Advertisement
sofiasari

sp3 eps 16

Dec 2nd, 2018
101
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 45.64 KB | None | 0 0
  1. 1
  2. 00:00:00,040 --> 00:00:02,008
  3. Sebelumnya di "Supergirl" ...
  4.  
  5. 2
  6. 00:00:02,009 --> 00:00:05,840
  7. Worldkiller bersatu
  8. dibawah kedudukan Reign.
  9.  
  10. 3
  11. 00:00:06,075 --> 00:00:07,115
  12. Sam?
  13.  
  14. 4
  15. 00:00:07,116 --> 00:00:10,034
  16. Ketika dia mengambil alih, kau kehilangan
  17. seluruh kesadaran dan kendali.
  18.  
  19. 5
  20. 00:00:10,035 --> 00:00:12,303
  21. Kita akan membuatmu melalui ini.
  22.  
  23. 6
  24. 00:00:12,304 --> 00:00:13,738
  25. Worldkiller ketiga.
  26.  
  27. 7
  28. 00:00:13,739 --> 00:00:16,274
  29. Dalam 1.000 tahun ia
  30. berkembang menjadi Blight.
  31.  
  32. 8
  33. 00:00:16,275 --> 00:00:17,250
  34. Pestilence.
  35.  
  36. 9
  37. 00:00:17,250 --> 00:00:22,250
  38. Ayo gabung bersama kami di bandartaruhan.biz
  39. akumenang.com
  40.  
  41. 10
  42. 00:00:22,515 --> 00:00:23,881
  43. Terima kasih.
  44.  
  45. 11
  46. 00:00:25,117 --> 00:00:26,384
  47. Terima kasih.
  48.  
  49. 12
  50. 00:00:29,522 --> 00:00:31,356
  51. Terima kasih, Addy.
  52.  
  53. 13
  54. 00:00:33,692 --> 00:00:36,895
  55. Aku tahu orang-orang takut.
  56. Yah, memang agak menyeramkan.
  57.  
  58. 14
  59. 00:00:36,896 --> 00:00:41,398
  60. Tapi setidaknya mereka akan
  61. berhenti mengeluh tentang merpati.
  62.  
  63. 15
  64. 00:00:41,967 --> 00:00:45,850
  65. Selalu ada waktu untuk tertawa, Komisaris.
  66. Aku akan menghubungimu lagi.
  67.  
  68. 16
  69. 00:00:48,941 --> 00:00:51,108
  70. Pak, kau ...
  71.  
  72. 17
  73. 00:00:58,651 --> 00:01:03,354
  74. Itu makhluk yang sangat sakit. Dan anehnya aku
  75. tidak bisa menemukan virus atau infeksi apapun.
  76.  
  77. 18
  78. 00:01:03,355 --> 00:01:05,123
  79. Sesuatu pasti melakukan itu.
  80.  
  81. 19
  82. 00:01:05,124 --> 00:01:08,359
  83. The Blight./Kami mengalami
  84. ini saat di Winath.
  85.  
  86. 20
  87. 00:01:08,360 --> 00:01:13,765
  88. The Blight diawali oleh kematian satwa liar
  89. dan kehidupan tanaman membusuk di Bumi.
  90.  
  91. 21
  92. 00:01:13,766 --> 00:01:16,668
  93. Segera itu akan berpengaruh pada orang.
  94. /Ini masa inkubasi yang singkat.
  95.  
  96. 22
  97. 00:01:16,669 --> 00:01:19,170
  98. Ini 100% fatal dan sangat menular.
  99.  
  100. 23
  101. 00:01:19,171 --> 00:01:23,141
  102. Berdasarkan tesku, apapun yang
  103. burung ini alami, itu tidak menular.
  104.  
  105. 24
  106. 00:01:23,142 --> 00:01:27,946
  107. Bahkan tidak dari burung ke burung. Jadi itu
  108. harus bersentuhan dengan Pestilence sendiri.
  109.  
  110. 25
  111. 00:01:27,947 --> 00:01:34,819
  112. Ini mungkin belum menular, tapi jika Pestilence
  113. semakin kuat, bahkan setengah kekuatan Blight,
  114.  
  115. 26
  116. 00:01:34,820 --> 00:01:37,121
  117. seluruh kota akan jatuh
  118. sakit dalam hitungan hari.
  119.  
  120. 27
  121. 00:01:37,122 --> 00:01:41,726
  122. Tapi kita takkan membiarkannya lebih kuat.
  123. /Ingatlah, obatnya disusun dalam DNA kami.
  124.  
  125. 28
  126. 00:01:41,727 --> 00:01:44,729
  127. Dengan bantuan Brainy, kita bisa
  128. mengambilnya, menyiapkannya,
  129.  
  130. 29
  131. 00:01:44,730 --> 00:01:48,850
  132. dan menggunakannya untuk membunuh
  133. Pestilence sebelum ia menjadi Blight.
  134.  
  135. 30
  136. 00:01:48,851 --> 00:01:51,100
  137. Kita takkan membunuh siapapun.
  138.  
  139. 31
  140. 00:01:51,101 --> 00:01:54,600
  141. Kita bertindak terlalu agresif dengan Purity,
  142. dan saat itulah keadaan semakin buruk.
  143.  
  144. 32
  145. 00:01:54,601 --> 00:01:58,100
  146. Aku tidak membuat kesalahan yang sama
  147. dua kali. Ada sisi manusia bagi Pestilence.
  148.  
  149. 33
  150. 00:01:58,101 --> 00:02:00,445
  151. Kita akan menemukannya, dan
  152. kita akan menyelamatkannya.
  153.  
  154. 34
  155. 00:02:00,446 --> 00:02:03,047
  156. Kami kesini untuk mengakhiri
  157. ancaman bagi masa kami.
  158.  
  159. 35
  160. 00:02:03,048 --> 00:02:07,350
  161. Dan itu berarti mengakhiri hidupnya di masa ini.
  162. /Hanya saja itu bukan bagaimana kami bekerja.
  163.  
  164. 36
  165. 00:02:07,351 --> 00:02:12,589
  166. Itu juga bukan bagaimana aku biasanya
  167. bekerja, tapi ini keadaan genting.
  168.  
  169. 37
  170. 00:02:13,592 --> 00:02:15,126
  171. Hei, berhenti disana.
  172.  
  173. 38
  174. 00:02:15,127 --> 00:02:18,329
  175. Teman-teman, itu Brainy.
  176.  
  177. 39
  178. 00:02:18,330 --> 00:02:22,133
  179. Oh tentu. Aku memakai
  180. pembuat wujud pribadi.
  181.  
  182. 40
  183. 00:02:24,470 --> 00:02:31,809
  184. Aku harus beli cuka sari apel, dan aku hampir
  185. menyebabkan kerusuhan di Piggly Wiggly.
  186.  
  187. 41
  188. 00:02:31,810 --> 00:02:35,246
  189. Kupikir ini akan membantuku
  190. menyesuaikan diri lebih baik.
  191.  
  192. 42
  193. 00:02:35,247 --> 00:02:38,783
  194. Hei, aku baru saja mendapat
  195. kabar dari Balai Kota ...
  196.  
  197. 43
  198. 00:02:38,784 --> 00:02:39,851
  199. Hei, Brainy.
  200.  
  201. 44
  202. 00:02:39,852 --> 00:02:42,487
  203. Tunggu, kau mengenalinya?
  204.  
  205. 45
  206. 00:02:42,488 --> 00:02:45,023
  207. Ya. Apa itu? Pembuat wujud?
  208.  
  209. 46
  210. 00:02:45,024 --> 00:02:50,028
  211. Jadi otak kami mengira melihat manusia, tapi
  212. bukan. Boleh kupinjam itu untuk Halloween?
  213.  
  214. 47
  215. 00:02:50,029 --> 00:02:51,562
  216. Agen Schott, kau ingin beritahu ...
  217.  
  218. 48
  219. 00:02:51,563 --> 00:02:57,935
  220. Oh ya! Walikota, kepala polisi, lima anggota dewan
  221. kota, semua sakit. Demam tinggi, hidung berdarah.
  222.  
  223. 49
  224. 00:02:57,936 --> 00:03:02,206
  225. Jadi entah ada hari sushi
  226. di kantin Balaikota atau ...
  227.  
  228. 50
  229. 00:03:02,207 --> 00:03:06,077
  230. Itu dia. Ayo pergi.
  231. /Apa? Tunggu!
  232.  
  233. 51
  234. 00:03:06,078 --> 00:03:09,814
  235. Ada orang-orang sakit sekarang. Jadi,
  236. mari jalankan beberapa tes pada mereka.
  237.  
  238. 52
  239. 00:03:09,815 --> 00:03:13,100
  240. Sementara itu, kalian ambil obatnya agar
  241. kita bisa memberinya pada para korban.
  242.  
  243. 53
  244. 00:03:13,101 --> 00:03:18,623
  245. Ini takkan lama pada bagian kami.
  246. Jadi kami akan bertemu denganmu nanti.
  247.  
  248. 54
  249. 00:03:18,624 --> 00:03:22,350
  250. Terima kasih. Jangan khawatir,
  251. kami akan menangkapnya.
  252.  
  253. 55
  254. 00:03:23,896 --> 00:03:26,497
  255. Jelaskan padaku lagi.
  256.  
  257. 56
  258. 00:03:26,498 --> 00:03:29,600
  259. Ketika Reign bangkit,
  260. genommu disusun ulang.
  261.  
  262. 57
  263. 00:03:29,601 --> 00:03:33,204
  264. Dan karena inilah kau tak bisa menembakkan
  265. sinar panas dari matamu kapanpun kau mau.
  266.  
  267. 58
  268. 00:03:33,205 --> 00:03:36,307
  269. Jadi menurutmu ada enzim dalam
  270. tubuhku yang memicu perubahan.
  271.  
  272. 59
  273. 00:03:36,308 --> 00:03:41,713
  274. Iya, dan jika kita bisa memisahkannya, kita bisa
  275. menghilangkannya./Dan tak ada Reign lagi.
  276.  
  277. 60
  278. 00:03:41,714 --> 00:03:46,784
  279. Tapi untuk menemukannya, aku harus
  280. mempelajarimu saat kau menjadi dia.
  281.  
  282. 61
  283. 00:03:46,785 --> 00:03:51,089
  284. Dan satu-satunya cara yang pasti untuk
  285. mengubahku menjadi dia adalah menyetrumku.
  286.  
  287. 62
  288. 00:03:51,090 --> 00:03:53,790
  289. Reaksi sakit membuatnya keluar.
  290.  
  291. 63
  292. 00:03:54,660 --> 00:03:56,861
  293. Seberapa ini akan sakit?
  294.  
  295. 64
  296. 00:03:56,862 --> 00:04:00,522
  297. Kita akan mulai dengan 500 volt.
  298. /Bukan itu yang kutanyakan.
  299.  
  300. 65
  301. 00:04:01,433 --> 00:04:07,071
  302. Sangat sakit. Jika kita punya lebih banyak
  303. waktu, kita bisa menemukan cara lain.
  304.  
  305. 66
  306. 00:04:07,072 --> 00:04:09,539
  307. Tapi kita tidak punya.
  308.  
  309. 67
  310. 00:04:09,539 --> 00:04:11,242
  311. Jadi kita harus melakukannya.
  312.  
  313. 68
  314. 00:04:11,243 --> 00:04:12,410
  315. Oke.
  316.  
  317. 69
  318. 00:04:13,278 --> 00:04:14,445
  319. Oke.
  320.  
  321. 70
  322. 00:04:54,686 --> 00:04:58,322
  323. Kau. Aku melihatmu.
  324.  
  325. 71
  326. 00:05:00,926 --> 00:05:04,261
  327. Mereka datang untuk kita.
  328.  
  329. 72
  330. 00:05:04,929 --> 00:05:10,161
  331. Translated By
  332. Reivano Diego R.
  333.  
  334. 73
  335. 00:05:14,573 --> 00:05:17,208
  336. Ini mimpi buruk,
  337. terjadi begitu cepat.
  338.  
  339. 74
  340. 00:05:17,209 --> 00:05:22,180
  341. Kepala stafku dan anggota dewan,
  342. kami meminta karantina segera.
  343.  
  344. 75
  345. 00:05:22,181 --> 00:05:24,183
  346. Kau melakukan hal yang benar.
  347.  
  348. 76
  349. 00:05:25,184 --> 00:05:28,184
  350. Istirahatlah.
  351. Kami akan mengatasi ini.
  352.  
  353. 77
  354. 00:05:30,722 --> 00:05:34,358
  355. Apa kau lihat bekas luka di tangannya?
  356. /Ya, pastinya bukan karena udara.
  357.  
  358. 78
  359. 00:05:34,359 --> 00:05:37,359
  360. Alex, periksa dan lihat apakah pasien
  361. lain memiliki bekas yang sama.
  362.  
  363. 79
  364. 00:05:37,360 --> 00:05:39,350
  365. Aku akan memeriksa
  366. daftar pengunjung.
  367.  
  368. 80
  369. 00:05:42,367 --> 00:05:44,669
  370. Kau baik-baik saja?
  371.  
  372. 81
  373. 00:05:45,637 --> 00:05:50,741
  374. Apa kau perlu dokter?/Tidak,
  375. aku tidak sakit, hanya takut.
  376.  
  377. 82
  378. 00:05:52,010 --> 00:05:54,611
  379. Semuanya akan baik-baik saja.
  380.  
  381. 83
  382. 00:05:58,219 --> 00:06:01,219
  383. Seperti yang kau lihat, sebagian
  384. besar pasien memiliki goresan,
  385.  
  386. 84
  387. 00:06:01,220 --> 00:06:04,856
  388. tapi tak ada yang ingat tergores./Bahkan
  389. mereka mungkin tidak merasakannya.
  390.  
  391. 85
  392. 00:06:04,857 --> 00:06:10,161
  393. Tapi kupikir itu asal infeksi./Oke, jadi semua
  394. orang yang sakit tergores oleh sumber.
  395.  
  396. 86
  397. 00:06:10,162 --> 00:06:13,064
  398. Itu menegaskan teorimu bahwa
  399. tidak menular dari orang ke orang.
  400.  
  401. 87
  402. 00:06:13,065 --> 00:06:15,933
  403. Jika kau yakin itu tidak menular, maka
  404. aku perlu melakukan karantina ...
  405.  
  406. 88
  407. 00:06:15,934 --> 00:06:18,369
  408. ... dan pasien dipindahkan ke
  409. fasilitas untuk cedera terdekat.
  410.  
  411. 89
  412. 00:06:18,370 --> 00:06:21,405
  413. Kami punya petunjuk tentang
  414. pengobatannya./Benarkah? Sudah?
  415.  
  416. 90
  417. 00:06:21,406 --> 00:06:25,408
  418. Kami bekerja sangat cepat
  419. karena sangat pintar.
  420.  
  421. 91
  422. 00:06:25,409 --> 00:06:28,579
  423. Beberapa orang menemukan
  424. humor menarik selama keadaan stres.
  425.  
  426. 92
  427. 00:06:28,580 --> 00:06:31,616
  428. Aku merasa itu hanya topeng
  429. karena kurangnya kepercayaan diri.
  430.  
  431. 93
  432. 00:06:31,617 --> 00:06:36,053
  433. Aku merasa bahwa aku
  434. tidak bisa membantahnya.
  435.  
  436. 94
  437. 00:06:36,054 --> 00:06:38,054
  438. Kami akan meminta pasien
  439. dipindahkan sesegera mungkin.
  440.  
  441. 95
  442. 00:06:38,055 --> 00:06:41,025
  443. Dan ketika pengobatan sudah siap,
  444. kami akan membagikannya secara luas.
  445.  
  446. 96
  447. 00:06:41,026 --> 00:06:42,426
  448. Kau, aku percaya.
  449.  
  450. 97
  451. 00:06:45,364 --> 00:06:47,765
  452. Oke, Jadi dokter kejam bilang
  453. kita harus melakukan karantina.
  454.  
  455. 98
  456. 00:06:47,766 --> 00:06:51,602
  457. Dia tidak kejam, dia hanya
  458. serius. Dan dia benar.
  459.  
  460. 99
  461. 00:06:51,603 --> 00:06:54,672
  462. Jika hal yang sama terjadi pada
  463. burung terjadi pada pasien,
  464.  
  465. 100
  466. 00:06:54,673 --> 00:06:57,208
  467. mereka bisa mengalami
  468. kegagalan organ penting.
  469.  
  470. 101
  471. 00:06:57,209 --> 00:07:01,445
  472. Ada kemungkinan Pestilence masih disini.
  473. /Mon-El bilang bahwa ada masa inkubasi,
  474.  
  475. 102
  476. 00:07:01,446 --> 00:07:05,216
  477. tapi goresan itu tidak terlihat baru.
  478. Dan bahkan dia mungkin tidak disini lagi.
  479.  
  480. 103
  481. 00:07:05,217 --> 00:07:07,652
  482. Mari bawa semua orang-orang
  483. ini ke rumah sakit ...
  484.  
  485. 104
  486. 00:07:07,653 --> 00:07:10,653
  487. ... dan J'onn, kau dan aku bisa membawa
  488. terbang yang benar-benar sakit.
  489.  
  490. 105
  491. 00:07:10,654 --> 00:07:14,959
  492. Baiklah, semuanya, mari tetap
  493. tenang. Jangan sampai panik.
  494.  
  495. 106
  496. 00:07:14,960 --> 00:07:17,228
  497. Apa itu?
  498.  
  499. 107
  500. 00:07:27,172 --> 00:07:28,606
  501. Biarkan aku keluar dari sini!
  502.  
  503. 108
  504. 00:07:28,607 --> 00:07:32,607
  505. Sangat berlebihan untuk
  506. menghindari panik.
  507.  
  508. 109
  509. 00:07:39,018 --> 00:07:41,052
  510. Turunkan medan energinya.
  511. /Apa kau menemukannya?
  512.  
  513. 110
  514. 00:07:41,053 --> 00:07:44,189
  515. Turunkan, sekarang! Kami harus bawa
  516. orang-orang ini ke rumah sakit.
  517.  
  518. 111
  519. 00:07:44,190 --> 00:07:47,159
  520. Apa Pestilence disini?/Tak ada
  521. tanda-tanda dirinya sekarang.
  522.  
  523. 112
  524. 00:07:47,160 --> 00:07:51,929
  525. Hanya ada orang-orang ketakutan yang
  526. sangat butuh perhatian medis. Turunkan!
  527.  
  528. 113
  529. 00:08:00,441 --> 00:08:02,441
  530. Bukankah kau harusnya
  531. menyiapkan obatnya?
  532.  
  533. 114
  534. 00:08:02,442 --> 00:08:05,977
  535. Brainy dan Mon-El sedang memuatnya
  536. sekarang./Nah, kami bisa menangani ini.
  537.  
  538. 115
  539. 00:08:05,978 --> 00:08:08,978
  540. Kau bilang begitu, tapi kau
  541. tidak tahu apa yang kau hadapi.
  542.  
  543. 116
  544. 00:08:26,999 --> 00:08:29,999
  545. Reign ada disana,
  546. di lembah gelap.
  547.  
  548. 117
  549. 00:08:30,000 --> 00:08:31,937
  550. Lembah Apa?
  551.  
  552. 118
  553. 00:08:31,938 --> 00:08:38,844
  554. Aku mengira itu hanya dalam mimpiku,
  555. mimpi burukku, tapi itu nyata kali ini.
  556.  
  557. 119
  558. 00:08:38,845 --> 00:08:42,845
  559. Dan aku ingat semuanya. Dia bicara
  560. padaku seperti aku sedang bicara padamu.
  561.  
  562. 120
  563. 00:08:47,887 --> 00:08:49,887
  564. Itu adalah dimensi paralel.
  565.  
  566. 121
  567. 00:08:49,887 --> 00:08:54,459
  568. Disitulah kau berada saat Reign mengambil alih.
  569. Karena itu kau tak bisa mengingat apapun.
  570.  
  571. 122
  572. 00:08:54,460 --> 00:08:58,129
  573. Ketika tubuhmu berubah menjadi Reign,
  574. pikiranmu benar-benar pergi kesana.
  575.  
  576. 123
  577. 00:08:58,130 --> 00:09:03,768
  578. Kami berdua disana kali ini./Aku
  579. sudah menahan kesadaran Reign.
  580.  
  581. 124
  582. 00:09:03,769 --> 00:09:10,742
  583. Dia tak bisa terwujud sepenuhnya di dunia
  584. ini, jadi dia berada disana bersamamu.
  585.  
  586. 125
  587. 00:09:10,743 --> 00:09:15,743
  588. Dia bilang mereka datang untuk kita.
  589. /Siapa yang datang?/Entahlah.
  590.  
  591. 126
  592. 00:09:17,416 --> 00:09:22,120
  593. Kau sudah menemukan apa yang
  594. memicu transformasi?/Belum.
  595.  
  596. 127
  597. 00:09:22,121 --> 00:09:27,125
  598. Aku perlu meningkatkan tegangan. Aku
  599. butuh waktu lagi untuk mengamati Reign.
  600.  
  601. 128
  602. 00:09:27,126 --> 00:09:28,393
  603. Oke.
  604.  
  605. 129
  606. 00:09:31,350 --> 00:09:36,067
  607. Seharusnya kau tidak ke Balai Kota.
  608. Kara bilang dia sudah mengatasinya.
  609.  
  610. 130
  611. 00:09:36,068 --> 00:09:42,068
  612. Dia tak menganggap ini cukup serius./Tak ada
  613. yang melindungi planet ini lebih serius darinya.
  614.  
  615. 131
  616. 00:09:43,743 --> 00:09:48,113
  617. Aku tahu betapa misi ini berarti
  618. bagimu./Ini bukan tentangku.
  619.  
  620. 132
  621. 00:09:48,114 --> 00:09:51,783
  622. Tapi tentang Legion. Dan misi kita adalah
  623. menyelamatkan orang-orang dari masa kita.
  624.  
  625. 133
  626. 00:09:51,784 --> 00:09:56,755
  627. Pasti ada cara melakukan
  628. ini tanpa merusak moral.
  629.  
  630. 134
  631. 00:09:56,756 --> 00:09:59,524
  632. Kita membangun seluruh
  633. filosofi Legion karena Supergirl.
  634.  
  635. 135
  636. 00:09:59,525 --> 00:10:02,827
  637. Sudahkah kau memikirkan bahwa dia
  638. mungkin punya cara yang tepat disini?
  639.  
  640. 136
  641. 00:10:02,828 --> 00:10:05,730
  642. Sukses adalah satu-satunya
  643. hal yang penting.
  644.  
  645. 137
  646. 00:10:05,731 --> 00:10:07,365
  647. Transfusi selesai.
  648.  
  649. 138
  650. 00:10:08,367 --> 00:10:11,534
  651. Kau sudah selesai?/Kau
  652. memang selalu agak lambat.
  653.  
  654. 139
  655. 00:10:17,410 --> 00:10:20,100
  656. Jadi, Winn memeriksa rekaman
  657. keamanan untuk melihat ...
  658.  
  659. 140
  660. 00:10:20,101 --> 00:10:22,450
  661. ... siapa yang melakukan kontak
  662. dengan semua orang yang jatuh sakit.
  663.  
  664. 141
  665. 00:10:22,451 --> 00:10:26,318
  666. Aku baru saja mendengar bahwa Brainy,
  667. Imra dan Mon-El sudah mengambil obatnya,
  668.  
  669. 142
  670. 00:10:26,319 --> 00:10:28,486
  671. dan mereka sedang
  672. membuat dosis saat ini.
  673.  
  674. 143
  675. 00:10:28,487 --> 00:10:33,893
  676. Jadi, semoga saja itu hanya
  677. masalah waktu./Semoga.
  678.  
  679. 144
  680. 00:10:36,034 --> 00:10:43,034
  681. Aku tahu kau frustrasi, oke? Tapi masih ada peluang
  682. yang sangat bagus sehingga Irma bisa kemari.
  683.  
  684. 145
  685. 00:10:43,035 --> 00:10:45,103
  686. Dan kita bisa bekerja
  687. bersamanya tentang ini.
  688.  
  689. 146
  690. 00:10:45,104 --> 00:10:50,476
  691. Dia mungkin punya wawasan yang sangat penting
  692. tentang Pestilence./Ya, untuk membunuhnya.
  693.  
  694. 147
  695. 00:10:50,476 --> 00:10:55,513
  696. Aku tidak membunuh. Maksudku, kau tahu
  697. ada kemungkinan menyadarkan mereka.
  698.  
  699. 148
  700. 00:10:55,514 --> 00:10:59,884
  701. Kau paling mengerti pentingnya membantu
  702. siapapun yang ada di dalam diri Pestilence.
  703.  
  704. 149
  705. 00:10:59,885 --> 00:11:03,188
  706. Ya, tentu saja aku mengerti. Tapi
  707. aku tidak menyadari itu awalnya.
  708.  
  709. 150
  710. 00:11:03,189 --> 00:11:07,192
  711. Kaulah yang meyakinkanku bahwa
  712. Worldkillers bahkan bisa diselamatkan.
  713.  
  714. 151
  715. 00:11:07,193 --> 00:11:12,864
  716. Jadi mungkin Imra hanya perlu sedikit
  717. diyakini lagi./Aku sudah berusaha. Dia ...
  718.  
  719. 152
  720. 00:11:12,865 --> 00:11:16,234
  721. Dia tidak rasional. Dia
  722. tidak mau mendengarku.
  723.  
  724. 153
  725. 00:11:16,235 --> 00:11:18,235
  726. Sepertinya aku menemukannya.
  727.  
  728. 154
  729. 00:11:20,072 --> 00:11:22,140
  730. Oke, jadi ada satu orang
  731. yang melakukan kontak ...
  732.  
  733. 155
  734. 00:11:22,141 --> 00:11:24,976
  735. ... dengan semua orang yang
  736. jatuh sakit di kantor walikota.
  737.  
  738. 156
  739. 00:11:24,977 --> 00:11:31,016
  740. Adelaide Swanson, seorang administrator
  741. dikenal karena kue biji lemonnya yang terkenal.
  742.  
  743. 157
  744. 00:11:31,017 --> 00:11:35,987
  745. Worldkiller yang membuat kue.
  746. Itu tak terduga./Tunggu, biar kulihat.
  747.  
  748. 158
  749. 00:11:35,988 --> 00:11:39,890
  750. Ya, aku melihatnya di
  751. Balai Kota. Dia tampak...
  752.  
  753. 159
  754. 00:11:40,826 --> 00:11:43,228
  755. Dia tampak ketakutan.
  756.  
  757. 160
  758. 00:11:43,229 --> 00:11:45,496
  759. Sama seperti Julia.
  760.  
  761. 161
  762. 00:11:47,099 --> 00:11:50,099
  763. Supergirl, aku meminta J'onn menemuimu
  764. disana dengan tim penyerang.
  765.  
  766. 162
  767. 00:11:50,836 --> 00:11:53,271
  768. Imra! Menjauh darinya.
  769.  
  770. 163
  771. 00:11:58,644 --> 00:12:02,113
  772. Apa yang kau lakukan?
  773. /Aku tidak melakukan apapun.
  774.  
  775. 164
  776. 00:12:02,114 --> 00:12:04,916
  777. Dia sudah mati ketika
  778. aku sampai disini.
  779.  
  780. 165
  781. 00:12:04,917 --> 00:12:07,952
  782. Dia bukan Pestilence,
  783. hanya manusia biasa.
  784.  
  785. 166
  786. 00:12:07,953 --> 00:12:10,188
  787. Korban.
  788.  
  789. 167
  790. 00:12:10,189 --> 00:12:13,058
  791. Bagaimana kau tahu dia ada disini?
  792.  
  793. 168
  794. 00:12:13,059 --> 00:12:18,059
  795. Brainiac-5 punya semua data yang sama sepertimu.
  796. /Jadi kau datang kesini tanpa memberitahuku.
  797.  
  798. 169
  799. 00:12:19,765 --> 00:12:22,100
  800. Mundur.
  801.  
  802. 170
  803. 00:12:22,101 --> 00:12:25,969
  804. Kita mendapat orang yang salah,
  805. dia hanya manusia biasa. Korban.
  806.  
  807. 171
  808. 00:12:27,006 --> 00:12:28,840
  809. Winn, Alex, terus mencari.
  810.  
  811. 172
  812. 00:12:28,841 --> 00:12:32,677
  813. Bung, aku begitu yakin itu dirinya.
  814. Maksudku, menurut rekaman keamanan,
  815.  
  816. 173
  817. 00:12:32,678 --> 00:12:36,346
  818. dia satu-satunya yang melakukan
  819. kontak dengan semua korban.
  820.  
  821. 174
  822. 00:12:37,316 --> 00:12:39,317
  823. Winn.
  824.  
  825. 175
  826. 00:12:39,318 --> 00:12:41,186
  827. Hidungmu./Hidungku ...
  828.  
  829. 176
  830. 00:12:42,523 --> 00:12:45,523
  831. J'onn, Supergirl, kau perlu
  832. kembali kesini sekarang.
  833.  
  834. 177
  835. 00:12:45,524 --> 00:12:47,958
  836. Ini tentang Winn.
  837.  
  838. 178
  839. 00:12:50,528 --> 00:12:54,831
  840. James! Hei, katakan padanya aku tidak
  841. sekarat./Hei, James. Dia tidak sekarat.
  842.  
  843. 179
  844. 00:12:54,832 --> 00:12:56,667
  845. Kami memberinya obat Legiun.
  846.  
  847. 180
  848. 00:12:56,668 --> 00:13:02,349
  849. Yang dengan perhitunganku harusnya
  850. dia pulih sekitar 2,45 ... Tiga, empat jam.
  851.  
  852. 181
  853. 00:13:02,350 --> 00:13:05,350
  854. Oke. Bagaimana keadaanmu, sobat?
  855. /Kau harusnya di CatCo.
  856.  
  857. 182
  858. 00:13:05,351 --> 00:13:08,350
  859. Ini disebut perwakilan. Aku menyuruh semua
  860. wartawan di kantor memberitakan ini.
  861.  
  862. 183
  863. 00:13:08,351 --> 00:13:11,148
  864. Yang benar-benar mengingatkanku,
  865. kota ini cukup panik tentang hal ini.
  866.  
  867. 184
  868. 00:13:11,149 --> 00:13:13,884
  869. Jadi jika kau punya informasi yang
  870. bisa kusebarkan, itu akan membantu.
  871.  
  872. 185
  873. 00:13:13,885 --> 00:13:18,322
  874. Dosis obat sedang diantar ke semua rumah
  875. sakit./Dan Worldkiller masih tak ditemukan.
  876.  
  877. 186
  878. 00:13:18,323 --> 00:13:21,000
  879. Tapi sekarang bahwa Winn terinfeksi,
  880. bukankah itu memberi kita petunjuk lain?
  881.  
  882. 187
  883. 00:13:21,001 --> 00:13:25,028
  884. Ya. Goresan di tanganmu tampaknya
  885. menjadi pusat infeksi./Jangan sentuh itu.
  886.  
  887. 188
  888. 00:13:25,029 --> 00:13:32,536
  889. Winn, kau agak lebih pintar dari rata-rata manusia.
  890. Tolong beritahu kami siapa yang menggoresmu.
  891.  
  892. 189
  893. 00:13:32,537 --> 00:13:38,208
  894. Ada seseorang memakai sarung tangan,
  895. dan pisau lalu punya wajah yang terbakar.
  896.  
  897. 190
  898. 00:13:38,209 --> 00:13:42,212
  899. Teruskan. Ini terdengar seperti petunjuk yang
  900. sangat menjanjikan. Apa lagi yang kau ingat?
  901.  
  902. 191
  903. 00:13:42,213 --> 00:13:45,082
  904. Begitu menakutkan, bung. Aku
  905. bahkan tidak bisa melihat ...
  906.  
  907. 192
  908. 00:13:45,083 --> 00:13:48,352
  909. Itu Freddy Krueger./Kau
  910. mengetahuinya juga. Bagus sekali.
  911.  
  912. 193
  913. 00:13:48,353 --> 00:13:50,953
  914. Itu karakter dalam sebuah film.
  915.  
  916. 194
  917. 00:13:51,990 --> 00:13:55,092
  918. Humor. Itu kelemahan terbesarku.
  919.  
  920. 195
  921. 00:13:55,093 --> 00:13:57,329
  922. Goresan tampaknya tidak
  923. terlihat sampai gejalanya terjadi.
  924.  
  925. 196
  926. 00:13:57,330 --> 00:14:00,999
  927. Dan satu-satunya tanda yang bisa
  928. kutemukan adalah sedikit hilang kesadaran.
  929.  
  930. 197
  931. 00:14:01,000 --> 00:14:04,534
  932. Alex, tetap jalankan tes tersebut. Cari
  933. tahu sesuatu yang lebih menjanjikan.
  934.  
  935. 198
  936. 00:14:04,535 --> 00:14:06,536
  937. Sementara itu, keluarkan tim.
  938.  
  939. 199
  940. 00:14:06,537 --> 00:14:11,400
  941. Cari tahu apakah kau bisa berbicara pada
  942. pasien dan menemukan kaitan yang sama.
  943.  
  944. 200
  945. 00:14:11,609 --> 00:14:14,978
  946. Aku akan datang lagi, tapi ada
  947. sesuatu yang harus kutangani.
  948.  
  949. 201
  950. 00:14:14,979 --> 00:14:16,146
  951. Okie dokie.
  952.  
  953. 202
  954. 00:14:18,483 --> 00:14:20,117
  955. Tetaplah kuat.
  956.  
  957. 203
  958. 00:14:22,654 --> 00:14:26,600
  959. Imra, mengapa kau pergi
  960. tanpa memberitahuku?
  961.  
  962. 204
  963. 00:14:26,601 --> 00:14:28,825
  964. Aku tidak punya pilihan.
  965. /Kau selalu punya pilihan.
  966.  
  967. 205
  968. 00:14:28,826 --> 00:14:31,595
  969. Tidak, aku tidak punya.
  970.  
  971. 206
  972. 00:14:31,596 --> 00:14:34,900
  973. Dengar, aku tidak ingin
  974. membunuhnya atau siapapun.
  975.  
  976. 207
  977. 00:14:34,901 --> 00:14:37,250
  978. Aku punya prinsip yang sama sepertimu.
  979. /Ketika kau harusnya tahu ...
  980.  
  981. 208
  982. 00:14:37,251 --> 00:14:40,000
  983. ... bahwa kau tidak bisa memilih dan
  984. memutuskan kapan prinsipmu penting.
  985.  
  986. 209
  987. 00:14:40,001 --> 00:14:42,673
  988. Entah kau menjalaninya atau tidak.
  989.  
  990. 210
  991. 00:14:42,674 --> 00:14:46,943
  992. Menurutmu ini buruk?
  993. The Blight jauh lebih buruk.
  994.  
  995. 211
  996. 00:14:46,944 --> 00:14:52,549
  997. Semua tempat tidur rumah sakit di setiap kota
  998. di planet ini sangat penuh. Kuburan massal.
  999.  
  1000. 212
  1001. 00:14:52,550 --> 00:14:58,749
  1002. Jadi jika tentang dirinya dan jutaan orang yang mati
  1003. oleh Blight di masa depan, aku akan membunuhnya.
  1004.  
  1005. 213
  1006. 00:14:58,750 --> 00:15:02,559
  1007. Cara terbaik mengalahkan Worldkillers
  1008. adalah menyelamatkan sisi manusia mereka.
  1009.  
  1010. 214
  1011. 00:15:02,560 --> 00:15:03,960
  1012. Kau salah.
  1013.  
  1014. 215
  1015. 00:15:03,961 --> 00:15:07,850
  1016. Aku dari masa depan. Aku telah melihat
  1017. apa yang terjadi jika kau menghadapi ...
  1018.  
  1019. 216
  1020. 00:15:07,851 --> 00:15:12,302
  1021. ... situasinya seperti yang kau
  1022. inginkan. The Blight terjadi.
  1023.  
  1024. 217
  1025. 00:15:12,303 --> 00:15:14,970
  1026. Pestilence selamat.
  1027.  
  1028. 218
  1029. 00:15:15,740 --> 00:15:20,310
  1030. Apapun yang kau lakukan di masa ini
  1031. untuk mencoba menghentikannya, gagal.
  1032.  
  1033. 219
  1034. 00:15:20,311 --> 00:15:22,579
  1035. Kau gagal.
  1036.  
  1037. 220
  1038. 00:15:22,580 --> 00:15:26,500
  1039. Jadi jika aku mendapat kesempatan,
  1040. aku akan mengakhiri ini.
  1041.  
  1042. 221
  1043. 00:15:44,836 --> 00:15:46,770
  1044. Aku disini sudah begitu lama.
  1045.  
  1046. 222
  1047. 00:15:46,771 --> 00:15:51,240
  1048. Sendirian. Kau yang
  1049. menahanku disini.
  1050.  
  1051. 223
  1052. 00:15:52,009 --> 00:15:56,747
  1053. Kau kuat. Jauh lebih kuat
  1054. daripada seharusnya.
  1055.  
  1056. 224
  1057. 00:15:56,748 --> 00:15:59,382
  1058. Tapi itu akan berubah.
  1059.  
  1060. 225
  1061. 00:15:59,383 --> 00:16:07,324
  1062. Temanmu, dia merusak tubuhmu.
  1063. Kau harus menghentikannya./Kenapa?
  1064.  
  1065. 226
  1066. 00:16:07,325 --> 00:16:11,627
  1067. Karena kau takut kami
  1068. hampir berhasil./Tidak.
  1069.  
  1070. 227
  1071. 00:16:12,764 --> 00:16:16,932
  1072. Karena akan jauh lebih
  1073. baik jika kau menyerah.
  1074.  
  1075. 228
  1076. 00:16:17,568 --> 00:16:20,536
  1077. Ada kebahagiaan dalam
  1078. penyerahan diri.
  1079.  
  1080. 229
  1081. 00:16:21,672 --> 00:16:23,974
  1082. Aku telah melihat hidupmu.
  1083.  
  1084. 230
  1085. 00:16:23,975 --> 00:16:29,513
  1086. Semua kesulitan tidur itu, kesunyian
  1087. malam dimana kau menatap gelap.
  1088.  
  1089. 231
  1090. 00:16:29,514 --> 00:16:33,015
  1091. Bahkan tidak mampu
  1092. bermimpi melarikan diri.
  1093.  
  1094. 232
  1095. 00:16:33,951 --> 00:16:37,286
  1096. Kau telah terjebak sejak Ruby lahir.
  1097.  
  1098. 233
  1099. 00:16:38,990 --> 00:16:41,891
  1100. Tidak harus seperti itu.
  1101.  
  1102. 234
  1103. 00:16:43,027 --> 00:16:45,862
  1104. Ada kehidupan lain.
  1105.  
  1106. 235
  1107. 00:16:45,863 --> 00:16:48,732
  1108. Suatu kekuatan ...
  1109.  
  1110. 236
  1111. 00:16:48,733 --> 00:16:52,435
  1112. Kendali.
  1113.  
  1114. 237
  1115. 00:16:52,436 --> 00:16:54,805
  1116. Ada disini untukmu.
  1117.  
  1118. 238
  1119. 00:16:54,806 --> 00:16:58,408
  1120. Raihlah dan ambil.
  1121.  
  1122. 239
  1123. 00:16:58,409 --> 00:17:01,310
  1124. Kau akan bebas, Samantha.
  1125.  
  1126. 240
  1127. 00:17:02,246 --> 00:17:04,500
  1128. Menyerahlah.
  1129.  
  1130. 241
  1131. 00:17:18,062 --> 00:17:22,165
  1132. Sam, tidak apa-apa. Ambil napas yang dalam.
  1133. Tenanglah./Aku tidak mau kembali kesana.
  1134.  
  1135. 242
  1136. 00:17:22,166 --> 00:17:26,136
  1137. Kita harus cari cara lain./Tak ada jalan
  1138. lain. Aku tahu betapa sulitnya ini ...
  1139.  
  1140. 243
  1141. 00:17:26,137 --> 00:17:30,740
  1142. Tidak! Kau tidak tahu. Ini seperti
  1143. menghadapi bayanganmu.
  1144.  
  1145. 244
  1146. 00:17:30,741 --> 00:17:34,109
  1147. Semua kegelapan yang pernah
  1148. kau takuti tentang dirimu.
  1149.  
  1150. 245
  1151. 00:17:35,012 --> 00:17:37,781
  1152. Jika kau tidak melakukan ini, Reign
  1153. akan mengambil alih tubuhmu,
  1154.  
  1155. 246
  1156. 00:17:37,782 --> 00:17:42,151
  1157. dan dia akan menyiksamu di tempat
  1158. itu selamanya, oke? Dia akan menang.
  1159.  
  1160. 247
  1161. 00:17:44,322 --> 00:17:45,488
  1162. Oke.
  1163.  
  1164. 248
  1165. 00:17:46,657 --> 00:17:48,925
  1166. Beri aku waktu sebentar.
  1167.  
  1168. 249
  1169. 00:17:48,926 --> 00:17:49,993
  1170. Oke.
  1171.  
  1172. 250
  1173. 00:18:03,741 --> 00:18:07,143
  1174. Dia akan baik-baik saja.
  1175. /Aku tahu.
  1176.  
  1177. 251
  1178. 00:18:07,144 --> 00:18:14,350
  1179. Bukan hanya itu saja. Apa menurutmu
  1180. aku bisa menyadarkan Pestilence?
  1181.  
  1182. 252
  1183. 00:18:14,986 --> 00:18:19,289
  1184. Tak ada cara untuk mengetahuinya.
  1185. Kau hanya harus berusaha.
  1186.  
  1187. 253
  1188. 00:18:19,290 --> 00:18:22,499
  1189. Bukan itu yang akan Yoda katakan.
  1190.  
  1191. 254
  1192. 00:18:22,500 --> 00:18:24,861
  1193. Oh, yeah, Yoda.
  1194.  
  1195. 255
  1196. 00:18:24,862 --> 00:18:30,867
  1197. "Lakukan atau tidak lakukan."
  1198. Dia salah tentang yang satu itu.
  1199.  
  1200. 256
  1201. 00:18:30,868 --> 00:18:35,071
  1202. Kau tahu, belakangan ini, aku tidak
  1203. tahu yang ayahku akan ingat.
  1204.  
  1205. 257
  1206. 00:18:35,072 --> 00:18:39,000
  1207. Aku bangun dan mengalami percakapan
  1208. yang sama bersamanya setiap hari.
  1209.  
  1210. 258
  1211. 00:18:39,001 --> 00:18:42,412
  1212. Aku terus melakukannya
  1213. karena terkadang ia ingat ...
  1214.  
  1215. 259
  1216. 00:18:42,413 --> 00:18:46,413
  1217. ... kami sudah membicarakan itu sebelumnya,
  1218. dan kami benar-benar menertawai hal itu.
  1219.  
  1220. 260
  1221. 00:18:46,851 --> 00:18:49,252
  1222. Aku tetap berusaha.
  1223.  
  1224. 261
  1225. 00:18:49,253 --> 00:18:54,890
  1226. Aku terus berbicara agar ia bisa
  1227. menemukan momen kejelasan.
  1228.  
  1229. 262
  1230. 00:18:55,593 --> 00:18:57,860
  1231. Dan tertawa.
  1232.  
  1233. 263
  1234. 00:18:59,797 --> 00:19:05,201
  1235. Hanya karena sesuatunya sulit bukan berarti itu
  1236. mustahil. Kau menerobos kemustahilan setiap hari.
  1237.  
  1238. 264
  1239. 00:19:05,202 --> 00:19:08,504
  1240. Kau menginspirasi kami semua
  1241. untuk melakukan hal yang sama.
  1242.  
  1243. 265
  1244. 00:19:10,541 --> 00:19:13,042
  1245. Kau anak yang baik.
  1246.  
  1247. 266
  1248. 00:19:14,011 --> 00:19:16,245
  1249. Dan terima kasih.
  1250.  
  1251. 267
  1252. 00:19:25,823 --> 00:19:28,123
  1253. Kau sudah bicara pada Kara?
  1254.  
  1255. 268
  1256. 00:19:28,659 --> 00:19:31,027
  1257. Ya.
  1258.  
  1259. 269
  1260. 00:19:31,028 --> 00:19:33,530
  1261. Dan dia tidak mau
  1262. mendengarkan alasan.
  1263.  
  1264. 270
  1265. 00:19:33,531 --> 00:19:37,400
  1266. Kau tidak memberitahu
  1267. keseluruhan cerita, kan?
  1268.  
  1269. 271
  1270. 00:19:37,401 --> 00:19:41,471
  1271. Kau terus mengatakan
  1272. ini misi Legion,
  1273.  
  1274. 272
  1275. 00:19:41,472 --> 00:19:46,141
  1276. tapi kau membuat keputusan
  1277. ini sendiri karena dendam.
  1278.  
  1279. 273
  1280. 00:19:46,500 --> 00:19:51,047
  1281. Aku melakukan ini untuk menyelamatkan
  1282. banyak nyawa di masa depan.
  1283.  
  1284. 274
  1285. 00:19:51,048 --> 00:19:55,048
  1286. Aku sangat mampu menjaga
  1287. perasaan pribadiku dari ini.
  1288.  
  1289. 275
  1290. 00:19:56,487 --> 00:19:58,688
  1291. Kau membawaku kesini.
  1292.  
  1293. 276
  1294. 00:19:58,689 --> 00:20:01,689
  1295. Kau tidak bisa terus
  1296. menyalahkanku untuk itu.
  1297.  
  1298. 277
  1299. 00:20:09,500 --> 00:20:12,335
  1300. Apa kalian memiliki konflik
  1301. perkawinan yang harus kujauhi,
  1302.  
  1303. 278
  1304. 00:20:12,336 --> 00:20:15,672
  1305. atau apa ini adalah kesulitan terkait pekerjaan
  1306. dimana kecerdasanku mungkin berguna?
  1307.  
  1308. 279
  1309. 00:20:15,673 --> 00:20:19,843
  1310. Kenapa kau tidak beritahu aku tentang
  1311. misi ini sebelum kita datang kesini, Brainy?
  1312.  
  1313. 280
  1314. 00:20:19,844 --> 00:20:25,081
  1315. Karena kau takkan pernah setuju untuk itu.
  1316. Untuk kembali./Bagaimana kau tahu?
  1317.  
  1318. 281
  1319. 00:20:25,082 --> 00:20:28,350
  1320. Tentunya, aku menjalankan simulasi berdasarkan
  1321. data perilaku emosional tertentu ...
  1322.  
  1323. 282
  1324. 00:20:28,351 --> 00:20:31,154
  1325. ... yang diambil dari otakmu
  1326. selama tujuh tahun terakhir.
  1327.  
  1328. 283
  1329. 00:20:31,155 --> 00:20:33,155
  1330. Hasilnya mengganggu.
  1331.  
  1332. 284
  1333. 00:20:37,361 --> 00:20:41,698
  1334. Kita bersumpah ketika
  1335. membentuk Legion.
  1336.  
  1337. 285
  1338. 00:20:41,699 --> 00:20:46,970
  1339. Untuk melindungi semua yang baik dan
  1340. tak pernah menyakiti yang tidak bersalah.
  1341.  
  1342. 286
  1343. 00:20:46,971 --> 00:20:52,008
  1344. Bagaimana misi ini sejalan dengan itu?
  1345. Kita harusnya tidak membunuh Pestilence.
  1346.  
  1347. 287
  1348. 00:20:52,009 --> 00:20:54,577
  1349. Dan kau jelas di pihak Imra.
  1350.  
  1351. 288
  1352. 00:20:54,578 --> 00:20:59,449
  1353. Ini bukan tentang memihak, Mon-El. Jika kita
  1354. membunuh Pestilence saat kita menemukannya,
  1355.  
  1356. 289
  1357. 00:20:59,450 --> 00:21:06,589
  1358. ada peluang 98,459% Blight takkan pernah
  1359. terjadi. Jutaan orang akan diselamatkan.
  1360.  
  1361. 290
  1362. 00:21:06,590 --> 00:21:09,591
  1363. Jika kita berusaha menyelamatkan orang
  1364. di dalam dirinya untuk mengalahkannya,
  1365.  
  1366. 291
  1367. 00:21:09,592 --> 00:21:12,629
  1368. peluang itu berkurang
  1369. menjadi 52,744%.
  1370.  
  1371. 292
  1372. 00:21:14,498 --> 00:21:17,498
  1373. Beberapa keputusan tak bisa dibuat
  1374. dengan persamaan matematika.
  1375.  
  1376. 293
  1377. 00:21:22,740 --> 00:21:26,740
  1378. Mon-El, sesuatu terjadi pada Winn.
  1379.  
  1380. 294
  1381. 00:21:28,646 --> 00:21:32,315
  1382. Hanya dugaan saja ...
  1383.  
  1384. 295
  1385. 00:21:32,316 --> 00:21:35,316
  1386. Kurasa obatnya tidak bekerja.
  1387.  
  1388. 296
  1389. 00:21:36,754 --> 00:21:39,489
  1390. Ya Tuhan./Baiklah.
  1391.  
  1392. 297
  1393. 00:21:41,892 --> 00:21:47,061
  1394. Ini harusnya membuatnya tetap
  1395. stabil untuk saat ini./Ayolah, Winn.
  1396.  
  1397. 298
  1398. 00:21:47,599 --> 00:21:49,599
  1399. Apa yang terjadi?
  1400.  
  1401. 299
  1402. 00:21:49,600 --> 00:21:54,237
  1403. Ya, itu dia. Kini aku menyadarinya. Obat ini
  1404. dirancang untuk mengobati korban Blight.
  1405.  
  1406. 300
  1407. 00:21:54,238 --> 00:21:58,808
  1408. Karena Pestilence secara teknis bukan Blight,
  1409. tapi leluhurnya, obat yang kita miliki ...
  1410.  
  1411. 301
  1412. 00:21:58,809 --> 00:22:01,544
  1413. ... perlu dimodifikasi untuk
  1414. melawan rangkaian virusnya.
  1415.  
  1416. 302
  1417. 00:22:01,545 --> 00:22:05,000
  1418. Jadi bagaimana kita melakukannya?
  1419. /Kita perlu sedikit DNA Pestilence.
  1420.  
  1421. 303
  1422. 00:22:05,001 --> 00:22:07,517
  1423. Jadi jika kita tak bisa menemukannya,
  1424. lebih banyak orang bisa terinfeksi ...
  1425.  
  1426. 304
  1427. 00:22:07,518 --> 00:22:09,550
  1428. ... dan orang-orang yang
  1429. sudah terinfeksi .../Ya.
  1430.  
  1431. 305
  1432. 00:22:09,551 --> 00:22:14,000
  1433. Menemukannya secepat mungkin secara
  1434. manusiawi atau non-manusiawi mungkin akan ...
  1435.  
  1436. 306
  1437. 00:22:14,001 --> 00:22:17,727
  1438. Tidak./Alex!
  1439. /Tidak! Alex!
  1440.  
  1441. 307
  1442. 00:22:17,728 --> 00:22:19,728
  1443. ... sangat penting.
  1444.  
  1445. 308
  1446. 00:22:23,500 --> 00:22:28,500
  1447. Ayo gabung bersama kami di bandartaruhan.biz
  1448. akumenang.com
  1449.  
  1450. 309
  1451. 00:22:39,500 --> 00:22:41,389
  1452. Aku harus membantu.
  1453.  
  1454. 310
  1455. 00:22:41,390 --> 00:22:43,658
  1456. Kau perlu istirahat.
  1457. /Tidak, biarkan aku ...
  1458.  
  1459. 311
  1460. 00:22:43,659 --> 00:22:49,998
  1461. Kami akan mengatasinya, aku janji./Alex, apapun
  1462. yang menyerangmu, kau lebih kuat dari itu.
  1463.  
  1464. 312
  1465. 00:22:49,999 --> 00:22:53,902
  1466. Tak ada yang lebih seorang pejuang
  1467. darimu. Tetap bertahan, oke?
  1468.  
  1469. 313
  1470. 00:23:16,992 --> 00:23:19,661
  1471. Aku bahkan tidak bisa ...
  1472. /Ada apa?
  1473.  
  1474. 314
  1475. 00:23:19,662 --> 00:23:22,297
  1476. Tidak, hanya saja ini ironis.
  1477.  
  1478. 315
  1479. 00:23:22,298 --> 00:23:30,572
  1480. Setelah 20 tahun, akhirnya aku berdamai
  1481. dengan ibuku, lalu aku terinfeksi oleh Pestilence.
  1482.  
  1483. 316
  1484. 00:23:30,573 --> 00:23:32,907
  1485. Kau akan membaik.
  1486. /Mungkin ...
  1487.  
  1488. 317
  1489. 00:23:34,009 --> 00:23:37,212
  1490. Bung, aku diserang oleh Worldkiller.
  1491.  
  1492. 318
  1493. 00:23:38,314 --> 00:23:43,318
  1494. Tidak ada obatnya./Hei, jangan begitu. Winn,
  1495. kau tidak boleh berpikir seperti itu, sobat.
  1496.  
  1497. 319
  1498. 00:23:43,319 --> 00:23:49,590
  1499. Hanya saja ini membuatku
  1500. merenungkan hidupku.
  1501.  
  1502. 320
  1503. 00:23:50,760 --> 00:23:56,500
  1504. Kau tahu? Setelah kami
  1505. bersama lagi, ibuku dan aku,
  1506.  
  1507. 321
  1508. 00:23:56,501 --> 00:24:05,673
  1509. aku tak menyadari begitu banyak bebanku
  1510. dulu karena dirinya yang meninggalkanku.
  1511.  
  1512. 322
  1513. 00:24:05,674 --> 00:24:10,345
  1514. Seperti, sepanjang hidupku, aku tak pernah
  1515. merasa pantas mendapatkan apapun.
  1516.  
  1517. 323
  1518. 00:24:10,346 --> 00:24:16,117
  1519. Tapi kau tahu, aku telah melakukan hal
  1520. luar biasa meskipun dengan keadaan itu.
  1521.  
  1522. 324
  1523. 00:24:17,453 --> 00:24:23,925
  1524. Aku membuat suatu
  1525. persahabatan sejati.
  1526.  
  1527. 325
  1528. 00:24:28,030 --> 00:24:31,331
  1529. Itu adalah bagian terbaik
  1530. dalam hidupku.
  1531.  
  1532. 326
  1533. 00:24:32,902 --> 00:24:35,804
  1534. Dan sekarang aku akhirnya
  1535. bisa membayangkan ...
  1536.  
  1537. 327
  1538. 00:24:35,805 --> 00:24:38,673
  1539. ... apa yang akan kulakukan jika
  1540. aku bisa melakukan apapun.
  1541.  
  1542. 328
  1543. 00:24:38,674 --> 00:24:42,544
  1544. Seperti, jika aku benar-benar
  1545. bisa menjadi apapun.
  1546.  
  1547. 329
  1548. 00:24:42,545 --> 00:24:45,814
  1549. Seperti, aku bisa menjadi
  1550. Steve Jobs berikutnya.
  1551.  
  1552. 330
  1553. 00:24:45,815 --> 00:24:49,818
  1554. Atau aku bisa membuat
  1555. roket untuk NASA.
  1556.  
  1557. 331
  1558. 00:24:49,819 --> 00:24:53,822
  1559. Aku bisa membangun transportasi
  1560. manusia ke planet lain,
  1561.  
  1562. 332
  1563. 00:24:53,823 --> 00:24:57,891
  1564. menunjukkan pada Elon Musk
  1565. caranya. Seperti, aku memang bisa.
  1566.  
  1567. 333
  1568. 00:24:58,227 --> 00:25:01,362
  1569. Seperti, aku memang siap.
  1570.  
  1571. 334
  1572. 00:25:03,899 --> 00:25:10,203
  1573. Dan kupikir itu mungkin sudah terlambat.
  1574. /Kau akan melakukan semua yang kau inginkan.
  1575.  
  1576. 335
  1577. 00:25:24,687 --> 00:25:26,254
  1578. Istirahatlah./Ya.
  1579.  
  1580. 336
  1581. 00:25:40,536 --> 00:25:44,572
  1582. James, ini benar-benar bukan waktu
  1583. yang tepat./Winn dan Alex sakit.
  1584.  
  1585. 337
  1586. 00:25:44,573 --> 00:25:49,444
  1587. Maafkan aku./Lena. Kau memiliki
  1588. perusahaan farmasi terbesar di negeri ini,
  1589.  
  1590. 338
  1591. 00:25:49,445 --> 00:25:51,750
  1592. aku benar-benar butuh kau untuk
  1593. menggunakan anak buahmu tentang ini.
  1594.  
  1595. 339
  1596. 00:25:51,751 --> 00:25:56,417
  1597. Aku sudah mengerjakannya.
  1598. /Benarkah?/Ya.
  1599.  
  1600. 340
  1601. 00:25:56,418 --> 00:26:00,655
  1602. Itu berita bagus, kan? Sudahkah
  1603. kau bilang pada Supergirl?
  1604.  
  1605. 341
  1606. 00:26:00,656 --> 00:26:03,958
  1607. Aku tidak bisa mengatakan apapun
  1608. dan jangan katakan apapun padanya.
  1609.  
  1610. 342
  1611. 00:26:03,959 --> 00:26:06,828
  1612. Aku tak ingin terlalu menjanjikan, tapi ...
  1613.  
  1614. 343
  1615. 00:26:06,829 --> 00:26:08,496
  1616. ... aku hampir mendapat solusinya.
  1617.  
  1618. 344
  1619. 00:26:09,932 --> 00:26:14,500
  1620. Aku benar-benar minta maaf tidak bisa
  1621. berada disana bersamamu./Ya, hanya saja ...
  1622.  
  1623. 345
  1624. 00:26:14,501 --> 00:26:18,206
  1625. ... sulit berada disini dengan keadaannya
  1626. seperti itu dan tak bisa berbuat apa-apa.
  1627.  
  1628. 346
  1629. 00:26:18,207 --> 00:26:20,308
  1630. Kau sudah melakukan sesuatu.
  1631.  
  1632. 347
  1633. 00:26:20,309 --> 00:26:22,476
  1634. Aku senang kau menelepon.
  1635.  
  1636. 348
  1637. 00:26:22,578 --> 00:26:23,745
  1638. Aku juga.
  1639.  
  1640. 349
  1641. 00:26:31,554 --> 00:26:33,720
  1642. Siap?
  1643.  
  1644. 350
  1645. 00:26:57,880 --> 00:27:00,881
  1646. Mengapa kau bersembunyi dariku?
  1647.  
  1648. 351
  1649. 00:27:01,550 --> 00:27:05,018
  1650. Sekarang kau telah melihat
  1651. apa yang kau bisa.
  1652.  
  1653. 352
  1654. 00:27:07,356 --> 00:27:10,724
  1655. Kekuatan yang bisa kau miliki.
  1656.  
  1657. 353
  1658. 00:27:13,128 --> 00:27:15,430
  1659. Aku tidak mau itu.
  1660.  
  1661. 354
  1662. 00:27:15,431 --> 00:27:20,168
  1663. Kau hanyalah kanker. Aku tahu kau pikir
  1664. kau akan bebas dan mengambil kendali.
  1665.  
  1666. 355
  1667. 00:27:20,169 --> 00:27:24,038
  1668. Tapi temanku dan aku
  1669. akan menghentikanmu.
  1670.  
  1671. 356
  1672. 00:27:24,039 --> 00:27:28,009
  1673. Tunggu saja dan lihat
  1674. perlawananmu akan merugikanmu.
  1675.  
  1676. 357
  1677. 00:27:28,010 --> 00:27:31,446
  1678. Aku akan mengubah
  1679. duniamu menjadi abu.
  1680.  
  1681. 358
  1682. 00:27:31,447 --> 00:27:33,815
  1683. Terutama dirinya.
  1684.  
  1685. 359
  1686. 00:27:33,816 --> 00:27:36,551
  1687. Hatimu, kekuatanmu.
  1688.  
  1689. 360
  1690. 00:27:36,552 --> 00:27:39,854
  1691. Aku akan membunuh Ruby.
  1692. Membakarnya./Tidak.
  1693.  
  1694. 361
  1695. 00:27:39,855 --> 00:27:43,257
  1696. Melukainya luar dalam.
  1697.  
  1698. 362
  1699. 00:27:44,693 --> 00:27:47,295
  1700. Berhenti./Tidak!
  1701.  
  1702. 363
  1703. 00:27:47,296 --> 00:27:49,397
  1704. Tidak apa-apa.
  1705.  
  1706. 364
  1707. 00:27:49,398 --> 00:27:53,901
  1708. Dia bilang akan membunuh Ruby./Tidak.
  1709. Dia tidak bisa membunuhnya. Ruby aman.
  1710.  
  1711. 365
  1712. 00:27:53,902 --> 00:27:55,937
  1713. Apa kau menemukan pemicunya?
  1714.  
  1715. 366
  1716. 00:27:55,938 --> 00:27:58,840
  1717. Tidak./Maka Ruby tidak aman.
  1718.  
  1719. 367
  1720. 00:27:58,841 --> 00:28:03,111
  1721. Kita perlu menghentikan Reign.
  1722. /Itulah yang kita lakukan, Sam.
  1723.  
  1724. 368
  1725. 00:28:03,112 --> 00:28:06,447
  1726. Kita perlu mendapat bantuan.
  1727.  
  1728. 369
  1729. 00:28:06,448 --> 00:28:11,085
  1730. Sebelum kita memulai ini, Alex berusaha
  1731. mencari tahu apa yang salah denganku.
  1732.  
  1733. 370
  1734. 00:28:11,086 --> 00:28:12,620
  1735. Atau mungkin Supergirl.
  1736.  
  1737. 371
  1738. 00:28:12,621 --> 00:28:17,792
  1739. Kau bisa menghubungi Supergirl. Kau
  1740. bisa menemukannya, kan?/Sam, oke.
  1741.  
  1742. 372
  1743. 00:28:17,793 --> 00:28:22,030
  1744. Reign adalah penjahat paling dicari di dunia.
  1745. Jika aku menemui Supergirl atau pemerintah ...
  1746.  
  1747. 373
  1748. 00:28:22,031 --> 00:28:23,765
  1749. ... sebelum aku bisa membuktikan
  1750. dapat mengakhirinya,
  1751.  
  1752. 374
  1753. 00:28:23,766 --> 00:28:25,900
  1754. mereka akan memperlakukanmu
  1755. seperti kau orang yang sama, oke?
  1756.  
  1757. 375
  1758. 00:28:25,901 --> 00:28:31,506
  1759. Mereka akan menahanmu, membedahmu ...
  1760. /Itu takkan lebih buruk dari ini, Lena.
  1761.  
  1762. 376
  1763. 00:28:31,507 --> 00:28:33,541
  1764. Kita perlu mendapat bantuan./Oke.
  1765.  
  1766. 377
  1767. 00:28:34,410 --> 00:28:39,647
  1768. Aku bersumpah, aku satu-satunya
  1769. yang tahu bagaimana melakukan ini.
  1770.  
  1771. 378
  1772. 00:28:39,648 --> 00:28:43,251
  1773. Aku berjanji, aku
  1774. akan melakukannya.
  1775.  
  1776. 379
  1777. 00:28:43,252 --> 00:28:47,822
  1778. Aku takkan membiarkannya
  1779. menyakiti Ruby, selamanya.
  1780.  
  1781. 380
  1782. 00:28:47,823 --> 00:28:49,990
  1783. Oke?
  1784.  
  1785. 381
  1786. 00:28:50,526 --> 00:28:52,692
  1787. Aku berjanji.
  1788.  
  1789. 382
  1790. 00:28:53,762 --> 00:28:55,930
  1791. Oke?
  1792.  
  1793. 383
  1794. 00:28:55,931 --> 00:28:58,098
  1795. Tidak apa-apa.
  1796.  
  1797. 384
  1798. 00:28:59,500 --> 00:29:01,500
  1799. Winn dan Alex semakin memburuk.
  1800.  
  1801. 385
  1802. 00:29:01,501 --> 00:29:04,501
  1803. Dengan semua informasi yang kita miliki,
  1804. kita harus bisa menemukan sesuatu.
  1805.  
  1806. 386
  1807. 00:29:04,502 --> 00:29:06,500
  1808. Aku melakukan yang
  1809. terbaik sebisaku disini.
  1810.  
  1811. 387
  1812. 00:29:06,501 --> 00:29:08,500
  1813. Aku melihat Agen Schott dan Danvers
  1814. pada rekaman keamanan ...
  1815.  
  1816. 388
  1817. 00:29:08,501 --> 00:29:11,000
  1818. ... ketika mereka di Balai Kota, dengan
  1819. dugaan mereka bertemu Pestilence,
  1820.  
  1821. 389
  1822. 00:29:11,001 --> 00:29:14,000
  1823. tapi mereka menghabiskan
  1824. 60% waktunya di "titik buta".
  1825.  
  1826. 390
  1827. 00:29:14,001 --> 00:29:17,819
  1828. Ini seperti mereka berusaha menghindari
  1829. kamera./Bagaimana Adelaide?
  1830.  
  1831. 391
  1832. 00:29:17,820 --> 00:29:20,621
  1833. Aku memantaunya seperti lainnya pada
  1834. setiap kamera yang bisa kutemukan di kota.
  1835.  
  1836. 392
  1837. 00:29:20,622 --> 00:29:24,358
  1838. Tidak mengungkapkan siapapun tersangkanya.
  1839. /Bagaimana kalau media sosial?
  1840.  
  1841. 393
  1842. 00:29:24,359 --> 00:29:25,560
  1843. Sosial ... Apa?
  1844.  
  1845. 394
  1846. 00:29:26,862 --> 00:29:28,963
  1847. Di masa ini, generasi yang
  1848. disebut milenium ...
  1849.  
  1850. 395
  1851. 00:29:28,964 --> 00:29:32,967
  1852. ... akan berbagi keberadaan mereka dengan
  1853. keluarga, teman dan orang asing di Internet.
  1854.  
  1855. 396
  1856. 00:29:32,968 --> 00:29:36,704
  1857. Ini tren yang berumur pendek.
  1858. /Terdengar seperti khayalan.
  1859.  
  1860. 397
  1861. 00:29:36,705 --> 00:29:42,543
  1862. Ini. 24 jam sebelum kematiannya dia membawa
  1863. kue ke unit penanganan flu di Balai Kota.
  1864.  
  1865. 398
  1866. 00:29:42,544 --> 00:29:46,748
  1867. Itu tidak memberitahu apapun. Dia bekerja
  1868. disana./Tapi lihat siapa di belakangnya.
  1869.  
  1870. 399
  1871. 00:29:46,749 --> 00:29:50,718
  1872. Dokter itu. Dia berbicara pada
  1873. Winn dan Alex di Balai Kota.
  1874.  
  1875. 400
  1876. 00:29:50,719 --> 00:29:55,656
  1877. Jika dia ada disana 24 jam sebelumnya, dia pasti
  1878. menginfeksi walikota dan orang lain. Aku yakin.
  1879.  
  1880. 401
  1881. 00:29:55,657 --> 00:29:59,894
  1882. Aku tidak melihatnya bersamanya di rekaman
  1883. keamanan./Tapi kau bilang ada titik buta.
  1884.  
  1885. 402
  1886. 00:29:59,895 --> 00:30:01,496
  1887. Dia Pestilence.
  1888.  
  1889. 403
  1890. 00:30:01,497 --> 00:30:02,663
  1891. Pasti dia.
  1892.  
  1893. 404
  1894. 00:30:04,399 --> 00:30:08,035
  1895. Dr. Grace Parker, teratas di kelasnya
  1896. di Universitas Kedokteran Metropolis,
  1897.  
  1898. 405
  1899. 00:30:08,036 --> 00:30:11,239
  1900. sekarang membuka praktek operasi
  1901. darurat di National City General.
  1902.  
  1903. 406
  1904. 00:30:11,240 --> 00:30:14,475
  1905. Dia dokter. Dia menyembuhkan
  1906. orang untuk hidup.
  1907.  
  1908. 407
  1909. 00:30:14,476 --> 00:30:17,745
  1910. Kau bisa menyadarkannya./Kita takkan membuat
  1911. kesalahan yang sama seperti dengan Julia.
  1912.  
  1913. 408
  1914. 00:30:17,746 --> 00:30:21,415
  1915. Apa dia masih di rumah sakit?/Sebenarnya,
  1916. menurut pemindaian sederhana ...
  1917.  
  1918. 409
  1919. 00:30:21,416 --> 00:30:23,017
  1920. ... dari kamera keamanan
  1921. di seluruh kota,
  1922.  
  1923. 410
  1924. 00:30:23,018 --> 00:30:26,888
  1925. tampaknya dia memasuki gedung Asuransi
  1926. Kesehatan Silvermine lima menit yang lalu.
  1927.  
  1928. 411
  1929. 00:30:26,889 --> 00:30:29,257
  1930. Aku akan kesana.
  1931. /Aku ikut denganmu.
  1932.  
  1933. 412
  1934. 00:30:29,258 --> 00:30:32,038
  1935. Aku akan mengatur tim penyerang.
  1936.  
  1937. 413
  1938. 00:30:36,532 --> 00:30:37,698
  1939. Imra.
  1940.  
  1941. 414
  1942. 00:30:38,534 --> 00:30:40,734
  1943. Mereka menemukannya.
  1944.  
  1945. 415
  1946. 00:30:59,862 --> 00:31:02,987
  1947. Turun 5%, itu akan
  1948. mempengaruhi bonus pribadi.
  1949.  
  1950. 416
  1951. 00:31:02,988 --> 00:31:06,055
  1952. Targetkan keluarga berpenghasilan
  1953. rendah. Naikkan harga.
  1954.  
  1955. 417
  1956. 00:31:06,639 --> 00:31:09,340
  1957. Jangan lupa evaluasi itu
  1958. sendiri dipertanyakan ...
  1959.  
  1960. 418
  1961. 00:31:10,209 --> 00:31:15,213
  1962. Ada yang bisa kubantu?/Tadinya ada,
  1963. tapi kau melewatkan kesempatanmu.
  1964.  
  1965. 419
  1966. 00:31:15,214 --> 00:31:19,584
  1967. Kau duduk disini menikmati
  1968. kebodohanmu sendiri.
  1969.  
  1970. 420
  1971. 00:31:19,585 --> 00:31:25,190
  1972. Mencari alasan apapun untuk menyalahkan
  1973. layanan pelangganmu yang telah kau tipu.
  1974.  
  1975. 421
  1976. 00:31:25,191 --> 00:31:27,192
  1977. Bisa panggil keamanan kesini?
  1978. /Kau takkan butuh mereka.
  1979.  
  1980. 422
  1981. 00:31:27,193 --> 00:31:30,028
  1982. Keputusan hidup dan mati
  1983. ada di tanganmu sekarang.
  1984.  
  1985. 423
  1986. 00:31:30,029 --> 00:31:33,031
  1987. Jelaskan saja tujuanmu
  1988. dan keluar, oke?
  1989.  
  1990. 424
  1991. 00:31:33,032 --> 00:31:35,032
  1992. Aku berharap kau
  1993. akan mengatakan itu.
  1994.  
  1995. 425
  1996. 00:31:35,734 --> 00:31:37,569
  1997. Jangan maju lagi, Grace.
  1998.  
  1999. 426
  2000. 00:31:38,571 --> 00:31:40,205
  2001. Ini bukan Grace lagi.
  2002.  
  2003. 427
  2004. 00:31:41,600 --> 00:31:46,845
  2005. Bahkan kau akan selamatkan penipu ini? Mereka
  2006. yang dapat untung dari penderitaan orang lain?
  2007.  
  2008. 428
  2009. 00:31:46,846 --> 00:31:50,281
  2010. Semua orang berhak diselamatkan.
  2011. /Tidak mereka. Mereka tidak baik.
  2012.  
  2013. 429
  2014. 00:31:50,282 --> 00:31:52,449
  2015. Tapi kau baik.
  2016.  
  2017. 430
  2018. 00:31:52,718 --> 00:31:55,420
  2019. Imra, tunggu.
  2020. Beri dia kesempatan.
  2021.  
  2022. 431
  2023. 00:31:55,421 --> 00:31:59,524
  2024. Pikirkan nyawa yang kau selamatkan.
  2025. Kau seorang dokter, Grace.
  2026.  
  2027. 432
  2028. 00:31:59,525 --> 00:32:03,193
  2029. Pada hari kau mengambil sumpah,
  2030. kau berjanji takkan menyakiti.
  2031.  
  2032. 433
  2033. 00:32:03,329 --> 00:32:05,496
  2034. "Tidak menyakiti."
  2035.  
  2036. 434
  2037. 00:32:09,168 --> 00:32:11,335
  2038. Grace ...
  2039.  
  2040. 435
  2041. 00:32:12,905 --> 00:32:14,572
  2042. Semua akan baik-baik saja.
  2043.  
  2044. 436
  2045. 00:32:14,573 --> 00:32:20,100
  2046. Ibuku dulu selalu bilang bahwa kebaikan
  2047. akan dibalas dengan kenikmatan (Grace).
  2048.  
  2049. 437
  2050. 00:32:20,101 --> 00:32:24,948
  2051. Tapi ketika aku menjadi dokter bedah,
  2052. akhirnya aku melihat kebenaran.
  2053.  
  2054. 438
  2055. 00:32:25,551 --> 00:32:28,520
  2056. Tidak ada balasan
  2057. untuk menjadi baik.
  2058.  
  2059. 439
  2060. 00:32:28,521 --> 00:32:33,291
  2061. Apapun yang terjadi padamu, tidak
  2062. memberimu kuasa atas siapa yang hidup.
  2063.  
  2064. 440
  2065. 00:32:33,292 --> 00:32:35,593
  2066. Hanya atas siapa yang mati.
  2067.  
  2068. 441
  2069. 00:32:35,594 --> 00:32:37,995
  2070. Kau tidak ingin itu.
  2071.  
  2072. 442
  2073. 00:32:38,597 --> 00:32:40,931
  2074. Kita bisa menghentikannya.
  2075.  
  2076. 443
  2077. 00:32:43,369 --> 00:32:45,535
  2078. "Menghentikannya"?
  2079.  
  2080. 444
  2081. 00:32:48,007 --> 00:32:53,478
  2082. Kenapa aku ingin menghentikannya? Ini
  2083. hal terbaik yang pernah terjadi padaku.
  2084.  
  2085. 445
  2086. 00:32:53,479 --> 00:32:58,116
  2087. Aku tak perlu khawatir tentang menyelamatkan
  2088. siapapun lagi karena aku tidak ingin./Tidak.
  2089.  
  2090. 446
  2091. 00:32:58,117 --> 00:33:00,118
  2092. Aku bisa memutuskan
  2093. siapa yang mati./Grace.
  2094.  
  2095. 447
  2096. 00:33:00,119 --> 00:33:04,322
  2097. Mereka bilang ahli bedah punya penyakit
  2098. menganggap dirinya Tuhan, tapi mudah saja.
  2099.  
  2100. 448
  2101. 00:33:04,323 --> 00:33:06,600
  2102. Aku memang Tuhan.
  2103.  
  2104. 449
  2105. 00:33:41,597 --> 00:33:45,597
  2106. Kau benar-benar mengira bisa
  2107. membujukku tentang penyelamatan?
  2108.  
  2109. 450
  2110. 00:33:45,598 --> 00:33:49,867
  2111. Kau seperti anak-anak. Kata-kata
  2112. takkan pernah menyakitiku.
  2113.  
  2114. 451
  2115. 00:33:49,868 --> 00:33:51,868
  2116. Bagaimana kalau
  2117. tongkat dan batu?
  2118.  
  2119. 452
  2120. 00:34:27,406 --> 00:34:32,510
  2121. Supergirl, ada sedikit sesuatu.
  2122.  
  2123. 453
  2124. 00:34:48,427 --> 00:34:50,427
  2125. Imra ...
  2126.  
  2127. 454
  2128. 00:35:12,151 --> 00:35:14,818
  2129. Dia disini.
  2130.  
  2131. 455
  2132. 00:35:17,456 --> 00:35:19,623
  2133. Julia!
  2134.  
  2135. 456
  2136. 00:35:38,243 --> 00:35:40,244
  2137. Saudari ...
  2138.  
  2139. 457
  2140. 00:35:40,245 --> 00:35:42,412
  2141. Aku menemukanmu.
  2142.  
  2143. 458
  2144. 00:35:46,919 --> 00:35:48,920
  2145. Dia tadi sekarat.
  2146.  
  2147. 459
  2148. 00:35:48,921 --> 00:35:51,921
  2149. Purity membuatnya lebih kuat.
  2150.  
  2151. 460
  2152. 00:35:53,092 --> 00:35:55,258
  2153. Tunggu!
  2154.  
  2155. 461
  2156. 00:35:56,261 --> 00:35:59,030
  2157. Ini miliknya. Ini DNA-nya.
  2158.  
  2159. 462
  2160. 00:35:59,031 --> 00:36:01,432
  2161. Apa itu cukup agar Brainy
  2162. mengubah obatnya?
  2163.  
  2164. 463
  2165. 00:36:01,433 --> 00:36:03,800
  2166. Ini lebih dari cukup.
  2167.  
  2168. 464
  2169. 00:36:15,484 --> 00:36:21,156
  2170. Ya Tuhan. Apa kau baik-baik saja?
  2171. /Ya, aku baik-baik saja.
  2172.  
  2173. 465
  2174. 00:36:21,157 --> 00:36:25,426
  2175. Hanya agak lemah. Apa kau
  2176. baik-baik saja?/Aku masih hidup.
  2177.  
  2178. 466
  2179. 00:36:25,750 --> 00:36:30,565
  2180. Senang melihat kalian sudah sadar.
  2181. Kalian membuat kami agak khawatir.
  2182.  
  2183. 467
  2184. 00:36:30,566 --> 00:36:32,467
  2185. Tunggu sebentar.
  2186. Dimana Winn?
  2187.  
  2188. 468
  2189. 00:36:32,468 --> 00:36:37,072
  2190. Untuk penilaianku yang lebih baik, dia
  2191. kembali bekerja./Sungguh penjilat.
  2192.  
  2193. 469
  2194. 00:36:37,073 --> 00:36:41,141
  2195. Kau takkan mengira betapa
  2196. bahagianya aku melihatmu sehat lagi.
  2197.  
  2198. 470
  2199. 00:36:42,111 --> 00:36:46,948
  2200. Apa kita menangkapnya?/Belum.
  2201. /Tapi, kita akan terus berusaha.
  2202.  
  2203. 471
  2204. 00:36:46,949 --> 00:36:49,751
  2205. Aku akan turun./Oke.
  2206.  
  2207. 472
  2208. 00:36:55,224 --> 00:36:58,960
  2209. Kau tahu, mungkin aku
  2210. sedikit egois, tapi ...
  2211.  
  2212. 473
  2213. 00:36:58,961 --> 00:37:02,430
  2214. Aku tak bisa membayangkan melewati
  2215. beberapa bulan ke depan tanpamu.
  2216.  
  2217. 474
  2218. 00:37:02,431 --> 00:37:07,302
  2219. Mengurus ayahku dan semua
  2220. hal-hal tak terduga yang datang.
  2221.  
  2222. 475
  2223. 00:37:07,303 --> 00:37:12,641
  2224. Aku takkan pernah membiarkanmu melewati
  2225. itu sendirian. Ini memang tahun yang sulit.
  2226.  
  2227. 476
  2228. 00:37:12,642 --> 00:37:13,808
  2229. Hei, ayolah ...
  2230.  
  2231. 477
  2232. 00:37:23,919 --> 00:37:26,254
  2233. Kita hampir berhasil.
  2234.  
  2235. 478
  2236. 00:37:26,255 --> 00:37:33,227
  2237. Tidak ada yang tahu Purity akan muncul,
  2238. atau dia akan membuatnya lebih kuat.
  2239.  
  2240. 479
  2241. 00:37:34,597 --> 00:37:36,930
  2242. Kau bilang aku akan gagal ...
  2243.  
  2244. 480
  2245. 00:37:36,932 --> 00:37:40,168
  2246. Aku harusnya mendengarkanmu.
  2247. /Tidak, jangan katakan itu.
  2248.  
  2249. 481
  2250. 00:37:40,169 --> 00:37:43,237
  2251. Aku selalu mengikuti naluriku.
  2252.  
  2253. 482
  2254. 00:37:44,807 --> 00:37:48,543
  2255. Tapi sekarang, aku tak tahu
  2256. apa yang harus diikuti.
  2257.  
  2258. 483
  2259. 00:37:48,544 --> 00:37:54,716
  2260. Aku tidak pernah kesini untuk membuatmu
  2261. ragu siapa dirimu atau apa yang kau yakini.
  2262.  
  2263. 484
  2264. 00:37:54,717 --> 00:37:58,418
  2265. Aku salah karena
  2266. berusaha mengubahmu.
  2267.  
  2268. 485
  2269. 00:37:58,419 --> 00:38:04,358
  2270. Aku tak pernah beritahu yang kulihat di
  2271. Fort Rozz, ketika Psi masuk ke pikiranku.
  2272.  
  2273. 486
  2274. 00:38:05,995 --> 00:38:07,796
  2275. Itu kakakku.
  2276.  
  2277. 487
  2278. 00:38:07,797 --> 00:38:13,250
  2279. Aku tidak tahu kau punya ...
  2280. /Tidak. Tidak lagi.
  2281.  
  2282. 488
  2283. 00:38:14,970 --> 00:38:17,337
  2284. Karena Blight.
  2285.  
  2286. 489
  2287. 00:38:20,209 --> 00:38:22,477
  2288. Namanya Preya.
  2289.  
  2290. 490
  2291. 00:38:22,478 --> 00:38:30,181
  2292. Dia pendiam, dan suka sendiri.
  2293. Tapi dia selalu melindungiku.
  2294.  
  2295. 491
  2296. 00:38:32,988 --> 00:38:38,026
  2297. Kemudian, suatu hari dia tiada.
  2298.  
  2299. 492
  2300. 00:38:38,027 --> 00:38:39,994
  2301. Aku turut berduka.
  2302.  
  2303. 493
  2304. 00:38:39,995 --> 00:38:43,932
  2305. Aku melihatmu bersama Alex hari ini,
  2306. menggenggam tangan kakakmu ...
  2307.  
  2308. 494
  2309. 00:38:43,933 --> 00:38:48,036
  2310. ... sementara dia menghadapi penyakit
  2311. yang sama seperti kakakku.
  2312.  
  2313. 495
  2314. 00:38:48,037 --> 00:38:53,371
  2315. Jika aku baru saja membunuh Pestilence,
  2316. Blight takkan pernah terjadi.
  2317.  
  2318. 496
  2319. 00:38:54,009 --> 00:38:56,010
  2320. Preya masih akan hidup.
  2321.  
  2322. 497
  2323. 00:38:56,011 --> 00:39:00,682
  2324. Aku mungkin akan melakukan hal yang
  2325. sama jika Alex tiada./Kau takkan begitu.
  2326.  
  2327. 498
  2328. 00:39:00,683 --> 00:39:05,452
  2329. Itulah yang menjadikanmu siapa dirimu.
  2330. /Kita akan menghentikan Blight.
  2331.  
  2332. 499
  2333. 00:39:05,788 --> 00:39:10,555
  2334. Kita akan menyelamatkan
  2335. kakakmu. Bersama-sama.
  2336.  
  2337. 500
  2338. 00:39:18,868 --> 00:39:22,504
  2339. Winn, selamat datang kembali.
  2340. /Melawan segala rintangan.
  2341.  
  2342. 501
  2343. 00:39:22,505 --> 00:39:24,172
  2344. Sudah sampai mana
  2345. dengan Worldkillers?
  2346.  
  2347. 502
  2348. 00:39:24,173 --> 00:39:27,041
  2349. Jadi, terakhir kali kau melawan
  2350. Purity kami berhasil mengenali ...
  2351.  
  2352. 503
  2353. 00:39:27,042 --> 00:39:29,310
  2354. ... frekuensi gelombang
  2355. yang dia pancarkan.
  2356.  
  2357. 504
  2358. 00:39:29,311 --> 00:39:31,246
  2359. Kami memasang pelacak
  2360. pada frekuensi tertentu ...
  2361.  
  2362. 505
  2363. 00:39:31,247 --> 00:39:34,415
  2364. ... yang akan memberitahu
  2365. kami saat itu muncul di ...
  2366.  
  2367. 506
  2368. 00:39:34,416 --> 00:39:36,117
  2369. ... Kota./Secepat ini?
  2370.  
  2371. 507
  2372. 00:39:36,118 --> 00:39:39,521
  2373. Dia bergerak./Semoga
  2374. saja bersama Pestilence.
  2375.  
  2376. 508
  2377. 00:39:39,522 --> 00:39:41,990
  2378. Kemana tujuannya?
  2379. /Menuju L-Corp.
  2380.  
  2381. 509
  2382. 00:39:41,991 --> 00:39:44,157
  2383. Lena.
  2384.  
  2385. 510
  2386. 00:39:45,227 --> 00:39:47,095
  2387. Sam ...
  2388.  
  2389. 511
  2390. 00:39:47,096 --> 00:39:49,496
  2391. Sam, sepertinya aku
  2392. menemukan sesuatu.
  2393.  
  2394. 512
  2395. 00:39:52,368 --> 00:39:53,768
  2396. Sam?
  2397.  
  2398. 513
  2399. 00:39:53,769 --> 00:39:55,936
  2400. Mereka datang.
  2401.  
  2402. 514
  2403. 00:39:56,939 --> 00:40:02,939
  2404. Lena, Worldkillers datang. Kami
  2405. harus membawamu ke tempat aman.
  2406.  
  2407. 515
  2408. 00:40:14,256 --> 00:40:17,992
  2409. Apa ini?/Aku tadinya
  2410. akan memberitahumu.
  2411.  
  2412. 516
  2413. 00:40:17,993 --> 00:40:20,762
  2414. Beritahu apa?
  2415.  
  2416. 517
  2417. 00:40:20,763 --> 00:40:23,431
  2418. Tentang diriku.
  2419.  
  2420. 518
  2421. 00:40:23,432 --> 00:40:24,599
  2422. Sam.
  2423.  
  2424. 519
  2425. 00:41:20,656 --> 00:41:23,056
  2426. Akhirnya.
  2427.  
  2428. 520
  2429. 00:41:32,368 --> 00:41:34,935
  2430. El-may-arah.
  2431.  
  2432. 521
  2433. 00:41:45,250 --> 00:41:50,250
  2434. Translated By
  2435. Reivano Diego R.
  2436.  
  2437. 522
  2438. 00:41:50,250 --> 00:41:55,250
  2439. Ayo gabung bersama kami di bandartaruhan.biz
  2440. akumenang.com
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement