 --> 01:04:04,208
  3462. Pagarás por esto cuando termine la noche,
  3463. Pantera Dos.
  3464.  
  3465. 789
  3466. 01:04:10,791 --> 01:04:14,041
  3467. Avión de combustible, regrese a la base de Adana.
  3468. Ahora mismo.
  3469.  
  3470. 790
  3471. 01:04:16,375 --> 01:04:17,791
  3472. No dispares Estoy volviendo
  3473.  
  3474. 791
  3475. 01:04:19,833 --> 01:04:22,041
  3476. Compramos media hora
  3477. para el equipo de tierra.
  3478.  
  3479. 792
  3480. 01:04:22,125 --> 01:04:23,125
  3481. ¿Alguna noticia de K? Z? Lay?
  3482.  
  3483. 793
  3484. 01:04:24,166 --> 01:04:25,166
  3485. Aún no.
  3486.  
  3487. 794
  3488. 01:04:27,166 --> 01:04:29,000
  3489. Vamos lobo.
  3490.  
  3491. 795
  3492. 01:04:49,916 --> 01:04:52,000
  3493. - Ve más despacio.
  3494. - ¿Qué?
  3495.  
  3496. 796
  3497. 01:04:53,208 --> 01:04:55,083
  3498. Tenemos que jugar cebo
  3499. o no podré dispararlo.
  3500.  
  3501. 797
  3502. 01:04:55,166 --> 01:04:56,166
  3503. Jefe, se ha vuelto loco.
  3504.  
  3505. 798
  3506. 01:04:56,250 --> 01:04:59,541
  3507. rfan, esta es nuestra única oportunidad
  3508. para dispararle!
  3509.  
  3510. 799
  3511. 01:05:00,666 --> 01:05:02,208
  3512. ض mer, disminuya la velocidad por el amor de Dios.
  3513.  
  3514. 800
  3515. 01:05:03,500 --> 01:05:04,708
  3516. Hazlo, ض mer. ¡Hazlo!
  3517.  
  3518. 801
  3519. 01:05:15,875 --> 01:05:16,916
  3520. ¡Venga!
  3521.  
  3522. 802
  3523. 01:05:17,500 --> 01:05:18,666
  3524. ¡Aún no!
  3525.  
  3526. 803
  3527. 01:05:18,750 --> 01:05:20,916
  3528. ¡Él viene a disparar!
  3529.  
  3530. 804
  3531. 01:05:22,000 --> 01:05:23,166
  3532. ¡Aún no!
  3533.  
  3534. 805
  3535. 01:05:23,250 --> 01:05:25,541
  3536. - ¡Venga!
  3537. - ¡Aún no!
  3538.  
  3539. 806
  3540. 01:05:28,000 --> 01:05:30,875
  3541. - ¡Venga!
  3542. - ¡Ven, ven, ven aquí!
  3543.  
  3544. 807
  3545. 01:05:31,541 --> 01:05:33,208
  3546. ¡Ven!
  3547.  
  3548. 808
  3549. 01:05:34,375 --> 01:05:36,125
  3550. ¡Ahora!
  3551.  
  3552. 809
  3553. 01:06:00,833 --> 01:06:01,875
  3554. El esta corriendo.
  3555.  
  3556. 810
  3557. 01:06:01,958 --> 01:06:03,041
  3558. ¡Lo tienes!
  3559.  
  3560. 811
  3561. 01:06:03,625 --> 01:06:04,833
  3562. ¡Corre, hijo de puta!
  3563.  
  3564. 812
  3565. 01:06:08,541 --> 01:06:09,791
  3566. ¿Estas bien?
  3567.  
  3568. 813
  3569. 01:06:09,875 --> 01:06:13,125
  3570. La armadura está perforada.
  3571. pero el motor aguantará, jefe.
  3572.  
  3573. 814
  3574. 01:06:13,500 --> 01:06:14,708
  3575. Baran ...
  3576.  
  3577. 815
  3578. 01:06:16,083 --> 01:06:18,541
  3579. - Me he quedado sin munición.
  3580. - No importa la munición.
  3581.  
  3582. 816
  3583. 01:06:18,625 --> 01:06:19,625
  3584. ¿Están todos bien?
  3585.  
  3586. 817
  3587. 01:06:29,625 --> 01:06:31,500
  3588. Bien hecho, hijo.
  3589.  
  3590. 818
  3591. 01:06:34,041 --> 01:06:35,166
  3592. ¿Estás bien?
  3593.  
  3594. 819
  3595. 01:06:35,708 --> 01:06:37,333
  3596. Vamos, estoy bien.
  3597.  
  3598. 820
  3599. 01:06:38,458 --> 01:06:40,125
  3600. Vamos, mer.
  3601.  
  3602. 821
  3603. 01:07:03,041 --> 01:07:04,041
  3604. ¿Está eso aquí?
  3605.  
  3606. 822
  3607. 01:07:06,208 --> 01:07:09,166
  3608. Estaban aquí. La gasolinera en O? Ulbey.
  3609.  
  3610. 823
  3611. 01:07:23,583 --> 01:07:24,708
  3612. Estamos de vuelta juntos.
  3613.  
  3614. 824
  3615. 01:07:35,208 --> 01:07:37,708
  3616. Espera aquí. Talat, Güng ِ r, conmigo.
  3617.  
  3618. 825
  3619. 01:07:41,541 --> 01:07:42,416
  3620. ¿Quiénes son las víctimas?
  3621.  
  3622. 826
  3623. 01:07:43,833 --> 01:07:44,833
  3624. Hablaremos más tarde.
  3625.  
  3626. 827
  3627. 01:07:45,541 --> 01:07:48,041
  3628. Turan, estoy cansado de mantener las cosas adentro.
  3629.  
  3630. 828
  3631. 01:07:49,333 --> 01:07:50,583
  3632. Dime.
  3633.  
  3634. 829
  3635. 01:07:51,875 --> 01:07:52,875
  3636. Tengo que saber
  3637.  
  3638. 830
  3639. 01:07:53,458 --> 01:07:54,458
  3640. O me volveré loco.
  3641.  
  3642. 831
  3643. 01:08:01,250 --> 01:08:02,458
  3644. Demasiadas bajas.
  3645.  
  3646. 832
  3647. 01:08:02,916 --> 01:08:04,750
  3648. Perdimos tres, cuatro escuadrones.
  3649.  
  3650. 833
  3651. 01:08:07,125 --> 01:08:08,583
  3652. Ni siquiera pudimos localizar algunos.
  3653.  
  3654. 834
  3655. 01:08:15,416 --> 01:08:16,708
  3656. Behçet murió.
  3657.  
  3658. 835
  3659. 01:08:18,416 --> 01:08:19,291
  3660. Zeynep
  3661.  
  3662. 836
  3663. 01:08:20,333 --> 01:08:21,333
  3664. Ella también.
  3665.  
  3666. 837
  3667. 01:08:24,416 --> 01:08:26,791
  3668. Tan estaba gravemente herido cuando nos fuimos.
  3669.  
  3670. 838
  3671. 01:08:35,208 --> 01:08:36,083
  3672. ¿Dónde está Asena?
  3673.  
  3674. 839
  3675. 01:08:40,541 --> 01:08:41,666
  3676. Turan, ¿dónde está Asena?
  3677.  
  3678. 840
  3679. 01:08:49,250 --> 01:08:50,333
  3680. Ella esta muerta.
  3681.  
  3682. 841
  3683. 01:09:13,125 --> 01:09:14,125
  3684. No pude hacerlo.
  3685.  
  3686. 842
  3687. 01:09:16,833 --> 01:09:19,041
  3688. Su padre me la confió.
  3689.  
  3690. 843
  3691. 01:09:19,125 --> 01:09:20,708
  3692. No podía decirle una última vez.
  3693.  
  3694. 844
  3695. 01:09:20,791 --> 01:09:23,500
  3696. No podría decirle eso
  3697. Siempre la amaría.
  3698.  
  3699. 845
  3700. 01:09:28,750 --> 01:09:31,625
  3701. Fue imposible,
  3702. Pero tenía un poco de esperanza.
  3703.  
  3704. 846
  3705. 01:09:33,416 --> 01:09:35,583
  3706. Esperaba que tal vez
  3707. ella sonreiría por última vez.
  3708.  
  3709. 847
  3710. 01:09:37,416 --> 01:09:38,583
  3711. Recuerda los buenos tiempos
  3712.  
  3713. 848
  3714. 01:09:41,333 --> 01:09:43,166
  3715. No siempre lo malo.
  3716.  
  3717. 849
  3718. 01:09:48,000 --> 01:09:49,166
  3719. Kemal
  3720.  
  3721. 850
  3722. 01:10:02,208 --> 01:10:04,250
  3723. ¿Lo que queda?
  3724.  
  3725. 851
  3726. 01:10:04,333 --> 01:10:06,791
  3727. - ¿Qué?
  3728. - Tus amigos.
  3729.  
  3730. 852
  3731. 01:10:06,875 --> 01:10:08,666
  3732. Nuestro país.
  3733.  
  3734. 853
  3735. 01:10:15,291 --> 01:10:16,583
  3736. Kemal
  3737.  
  3738. 854
  3739. 01:10:18,666 --> 01:10:20,750
  3740. Todos esos traidores pagarán.
  3741.  
  3742. 855
  3743. 01:10:21,375 --> 01:10:22,666
  3744. Todos ellos.
  3745.  
  3746. 856
  3747. 01:10:23,000 --> 01:10:24,208
  3748. Si.
  3749.  
  3750. 857
  3751. 01:10:31,250 --> 01:10:32,750
  3752. Pero Tolga primero.
  3753.  
  3754. 858
  3755. 01:10:38,333 --> 01:10:40,000
  3756. ¿Qué estas diciendo? ¿Por qué tolga?
  3757.  
  3758. 859
  3759. 01:10:42,666 --> 01:10:44,583
  3760. Él sabía que ibas a ser bombardeado.
  3761.  
  3762. 860
  3763. 01:10:46,875 --> 01:10:48,583
  3764. Sabía que Asena sería bombardeada.
  3765.  
  3766. 861
  3767. 01:10:52,333 --> 01:10:55,083
  3768. Los vendió a todos ustedes
  3769. ese infiltrado bastardo.
  3770.  
  3771. 862
  3772. 01:11:01,083 --> 01:11:02,875
  3773. Tolga primero.
  3774.  
  3775. 863
  3776. 01:11:31,666 --> 01:11:32,791
  3777. Espera aquí.
  3778.  
  3779. 864
  3780. 01:11:33,458 --> 01:11:34,666
  3781. Si jefe.
  3782.  
  3783. 865
  3784. 01:11:35,291 --> 01:11:36,333
  3785. ¡Identifícate!
  3786.  
  3787. 866
  3788. 01:11:39,125 --> 01:11:40,458
  3789. ? rfan Alada ?!
  3790.  
  3791. 867
  3792. 01:11:42,083 --> 01:11:43,916
  3793. Jefe de Operaciones Especiales de Policía.
  3794.  
  3795. 868
  3796. 01:11:45,125 --> 01:11:47,125
  3797. - Coronel Alper?
  3798. - Sí, jefe.
  3799.  
  3800. 869
  3801. 01:11:47,208 --> 01:11:49,500
  3802. - ¿Eski? ¿Te alcanzó Ehir?
  3803. - Sí, estamos aquí para ayudar.
  3804.  
  3805. 870
  3806. 01:11:49,583 --> 01:11:52,666
  3807. Gracias a Dios. Encerraron la puerta por delante.
  3808.  
  3809. 871
  3810. 01:11:53,125 --> 01:11:55,500
  3811. El general envió a cinco hombres de confianza.
  3812.  
  3813. 872
  3814. 01:11:55,583 --> 01:11:57,458
  3815. Tenemos que cerrar eso
  3816. transformador abajo o ...
  3817.  
  3818. 873
  3819. 01:11:57,541 --> 01:11:59,041
  3820. Lo sé, lo haremos.
  3821.  
  3822. 874
  3823. 01:12:00,083 --> 01:12:03,375
  3824. Señor, dos aviones de la flota Panther impidieron
  3825. el reabastecimiento de combustible de los pilotos traidores.
  3826.  
  3827. 875
  3828. 01:12:03,458 --> 01:12:06,083
  3829. Pero el enemigo se dirige a Ak? Nc?
  3830. para repostar
  3831.  
  3832. 876
  3833. 01:12:06,458 --> 01:12:08,833
  3834. Cuánto tiempo se tarda
  3835. de Kazan a? stanbul?
  3836.  
  3837. 877
  3838. 01:12:09,500 --> 01:12:10,500
  3839. 10 minutos.
  3840.  
  3841. 878
  3842. 01:12:11,291 --> 01:12:12,416
  3843. ض mer, Baran.
  3844.  
  3845. 879
  3846. 01:12:18,083 --> 01:12:19,458
  3847. ض mer.
  3848.  
  3849. 880
  3850. 01:12:19,583 --> 01:12:21,041
  3851. ¡No! ¡No!
  3852.  
  3853. 881
  3854. 01:12:21,125 --> 01:12:22,375
  3855. ¿Que pasó?
  3856.  
  3857. 882
  3858. 01:12:24,833 --> 01:12:25,916
  3859. Lo siento, jefe.
  3860.  
  3861. 883
  3862. 01:12:26,000 --> 01:12:27,833
  3863. ¿Por qué te disculpas, hijo?
  3864.  
  3865. 884
  3866. 01:12:28,708 --> 01:12:30,333
  3867. Lleva a Baran al hospital, ض mer.
  3868.  
  3869. 885
  3870. 01:12:31,333 --> 01:12:33,916
  3871. Jefe, no puedo abandonar la misión.
  3872.  
  3873. 886
  3874. 01:12:34,250 --> 01:12:37,125
  3875. Chicos, tenemos cuatro hombres más adentro.
  3876.  
  3877. 887
  3878. 01:12:37,208 --> 01:12:40,166
  3879. Tenemos la potencia de fuego
  3880. Ese no es el problema.
  3881.  
  3882. 888
  3883. 01:12:40,750 --> 01:12:43,416
  3884. La gente empieza a temer
  3885. Los uniformes.
  3886.  
  3887. 889
  3888. 01:12:43,500 --> 01:12:45,125
  3889. Bastará, jefe.
  3890.  
  3891. 890
  3892. 01:12:45,208 --> 01:12:46,750
  3893. No hay disparos, ¿oyes?
  3894.  
  3895. 891
  3896. 01:12:46,833 --> 01:12:48,750
  3897. Puedo arreglármelas con un ojo.
  3898.  
  3899. 892
  3900. 01:12:49,083 --> 01:12:51,791
  3901. No te mueras ahora, mer.
  3902.  
  3903. 893
  3904. 01:12:51,875 --> 01:12:54,041
  3905. Lo entiendes? No te mueras conmigo.
  3906.  
  3907. 894
  3908. 01:12:54,125 --> 01:12:57,083
  3909. No me quedan lágrimas. Prometeme.
  3910.  
  3911. 895
  3912. 01:12:58,416 --> 01:13:00,791
  3913. Lo prometo, jefe.
  3914. Pero de todos modos, dame tu ...
  3915.  
  3916. 896
  3917. 01:13:00,875 --> 01:13:02,000
  3918. ¡Es tuyo!
  3919.  
  3920. 897
  3921. 01:13:02,083 --> 01:13:03,625
  3922. Tienes mi bendición mil veces.
  3923.  
  3924. 898
  3925. 01:13:03,708 --> 01:13:05,125
  3926. Vamos de prisa.
  3927.  
  3928. 899
  3929. 01:13:06,833 --> 01:13:08,375
  3930. Vamos, muchachos.
  3931.  
  3932. 900
  3933. 01:13:08,458 --> 01:13:10,041
  3934. ¡Darse prisa!
  3935.  
  3936. 901
  3937. 01:13:16,791 --> 01:13:19,125
  3938. El equipo de entrenamiento en K? R? Ehir
  3939. viene a ayudarnos, señor.
  3940.  
  3941. 902
  3942. 01:13:19,208 --> 01:13:22,458
  3943. Tendremos aliados como
  3944. Teniente Mete en el interior.
  3945.  
  3946. 903
  3947. 01:13:22,541 --> 01:13:23,750
  3948. Erdinç.
  3949.  
  3950. 904
  3951. 01:13:24,083 --> 01:13:26,916
  3952. Quiero hablar con los chicos
  3953. si no te importa
  3954.  
  3955. 905
  3956. 01:13:27,458 --> 01:13:30,750
  3957. Si puedes soportar un gruñón
  3958. oficial retirado por un minuto.
  3959.  
  3960. 906
  3961. 01:13:30,791 --> 01:13:34,041
  3962. Nunca se retiró en nuestros corazones señor.
  3963. Por favor adelante.
  3964.  
  3965. 907
  3966. 01:13:45,916 --> 01:13:47,958
  3967. Les ordené a algunos de ustedes.
  3968.  
  3969. 908
  3970. 01:13:49,750 --> 01:13:52,166
  3971. Algunos de ustedes los veo por primera vez.
  3972.  
  3973. 909
  3974. 01:13:53,958 --> 01:13:56,458
  3975. Has derramado sangre juntos.
  3976.  
  3977. 910
  3978. 01:13:57,458 --> 01:13:59,958
  3979. Han escondido su dolor juntos.
  3980.  
  3981. 911
  3982. 01:14:01,916 --> 01:14:04,375
  3983. No podemos pagar a ninguno de ustedes.
  3984.  
  3985. 912
  3986. 01:14:06,333 --> 01:14:08,708
  3987. Mientras peleabas
  3988. el enemigo por ahí
  3989.  
  3990. 913
  3991. 01:14:09,125 --> 01:14:13,333
  3992. escondieron a los perros
  3993. que se infiltró en nuestras filas!
  3994.  
  3995. 914
  3996. 01:14:15,750 --> 01:14:18,333
  3997. Cegaron los ojos una vez vigilantes.
  3998.  
  3999. 915
  4000. 01:14:20,458 --> 01:14:23,458
  4001. - ¿Cómo estás?
  4002. - Estoy llorando por dentro, señor.
  4003.  
  4004. 916
  4005. 01:14:25,416 --> 01:14:27,375
  4006. Así somos todos.
  4007.  
  4008. 917
  4009. 01:14:27,750 --> 01:14:30,916
  4010. Tenemos tantos policías
  4011. y bajas de operaciones especiales ...
  4012.  
  4013. 918
  4014. 01:14:32,333 --> 01:14:34,958
  4015. Los civiles siguen siendo asesinados
  4016. allí afuera.
  4017.  
  4018. 919
  4019. 01:14:37,250 --> 01:14:38,791
  4020. Sargento ض mer.
  4021.  
  4022. 920
  4023. 01:14:39,458 --> 01:14:41,916
  4024. Nuestro ض mer, el que todos conocemos
  4025.  
  4026. 921
  4027. 01:14:42,666 --> 01:14:45,416
  4028. fue martirizado allí hace un momento.
  4029.  
  4030. 922
  4031. 01:14:48,083 --> 01:14:50,541
  4032. Puedo ver la tristeza y el odio
  4033.  
  4034. 923
  4035. 01:14:51,291 --> 01:14:55,625
  4036. hacia la gente
  4037. responsable de esta noche.
  4038.  
  4039. 924
  4040. 01:14:57,291 --> 01:14:59,625
  4041. ¡Pero esa no es tu misión!
  4042.  
  4043. 925
  4044. 01:15:00,208 --> 01:15:02,208
  4045. Nuestra misión esta noche
  4046.  
  4047. 926
  4048. 01:15:02,875 --> 01:15:05,166
  4049. por orden del general Zekai
  4050.  
  4051. 927
  4052. 01:15:05,250 --> 01:15:07,750
  4053. es ir y recuperar ese cuartel general
  4054.  
  4055. 928
  4056. 01:15:12,958 --> 01:15:14,416
  4057. La mayoría de ustedes
  4058.  
  4059. 929
  4060. 01:15:15,250 --> 01:15:17,375
  4061. tener pistolas y rifles de caza.
  4062.  
  4063. 930
  4064. 01:15:18,458 --> 01:15:23,458
  4065. Tendrán helicópteros,
  4066. tanques, municiones pesadas.
  4067.  
  4068. 931
  4069. 01:15:24,291 --> 01:15:26,583
  4070. Pero sea cual sea el costo
  4071.  
  4072. 932
  4073. 01:15:26,875 --> 01:15:28,833
  4074. lo recuperaremos
  4075.  
  4076. 933
  4077. 01:15:29,541 --> 01:15:31,291
  4078. o morir en el intento!
  4079.  
  4080. 934
  4081. 01:15:33,708 --> 01:15:37,791
  4082. Hemos criado a muchos grandes héroes.
  4083.  
  4084. 935
  4085. 01:15:39,083 --> 01:15:43,958
  4086. ¡Y todos ellos saludarán a Mer esta noche!
  4087.  
  4088. 936
  4089. 01:15:45,458 --> 01:15:50,666
  4090. Porque ha caído en la batalla
  4091. por el honor de esta sede!
  4092.  
  4093. 937
  4094. 01:15:54,583 --> 01:15:58,375
  4095. Para que no pudieran estacionar camiones volquete
  4096. o autobuses en frente de allí, también.
  4097.  
  4098. 938
  4099. 01:15:58,958 --> 01:16:03,083
  4100. Para que nuestra gente sepa
  4101. que el edificio no se ha quedado solo
  4102.  
  4103. 939
  4104. 01:16:03,500 --> 01:16:05,333
  4105. él está acostado allí solo!
  4106.  
  4107. 940
  4108. 01:16:07,083 --> 01:16:08,375
  4109. No está solo, señor.
  4110.  
  4111. 941
  4112. 01:16:09,000 --> 01:16:10,000
  4113. No es el?
  4114.  
  4115. 942
  4116. 01:16:10,708 --> 01:16:12,916
  4117. - ¿No está solo?
  4118. - ¡No!
  4119.  
  4120. 943
  4121. 01:16:13,000 --> 01:16:15,125
  4122. ¡Así que ve y reclámalo!
  4123.  
  4124. 944
  4125. 01:16:25,291 --> 01:16:27,708
  4126. FUERZA AEREA
  4127.  
  4128. 945
  4129. 01:16:31,083 --> 01:16:33,625
  4130. Tenemos que entrar al edificio.
  4131.  
  4132. 946
  4133. 01:16:33,708 --> 01:16:35,791
  4134. ¿Cómo podemos saber quién eres?
  4135.  
  4136. 947
  4137. 01:16:35,875 --> 01:16:38,000
  4138. ¿No ves el uniforme en mí?
  4139.  
  4140. 948
  4141. 01:16:38,666 --> 01:16:42,583
  4142. Chicos, este es el
  4143. Jefe de Operaciones Especiales de Policía.
  4144.  
  4145. 949
  4146. 01:16:42,666 --> 01:16:43,791
  4147. Tenemos que entrar
  4148.  
  4149. 950
  4150. 01:16:43,875 --> 01:16:45,875
  4151. Coronel, ¿cómo puedo confiar en alguien?
  4152.  
  4153. 951
  4154. 01:16:45,958 --> 01:16:49,000
  4155. Deberías haberte quitado los uniformes
  4156. Si estás aquí para ayudarnos.
  4157.  
  4158. 952
  4159. 01:16:49,541 --> 01:16:50,750
  4160. ¿Quítatelos?
  4161.  
  4162. 953
  4163. 01:16:50,833 --> 01:16:52,958
  4164. ¿Escuchas lo que dices?
  4165.  
  4166. 954
  4167. 01:16:53,875 --> 01:16:55,083
  4168. Escúchalos.
  4169.  
  4170. 955
  4171. 01:17:06,250 --> 01:17:07,250
  4172. Hermano.
  4173.  
  4174. 956
  4175. 01:17:09,500 --> 01:17:13,250
  4176. Ese uniforme
  4177. estaba empapado en sangre en ا anakkale.
  4178.  
  4179. 957
  4180. 01:17:13,958 --> 01:17:19,458
  4181. Salvó a los aliados arriesgando su propia vida.
  4182. en fuego cruzado, en Corea.
  4183.  
  4184. 958
  4185. 01:17:21,291 --> 01:17:24,125
  4186. Protegió a los inocentes en Chipre.
  4187.  
  4188. 959
  4189. 01:17:24,208 --> 01:17:30,625
  4190. En el sudeste, estaba desgarrado,
  4191. atravesado por balas pero se quedó quieto.
  4192.  
  4193. 960
  4194. 01:17:32,500 --> 01:17:34,250
  4195. Fue encarcelado pero nunca se quedó en silencio.
  4196.  
  4197. 961
  4198. 01:17:35,625 --> 01:17:39,250
  4199. Fue agraviado
  4200. pero nunca traicionó a su país.
  4201.  
  4202. 962
  4203. 01:17:42,625 --> 01:17:44,291
  4204. El que lo llevaba cayó
  4205.  
  4206. 963
  4207. 01:17:45,583 --> 01:17:48,875
  4208. pero el uniforme estaba doblado y guardado.
  4209.  
  4210. 964
  4211. 01:17:51,458 --> 01:17:56,750
  4212. Soy un turco
  4213. Soy el soldado, soy la policía.
  4214.  
  4215. 965
  4216. 01:17:57,708 --> 01:17:59,291
  4217. Yo soy la gente
  4218.  
  4219. 966
  4220. 01:17:59,916 --> 01:18:05,541
  4221. No dejaré que el lodo de esta noche
  4222. ensuciar el uniforme turco.
  4223.  
  4224. 967
  4225. 01:18:08,458 --> 01:18:09,458
  4226. Ahora.
  4227.  
  4228. 968
  4229. 01:18:11,583 --> 01:18:13,041
  4230. Dejanos pasar.
  4231.  
  4232. 969
  4233. 01:18:14,583 --> 01:18:16,083
  4234. ¡Ceder el paso!
  4235.  
  4236. 970
  4237. 01:18:25,583 --> 01:18:27,333
  4238. ¡Envíenos un médico ahora!
  4239.  
  4240. 971
  4241. 01:18:30,416 --> 01:18:31,416
  4242. Hermano.
  4243.  
  4244. 972
  4245. 01:18:35,041 --> 01:18:36,208
  4246. ¡Espere! ¡Espere!
  4247.  
  4248. 973
  4249. 01:18:41,041 --> 01:18:43,291
  4250. Está lleno de heridos allí.
  4251. Espera, mantenlo quieto.
  4252.  
  4253. 974
  4254. 01:18:43,625 --> 01:18:45,541
  4255. ¡No podemos enviar una camilla! ¡Ser rápido!
  4256.  
  4257. 975
  4258. 01:18:48,708 --> 01:18:50,333
  4259. ض mer, ض mer.
  4260.  
  4261. 976
  4262. 01:18:52,125 --> 01:18:53,125
  4263. Piénsalo.
  4264.  
  4265. 977
  4266. 01:18:54,708 --> 01:18:56,500
  4267. Un pobre niño Zaza, sin padre.
  4268.  
  4269. 978
  4270. 01:18:57,958 --> 01:18:59,583
  4271. Crece en los barrios bajos de? Stanbul.
  4272.  
  4273. 979
  4274. 01:19:01,333 --> 01:19:02,833
  4275. En lugar de convertirse en una vida baja
  4276.  
  4277. 980
  4278. 01:19:03,750 --> 01:19:05,666
  4279. conoce a un hombre brillante como tú.
  4280.  
  4281. 981
  4282. 01:19:07,041 --> 01:19:09,583
  4283. - ¿Yo?
  4284. - Sí, por supuesto.
  4285.  
  4286. 982
  4287. 01:19:11,291 --> 01:19:14,041
  4288. Solías llevar un cuchillo contigo.
  4289. Te teníamos miedo.
  4290.  
  4291. 983
  4292. 01:19:19,000 --> 01:19:23,875
  4293. Solías jugar debajo de ese toldo
  4294. en el bloque
  4295.  
  4296. 984
  4297. 01:19:26,041 --> 01:19:29,000
  4298. Esos juguetes de rana que tenías ...
  4299.  
  4300. 985
  4301. 01:19:29,041 --> 01:19:32,500
  4302. - Tortugas Ninja, eran Tortugas Ninja.
  4303. - Tortugas, sí.
  4304.  
  4305. 986
  4306. 01:19:32,583 --> 01:19:33,666
  4307. Correcto.
  4308.  
  4309. 987
  4310. 01:19:33,750 --> 01:19:37,125
  4311. Éramos pobres, no podíamos jugar contigo.
  4312.  
  4313. 988
  4314. 01:19:38,708 --> 01:19:40,083
  4315. Solía ​​verte desde lejos.
  4316.  
  4317. 989
  4318. 01:19:41,666 --> 01:19:44,375
  4319. Pero mi amiga de corazón blando vino a mí.
  4320.  
  4321. 990
  4322. 01:19:46,041 --> 01:19:47,416
  4323. Me diste tu propio juguete.
  4324.  
  4325. 991
  4326. 01:19:48,791 --> 01:19:49,833
  4327. ¿Recuerdas lo que dijiste?
  4328.  
  4329. 992
  4330. 01:19:52,291 --> 01:19:54,666
  4331. "Tómalo, tengo más". ¿Derecho?
  4332.  
  4333. 993
  4334. 01:19:55,750 --> 01:19:56,750
  4335. ¿Tu recuerdas?
  4336.  
  4337. 994
  4338. 01:19:58,791 --> 01:20:01,916
  4339. ¡Oye! ¡Hablar! ¡Mírame!
  4340.  
  4341. 995
  4342. 01:20:02,291 --> 01:20:03,750
  4343. Cuando era un novato
  4344.  
  4345. 996
  4346. 01:20:04,333 --> 01:20:07,333
  4347. Murat me dijo que corriera rápido
  4348. como Baran, sé genial como él.
  4349.  
  4350. 997
  4351. 01:20:11,291 --> 01:20:12,583
  4352. Eras un pequeño tipo.
  4353.  
  4354. 998
  4355. 01:20:13,541 --> 01:20:15,916
  4356. No entendi
  4357. cómo corriste así con esas piernas.
  4358.  
  4359. 999
  4360. 01:20:17,750 --> 01:20:18,750
  4361. Escucha.
  4362.  
  4363. 1000
  4364. 01:20:19,458 --> 01:20:20,833
  4365. No tuve padre
  4366.  
  4367. 1001
  4368. 01:20:22,000 --> 01:20:23,458
  4369. pero aún crecí en una familia.
  4370.  
  4371. 1002
  4372. 01:20:25,083 --> 01:20:27,583
  4373. Y tuve el mejor hermano, ¿verdad?
  4374.  
  4375. 1003
  4376. 01:20:31,958 --> 01:20:34,291
  4377. Le diré a Murat cuando lo vea.
  4378.  
  4379. 1004
  4380. 01:20:35,333 --> 01:20:37,083
  4381. Diré "yo también es genial".
  4382.  
  4383. 1005
  4384. 01:20:43,833 --> 01:20:45,583
  4385. ¿Dónde está esa camilla?
  4386.  
  4387. 1006
  4388. 01:21:07,000 --> 01:21:09,666
  4389. Coronel, el interruptor está cerrado.
  4390.  
  4391. 1007
  4392. 01:21:10,083 --> 01:21:13,458
  4393. Encontré esto en las tiendas.
  4394. Tendremos que romperlo con un martillo.
  4395.  
  4396. 1008
  4397. 01:21:19,250 --> 01:21:21,625
  4398. - ¿Qué pasa, jefe?
  4399. - No importa.
  4400.  
  4401. 1009
  4402. 01:21:31,333 --> 01:21:33,041
  4403. - Mete, ¿estás listo?
  4404. - Listo.
  4405.  
  4406. 1010
  4407. 01:21:33,125 --> 01:21:35,458
  4408. Te cubriremos cuando entres a la torre.
  4409.  
  4410. 1011
  4411. 01:21:36,291 --> 01:21:37,875
  4412. Estaré en el primer equipo que entre.
  4413.  
  4414. 1012
  4415. 01:21:37,958 --> 01:21:41,833
  4416. Mete, Niyazi y? Smail
  4417. cubrirá la extinción del fuego.
  4418.  
  4419. 1013
  4420. 01:21:42,833 --> 01:21:44,541
  4421. Dios nos apresure a todos.
  4422.  
  4423. 1014
  4424. 01:21:44,875 --> 01:21:47,666
  4425. - Danos tu bendición, Osman.
  4426. - Lo tienes.
  4427.  
  4428. 1015
  4429. 01:21:48,458 --> 01:21:51,625
  4430. Recuerda, la historia nos está mirando.
  4431.  
  4432. 1016
  4433. 01:22:14,916 --> 01:22:16,291
  4434. Chicos
  4435.  
  4436. 1017
  4437. 01:22:16,375 --> 01:22:18,458
  4438. Las balas lloverán aquí una vez que entremos.
  4439.  
  4440. 1018
  4441. 01:22:18,958 --> 01:22:21,375
  4442. Corre por las mantas.
  4443.  
  4444. 1019
  4445. 01:22:21,458 --> 01:22:24,291
  4446. - Saldrás a la intemperie.
  4447. - No te preocupes por mi.
  4448.  
  4449. 1020
  4450. 01:22:24,375 --> 01:22:25,583
  4451. Los mantendré distraídos.
  4452.  
  4453. 1021
  4454. 01:22:26,541 --> 01:22:27,666
  4455. ¿Estamos listos?
  4456.  
  4457. 1022
  4458. 01:22:31,083 --> 01:22:32,708
  4459. Mete, vete!
  4460.  
  4461. 1023
  4462. 01:23:26,041 --> 01:23:27,041
  4463. ¡Vamos!
  4464.  
  4465. 1024
  4466. 01:23:51,416 --> 01:23:52,583
  4467. ¡Rendición!
  4468.  
  4469. 1025
  4470. 01:23:52,666 --> 01:23:55,375
  4471. No es digno de nosotros
  4472. matando unos a otros de esta manera!
  4473.  
  4474. 1026
  4475. 01:23:55,458 --> 01:23:57,166
  4476. ¡Esta es nuestra casa!
  4477.  
  4478. 1027
  4479. 01:23:57,250 --> 01:23:58,875
  4480. Es nuestra sede!
  4481.  
  4482. 1028
  4483. 01:23:58,958 --> 01:24:01,625
  4484. ¡Vete de aqui!
  4485. ¡Ya vienen helicópteros!
  4486.  
  4487. 1029
  4488. 01:24:01,708 --> 01:24:03,041
  4489. ¡Te harán pedazos!
  4490.  
  4491. 1030
  4492. 01:24:12,291 --> 01:24:13,541
  4493. ? smail.
  4494.  
  4495. 1031
  4496. 01:24:14,083 --> 01:24:15,500
  4497. ¡Seguir! ¡Vamos! ¡Vamos!
  4498.  
  4499. 1032
  4500. 01:24:22,125 --> 01:24:23,458
  4501. ¡Asignar! ¡Ahora!
  4502.  
  4503. 1033
  4504. 01:24:24,708 --> 01:24:26,583
  4505. Sí señor. Estoy subiendo a la torre.
  4506.  
  4507. 1034
  4508. 01:24:27,291 --> 01:24:28,416
  4509. Cúbreme
  4510.  
  4511. 1035
  4512. 01:24:43,541 --> 01:24:45,708
  4513. NOTICIAS DE ÚLTIMA HORA
  4514.  
  4515. 1036
  4516. 01:24:51,250 --> 01:24:52,250
  4517. ¿Que haremos?
  4518.  
  4519. 1037
  4520. 01:24:56,416 --> 01:24:58,625
  4521. ¿Que te dijo el?
  4522. Debes saber qué hacer.
  4523.  
  4524. 1038
  4525. 01:24:59,333 --> 01:25:01,875
  4526. Los civiles no se detendrán
  4527. Las cosas se calentarán.
  4528.  
  4529. 1039
  4530. 01:25:03,166 --> 01:25:04,541
  4531. Está bien.
  4532.  
  4533. 1040
  4534. 01:25:04,625 --> 01:25:07,708
  4535. Mientras aguantemos aquí y Ak? Nc?
  4536. y si los chorros hacen su parte
  4537.  
  4538. 1041
  4539. 01:25:07,791 --> 01:25:09,416
  4540. La intervención extranjera llegará.
  4541.  
  4542. 1042
  4543. 01:25:10,041 --> 01:25:11,041
  4544. ¿Qué pasa con nosotros?
  4545.  
  4546. 1043
  4547. 01:25:12,458 --> 01:25:14,041
  4548. Nos habremos ido hace mucho tiempo.
  4549.  
  4550. 1044
  4551. 01:25:19,416 --> 01:25:20,583
  4552. Llama a un helicóptero.
  4553.  
  4554. 1045
  4555. 01:25:36,000 --> 01:25:37,916
  4556. Tenemos que romper
  4557. el generador de respaldo también.
  4558.  
  4559. 1046
  4560. 01:25:50,041 --> 01:25:51,916
  4561. Señor, lo apagaron.
  4562.  
  4563. 1047
  4564. 01:25:52,000 --> 01:25:53,041
  4565. Justo a tiempo
  4566.  
  4567. 1048
  4568. 01:25:53,125 --> 01:25:55,125
  4569. El presidente se acerca a Estambul.
  4570.  
  4571. 1049
  4572. 01:25:55,208 --> 01:25:58,041
  4573. Los jets F-4 de contraataque están despegando
  4574. de Eski? ehir.
  4575.  
  4576. 1050
  4577. 01:25:58,125 --> 01:25:59,500
  4578. Los cubriré
  4579.  
  4580. 1051
  4581. 01:26:25,958 --> 01:26:27,625
  4582. Mete, informe de situación!
  4583.  
  4584. 1052
  4585. 01:26:27,708 --> 01:26:30,208
  4586. Señor, todos nuestros equipos están adentro.
  4587. enfrentando al enemigo.
  4588.  
  4589. 1053
  4590. 01:26:30,291 --> 01:26:32,125
  4591. Pero un tanque se acerca a la puerta.
  4592.  
  4593. 1054
  4594. 01:26:38,375 --> 01:26:40,458
  4595. Repite, Mete. No se copió.
  4596.  
  4597. 1055
  4598. 01:26:46,791 --> 01:26:49,125
  4599. Un tanque, señor!
  4600. Su refuerzo se acerca!
  4601.  
  4602. 1056
  4603. 01:27:12,208 --> 01:27:14,791
  4604. Señor, ¿hay munición antitanque?
  4605. en la sede?
  4606.  
  4607. 1057
  4608. 01:27:15,458 --> 01:27:17,500
  4609. Sí, lo llamamos la armería del día lluvioso.
  4610.  
  4611. 1058
  4612. 01:27:17,583 --> 01:27:20,958
  4613. Las filtraciones tenían todas las habitaciones selladas.
  4614. ese es el único que queda.
  4615.  
  4616. 1059
  4617. 01:27:21,041 --> 01:27:23,750
  4618. Es un búnker en el nivel más bajo.
  4619. del edificio principal.
  4620.  
  4621. 1060
  4622. 01:27:31,333 --> 01:27:32,791
  4623. ¡Sal!
  4624.  
  4625. 1061
  4626. 01:27:35,875 --> 01:27:37,916
  4627. Mete, tienes que cubrirnos.
  4628.  
  4629. 1062
  4630. 01:27:38,000 --> 01:27:39,666
  4631. Espera, arrojaré una granada de humo.
  4632.  
  4633. 1063
  4634. 01:27:44,541 --> 01:27:45,916
  4635. ¡Ahora!
  4636.  
  4637. 1064
  4638. 01:28:25,583 --> 01:28:28,208
  4639. - No podemos perforarlo con balas.
  4640. - ¿Entonces que?
  4641.  
  4642. 1065
  4643. 01:28:28,708 --> 01:28:30,375
  4644. ¿Tienes una granada de mano?
  4645.  
  4646. 1066
  4647. 01:28:30,458 --> 01:28:31,708
  4648. Si.
  4649.  
  4650. 1067
  4651. 01:28:32,291 --> 01:28:33,291
  4652. Dámelo
  4653.  
  4654. 1068
  4655. 01:28:37,166 --> 01:28:40,625
  4656. Turan, necesito una cuerda o alambre o algo.
  4657.  
  4658. 1069
  4659. 01:28:42,375 --> 01:28:43,625
  4660. Alambre o cuerda ...
  4661.  
  4662. 1070
  4663. 01:28:43,708 --> 01:28:44,750
  4664. Cable.
  4665.  
  4666. 1071
  4667. 01:28:46,250 --> 01:28:47,250
  4668. ¡Rendición!
  4669.  
  4670. 1072
  4671. 01:28:59,875 --> 01:29:03,125
  4672. Debemos ser las únicas personas
  4673. para abrir una armería.
  4674.  
  4675. 1073
  4676. 01:29:05,041 --> 01:29:06,041
  4677. Espera.
  4678.  
  4679. 1074
  4680. 01:29:07,208 --> 01:29:09,583
  4681. También verificamos las fugas de gas con un encendedor.
  4682.  
  4683. 1075
  4684. 01:29:18,041 --> 01:29:19,125
  4685. Esta bien, ve.
  4686.  
  4687. 1076
  4688. 01:29:32,833 --> 01:29:33,833
  4689. Kaya
  4690.  
  4691. 1077
  4692. 01:29:34,208 --> 01:29:35,208
  4693. Kaya, ¿estás bien?
  4694.  
  4695. 1078
  4696. 01:29:35,291 --> 01:29:36,500
  4697. Kemal
  4698.  
  4699. 1079
  4700. 01:29:39,875 --> 01:29:41,000
  4701. Vi a Tolga.
  4702.  
  4703. 1080
  4704. 01:29:41,083 --> 01:29:42,833
  4705. Está llevando a los pelos de punta al helipuerto.
  4706.  
  4707. 1081
  4708. 01:29:46,416 --> 01:29:47,416
  4709. Kaya!
  4710.  
  4711. 1082
  4712. 01:30:05,750 --> 01:30:06,750
  4713. Lo encontré.
  4714.  
  4715. 1083
  4716. 01:30:27,458 --> 01:30:28,916
  4717. El peor alumno de la academia,
  4718.  
  4719. 1084
  4720. 01:30:29,000 --> 01:30:30,666
  4721. - Escúchame con atención.
  4722. - Dime.
  4723.  
  4724. 1085
  4725. 01:30:31,041 --> 01:30:33,875
  4726. Mira, este es un semiautomático
  4727. misil controlado por alambre.
  4728.  
  4729. 1086
  4730. 01:30:34,416 --> 01:30:38,041
  4731. Lo llevaremos juntos, lo armaremos juntos.
  4732. Después de configurarlo
  4733.  
  4734. 1087
  4735. 01:30:39,416 --> 01:30:40,541
  4736. distraerás el tanque.
  4737.  
  4738. 1088
  4739. 01:30:42,625 --> 01:30:45,625
  4740. - ¡¿Qué?! ¿Cómo voy a hacer eso?
  4741. - No lo se, hombre.
  4742.  
  4743. 1089
  4744. 01:30:45,666 --> 01:30:47,083
  4745. Encuentra un camino.
  4746.  
  4747. 1090
  4748. 01:30:48,750 --> 01:30:50,166
  4749. Escucha.
  4750.  
  4751. 1091
  4752. 01:30:51,666 --> 01:30:52,791
  4753. Saldré a la intemperie.
  4754.  
  4755. 1092
  4756. 01:30:52,958 --> 01:30:56,375
  4757. Si el tanque me ve
  4758. desperdiciaremos nuestro único misil.
  4759.  
  4760. 1093
  4761. 01:30:56,458 --> 01:30:58,041
  4762. No puedo hacerlo sin ti, Turan.
  4763.  
  4764. 1094
  4765. 01:31:09,583 --> 01:31:10,708
  4766. BANDERA BA ?? KA
  4767.  
  4768. 1095
  4769. 01:31:19,166 --> 01:31:20,666
  4770. No te preocupes por eso, hermano.
  4771.  
  4772. 1096
  4773. 01:31:21,458 --> 01:31:22,458
  4774. Moriré si tengo que hacerlo.
  4775.  
  4776. 1097
  4777. 01:32:18,750 --> 01:32:19,750
  4778. ¡Mira aquí!
  4779.  
  4780. 1098
  4781. 01:32:22,375 --> 01:32:24,000
  4782. ¿Qué es? ¿Eh?
  4783.  
  4784. 1099
  4785. 01:32:24,500 --> 01:32:27,708
  4786. ¿Pensaste que podrías intimidar a todos?
  4787. ¿Y luego qué pasó?
  4788.  
  4789. 1100
  4790. 01:32:33,916 --> 01:32:36,041
  4791. ¡No tenemos miedo!
  4792.  
  4793. 1101
  4794. 01:32:36,125 --> 01:32:37,125
  4795. Nos peleamos.
  4796.  
  4797. 1102
  4798. 01:32:59,500 --> 01:33:00,500
  4799. Kaya
  4800.  
  4801. 1103
  4802. 01:33:01,625 --> 01:33:02,625
  4803. El es mio.
  4804.  
  4805. 1104
  4806. 01:33:06,916 --> 01:33:08,875
  4807. Solo evita que el helicóptero aterrice.
  4808.  
  4809. 1105
  4810. 01:33:45,416 --> 01:33:46,583
  4811. ¿Estás seguro?
  4812.  
  4813. 1106
  4814. 01:33:54,208 --> 01:33:55,416
  4815. Me rindo.
  4816.  
  4817. 1107
  4818. 01:34:21,208 --> 01:34:23,083
  4819. ¿Has perdido el control?
  4820.  
  4821. 1108
  4822. 01:34:23,708 --> 01:34:24,916
  4823. Me sorprendes, Kemal.
  4824.  
  4825. 1109
  4826. 01:34:25,750 --> 01:34:26,750
  4827. Tú también, Tolga.
  4828.  
  4829. 1110
  4830. 01:34:28,500 --> 01:34:30,083
  4831. Pensé que leías a Maquiavelo.
  4832.  
  4833. 1111
  4834. 01:34:31,583 --> 01:34:33,958
  4835. Nunca dejes a tu némesis
  4836. herido pero vivo.
  4837.  
  4838. 1112
  4839. 01:37:17,375 --> 01:37:18,625
  4840. Yo diría disparar pero
  4841.  
  4842. 1113
  4843. 01:37:19,541 --> 01:37:20,916
  4844. no puedes matarme
  4845.  
  4846. 1114
  4847. 01:37:21,791 --> 01:37:25,208
  4848. Tienes que mantenerme vivo por información.
  4849.  
  4850. 1115
  4851. 01:37:26,541 --> 01:37:30,291
  4852. Tengo cadena perpetua pero viviré.
  4853.  
  4854. 1116
  4855. 01:37:31,625 --> 01:37:33,166
  4856. ¿Y entonces que?
  4857.  
  4858. 1117
  4859. 01:37:33,833 --> 01:37:35,541
  4860. Una llamada telefónica desde el extranjero.
  4861.  
  4862. 1118
  4863. 01:37:36,666 --> 01:37:39,541
  4864. - Me dejarán ir.
  4865. - ¿Quieres morir tanto?
  4866.  
  4867. 1119
  4868. 01:37:41,458 --> 01:37:43,333
  4869. Te quité todo, Kemal.
  4870.  
  4871. 1120
  4872. 01:37:44,583 --> 01:37:45,916
  4873. Tus profesores.
  4874.  
  4875. 1121
  4876. 01:37:47,041 --> 01:37:48,083
  4877. Tus amigos.
  4878.  
  4879. 1122
  4880. 01:37:50,750 --> 01:37:52,750
  4881. Incluso tu mujer, Kemal.
  4882.  
  4883. 1123
  4884. 01:37:53,958 --> 01:37:54,958
  4885. Disparar.
  4886.  
  4887. 1124
  4888. 01:37:58,125 --> 01:37:59,458
  4889. Disparar.
  4890.  
  4891. 1125
  4892. 01:38:00,583 --> 01:38:01,583
  4893. Disparar.
  4894.  
  4895. 1126
  4896. 01:38:04,333 --> 01:38:05,333
  4897. Dispararme.
  4898.  
  4899. 1127
  4900. 01:38:11,750 --> 01:38:13,041
  4901. No, tolga.
  4902.  
  4903. 1128
  4904. 01:38:13,666 --> 01:38:14,666
  4905. Vivirás
  4906.  
  4907. 1129
  4908. 01:38:15,458 --> 01:38:16,541
  4909. Pagarás
  4910.  
  4911. 1130
  4912. 01:38:18,125 --> 01:38:22,041
  4913. Todos los que conoces verán qué
  4914. eres un hombre deshonroso.
  4915.  
  4916. 1131
  4917. 01:38:22,125 --> 01:38:24,541
  4918. Las familias de la policía que bombardeaste
  4919.  
  4920. 1132
  4921. 01:38:24,916 --> 01:38:28,208
  4922. las familias de los civiles que mataste
  4923. te miraré a los ojos.
  4924.  
  4925. 1133
  4926. 01:38:28,625 --> 01:38:32,125
  4927. Te harás la misma pregunta
  4928. todos los días mientras te pudres.
  4929.  
  4930. 1134
  4931. 01:38:34,125 --> 01:38:35,125
  4932. "¿Valió la pena?"
  4933.  
  4934. 1135
  4935. 01:38:35,708 --> 01:38:37,125
  4936. No lo fue.
  4937.  
  4938. 1136
  4939. 01:38:38,166 --> 01:38:40,166
  4940. Me hubiera gustado que Asena viviera.
  4941.  
  4942. 1137
  4943. 01:38:41,500 --> 01:38:43,166
  4944. Ella no hubiera querido que lo hicieras.
  4945.  
  4946. 1138
  4947. 01:38:45,291 --> 01:38:48,000
  4948. Espera absoluta obediencia
  4949. mientras nos entrena
  4950.  
  4951. 1139
  4952. 01:38:49,000 --> 01:38:53,958
  4953. Entregas tu mente
  4954. alma y cuerpo para él.
  4955.  
  4956. 1140
  4957. 01:38:55,750 --> 01:38:58,333
  4958. Pero estaba enamorado de Asena.
  4959.  
  4960. 1141
  4961. 01:38:59,500 --> 01:39:00,875
  4962. No quise hacerlo.
  4963.  
  4964. 1142
  4965. 01:39:01,458 --> 01:39:03,250
  4966. - Fue un error.
  4967. - ¿Por eso está muerta?
  4968.  
  4969. 1143
  4970. 01:39:06,000 --> 01:39:07,583
  4971. Cuando le propuse matrimonio ayer
  4972.  
  4973. 1144
  4974. 01:39:08,333 --> 01:39:10,458
  4975. ella me contó lo que pasó entre ustedes dos.
  4976.  
  4977. 1145
  4978. 01:39:15,291 --> 01:39:16,583
  4979. El bebé que perdiste.
  4980.  
  4981. 1146
  4982. 01:39:18,125 --> 01:39:21,166
  4983. Ella me contó tus viejos tiempos felices.
  4984.  
  4985. 1147
  4986. 01:39:23,500 --> 01:39:27,250
  4987. Ella dijo que no, mientras se culpaba a sí misma.
  4988.  
  4989. 1148
  4990. 01:39:29,041 --> 01:39:31,750
  4991. Un mentiroso sabe cuando le dicen una mentira.
  4992.  
  4993. 1149
  4994. 01:39:33,458 --> 01:39:35,875
  4995. - Asena dijo que no porque ...
  4996. - Cállate.
  4997.  
  4998. 1150
  4999. 01:39:35,958 --> 01:39:38,583
  5000. - Porque ella todavía te amaba, Kemal.
  5001. - Cállate.
  5002.  
  5003. 1151
  5004. 01:39:39,500 --> 01:39:41,791
  5005. - Por eso ella dijo que no.
  5006. - ¡Cállate, Tolga!
  5007.  
  5008. 1152
  5009. 01:39:42,125 --> 01:39:45,708
  5010. - ¡Cállate!
  5011. - Por tu amor insignificante
  5012.  
  5013. 1153
  5014. 01:39:45,791 --> 01:39:48,166
  5015. - ella caminó hacia su muerte.
  5016. - ¡Cállate!
  5017.  
  5018. 1154
  5019. 01:39:48,750 --> 01:39:49,750
  5020. ¡Cállate!
  5021.  
  5022. 1155
  5023. 01:39:50,708 --> 01:39:51,708
  5024. ¡Cállate!
  5025.  
  5026. 1156
  5027. 01:39:51,791 --> 01:39:54,125
  5028. ¡Cállate!
  5029.  
  5030. 1157
  5031. 01:40:09,958 --> 01:40:12,500
  5032. ¿Sabes qué es el verdadero odio?
  5033.  
  5034. 1158
  5035. 01:40:14,250 --> 01:40:16,458
  5036. No es el que tienes para mí.
  5037.  
  5038. 1159
  5039. 01:40:16,500 --> 01:40:20,041
  5040. Viviendo entre la gente que desprecio
  5041. por 30 años
  5042.  
  5043. 1160
  5044. 01:40:20,375 --> 01:40:22,458
  5045. Posando como uno de ellos.
  5046.  
  5047. 1161
  5048. 01:40:23,000 --> 01:40:25,875
  5049. Ir a dormir soñando
  5050. en el momento en que todos morirían.
  5051.  
  5052. 1162
  5053. 01:40:25,958 --> 01:40:27,791
  5054. Eso es verdadero odio.
  5055.  
  5056. 1163
  5057. 01:40:30,208 --> 01:40:33,958
  5058. Entregando pequeños huérfanos inocentes
  5059. a un imán trastornado por 40 años ...
  5060.  
  5061. 1164
  5062. 01:40:34,041 --> 01:40:35,916
  5063. Eso es verdadero odio.
  5064.  
  5065. 1165
  5066. 01:40:36,833 --> 01:40:39,583
  5067. El verdadero odio es el
  5068. tenemos para nosotros, Kemal.
  5069.  
  5070. 1166
  5071. 01:40:41,333 --> 01:40:44,625
  5072. Por entregar tu mente
  5073. para alguien más.
  5074.  
  5075. 1167
  5076. 01:40:45,500 --> 01:40:47,250
  5077. Por adorar a otro humano.
  5078.  
  5079. 1168
  5080. 01:40:48,000 --> 01:40:51,708
  5081. Siempre sintiendo helples ...
  5082. Justo como el primer día.
  5083.  
  5084. 1169
  5085. 01:40:52,791 --> 01:40:54,333
  5086. Eso es real.
  5087.  
  5088. 1170
  5089. 01:40:56,000 --> 01:40:58,666
  5090. El odio por nosotros mismos.
  5091.  
  5092. 1171
  5093. 01:41:04,416 --> 01:41:05,875
  5094. Incluso si recibo una cadena perpetua
  5095.  
  5096. 1172
  5097. 01:41:06,625 --> 01:41:09,000
  5098. incluso si me tienes pudriéndome en una prisión
  5099.  
  5100. 1173
  5101. 01:41:11,041 --> 01:41:12,916
  5102. Quiero que recuerdes eso.
  5103.  
  5104. 1174
  5105. 01:41:15,125 --> 01:41:17,458
  5106. Hay un espejo, Kemal.
  5107.  
  5108. 1175
  5109. 01:41:17,625 --> 01:41:20,125
  5110. Un espejo roto.
  5111.  
  5112. 1176
  5113. 01:41:20,333 --> 01:41:23,958
  5114. Soy tu reflejo en ese espejo.
  5115.  
  5116. 1177
  5117. 01:41:26,000 --> 01:41:28,875
  5118. Tu y yo.
  5119.  
  5120. 1178
  5121. 01:42:05,541 --> 01:42:07,375
  5122. Morir es fácil, Kemal.
  5123.  
  5124. 1179
  5125. 01:42:16,125 --> 01:42:18,083
  5126. No puedes entender, Turan.
  5127.  
  5128. 1180
  5129. 01:42:28,166 --> 01:42:30,166
  5130. Morir es fácil.
  5131.  
  5132. 1181
  5133. 01:42:31,750 --> 01:42:33,583
  5134. ¿No hemos visto eso?
  5135.  
  5136. 1182
  5137. 01:42:35,041 --> 01:42:36,750
  5138. Vivir es lo que es difícil.
  5139.  
  5140. 1183
  5141. 01:42:36,875 --> 01:42:41,583
  5142. Tratando de vivir una vida decente
  5143. en este mundo de crueldad
  5144.  
  5145. 1184
  5146. 01:42:41,666 --> 01:42:43,375
  5147. Eso es difícil.
  5148.  
  5149. 1185
  5150. 01:42:44,833 --> 01:42:46,541
  5151. Ella era mi todo.
  5152.  
  5153. 1186
  5154. 01:42:49,458 --> 01:42:52,791
  5155. Mi última pieza de conciencia
  5156. último pedazo de esperanza
  5157.  
  5158. 1187
  5159. 01:42:54,541 --> 01:42:58,791
  5160. Sentí paz sabiendo que estaba
  5161. luchando por ella, incluso desde la distancia.
  5162.  
  5163. 1188
  5164. 01:43:03,000 --> 01:43:05,875
  5165. Una parte de mi alma murió, Turan.
  5166. Ya nada importa.
  5167.  
  5168. 1189
  5169. 01:43:09,625 --> 01:43:12,083
  5170. Antes de tener una oportunidad
  5171. para decirle cómo me siento
  5172.  
  5173. 1190
  5174. 01:43:13,958 --> 01:43:15,958
  5175. ella se fue para siempre.
  5176.  
  5177. 1191
  5178. 01:43:18,041 --> 01:43:19,625
  5179. Ella supo.
  5180.  
  5181. 1192
  5182. 01:43:20,083 --> 01:43:22,208
  5183. Estoy seguro, ella sabía cómo te sentías.
  5184.  
  5185. 1193
  5186. 01:43:31,375 --> 01:43:34,041
  5187. Sus labios se curvaron mientras hablaba de ti.
  5188.  
  5189. 1194
  5190. 01:43:35,666 --> 01:43:38,750
  5191. Asena se molestó por
  5192. culo inteligente Kemal Boratav.
  5193.  
  5194. 1195
  5195. 01:43:40,416 --> 01:43:44,916
  5196. Se sintió enojada consigo misma solo porque
  5197. ella sabía cuánto te amaba.
  5198.  
  5199. 1196
  5200. 01:43:51,791 --> 01:43:54,041
  5201. ¿Recuerdas cómo ella curvó sus labios?
  5202.  
  5203. 1197
  5204. 01:43:54,291 --> 01:43:56,166
  5205. Yo no?
  5206.  
  5207. 1198
  5208. 01:43:58,250 --> 01:44:00,958
  5209. Mi cosa favorita.
  5210.  
  5211. 1199
  5212. 01:44:01,541 --> 01:44:03,791
  5213. Nunca tuve miedo de morir.
  5214.  
  5215. 1200
  5216. 01:44:04,083 --> 01:44:05,375
  5217. Todos mueren.
  5218.  
  5219. 1201
  5220. 01:44:05,583 --> 01:44:09,166
  5221. También podemos morir en el cumplimiento del deber.
  5222. Eso no me asusta.
  5223.  
  5224. 1202
  5225. 01:44:12,875 --> 01:44:15,958
  5226. Pero pensar que
  5227. te pasaría algo
  5228.  
  5229. 1203
  5230. 01:44:17,833 --> 01:44:20,125
  5231. Eso me aterroriza.
  5232.  
  5233. 1204
  5234. 01:44:32,708 --> 01:44:36,333
  5235. Escucha, ya perdí hermanos.
  5236. Yo tampoco te voy a perder.
  5237.  
  5238. 1205
  5239. 01:44:37,833 --> 01:44:39,833
  5240. Viviremos
  5241.  
  5242. 1206
  5243. 01:44:39,875 --> 01:44:42,875
  5244. Para recordarles a todos lo que perdimos.
  5245.  
  5246. 1207
  5247. 01:45:19,083 --> 01:45:21,583
  5248. "No puede ir", dijeron los médicos.
  5249.  
  5250. 1208
  5251. 01:45:21,625 --> 01:45:24,666
  5252. Ni siquiera yo podría convencerlos.
  5253.  
  5254. 1209
  5255. 01:45:27,000 --> 01:45:29,583
  5256. Éramos hermanos del destino, general.
  5257.  
  5258. 1210
  5259. 01:45:29,750 --> 01:45:32,375
  5260. Todos estos años.
  5261.  
  5262. 1211
  5263. 01:45:34,208 --> 01:45:36,625
  5264. De hecho, estábamos.
  5265.  
  5266. 1212
  5267. 01:45:37,041 --> 01:45:40,500
  5268. Pero supongo que esta es la última vez.
  5269. Nos vemos
  5270.  
  5271. 1213
  5272. 01:45:40,541 --> 01:45:44,125
  5273. No digas eso Sólo Dios sabe.
  5274.  
  5275. 1214
  5276. 01:45:45,833 --> 01:45:48,625
  5277. Mis dedos se sienten cansados.
  5278.  
  5279. 1215
  5280. 01:45:48,708 --> 01:45:51,541
  5281. Lo apreciaría
  5282. si pudieras escribir para mi
  5283.  
  5284. 1216
  5285. 01:45:51,666 --> 01:45:54,166
  5286. Por supuesto, general.
  5287.  
  5288. 1217
  5289. 01:45:57,750 --> 01:45:59,750
  5290. Fevzi Pasha,
  5291.  
  5292. 1218
  5293. 01:45:59,833 --> 01:46:02,500
  5294. guíelos con el ejemplo.
  5295.  
  5296. 1219
  5297. 01:46:02,583 --> 01:46:05,333
  5298. No los mezcle en política.
  5299.  
  5300. 1220
  5301. 01:46:05,666 --> 01:46:09,666
  5302. Con tu virtud, guíalos lejos
  5303. de ambiciones indebidas.
  5304.  
  5305. 1221
  5306. 01:46:10,416 --> 01:46:12,625
  5307. Por supuesto, tenga la seguridad.
  5308.  
  5309. 1222
  5310. 01:46:12,791 --> 01:46:17,833
  5311. Usted, su mariscal de campo, debería ser
  5312. el que les lee mi carta.
  5313.  
  5314. 1223
  5315. 01:46:17,916 --> 01:46:20,500
  5316. Estarían orgullosos.
  5317.  
  5318. 1224
  5319. 01:46:22,708 --> 01:46:29,416
  5320. Para ti; cuya historia y
  5321. las victorias comienzan con los albores del hombre,
  5322.  
  5323. 1225
  5324. 01:46:29,833 --> 01:46:34,666
  5325. Tú; quienes han llevado la luz
  5326. de civilización, al lado de toda gloria.
  5327.  
  5328. 1226
  5329. 01:46:34,708 --> 01:46:37,083
  5330. Tú; El ejército turco.
  5331.  
  5332. 1227
  5333. 01:48:38,625 --> 01:48:40,000
  5334. POLICÍA
  5335.  
  5336. 1228
  5337. 01:50:13,750 --> 01:50:14,750
  5338. Oficial.
  5339.  
  5340. 1229
  5341. 01:50:16,125 --> 01:50:17,583
  5342. ¿Estás herido, oficial?
  5343.  
  5344. 1230
  5345. 01:50:19,750 --> 01:50:23,375
  5346. - ¿Perdóneme?
  5347. - Esta es la última ambulancia.
  5348.  
  5349. 1231
  5350. 01:50:23,458 --> 01:50:24,500
  5351. ¿Estás herido?
  5352.  
  5353. 1232
  5354. 01:50:24,583 --> 01:50:25,625
  5355. No estoy bien.
  5356.  
  5357. 1233
  5358. 01:50:26,708 --> 01:50:28,708
  5359. - Gracias.
  5360. - Recuperar pronto.
  5361.  
  5362. 1234
  5363. 01:52:06,500 --> 01:52:11,000
  5364. No sé por qué nuestro jefe
  5365. quería que diera un discurso
  5366.  
  5367. 1235
  5368. 01:52:12,625 --> 01:52:14,041
  5369. Pero le agradezco.
  5370.  
  5371. 1236
  5372. 01:52:14,791 --> 01:52:15,916
  5373. Intentaré mantenerlo corto.
  5374.  
  5375. 1237
  5376. 01:52:16,500 --> 01:52:21,833
  5377. Mientras mis habilidades
  5378. y tu paciencia lo permite.
  5379.  
  5380. 1238
  5381. 01:52:24,583 --> 01:52:27,083
  5382. Si me preguntas que
  5383. Las operaciones especiales de la policía son
  5384.  
  5385. 1239
  5386. 01:52:28,708 --> 01:52:30,666
  5387. mi respuesta me aclararía.
  5388.  
  5389. 1240
  5390. 01:52:32,375 --> 01:52:35,708
  5391. Somos los que no lo haremos
  5392. Entregue este país a la oscuridad.
  5393.  
  5394. 1241
  5395. 01:52:38,458 --> 01:52:39,958
  5396. No servimos a una persona.
  5397.  
  5398. 1242
  5399. 01:52:40,708 --> 01:52:43,958
  5400. Servimos a toda esta nación.
  5401. y lo que representa.
  5402.  
  5403. 1243
  5404. 01:52:45,875 --> 01:52:49,000
  5405. Mientras esta nación y sus valores
  5406. están en peligro
  5407.  
  5408. 1244
  5409. 01:52:50,125 --> 01:52:52,333
  5410. Nunca podremos descansar tranquilos.
  5411.  
  5412. 1245
  5413. 01:52:57,500 --> 01:52:59,291
  5414. Como esa noche
  5415.  
  5416. 1246
  5417. 01:53:00,166 --> 01:53:02,333
  5418. Mientras la oscuridad rodeaba a todos lados
  5419.  
  5420. 1247
  5421. 01:53:03,125 --> 01:53:07,208
  5422. estos 51 mártires
  5423. en estas 51 fotos nunca te rendiste.
  5424.  
  5425. 1248
  5426. 01:53:10,083 --> 01:53:14,666
  5427. Son hermanos, hermanas, esposas,
  5428.  
  5429. 1249
  5430. 01:53:14,750 --> 01:53:17,208
  5431. padres e hijos...
  5432.  
  5433. 1250
  5434. 01:53:18,666 --> 01:53:21,583
  5435. Pero antes que nada, cada uno de ellos
  5436.  
  5437. 1251
  5438. 01:53:23,833 --> 01:53:25,791
  5439. seres humanos.
  5440.  
  5441. 1252
  5442. 01:53:27,083 --> 01:53:30,416
  5443. Con todos sus defectos y
  5444. todas sus perfecciones
  5445.  
  5446. 1253
  5447. 01:53:30,500 --> 01:53:34,000
  5448. Nos protegieron con sus vidas.
  5449.  
  5450. 1254
  5451. 01:53:35,208 --> 01:53:38,083
  5452. Se convirtieron en mártires
  5453. en nombre de los ideales inmortales.
  5454.  
  5455. 1255
  5456. 01:53:38,541 --> 01:53:41,083
  5457. Pero vivió por verdades mortales.
  5458.  
  5459. 1256
  5460. 01:53:42,375 --> 01:53:44,708
  5461. Recordaron la historia una vez más:
  5462.  
  5463. 1257
  5464. 01:53:45,958 --> 01:53:48,250
  5465. No teníamos miedo
  5466.  
  5467. 1258
  5468. 01:53:49,708 --> 01:53:52,000
  5469. y peleamos
  5470.  
  5471. 1259
  5472. 01:53:55,791 --> 01:53:57,791
  5473. Dios los bendiga.
  5474.  
  5475. 1260
  5476. 01:53:58,791 --> 01:54:02,250
  5477. Que su lugar esté en el cielo,
  5478. Que descansen en paz.
  5479.  
  5480. 1261
  5481. 01:54:02,625 --> 01:54:03,791
  5482. Amén.
  5483.  
  5484. 1262
  5485. 01:54:03,875 --> 01:54:06,625
  5486. COMANDO DE OPERACIONES ESPECIALES DE POLICÍA
  5487.  
  5488. 1263
  5489. 01:54:37,458 --> 01:54:39,166
  5490. No no no.
  5491.  
  5492. 1264
  5493. 01:54:39,416 --> 01:54:44,041
  5494. Tengo que hacerlo yo mismo
  5495. si quiero que la rehabilitación tenga éxito.
  5496.  
  5497. 1265
  5498. 01:54:44,125 --> 01:54:47,291
  5499. Tuviste éxito de todos modos, engañaste a la muerte.
  5500.  
  5501. 1266
  5502. 01:54:47,375 --> 01:54:51,166
  5503. - Todavía terco como veterano.
  5504. - Me estas diciendo?
  5505.  
  5506. 1267
  5507. 01:54:51,875 --> 01:54:54,541
  5508. Los chicos me dijeron lo que has hecho
  5509. durante la noche.
  5510.  
  5511. 1268
  5512. 01:54:54,625 --> 01:54:56,750
  5513. Los viejos hábitos tardan en morir.
  5514.  
  5515. 1269
  5516. 01:54:58,708 --> 01:55:03,333
  5517. La llevé de viaje a Elaz?
  5518. una vez su padre estaba de permiso.
  5519.  
  5520. 1270
  5521. 01:55:03,916 --> 01:55:06,833
  5522. - Estábamos todos allí.
  5523. - Lago Hazar.
  5524.  
  5525. 1271
  5526. 01:55:07,208 --> 01:55:10,625
  5527. Había grandes arañas anaranjadas allí.
  5528.  
  5529. 1272
  5530. 01:55:11,958 --> 01:55:17,125
  5531. Todos los niños menos ella
  5532. estaban aterrorizados de ellos.
  5533.  
  5534. 1273
  5535. 01:55:18,250 --> 01:55:22,291
  5536. Ella recogió las arañas una por una
  5537. de los niños que gritan.
  5538.  
  5539. 1274
  5540. 01:55:23,000 --> 01:55:25,583
  5541. Guárdelos a una distancia segura.
  5542.  
  5543. 1275
  5544. 01:55:26,583 --> 01:55:28,666
  5545. Fallamos, Turgut.
  5546.  
  5547. 1276
  5548. 01:55:28,708 --> 01:55:30,666
  5549. No logramos proteger.
  5550.  
  5551. 1277
  5552. 01:55:30,708 --> 01:55:32,416
  5553. Cuando me enteré
  5554.  
  5555. 1278
  5556. 01:55:33,125 --> 01:55:35,166
  5557. Una parte de mí murió con ella.
  5558.  
  5559. 1279
  5560. 01:55:35,375 --> 01:55:37,750
  5561. Desearía que muriéramos en su lugar.
  5562.  
  5563. 1280
  5564. 01:55:38,500 --> 01:55:40,958
  5565. Desearía que muriéramos en el lugar de Behçet.
  5566.  
  5567. 1281
  5568. 01:55:41,125 --> 01:55:43,333
  5569. Sacrificamos a nuestros hijos a esa noche.
  5570.  
  5571. 1282
  5572. 01:55:43,625 --> 01:55:45,625
  5573. ¿Qué le diremos a su padre?
  5574.  
  5575. 1283
  5576. 01:55:46,375 --> 01:55:48,750
  5577. Cuando lo vemos al otro lado, ¿eh?
  5578.  
  5579. 1284
  5580. 01:55:49,708 --> 01:55:51,750
  5581. "Pagamos el precio
  5582.  
  5583. 1285
  5584. 01:55:51,791 --> 01:55:54,041
  5585. y la patria prevaleció ".
  5586.  
  5587. 1286
  5588. 01:55:54,541 --> 01:55:55,958
  5589. Eso no es suficiente.
  5590.  
  5591. 1287
  5592. 01:55:56,083 --> 01:55:59,416
  5593. También debemos poder decir que
  5594. esto nunca volverá a suceder.
  5595.  
  5596. 1288
  5597. 01:55:59,500 --> 01:56:00,708
  5598. Lo haremos.
  5599.  
  5600. 1289
  5601. 01:56:00,791 --> 01:56:05,666
  5602. También diremos que la gente
  5603. quien hizo esto no tenía un lugar para esconderse.
  5604.  
  5605. 1290
  5606. 01:57:46,333 --> 01:57:48,666
  5607. También te ves fea con barba.
  5608.  
  5609. 1291
  5610. 01:57:52,458 --> 01:57:54,916
  5611. No tengas miedo, no somos salvajes.
  5612.  
  5613. 1292
  5614. 01:57:57,291 --> 01:58:01,041
  5615. Te llevaremos a la
  5616. Sistema de justicia turco sano y salvo.
  5617.  
  5618. 1293
  5619. 01:58:02,375 --> 01:58:07,625
  5620. Pero desearía que hicieras un movimiento
  5621. por esa pistola en tu guantera.
  5622.  
  5623. 1294
  5624. 01:58:09,250 --> 01:58:12,916
  5625. - ¿Cómo me encontraste?
  5626. - Pensaste que estabas a salvo
  5627.  
  5628. 1295
  5629. 01:58:13,000 --> 01:58:15,916
  5630. en los agujeros que estabas escondiendo
  5631. en los rincones lejanos del mundo.
  5632.  
  5633. 1296
  5634. 01:58:18,208 --> 01:58:19,666
  5635. Pero no lo eres.
  5636.  
  5637. 1297
  5638. 01:58:19,750 --> 01:58:21,875
  5639. El lobo sobrevivió a las heladas.
  5640.  
  5641. 1298
  5642. 01:58:22,583 --> 01:58:25,208
  5643. Y no olvidará el invierno.
  5644.  
  5645. 1299
  5646. 01:58:29,708 --> 01:58:31,750
  5647. No te preocupes, no conduciré rápido.
  5648.  
  5649. 1300
  5650. 01:58:33,125 --> 01:58:36,083
  5651. - ¿Todavía crees que estás conduciendo?
  5652. - Oh vamos.
  5653.  
  5654. 1301
  5655. 01:58:40,541 --> 01:58:43,166
  5656. Entonces, tengo la música.
  5657.  
  5658. 1302
  5659. 01:58:46,166 --> 01:58:48,208
  5660. Gracias a Dios que vine preparado.
  5661.  
  5662. 1303
  5663. 01:58:53,708 --> 01:58:55,416
  5664. MEZCLA DEL REY
  5665.  
  5666. 1304
  5667. 01:58:58,250 --> 01:59:00,750
  5668. Llévame por este país.
  5669.  
  5670. 1305
  5671. 01:59:00,833 --> 01:59:03,125
  5672. ¿A donde quieres ir?
  5673.  
  5674. 1306
  5675. 01:59:03,750 --> 01:59:36,750
  5676. Solo conduce, problemas
  5677. nos encontrará de todos modos.
  5678. =
  5679.  
  5680.  
Add Comment
Please, Sign In to add comment