Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:03:23,910 --> 00:03:26,996
- Dan-Ya, Saya harus mengecek
- jadwalnya dulu.
- 2
- 00:03:27,121 --> 00:03:31,500
- Terima kasih. Ya. OK.
- Biar saya tulis dulu.
- 3
- 00:03:31,667 --> 00:03:34,044
- Carla? Ini teman saya Louanne
- Johnson ingin menemuimu.
- 4
- 00:03:34,211 --> 00:03:37,422
- Ya Tuhan, hari ini?
- Hal, ini bukan waktu yang tepat.
- 5
- 00:03:37,548 --> 00:03:39,509
- Dia masuk.
- 6
- 00:03:39,634 --> 00:03:42,260
- Baiklah. Saya akan menelpon anda lagi.
- Terima kasih.
- 7
- 00:03:42,427 --> 00:03:46,181
- Louanne, Ini Carla Nichols
- Asisten kepala sekolah.
- 8
- 00:03:46,306 --> 00:03:48,558
- Hello.
- Carla, Louanne Johnson.
- 9
- 00:03:48,684 --> 00:03:50,393
- Saya tunggu di luar.
- 10
- 00:03:50,519 --> 00:03:52,645
- Silahkan duduk.
- 11
- 00:03:54,022 --> 00:03:56,357
- Terima kasih telah meluangkan waktu anda.
- Oh, ya.
- 12
- 00:03:56,525 --> 00:04:01,445
- Pak Griffith, ...maksud saya Hal
- telah bicara banyak tentang anda.
- 13
- 00:04:01,612 --> 00:04:04,073
- Saya harap tidak seluruhnya.
- Oh,
- 14
- 00:04:04,198 --> 00:04:07,910
- Oh. Tidak, hanya tentang yang baik-baik saja.
- 15
- 00:04:08,035 --> 00:04:11,246
- Dan saya harus katakan, jarang kami
- mendapati seorang pelamar...
- 16
- 00:04:11,413 --> 00:04:15,584
- di usia semuda anda dan,
- telah begitu banyak memiliki pengalaman.
- 17
- 00:04:15,750 --> 00:04:21,131
- Sarjana Muda Literatur Inggris,
- Public Relations, Telemarketing.
- 18
- 00:04:21,298 --> 00:04:22,590
- ...Angkatan Laut.
- Ya, betul.
- 19
- 00:04:22,757 --> 00:04:25,468
- Anda tidak tampak seperti seorang marinir.
- Oh,
- 20
- 00:04:25,635 --> 00:04:27,888
- Baju panjang ini untuk
- menyembunyikan tatto-tatto saya.
- 21
- 00:04:32,808 --> 00:04:37,313
- Oh, cukup layak, kecuali satu hal,
- Berhenti pada semester akhir pendidikan guru.
- 22
- 00:04:37,439 --> 00:04:41,692
- Kenapa anda berhenti disaat anda
- hampir memperoleh sertifikat mengajar?
- 23
- 00:04:41,817 --> 00:04:45,946
- Saya bertemu dengan suami saya dan
- saya bekerja di perusahan tempat dia bekerja.
- 24
- 00:04:46,113 --> 00:04:47,447
- Kemudian kami bercerai.
- 25
- 00:04:50,784 --> 00:04:54,954
- Baiklah, tidak masalah jika kami
- harus segera mengusahakan sertifikat untuk anda.
- 26
- 00:04:55,121 --> 00:04:58,249
- Kapan anda bisa mulai kerja?
- Mulai kerja?
- 27
- 00:04:58,374 --> 00:05:00,793
- Mengajar.
- 28
- 00:05:00,961 --> 00:05:03,296
- Bu Johnson,
- Langsung ke inti pembicaraan saja.
- 29
- 00:05:03,463 --> 00:05:07,049
- Salah satu guru akademi kami
- Nyonya Shepperd berhenti mengajar.
- 30
- 00:05:07,216 --> 00:05:10,844
- Sejak itu kami telah mempekerjakan
- tiga guru pengganti.
- 31
- 00:05:11,011 --> 00:05:14,766
- Yang terakhir, Ny. Gingrich,
- jatuh sakit pagi ini.
- 32
- 00:05:14,931 --> 00:05:18,269
- Jadi kami butuh segera seorang guru
- untuk mengisi posisi guru full-time.
- 33
- 00:05:18,436 --> 00:05:20,271
- Saya... Full time?
- Ya.
- 34
- 00:05:20,396 --> 00:05:24,483
- Maaf, saya kira ini tadi wawancara
- tentang mengajar siswa.
- 35
- 00:05:24,608 --> 00:05:26,484
- Ya?...
- Apakah...
- 36
- 00:05:26,652 --> 00:05:28,862
- Apakah yang anda maksud guru akademi?
- 37
- 00:05:28,987 --> 00:05:31,490
- Akademi adalah,...
- 38
- 00:05:31,657 --> 00:05:34,034
- Semacam sekolah di dalam sekolah
- 39
- 00:05:34,201 --> 00:05:39,163
- Anak-anak khusus. Penuh kemauan,
- penuh energi, menantang.
- 40
- 00:05:41,040 --> 00:05:44,376
- Gajinya 24,700 dolar setahun.
- Apakah anda tertarik?
- 41
- 00:05:47,296 --> 00:05:50,967
- Ya, saya-ya, saya,
- Saya tertarik.
- 42
- 00:05:51,132 --> 00:05:54,260
- Oh, bagus kalau begitu.
- 43
- 00:05:54,386 --> 00:05:57,931
- OK, ini semua untuk anda.
- 44
- 00:05:58,056 --> 00:06:01,017
- Kurikulum, jadwal
- dan, ...
- 45
- 00:06:01,184 --> 00:06:03,186
- Mari ikut saya.
- 46
- 00:06:06,314 --> 00:06:09,733
- Kita punya guru baru.
- Hebat!
- 47
- 00:06:09,900 --> 00:06:11,695
- Selamat!
- Full time.
- 48
- 00:06:11,860 --> 00:06:14,029
- Apa? Ya. Ya, mulai besok,
- 49
- 00:06:14,154 --> 00:06:16,740
- Bu Johnson akan mengajar
- salah satu kelas akademi.
- 50
- 00:06:16,865 --> 00:06:19,034
- Sepertinya Bu Gingrich
- tak akan mengajar lagi.
- 51
- 00:06:19,160 --> 00:06:22,704
- Carla, mereka... Kelas Pak Griffith
- berada tepat di sebelah kelas anda.
- 52
- 00:06:22,871 --> 00:06:26,374
- Jadi tolong temui dia besok di luar
- dan tunjukkan ruangan 107.
- 53
- 00:06:26,542 --> 00:06:28,043
- Baik.
- Terima kasih.
- 54
- 00:06:28,168 --> 00:06:30,004
- Saya tahu ini akan jadi semacam latihan untuk anda.
- Terima kasih banyak.
- 55
- 00:06:30,169 --> 00:06:31,504
- Terima kasih.
- 56
- 00:06:32,673 --> 00:06:34,549
- Full time.
- Louanne...
- 57
- 00:06:34,674 --> 00:06:38,136
- Hal! -Louanne, apa dia mengatakan
- padamu tentang program akademi?
- 58
- 00:06:38,261 --> 00:06:39,804
- Ya, ya.
- Dia ceritakan semuanya.
- 59
- 00:06:39,971 --> 00:06:42,307
- Dia bilang mereka anak-anak cerdas,
- spesial, dan...
- 60
- 00:06:42,431 --> 00:06:44,726
- Louanne...
- Aku ingin mengajar, Hal!
- 61
- 00:06:44,851 --> 00:06:49,229
- Jika ada masalah, aku tahu harus bertanya siapa. Ya, kan?
- Ya. kamu bisa mengandalkanku untuk itu.
- 62
- 00:07:17,673 --> 00:07:19,508
- Sebelah sini.
- 63
- 00:07:21,719 --> 00:07:25,598
- Apa rencana pembelajaran Bu Shepperd
- ada di mejanya?
- 64
- 00:07:27,140 --> 00:07:29,018
- Pastinya begitu.
- 65
- 00:07:34,898 --> 00:07:37,233
- Ini kelasmu.
- 66
- 00:07:41,988 --> 00:07:45,325
- Geng yang cukup berisik.
- Ya, tapi setelah kau berdiri cukup lama di situ
- 67
- 00:07:45,449 --> 00:07:47,117
- biasanya mereka akan diam.
- 68
- 00:07:47,284 --> 00:07:49,119
- Ingat, jangan pernah membentak mereka.
- 69
- 00:07:50,079 --> 00:07:52,039
- Baik. Terima kasih.
- 70
- 00:07:54,750 --> 00:07:57,962
- Louanne.
- 71
- 00:07:58,086 --> 00:08:00,798
- Aku ada di kelas sebelah.
- 72
- 00:08:13,810 --> 00:08:17,188
- Lihat!
- Tidak, itu bukan punyamu.
- 73
- 00:08:17,313 --> 00:08:20,858
- 'Roti putih'
- (slank US.Eng=orang kulit putih;menyebalkan).
- 74
- 00:08:39,334 --> 00:08:43,255
- Bisa perhatikan sebentar?
- Sudah berapa lama kalian jalan bareng?
- 75
- 00:08:51,804 --> 00:08:54,849
- Ada apa dengan Bu Shepperd?
- 76
- 00:08:55,016 --> 00:08:57,393
- Sebaiknya kamu tidak memakai ini.
- Apa?
- 77
- 00:08:57,518 --> 00:09:02,690
- Ada apa dengan Bu Shepperd? Oh, dia menanyakan
- Bu Triflin Sheperd yang menyebalkan itu.
- 78
- 00:09:02,857 --> 00:09:05,025
- Kamu mulai bermain-main.
- 79
- 00:09:05,191 --> 00:09:08,987
- Hei! Dengar! Dengar!
- 80
- 00:09:09,112 --> 00:09:11,615
- 'Roti Putih' ini mau tahu
- apa yang terjadi dengan Bu Sheperd.
- 81
- 00:09:14,326 --> 00:09:16,285
- Kami membunuhnya.
- 82
- 00:09:16,411 --> 00:09:18,788
- Hajar, hajar, hajar. Hei!
- 83
- 00:09:18,913 --> 00:09:20,831
- Aku mulai suka 'Puta' ini.
- (Puta;slank Mexico=brengsek)
- 84
- 00:09:20,999 --> 00:09:24,752
- Oh! Tidak, tidak.
- Dengar semua! Emilio 'memakan' nya.
- 85
- 00:09:27,755 --> 00:09:29,965
- Omong kosong.
- 86
- 00:09:37,389 --> 00:09:40,351
- Wanita itu terlalu jelek untuk 'dimakan'.
- Ya!
- 87
- 00:09:41,684 --> 00:09:43,979
- Aku memberikannya pada anjingku.
- 88
- 00:09:51,986 --> 00:09:53,780
- Tapi... aku akan 'memakanmu'.
- 89
- 00:10:03,998 --> 00:10:06,417
- Siapa namamu?
- 90
- 00:10:06,584 --> 00:10:09,253
- Emilio Ramirez.
- 91
- 00:10:11,922 --> 00:10:16,677
- Ayo, Emilio!
- Emilio, kau dalam masalah!
- 92
- 00:10:28,229 --> 00:10:31,315
- Ya, ampun.
- Ada apa?
- 93
- 00:10:31,482 --> 00:10:34,318
- Ayolah!
- Kalian tahu seperti apa mereka.
- 94
- 00:11:10,060 --> 00:11:12,687
- Donna! Kamu ambil alih kelas!
- 95
- 00:11:18,652 --> 00:11:20,486
- Diam!
- 96
- 00:11:27,535 --> 00:11:29,412
- Apa yang terjadi pada Bu Shepherd?
- 97
- 00:11:29,578 --> 00:11:31,789
- Dia berhenti.
- Kenapa?
- 98
- 00:11:31,956 --> 00:11:35,083
- Yah, dia orang yang sangat mudah gugup.
- 99
- 00:11:35,208 --> 00:11:37,170
- Apa... karena dia
- tidak berhasil dengan anak-anak itu?
- 100
- 00:11:37,295 --> 00:11:39,504
- Tidak. Dia bahkan berhenti sebelum itu terjadi.
- 101
- 00:11:39,672 --> 00:11:42,091
- Dia salah satu dari beberapa guru pengganti.
- Dia menyerah.
- 102
- 00:11:42,257 --> 00:11:45,802
- Begitulah cara mereka menyingkirkan guru dari kelas.
- Siapa anak-anak ini, mereka diambil dari neraka?
- 103
- 00:11:45,927 --> 00:11:50,349
- Tidak, mereka anak-anak yang cerdas
- tapi kurang punya kecakapan akademis.
- 104
- 00:11:50,474 --> 00:11:53,559
- Apa yang secara halus
- kita sebut anak-anak bermasalah.
- 105
- 00:11:53,727 --> 00:11:55,562
- Sial, Griffith!
- Seharusnya kamu memperingatkanku.
- 106
- 00:11:55,686 --> 00:11:59,816
- Hei, Louanne,
- kau bilang ingin mengajar.
- 107
- 00:11:59,983 --> 00:12:01,859
- Apa itu omong kosongmu?
- Tidak!
- 108
- 00:12:02,026 --> 00:12:03,444
- Jadi, mengajarlah! Aku... Apa?
- 109
- 00:12:03,611 --> 00:12:05,863
- Aku tidak bisa mengajar mereka!
- 110
- 00:12:05,988 --> 00:12:10,368
- Kamu bisa. Yang harus kau lakukan adalah
- rebut perhatian mereka.
- 111
- 00:12:12,620 --> 00:12:14,245
- Atau berhenti.
- 112
- 00:12:22,546 --> 00:12:24,881
- Saya kembali!
- 113
- 00:12:50,029 --> 00:12:54,493
- 'Dia memutuskan bahwa jika Bryan melanggar aturan
- dia akan menerapkan hukuman-hukuman itu:
- 114
- 00:12:54,618 --> 00:12:58,288
- 'Untuk pelanggaran pertama
- dia akan menulis namanya di papan'.
- 115
- 00:13:31,611 --> 00:13:33,280
- Baiklah, bajingan-bajingan kecil!
- 116
- 00:13:50,920 --> 00:13:56,675
- Belum cukupkah yang terjadi padamu kemarin?
- 117
- 00:14:07,978 --> 00:14:11,190
- Apa kabar?
- 118
- 00:14:15,528 --> 00:14:20,032
- Hei, lihat!
- Ada cowboy di sini!
- 119
- 00:14:28,916 --> 00:14:32,210
- 'Saya adalah seorang... '
- 120
- 00:14:32,335 --> 00:14:36,172
- Diam! Kalian seperti anak kelas lima SD.
- Kamu yang diam!
- 121
- 00:14:38,299 --> 00:14:42,845
- 'Apakah... ada yang...
- 122
- 00:14:43,012 --> 00:14:44,514
- tahu... '
- 123
- 00:14:47,475 --> 00:14:50,936
- Apa itu 'karate'?
- Karate, bodoh!
- 124
- 00:14:51,103 --> 00:14:55,315
- Kamu bodoh sekali.
- Kamu marinir? Benar-benar seorang marinir?
- 125
- 00:14:55,440 --> 00:14:58,610
- Sekarang tidak lagi. Dulu saya memang marinir.
- 126
- 00:14:58,777 --> 00:15:01,613
- Aku akan mencobanya dengan anda Bu Johnson.
- 127
- 00:15:04,700 --> 00:15:08,745
- Maaf, saya tidak diijinkan mengajarkannya.
- Saya tidak boleh menyentuh siswa.
- 128
- 00:15:08,869 --> 00:15:12,248
- Tapi jika kalian memang tahu,
- Kemarilah!
- 129
- 00:15:12,373 --> 00:15:15,419
- Hei, seperti sebuah tantangan. Lebih baik kau
- maju sana, teman. (Ese;slank Mexico=teman)
- 130
- 00:15:15,584 --> 00:15:19,589
- Oh, aku tahu. Tidak ada gunanya melakukannya,
- jika anda tidak boleh menyentuhku.
- 131
- 00:15:21,257 --> 00:15:24,802
- OK, ada lagi yang tahu karate?
- Bagaimana dengan kamu?
- 132
- 00:15:24,969 --> 00:15:28,305
- Durrell Chang Chang.
- Aku tahu karate.
- 133
- 00:15:30,724 --> 00:15:32,184
- Whoo! Durrell, beri aku bagian!
- 134
- 00:15:37,273 --> 00:15:41,901
- Bagaimana dengan kamu? Tahu karate?
- Namaku Raul. Ya, aku tahu sedikit.
- 135
- 00:15:42,067 --> 00:15:43,987
- OK, Raul.
- Ayo sana!
- 136
- 00:15:44,154 --> 00:15:46,364
- Ayo ke sini!
- 137
- 00:15:46,489 --> 00:15:49,033
- Baiklah. Akan kukalahkan brengsek itu.
- Ayo, Nacho (Nacho;slank Mexico=sensor)
- 138
- 00:15:49,200 --> 00:15:51,911
- Ayolah, teman.
- 139
- 00:15:52,077 --> 00:15:53,579
- Ayo!
- 140
- 00:16:06,717 --> 00:16:08,928
- Kalian...
- Tunggu, tunggu,... Wah...!
- 141
- 00:16:09,052 --> 00:16:12,263
- Ternyata kalian tidak tahu apa-apa.
- (You guys don't know shit)
- 142
- 00:16:12,430 --> 00:16:14,974
- Dia bilang 'kita tidak tahu apa-apa.' Aku tahu apa yang kulakukan, Nyonya.
- Bahkan kalian tak tahu sedikit pun gerakan membanting.
- 143
- 00:16:15,141 --> 00:16:20,647
- Kudengar seorang marinir bisa membunuh
- dengan tangan kosong. Benarkah?
- 144
- 00:16:20,772 --> 00:16:22,940
- Memang.
- 145
- 00:16:23,941 --> 00:16:26,110
- Oh, tidak.
- 146
- 00:16:29,863 --> 00:16:32,492
- OK, begini cara memulainya.
- 147
- 00:16:32,658 --> 00:16:36,244
- OK, bisa kalian geser mejanya?
- 148
- 00:16:39,957 --> 00:16:43,293
- OK, pelan-pelan dulu pada awalnya.
- 149
- 00:16:43,460 --> 00:16:46,129
- Durrell...
- Ya?
- 150
- 00:16:46,296 --> 00:16:50,174
- OK, majulah ke arah Raul,
- seakan-akan kamu akan memukulnya.
- 151
- 00:16:50,341 --> 00:16:52,219
- Ya, aku bisa.
- 152
- 00:16:52,343 --> 00:16:53,637
- OK.
- Nacho.
- 153
- 00:16:53,761 --> 00:16:57,848
- Nah, Raul, majulah ke arah Durrel.
- 154
- 00:16:58,014 --> 00:17:00,768
- Kamu tangkap pergelangan tangannya...
- 155
- 00:17:00,935 --> 00:17:06,983
- Lalu kamu memutar membelakanginya
- sehingga pantatmu berada di perutnya. OK?
- 156
- 00:17:07,149 --> 00:17:10,318
- Sial!
- Enyahlah!
- 157
- 00:17:10,443 --> 00:17:13,154
- Mau apa kau?
- 158
- 00:17:13,280 --> 00:17:15,657
- Kamu yang mulai, teman!
- Ayo kalau begitu!
- 159
- 00:17:15,782 --> 00:17:18,243
- Singkirkan tanganmu! Ayo, Nacho!
- Kamu yang mulai duluan!
- 160
- 00:17:18,368 --> 00:17:21,955
- Ini adalah bantingan ala hip hop.
- 161
- 00:17:22,121 --> 00:17:25,625
- OK, ambil ancang-ancang lagi.
- 162
- 00:17:25,791 --> 00:17:27,877
- OK, tangkap tangannya.
- 163
- 00:17:28,043 --> 00:17:30,170
- Ketika kamu lakukan gerakan masuk,...
- 164
- 00:17:30,337 --> 00:17:33,841
- pegang tangannnya,
- lalu tangkap bagian dalam pundaknya...
- 165
- 00:17:34,008 --> 00:17:35,843
- OK. Siap?
- 166
- 00:17:37,136 --> 00:17:39,054
- Sial!
- 167
- 00:17:39,221 --> 00:17:43,058
- Terima kasih! Hei!
- Baiklah!
- 168
- 00:17:43,183 --> 00:17:46,352
- Akan kuhajar kau, brengsek!
- 169
- 00:17:53,943 --> 00:17:57,071
- Bagus sekali, tadi itu luar biasa.
- 170
- 00:17:57,195 --> 00:17:59,073
- Kalian bisa jadi marinir yang hebat.
- 171
- 00:18:00,491 --> 00:18:03,786
- Sebenarnya, mulai saat ini,
- 172
- 00:18:03,912 --> 00:18:06,538
- kalian semua semacam sedang dilantik...(inductee)
- 173
- 00:18:06,705 --> 00:18:09,958
- Siapa yang kayak bebek (duck)? catatan
- kalian sekarang bersih. Kwek!
- 174
- 00:18:10,125 --> 00:18:15,130
- Jadi, jika ingin lulus,...
- Kwek, kwek!
- 175
- 00:18:15,297 --> 00:18:17,132
- Kalian harus berusaha.
- 176
- 00:18:25,474 --> 00:18:28,684
- Karena, kali ini semua dapat nilai A.
- 177
- 00:18:28,851 --> 00:18:31,270
- Apa?
- Apa dia serius?
- 178
- 00:18:36,025 --> 00:18:38,777
- Tapi tergantung kalian,
- bisa mempertahankannya atau tidak.
- 179
- 00:18:40,362 --> 00:18:44,241
- Omong kosong!
- Kenapa tidak diam saja kau?
- 180
- 00:18:44,367 --> 00:18:47,912
- Bagaimana jika ini bukan omong kosong?
- Bukankah kita tak pernah dapat A sebelumnya?
- 181
- 00:19:28,116 --> 00:19:29,993
- Selamat pagi!
- 182
- 00:19:34,080 --> 00:19:38,083
- OK, hari ini kita akan menghubungkan verb dalam kalimat.
- Apa?
- 183
- 00:19:38,250 --> 00:19:40,252
- Hei, bagaimana karate nya?
- 184
- 00:19:40,377 --> 00:19:43,338
- Saya tidak bisa hanya mengajarimu karate.
- Saya akan tunjukkan lagi beberapa gerakan minggu depan.
- 185
- 00:19:43,463 --> 00:19:46,174
- Keluar saja sana!
- 186
- 00:20:05,443 --> 00:20:08,362
- 'We eat green beans for dinner.'
- (Kami makan kacang hijau untuk makan malam)
- 187
- 00:20:08,487 --> 00:20:10,573
- 'We eat green beans for dinner.'
- 188
- 00:20:10,740 --> 00:20:14,493
- OK...
- Hei, Pam. Pam!
- 189
- 00:20:17,622 --> 00:20:19,498
- Chris!
- 190
- 00:20:28,506 --> 00:20:30,133
- Hei! Hei! Ada apa?
- 191
- 00:20:36,640 --> 00:20:39,184
- Hei, itu sama sekali tidak penting, kan?
- 192
- 00:20:45,898 --> 00:20:47,358
- 'We want to die.' (Kami ingin mati)
- Benarkah?
- 193
- 00:20:47,524 --> 00:20:50,277
- Bahwa kami ingin mati?
- Tidak!
- 194
- 00:20:50,444 --> 00:20:53,738
- Kami ingin kamu mati.
- 195
- 00:20:53,864 --> 00:20:58,202
- 'We choose to die.' (Kami memilih mati) Benarkah? Jika
- itu menyangkut kau dan kami, lakukan saja sendiri!
- 196
- 00:20:58,326 --> 00:21:01,287
- OK.
- Hei! Hei! Aku tak peduli mau hidup atau mati.
- 197
- 00:21:03,706 --> 00:21:06,209
- Apa itu? Bunuh diri. Kenapa
- kita bicara tentang mati?
- 198
- 00:21:06,334 --> 00:21:10,379
- Kamu ingin kami mati?
- Tidak. Saya ingin kalian mempertahankan nilai A.
- 199
- 00:21:10,505 --> 00:21:12,381
- Saya akan mempermudah untuk kalian.
- Sangat mudah, OK?
- 200
- 00:21:12,548 --> 00:21:17,761
- Kalian cukup menyebutkan verb
- yang bisa membuat kalimat ini menjadi benar.
- 201
- 00:21:17,886 --> 00:21:20,889
- 'We choose to do some karate'.
- (Kami pilih berlatih karate)
- 202
- 00:21:21,014 --> 00:21:23,809
- Ya, benar.
- OK, beri contoh selain kata 'choose'.
- 203
- 00:21:23,976 --> 00:21:26,645
- 'We're going to die'? (Kami akan mati)
- 'We must die' (Kami harus mati) OK?
- 204
- 00:21:26,770 --> 00:21:31,399
- OK, 'we must die.' (kami harus mati). Apakah
- 'must' sebuah verb? Tidak, 'must' bukan verb.
- 205
- 00:21:31,567 --> 00:21:36,070
- Apa kalian bisa mengharuskan sesuatu?'
- Ya, saya 'harus' kencing sekarang.
- 206
- 00:21:42,911 --> 00:21:46,747
- OK, verb apa yang paling kuat diantara
- yang kita bahas hari ini?
- 207
- 00:21:46,914 --> 00:21:49,500
- 'Die' (mati).
- 'Piss' (kencing).
- 208
- 00:21:49,625 --> 00:21:51,919
- Dasar bodoh!
- 209
- 00:21:54,045 --> 00:21:56,881
- 'Choose.'
- 'Choose.?'
- 210
- 00:21:57,007 --> 00:21:58,758
- Siapa namamu?
- Kelly.
- 211
- 00:21:58,925 --> 00:22:01,261
- Kelly, kenapa?
- 212
- 00:22:01,386 --> 00:22:04,306
- Karena itulah bedanya antara memiliki hidupmu
- dan menjadi takut.
- 213
- 00:22:04,472 --> 00:22:06,099
- Perkataan 'Saya memilih.'
- apapun yang terjadi.
- 214
- 00:22:06,266 --> 00:22:08,134
- Maksudmu, seperti ketika ada orang
- yang menodongkan senjata ke kepalamu...
- 215
- 00:22:08,268 --> 00:22:10,937
- lalu dia menarik pelatuknya...
- dan kau berkata, 'Saya memilih untuk mati?'
- 216
- 00:22:11,021 --> 00:22:15,984
- Bukan begitu. Bukan masalah memilih mati atau tidak.
- Tapi paling tidak kau bisa memilih untuk mati tanpa menjerit, kan?
- 217
- 00:22:16,151 --> 00:22:18,278
- Maksudku, dalam keadaan seperti apapun,
- kau selalu punya pilihan.
- 218
- 00:22:18,444 --> 00:22:20,613
- Itu tidak berlaku di tempat dimana aku hidup.
- 219
- 00:22:20,779 --> 00:22:22,823
- Apa kamu mendapatkan itu di kelas ini?
- 220
- 00:22:25,826 --> 00:22:31,624
- Tidak. Di kelas ini kami membaca buku ini...
- My Darling, My Hamburger.
- 221
- 00:22:31,790 --> 00:22:33,459
- Buku ini.
- My... apa?
- 222
- 00:22:33,626 --> 00:22:36,461
- My Darling, My Hamburger.
- Hamburger?
- 223
- 00:22:38,338 --> 00:22:41,758
- Possessive pronoun, noun,
- possessive pronoun.
- 224
- 00:22:41,925 --> 00:22:44,635
- Coba lihat...
- 225
- 00:22:44,802 --> 00:22:46,679
- Permisi.
- 226
- 00:22:46,846 --> 00:22:48,640
- Permisi Bu Johnson.
- Ya?
- 227
- 00:22:48,765 --> 00:22:51,935
- Mohon anda ke ruang kepala sekolah
- sebelum jam ke dua.
- 228
- 00:22:52,100 --> 00:22:55,229
- Pak Grandey ingin bicara dengan anda.
- 229
- 00:22:55,354 --> 00:22:58,357
- Kepala sekolah!
- 230
- 00:22:58,482 --> 00:23:01,818
- Oooh, 'Roti Putih' sedang dalam masalah!
- 231
- 00:23:21,963 --> 00:23:24,715
- Ya, kita bicara lagi nanti.
- 232
- 00:23:24,840 --> 00:23:27,301
- Bye!
- 233
- 00:23:27,426 --> 00:23:31,304
- Bu Johnson, ini kantor.
- Kita biasa mengetuk pintu dulu sebelum masuk.
- 234
- 00:23:32,472 --> 00:23:34,516
- Oh, maaf.
- 235
- 00:23:34,642 --> 00:23:36,017
- Silahkan!
- 236
- 00:23:41,981 --> 00:23:46,527
- Begini, Bu...
- Saya tahu anda orang baru di sini...
- 237
- 00:23:46,652 --> 00:23:50,699
- jadi anda tidak tahu bahwa mengajarkan karate
- melanggar kebijakan sekolah.
- 238
- 00:23:50,824 --> 00:23:54,743
- Dan anda bisa berurusan dengan hukum
- jika sampai ada yang terluka.
- 239
- 00:23:54,911 --> 00:23:58,038
- Tapi anda bisa menghindari itu semua
- jika anda ikuti saja kurikulum...
- 240
- 00:23:58,164 --> 00:24:00,541
- yang telah digariskan Departemen Pendidikan.
- 241
- 00:24:03,669 --> 00:24:07,965
- Tapi, Pak...
- sepertinya Itu tidak mungkin...
- 242
- 00:24:08,089 --> 00:24:11,677
- Kebanyakan murid saya
- bahkan tidak tahu apa itu verb.
- 243
- 00:24:11,844 --> 00:24:13,513
- Kalaupun anda mengajarkan kepada mereka,
- 244
- 00:24:13,553 --> 00:24:18,308
- Saya yakin ada kalimat yang lebih baik
- daripada 'Kami memilih untuk mati', kan?
- 245
- 00:24:18,433 --> 00:24:21,727
- Tentu, tapi... Saya hanya berusaha menarik perhatian
- mereka dengan contoh kalimat seperti itu.
- 246
- 00:24:21,852 --> 00:24:26,356
- Dan, saya kira itu lebih baik
- daripada buku ini.
- 247
- 00:24:28,568 --> 00:24:32,029
- Bu Johnson, itu buku yang masuk dalam kurikulum
- untuk tingkat lanjutan bagi mereka.
- 248
- 00:24:32,195 --> 00:24:34,323
- Untuk kelas anda.
- 249
- 00:24:34,448 --> 00:24:37,868
- Saya tahu, guru baru biasanya lebih pintar.
- 250
- 00:24:37,993 --> 00:24:43,498
- Tapi, sebaiknya anda ikuti saja kebijakan kami.
- 251
- 00:24:43,665 --> 00:24:46,501
- Meskipun secara pribadi anda tidak sepakat.
- 252
- 00:24:48,669 --> 00:24:50,963
- Bagaimana?
- Baiklah.
- 253
- 00:24:52,257 --> 00:24:54,216
- Dasar idiot!
- 254
- 00:24:59,347 --> 00:25:01,723
- Griffith.
- Jangan sampai mereka mengacaukanmu lagi!
- 255
- 00:25:01,890 --> 00:25:05,018
- Tidak. Aku hanya ingin
- merubah kurikulum-kurikulum ini.
- 256
- 00:25:05,143 --> 00:25:10,441
- Jika di sini ada kertas dan mesin fotokopi.
- Tidak ada di sini.
- 257
- 00:25:10,566 --> 00:25:13,110
- Maksudmu?
- Maksudku semua itu tidak ada di sini.
- 258
- 00:25:13,235 --> 00:25:17,405
- Maksudku, kita tidak punya kertas fotokopi, kertas gambar,
- bahkan pensil kami sudah pendek semua.
- 259
- 00:25:17,572 --> 00:25:21,450
- Tapi kita banyak sekali murid.
- Menurutku di situ letak keseimbangannya.
- 260
- 00:25:24,161 --> 00:25:25,622
- Terima kasih.
- 261
- 00:25:33,254 --> 00:25:35,547
- Ini lagi,...sama idiotnya.
- 262
- 00:25:52,272 --> 00:25:56,109
- Apa rencanamu untuk mereka hari ini?
- 263
- 00:25:56,234 --> 00:26:00,154
- Kickboxing?
- Atau... sandsack tinju?
- 264
- 00:26:00,321 --> 00:26:03,323
- Tidak. Aku punya senjata rahasia sendiri.
- 265
- 00:26:09,788 --> 00:26:13,500
- OK, jadi, 'never' adalah...
- 266
- 00:26:13,667 --> 00:26:15,794
- Verb!
- Adverb! Adverb!
- 267
- 00:26:15,961 --> 00:26:18,046
- Adverb! Bagus!
- 268
- 00:26:18,171 --> 00:26:20,506
- Whoo!
- Kalian akan belajar membaca puisi.
- 269
- 00:26:20,674 --> 00:26:23,050
- Kalian cerdas.
- Oh,...
- 270
- 00:26:23,217 --> 00:26:24,886
- Hah!
- OK.
- 271
- 00:26:26,971 --> 00:26:29,140
- 'Homeboy' (slank;US: Eng=sobat)!
- Raja jalanan. (calle;slank Mexico=jalanan)!
- 272
- 00:26:29,307 --> 00:26:31,517
- Duduk!, Duduk!
- 273
- 00:26:34,729 --> 00:26:37,397
- Suhu karate yang terhormat. Ee...
- 274
- 00:26:37,481 --> 00:26:41,359
- Jelas sekali bahwa 'homeboy'
- adalah kata benda.
- 275
- 00:26:43,653 --> 00:26:45,531
- Noun, benar!
- 276
- 00:26:45,698 --> 00:26:48,450
- Mana, berikan permenku!
- 277
- 00:26:48,575 --> 00:26:49,993
- Whoo!
- Terima kasih.
- 278
- 00:26:50,160 --> 00:26:53,371
- Anak-anak, puisi, akan jadi menu kalian selanjutnya.
- 279
- 00:26:53,538 --> 00:26:57,584
- Kenapa anda selalu mengatakan puisi dan puisi?
- Apa gunanya puisi-puisi itu untuk kami?
- 280
- 00:26:57,708 --> 00:27:00,420
- Puisi?
- 281
- 00:27:00,587 --> 00:27:03,715
- Karena jika kalian mampu baca puisi,
- kalian akan mampu membaca yang lainnya.
- 282
- 00:27:04,214 --> 00:27:07,134
- Jika kamu bisa baca puisi, kamu siap jadi beruang.
- (bear;slank US Eng=beruang, simbol kegagahan)
- 283
- 00:27:07,301 --> 00:27:10,596
- Aku selalu siap jadi beruang.
- Aku selalu siap untuk melihatmu telanjang.
- 284
- 00:27:10,763 --> 00:27:14,808
- Wow! Diam, bodoh! Oh, ya? Ow...
- 285
- 00:27:14,934 --> 00:27:19,021
- Baiklah ini dia...
- 286
- 00:27:20,147 --> 00:27:22,191
- Apa lagi itu?
- 287
- 00:27:22,316 --> 00:27:28,113
- Saya baru mengkopi sebuah puisi...
- Tunggu...!
- 288
- 00:27:28,238 --> 00:27:31,908
- OK!
- Ditulis oleh seorang penulis besar.
- 289
- 00:27:32,075 --> 00:27:34,077
- My Darling, My Hamburger.
- Bagaimana?
- 290
- 00:27:36,788 --> 00:27:38,623
- OK. Kita buat kesepakatan dulu.
- Dia becanda dengan semua ini.
- 291
- 00:27:38,790 --> 00:27:43,002
- Setelah kita menyelesaikan tugas ini,
- Saya akan...
- 292
- 00:27:43,126 --> 00:27:44,879
- membawa kalian semua...
- 293
- 00:27:45,045 --> 00:27:46,964
- ke suatu tempat...
- 294
- 00:27:47,131 --> 00:27:50,676
- yang tinggi sekali,
- 295
- 00:27:50,842 --> 00:27:52,761
- di sana ada roller coaster,
- 296
- 00:27:52,927 --> 00:27:54,887
- besar dan nyaman untuk dinaiki,
- 297
- 00:27:55,054 --> 00:27:57,723
- hotdog yang lezat sekali,
- 298
- 00:27:57,890 --> 00:27:59,476
- permainan-permainan yang keras...
- 299
- 00:27:59,643 --> 00:28:03,605
- hal-hal yang mahal.
- 300
- 00:28:03,730 --> 00:28:05,815
- Anda becanda?
- Benarkah?
- 301
- 00:28:05,982 --> 00:28:08,859
- Kami tak harus membayar untuk itu?
- Ha?
- 302
- 00:28:09,026 --> 00:28:11,821
- Kami tak harus membayar?
- Tidak se sen pun.
- 303
- 00:28:11,988 --> 00:28:14,949
- Kalau begitu, siapa yang membayar?
- 304
- 00:28:15,116 --> 00:28:17,535
- Dinas Pendidikan.
- 305
- 00:28:17,702 --> 00:28:19,787
- Ya Tuhan. Kalian dengar?
- Aku tak percaya.
- 306
- 00:28:21,413 --> 00:28:24,624
- Apa kedengarannya menarik?
- Hei!
- 307
- 00:28:27,085 --> 00:28:28,920
- Omong kosong!
- 308
- 00:28:30,755 --> 00:28:32,215
- Maaf?
- 309
- 00:28:34,216 --> 00:28:37,137
- Sejak kapan Dinas Pendidikan
- mau memberi kita sesuatu?
- 310
- 00:28:37,304 --> 00:28:40,172
- Ya, bahkan kita hampir saja tidak
- diberi jatah makan siang di sini.
- 311
- 00:28:41,641 --> 00:28:44,393
- Kenapa kamu harus berpikir begitu, Emilio?
- 312
- 00:28:46,854 --> 00:28:49,106
- Bagus.
- 313
- 00:28:49,273 --> 00:28:53,651
- Durrell, mau coba baca baris pertama?
- Ya ampun. Anda sedang gila (trippin';slank US Eng=mabuk krn drugs).
- 314
- 00:28:53,777 --> 00:28:55,738
- Aku tak mau membaca. Anda sedang mengacau.
- 315
- 00:28:58,907 --> 00:29:02,118
- OK, bagaimana dengan... Kamu harus membacanya.
- Bagaimana dengan baris pertama?
- 316
- 00:29:03,369 --> 00:29:06,040
- I'm scared to death (aku takut akan kematian).
- Ya, kan? Itu saja.
- 317
- 00:29:21,637 --> 00:29:24,431
- Bu Johnson.
- 318
- 00:29:24,556 --> 00:29:27,185
- Sebaiknya tidak usah membohongi kami.
- 319
- 00:29:30,687 --> 00:29:32,980
- Bu Johnson?
- 320
- 00:29:33,105 --> 00:29:35,317
- Ya, Kelly?
- 321
- 00:29:35,442 --> 00:29:38,736
- Jika anda ingin kelas ini mendengarkan anda,
- tundukkan dulu Emilio.
- 322
- 00:30:03,051 --> 00:30:06,263
- Akan kutundukkan kau, bedebah kecil!
- 323
- 00:30:06,429 --> 00:30:09,224
- Puisi?
- Ya, puisi.
- 324
- 00:30:09,349 --> 00:30:11,768
- Anak-anak ini?
- Memangnya kenapa?
- 325
- 00:30:11,893 --> 00:30:14,103
- Yah, teruskan saja.
- 326
- 00:30:14,270 --> 00:30:17,690
- Tidak, Aku akan berikan yang ringan-ringan dulu untuk awalnya.
- Agar bisa merebut perhatian mereka.
- 327
- 00:30:17,857 --> 00:30:19,900
- Siapa penulis favoritmu, Griffith?
- Favoritku?
- 328
- 00:30:20,025 --> 00:30:22,861
- Banyak. Mana yang harus kusebut dulu?
- Aku serius.
- 329
- 00:30:23,028 --> 00:30:25,698
- Mmm. Serius. OK.
- 330
- 00:30:25,781 --> 00:30:28,158
- Big D. Dylan.
- Huh!
- 331
- 00:30:28,325 --> 00:30:30,159
- Kenapa?
- 332
- 00:30:30,326 --> 00:30:32,704
- Yah, puisinya tidak begitu disukai orang.
- 333
- 00:30:32,830 --> 00:30:35,749
- Maksudku, dia agak bertele-tele.
- Menurutmu begitu?
- 334
- 00:30:35,874 --> 00:30:38,127
- Menurutku itu karena
- ia menulisnya dalam keadaan mabuk.
- 335
- 00:30:38,251 --> 00:30:40,044
- Dia punya masalah dengan kecanduan alkohol?
- 336
- 00:30:40,128 --> 00:30:42,463
- Yah, dia orang Wales (negara bagian Inggris).
- Tak banyak yang bisa ia lakukan di sana.
- 337
- 00:30:42,630 --> 00:30:44,883
- Kupikir ia dari Minnesota.
- 338
- 00:30:45,008 --> 00:30:48,177
- Jika dia penulis puisi favoritmu
- pasti paling tidak kamu pernah membacanya.
- 339
- 00:30:48,343 --> 00:30:50,430
- Dia orang Wales dan dia mabuk sampai mati.
- 340
- 00:30:50,555 --> 00:30:53,724
- Mati? Dia belum mati.
- Kemarin aku melihatnya di MTV.
- 341
- 00:30:56,143 --> 00:30:58,479
- Kamu melihat Dylan Thomas di MTV?
- 342
- 00:30:59,898 --> 00:31:01,648
- Tidak. Tapi Bob Dylan.
- 343
- 00:31:01,773 --> 00:31:04,026
- Oh...
- 344
- 00:31:04,192 --> 00:31:07,279
- Bob Dylan? Oh!
- Dia tampak seperti orang mati.
- 345
- 00:31:07,446 --> 00:31:10,907
- 'Hey, Mr Tambourine Man.'
- 346
- 00:31:11,073 --> 00:31:14,160
- 'Play a song for me'
- 347
- 00:31:14,994 --> 00:31:17,955
- 'Hey, Mr Tambourine Man... '
- (Hei, Tuan tamborin)
- 348
- 00:31:18,122 --> 00:31:20,124
- Tambourine!
- 349
- 00:31:20,249 --> 00:31:22,960
- "T-Tambourine Man,
- 350
- 00:31:23,085 --> 00:31:26,297
- 'Mainkan sebuah lagu untukku.'
- 351
- 00:31:26,464 --> 00:31:30,593
- 'Aku tak mengantuk, tapi ku tak tahu harus kemana'
- 352
- 00:31:30,718 --> 00:31:32,386
- Wow, ternyata dia bisa membaca.
- 353
- 00:31:32,511 --> 00:31:34,429
- Terima kasih. Taiwana?
- 354
- 00:31:36,890 --> 00:31:39,769
- Baca tiga baris berikutnya, Taiwana.
- 355
- 00:31:39,935 --> 00:31:42,062
- 'Hei, Tuan Tamborin.'
- 356
- 00:31:42,187 --> 00:31:44,522
- 'Mainkan sebuah lagu untukku.'
- 357
- 00:31:44,689 --> 00:31:48,276
- 'Seiring dengan irama pagi, aku akan mengikutimu.'
- 358
- 00:31:48,400 --> 00:31:50,361
- Bagus.
- 359
- 00:31:50,486 --> 00:31:52,321
- Ya?
- Apa maksudnya?
- 360
- 00:31:52,488 --> 00:31:54,824
- Apa menurutmu?
- 361
- 00:31:54,950 --> 00:31:56,909
- Apakah, seseorang mempunyai tamborin
- 362
- 00:31:57,034 --> 00:32:00,454
- dan ada seorang yang lain ingin ia memainkannya
- karena ia tidak bisa tidur?
- 363
- 00:32:00,622 --> 00:32:03,249
- OK.
- Ya, tapi kenapa ia ingin mendengarkan tamborin?
- 364
- 00:32:03,415 --> 00:32:06,085
- Apa dia tidak punya radio atau semacamnya?
- 365
- 00:32:06,168 --> 00:32:11,131
- Ya, boleh juga.
- Maksud saya-itu jawaban yang agak janggal.
- 366
- 00:32:11,298 --> 00:32:15,593
- Bagaimana jika,
- Kata 'Tuan Tamborin'...
- 367
- 00:32:15,718 --> 00:32:17,470
- adalah sebuah simbol (kiasan)?
- 368
- 00:32:17,595 --> 00:32:20,932
- Sebuah simbol, untuk apa?
- 369
- 00:32:21,099 --> 00:32:23,600
- Seorang pengedar obat bius.
- Begitukah?
- 370
- 00:32:23,768 --> 00:32:25,603
- Yah, banyak orang mengartikannya begitu.
- 371
- 00:32:25,727 --> 00:32:28,814
- Kalian tahu, lagu ini berasal dari tahun 60an.
- Waktu itu dilarang menyanyikan lagu tentang obat bius.
- 372
- 00:32:28,981 --> 00:32:31,066
- Jadi mereka harus menggunakan simbol.
- 373
- 00:32:31,192 --> 00:32:36,697
- Lalu apa artinya 'Hei, Tuan tamborin,
- mainkan sebuah lagu untukku.'
- 374
- 00:32:36,823 --> 00:32:39,867
- 'Mainkan sebuah lagu untukku'
- artinya 'beri aku barang'.
- 375
- 00:32:39,992 --> 00:32:42,744
- Ya, sama juga artinya seorang negro
- kelayapan, minum semalaman, dan menghisap ganja.
- 376
- 00:32:42,870 --> 00:32:45,247
- Dan semua orang menjauhinya.
- Kalian tahu maksudku?
- 377
- 00:32:45,414 --> 00:32:49,459
- Ya, dan kesadarannya naik-turun. Seperti tarian.
- Seperti tarian yang berirama, 'Jingle-jangle'.
- 378
- 00:32:49,626 --> 00:32:52,880
- Ya, dia butuh sesuatu, obat,
- kokain, atau semacamnya.
- 379
- 00:32:53,005 --> 00:32:55,047
- Dia gila!
- 380
- 00:32:55,172 --> 00:32:58,175
- Bagaimana menurutmu, Emilio?
- Apa jawaban Raul benar?
- 381
- 00:33:00,803 --> 00:33:04,890
- Itu terlalu pribadi untuk dibicarakan di sini.
- Apa?
- 382
- 00:33:05,015 --> 00:33:08,352
- Maksudmu, kamu tidak ingin mengikuti diskusi ini?
- 383
- 00:33:08,477 --> 00:33:11,772
- Sopan sekali dia!
- Aku mau, tapi tidak untuk hal-hal yang pribadi.
- 384
- 00:33:16,735 --> 00:33:19,237
- Mau memainkan kartumu?
- 385
- 00:33:19,362 --> 00:33:21,406
- Apa?
- 386
- 00:33:21,573 --> 00:33:25,285
- Dengan mendapatkan kartu bagus,
- kamu tidak perlu mendiskusikan apapun.
- 387
- 00:33:27,036 --> 00:33:30,039
- Untuk apa?
- Toh, aku sudah mendapatkannya sekarang.
- 388
- 00:33:48,556 --> 00:33:51,060
- Dengar!
- 389
- 00:33:51,184 --> 00:33:54,771
- Sebutkan salah satu presiden paling berpengaruh
- di abad-20!
- 390
- 00:33:54,938 --> 00:33:57,774
- Roosevelt.
- Mudah, kan?
- 391
- 00:33:57,899 --> 00:34:01,401
- Tapi tidak dengan mereka.
- Ada yang menjawab; 'mimpi buruk sang guru sejarah.'
- 392
- 00:34:02,904 --> 00:34:04,947
- Ada yang menjawab
- Snoop Doggy Dogg (penyanyi rap)
- 393
- 00:34:05,114 --> 00:34:08,535
- Joe Montana. Winston Churchill.
- 394
- 00:34:10,410 --> 00:34:13,747
- Ini dia jawaban terbaik...
- 395
- 00:34:13,872 --> 00:34:17,876
- 'Saya tidak akan menjawab pertanyaan ini, karena...
- 396
- 00:34:18,000 --> 00:34:21,670
- bagi sebagian individu, termasuk saya,
- hal tersebut telah mengalami penyelewengan budaya.
- 397
- 00:34:22,672 --> 00:34:25,842
- Untuk jawaban semacam ini,
- biasanya aku malah membeli poin plus.
- 398
- 00:34:27,927 --> 00:34:30,471
- Louanne, kau kehilangan selera humormu.
- Ayolah, lupakan!
- 399
- 00:34:31,889 --> 00:34:34,141
- Ini... foto terbaru anak-anakku.
- 400
- 00:34:34,308 --> 00:34:37,687
- Bukankah seseorang harus meminta dulu, baru
- kau tunjukkan sesuatu, Griffith. Diam!
- 401
- 00:34:39,689 --> 00:34:42,816
- Wow. Mereka benar-benar mirip Maggie.
- Syukurlah.
- 402
- 00:34:42,983 --> 00:34:46,486
- Oh, Aku tak mengerti. Dengan ibu jari di mulutnya
- Harry mirip sekali denganku.
- 403
- 00:34:46,653 --> 00:34:49,656
- Apa itu jari jempolnya?
- Tadinya kupikir itu sebatang rokok.
- 404
- 00:34:49,781 --> 00:34:51,992
- Bagaimana kabar Maggie?
- Baik.
- 405
- 00:34:52,117 --> 00:34:54,160
- Dia ingin kamu ke rumah kami untuk makan malam.
- 406
- 00:34:54,286 --> 00:34:58,665
- Kita pernah mengalami saat-saat yang menyenangkan.
- Kamu, Maggie, aku, dan-Siapa namanya?
- 407
- 00:35:00,291 --> 00:35:02,418
- Aku ingat.
- Ya.
- 408
- 00:35:04,880 --> 00:35:09,174
- Aku masih ingat juga. Karena itu saat ini
- aku belum bisa memenuhi undangan kalian.
- 409
- 00:35:11,678 --> 00:35:13,679
- Apa kamu bertemu dengan seseorang?
- Tidak.
- 410
- 00:35:15,598 --> 00:35:18,017
- Bagaimana kau menjalani semua ini?
- Hidup dengan beban terus menerus?
- 411
- 00:35:18,182 --> 00:35:20,936
- Tidak.
- Louanne, itu sudah lebih enam bulan yang lalu.
- 412
- 00:35:21,061 --> 00:35:22,938
- Aku belum siap, Hal.
- 413
- 00:35:26,065 --> 00:35:31,362
- Kamu tahu, kupikir kalian selalu bersama.
- Untuk apa kau duduk bersamaku sekarang?
- 414
- 00:35:31,487 --> 00:35:36,491
- Kau tahu, dia dulu teman baikku, Louanne.
- Mengerti artinya 'dulu', kan?
- 415
- 00:35:37,952 --> 00:35:40,287
- Dia tak berarti sedikit pun bagimu.
- 416
- 00:35:49,171 --> 00:35:51,173
- Untuk apa yang barusan itu?
- 417
- 00:35:51,340 --> 00:35:54,760
- Sampaikan ke Maggie
- dia beruntung memilikimu, Griffith.
- 418
- 00:35:54,885 --> 00:35:58,555
- Yah, ketika membuatku, kedua orang tuaku
- memakai cetakan yang buruk sekali.
- 419
- 00:36:02,892 --> 00:36:04,852
- Pagi, gadis-gadis.
- Pagi.
- 420
- 00:36:13,027 --> 00:36:15,071
- Aku tak harus menjemputmu terus-terusan begini.
- 421
- 00:36:18,657 --> 00:36:21,536
- Kamu tampak memburuk.
- 422
- 00:36:21,702 --> 00:36:23,286
- Aku tak akan mendengar saran...
- 423
- 00:36:23,411 --> 00:36:27,874
- dari seseorang yang makan Cheetos pada jam 8 pagi.
- 424
- 00:36:28,042 --> 00:36:31,920
- Yah, seharusnya kamu tak merokok.
- Dengar batukmu!
- 425
- 00:36:33,755 --> 00:36:35,090
- Kamu tahu...
- 426
- 00:36:37,300 --> 00:36:39,760
- Sampai ketemu di dalam.
- Kamu akan menghabiskan rokokmu dulu, kan?
- 427
- 00:36:39,927 --> 00:36:43,472
- Tidak. Sungguh.
- Jujur. Sumpah.
- 428
- 00:36:43,639 --> 00:36:46,934
- Sini! Sebelah sini! Ya!
- 429
- 00:36:57,903 --> 00:37:00,655
- Teman-teman kita tak jadi berpesta.
- Mau merokok?
- 430
- 00:37:00,823 --> 00:37:03,491
- Aku sudah memberimu 350 dolar!
- 350?
- 431
- 00:37:03,575 --> 00:37:05,743
- Apa maksudmu, teman?
- Kau anggap aku bohong?
- 432
- 00:37:05,910 --> 00:37:09,289
- Kaupikir aku bodoh?
- Tidak! Jangan membentakku, brengsek!
- 433
- 00:37:09,414 --> 00:37:12,165
- Kuhajar kau!
- 434
- 00:37:12,333 --> 00:37:15,002
- Mundur kau!
- 435
- 00:37:15,127 --> 00:37:18,255
- Minggir, minggir! Dasar bodoh!
- (pendejo;slank Spanyol=idiot) OK, OK!
- 436
- 00:37:18,423 --> 00:37:21,134
- Minggir! Hei, hei!
- 437
- 00:37:21,258 --> 00:37:23,510
- Kalau kalian teruskan,
- saya akan panggil keamanan!
- 438
- 00:37:23,678 --> 00:37:26,346
- Ada masalah besar rupanya.
- Mereka tak peduli.
- 439
- 00:37:26,471 --> 00:37:31,143
- OK, masuk kelas kalian!
- OK. Ini sudah selesai. Cepat masuk!
- 440
- 00:37:36,523 --> 00:37:39,817
- Kamu lebih kuat dari mereka berdua.
- Omong kosong!
- 441
- 00:37:39,984 --> 00:37:41,360
- Dia yang memulai.
- 442
- 00:37:44,864 --> 00:37:49,784
- Kalian semua bisa diskors jika saya laporkan
- ke kantor. Kalian tahu itu.
- 443
- 00:37:49,911 --> 00:37:54,540
- OK, jika kalian berjanji ini semua berakhir di sini,
- Saya akan merahasiakannya.
- 444
- 00:37:54,665 --> 00:37:57,292
- Selesai?
- 445
- 00:37:57,417 --> 00:38:00,338
- Ya.
- 446
- 00:38:00,463 --> 00:38:02,339
- Bagaimana?
- 447
- 00:38:02,464 --> 00:38:05,508
- Ya, Simón.
- Tentu.
- 448
- 00:38:09,179 --> 00:38:12,682
- OK, Saya percaya kalian.
- Sekarang masuklah ke kelas!
- 449
- 00:38:14,183 --> 00:38:16,727
- Sampai ketemu, brengsek!
- 450
- 00:38:16,894 --> 00:38:18,979
- Sampai ketemu, teman!
- 451
- 00:38:25,861 --> 00:38:29,490
- Kalau sampai kau pukul mereka,
- kamu akan tanggung akibatnya.
- 452
- 00:38:37,413 --> 00:38:39,792
- Masuklah ke kelas.
- Kendalikan dirimu!
- 453
- 00:38:42,544 --> 00:38:44,963
- Kamu tak seharusnya melakukan itu.
- 454
- 00:38:45,129 --> 00:38:49,050
- Oh, ya? Kenapa? Kau baru saja membuat
- dirimu berurusan dengan Emilio.
- 455
- 00:38:49,217 --> 00:38:52,595
- Raul tahu jika kau membuat masalah dengannya...
- 456
- 00:38:52,761 --> 00:38:54,596
- Dia akan membenturkan kepalamu ke loker.
- 457
- 00:38:54,722 --> 00:38:57,225
- Semua anak tahu itu.
- 458
- 00:38:57,349 --> 00:38:59,726
- Ya, mungkin mereka punya waktu untuk berpikir
- tentang ini semua.
- 459
- 00:38:59,852 --> 00:39:01,566
- Sebelum mereka melakukan pertunjukan
- adu bentur kepala seperti yang kamu katakan itu.
- 460
- 00:39:01,728 --> 00:39:04,814
- Mereka akan tetap berkelahi,
- tak peduli apa pun yang mereka katakan padamu.
- 461
- 00:39:06,525 --> 00:39:08,735
- Apa maksudmu?
- 462
- 00:39:08,902 --> 00:39:11,404
- Kapan? Sekarang?
- 463
- 00:39:14,240 --> 00:39:16,243
- Dimana? Angela! Dimana?
- 464
- 00:39:48,899 --> 00:39:51,610
- Hei, hentikan!
- Hentikan!
- 465
- 00:39:51,776 --> 00:39:54,945
- Lepaskan!
- Pergi kau, bedebah!
- 466
- 00:39:55,070 --> 00:39:59,325
- Mundur!
- 467
- 00:39:59,491 --> 00:40:01,785
- Kalian semua, beri jalan!
- 468
- 00:40:05,956 --> 00:40:08,291
- Awas kepalamu!
- 469
- 00:40:08,458 --> 00:40:11,795
- Tunggu, tunggu sebentar!
- Beri saya waktu sebentar!
- 470
- 00:40:15,465 --> 00:40:17,342
- Kamu sudah janji!
- Ya, tapi kami harus melakukannya,
- 471
- 00:40:17,467 --> 00:40:20,303
- atau kami tak akan bisa
- menegakkan kepala kami lagi.
- 472
- 00:40:20,470 --> 00:40:24,015
- Kami punya harga diri.
- Kamu marinir, kamu mengerti.
- 473
- 00:40:24,182 --> 00:40:26,267
- Sebagaimana jika Amerika tidak berdiri tegak,
- semua akan menyerangnya.
- 474
- 00:40:26,392 --> 00:40:29,479
- Di lingkungan kami, jika kau tidak berdiri dengan gagah
- kau tak akan bisa lagi berada di jalanan,
- 475
- 00:40:29,603 --> 00:40:31,773
- karena semua orang akan menyerangmu,
- kau mengerti?
- 476
- 00:40:43,534 --> 00:40:45,410
- OK, saya mengerti.
- 477
- 00:40:47,870 --> 00:40:50,831
- Dan saya memperburuknya dengan mempermalukan
- kau dan Gusmaro di depan banyak orang...
- 478
- 00:40:50,958 --> 00:40:53,167
- dengan mengatakan bahwa
- Emilio lebih kuat dari kalian berdua.
- 479
- 00:40:53,335 --> 00:40:55,836
- Ya, dan anda berpikir telah menolong kami, kan?
- 480
- 00:40:56,003 --> 00:40:59,423
- Maaf, Bu! Kami harus pergi.
- Saya harus membawa mereka pulang.
- 481
- 00:41:42,590 --> 00:41:43,840
- Kacau sekali!
- 482
- 00:41:49,095 --> 00:41:51,807
- Apa kamu keberatan mengatakan kenapa
- kalian berkelahi?
- 483
- 00:41:51,931 --> 00:41:53,600
- Ya!
- 484
- 00:41:57,020 --> 00:42:01,357
- Saya benar-benar ingin tahu apa yang terjadi.
- Saya tak akan menyulitkanmu.
- 485
- 00:42:01,524 --> 00:42:04,693
- Apakah sebanding dengan apa yang kamu dapatkan?
- Ya!
- 486
- 00:42:04,818 --> 00:42:07,864
- Kenapa?
- Rasanya puas memukul wajahnya.
- 487
- 00:42:07,989 --> 00:42:11,074
- Saya merasa nyaman melakukannya.
- Oh, ya? Kamu suka menghajar orang?
- 488
- 00:42:11,200 --> 00:42:13,076
- Ya, aku suka.
- 489
- 00:42:15,579 --> 00:42:18,081
- Kenapa?
- 490
- 00:42:18,248 --> 00:42:20,792
- Apa kamu selalu marah setiap saat?
- 491
- 00:42:20,959 --> 00:42:23,836
- Kamu sedang mencoba menjadi psikolog?
- 492
- 00:42:24,003 --> 00:42:27,591
- Kamu sedang mencoba meluruskanku?
- Baik, aku akan membantumu.
- 493
- 00:42:27,758 --> 00:42:30,760
- Aku berasal dari keluarga broken home,
- kami miskin, OK?
- 494
- 00:42:32,262 --> 00:42:35,097
- Aku menonton film yang sama sepertimu, teman!
- 495
- 00:42:38,726 --> 00:42:41,229
- Saya ingin menolongmu, Emilio.
- 496
- 00:42:41,354 --> 00:42:45,440
- Terima kasih banyak.
- Bagaimana kamu akan melakukannya?
- 497
- 00:42:45,565 --> 00:42:48,777
- Kamu akan menasehatiku?
- 498
- 00:42:48,944 --> 00:42:52,281
- Kau ingin mengangkatku dari jalanan? Percuma!
- 499
- 00:42:52,406 --> 00:42:55,492
- Bagaimana mungkin kau akan
- menyelamatkanku dari kehidupanku, ha?
- 500
- 00:43:05,459 --> 00:43:07,337
- Karen?
- 501
- 00:43:07,462 --> 00:43:10,548
- Saya punya tiga berkas siswa...
- 502
- 00:43:10,673 --> 00:43:13,926
- dan semuanya tidak ada nomor teleponnya.
- 503
- 00:43:14,093 --> 00:43:16,303
- Yah, kadang mereka sengaja tidak memberi nomor telepon...
- 504
- 00:43:16,428 --> 00:43:18,889
- kadang mereka memang tidak punya telepon.
- 505
- 00:43:52,004 --> 00:43:56,341
- Lt's okay
- 506
- 00:44:03,723 --> 00:44:06,101
- Ayo masuk, masuk!
- 507
- 00:44:07,768 --> 00:44:09,103
- Kerjakan PR kalian!
- 508
- 00:44:30,208 --> 00:44:34,044
- Anda punya keluarga yang menyenangkan Ny. Sanchero.
- Terima kasih.
- 509
- 00:44:39,174 --> 00:44:41,550
- Kami tahu kenapa anda kemari, Bu Johnson.
- 510
- 00:44:42,927 --> 00:44:46,097
- Saya sudah memperingatkan Raul
- untuk menghindari masalah.
- 511
- 00:44:46,264 --> 00:44:49,558
- Dia anak pertama keluarga kami yang akan
- lulus SMU.
- 512
- 00:44:49,683 --> 00:44:52,770
- Dia akan saya hukum untuk itu.
- 513
- 00:44:54,772 --> 00:44:56,357
- Anda tidak perlu kuatir.
- 514
- 00:44:56,482 --> 00:44:59,360
- Tapi dia tidak salah.
- 515
- 00:45:01,069 --> 00:45:03,238
- Tapi kenapa ia diskors tiga hari?
- Saya tahu.
- 516
- 00:45:03,404 --> 00:45:08,034
- Bukan dia yang memulai. Dia hanya membela diri dari
- dari seorang anak yang lebih besar.
- 517
- 00:45:08,201 --> 00:45:10,745
- Dia hanya berusaha melindungi dirinya.
- 518
- 00:45:10,912 --> 00:45:13,665
- Kalau begitu kenapa mereka merumahkan Raul?
- Ini hanyalah kebijakan pihak sekolah.
- 519
- 00:45:13,832 --> 00:45:17,085
- Memberi kesempatan anak-anak
- untuk sama-sama menenangkan diri.
- 520
- 00:45:17,210 --> 00:45:19,670
- Sebenarnya,
- 521
- 00:45:19,796 --> 00:45:24,049
- Saya ke sini ingin mengatakan
- kepada anda secara pribadi...
- 522
- 00:45:24,175 --> 00:45:28,136
- saya senang sekali Raul belajar di kelas saya
- selama semester ini.
- 523
- 00:45:28,263 --> 00:45:30,681
- Anda harus bangga.
- 524
- 00:45:33,892 --> 00:45:35,601
- Ya?
- 525
- 00:45:35,768 --> 00:45:38,729
- Dia...
- Dia sangat cerdas...
- 526
- 00:45:38,897 --> 00:45:42,275
- lucu, bicaranya fasih.
- 527
- 00:45:44,319 --> 00:45:47,405
- Jujur, dia...
- dia salah satu siswa favorit saya.
- 528
- 00:46:30,529 --> 00:46:32,907
- Saya Louanne Johnson.
- 529
- 00:46:42,707 --> 00:46:46,002
- 'Aku tak akan menenggelamkan diriku ke tanah.'
- 530
- 00:46:46,169 --> 00:46:48,838
- 'Karena kutahu kematian sedang mengincarku.'
- 531
- 00:46:50,089 --> 00:46:52,467
- OK, ini adalah puisi Dylan yang lainnya.
- 532
- 00:46:52,592 --> 00:46:56,803
- Apakah itu sebuah simbol, atau
- mengandung artian yang sebenarnya?
- 533
- 00:47:05,521 --> 00:47:07,565
- 'Dan ku tak akan membawa diriku menuju kematian.'
- 534
- 00:47:07,731 --> 00:47:09,857
- 'Ketika menuju kuburku,
- aku kan tetap menengadahkan kepalaku.'
- 535
- 00:47:09,983 --> 00:47:12,444
- 'Menengadahkan kepalaku.'
- Apa maksudnya?
- 536
- 00:47:15,363 --> 00:47:16,614
- Siapa yang tahu jawabannya?
- 537
- 00:47:20,118 --> 00:47:22,703
- Tidak ada.
- 538
- 00:47:22,829 --> 00:47:25,206
- Ada apa sebenarnya dengan kalian?
- 539
- 00:47:26,666 --> 00:47:28,376
- Yah, kami akan mengatakannya.
- 540
- 00:47:28,543 --> 00:47:32,213
- Kamu mengadu Raul, Gusmaro, dan Emilio.
- 541
- 00:47:32,338 --> 00:47:34,882
- Ya, kau membuat Emilio ditangkap.
- 542
- 00:47:35,007 --> 00:47:37,050
- Ini semua sama sekali bukan urusanmu, Chismosa.
- (Chismosa;slank Meksiko=tukang gosip)
- 543
- 00:47:37,217 --> 00:47:39,386
- Kau juga membuat Raul dan Gusmaro dihukum.
- 544
- 00:47:39,511 --> 00:47:41,805
- Mereka akan membuat perhitungan denganmu.
- Dan kau juga menyebabkan Emilio...
- 545
- 00:47:41,973 --> 00:47:44,099
- Hei, Saya tidak mengadu siapapun.
- Sama sekali bukan urusanmu, kan?
- 546
- 00:47:44,224 --> 00:47:47,476
- Omong kosong.
- 547
- 00:47:47,644 --> 00:47:51,648
- Kamu akan merasakan akibatnya!
- Apa kalian ingin membicarakannya?
- 548
- 00:47:51,815 --> 00:47:55,234
- Lakukan apa saja jika itu membuatmu senang!
- 549
- 00:47:55,360 --> 00:47:57,612
- Kami tak punya banyak pilihan di sini.
- 550
- 00:47:57,778 --> 00:48:00,447
- Baik, jika perasaan kalian begitu kuat akan semua ini,
- tinggalkan saja ruangan ini.
- 551
- 00:48:00,574 --> 00:48:02,783
- Apa?
- Hei, dengar!
- 552
- 00:48:02,950 --> 00:48:08,664
- Tak ada seorang pun yang memaksa kalian tinggal di sini.
- Kalian punya pilihan. Mau tetap di sini, atau pergi.
- 553
- 00:48:08,789 --> 00:48:11,749
- Nyonya, kenapa kau lakukan ini semua?
- Kami tak punya pilihan.
- 554
- 00:48:11,875 --> 00:48:15,253
- Kalian tidak punya pilihan?
- Kalian tidak punya pilihan mau tinggal di sini atau tidak?
- 555
- 00:48:15,420 --> 00:48:18,724
- Tidak. Jika kami pergi, kami tidak akan lulus.
- Jika tetap tinggal, kami akan bosan di sini bersamamu.
- 556
- 00:48:18,923 --> 00:48:20,967
- Bukan kah itu pilihan?
- Kalian bisa memilih.
- 557
- 00:48:21,134 --> 00:48:23,219
- Antara tidak lulus, atau
- kalian terpaksa di sini bersama saya.
- 558
- 00:48:23,344 --> 00:48:26,096
- Mungkin itu memang bukan pilihan yang menyenangkan.
- Tapi itu itu adalah pilihan.
- 559
- 00:48:26,264 --> 00:48:29,392
- Anda tidak tidak mengerti apa-apa.
- Karena anda tidak berasal dari tempat dimana kami tinggal.
- 560
- 00:48:29,559 --> 00:48:33,437
- Anda-Anda tidak diangkut dengan bus ke sini.
- Apa kalian punya pilihan untuk tidak ikut bus sekolah?
- 561
- 00:48:33,604 --> 00:48:35,939
- Coba anda tinggal selama
- seminggu di lingkungan kami...
- 562
- 00:48:36,106 --> 00:48:38,400
- lalu katakan apakah anda punya pilihan!
- 563
- 00:48:38,525 --> 00:48:42,946
- Banyak orang yang hidup di lingkungan kalian
- yang memilih untuk tidak ikut bus ke sekolah.
- 564
- 00:48:43,113 --> 00:48:45,866
- Apa yang mereka pilih?
- Mereka memilih keluar dan menjual obat bius.
- 565
- 00:48:45,948 --> 00:48:49,244
- Mereka memilih keluar dan membunuh orang.
- Mereka memilih banyak hal lain untuk dilakukan.
- 566
- 00:48:49,368 --> 00:48:51,621
- Yang jelas, mereka tidak memilih
- untuk ikut bus.
- 567
- 00:48:51,787 --> 00:48:56,000
- Orang-orang yang memilih untuk ikut bus, yaitu kalian,
- adalah orang-orang yang berkata...
- 568
- 00:48:56,167 --> 00:48:58,461
- 'Aku tak akan membawa diriku menuju kematian.'
- 569
- 00:48:58,629 --> 00:49:01,507
- 'Ketika tubuhku tenggelam ke kuburku,
- kepalaku akan tetap menengadah.'
- 570
- 00:49:01,547 --> 00:49:03,758
- Itulah yang kalian pilih.
- 571
- 00:49:03,925 --> 00:49:06,259
- Tidak ada korban di kelas ini!
- 572
- 00:49:11,640 --> 00:49:13,767
- Kenapa anda peduli?
- Anda di sini untuk mendapatkan uang, kan?
- 573
- 00:49:13,892 --> 00:49:16,478
- Karena saya memilih untuk peduli.
- Dan... sayang, uang bukanlah alasan yang bagus.
- 574
- 00:49:16,603 --> 00:49:18,980
- Terserah.
- Bacalah lagi puisi itu, Bu Johnson.
- 575
- 00:49:19,105 --> 00:49:22,984
- Apa?
- Tolong anda baca lagi baris yang tadi.
- 576
- 00:49:37,456 --> 00:49:39,250
- 'Tak kan kutenggelamkan diriku ke tanah'.
- 577
- 00:49:39,416 --> 00:49:43,294
- 'Karena ada yang memberitahuku,
- bahwa kematian sedang mengincarku'.
- 578
- 00:49:47,633 --> 00:49:49,885
- Apa itu menunjuk pada arti yang sebenarnya?
- 579
- 00:49:51,344 --> 00:49:55,181
- Tidak. Itu kiasan.
- 580
- 00:49:55,348 --> 00:49:57,851
- Karena...
- 581
- 00:49:58,017 --> 00:50:00,353
- kamu tak akan pergi ke bawah tanah...
- 582
- 00:50:00,477 --> 00:50:04,232
- jika ada yang mengatakan
- maut sedang mengincarmu.
- 583
- 00:50:04,399 --> 00:50:07,944
- Tapi kau akan tetap pergi ke sana jika kau memang
- orang yang telah mati.
- 584
- 00:50:15,367 --> 00:50:18,704
- Apa yang lain setuju?
- 585
- 00:50:26,211 --> 00:50:28,088
- Saya setuju,
- 586
- 00:50:28,254 --> 00:50:32,133
- tapi menurut saya
- akan lebih tepat lagi jika diartikan...
- 587
- 00:50:32,258 --> 00:50:34,011
- Dia tidak akan mempercepat kematiannya.
- 588
- 00:50:34,177 --> 00:50:36,846
- Dia tidak hanya berbaring,
- sambil menunggu kematian merenggutnya.
- 589
- 00:50:36,972 --> 00:50:41,559
- Menurutku dia akan memilih...
- Dia akan membuat pilihan...
- 590
- 00:50:41,684 --> 00:50:43,561
- untuk melawan kematian itu.
- 591
- 00:50:45,854 --> 00:50:47,689
- Ya...
- 592
- 00:50:47,815 --> 00:50:50,193
- Ya, Saya setuju.
- Saya juga.
- 593
- 00:50:50,318 --> 00:50:52,235
- Pikiran saya kurang lebih sama.
- OK.
- 594
- 00:50:52,402 --> 00:50:55,947
- Bagaimana dengan lanjutannya?...
- 595
- 00:50:56,072 --> 00:50:58,074
- 'Ketika aku menuju kuburku,
- kepalaku akan tetap menengadah'.
- 596
- 00:50:58,200 --> 00:51:00,911
- 'Kepalaku akan tetap menengadah'
- Apa artinya?
- 597
- 00:51:01,076 --> 00:51:04,914
- Kau akan mati dengan bangga.
- Betul.
- 598
- 00:51:05,039 --> 00:51:07,583
- Sampai jumpa besok.
- Kelly, tunggu!
- 599
- 00:51:29,062 --> 00:51:33,149
- Anda pergi ke rumah Raul dan Gusmaro semalam?
- 600
- 00:51:33,274 --> 00:51:35,860
- Ya.
- 601
- 00:51:36,027 --> 00:51:38,196
- Mereka mengatakannya padaku.
- 602
- 00:51:39,447 --> 00:51:41,949
- Keren!
- 603
- 00:52:49,139 --> 00:52:52,183
- Kau tidak apa-apa?
- Kau seperti perempuan saja.
- 604
- 00:52:52,308 --> 00:52:56,312
- Hei, keluarlah dari situ!
- Lihat, kamu seperti nenekku.
- 605
- 00:52:59,189 --> 00:53:01,733
- Bu Johnson,
- 606
- 00:53:01,858 --> 00:53:04,944
- pihak sekolah punya hak sepenuhnya untuk memecat anda.
- 607
- 00:53:05,111 --> 00:53:08,239
- Anda tidak memberi tahu seorang pun.
- Anda tidak membawa ijin dari sekolah.
- 608
- 00:53:08,406 --> 00:53:12,827
- Oh, waktu itu tidak ada seorang pun. Anak-anak tiba-tiba
- memutuskan untuk pergi pergi ke aman hiburan itu.
- 609
- 00:53:12,994 --> 00:53:15,663
- Dan mereka mengajak saya.
- 610
- 00:53:15,787 --> 00:53:18,958
- Mereka membayari anda?
- Tidak, saya yang membayari mereka.
- 611
- 00:53:21,835 --> 00:53:25,632
- Saya hanya merasa senang sekali
- ketika mereka mengajak saya.
- 612
- 00:53:29,176 --> 00:53:31,845
- Pastinya, itu bukan...
- 613
- 00:53:31,969 --> 00:53:36,600
- hadiah untuk mereka karena membaca puisi kan?
- 614
- 00:53:36,725 --> 00:53:41,437
- Pak Grandey, bagi siswa-siswa saya
- membaca puisi itu sendiri sudah mereka sebagai hadiah.
- 615
- 00:53:46,610 --> 00:53:49,445
- Angela, coba kamu baca baris pertama!
- 616
- 00:53:49,612 --> 00:53:53,950
- 'Makanan pembuka. Udang segar
- dipanggang dengan sempurna.'
- 617
- 00:53:54,115 --> 00:53:57,703
- Bukankah ini fotokopi sebuah menu makanan?
- Benar.
- 618
- 00:53:57,870 --> 00:54:01,873
- Itu dari The Flowering Peach,
- restoran terbaik di kota ini.
- 619
- 00:54:02,040 --> 00:54:05,126
- Pernah dengar?
- Ya, kami pernah dengar.
- 620
- 00:54:05,293 --> 00:54:07,546
- Semacam restoran spesial.
- 621
- 00:54:07,712 --> 00:54:09,881
- Ya.
- Apa terdengar menarik?
- 622
- 00:54:11,758 --> 00:54:16,220
- Karena, siapa saja yang menang,
- DylanDylan contes...
- 623
- 00:54:16,346 --> 00:54:18,723
- Apa?
- Akan makan malam di sana bersama saya.
- 624
- 00:54:18,849 --> 00:54:21,810
- Hei, apa itu Dylan-Dylan contest?
- 625
- 00:54:21,977 --> 00:54:23,812
- Ya...
- 626
- 00:54:26,689 --> 00:54:29,024
- Bob Dylan,
- 627
- 00:54:29,191 --> 00:54:31,735
- yang puisi-puisinya kita baca selama ini.
- 628
- 00:54:31,902 --> 00:54:33,737
- Lalu...
- 629
- 00:54:33,904 --> 00:54:38,241
- ada pula Dylan Thomas,
- 630
- 00:54:38,366 --> 00:54:40,076
- yang juga menulis puisi.
- 631
- 00:54:40,243 --> 00:54:43,705
- Jika kalian bisa menemukan sebuah puisi
- karya Dylan Thomas...
- 632
- 00:54:43,872 --> 00:54:48,751
- yang serupa dengan puisi Bob Dylan,
- 633
- 00:54:48,918 --> 00:54:51,170
- berarti kalian memenangkan Dylan-Dylan contest.
- 634
- 00:55:25,912 --> 00:55:31,000
- Semua puisi Dylan Thomas
- selalu tentang kematian.
- 635
- 00:55:31,167 --> 00:55:33,377
- Lalu bagaimana kita bisa menemukannya?
- 636
- 00:55:33,503 --> 00:55:36,880
- 'Si penembak jitu dari tempat persembunyiannya
- menembak kepala orang itu,
- 637
- 00:55:37,048 --> 00:55:39,090
- Tak ada seorang pun akan menyangka
- hijaunya lembah ini...
- 638
- 00:55:39,216 --> 00:55:41,218
- bisa berubah menyeramkan dengan
- darah-darah yang berceceran.
- 639
- 00:55:41,343 --> 00:55:44,679
- Sial, itu kan dialog film Rambo
- dan Arnold Schwarzenegger!
- 640
- 00:55:44,846 --> 00:55:46,681
- Bukankah sepantasnya menunjuk pada arti-arti semacam itu?
- Tidak.
- 641
- 00:55:46,848 --> 00:55:49,059
- Tapi seharusnya tidak menunjuk
- pada arti 'membunuh' atau semacamnya.
- 642
- 00:55:49,184 --> 00:55:52,812
- Artinya sama sekali tidak mirip dengan
- 'Aku tak akan membenamkan diriku ke dalam tanah.'
- 643
- 00:55:53,896 --> 00:55:56,315
- Apa sekarang kamu telah jadi kritikus puisi?
- 644
- 00:55:56,440 --> 00:55:58,656
- Kalau begitu memang bukan yang ini.
- Terima kasih.
- 645
- 00:55:58,818 --> 00:56:01,362
- OK. Dengarkan!
- 646
- 00:56:03,489 --> 00:56:06,325
- 'Jangan kau pergi dengan lembut
- menuju malam yang indah.
- 647
- 00:56:06,450 --> 00:56:10,037
- 'Seorang tua seharusnya membuat api
- lalu menari di hari-hari ajal menjelang.'
- 648
- 00:56:10,203 --> 00:56:14,165
- Berjuanglah, berjuang seiring
- cahaya hari yang semakin meredup.'
- 649
- 00:56:15,583 --> 00:56:17,752
- Mana simbolnya?
- Mana yang mengandung arti 'kematian'?
- 650
- 00:56:17,836 --> 00:56:20,505
- Malam. Segala hal yang berkaitan dengan malam,
- itulah 'kematian.'
- 651
- 00:56:22,090 --> 00:56:24,175
- Jadi,... ditunjukkan dengan kalimat 'Jangan pergi dengan halus
- menuju kematian yang baik.'
- 652
- 00:56:24,342 --> 00:56:27,845
- Ya, tapi kata-kata 'baik' menurutku semacam kiasan.
- 653
- 00:56:28,012 --> 00:56:32,182
- 'Jangan pergi dengan lembut, '
- seakan-akan dia bilang, 'Jangan mati dengan mudah.'
- 654
- 00:56:32,308 --> 00:56:35,936
- Jadi artinya sama dengan 'Aku tak akan menyerah.'
- Kita baru saja memenangkan kontes ini!
- 655
- 00:56:36,019 --> 00:56:38,438
- Ssstt!!
- 656
- 00:57:10,260 --> 00:57:15,433
- Baiklah, hasil dari Dylan-Dylan kontes adalah...
- 657
- 00:57:15,599 --> 00:57:17,559
- Pemenangnya adalah...
- 658
- 00:57:17,685 --> 00:57:21,563
- Aku lah pemenangnya!
- Duduklah! Aku lah Bob Dylan. Duduklah.
- 659
- 00:57:21,730 --> 00:57:24,691
- Sstt!
- Maaf, Bu Johnson.
- 660
- 00:57:24,858 --> 00:57:27,151
- Sstt!
- 661
- 00:57:28,986 --> 00:57:31,822
- Raul, Durrell dan Kelly!
- 662
- 00:57:36,952 --> 00:57:38,913
- Selamat!
- Terima kasih.
- 663
- 00:57:39,038 --> 00:57:42,166
- Ini piagam buat kalian.
- Hei! Selamat!
- 664
- 00:57:43,375 --> 00:57:45,252
- Selamat, Kelly!
- 665
- 00:57:45,377 --> 00:57:47,797
- OK.
- 666
- 00:57:47,922 --> 00:57:50,758
- Tapi tidak ada yang kalah di kelas ini.
- Kalian semua telah berusaha dengan baik.
- 667
- 00:57:50,925 --> 00:57:53,218
- Kalian semua, ambillah hadiah dari kotak ini!
- 668
- 00:57:53,344 --> 00:57:56,596
- Bagaimana mereka bisa dapat hadiah
- padahal jawaban mereka salah?
- 669
- 00:57:56,763 --> 00:58:00,266
- Ya, karena terkadang butuh banyak jawaban salah
- untuk bisa mendapatkan jawaban yang benar.
- 670
- 00:58:00,433 --> 00:58:03,686
- Hei, kalian bisa saja benar,
- kecuali kami!
- 671
- 00:58:06,231 --> 00:58:08,148
- Ayo, ambillah!
- 672
- 00:58:16,365 --> 00:58:18,742
- Bu Johnson?
- Hei, Kelly.
- 673
- 00:58:18,867 --> 00:58:22,579
- Saya mau bicara tentang acara di restoran itu.
- Ya?
- 674
- 00:58:22,746 --> 00:58:25,124
- Saya tidak bisa ikut.
- Kenapa?
- 675
- 00:58:25,290 --> 00:58:28,210
- Karena saya harus kerja di sebuah supermarket setiap malam
- sampai bulan Juni, dan saya terlanjur bilang pada mereka...
- 676
- 00:58:28,377 --> 00:58:30,212
- Oh, apa tidak ada jalan keluarnya, Kelly?
- 677
- 00:58:30,337 --> 00:58:33,923
- Tidak. Karena semua sudah terjadwal.
- Saya harus mengikutinya.
- 678
- 00:58:34,090 --> 00:58:37,969
- Bagaimanapun saya ucapkan terima kasih, Bu.
- OK. Baiklah.
- 679
- 00:58:38,094 --> 00:58:40,638
- Bisa diatur.
- 680
- 00:58:40,763 --> 00:58:45,309
- Tidak apa-apa. Jika kamu tidak bisa datang
- kami akan membawakan pulang untukmu.
- 681
- 00:58:45,434 --> 00:58:49,062
- Benarkah?
- Ya.
- 682
- 00:58:49,230 --> 00:58:52,066
- Terima kasih.
- Anda mau pesan apa, Nona Kelly Roberts?
- 683
- 00:59:01,741 --> 00:59:03,493
- Saya kesulitan menemukan tempat untuk parkir.
- 684
- 00:59:03,618 --> 00:59:05,494
- Tidak apa-apa.
- Saya ke sini sendirian.
- 685
- 00:59:05,620 --> 00:59:08,164
- Oh, kamu kelihatan tampan sekali.
- Bagaimana jaket ini menurut anda?
- 686
- 00:59:08,290 --> 00:59:10,166
- Luar biasa!
- 687
- 00:59:10,291 --> 00:59:12,293
- Coba sentuh!
- Ini kulit asli.
- 688
- 00:59:12,418 --> 00:59:15,171
- Ooh!
- Hei, mana Kelly?
- 689
- 00:59:15,338 --> 00:59:17,548
- Oh, dia harus bekerja.
- Dan Durrell?
- 690
- 00:59:17,673 --> 00:59:21,260
- Oh, dia juga harus bekerja.
- Oh.
- 691
- 00:59:21,385 --> 00:59:25,014
- Yah, sepertinya hanya kita berdua saja, tampan.
- 692
- 00:59:25,181 --> 00:59:27,016
- Ya, sepertinya begitu.
- 693
- 00:59:28,434 --> 00:59:30,935
- Oh, Wanita dulu.
- 694
- 00:59:31,103 --> 00:59:32,938
- Terima kasih.
- 695
- 00:59:40,111 --> 00:59:42,780
- Hei, anda yakin mereka menyediakan ayam di sini?
- Ya.
- 696
- 00:59:47,117 --> 00:59:49,996
- Permisi, ijinkan saya menyampaikan
- menu spesial hari ini.
- 697
- 00:59:50,121 --> 00:59:55,542
- Hari ini kami menghidangkan 'Foie Gras'
- bebek asap dengan tumpukan bulgar.
- 698
- 00:59:55,667 --> 00:59:59,129
- Ee, ikan salmon dengan kuah tomat.
- 699
- 00:59:59,296 --> 01:00:02,090
- Ada juga jamur alam dengan salad.
- 700
- 01:00:02,257 --> 01:00:04,468
- Untuk hidangan pembuka, kami menyajikan...
- 701
- 01:00:04,593 --> 01:00:08,387
- kerang panggang campur orso,
- 702
- 01:00:08,554 --> 01:00:12,350
- sup kental dari minyak udang.
- 703
- 01:00:12,475 --> 01:00:15,436
- Semuanya istimewa.
- 704
- 01:00:18,105 --> 01:00:20,274
- Kami lihat menunya dulu.
- Oh, ya.
- 705
- 01:00:20,440 --> 01:00:22,734
- Terima kasih.
- 706
- 01:00:22,859 --> 01:00:25,071
- Yakin ada ayam di sini?
- Ya.
- 707
- 01:00:25,237 --> 01:00:28,073
- Yang itu, Raul, yang di situ tertulis 'Poulet.'
- 708
- 01:00:28,240 --> 01:00:33,495
- Dan ketika pelayan itu datang,
- bicaralah kepadanya.
- 709
- 01:00:33,662 --> 01:00:36,915
- Mungkin bagus untuk praktek interview
- kerja musim panasmu nanti.
- 710
- 01:00:37,040 --> 01:00:39,750
- Aku tak mau bicara dengan orang tadi.
- Sepertinya dia menganggapku orang aneh.
- 711
- 01:00:39,876 --> 01:00:44,256
- Tidak. Menurutku dia hanya
- mengagumi pesona alamiahmu.
- 712
- 01:00:44,421 --> 01:00:48,217
- Pandang saja tepat ke arah matanya,
- dan bicaralah padanya seperti biasa kamu lakukan.
- 713
- 01:00:49,426 --> 01:00:51,137
- Ayo, panggil dia sekarang!
- 714
- 01:00:54,014 --> 01:00:58,018
- Ayo. Beri sedikit anggukan!
- 715
- 01:01:03,731 --> 01:01:07,235
- Anda sudah siap memesan?
- OK, saya pesan ayam.
- 716
- 01:01:09,362 --> 01:01:11,239
- Satu utuh.
- 717
- 01:01:14,284 --> 01:01:16,660
- Saya juga.
- 718
- 01:01:16,827 --> 01:01:19,706
- Dan satu untuk dibawa pulang.
- 719
- 01:01:19,873 --> 01:01:23,001
- Satu untuk dibawa pulang. Baik, terima kasih.
- 720
- 01:01:40,391 --> 01:01:42,019
- Hei, Bu?
- 721
- 01:01:42,144 --> 01:01:47,106
- Sepertinya, beberapa hari ke depan ini
- jika saya...
- 722
- 01:01:47,232 --> 01:01:50,777
- Ada yang bisa saya bantu?
- Tidak. Terima kasih.
- 723
- 01:01:50,903 --> 01:01:52,987
- Baik.
- 724
- 01:01:53,112 --> 01:01:55,490
- Tolong jangan marah,
- saya harus absen...
- 725
- 01:01:55,615 --> 01:01:58,241
- beberapa hari, dan mohon anda
- tidak datang ke rumah untuk itu.
- 726
- 01:01:58,366 --> 01:02:01,162
- Ini penting.
- 727
- 01:02:01,287 --> 01:02:04,832
- Kamu harus mengatakan alasannya.
- Ada yang harus saya lakukan.
- 728
- 01:02:08,795 --> 01:02:10,837
- Saya harus cari uang untuk
- membayar orang ini.
- 729
- 01:02:15,299 --> 01:02:17,968
- Sepertinya bukan hal yang cukup penting
- sehingga kamu harus tidak masuk karena itu.
- 730
- 01:02:18,053 --> 01:02:20,889
- Penting. Saya harus membayar untuk jaket ini.
- 731
- 01:02:21,055 --> 01:02:23,349
- Anda tahu, saya dapat jaket ini dari
- seseorang di jalanan seharga 200 dolar.
- 732
- 01:02:23,516 --> 01:02:25,351
- Dia memberi saya waktu sampai Jumat.
- 733
- 01:02:25,476 --> 01:02:28,522
- Kenapa kamu membelinya di jalanan,
- tidak di toko?
- 734
- 01:02:28,687 --> 01:02:31,607
- Yang benar saja. Anda tahu berapa
- harga jaket ini di toko?
- 735
- 01:02:31,732 --> 01:02:35,778
- Aku butuh jaket yang bagus,
- dan aku dapat dari orang itu dengan harga murah.
- 736
- 01:02:35,903 --> 01:02:40,406
- Karena mungkin dia dapat dari mencuri.
- 737
- 01:02:40,532 --> 01:02:45,245
- Lalu, kamu akan cari kerja, atau
- kamu akan mencuri juga untuk membayar orang itu?
- 738
- 01:02:45,412 --> 01:02:47,872
- Bu, aku harus membayar orang itu.
- 739
- 01:02:48,039 --> 01:02:50,208
- Atau dia akan membunuhku.
- 740
- 01:02:51,376 --> 01:02:53,629
- Aku tidak punya baju yang pantas
- untuk kupakai ke sini.
- 741
- 01:03:02,761 --> 01:03:05,931
- Baik. Saya akan pinjami kamu uang.
- 742
- 01:03:08,142 --> 01:03:10,686
- Aku tidak bisa menerimanya.
- Guru miskin. Semua orang tahu itu.
- 743
- 01:03:12,353 --> 01:03:14,772
- Yah, kamu tidak punya pilihan, kan?
- 744
- 01:03:14,897 --> 01:03:17,316
- Jika kamu tidak membayarnya,
- dia akan membunuhmu.
- 745
- 01:03:17,442 --> 01:03:21,237
- Jika kamu bolos, saya akan bilang ayahmu
- dan dia akan membunuhmu juga.
- 746
- 01:03:21,404 --> 01:03:25,992
- Jadi, hanya saya jalan keluarmu.
- Oh...
- 747
- 01:03:26,159 --> 01:03:29,370
- Tapi, saya punya satu syarat.
- Berat?
- 748
- 01:03:29,495 --> 01:03:31,539
- Berat.
- Apa, anda menginginkan bunga?
- 749
- 01:03:31,663 --> 01:03:34,959
- Mm-mmm, lebih berat dari itu.
- Ya, Tuhan. Apa itu?
- 750
- 01:03:36,168 --> 01:03:39,004
- Yah.
- 751
- 01:03:39,171 --> 01:03:42,257
- Anda mau pencuci mulut?
- Tidak!
- 752
- 01:03:42,424 --> 01:03:45,343
- Mau tambah anggurnya?
- Oh, tidak. Cukup, terima kasih.
- 753
- 01:03:45,510 --> 01:03:48,346
- Kopi, mungkin?
- Hei, kami sedang berbicara!
- 754
- 01:03:52,099 --> 01:03:54,686
- Jadi, apa syaratnya?
- 755
- 01:03:56,980 --> 01:04:00,608
- Kamu harus membayar saya
- pada hari kelulusanmu.
- 756
- 01:04:03,027 --> 01:04:05,404
- Tapi-Bagaimana jika aku tidak lulus?
- 757
- 01:04:05,529 --> 01:04:08,990
- Yah, berarti kamu tidak
- akan pernah membayar hutangmu.
- 758
- 01:04:09,116 --> 01:04:12,660
- Tapi saya tahu, jika kamu bilang
- bahwa kamu sanggup,
- 759
- 01:04:12,787 --> 01:04:15,497
- kamu akan berusaha mati-matian
- untuk menepati janjimu.
- 760
- 01:04:36,225 --> 01:04:39,478
- Ada yang mau kamu katakan?
- 761
- 01:04:39,645 --> 01:04:43,816
- Aku masih tidak bisa mengerti,
- kenapa anda begitu peduli dengan kelulusanku.
- 762
- 01:04:43,941 --> 01:04:46,193
- Aneh, kan?
- 763
- 01:04:51,949 --> 01:04:53,991
- Baik, aku akan kembalikan uang anda.
- 764
- 01:04:57,829 --> 01:05:00,665
- Anda bisa pegang janjiku.
- Hei.
- 765
- 01:05:00,790 --> 01:05:03,501
- Jaket yang bagus.
- 766
- 01:05:05,711 --> 01:05:08,171
- Terima kasih.
- 767
- 01:05:27,691 --> 01:05:29,526
- Hei.
- Oh, hai!
- 768
- 01:05:29,693 --> 01:05:32,027
- Apa kabar?
- Baik.
- 769
- 01:05:32,195 --> 01:05:35,656
- Ini pertama kalinya saya membawa
- makanan ke supermarket.
- 770
- 01:05:35,823 --> 01:05:39,201
- Ya, aku bisa mencium aromanya dari sini.
- Ya. -Terima kasih.
- 771
- 01:05:39,326 --> 01:05:42,537
- Raul bilang jika kamu tidak mau,
- dia yang akan memakannya.
- 772
- 01:05:42,705 --> 01:05:46,125
- Oh, yang benar saja.
- Memangnya dia saja yang mau?!
- 773
- 01:05:46,292 --> 01:05:49,128
- Kelly, tolong bantu pindahkan barang
- dari pintu cassa tiga!
- 774
- 01:05:49,253 --> 01:05:54,174
- Ya, aku akan ke sana. Seperti yang kukatakan,
- tempat ini akan berantakan jika tidak ada saya.
- 775
- 01:05:54,299 --> 01:05:57,510
- Begini, Kelly...
- 776
- 01:05:57,635 --> 01:05:59,512
- ini hanya antara kamu dan saya,
- 777
- 01:05:59,637 --> 01:06:04,893
- dengan nilai yang kamu capai, menurutku kamu bisa
- meneruskan pelajaran bahasa Inggrismu ke tingkat lanjut.
- 778
- 01:06:05,059 --> 01:06:08,771
- Oh, tapi saya akan ada di Clearview.
- Anda belum tahu? Belum.
- 779
- 01:06:08,896 --> 01:06:12,441
- Anda belum melihat catatan saya?
- 780
- 01:06:12,566 --> 01:06:14,443
- Belum, saya tidak tahu.
- 781
- 01:06:19,698 --> 01:06:22,367
- Pada tengah semester ini?
- Apa-kamu akan pindah sekolah?
- 782
- 01:06:22,451 --> 01:06:24,827
- Tidak. Aku hamil.
- 783
- 01:06:24,995 --> 01:06:28,833
- Dan jika kehamilanku mulai terlihat,
- mereka bilang itulah saatnya aku harus pergi, anda tahu?
- 784
- 01:06:31,126 --> 01:06:36,255
- Siapa yang bilang begitu? Sekolah. Mereka tak
- akan mengijinkanmu ke sekolah jika kamu hamil.
- 785
- 01:06:36,422 --> 01:06:39,842
- Tapi mereka bilang ada program bagus di Clearview
- untuk-semacam ibu-ibu yang masih remaja.
- 786
- 01:06:40,009 --> 01:06:43,930
- Yang akan mengajari bagaimana menjadi orang tua,
- gizi, dan banyak hal lain.
- 787
- 01:06:44,055 --> 01:06:46,599
- Jadi, kupikir itu baik untukku.
- 788
- 01:06:46,766 --> 01:06:49,018
- Yah.
- 789
- 01:06:54,272 --> 01:06:57,567
- Hei, puisi itu terlalu dalam artinya.
- 790
- 01:07:00,736 --> 01:07:04,406
- Hei, hei! Mana kata-kata yang mengandung simbol?
- 'Great rides' dan 'great prizes'
- 791
- 01:07:04,573 --> 01:07:07,285
- 'Aku terus menyembunyikannya
- tapi akan segera ketahuan.'
- 792
- 01:07:09,662 --> 01:07:12,665
- Ada yang tahu ke mana Durrel dan Lionel hari ini?
- 793
- 01:07:14,708 --> 01:07:18,462
- Durrell dan Lionel. Tidak.
- Pasti sedang di suatu tempat.
- 794
- 01:07:18,629 --> 01:07:22,800
- Hadiah apa yang akan kami dapat
- dengan belajar puisi ini?
- 795
- 01:07:22,925 --> 01:07:26,553
- Belajar itu lah hadiahnya.
- 796
- 01:07:26,678 --> 01:07:28,555
- Yah.
- 797
- 01:07:28,680 --> 01:07:31,808
- Mengetahui bagaimana cara membaca,
- dan mengerti maksudnya... itulah hadiahnya.
- 798
- 01:07:31,891 --> 01:07:35,145
- OK? Tahu bagaimana cara berpikir
- itulah hadiahnya.
- 799
- 01:07:35,311 --> 01:07:38,648
- Aku tahu cara berpikir sekarang. OK. Ya,
- kalian tahu juga bagaimana cara berlari.
- 800
- 01:07:38,773 --> 01:07:41,109
- Tapi kalian belum tahu secepat apa larimu
- jika kalian mau berlatih.
- 801
- 01:07:41,234 --> 01:07:44,112
- Kalian tahu, pikiran tidak beda
- dengan sebuah otot.
- 802
- 01:07:44,278 --> 01:07:48,199
- OK? Dan jika kalian ingin pikiranmu menjadi kuat,
- kalian harus berlatih.
- 803
- 01:07:48,365 --> 01:07:53,036
- Tiap kali kalian mengetahui suatu hal baru,
- itu akan memberimu satu pilihan baru.
- 804
- 01:07:53,162 --> 01:07:56,915
- Setiap ide yang muncul di pikiran kalian,
- akan membentuk satu otot baru.
- 805
- 01:07:57,040 --> 01:08:00,085
- Otot-otot itulah yang akan
- membuat kalian menjadi kuat.
- 806
- 01:08:00,252 --> 01:08:04,256
- Otot-otot itulah senjata kalian.
- Dan di dunia yang penuh resiko ini...
- 807
- 01:08:04,423 --> 01:08:06,633
- Saya ingin mempersenjataimu.
- 808
- 01:08:06,759 --> 01:08:10,511
- Apa puisi-puisi ini bisa membuat kami seperti itu?
- Ya.
- 809
- 01:08:10,678 --> 01:08:13,181
- Ayo, cobalah!
- Kalian sudah duduk di sini sekarang.
- 810
- 01:08:13,347 --> 01:08:16,184
- Dengar!
- Jika di akhir semester ini...
- 811
- 01:08:16,309 --> 01:08:19,395
- kalian tidak menjadi lebih cepat, kuat,
- dan cerdas,
- 812
- 01:08:19,562 --> 01:08:22,523
- kalian tak akan kehilangan apapun.
- 813
- 01:08:22,690 --> 01:08:25,859
- Tapi jika kalian,
- 814
- 01:08:26,026 --> 01:08:30,947
- benar-benar menjadi lebih tangguh dari sekarang,
- kalian siap mengalahkan apapun.
- 815
- 01:08:31,114 --> 01:08:36,671
- Jadi apa artinya 'Mempekerjakan orang-orang bodoh
- untuk mengecat di bawah cahaya yang dingin dan keteduhan yang hangat.'
- 816
- 01:08:37,954 --> 01:08:39,663
- Itu sebuah sindiran, Raul.
- 817
- 01:08:39,790 --> 01:08:42,208
- Maksudku, cahaya seharusnya hangat, kan?
- 818
- 01:08:42,333 --> 01:08:44,465
- Dan keteduhan seharusnya?
- Dingin?
- 819
- 01:08:44,627 --> 01:08:50,553
- Benar. Tapi jika kamu menyuruh orang-orang bodoh melakukan
- suatu pekerjaan, kamu akan mendapatkan hasil yang sebaliknya.
- 820
- 01:08:52,384 --> 01:08:55,054
- Jangan membesar-besarkan masalah ini, Louanne!
- 821
- 01:08:55,221 --> 01:08:58,432
- Anda harus menolong saya.
- Anda tidak tahu betapa cerdasnya gadis ini.
- 822
- 01:08:58,556 --> 01:09:01,518
- Saya tahu. Tapi saya tak bisa lakukan apa-apa.
- 823
- 01:09:01,643 --> 01:09:05,147
- Oh! Bagaimana ini?
- 824
- 01:09:05,272 --> 01:09:08,733
- Punya hak apa orang-orang Dinas Pendidikan...
- 825
- 01:09:08,858 --> 01:09:11,945
- untuk menghakimi moralitas
- seorang Kelly Roberts?
- 826
- 01:09:12,070 --> 01:09:14,155
- Louanne, ada para orang tua di ruang sebelah!
- 827
- 01:09:14,322 --> 01:09:16,491
- Dengar, saya...
- akan melawan kebijakan itu.
- 828
- 01:09:16,616 --> 01:09:20,370
- Saya akan menulis surat terbuka ke semua koran
- berisi kritikan terhadap Dinas Pendidikan.
- 829
- 01:09:20,536 --> 01:09:22,788
- Oh, kamu tak bisa lakukan itu.
- Kenapa tidak?
- 830
- 01:09:22,913 --> 01:09:26,792
- Karena, sebenarnya bukan Dinas
- yang memutuskan hal itu.
- 831
- 01:09:29,087 --> 01:09:33,132
- Kami yang mengarahkan gadis-gadis itu ke Clearview
- untuk mengikuti Program Ibu.
- 832
- 01:09:36,927 --> 01:09:39,221
- Oh, sebentar.
- 833
- 01:09:39,388 --> 01:09:43,183
- Maksud anda ini bukan suatu aturan?
- Ini hanyalah kebijakan anda sendiri?
- 834
- 01:09:44,684 --> 01:09:46,602
- Ya.
- 835
- 01:09:46,769 --> 01:09:50,898
- Jadi Kelly Roberts sebenarnya
- bebas ke sekolah manapun?
- 836
- 01:09:51,023 --> 01:09:55,528
- Termasuk di sini?
- Kecuali dia absen lebih dari 30 hari.
- 837
- 01:09:55,695 --> 01:09:58,239
- Dan pastinya dia harus menunggu sampai bayinya lahir, kan?
- Sebelum itu dia tidak diijinkan kembali ke sini.
- 838
- 01:09:58,364 --> 01:10:04,119
- Tapi, Louanne, ketika gadis-gadis ini punya bayi
- sedikit sekali dari mereka yang kembali ke sekolah.
- 839
- 01:10:04,244 --> 01:10:06,706
- Saya mengerti.
- 840
- 01:10:06,830 --> 01:10:10,959
- Jadi anda membuat mereka berpikir
- bahwa mereka harus pergi.
- 841
- 01:10:11,126 --> 01:10:14,336
- Anda secara halus menyingkirkan mereka
- 842
- 01:10:14,463 --> 01:10:16,631
- dan membuat mereka tak berharap lagi
- untuk kembali ke sekolah.
- 843
- 01:10:16,756 --> 01:10:19,008
- Saya hanya melakukan apa yang seharusnya.
- 844
- 01:10:19,133 --> 01:10:22,136
- Karena menampung siswi hamil di kelas itu berbahaya.
- 845
- 01:10:22,261 --> 01:10:26,974
- Ini bukan satu bentuk peringatan untuk mereka, Louanne.
- Tapi ini tentang menjaga citra dan nama baik.
- 846
- 01:10:27,099 --> 01:10:29,351
- Memang tidak semua gadis-gadis itu
- hamil karena kecelakaan.
- 847
- 01:10:29,518 --> 01:10:33,063
- Tapi bagaimanapun, kehamilan itu seperti virus
- yang bisa menulari siswi-siswi lainnya.
- 848
- 01:10:52,415 --> 01:10:54,334
- Siapa?
- 849
- 01:10:54,500 --> 01:10:57,753
- Louanne Johnson,
- Saya guru Kelly.
- 850
- 01:11:02,174 --> 01:11:04,344
- Hai.
- 851
- 01:11:04,510 --> 01:11:07,679
- Kelly sedang bersiap-siap untuk kerja.
- 852
- 01:11:07,805 --> 01:11:09,556
- Silahkan masuk.
- Terima kasih.
- 853
- 01:11:12,391 --> 01:11:14,186
- Oh.
- Hai.
- 854
- 01:11:14,311 --> 01:11:17,439
- Sedang apa?
- Nonton TV.
- 855
- 01:11:19,274 --> 01:11:22,401
- Siapa namamu?
- Tyeisha.
- 856
- 01:11:22,528 --> 01:11:25,780
- Nama yang bagus sekali.
- Dia benar-benar suka TV.
- 857
- 01:11:25,947 --> 01:11:29,492
- Kenapa tidak masuk ke kamarmu?
- Ayo, sayang!
- 858
- 01:11:29,617 --> 01:11:33,037
- Kelly? Sayang?
- Ada gurumu.
- 859
- 01:11:37,875 --> 01:11:40,877
- Hai.
- Hai.
- 860
- 01:11:41,002 --> 01:11:44,381
- Maaf datang tanpa memberitahumu.
- Saya membawa kabar gembira untukmu...
- 861
- 01:11:44,507 --> 01:11:47,342
- dan saya ingin menyampaikannya
- langsung padamu.
- 862
- 01:11:47,468 --> 01:11:50,595
- Kamu tak harus pergi ke Clearview.
- 863
- 01:11:50,719 --> 01:11:55,975
- Tak ada satu aturan pun yang melarangmu
- tinggal di mana kamu suka.
- 864
- 01:11:56,143 --> 01:11:58,019
- Tapi... dia sudah didaftarkan ke Clearview.
- 865
- 01:11:58,145 --> 01:12:01,273
- Benar. Tapi dia... tak harus pergi ke sana.
- 866
- 01:12:01,439 --> 01:12:04,984
- Yah, tapi Kimboley ingin aku mengikuti Program Ibu
- di Clearview, anda tahu itu.
- 867
- 01:12:05,109 --> 01:12:08,487
- Menurut kakakku aku perlu belajar hal-hal
- tentang perawatan bayi.
- 868
- 01:12:10,781 --> 01:12:13,659
- Saya masih belum bisa mengerti.
- 869
- 01:12:13,784 --> 01:12:17,412
- Apa kamu tidak betah di Parkmont?
- 870
- 01:12:17,537 --> 01:12:20,915
- Bukan begitu, tapi aku harus belajar bagaimana
- nanti mengurus diri dan bayiku.
- 871
- 01:12:21,040 --> 01:12:24,085
- Maksudku, kami nanti harus tinggal
- dan mengurus segala sesuatunya sendiri.
- 872
- 01:12:27,130 --> 01:12:30,258
- Kelly, jangan kau sia-siakan kesempatan
- untuk menjadi apa yang kau inginkan.
- 873
- 01:12:32,093 --> 01:12:35,346
- Kimboley benar.
- Dia benar.
- 874
- 01:12:35,472 --> 01:12:38,265
- Dia bilang, mungkin anda akan membujukku
- untuk mengurungkan niatku.
- 875
- 01:12:38,390 --> 01:12:40,310
- Anda ingin tahu apa lagi yang ia katakan?
- 876
- 01:12:40,435 --> 01:12:43,061
- Dia bilang, mungkin anda membenci laki-laki...
- 877
- 01:12:43,228 --> 01:12:45,898
- mungkin juga anda tidak mau menikah, sehingga
- anda menginginkan orang lain menjadi seperti anda.
- 878
- 01:12:46,023 --> 01:12:49,109
- Karena itu anda selalu
- ikut campur dengan hidup orang lain.
- 879
- 01:12:52,988 --> 01:12:56,532
- Bukan, berarti aku setuju dengan pandangannya
- terhadap anda.
- 880
- 01:12:56,699 --> 01:12:59,578
- Kakakmu salah.
- 881
- 01:12:59,745 --> 01:13:02,121
- Saya pernah menikah.
- 882
- 01:13:02,289 --> 01:13:04,123
- Dan saya pernah hamil.
- 883
- 01:13:06,751 --> 01:13:09,336
- Apa yang terjadi?
- 884
- 01:13:11,297 --> 01:13:13,925
- Kami bercerai...
- 885
- 01:13:14,049 --> 01:13:17,135
- dan saya keguguran.
- 886
- 01:13:20,806 --> 01:13:22,808
- Dia memukuliku.
- 887
- 01:13:25,602 --> 01:13:28,938
- Yah, kadang kamu memulai sesuatu yang salah...
- 888
- 01:13:29,106 --> 01:13:32,150
- dan kamu terpaksa bertahan dengan semua itu.
- 889
- 01:13:46,205 --> 01:13:48,778
- Hei, jangan sentuh aku!
- Oh, pergilah dulu.
- 890
- 01:13:50,500 --> 01:13:53,546
- Sampai nanti.
- 891
- 01:13:53,671 --> 01:13:56,257
- Kamu merampas dia dariku, teman.
- 892
- 01:13:56,423 --> 01:13:59,384
- Bung, dia sendiri yang datang padaku.
- 893
- 01:13:59,551 --> 01:14:01,928
- Lagi pula, kau tak pantas memilikinya.
- 894
- 01:14:04,013 --> 01:14:05,890
- Kamu akan mati.
- 895
- 01:14:48,680 --> 01:14:50,725
- Hei, Bu Johnson.
- Hei!
- 896
- 01:14:50,849 --> 01:14:54,311
- Lama tak melihat kalian.
- 897
- 01:14:54,478 --> 01:14:57,063
- Saya kira kalian lupa jalan ke sekolah.
- 898
- 01:14:57,189 --> 01:14:59,274
- Saya akan menolong kalian
- untuk mengingatnya lagi.
- 899
- 01:14:59,399 --> 01:15:02,110
- Masuk!
- 900
- 01:15:02,235 --> 01:15:05,072
- Bersihkan kamar kalian
- yang seperti kandang babi itu!
- 901
- 01:15:10,367 --> 01:15:13,245
- Hai. Saya Louanne Johnson.
- Guru mereka.
- 902
- 01:15:13,412 --> 01:15:15,247
- Saya tahu siapa kamu.
- 903
- 01:15:15,415 --> 01:15:18,960
- Kau si wanita kulit putih yang telah merusak
- pikiran anak-anakku.
- 904
- 01:15:19,085 --> 01:15:20,961
- Maaf, maksud anda?
- 905
- 01:15:21,086 --> 01:15:24,215
- Anak-anakku tdk akan sekolah lagi.
- Itu keputusanku.
- 906
- 01:15:26,007 --> 01:15:28,469
- Anda menyuruh mereka berhenti?
- Bagus. Kamu mengerti.
- 907
- 01:15:28,593 --> 01:15:32,430
- Saya lihat apa yang mereka bawa pulang...
- puisi dan hal-hal lain yang tak berguna.
- 908
- 01:15:32,555 --> 01:15:37,352
- Buang-buang waktu. Banyak hal lain
- yang lebih penting buat mereka.
- 909
- 01:15:39,938 --> 01:15:43,817
- Tidakkah anda pikir lulus SMA penting
- untuk masa depan mereka?
- 910
- 01:15:43,942 --> 01:15:45,944
- Itu bukan bagian dari masa depan mereka.
- 911
- 01:15:46,069 --> 01:15:49,948
- Saya tidak membesarkan dokter dan pengacara di sini.
- Banyak tagihan yang harus mereka bayar.
- 912
- 01:15:50,114 --> 01:15:52,241
- Kenapa tidak segera menyingkir dari sini.
- 913
- 01:15:52,366 --> 01:15:56,370
- Sana, cari anak-anak miskin lain
- untuk kau selamatkan.
- 914
- 01:16:18,891 --> 01:16:22,936
- 'Lebih mudah memaafkan musuh...
- 915
- 01:16:23,103 --> 01:16:25,690
- dari pada memaafkan seorang teman.'
- 916
- 01:16:25,815 --> 01:16:29,776
- 'Seorang yang membiarkanmu
- melukainya...
- 917
- 01:16:29,901 --> 01:16:32,655
- pantas menerima pembalasanmu.'
- 918
- 01:16:32,821 --> 01:16:36,199
- 'Dia juga akan menerimanya.'
- 919
- 01:16:36,324 --> 01:16:39,119
- Wow, siapa yang menulis puisi ini?
- Seorang mafia?
- 920
- 01:16:39,244 --> 01:16:41,120
- Anak-anak, kita teruskan puisi ini besok.
- 921
- 01:16:41,288 --> 01:16:43,539
- Kenapa kalian tidak-Keluarkan lembar kerja kalian
- dan pelajarilah kata-kata baru.
- 922
- 01:16:43,664 --> 01:16:47,042
- Dia bilang apa?
- 923
- 01:16:47,209 --> 01:16:49,379
- Aku tak akan belajar kata-kata baru hari ini.
- 924
- 01:16:49,546 --> 01:16:51,714
- Tidak usah kalau begitu.
- 925
- 01:16:51,839 --> 01:16:55,301
- Apa maksud anda?
- Apa saya punya pilihan?
- 926
- 01:16:55,468 --> 01:16:59,221
- Anda tidak akan meluluskanku
- jika aku tidak belajar perbendaharaan kata, kan?
- 927
- 01:17:02,682 --> 01:17:06,102
- Maaf. Ya... kalian harus harus belajar
- perbendaharaan kata.
- 928
- 01:17:06,270 --> 01:17:08,938
- Kata-kata adalah bahan untuk berpikir,
- kita tak bisa berpikir tanpanya.
- 929
- 01:17:09,064 --> 01:17:12,484
- Ayolah!
- 930
- 01:17:12,609 --> 01:17:16,279
- Lakukan saja, teman-teman. Atau dia akan
- merobohkan kita sebentar lagi.
- 931
- 01:17:16,446 --> 01:17:19,783
- Sudahlah. Dia sedang bad-mood
- (Grouchy;slank US Eng=suntuk)
- 932
- 01:17:28,332 --> 01:17:31,544
- Lalu bagaimana?
- Apa yang harus aku lakukan?
- 933
- 01:17:31,669 --> 01:17:34,463
- Siapa, Guru? Kau pikir aku akan lapor ke guru
- tentang masalah ini?
- 934
- 01:17:34,588 --> 01:17:37,091
- Kau pikir mereka akan membantuku, hah?
- 935
- 01:17:37,257 --> 01:17:40,344
- Mereka tidak akan peduli untuk menolongku. OK?
- 936
- 01:17:40,511 --> 01:17:44,388
- Bu Johnson, Bu Johnson!
- Kami harus bicara dengan anda.
- 937
- 01:17:44,555 --> 01:17:47,517
- Tak ada yang perlu dibicarakan, Angela!
- Kau pikir kau siapa, Superman?
- 938
- 01:17:47,683 --> 01:17:50,686
- Kau pikir kau kebal peluru? Ceritakan padanya!
- 939
- 01:17:50,853 --> 01:17:53,481
- Ada apa ini?
- 940
- 01:17:53,606 --> 01:17:56,526
- Dia sedang diincar.
- Diam! Dia tak perlu tahu urusanku.
- 941
- 01:17:56,650 --> 01:17:59,529
- Mati, itukah yang kau bilang urusanmu? Tidak!
- 942
- 01:17:59,654 --> 01:18:02,572
- Ada seorang pecandu, namanya Shorty.
- Dia baru keluar dari penjara.
- 943
- 01:18:02,697 --> 01:18:05,158
- Dia bilang aku pacarnya, dan dia menganggap
- Emilio telah merebutku darinya.
- 944
- 01:18:05,326 --> 01:18:07,745
- Sekarang dia akan membunuh Emilio.
- 945
- 01:18:09,746 --> 01:18:12,958
- Emilio, jika anak itu mengancammu,
- kita bisa lapor polisi.
- 946
- 01:18:13,083 --> 01:18:15,376
- Dengar, tak ada yang bisa anda lakukan.
- 947
- 01:18:15,502 --> 01:18:18,255
- Anak itu sedang mencariku, dia akan membunuhku.
- Dan satu-satunya cara untuk menghentikannya...
- 948
- 01:18:18,380 --> 01:18:20,881
- aku harus membunuhnya duluan.
- 949
- 01:18:21,048 --> 01:18:23,343
- Begitulah adanya. Anda mengerti?
- 950
- 01:18:23,467 --> 01:18:26,846
- Tunggu, Emilio, tunggu,
- Tidak! Kita bisa bicarakan masalah ini?
- 951
- 01:18:26,971 --> 01:18:29,682
- Ayo ke rumah saya.
- Yang benar saja.
- 952
- 01:18:29,765 --> 01:18:31,976
- Memangnya kenapa?
- Kau merasa terlalu gagah untuk bersembunyi?
- 953
- 01:18:32,101 --> 01:18:35,312
- Menurutmu lebih baik berkeliaran saja di jalanan?
- 954
- 01:18:35,479 --> 01:18:38,441
- Ayolah.
- Aku mohon...
- 955
- 01:18:38,607 --> 01:18:40,443
- Pergilah.
- 956
- 01:18:49,075 --> 01:18:51,536
- Perlu kami antar kau?
- Sudahlah.
- 957
- 01:19:07,718 --> 01:19:10,304
- Apa dia seumuranmu?
- 958
- 01:19:13,390 --> 01:19:16,727
- Ya.
- Dia juga sekolah di Parkmont?
- 959
- 01:19:16,852 --> 01:19:19,730
- Aku tak akan menceritakan pada anda
- tentang siapa dia.
- 960
- 01:19:19,855 --> 01:19:21,732
- Tidak perlu.
- 961
- 01:19:23,942 --> 01:19:26,903
- Tapi, jika kamu mau menceritakan pada Pak Grandey
- tentang dia...
- 962
- 01:19:27,071 --> 01:19:32,408
- bukan tentang ancamannya terhadapmu,
- tapi tentang kecanduannya...
- 963
- 01:19:32,533 --> 01:19:37,038
- dia bisa diajukan ke pengadilan anak-anak nakal
- karena penyalahgunaan narkoba di sekolah.
- 964
- 01:19:37,205 --> 01:19:39,539
- Bukannya kita sengaja mengirimnya ke penjara,
- 965
- 01:19:39,664 --> 01:19:47,047
- tapi, ketika nanti dia sudah sembuh dari ketergantungannya
- mungkin dia tak akan berusaha membunuhmu lagi.
- 966
- 01:19:51,134 --> 01:19:53,010
- Tidak, aku tak bisa melakukan itu padanya.
- 967
- 01:19:53,136 --> 01:19:58,223
- Baik. Kalau begitu bunuh saja dia.
- Jika menurutmu itu lebih baik.
- 968
- 01:20:00,435 --> 01:20:02,270
- Anda tidak mengerti.
- 969
- 01:20:05,648 --> 01:20:10,444
- Kamu pernah bertanya, bagaimana
- aku akan menyelamatkanmu.
- 970
- 01:20:10,611 --> 01:20:13,196
- Inilah caraku. Sekaranglah saatnya.
- 971
- 01:20:14,864 --> 01:20:17,618
- Sekarang!
- 972
- 01:20:17,785 --> 01:20:20,162
- Ini akan menentukan hidupmu selamanya.
- 973
- 01:20:50,648 --> 01:20:52,526
- Emilio?
- 974
- 01:20:59,783 --> 01:21:01,618
- Emilio?
- 975
- 01:21:14,547 --> 01:21:18,341
- Oh, Pak Grandey.
- Ada masalah, Bu Johnson?
- 976
- 01:21:18,509 --> 01:21:20,511
- Bukankah seharusnya anda berada di kelas sekarang?
- Ya, maaf saya terlambat.
- 977
- 01:21:20,677 --> 01:21:25,390
- Saya hanya ingin bertanya.
- Apa Emilio datang ke kantor anda tadi pagi?
- 978
- 01:21:25,557 --> 01:21:28,101
- Ya.
- Oh, syukurlah.
- 979
- 01:21:28,226 --> 01:21:31,228
- Apa anda berbicara dengannya?
- Tidak, saya mengusirnya.
- 980
- 01:21:31,354 --> 01:21:33,440
- Maksud anda?
- 981
- 01:21:35,525 --> 01:21:39,403
- Maksud saya, saya mengusirnya.
- Kenapa?
- 982
- 01:21:39,529 --> 01:21:42,114
- Karena dia tidak mengetuk pintu, Bu Johnson.
- 983
- 01:21:42,281 --> 01:21:46,327
- Karena dia tidak mengetuk pintu?
- 984
- 01:21:46,494 --> 01:21:50,748
- Ya, Bu Johnson. Saya mencoba mengajarkan
- pada anak-anak ini bagaimana cara hidup di dunia.
- 985
- 01:21:50,915 --> 01:21:54,210
- Dan di dunia ini, anda tak bisa nyelonong begitu saja
- ke dalam kantor seseorang.
- 986
- 01:21:57,004 --> 01:21:59,839
- Hanya karena dia tidak mengetuk pintu?
- 987
- 01:22:02,967 --> 01:22:05,177
- Sial!
- 988
- 01:22:37,875 --> 01:22:39,752
- Louanne.
- 989
- 01:22:41,212 --> 01:22:44,214
- Pak Grandey sedang bersama polisi sekarang.
- 990
- 01:22:44,340 --> 01:22:46,551
- Ya?
- Ee...
- 991
- 01:22:46,676 --> 01:22:50,263
- Mereka menemukan Emilio Ramirez
- tiga blok dari sini.
- 992
- 01:22:50,388 --> 01:22:53,098
- Dia tertembak pagi ini.
- 993
- 01:22:55,434 --> 01:22:57,269
- Dia mati?
- 994
- 01:23:00,313 --> 01:23:03,900
- Dia pasti mati.
- Maafkan kami.
- 995
- 01:23:05,694 --> 01:23:07,903
- Ee...
- 996
- 01:23:08,071 --> 01:23:10,115
- apa kamu akan mengatakan pada mereka?
- 997
- 01:23:12,659 --> 01:23:15,036
- Apa menurutmu itu bijaksana?
- 998
- 01:23:18,038 --> 01:23:20,124
- Ya.
- 999
- 01:23:20,291 --> 01:23:23,836
- Mungkin jika kamu memberi pengertian pada mereka
- tentang kematian...
- 1000
- 01:23:23,960 --> 01:23:27,131
- dan... apa artinya.
- 1001
- 01:23:28,382 --> 01:23:30,801
- Menurutmu apa yang sebaiknya
- saya katakan pada mereka?
- 1002
- 01:23:30,968 --> 01:23:33,803
- Bahwa jika tidak ingin mati,
- jangan lupa mengetuk pintu?
- 1003
- 01:23:35,263 --> 01:23:37,892
- Itu tidak adil.
- Lalu apa?
- 1004
- 01:23:55,240 --> 01:23:57,534
- Kabar buruk.
- 1005
- 01:23:58,994 --> 01:24:02,081
- Emilio tertembak pagi ini.
- 1006
- 01:24:03,916 --> 01:24:06,460
- Apa dia mati?
- 1007
- 01:24:06,585 --> 01:24:10,505
- Ya, sayang, dia mati.
- Oh, tidak.
- 1008
- 01:24:58,008 --> 01:25:03,012
- Hei! Dengar. Bu Johnson
- mau menyampaikan sesuatu!
- 1009
- 01:25:03,138 --> 01:25:06,600
- Sstt!
- Terima kasih.
- 1010
- 01:25:06,767 --> 01:25:10,103
- Saya hanya ingin menyampaikan pada kalian...
- 1011
- 01:25:10,228 --> 01:25:13,356
- Saya, -saya tidak akan...
- 1012
- 01:25:15,692 --> 01:25:18,777
- Saya tidak akan di sini lagi semester depan.
- 1013
- 01:25:18,903 --> 01:25:20,780
- Saya tidak akan kembali lagi.
- 1014
- 01:25:22,407 --> 01:25:24,700
- Kenapa?
- Apa ada hal salah yang kami lakukan?
- 1015
- 01:25:24,826 --> 01:25:27,578
- Tidak. Tidak...
- 1016
- 01:25:30,664 --> 01:25:32,833
- Saya memang tak pernah merencanakan
- untuk seterusnya di sini.
- 1017
- 01:25:33,001 --> 01:25:35,669
- Sebetulnya, saya tidak begitu
- menginginkan pekerjaan ini.
- 1018
- 01:25:35,836 --> 01:25:43,927
- Lalu, jika anda tahu tidak akan terus mengajar di sini bagaimana
- bisa anda menyuruhku berjanji untuk tetap bertahan di sini?
- 1019
- 01:25:45,220 --> 01:25:48,264
- Waktu itu, saya pikir akan seterusnya di sini.
- 1020
- 01:25:48,431 --> 01:25:50,476
- Lalu kenapa anda pergi?
- 1021
- 01:25:52,560 --> 01:25:54,395
- Saya hanya...
- 1022
- 01:25:55,813 --> 01:25:58,274
- saya punya alasan,
- alasan tertentu.
- 1023
- 01:25:58,399 --> 01:26:02,528
- Apa karena anda sedih atas apa
- yang terjadi pada Emilio?
- 1024
- 01:26:16,792 --> 01:26:18,752
- Mungkin.
- 1025
- 01:26:18,919 --> 01:26:21,629
- Juga yang terjadi pada Durrell dan Lionel
- Kelly. Dan saya hanya...
- 1026
- 01:26:21,671 --> 01:26:23,506
- Saya pikir...
- 1027
- 01:26:28,345 --> 01:26:31,680
- Jika anda memang sangat menyayangi kami
- dan begitu peduli dengan kelulusan kami,
- 1028
- 01:26:31,806 --> 01:26:34,850
- kenapa anda meninggalkan kami?
- Yah.
- 1029
- 01:26:34,975 --> 01:26:39,813
- Anda sedih karena Durrell, Kelly,
- Emilio dan Lionel, tapi masih ada kami di sini.
- 1030
- 01:26:39,938 --> 01:26:43,567
- Bagaimana dengan kami?
- Tak adakah dari kami yang bisa membuat anda bahagia?
- 1031
- 01:26:43,734 --> 01:26:48,321
- Kami telah berusaha keras untuk tetap sekolah.
- Bagaimana kami nanti tanpa anda?
- 1032
- 01:26:48,446 --> 01:26:50,657
- Yah.
- 1033
- 01:27:05,839 --> 01:27:09,092
- Kenapa anda berkemas hari ini
- padahal besok anda baru pindah.
- 1034
- 01:27:10,300 --> 01:27:12,177
- Oh, hanya ingin bersiap-siap saja.
- 1035
- 01:27:13,721 --> 01:27:15,596
- Begitu...
- 1036
- 01:27:19,684 --> 01:27:24,188
- Ketika anda meminjamiku uang 200 dolar...
- 1037
- 01:27:26,899 --> 01:27:32,196
- Itu adalah hal terbaik yang pernah dilakukan
- seseorang terhadapku.
- 1038
- 01:27:32,321 --> 01:27:34,782
- Tak akan ada orang yang mau
- meminjamkan uang 200 dolar...
- 1039
- 01:27:34,949 --> 01:27:37,535
- pada seorang anak Meksiko
- dan begitu percaya pada janjinya.
- 1040
- 01:27:43,498 --> 01:27:45,959
- Jadi-aku pasti kembalikan uangmu, Bu.
- 1041
- 01:27:49,671 --> 01:27:52,799
- Meskipun saya ternyata tidak lulus.
- 1042
- 01:27:52,923 --> 01:27:55,635
- Kenapa kamu harus tidak lulus?
- 1043
- 01:27:57,345 --> 01:28:00,306
- Tak akan ada guru yang mau memberiku nilai 'A'.
- 1044
- 01:28:00,431 --> 01:28:03,142
- Ada, pasti ada, jika kamu lakukan hal yang sama
- sebagaimana kamu lakukan pada saya.
- 1045
- 01:28:03,267 --> 01:28:05,811
- Tidak, berbeda dengan anda.
- Anda memberiku nilai 'A' untuk memulai.
- 1046
- 01:28:05,978 --> 01:28:10,357
- Aku tak perlu berusaha mendapatkannya. Aku hanya
- harus mempertahankannya. Apa kamu bercanda?
- 1047
- 01:28:10,483 --> 01:28:15,029
- Mempertahankan nila 'A' lebih berat dari pada mempertahankannya.
- Setiap orang bisa mendapatkan nilai 'A'.
- 1048
- 01:28:15,195 --> 01:28:18,281
- Tapi mempertahankannya,
- di situlah letak kesempurnaannya.
- 1049
- 01:28:18,448 --> 01:28:21,326
- Begitukah?
- Ya.
- 1050
- 01:28:21,494 --> 01:28:24,120
- Apa kamu sadar apa yang kamu pelajari
- semester ini?
- 1051
- 01:28:24,245 --> 01:28:27,832
- Tahukah kamu bahwa puisi-puisi yang
- biasa kita baca itu...
- 1052
- 01:28:28,000 --> 01:28:29,959
- diajarkan pada anak-anak kuliah?
- 1053
- 01:28:30,126 --> 01:28:32,295
- Di universitas.
- Puisi-puisi itu?
- 1054
- 01:28:32,420 --> 01:28:35,756
- Ya.
- Tapi puisi-puisi itu tidak terlalu sulit?
- 1055
- 01:28:35,882 --> 01:28:37,801
- Nah, kamu tahu, kan?
- 1056
- 01:28:39,969 --> 01:28:42,347
- Teruslah berusaha!
- 1057
- 01:28:42,514 --> 01:28:44,848
- Kamu akan lulus.
- 1058
- 01:28:47,643 --> 01:28:50,437
- Siapa tahu saya akan bertemu kamu
- di universitas.
- 1059
- 01:28:50,561 --> 01:28:52,439
- Bagaimana?
- 1060
- 01:29:09,414 --> 01:29:12,750
- Rasanya sedih sekali meninggalkan tempat ini.
- 1061
- 01:29:12,917 --> 01:29:17,004
- Aku tahu, tapi-Kamu benar.
- 1062
- 01:29:17,171 --> 01:29:21,717
- Kamu pasti sudah gila jika memutuskan
- tetap mengajar kelas-kelas seperti itu di sini.
- 1063
- 01:29:21,842 --> 01:29:24,469
- Uangnya tidak seberapa.
- Pekerjaannya berat.
- 1064
- 01:29:26,930 --> 01:29:29,266
- Lalu kenapa kau tetap bertahan di sini?
- 1065
- 01:29:29,433 --> 01:29:31,893
- Sama ketika kau tanya kenapa aku tetap merokok.
- Aku memang gila.
- 1066
- 01:29:32,018 --> 01:29:33,978
- Perlu bantuan lagi?
- 1067
- 01:29:34,103 --> 01:29:36,397
- Tidak, terima kasih.
- Sampai ketemu besok.
- 1068
- 01:29:36,565 --> 01:29:38,399
- Ya. Sampai jumpa.
- 1069
- 01:30:20,898 --> 01:30:22,775
- Hai.
- 1070
- 01:30:25,611 --> 01:30:29,740
- Selamat datang kembali.
- 1071
- 01:30:29,906 --> 01:30:33,701
- Ini hari ke-29,
- hari terakhir aku harus ke sekolah.
- 1072
- 01:30:33,868 --> 01:30:36,996
- Jadi, aku tetap bisa mengikuti
- semester berikutnya, kan?
- 1073
- 01:30:38,247 --> 01:30:40,083
- Ya.
- 1074
- 01:30:42,002 --> 01:30:44,379
- Apakah...
- 1075
- 01:30:44,545 --> 01:30:48,466
- Kamu ke sini karena ini batas hari terakhirmu,
- atau karena seseorang...
- 1076
- 01:30:48,632 --> 01:30:51,885
- memintamu untuk membujukku
- agar tetap tinggal di sini?
- 1077
- 01:30:52,052 --> 01:30:54,806
- Yah, sebetulnya karena dua-duanya.
- 1078
- 01:30:54,971 --> 01:30:59,393
- Aku tidak yakin akan apa yang ingin kulakukan...
- 1079
- 01:30:59,518 --> 01:31:02,437
- sampai aku dengar bahwa anda mau pergi, dan...
- 1080
- 01:31:02,562 --> 01:31:05,148
- Entah kenapa, sejak itu saya baru menyadari,
- 1081
- 01:31:05,315 --> 01:31:08,694
- bahwa anda selalu menungguku di sini...
- 1082
- 01:31:08,819 --> 01:31:10,987
- kapan pun aku kembali.
- 1083
- 01:31:12,572 --> 01:31:15,075
- Lalu Raul memberitahuku bahwa
- anda akan meninggalkan tempat ini...
- 1084
- 01:31:15,199 --> 01:31:17,077
- ...itu saja.
- 1085
- 01:31:20,705 --> 01:31:23,040
- Dan saya sadar bahwa
- inilah kesempatan terakhirku.
- 1086
- 01:31:25,209 --> 01:31:27,211
- Dan aku memutuskan...
- 1087
- 01:31:28,503 --> 01:31:31,590
- Kami semua memutuskan...
- 1088
- 01:31:31,716 --> 01:31:34,260
- kami tidak akan membiarkan anda
- meninggalkan kami begitu saja.
- 1089
- 01:31:36,886 --> 01:31:39,431
- Yah, kami sadar
- seperti puisi yang mengatakan:
- 1090
- 01:31:39,597 --> 01:31:42,350
- 'Jangan kau menyerah.'
- 1091
- 01:31:42,475 --> 01:31:44,686
- 'Jangan pergi begitu saja.'
- 1092
- 01:31:44,852 --> 01:31:48,939
- 'Kau harus berjuang melawan
- cahaya hari yang semakin meredup.'
- 1093
- 01:31:49,106 --> 01:31:51,317
- Ya, anda harus mengejarnya.
- Benar, kan?
- 1094
- 01:31:51,483 --> 01:31:54,529
- Anda harus bangkit.
- 1095
- 01:31:54,653 --> 01:31:57,948
- Tungu, tunggu!
- Tidak. Tunggu! Saya tidak menyerah.
- 1096
- 01:31:58,074 --> 01:32:01,660
- Ini adalah pilihan saya.
- 1097
- 01:32:01,827 --> 01:32:05,080
- Saya tidak ada alasan untuk
- 'berjuang melawan redupnya hari.'
- 1098
- 01:32:05,205 --> 01:32:08,249
- Karena anda memang tidak perlu melakukannya.
- Kami lah yang harus berjuang.
- 1099
- 01:32:08,333 --> 01:32:10,626
- Dan anda lah cahaya bagi kami.
- 1100
- 01:32:12,838 --> 01:32:16,716
- Apa?
- Andalah 'Tuan Tamborin' kami.
- 1101
- 01:32:16,841 --> 01:32:21,721
- Oh, maksud kalian saya penjual obat bius kalian?
- Anda punya 'barang', Bu Johnson?
- 1102
- 01:32:21,846 --> 01:32:25,892
- Anda guru kami. Anda punya apa yang kami butuhkan.
- Sama saja artinya, kan?
- 1103
- 01:32:26,016 --> 01:32:29,853
- Ayolah, Bu. Semua puisi yang anda ajarkan
- menyuruh kami untuk tidak menyerah.
- 1104
- 01:32:30,021 --> 01:32:32,272
- Anda pun tidak boleh menyerah.
- 1105
- 01:32:32,397 --> 01:32:35,276
- Kami tak akan membiarkan anda menyerah.
- Tidak akan.
- 1106
- 01:32:35,401 --> 01:32:39,821
- Sekarang dengar, kami akan mengikat anda di kursi
- dan membungkam anda...
- 1107
- 01:32:39,946 --> 01:32:44,951
- karena kami ingin anda tetap di sini.
- 1108
- 01:32:45,077 --> 01:32:49,790
- Apa yang kau perlukan untuk mau tetap sini, Gadis?
- Mau permen?
- 1109
- 01:32:49,915 --> 01:32:54,419
- OK, ke kiri, ke kanan,
- teriakkan 'Louanne', 'Louanne.' Ayo...!
- 1110
- 01:32:54,543 --> 01:32:57,922
- 'Louanne, Louanne!'
- 1111
- 01:32:58,089 --> 01:33:01,508
- Ayo!
- 1112
- 01:33:11,434 --> 01:33:15,689
- Anda harus mulai dulu. Saya
- tidak mau mulai duluan. Ayolah!
- 1113
- 01:33:15,856 --> 01:33:17,691
- Siap? Begini gerakannya. Ayo!
- 1114
- 01:33:36,375 --> 01:33:39,127
- Coba saya lihat.
- 1115
- 01:33:39,252 --> 01:33:42,213
- Kau tidak apa-apa?
- Ya.
- 1116
- 01:33:44,967 --> 01:33:47,803
- Bisa tandatangani bukuku?
- Yah, sini!
- 1117
- 01:34:12,451 --> 01:34:15,162
- Bagaimana anak-anak bengal itu
- bisa membuatmu kembali?
- 1118
- 01:34:15,328 --> 01:34:18,915
- Mereka memberiku permen
- dan menyebutku 'cahaya'.
- 1119
- 01:34:19,082 --> 01:34:20,917
- He.. he.. Dan mereka berhasil.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement