Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:02,300 --> 00:00:07,300
- akumenang.com
- 2
- 00:00:07,324 --> 00:00:12,324
- 1id Bisa Bermain Poker,
- Sportsbook, idnlive dan Casino
- 3
- 00:00:12,348 --> 00:00:17,348
- New Member Bonus 30%
- Dapatkan Souvenir Zippo Tanpa Diundi
- 4
- 00:00:54,446 --> 00:00:56,813
- Hai.
- 5
- 00:00:56,869 --> 00:00:58,769
- Pekerjaan bagus.
- 6
- 00:00:58,837 --> 00:01:01,148
- Aku pergi tepat waktu.
- 7
- 00:01:01,786 --> 00:01:05,127
- Kurasa pegawai baru, Allison,
- mungkin menyukaiku.
- 8
- 00:01:05,178 --> 00:01:07,414
- Entahlah.
- 9
- 00:01:07,465 --> 00:01:09,649
- Dia terus berusaha untuk
- bicara denganku.
- 10
- 00:01:11,313 --> 00:01:15,252
- Mereka mulai aku dalam perencanaan
- untuk rumah baru Greenwich.
- 11
- 00:01:15,283 --> 00:01:18,890
- 10 ribu kaki persegi.
- Bisa kau bayangkan?
- 12
- 00:01:18,934 --> 00:01:21,503
- Tak ada yang butuh tempat
- tinggal seluas itu.
- 13
- 00:01:23,061 --> 00:01:26,635
- Laki-laki, perempuan, itu.
- Ingat.
- 14
- 00:01:26,669 --> 00:01:28,703
- Mari lihat apa lagi.
- 15
- 00:01:28,728 --> 00:01:31,912
- Aku bertemu Sarah di lobi dan
- membantunya dengan barang belanjaan.
- 16
- 00:01:31,914 --> 00:01:33,414
- Jadi seandainya kau bertemu dia,
- 17
- 00:01:33,416 --> 00:01:35,039
- Itu sebabnya dia sangat
- menyukaimu.
- 18
- 00:01:40,168 --> 00:01:43,723
- Aku memasak sisa ayam.
- Kuharap kau tidak bosan dengan itu.
- 19
- 00:01:43,784 --> 00:01:45,460
- Itu akan segera basi...
- 20
- 00:01:45,462 --> 00:01:47,371
- ...dan kita tak bisa
- terus membuang makanan...
- 21
- 00:01:47,371 --> 00:01:49,063
- ...dan tetap sesuai anggaran.
- 22
- 00:01:59,372 --> 00:02:01,681
- Aku tidak benar-benar
- yakin apa yang terjadi,
- 23
- 00:02:01,702 --> 00:02:04,772
- Tapi aku merasa sedikit
- kelelahan belakangan ini.
- 24
- 00:02:06,251 --> 00:02:08,501
- Bagaimana denganmu?
- 25
- 00:03:00,483 --> 00:03:02,431
- Hei, apa kabar, J?
- 26
- 00:03:02,494 --> 00:03:05,185
- Terima kasih sudah
- diberitahu tentang Sarah.
- 27
- 00:03:05,967 --> 00:03:09,013
- Jadi rekan wanita baru, ya?
- Seperti apa dia? Apa dia cantik?
- 28
- 00:03:10,245 --> 00:03:11,810
- Pekerjaan baik.
- 29
- 00:03:11,835 --> 00:03:14,698
- Aku harus mengetik surat
- pernyataan yang panjang.
- 30
- 00:03:14,728 --> 00:03:17,329
- Lalu kemudian aku
- membeli piza dengan Tom.
- 31
- 00:03:18,538 --> 00:03:22,484
- Dia ingin curhat tentang
- mantan pacarnya.
- 32
- 00:03:22,566 --> 00:03:24,404
- Tampaknya, mantannya
- selingkuhi dia,
- 33
- 00:03:24,455 --> 00:03:26,560
- Tapi dia selingkuhi pacarnya
- setiap waktu.
- 34
- 00:03:26,562 --> 00:03:29,557
- Jadi aku hanya mendengarkan
- dan tidak berkomentar...
- 35
- 00:03:29,591 --> 00:03:32,797
- ...tentang semua kontradiksinya
- seperti yang kau katakan padaku.
- 36
- 00:03:33,316 --> 00:03:35,984
- Setelahnya bersepeda di taman,
- dan itu menyenangkan.
- 37
- 00:03:36,034 --> 00:03:40,223
- Ada pohon yang pada musim
- tertentu baunya sangat wangi.
- 38
- 00:03:40,286 --> 00:03:41,866
- Ya.
- 39
- 00:03:41,968 --> 00:03:45,476
- Jika dipikir lagi,
- aku memang sedikit lelah.
- 40
- 00:03:45,536 --> 00:03:47,491
- Aku tak tahu apa penyebabnya.
- 41
- 00:03:47,525 --> 00:03:49,284
- Aku sempat istirahat empat jam.
- 42
- 00:03:49,286 --> 00:03:52,233
- Sebenarnya, aku tidur beberapa
- menit lebih cepat semalam.
- 43
- 00:03:52,264 --> 00:03:54,010
- Yang benar saja.
- 44
- 00:03:54,090 --> 00:03:58,378
- Baik, aku bermain basket dengan
- anak-anak dari gym,
- 45
- 00:03:58,450 --> 00:04:00,252
- Lalu kemudian bekerja.
- 46
- 00:04:00,307 --> 00:04:03,113
- Serius, Jonathan?
- 47
- 00:04:03,767 --> 00:04:08,850
- Apa itu begitu buruk jika kau
- membalas rasa suka wanita ini?
- 48
- 00:04:08,899 --> 00:04:11,067
- Kau diperbolehkan untuk
- tertarik dengan seseorang...
- 49
- 00:04:11,140 --> 00:04:13,587
- ...dan bersenang-senang.
- 50
- 00:04:15,139 --> 00:04:18,118
- Baiklah, kawan, damai.
- Semoga harimu indah.
- 51
- 00:04:47,739 --> 00:04:49,803
- Apa semuanya baik?
- 52
- 00:04:51,448 --> 00:04:54,377
- Ada sedikit pergeseran.
- hanya beberapa detik,
- 53
- 00:04:54,457 --> 00:04:56,473
- Saat kau berpindah
- kesadaran.
- 54
- 00:04:56,521 --> 00:04:58,642
- Perez akan memperbaikinya.
- 55
- 00:05:17,934 --> 00:05:21,108
- Aku tahu kau merasa
- tidak seimbang.
- 56
- 00:05:21,163 --> 00:05:23,373
- Kau semakin menua.
- 57
- 00:05:23,440 --> 00:05:25,646
- Kalian memiliki kehidupan
- yang sibuk.
- 58
- 00:05:25,712 --> 00:05:29,544
- Itu biasa jika kau merasa lelah.
- 59
- 00:05:29,580 --> 00:05:31,550
- Jangan khawatir.
- 60
- 00:05:31,640 --> 00:05:33,712
- Aku baru habis menerima telepon
- dari keluarga Huntleys.
- 61
- 00:05:33,764 --> 00:05:36,440
- Mereka sangat senang
- dengan hasil renovasi.
- 62
- 00:05:36,466 --> 00:05:39,633
- Rumah itu lebih terasa
- masuk akal sekarang.
- 63
- 00:05:40,115 --> 00:05:43,345
- Jadi, aku tak mau menjadi
- tak berperasaan,
- 64
- 00:05:43,399 --> 00:05:47,386
- Tapi, bagaimana dengan
- kerabatmu yang sakit?
- 65
- 00:05:47,498 --> 00:05:51,031
- Masih sama./
- Itu sangat disayangkan.
- 66
- 00:05:51,136 --> 00:05:53,656
- Aku berharap untuk memasukkanmu
- dalam proyek West Side Tower,
- 67
- 00:05:53,656 --> 00:05:56,590
- Tapi itu artinya lebih
- banyak jam kerja.
- 68
- 00:05:57,710 --> 00:06:00,438
- Ya, maaf, aku tidak bisa.
- 69
- 00:06:00,515 --> 00:06:03,190
- Kau juru gambar yang bagus.
- 70
- 00:06:03,271 --> 00:06:06,916
- Aku senang mempekerjakanmu
- sebagai bantuan untuk Leslie,
- 71
- 00:06:06,966 --> 00:06:08,923
- Meski aku tahu batasan
- waktumu.
- 72
- 00:06:08,923 --> 00:06:12,451
- Tapi jika kau ingin menjadi
- seorang arsitek,
- 73
- 00:06:12,500 --> 00:06:15,145
- Kau harus memikirkan sesuatu.
- 74
- 00:06:23,407 --> 00:06:26,843
- Hans memintaku untuk bekerja
- di proyek West Side Tower.
- 75
- 00:06:26,911 --> 00:06:29,165
- Aku jelas tidak bisa.
- 76
- 00:06:30,917 --> 00:06:37,688
- Sepulang kerja, aku membeli gelato
- cokelat dari tempat yang kau suka.
- 77
- 00:06:39,263 --> 00:06:42,022
- Aku membela sedikit lebih untukmu.
- 78
- 00:06:42,086 --> 00:06:44,216
- Itu di lemari pendingin.
- 79
- 00:07:11,227 --> 00:07:13,397
- Hei, J.
- 80
- 00:07:13,451 --> 00:07:15,022
- Dengar, aku minta maaf.
- 81
- 00:07:15,022 --> 00:07:17,800
- Aku tahu betapa kau menginginkan
- untuk bekerja di proyek itu.
- 82
- 00:07:18,748 --> 00:07:23,237
- Aku paham kau frustasi.
- Aku juga frustasi.
- 83
- 00:07:24,063 --> 00:07:27,434
- Ini seperti yang kau dan
- Dr. Nari bicarakan.
- 84
- 00:07:28,639 --> 00:07:31,439
- Kita memiliki batasan,
- 85
- 00:07:32,210 --> 00:07:33,893
- Tapi kurasa jika situasi berbeda,
- 86
- 00:07:33,893 --> 00:07:35,715
- Kau akan memiliki karir,
- 87
- 00:07:35,775 --> 00:07:39,322
- Dan aku bisa mendaki Rockies.
- 88
- 00:07:40,346 --> 00:07:42,683
- Tapi jika kau pikirkan lagi,
- 89
- 00:07:44,023 --> 00:07:48,759
- Jika kau gabungkan apa yang
- kita capai dalam semasa hidup kita,
- 90
- 00:07:48,822 --> 00:07:50,891
- Lalu menyatukannya,
- 91
- 00:07:50,964 --> 00:07:54,095
- Kita akan mencapai lebih banyak
- hal dibandingkan orang kebanyakan.
- 92
- 00:07:54,097 --> 00:07:55,936
- Benar?
- 93
- 00:08:00,822 --> 00:08:03,519
- Terima kasih untuk ini.
- Ini sangat enak.
- 94
- 00:08:05,343 --> 00:08:10,431
- Terima kasih untuk
- gelato ini, Jonathan.
- 95
- 00:08:10,510 --> 00:08:13,380
- Semoga lekas membaik.
- Jangan khawatir soal itu.
- 96
- 00:08:19,446 --> 00:08:22,654
- Ke kanan./
- Ke kanan.
- 97
- 00:08:22,741 --> 00:08:26,522
- Ke kiri./
- Ke kiri.
- 98
- 00:08:26,557 --> 00:08:28,778
- Kedua dari kiri.
- 99
- 00:08:28,851 --> 00:08:31,299
- Kedua...
- 100
- 00:08:31,301 --> 00:08:34,029
- Kedua dari kanan.
- 101
- 00:08:38,101 --> 00:08:41,663
- Burung, un oiseau.
- 102
- 00:08:42,334 --> 00:08:45,552
- Jeruk, une orange.
- 103
- 00:08:45,809 --> 00:08:47,521
- Aku mengurus pakaian kotor.
- 104
- 00:08:47,570 --> 00:08:49,583
- Ini giliranmu,
- tapi itu sudah menumpuk.
- 105
- 00:08:49,585 --> 00:08:52,953
- Dan baju olahragamu sangat bau.
- 106
- 00:08:52,991 --> 00:08:55,352
- Apa kau memakai deodoran
- yang aku belikan untukmu?
- 107
- 00:08:57,937 --> 00:09:01,362
- Orang dengan rantai emas dari
- lantai dua berada di sana.
- 108
- 00:09:01,364 --> 00:09:03,416
- Aku tidak bicara dengannya.
- 109
- 00:09:05,445 --> 00:09:07,941
- Aku juga...
- 110
- 00:09:08,364 --> 00:09:12,712
- Aku temukan ini di kantongmu.
- 111
- 00:09:14,826 --> 00:09:17,849
- Aku hanya ingin tahu,
- karena...
- 112
- 00:09:18,813 --> 00:09:21,351
- Kau tidak bilang jika kau
- pergi ke bar.
- 113
- 00:09:23,687 --> 00:09:26,586
- Apa itu sebabnya
- kita kelelahan?
- 114
- 00:09:27,372 --> 00:09:30,268
- Apa kau begadang hingga larut
- dan pergi ke bar?
- 115
- 00:10:32,599 --> 00:10:35,752
- Jonathan, serius?
- 116
- 00:10:35,849 --> 00:10:38,593
- Tak semuanya adalah
- petunjuk, mengerti?
- 117
- 00:10:38,595 --> 00:10:42,525
- Aku beritahu padamu.
- Pacarnya Tom memutuskan dia.
- 118
- 00:10:42,552 --> 00:10:45,207
- Kami pergi ke bar.
- Ya, satu kali.
- 119
- 00:10:45,250 --> 00:10:47,919
- Aku hanya duduk dan minum soda.
- Aku lupa menyebutkan itu.
- 120
- 00:10:47,947 --> 00:10:50,024
- Berhenti bersikap paranoid.
- 121
- 00:10:54,171 --> 00:10:56,678
- Dan juga, aku membeli
- telur dan susu,
- 122
- 00:10:56,680 --> 00:10:59,152
- Aku membeli roti yang kita
- suka dari tempat itu.
- 123
- 00:11:00,274 --> 00:11:02,650
- Aku lupa membeli McCann's
- dan kita kehabisan itu.
- 124
- 00:11:02,652 --> 00:11:04,308
- Jadi kau bisa membelinya.
- 125
- 00:11:04,732 --> 00:11:06,496
- Semoga harimu indah.
- 126
- 00:12:15,202 --> 00:12:17,259
- Hei, John.
- 127
- 00:12:18,469 --> 00:12:20,594
- Dia baru datang jam 17:00 hari ini.
- 128
- 00:12:20,596 --> 00:12:22,181
- Mau bir?
- 129
- 00:12:22,261 --> 00:12:24,400
- Tidak, terima kasih.
- Aku tak apa.
- 130
- 00:12:25,891 --> 00:12:27,602
- Aku akan beritahu dia
- kau singgah.
- 131
- 00:12:27,604 --> 00:12:29,543
- Tidak.
- 132
- 00:12:30,117 --> 00:12:33,951
- Maksudku, tak apa.
- Aku ingin mengejutkan dia.
- 133
- 00:12:33,985 --> 00:12:35,428
- Baiklah.
- 134
- 00:12:35,441 --> 00:12:37,781
- John.
- 135
- 00:12:37,955 --> 00:12:40,366
- Kau melupakan sesuatu?
- 136
- 00:12:40,435 --> 00:12:42,274
- Pertandingan.
- 137
- 00:12:42,348 --> 00:12:44,260
- Ya, aku akan datang.
- 138
- 00:12:44,319 --> 00:12:48,024
- bukan, pertandingan semalam.
- Sudah kubilang Giants akan menang.
- 139
- 00:12:48,792 --> 00:12:51,758
- Benar. Ya, pertandingan
- yang sangat seru.
- 140
- 00:13:50,332 --> 00:13:52,942
- Jonathan. Hei./
- Tn. Crane.
- 141
- 00:13:52,967 --> 00:13:54,971
- Panggil aku Ross.
- 142
- 00:13:55,508 --> 00:13:58,859
- Bisa aku pesan kopi?
- Terima kasih.
- 143
- 00:13:58,861 --> 00:14:02,367
- Apa kau baik?/
- Ya, terima kasih.
- 144
- 00:14:03,166 --> 00:14:06,699
- Peminum teh, ya?
- Aku melewatkan itu di laporan.
- 145
- 00:14:07,420 --> 00:14:10,036
- Aku... Tak apa.
- 146
- 00:14:10,061 --> 00:14:12,513
- Tenanglah. Itu hanya sedikit
- humor detektif swasta.
- 147
- 00:14:16,812 --> 00:14:19,683
- Saat mereka bilang padaku kau
- adalah klien dan juga targetnya,
- 148
- 00:14:19,734 --> 00:14:21,348
- Kupikir, kenapa tidak?
- 149
- 00:14:21,350 --> 00:14:23,834
- Aku sudah sering melihat
- hal-hal yang lebih aneh, tapi...
- 150
- 00:14:25,043 --> 00:14:26,733
- Terima kasih.
- 151
- 00:14:28,705 --> 00:14:31,053
- Tapi, ada apa denganmu?
- 152
- 00:14:31,124 --> 00:14:33,761
- Orang yang suka tidur berjalan?
- 153
- 00:14:33,763 --> 00:14:37,464
- Bisa aku lihat laporannya?/
- Kau kostumernya.
- 154
- 00:14:37,466 --> 00:14:40,174
- Tapi kau memiliki kehidupan
- yang membosankan.
- 155
- 00:14:40,221 --> 00:14:43,816
- Hingga jam berapa,
- 07:00? 07:15?
- 156
- 00:14:43,870 --> 00:14:47,112
- Meninggalkan gedung searah
- jarum jam pukul 07:30 untuk lari.
- 157
- 00:14:47,112 --> 00:14:48,599
- Semua orang memiliki rutinitas.
- 158
- 00:14:48,599 --> 00:14:51,497
- Ya, kau berlari seperti
- kereta Jerman.
- 159
- 00:14:52,466 --> 00:14:54,467
- Mari kita lihat.
- 160
- 00:14:54,496 --> 00:14:58,446
- "Pukul 20:30 hari Selasa,
- subyek, kau."
- 161
- 00:14:58,498 --> 00:15:01,016
- "Meninggalkan gedungmu.
- Berjalan tiga blok."
- 162
- 00:15:01,076 --> 00:15:04,858
- "Membeli kopi di pujasera,
- kopi hitam, tanpa gula."
- 163
- 00:15:04,860 --> 00:15:07,295
- "Naik kereta dan lanjut
- ke Madison & 56th..."
- 164
- 00:15:07,297 --> 00:15:09,396
- "...dimana kau bekerja magang
- paruh waktu di firma hukum..."
- 165
- 00:15:09,398 --> 00:15:11,700
- "...Crawford, Rubin, di DeNisio."
- 166
- 00:15:11,700 --> 00:15:13,409
- "Sebagai tambahan
- bekerja paruh waktu..."
- 167
- 00:15:13,434 --> 00:15:16,966
- "...di kantor arsitektur
- Hans Lieber saat siang hari."
- 168
- 00:15:19,241 --> 00:15:22,989
- "Kau pulang kerja jam 01:37,
- langsung pulang ke rumah."
- 169
- 00:15:23,036 --> 00:15:26,646
- "Kau tidak pergi lagi hingga larimu
- pukul 07:30 keesokan paginya."
- 170
- 00:15:26,648 --> 00:15:28,969
- Apa ada malam di mana aku
- melakukan sesuatu hal berbeda?
- 171
- 00:15:29,044 --> 00:15:32,453
- Ya, ya. Hari Jumat,
- 172
- 00:15:32,455 --> 00:15:35,100
- Kau pulang kerja beberapa
- menit lebih cepat,
- 173
- 00:15:35,125 --> 00:15:37,441
- Jam 01:26."
- 174
- 00:15:37,466 --> 00:15:39,658
- "Bukannya pulang ke rumah
- seperti yang bisa kau lakukan,"
- 175
- 00:15:39,696 --> 00:15:42,630
- "Kau pergi ke bar The Rialto..."
- 176
- 00:15:42,632 --> 00:15:44,388
- "...di mana kau duduk dan
- meminum dua bir..."
- 177
- 00:15:44,388 --> 00:15:45,709
- "...hingga pacarmu selesai
- sif kerjanya."
- 178
- 00:15:45,733 --> 00:15:47,502
- Pacar?
- 179
- 00:15:47,576 --> 00:15:51,219
- Jika dia adikmu,
- aku akan hubungi polisi.
- 180
- 00:15:51,296 --> 00:15:54,106
- Atau mungkin pendeta.
- 181
- 00:15:54,576 --> 00:15:56,851
- Ya, pacarmu.
- 182
- 00:15:56,909 --> 00:15:59,442
- Elena Kaminsky.
- 183
- 00:15:59,984 --> 00:16:01,999
- Kau tetap di sana hingga
- setelah bar tutup...
- 184
- 00:16:01,999 --> 00:16:03,804
- ...selagi dia bersih-bersih
- lalu kemudian pergi ke tempatnya,
- 185
- 00:16:03,804 --> 00:16:05,487
- Di mana, kemungkinan,
- kau dan dia...
- 186
- 00:16:05,487 --> 00:16:07,402
- Berapa lama aku berada
- di tempatnya?
- 187
- 00:16:07,456 --> 00:16:10,933
- Kau pergi pukul 05:50 dan
- berlari pulang.
- 188
- 00:16:10,984 --> 00:16:13,837
- Maksudku, kau benar-benar berlari.
- 189
- 00:16:14,202 --> 00:16:16,386
- Kenapa terburu-buru?
- 190
- 00:16:16,434 --> 00:16:18,469
- Apa kau punya foto-foto?
- 191
- 00:16:29,045 --> 00:16:32,001
- Apa kau berpikir pacarmu
- selingkuh darimu, atau...
- 192
- 00:16:34,256 --> 00:16:37,278
- Aku masih tidak mengerti ini.
- 193
- 00:16:37,360 --> 00:16:39,190
- Aku bisa terus mengawasi dia,
- 194
- 00:16:39,225 --> 00:16:41,987
- Tapi bagiku, dia tampak seperti
- wanita baik-baik.
- 195
- 00:16:42,019 --> 00:16:44,371
- Berapa utangku padamu?
- 196
- 00:17:42,266 --> 00:17:43,532
- Hei, J.
- 197
- 00:17:43,557 --> 00:17:46,138
- Pekerjaan lambat malam ini,
- aku sibuk bicara dengan Tom.
- 198
- 00:17:46,182 --> 00:17:48,154
- Aku naik kereta karena
- turun hujan.
- 199
- 00:17:48,197 --> 00:17:50,656
- Aku membantu wanita membawa
- kereta dorong menuruni tangga.
- 200
- 00:17:50,698 --> 00:17:52,960
- Ke mana dia pergi membawa
- anak bayi jam 02:00 pagi?
- 201
- 00:17:52,962 --> 00:17:54,818
- Entahlah.
- 202
- 00:17:55,097 --> 00:17:56,770
- Kita kehabisan sabun cuci piring,
- 203
- 00:17:56,795 --> 00:17:58,480
- Jadi aku membelinya.
- 204
- 00:17:58,549 --> 00:18:00,633
- Kau ada rencana
- akhir pekan ini?
- 205
- 00:19:06,769 --> 00:19:10,085
- Aku pergi ke Guggenheim untuk
- melihat pameran Le Corbusier.
- 206
- 00:19:10,134 --> 00:19:13,172
- Kau harus ke sana. Itu buka
- hingga malam hari Sabtu.
- 207
- 00:19:13,220 --> 00:19:16,031
- Setelahnya, aku langsung pulang.
- 208
- 00:19:16,074 --> 00:19:17,895
- Aku selesaikan permainan
- yang kau mulai,
- 209
- 00:19:17,919 --> 00:19:19,919
- Dan aku mengalahkan
- skormu dua kali lipat.
- 210
- 00:19:40,731 --> 00:19:42,675
- John?
- 211
- 00:19:42,752 --> 00:19:45,606
- Hai./
- Hai.
- 212
- 00:19:45,608 --> 00:19:48,020
- Aku tak pernah melihat
- siang-siang sebelumnya.
- 213
- 00:19:48,059 --> 00:19:50,630
- Entah bagaimana perasaanku
- tentang ini.
- 214
- 00:19:50,691 --> 00:19:52,324
- Sungguh?
- 215
- 00:19:52,402 --> 00:19:53,913
- Bercanda.
- 216
- 00:19:53,975 --> 00:19:55,732
- Kau mau ke mana?
- 217
- 00:19:55,785 --> 00:19:57,917
- Aku mau ke binatu.
- 218
- 00:19:57,985 --> 00:19:59,587
- Bagaimana denganmu?
- 219
- 00:19:59,589 --> 00:20:03,355
- Aku mau pergi yoga,
- tapi bibiku barusan menelepon.
- 220
- 00:20:03,414 --> 00:20:05,940
- Dia kehilangan kuncinya lagi.
- 221
- 00:20:08,050 --> 00:20:10,030
- Apa kau baik-baik saja?
- 222
- 00:20:10,032 --> 00:20:13,157
- Ya, aku hanya terlambat.
- 223
- 00:20:13,160 --> 00:20:15,583
- Ke binatu?
- 224
- 00:20:15,646 --> 00:20:18,979
- Tak apa.
- Kau tak harus beritahu aku.
- 225
- 00:20:22,840 --> 00:20:25,030
- Sampai bertemu malam ini.
- 226
- 00:20:41,771 --> 00:20:44,689
- Terima kasih sudah memberitahu
- tentang Elena, bajingan.
- 227
- 00:20:44,764 --> 00:20:47,620
- Kau pikir dia takkan bilang
- jika dia bertemu denganmu?
- 228
- 00:20:47,663 --> 00:20:50,003
- Kau tahu, seluruh masalah
- rutinitas ini...
- 229
- 00:20:50,005 --> 00:20:53,688
- Dan saling memberitahu dengan
- siapa kita bertemu adalah idemu.
- 230
- 00:20:53,738 --> 00:20:57,176
- Aku menyukai dia, benar,
- dan aku harus berbohong padanya.
- 231
- 00:21:20,125 --> 00:21:23,047
- Aku anggap kau tidak
- sepenuhnya bajingan...
- 232
- 00:21:23,069 --> 00:21:26,466
- ...meski tahu itu justru kau
- yang berbohong padaku.
- 233
- 00:21:26,530 --> 00:21:29,064
- Kenapa kau tidak beritahu aku
- tentang dia?
- 234
- 00:21:32,999 --> 00:21:34,280
- Itu terjadi begitu saja.
- 235
- 00:21:34,282 --> 00:21:35,883
- Kami bertemu di malam aku
- pergi ke bar bersama Tom.
- 236
- 00:21:35,885 --> 00:21:39,086
- Aku tidak memberitahumu karena
- aku tahu kau takkan setuju.
- 237
- 00:21:40,434 --> 00:21:43,577
- Tentu saja aku tidak setuju.
- 238
- 00:21:43,635 --> 00:21:46,204
- Memiliki pacar melanggar peraturan.
- 239
- 00:21:49,212 --> 00:21:51,875
- Aku tahu, tapi apa yang
- harus aku lakukan?
- 240
- 00:21:51,907 --> 00:21:55,025
- Aku tidak sepertimu, aku tak
- bisa mematikan perasaanku.
- 241
- 00:21:59,875 --> 00:22:02,593
- Kau tahu bagaimana seriusnya ini.
- 242
- 00:22:02,619 --> 00:22:05,178
- Kau harus melakukan sesuatu
- tentang dia.
- 243
- 00:22:05,180 --> 00:22:07,424
- Kau harus putus dengannya.
- 244
- 00:22:07,911 --> 00:22:10,645
- Aku tak akan melakukan itu.
- 245
- 00:22:10,676 --> 00:22:13,473
- Wanita ini berbeda.
- Aku sangat suka dia.
- 246
- 00:22:18,319 --> 00:22:20,640
- Bukan itu intinya.
- 247
- 00:22:20,686 --> 00:22:22,631
- Jika kau tidak putus dengannya,
- 248
- 00:22:22,655 --> 00:22:25,342
- Maka kau setidaknya harus
- memberitahu dia tentang kita.
- 249
- 00:22:26,080 --> 00:22:28,975
- Jika kau tidak mau,
- maka aku yang melakukannya.
- 250
- 00:22:35,268 --> 00:22:37,757
- Jangan lakukan itu.
- 251
- 00:22:37,815 --> 00:22:40,090
- Aku akan beritahu dia
- malam ini.
- 252
- 00:23:50,719 --> 00:23:53,814
- Aku berusaha memberitahu
- dia tentang kita.
- 253
- 00:23:56,017 --> 00:23:57,783
- Aku tidak bisa.
- 254
- 00:23:58,894 --> 00:24:02,098
- Intinya, itu sudah berakhir.
- 255
- 00:24:06,606 --> 00:24:09,032
- Aku harap kau senang sekarang.
- 256
- 00:25:08,397 --> 00:25:11,231
- Maksudku, apa-apaan, John?
- 257
- 00:25:19,203 --> 00:25:23,210
- Dengar, aku tak tahu apa
- yang John katakan kepadamu,
- 258
- 00:25:23,212 --> 00:25:25,653
- Tapi dari yang kudengar darinya,
- itu belum jelas.
- 259
- 00:25:25,741 --> 00:25:28,348
- Apa maksudmu, "Mendengar
- darinya, itu belum jelas"?
- 260
- 00:25:28,350 --> 00:25:31,003
- Aku bukan John,
- aku saudaranya.
- 261
- 00:25:32,795 --> 00:25:35,001
- Kau meninggalkan rumahku
- dua jam yang lalu...
- 262
- 00:25:35,001 --> 00:25:36,985
- ...memakai pakaian yang sama./
- Bisa kau pergi, tolong?
- 263
- 00:25:37,010 --> 00:25:39,396
- Dia tak mau bertemu kau lagi.
- 264
- 00:25:52,146 --> 00:25:54,087
- Itu ponselnya.
- 265
- 00:25:58,515 --> 00:26:01,219
- Apa yang terjadi?
- 266
- 00:26:01,222 --> 00:26:03,923
- Bisakah kau pergi?
- 267
- 00:26:04,733 --> 00:26:06,758
- John.
- 268
- 00:26:09,245 --> 00:26:12,323
- John dan aku bersaudara,
- tapi kami berbagi tubuh yang sama.
- 269
- 00:26:12,378 --> 00:26:16,255
- Saat ini dia sedang tidur.
- Didalam diriku.
- 270
- 00:26:19,845 --> 00:26:21,671
- Sangat lucu.
- 271
- 00:26:21,732 --> 00:26:25,344
- Itu sangat langka, tapi itu ada.
- Kami bergantian.
- 272
- 00:26:25,344 --> 00:26:27,607
- Aku sadar dari jam
- 07:00 sampai jam 19:00.
- 273
- 00:26:27,609 --> 00:26:30,828
- John sadar dari jam 19:00
- hingga jam 07:00.
- 274
- 00:26:35,727 --> 00:26:38,551
- Kau tahu, aku sudah sering
- mendengar hal-hal gila dalam hidupku,
- 275
- 00:26:38,553 --> 00:26:40,682
- Tapi ini adalah yang
- paling buruk!
- 276
- 00:26:40,736 --> 00:26:42,760
- Yang paling gila!
- 277
- 00:26:50,631 --> 00:26:53,892
- Berapa banyak kau minum semalam?
- 278
- 00:26:53,978 --> 00:26:56,569
- Aku duduk di sini, mual,
- dari pengarmu.
- 279
- 00:26:56,571 --> 00:26:58,899
- Lalu ada yang datang
- mengetuk pintu.
- 280
- 00:26:58,961 --> 00:27:01,828
- Kenapa dia berpikir dia
- berhak untuk datang ke sini?
- 281
- 00:27:01,874 --> 00:27:03,517
- Bagaimana dia tahu
- tempat kita tinggal?
- 282
- 00:27:03,542 --> 00:27:06,702
- Astaga! Apa kau tahu berapa
- banyak peraturan yang kau langgar?
- 283
- 00:27:12,280 --> 00:27:15,164
- Dia sudah pergi sekarang.
- Aku sudah mengurus itu.
- 284
- 00:27:15,235 --> 00:27:17,853
- Dia takkan kembali
- ke sini lagi.
- 285
- 00:27:18,862 --> 00:27:21,346
- Bisakah kita kembali
- ke normalitas, tolong?
- 286
- 00:28:27,801 --> 00:28:31,056
- Dia takkan kembali
- ke sini lagi.
- 287
- 00:28:31,956 --> 00:28:34,887
- Bisakah kita kembali
- ke normalitas, tolong?
- 288
- 00:28:51,165 --> 00:28:53,224
- Ini sudah empat hari.
- 289
- 00:28:53,265 --> 00:28:56,407
- Aku tahu. Dia kesal.
- 290
- 00:28:56,441 --> 00:28:58,759
- Kenapa dia kesal?
- Dia tahu peraturannya.
- 291
- 00:28:58,761 --> 00:29:00,178
- Kau merindukan saudaramu.
- 292
- 00:29:00,178 --> 00:29:02,876
- Kau tak bisa menyentuh bahunya
- dan meluruskan dia.
- 293
- 00:29:02,939 --> 00:29:06,306
- Kau hanya perlu memberinya waktu./
- Aku tidak mengerti.
- 294
- 00:29:06,306 --> 00:29:08,601
- Kenapa dia butuh waktu
- menjauh dariku?
- 295
- 00:29:08,603 --> 00:29:12,508
- Kalian berbeda, dia bereaksi
- terhadap sesuatu secara berbeda.
- 296
- 00:29:13,261 --> 00:29:16,055
- Bagaimana kabarmu?
- Bagaimana pekerjaan?
- 297
- 00:29:18,828 --> 00:29:21,287
- Mereka ingin aku untuk
- bekerja tetap.
- 298
- 00:29:21,369 --> 00:29:24,856
- Mereka menyukaimu, itu bagus./
- Itu tidak bagus,
- 299
- 00:29:24,856 --> 00:29:26,787
- Karena jelas aku tak bisa
- bekerja secara penuh waktu.
- 300
- 00:29:26,789 --> 00:29:29,415
- Mereka menyadari bakatmu.
- 301
- 00:29:30,167 --> 00:29:33,828
- Aku mengingatkanmu,
- mengejar karir akan sulit.
- 302
- 00:29:33,909 --> 00:29:35,740
- Kau hanya perlu menahan
- seluruh firma...
- 303
- 00:29:35,765 --> 00:29:38,031
- ...sesuai jam kerja yang
- sudah kau tetapkan.
- 304
- 00:29:39,257 --> 00:29:41,274
- Sudah selesai.
- 305
- 00:29:44,031 --> 00:29:48,493
- Kebanyakan saudara melangkah
- maju dan menjalani hidup terpisah.
- 306
- 00:29:49,210 --> 00:29:53,847
- Bisa dibilang, jarak darinya
- merupakan bagian peralihan.
- 307
- 00:29:53,907 --> 00:29:56,933
- Jangan anggap ini sebagai
- pertengkaran...
- 308
- 00:29:56,933 --> 00:29:59,734
- ...tapi mungkin lebih
- sebagai sebuah kesempatan.
- 309
- 00:29:59,768 --> 00:30:02,434
- Kesempatan untuk apa?
- 310
- 00:30:03,246 --> 00:30:06,320
- Untuk mengeksplor hidupmu
- menjadi dari hidupnya.
- 311
- 00:30:34,752 --> 00:30:37,538
- Aku membayar tagihan Con Ed.
- 312
- 00:30:38,000 --> 00:30:39,859
- Dan pakaian kotor menumpuk lagi.
- 313
- 00:30:39,861 --> 00:30:41,598
- Kurasa aku bisa melakukan itu.
- 314
- 00:30:42,578 --> 00:30:44,767
- Aku bertemu Dr. Nari.
- 315
- 00:30:44,799 --> 00:30:48,367
- Dia bilang jika jarak merupakan
- bagian peralihan.
- 316
- 00:30:48,369 --> 00:30:50,658
- Aku tak tahu apa maksudnya,
- kita tak punya keistimewaan itu.
- 317
- 00:30:50,689 --> 00:30:52,873
- Kau dan aku harus
- berkomunikasi.
- 318
- 00:30:52,875 --> 00:30:54,811
- Kau tak bisa tinggalkan aku
- dalam kegelapan.
- 319
- 00:31:27,312 --> 00:31:30,911
- Beberapa orang di Long Island
- tersambar petir saat bermain golf.
- 320
- 00:31:35,558 --> 00:31:37,719
- Itu Jonathan.
- 321
- 00:31:46,280 --> 00:31:48,507
- Apa ini?
- 322
- 00:31:48,568 --> 00:31:50,799
- Buka halaman 37.
- 323
- 00:31:58,346 --> 00:32:01,562
- "Satu Tubuh, Beberapa Kesadaran."
- 324
- 00:32:02,114 --> 00:32:04,032
- Penulisnya adalah dokter kami.
- 325
- 00:32:04,051 --> 00:32:07,578
- Kau mau aku membaca ini
- sekarang?
- 326
- 00:32:07,586 --> 00:32:09,492
- Aku sedang bekerja.
- 327
- 00:32:11,745 --> 00:32:14,756
- Dengarkan aku sebentar.
- 328
- 00:32:14,811 --> 00:32:17,624
- Saat kami masih bayi,
- kami tak berhenti menangis.
- 329
- 00:32:17,626 --> 00:32:20,131
- Dan Ibu kami meninggalkan
- kami di rumah sakit.
- 330
- 00:32:20,156 --> 00:32:22,280
- Bisakah kau tolong...
- 331
- 00:32:22,709 --> 00:32:24,330
- Di sanalah kami tumbuh besar.
- 332
- 00:32:24,332 --> 00:32:26,465
- Diikat ke brankar atau
- diberikan obat penenang...
- 333
- 00:32:26,467 --> 00:32:28,520
- ...karena tak ada yang bisa tahu
- apa yang salah dengan kami...
- 334
- 00:32:28,571 --> 00:32:30,588
- ...hingga Dr. Nariman datang.
- 335
- 00:32:30,644 --> 00:32:32,438
- Dia mempelajari kami
- seharian penuh,
- 336
- 00:32:32,440 --> 00:32:34,451
- Dan dia sadar apa yang tampak
- seperti kekacauan...
- 337
- 00:32:34,508 --> 00:32:37,257
- ...sebenarnya adalah dua orang
- yang berada di satu tubuh.
- 338
- 00:32:37,273 --> 00:32:40,894
- Jadi dia mulai merawat kami.
- Terapi, hipnosis.
- 339
- 00:32:40,919 --> 00:32:44,920
- Pengobatan, dan akhirnya ini.
- 340
- 00:32:46,420 --> 00:32:48,788
- Aku tak tahu apa yang John
- katakan padamu apa ini,
- 341
- 00:32:48,790 --> 00:32:51,264
- Tapi itulah yang menjaga
- kami tetap terpisah.
- 342
- 00:32:51,308 --> 00:32:53,843
- Itu seperti pengatur waktu
- untuk otak.
- 343
- 00:32:55,784 --> 00:32:58,946
- Kenapa kau katakan ini padaku?
- 344
- 00:32:59,014 --> 00:33:02,507
- Karena aku tak mendengar
- dari John selama seminggu.
- 345
- 00:33:06,477 --> 00:33:09,679
- Aku ingin tahu jika kau bisa
- membuat video untuknya.
- 346
- 00:33:09,735 --> 00:33:12,011
- Dia tak mendengarkanku.
- 347
- 00:33:12,013 --> 00:33:14,078
- Dan...
- 348
- 00:33:15,286 --> 00:33:18,908
- Dia peduli denganmu, jadi dia
- mungkin akan mendengarkanmu.
- 349
- 00:33:18,958 --> 00:33:23,542
- Cukup minta dia untuk kembali.
- 350
- 00:33:24,657 --> 00:33:26,834
- Aku...
- 351
- 00:33:27,124 --> 00:33:28,662
- Aku melihat seseorang...
- 352
- 00:33:28,664 --> 00:33:31,336
- ...yang mataku pikir aku kenal
- dan aku pedulikan,
- 353
- 00:33:31,377 --> 00:33:34,460
- Yang menatapku seolah
- aku orang asing.
- 354
- 00:33:39,073 --> 00:33:40,828
- Aku mohon.
- 355
- 00:33:53,285 --> 00:33:57,145
- Tekan Putar
- 356
- 00:34:31,448 --> 00:34:33,345
- Aku baru pergi makan siang.
- 357
- 00:34:33,400 --> 00:34:35,128
- Kau sudah makan?
- 358
- 00:34:35,130 --> 00:34:38,448
- Tidak, tapi harus pulang.
- 359
- 00:34:38,524 --> 00:34:40,733
- Benar, kau memiliki...
- 360
- 00:34:40,735 --> 00:34:43,550
- Apa itu ayahmu yang haru rawat?
- 361
- 00:34:46,576 --> 00:34:48,497
- Apa yang terjadi?
- 362
- 00:34:48,530 --> 00:34:52,511
- Kau tampak... Entahlah,
- kesal dengan sesuatu.
- 363
- 00:34:52,539 --> 00:34:54,489
- Itu saudaraku.
- 364
- 00:34:54,505 --> 00:34:56,199
- Dia bersikap menyebalkan.
- 365
- 00:34:56,259 --> 00:34:58,951
- Ya, aku tahu.
- Aku punya dua saudari.
- 366
- 00:34:59,035 --> 00:35:01,180
- Kau tahu, Paula masih 4 tahun.
- 367
- 00:35:01,226 --> 00:35:05,558
- Kami dekat, tapi kami juga
- bertengkar tanpa peduli yang lain.
- 368
- 00:35:07,264 --> 00:35:09,621
- Kau di mana?
- 369
- 00:35:27,150 --> 00:35:29,207
- Kau harus bicara denganku.
- 370
- 00:35:29,241 --> 00:35:31,173
- Berapa lama ini akan berlangsung?
- 371
- 00:35:31,189 --> 00:35:33,965
- Aku saudaramu. Kau tak bisa
- menyimpan dendam seperti ini.
- 372
- 00:35:33,990 --> 00:35:36,381
- Supermarket kehabisan stok hari ini.
- 373
- 00:35:36,415 --> 00:35:39,538
- Aku tidak yakin kenapa,
- mungkin badai akan datang.
- 374
- 00:35:39,609 --> 00:35:42,094
- Aku masih berusaha temukan
- sayuran yang bagus.
- 375
- 00:35:42,096 --> 00:35:44,120
- Aku melakukan rutinitas Sabtu-ku.
- 376
- 00:35:44,155 --> 00:35:45,764
- Aku pergi lari,
- 377
- 00:35:45,766 --> 00:35:49,165
- Dan aku pergi ke Met untuk
- melihat lukisan Eropa.
- 378
- 00:35:49,224 --> 00:35:52,038
- Dalam perjalanan pulang, aku naik
- lift bersama pria dengan kalung emas.
- 379
- 00:35:52,040 --> 00:35:53,890
- Aku membeli sepatu lari baru.
- 380
- 00:35:53,922 --> 00:35:55,476
- Itu sedang diskon.
- 381
- 00:35:55,478 --> 00:35:58,572
- Aku tak suka warnanya,
- tapi pendukungnya sangat bagus.
- 382
- 00:35:58,609 --> 00:36:00,512
- Jika kau mau,
- kau bisa mencobanya.
- 383
- 00:36:00,514 --> 00:36:02,621
- Aku akan terus meninggalkan
- kau pesan...
- 384
- 00:36:02,621 --> 00:36:04,394
- ...meskipun aku tak
- mendengar pesan darimu.
- 385
- 00:36:04,433 --> 00:36:05,998
- Aku merindukanmu.
- 386
- 00:36:06,048 --> 00:36:07,997
- Dan aku kesepian tanpamu.
- 387
- 00:36:07,997 --> 00:36:11,311
- Ada wanita di trotoar hari ini
- bersama anaknya yang berteriak.
- 388
- 00:36:11,324 --> 00:36:14,236
- Wanita itu membentaknya dan
- itu tidak membantu.
- 389
- 00:36:14,236 --> 00:36:15,628
- Mereka berdua hanya
- semakin kencang dan lantang.
- 390
- 00:36:15,630 --> 00:36:17,663
- Aku bertemu salah satu
- temanmu dari gym.
- 391
- 00:36:17,665 --> 00:36:19,990
- Aku tidak tahu harus bilang apa.
- Jadi aku hanya...
- 392
- 00:36:20,015 --> 00:36:21,422
- Kau berhenti merapikan ranjangku...
- 393
- 00:36:21,447 --> 00:36:23,699
- ...dan mengerjakan separuh tugasmu.../
- Aku berpikir membuat tato.
- 394
- 00:36:23,709 --> 00:36:25,550
- Sekarang aku yang bersih-bersih
- dan mencuci pakaian setiap hari.
- 395
- 00:36:25,550 --> 00:36:28,080
- Ingat bagaimana canggungnya itu
- jika kita tidak siap bertemu orang...
- 396
- 00:36:28,122 --> 00:36:30,134
- Aku tak tahu harus berkata apa...
- 397
- 00:36:30,195 --> 00:36:33,491
- Karena aku tak mendengar
- kabar darimu.
- 398
- 00:37:00,265 --> 00:37:03,419
- Dia tinggi.
- Elle est grande.
- 399
- 00:37:04,021 --> 00:37:07,592
- Ils est beau.
- Dia tampan.
- 400
- 00:37:08,292 --> 00:37:09,715
- Halo?
- 401
- 00:37:09,796 --> 00:37:11,793
- Ini Elena.
- 402
- 00:37:20,074 --> 00:37:23,328
- Aku tak punya nomormu,
- jika tidak aku akan SMS.
- 403
- 00:37:23,350 --> 00:37:25,847
- Aku ingin kembalikan ini.
- 404
- 00:37:28,721 --> 00:37:31,232
- Hari itu, saat aku bertemu
- John di jalan.
- 405
- 00:37:31,277 --> 00:37:34,844
- Itu kau.
- Kau mengikutiku.
- 406
- 00:37:35,824 --> 00:37:38,462
- Tidak, itu tidak benar.
- 407
- 00:37:38,540 --> 00:37:40,660
- Itu siang hari.
- 408
- 00:37:47,575 --> 00:37:49,928
- Apa kau lapar?
- 409
- 00:38:13,205 --> 00:38:17,095
- Bagaimana kau dan John bertemu?
- 410
- 00:38:21,548 --> 00:38:23,633
- Dia tidak beritahu kau?
- 411
- 00:38:26,928 --> 00:38:28,061
- Tidak.
- 412
- 00:38:28,063 --> 00:38:30,668
- Dia datang ke bar
- bersama temannya.
- 413
- 00:38:30,721 --> 00:38:33,455
- John mulai bercerita.
- 414
- 00:38:33,503 --> 00:38:36,084
- Kurasa untuk memberi
- temannya semangat.
- 415
- 00:38:37,000 --> 00:38:42,976
- Dan dia menjadi begitu
- bersemangat,
- 416
- 00:38:42,978 --> 00:38:46,392
- Hingga dia membuat semua orang
- di sekitarnya mendengar dan tertawa.
- 417
- 00:38:46,493 --> 00:38:49,643
- Intinya, teman-temannya
- menjadi benar-benar mabuk.
- 418
- 00:38:49,719 --> 00:38:53,713
- Keesokan harinya,
- John datang untuk meminta maaf.
- 419
- 00:38:55,597 --> 00:38:59,811
- Tapi aku tahu dia akan kembali.
- 420
- 00:39:05,403 --> 00:39:08,438
- Aku memang mengikutimu
- hari itu.
- 421
- 00:39:08,481 --> 00:39:12,225
- Kita memiliki peraturan.
- Tak ada pacar.
- 422
- 00:39:13,311 --> 00:39:15,484
- Bagaimana bisa kau memiliki
- peraturan seperti itu?
- 423
- 00:39:15,509 --> 00:39:18,169
- Kami berbagi tubuh.
- Satu-satunya kami bisa bertahan...
- 424
- 00:39:18,194 --> 00:39:20,187
- ...yaitu jika kami benar-benar
- saling bertanggung jawab...
- 425
- 00:39:20,211 --> 00:39:22,168
- ...dan tidak yang lain.
- 426
- 00:39:22,243 --> 00:39:24,546
- Bagaimana dengan seks?
- 427
- 00:39:26,771 --> 00:39:28,949
- Kami bisa melakukan itu.
- 428
- 00:39:28,983 --> 00:39:30,889
- Wow.
- 429
- 00:39:30,891 --> 00:39:34,210
- Kalian saling memberikan
- fantasi pria yang sempurna.
- 430
- 00:39:34,278 --> 00:39:37,835
- Bercinta tanpa ikatan perasaan.
- 431
- 00:39:43,562 --> 00:39:47,875
- John sering bilang untuk
- pergi selama akhir pekan.
- 432
- 00:39:47,900 --> 00:39:50,476
- Bagaimana itu akan bekerja?
- 433
- 00:39:50,501 --> 00:39:52,922
- Itu takkan bekerja.
- 434
- 00:40:01,863 --> 00:40:05,481
- Kenapa dia tidak bilang
- padaku tentangmu?
- 435
- 00:40:08,015 --> 00:40:10,955
- Dia tidak ingin menakutimu.
- 436
- 00:40:18,710 --> 00:40:21,511
- Boleh aku minta nomormu?
- 437
- 00:40:21,546 --> 00:40:23,653
- Hanya untuk berjaga-jaga.
- 438
- 00:40:25,090 --> 00:40:27,794
- Berjaga-jaga apa?
- 439
- 00:40:27,857 --> 00:40:30,582
- Seandainya aku harus
- menghubungimu.
- 440
- 00:41:37,868 --> 00:41:41,154
- Ini kantornya Hans.
- 441
- 00:41:41,209 --> 00:41:44,154
- Aku bertemu dua orang jenius
- didalam hidupku.
- 442
- 00:41:44,558 --> 00:41:47,526
- Hans dan Dr. Nari.
- 443
- 00:41:58,906 --> 00:42:01,485
- Ini yang ingin aku
- tunjukkan kepadamu.
- 444
- 00:42:04,755 --> 00:42:07,259
- Kau membuat ini?
- 445
- 00:42:08,560 --> 00:42:10,622
- Ini indah.
- 446
- 00:42:14,648 --> 00:42:18,718
- Ada sarang elang di atas sana
- 447
- 00:42:18,734 --> 00:42:20,293
- Di palkan itu.
- 448
- 00:42:20,295 --> 00:42:23,876
- Tapi itu sudah hilang sekarang.
- 449
- 00:42:31,514 --> 00:42:34,810
- Apa yang kita lakukan di sini?
- 450
- 00:42:34,872 --> 00:42:37,642
- Aku mau tunjukkan
- kau miniaturku.
- 451
- 00:42:39,805 --> 00:42:42,205
- Kenapa?
- 452
- 00:42:43,982 --> 00:42:47,033
- Karena aku tak pernah
- melakukan itu sebelumnya.
- 453
- 00:42:50,663 --> 00:42:53,608
- Kita sebaiknya jangan
- terlalu lama di sini.
- 454
- 00:43:00,773 --> 00:43:03,947
- Aku pergi ke kantor hari ini.
- 455
- 00:43:03,981 --> 00:43:07,786
- Aku harus menyelesaikan
- beberapa hal.
- 456
- 00:43:08,578 --> 00:43:11,281
- Tak ada permasalahan
- yang perlu dilaporkan.
- 457
- 00:43:11,298 --> 00:43:13,145
- Kecuali Ruben.
- 458
- 00:43:13,147 --> 00:43:16,022
- Dia memberikan lembar persetujuan
- untuk pembasmi serangga.
- 459
- 00:43:16,070 --> 00:43:18,416
- Aku tak melihat satupun
- kecoak sejak musim panas lalu.
- 460
- 00:43:18,418 --> 00:43:20,240
- Kau melihatnya?
- 461
- 00:43:26,132 --> 00:43:29,148
- Apa saja yang kau lakukan?
- 462
- 00:43:32,028 --> 00:43:34,511
- Bicara denganku.
- 463
- 00:43:43,624 --> 00:43:46,095
- Bagaimana kau temukan
- tempat ini?
- 464
- 00:43:46,908 --> 00:43:50,889
- Aku ingin mengajak John ke sini,
- tapi dia selalu punya alasan.
- 465
- 00:43:56,651 --> 00:44:00,336
- Aku ke sini untuk
- memikirkan masa depanku.
- 466
- 00:44:01,399 --> 00:44:03,926
- Apa yang kau pikirkan?
- 467
- 00:44:05,314 --> 00:44:08,160
- Kurasa aku mungkin
- kembali sekolah.
- 468
- 00:44:09,692 --> 00:44:13,156
- Untuk terapi seni./
- Serius?
- 469
- 00:44:13,220 --> 00:44:16,942
- Aku tahu aku tampak
- sebagai seorang pramusaji...
- 470
- 00:44:16,944 --> 00:44:18,709
- ...yang tak tahu harus bagaimana
- dengan hidupnya.
- 471
- 00:44:18,734 --> 00:44:22,073
- Keluargaku juga terkadang
- melihatku begitu.
- 472
- 00:44:25,576 --> 00:44:28,667
- Semesta tidak bergerak
- menuju kekacauan.
- 473
- 00:44:28,689 --> 00:44:30,651
- Tapi bergerak menuju
- ketertiban.
- 474
- 00:44:30,676 --> 00:44:33,793
- Semua punya jalan untuk
- bekerja dengan sendirinya.
- 475
- 00:44:36,565 --> 00:44:39,210
- Kau benar-benar bukan dia, ya?
- 476
- 00:44:42,799 --> 00:44:44,637
- Bibi dan pamanku
- pemilik gedung ini.
- 477
- 00:44:44,639 --> 00:44:46,632
- Mereka memberiku
- kesepakatan bagus.
- 478
- 00:44:48,275 --> 00:44:51,432
- Bibiku menderita demensia dan
- aku membantu merawatnya.
- 479
- 00:44:54,596 --> 00:44:57,317
- Kau punya banyak DVD.
- 480
- 00:45:04,039 --> 00:45:06,866
- Bisa kita menonton yang ini?
- 481
- 00:45:06,891 --> 00:45:08,871
- Tentu.
- 482
- 00:45:15,905 --> 00:45:18,278
- Jam berapa sekarang?
- 483
- 00:45:18,360 --> 00:45:21,163
- Hampir 16:30.
- 484
- 00:45:21,188 --> 00:45:23,305
- Kau akan baik-baik saja./
- Aku tahu.
- 485
- 00:45:23,354 --> 00:45:25,675
- Aku tak pernah keluar
- selama ini.
- 486
- 00:46:07,937 --> 00:46:11,437
- akumenang.com
- 487
- 00:46:11,468 --> 00:46:14,968
- 1id Bisa Bermain Poker,
- Sportsbook, idnlive dan Casino
- 488
- 00:46:14,993 --> 00:46:18,493
- New Member Bonus 30%
- Dapatkan Souvenir Zippo Tanpa Diundi
- 489
- 00:47:10,140 --> 00:47:12,640
- Hei, J.
- 490
- 00:47:13,541 --> 00:47:15,957
- Kau baik-baik saja?
- 491
- 00:47:16,790 --> 00:47:19,391
- Kau tidak membuat rekaman,
- 492
- 00:47:19,393 --> 00:47:21,860
- Jadi aku khawatir denganmu.
- 493
- 00:47:22,870 --> 00:47:27,063
- Sepulang kerja aku
- berjalan keliling kota,
- 494
- 00:47:27,114 --> 00:47:29,289
- Mendengarkan musik.
- 495
- 00:47:29,312 --> 00:47:31,017
- Aku sedang ingin
- menyeberang jalan...
- 496
- 00:47:31,017 --> 00:47:32,837
- ...lalu aku merasakan
- tangan di pundakku,
- 497
- 00:47:32,839 --> 00:47:35,913
- Dan itu menarikku ke belakang,
- lalu ada taksi yang melaju kencang.
- 498
- 00:47:36,016 --> 00:47:40,296
- Itu seorang wisatawan wanita
- dari Texas atau semacamnya,
- 499
- 00:47:40,347 --> 00:47:43,102
- Kau tahu, saat mereka
- menguncir rambut mereka.
- 500
- 00:47:43,855 --> 00:47:45,658
- Lalu dia bilang,
- "Maafkan aku,"
- 501
- 00:47:45,658 --> 00:47:48,749
- "Insting keibuanku bereaksi."
- 502
- 00:47:50,115 --> 00:47:53,832
- Aku lebih malu
- dibandingkan dia.
- 503
- 00:47:57,359 --> 00:48:00,728
- Aku tahu kau tahu apa
- yang aku pikirkan.
- 504
- 00:48:02,884 --> 00:48:05,727
- Seandainya itu Ibu.
- 505
- 00:48:08,880 --> 00:48:11,578
- Ingat saat kita sering
- membuat gambar itu?
- 506
- 00:48:11,599 --> 00:48:14,249
- Membayangkan seperti
- apa Ibu kelihatannya?
- 507
- 00:48:15,912 --> 00:48:19,288
- Aku pergi ke sudut dan...
- 508
- 00:48:19,340 --> 00:48:21,151
- ...bersandar ke gedung.
- 509
- 00:48:21,169 --> 00:48:24,635
- Aku merasakan angin
- membuatku terhempas jatuh.
- 510
- 00:48:26,821 --> 00:48:29,819
- Aku tidak marah
- denganmu lagi.
- 511
- 00:48:32,388 --> 00:48:34,681
- Aku minta maaf.
- 512
- 00:48:54,343 --> 00:48:57,966
- John kembali.
- 513
- 00:48:57,991 --> 00:49:01,195
- Itu bagus, bukan?
- 514
- 00:49:15,161 --> 00:49:17,520
- Aku senang dia kembali.
- 515
- 00:49:21,381 --> 00:49:23,884
- tapi kurasa aku akan
- merindukanmu.
- 516
- 00:50:19,495 --> 00:50:22,177
- Apa kau gemetar?
- 517
- 00:50:29,716 --> 00:50:32,815
- Aku tak pernah melakukan
- ini sebelumnya.
- 518
- 00:50:32,865 --> 00:50:37,271
- Aku tahu aku bilang kami
- boleh melakukan ini,
- 519
- 00:50:37,309 --> 00:50:39,651
- Tapi aku belum pernah.
- 520
- 00:50:45,346 --> 00:50:47,876
- Lepas sepatumu.
- 521
- 00:50:56,057 --> 00:50:58,335
- Dan kaos kakimu.
- 522
- 00:51:54,803 --> 00:51:58,087
- Seperti apa rasanya saat
- kalian bertukar posisi?
- 523
- 00:51:58,087 --> 00:52:01,053
- Apa itu sakit?
- 524
- 00:52:01,078 --> 00:52:03,118
- Tidak.
- 525
- 00:52:03,143 --> 00:52:05,721
- Itu seperti tertidur.
- 526
- 00:52:13,845 --> 00:52:16,422
- Hai. Sepulang kerja aku kelaparan,
- 527
- 00:52:16,424 --> 00:52:20,065
- Jadi aku membeli roti isi
- di taman bersama Allison.
- 528
- 00:52:20,074 --> 00:52:22,296
- Ingat dia? Gadis baru?
- 529
- 00:52:22,312 --> 00:52:25,530
- Kami mengobrol lalu kemudian
- dia menciumku.
- 530
- 00:52:27,343 --> 00:52:30,328
- Singkat cerita, kami kembali
- ke tempatnya.
- 531
- 00:52:30,394 --> 00:52:32,364
- Dan...
- 532
- 00:52:34,174 --> 00:52:37,175
- Sekarang aku tahu apa
- yang dipermasalahkan.
- 533
- 00:53:20,020 --> 00:53:22,719
- Lebih baik terlambat dari pada
- tidak sama sekali, kawan.
- 534
- 00:53:22,743 --> 00:53:25,182
- Tidak, serius, Jon,
- Aku bahagia untukmu.
- 535
- 00:53:25,207 --> 00:53:27,573
- Itu sangat bagus.
- Seks...
- 536
- 00:53:27,738 --> 00:53:29,862
- Seks sangat luar biasa.
- 537
- 00:53:29,864 --> 00:53:33,180
- Omong-omong, aku bicara
- dengan orang ini di gym...
- 538
- 00:53:33,180 --> 00:53:38,256
- ...dia beritahu aku tentang lowongan
- satpam di 28th & Broadway.
- 539
- 00:53:38,302 --> 00:53:40,514
- Aku sudah menghubungi mereka...
- 540
- 00:53:40,586 --> 00:53:43,275
- ...dan tampaknya itu bisa
- terjadi. Jadi, ya.
- 541
- 00:53:43,277 --> 00:53:45,393
- Kurasa itu akan bagus untukku.
- Aku butuh perubahan.
- 542
- 00:53:45,418 --> 00:53:49,792
- Hanya sendirian
- selama empat jam.
- 543
- 00:53:49,837 --> 00:53:51,289
- Tanpa gangguan.
- 544
- 00:53:51,330 --> 00:53:53,399
- Kita memiliki situasi
- yang unik,
- 545
- 00:53:53,424 --> 00:53:56,800
- Jadi kupikir ini waktunya
- untukku menerima itu.
- 546
- 00:54:10,336 --> 00:54:12,861
- Kau punya waktu?/
- Tentu. Masuklah.
- 547
- 00:54:18,148 --> 00:54:21,547
- West Side Tower merupakan
- kesempatan besar untukku.
- 548
- 00:54:21,627 --> 00:54:23,884
- Aku bisa perpanjang
- hariku satu jam...
- 549
- 00:54:23,909 --> 00:54:27,018
- ...jika aku masuk jam 09:00
- dan pergi jam 14:00.
- 550
- 00:54:27,020 --> 00:54:30,090
- Aku bisa bawa pulang pekerjaanku.
- Aku akan bekerja saat akhir pekan.
- 551
- 00:54:30,137 --> 00:54:32,742
- Dan saat aku bekerja,
- aku benar-benar bekerja.
- 552
- 00:54:32,798 --> 00:54:35,229
- Itu saja tidak cukup.
- 553
- 00:54:35,312 --> 00:54:38,963
- Kau butuh kehadiran fisik
- seharian penuh.
- 554
- 00:54:38,965 --> 00:54:42,136
- Aku bisa melakukan ini.
- 555
- 00:54:42,240 --> 00:54:45,740
- Dan Josh pasti menentang ini,
- 556
- 00:54:47,436 --> 00:54:50,398
- Tapi aku ingin kau terlibat
- didalam proyek,
- 557
- 00:54:55,257 --> 00:54:57,574
- Jadi mari kita coba.
- 558
- 00:54:58,545 --> 00:55:00,158
- Bagaimana menurutmu?
- 559
- 00:55:00,203 --> 00:55:03,032
- Aku sangat suka itu./
- Bagus.
- 560
- 00:55:03,115 --> 00:55:06,586
- Aku tidak yakin benar-benar
- menginginkannya
- 561
- 00:55:08,805 --> 00:55:11,142
- Kau tampak...
- 562
- 00:55:15,168 --> 00:55:18,976
- Entahlah. Berbeda,
- lebih tenang.
- 563
- 00:55:20,663 --> 00:55:24,691
- Aku terlibat dalam proyek baru
- di kantor.
- 564
- 00:55:24,740 --> 00:55:26,945
- Rancangannya luar biasa.
- 565
- 00:55:26,947 --> 00:55:30,724
- Itu bahkan mungkin proyek
- terbaiknya Hans.
- 566
- 00:55:31,661 --> 00:55:34,732
- Aku memangkas 16 detik
- dari waktu lariku.
- 567
- 00:55:36,257 --> 00:55:39,371
- Dan aku berpikir untuk mengambil
- kelas menggambar kehidupan.
- 568
- 00:55:43,411 --> 00:55:46,491
- Bagaimana situasi antara
- kau dan John?
- 569
- 00:55:50,218 --> 00:55:52,739
- Itu bagus.
- 570
- 00:55:52,782 --> 00:55:55,536
- Kami kembali ke rutinitas.
- 571
- 00:55:55,623 --> 00:55:57,643
- Aku senang mendengar itu.
- 572
- 00:55:57,687 --> 00:56:01,042
- Aku tak suka saat kalian
- berdua tidak akur.
- 573
- 00:56:01,849 --> 00:56:05,462
- Aku akan biarkan yang terjadi sebelumnya,
- tapi jangan biarkan itu terulang lagi.
- 574
- 00:56:06,656 --> 00:56:08,786
- Itu tidak aman.
- 575
- 00:56:31,341 --> 00:56:33,855
- Aku mendengar kabar
- dari Tom.
- 576
- 00:56:34,771 --> 00:56:39,453
- Dia akan menikah
- dengan wanita itu,
- 577
- 00:56:39,478 --> 00:56:42,420
- Kau tahu, wanita yang
- putus dengannya.
- 578
- 00:56:43,376 --> 00:56:49,316
- Dia mengundangku ke pernikahannya
- tapi itu jam 14:00.
- 579
- 00:56:49,375 --> 00:56:51,634
- Pekerjaan baik.
- 580
- 00:56:52,956 --> 00:56:56,434
- Satu-satunya orang yang kutemui
- adalah petugas pengiriman China ini.
- 581
- 00:56:56,436 --> 00:56:58,536
- Dia tak bisa bahasa Inggris.
- 582
- 00:57:00,641 --> 00:57:03,664
- Jadi aku tak punya
- teman bicara.
- 583
- 00:57:07,065 --> 00:57:10,350
- Aku beritahu Ruben tentang
- wastafel yang tersumbat.
- 584
- 00:57:11,799 --> 00:57:14,386
- Jadi dia seharusnya datang
- besok untuk memperbaikinya.
- 585
- 00:57:18,653 --> 00:57:20,464
- Bagaimana perkembangannya?
- 586
- 00:57:20,489 --> 00:57:23,328
- Bagus. Aku butuh dua jam lagi.
- Aku akan selesaikan dari rumah.
- 587
- 00:57:23,330 --> 00:57:24,996
- Bagus.
- Jam berapa klien datang?
- 588
- 00:57:24,998 --> 00:57:27,774
- Jam 09:00./
- Bagus.
- 589
- 00:57:36,510 --> 00:57:39,165
- Kau sudah beritahu dia?
- 590
- 00:57:43,362 --> 00:57:46,773
- Aku tak mau dia menghilang lagi.
- 591
- 00:57:48,702 --> 00:57:52,761
- Aku hanya ingin tahu jika
- ini sungguhan.
- 592
- 00:57:52,816 --> 00:57:55,641
- Jika ini bukan hanya
- tentang John.
- 593
- 00:57:55,708 --> 00:57:57,687
- Ini sungguhan.
- 594
- 00:58:02,689 --> 00:58:04,543
- Bagus.
- 595
- 00:58:06,027 --> 00:58:08,337
- Juga untukku.
- 596
- 00:58:14,869 --> 00:58:19,362
- Kurasa, untuk sementara waktu,
- kita aman.
- 597
- 00:58:19,409 --> 00:58:22,575
- Dia takkan bisa datang
- dan melihat kita.
- 598
- 00:59:10,013 --> 00:59:14,643
- Jadi, aku berjalan pulang
- dari kantor,
- 599
- 00:59:14,696 --> 00:59:18,854
- Dan aku bertemu orang ini
- di trotoar...
- 600
- 00:59:18,880 --> 00:59:21,039
- ...yang tampaknya
- mengenalku.
- 601
- 00:59:21,236 --> 00:59:22,888
- Lalu dia bertanya padaku,
- 602
- 00:59:22,913 --> 00:59:28,023
- Bagaimana situasi
- antara aku dan gadis itu.
- 603
- 00:59:28,129 --> 00:59:31,825
- Aku bilang, "Gadis apa?"
- 604
- 00:59:31,841 --> 00:59:35,971
- Dan dia bilang, "Elena."
- 605
- 00:59:36,034 --> 00:59:40,437
- Lalu aku bilang,
- "Bagaimana kau tahu Elena?"
- 606
- 00:59:41,052 --> 00:59:43,378
- Tiba-tiba dia menghindar
- dan mulai berjalan pergi,
- 607
- 00:59:43,378 --> 00:59:44,796
- Aku menariknya.
- 608
- 00:59:44,821 --> 00:59:47,471
- Aku tanyakan dia sekali lagi
- bagaimana dia mengenal Elena.
- 609
- 00:59:47,473 --> 00:59:50,780
- Dia emosi dan bilang,
- "Kau sudah gila. Lepaskan aku."
- 610
- 00:59:50,836 --> 00:59:53,029
- Tapi aku tidak melepaskan dia,
- 611
- 00:59:53,036 --> 00:59:55,605
- Dan dia memukul wajahku.
- 612
- 00:59:58,881 --> 01:00:02,737
- Kau menyewa detektif?
- 613
- 01:00:02,807 --> 01:00:05,610
- Dan kau mengikutiku?
- 614
- 01:00:07,898 --> 01:00:10,446
- Ada apa denganmu?
- 615
- 01:00:14,936 --> 01:00:16,997
- Miriam, David.
- Ini Jonathan.
- 616
- 01:00:17,044 --> 01:00:19,275
- Tambahan terbaru untuk tim kita.
- 617
- 01:00:24,850 --> 01:00:27,255
- Mari kembali lagi, oke?
- 618
- 01:00:31,561 --> 01:00:33,366
- Permisi.
- 619
- 01:00:33,442 --> 01:00:36,129
- Aku ingin mengambil
- sesuatu dari mejaku.
- 620
- 01:00:36,168 --> 01:00:37,899
- Aku segera kembali.
- 621
- 01:00:52,240 --> 01:00:54,933
- Jonathan.
- 622
- 01:00:55,015 --> 01:00:57,173
- Ada apa denganmu?
- 623
- 01:00:57,243 --> 01:00:59,296
- Flashdisk-ku ketinggalan di rumah.
- 624
- 01:00:59,329 --> 01:01:01,210
- Apa yang terjadi
- dengan matamu?
- 625
- 01:01:01,273 --> 01:01:03,100
- Aku terjatuh.
- 626
- 01:01:04,023 --> 01:01:07,556
- Baiklah, aku hanya berusaha
- menjadi temanmu.
- 627
- 01:01:08,803 --> 01:01:11,763
- Aku menerima pukulan
- di wajah. Ini rumit.
- 628
- 01:01:14,013 --> 01:01:17,551
- Pulanglah.
- Aku akan menggantikanmu.
- 629
- 01:01:19,145 --> 01:01:20,943
- Terima kasih.
- 630
- 01:01:40,181 --> 01:01:43,959
- Aku khawatir John begitu
- menikmati hidupnya.
- 631
- 01:01:45,114 --> 01:01:47,798
- Apa yang kau bicarakan?
- 632
- 01:01:47,843 --> 01:01:49,728
- Apa maksudnya itu?
- 633
- 01:01:49,730 --> 01:01:51,469
- Kami awalnya sebenarnya bertiga,
- 634
- 01:01:51,469 --> 01:01:54,565
- Tapi dia terus menjauhkan kami
- dari beraktivitas dengan baik,
- 635
- 01:01:54,567 --> 01:01:57,215
- Jadi Dr. Nari harus melepaskannya.
- 636
- 01:01:59,373 --> 01:02:02,342
- Saat kami 9 tahun.
- 637
- 01:02:07,025 --> 01:02:10,403
- Aku khawatir jika...
- 638
- 01:02:10,403 --> 01:02:12,583
- ...seandainya kau dan John
- terus saling bertemu,
- 639
- 01:02:12,585 --> 01:02:16,195
- Maka dia akan membenciku dan
- ingin aku dilepaskan.
- 640
- 01:02:17,296 --> 01:02:20,606
- Dilepaskan maksudnya?
- 641
- 01:02:20,680 --> 01:02:22,674
- Mati.
- 642
- 01:02:23,313 --> 01:02:26,033
- Dr. Nari bisa melakukan itu?
- 643
- 01:02:26,970 --> 01:02:29,338
- Ya, dia melakukannya.
- 644
- 01:02:59,054 --> 01:03:02,024
- Aku minta maaf.
- 645
- 01:03:02,074 --> 01:03:04,805
- Tentang detektif.
- 646
- 01:03:07,674 --> 01:03:11,472
- Aku tahu kau bertemu
- seseorang,
- 647
- 01:03:11,515 --> 01:03:16,087
- Dan kurasa aku ingin untuk
- bisa mengendalikan situasi.
- 648
- 01:03:23,110 --> 01:03:25,972
- Sebenarnya adalah...
- 649
- 01:03:26,236 --> 01:03:31,329
- ...aku iri.
- 650
- 01:03:31,423 --> 01:03:34,032
- Itu selalu mudah untukmu.
- 651
- 01:03:35,380 --> 01:03:38,774
- Dan aku takut...
- 652
- 01:03:38,888 --> 01:03:45,484
- ...jika kau tak mampu
- mencintai orang lain...
- 653
- 01:03:45,556 --> 01:03:49,984
- ...dan juga aku pada
- waktu bersamaan.
- 654
- 01:04:08,079 --> 01:04:11,600
- Apa yang kau lakukan itu
- sangat buruk.
- 655
- 01:04:11,626 --> 01:04:14,608
- Kau saudaraku.
- 656
- 01:04:14,651 --> 01:04:17,260
- Tak ada yang bisa
- menggantikanmu.
- 657
- 01:04:19,101 --> 01:04:23,083
- Seandainya kau bertanya
- tentang Elena sejak pertama.
- 658
- 01:04:26,949 --> 01:04:29,622
- Lagi pula, aku harusnya
- memberitahumu.
- 659
- 01:04:31,363 --> 01:04:36,746
- Kebenaran tampak begitu mudah,
- tapi sebenarnya tidak.
- 660
- 01:05:06,207 --> 01:05:08,075
- Dia depresi?
- 661
- 01:05:08,153 --> 01:05:09,927
- Tapi kenapa tak ada
- yang beritahu aku?
- 662
- 01:05:09,929 --> 01:05:12,413
- Dia yang seharusnya
- memberitahumu.
- 663
- 01:05:13,516 --> 01:05:16,103
- Matamu terlibat membaik.
- 664
- 01:05:16,646 --> 01:05:19,244
- Bagaimana obat-obatan ini
- akan mempengaruhiku?
- 665
- 01:05:19,320 --> 01:05:22,940
- Itu biasanya tak berpengaruh
- pada orang yang tidak depresi.
- 666
- 01:05:22,942 --> 01:05:24,249
- Mungkin itu karena
- pekerjaan barunya.
- 667
- 01:05:24,249 --> 01:05:26,911
- Kau tahu John. Dia butuh
- berada didekat orang-orang.
- 668
- 01:05:26,913 --> 01:05:29,064
- Itu mungkin bagian masalahnya.
- 669
- 01:05:30,053 --> 01:05:32,983
- Apa aku melakukan sesuatu
- yang membuatnya kesal?
- 670
- 01:05:32,985 --> 01:05:36,064
- Dia tidak berkata apa-apa.
- Menurutmu?
- 671
- 01:05:40,790 --> 01:05:44,300
- Aku mengencani pacar
- lamanya, Elena.
- 672
- 01:05:51,280 --> 01:05:54,873
- Kau memintaku mengeksplor
- hidupku di luar hidupnya.
- 673
- 01:05:54,900 --> 01:05:57,988
- Kita sudah bicara soal ini,
- Jonathan.
- 674
- 01:05:58,047 --> 01:06:01,945
- Kau selalu takjub dengan wanita
- yang John tiduri.
- 675
- 01:06:01,947 --> 01:06:03,982
- Dan sekarang kau benar-benar
- mengencani salah satunya?
- 676
- 01:06:03,984 --> 01:06:06,466
- Aku mencintai dia.
- 677
- 01:06:07,260 --> 01:06:09,368
- Wanitanya John tak bisa
- mewakili John...
- 678
- 01:06:09,412 --> 01:06:12,242
- ...tak peduli betapa kau
- menginginkannya.
- 679
- 01:06:12,282 --> 01:06:15,075
- Kau yang menuntunnya.
- 680
- 01:06:17,511 --> 01:06:20,050
- Kau harus beritahu dia.
- 681
- 01:07:02,436 --> 01:07:05,264
- Ada sesuatu yang ingin
- aku bicarakan denganmu.
- 682
- 01:07:36,676 --> 01:07:38,365
- Hai.
- 683
- 01:07:38,416 --> 01:07:39,999
- Hari yang sibuk.
- 684
- 01:07:40,039 --> 01:07:42,255
- Kami bergerak
- ke tahap kedua menara.
- 685
- 01:07:42,333 --> 01:07:44,478
- Aku melewatkan lariku pagi ini
- untuk berangkat lebih awal.
- 686
- 01:07:44,536 --> 01:07:46,912
- Tapi aku akan lari
- lebih lama besok.
- 687
- 01:08:20,471 --> 01:08:22,875
- Aku bisa jelaskan.
- 688
- 01:08:22,900 --> 01:08:25,462
- Kami sudah melihat
- rekaman CCTV.
- 689
- 01:08:39,438 --> 01:08:41,893
- Kau beritahu dia?
- 690
- 01:08:42,538 --> 01:08:44,408
- Maafkan aku, Isabel./
- Tak apa.
- 691
- 01:08:44,410 --> 01:08:46,484
- Tak apa. Ikut denganku.
- 692
- 01:08:47,450 --> 01:08:50,339
- Apa kau baik-baik saja?/
- Aku baik.
- 693
- 01:08:53,021 --> 01:08:56,773
- Aku tak keberatan kau
- bertemu seseorang, secara teori.
- 694
- 01:08:56,813 --> 01:08:59,885
- Tapi kita tak bisa menyimpan
- rahasia diantara kalian berdua.
- 695
- 01:08:59,928 --> 01:09:02,188
- Dia menerobos masuk dan
- menghancurkan kantorku.
- 696
- 01:09:02,208 --> 01:09:05,168
- Astaga.
- Apa dia baik-baik saja?
- 697
- 01:09:05,215 --> 01:09:08,101
- Apa dia baik-baik saja?
- Mereka memecatku.
- 698
- 01:09:08,123 --> 01:09:11,092
- Ya Tuhan. Tentu saja,
- hanya itu yang kau pedulikan!
- 699
- 01:09:11,125 --> 01:09:14,045
- Kau mengencani mantan pacarnya.
- 700
- 01:09:14,095 --> 01:09:16,922
- Aku ingin memberitahu dia./
- Tapi kau tidak melakukannya!
- 701
- 01:09:16,935 --> 01:09:20,266
- Kau tidak melakukannya!/
- Kau selalu berpihak padanya.
- 702
- 01:09:20,346 --> 01:09:23,636
- Aku berpihak pada siapa
- yang benar.
- 703
- 01:09:25,094 --> 01:09:28,194
- Maka kurasa aku selalu salah.
- 704
- 01:09:32,258 --> 01:09:35,128
- Aku sudah menghubungi dia.
- 705
- 01:09:49,741 --> 01:09:51,967
- Hei, ini aku.
- 706
- 01:09:53,312 --> 01:09:56,297
- Aku mendengar dari Dr. Nari
- dan aku tahu itu berakhir.
- 707
- 01:09:57,499 --> 01:10:00,386
- Kurasa dia benar.
- 708
- 01:10:26,620 --> 01:10:29,253
- Kau menghilang.
- 709
- 01:10:29,291 --> 01:10:32,467
- Dan aku kesepian.
- 710
- 01:10:33,443 --> 01:10:36,620
- Aku mulai bertemu
- dengan Elena.
- 711
- 01:10:39,403 --> 01:10:41,658
- Aku minta maaf.
- 712
- 01:10:43,018 --> 01:10:47,298
- Intinya, itu sudah berakhir
- sekarang.
- 713
- 01:10:48,844 --> 01:10:52,051
- Kuharap kau sudah
- menyalurkan amarahmu.
- 714
- 01:10:53,344 --> 01:10:56,211
- Kau berengsek.
- 715
- 01:10:56,274 --> 01:10:59,063
- Kau membuatku dipecat.
- 716
- 01:11:06,181 --> 01:11:08,994
- Apa yang akan kita
- lakukan sekarang?
- 717
- 01:11:23,768 --> 01:11:26,299
- Hei.
- 718
- 01:11:27,772 --> 01:11:30,643
- Dengar, John mengiris
- pergelangan tangannya.
- 719
- 01:11:30,690 --> 01:11:33,268
- Dia mengiris pergelangan
- tangan kami?
- 720
- 01:11:36,122 --> 01:11:38,315
- Tapi dia menelepon.
- 721
- 01:11:38,317 --> 01:11:40,414
- Jadi itu sebuah tangisan
- minta tolong.
- 722
- 01:11:45,524 --> 01:11:49,588
- Aku mau kau ikut ke rumahku.
- 723
- 01:11:49,646 --> 01:11:52,341
- John tak boleh sendirian.
- 724
- 01:12:27,834 --> 01:12:30,762
- Kau ingat perjalanan
- ke Vermont itu?
- 725
- 01:12:30,829 --> 01:12:33,304
- Ya, tentu saja.
- 726
- 01:12:33,410 --> 01:12:36,374
- Tapi ini bukan aku, tapi John.
- 727
- 01:12:36,472 --> 01:12:38,861
- Benarkah?
- 728
- 01:12:39,772 --> 01:12:41,470
- Itu malam hari.
- 729
- 01:12:41,514 --> 01:12:43,626
- Tapi itu musim panas.
- John suka musim panas.
- 730
- 01:12:43,626 --> 01:12:45,626
- Dia bisa melihat matahari
- setidaknya satu jam setiap hari.
- 731
- 01:12:45,626 --> 01:12:48,471
- Ditambah, lihatlah
- kaos yang dia kenakan.
- 732
- 01:12:48,527 --> 01:12:50,287
- Dia sering membuatmu
- berjanji...
- 733
- 01:12:50,289 --> 01:12:53,441
- ...jika kalian berdua akan
- pindah ke Skandinavia.
- 734
- 01:12:53,539 --> 01:12:56,932
- Dia suka jika dia bisa merasakan
- seharian matahari di sana.
- 735
- 01:12:59,388 --> 01:13:02,713
- Apa Marshall masih di Palo Alto?
- 736
- 01:13:04,279 --> 01:13:06,487
- Masih.
- 737
- 01:13:07,795 --> 01:13:10,408
- Dan masih mengikuti seminar.
- 738
- 01:13:10,410 --> 01:13:13,236
- Mungkin hanya untuk
- membalasku.
- 739
- 01:13:13,299 --> 01:13:15,430
- Keyakinan tidak
- sepenuhnya buruk.
- 740
- 01:13:15,469 --> 01:13:19,984
- Aku tak pernah berkata begitu.
- Hanya bagian yang bersinggungan...
- 741
- 01:13:19,986 --> 01:13:23,054
- ...dengan sains atau
- bukti yang mendasari.
- 742
- 01:13:23,056 --> 01:13:24,928
- Lagi pula...
- 743
- 01:13:25,474 --> 01:13:28,533
- Kami tak banyak bicara
- belakangan ini.
- 744
- 01:13:32,498 --> 01:13:35,660
- Kau berikan kami rumah
- pertama kami di sini.
- 745
- 01:13:40,495 --> 01:13:43,308
- Apa aku pernah berterima kasih
- padamu untuk itu?
- 746
- 01:13:47,259 --> 01:13:50,498
- Semuanya akan bekerja,
- Jonathan.
- 747
- 01:14:01,287 --> 01:14:03,385
- Peran Untuk Hidup.
- 1. Saling memberitahu semuanya.
- 748
- 01:14:03,385 --> 01:14:05,492
- 2. Tidak saling berbohong.
- 3. Kita berdua bersahabat.
- 749
- 01:14:05,516 --> 01:14:07,516
- 4. Kita menjaga tubuh kita.
- 5. Tak ada pacar
- 750
- 01:14:26,771 --> 01:14:29,227
- Selamat datang di daerah
- pinggiran.
- 751
- 01:14:29,268 --> 01:14:31,765
- Ini sudah lama, ya?
- 752
- 01:14:32,192 --> 01:14:36,568
- Setidaknya kau tak perlu
- memasak, untuk perubahan.
- 753
- 01:14:36,612 --> 01:14:39,975
- Dan itu akan aneh untuk
- tidur di ranjang lama kita.
- 754
- 01:14:42,369 --> 01:14:44,059
- Ingat saat kita 13 tahun,
- 755
- 01:14:44,059 --> 01:14:47,137
- Dan kau mulai memikirkan
- cara masturbasi?
- 756
- 01:14:47,139 --> 01:14:50,017
- Kau begitu bersemangat
- untuk mengajarkanku.
- 757
- 01:14:54,363 --> 01:14:56,801
- Aku minta maaf
- kau tidak bahagia.
- 758
- 01:14:56,839 --> 01:14:59,460
- Aku minta maaf
- untuk semuanya.
- 759
- 01:15:01,166 --> 01:15:03,098
- Lakukan apa yang dia katakan.
- 760
- 01:15:03,137 --> 01:15:06,616
- Dan merasa lebih baik, mengerti?
- 761
- 01:15:06,684 --> 01:15:08,890
- Aku mohon?
- 762
- 01:16:06,570 --> 01:16:09,956
- Pagi./
- Pagi.
- 763
- 01:16:10,016 --> 01:16:13,621
- Ada roti panggang dan
- telur rebus jika kau mau.
- 764
- 01:16:13,657 --> 01:16:16,773
- Tidak, terima kasih.
- Aku tak apa.
- 765
- 01:16:19,307 --> 01:16:22,476
- Selamat pagi./
- Pagi.
- 766
- 01:16:24,090 --> 01:16:27,366
- Tidurmu nyenyak?/
- Ya, aku minum obat tidur.
- 767
- 01:16:27,415 --> 01:16:30,777
- Kau sempat tertidur?/
- Tidak, tidak terlalu.
- 768
- 01:16:30,816 --> 01:16:33,092
- Bagaimana perkembangan
- dengan John?
- 769
- 01:16:39,837 --> 01:16:42,457
- Dia ingin dilepaskan.
- 770
- 01:16:42,497 --> 01:16:45,655
- Itu karena dia depresi.
- Kau harus perbaiki dia.
- 771
- 01:16:45,657 --> 01:16:48,362
- Dia bukan jam, Jonathan.
- 772
- 01:16:49,294 --> 01:16:52,778
- Itu rumit. Itu butuh waktu.
- 773
- 01:16:52,837 --> 01:16:55,209
- Itu biasanya kau yang
- memiliki tujuan karir...
- 774
- 01:16:55,232 --> 01:16:57,694
- ...dan dia mendapatkan
- kesenangannya.
- 775
- 01:16:57,720 --> 01:16:59,868
- Kemudian dia bertemu Elena
- dan dia jatuh cinta.
- 776
- 01:16:59,902 --> 01:17:03,701
- Dia tak bisa dilepaskan./
- Biar aku selesai bicara.
- 777
- 01:17:04,778 --> 01:17:08,311
- Dia berusaha menjadi
- sepertimu...
- 778
- 01:17:08,313 --> 01:17:11,672
- ...dan menerima rutinitasmu,
- tapi...
- 779
- 01:17:12,796 --> 01:17:15,685
- Tapi aku tidak cukup untuk dia.
- 780
- 01:17:15,687 --> 01:17:19,733
- Itu bukan sifat John
- untuk menjadi sepertimu.
- 781
- 01:17:21,748 --> 01:17:25,739
- Dia tak bisa memiliki pacar,
- dan dia tak bisa memilikimu.
- 782
- 01:17:25,764 --> 01:17:28,859
- Dia merasa begitu kesepian.
- 783
- 01:17:40,478 --> 01:17:43,201
- Aku terbangun pagi ini
- jam 07:03.
- 784
- 01:17:43,261 --> 01:17:46,393
- Pengatur waktunya
- bergeser lagi.
- 785
- 01:17:46,460 --> 01:17:50,044
- Apa kau yakin?/
- Ya, aku yakin.
- 786
- 01:17:50,677 --> 01:17:52,647
- Aku akan memeriksanya.
- 787
- 01:18:47,805 --> 01:18:49,750
- Hei, J.
- 788
- 01:18:54,797 --> 01:18:57,251
- Ini malam yang indah.
- 789
- 01:18:57,888 --> 01:19:00,465
- Kau bisa benar-benar
- melihat bintang.
- 790
- 01:19:01,439 --> 01:19:03,666
- Seandainya kau bisa melihatnya.
- 791
- 01:19:20,224 --> 01:19:22,514
- Kenapa kau sudah bangun?
- 792
- 01:19:22,524 --> 01:19:25,393
- Aku tak bisa tidur.
- 793
- 01:19:26,252 --> 01:19:28,663
- Kau masak apa?
- 794
- 01:19:28,757 --> 01:19:31,003
- Lasagna.
- 795
- 01:19:31,046 --> 01:19:33,690
- Aromanya enak.
- 796
- 01:19:33,788 --> 01:19:36,311
- Aku akan sisakan untukmu besok.
- 797
- 01:19:43,981 --> 01:19:46,522
- Apa kau baik-baik saja?
- 798
- 01:19:46,638 --> 01:19:48,922
- Aku baik.
- 799
- 01:19:48,997 --> 01:19:51,362
- Kau selalu mengatakan itu.
- 800
- 01:20:00,581 --> 01:20:03,847
- Aku selalu khawatir dengan John.
- 801
- 01:20:04,624 --> 01:20:09,848
- Karena dia mendapatkan malam.
- 802
- 01:20:09,884 --> 01:20:13,411
- Dan seiring aku mengenal dia,
- aku sadar...
- 803
- 01:20:13,489 --> 01:20:16,102
- Dia adalah malam.
- 804
- 01:20:18,134 --> 01:20:23,565
- Aku menemukan diriku
- terjaga hingga larut malam...
- 805
- 01:20:25,833 --> 01:20:31,276
- Hanya untuk menemaninya
- dan bicara dengannya.
- 806
- 01:20:37,889 --> 01:20:41,063
- Kau sebaiknya kembali ke atas.
- Ini hampir jam 07:00.
- 807
- 01:21:31,347 --> 01:21:35,196
- Aku tahu kau dan Dr. Nari
- berusaha membantu,
- 808
- 01:21:35,257 --> 01:21:37,712
- Tapi tak ada jalan keluar
- lain untukku.
- 809
- 01:21:39,502 --> 01:21:42,512
- Aku tak mau berada
- di sini lagi.
- 810
- 01:21:42,591 --> 01:21:45,066
- Singkirkan aku.
- 811
- 01:21:45,169 --> 01:21:48,460
- Atau seminggu, sebulan,
- setahun dari sekarang, aku akan...
- 812
- 01:21:49,951 --> 01:21:52,442
- Aku akan melompat
- dari jembatan ini.
- 813
- 01:21:54,536 --> 01:21:57,141
- Aku tak mau membawamu
- bersamaku.
- 814
- 01:21:58,800 --> 01:22:00,903
- Kau akan baik-baik saja.
- 815
- 01:22:00,905 --> 01:22:02,857
- Kau akan jauh lebih
- dari baik-baik saja.
- 816
- 01:22:05,747 --> 01:22:07,277
- Lakukanlah.
- 817
- 01:22:17,468 --> 01:22:20,229
- Jonathan, kau di mana?
- 818
- 01:22:20,283 --> 01:22:21,925
- Hubungi aku.
- 819
- 01:22:21,927 --> 01:22:24,025
- Aku mau tahu kau
- baik-baik saja.
- 820
- 01:23:54,832 --> 01:23:56,327
- Apa kau baik-baik saja?
- 821
- 01:23:56,353 --> 01:23:58,420
- Ya, aku baik.
- 822
- 01:26:15,060 --> 01:26:17,079
- Jonathan.
- 823
- 01:26:18,707 --> 01:26:21,806
- Kau baik-baik saja. Aku hanya
- melakukan beberapa tes.
- 824
- 01:26:24,590 --> 01:26:27,219
- Kau tidak melepaskan dia, 'kan?
- 825
- 01:26:28,766 --> 01:26:32,074
- Tak ada yang akan dilepaskan.
- 826
- 01:26:57,729 --> 01:27:00,308
- Bagaimana keadaannya?
- 827
- 01:27:08,939 --> 01:27:12,108
- Dia mau kau tahu
- dia baik-baik saja...
- 828
- 01:27:12,156 --> 01:27:14,229
- ...dan agar jangan khawatir.
- 829
- 01:27:16,671 --> 01:27:20,538
- Tidak. Kami sudah menggantinya.
- 830
- 01:27:20,566 --> 01:27:23,593
- Bukan perangkat itu
- masalahnya.
- 831
- 01:27:24,080 --> 01:27:28,752
- Tapi John masih mendesak
- memasuki sifmu.
- 832
- 01:27:30,417 --> 01:27:33,675
- Tapi aku tidak mendesak
- masuk ke sifnya?
- 833
- 01:27:36,126 --> 01:27:38,612
- Tidak.
- 834
- 01:27:40,084 --> 01:27:42,811
- Dia tidak melakukan itu
- secara sengaja.
- 835
- 01:27:42,813 --> 01:27:46,049
- Itu terjadi begitu saja.
- 836
- 01:27:46,051 --> 01:27:48,108
- Kenapa?
- 837
- 01:27:52,533 --> 01:27:56,651
- Aku pikir kau yang berkembang
- dan John yang layu.
- 838
- 01:27:56,657 --> 01:27:59,276
- Tapi aku salah.
- 839
- 01:28:03,845 --> 01:28:06,820
- John justru yang berkembang.
- 840
- 01:28:10,153 --> 01:28:13,331
- Itu sebabnya pengatur
- waktunya terus bergeser.
- 841
- 01:28:14,918 --> 01:28:18,945
- Tapi dia depresi.
- Dia ingin mati.
- 842
- 01:28:18,946 --> 01:28:23,436
- Sisi buruk John lebih kuat
- ketimbang hasratnya.
- 843
- 01:28:23,460 --> 01:28:26,485
- Aku yakin dia tidak
- benar-benar ingin mati.
- 844
- 01:28:28,109 --> 01:28:30,999
- Jika dia yang berkembang...
- 845
- 01:28:33,181 --> 01:28:36,038
- ...maka aku yang layu?
- 846
- 01:28:36,074 --> 01:28:38,134
- Sifnya John akan menjadi
- lebih lama,
- 847
- 01:28:38,136 --> 01:28:41,002
- Sifmu akan berkurang
- secara progresif.
- 848
- 01:28:43,597 --> 01:28:47,174
- Tubuhmu tak bisa
- mendukung kalian berdua.
- 849
- 01:28:54,395 --> 01:28:57,250
- Aku berusaha membaliknya.
- 850
- 01:29:00,714 --> 01:29:04,403
- Dia mengambil kendali.
- 851
- 01:29:04,426 --> 01:29:07,042
- Aku sekarat.
- 852
- 01:29:21,034 --> 01:29:23,803
- Apa John tahu?
- 853
- 01:29:25,932 --> 01:29:28,412
- Aku akan terus bekerja.
- 854
- 01:29:31,794 --> 01:29:34,054
- Tidak, berhenti.
- 855
- 01:29:34,063 --> 01:29:37,366
- Hentikan. Hentikan.
- Hentikan itu!
- 856
- 01:29:52,535 --> 01:29:54,940
- Aku mau pulang.
- 857
- 01:29:57,975 --> 01:30:00,632
- Aku hanya ingin bersama
- dengan John.
- 858
- 01:30:48,333 --> 01:30:52,815
- Aku diminta bilang padamu
- agar jangan khawatir.
- 859
- 01:30:54,255 --> 01:30:55,878
- Ke mana...
- 860
- 01:30:56,475 --> 01:30:58,319
- Ke mana kita pergi?
- 861
- 01:30:58,382 --> 01:31:00,944
- Kau benar-benar tidak ingat, ya?
- 862
- 01:31:01,018 --> 01:31:03,567
- Kau bilang JFK.
- 863
- 01:31:30,221 --> 01:31:33,176
- Hei. Hei, menepi.
- 864
- 01:31:33,178 --> 01:31:36,182
- Apa?/
- Menepi.
- 865
- 01:31:52,364 --> 01:31:53,761
- Hei!
- 866
- 01:32:05,703 --> 01:32:08,114
- Hei, ada apa denganmu, Bung?
- 867
- 01:32:09,548 --> 01:32:11,698
- Apa kau mau muntah?
- 868
- 01:32:14,691 --> 01:32:17,225
- Argoku masih berjalan.
- 869
- 01:32:25,745 --> 01:32:28,087
- Aku diminta untuk
- bertanya padamu...
- 870
- 01:32:28,145 --> 01:32:31,125
- Jika kau kesakitan.
- Jika itu sakit.
- 871
- 01:32:33,460 --> 01:32:36,212
- Tidak.
- 872
- 01:32:36,267 --> 01:32:39,219
- Cukup bilang padanya
- aku merasa lelah.
- 873
- 01:33:01,178 --> 01:33:05,393
- Dia bilang dia senang kau
- tidak merasa sakit.
- 874
- 01:33:26,266 --> 01:33:28,790
- Bilang padanya aku
- mengucapkan selamat tinggal.
- 875
- 01:33:31,630 --> 01:33:34,663
- Kau dan aku lebih bahagia...
- 876
- 01:33:34,665 --> 01:33:37,991
- ...dibandingkan yang pernah
- dua orang rasakan.
- 877
- 01:34:16,038 --> 01:34:19,614
- Aku diminta untuk bilang
- "Selamat Tinggal" padamu.
- 878
- 01:34:20,418 --> 01:34:23,092
- Dan kalian berdua bahagia.
- 879
- 01:34:36,596 --> 01:34:40,180
- Siapa namamu?/
- Sembene.
- 880
- 01:34:40,875 --> 01:34:43,349
- Aku John.
- 881
- 01:34:59,181 --> 01:35:02,056
- Bisa kau besarkan suaranya?
- 882
- 01:35:06,008 --> 01:35:08,653
- Kau bisa bahasa Prancis?
- 883
- 01:35:40,291 --> 01:35:45,291
- akumenang.com
- 884
- 01:35:45,315 --> 01:35:50,315
- 1id Bisa Bermain Poker,
- Sportsbook, idnlive dan Casino
- 885
- 01:35:50,339 --> 01:35:55,339
- New Member Bonus 30%
- Dapatkan Souvenir Zippo Tanpa Diundi
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement