Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
- INDOXXI
- Dukung dengan suka & berbagi :)
- 0
- 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
- INDOXXI
- Dukung dengan suka & berbagi :)
- 1
- 00:00:05,772 --> 00:00:11,044
- [kerumunan bernyanyi]
- 2
- 00:00:14,547 --> 00:00:19,753
- [kerumunan bersorak]
- 3
- 00:00:36,736 --> 00:00:41,741
- [obrolan tidak jelas]
- 4
- 00:00:48,181 --> 00:00:49,549
- [Anggota staff]
- Oh maaf.
- 5
- 00:01:02,595 --> 00:01:04,397
- [Ed batuk]
- 6
- 00:01:05,765 --> 00:01:08,735
- [suara lagu dimainkan
- di latar belakang]
- 7
- 00:01:08,735 --> 00:01:10,837
- [Ed Sheeran]
- Baiklah, biarkan aku mendengarnya.
- 8
- 00:01:11,171 --> 00:01:13,106
- [Benny Blanco]
- Anda sudah selesai?
- 9
- 00:01:13,173 --> 00:01:15,642
- Motherfucker, saya berikan
- kamu dua jam.
- 10
- 00:01:22,849 --> 00:01:27,420
- [suara blinker
- datang dari bus]
- 11
- 00:01:35,562 --> 00:01:37,330
- [Ed]
- Apakah ini terlalu bahagia?
- 12
- 00:01:49,242 --> 00:01:50,477
- Kanan.
- 13
- 00:01:54,247 --> 00:01:57,350
- [Ed bersenandung dengan nada yang sama]
- 14
- 00:01:59,886 --> 00:02:01,454
- [Benny]
- Aku suka itu.
- 15
- 00:02:03,656 --> 00:02:06,426
- [keduanya terus bersenandung]
- 16
- 00:02:17,403 --> 00:02:23,376
- [menyanyikan lagu tak jelas]
- 17
- 00:02:24,577 --> 00:02:27,347
- - [Ed] Saya suka
- falsetto.
- - [Benny] Apa?
- 18
- 00:02:27,347 --> 00:02:28,515
- [Ed]
- Falsetto.
- 19
- 00:02:28,515 --> 00:02:33,653
- ΓÖ¬ Akan mendapatkan laptop saya
- dan tuliskan ΓÖ¬
- 20
- 00:02:33,653 --> 00:02:35,455
- ΓÖ¬ Ya, ya, ya ΓÖ¬
- 21
- 00:02:38,158 --> 00:02:42,162
- Saya sedang berpikir untuk melakukan
- sesuatu seperti zaman modern
- "Mrs. Robinson."
- 22
- 00:02:47,901 --> 00:02:51,838
- [Ed menyanyikan "Love Yourself"]
- 23
- 00:02:52,405 --> 00:02:56,442
- [bersenandung tidak jelas]
- 24
- 00:02:57,177 --> 00:03:00,947
- [terus bersenandung]
- 25
- 00:03:01,681 --> 00:03:05,251
- [Ed terus bernyanyi
- "Love Yourself"]
- 26
- 00:03:09,689 --> 00:03:11,558
- Atau apakah Anda punya
- apa yang terjadi?
- 27
- 00:03:11,624 --> 00:03:14,694
- [Benny]
- Anda hanya mengatakan ... Anda juga bisa ...
- 28
- 00:03:14,894 --> 00:03:17,764
- Saya merasa seperti itu seharusnya
- tentang beberapa kotoran nyata.
- 29
- 00:03:17,764 --> 00:03:20,266
- - [Ed] Ya, saya tahu tapi ...
- - [Benny] Seperti ...
- 30
- 00:03:25,905 --> 00:03:29,976
- Apakah ada hubungan apa-apa
- sekarang juga?
- Tidak ada sekarang.
- 31
- 00:03:45,758 --> 00:03:50,396
- [Ed menyanyikan "Love Yourself"]
- 32
- 00:04:12,885 --> 00:04:15,421
- Ya.
- Ini akan menjadi sangat kasar.
- 33
- 00:04:15,421 --> 00:04:17,890
- [Ed terus bernyanyi
- "Love Yourself"]
- 34
- 00:04:17,890 --> 00:04:21,761
- [Murray] Ini seperti pria itu
- versi lagu kekuatan gadis.
- 35
- 00:04:21,761 --> 00:04:24,998
- [Ed terus bernyanyi
- "Love Yourself"]
- 36
- 00:04:25,598 --> 00:04:28,735
- Ya, saya ingin Benny untuk itu,
- meskipun, karena saya tidak tahu.
- 37
- 00:04:29,802 --> 00:04:35,675
- [bernyanyi tidak jelas]
- 38
- 00:04:38,044 --> 00:04:39,946
- [Ed humming]
- 39
- 00:04:40,380 --> 00:04:43,616
- [Benny] Itu hanya berubah, man.
- Ketika kamu, seperti ...
- 40
- 00:04:43,616 --> 00:04:46,686
- Ketika Anda melakukannya
- sepuluh tahun...
- 41
- 00:04:46,686 --> 00:04:48,788
- [Ed] Anda pikir saya akan melakukannya
- kehilangan momen saya?
- 42
- 00:04:48,788 --> 00:04:52,392
- Tidak, kamu hanya akan berpikir ...
- Anda akan melihatnya
- berbeda.
- 43
- 00:04:52,392 --> 00:04:55,962
- Seperti, sekarang, Anda lakukan
- apa yang saya lakukan.
- Hanya, suka, push,
- dorong dorong.
- 44
- 00:04:55,962 --> 00:04:59,065
- Dan bung dan adil,
- seperti, Anda tahu,
- 45
- 00:04:59,332 --> 00:05:02,402
- Jaga momen Anda kapan
- Anda memiliki lagu-lagu ini di dalam kamu.
- 46
- 00:05:02,402 --> 00:05:04,437
- Dan lalu seperti, Anda saja
- merasa seperti, dan kemudian
- kamu hanya merasa seperti ...
- 47
- 00:05:04,437 --> 00:05:07,974
- "Tunggu, aku akan selalu melakukannya
- lagu-lagu ini dalam diri saya, saya bisa melambat
- turun sedikit. "
- 48
- 00:05:07,974 --> 00:05:10,376
- Taylor telah mendorong sepuluh
- tahun, dan dia mendorong.
- 49
- 00:05:10,376 --> 00:05:12,578
- Ya.
- Anda tahu apa yang saya katakan,
- meskipun tetapi?
- 50
- 00:05:13,946 --> 00:05:14,981
- Aku tidak tahu.
- 51
- 00:05:14,981 --> 00:05:18,751
- Seperti untuk saya, saya merasa itu
- sedikit berbeda sebagai
- produser, tapi saya seperti,
- 52
- 00:05:18,751 --> 00:05:21,487
- "Oke, saya hanya
- akan melakukan sesuatu ...
- 53
- 00:05:22,088 --> 00:05:25,091
- yang menginspirasi saya dan saya tidak peduli
- apa hasilnya. "
- 54
- 00:05:25,091 --> 00:05:27,994
- - [Ed] Yo, biarkan saya menginspirasi Anda.
- -Biarkan aku menginspirasi Anda.
- 55
- 00:05:28,494 --> 00:05:32,398
- [Ed menyanyikan "Love Yourself"]
- 56
- 00:05:32,465 --> 00:05:34,600
- [Benny] Oh, seseorang
- mematikan benda itu.
- 57
- 00:05:35,601 --> 00:05:37,837
- [Ed terus bernyanyi
- "Love Yourself"]
- 58
- 00:05:42,809 --> 00:05:46,512
- [Benny] Ini yang kami dapat.
- Harus sedikit lebih keras,
- kamu tahu?
- 59
- 00:05:46,846 --> 00:05:49,615
- Sedikit kurang senang di sana.
- 60
- 00:05:49,615 --> 00:05:53,820
- [Ed terus bernyanyi
- "Love Yourself"]
- 61
- 00:06:21,848 --> 00:06:23,082
- [Benny]
- Wow.
- 62
- 00:06:25,418 --> 00:06:30,423
- [Ed terus bernyanyi
- "Love Yourself"]
- 63
- 00:07:07,960 --> 00:07:12,465
- [Benny] Ya, karena
- semuanya sudah diatur demikian
- bagus sampai titik itu.
- 64
- 00:07:13,433 --> 00:07:17,103
- Jika kamu menyukai caramu
- lihat itu banyak, kamu
- hanya harus bercinta sendiri.
- 65
- 00:07:17,770 --> 00:07:22,008
- [Ed terus bernyanyi
- "Love Yourself"]
- 66
- 00:07:26,746 --> 00:07:29,515
- - [Benny] Terlalu banyak.
- - [Ed] Edit.
- 67
- 00:07:29,515 --> 00:07:34,187
- [Ed terus bernyanyi
- "Love Yourself"]
- 68
- 00:07:34,187 --> 00:07:37,623
- - [Benny] Itu ganja.
- - [Ed] Saya pikir itu
- sangat sakit.
- 69
- 00:07:37,957 --> 00:07:41,461
- [Benny] Langsung
- menjadi klasik jika Anda
- katakan "cintai dirimu sendiri."
- 70
- 00:07:41,894 --> 00:07:44,497
- Seperti, itu menjadi lebih sedikit lelucon.
- 71
- 00:07:44,697 --> 00:07:47,900
- Ya?
- ΓÖ¬ Anda harus pergi
- dan cintai dirimu ΓÖ¬
- 72
- 00:07:48,901 --> 00:07:50,470
- Ini agak berhasil, ya.
- 73
- 00:07:50,770 --> 00:07:53,539
- [Ed humming]
- 74
- 00:07:58,744 --> 00:08:01,047
- Anda hanya ingin jatuh
- begitu kita memilikinya?
- 75
- 00:08:01,047 --> 00:08:08,020
- [bersenandung]
- 76
- 00:08:09,889 --> 00:08:14,260
- [Benny loop di rekaman
- dari bersenandung Ed sebelumnya]
- 77
- 00:08:19,031 --> 00:08:23,102
- [pra-rekaman
- "Love Yourself" memainkan]
- 78
- 00:08:50,863 --> 00:08:52,832
- [Ed] Anda punya
- sesuatu di lensa Anda.
- 79
- 00:08:55,167 --> 00:09:00,039
- [Murray] Saya mulai memfilmkan Ed
- 2008, tapi, kami sepupu jadi kami
- jalan kembali.
- 80
- 00:09:00,039 --> 00:09:03,042
- [Ed] Saya punya banyak sepupu,
- tapi dia mungkin yang aku
- paling dekat dengan.
- 81
- 00:09:03,042 --> 00:09:06,212
- [Ed] Dia kenal saya, mulai
- seperti, Anda tahu menjadi
- anak kecil yang benar-benar aneh.
- 82
- 00:09:06,212 --> 00:09:09,248
- Ketika saya pertama kali pergi
- ke London ketika saya berumur 16 tahun,
- 83
- 00:09:09,315 --> 00:09:11,884
- dia membiarkan saya tidur di sofanya
- di Bethnal Green.
- 84
- 00:09:11,884 --> 00:09:15,955
- [Murray] Saya akan memfilmkan awal
- pertunjukan dan menempelkannya
- YouTube atau MySpace.
- 85
- 00:09:15,955 --> 00:09:18,758
- Dia menandatangani kontrak rekaman
- dan dia memintaku
- Saya keluar untuk tur
- 86
- 00:09:18,758 --> 00:09:20,126
- dan menangkap semuanya?
- 87
- 00:09:20,126 --> 00:09:23,162
- [Ed] Maksud saya, kami, seperti yang terbaik
- teman-teman, jadi kami sepupu
- 88
- 00:09:23,162 --> 00:09:24,797
- tapi kami, benar-benar,
- benar-benar terikat dalam tur.
- 89
- 00:09:24,797 --> 00:09:28,601
- [Murray] Kami pergi ke mana-mana.
- Inggris, Eropa, Amerika, Asia.
- 90
- 00:09:28,601 --> 00:09:29,569
- Itu menyenangkan.
- 91
- 00:09:29,569 --> 00:09:33,005
- Pertama kali saya melihat Ed
- menulis, dia mengundang Foy Vance,
- 92
- 00:09:33,005 --> 00:09:34,840
- yang adalah pahlawannya,
- 93
- 00:09:34,840 --> 00:09:38,144
- salah satu musisi favoritnya,
- untuk ikut tur dengannya.
- 94
- 00:09:38,144 --> 00:09:42,214
- Di setiap kesempatan,
- Ed akan, seperti, menarik Foy ke samping
- 95
- 00:09:42,281 --> 00:09:46,953
- dan temukan tempat di
- tempat mereka bisa pergi
- dan agak macet.
- 96
- 00:09:46,953 --> 00:09:49,355
- Sesi selai itu
- berubah menjadi sesi menulis,
- 97
- 00:09:49,355 --> 00:09:51,624
- lalu saya akan memfilmkan semua itu.
- 98
- 00:09:51,624 --> 00:09:55,661
- Saya tidak berpikir itu sampai 2013
- 99
- 00:09:55,761 --> 00:09:57,863
- bahwa saya benar-benar benar
- masuk studio
- 100
- 00:09:57,863 --> 00:10:00,633
- dan menyaksikan dia melakukan sesuatu
- dari awal sampai akhir.
- 101
- 00:10:00,633 --> 00:10:04,170
- Saya kira, ini adalah pertama kalinya
- di kamera Anda akan melihat
- lagu sedang ditulis
- 102
- 00:10:04,170 --> 00:10:06,839
- sedikit demi sedikit, jadi Murray,
- pastikan Anda mendapatkan semuanya.
- 103
- 00:10:06,839 --> 00:10:10,610
- [Murray] Saya ingat itu adalah
- hari pertama saya bertemu Benny Blanco.
- 104
- 00:10:10,610 --> 00:10:14,947
- Kami berada di New York
- dan Ed punya ide untuk sebuah lagu.
- 105
- 00:10:15,214 --> 00:10:17,049
- [Ed] Kamu tahu, saya baru saja
- melalui sesuatu itu
- 106
- 00:10:17,049 --> 00:10:18,818
- Saya benar-benar perlu
- dapatkan sebuah lagu.
- 107
- 00:10:18,818 --> 00:10:22,788
- Kami membuat "Tidak" di sekitar dua
- jam.
- Saya memiliki seperti lingkaran vokal
- itu pergi ...
- 108
- 00:10:22,788 --> 00:10:26,726
- [didengar sebelumnya]
- 109
- 00:10:26,726 --> 00:10:29,729
- Kami membuat ketukan dari itu,
- dan dia meninggalkanku di kamar.
- 110
- 00:10:30,262 --> 00:10:34,233
- Dia membiarkan saya menulis ceritanya
- dan kemudian, ya.
- 111
- 00:10:34,900 --> 00:10:36,636
- Saya tidak pernah suka, seperti suasana hati
- 112
- 00:10:36,636 --> 00:10:38,371
- lebih dari sehari,
- 113
- 00:10:38,371 --> 00:10:41,741
- tetapi pada hari itu jika saya menulis
- lagu, lagu itu ada selamanya.
- 114
- 00:10:41,741 --> 00:10:44,076
- [Murray]
- Itu hal yang sangat keren.
- 115
- 00:10:44,076 --> 00:10:46,145
- Sesuatu datang dari ketiadaan
- 116
- 00:10:46,145 --> 00:10:49,248
- dan menjadi hal yang orang-orang
- bernyanyi kembali padanya di pertunjukan
- 117
- 00:10:49,248 --> 00:10:51,717
- atau Anda mendengarnya di
- radio di mobil Anda.
- 118
- 00:10:51,717 --> 00:10:55,421
- Untuk menonton itu dari mulai
- selesai adalah sesuatu yang istimewa.
- 119
- 00:10:55,755 --> 00:10:58,157
- Saya kira saya hanya ingin menangkap
- itu semakin banyak.
- 120
- 00:10:58,257 --> 00:11:01,227
- [didengar sebelumnya]
- 121
- 00:11:03,362 --> 00:11:05,031
- [Ed] Oh ... Dia ...
- 122
- 00:11:05,031 --> 00:11:08,267
- - [Driver] Ayo, Benny.
- Sialan neraka.
- - [Ed] Bip lagi, kawan.
- 123
- 00:11:09,001 --> 00:11:10,302
- [driver membunyikan klakson]
- 124
- 00:11:15,841 --> 00:11:18,277
- - [Benny] Hai teman-teman.
- - [Pengemudi] Sir Benny Blanco.
- 125
- 00:11:18,277 --> 00:11:20,413
- Apakah ada yang mau keju tali?
- 126
- 00:11:23,215 --> 00:11:24,684
- Ya.
- 127
- 00:11:26,152 --> 00:11:27,787
- [Ed]
- Kita pergi...
- 128
- 00:11:27,787 --> 00:11:29,455
- Saya bahkan tidak tahu di mana
- kita sekarang,
- 129
- 00:11:29,455 --> 00:11:31,390
- tapi itu jauh
- jauh dari LA.
- 130
- 00:11:31,691 --> 00:11:35,261
- Dan kita akan menulis
- banyak lagu.
- 131
- 00:11:35,361 --> 00:11:37,997
- Kumpulkan semua favoritku
- orang-orang, musisi.
- 132
- 00:11:37,997 --> 00:11:39,398
- Foy, Amy dan Johnny.
- 133
- 00:11:39,398 --> 00:11:40,966
- [Murray]
- Apa yang Anda khawatirkan?
- 134
- 00:11:40,966 --> 00:11:47,406
- Hal yang saya khawatirkan
- tentang adalah bahwa saya bekerja satu
- satu dengan orang-orang.
- 135
- 00:11:47,873 --> 00:11:53,112
- Dan ini seperti on
- tujuh, semuanya berbeda
- kamar dan jenis ...
- 136
- 00:11:53,279 --> 00:11:55,781
- Aku tidak tahu, aku belum pernah melakukannya
- sebelum.
- Itu akan menyenangkan.
- 137
- 00:11:57,717 --> 00:11:59,752
- [Ed]
- Jadi saya dapat ini, itu pergi ...
- 138
- 00:12:00,286 --> 00:12:07,159
- [bernyanyi tidak jelas]
- 139
- 00:12:08,327 --> 00:12:10,863
- [Ed bernyanyi]
- 140
- 00:12:44,830 --> 00:12:46,265
- Ya.
- 141
- 00:12:47,133 --> 00:12:49,168
- Saya akan berpikir dan merokok.
- 142
- 00:12:53,405 --> 00:12:55,841
- [Foy] Kami akan memainkan trek
- sebelum kita mulai.
- 143
- 00:12:56,408 --> 00:12:58,043
- Tunggu sampai Anda mendengarnya.
- 144
- 00:12:59,111 --> 00:13:04,483
- [Amy Wadge bersenandung tidak jelas]
- 145
- 00:13:06,051 --> 00:13:09,922
- [bernyanyi tidak jelas]
- 146
- 00:13:10,790 --> 00:13:15,060
- Itu, seperti, kami punya ...
- Kami memiliki sesuatu seperti itu.
- 147
- 00:13:15,261 --> 00:13:18,798
- Ya, tapi ketika kami berbicara
- tentang itu lyrically, tetapi membalik
- itu di sekitar
- 148
- 00:13:18,798 --> 00:13:23,102
- jadi sekarang, giliran kita untuk melihat
- setelah mereka seperti yang mereka lakukan untuk kita
- ketika kita masih muda.
- 149
- 00:13:27,473 --> 00:13:32,812
- [bernyanyi tidak jelas]
- 150
- 00:13:32,978 --> 00:13:34,380
- [Johnny]
- Ya.
- 151
- 00:13:34,380 --> 00:13:38,083
- Tapi saya lebih suka jenis ini
- dari Springsteen-y,
- semacam, kamu tahu.
- 152
- 00:13:40,920 --> 00:13:43,956
- - Aku akan menyelesaikan lagu ini.
- -Berhasil pergi.
- 153
- 00:13:44,089 --> 00:13:47,293
- Saya akan kembali, dan kemudian
- kemari.
- Sedikit mindfuck.
- 154
- 00:13:47,293 --> 00:13:49,361
- [Murray]
- Apa yang kamu pikirkan?
- 155
- 00:13:50,062 --> 00:13:52,131
- Saya beri tahu Anda apa,
- terlalu banyak ide.
- 156
- 00:13:53,899 --> 00:13:56,869
- [bersenandung]
- 157
- 00:13:57,903 --> 00:13:59,505
- Apa yang ingin kamu lakukan?
- Apakah kita menyelesaikan lagunya
- 158
- 00:13:59,505 --> 00:14:01,140
- atau simpan ide itu
- dan selesaikan nanti?
- 159
- 00:14:01,140 --> 00:14:02,875
- -Tidak, mari kita selesaikan lagunya.
- -Alright, ayo.
- 160
- 00:14:02,875 --> 00:14:04,577
- Ini sangat bagus.
- 161
- 00:14:10,449 --> 00:14:12,618
- - [Ed] Apakah kamu mau
- dengar lagunya?
- - [Murray] Ya.
- 162
- 00:14:14,486 --> 00:14:16,422
- Bagaimana kedengarannya?
- 163
- 00:14:21,994 --> 00:14:26,265
- [memainkan lagu pra-rekaman]
- 164
- 00:14:44,216 --> 00:14:46,318
- [Benny]
- Sialan ini api.
- 165
- 00:14:46,318 --> 00:14:48,654
- Ya ya ya.
- 166
- 00:15:00,633 --> 00:15:04,904
- Akan mendapatkan laptop saya.
- Dan menulis lagu.
- 167
- 00:15:06,338 --> 00:15:08,507
- [berbisik] Ini
- benar-benar sialan awal.
- 168
- 00:15:09,541 --> 00:15:11,377
- Tidak ada yang bangun.
- 169
- 00:15:12,044 --> 00:15:13,646
- Aku benar-benar ketinggalan jet.
- 170
- 00:15:14,179 --> 00:15:16,115
- [Murray]
- Bagaimana kemarin pergi?
- 171
- 00:15:16,682 --> 00:15:18,417
- Kemarin baik.
- 172
- 00:15:19,184 --> 00:15:20,986
- Cukup membingungkan.
- 173
- 00:15:23,622 --> 00:15:24,623
- Ya.
- 174
- 00:15:24,623 --> 00:15:29,428
- Saya tidak tahu apakah itu akan berhasil
- lebih baik seperti, seperti, tiga minggu
- sesi individu.
- 175
- 00:15:30,229 --> 00:15:31,664
- Mungkin.
- 176
- 00:15:31,664 --> 00:15:37,636
- Saya pikir jika banyak ide
- dimulai, itu akan sangat bagus.
- 177
- 00:15:48,514 --> 00:15:51,951
- Bisa menulis lagu.
- Itu bagus.
- 178
- 00:15:51,951 --> 00:15:58,257
- [Ed bernyanyi]
- 179
- 00:16:02,628 --> 00:16:04,296
- -Ya.
- - [Murray] Ya, ya.
- 180
- 00:16:04,296 --> 00:16:05,531
- Mari kita tulis saja.
- 181
- 00:16:08,400 --> 00:16:14,039
- [Ed bernyanyi]
- 182
- 00:16:47,272 --> 00:16:49,108
- Yang lainnya?
- 183
- 00:16:49,108 --> 00:16:51,210
- [Murray - tidak jelas]
- 184
- 00:16:57,116 --> 00:16:59,018
- Lagu adalah hal yang aneh.
- 185
- 00:17:02,087 --> 00:17:03,188
- [Murray]
- Bagaimana?
- 186
- 00:17:03,188 --> 00:17:08,494
- Mereka hanya datang dan pergi.
- Mereka tidak pernah memberi Anda peringatan.
- 187
- 00:17:09,661 --> 00:17:11,630
- [Ed]
- Saya sudah bangun sejak jam 5:00, Amy.
- 188
- 00:17:11,630 --> 00:17:14,800
- - [Amy] Oh, Tuhanku, oh, Tuhanku.
- - Kami menulis lagu.
- 189
- 00:17:14,800 --> 00:17:18,037
- - [Amy] Sangat bagus.
- -Turun,
- kami akan menulis yang lain.
- 190
- 00:17:18,037 --> 00:17:19,138
- [Amy]
- Saya turun sekarang.
- 191
- 00:17:21,607 --> 00:17:24,276
- [manusia]
- Kontol kau.
- 192
- 00:17:27,780 --> 00:17:30,315
- - [Johnny] Apa ini?
- Kopi -Hanya.
- 193
- 00:17:30,482 --> 00:17:34,353
- -Aku bisa melihatnya
- ke Australia.
- -Nah, itu di dalam pot.
- 194
- 00:17:34,353 --> 00:17:35,521
- Apa masa depanmu?
- 195
- 00:17:35,521 --> 00:17:39,458
- - Itu kopi kemarin.
- -Oh, siapa peduli?
- Ini dasarnya saus.
- 196
- 00:17:39,458 --> 00:17:42,761
- Baiklah, kamu bisa letakkan
- itu mati.
- Aku akan bercinta
- ambil kembali dulu.
- 197
- 00:17:42,828 --> 00:17:45,297
- -Berikan padaku.
- -[kabur]
- 198
- 00:17:47,766 --> 00:17:50,736
- [Ed humming]
- 199
- 00:17:50,736 --> 00:17:53,138
- Tunggu, aku akan memainkan riff yang lain.
- 200
- 00:18:00,379 --> 00:18:03,148
- -Aku suka itu.
- -Menyenangkan.
- 201
- 00:18:06,185 --> 00:18:08,620
- - [Ed humming]
- -Itu hebat.
- 202
- 00:18:21,366 --> 00:18:23,836
- Sekali lagi?
- Itu akan menyenangkan.
- 203
- 00:18:27,873 --> 00:18:30,876
- [Ed bernyanyi]
- 204
- 00:18:43,555 --> 00:18:44,623
- [Amy]
- Itu dia.
- 205
- 00:18:44,756 --> 00:18:48,861
- [Ed humming]
- 206
- 00:18:48,861 --> 00:18:51,663
- Dan ada semacam itu
- riff di sana, mungkin?
- 207
- 00:18:51,663 --> 00:18:55,167
- Maka itu berbeda
- bagian.
- Oke, seharusnya
- kita menurunkan sedikit itu?
- 208
- 00:18:56,401 --> 00:18:57,836
- [Ed]
- Bisakah kamu memainkan chorus?
- 209
- 00:18:57,836 --> 00:19:00,839
- - [Amy] Jadi "The Ramblas"?
- - [Foy] "Ramblas, aku akan menemuimu,
- 210
- 00:19:00,839 --> 00:19:02,641
- kami akan menari
- La Sagrada ... "
- 211
- 00:19:02,908 --> 00:19:04,343
- [Amy]
- Itu sangat bagus.
- 212
- 00:19:04,409 --> 00:19:09,148
- [pra-rekaman "Barcelona" memainkan]
- 213
- 00:19:14,219 --> 00:19:19,158
- [Foy terus bersenandung]
- 214
- 00:19:19,591 --> 00:19:22,294
- Ya, ayo lakukan itu.
- Begitu...
- 215
- 00:19:22,461 --> 00:19:24,463
- [Amy]
- Seperti, "Ramblas, aku akan menemuimu ...
- 216
- 00:19:24,463 --> 00:19:28,400
- [Ed bernyanyi]
- 217
- 00:19:38,911 --> 00:19:40,379
- Oh ya.
- 218
- 00:19:42,614 --> 00:19:43,682
- [Amy] Ya, bagus!
- 219
- 00:19:43,682 --> 00:19:46,451
- Baiklah, mari tulis ini.
- 220
- 00:19:46,451 --> 00:19:49,254
- Ayo tulis ini.
- Ini sangat bagus.
- 221
- 00:19:49,254 --> 00:19:53,759
- - [Amy] Sagrada familia ...
- - Semua orang mendapatkannya
- Spanyol keluar.
- 222
- 00:19:53,759 --> 00:19:55,794
- -Biarkan lakukan saja.
- - "Te amo mi cariââ€Å“â–’a."
- 223
- 00:19:55,794 --> 00:19:57,596
- ΓÖ¬ Te amo mi cariââ€Å“â–’a.
- ΓÖ¬
- 224
- 00:19:58,664 --> 00:20:01,667
- - [Amy] Ed akan menyukai Anda
- pendapat.
- - [Benny] Oh, bagus.
- 225
- 00:20:04,503 --> 00:20:06,371
- [Murray] Apa yang kamu
- sedang mengerjakan, Benny?
- 226
- 00:20:06,438 --> 00:20:09,508
- - [Benny] Omong kosong.
- - [Amy] Omong kosong.
- 227
- 00:20:09,608 --> 00:20:11,944
- Dimana kalian?
- Sampai di sana?
- 228
- 00:20:11,944 --> 00:20:13,478
- Biarkan aku mengambil sepatuku.
- 229
- 00:20:15,914 --> 00:20:20,619
- [pra-rekaman "Barcelona" memainkan]
- 230
- 00:20:24,823 --> 00:20:25,958
- Itu yang terbaik.
- 231
- 00:20:25,958 --> 00:20:29,228
- Saya suka bahasa Spanyol.
- Itu luar biasa.
- 232
- 00:20:39,871 --> 00:20:40,672
- [Julia Michaels]
- Apa kabar kawan?
- 233
- 00:20:40,672 --> 00:20:42,507
- Angkat atap.
- 234
- 00:20:42,507 --> 00:20:43,909
- [Murray] Selamat pagi.
- 235
- 00:20:43,909 --> 00:20:45,277
- [Ed] Ini seperti, itu pergi ...
- 236
- 00:20:45,277 --> 00:20:51,984
- [Ed menyanyikan "Dive"]
- 237
- 00:20:53,352 --> 00:20:57,689
- [bersenandung "Menyelam"]
- 238
- 00:20:58,390 --> 00:21:00,926
- [Julia]
- Saya suka ide itu, seperti ...
- 239
- 00:21:01,260 --> 00:21:03,762
- - [Ed bernyanyi]
- - [Julia] aku dijaga.
- 240
- 00:21:03,762 --> 00:21:06,765
- - [Ed] Ya.
- - [Julia] Seperti ... Kamu tahu.
- 241
- 00:21:06,932 --> 00:21:10,836
- [Ed menyanyikan "Dive"]
- 242
- 00:21:17,676 --> 00:21:20,912
- [Julia menyanyikan lirik "Dive"]
- 243
- 00:21:20,912 --> 00:21:24,716
- [Ed menyanyikan lirik "Dive" yang sama]
- 244
- 00:21:29,388 --> 00:21:30,355
- Ya.
- 245
- 00:21:30,355 --> 00:21:32,691
- [Ed] Benny?
- Benny?
- 246
- 00:21:32,691 --> 00:21:34,960
- Benny!
- Benny!
- 247
- 00:21:34,960 --> 00:21:36,862
- - [Benny] Ya?
- -Kami mendapat sedikit berikutnya.
- 248
- 00:21:36,862 --> 00:21:39,498
- - [Benny] Oh, apa itu?
- -Aku Menyanyikannya.
- 249
- 00:21:39,498 --> 00:21:41,400
- [Benny] Baiklah.
- 250
- 00:21:41,400 --> 00:21:45,604
- [Ed menyanyikan lirik "Dive"]
- 251
- 00:21:52,844 --> 00:21:55,947
- Saya pikir itu harus pergi,
- "Jangan bilang kamu membutuhkanku."
- 252
- 00:21:56,515 --> 00:22:00,352
- - [Julia] "... kamu membutuhkan aku."
- -Aku mungkin harus menurunkannya,
- kemudian.
- 253
- 00:22:00,352 --> 00:22:04,856
- [memainkan "Dive" yang direkam sebelumnya]
- 254
- 00:22:19,971 --> 00:22:22,708
- -Biarkan, dapatkan Foy.
- - [Julia] Oh, Tuhanku.
- Bisakah kami tolong?
- 255
- 00:22:22,708 --> 00:22:23,875
- Mari bawa Foy ke riff.
- 256
- 00:22:23,875 --> 00:22:26,912
- Apakah kamu serius?
- Saya akan sangat bersemangat untuk itu.
- 257
- 00:22:27,012 --> 00:22:29,848
- [Ed humming]
- 258
- 00:22:29,848 --> 00:22:33,618
- -Jadi kita perlu menulis itu lagi.
- - [Benny] Ya.
- 259
- 00:22:34,820 --> 00:22:37,089
- [Ed bernyanyi]
- 260
- 00:22:37,089 --> 00:22:39,358
- [Julia] Saya sangat menginginkan makanan.
- 261
- 00:22:39,358 --> 00:22:42,361
- - [Benny] Peace.
- - [Ed] Benny, ayo kita ... Benny!
- 262
- 00:22:42,361 --> 00:22:46,064
- - [Julia] Dia berkata, "Oh, damai!"
- - [Benny] Maaf.
- Apa kamu mendengar saya?
- Perdamaian!
- 263
- 00:22:46,064 --> 00:22:48,900
- - [Ed] Tunggu.
- - [Benny] Saya sedang makan makanan.
- 264
- 00:22:48,900 --> 00:22:51,870
- Makanan sudah siap.
- Saya bekerja dengan nafsu makan.
- 265
- 00:22:53,438 --> 00:22:57,409
- - [Benny] Oh, sial.
- Sialan.
- Whoo!
- -Aku sedang menunggumu.
- 266
- 00:23:05,150 --> 00:23:09,955
- Apakah Anda baik-baik saja jika itu bukan
- melodi gipsi, tapi segalanya
- dalam musik itu?
- 267
- 00:23:10,655 --> 00:23:14,626
- [Julia bersenandung]
- 268
- 00:23:14,626 --> 00:23:17,496
- Kami akan melakukannya dengan
- beat dancehall, seperti ...
- 269
- 00:23:17,496 --> 00:23:21,600
- [Ed humming]
- 270
- 00:23:28,840 --> 00:23:31,009
- Sebagian besar tentang nenek
- dan kakek.
- 271
- 00:23:31,109 --> 00:23:33,779
- Dan tentang nenekku dan
- kakek berada
- Protestan dan Katolik
- 272
- 00:23:33,779 --> 00:23:35,414
- dan tidak bisa menikah.
- 273
- 00:23:35,414 --> 00:23:38,683
- [Murray] Satu titik dari
- itulah yang dibuat kakeknya
- cincin kawin
- 274
- 00:23:38,683 --> 00:23:41,420
- dari emas itu dia
- mencuri dari dokter gigi.
- 275
- 00:23:41,420 --> 00:23:42,954
- [Julia] Tidak mungkin!
- 276
- 00:23:42,954 --> 00:23:44,456
- [Murray]
- Itu cerita yang sangat keren.
- 277
- 00:23:46,191 --> 00:23:51,430
- [Ed bernyanyi]
- 278
- 00:23:51,430 --> 00:23:53,832
- Murray, siapkan kamera
- dan ikut menulis bersama kami.
- 279
- 00:23:54,599 --> 00:23:58,904
- [Ed bernyanyi]
- 280
- 00:24:06,111 --> 00:24:07,879
- -Kanan.
- -Itu keren.
- 281
- 00:24:07,879 --> 00:24:09,681
- Ya, ini sangat bagus.
- 282
- 00:24:09,681 --> 00:24:12,951
- Haruskah itu "Aku bertemu dengannya di
- Guy's di Perang Dunia ke-2,
- bla, bla ... "
- 283
- 00:24:12,951 --> 00:24:15,520
- Dan bit selanjutnya adalah "mereka
- dari kota petani di
- Kota Belfast ".
- 284
- 00:24:15,520 --> 00:24:18,657
- Dan kemudian, di bagian selanjutnya,
- babak kedua?
- 285
- 00:24:18,957 --> 00:24:23,094
- [Amy] Mungkin.
- Karena kamu,
- seperti, mengatur
- hubungan dengannya.
- 286
- 00:24:23,094 --> 00:24:24,196
- [Ed]
- Mari kita dengarkan.
- 287
- 00:24:24,196 --> 00:24:30,869
- [Ed] Saya tahu, tapi saya apa
- katakan adalah yang kedua
- ayat, setengah dari itu berangkat,
- 288
- 00:24:30,869 --> 00:24:32,737
- dan setengahnya adalah bagian akhir,
- 289
- 00:24:32,804 --> 00:24:35,140
- sedangkan ayat terakhir
- sudah siap juga.
- 290
- 00:24:35,140 --> 00:24:37,709
- Dan saya tidak mau
- untuk mengakhirinya ...
- 291
- 00:24:38,743 --> 00:24:40,979
- "Saya bertemu dengannya di
- Perang Dunia Kedua"
- 292
- 00:24:40,979 --> 00:24:44,549
- Anda harus mengakhirinya
- seperti "Dari anak laki-laki Belfast
- di kota Belfast ... "
- 293
- 00:24:44,549 --> 00:24:46,485
- [bersenandung tidak jelas]
- 294
- 00:24:46,485 --> 00:24:49,888
- "Dan sekarang kita duduk di sini
- tua dan abu-abu, bla, bla,
- dengan anak-anak kita. "
- 295
- 00:24:49,888 --> 00:24:51,823
- [Ed]
- Saya pikir itu lebih berhasil.
- 296
- 00:24:52,757 --> 00:24:55,861
- Oh!
- Oh, tidak, sejam lagi.
- Cherry mendarat dalam satu jam.
- 297
- 00:24:57,963 --> 00:25:03,902
- [mendayu]
- 298
- 00:25:05,704 --> 00:25:07,606
- [Ed]
- Ya bagus.
- Ya.
- 299
- 00:25:07,606 --> 00:25:10,208
- [Ed lilting]
- 300
- 00:25:14,679 --> 00:25:18,250
- Semua lagu di album ini
- sebuah benang yang melewatinya,
- dan itu semua keluarga.
- 301
- 00:25:18,250 --> 00:25:22,120
- - [Murray] Oh ya?
- -Ya.
- Dan itu semua seperti ...
- semuanya keluarga.
- 302
- 00:25:23,088 --> 00:25:25,824
- -Itu sangat bagus.
- - [Murray] Aku senang kamu
- merasakan itu.
- 303
- 00:25:25,824 --> 00:25:27,092
- Sangat bagus.
- 304
- 00:25:27,859 --> 00:25:30,729
- Itu ... ya.
- 305
- 00:25:31,630 --> 00:25:33,031
- Saya tidak khawatir
- album lagi.
- 306
- 00:25:33,031 --> 00:25:36,234
- Masalahnya, kita punya
- empat minggu lagi seperti ini.
- 307
- 00:25:36,234 --> 00:25:37,702
- Kita punya...
- 308
- 00:25:38,670 --> 00:25:40,138
- Tidak, tiga lagi ... ya.
- 309
- 00:25:40,138 --> 00:25:43,875
- Ya, tidak, kami belum punya
- banyak, kita dapat perahu,
- lalu sebulan,
- 310
- 00:25:43,875 --> 00:25:48,647
- lalu dua minggu lagi,
- jadi dua bulan berturut-turut.
- 311
- 00:25:50,048 --> 00:25:53,251
- Tapi saya membayangkan setengah dari itu kita akan
- menjadi rekaman, bukan hanya menulis.
- 312
- 00:25:54,019 --> 00:25:56,054
- Dan jika itu sama
- sebagai album terakhir,
- 313
- 00:25:56,054 --> 00:25:58,323
- Anda mendapatkan seperti tiga single
- pergi di bagian paling akhir.
- 314
- 00:25:58,323 --> 00:26:01,326
- Seperti apa itu?
- "Berpikir
- Keras, "" Nyanyikan "dan" Jangan "
- 315
- 00:26:01,326 --> 00:26:03,695
- setelah album
- sudah selesai, bukan?
- 316
- 00:26:03,762 --> 00:26:07,999
- Ya, tapi itu karena aku
- sedang berebut karena
- album tidak bagus.
- 317
- 00:26:08,667 --> 00:26:10,769
- Saya tidak berpikir saya
- berebut kali ini.
- 318
- 00:26:11,736 --> 00:26:16,174
- Sekarang, jika Anda bisa saja
- dapatkan kreatif besar
- mengemudi tepat sebelum.
- 319
- 00:26:17,275 --> 00:26:20,011
- Ya, saya pikir ada
- menjadi titik di mana Anda ...
- 320
- 00:26:20,579 --> 00:26:22,881
- Ya, mulai yang berikutnya.
- 321
- 00:26:23,315 --> 00:26:26,017
- Hanya tidak tahu
- Benny tentang mereka.
- 322
- 00:26:26,084 --> 00:26:30,021
- [Ed bernyanyi]
- 323
- 00:27:42,794 --> 00:27:44,129
- [Murray]
- Itu bagus.
- 324
- 00:27:44,796 --> 00:27:47,932
- Siapa itu?
- Siapa itu?
- Di sana mereka pergi.
- 325
- 00:27:49,100 --> 00:27:51,936
- - [Ed] Hei, kamu baik-baik saja?
- -Hei.
- 326
- 00:27:52,270 --> 00:27:54,139
- -Apa kabar?
- -Ya aku baik.
- 327
- 00:27:54,139 --> 00:27:55,273
- -Apakah kamu?
- -Dan kau?.
- 328
- 00:27:55,273 --> 00:27:56,374
- Dave, Cherry.
- Cherry, Dave.
- 329
- 00:27:56,374 --> 00:27:59,310
- -Halo!
- Hai salam kenal.
- - [Dave] Senang bertemu denganmu.
- 330
- 00:28:02,380 --> 00:28:06,251
- Mainkan ... sangat cepat,
- yang tentang nenekku.
- 331
- 00:28:07,218 --> 00:28:09,888
- - [Benny] Oh, ...
- - "Nancy Mulligan."
- 332
- 00:28:09,988 --> 00:28:11,990
- [pra-rekaman
- "Nancy Mulligan memainkan]
- 333
- 00:28:11,990 --> 00:28:13,391
- [Ed]
- Aku menyukainya.
- 334
- 00:28:13,391 --> 00:28:18,129
- ["Nancy Mulligan"
- terus bermain]
- 335
- 00:28:24,436 --> 00:28:26,371
- Kanan.
- Sebelum kita mulai,
- 336
- 00:28:26,438 --> 00:28:30,075
- band tradisional ini
- akan bermain di atasnya, suka
- biola dan segalanya.
- 337
- 00:28:30,208 --> 00:28:32,444
- Anda pikir Anda akan memilikinya
- di atas panggung dan kotoran?
- 338
- 00:28:32,444 --> 00:28:36,948
- [mendayu]
- 339
- 00:28:51,763 --> 00:28:54,799
- Mate, saya pikir jika Anda menghasilkan
- itu ... [beatboxing]
- 340
- 00:28:55,300 --> 00:28:57,869
- [Benny] Aku akan bercinta dengannya.
- Astaga
- Astaga, makanan ini sangat harum.
- 341
- 00:28:57,936 --> 00:29:00,238
- [Ed] Haruskah kita letakkan
- barang-barangmu di kamar?
- 342
- 00:29:24,429 --> 00:29:26,331
- ["Bibia Be Ye Ye" memainkan]
- 343
- 00:30:14,012 --> 00:30:16,948
- ["Bibia Be Ye Ye" berlanjut]
- 344
- 00:30:36,267 --> 00:30:38,970
- [obrolan tidak jelas]
- 345
- 00:30:48,046 --> 00:30:51,983
- -Tapi, seperti, bermain super lembut.
- -Itu mudah.
- 346
- 00:30:52,050 --> 00:30:53,518
- Jadi kamu seperti ...
- 347
- 00:30:53,585 --> 00:30:57,121
- [Ed bernyanyi]
- 348
- 00:31:17,342 --> 00:31:21,079
- Pergi ke F.
- [Ed terus bernyanyi]
- 349
- 00:31:29,487 --> 00:31:31,089
- Kamu melihat?
- 350
- 00:31:31,089 --> 00:31:34,092
- -Lalu kita bisa merekamnya ...
- - [Benny] saya suka
- "Kamu tampak lebih bahagia."
- 351
- 00:31:34,092 --> 00:31:35,326
- Saya akan merekam piano.
- 352
- 00:31:35,326 --> 00:31:38,196
- [Benny] Baiklah, kamu rekam.
- Tidak ada yang bicara!
- 353
- 00:31:38,596 --> 00:31:41,432
- Tapi catat soft yang masuk ke hard.
- 354
- 00:31:43,268 --> 00:31:45,069
- [Benny]
- Bagus, bro.
- 355
- 00:31:46,004 --> 00:31:48,506
- [Ed bernyanyi]
- 356
- 00:31:48,506 --> 00:31:50,575
- [Ryan] Di bagian itu, saya punya
- sudah kembali ke F.
- 357
- 00:31:50,575 --> 00:31:53,311
- Alih-alih A, G, C,
- 358
- 00:31:53,311 --> 00:31:56,614
- Aku memilikinya ... A ... Jadi
- berbeda.
- Sesuatu yang berbeda.
- 359
- 00:31:56,614 --> 00:31:58,950
- A, F, C.
- 360
- 00:31:59,117 --> 00:32:01,352
- - [Benny] Ya.
- -Itu bekerja?
- Baik.
- 361
- 00:32:03,321 --> 00:32:08,359
- [Ed bernyanyi]
- 362
- 00:33:16,127 --> 00:33:17,662
- Bisakah kamu dengar itu?
- 363
- 00:33:18,196 --> 00:33:22,600
- Bisakah Anda mendengar suara 4,000
- eksekutif label datang kepada Anda
- 364
- 00:33:22,600 --> 00:33:26,204
- dan menjadi seperti, "Yo, kami butuh
- satu lagi dari mereka, Benny "?
- 365
- 00:33:26,738 --> 00:33:29,240
- -Berapa kali
- itu terjadi?
- -Banyak.
- 366
- 00:33:29,340 --> 00:33:34,345
- Tapi aku selalu ... aku
- sudah melakukan itu.
- 367
- 00:33:34,345 --> 00:33:38,649
- Aku benci ketika label berusaha
- membuat Anda melakukan lagu yang sama.
- 368
- 00:33:38,716 --> 00:33:41,452
- Saya hanya pergi, "Tapi saya
- baru saja melakukan lagu itu. "
- 369
- 00:33:43,521 --> 00:33:45,723
- Apakah label pernah memberi tahu Anda,
- mereka seperti,
- 370
- 00:33:45,723 --> 00:33:48,092
- "Kami perlu Anda lakukan
- satu lagi dari ini "?
- 371
- 00:33:48,726 --> 00:33:50,161
- Tidak.
- 372
- 00:33:50,161 --> 00:33:55,433
- Benny mengirimnya kembali dan
- sebagainya, tetapi kami belum menyentuhnya
- sejak ... Malibu.
- 373
- 00:33:55,433 --> 00:33:58,036
- Jadi, ya, kami hanya
- mulai di atas kapal.
- 374
- 00:33:58,036 --> 00:34:01,672
- Lihat, dia membangun studio ini
- di atas kapal, itu tidak dalam
- ruangan, itu seperti ...
- 375
- 00:34:02,373 --> 00:34:04,242
- Ini seperti sebuah ruangan.
- Ini lebih besar dari itu.
- 376
- 00:34:04,242 --> 00:34:05,643
- - [Murray] No.
- -Sangat aneh.
- 377
- 00:34:05,643 --> 00:34:08,046
- [Murray] saya mengharapkan sebuah kabin
- dengan, seperti, di bus tur.
- 378
- 00:34:08,046 --> 00:34:09,147
- Ya sama.
- 379
- 00:34:09,147 --> 00:34:11,249
- [Murray]
- Jadi, apa yang dia dapatkan?
- 380
- 00:34:12,383 --> 00:34:15,820
- Mungkin tentang
- dua kali ukuran itu.
- 381
- 00:34:16,821 --> 00:34:18,523
- [ringtone]
- 382
- 00:34:18,589 --> 00:34:21,359
- -Ini adalah ponselku.
- - [Murray] Dia punya telepon!
- 383
- 00:34:32,336 --> 00:34:34,605
- Ya Tuhan.
- Perahu ini sangat besar.
- 384
- 00:34:34,672 --> 00:34:39,477
- Seperti jika terjadi sesuatu
- salah, aku tidak mau masuk
- perahu oranye itu.
- 385
- 00:34:39,477 --> 00:34:43,347
- Seperti, lihat semua
- perahu dan kemudian melihat
- perahu oranye kecil.
- 386
- 00:34:43,347 --> 00:34:46,551
- [Murray] Ya, sobat tidak bisa
- dapatkan perahu sialan karena
- kamu takut terbang
- 387
- 00:34:46,551 --> 00:34:48,186
- dan sekarang katakan padaku kamu akan
- takut kapal.
- 388
- 00:34:48,186 --> 00:34:49,320
- [Benny]
- Oh tidak, aku tidak peduli.
- 389
- 00:34:49,320 --> 00:34:52,523
- Saya berbicara dengan orang ini kemarin
- Karena aku sangat gugup.
- 390
- 00:34:52,523 --> 00:34:57,595
- Dan dia bilang hanya ada satu
- kapal transatlantik
- 391
- 00:34:57,595 --> 00:35:01,265
- yang pernah tenggelam,
- dan itu adalah Titanic.
- 392
- 00:35:01,699 --> 00:35:07,238
- Saya tidak terbang karena saya berada di
- penerbangan seperti tujuh atau
- delapan tahun yang lalu
- 393
- 00:35:07,338 --> 00:35:10,808
- dan itu salah satunya
- penerbangan-penerbangan itu di mana tidak ada siapa pun
- diizinkan untuk bangun.
- 394
- 00:35:10,808 --> 00:35:13,277
- Sepanjang waktu
- mereka seperti, "Tetap duduk!"
- 395
- 00:35:13,277 --> 00:35:17,615
- Seperti, orang-orang seperti kencing
- celana mereka dan itu seperti
- hal yang besar.
- 396
- 00:35:17,682 --> 00:35:22,587
- Dan wanita itu sedang berguling-guling
- kereta turun sebelum dia
- matikan semua orang
- 397
- 00:35:22,687 --> 00:35:26,357
- dan tiba-tiba gerobak itu bergerak
- dan dia seperti, "Ah!"
- 398
- 00:35:26,357 --> 00:35:28,659
- Dan dia, seperti,
- jatuh dan berguling.
- 399
- 00:35:28,659 --> 00:35:32,864
- Anda tahu kapan Anda melihat
- pramugari dan Anda benar-benar ...
- 400
- 00:35:33,364 --> 00:35:36,334
- "Kamu benar-benar seperti.
- "semuanya akan menjadi segalanya
- benar, "karena mereka tersenyum.
- 401
- 00:35:36,334 --> 00:35:38,302
- Yang ini mereka seperti ...
- 402
- 00:35:38,669 --> 00:35:41,572
- Dan aku sangat ketakutan.
- 403
- 00:35:41,572 --> 00:35:45,343
- Dan kemudian saya turun dari pesawat dan
- segera naik pesawat lain
- 404
- 00:35:45,409 --> 00:35:48,546
- itu seperti enam kursi
- dan kami berada di badai
- 405
- 00:35:48,613 --> 00:35:49,847
- dan itu sangat mengerikan.
- 406
- 00:35:49,847 --> 00:35:54,152
- Dan kemudian saya terbang sekali lagi
- dan aku seperti, aku tidak terbang
- lagi.
- 407
- 00:35:56,487 --> 00:35:59,223
- [Ed] Di kepala saya, saya tahu persis
- apa yang ada di album.
- 408
- 00:36:00,291 --> 00:36:04,662
- Ini seperti album 12-lagu,
- Saya tahu seperti 15 tahun.
- 409
- 00:36:04,662 --> 00:36:06,731
- Bagi saya, ketika saya melihat
- mereka semua bersama,
- 410
- 00:36:06,731 --> 00:36:09,167
- Saya akan tahu caranya
- menghasilkan hal-hal tertentu.
- 411
- 00:36:09,167 --> 00:36:11,302
- Ini sedikit kabur bagi saya
- sampai kita mendapatkan semuanya bersama.
- 412
- 00:36:11,302 --> 00:36:13,538
- [Ed] Kami memiliki 11 untuk utama,
- 413
- 00:36:14,572 --> 00:36:17,175
- Karena saya tidak tahu
- tentang "Happier" atau "New Man,"
- 414
- 00:36:17,175 --> 00:36:19,477
- Saya harus menyelesaikan "Happier",
- Saya harus menyelesaikan "Manusia Baru."
- 415
- 00:36:19,477 --> 00:36:24,248
- [BennI akan menjadi buruk
- produser jika kita tidak bekerja
- kedua lagu itu.
- 416
- 00:36:25,816 --> 00:36:29,453
- [bernyanyi tidak jelas]
- 417
- 00:36:32,924 --> 00:36:36,194
- [Benny] Mari kita pikirkan yang keren
- jilatan atau sesuatu, atau jalan.
- 418
- 00:36:36,661 --> 00:36:39,797
- [Ed menyanyikan lirik "Happier"]
- 419
- 00:36:41,399 --> 00:36:42,800
- Ya, saya akan melakukannya.
- 420
- 00:36:48,839 --> 00:36:51,609
- [Ed menyanyikan "Happier"]
- 421
- 00:36:58,649 --> 00:37:01,552
- -Sekarang, mainkan, mainkan.
- - [Benny] Apa?
- 422
- 00:37:01,652 --> 00:37:04,722
- Garis-garis ini saya perlu
- katakan sesuatu yang lebih pintar
- daripada keduanya.
- 423
- 00:37:04,722 --> 00:37:05,756
- Baik.
- 424
- 00:37:07,592 --> 00:37:11,262
- [Pra-rekaman "Happier" memainkan]
- 425
- 00:37:17,768 --> 00:37:20,638
- [bersenandung]
- 426
- 00:37:20,705 --> 00:37:24,375
- Oh, kamu tidak bisa tidur sama sekali.
- Seperti, ini seperti ...
- 427
- 00:37:24,475 --> 00:37:29,547
- Seperti larut malam,
- kamu tidak bisa tidur,
- 428
- 00:37:29,614 --> 00:37:31,549
- kamu bercinta
- merokok di kamar,
- 429
- 00:37:31,782 --> 00:37:34,719
- memutuskan apakah akan
- sialan memanggil orang itu atau tidak
- 430
- 00:37:34,785 --> 00:37:37,455
- atau periksa semuanya
- kotoran lama Anda dan ...
- 431
- 00:37:37,521 --> 00:37:42,260
- [Ed menyanyikan "Happier"]
- 432
- 00:37:43,995 --> 00:37:47,365
- Saya suka sesuatu tentang merokok
- rokok atau sesuatu.
- 433
- 00:37:47,365 --> 00:37:50,501
- Atau alkohol atau sesuatu yang ...
- 434
- 00:37:54,639 --> 00:37:55,573
- Baiklah, sobat.
- 435
- 00:37:58,809 --> 00:38:00,378
- Haruskah kita ambil
- kamu ... seperti ...
- 436
- 00:38:00,378 --> 00:38:02,947
- Kita akan pergi ke kasino,
- haruskah kita datang mengambilmu
- dalam waktu setengah jam?
- 437
- 00:38:04,015 --> 00:38:07,785
- [Ed menyanyikan "Happier"]
- 438
- 00:38:14,058 --> 00:38:16,527
- Itulah rasa sakit di sana.
- 439
- 00:38:16,827 --> 00:38:21,432
- [Lagu 'Happier' yang direkam sebelumnya]
- 440
- 00:38:46,490 --> 00:38:47,725
- Mari kita dengarkan dari
- awal mula.
- 441
- 00:38:47,725 --> 00:38:51,462
- Ya, bruh.
- Aku suka itu.
- 442
- 00:38:51,462 --> 00:38:54,365
- -Aku merasa buruk untuk mengirim
- Kev pergi sekarang.
- -Mengapa?
- 443
- 00:38:54,632 --> 00:38:58,436
- Saya tidak tahu, saya tidak bisa
- menulis ketika seseorang itu adil
- duduk di sana menatap.
- 444
- 00:38:58,502 --> 00:39:00,871
- -Apa, Kevin?
- - Tidak, tidak, sembarang orang.
- 445
- 00:39:00,871 --> 00:39:03,808
- Seperti, syuting Murray,
- tapi siapa saja yang ada di sana,
- 446
- 00:39:04,008 --> 00:39:07,411
- Saya merasa benar-benar, seperti,
- sadar diri.
- 447
- 00:39:08,512 --> 00:39:11,749
- Murray seperti,
- kita harus syuting di suatu tempat.
- 448
- 00:39:11,816 --> 00:39:15,386
- Dia seperti: "Karena kita bisa
- secara harfiah hanya di mana saja. "
- 449
- 00:39:15,786 --> 00:39:20,491
- Dia seperti, ya, dia belum pernah
- di luar.
- Anda benar-benar
- di luar satu kali.
- 450
- 00:39:20,791 --> 00:39:22,560
- Saya tidak suka pergi keluar.
- 451
- 00:39:22,626 --> 00:39:25,996
- [Benny mengoloknya]
- 452
- 00:39:25,996 --> 00:39:27,865
- Sama seperti kamu tidak suka terbang,
- 453
- 00:39:28,032 --> 00:39:30,101
- Saya tidak suka
- di sekitar orang.
- 454
- 00:39:30,101 --> 00:39:31,969
- [tertawa] Bruh.
- 455
- 00:39:31,969 --> 00:39:35,706
- - [Kapten] Kami mengubah dia
- menjadi seorang pelaut.
- - [Benny] Aku membuatnya membawanya.
- 456
- 00:39:36,607 --> 00:39:38,042
- Saya benci terbang.
- 457
- 00:39:38,042 --> 00:39:40,711
- -Apakah kamu?
- Oh, itu luar biasa.
- -Saya membencinya.
- 458
- 00:39:40,711 --> 00:39:43,814
- -Dan inilah alternatifnya.
- -Aku tahu, aku suka itu.
- 459
- 00:39:45,082 --> 00:39:48,853
- -Ini sangat santai, saya pikir.
- -Ya, mulai
- sedikit gila.
- 460
- 00:39:48,853 --> 00:39:50,888
- Zebra!
- 461
- 00:39:52,823 --> 00:39:55,760
- Kapan kamu akan
- berubah menjadi Ze-Bruh?
- 462
- 00:39:55,760 --> 00:39:57,428
- Dapatkah kau melihatku?
- 463
- 00:39:59,130 --> 00:40:03,434
- [Pra-rekaman "Happier" memainkan]
- 464
- 00:40:03,434 --> 00:40:06,837
- [Benny looping track audio]
- ΓÖ¬ Berarti itu ΓÖ¬
- 465
- 00:40:06,937 --> 00:40:08,706
- Kedengarannya seperti "Penis."
- 466
- 00:40:08,939 --> 00:40:10,875
- Γ ¬ ¬ Penis Γ ¬ ¬
- 467
- 00:40:10,875 --> 00:40:12,743
- Hanya jika Anda menaruh P
- di depannya.
- 468
- 00:40:12,743 --> 00:40:14,845
- Γ ¬ ¬ Penis Γ ¬ ¬
- 469
- 00:40:14,845 --> 00:40:16,614
- [Kapten] Baiklah Benny, saya
- ingin kau membantuku?
- 470
- 00:40:16,680 --> 00:40:18,816
- - [Ed] Oh, Tuhan, ini terasa aneh.
- - [Benny] Apa?
- 471
- 00:40:18,816 --> 00:40:21,018
- -Ini hanya tiba-tiba pergi ...
- -Whoa, lihat itu.
- 472
- 00:40:21,018 --> 00:40:23,087
- Ingin berdiri
- itu untuk mengujinya?
- 473
- 00:40:23,087 --> 00:40:24,989
- Oh, Tuhanku, aku akan ...
- 474
- 00:40:26,624 --> 00:40:28,125
- Baik.
- 475
- 00:40:31,195 --> 00:40:34,598
- -Baiklah.
- -Benny.
- Benny, ini lebih buruk.
- 476
- 00:40:34,598 --> 00:40:35,966
- Yang ini lebih menakutkan?
- 477
- 00:40:36,534 --> 00:40:39,103
- Astaga.
- Baik,
- oke, kamu duluan.
- 478
- 00:40:41,639 --> 00:40:44,742
- Itu dia.
- Lengan ke samping
- kalau-kalau itu rusak.
- 479
- 00:40:44,942 --> 00:40:47,511
- Untuk berjaga-jaga.
- [tertawa]
- 480
- 00:40:47,511 --> 00:40:49,847
- -Itu yang paling menakutkan ...
- -Terima kasih banyak
- 481
- 00:40:49,847 --> 00:40:50,948
- untuk menunjukkan kita berkeliling.
- 482
- 00:40:57,455 --> 00:41:00,057
- Jadi ini secara teknis
- hari terakhir di kapal,
- 483
- 00:41:00,057 --> 00:41:01,625
- namun Anda tidak akan tahu,
- 484
- 00:41:01,625 --> 00:41:03,928
- karena kita sudah pakai yang sama
- pakaian setiap hari.
- 485
- 00:41:03,928 --> 00:41:06,197
- Jadi sepertinya kita sudah
- di atas kapal selama sehari.
- 486
- 00:41:06,497 --> 00:41:08,466
- - [Benny whistling]
- -Tapi kita belum.
- 487
- 00:41:08,966 --> 00:41:11,902
- Benny terlihat seperti itu
- dia belum berubah sejak 2006.
- 488
- 00:41:12,002 --> 00:41:14,872
- 2007, tolong, terima kasih.
- 489
- 00:41:16,807 --> 00:41:17,875
- Tunggu, siapa aku?
- 490
- 00:41:17,875 --> 00:41:21,979
- -Seseorang yang saya pakai
- ke kebun binatang besok.
- - Tidak, aku adalah kamu.
- Saya Ed.
- 491
- 00:41:24,114 --> 00:41:26,784
- Lihatlah saya memiliki tangan saya
- sama seperti dia sekarang.
- 492
- 00:41:30,621 --> 00:41:34,525
- [Pra-rekaman "Happier" memainkan]
- 493
- 00:41:40,731 --> 00:41:43,534
- Oh, aku sangat bahagia!
- 494
- 00:41:49,740 --> 00:41:52,209
- [Benny] Apakah ini, seperti,
- ke utara atau selatan?
- 495
- 00:41:52,209 --> 00:41:55,813
- Tidak, ini timur, tenggara.
- Ini di atas London.
- 496
- 00:41:55,813 --> 00:41:58,249
- Tetapi di bawah, seperti,
- Manchester dan hal-hal seperti itu.
- 497
- 00:41:59,016 --> 00:42:01,886
- Saya akan mengantar Anda berkendara.
- Saya akan menunjukkan semua tempat.
- 498
- 00:42:03,554 --> 00:42:06,524
- Kalian semua masih terasa
- seperti saya di atas kapal.
- 499
- 00:42:06,590 --> 00:42:09,927
- - [Billy] Apa itu,
- lima, enam hari?
- -Seven.
- 500
- 00:42:09,927 --> 00:42:11,529
- Apakah kamu tidak merasa seperti itu?
- 501
- 00:42:11,529 --> 00:42:15,533
- -Apakah kamu merasa seperti kamu
- di atas perahu?
- - [Murray] Tidak lagi.
- 502
- 00:42:15,533 --> 00:42:17,167
- Oh, bung, aku tahu.
- Gila.
- 503
- 00:42:18,569 --> 00:42:21,138
- -Apa itu?
- -Menggerutu.
- 504
- 00:42:24,174 --> 00:42:26,277
- [Ed]
- Jadi, ini adalah kota.
- 505
- 00:42:27,978 --> 00:42:30,714
- - [Benny] Jadi sekarang kita di kota?
- - [Ed] Itu desa
- aku tinggal di
- 506
- 00:42:30,714 --> 00:42:33,050
- dan ini adalah kota,
- itu disebut Framlingham.
- 507
- 00:42:34,018 --> 00:42:36,220
- Ini seseorang
- kembali ke sekolah.
- 508
- 00:42:36,220 --> 00:42:39,623
- [dalam aksen Suffolk] Baiklah,
- nak.
- Bagaimana kau mengerti.
- 509
- 00:42:39,623 --> 00:42:42,726
- Saya merekam lagu pertama saya
- di sana di Damford Drive
- 510
- 00:42:42,726 --> 00:42:45,129
- dengan guru gitar lamaku,
- ketika saya berumur 11 tahun.
- 511
- 00:42:45,195 --> 00:42:46,564
- [Murray] Apa lagunya?
- 512
- 00:42:46,630 --> 00:42:48,732
- "Remaja Biasa Biasa"?
- 513
- 00:42:49,733 --> 00:42:51,769
- Benar-benar berguling dari lidah.
- 514
- 00:42:51,769 --> 00:42:54,171
- [keduanya] "Rata-Rata Remaja Biasa."
- 515
- 00:42:54,171 --> 00:42:56,907
- - [Murray] Ingat
- lebih dari itu?
- - [Ed] Saya ingat semuanya,
- 516
- 00:42:56,907 --> 00:42:57,841
- tapi aku tidak mau
- nyanyikan semua itu.
- 517
- 00:42:57,841 --> 00:43:01,045
- [Benny] Bagaimana chorusnya pergi?
- Apakah ini sebuah smash?
- 518
- 00:43:01,045 --> 00:43:04,114
- [Ed menyanyikan "Khas
- Rata-rata Remaja "chorus"
- 519
- 00:43:04,114 --> 00:43:06,216
- - [Benny] Tunggu, kan
- sebenarnya itu?
- - [Ed] Ya.
- 520
- 00:43:06,216 --> 00:43:08,619
- [Benny] Saya tebak saja itu.
- 521
- 00:43:10,187 --> 00:43:17,061
- [Ed bernyanyi
- "Remaja Biasa Khas"]
- 522
- 00:43:28,105 --> 00:43:29,907
- Itu baik-baik saja.
- 523
- 00:43:29,974 --> 00:43:32,242
- [insinyur] Baik.
- Ingin membumbuinya sedikit lebih?
- 524
- 00:43:32,242 --> 00:43:35,813
- [Ed muda] Yah, ketika saya membumbuinya
- up, kedengarannya terlalu cockney.
- 525
- 00:43:42,052 --> 00:43:45,022
- Oh, haruskah kita memasukkan vokal
- jadi saya tahu di mana mereka ...
- 526
- 00:43:45,389 --> 00:43:49,226
- [Benny] Apa?
- Ya, kami bisa.
- Mereka bilang mereka mungkin mau
- bermain dengan...
- 527
- 00:43:49,226 --> 00:43:51,662
- - [Ed] Dengan saya bernyanyi?
- - [Benny] Mungkin tanpa itu.
- 528
- 00:43:51,662 --> 00:43:55,199
- [Benny] Kenapa tidak kamu
- bernyanyi saja?
- Kenapa tidak kita
- lakukan saja seperti itu?
- 529
- 00:43:56,033 --> 00:43:58,669
- Semua orang senang?
- Kita mulai.
- Empat klik.
- 530
- 00:44:03,073 --> 00:44:08,245
- [Ed menyanyikan "Nancy Mulligan"]
- 531
- 00:44:22,026 --> 00:44:24,828
- [mendayu]
- 532
- 00:44:31,969 --> 00:44:32,903
- Menyenangkan.
- 533
- 00:44:36,006 --> 00:44:37,775
- [Foy] Sudah mulai Irlandia hari ini.
- 534
- 00:44:37,775 --> 00:44:39,810
- [Murray] Sudah mulai
- hari ini sangat Irlandia.
- 535
- 00:44:40,844 --> 00:44:44,882
- [bersenandung]
- 536
- 00:44:45,349 --> 00:44:49,253
- [Ed menyanyikan "Galway Girl"]
- 537
- 00:44:51,889 --> 00:44:53,257
- Apakah Anda pergi ke C?
- 538
- 00:44:53,257 --> 00:44:55,959
- [Ed terus bernyanyi
- "Galway Girl"]
- 539
- 00:45:06,203 --> 00:45:10,140
- [bernyanyi tidak jelas]
- 540
- 00:45:12,910 --> 00:45:14,178
- Itu bagus.
- 541
- 00:45:14,912 --> 00:45:16,947
- [bernyanyi tidak jelas]
- 542
- 00:45:17,281 --> 00:45:18,782
- Apakah kita punya lagu?
- 543
- 00:45:18,916 --> 00:45:21,218
- -Aku mendengar itu lebih sebagai paduan suara.
- -Ya?
- 544
- 00:45:21,785 --> 00:45:23,821
- Itu sebabnya saya berpikir
- bermain melewatinya di sana.
- 545
- 00:45:24,188 --> 00:45:28,192
- [Ed menyanyikan "Galway Girl"]
- 546
- 00:45:33,931 --> 00:45:36,100
- Atau apa pun, di tempat lain.
- 547
- 00:45:37,201 --> 00:45:40,270
- [bernyanyi tidak jelas]
- 548
- 00:45:42,239 --> 00:45:43,173
- Ya.
- 549
- 00:45:45,809 --> 00:45:49,246
- [Ed terus bernyanyi
- "Galway Girl"]
- 550
- 00:45:50,814 --> 00:45:54,084
- [Ed terus bernyanyi
- "Galway Girl"]
- 551
- 00:45:59,857 --> 00:46:01,425
- Apa ...
- 552
- 00:46:01,492 --> 00:46:04,328
- ΓÖ¬ Portlaoise ΓÖ¬
- 553
- 00:46:04,394 --> 00:46:05,963
- Jangan lakukan Portlaoise, Yesus.
- 554
- 00:46:06,029 --> 00:46:07,431
- ΓÖ¬ Derry girl ΓÖ¬
- 555
- 00:46:07,498 --> 00:46:08,799
- Gadis Derry?
- 556
- 00:46:08,799 --> 00:46:11,335
- -Ya, atau ...
- -Atau Gadis Derry yang cantik.
- 557
- 00:46:13,804 --> 00:46:15,806
- Kedengarannya seperti gadis susu.
- 558
- 00:46:15,806 --> 00:46:18,876
- ΓÖ¬ Oh, cantikku
- gadis kecil Galway ΓÖ¬
- 559
- 00:46:20,110 --> 00:46:22,780
- ΓÖ¬ Oh, cantikku
- gadis kecil Galway ΓÖ¬
- 560
- 00:46:22,780 --> 00:46:25,349
- -Tapi kamu tidak bisa bilang cewek Galway.
- -Bukan saya...
- 561
- 00:46:25,349 --> 00:46:27,117
- Karena ada
- sebuah lagu berjudul "Galway Girl."
- 562
- 00:46:27,117 --> 00:46:29,219
- Irama bijaksana rasanya baik,
- meskipun.
- 563
- 00:46:29,520 --> 00:46:32,556
- [Ed terus bernyanyi
- "Galway Girl"]
- 564
- 00:46:48,372 --> 00:46:51,074
- Saya pikir lagu itu bekerja lebih baik
- dari Gadis Galway.
- 565
- 00:46:51,842 --> 00:46:54,378
- -Saya pikir ide ini memiliki ...
- -Rap pada lagu trad?
- 566
- 00:46:54,378 --> 00:46:56,980
- Ya.
- Ini sangat unik.
- 567
- 00:46:57,281 --> 00:46:59,950
- - [Johnny] Aku suka itu.
- - [Amy] aku juga.
- 568
- 00:46:59,950 --> 00:47:03,187
- Album yang hilang
- ini, saya harus dapatkan
- ayat-ayat yang benar.
- 569
- 00:47:08,826 --> 00:47:14,031
- [mengetuk dengan tidak jelas]
- 570
- 00:47:20,037 --> 00:47:22,072
- Saya tidak suka akhir dari itu.
- 571
- 00:47:22,072 --> 00:47:25,375
- [kabur]
- 572
- 00:47:25,375 --> 00:47:28,879
- [Foy] Seperti mengubah itu ...
- 573
- 00:47:28,879 --> 00:47:33,884
- [bergumam tidak jelas]
- 574
- 00:47:36,887 --> 00:47:39,523
- Saya tidak tahu, saya akan menemukan
- garis akhir yang berbeda untuk itu.
- 575
- 00:47:39,523 --> 00:47:45,495
- [mengetuk dengan tidak jelas]
- 576
- 00:47:50,601 --> 00:47:52,569
- Begitu seterusnya...
- 577
- 00:47:53,003 --> 00:47:57,574
- [Ed menyanyikan "Galway Girl"]
- 578
- 00:48:34,544 --> 00:48:36,146
- Ini dia.
- 579
- 00:48:37,381 --> 00:48:39,182
- [Ed terus bernyanyi
- "Galway Girl"]
- 580
- 00:48:45,522 --> 00:48:50,928
- [obrolan tidak jelas]
- 581
- 00:48:54,264 --> 00:48:57,100
- [bersenandung melodi]
- 582
- 00:48:57,167 --> 00:48:58,602
- Seperti akordeon?
- 583
- 00:48:58,602 --> 00:49:01,338
- Bisakah Anda mendapatkan biola sebagai
- baik dan lakukan itu ...
- 584
- 00:49:01,338 --> 00:49:04,107
- [bersenandung melodi]
- 585
- 00:49:04,241 --> 00:49:06,243
- Aku sangat menyukainya.
- 586
- 00:49:21,591 --> 00:49:25,028
- [teriak tidak jelas]
- 587
- 00:49:38,141 --> 00:49:41,278
- Apakah kedengarannya terlalu sibuk
- apakah itu sebuah biola dalam ayat itu?
- 588
- 00:49:41,511 --> 00:49:42,446
- Kami akan segera mencari tahu?
- 589
- 00:49:42,446 --> 00:49:46,016
- Chorus adalah akor yang sama
- juga dan semua orang bergabung
- di atas motif
- 590
- 00:49:46,016 --> 00:49:47,684
- yang akan Anda lakukan pada ayat-ayat itu,
- jika itu masuk akal.
- 591
- 00:49:47,751 --> 00:49:51,521
- Jadi, jika Anda punya motif untuk
- ayat, ayat yang agak buruk,
- 592
- 00:49:51,521 --> 00:49:56,593
- dan kemudian ketika masuk
- ... [bersenandung] ... semuanya
- datang dengan motif yang sama.
- 593
- 00:49:56,593 --> 00:49:58,328
- Apakah itu terdengar bagus?
- 594
- 00:49:58,328 --> 00:50:00,597
- - [Johnny] Saya kira begitu.
- - [Ed] Mau mencobanya?
- 595
- 00:50:07,270 --> 00:50:09,306
- [kabur]
- 596
- 00:50:09,306 --> 00:50:10,540
- [mendayu]
- 597
- 00:50:18,615 --> 00:50:20,283
- F tajam.
- 598
- 00:50:37,734 --> 00:50:39,403
- [Foy] Bagus sekali!
- 599
- 00:50:41,471 --> 00:50:45,142
- Itu akan sangat sakit,
- meskipun, jika kita menggabungkannya.
- 600
- 00:50:45,675 --> 00:50:47,778
- [Pemain biola] Kami baru saja berubah
- kalimat terakhir.
- 601
- 00:51:17,340 --> 00:51:20,544
- [Ed menyanyikan "Galway Girl"]
- 602
- 00:51:26,516 --> 00:51:28,718
- Sekali lagi.
- 603
- 00:51:28,718 --> 00:51:30,520
- Chris, menurutmu?
- Saya bisa berdiri?
- 604
- 00:51:30,720 --> 00:51:32,522
- [Chris] Ya, tentu.
- 605
- 00:51:34,491 --> 00:51:36,693
- [Johnny] Tidak bisa dipercaya
- Anda sedang duduk.
- 606
- 00:51:36,693 --> 00:51:39,463
- Saya tidak bisa percaya juga.
- Chris adalah seorang pria amatir.
- 607
- 00:51:41,665 --> 00:51:43,700
- [Chris] Bagus,
- mari kita dapatkan itu di film.
- 608
- 00:51:45,135 --> 00:51:49,206
- [Ed menyanyikan "Galway Girl"]
- 609
- 00:52:15,465 --> 00:52:16,500
- [semua orang bersorak]
- 610
- 00:52:17,434 --> 00:52:20,170
- - [Amy] Enak sekali.
- - [Ed] Itu bagus.
- 611
- 00:52:20,770 --> 00:52:21,872
- Sangat berkeringat.
- 612
- 00:52:24,608 --> 00:52:27,744
- Jadi, kita pergi
- ke Thomas Mills High School sekarang,
- 613
- 00:52:27,744 --> 00:52:31,181
- dan aku akan mengajarkan musik.
- 614
- 00:52:31,781 --> 00:52:33,517
- Ini sekolah menengah yang saya tuju.
- 615
- 00:52:33,583 --> 00:52:35,452
- Ini adalah penghargaan yang saya dapatkan
- sekolah ketika saya berumur 16 tahun
- 616
- 00:52:35,452 --> 00:52:37,420
- karena kemungkinan besar untuk menjadi terkenal
- di pesta prom.
- 617
- 00:52:37,521 --> 00:52:42,893
- Dan kita akan melihat Tuan Hanley,
- siapa anak laki-laki, pria yang sangat keren.
- 618
- 00:52:45,629 --> 00:52:47,230
- Perjalanan menyusuri jalan kenangan.
- 619
- 00:53:41,818 --> 00:53:44,421
- Guru musik saya di sekolah
- adalah seorang pria bernama Mr. Hanley.
- 620
- 00:53:44,421 --> 00:53:46,289
- Dan setiap kali saya
- bicara padanya sekarang,
- 621
- 00:53:46,356 --> 00:53:49,259
- dia selalu mempertahankan
- bahwa dia tidak melakukan sebanyak itu.
- 622
- 00:53:49,259 --> 00:53:49,993
- Tapi dia benar-benar melakukannya.
- 623
- 00:53:49,993 --> 00:53:53,296
- Dia tidak seperti kaku
- guru musik dalam arti itu
- dia seperti,
- 624
- 00:53:53,296 --> 00:53:55,498
- "Kamu harus belajar
- teori musik atau melakukan ini. "
- 625
- 00:53:55,498 --> 00:53:57,701
- Dia tahu dari usia yang sangat muda
- bahwa saya suka bermain gitar
- 626
- 00:53:57,701 --> 00:53:59,502
- dan suka menulis lagu.
- 627
- 00:53:59,502 --> 00:54:02,472
- Dan dia belum tentu tahu
- tentang jenis musik itu
- Saya tertarik,
- 628
- 00:54:02,472 --> 00:54:03,940
- tapi dia bisa melihat
- Saya sangat tertarik dengan musik
- 629
- 00:54:03,940 --> 00:54:06,576
- dan dia sebagai guru
- hanya mendorong itu,
- sampai pada titik itu
- 630
- 00:54:06,576 --> 00:54:10,981
- dia akan membiarkan saya berangkat sekolah lebih awal
- satu hari untuk naik kereta api
- London untuk pergi bermain manggung.
- 631
- 00:54:11,248 --> 00:54:13,316
- Lihat itu.
- Di sini kita pergi, itu dia.
- 632
- 00:54:13,316 --> 00:54:16,720
- Apakah itu tulisan tangan saya?
- Oh, tidak, ini aku.
- 633
- 00:54:16,720 --> 00:54:19,556
- Lihatlah cakar kecil dan
- segala sesuatu!
- Oh, itu gila.
- 634
- 00:54:21,391 --> 00:54:23,827
- - [semua orang] Hai.
- - [Ed] Apa kabar?
- 635
- 00:54:23,827 --> 00:54:25,495
- [Hanley] Ini Ed Sheeran.
- 636
- 00:54:25,495 --> 00:54:28,698
- [Ed] Ada banyak sekali
- guru di sekolah saya yang,
- Kupikir,
- 637
- 00:54:28,698 --> 00:54:30,433
- tidak cukup mengerti.
- 638
- 00:54:30,433 --> 00:54:32,535
- Dan banyak teman saya juga
- hanya tidak mengerti.
- 639
- 00:54:32,535 --> 00:54:35,338
- Saya ingat seperti putus sekolah
- sekolah dan pindah ke London
- 640
- 00:54:35,338 --> 00:54:37,707
- dan semua teman saya seperti:
- "Apa yang sedang kamu lakukan?
- 641
- 00:54:37,707 --> 00:54:41,811
- Ini tidak akan berhasil.
- Kamu
- ingin menjadi musisi terkenal,
- Apakah kamu?"
- 642
- 00:54:41,811 --> 00:54:45,048
- Dan saya pikir Mr. Hanley tidak pernah melakukannya
- keraguan.
- Ya, dia sangat keren.
- 643
- 00:54:45,048 --> 00:54:48,585
- Saya agak melihat penulisan lagu sebagai
- seperti keran kotor di rumah tua
- 644
- 00:54:48,685 --> 00:54:50,587
- Karena kamu beralih
- di keran kotor,
- 645
- 00:54:50,654 --> 00:54:51,921
- Aku akan bersumpah, maaf.
- 646
- 00:54:52,022 --> 00:54:54,391
- Anda menghidupkan yang kotor
- ketuk dan itu meludah keluar
- 647
- 00:54:54,391 --> 00:54:56,826
- air kotoran untuk
- sekitar 10 menit
- 648
- 00:54:56,826 --> 00:55:00,397
- dan itu hanya lumpur dan pasir dan
- hanya segala macam kekacauan
- keluar.
- 649
- 00:55:00,463 --> 00:55:03,700
- Kemudian mulai mengalir bersih
- air, dan kemudian sedikit
- grit masih keluar,
- 650
- 00:55:03,700 --> 00:55:05,602
- tapi setelah beberapa saat
- hanya bersih.
- 651
- 00:55:05,602 --> 00:55:08,738
- Ketika saya mulai menulis
- lagu-lagu, mereka mengerikan.
- 652
- 00:55:08,738 --> 00:55:12,742
- Dan itu adalah lumpur
- dan grit keluar,
- dan saya mencabutnya.
- 653
- 00:55:12,742 --> 00:55:15,945
- Dan saya mencoba menulis dua atau
- tiga lagu sehari untuk sementara waktu,
- 654
- 00:55:15,945 --> 00:55:17,414
- hanya mencabut.
- 655
- 00:55:17,480 --> 00:55:20,016
- Sekarang dan kemudian Anda akan mendapatkannya
- lagu bagus yang aneh,
- 656
- 00:55:20,016 --> 00:55:22,018
- yang pertama bersih
- air keluar.
- 657
- 00:55:22,018 --> 00:55:25,055
- Dan setelah semuanya ... Sekali saja
- lagu-lagu buruk telah pergi,
- 658
- 00:55:25,055 --> 00:55:26,623
- lagu-lagu yang bagus mulai mengalir.
- 659
- 00:55:26,623 --> 00:55:28,591
- Sekarang dan nanti,
- Saya akan menulis lagu yang buruk,
- 660
- 00:55:28,591 --> 00:55:30,560
- tetapi kuncinya adalah ketika Anda tahu
- Anda sedang menulis lagu-lagu buruk,
- 661
- 00:55:30,560 --> 00:55:32,329
- pastikan Anda menyelesaikannya, begitu saja
- Anda bisa mendapatkannya dari Anda,
- 662
- 00:55:32,329 --> 00:55:35,999
- karena jika tidak, Anda berikutnya
- lagu akan memiliki bagian yang buruk di dalamnya.
- 663
- 00:55:35,999 --> 00:55:38,635
- Jadi lihat saja sebagai
- aliran konstan.
- 664
- 00:55:38,635 --> 00:55:41,471
- Coba dan tulis lagu sehari,
- bahkan jika itu mengerikan,
- 665
- 00:55:41,471 --> 00:55:43,406
- dapatkan saja dari Anda,
- 666
- 00:55:43,473 --> 00:55:46,943
- karena lagu-lagu terbaik
- Anda akan menulis
- lima tahun dari sekarang.
- 667
- 00:55:46,943 --> 00:55:48,845
- Saya memiliki catatan di telepon saya
- 668
- 00:55:48,845 --> 00:55:51,848
- dan setiap kali saya melihat sesuatu
- atau mendapatkan sesuatu yang berima.
- 669
- 00:55:51,848 --> 00:55:56,019
- Saya ingat, cara saya
- menulis "A Team" adalah, selama sebulan,
- Saya punya ...
- 670
- 00:55:56,019 --> 00:55:57,620
- Saya akan menceritakan kisah yang buruk.
- 671
- 00:55:57,620 --> 00:56:00,857
- Saya punya teman yang menjual kokain
- dari sekadar skating ke orang.
- 672
- 00:56:00,857 --> 00:56:05,028
- Dan hanya menjualnya, dan saya
- hal awal adalah "Johnny ada di
- Tim Kelas A, "
- 673
- 00:56:05,028 --> 00:56:06,696
- itu yang pertama
- Saya mencatat dalam catatan saya.
- 674
- 00:56:06,696 --> 00:56:09,833
- Lalu saya masuk ke dalam
- penampungan tunawisma yang saya temui
- Gadis ini bernama Angel
- 675
- 00:56:09,899 --> 00:56:12,502
- yang banyak mengonsumsi obat-obatan.
- 676
- 00:56:12,502 --> 00:56:16,573
- Dan, seperti, hal selanjutnya saya
- tulis adalah "Wajahnya
- runtuh seperti kue kering. "
- 677
- 00:56:16,673 --> 00:56:18,708
- Jadi saya menulis
- semua jenis ini,
- 678
- 00:56:18,708 --> 00:56:21,945
- "A Team," "lamunan,"
- "Kue kering" "mereka berteriak".
- 679
- 00:56:21,945 --> 00:56:23,480
- Semua sajak ini di ponsel saya
- 680
- 00:56:23,480 --> 00:56:26,015
- dan suatu hari duduk dan
- lagu terjadi dalam 20 menit.
- 681
- 00:56:26,015 --> 00:56:28,985
- Tapi itu seperti tiga bulan
- menimbun barang-barang ...
- 682
- 00:56:28,985 --> 00:56:32,822
- [Ed] Keyakinan saya berasal dari ...
- Saya tidak pandai dalam hal lain,
- 683
- 00:56:32,889 --> 00:56:34,691
- jadi, segera setelah saya
- mulai mahir,
- 684
- 00:56:34,691 --> 00:56:37,761
- dan saya berada di kolam yang sangat kecil
- juga di sekolahku,
- 685
- 00:56:37,761 --> 00:56:41,831
- jadi saya mungkin salah satu dari tiga
- orang yang memainkan gitar dan
- menulis lagu.
- 686
- 00:56:41,831 --> 00:56:43,500
- [gadis jeritan]
- 687
- 00:56:46,503 --> 00:56:47,437
- Terima kasih.
- 688
- 00:56:47,437 --> 00:56:50,039
- - [Gadis] Senang bertemu denganmu.
- -Lihat ini.
- 689
- 00:56:50,774 --> 00:56:55,412
- Itu saya ketika saya berusia 11 tahun,
- dengan Steve dari kelas delapan.
- 690
- 00:56:59,582 --> 00:57:02,118
- -Itu akan menjadi Ben.
- -Dia di sini?
- 691
- 00:57:02,118 --> 00:57:03,753
- Ya.
- 692
- 00:57:08,091 --> 00:57:09,159
- Halo.
- 693
- 00:57:09,159 --> 00:57:10,827
- Ada apa?
- 694
- 00:57:10,827 --> 00:57:13,196
- Haruskah kita pergi ke studio utama
- dan memainkan lagu?
- 695
- 00:57:13,463 --> 00:57:15,932
- Ya, tentu.
- Atau kita
- dapat melakukannya di sana.
- 696
- 00:57:15,932 --> 00:57:18,134
- Apakah Anda ingin bermain "Sempurna"?
- 697
- 00:57:27,510 --> 00:57:31,014
- Ya.
- Itu akan terdengar lebih banyak
- bersatu dengan orkestra yang sebenarnya
- 698
- 00:57:31,014 --> 00:57:34,651
- karena ada string yang berbeda
- sampel dari berbagai pustaka
- 699
- 00:57:34,651 --> 00:57:38,188
- tergantung pada seberapa baik itu
- mereka, saya pikir, suka
- tremolo dan semacamnya.
- 700
- 00:57:39,522 --> 00:57:42,826
- Saya pikir kita hanya akan menariknya
- semua dan membuatnya menjadi satu bagian yang ketat.
- 701
- 00:57:42,826 --> 00:57:43,760
- Ini akan menjadi bagus.
- 702
- 00:57:43,760 --> 00:57:46,696
- -Ini akan cocok dengan sisanya.
- - [Benny] Ya.
- Ini akan menjadi
- sakit.
- 703
- 00:57:46,696 --> 00:57:48,465
- -Dimana Anda akan merekam?
- -Abbey Road.
- 704
- 00:57:48,465 --> 00:57:50,600
- -Itu akan menjadi keren.
- -Tidak buruk.
- 705
- 00:58:04,481 --> 00:58:06,616
- Apakah kamu sudah melihatnya?
- 706
- 00:58:15,225 --> 00:58:16,726
- Chez.
- 707
- 00:58:17,794 --> 00:58:19,195
- [Konduktor] Terima kasih.
- Penurunan.
- 708
- 00:58:21,197 --> 00:58:22,999
- Sangat indah!
- 709
- 00:58:30,607 --> 00:58:33,510
- - [Matius] Ini akan banyak
- lebih keras.
- -Itu sangat bagus.
- 710
- 00:58:34,711 --> 00:58:37,247
- -Ini dalam waktu sekarang juga.
- -Ya.
- 711
- 00:58:44,554 --> 00:58:46,789
- Bisakah kamu berpikir apa
- telah dilakukan di ruangan ini?
- 712
- 00:58:59,636 --> 00:59:01,571
- -Terima kasih.
- -Sangat bagus.
- 713
- 00:59:01,804 --> 00:59:05,542
- Ada ujungnya juga,
- Kamu tahu apa maksudku?
- 714
- 00:59:05,608 --> 00:59:06,943
- Pengaturan yang indah.
- 715
- 00:59:07,043 --> 00:59:09,612
- -Ya.
- Matt baik-baik saja.
- -Dia menghancurkannya.
- 716
- 00:59:13,283 --> 00:59:15,318
- [Ed] Ya, saya benar-benar
- senang ibuku datang.
- 717
- 00:59:16,719 --> 00:59:19,856
- Ya, karena ibunya sakit ...
- dia baru saja di sana.
- 718
- 00:59:19,856 --> 00:59:22,325
- Jadi dia benar-benar tidak
- keluar dari rumah.
- 719
- 00:59:22,325 --> 00:59:25,194
- [Konduktor] Hal-hal yang indah, dan ...
- 720
- 00:59:26,296 --> 00:59:27,697
- Dia bisa ada di sini.
- 721
- 00:59:27,697 --> 00:59:30,667
- Guys, jika Anda ingin masuk
- ruang ketika mereka melakukannya,
- 722
- 00:59:30,667 --> 00:59:31,834
- Saya yakin itu baik-baik saja.
- 723
- 00:59:31,834 --> 00:59:34,837
- [Konduktor] Itu luar biasa,
- um ...
- 724
- 00:59:34,837 --> 00:59:38,575
- Ini Benny, produser dari
- albumnya.
- 725
- 00:59:38,942 --> 00:59:40,043
- [Konduktor] Oke!
- 726
- 00:59:40,043 --> 00:59:46,683
- [Konduktor] Mari kita berikan a
- ditembak, lalu.
- 727
- 00:59:54,057 --> 00:59:59,996
- [Ed menyanyikan "Sempurna"]
- 728
- 01:04:12,114 --> 01:04:14,317
- [Ed] Terima kasih,
- sampai ketemu lagi.
- 729
- 01:04:21,624 --> 01:04:25,027
- Baiklah.
- Tidak bisa pergi
- lebih baik.
- Sangat bagus.
- 730
- 01:04:25,094 --> 01:04:26,963
- -Kamu suka itu?
- -Ya.
- 731
- 01:04:26,963 --> 01:04:28,264
- Terima kasih sudah bernyanyi bersama mereka.
- Saya pikir itu ide yang bagus.
- 732
- 01:04:28,264 --> 01:04:29,532
- Ya, saya pikir itu ide yang bagus.
- 733
- 01:04:29,632 --> 01:04:33,202
- [Ed] Sangat menyenangkan.
- Saya menikmatinya.
- 734
- 01:04:34,170 --> 01:04:36,072
- [Cherry] Apakah itu semua
- tentang kamu kemudian?
- 735
- 01:04:36,205 --> 01:04:40,042
- Mungkin dia punya sepotong di atas
- sisi yang dia nyanyikan.
- 736
- 01:04:44,380 --> 01:04:50,386
- ["Sempurna" sedang dimainkan]
- 737
- 01:05:07,503 --> 01:05:10,306
- -Exciting.
- -Berapa banyak bulan kerja?
- 738
- 01:05:10,606 --> 01:05:12,441
- Dua tahun.
- 739
- 01:05:14,076 --> 01:05:16,445
- [John] Apa itu
- yang pertama kamu tulis?
- 740
- 01:05:22,184 --> 01:05:23,653
- Saya pikir itu "Sempurna."
- 741
- 01:05:24,453 --> 01:05:27,189
- "Sempurna" pasti
- yang pertama di album.
- 742
- 01:05:30,626 --> 01:05:32,228
- Lalu...
- 743
- 01:05:33,963 --> 01:05:35,998
- "Castle on the Hill."
- 744
- 01:05:37,199 --> 01:05:38,968
- Kupikir.
- 745
- 01:05:39,568 --> 01:05:42,338
- [John] Dan ini
- yang terakhir yang kamu tulis?
- 746
- 01:05:43,005 --> 01:05:45,441
- Tidak, yang terakhir saya tulis
- Anda belum mendengarnya.
- 747
- 01:05:46,375 --> 01:05:49,211
- - Aku akan menunggu sampai waktu yang tepat
- untuk memainkannya untukmu.
- - [John] Oke.
- 748
- 01:05:50,680 --> 01:05:53,282
- Itu yang akan dibuat
- Ibu menangis.
- 749
- 01:05:55,117 --> 01:05:57,119
- [John] Mereka semua membuat Ibu menangis.
- 750
- 01:05:57,253 --> 01:05:59,588
- - Tidak, yang ini benar-benar akan.
- - [John] Benarkah?
- 751
- 01:06:02,591 --> 01:06:05,261
- Bisakah kamu menarik
- "Bunga Supermarket"?
- 752
- 01:06:10,533 --> 01:06:13,569
- [John] Jadi, sudahkah Anda menulis ini
- dalam beberapa minggu terakhir?
- 753
- 01:06:14,103 --> 01:06:16,238
- Oh apa?
- "Bunga Supermarket"?
- 754
- 01:06:16,238 --> 01:06:18,574
- Ya, kami yang menulisnya
- ketika Johnny ada di sini.
- 755
- 01:06:20,142 --> 01:06:22,745
- Saya tidak berpikir ini saatnya
- mainkan ke Mommy.
- 756
- 01:06:22,745 --> 01:06:25,715
- Saya pikir kita harus melakukannya
- tunggu sebentar.
- 757
- 01:06:27,550 --> 01:06:32,154
- [pra-rekaman
- "Bunga Supermarket" memainkan]
- 758
- 01:08:33,876 --> 01:08:36,879
- [John] Wow, itu
- benar-benar indah.
- 759
- 01:08:43,185 --> 01:08:45,454
- Ya tentu saja
- jangan bermain itu untuk sementara waktu.
- 760
- 01:08:45,521 --> 01:08:46,655
- Tidak.
- 761
- 01:09:35,437 --> 01:09:39,875
- [Murray] Jadi lagu ini
- yang menurut mereka hilang.
- 762
- 01:09:41,710 --> 01:09:47,416
- Saya punya ide tentang
- lagu di kepalaku
- 763
- 01:09:48,517 --> 01:09:50,953
- yang saya pikir akan mengatasinya.
- 764
- 01:09:51,353 --> 01:09:52,788
- [Murray] Keren.
- 765
- 01:09:53,522 --> 01:09:57,793
- Itu hal kecilku
- Saya menempel ke,
- 766
- 01:09:57,793 --> 01:10:01,597
- menjadi seperti, semuanya akan
- baiklah karena aku punya
- ide ini.
- 767
- 01:10:04,733 --> 01:10:07,503
- Entah itu, jika tidak
- punya ide itu, aku akan kacau,
- 768
- 01:10:07,503 --> 01:10:09,905
- ketika mereka bertanya,
- "Ya, satu lagu lagi."
- 769
- 01:10:10,239 --> 01:10:12,308
- Saya akan seperti,
- "Saya tidak punya ide lagi!
- 770
- 01:10:12,374 --> 01:10:16,979
- Anda telah membuat saya kering.
- Anda menjalankan saya ... Anda menjatuhkan saya. "
- 771
- 01:10:17,546 --> 01:10:19,515
- [Murray] "Kamu menjatuhkan saya."
- [tertawa]
- 772
- 01:10:22,384 --> 01:10:24,787
- Mereka hanya menginginkannya
- jadilah klasik, tapi ...
- 773
- 01:10:27,323 --> 01:10:31,994
- Begitu juga saya. Dan saya setuju dengan itu
- mereka membutuhkan sesuatu
- 774
- 01:10:32,261 --> 01:10:35,864
- itu seperti "Jangan" atau
- "Manusia Baru" atau "Aliran Darah"
- 775
- 01:10:35,998 --> 01:10:42,271
- itu hanya sedikit
- to the point, tapi itu
- bukan sebuah tempat.
- 776
- 01:10:42,438 --> 01:10:46,008
- [pra-rekaman
- "Shape Of You" memainkan]
- 777
- 01:10:46,008 --> 01:10:47,009
- Di luar.
- 778
- 01:10:47,009 --> 01:10:51,480
- ["Shape Of You"
- terus bermain]
- 779
- 01:10:52,448 --> 01:10:56,318
- Aku suka itu.
- Seluruh lagu
- terasa, seperti, tinggi,
- 780
- 01:10:56,318 --> 01:10:58,621
- lalu saat itu
- tendangan masuk, aku suka itu.
- 781
- 01:11:06,295 --> 01:11:08,564
- Bisakah Anda mengambil satu bagian itu?
- 782
- 01:11:08,564 --> 01:11:11,700
- Apapun bit baru yang Anda masukkan
- di "Oh aku, oh aku, oh aku"
- dari yang lama.
- 783
- 01:11:11,700 --> 01:11:14,403
- Itu harus pergi,
- Karena itu salah.
- 784
- 01:11:17,740 --> 01:11:20,709
- [Ed] Dan kemudian mengambil
- hal lain yang dimasukkan.
- 785
- 01:11:20,776 --> 01:11:23,579
- Kalian memasukkan banyak barang.
- Hanya ... saya tidak tahu.
- 786
- 01:11:23,579 --> 01:11:26,515
- Begitu banyak barang yang tidak ada di sana,
- yang seharusnya tidak ada di sana.
- 787
- 01:11:26,515 --> 01:11:28,717
- Saya pikir kami
- hanya mencampurnya.
- 788
- 01:11:28,717 --> 01:11:32,521
- Biarkan saya melakukannya,
- itu akan terdengar bagus, aku berjanji padamu.
- 789
- 01:11:33,522 --> 01:11:36,625
- Hanya ada alasan mengapa
- itu datang dan keluar,
- 790
- 01:11:36,692 --> 01:11:40,596
- Karena kalau ada sesuatu
- di sana, maka pada saat itu "Oh
- Saya, oh saya "masuk
- 791
- 01:11:40,663 --> 01:11:42,765
- itu tidak mengangkat sama sekali.
- 792
- 01:11:42,765 --> 01:11:45,801
- Jika Anda ingin mengangkat dan
- jatuh, dan melakukan semua itu,
- 793
- 01:11:45,801 --> 01:11:47,303
- kemudian simpan itu
- sama seperti itu.
- 794
- 01:11:47,303 --> 01:11:50,706
- Karena intinya adalah
- paduan suara adalah langkah mundur,
- 795
- 01:11:50,706 --> 01:11:51,907
- lalu saat itu
- tendangan masuk, itu menendang masuk
- 796
- 01:11:51,907 --> 01:11:56,078
- Dan jika hanya menendang
- melalui seluruh lagu, itu
- hanya akan terdengar omong kosong.
- 797
- 01:11:56,745 --> 01:11:59,748
- saya berjanji kepadamu
- itu akan terdengar lebih baik dengan cara ini.
- 798
- 01:11:59,848 --> 01:12:02,618
- [Ed Howard] Kami akan mendengarkan
- di dalam mobil nanti.
- 799
- 01:12:02,718 --> 01:12:04,520
- Ini adalah cara terbaik.
- 800
- 01:12:07,856 --> 01:12:11,527
- [pra-rekaman
- "Shape Of You" memainkan]
- 801
- 01:12:11,527 --> 01:12:13,629
- Bisakah itu menendang lebih banyak lagi
- ketika sudah masuk?
- 802
- 01:12:15,931 --> 01:12:17,599
- Semua ini?
- 803
- 01:12:17,599 --> 01:12:19,668
- Tidak, itu keren,
- ada gitar jangly.
- 804
- 01:12:19,735 --> 01:12:21,403
- Saya tahu persis di mana itu.
- 805
- 01:12:23,939 --> 01:12:25,040
- Itu bagus.
- 806
- 01:12:25,040 --> 01:12:28,844
- Aku suka itu.
- Tidak, itu seperti
- yang sangat tinggi.
- 807
- 01:12:31,447 --> 01:12:33,115
- Bahwa...
- Yang itu.
- 808
- 01:12:34,550 --> 01:12:36,552
- Mereka harus datang
- turun sedikit.
- 809
- 01:12:36,652 --> 01:12:40,022
- Atau mereka tidak perlu
- sebagai frekuensi tinggi.
- 810
- 01:12:40,022 --> 01:12:41,690
- Hanya tawaran lebih pertengahan.
- 811
- 01:12:41,690 --> 01:12:45,994
- Mungkin harus
- menyanyikan ulang baris terakhir itu.
- 812
- 01:12:46,061 --> 01:12:50,099
- Saya harus melalui
- mereka BV asli dengan Anda
- 813
- 01:12:50,099 --> 01:12:52,034
- hanya untuk memastikan saya sudah
- mendapat yang benar,
- 814
- 01:12:52,134 --> 01:12:55,037
- dan pastikan
- kita tidak perlu menambahkannya.
- 815
- 01:12:55,104 --> 01:12:58,474
- -Hanya membuatnya lebih kuat.
- -Itu Sebabnya aku suka itu
- yang lebih rendah.
- 816
- 01:12:58,474 --> 01:12:59,942
- Ya.
- 817
- 01:12:59,942 --> 01:13:03,512
- Jadi kamu mengatakan itu
- yang rendah baru tidak akan
- bekerja dengan yang asli?
- 818
- 01:13:03,645 --> 01:13:06,482
- Tidak. Tapi saya tidak begitu
- seperti aslinya.
- 819
- 01:13:06,882 --> 01:13:07,883
- [Spike] Benar.
- 820
- 01:13:07,883 --> 01:13:13,455
- Karena pada versi Steve,
- kanan?
- Vokal yang lebih baru
- benar-benar menendang untuk saya.
- 821
- 01:13:13,455 --> 01:13:16,492
- Kenapa kamu tidak suka yang itu?
- 822
- 01:13:16,558 --> 01:13:22,631
- [Ed H.] Saya tidak suka
- mereka, tapi saya pikir yang lama
- satu memiliki bagian yang lebih tinggi,
- 823
- 01:13:22,731 --> 01:13:25,768
- yang saya pikir paling banyak
- bagian penting dari semuanya bagiku,
- itu yang bikin ketagihan.
- 824
- 01:13:25,768 --> 01:13:29,004
- Anda mungkin harus melakukan ad-lib
- pada chorus terakhir itu juga.
- 825
- 01:13:30,939 --> 01:13:34,009
- [Ed menyanyikan "Shape Of You"]
- 826
- 01:13:34,877 --> 01:13:35,978
- Isyarat.
- 827
- 01:13:35,978 --> 01:13:42,518
- Spike, kamu mau aku
- coba lakukan "Oh aku, oh aku, oh aku"
- yang rendah?
- 828
- 01:13:42,584 --> 01:13:45,154
- [Spike] Jika kamu menginginkan itu
- masif, itu sangat membantu.
- 829
- 01:13:45,154 --> 01:13:48,056
- -Lihat, aku suka yang baru
- yang kamu lakukan.
- -Ya?
- 830
- 01:13:48,056 --> 01:13:51,527
- Karena mereka terdengar seperti itu.
- Mereka punya yang kaya, tebal ...
- 831
- 01:13:51,527 --> 01:13:53,495
- Apa?
- Saya tidak mengerti
- apa yang mereka ...
- 832
- 01:13:53,495 --> 01:13:55,497
- [Ed]
- Apakah Anda mendapatkan ini banyak
- dari label?
- 833
- 01:13:55,497 --> 01:13:58,901
- -Aku tahu.
- -Dan itu langka
- hal sialan.
- 834
- 01:13:59,435 --> 01:14:01,437
- [pra-rekaman
- "Shape Of You" memainkan]
- 835
- 01:14:08,610 --> 01:14:12,014
- - [Ben] Kedengarannya bagus, kawan.
- -Ya?
- 836
- 01:14:12,080 --> 01:14:14,016
- ["Shape Of You"
- terus bermain]
- 837
- 01:14:40,175 --> 01:14:43,512
- Itu sakit.
- Final sialan itu
- chorus luar biasa.
- 838
- 01:14:43,512 --> 01:14:45,147
- - [Ben] Bagus, sobat.
- - [Ed] Terima kasih.
- 839
- 01:14:45,147 --> 01:14:48,016
- - [Spike] Kerja tim.
- - [Ed] Kerja sama tim
- pekerjaan impian.
- 840
- 01:14:58,760 --> 01:15:03,265
- Jadi, ini adalah campuran Spike
- yang saya lakukan ketika saya turun
- ke rumah Spike.
- 841
- 01:15:03,632 --> 01:15:04,566
- Tentang itu.
- 842
- 01:15:04,566 --> 01:15:10,138
- Itu ... Gunakan itu sebagai
- referensi dan memiliki segalanya
- volume yang sama.
- 843
- 01:15:10,138 --> 01:15:14,076
- Dan kemudian di solo, ambil
- keluar semuanya kecuali
- gitar dan bass Pino
- 844
- 01:15:14,076 --> 01:15:16,545
- dan gitar akustik saya,
- dan kemudian terus naik.
- 845
- 01:15:16,645 --> 01:15:21,250
- Dan ambil "chun, chun, chun"
- piano keluar
- 846
- 01:15:21,550 --> 01:15:25,254
- dan letakkan "ding, ding, ding"
- gitar dalam ayat ini.
- 847
- 01:15:25,821 --> 01:15:27,689
- [Murray]
- Lagu apa itu?
- 848
- 01:15:27,689 --> 01:15:31,593
- Itu "Sempurna," yang mana
- adalah lagu terakhir
- selesai untuk album.
- 849
- 01:15:34,196 --> 01:15:36,899
- Kami melakukan versi orkestra
- dengan saudara laki-laki saya
- 850
- 01:15:36,899 --> 01:15:38,233
- yang agak terlalu orkestra,
- 851
- 01:15:38,233 --> 01:15:41,069
- dan kemudian saya melakukan akustik
- versi sendiri, yang merupakan a
- sedikit terlalu akustik.
- 852
- 01:15:41,069 --> 01:15:44,206
- Jadi, sekarang kami telah menyatukan keduanya
- dan mereka terdengar hebat.
- 853
- 01:15:44,206 --> 01:15:47,543
- Ya, lagu terakhir
- dilakukan di album dan kemudian
- kita menguasainya.
- 854
- 01:15:47,543 --> 01:15:50,579
- -Selasa.
- Terima kasih sobat.
- -Perjuangan itu nyata.
- 855
- 01:15:50,579 --> 01:15:52,848
- Oh, saya sudah selesai,
- Saya sudah selesai.
- 856
- 01:15:52,848 --> 01:15:55,317
- Tidak, kamu baik-baik saja.
- Anda baik, Anda baik.
- 857
- 01:15:55,851 --> 01:15:58,220
- Ya, kami menguasainya hari Selasa
- 858
- 01:15:58,654 --> 01:16:00,923
- lalu mengirimkannya
- off untuk dicetak.
- 859
- 01:16:00,923 --> 01:16:03,759
- - [Murray] Apakah Anda bersemangat
- tentang itu?
- -Ini Ini albumnya!
- 860
- 01:16:03,759 --> 01:16:06,261
- Saya terus mendengarkan radio
- dan menjadi, seperti,
- 861
- 01:16:06,762 --> 01:16:10,566
- sangat menyukai daya saing saya
- sisi datang kembali.
- 862
- 01:16:10,666 --> 01:16:14,636
- Dan saya tidak sabar menunggu
- beberapa musik keluar sehingga saya bisa ...
- 863
- 01:16:14,703 --> 01:16:16,171
- Saya harus ...
- 864
- 01:16:16,171 --> 01:16:22,311
- Saya harus menjaga semacam itu
- sisi kompetitif saya
- rendah tahun ini.
- 865
- 01:16:22,678 --> 01:16:27,049
- Anda tahu, saya melakukan beberapa
- single untuk orang lain,
- 866
- 01:16:27,049 --> 01:16:29,284
- yang membuat saya terus berusaha.
- 867
- 01:16:29,284 --> 01:16:31,119
- Adele target utama saya sekarang.
- 868
- 01:16:31,954 --> 01:16:34,856
- Saya pikir jika Anda tidak menginginkannya
- lebih besar dari Adele,
- 869
- 01:16:35,624 --> 01:16:37,259
- maka Anda berada di
- industri yang salah.
- 870
- 01:16:37,593 --> 01:16:40,028
- Pikir dia targetnya
- untuk semua orang.
- 871
- 01:16:40,295 --> 01:16:43,031
- Saya tidak ingin menjadi laki-laki
- Adele, aku ingin menjadi Adele.
- 872
- 01:16:43,031 --> 01:16:47,202
- Wanna hanya ... berlebihan melakukan itu,
- jadi harus jual 30 juta.
- 873
- 01:16:47,869 --> 01:16:49,104
- Itu mudah.
- 874
- 01:17:01,617 --> 01:17:02,784
- Apakah ini aktif?
- 875
- 01:17:04,987 --> 01:17:06,922
- Satu, dua, oh, halo.
- 876
- 01:17:06,922 --> 01:17:09,191
- - [Man] Bisakah saya jelaskan
- bank untukmu?
- -Iya nih.
- 877
- 01:17:09,291 --> 01:17:11,793
- - Tombol bank.
- Pada dasarnya ...
- - Apa tombol banknya?
- 878
- 01:17:11,793 --> 01:17:14,663
- Ini akan menyala dan
- itu akan memberi Anda lima,
- enam, tujuh, delapan.
- 879
- 01:17:14,796 --> 01:17:18,266
- Untuk saat ini, kami hanya menempatkan
- gitar terdistorsi pada kunci.
- 880
- 01:17:18,634 --> 01:17:20,235
- Lalu kami memasang reverb.
- 881
- 01:17:21,970 --> 01:17:23,972
- Dan kemudian dua vokal lagi.
- 882
- 01:17:24,072 --> 01:17:25,340
- Jadi itu hanya mode demo,
- 883
- 01:17:25,340 --> 01:17:28,677
- tetapi Anda tahu bagaimana Anda dalam lima tahun,
- enam, tujuh, delapan dengan cahaya.
- 884
- 01:17:28,677 --> 01:17:29,811
- Itu satu-satunya perbedaan.
- 885
- 01:17:29,811 --> 01:17:32,881
- Dan ketika Anda merekam satu lingkaran,
- ini akan memberi Anda membatalkan lapisan,
- 886
- 01:17:32,881 --> 01:17:35,751
- jadi Anda bisa melihat lapisannya
- dengan yang ini di sini.
- 887
- 01:17:35,851 --> 01:17:37,853
- Batalkan mereka, pada dasarnya.
- 888
- 01:17:37,853 --> 01:17:41,189
- -Ya.
- Pasangan baru sedikit
- hal-hal, tapi ...
- -Ini keren.
- 889
- 01:17:41,189 --> 01:17:44,993
- [Ed menyanyikan "Castle On The Hill"]
- 890
- 01:17:57,706 --> 01:18:02,110
- Saya pikir itu sudah cukup jelas.
- Itu hanya perlu dikencangkan.
- 891
- 01:18:02,110 --> 01:18:03,679
- [Chris Marsh] saya setuju.
- 892
- 01:18:03,679 --> 01:18:06,915
- Saya selalu berpikir bahwa "Castle on
- Bukit "akan menjadi pembukaan.
- 893
- 01:18:06,982 --> 01:18:09,284
- -Itu yang jelas ...
- -Tidak, saya tahu.
- 894
- 01:18:09,284 --> 01:18:11,453
- Tapi "Eraser" hanya terdengar
- sangat bagus di album.
- 895
- 01:18:11,453 --> 01:18:14,823
- Saya tidak tahu apakah "Eraser" itu
- akan terdengar ... bagus.
- 896
- 01:18:16,925 --> 01:18:18,260
- [Chris]
- Tidak merasa seperti itu, kan?
- 897
- 01:18:18,260 --> 01:18:20,962
- -Tidak, tidak, tapi
- Saya tidak tahu apakah itu ...
- 898
- 01:18:20,962 --> 01:18:22,998
- Saya tidak tahu apakah itu
- cocok di set belum.
- 899
- 01:18:28,904 --> 01:18:30,138
- Aku tidak tahu.
- 900
- 01:18:32,040 --> 01:18:34,776
- Saya tidak super percaya diri
- tentang semua lagu belum.
- 901
- 01:18:41,416 --> 01:18:44,186
- [bernyanyi tidak jelas]
- 902
- 01:18:48,356 --> 01:18:49,725
- Baiklah.
- 903
- 01:18:55,130 --> 01:18:57,332
- Ya, saya sedang berlatih.
- Mempersiapkan pertunjukan langsung.
- 904
- 01:18:57,332 --> 01:19:00,068
- Hanya memiliki satu tahun tidak
- benar-benar mengambil gitar
- 905
- 01:19:00,068 --> 01:19:02,370
- dan memainkan lagu-lagu itu, Itu saja
- jenisnya, semua hilang.
- 906
- 01:19:02,370 --> 01:19:05,040
- Tapi, ya,
- Saya hanya harus melatihnya.
- 907
- 01:19:10,312 --> 01:19:13,849
- Album ini selesai.
- 908
- 01:19:13,849 --> 01:19:16,918
- Selesai, dicampur,
- kuasai, serahkan.
- 909
- 01:19:16,918 --> 01:19:21,356
- Dan ini pertama kalinya saya pernah
- punya album dan melihat
- Daftar lagu
- 910
- 01:19:21,356 --> 01:19:24,826
- dan menjadi, seperti, saya bisa
- tidak pernah lebih baik dari itu
- mimpi terliarku.
- 911
- 01:19:24,826 --> 01:19:29,297
- Ini puncak penulisan lagu saya
- dan kemampuan bermusik.
- 912
- 01:19:29,297 --> 01:19:32,334
- Dan mungkin itu puncaknya,
- 913
- 01:19:32,334 --> 01:19:35,303
- mungkin saya tidak pernah
- dapatkan ini lagi, tapi aku
- tahu bahwa ketika saya berumur 70 tahun,
- 914
- 01:19:35,303 --> 01:19:37,906
- Saya akan melihat ke belakang dan menjadi,
- "Itu pekerjaan terbaikku."
- 915
- 01:19:38,340 --> 01:19:41,810
- Saya hanya memiliki perasaan yang aneh
- tentang album ini yang akan menjadi
- 916
- 01:19:41,910 --> 01:19:46,915
- menentukan karier
- album, lebih dari
- "Plus" dan "Multiply".
- 917
- 01:19:46,915 --> 01:19:49,818
- Anda tahu, dua album terakhir
- sedang membangun sesuatu,
- 918
- 01:19:49,885 --> 01:19:51,787
- dan saya merasa seperti ini
- adalah imbalannya.
- 919
- 01:19:52,320 --> 01:19:55,457
- Yang ini, itu pasti
- terasa ... terasa ajaib.
- 920
- 01:19:57,959 --> 01:20:00,328
- Tidak bisa memikirkan yang lebih baik
- cara sialan untuk menghabiskannya.
- 921
- 01:20:01,329 --> 01:20:04,866
- - [Ed] Kami punya satu menit.
- - [Wanita] Gendut, drumroll!
- 922
- 01:20:04,866 --> 01:20:08,103
- [Semua] Lima, empat,
- tiga dua satu!
- 923
- 01:20:09,538 --> 01:20:10,972
- [kerumunan bersorak]
- 924
- 01:20:16,444 --> 01:20:21,082
- ["Castle On The Hill"
- memainkan]
- 925
- 01:21:32,020 --> 01:21:35,523
- [kerumunan] Ed!
- Ed!
- Ed Sheeran!
- 926
- 01:21:35,523 --> 01:21:38,927
- Mengapa gitarnya mendapatkan ini
- kacau?
- 927
- 01:21:42,430 --> 01:21:45,300
- ["Castle On The Hill"
- terus bermain]
- 928
- 01:21:48,003 --> 01:21:51,139
- Saya tidak pernah benar-benar
- berencana untuk membawa Benny,
- dia hanya mengundang dirinya sendiri.
- 929
- 01:21:51,239 --> 01:21:52,607
- Dia seperti, "Hei, yo, aku datang.
- 930
- 01:21:52,607 --> 01:21:54,609
- Saya datang di jalan
- dengan bus studio. "
- 931
- 01:21:54,609 --> 01:21:56,011
- Dan sekarang dia ada di sini.
- 932
- 01:21:56,111 --> 01:22:01,549
- ["Castle On The Hill"
- terus bermain]
- 933
- 01:22:23,371 --> 01:22:25,540
- Semoga harimu menyenangkan, Pak.
- 934
- 01:22:31,079 --> 01:22:35,150
- ["Castle On The Hill"
- terus bermain]
- 935
- 01:22:56,538 --> 01:22:58,440
- Ini adalah gitar yang saya pelajari.
- 936
- 01:23:00,208 --> 01:23:03,745
- ["Castle On The Hill"
- terus bermain]
- 937
- 01:23:29,437 --> 01:23:31,639
- Ini Natal
- hadir dari Clapton.
- 938
- 01:23:33,008 --> 01:23:39,114
- ["Castle On The Hill"
- terus bermain]
- 939
- 01:24:09,277 --> 01:24:10,311
- Kakek akan bangga.
- 940
- 01:24:10,311 --> 01:24:14,749
- ["Castle On The Hill"
- terus bermain]
- 941
- 01:24:29,464 --> 01:24:32,133
- "Kurangi," mayb
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement