Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- Chapter 172 translation。
- From these threads:
- https://archive.moe/a/thread/123126294
- https://archive.moe/a/thread/123166973
- https://archive.moe/a/thread/123269649
- Translation home page http://pastebin.com/GsaKWQ9E
- The translation from the korean scans were surprisingly accurate so I opted to use them as a base and changed/added what needed to be done in order to complete the script.
- I added annotations explaining what I changed.
- -----------------------------------------------------------------------------------------------------
- Updated translation
- ==NOTES==
- Still need to decide how "futon" is translated.
- Western and eastern views on what a futon is differ significantly.
- Could go full weeb and just keep it as is.
- Or change it to blanket/sheet or something similar.
- =========
- page 1
- Side text :
- In exchange for saving the dog's life, the chairman is swept away by the rapids! What lies waiting ahead..is despair!
- boy: mister!!
- dog: *whine*
- chairman: Oh *Namusan buddhist chant changed to something a bit more palatable to westerners
- chairman: Lord!
- page 2
- Title : Sky Fall *Title translation
- Now derailing at full force.
- page 3
- Han : "Are.. *"Have you taken it off" sounded a bit strange *Line break added
- Hana : are you stripped?"
- Kiyoshi : "Yes..."
- Hana : "Then you don't... see anything...?"
- Kiyoshi : "Yes it's pitch black."
- Hana : "I can hear your voice next to my face...
- Hana : What's your head doing there? *Kiyoshi's face changed to head *Line break added
- Kiyoshi : "Huh? (what did she say?)" *"wut" changed to "what did she say?"
- page 4
- Hana : "You can't do Ouroboros in that position." *Hana was angry at Kiyoshi's positioning, not both of theirs
- Kiyoshi : "Can't do Ouroboros? (What does that mean..)"
- Hana : "Mm... Get your face in the proper position"
- Kiyoshi : "Pro.. proper position?"
- Hana : "Ah— forget it! *Line break added
- [Fidgeting sounds]
- Hana : I'll move! *"I'll" should be italicized for emphasis* *Line break added
- Hana : Stay still!"
- [Breathing sounds]
- Kiyoshi : It's dark so it's hard to tell but...
- Kiyoshi : is... is this the right stance!?
- Kiyoshi : The proper...? Just what is proper!? *Starting to question what the word proper means
- page 5
- Kiyoshi : In the first place, is this deed proper!?
- Kiyoshi : Is a high school boy and girl naked under a futon pissing in a 69 position truly a proper deed?
- Kiyoshi : Ah! .... *Small outtake of breath when remembering somthing
- Kiyoshi : That's right... I've peed *Not the blankets he is currently in, but ones from his past
- Kiyoshi : in a futon before! *Reversed sentence structure
- Kiyoshi : Back then, I apologized to Mom *Not scolded by his mother
- Kiyoshi : Why.....!? That's right... for having wet the bed...
- Young Kiyoshi : "Mom I'm sorry"
- Mom : "Really, you're in elementary school now..."
- Kiyoshi : Yes, of course...
- page 6
- Kiyoshi : "This...
- Kiyoshi : isn't right..." *Line break added
- [Breathing noises]
- Hana : "Huh?"
- Kiyoshi : "Hana-san... This kind of act is wrong... *Line break added
- Kiyoshi : We'll get the blankets soaking wet... not to mention ourselves"
- page 7
- Kiyoshi : "Let's stop... Now's our last chance to do so.. *Now is -> Now's contraction
- Kiyoshi : I don't think this is the right thing to do. *Removed "as expected"
- Hana : Just what don't you understand here? *Changed wording
- Kiyoshi : "What?"
- Hana : "In the first place, this is my revenge on you... *Line break added
- [More breathing]
- Hana : It's not about whether you like it or not
- Hana : The more you hate this the happier I am. *The "more you hate this" meaning wasn't properly expressed
- Kiyoshi : "R... right... mmm..."
- top box : "expected"
- bottom : "unexpected"
- Kiyoshi : "B-but if we do it this way... I'll get peed on by Hana-san as we expect, but.. *I'll contraction *Removed "even"
- Kiyoshi : You'll also get peed on by me. Is that alright? *Completely new line. Korean had same text twice.
- pg 8
- Hana : "Don't you have anything like what we had in the guard room?
- Hana : Like that cut-open bottle?
- Kiyoshi : "No... don't have anything like that..."
- Hana : "Whatever, go find one!"
- Kiyoshi : "Even if I go looking, to find one so easily... "...."
- Kiyoshi : "...What is that?" *This->that
- Hana : "You had one?"
- Kiyoshi : "Yeah, I had one... (It's... kinda weird)"
- Hana : "So you did after all. Go get it!" *Replace comma with period *Rephrase
- pg 9
- Kiyoshi : "Yes... eh..."
- Hana : "!?"
- Hana : "Be careful, you dummy!"
- Kiyoshi : "Uh... ah, I'm sorry"
- Hana : "Don't peep when you come back! Keep your eyes closed when you climb back in!" *Rephrase
- pg 10
- Shingo : "Way to go! That's Anzu for you! You're just as good at singing as I thought you were." *Rephrase
- [clapping]
- Gakuto : "Truly" *Old-school way to say "yes"
- Cake : "Amazing"
- Anzu : "Hehe.. This is just normal"
- Cake : "Anzu-senpai's so cool!" *Removed comma, added apostrophe
- Joe : "Well then... Next is Cake-san's turn"
- Cake : "No~ I can't sing..."
- Joe : "It doesn't matter if you can sing or not...
- Joe : "If you just be yourself Cake-san that's enough. *Line break added
- Joe : I... can feel your potential Cake-san..."
- Cake : "Potential?"
- Shingo : "Hey, next, get on with it (since it's already Anzu's win)"
- Anzu : "Stop it, idiot"
- Cake : "Ah, yeah"
- Joe : "Go for it!"
- pg 11
- Shingo : !? ... Clearly Anzu is better at singing... but...!!! *Changed to a comparison between anzu and cake
- Gakuto : C... can't sing she says.... but this charm...!?
- Anzu : A true... idol.. *Really...idol -> current
- Joe : As expected of Anzu-san. You noticed as well. *Anzu-san, now does she realize -> current
- pg 12
- Joe : Cake-san is like a raw diamond. *Removed "stone"
- Joe : While she isn't as refined as Anzu-san...
- Anzu : If carved and polished... She'll surpass me!
- Anzu : No, I lack her idol-like charm to begin with... *Line break added
- Anzu : She may be inexperienced and awkward, and her singing may be lacking...
- Anzu : But those disadvantageous attributes have been transformed into charm!
- Joe : Anzu-san, you won't be able to win this audition so easily. *Line break added
- Joe : In this audition, I will make Cake-san ,no, Diamond-san shine!
- Anzu : Heh... This is getting interesting. *Line break added
- Anzu : That's just what I wanted!
- pg 13
- Girl A : "Hana-san? Dunno..."
- Girl A : "Ah, earlier she was going around carrying a huge bag"
- Chiyo : "Really? You don't know where she was going?"
- Girl A : "Dunno"
- Chiyo : "Thanks... I'll keep looking on my own" *"On my own" added
- Chiyo : "Not just Kiyoshi-kun, but where has Hana-san gone?"
- Chiyo : "Sis said it seems Hana wasn't even at the opening ceremony... *Line break added
- Chiyo : Where would she be going with that heavy bag... *Rephrase *Line break added
- Chiyo : Mmm, wait
- Chiyo : "Could she be..?" *Literally "could it be/possibly" or something of that nature.
- pg 14
- Kiyoshi : "It's... Ready..."
- Hana : "G-good..." "Then... *Split lines
- Hana : let's begin..."
- [breathing, heartbeats]
- Kiyoshi : "W-wait, not yet... I'm not mentally prepared yet!"
- Hana : "Hurry it up, we don't have much time." *Reworded
- Kiyoshi: Think of something.. some way to get out of this situation.. *Added "think of"
- Kiyoshi : "Hana-san... come to think of it.. you won't be able to see my pee in the dark."
- Hana : "It doesn't matter now" *Strangely worded
- Kiyoshi : "What?"
- pg 15
- [breathing]
- Hana : "I don't give a shit anymore" *Hana needs to express that she's fed up with waiting and doesn't care anymore
- Hana : We're doing it!
- Kiyoshi : She's acting... Strange! Reason isn't working on Hana-san now! *"This person" -> She's acting * Line break added
- Kiyoshi : What should I do? At this rate it's going to happen! *Line break added *"What should I do" added
- Kiyoshi : I'm afraid! *Line break added
- Kiyoshi : If we do this, then I... *Line break added
- Kiyoshi : What's going to happen? *Line split added
- Kiyoshi : I'm afraid! How will I be able to face everyone from now on? *Reversed sentence structure
- Kiyoshi : Would they want to associate with someone who was pissed on under a futon? *Missed line added
- pg 16
- Kiyoshi : Chiyo-chan...!
- Kiyoshi : If I experience something like this... Will I become unable to be with Chiyo-chan?!
- Kiyoshi : I won't be able to go back...
- Kiyoshi : If I go past this door...
- Kiyoshi : I get the feeling that I won't be able to go back to the world I came from... Where we could all laugh together!
- Kiyoshi : I want to go back...
- Kiyoshi : I want to *Line break added
- Kiyoshi : Go back home!
- pg 17
- >[CRYING NOISE]
- Hana : Are you... crying?
- Kiyoshi : I-I'm not crying...
- Hana : You are crying.
- Hana : You hate this so much that you'd cry?
- Kiyoshi : I'm not crying...
- Hana : Hey...
- pg 18
- Hana : Then I'm going to cry too...!
- Hana : Because even I'm afraid of doing something like this... *I am -> I'm
- Hana : Even though you did the Ouroboros with the president...
- Hana : You can't do it with me...? (sob/hic)
- [Splashing sounds]
- Side text :
- Both are at their limits! Can you take on a beautiful girl's tears even in this situation, Kiyoshi?
- --------------------------------------------------------------------------------
- Japanese transliteration
- pg 1
- 横 : 駄犬の命と引き換えに激流に呑まれた理事長!その先に待ち受けるは。。。絶望
- おじさーん!!!
- キャンキャn
- 南無。。。
- 。。三!
- pg 2
- Title : Sky Fall
- ただいま、全力で脱線中。
- 横:夏、TVアニメ放送!!この熱気に乗じ、「脱線しても全力なら走り続けられる」の精神でお届けする明朗学園脱獄漫画。
- pg 3
- ぬ。。
- 脱いだ?
- ハイ。。
- 何も。。。見えてないよね。。。?
- ハイ真っ黒です
- 私の顔の横から声がするんだけど。。。
- なんでお前そこに頭があるの?
- へ?なんでって?
- pg 4
- その位置じゅウロボロスできないだろ。。
- ウロボロスできない?どういう意味。。
- うん。。。正しい位置に顔持ってこいよ
- た。。正しい位置?
- あーもういい!!
- 私が動く!
- じっとしてろ!
- 暗くてよくわからないが。。
- こ。。これが正しい位置。。!?
- 正しい。。?正しいって何だ!?
- pg 5
- そもそもこの行為は正しいのか!?
- 高校生の男女が裸で布団に入り。。69でオシッコをかけあわんとする行為は本当に正しいのか!?
- ハッ。。。
- そうだ俺は。。。布団の中で。。
- オシッコをしたことがある!
- あの時の俺は母に謝っていた。。
- 何故。。。!?そう。。布団の中でもらしたから。。
- お母さんゴメンなさーい
- まったくこの子は小学生にもなって。。
- そうだよやっぱり
- pg 6
- 正しく。。
- ない。。
- え?
- 花さn。。や。。やっぱりこんな事。。正しくないですよ。。
- 布団もビシャビシャになるし。。体にもかかってしまうでしょう。。
- pg 7
- やめましょう。。引き返すなら今しかないですよ。。
- やっぱりこんな事よ。。良くない事だと思います。。!
- お前。。何か勘違いしてないか?
- え?
- そもそもコレは。。。お前への復讐なんだぞ。。
- いいとか悪いとかじゃなくて。。
- お前が嫌がれば嫌がるほど私は嬉しいんだ。。!!
- そ。。。そうでした。。
- うん。。
- で。。でもこの状態でオシッコすると。。。僕が花さんのをかぶるのは予定通りとして。。
- 予定通り
- 予定外
- 花さんも僕のオシッコかぶってしまいますよいいんですか?
- pg 8
- 何か。。ないのかよ
- 前に看守室で使ったような
- ペットボトル半分に切ったヤツとかさ
- な。。ないですよそんなの。。。
- いいから探して来いよ!
- 探せったってそんな都合のいいモノ。。
- 。。。
- 。。。何だアレ。。
- あった?
- あ。。ありました。。。何か。。変なモノが
- やっぱりあんじゃねーか取って来いよ
- pg 9
- は。。い。。
- !?
- 気を付けろバカ!
- え。。あすいません。。
- 戻って来る時こっち見んあよ!目つぶって入って来いよ!?
- pg 10
- うめぇ!さすが杏子だよ!!前から思ってたけど歌うめぇよなー
- ウゥム。。
- すごーい
- へへ。。別にフツーでしょ。。
- 杏子先輩カッコイイなー
- さ!次はケーキさんの番だよ
- いやぁ~私歌苦手でさぁ。。。
- 上手いか下手かは関係ないって。。
- ケーキさんらしさが出せればそれでいいんだよ
- 俺。。。ケーキさんには可能性を感じてるんだ。。
- 可能性?
- オイ次早くしろよ どうせ杏子の勝ちだけどな
- やめろバカ
- あ。。うん
- ガンバッて!
- pg 11
- !?。。確かに杏子の方が歌は上手い。。だが。。!!
- へ。。下手でゴザル。。なのにこの魅力は。。。!?
- 本当の。。アイドル。。。
- さすが杏子さんそこに気付きましたか
- pg 12
- ケーキさんはいわばダイヤの原石。。。
- まだ杏子さんのように洗練されてはいないが。。。
- 磨けば。。私より。。いえ!
- 私にはあんなアイドル性は。。
- 不器用でおっちょこちょい歌も下手。。
- でもそのマイナスであるハズの要素が全て。。魅力になっているわ。。。
- 杏子さんこのオーディション楽には勝たせませんよ
- 俺はケーキさんを。。いやダイヤさんをこのオーディション中に磨き上げてみせます!
- フ。。面白くなってきたじゃない!
- 臨む所よ!
- pg 13
- 花さん?さぁ。。
- あー。。ちょっと前にすごく大きなリュック背負ってうろうろしてたよ
- 本当!?どこに行ったかはわかんないよね?
- わかんない
- ありがとう。。。後は自分で探してみるね
- キヨシ君だけじゃなく花ちゃんまでどこ行ったんだろ
- お姉ちゃんの話だと花ちゃん開会式にも来てなかったみたいだし。。
- しかもそんな大荷物で一体どこに。。。
- ん。。待てよ
- もしかして。。
- pg 14
- 準備。。できました。。
- よ。。よし。。
- じゃあ。。始めるぞ。。
- まっ。。待ってください まだ。。心の準備ができていません!
- 早くしろよ 時間無いんだから
- 何か。。考えろ この状況から逃げれる術を。。
- 花さん。。よくかんがえたら。。こんなに真っ暗だと僕のオシッコみえないですよ
- もう。。いいんだよ
- え?
- pg 15
- そんなのもうどうだっていい。。
- やるんだ!
- この人。。おかしいよ。。!今の花さんに理屈は通じない。。!
- どうしよう このままじゃ本当に。。ヤッちゃう事になる。。!
- 怖い!
- こんな事。。やったら俺。。
- どうなっちゃうんだ!?
- 怖い!!
- これから。。どんな顔してみんなと合えばいいんだ!?
- 布団の中でオシッコをかけあった人間。。みんな今まで通り接してくれるのか!?
- pg 16
- 千代ちゃn。。!!
- 俺。。こんな事経験しちゃったら千代ちゃんに。。会えなくなるんじゃないのか!?
- 帰れなくなる
- このドアの向こうに行ったら
- 元の場所にはもう。。皆で笑いあったあの頃にはもう戻れなくなる気がする。。!!
- お家に。。
- 帰りたい。。!!
- pg 17
- グス・・
- お前
- ないてんの?
- な。。泣くひ。。て。。ないっ。。です。。
- 泣いてんじゃん。。
- そんな。。泣くほど嫌なの?
- 泣いてないっすぐす。。
- 。。。あのさぁ。。
- pg 18
- だったら私だって泣くぞ。。!
- 私だった。。こんな事するの怖いんだから。。なっ。。
- 何だよ お前。。会長とはウロボロス出来たのに
- 私とは出来ないのかよ。。!!グスツ。。
- 横 : いっぱいいっぱいなのはお互い様。。この状況でも美しい少女の涙を受け止められるか、キヨシ!!
- ------------------------------------------------------------------------------------------------------
- Original Translation
- page 1
- >boy: mister!!
- >dog: *whine*
- >chairman: namu amida but...
- >...su!
- page 2
- >Just now, getting forced off-track.
- page 3
- >"H...Have you taken it off?"
- >"Yes..."
- >"Then you don't... see anything...?"
- >"Yes it's pitch black."
- >"I hear your voice next to my face... Why is your face there?
- >"Huh? wut"
- page 4
- >"We can't do Ouroboros in this position."
- >"Can't do Ouroboros? What does that mean.."
- >"Mm... Get your face in the proper position"
- >"Pro.. proper position?"
- >"Ah— forget it! I'll move! Stay still!"
- > It's dark so it's hard to tell but...
- > is... is this the right stance!?
- > The proper...? What is the proper position!?
- page 5
- >In the first place, is this deed proper!?
- >A deed of high school boy naked under the blankets... Pissing in a 69 is proper!?
- >Ha ....
- >Right, I.. inside these blankets...
- >have pissed before!
- >Back then, I got in a lot of trouble with Mom
- >Why.....!? That's right... for having wet the bed...
- >"Mom i'm sorry"
- >"Really, you're in elementary school now..."
- >Yes, of course...
- page 6
- >"This... isn't right..."
- >"Huh?"
- >"Hana-san... This kind of act is wrong... We'll get the blankets soaking wet... not to mention ourselves"
- page 7
- >"Let's stop... Now is our last chance to do so.. As expected I think this kind of act is n... not good...!"
- >"You... you have this all wrong?"
- >"What?"
- >"In the first place, this is revenge upon you... It's not about whether you like it or not... If you dislike this, I'm happy...!!
- >"R... right... mmm..."
- top box: "expected"
- bottom: "unexpected"
- >"E...even so if we pee like this... I will get peed on by Hana-san as we expect, but..
- [same text repeated in next balloon]
- pg 8
- >"Don't you have anything like the cut-open bottle we used at the guard room?"
- >"No... don't have anything like that..."
- >"Whatever, go find one!"
- >"Even if I go looking, to find one so easily... "...."
- >"...What is this?"
- >"You have one?"
- >"Yeah, I had one... It's... kinda weird"
- >"You had one after all, go get it"
- pg 9
- >"Yes... eh..."
- >"!?"
- >"Be careful, you dummy!"
- >"Uh... ah, I'm sorry"
- >"Don't look here when you bring it! I'm saying to close your eyes when you come in!"
- pg 10
- >Shingo: "Way to go! Sasuga Anzu. I had previously imagined so, but it turns out you sing well—"
- >*clap*
- >Gakuto: "mm..."
- >Cake: "Amazing"
- >Anzu: "Hehe.. This is just normal"
- >Cake: "Anzu-senpai, so cool!"
- >Joe: "Well then... Next is Cake-san's turn"
- >Cake: "No~ I can't sing..."
- >Joe: "It doesn't matter if you can sing or not...
- >Joe: "If you just be yourself Cake-san that's enough. I... can feel your potential Cake-san..."
- >Cake: "Potential?"
- >Shingo: "Hey, next, get on with it (since it's already Anzu's win)"
- >Anzu: "Stop it, idiot"
- >Cake: "Ah, yeah"
- >Joe: "Go for it!"
- pg 11
- >Shingo: !? ... Clearly Anzu sang well... but...!!!
- >Gakuto: C... can't sing she says.... but this charm...!?
- >Anzu: Really... Idol...
- >Joe: Anzu-san, now does she realize
- pg 12
- >Cake-chan is like a raw diamond stone.
- >While she isn't as refined as Anzu-san...
- >If carved and polished... She'll surpass me! No, I lack her idol-like charm to begin with...
- >She may be inexperienced and awkward, and her singing may be lacking...
- >But those disadvantageous attributes have been transformed into charm!
- >Anzu-chan, you won't be able to win this audition so easily. In this audition, I will make Cake-chan- no, Diamond-chan shine!
- >Heh... This is getting interesting. That's just what I wanted!
- pg 13
- >"Hana-san? Dunno..."
- >"Ah, earlier she was going around carrying a huge bag"
- >"Really? You don't know where she was going?"
- >"Dunno"
- >"Thanks... I'll keep looking"
- >"Not just Kiyoshi-kun, but where has Hana-san gone?"
- >"Sis said it seems Hana wasn't even at the opening ceremony... and carrying a heavy load, where... Mmm, wait
- >"No way..."
- pg 14
- >"It's... Ready..."
- >"G-good..." "Then... let's begin..."
- >"W-wait, not yet... I'm not mentally prepared yet!"
- >"Hurry up, we have no time."
- >Kiyoshi: Something... some way to get out of this situation..
- >"Hana-san... come to think of it.. you won't be able to see my pee in the dark."
- >"Now... That's okay"
- >"What?"
- pg 15
- >"That suits me just fine anyhow!"
- >Kiyoshi: This person... Strange! Reason isn't working on Hana-san now! At this rate it's going to happen! I'm afraid! If we do this, then I...
- >What's going to happen? I'm afraid! From now on... How can I face everyone!
- pg 16
- >Chiyo-chan...!
- >If I experience something like this... Will I become unable to be with Chiyo-chan?!
- >I won't be able to go back...
- >If I go past this door...
- >I get the feeling that I won't be able to go back to the world I came from... Where we could all laugh together!
- >I want to go back...
- >I want to go back home...!!
- pg 17
- >[CRYING NOISE]
- >Are you... crying?
- >I-I'm not crying...
- >You're crying.
- >You hate this so much that you'd cry?
- >I'm not crying...
- >Hey...
- pg 18
- >Then I'm going to cry too...!
- >Because even I am afraid of doing something like this...
- >Even though you did the Ouroboros with the president...
- >You can't do it with me...?
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement