Advertisement
harmen77

Bitter Harvest

Feb 13th, 2020
141
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 49.40 KB | None | 0 0
  1. 1
  2. 00:00:00,300 --> 00:00:09,700
  3. <font color="#ff0000">BACK IDs</font> <font color="#0080c0">IDFL™ SubsCrew</font> 05/04/2017
  4. Follow new IG: <font color="#00ffff">mikaeel_bachid</font>
  5.  
  6. 2
  7. 00:00:10,324 --> 00:00:18,824
  8. Kunjungi Agen Bola Terpercaya:
  9. <font color="#ffff80">www.sahabatarena.org</font>
  10.  
  11. 3
  12. 00:00:19,311 --> 00:00:23,164
  13. <i>Seiring zaman telah dinamai
  14. dengan berbagai hal.</i>
  15.  
  16. 4
  17. 00:00:23,273 --> 00:00:24,849
  18. <i>Perbatasan,...</i>
  19.  
  20. 5
  21. 00:00:24,858 --> 00:00:26,676
  22. <i>...sawah rimbun,...</i>
  23.  
  24. 6
  25. 00:00:26,676 --> 00:00:29,028
  26. <i>...keranjang roti Eropa.</i>
  27.  
  28. 7
  29. 00:00:30,088 --> 00:00:34,875
  30. <i>Namun sejak aku kecil,
  31. Ukraina sekadar "Rumah" semata.</i>
  32.  
  33. 8
  34. 00:00:35,869 --> 00:00:39,163
  35. <i>Meski kami mengidamkan
  36. kemerdekaan dari tsar Rusia,...</i>
  37.  
  38. 9
  39. 00:00:39,247 --> 00:00:41,533
  40. <i>...hidup terus berlangsung.</i>
  41.  
  42. 10
  43. 00:00:41,833 --> 00:00:44,569
  44. <i>Bergerak sesuai alunan musim...</i>
  45.  
  46. 11
  47. 00:00:44,628 --> 00:00:47,632
  48. <i>...berlimpah dan berkurang
  49. sesuai siklus abadi benih...
  50.  
  51. 12
  52. 00:00:47,632 --> 00:00:49,832
  53. <i>...membajak dan memanen.</i>
  54.  
  55. 13
  56. 00:00:52,302 --> 00:00:56,029
  57. <i>Hidup banting tulang
  58. dan minim kesenangan.</i>
  59.  
  60. 14
  61. 00:01:18,078 --> 00:01:20,605
  62. <i>Namaku Yuri Kachaniuk.</i>
  63.  
  64. 15
  65. 00:01:20,914 --> 00:01:23,575
  66. <i>Putra dari Yaroslav Kachaniuk.</i>
  67.  
  68. 16
  69. 00:01:24,084 --> 00:01:28,496
  70. <i>Cucu dari pejuang terkenal
  71. Ivan Kachaniuk.</i>
  72.  
  73. 17
  74. 00:01:33,343 --> 00:01:37,013
  75. <i>Ukraina-ku merupakan dunia
  76. yang dihuni para legenda.</i>
  77.  
  78. 18
  79. 00:01:38,556 --> 00:01:40,450
  80. <i>Apa saja menjadi mungkin.</i>
  81.  
  82. 19
  83. 00:01:58,076 --> 00:01:59,494
  84. <i>Yuri!</i>
  85.  
  86. 20
  87. 00:02:23,643 --> 00:02:26,813
  88. <i>Sebelum aku dewasa
  89. dan tahu naga itu nyata...</i>
  90.  
  91. 21
  92. 00:02:26,813 --> 00:02:29,657
  93. <i>...dan kejahatan
  94. tersebar ke dunia,...</i>
  95.  
  96. 22
  97. 00:02:30,108 --> 00:02:32,060
  98. <i>...aku pun jatuh cinta.</i>
  99.  
  100. 23
  101. 00:02:35,939 --> 00:02:40,276
  102. <i>Sesaat aku melihatnya,
  103. aku sulit memikirkan yang lain.</i>
  104.  
  105. 24
  106. 00:02:41,327 --> 00:02:43,813
  107. <i>Aku bermimpi untuk menikahinya,...</i>
  108.  
  109. 25
  110. 00:02:43,813 --> 00:02:46,206
  111. <i>...mencintainya selamanya.</i>
  112.  
  113. 26
  114. 00:02:48,552 --> 00:02:52,505
  115. <i>Saking hebatnya revolusi Bolshevik
  116. terhadap kami...</i>
  117.  
  118. 27
  119. 00:02:52,505 --> 00:02:55,658
  120. <i>...aku hanya bisa
  121. memikirkan Natalka.</i>
  122.  
  123. 28
  124. 00:02:57,135 --> 00:02:59,612
  125. Dia membuatmu terpikat?
  126.  
  127. 29
  128. 00:03:06,895 --> 00:03:08,371
  129. Kau lihat lonceng ini?
  130.  
  131. 30
  132. 00:03:08,371 --> 00:03:13,320
  133. Dulu dibunyikan saat Tartar menyerbu,
  134. berniat menaklukkan kami...
  135.  
  136. 31
  137. 00:03:13,320 --> 00:03:17,235
  138. ...merenggut kemerdekaan kami.
  139. / Seperti yang dilakukan tsar?
  140.  
  141. 32
  142. 00:03:17,322 --> 00:03:18,364
  143. Ya.
  144.  
  145. 33
  146. 00:03:19,365 --> 00:03:21,759
  147. Mereka takkan bisa
  148. mematahkan semangatmu.
  149.  
  150. 34
  151. 00:03:21,785 --> 00:03:23,336
  152. Tak seorang pun!
  153.  
  154. 35
  155. 00:03:23,336 --> 00:03:25,880
  156. Jangan sampai
  157. kemerdekaanmu direnggut!
  158.  
  159. 36
  160. 00:03:25,997 --> 00:03:27,765
  161. Ingatlah itu!
  162.  
  163. 37
  164. 00:03:43,640 --> 00:03:46,726
  165. Yuri, putraku, cobalah!
  166.  
  167. 38
  168. 00:03:53,107 --> 00:03:55,276
  169. Mereka telah membunuh tsar.
  170.  
  171. 39
  172. 00:03:56,027 --> 00:03:58,512
  173. Kelompok Bolshevik?
  174. / Di Yekaterinburg!
  175.  
  176. 40
  177. 00:03:58,530 --> 00:04:02,951
  178. Kini Ukraina bisa merdeka./
  179. Para revolusioner membunuh tsar.
  180.  
  181. 41
  182. 00:04:02,951 --> 00:04:07,611
  183. Berikan dia pedang. Ajarkan cara
  184. memperjuangkan negeri kita...
  185.  
  186. 42
  187. 00:04:07,647 --> 00:04:09,924
  188. ...besarkan sebagai orang merdeka.
  189.  
  190. 43
  191. 00:04:10,959 --> 00:04:12,493
  192. Dia berbeda.
  193.  
  194. 44
  195. 00:04:30,487 --> 00:04:33,174
  196. <i>Matinya tsar membawa
  197. kesejahteraan bertahun-tahun...</i>
  198.  
  199. 45
  200. 00:04:33,174 --> 00:04:35,474
  201. <i>...atas kemerdekaan Ukraina.</i>
  202.  
  203. 46
  204. 00:04:35,900 --> 00:04:38,536
  205. <i>Namun langsung dihentikan
  206. oleh Soviet.</i>
  207.  
  208. 47
  209. 00:04:38,762 --> 00:04:41,428
  210. <i>Rakyat dipaksa menyetujui
  211. gaya komunisme...</i>
  212.  
  213. 48
  214. 00:04:41,428 --> 00:04:44,773
  215. <i>...yang dikemukakan
  216. oleh pemimpin Soviet, Lenin.</i>
  217.  
  218. 49
  219. 00:04:56,880 --> 00:04:59,932
  220. Lagi? Ini zaman baru, Yuri!
  221.  
  222. 50
  223. 00:04:59,949 --> 00:05:03,044
  224. Tugas negara kita untuk melapor
  225. dan beri pengaruh...
  226.  
  227. 51
  228. 00:05:03,044 --> 00:05:05,237
  229. ...bukan mau seenaknya.
  230. / Dia benar!
  231.  
  232. 52
  233. 00:05:05,237 --> 00:05:08,999
  234. Para artis menuju Kiev.
  235. Ikutlah kami./ Aku tak bisa.
  236.  
  237. 53
  238. 00:05:08,999 --> 00:05:13,235
  239. Karena kau jatuh cinta./
  240. Lamar, lalu dia boleh ikut kami.
  241.  
  242. 54
  243. 00:05:13,235 --> 00:05:15,079
  244. Lamar dia./
  245. Sudah, berkali-kali.
  246.  
  247. 55
  248. 00:05:15,079 --> 00:05:19,198
  249. Hasilnya?/ Katanya,
  250. aku tak memahami tindakanku.
  251.  
  252. 56
  253. 00:05:19,244 --> 00:05:22,555
  254. Kalau begitu, rayulah.
  255. Tulis puisi untuknya.
  256.  
  257. 57
  258. 00:05:22,580 --> 00:05:24,407
  259. Aku bukan penyair./
  260. Nyanyikan lagu cinta.
  261.  
  262. 58
  263. 00:05:24,407 --> 00:05:25,650
  264. Aku menyanyi?
  265.  
  266. 59
  267. 00:05:27,577 --> 00:05:31,715
  268. Suruh dia duduk
  269. dan gambar potret nyata...
  270.  
  271. 60
  272. 00:05:31,873 --> 00:05:35,292
  273. ...bukan gambar
  274. yang asal-asalan ini.
  275.  
  276. 61
  277. 00:05:53,561 --> 00:05:56,454
  278. Izinkan aku melukismu.
  279. / Kenapa?
  280.  
  281. 62
  282. 00:05:56,606 --> 00:05:58,499
  283. Karena kau cantik.
  284.  
  285. 63
  286. 00:05:58,650 --> 00:06:02,795
  287. Menggambar di mana?/ Di hutan,
  288. tempat bermain saat kita kecil.
  289.  
  290. 64
  291. 00:06:02,795 --> 00:06:06,256
  292. Begitu rupanya./
  293. Akan kulukis bagai Rusalka.
  294.  
  295. 65
  296. 00:06:06,282 --> 00:06:09,460
  297. Yang bermain-main air,
  298. telanjang.
  299.  
  300. 66
  301. 00:06:11,621 --> 00:06:14,632
  302. Natalka! tolonglah,
  303. izinkan aku melukismu.
  304.  
  305. 67
  306. 00:06:16,376 --> 00:06:21,005
  307. <i>Kami suruh untuk merayunya!
  308. Sudahkah?</i>
  309.  
  310. 68
  311. 00:06:40,692 --> 00:06:42,827
  312. Natalka, ikutlah kami.
  313.  
  314. 69
  315. 00:06:42,986 --> 00:06:44,520
  316. Pergi ke Kiev.
  317.  
  318. 70
  319. 00:06:50,535 --> 00:06:53,321
  320. Meninggalkan desa?
  321. / Iya.
  322.  
  323. 71
  324. 00:06:54,372 --> 00:06:58,292
  325. Pamanku, Josef, bisa memberikan Yuri
  326. pekerjaan di pabrik.
  327.  
  328. 72
  329. 00:06:59,252 --> 00:07:00,953
  330. Kau harus ikut.
  331.  
  332. 73
  333. 00:07:01,170 --> 00:07:02,972
  334. Itu masa depan, Natalka.
  335.  
  336. 74
  337. 00:07:10,555 --> 00:07:12,698
  338. Apa yang membuatmu
  339. berubah pikiran?
  340.  
  341. 75
  342. 00:07:12,849 --> 00:07:14,567
  343. Kau tampak putus asa.
  344.  
  345. 76
  346. 00:07:19,772 --> 00:07:21,440
  347. Kau berada di sini.
  348.  
  349. 77
  350. 00:07:21,899 --> 00:07:23,626
  351. Itulah yang terpenting.
  352.  
  353. 78
  354. 00:07:24,444 --> 00:07:27,304
  355. Jangan dilebih-lebihkan
  356. dari yang semestinya.
  357.  
  358. 79
  359. 00:07:28,322 --> 00:07:29,707
  360. Tentu tidak.
  361.  
  362. 80
  363. 00:07:30,241 --> 00:07:33,686
  364. Aku hanya ingin kau paham..
  365. / Aku tak peduli.
  366.  
  367. 81
  368. 00:07:35,872 --> 00:07:39,450
  369. Apa bedanya buatku bila
  370. orangtuamu menikah atau tidak?
  371.  
  372. 82
  373. 00:07:40,793 --> 00:07:43,030
  374. Menurutmu sama
  375. tapi kau akan tahu.
  376.  
  377. 83
  378. 00:07:43,030 --> 00:07:46,574
  379. Kau tak tahu rasanya
  380. bila dikucilkan orang lain.
  381.  
  382. 84
  383. 00:07:46,808 --> 00:07:51,612
  384. Dihakimi para tetangga. Untuk apa
  385. cari masalah jika ada pilihan?
  386.  
  387. 85
  388. 00:07:52,013 --> 00:07:53,456
  389. Pilihan?
  390.  
  391. 86
  392. 00:07:53,598 --> 00:07:55,850
  393. Menurutmu aku ada pilihan?
  394. / Tidak! Jangan memulai!
  395.  
  396. 87
  397. 00:07:55,850 --> 00:07:59,936
  398. Aku memang tak ada pilihan
  399. sejak ada rasa kepadamu.
  400.  
  401. 88
  402. 00:08:01,447 --> 00:08:05,874
  403. Apa kau paham dunia nyata?
  404. / Aku paham.
  405.  
  406. 89
  407. 00:08:06,819 --> 00:08:08,821
  408. Kita bisa menghadapinya bersama.
  409.  
  410. 90
  411. 00:08:27,532 --> 00:08:32,194
  412. Di festival malam ini
  413. saat kau berdoa, kau akan paham.
  414.  
  415. 91
  416. 00:08:35,223 --> 00:08:37,241
  417. Kita ditakdirkan bersama.
  418.  
  419. 92
  420. 00:08:54,200 --> 00:08:56,335
  421. Aku akan menikah?
  422.  
  423. 93
  424. 00:09:57,889 --> 00:09:59,815
  425. Mestinya kau tak mencintaiku.
  426.  
  427. 94
  428. 00:10:02,518 --> 00:10:07,770
  429. Aku pembawa sialmu./
  430. Aku takkan memercayai itu.
  431.  
  432. 95
  433. 00:10:10,151 --> 00:10:12,361
  434. Jangan lepas dariku, Natalka.
  435.  
  436. 96
  437. 00:10:14,030 --> 00:10:15,498
  438. Nikahi aku!
  439.  
  440. 97
  441. 00:10:59,659 --> 00:11:03,604
  442. <i>Tapi, Kamerad Stalin, Kamerad Lenin
  443. mencoba berkolektivisasi.</i>
  444.  
  445. 98
  446. 00:11:03,746 --> 00:11:06,807
  447. Dia menargetkan kaum pelajar,
  448. gereja, petani.
  449.  
  450. 99
  451. 00:11:06,807 --> 00:11:08,650
  452. Ukraina memberontak.
  453.  
  454. 100
  455. 00:11:08,650 --> 00:11:11,418
  456. Mereka berkembang!
  457. / Lenin terlalu lunak.
  458.  
  459. 101
  460. 00:11:11,504 --> 00:11:13,931
  461. Syphilis yang melunakkan otaknya.
  462.  
  463. 102
  464. 00:11:13,973 --> 00:11:17,451
  465. <i>Ukraina harus diajar
  466. untuk tunduk pada perintah kita.</i>
  467.  
  468. 103
  469. 00:11:17,677 --> 00:11:21,605
  470. <i>Tanpa kekayaan mineral
  471. dan panen raya gandum...</i>
  472.  
  473. 104
  474. 00:11:21,639 --> 00:11:23,799
  475. <i>...Rusia takkan ada.</i>
  476.  
  477. 105
  478. 00:11:24,308 --> 00:11:26,477
  479. Jadi, Koba, selanjutnya
  480. akan bagaimana?
  481.  
  482. 106
  483. 00:11:27,270 --> 00:11:31,430
  484. <i>Kita laksanakan rencananya Lenin
  485. tapi tanpa ampun.</i>
  486.  
  487. 107
  488. 00:11:59,468 --> 00:12:01,762
  489. Tuhan memberkatimu.
  490.  
  491. 108
  492. 00:12:19,497 --> 00:12:22,533
  493. Selesaikan doamu, Pendeta.
  494. Kita perlu bicara.
  495.  
  496. 109
  497. 00:12:25,161 --> 00:12:29,089
  498. Beri tahu di mana
  499. emas dan perak gereja?
  500.  
  501. 110
  502. 00:12:31,092 --> 00:12:35,887
  503. Pikirmu para petani butuh objek material
  504. untuk menyembah Tuhan?
  505.  
  506. 111
  507. 00:12:38,057 --> 00:12:41,126
  508. Berapa nilai jualnya
  509. yang tergantung di sana?
  510.  
  511. 112
  512. 00:12:44,972 --> 00:12:46,757
  513. Mana ikonnya?
  514.  
  515. 113
  516. 00:12:50,728 --> 00:12:53,430
  517. Dimitri!/ Baik, Pak.
  518.  
  519. 114
  520. 00:12:56,108 --> 00:12:58,152
  521. Aku akan kembali.
  522.  
  523. 115
  524. 00:13:00,071 --> 00:13:04,099
  525. Selagi sempat,
  526. berdoalah kepada Tuhanmu.
  527.  
  528. 116
  529. 00:13:05,951 --> 00:13:08,312
  530. Jangan harap doamu
  531. akan mempan.
  532.  
  533. 117
  534. 00:13:18,089 --> 00:13:20,575
  535. Rasakan ini!
  536.  
  537. 118
  538. 00:13:24,512 --> 00:13:26,088
  539. Mereka datang.
  540.  
  541. 119
  542. 00:13:26,222 --> 00:13:28,048
  543. Bolshevik?/ Ya.
  544.  
  545. 120
  546. 00:13:28,682 --> 00:13:30,551
  547. Bunyikan alarm!
  548. / Aku ikut.
  549.  
  550. 121
  551. 00:13:30,643 --> 00:13:33,237
  552. Turuti kakekmu./
  553. Pergilah, Yuri, pergilah!
  554.  
  555. 122
  556. 00:13:34,271 --> 00:13:37,032
  557. Yuri, kencangkan alarm. Cepat!
  558.  
  559. 123
  560. 00:14:03,634 --> 00:14:05,936
  561. Aku Komisaris Sergei Koltsov.
  562.  
  563. 124
  564. 00:14:06,762 --> 00:14:08,439
  565. Kau Boyko?
  566.  
  567. 125
  568. 00:14:11,684 --> 00:14:14,637
  569. Aku tahu, Boyko,
  570. kau punya kuda,...
  571.  
  572. 126
  573. 00:14:15,354 --> 00:14:17,314
  574. ...sapi...
  575.  
  576. 127
  577. 00:14:18,983 --> 00:14:20,625
  578. ...tanah.
  579.  
  580. 128
  581. 00:14:22,745 --> 00:14:25,480
  582. Kau menyewa pembantu
  583. untuk mengurus tanahmu?
  584.  
  585. 129
  586. 00:14:28,868 --> 00:14:32,661
  587. Kau seorang <i>kulak.</i>
  588. Kelas terhormat, musuh negara.
  589.  
  590. 130
  591. 00:14:32,746 --> 00:14:36,358
  592. Bedebah! Dasar Bedebah!
  593.  
  594. 131
  595. 00:14:37,218 --> 00:14:40,736
  596. Aku petani miskin./
  597. Negara yang putuskan itu.
  598.  
  599. 132
  600. 00:14:40,736 --> 00:14:43,972
  601. Jika bekerja sama,
  602. kau diperbolehkan tinggal.
  603.  
  604. 133
  605. 00:14:43,972 --> 00:14:48,991
  606. Di tanahku sendiri?/
  607. Jika tidak, kau akan dipenjara...
  608.  
  609. 134
  610. 00:14:49,580 --> 00:14:51,482
  611. ...atau ditembak.
  612.  
  613. 135
  614. 00:14:52,942 --> 00:14:56,710
  615. Kapan negara akan putuskan?
  616. / Sudah diputuskan.
  617.  
  618. 136
  619. 00:14:58,522 --> 00:15:00,716
  620. Pergilah saat Matahari terbenam.
  621.  
  622. 137
  623. 00:15:00,774 --> 00:15:05,678
  624. Jika tidak, kau akan ditangkap
  625. karena masuk negara tanpa izin.
  626.  
  627. 138
  628. 00:15:05,905 --> 00:15:08,823
  629. Kau mau apakan orang ini?
  630. / Dia musuh negara.
  631.  
  632. 139
  633. 00:15:08,824 --> 00:15:11,268
  634. Musuh? Itu omong kosong.
  635.  
  636. 140
  637. 00:15:11,410 --> 00:15:14,305
  638. Saudara, kau dan keluargamu
  639. boleh tinggal bersama kami.
  640.  
  641. 141
  642. 00:15:14,305 --> 00:15:17,107
  643. Kau siapa?/
  644. Orang merdeka.
  645.  
  646. 142
  647. 00:15:27,676 --> 00:15:29,494
  648. Kejar mereka!
  649.  
  650. 143
  651. 00:17:41,685 --> 00:17:43,387
  652. Ayah!
  653.  
  654. 144
  655. 00:19:35,132 --> 00:19:39,286
  656. <i>Jangan sampai
  657. kemerdekaanmu direnggut!</i>
  658.  
  659. 145
  660. 00:19:39,511 --> 00:19:41,229
  661. <i>Ingatlah itu.</i>
  662.  
  663. 146
  664. 00:20:23,514 --> 00:20:25,132
  665. Tuhan menyertaimu, Nak.
  666.  
  667. 147
  668. 00:20:25,224 --> 00:20:29,083
  669. Kau lihat tua bangka?
  670. Kudengar dia masih hidup.
  671.  
  672. 148
  673. 00:20:30,379 --> 00:20:32,255
  674. Jangan bohong, Pendeta.
  675.  
  676. 149
  677. 00:20:32,589 --> 00:20:35,700
  678. Itu dosa./
  679. Kita semua memang berdosa.
  680.  
  681. 150
  682. 00:20:35,700 --> 00:20:38,784
  683. Lantas kau gemar berdoa, Kamerad?
  684. / Setiap hari.
  685.  
  686. 151
  687. 00:20:38,784 --> 00:20:42,611
  688. Tuhanmu yang membuat ikon?
  689. Tentu tidak.
  690.  
  691. 152
  692. 00:20:42,699 --> 00:20:44,492
  693. Kau tahu kenapa?
  694.  
  695. 153
  696. 00:20:44,710 --> 00:20:49,286
  697. Karena Tuhan tak ada. Tak ada kejahatan,
  698. tak ada dosa, tak ada neraka.
  699.  
  700. 154
  701. 00:20:52,084 --> 00:20:53,827
  702. Semua itu delusi.
  703.  
  704. 155
  705. 00:20:55,262 --> 00:20:57,806
  706. Neraka merupakan
  707. ketidakmampuan mencintai.
  708.  
  709. 156
  710. 00:21:09,601 --> 00:21:11,053
  711. Yang ini terakhir.
  712.  
  713. 157
  714. 00:21:13,146 --> 00:21:16,049
  715. Kamerad, kita akan mulai
  716. membangun sel pada pagi hari.
  717.  
  718. 158
  719. 00:21:22,948 --> 00:21:26,326
  720. Cukup! Gandumnya sudah cukup.
  721.  
  722. 159
  723. 00:21:28,161 --> 00:21:30,539
  724. Kita pindah.
  725.  
  726. 160
  727. 00:21:46,471 --> 00:21:52,552
  728. Aku mencintaimu! Tunjukkan dirimu.
  729. Aku ingin melihatmu.
  730.  
  731. 161
  732. 00:21:52,552 --> 00:21:55,463
  733. Keluarlah! Aku ingin melihatmu.
  734.  
  735. 162
  736. 00:21:58,108 --> 00:22:01,862
  737. Natalka! Natalka-ku!
  738. / Jangan!
  739.  
  740. 163
  741. 00:22:03,989 --> 00:22:06,900
  742. Tidak, aku mencintaimu!
  743. Tolong ikutlah aku.
  744.  
  745. 164
  746. 00:22:06,950 --> 00:22:08,193
  747. Taras, kau mabuk.
  748.  
  749. 165
  750. 00:22:08,285 --> 00:22:11,513
  751. Tolonglah, aku mencintaimu!
  752. / Hentikan!
  753.  
  754. 166
  755. 00:22:11,580 --> 00:22:13,381
  756. Taras! Dia menikahi Yuri!
  757.  
  758. 167
  759. 00:23:00,963 --> 00:23:02,555
  760. Kau mau ke mana?
  761.  
  762. 168
  763. 00:23:02,598 --> 00:23:05,967
  764. Mau menemui teman-teman kita
  765. sebelum pergi ke Kiev.
  766.  
  767. 169
  768. 00:23:06,760 --> 00:23:08,920
  769. Teman-temanmu pengecut.
  770.  
  771. 170
  772. 00:23:09,846 --> 00:23:12,883
  773. Mereka pikir bisa menang
  774. dengan menggunakan musik.
  775.  
  776. 171
  777. 00:23:12,975 --> 00:23:14,401
  778. Dan kata-kata.
  779.  
  780. 172
  781. 00:23:16,895 --> 00:23:18,905
  782. Yuri mencoba menolong.
  783.  
  784. 173
  785. 00:23:19,147 --> 00:23:22,217
  786. Dia mencoba untuk bisa seperti kau!
  787. / Dia tak seperti aku!
  788.  
  789. 174
  790. 00:23:23,235 --> 00:23:25,520
  791. Dan dia tak seperti ayahnya.
  792.  
  793. 175
  794. 00:23:36,540 --> 00:23:38,608
  795. Tolonglah! Ikut, Yuri.
  796.  
  797. 176
  798. 00:23:38,792 --> 00:23:40,252
  799. Pamanku bisa
  800. memberimu pekerjaan.
  801.  
  802. 177
  803. 00:23:40,252 --> 00:23:43,396
  804. Lihat! Negara mengundang
  805. para artis.
  806.  
  807. 178
  808. 00:23:45,298 --> 00:23:48,476
  809. Aku tak bisa pergi.
  810. Jangan sekarang.
  811.  
  812. 179
  813. 00:23:49,136 --> 00:23:51,579
  814. Tunggu sampai
  815. ibunya Natalka sembuh.
  816.  
  817. 180
  818. 00:23:51,596 --> 00:23:54,666
  819. Kami akan ikut
  820. saat dia sudah sembuh.
  821.  
  822. 181
  823. 00:24:02,024 --> 00:24:04,542
  824. Aku akan segera ikut.
  825.  
  826. 182
  827. 00:24:08,905 --> 00:24:11,165
  828. Selamat jalan.
  829.  
  830. 183
  831. 00:24:13,827 --> 00:24:15,628
  832. Jaga dirimu.
  833.  
  834. 184
  835. 00:24:21,752 --> 00:24:24,346
  836. <i>Kecuali kita akhiri
  837. kemunduran ekonomi kita,...</i>
  838.  
  839. 185
  840. 00:24:24,346 --> 00:24:28,091
  841. <i>...musuh-musuh kita di Barat
  842. akan menghancurkan kita.</i>
  843.  
  844. 186
  845. 00:24:28,425 --> 00:24:30,388
  846. Semua laki-laki, perempuan,
  847. dan anak-anak...
  848.  
  849. 187
  850. 00:24:30,388 --> 00:24:33,088
  851. ...bertugas untuk memberi makan
  852. para pekerja.
  853.  
  854. 188
  855. 00:24:33,088 --> 00:24:38,259
  856. Naikkan tuntutan negara atas hasil panen
  857. sampai 90 persen jika perlu.
  858.  
  859. 189
  860. 00:24:38,268 --> 00:24:42,305
  861. Tapi, Kamerad Stalin, itu akan jadi
  862. hukuman mati bagi para petani.
  863.  
  864. 190
  865. 00:24:42,305 --> 00:24:44,566
  866. Revolusi tergantung pada itu!
  867.  
  868. 191
  869. 00:24:44,900 --> 00:24:46,877
  870. Pikirkan hikmahnya.
  871.  
  872. 192
  873. 00:24:48,278 --> 00:24:53,805
  874. Dia mungkin benar, Koba.
  875. Berarti bisa sampai jutaan kematian.
  876.  
  877. 193
  878. 00:24:55,410 --> 00:24:57,637
  879. Memangnya siapa yang tahu?
  880.  
  881. 194
  882. 00:24:58,405 --> 00:25:01,208
  883. <i>Para pencuri gandum
  884. dikenakan hukuman.</i>
  885.  
  886. 195
  887. 00:25:01,958 --> 00:25:04,736
  888. <i>Tapi kolektivis dari desa ini
  889. telah gagal.</i>
  890.  
  891. 196
  892. 00:25:04,920 --> 00:25:06,871
  893. <i>Kalian tak memenuhi jatah.</i>
  894.  
  895. 197
  896. 00:25:06,963 --> 00:25:10,150
  897. Akbatnya, Kamerad Stalin
  898. menuntut peningkatan.
  899.  
  900. 198
  901. 00:25:10,425 --> 00:25:14,479
  902. Seluruh Ukraina berlaku sama.
  903. Gandakanlah produksi tahun ini,...
  904.  
  905. 199
  906. 00:25:14,479 --> 00:25:16,672
  907. ...atau kalian mendapat ganjarannya.
  908.  
  909. 200
  910. 00:25:16,723 --> 00:25:19,025
  911. Seringnya gagal panen
  912. akibat cuaca buruk.
  913.  
  914. 201
  915. 00:25:19,101 --> 00:25:21,269
  916. Atau dicuri?/ Bohong!
  917.  
  918. 202
  919. 00:25:22,254 --> 00:25:25,213
  920. Kudanya tak cukup untuk
  921. membajak sawah./ Kenapa bisa?
  922.  
  923. 203
  924. 00:25:25,213 --> 00:25:26,424
  925. Kami harus memakannya.
  926.  
  927. 204
  928. 00:25:26,424 --> 00:25:29,324
  929. Itu sebabnya Kamerad Stalin
  930. membawakanmu traktor...
  931.  
  932. 205
  933. 00:25:29,324 --> 00:25:32,218
  934. ...mesin modern yang bisa
  935. memenuhi kewajibanmu.
  936.  
  937. 206
  938. 00:25:32,218 --> 00:25:35,195
  939. Dan kau membalasnya
  940. dengan mencuri dari negara?
  941.  
  942. 207
  943. 00:25:35,195 --> 00:25:38,173
  944. Kusebut itu sebagai
  945. "Tak tahu berterima kasih."
  946.  
  947. 208
  948. 00:25:38,703 --> 00:25:41,147
  949. Kami tahu kalian
  950. menyembunyikan gandum.
  951.  
  952. 209
  953. 00:25:43,625 --> 00:25:45,385
  954. Tanda tangani!
  955.  
  956. 210
  957. 00:25:45,752 --> 00:25:47,354
  958. Masuk kolektivis.
  959.  
  960. 211
  961. 00:25:47,796 --> 00:25:50,031
  962. Hidup akan jauh lebih baik.
  963.  
  964. 212
  965. 00:25:56,371 --> 00:26:00,308
  966. Hasil sitaan properti gereja kita
  967. tak sesuai harapan.
  968.  
  969. 213
  970. 00:26:00,433 --> 00:26:04,304
  971. Meski demikian,
  972. kolektivisasi masih lambat.
  973.  
  974. 214
  975. 00:26:04,521 --> 00:26:08,175
  976. Aku sudah mulai mengirim
  977. para pemimpin <i>kulak</i> ke Siberia...
  978.  
  979. 215
  980. 00:26:08,175 --> 00:26:11,803
  981. ...tapi kaum perlawanan
  982. masih kuat dan meluas.
  983.  
  984. 216
  985. 00:26:11,903 --> 00:26:14,481
  986. Jika tak dihentikan,
  987. kita bisa kehilangan Ukraina.
  988.  
  989. 217
  990. 00:26:14,481 --> 00:26:17,742
  991. Mereka pikir ada banyak pilihan
  992. padahal pilihannya cuma satu.
  993.  
  994. 218
  995. 00:26:18,451 --> 00:26:21,429
  996. <i>Tekan mereka, luluhkan mereka!</i>
  997.  
  998. 219
  999. 00:26:46,396 --> 00:26:49,182
  1000. Mana gandumnya? Mana?
  1001.  
  1002. 220
  1003. 00:26:53,236 --> 00:26:56,956
  1004. Harus kutandatangani?
  1005. / Tanah milik negara.
  1006.  
  1007. 221
  1008. 00:27:01,536 --> 00:27:05,532
  1009. Kau, ikonmu, tanahmu...
  1010.  
  1011. 222
  1012. 00:27:06,124 --> 00:27:08,826
  1013. ...semuanya kini milik negara
  1014.  
  1015. 223
  1016. 00:27:33,568 --> 00:27:35,970
  1017. Ini, gunakan pisau.
  1018.  
  1019. 224
  1020. 00:27:37,614 --> 00:27:39,374
  1021. Milik ayah.
  1022.  
  1023. 225
  1024. 00:27:41,184 --> 00:27:43,503
  1025. Sudah saatnya kau pergi.
  1026.  
  1027. 226
  1028. 00:27:59,135 --> 00:28:04,621
  1029. Sebelum pergi, peganglah dulu
  1030. leluhur dan roh suci dari desa kita.
  1031.  
  1032. 227
  1033. 00:28:08,061 --> 00:28:09,896
  1034. Ikon Santo Yuri.
  1035.  
  1036. 228
  1037. 00:28:10,272 --> 00:28:12,265
  1038. Simbol keimanan kita.
  1039.  
  1040. 229
  1041. 00:28:15,235 --> 00:28:17,879
  1042. Dan ini impian seorang ayah.
  1043.  
  1044. 230
  1045. 00:28:22,117 --> 00:28:27,497
  1046. Dengan kepergianku,
  1047. dia bisa saja masih hidup.
  1048.  
  1049. 231
  1050. 00:28:28,456 --> 00:28:30,658
  1051. Pergilah ke Kiev!
  1052.  
  1053. 232
  1054. 00:28:30,709 --> 00:28:34,678
  1055. Kejar impianmu menjadi
  1056. seorang artis.
  1057.  
  1058. 233
  1059. 00:28:36,506 --> 00:28:38,583
  1060. Itu yang ayahmu inginkan.
  1061.  
  1062. 234
  1063. 00:29:00,989 --> 00:29:02,640
  1064. Pegang aku...
  1065.  
  1066. 235
  1067. 00:29:03,408 --> 00:29:05,635
  1068. ...selagi sempat.
  1069.  
  1070. 236
  1071. 00:29:07,370 --> 00:29:10,714
  1072. Ayolah. Kita bisa berpegangan
  1073. di kereta sesuka hati.
  1074.  
  1075. 237
  1076. 00:29:13,251 --> 00:29:14,944
  1077. Aku tidak ikut.
  1078.  
  1079. 238
  1080. 00:29:17,505 --> 00:29:18,748
  1081. Apa?
  1082.  
  1083. 239
  1084. 00:29:19,090 --> 00:29:20,867
  1085. Masih belum.
  1086.  
  1087. 240
  1088. 00:29:22,010 --> 00:29:24,704
  1089. Tidak, tidak..
  1090. Aku takkan pergi tanpamu.
  1091.  
  1092. 241
  1093. 00:29:25,347 --> 00:29:27,415
  1094. Aku takkan../
  1095. Kau harus pergi.
  1096.  
  1097. 242
  1098. 00:29:27,499 --> 00:29:31,143
  1099. Di Kiev ada pekerjaan untukmu
  1100. dan bisa kirim uang buat makan.
  1101.  
  1102. 243
  1103. 00:29:31,143 --> 00:29:33,045
  1104. Dengan menjauh darimu..
  1105.  
  1106. 244
  1107. 00:29:33,480 --> 00:29:34,923
  1108. Tidak, aku akan mati..
  1109.  
  1110. 245
  1111. 00:29:34,923 --> 00:29:39,075
  1112. Kalau ibu sudah sembuh.
  1113. Barulah aku bisa bersamamu.
  1114.  
  1115. 246
  1116. 00:29:41,196 --> 00:29:42,906
  1117. Yuri!
  1118.  
  1119. 247
  1120. 00:29:45,992 --> 00:29:47,960
  1121. Kiev ditakdirkan untukmu.
  1122.  
  1123. 248
  1124. 00:29:56,002 --> 00:29:57,804
  1125. Aku mencintaimu.
  1126.  
  1127. 249
  1128. 00:30:05,270 --> 00:30:07,922
  1129. Kenakan di dekat hatimu.
  1130.  
  1131. 250
  1132. 00:31:09,668 --> 00:31:12,520
  1133. Kurasa aku tak setampan itu.
  1134.  
  1135. 251
  1136. 00:31:12,829 --> 00:31:16,164
  1137. Kau berbakat.
  1138. / Terima kasih.
  1139.  
  1140. 252
  1141. 00:31:16,374 --> 00:31:19,634
  1142. Kau mau ke mana?
  1143. / Kiev.
  1144.  
  1145. 253
  1146. 00:31:20,128 --> 00:31:23,289
  1147. Mau kerja di pabrik.
  1148. / Dengan talentamu?
  1149.  
  1150. 254
  1151. 00:31:24,507 --> 00:31:27,468
  1152. Aku ada kewajiban demi keluarga.
  1153. / Kita semua ada kewajiban.
  1154.  
  1155. 255
  1156. 00:31:27,552 --> 00:31:30,296
  1157. Tapi kau seorang artis.
  1158.  
  1159. 256
  1160. 00:31:31,222 --> 00:31:36,202
  1161. Kau ada kewajiban
  1162. memberitahu dunia kebenarannya.
  1163.  
  1164. 257
  1165. 00:31:36,202 --> 00:31:38,479
  1166. Bagaimana pun caranya.
  1167.  
  1168. 258
  1169. 00:31:47,822 --> 00:31:51,442
  1170. Tolong, tolong, bantu aku.
  1171.  
  1172. 259
  1173. 00:31:52,494 --> 00:31:55,613
  1174. Kasihanilah aku, tolong..
  1175. / Dasar sampah!
  1176.  
  1177. 260
  1178. 00:31:55,997 --> 00:31:58,491
  1179. Dia meminta makanan.
  1180. / Makanan ada.
  1181.  
  1182. 261
  1183. 00:31:59,334 --> 00:32:01,093
  1184. Banyak makanan.
  1185.  
  1186. 262
  1187. 00:32:02,712 --> 00:32:06,472
  1188. Begitulah agenda resminya:
  1189. "Tak ada kelaparan."
  1190.  
  1191. 263
  1192. 00:32:06,549 --> 00:32:09,010
  1193. Sekadar minim bahan pangan.
  1194.  
  1195. 264
  1196. 00:32:09,135 --> 00:32:13,623
  1197. Bukannya "Kelaparan"
  1198. malah "Gizi buruk meluas."
  1199.  
  1200. 265
  1201. 00:32:15,308 --> 00:32:17,468
  1202. Saatnya aku meninggalkanmu.
  1203.  
  1204. 266
  1205. 00:32:29,164 --> 00:32:30,892
  1206. <i>Apa yang kau lakukan?
  1207. / Diam!</i>
  1208.  
  1209. 267
  1210. 00:32:31,116 --> 00:32:33,216
  1211. <i>Hentikan ini.
  1212. / Ikuti kami.</i>
  1213.  
  1214. 268
  1215. 00:32:33,326 --> 00:32:35,578
  1216. <i>Jangan lakukan ini.</i>
  1217.  
  1218. 269
  1219. 00:32:37,330 --> 00:32:40,174
  1220. <i>Kau menyebar propaganda Barat.
  1221. / Jangan lakukan ini.</i>
  1222.  
  1223. 270
  1224. 00:32:40,208 --> 00:32:43,403
  1225. <i>Seluruh dunia akan mendengar ini!
  1226. / Ikut kami.</i>
  1227.  
  1228. 271
  1229. 00:32:51,261 --> 00:32:53,179
  1230. Bangunkan dia, ayo.
  1231.  
  1232. 272
  1233. 00:33:19,730 --> 00:33:23,830
  1234. KIEV
  1235.  
  1236. 273
  1237. 00:34:25,046 --> 00:34:28,040
  1238. <i>...sekadar aksi membantu kita
  1239. meraih kemakmuran.</i>
  1240.  
  1241. 274
  1242. 00:34:28,040 --> 00:34:31,676
  1243. Mari ajarkan orang-orang
  1244. tentang usaha kita.
  1245.  
  1246. 275
  1247. 00:34:32,320 --> 00:34:34,830
  1248. Baiklah, kita berkumpul lagi
  1249. besok pagi.
  1250.  
  1251. 276
  1252. 00:34:35,573 --> 00:34:37,909
  1253. Mykola!
  1254.  
  1255. 277
  1256. 00:34:38,451 --> 00:34:40,252
  1257. Akhirnya dia datang!
  1258.  
  1259. 278
  1260. 00:34:40,870 --> 00:34:43,655
  1261. Ada yang memanggil Kachaniuk?
  1262.  
  1263. 279
  1264. 00:34:44,749 --> 00:34:48,410
  1265. Ini yang mau disalin?/
  1266. Kerja bagus./ Terima kasih.
  1267.  
  1268. 280
  1269. 00:34:48,878 --> 00:34:51,547
  1270. Apa yang terjadi?
  1271. Kau begitu dewasa.
  1272.  
  1273. 281
  1274. 00:34:51,547 --> 00:34:54,032
  1275. Dunia yang dewasa.
  1276. Kita hanya ambil bagian.
  1277.  
  1278. 282
  1279. 00:34:54,032 --> 00:34:57,617
  1280. Saatnya mengejar ketinggalan,
  1281. Anak muda./ Adrink! Ya Tuhan.
  1282.  
  1283. 283
  1284. 00:34:57,617 --> 00:35:00,539
  1285. Jangan sampai partai
  1286. mendengar kata "Tuhan."
  1287.  
  1288. 284
  1289. 00:35:00,539 --> 00:35:03,439
  1290. Yuri, bagaimana si cantik Natalka?
  1291.  
  1292. 285
  1293. 00:35:03,439 --> 00:35:05,374
  1294. Jangan sampai Mykola dengar..
  1295.  
  1296. 286
  1297. 00:35:05,695 --> 00:35:09,740
  1298. Kau masih cinta kepadanya?
  1299. Meski sudah dikalahkan?
  1300.  
  1301. 287
  1302. 00:35:09,816 --> 00:35:16,142
  1303. Itu dulu. Biarkan jadi nisan kesedihanku.
  1304. Aku bisa terima kekalahan.
  1305.  
  1306. 288
  1307. 00:35:17,240 --> 00:35:19,233
  1308. Kita membuat kemajuan.
  1309.  
  1310. 289
  1311. 00:35:19,492 --> 00:35:21,694
  1312. Ada banyak harapan di kota.
  1313.  
  1314. 290
  1315. 00:35:22,036 --> 00:35:24,105
  1316. Kita berada
  1317. di puncak kebangkitan nasional.
  1318.  
  1319. 291
  1320. 00:35:24,105 --> 00:35:26,833
  1321. Segalanya benar-benar berubah.
  1322. / Iya, tapi bagaimana?
  1323.  
  1324. 292
  1325. 00:35:26,874 --> 00:35:28,467
  1326. Ujung-ujungnya apa?
  1327.  
  1328. 293
  1329. 00:35:28,918 --> 00:35:31,220
  1330. Yang baru kulihat dalam sehari...
  1331.  
  1332. 294
  1333. 00:35:31,921 --> 00:35:34,481
  1334. ...sesuatu yang sangat salah.
  1335.  
  1336. 295
  1337. 00:35:34,549 --> 00:35:38,077
  1338. Setiap sistem baru
  1339. pasti ada dampak buruknya.
  1340.  
  1341. 296
  1342. 00:35:38,511 --> 00:35:42,023
  1343. Musim dingin gagal panen.
  1344. / Malah lebih buruk.
  1345.  
  1346. 297
  1347. 00:35:42,056 --> 00:35:46,927
  1348. Ada Soviet di desa kita,
  1349. memaksa kolektivisasi sawah kita.
  1350.  
  1351. 298
  1352. 00:35:46,936 --> 00:35:48,471
  1353. Dengan keji.
  1354.  
  1355. 299
  1356. 00:35:48,855 --> 00:35:54,343
  1357. Tadi ada yang kelaparan,
  1358. dibiarkan membusuk seperti sampah.
  1359.  
  1360. 300
  1361. 00:35:54,527 --> 00:35:57,312
  1362. Di jalanan.
  1363. Kau pasti melihatnya.
  1364.  
  1365. 301
  1366. 00:35:57,413 --> 00:36:02,215
  1367. Ada yang lebih sengsara
  1368. yang sengsaranya di bawah tsar.
  1369.  
  1370. 302
  1371. 00:36:02,535 --> 00:36:07,237
  1372. Kita sudah punya kemerdekaan.
  1373. Kesempatan untuk terus maju...
  1374.  
  1375. 303
  1376. 00:36:07,240 --> 00:36:12,369
  1377. ...untuk membenahi masyarat agar
  1378. semua mendapat pembagian rata.
  1379.  
  1380. 304
  1381. 00:36:13,538 --> 00:36:16,382
  1382. Ini visi sejatinya Stalin.
  1383.  
  1384. 305
  1385. 00:36:30,888 --> 00:36:32,676
  1386. Kaganovich...
  1387.  
  1388. 306
  1389. 00:36:33,200 --> 00:36:35,800
  1390. ...sudahkah kau meneguk?
  1391.  
  1392. 307
  1393. 00:36:37,979 --> 00:36:40,523
  1394. Kau tak minum
  1395. bersama kameradmu?
  1396.  
  1397. 308
  1398. 00:36:40,523 --> 00:36:42,658
  1399. Ada kabar dari Ukraina.
  1400.  
  1401. 309
  1402. 00:36:43,293 --> 00:36:47,780
  1403. Kusuruh untuk meluluhkan mereka.
  1404. Kenapa kau selalu gagal?
  1405.  
  1406. 310
  1407. 00:36:47,780 --> 00:36:49,849
  1408. Mereka melawan karena kelaparan.
  1409.  
  1410. 311
  1411. 00:36:49,849 --> 00:36:54,269
  1412. Semakin ditekan semakin melawan.
  1413. / Dasar Ukraina sialan.
  1414.  
  1415. 312
  1416. 00:36:58,349 --> 00:37:02,601
  1417. Sita semua makanan.
  1418. Bukan cuma gandum, semuanya.
  1419.  
  1420. 313
  1421. 00:37:02,937 --> 00:37:05,715
  1422. Tutup toko makanan dan bank.
  1423.  
  1424. 314
  1425. 00:37:05,973 --> 00:37:09,902
  1426. Kirim makanan ke luar.
  1427. Tutup perbatasan. Kurung mereka.
  1428.  
  1429. 315
  1430. 00:37:09,902 --> 00:37:13,281
  1431. Jangan sampai ada yang lolos.
  1432.  
  1433. 316
  1434. 00:37:35,127 --> 00:37:36,696
  1435. Tinggalkan!
  1436.  
  1437. 317
  1438. 00:38:07,493 --> 00:38:09,070
  1439. <i>Yuri terkasih,...</i>
  1440.  
  1441. 318
  1442. 00:38:09,070 --> 00:38:13,340
  1443. <i>...terima kasih atas suratmu
  1444. yang terasa bagai penerang saat gelap.</i>
  1445.  
  1446. 319
  1447. 00:38:13,457 --> 00:38:14,750
  1448. Ayo..
  1449.  
  1450. 320
  1451. 00:38:15,343 --> 00:38:18,162
  1452. <i>Di sini makin buruk.
  1453. Jatah terus bertambah.</i>
  1454.  
  1455. 321
  1456. 00:38:18,162 --> 00:38:20,289
  1457. <i>Hasil panen makin berkurang...</i>
  1458.  
  1459. 322
  1460. 00:38:20,289 --> 00:38:23,024
  1461. <i>...dan lama-lama orang
  1462. makin kelaparan.</i>
  1463.  
  1464. 323
  1465. 00:38:25,395 --> 00:38:27,780
  1466. <i>Ibu sudah terbebas dari deritanya.</i>
  1467.  
  1468. 324
  1469. 00:38:28,748 --> 00:38:30,716
  1470. <i>Aku amat merindukannya.</i>
  1471.  
  1472. 325
  1473. 00:38:31,693 --> 00:38:34,220
  1474. <i>Ibu pasti membisikkan rezeki
  1475. dalam kepergiannya.</i>
  1476.  
  1477. 326
  1478. 00:38:34,220 --> 00:38:36,772
  1479. <i>Yuri, sebab aku dapat
  1480. kabar bagus.</i>
  1481.  
  1482. 327
  1483. 00:38:38,116 --> 00:38:40,526
  1484. <i>Aku mengandung anak kita.</i>
  1485.  
  1486. 328
  1487. 00:38:41,661 --> 00:38:44,730
  1488. <i>Kegembiraan ini
  1489. memberikanku harapan...</i>
  1490.  
  1491. 329
  1492. 00:38:44,730 --> 00:38:46,709
  1493. <i>...aku bisa segera ke Kiev...</i>
  1494.  
  1495. 330
  1496. 00:38:46,709 --> 00:38:50,409
  1497. <i>...dan mendengar suaramu
  1498. serta merasakan sentuhanmu.</i>
  1499.  
  1500. 331
  1501. 00:38:51,312 --> 00:38:53,739
  1502. <i>Aku menatap Bulan
  1503. dan memimpikanmu.</i>
  1504.  
  1505. 332
  1506. 00:38:54,290 --> 00:38:58,301
  1507. <i>Lakukanlah hal serupa
  1508. dan ketahuilah aku selalu milikmu.</i>
  1509.  
  1510. 333
  1511. 00:38:58,301 --> 00:39:00,995
  1512. <i>Salam cinta, Natalka.</i>
  1513.  
  1514. 334
  1515. 00:39:02,298 --> 00:39:04,558
  1516. <i>Kabar yang bagus sekali!</i>
  1517.  
  1518. 335
  1519. 00:39:04,926 --> 00:39:07,378
  1520. <i>Seorang anak! Anak kita!</i>
  1521.  
  1522. 336
  1523. 00:39:07,729 --> 00:39:11,014
  1524. <i>Datanglah ke Kiev
  1525. agar aku bisa mengurus kalian.</i>
  1526.  
  1527. 337
  1528. 00:39:12,734 --> 00:39:14,719
  1529. <i>Aku diterima masuk akademi,...</i>
  1530.  
  1531. 338
  1532. 00:39:14,719 --> 00:39:17,174
  1533. <i>...meskipun dalam
  1534. masa-masa susah...</i>
  1535.  
  1536. 339
  1537. 00:39:17,174 --> 00:39:20,274
  1538. <i>...aku ada harapan besar
  1539. demi masa depan kita.</i>
  1540.  
  1541. 340
  1542. 00:39:23,736 --> 00:39:25,062
  1543. Sempurna!
  1544.  
  1545. 341
  1546. 00:39:26,238 --> 00:39:28,415
  1547. Terima kasih./
  1548. Sempurna sekali.
  1549.  
  1550. 342
  1551. 00:39:29,851 --> 00:39:31,886
  1552. Terlalu asal-asalan.
  1553.  
  1554. 343
  1555. 00:39:36,207 --> 00:39:37,883
  1556. Kembali!
  1557.  
  1558. 344
  1559. 00:39:39,010 --> 00:39:44,503
  1560. Sebagai artis, carilah kebenaran,
  1561. bukan malah kabur./ Caranya?
  1562.  
  1563. 345
  1564. 00:39:48,803 --> 00:39:50,112
  1565. Dengan cahaya.
  1566.  
  1567. 346
  1568. 00:39:50,421 --> 00:39:52,356
  1569. Cahaya temukan kebenaran.
  1570.  
  1571. 347
  1572. 00:39:54,066 --> 00:39:57,536
  1573. Pernah baca <i>Manifeste Du Surréalism</i>
  1574. karya Andre' Breton?
  1575.  
  1576. 348
  1577. 00:39:59,046 --> 00:40:01,156
  1578. Pernah lihat karya Salvador Dali?
  1579.  
  1580. 349
  1581. 00:40:01,674 --> 00:40:03,250
  1582. Pablo Picasso?
  1583.  
  1584. 350
  1585. 00:40:04,777 --> 00:40:06,445
  1586. Kau bermimpi?
  1587.  
  1588. 351
  1589. 00:40:06,696 --> 00:40:10,255
  1590. Ya, tentu./ Ekspresikan
  1591. lewat alam bawah sadarmu...
  1592.  
  1593. 352
  1594. 00:40:10,255 --> 00:40:11,915
  1595. ...lewat mimpi.
  1596.  
  1597. 353
  1598. 00:40:12,935 --> 00:40:16,880
  1599. Realitas adalah musuh.
  1600.  
  1601. 354
  1602. 00:40:28,259 --> 00:40:30,102
  1603. Kenapa, Kek?
  1604.  
  1605. 355
  1606. 00:40:34,957 --> 00:40:39,444
  1607. Aku tak ingin kau terpaksa melacur
  1608. demi makanan.
  1609.  
  1610. 356
  1611. 00:40:40,563 --> 00:40:42,673
  1612. Apa bedanya?
  1613.  
  1614. 357
  1615. 00:40:43,549 --> 00:40:45,668
  1616. Kita semua akan mati!
  1617.  
  1618. 358
  1619. 00:40:52,183 --> 00:40:55,094
  1620. <i>Sayangku, aku sangat
  1621. menantikan kabarmu.</i>
  1622.  
  1623. 359
  1624. 00:40:55,094 --> 00:40:58,655
  1625. <i>Tanpa surat selama beberapa pekan
  1626. membuatku sangat cemas.</i>
  1627.  
  1628. 360
  1629. 00:41:12,186 --> 00:41:18,459
  1630. Jika kita dihakimi, maka biarkan
  1631. anggota dunia beradab yang menghakimi...
  1632.  
  1633. 361
  1634. 00:41:18,459 --> 00:41:21,853
  1635. ...dan bukan oleh
  1636. imperialisme Soviet merah...
  1637.  
  1638. 362
  1639. 00:41:21,853 --> 00:41:25,614
  1640. ...sampai pengadilan tertinggi
  1641. takkan diakui Stalin.
  1642.  
  1643. 363
  1644. 00:41:27,201 --> 00:41:31,630
  1645. Ukraina sudah berbagi banyak budaya
  1646. kepada negara lain di Eropa.
  1647.  
  1648. 364
  1649. 00:41:31,697 --> 00:41:34,616
  1650. Eropa dari Darwin, Goethe,...
  1651.  
  1652. 365
  1653. 00:41:34,700 --> 00:41:37,727
  1654. ...Byron, Newton
  1655. dan tentu saja, Marx.
  1656.  
  1657. 366
  1658. 00:41:46,504 --> 00:41:49,398
  1659. Rakyat Ukraina
  1660. boleh berbangga lagi.
  1661.  
  1662. 367
  1663. 00:41:49,423 --> 00:41:53,744
  1664. Terinspirasi oleh perkataan
  1665. Taras Shevchenko,...
  1666.  
  1667. 368
  1668. 00:41:53,886 --> 00:41:56,222
  1669. ...oleh gemuruh Sungai Dnieper,...
  1670.  
  1671. 369
  1672. 00:41:56,272 --> 00:41:59,066
  1673. ...desiran stepa
  1674. yang tak berujung.
  1675.  
  1676. 370
  1677. 00:41:59,066 --> 00:42:04,530
  1678. Terinspirasi dalam membangun budaya kita
  1679. dan menggantikan hak kita...
  1680.  
  1681. 371
  1682. 00:42:04,530 --> 00:42:07,633
  1683. ...di antara bangsa-bangsa besar
  1684. di dunia.
  1685.  
  1686. 372
  1687. 00:42:12,997 --> 00:42:15,983
  1688. <i>Taras dan aku sangat bangga
  1689. kepada Mykola.</i>
  1690.  
  1691. 373
  1692. 00:42:16,058 --> 00:42:19,503
  1693. <i>Dia telah menjadi pemimpin
  1694. dari Partai Komunis Ukraina...</i>
  1695.  
  1696. 374
  1697. 00:42:19,503 --> 00:42:23,440
  1698. <i>...dan inspirasi besar
  1699. bagi semangat pergerakan nasional.</i>
  1700.  
  1701. 375
  1702. 00:42:24,440 --> 00:42:26,734
  1703. <i>Tapi kami semua merasakan
  1704. sebuah perubahan,...</i>
  1705.  
  1706. 376
  1707. 00:42:26,734 --> 00:42:29,720
  1708. <i>...paling kelam,
  1709. suasana paling menekan.</i>
  1710.  
  1711. 377
  1712. 00:42:29,720 --> 00:42:33,231
  1713. <i>Kehilangan kemerdekaan:
  1714. pertemuan, diskusi bebas...</i>
  1715.  
  1716. 378
  1717. 00:42:33,231 --> 00:42:35,867
  1718. <i>...bahkan bepergian,
  1719. semuanya dilarang.</i>
  1720.  
  1721. 379
  1722. 00:42:36,137 --> 00:42:37,671
  1723. Paspor!
  1724.  
  1725. 380
  1726. 00:42:47,339 --> 00:42:48,874
  1727. Mengerikan!
  1728.  
  1729. 381
  1730. 00:42:49,592 --> 00:42:51,226
  1731. Reaksioner.
  1732.  
  1733. 382
  1734. 00:42:51,702 --> 00:42:55,837
  1735. Lukislah gambaran positif Uni Soviet.
  1736. / Seperti pabrik dan traktor?
  1737.  
  1738. 383
  1739. 00:42:56,057 --> 00:42:57,749
  1740. Kau bukan artis...
  1741.  
  1742. 384
  1743. 00:42:57,749 --> 00:43:00,951
  1744. ...kau musuh negara./
  1745. Di mana Dosen Temchuk?
  1746.  
  1747. 385
  1748. 00:43:01,379 --> 00:43:05,980
  1749. Aku meminta berbicara dengannya.
  1750. / Kalau begitu, pergilah ke Siberia.
  1751.  
  1752. 386
  1753. 00:43:13,975 --> 00:43:17,444
  1754. <i>Semua ekspresi diri
  1755. dan individualisme ditekan...</i>
  1756.  
  1757. 387
  1758. 00:43:17,444 --> 00:43:21,197
  1759. <i>...dengan keberpihakan
  1760. konformitas gaya Soviet.</i>
  1761.  
  1762. 388
  1763. 00:43:22,583 --> 00:43:24,285
  1764. <i>Ini bukan seni.</i>
  1765.  
  1766. 389
  1767. 00:43:26,312 --> 00:43:28,889
  1768. <i>Aku dipaksa untuk keluar
  1769. dari akademi...</i>
  1770.  
  1771. 390
  1772. 00:43:28,889 --> 00:43:31,633
  1773. <i>...lalu menemukan pekerjaan
  1774. sebagai tukang loak...</i>
  1775.  
  1776. 391
  1777. 00:43:31,633 --> 00:43:38,080
  1778. <i>...membarter barang bekasnya orang mati,
  1779. akibat dilanda kelaparan.</i>
  1780.  
  1781. 392
  1782. 00:43:38,082 --> 00:43:41,535
  1783. Kau sedang apa?
  1784. Cepat kerja!
  1785.  
  1786. 393
  1787. 00:43:46,674 --> 00:43:48,784
  1788. <i>Orang-orang pinggiran,...</i>
  1789.  
  1790. 394
  1791. 00:43:48,784 --> 00:43:53,053
  1792. <i>...berbondong-bondong ke kota
  1793. mencari makan, kelaparan.</i>
  1794.  
  1795. 395
  1796. 00:43:53,556 --> 00:43:58,526
  1797. <i>Yang lainnya, para buruh pabrik,
  1798. punya banyak makanan.</i>
  1799.  
  1800. 396
  1801. 00:44:06,519 --> 00:44:09,688
  1802. Kumohon tolong kami, kumohon.
  1803.  
  1804. 397
  1805. 00:44:11,440 --> 00:44:14,785
  1806. Ibu, bangun.
  1807.  
  1808. 398
  1809. 00:44:18,722 --> 00:44:20,566
  1810. <i>Percayalah, Natalka,...</i>
  1811.  
  1812. 399
  1813. 00:44:22,418 --> 00:44:25,003
  1814. <i>...aku takkan mengecewakan.</i>
  1815.  
  1816. 400
  1817. 00:44:26,021 --> 00:44:28,582
  1818. <i>Aku akan segera pulang kepadamu.</i>
  1819.  
  1820. 401
  1821. 00:44:29,806 --> 00:44:40,806
  1822. Kunjungi Agen Bola Terpercaya:
  1823. <font color="#ffff80">www.sahabatarena.org</font>
  1824.  
  1825. 402
  1826. 00:44:42,063 --> 00:44:45,682
  1827. <i>Mereka mulai memenjarakan
  1828. semua pemimpin partai Ukraina.</i>
  1829.  
  1830. 403
  1831. 00:44:46,192 --> 00:44:48,260
  1832. <i>Mereka akan segera bersamamu.</i>
  1833.  
  1834. 404
  1835. 00:44:48,260 --> 00:44:50,261
  1836. <i>Larilah kalau sempat!</i>
  1837.  
  1838. 405
  1839. 00:45:11,383 --> 00:45:13,343
  1840. <i>Saudara terkasihku Yuri,...</i>
  1841.  
  1842. 406
  1843. 00:45:14,128 --> 00:45:16,179
  1844. <i>...jangan bermuram durja.</i>
  1845.  
  1846. 407
  1847. 00:45:16,280 --> 00:45:18,081
  1848. <i>Kau memang benar.</i>
  1849.  
  1850. 408
  1851. 00:45:18,741 --> 00:45:21,268
  1852. <i>Stalin mengkhianati kita semua.</i>
  1853.  
  1854. 409
  1855. 00:45:23,829 --> 00:45:25,214
  1856. Tenang!
  1857.  
  1858. 410
  1859. 00:45:27,191 --> 00:45:32,379
  1860. <i>Aku bodoh telah memercayai
  1861. bisa jadi patriot dan komunis Ukraina.</i>
  1862.  
  1863. 411
  1864. 00:45:40,162 --> 00:45:44,591
  1865. <i>Aku juga bodoh karena mencintai
  1866. istri dari teman baikku.</i>
  1867.  
  1868. 412
  1869. 00:45:46,310 --> 00:45:48,195
  1870. <i>Selamatkan dirimu,...</i>
  1871.  
  1872. 413
  1873. 00:45:48,546 --> 00:45:50,589
  1874. <i>...sebagaimana aku tak bisa.</i>
  1875.  
  1876. 414
  1877. 00:45:55,761 --> 00:46:00,823
  1878. Untuk api yang menyala-nyala
  1879. yang seketika padam.
  1880.  
  1881. 415
  1882. 00:46:02,768 --> 00:46:05,012
  1883. Untuk Mykola, teman kita.
  1884.  
  1885. 416
  1886. 00:46:05,204 --> 00:46:07,197
  1887. Untuk Mykola!
  1888.  
  1889. 417
  1890. 00:46:13,821 --> 00:46:16,265
  1891. Untuk semua nasionalis Ukraina.
  1892.  
  1893. 418
  1894. 00:46:16,265 --> 00:46:19,517
  1895. Semoga mereka terus
  1896. menyimpankan kita amunisi.
  1897.  
  1898. 419
  1899. 00:46:21,796 --> 00:46:24,115
  1900. Jangan biarkan mereka
  1901. mengejek kenangan kita.
  1902.  
  1903. 420
  1904. 00:46:27,159 --> 00:46:29,503
  1905. Untuk Ukraina!
  1906.  
  1907. 421
  1908. 00:46:30,920 --> 00:46:33,423
  1909. Untuk kemerdekaan!
  1910.  
  1911. 422
  1912. 00:46:52,359 --> 00:46:53,705
  1913. Hentikan!
  1914.  
  1915. 423
  1916. 00:46:54,429 --> 00:46:56,929
  1917. Hentikan omong kosong
  1918. rakyat Ukraina!
  1919.  
  1920. 424
  1921. 00:46:58,215 --> 00:47:02,344
  1922. Mainkan <i>Kalinka!</i>
  1923. Panjang umur Joseph Stalin.
  1924.  
  1925. 425
  1926. 00:47:02,403 --> 00:47:06,782
  1927. Mainkan <i>Kalinka!</i>
  1928. / Jangan, kumohon, jangan..
  1929.  
  1930. 426
  1931. 00:48:03,731 --> 00:48:05,834
  1932. Ayo! Masuk ke sana.
  1933.  
  1934. 427
  1935. 00:48:34,561 --> 00:48:36,054
  1936. Terus jalan.
  1937.  
  1938. 428
  1939. 00:48:38,081 --> 00:48:40,434
  1940. Diam dalam barisan.
  1941.  
  1942. 429
  1943. 00:48:42,711 --> 00:48:45,547
  1944. Berbaris!
  1945.  
  1946. 430
  1947. 00:48:52,513 --> 00:48:54,482
  1948. <i>Bersiap!</i>
  1949.  
  1950. 431
  1951. 00:48:55,216 --> 00:48:56,700
  1952. <i>Bidik!</i>
  1953.  
  1954. 432
  1955. 00:48:58,460 --> 00:48:59,620
  1956. <i>Tembak!</i>
  1957.  
  1958. 433
  1959. 00:49:29,174 --> 00:49:31,760
  1960. <i>Berbaris!</i>
  1961.  
  1962. 434
  1963. 00:49:34,555 --> 00:49:36,973
  1964. <i>Siapa yang mau
  1965. mengurus keluargaku?</i>
  1966.  
  1967. 435
  1968. 00:49:37,040 --> 00:49:39,718
  1969. Bersiap!
  1970.  
  1971. 436
  1972. 00:49:40,477 --> 00:49:42,604
  1973. Bidik!
  1974.  
  1975. 437
  1976. 00:49:54,057 --> 00:49:56,151
  1977. Tahan tembakan!
  1978.  
  1979. 438
  1980. 00:50:32,696 --> 00:50:33,905
  1981. <i>Yuri!</i>
  1982.  
  1983. 439
  1984. 00:50:37,159 --> 00:50:38,744
  1985. <i>Yuri!</i>
  1986.  
  1987. 440
  1988. 00:50:40,495 --> 00:50:41,788
  1989. <i>Yuri!</i>
  1990.  
  1991. 441
  1992. 00:51:58,198 --> 00:52:00,100
  1993. Kau sedang apa?
  1994.  
  1995. 442
  1996. 00:52:01,785 --> 00:52:04,662
  1997. Kachaniuk, aku bertanya kepadamu.
  1998.  
  1999. 443
  2000. 00:52:04,855 --> 00:52:09,083
  2001. Apa yang dikikis?
  2002. Kau menggali jalan keluar?
  2003.  
  2004. 444
  2005. 00:52:12,404 --> 00:52:14,656
  2006. Aku menggambar.
  2007. / Menggambar?
  2008.  
  2009. 445
  2010. 00:52:15,507 --> 00:52:16,717
  2011. Apa?
  2012.  
  2013. 446
  2014. 00:52:17,993 --> 00:52:19,569
  2015. Istriku.
  2016.  
  2017. 447
  2018. 00:52:40,031 --> 00:52:41,916
  2019. Berlutut.
  2020.  
  2021. 448
  2022. 00:52:45,520 --> 00:52:47,481
  2023. Lukis aku.
  2024.  
  2025. 449
  2026. 00:52:51,793 --> 00:52:54,888
  2027. Sediakan aku cat dan kuas.
  2028.  
  2029. 450
  2030. 00:52:59,801 --> 00:53:01,720
  2031. Dan sebuah imbalan.
  2032.  
  2033. 451
  2034. 00:53:03,305 --> 00:53:04,514
  2035. Apa?
  2036.  
  2037. 452
  2038. 00:53:05,941 --> 00:53:09,085
  2039. Kirimkan surat terakhir
  2040. untuk istriku.
  2041.  
  2042. 453
  2043. 00:53:22,557 --> 00:53:24,317
  2044. <i>Sayangku,...</i>
  2045.  
  2046. 454
  2047. 00:53:24,601 --> 00:53:27,195
  2048. <i>...aku dipenjara karena membunuh.</i>
  2049.  
  2050. 455
  2051. 00:53:27,229 --> 00:53:29,030
  2052. <i>Mykola meninggal.</i>
  2053.  
  2054. 456
  2055. 00:53:29,564 --> 00:53:32,867
  2056. <i>Entah apa yang menimpa Taras,
  2057. tapi perasanku tak enak.</i>
  2058.  
  2059. 457
  2060. 00:53:32,959 --> 00:53:34,336
  2061. Tembak!
  2062.  
  2063. 458
  2064. 00:53:38,115 --> 00:53:41,258
  2065. <i>Banyak kematian di sekitarku sini.</i>
  2066.  
  2067. 459
  2068. 00:53:42,336 --> 00:53:46,656
  2069. <i>Tapi kesayanganku yang hidup
  2070. memberikanku ketabahan dan asa.</i>
  2071.  
  2072. 460
  2073. 00:53:48,183 --> 00:53:49,943
  2074. <i>Aku tetap hidup untukmu!</i>
  2075.  
  2076. 461
  2077. 00:53:50,060 --> 00:53:51,636
  2078. <i>Dan anak kita!</i>
  2079.  
  2080. 462
  2081. 00:53:58,218 --> 00:54:04,524
  2082. <i>Aku yakin dengan kehadiranku
  2083. kita akan bersama lagi.</i>
  2084.  
  2085. 463
  2086. 00:54:18,321 --> 00:54:21,415
  2087. <i>Aku akan bersama Kachaniuk.
  2088. / Baik, Pak!</i>
  2089.  
  2090. 464
  2091. 00:54:47,476 --> 00:54:49,235
  2092. Kapan bisa kulihat?
  2093.  
  2094. 465
  2095. 00:54:49,411 --> 00:54:51,680
  2096. Sebentar, kita hampir selesai.
  2097.  
  2098. 466
  2099. 00:54:51,755 --> 00:54:55,241
  2100. Cermati garis rahangku.
  2101. Rahang jadi andalanku.
  2102.  
  2103. 467
  2104. 00:54:55,300 --> 00:54:59,703
  2105. Bukan, Kamerad,
  2106. mata Anda yang jadi andalan.
  2107.  
  2108. 468
  2109. 00:55:00,755 --> 00:55:02,582
  2110. Boleh?
  2111.  
  2112. 469
  2113. 00:55:09,890 --> 00:55:11,266
  2114. Nah..
  2115.  
  2116. 470
  2117. 00:55:12,734 --> 00:55:16,696
  2118. Cahayanya
  2119. memperbagus mata Anda.
  2120.  
  2121. 471
  2122. 00:55:16,722 --> 00:55:18,932
  2123. Cahayanya menyinari jiwa Anda.
  2124.  
  2125. 472
  2126. 00:55:19,107 --> 00:55:22,510
  2127. Tolong diam sesuai posisi Anda.
  2128.  
  2129. 473
  2130. 00:55:24,679 --> 00:55:27,148
  2131. Mataku memang bagus, tapi..
  2132.  
  2133. 474
  2134. 00:55:27,516 --> 00:55:30,501
  2135. Aku harus melihat
  2136. karyamu seperti apa. Jadi..
  2137.  
  2138. 475
  2139. 00:55:44,174 --> 00:55:46,517
  2140. Kau tidak memiliki jiwa.
  2141.  
  2142. 476
  2143. 00:56:28,410 --> 00:56:29,828
  2144. Melarikan diri!
  2145.  
  2146. 477
  2147. 00:57:15,849 --> 00:57:17,784
  2148. Natalishka..
  2149.  
  2150. 478
  2151. 00:57:21,312 --> 00:57:23,356
  2152. Tak apa-apa.
  2153.  
  2154. 479
  2155. 00:58:09,736 --> 00:58:11,813
  2156. Ini untukmu, pakailah.
  2157.  
  2158. 480
  2159. 00:58:22,665 --> 00:58:24,242
  2160. Tunggu.
  2161.  
  2162. 481
  2163. 00:59:15,101 --> 00:59:19,047
  2164. Atas nama Bapa,
  2165. Putra dan Roh Kudus.
  2166.  
  2167. 482
  2168. 00:59:22,417 --> 00:59:25,161
  2169. Kita harus menyelamatkan diri
  2170. atau mati.
  2171.  
  2172. 483
  2173. 00:59:27,814 --> 00:59:32,001
  2174. Ya, sup borsch campur jamur
  2175. memang kesukaanku.
  2176.  
  2177. 484
  2178. 00:59:32,661 --> 00:59:36,113
  2179. Apakah ibumu pernah../
  2180. Jangan pernah sebut namanya.
  2181.  
  2182. 485
  2183. 00:59:36,723 --> 00:59:38,232
  2184. Jangan pernah.
  2185.  
  2186. 486
  2187. 00:59:51,972 --> 00:59:54,657
  2188. Apakah bercintamu
  2189. seenak seperti memasak?
  2190.  
  2191. 487
  2192. 01:00:47,936 --> 01:00:50,555
  2193. Kau meracuniku.
  2194. / Tidak.
  2195.  
  2196. 488
  2197. 01:00:50,647 --> 01:00:54,283
  2198. Tidak, Komisaris../
  2199. Cium aku, Jalang.
  2200.  
  2201. 489
  2202. 01:01:06,204 --> 01:01:07,514
  2203. Jangan!
  2204.  
  2205. 490
  2206. 01:01:15,588 --> 01:01:17,715
  2207. Ibu!
  2208.  
  2209. 491
  2210. 01:01:42,398 --> 01:01:44,108
  2211. Natalka.
  2212.  
  2213. 492
  2214. 01:01:44,684 --> 01:01:46,652
  2215. Kau sudah aman.
  2216.  
  2217. 493
  2218. 01:01:50,031 --> 01:01:52,759
  2219. Aku tak mencemarkan
  2220. nama baik keluarga.
  2221.  
  2222. 494
  2223. 01:01:55,904 --> 01:02:00,750
  2224. Ini tulisannya Stalin. Aku mengambilnya
  2225. dari kantor pusat komisaris.
  2226.  
  2227. 495
  2228. 01:02:00,750 --> 01:02:04,095
  2229. Ada pemberontakan di seluruh negeri
  2230. yang rezim tutup-tutupi.
  2231.  
  2232. 496
  2233. 01:02:04,095 --> 01:02:07,172
  2234. Kita harus terus melawan.
  2235.  
  2236. 497
  2237. 01:02:07,172 --> 01:02:10,675
  2238. Wanitanya atur pemberontakan.
  2239. Kecil kemungkinan ditembak.
  2240.  
  2241. 498
  2242. 01:02:12,487 --> 01:02:14,872
  2243. Ada apa?/
  2244. Makanan buat orang-orang!
  2245.  
  2246. 499
  2247. 01:02:14,872 --> 01:02:16,151
  2248. Berikan gandum kami!
  2249.  
  2250. 500
  2251. 01:02:16,151 --> 01:02:19,051
  2252. Kalian mau kami lapar?
  2253. Begitukah kemauan kalian?
  2254.  
  2255. 501
  2256. 01:02:34,300 --> 01:02:36,377
  2257. Tahan tembakan.
  2258.  
  2259. 502
  2260. 01:02:41,090 --> 01:02:44,218
  2261. Maria! Maria!
  2262.  
  2263. 503
  2264. 01:02:49,098 --> 01:02:50,558
  2265. Maria!
  2266.  
  2267. 504
  2268. 01:03:09,994 --> 01:03:13,264
  2269. Vlodio, lihat aku.
  2270.  
  2271. 505
  2272. 01:03:14,440 --> 01:03:18,044
  2273. Salahmu sampai istrimu ditembak.
  2274. Akan kutembak semua kalian.
  2275.  
  2276. 506
  2277. 01:03:18,044 --> 01:03:20,779
  2278. Kumohon Komisaris, ampun.
  2279.  
  2280. 507
  2281. 01:03:20,779 --> 01:03:23,890
  2282. Ibu!/ Kumohon, Komisaris...
  2283.  
  2284. 508
  2285. 01:03:24,459 --> 01:03:26,886
  2286. ...biarkan aku menguburkannya.
  2287.  
  2288. 509
  2289. 01:03:28,288 --> 01:03:30,773
  2290. Aku tak tahu
  2291. keberadaan anak-anakku.
  2292.  
  2293. 510
  2294. 01:03:30,773 --> 01:03:33,967
  2295. Tanpa Maria../
  2296. Aku suka mengampuni.
  2297.  
  2298. 511
  2299. 01:03:34,352 --> 01:03:36,921
  2300. Akan kubuktikan pengampunanku...
  2301.  
  2302. 512
  2303. 01:03:37,113 --> 01:03:40,249
  2304. ...dan sekadar begitulah
  2305. sistem Soviet.
  2306.  
  2307. 513
  2308. 01:03:41,092 --> 01:03:42,910
  2309. Aku akan melepasmu.
  2310.  
  2311. 514
  2312. 01:03:43,428 --> 01:03:45,538
  2313. Kau bisa menguburkan istrimu.
  2314.  
  2315. 515
  2316. 01:03:45,930 --> 01:03:49,942
  2317. Tapi berjanjilah
  2318. kau akan masuk kolektivis.
  2319.  
  2320. 516
  2321. 01:04:10,230 --> 01:04:14,066
  2322. Membusuklah di neraka.
  2323. / Sampai jumpa di sana.
  2324.  
  2325. 517
  2326. 01:05:04,550 --> 01:05:07,303
  2327. Marko, kemarilah.
  2328.  
  2329. 518
  2330. 01:05:51,722 --> 01:05:54,716
  2331. Kau mau berikan apa
  2332. untuk menolong keluargamu?
  2333.  
  2334. 519
  2335. 01:05:55,451 --> 01:05:57,127
  2336. Segalanya.
  2337.  
  2338. 520
  2339. 01:05:58,379 --> 01:06:00,389
  2340. Kecuali jiwaku.
  2341.  
  2342. 521
  2343. 01:06:06,879 --> 01:06:08,664
  2344. Cuci kakiku.
  2345.  
  2346. 522
  2347. 01:06:34,574 --> 01:06:36,425
  2348. Keringkan sekarang.
  2349.  
  2350. 523
  2351. 01:06:41,622 --> 01:06:43,165
  2352. Tidak..
  2353.  
  2354. 524
  2355. 01:06:44,083 --> 01:06:46,018
  2356. Pakai rambutmu.
  2357.  
  2358. 525
  2359. 01:06:56,913 --> 01:06:58,598
  2360. Keringkan.
  2361.  
  2362. 526
  2363. 01:07:04,437 --> 01:07:06,722
  2364. Bawakan ikon Santo Yuri.
  2365.  
  2366. 527
  2367. 01:07:14,514 --> 01:07:17,682
  2368. Lalu keluargamu dan kau
  2369. akan bebas.
  2370.  
  2371. 528
  2372. 01:07:28,970 --> 01:07:31,263
  2373. Ini penodaan!/ Tidak..
  2374.  
  2375. 529
  2376. 01:07:33,032 --> 01:07:35,176
  2377. Ini kemerdekaan.
  2378.  
  2379. 530
  2380. 01:09:20,473 --> 01:09:23,475
  2381. Kami mengamatimu.
  2382. Kau tak memihak Soviet.
  2383.  
  2384. 531
  2385. 01:09:25,286 --> 01:09:29,006
  2386. Siapa kau?/
  2387. Yuri Kachaniuk.
  2388.  
  2389. 532
  2390. 01:09:30,040 --> 01:09:33,185
  2391. Kalau kau?/
  2392. Lubko Stefaniuk.
  2393.  
  2394. 533
  2395. 01:09:33,553 --> 01:09:35,496
  2396. Kami yatim piatu.
  2397.  
  2398. 534
  2399. 01:09:36,464 --> 01:09:39,666
  2400. Di mana desamu?/
  2401. Dekat tapi tidak aman.
  2402.  
  2403. 535
  2404. 01:09:40,977 --> 01:09:42,978
  2405. Kau bisa bantu kami?
  2406.  
  2407. 536
  2408. 01:09:47,116 --> 01:09:48,334
  2409. Bisa.
  2410.  
  2411. 537
  2412. 01:09:56,717 --> 01:09:59,603
  2413. Lubko, kau tahu di mana
  2414. stasiun kereta api?
  2415.  
  2416. 538
  2417. 01:09:59,762 --> 01:10:02,106
  2418. Aku harus sampai ke Smila.
  2419.  
  2420. 539
  2421. 01:10:07,336 --> 01:10:11,797
  2422. Mau baku tembak atau makan?
  2423. / Tergantung.
  2424.  
  2425. 540
  2426. 01:10:11,857 --> 01:10:14,401
  2427. Siapa kau?/ Mereka teman.
  2428.  
  2429. 541
  2430. 01:10:14,401 --> 01:10:17,627
  2431. Siapa kau?/ Yuri Kachaniuk.
  2432.  
  2433. 542
  2434. 01:10:17,697 --> 01:10:19,281
  2435. Dari Smila.
  2436.  
  2437. 543
  2438. 01:10:19,799 --> 01:10:21,425
  2439. Kachaniuk?
  2440.  
  2441. 544
  2442. 01:10:21,534 --> 01:10:23,660
  2443. Kakekku Ivan.
  2444.  
  2445. 545
  2446. 01:10:23,719 --> 01:10:26,638
  2447. Sang Babi Hutan?
  2448. / Betul.
  2449.  
  2450. 546
  2451. 01:10:28,249 --> 01:10:30,700
  2452. Kakekku pernah
  2453. berjuang dengannya.
  2454.  
  2455. 547
  2456. 01:10:31,193 --> 01:10:35,305
  2457. Dia menolong peletonnya.
  2458. Tiba-tiba muncul. Dia legendaris.
  2459.  
  2460. 548
  2461. 01:10:37,575 --> 01:10:40,177
  2462. Jika kau cucunya,
  2463. berjuanglah bersama kami.
  2464.  
  2465. 549
  2466. 01:10:40,177 --> 01:10:43,947
  2467. Besok dengan warga desa,
  2468. kita menyergap satuan Soviet.
  2469.  
  2470. 550
  2471. 01:11:00,156 --> 01:11:02,383
  2472. Jangan sampai tertidur!
  2473.  
  2474. 551
  2475. 01:11:03,926 --> 01:11:05,928
  2476. Terus jalan!
  2477.  
  2478. 552
  2479. 01:11:11,926 --> 01:11:13,827
  2480. Tetap dalam formasi.
  2481.  
  2482. 553
  2483. 01:11:14,003 --> 01:11:18,465
  2484. Jangan beri ampun para bedebah itu
  2485. tanpa sempat berkelompok lagi.
  2486.  
  2487. 554
  2488. 01:11:38,544 --> 01:11:40,921
  2489. Maju, Saudara-saudara!
  2490.  
  2491. 555
  2492. 01:11:44,508 --> 01:11:45,993
  2493. Tidak!
  2494.  
  2495. 556
  2496. 01:11:47,803 --> 01:11:49,555
  2497. Tidak!
  2498.  
  2499. 557
  2500. 01:11:50,556 --> 01:11:51,932
  2501. Dasar bodoh!
  2502.  
  2503. 558
  2504. 01:13:38,706 --> 01:13:40,582
  2505. Yuri, bangun!
  2506.  
  2507. 559
  2508. 01:13:41,233 --> 01:13:43,243
  2509. Kita harus pergi sekarang!
  2510.  
  2511. 560
  2512. 01:13:48,382 --> 01:13:51,943
  2513. Tolong bawa aku bersamamu.
  2514.  
  2515. 561
  2516. 01:13:52,328 --> 01:13:54,838
  2517. Aku akan mengantarmu ke kereta.
  2518.  
  2519. 562
  2520. 01:13:54,930 --> 01:13:57,791
  2521. Tolonglah! Kau sudah janji
  2522. untuk membantuku.
  2523.  
  2524. 563
  2525. 01:14:23,834 --> 01:14:27,087
  2526. Ayo. Ada gerbong barang
  2527. di ujung kereta itu.
  2528.  
  2529. 564
  2530. 01:14:41,085 --> 01:14:43,320
  2531. Kita akan aman di sini.
  2532.  
  2533. 565
  2534. 01:15:06,076 --> 01:15:08,245
  2535. Tolong bawa aku?
  2536.  
  2537. 566
  2538. 01:15:08,779 --> 01:15:10,923
  2539. Enyahlah./
  2540. Kumohon, anakku.
  2541.  
  2542. 567
  2543. 01:15:43,705 --> 01:15:45,332
  2544. Kita sampai.
  2545.  
  2546. 568
  2547. 01:16:02,766 --> 01:16:04,601
  2548. Soviet pencuri!
  2549.  
  2550. 569
  2551. 01:16:10,482 --> 01:16:11,692
  2552. Yvgeny?
  2553.  
  2554. 570
  2555. 01:16:18,323 --> 01:16:19,941
  2556. Masuk ke truk.
  2557.  
  2558. 571
  2559. 01:16:20,200 --> 01:16:21,410
  2560. Sekarang.
  2561.  
  2562. 572
  2563. 01:17:00,082 --> 01:17:02,542
  2564. Kau tahu perbuatanmu
  2565. terhadap negara kita?
  2566.  
  2567. 573
  2568. 01:17:02,743 --> 01:17:06,379
  2569. Yuri!/ Kau telah
  2570. menghancurkan semuanya.
  2571.  
  2572. 574
  2573. 01:17:06,605 --> 01:17:08,490
  2574. Aku dahulu Pasukan Merah.
  2575.  
  2576. 575
  2577. 01:17:08,490 --> 01:17:13,210
  2578. Aku tahu Ukraina mengalami kelaparan,
  2579. Kazakhtan, Yahudi Belarusia.
  2580.  
  2581. 576
  2582. 01:17:13,278 --> 01:17:15,163
  2583. Tapi itu perintah atasan.
  2584.  
  2585. 577
  2586. 01:17:15,163 --> 01:17:16,606
  2587. Perintah?/ Yuri, jangan!
  2588.  
  2589. 578
  2590. 01:17:16,632 --> 01:17:18,175
  2591. Menepi.
  2592.  
  2593. 579
  2594. 01:17:20,928 --> 01:17:22,304
  2595. Keluar.
  2596.  
  2597. 580
  2598. 01:17:28,185 --> 01:17:29,353
  2599. Gandum ini..
  2600.  
  2601. 581
  2602. 01:17:29,945 --> 01:17:32,422
  2603. Sampai kapan
  2604. wargamu tetap hidup?
  2605.  
  2606. 582
  2607. 01:17:32,422 --> 01:17:36,450
  2608. Jika bisa kutolong satu orang,
  2609. itu sudah cukup.
  2610.  
  2611. 583
  2612. 01:17:37,819 --> 01:17:39,238
  2613. Yuri!
  2614.  
  2615. 584
  2616. 01:17:41,490 --> 01:17:43,033
  2617. Bunuh dia.
  2618.  
  2619. 585
  2620. 01:17:43,825 --> 01:17:45,318
  2621. Dia Soviet.
  2622.  
  2623. 586
  2624. 01:17:45,335 --> 01:17:47,404
  2625. Mereka membuat kami kelaparan.
  2626.  
  2627. 587
  2628. 01:17:47,496 --> 01:17:49,156
  2629. Bunuh dia!
  2630.  
  2631. 588
  2632. 01:17:50,874 --> 01:17:52,167
  2633. Tidak!
  2634.  
  2635. 589
  2636. 01:17:57,839 --> 01:17:59,341
  2637. Bunuh dia!
  2638.  
  2639. 590
  2640. 01:18:27,586 --> 01:18:30,688
  2641. Bagaimana kutahu
  2642. kau takkan melaporkan kami?
  2643.  
  2644. 591
  2645. 01:18:36,069 --> 01:18:38,405
  2646. Aku bisa menembakmu kapan saja.
  2647.  
  2648. 592
  2649. 01:18:54,688 --> 01:18:56,148
  2650. Vlodio?
  2651.  
  2652. 593
  2653. 01:18:58,025 --> 01:18:59,734
  2654. Vlodio, ini aku.
  2655.  
  2656. 594
  2657. 01:19:01,153 --> 01:19:02,446
  2658. Yuri.
  2659.  
  2660. 595
  2661. 01:19:03,872 --> 01:19:06,249
  2662. Kukira kau sudah meninggal.
  2663.  
  2664. 596
  2665. 01:19:08,702 --> 01:19:11,988
  2666. Maria? Marko? Anak-anak?
  2667.  
  2668. 597
  2669. 01:19:17,336 --> 01:19:19,279
  2670. Aku turut berduka
  2671.  
  2672. 598
  2673. 01:19:20,172 --> 01:19:23,566
  2674. Vlodio, aku punya truk
  2675. yang dipenuhi gandum.
  2676.  
  2677. 599
  2678. 01:19:23,909 --> 01:19:27,670
  2679. Beri makan warga.
  2680. Lalu datanglah ke rumahku.
  2681.  
  2682. 600
  2683. 01:19:29,514 --> 01:19:31,541
  2684. Masih adakah?
  2685.  
  2686. 601
  2687. 01:20:35,013 --> 01:20:36,890
  2688. Kau masih hidup!
  2689.  
  2690. 602
  2691. 01:20:37,416 --> 01:20:39,392
  2692. Syukurlah!
  2693.  
  2694. 603
  2695. 01:20:42,129 --> 01:20:44,773
  2696. Maafkan aku./
  2697. Karena apa?
  2698.  
  2699. 604
  2700. 01:20:44,932 --> 01:20:47,375
  2701. Aku pergi terlalu lama.
  2702.  
  2703. 605
  2704. 01:20:52,873 --> 01:20:56,042
  2705. Biarkan aku memandangimu.
  2706. / Maaf.
  2707.  
  2708. 606
  2709. 01:20:56,401 --> 01:20:58,662
  2710. Kenapa harus minta maaf?
  2711.  
  2712. 607
  2713. 01:20:59,438 --> 01:21:04,784
  2714. Yuri, aku keguguran.
  2715.  
  2716. 608
  2717. 01:21:17,364 --> 01:21:19,924
  2718. Kita punya mukjizat tersendiri.
  2719.  
  2720. 609
  2721. 01:21:22,836 --> 01:21:24,337
  2722. Lubko!
  2723.  
  2724. 610
  2725. 01:21:26,089 --> 01:21:27,591
  2726. Lubko!
  2727.  
  2728. 611
  2729. 01:21:38,351 --> 01:21:42,054
  2730. Ini Lubko.
  2731. Dia telah menolongku.
  2732.  
  2733. 612
  2734. 01:21:42,130 --> 01:21:44,132
  2735. Dia yatim piatu.
  2736.  
  2737. 613
  2738. 01:21:45,634 --> 01:21:47,677
  2739. Dia mempunyai kita sekarang.
  2740.  
  2741. 614
  2742. 01:22:01,166 --> 01:22:02,667
  2743. Yuri..
  2744.  
  2745. 615
  2746. 01:22:16,431 --> 01:22:17,907
  2747. Ibu?
  2748.  
  2749. 616
  2750. 01:22:18,767 --> 01:22:20,510
  2751. Ini aku, Yuri.
  2752.  
  2753. 617
  2754. 01:22:26,316 --> 01:22:28,276
  2755. Makanlah sedikit.
  2756.  
  2757. 618
  2758. 01:22:30,111 --> 01:22:31,855
  2759. Sedikit saja.
  2760.  
  2761. 619
  2762. 01:22:39,871 --> 01:22:41,456
  2763. Silakan.
  2764.  
  2765. 620
  2766. 01:22:42,666 --> 01:22:45,585
  2767. Apa ini?/ Sup.
  2768.  
  2769. 621
  2770. 01:22:45,585 --> 01:22:47,729
  2771. Biduri dan rumput.
  2772.  
  2773. 622
  2774. 01:22:53,552 --> 01:22:55,787
  2775. Tuhan telah mengampuni kita.
  2776.  
  2777. 623
  2778. 01:22:58,431 --> 01:23:00,767
  2779. Untuk apa Dia memaafkan kita?
  2780.  
  2781. 624
  2782. 01:23:03,603 --> 01:23:05,313
  2783. Yuri..
  2784.  
  2785. 625
  2786. 01:23:08,175 --> 01:23:11,543
  2787. Aku membarter ikon
  2788. dengan makanan.
  2789.  
  2790. 626
  2791. 01:23:11,653 --> 01:23:13,521
  2792. Aku terpaksa.
  2793.  
  2794. 627
  2795. 01:23:13,572 --> 01:23:15,774
  2796. Untuk menolong kakekmu
  2797. tapi Sergei berbohong.
  2798.  
  2799. 628
  2800. 01:23:15,774 --> 01:23:17,618
  2801. Dia masih menahannya.
  2802.  
  2803. 629
  2804. 01:23:24,749 --> 01:23:26,534
  2805. Tak apa-apa.
  2806.  
  2807. 630
  2808. 01:23:43,251 --> 01:23:47,179
  2809. Aku melukis ikon Santo Yuri
  2810. sejak masih kecil.
  2811.  
  2812. 631
  2813. 01:23:47,564 --> 01:23:49,532
  2814. Yang kau barter...
  2815.  
  2816. 632
  2817. 01:23:50,984 --> 01:23:52,860
  2818. ...cuma salah satunya.
  2819.  
  2820. 633
  2821. 01:23:52,944 --> 01:23:55,179
  2822. <i>Ini ikon yang asli.</i>
  2823.  
  2824. 634
  2825. 01:24:08,752 --> 01:24:10,655
  2826. Ibu...
  2827.  
  2828. 635
  2829. 01:24:11,179 --> 01:24:13,179
  2830. ...bisa lihat?
  2831.  
  2832. 636
  2833. 01:24:13,807 --> 01:24:16,017
  2834. Tuhan tak meninggalkan Ibu.
  2835.  
  2836. 637
  2837. 01:24:41,841 --> 01:24:43,141
  2838. Ibu..
  2839.  
  2840. 638
  2841. 01:24:45,165 --> 01:24:46,265
  2842. Ibu..
  2843.  
  2844. 639
  2845. 01:24:47,589 --> 01:24:48,889
  2846. Ibu..
  2847.  
  2848. 640
  2849. 01:24:58,760 --> 01:25:03,030
  2850. Dia sudah tenang, bersama ayahmu.
  2851.  
  2852. 641
  2853. 01:25:04,349 --> 01:25:06,493
  2854. Dia sudah bersamanya.
  2855.  
  2856. 642
  2857. 01:25:17,987 --> 01:25:20,373
  2858. Kau harus sembunyikan ini.
  2859.  
  2860. 643
  2861. 01:25:22,117 --> 01:25:24,736
  2862. Kita yang jaga sekarang.
  2863.  
  2864. 644
  2865. 01:25:24,994 --> 01:25:26,988
  2866. Kita akan bawa.
  2867. / Ke mana?
  2868.  
  2869. 645
  2870. 01:25:27,122 --> 01:25:31,901
  2871. Kita lewati Polandia
  2872. dan terus ke Kanada, Amerika...
  2873.  
  2874. 646
  2875. 01:25:31,901 --> 01:25:36,138
  2876. ...agar bisa mengabarkan dunia
  2877. perbuatan Stalin kepada rakyat Ukraina.
  2878.  
  2879. 647
  2880. 01:25:36,138 --> 01:25:38,956
  2881. Tapi aku harus
  2882. membebaskan kakekku dulu.
  2883.  
  2884. 648
  2885. 01:25:38,967 --> 01:25:40,760
  2886. Tunggu.
  2887.  
  2888. 649
  2889. 01:25:43,930 --> 01:25:46,124
  2890. Kita masih menyimpan
  2891. pedangnya kakekmu.
  2892.  
  2893. 650
  2894. 01:26:58,171 --> 01:26:59,681
  2895. Ayo.
  2896.  
  2897. 651
  2898. 01:27:03,051 --> 01:27:04,803
  2899. Kakek!
  2900.  
  2901. 652
  2902. 01:27:08,640 --> 01:27:11,634
  2903. Kita pergi malam ini demi Lviv.
  2904.  
  2905. 653
  2906. 01:27:16,089 --> 01:27:20,018
  2907. Maafkan aku.
  2908. Aku tua bangka yang bodoh.
  2909.  
  2910. 654
  2911. 01:27:30,161 --> 01:27:31,621
  2912. Dimitri!
  2913.  
  2914. 655
  2915. 01:27:32,831 --> 01:27:34,207
  2916. Kakek!
  2917.  
  2918. 656
  2919. 01:27:41,589 --> 01:27:45,818
  2920. Tembak! Jangan sampai
  2921. mereka kabur!
  2922.  
  2923. 657
  2924. 01:28:14,022 --> 01:28:17,108
  2925. Hanya soal waktu
  2926. aku membunuhmu, Tua Bangka.
  2927.  
  2928. 658
  2929. 01:28:35,476 --> 01:28:37,470
  2930. Teruskan! Bunuh aku.
  2931.  
  2932. 659
  2933. 01:28:38,229 --> 01:28:41,140
  2934. Cucuku akan membalas dendam.
  2935.  
  2936. 660
  2937. 01:28:42,150 --> 01:28:43,960
  2938. Si pelukis?
  2939.  
  2940. 661
  2941. 01:28:45,153 --> 01:28:46,879
  2942. Sang pejuang!
  2943.  
  2944. 662
  2945. 01:30:42,603 --> 01:30:45,181
  2946. Kita akan bebas.
  2947.  
  2948. 663
  2949. 01:30:45,732 --> 01:30:49,793
  2950. Bercocok tanam, beranak pinak.
  2951.  
  2952. 664
  2953. 01:31:01,247 --> 01:31:04,091
  2954. Ini sungai.
  2955. Kita di perbatasan.
  2956.  
  2957. 665
  2958. 01:31:05,084 --> 01:31:07,803
  2959. Kita akan segera sampai
  2960. di Polandia.
  2961.  
  2962. 666
  2963. 01:31:36,407 --> 01:31:37,825
  2964. Ayo!
  2965.  
  2966. 667
  2967. 01:32:27,333 --> 01:32:30,187
  2968. Pergilah tanpaku!/
  2969. Tidak, jangan kali ini.
  2970.  
  2971. 668
  2972. 01:32:30,187 --> 01:32:33,848
  2973. Natalka! Ayo!
  2974. Kita akan terus bersama.
  2975.  
  2976. 669
  2977. 01:33:23,523 --> 01:33:26,929
  2978. <i>Namaku Yuri Kachaniuk,...</i>
  2979.  
  2980. 670
  2981. 01:33:28,253 --> 01:33:31,753
  2982. <i>...putra dari Yaruslav Kachaniuk...</i>
  2983.  
  2984. 671
  2985. 01:33:32,991 --> 01:33:39,262
  2986. <i>...dan cucu dari pejuang terkenal
  2987. Ivan Kachaniuk.</i>
  2988.  
  2989. 672
  2990. 01:33:41,407 --> 01:33:45,744
  2991. <i>Sebelum aku dewasa
  2992. dan tahu naga itu nyata...</i>
  2993.  
  2994. 673
  2995. 01:33:46,245 --> 01:33:49,939
  2996. <i>...dan kejahatan
  2997. tersebar ke dunia,...</i>
  2998.  
  2999. 674
  3000. 01:33:51,109 --> 01:33:53,485
  3001. <i>...aku pun jatuh cinta.</i>
  3002.  
  3003. 675
  3004. 01:33:53,509 --> 01:34:01,309
  3005. Kunjungi Agen Bola Terpercaya:
  3006. <font color="#ffff80">www.sahabatarena.org</font>
  3007.  
  3008. 676
  3009. 01:34:01,586 --> 01:34:09,720
  3010. Hanya segelintir
  3011. yang lolos meraih kemerdekaan.
  3012.  
  3013. 677
  3014. 01:34:11,532 --> 01:34:17,048
  3015. Kolektivisasi tahun 1932-1933
  3016. melaparkan rakyat Ukraina...
  3017.  
  3018. 678
  3019. 01:34:17,048 --> 01:34:22,546
  3020. ...kini dikenal sebagai Holodomor
  3021. (=Mati Kelaparan).
  3022.  
  3023. 679
  3024. 01:34:24,053 --> 01:34:29,201
  3025. Semua kengerian yang dijadikan
  3026. kebijakan barulah terungkap...
  3027.  
  3028. 680
  3029. 01:34:29,201 --> 01:34:35,174
  3030. ...setelah perpecahan Uni Soviet
  3031. pada tahun 1991.
  3032.  
  3033. 681
  3034. 01:34:37,336 --> 01:34:42,084
  3035. Tahun 2003, Rusia menandatangani
  3036. deklarasi bahwa korban...
  3037.  
  3038. 682
  3039. 01:34:42,084 --> 01:34:47,228
  3040. ...berkisar 7-10 juta manusia
  3041. yang tidak bersalah.
  3042.  
  3043. 683
  3044. 01:34:48,901 --> 01:34:54,921
  3045. Holodomor merupakan salah satu
  3046. pelanggaran HAM terbesar...
  3047.  
  3048. 684
  3049. 01:34:54,921 --> 01:34:59,888
  3050. ...dan 16 negara mengakui
  3051. adanya genosida tersebut.
  3052.  
  3053. 685
  3054. 01:35:02,988 --> 01:35:12,154
  3055. FILM INI UNTUK MENGENANG
  3056. SEMUA KORBAN GENOSIDA
  3057.  
  3058. 686
  3059. 01:35:13,200 --> 01:35:19,500
  3060. Menurut Wikipedia ada 27 negara
  3061. yang mengakuinya...
  3062.  
  3063. 687
  3064. 01:35:19,500 --> 01:35:26,000
  3065. ...tapi di antara negara-negara tersebut,
  3066. Indonesia tidak termasuk. :-P
  3067.  
  3068. 688
  3069. 01:35:26,724 --> 01:36:56,724
  3070. <font color="#ff0000">BACK IDs</font> <font color="#0080c0">IDFL™ SubsCrew</font> 05/04/2017
  3071. Follow new IG: <font color="#00ffff">mikaeel_bachid</font>
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement