Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 5
- 00:01:53,196 --> 00:01:56,534
- Kau bersama band?/
- Ya. Label rekaman.
- 6
- 00:01:56,534 --> 00:01:59,916
- Kau sebaiknya kenakan itu./
- Ya, Pak.
- 7
- 00:02:15,841 --> 00:02:19,642
- Bersihkan lorong tujuh.
- Apa kabar, kawan?
- 8
- 00:02:26,554 --> 00:02:30,765
- Hai, Leo. Teruslah mainkan itu,
- kau akan menjadi buta.
- 9
- 00:02:30,765 --> 00:02:33,182
- Matt, bagaimana soal pertemuan
- kami dengan Elijah?
- 10
- 00:02:33,182 --> 00:02:36,146
- Sudah kubilang, bicara pada Zeke./
- Zeke bilang bicara denganmu.
- 11
- 00:02:36,146 --> 00:02:37,682
- Mereka mau sampul.
- 12
- 00:02:37,682 --> 00:02:40,285
- Jeff tidak bersedia hingga dia
- melihat artikelnya.
- 13
- 00:02:40,379 --> 00:02:42,917
- Tapi itu kemungkinan besar.
- 14
- 00:02:43,219 --> 00:02:44,662
- Aku harus pergi, Leo.
- 15
- 00:02:44,662 --> 00:02:46,915
- Ayolah, Matt.
- Dia akan melakukannya atau tidak?
- 16
- 00:02:46,967 --> 00:02:49,606
- Itu "kemungkinan besar."
- 17
- 00:02:58,200 --> 00:03:00,497
- Kami mencintaimu, New York!
- 18
- 00:03:00,762 --> 00:03:04,017
- Senang melihatmu juga!
- 19
- 00:03:05,072 --> 00:03:06,694
- Apa kabar?
- 20
- 00:03:10,250 --> 00:03:12,132
- Apa kabar, kawan?
- 21
- 00:03:35,976 --> 00:03:39,068
- Elijah. Ada tamu.
- 22
- 00:03:40,556 --> 00:03:43,770
- Hei./
- Hei.
- 23
- 00:03:43,838 --> 00:03:46,728
- Pertunjukkan bagus, kawan./
- Terima kasih.
- 24
- 00:03:47,518 --> 00:03:50,960
- Kau sudah bicara dengannya?/
- Elijah.
- 25
- 00:03:50,984 --> 00:03:52,984
- Bicara soal apa?
- 26
- 00:03:56,170 --> 00:03:58,416
- Bicara padaku soal apa?
- 27
- 00:03:59,990 --> 00:04:03,670
- Elijah tanda tangan kontrak
- dengan Interscope.
- 28
- 00:04:03,670 --> 00:04:06,023
- Apa?
- 29
- 00:04:06,023 --> 00:04:09,714
- Apa kau bercanda?
- Apa yang terjadi?
- 30
- 00:04:10,090 --> 00:04:12,310
- Kau lambat, kawan.
- 31
- 00:04:12,310 --> 00:04:14,521
- "Aku lambat?"
- Apa maksudmu aku lambat?
- 32
- 00:04:14,521 --> 00:04:17,237
- Dia tak bermaksud "lambat."/
- Dia berkata lambat. Diamlah, oke?
- 33
- 00:04:17,261 --> 00:04:20,218
- Apa maksudmu lambat?/Aku tak
- keluarkan album selama setahun.
- 34
- 00:04:20,218 --> 00:04:23,273
- Lalu? Kau bersiap untuk membuat album.
- Kita sudah memesan studio.
- 35
- 00:04:23,351 --> 00:04:26,338
- Dengar, Interscope sudah
- siapkan dua lagu.
- 36
- 00:04:26,338 --> 00:04:28,110
- Dan itu sangat bagus.
- 37
- 00:04:28,110 --> 00:04:31,103
- Baiklah, tapi itu bukan lagumu.
- Kupikir kau mau kerjakan lagumu sendiri.
- 38
- 00:04:31,103 --> 00:04:35,445
- Kami sudah lama bilang padamu jika
- kami butuh lagu baru, oke?
- 39
- 00:04:36,914 --> 00:04:39,237
- Astaga. Elijah, ayolah, kawan.
- 40
- 00:04:39,320 --> 00:04:42,534
- Aku tetap menyayangimu, kawan.
- Sungguh.
- 41
- 00:04:42,625 --> 00:04:44,828
- Ini bukan personal
- 42
- 00:04:46,502 --> 00:04:48,329
- Ya.
- 43
- 00:05:08,617 --> 00:05:10,658
- Selamat pagi, Eve.
- 44
- 00:05:11,685 --> 00:05:14,404
- Pagi, Matt./
- Hai.
- 45
- 00:05:14,450 --> 00:05:16,899
- Apa dia tahu tentang.../
- Semua orang tahu.
- 46
- 00:05:19,776 --> 00:05:22,826
- Bisa kau berikan kontrak
- Elijah saat kau sempat?
- 47
- 00:05:22,920 --> 00:05:25,348
- Terima kasih./
- Kantor Matt Ryder. Ini Kim.
- 48
- 00:05:25,414 --> 00:05:28,109
- Maaf. Tn. Ryder sedang rapat.
- Bisa kau hubungi kembali?
- 49
- 00:05:28,160 --> 00:05:30,428
- Baik. Terima kasih./
- Sial. Pembayarannya juga tertahan.
- 50
- 00:05:30,458 --> 00:05:32,982
- Kantor Rob Marker. Ini Kim./
- Kantor Rob Marker?
- 51
- 00:05:32,982 --> 00:05:34,400
- Maaf, dia sedang tidak ditempat.
- 52
- 00:05:34,424 --> 00:05:36,909
- Bisa kau hubungi kembali?
- Baik. Terima kasih.
- 53
- 00:05:37,267 --> 00:05:40,483
- Apa-apaan itu?/
- Marker naik jabatan.
- 54
- 00:05:40,483 --> 00:05:42,105
- Sungguh?
- 55
- 00:05:42,105 --> 00:05:45,343
- Dan Tn. Lepselter ingin
- menemuimu sekarang.
- 56
- 00:05:47,175 --> 00:05:49,057
- Duduklah.
- 57
- 00:05:52,709 --> 00:05:55,015
- Apa aku akan dipecat?
- 58
- 00:05:55,015 --> 00:05:56,886
- Duduklah.
- 59
- 00:05:58,249 --> 00:06:02,576
- Ayolah. Aku sudah bekerja untukmu
- sebelum kau besar. 10 tahun.
- 60
- 00:06:02,576 --> 00:06:04,730
- Aku selalu membantu atas
- kehilanganmu beberapa hari terakhir.
- 61
- 00:06:04,730 --> 00:06:07,790
- Kehilangan? Serius? Baiklah.
- 62
- 00:06:08,131 --> 00:06:11,494
- Aku bawakan kau demo Coldplay
- tahun '99. Kau bahkan tak dengarkan itu.
- 63
- 00:06:11,553 --> 00:06:14,201
- Arcade Fire tahun 2003.
- Sebuah terobosan dan kau bilang,
- 64
- 00:06:14,201 --> 00:06:16,821
- "Ya, bagus di konser.
- Tapi tak bagus untuk rekaman."
- 65
- 00:06:16,861 --> 00:06:21,077
- 3 tahun lalu, aku membawa
- Spare Sevens di sini, ruangan ini.
- 66
- 00:06:21,077 --> 00:06:23,116
- Aku melewatkan beberapa
- saran darimu. Jadi apa?
- 67
- 00:06:23,140 --> 00:06:24,755
- Kau selalu mengungkit itu
- setiap tahun.
- 68
- 00:06:24,756 --> 00:06:27,448
- Aku lebih paham musik dibandingkan
- orang lainnya di kantor ini.
- 69
- 00:06:27,448 --> 00:06:30,948
- Ya. Kau punya telinga yang bagus
- hingga tak tergantikan di tahun 1998.
- 70
- 00:06:30,948 --> 00:06:33,973
- Omong kosong. Itu masih sama./
- Musik adalah komoditas.
- 71
- 00:06:33,998 --> 00:06:35,587
- Itu ada di udara.
- Kau tak bisa melindunginya.
- 72
- 00:06:35,611 --> 00:06:37,244
- Kau tak bisa menjual apa
- yang tak bisa kau lindungi.
- 73
- 00:06:37,244 --> 00:06:39,073
- Satu-satunya yang bisa kau
- jual, Matt, adalah artisnya.
- 74
- 00:06:39,073 --> 00:06:40,386
- Kau belum mengontrak siapa pun.
- 75
- 00:06:40,386 --> 00:06:44,323
- Semalam, kau biarkan tiket
- makanmu lepas begitu saja.
- 76
- 00:06:44,587 --> 00:06:46,175
- Ya.
- 77
- 00:06:46,262 --> 00:06:48,575
- Ya, itu...
- 78
- 00:06:48,617 --> 00:06:50,537
- Aku masih mengusahakan mereka.
- 79
- 00:06:50,612 --> 00:06:53,193
- Mengusahakan siapa?/
- Spare Sevens.
- 80
- 00:06:53,285 --> 00:06:55,219
- Spare Sevens?/
- Ya, ya, ya.
- 81
- 00:06:55,284 --> 00:06:56,416
- Benar.
- 82
- 00:06:56,499 --> 00:07:00,586
- Aku tidak bercanda. Tidak.
- Mereka tidak senang di Sony.
- 83
- 00:07:00,648 --> 00:07:02,904
- Label terburu-buru di album
- terakhirnya. Mereka kesal.
- 84
- 00:07:02,983 --> 00:07:05,133
- Spare Sevens akan terkenal
- secara mendunia.
- 85
- 00:07:05,158 --> 00:07:06,702
- Jika mereka tidak bahagia,
- Sony akan buat mereka bahagia.
- 86
- 00:07:06,727 --> 00:07:08,550
- Tidak. Mereka tak seperti Elijah.
- 87
- 00:07:08,637 --> 00:07:12,545
- Mereka butuh waktu untuk membuat musik
- seperti yang band sebenarnya lakukan.
- 88
- 00:07:12,981 --> 00:07:16,841
- Aku bicara dengan manajer
- mereka, Dan, di PMO.
- 89
- 00:07:16,853 --> 00:07:20,449
- Kau sudah atur pertemuan?/
- Akan aku usahakan.
- 90
- 00:07:24,203 --> 00:07:25,828
- Aku beri kau dua minggu.
- 91
- 00:07:25,868 --> 00:07:29,658
- Bukan karena aku berutang padamu,
- tapi karena aku ingin Spare Sevens.
- 92
- 00:07:44,422 --> 00:07:46,324
- Halo.
- 93
- 00:07:47,261 --> 00:07:49,761
- Kau tak punya foto.
- 94
- 00:07:50,536 --> 00:07:53,848
- Entah di dinding atau di mejamu.
- Kau tak punya satupun foto.
- 95
- 00:07:53,932 --> 00:07:55,725
- Siapa yang tak menggantung foto?
- 96
- 00:07:55,750 --> 00:07:57,705
- Pertanyaan bagus.
- Ini salah satunya, siapa kau?
- 97
- 00:07:57,730 --> 00:08:03,100
- Kebanyakan orang di kantor punya
- foto istri, pacar, anjing dan lainnya.
- 98
- 00:08:03,305 --> 00:08:07,502
- Istriku meninggalkanku, tak punya
- pacar, dan aku takut anjing.
- 99
- 00:08:07,502 --> 00:08:09,700
- Maaf membuatmu kecewa.
- Permisi.
- 100
- 00:08:10,407 --> 00:08:14,620
- Ya?/Hai. Ada wanita
- asing berdiri di kantorku.
- 101
- 00:08:14,651 --> 00:08:16,826
- Aku segera ke sana./
- Aku bukan orang asing.
- 102
- 00:08:16,910 --> 00:08:19,662
- Kau sedikit asing./
- Aku bekerja untuk Ben.
- 103
- 00:08:19,702 --> 00:08:22,877
- Kau bekerja untuk Ben.
- Baiklah, itu bagus.
- 104
- 00:08:22,961 --> 00:08:26,319
- Aku tak tahu siapa itu./
- Benjamin Asher Ryder.
- 105
- 00:08:26,346 --> 00:08:29,199
- Ayahmu.
- 106
- 00:08:29,924 --> 00:08:31,994
- Maaf, aku Zooey Kern.
- 107
- 00:08:31,994 --> 00:08:35,968
- Aku suster/asisten pribadinya Ben.
- 108
- 00:08:36,307 --> 00:08:39,273
- Dengar, Nn. Kern. Ini adalah
- hari yang sangat buruk,
- 109
- 00:08:39,273 --> 00:08:41,663
- Dan aku tak siap untuk
- berhadapan dengan West Coast.
- 110
- 00:08:41,717 --> 00:08:43,320
- Hei, Kim!
- 111
- 00:08:43,393 --> 00:08:46,072
- Aku tak yakin kenapa kau di sini.
- Jujur, aku tak peduli.
- 112
- 00:08:46,117 --> 00:08:48,636
- Ben sekarat.
- 113
- 00:08:54,249 --> 00:08:58,123
- Benar. Kau tahu, kupikir aku sudah
- katakan itu dengan "aku tak peduli."
- 114
- 00:08:58,386 --> 00:09:00,957
- Dia menderita kanker hati.
- 115
- 00:09:01,041 --> 00:09:04,841
- Dan waktunya tinggal 3-4 bulan lagi.
- 116
- 00:09:04,887 --> 00:09:06,924
- Maaf, Maaf, aku tadi sedang
- bersama Marker.
- 117
- 00:09:06,948 --> 00:09:08,466
- Nona, apa kau punya janji?
- 118
- 00:09:08,467 --> 00:09:11,603
- Bukankah kau harusnya tahu jika
- dia punya janji?/Itu retoris.
- 119
- 00:09:11,628 --> 00:09:14,002
- Aku mau kau antar wanita
- ini keluar. Mengerti?
- 120
- 00:09:14,033 --> 00:09:16,218
- Lalu hubungi Dan Summers
- di PMO Talent.
- 121
- 00:09:16,249 --> 00:09:18,278
- Beritahu dia kau mau bicara
- dengannya soal Spare Sevens.
- 122
- 00:09:18,278 --> 00:09:20,346
- Sebenarnya,
- cukup katakan ini penting.
- 123
- 00:09:20,376 --> 00:09:23,634
- Kantor Rob Marker. Ini.../
- Apa kau serius?
- 124
- 00:09:27,274 --> 00:09:29,360
- Aku akan panggil keamanan sendiri.
- 125
- 00:09:29,385 --> 00:09:32,037
- Kurasa kau tak punya keamanan.
- 126
- 00:09:32,113 --> 00:09:33,521
- Tidak. Kami tidak punya.
- 127
- 00:09:33,521 --> 00:09:36,485
- Apa kau familiar dengan Kodachrome?
- 128
- 00:09:37,012 --> 00:09:40,038
- Ya. Paul Simon, 1973.
- Apa yang ingin kau ketahui?
- 129
- 00:09:40,063 --> 00:09:41,681
- Bukan itu. Film Kodachrome.
- 130
- 00:09:41,706 --> 00:09:43,723
- Ayahmu selalu memotret
- serinya dengan Kodachrome.
- 131
- 00:09:43,747 --> 00:09:45,602
- Karena dia lebih suka foto-fotonya
- diproyeksikan...
- 132
- 00:09:45,627 --> 00:09:47,962
- Dengan cahaya daripada dicetak.
- Aku tahu kebiasaannya.
- 133
- 00:09:48,046 --> 00:09:51,716
- Hanya ada satu tempat di dunia
- yang memproses Kodachrome,
- 134
- 00:09:51,800 --> 00:09:53,915
- Dan itu adalah Dwayne's Photo
- di Parsons, Kansas.
- 135
- 00:09:53,971 --> 00:09:56,346
- Tapi Kodak putuskan menghentikan
- memproduksi tintanya,
- 136
- 00:09:56,429 --> 00:09:59,766
- Jadi setelah minggu depan, itu akan
- sulit untuk memproses film Kodachrome.
- 137
- 00:09:59,835 --> 00:10:01,629
- Luar biasa./
- Ayahmu temukan empat rol film...
- 138
- 00:10:01,654 --> 00:10:03,062
- ...yang pernah dia gunakan dulu,
- 139
- 00:10:03,062 --> 00:10:06,078
- Tapi dia tak pernah memprosesnya,
- dan itu membuatnya tersadar.
- 140
- 00:10:06,078 --> 00:10:08,706
- Dia putuskan untuk mengadakan
- satu pameran terakhir.
- 141
- 00:10:08,706 --> 00:10:10,867
- Bagaimana dengan itu?
- Bagus untuknya, oke?
- 142
- 00:10:10,867 --> 00:10:13,111
- Ini sangat-sangat menyebalkan.
- 143
- 00:10:13,123 --> 00:10:15,786
- Biar aku antar kau keluar./
- Bisakah aku...
- 144
- 00:10:16,043 --> 00:10:18,041
- Ben mau membawa
- rol ini ke Kansas,
- 145
- 00:10:18,065 --> 00:10:19,827
- Tapi dia tak bisa terbang
- mengingat kondisinya.
- 146
- 00:10:19,828 --> 00:10:22,059
- Seandainya ada jasa yang bisa
- mengirimkan itu dalam semalam.
- 147
- 00:10:22,134 --> 00:10:25,110
- Ya, dia tak percaya FedEx./
- Tentu saja tidak.
- 148
- 00:10:25,144 --> 00:10:29,481
- Kau suster/asisten-nya.
- Kau tak punya SIM?
- 149
- 00:10:29,481 --> 00:10:31,291
- Aku punya./
- Itu dia.
- 150
- 00:10:31,291 --> 00:10:35,953
- Tapi Ben mau kau yang mengantarnya.
- 151
- 00:10:37,655 --> 00:10:41,249
- Aku akan jelaskan ini padamu
- dengan sejelas mungkin.
- 152
- 00:10:41,274 --> 00:10:44,056
- Aku tak bisa dengannya
- lebih dari 10 tahun.
- 153
- 00:10:44,154 --> 00:10:46,179
- Tidak mungkin aku pergi
- ke Kansas bersama dia.
- 154
- 00:10:46,203 --> 00:10:47,813
- Atau ke mana pun itu.
- Kau mengerti?
- 155
- 00:10:47,814 --> 00:10:49,232
- Datanglah makan malam
- di rumah malam ini.
- 156
- 00:10:49,257 --> 00:10:51,049
- Aku tahu aku berbicara.
- Aku bisa dengar suaraku.
- 157
- 00:10:51,049 --> 00:10:52,807
- Matt!
- 158
- 00:10:53,381 --> 00:10:55,951
- Dia sekarat.
- 159
- 00:10:57,585 --> 00:11:00,785
- Kau sebaiknya pergi menemui
- dia untuk yang terakhir kalinya.
- 160
- 00:11:08,501 --> 00:11:11,546
- Ada mobil yang menunggu
- untukmu di bawah.
- 161
- 00:11:42,516 --> 00:11:46,477
- Hei, Matt.
- Larry Holdt, manajernya Ben.
- 162
- 00:11:46,506 --> 00:11:48,299
- Ya, aku mengingatmu.
- 163
- 00:11:48,452 --> 00:11:51,923
- Terakhir aku melihatmu,
- kau masih remaja.
- 164
- 00:11:52,743 --> 00:11:54,475
- Itu bagus.
- 165
- 00:11:56,093 --> 00:11:58,252
- Mungkin kau sebaiknya
- masuk ke dalam
- 166
- 00:12:16,286 --> 00:12:18,320
- Dia di sana.
- 167
- 00:12:59,383 --> 00:13:01,961
- Kupikir kau takkan datang.
- 168
- 00:13:06,786 --> 00:13:08,952
- Itu terlihat tidak asing.
- 169
- 00:13:09,049 --> 00:13:11,425
- Itu jelas. Ini milikmu.
- 170
- 00:13:11,463 --> 00:13:14,457
- Kau mau memainkannya sebentar?
- 171
- 00:13:14,627 --> 00:13:17,852
- Tidak, aku tak main drum lagi./
- Itu sangat disayangkan.
- 172
- 00:13:18,299 --> 00:13:20,869
- Karena kau dulu cukup bagus.
- 173
- 00:13:40,543 --> 00:13:43,397
- Maaf untuk baunya.
- 174
- 00:13:43,825 --> 00:13:48,046
- Obat yang mereka beri padaku
- membuatku kembung.
- 175
- 00:14:16,336 --> 00:14:18,475
- Jadi, Matt...
- 176
- 00:14:18,475 --> 00:14:22,546
- Larry bilang padaku situasi tak
- begitu baik untukmu di label rekaman.
- 177
- 00:14:22,631 --> 00:14:25,360
- Aku bilang pada Ben jika
- label rekaman...
- 178
- 00:14:25,384 --> 00:14:27,835
- ...tampaknya tak bisa temukan
- model bisnis yang berkelanjutan.
- 179
- 00:14:27,835 --> 00:14:31,169
- Kau bilang padaku dia terancam
- dipecat tak lama lagi.
- 180
- 00:14:31,169 --> 00:14:32,515
- Astaga, Ben.
- 181
- 00:14:32,540 --> 00:14:35,103
- Darimana kau mendengar itu?/
- Larry tahu segalanya.
- 182
- 00:14:35,148 --> 00:14:38,646
- Jaga sikapmu./Aku sekarat.
- Aku tak punya waktu menjaga sikap.
- 183
- 00:14:38,693 --> 00:14:43,349
- Ayolah. Itu omong kosong. Kau sudah
- menyebalkan jauh sebelum kanker.
- 184
- 00:14:43,482 --> 00:14:46,013
- Itu cukup benar.
- 185
- 00:14:46,112 --> 00:14:48,560
- Setidaknya kalian berdua mengobrol.
- 186
- 00:14:48,618 --> 00:14:50,692
- Ini bagus.
- 187
- 00:14:53,112 --> 00:14:55,548
- Berapa lama waktumu yang tersisa?
- 188
- 00:14:57,320 --> 00:15:00,201
- Tergantung kau bicara
- dengan dokter mana.
- 189
- 00:15:00,245 --> 00:15:03,407
- Aku yakin itu sebelum Tahun Baru.
- 190
- 00:15:04,137 --> 00:15:09,724
- Kenapa kau cerai? Dia mendapatimu
- selingkuh dengan wanita lain?
- 191
- 00:15:09,847 --> 00:15:12,203
- Kau menyukai itu, bukan?/
- Kau yang mendapati dia selingkuh?
- 192
- 00:15:12,286 --> 00:15:14,604
- Hanya karena kau selingkuhi
- Ibuku setiap waktu...
- 193
- 00:15:14,604 --> 00:15:16,596
- ...bukan berarti semua orang begitu./
- Tenangkan dirimu.
- 194
- 00:15:16,596 --> 00:15:19,050
- Ibumu dan aku punya
- hubungan yang rumit.
- 195
- 00:15:19,050 --> 00:15:21,886
- Rumit karena kau masukkan penismu
- ke setiap wanita yang kau temui. Benar?
- 196
- 00:15:21,911 --> 00:15:24,062
- Ibumu memaafkan aku.
- 197
- 00:15:24,107 --> 00:15:27,281
- Ya, dia meninggal sendirian, Ben./
- Begitu juga denganku.
- 198
- 00:15:27,281 --> 00:15:30,483
- Benar, tapi kau pantas untuk itu./
- Hei.
- 199
- 00:15:34,131 --> 00:15:37,594
- Tak apa.
- Kami hanya berbincang.
- 200
- 00:15:37,682 --> 00:15:41,087
- Orang berubah./
- Tidak, itu tidak benar.
- 201
- 00:15:41,157 --> 00:15:43,359
- Kenapa kita tak bicara soal perjalanan?
- 202
- 00:15:43,443 --> 00:15:47,405
- Aku bisa hemat kita semua dari masalah.
- Aku tak melakukan perjalanan apapun.
- 203
- 00:15:50,734 --> 00:15:53,703
- Kau orang tua yang putus asa.
- 204
- 00:15:53,763 --> 00:15:58,096
- Mencoba untuk apa?
- Menghasilkan permintaan maaf palsu?
- 205
- 00:15:58,156 --> 00:15:59,584
- Kenapa?
- 206
- 00:15:59,667 --> 00:16:05,718
- Agar kau bisa berpura-pura hidupmu yang
- kosong dan egois berarti sesuatu?
- 207
- 00:16:06,705 --> 00:16:08,973
- Terima kasih,
- tapi tidak terima kasih.
- 208
- 00:16:09,227 --> 00:16:14,445
- Untuk kau ketahui, saat kau mati,
- takkan ada yang peduli denganmu.
- 209
- 00:16:14,538 --> 00:16:17,681
- Mungkin mereka berdua,
- tapi kau menggaji mereka.
- 210
- 00:16:47,893 --> 00:16:50,676
- Halo?/
- Matt, Larry Holdt.
- 211
- 00:16:50,760 --> 00:16:52,552
- Hey, Larry./
- Aku mau bicara...
- 212
- 00:17:02,715 --> 00:17:04,603
- Ayolah, Bung.
- 213
- 00:17:06,099 --> 00:17:07,735
- Matt, jangan ditutup.
- 214
- 00:17:07,760 --> 00:17:09,656
- Aku takkan berubah pikiran, Larry./
- Aku tahu.
- 215
- 00:17:09,656 --> 00:17:11,222
- Aku yang akan ubah itu
- untukmu./Benarkah?
- 216
- 00:17:11,246 --> 00:17:14,302
- Sungguh? Bagaimana kau akan
- melakukan itu?/Spare Sevens.
- 217
- 00:17:14,302 --> 00:17:16,784
- Aku bisa atur pertemuan untukmu.
- 218
- 00:17:18,190 --> 00:17:21,485
- Lanjutkan./Manajer mereka
- dulu pernah bekerja untukku.
- 219
- 00:17:21,578 --> 00:17:24,207
- Dia bilang kau berusaha
- menghubungi seharian.
- 220
- 00:17:24,249 --> 00:17:26,798
- Mereka ada pentas di Chicago
- beberapa hari lagi.
- 221
- 00:17:26,822 --> 00:17:28,630
- Semacam acara radio.
- 222
- 00:17:28,631 --> 00:17:30,440
- Kau bisa singgah
- dalam perjalananmu.
- 223
- 00:17:30,521 --> 00:17:33,292
- Tunggu. Sebentar. Apa maksudmu
- dalam perjalananku?
- 224
- 00:17:33,341 --> 00:17:35,677
- Kau bicara tentang Kansas?
- 225
- 00:17:35,765 --> 00:17:38,250
- Dengar, aku tak tahu bagaimana
- membuat ini lebih jelas lagi.
- 226
- 00:17:38,290 --> 00:17:40,095
- Tapi itu takkan terjadi.
- 227
- 00:17:40,159 --> 00:17:43,732
- Dengar, Ben butuh pameran,
- dan kau butuh pertemuan itu,
- 228
- 00:17:43,780 --> 00:17:47,981
- Percaya aku, ini satu-satunya
- cara kau akan mendapatkan itu.
- 229
- 00:17:49,789 --> 00:17:53,459
- Aku takkan pergi
- bersamanya, Larry.
- 230
- 00:17:53,535 --> 00:17:55,555
- Itu takkan terjadi.
- 231
- 00:17:55,604 --> 00:17:58,028
- Tolong, jangan hubungi kembali.
- 232
- 00:18:17,746 --> 00:18:19,576
- Bajingan!
- 233
- 00:18:38,058 --> 00:18:41,524
- Selamat pagi, Matthew.
- Senang kau berubah pikiran.
- 234
- 00:18:42,127 --> 00:18:44,040
- Bagaimana dengan Sevens?
- 235
- 00:18:44,123 --> 00:18:46,370
- Konsernya hari Sabtu.
- 236
- 00:18:46,449 --> 00:18:49,542
- Aku akan buat pengaturan untuk
- pertemuan setelahnya.
- 237
- 00:18:52,311 --> 00:18:55,384
- Masih mengendarai itu, ya?
- Sudah perbaiki atapnya?
- 238
- 00:18:55,468 --> 00:18:57,869
- Maaf, kau mau membawa mobilmu?
- 239
- 00:18:57,985 --> 00:19:00,905
- Aku tak punya mobil./
- Berarti masalahnya selesai.
- 240
- 00:19:00,905 --> 00:19:03,360
- Mobilnya berjalan dengan baik, Matt.
- 241
- 00:19:03,478 --> 00:19:07,378
- Kau juga ikut, ya?/Kecuali kau
- mau memberiku suntikan.
- 242
- 00:19:07,465 --> 00:19:11,306
- Kau tak keberatan dengan itu?/
- Aku tak keberatan.
- 243
- 00:19:11,991 --> 00:19:16,012
- Baiklah./
- Cepat! Ini sudah terlalu siang.
- 244
- 00:19:17,154 --> 00:19:20,905
- 2 mil didepan,
- masuk ke I-80 West.
- 245
- 00:19:20,905 --> 00:19:22,787
- Jangan mengirim SMS
- sambil mengemudi, tolong.
- 246
- 00:19:22,870 --> 00:19:26,557
- Aku tidak mengirim SMS,
- hanya melihat. Itu berbeda.
- 247
- 00:19:26,595 --> 00:19:30,052
- Mobil ini tak punya jack iPhone
- atau semacamnya, 'kan?
- 248
- 00:19:30,052 --> 00:19:32,441
- Kami khusus analog disini.
- 249
- 00:19:32,465 --> 00:19:34,937
- Ada kaset di laci sarung tangan.
- 250
- 00:19:35,014 --> 00:19:39,804
- 1.5 mil kedepan, belok kanan
- dan masuk ke I-80 West.
- 251
- 00:19:39,829 --> 00:19:43,228
- Zooey, bisa ambilkan aku
- benda itu sebentar?
- 252
- 00:19:48,119 --> 00:19:52,066
- Apa yang kau lakukan?/Seperti
- yang kukatakan, khusus analog.
- 253
- 00:19:52,091 --> 00:19:54,221
- Kita akan menempuh separuh
- jalan melintasi negara.
- 254
- 00:19:54,246 --> 00:19:57,922
- Itu benar. Aku tak mau robot wanita
- beritahu aku arah menuju ke sana,
- 255
- 00:19:57,947 --> 00:20:00,533
- Tapi justru mengirimku
- ke jalan tak beraspal.
- 256
- 00:20:00,616 --> 00:20:02,638
- Waktu kita seminggu untuk
- sampai ke Kansas.
- 257
- 00:20:02,662 --> 00:20:04,662
- Kita akan melewati
- rute yang menawan.
- 258
- 00:20:04,926 --> 00:20:07,423
- Dan kita akan gunakan peta ini.
- 259
- 00:20:07,491 --> 00:20:11,154
- Ingat apa itu peta?/
- Ya, aku tahu apa itu peta.
- 260
- 00:20:13,646 --> 00:20:15,489
- Besarkan suaranya, Zo./
- Ya.
- 261
- 00:20:15,555 --> 00:20:17,383
- Aku suka lagu ini.
- 262
- 00:20:24,921 --> 00:20:27,556
- Apa yang kau lakukan?/
- Tidak ada.
- 263
- 00:20:54,105 --> 00:20:55,841
- Ben, kau di sini.
- 264
- 00:21:04,555 --> 00:21:06,125
- Ada restoran di seberang jalan.
- 265
- 00:21:06,149 --> 00:21:08,302
- Kita bisa bertemu di sana
- nanti dan makan malam.
- 266
- 00:21:08,302 --> 00:21:10,436
- Kedengarannya rencana
- yang bagus.
- 267
- 00:21:11,061 --> 00:21:12,911
- Kalian pergilah duluan.
- 268
- 00:21:12,943 --> 00:21:16,487
- Aku akan olahraga sebentar,
- lalu tidur lebih cepat.
- 269
- 00:21:26,846 --> 00:21:29,132
- Hei.
- 270
- 00:21:29,638 --> 00:21:31,791
- Jangan beri aku tatapan itu.
- 271
- 00:21:31,874 --> 00:21:36,394
- Baiklah. Kau tahu?
- Kau harus lebih santai.
- 272
- 00:21:36,826 --> 00:21:39,950
- Maaf?/
- Aku tahu kau takut.
- 273
- 00:21:39,950 --> 00:21:41,875
- Takut? Takut pada apa tepatnya?
- 274
- 00:21:41,875 --> 00:21:44,034
- Kau takut untuk membuka
- dirimu kepadanya.
- 275
- 00:21:44,034 --> 00:21:47,507
- Kau takut membuat dirimu
- menyayanginya lagi.
- 276
- 00:21:48,079 --> 00:21:49,713
- Wow./
- Jangan.
- 277
- 00:21:49,713 --> 00:21:52,036
- Wow, itu menakjubkan./
- Ya.
- 278
- 00:21:52,121 --> 00:21:55,898
- Lupakan terapi atau faktanya
- dari hubunganku dengannya,
- 279
- 00:21:55,981 --> 00:21:59,276
- Kau habiskan 6 jam di mobil denganku,
- dan kau sudah memecahkan kodenya.
- 280
- 00:21:59,360 --> 00:22:01,917
- Kau tak harus bersikap menyebalkan./
- Aku tidak bersikap menyebalkan.
- 281
- 00:22:01,917 --> 00:22:05,226
- Aku harus menjadi kurangi rasa
- takut untuk membiarkan masuk.
- 282
- 00:22:05,374 --> 00:22:07,192
- Atau biarkan dia memasuki...
- 283
- 00:22:07,245 --> 00:22:08,844
- Aku hanya berkata.../
- Akan aku pertimbangkan.
- 284
- 00:22:08,844 --> 00:22:11,333
- Tapi aku yakin itu ada kaitannya dengan
- bersikap baik./Usahakan untuk datang.
- 285
- 00:22:11,333 --> 00:22:14,848
- Kau mungkin bisa coba untuk
- sedikit lebih mengenal dia.
- 286
- 00:22:14,848 --> 00:22:17,456
- Awas jarimu.
- 287
- 00:23:47,217 --> 00:23:48,995
- Itu sekitar tahun 1998,
- 288
- 00:23:48,995 --> 00:23:53,581
- Aku di Gedung Putih untuk meliput
- Clinton sesuai permintaan Bill.
- 289
- 00:23:53,657 --> 00:23:57,399
- Itu setelah seluruh sirkus
- tuduhan omong kosong.
- 290
- 00:23:57,399 --> 00:23:58,736
- Bill berusaha buktikan pada dunia...
- 291
- 00:23:58,736 --> 00:24:00,562
- Kau menyebut skandal
- Lewinsky omong kosong?
- 292
- 00:24:00,562 --> 00:24:04,000
- Karena dia selingkuhi istrinya dan
- berbohong pada seluruh orang soal itu.
- 293
- 00:24:04,049 --> 00:24:07,237
- Semua orang selingkuh dan mengacau.
- Kau harusnya lebih paham soal itu.
- 294
- 00:24:07,237 --> 00:24:09,703
- Ben./Apa? Setelah bagaimana
- pernikahanmu berakhir?
- 295
- 00:24:09,703 --> 00:24:11,895
- Kau akan duduk di sana dan.../
- Berhenti.
- 296
- 00:24:11,963 --> 00:24:16,008
- Apa? Hanya karena Matt di sini,
- jangan bersikap bodoh.
- 297
- 00:24:16,023 --> 00:24:20,903
- Jika ada yang tahu soal selingkuh.../
- Kau sebaiknya berhenti bicara.
- 298
- 00:24:21,010 --> 00:24:24,130
- Biarkan dia sendiri, oke?/
- Tak apa.
- 299
- 00:24:24,901 --> 00:24:27,264
- Aku yakin Matt baru saja membelamu.
- 300
- 00:24:27,308 --> 00:24:30,943
- Kembali ke cerita omong kosong
- tentangmu dan teman-teman hebatmu.
- 301
- 00:24:30,985 --> 00:24:34,123
- Apa yang kita lihat saat ini
- adalah kecemburuan.
- 302
- 00:24:34,209 --> 00:24:40,002
- Rasa iri dan dengki dari orang yang hidup
- dari bayang-bayang pencapaian ayahnya.
- 303
- 00:24:40,101 --> 00:24:43,111
- Ya, kau punya hidup besar
- yang menakjubkan.
- 304
- 00:24:43,176 --> 00:24:46,275
- Ya, itu sangat benar.
- 305
- 00:24:46,775 --> 00:24:49,105
- Dimana seluruh teman-teman itu
- saat kau sedang sekarat?
- 306
- 00:24:49,105 --> 00:24:51,006
- Matt. Berhenti..
- Sendirian?
- 307
- 00:24:51,080 --> 00:24:54,742
- Karyaku akan lama dikenang
- setelah aku tiada.
- 308
- 00:24:54,766 --> 00:24:57,476
- Apa yang kau lakukan?
- 309
- 00:25:02,374 --> 00:25:06,944
- Astaga, lihatlah itu.
- Beratnya pasti sekitar 113 kg.
- 310
- 00:25:06,969 --> 00:25:09,173
- Tapi bajunya sangat bagus.
- 311
- 00:25:11,944 --> 00:25:14,388
- Bisakah kau berusaha untuk
- lebih lunak dengannya?
- 312
- 00:25:14,471 --> 00:25:16,974
- Aku? Kau serius?
- Aku membelamu.
- 313
- 00:25:17,054 --> 00:25:20,862
- Kau tahu, sebulan dari sekarang,
- dua bulan,
- 314
- 00:25:20,886 --> 00:25:23,759
- Dia akan pergi untuk selamanya.
- 315
- 00:25:23,759 --> 00:25:26,435
- Tidak, aku mengerti, oke?
- Aku paham konsepnya.
- 316
- 00:25:26,442 --> 00:25:29,862
- Itu tak memberinya keringanan untuk
- bersikap buruk pada orang lain.
- 317
- 00:25:32,767 --> 00:25:34,575
- Baiklah.
- 318
- 00:25:34,768 --> 00:25:37,532
- Aku akan kembali ke motel.
- 319
- 00:25:41,510 --> 00:25:43,725
- Astaga.
- 320
- 00:25:43,830 --> 00:25:46,534
- Sialan.../
- Ini bonnya, sayang.
- 321
- 00:25:46,936 --> 00:25:48,938
- Ya. Terima kasih.
- 322
- 00:27:05,157 --> 00:27:08,311
- Apa? Apa yang lucu?
- 323
- 00:27:11,830 --> 00:27:15,984
- Saat aku masih kecil, ibuku
- membawaku pergi ke Poconos...
- 324
- 00:27:15,984 --> 00:27:17,849
- ...untuk beberapa minggu
- setiap musim panas.
- 325
- 00:27:17,924 --> 00:27:22,391
- Setelah kami melalui beberapa
- tanda rusa menyeberang,
- 326
- 00:27:23,343 --> 00:27:25,809
- Aku ingat aku bertanya,
- 327
- 00:27:25,908 --> 00:27:30,983
- "Bu, bagaimana rusa tahu itu tempat
- mereka seharusnya menyeberang?"
- 328
- 00:27:32,153 --> 00:27:34,517
- Aku bersikap serius.
- Aku masih kecil.
- 329
- 00:27:34,596 --> 00:27:39,950
- Tapi dia tertawa terbahak-bahak
- seolah itu hal terlucu baginya.
- 330
- 00:27:40,338 --> 00:27:43,405
- Itu terasa menyenangkan, karena...
- 331
- 00:27:43,508 --> 00:27:46,248
- Aku tidak ingat dia banyak tertawa.
- 332
- 00:27:49,675 --> 00:27:51,799
- Kapan dia meninggal?
- 333
- 00:27:57,492 --> 00:27:59,879
- Saat aku 13 tahun.
- 334
- 00:28:02,258 --> 00:28:04,725
- Aku turut prihatin.
- 335
- 00:28:08,069 --> 00:28:11,068
- Setelah itu aku pindah dari New York...
- 336
- 00:28:11,092 --> 00:28:13,999
- ...untuk tinggal bersama bibi dan
- pamanku di Cleveland.
- 337
- 00:28:14,758 --> 00:28:18,937
- Ben saat itu sedang bekerja di Afrika.
- 338
- 00:28:20,101 --> 00:28:22,912
- Dia tak bisa kembali
- untuk pemakaman.
- 339
- 00:28:22,962 --> 00:28:26,620
- Sedang ada perang sipil yang terjadi.
- 340
- 00:28:26,718 --> 00:28:30,248
- Aku tak membuat alasan.
- Aku hanya...
- 341
- 00:28:30,333 --> 00:28:34,646
- ...berkata jika kau mengalami masa berat,
- cobalah habiskan waktu dan berusaha.
- 342
- 00:28:34,699 --> 00:28:37,369
- Akan aku ingat itu.
- 343
- 00:28:40,184 --> 00:28:42,742
- Kita sebaiknya temui dia.
- 344
- 00:28:42,744 --> 00:28:45,926
- Temui siapa?/
- Paman Dean-mu.
- 345
- 00:28:45,951 --> 00:28:47,768
- Cleveland hanya beberapa jam dari sini,
- 346
- 00:28:47,851 --> 00:28:51,936
- Dan urusan "Spare Sister"-mu
- masih besok malam.
- 347
- 00:28:52,026 --> 00:28:54,922
- Aku tak keberatan bertemu adikku...
- 348
- 00:28:55,004 --> 00:28:58,662
- ...untuk yang terakhir kali sebelum
- aku meninggalkan dunia ini.
- 349
- 00:28:58,831 --> 00:29:02,741
- Ya, tapi, Dean membencimu.
- 350
- 00:29:03,606 --> 00:29:07,388
- Dia tidak membencimu.
- Dia hanya kesal padaku.
- 351
- 00:29:39,433 --> 00:29:41,631
- Astaga.
- 352
- 00:29:41,703 --> 00:29:43,802
- Hai, Dean.
- 353
- 00:29:45,231 --> 00:29:46,441
- Kau sekarat?
- 354
- 00:29:46,466 --> 00:29:50,485
- Apa? Apa ini sejelas itu?/
- Kau datang ke sini.
- 355
- 00:29:50,543 --> 00:29:53,166
- Ya, itu benar.
- 356
- 00:29:53,355 --> 00:29:55,607
- Senang melihatmu.
- 357
- 00:29:56,602 --> 00:30:00,849
- Matt, apa yang kau lakukan di sini?/
- Hai. Ceritanya panjang.
- 358
- 00:30:00,849 --> 00:30:02,481
- Ya, aku yakin itu.
- 359
- 00:30:02,535 --> 00:30:04,623
- Siapa ini?/
- Ini Zooey.
- 360
- 00:30:04,623 --> 00:30:06,841
- Benar, Zooey./
- Apa itu Matty?
- 361
- 00:30:06,841 --> 00:30:08,086
- Senang melihatmu.
- 362
- 00:30:11,166 --> 00:30:12,980
- Ben.
- 363
- 00:30:12,980 --> 00:30:15,852
- Hai, Sarah./
- Dia sekarat.
- 364
- 00:30:15,865 --> 00:30:18,821
- Tidak di jalan masuk kita.
- Bawa dia masuk.
- 365
- 00:30:18,821 --> 00:30:21,999
- Dan kau! Kenapa kau tidak
- bilang akan datang?
- 366
- 00:30:21,999 --> 00:30:23,946
- Maaf, ini mendadak.
- 367
- 00:30:23,946 --> 00:30:26,507
- Hei! Hai!/
- Ini Zooey.
- 368
- 00:30:26,507 --> 00:30:29,666
- Matty, sekarang dia lebih cocok.
- 369
- 00:30:29,666 --> 00:30:32,072
- Aku bilang padanya untuk tidak
- menikahi yang satu itu.
- 370
- 00:30:32,132 --> 00:30:36,714
- Tidak, aku.../
- Zooey susternya Ben.
- 371
- 00:30:37,103 --> 00:30:40,074
- Karena aura kalian sangat menyatu.
- 372
- 00:30:40,120 --> 00:30:43,142
- Aku bisa langsung melihatnya./
- Ya. Ya.
- 373
- 00:30:43,201 --> 00:30:46,442
- Bibi Sarah bisa melihat aura.
- 374
- 00:30:46,492 --> 00:30:49,014
- Dan dia bisa bedakan sarkasme./
- Tentu saja dia bisa.
- 375
- 00:30:49,097 --> 00:30:51,443
- Kalian akan bermalam di sini?/
- Jika boleh.
- 376
- 00:30:51,452 --> 00:30:53,875
- Bagus. Matty, kau dan Zooey
- bisa tidur di kamar lamamu.
- 377
- 00:30:53,875 --> 00:30:56,631
- Tapi kami tidak bersama./
- Tidak.
- 378
- 00:31:08,132 --> 00:31:10,162
- Hai.
- 379
- 00:31:10,294 --> 00:31:12,227
- Hei./
- Ini kamarmu.
- 380
- 00:31:12,286 --> 00:31:16,665
- Ya. Pada dasarnya,
- kelas 7, 8, hingga SMA.
- 381
- 00:31:16,724 --> 00:31:19,304
- Astaga, kau sangat menyukai musik.
- 382
- 00:31:19,363 --> 00:31:24,794
- Benar. Mereka bilang itu satu-satunya
- yang aku dapatkan dari Ben.
- 383
- 00:31:26,450 --> 00:31:31,640
- Sebenarnya menurutku itu satu-satunya
- ingatan, atau hal yang bagus,
- 384
- 00:31:31,723 --> 00:31:35,139
- Setidaknya, aku bersama dia
- saat mendengarkan musik.
- 385
- 00:31:35,195 --> 00:31:39,106
- Kami punya ruangan kecil ini,
- dan stereo Fisher lama.
- 386
- 00:31:39,152 --> 00:31:41,259
- Maksudku, saat itu masih baru, tapi...
- 387
- 00:31:41,319 --> 00:31:45,494
- Dia izinkan aku memutar lagu saat
- dia memeriksa foto-fotonya.
- 388
- 00:31:45,494 --> 00:31:49,053
- Jadi saat kebanyakan anak memiliki
- seseorang yang nyanyikan lagu tidur,
- 389
- 00:31:49,053 --> 00:31:53,089
- Aku punya Graham Nash yang
- menyanyikan "Wounded Bird."
- 390
- 00:31:53,270 --> 00:31:55,363
- Kita lihat apa yang kau punya.
- 391
- 00:31:55,380 --> 00:31:59,459
- Pearl Jam. Radiohead.
- 392
- 00:31:59,543 --> 00:32:02,459
- Nirvana./Mau bagaimana lagi?
- Aku anak yang murung.
- 393
- 00:32:02,511 --> 00:32:06,783
- Kau bisa tahu banyak masa lalu seseorang
- dari musik yang mereka dengarkan.
- 394
- 00:32:07,159 --> 00:32:10,230
- Berarti kurasa kau banyak tahu
- tentang masa laluku sekarang.
- 395
- 00:32:10,702 --> 00:32:13,216
- Menurutmu apa yang aku dengarkan?
- 396
- 00:32:15,548 --> 00:32:20,308
- Pertanyaan yang sangat menarik.
- Baiklah, akan aku coba.
- 397
- 00:32:20,592 --> 00:32:23,358
- Tapi untuk bisa menggunakan
- kemampuan terbaikku,
- 398
- 00:32:23,442 --> 00:32:26,755
- Aku harus tahu usiamu yang
- sebenarnya, jadi, maaf...
- 399
- 00:32:26,755 --> 00:32:30,112
- Ini mungkin sedikit kurang sopan.
- Berapa umurmu? 28 tahun?
- 400
- 00:32:30,194 --> 00:32:32,702
- Aku 30 tahun. Ya./
- Benarkah?
- 401
- 00:32:32,755 --> 00:32:35,338
- Terima kasih./
- Aku terhindari dari masalah.
- 402
- 00:32:35,750 --> 00:32:40,244
- Baik, itu artinya kau awal
- kuliah tahun 2000-an.
- 403
- 00:32:40,335 --> 00:32:43,821
- Berarti kau menyukai...
- 404
- 00:32:43,953 --> 00:32:46,903
- Maaf, tapi kau adalah produk
- dari lingkunganmu. Top 40.
- 405
- 00:32:46,940 --> 00:32:50,510
- Maksudku, Britney, Christina,
- grup vokal pria, N'SYNC, Backstreet Boys,
- 406
- 00:32:50,594 --> 00:32:52,345
- Mungkin sedikit Alanis saat kau
- merasa sedang suram.
- 407
- 00:32:52,429 --> 00:32:54,473
- Yang benar saja./
- Tapi kemudian...
- 408
- 00:32:54,556 --> 00:32:57,893
- Kemudian kau mulai memberontak
- norma-norma adat kelas menengahmu.
- 409
- 00:32:57,976 --> 00:33:00,000
- Apa itu yang aku lakukan?
- 410
- 00:33:00,074 --> 00:33:03,190
- Atau mungkin kau bertemu pria
- yang menyukai musik alternatif.
- 411
- 00:33:03,273 --> 00:33:06,308
- Kenapa kau beranggapan jika
- aku berubah demi pria?
- 412
- 00:33:06,332 --> 00:33:08,469
- Mungkin dia berubah untukku./
- Tidak, tidak.
- 413
- 00:33:08,469 --> 00:33:11,301
- Pria tak berubah karena wanita.
- Setidaknya tidak saat kuliah.
- 414
- 00:33:11,374 --> 00:33:14,963
- Lalu kapan mereka berubah?/
- Jauh setelahnya.
- 415
- 00:33:15,176 --> 00:33:18,095
- Biasanya saat itu sudah terlambat.
- 416
- 00:33:18,333 --> 00:33:21,665
- Intinya, kau mulai mendengarkan
- band yang menurutmu berat,
- 417
- 00:33:21,665 --> 00:33:24,239
- Tapi kau tetap mengikuti pasar.
- 418
- 00:33:24,239 --> 00:33:28,625
- Kau duduk di kamar asramamu
- dan mendengarkan...
- 419
- 00:33:28,811 --> 00:33:31,434
- Live.
- (Langsung)
- 420
- 00:33:31,836 --> 00:33:34,025
- Menyukai langsung siapa?
- Langsung apa?
- 421
- 00:33:34,025 --> 00:33:37,557
- Bukan, tapi band, "Live."/
- Aku tak tahu ada band bernama Live.
- 422
- 00:33:37,641 --> 00:33:39,413
- Live. Kau tahu. Seperti...
- 423
- 00:33:40,422 --> 00:33:42,614
- Aku sebenarnya tak bisa sebutkan
- satupun lagu...
- 424
- 00:33:42,638 --> 00:33:44,287
- ...yang band Live punya./
- Aku baru saja nyanyikan itu...
- 425
- 00:33:44,312 --> 00:33:47,225
- Bagaimana dengan "Lightning Crashes"?
- Semua orang tahu itu.
- 426
- 00:33:48,517 --> 00:33:50,291
- Astaga!/
- Apa?
- 427
- 00:33:50,316 --> 00:33:52,265
- Kebanyakan orang tahu itu,
- karena itu satu-satunya lagu pop...
- 428
- 00:33:52,289 --> 00:33:54,979
- ...dengan kata "plasenta" didalamnya./
- Kau benar-benar buruk untuk ini.
- 429
- 00:33:55,004 --> 00:33:57,731
- Aku lebih penggemar musik
- punk yang sedih dan aneh.
- 430
- 00:33:57,731 --> 00:34:00,413
- Seperti Smiths, Pixies./
- Tapi kau menyukai Live.
- 431
- 00:34:00,497 --> 00:34:03,361
- Ya, aku suka Live./
- Penggemar beratnya Live.
- 432
- 00:34:03,402 --> 00:34:05,277
- Tidak, aku tidak salah.
- 433
- 00:34:05,513 --> 00:34:07,605
- Ini lumayan./
- Apa?
- 434
- 00:34:07,663 --> 00:34:09,700
- Galaxie 500./
- Ya.
- 435
- 00:34:09,763 --> 00:34:11,279
- Obscure./
- Tepat sekali.
- 436
- 00:34:11,336 --> 00:34:14,625
- Apa pemutar musikmu masih
- berfungsi?/Sebaiknya begitu.
- 437
- 00:34:14,698 --> 00:34:17,323
- Mari kita dengarkan.
- 438
- 00:35:13,393 --> 00:35:16,822
- Bagaimana Hank? Dia menikah?
- Hank sudah menikah?
- 439
- 00:35:16,920 --> 00:35:19,159
- Ya./
- Ya. Sudah 2 tahun.
- 440
- 00:35:19,242 --> 00:35:21,535
- Sudah punya anak?/
- Masih belum.
- 441
- 00:35:21,610 --> 00:35:25,392
- Tapi kau tahu, mereka masih muda.
- Tak perlu terburu-buru.
- 442
- 00:35:25,808 --> 00:35:28,585
- Apa yang begitu istimewa
- dengan foto-foto ini...
- 443
- 00:35:28,585 --> 00:35:31,999
- ...hingga kau menempuh perjalanan
- jauh untuk mencetaknya?
- 444
- 00:35:32,065 --> 00:35:34,209
- Itu semacam karya-karya awalku.
- 445
- 00:35:34,276 --> 00:35:36,387
- Foto-foto yang aku ambil sangat lama.
- 446
- 00:35:36,452 --> 00:35:38,911
- Bagaimana saat kau mendapatkan
- hasilnya dan itu sampah?
- 447
- 00:35:38,911 --> 00:35:40,650
- Bagaimana kau tahu apa saja
- isi didalam rol film itu?
- 448
- 00:35:40,698 --> 00:35:43,733
- Aku ingat setiap foto yang
- pernah aku ambil.
- 449
- 00:35:43,915 --> 00:35:46,878
- Itu sekitar ratusan ribu foto.
- 450
- 00:35:46,961 --> 00:35:50,030
- Kau ingat semuanya?/
- Ya.
- 451
- 00:35:50,093 --> 00:35:52,697
- Itu mengesankan.
- 452
- 00:35:53,498 --> 00:35:55,842
- Kapan ulang tahunku?
- 453
- 00:36:03,451 --> 00:36:06,835
- 19 Februari./
- 19 Februari.
- 454
- 00:36:06,907 --> 00:36:09,887
- Kau mengingatnya. Ya.
- 455
- 00:36:20,869 --> 00:36:22,889
- Yang terakhir./
- Terima kasih.
- 456
- 00:36:22,932 --> 00:36:25,838
- Itu bagus melihat
- mereka bersama lagi.
- 457
- 00:36:26,982 --> 00:36:29,489
- Itu juga bagus melihatmu bersama dia.
- 458
- 00:36:31,404 --> 00:36:35,206
- Entahlah.
- Dia meninggalkan kami.
- 459
- 00:36:35,304 --> 00:36:38,046
- Dia juga meninggalkan kalian.
- 460
- 00:36:38,286 --> 00:36:42,815
- Sekarang dia sekarat, jadi dia kembali,
- dan kita membiarkannya kembali.
- 461
- 00:36:43,827 --> 00:36:46,081
- Seolah dia sudah terlepas dengan itu.
- 462
- 00:36:46,148 --> 00:36:48,501
- Matty, lihatlah dia.
- 463
- 00:36:49,053 --> 00:36:52,828
- Maksudku, apa terlihat seperti orang
- yang terlepas dengan sesuatu?
- 464
- 00:36:58,584 --> 00:37:00,900
- Baiklah, aku akan...
- 465
- 00:37:01,259 --> 00:37:03,030
- Aku akan ke atas.
- 466
- 00:37:03,082 --> 00:37:06,026
- Berusaha untuk menyelesaikan
- pekerjaanku sebelum aku tidur.
- 467
- 00:37:07,701 --> 00:37:10,053
- Boleh aku membawa ini dan
- mengisinya dengan anggur...
- 468
- 00:37:10,077 --> 00:37:11,498
- ...lalu membawanya ke atas dan
- meminumnya di kamarku?
- 469
- 00:37:11,498 --> 00:37:13,463
- Ambillah./
- Baiklah.
- 470
- 00:37:13,553 --> 00:37:15,498
- Malam, sayang./
- Malam.
- 471
- 00:37:15,592 --> 00:37:17,345
- Aku senang kau datang ke sini./
- Aku juga.
- 472
- 00:37:17,345 --> 00:37:19,885
- Aku menyayangimu./
- Aku juga menyayangimu.
- 473
- 00:37:23,616 --> 00:37:26,200
- Hei, semua, aku akan tidur.
- Sampai bertemu besok pagi.
- 474
- 00:37:26,273 --> 00:37:28,614
- Oke./
- Baiklah.
- 475
- 00:37:35,128 --> 00:37:37,155
- Kau baik-baik saja?/
- Ya.
- 476
- 00:37:37,202 --> 00:37:41,060
- Ya, aku hanya sedikit lelah.
- Aku akan selesaikan pekerjaanku.
- 477
- 00:37:41,490 --> 00:37:44,319
- Aku senang kau melakukan
- perjalanan ini.
- 478
- 00:37:44,454 --> 00:37:48,463
- Seorang pria harus mengenal ayahnya,
- tak peduli meski orang itu menyebalkan.
- 479
- 00:37:52,385 --> 00:37:54,714
- Kau seharusnya lebih
- sering datang ke sini.
- 480
- 00:37:54,793 --> 00:37:58,693
- Aku tahu. Maaf./
- Tak apa. Hanya itu saja.
- 481
- 00:37:58,777 --> 00:38:00,941
- Senang melihatmu./
- Terima kasih.
- 482
- 00:38:12,894 --> 00:38:14,643
- Ya.
- 483
- 00:38:14,759 --> 00:38:16,902
- Hei, aku melihat.../
- Hei.
- 484
- 00:38:16,944 --> 00:38:20,288
- ...jika lampumu masih menyala.
- Aku bawakan kau segelas air.
- 485
- 00:38:20,334 --> 00:38:21,550
- Terima kasih./
- Ya.
- 486
- 00:38:21,611 --> 00:38:23,576
- Aku tahu mereka banyak minum, jadi...
- 487
- 00:38:23,647 --> 00:38:25,985
- Kupikir itu akan membantumu
- besok pagi.
- 488
- 00:38:26,046 --> 00:38:27,997
- Bagaimana keadaanmu?/
- Baik.
- 489
- 00:38:28,025 --> 00:38:30,469
- Apa itu sulit berada di sini?
- 490
- 00:38:32,939 --> 00:38:36,500
- Maaf, kau mau masuk?/
- Ya.
- 491
- 00:38:36,962 --> 00:38:40,806
- Tidak. Maksudku, aku, tidak.
- 492
- 00:38:42,050 --> 00:38:44,447
- Boleh aku duduk? Kau keberatan?/
- Ya.
- 493
- 00:38:44,715 --> 00:38:48,717
- Tidak aneh bagiku.
- Kurasa hal anehnya adalah...
- 494
- 00:38:49,831 --> 00:38:55,790
- Melihat Ben berada di sini.
- Itu sedikit janggal.
- 495
- 00:39:03,722 --> 00:39:07,216
- Sarah berpikir kau cantik.
- 496
- 00:39:08,700 --> 00:39:12,008
- Baiklah. Keren.
- 497
- 00:39:15,174 --> 00:39:18,037
- Kau memang cantik.
- 498
- 00:39:18,661 --> 00:39:23,123
- Kurasa kau mabuk./
- Tidak.
- 499
- 00:39:23,389 --> 00:39:26,772
- Mungkin.
- Aku mungkin mabuk sebenarnya.
- 500
- 00:39:26,797 --> 00:39:29,342
- Tapi aku tak mengatakan ini
- Karena aku mabuk.
- 501
- 00:39:29,367 --> 00:39:30,908
- Dan aku tak akan mengatakan itu...
- 502
- 00:39:30,908 --> 00:39:34,302
- ...karena menurutku kau berpikir aku
- hanya katakan itu karena aku mabuk.
- 503
- 00:39:34,497 --> 00:39:36,291
- Aku tak mengerti apa yang
- kau katakan.
- 504
- 00:39:36,316 --> 00:39:38,318
- Kau tidak mengerti?/
- Tidak.
- 505
- 00:39:38,343 --> 00:39:42,310
- Berarti aku mungkin mabuk.
- Karena aku sangat mengerti itu.
- 506
- 00:39:43,960 --> 00:39:47,438
- Ini ide buruk.
- 507
- 00:39:47,552 --> 00:39:49,721
- Apa? Kita hanya mengobrol./
- Ya.
- 508
- 00:39:49,746 --> 00:39:52,017
- Berarti kau harus bicara
- tentang faktanya...
- 509
- 00:39:52,041 --> 00:39:55,746
- ...jika kau hanya bicara dan
- tak hanya bicara.
- 510
- 00:39:55,746 --> 00:39:58,094
- Benar.
- 511
- 00:40:02,275 --> 00:40:05,130
- Tunggu, maaf. Maksudku...
- 512
- 00:40:05,284 --> 00:40:08,720
- Astaga, maafkan aku.
- 513
- 00:40:08,745 --> 00:40:10,672
- Astaga.
- 514
- 00:40:10,672 --> 00:40:12,869
- Apa kau baik-baik saja?/
- Ya, aku baik.
- 515
- 00:40:12,952 --> 00:40:15,073
- Kurasa aku pantas untuk itu.
- 516
- 00:40:16,166 --> 00:40:18,349
- Terima kasih.
- 517
- 00:40:21,885 --> 00:40:26,189
- Hei, pejamkan matamu./
- Apa kau akan bersikap aneh?
- 518
- 00:40:26,277 --> 00:40:29,513
- Tidak. Pejamkan saja.
- 519
- 00:40:29,594 --> 00:40:31,343
- Baiklah. Sudah.
- 520
- 00:40:31,400 --> 00:40:33,105
- Sebentar.
- 521
- 00:40:37,063 --> 00:40:39,356
- Baiklah, kau bisa membukanya
- sekarang.
- 522
- 00:40:40,195 --> 00:40:43,703
- Wow. Itu sangat keren.
- 523
- 00:40:44,423 --> 00:40:47,715
- Ya, sepupuku Hank sangat
- menyukai astronomi.
- 524
- 00:40:47,748 --> 00:40:49,989
- Ya, aku bisa tahu itu.
- 525
- 00:40:56,602 --> 00:41:04,341
- Apa yang Ben katakan semalam
- di restoran tentang mantan suamimu?
- 526
- 00:41:06,805 --> 00:41:10,787
- Apa itu yang terjadi?
- Dia selingkuh?
- 527
- 00:41:12,954 --> 00:41:18,226
- Tak ada hal bagus yang berasal dari
- mengingat masa lalu. Kau tahu?
- 528
- 00:41:18,890 --> 00:41:22,318
- Kau terdengar seperti
- mantan istriku sekarang.
- 529
- 00:41:23,997 --> 00:41:26,682
- Dia sering berkata jika aku...
- 530
- 00:41:27,432 --> 00:41:33,181
- Aku punya kecenderungan hidup
- di masa lalu daripada menerima saat ini.
- 531
- 00:41:34,371 --> 00:41:37,144
- Apa itu sebabnya dia
- meninggalkanmu?
- 532
- 00:41:39,734 --> 00:41:44,028
- Itu tidak penting saat ini, bukan?
- 533
- 00:41:44,419 --> 00:41:46,177
- Bagaimana denganmu?
- 534
- 00:41:46,177 --> 00:41:49,255
- Aku tidak tahu.
- Semuanya terjadi begitu cepat.
- 535
- 00:41:49,296 --> 00:41:54,491
- Saat kami hanya...
- Kami baik-baik saja, lalu...
- 536
- 00:41:55,458 --> 00:41:58,353
- ...berikutnya kami terjun
- menuju jurang.
- 537
- 00:42:00,143 --> 00:42:03,105
- Hal lucunya adalah,
- aku sebenarnya...
- 538
- 00:42:03,195 --> 00:42:07,730
- Untuk sesaat, aku berpikir bisa
- memiliki semuanya, kau tahu?
- 539
- 00:42:09,116 --> 00:42:12,440
- Aku berpikir aku seseorang
- yang patung diperhitungkan.
- 540
- 00:42:31,247 --> 00:42:34,343
- Astaga, Ben. Ya Tuhan.
- 541
- 00:42:35,388 --> 00:42:38,237
- Tolong. Ya Tuhan.
- 542
- 00:42:38,261 --> 00:42:39,999
- Ben, apa yang kau lakukan?
- Kau baik-baik saja?
- 543
- 00:42:40,000 --> 00:42:46,046
- Ya, aku hanya merasa pusing
- lalu jatuh tersandung...
- 544
- 00:42:46,095 --> 00:42:48,779
- ...di sudut sebelah sana.
- Aku tadinya mau mandi.
- 545
- 00:42:48,779 --> 00:42:50,171
- Tunggu aku sebelum kau melakukan itu.
- 546
- 00:42:50,195 --> 00:42:52,674
- Kau bisa gerakkan jari tangan dan kakimu?
- 547
- 00:42:52,711 --> 00:42:55,201
- Ya./
- Merasa pusing atau mual?
- 548
- 00:42:56,213 --> 00:42:58,861
- Apa kau merasakan sakit?/
- Tidak.
- 549
- 00:42:58,883 --> 00:43:00,485
- Tekuk kakimu untukku.
- 550
- 00:43:00,485 --> 00:43:06,172
- Tunggu, berhenti meraba-rabaku.
- Astaga. Apa yang kau lakukan?
- 551
- 00:43:06,204 --> 00:43:08,478
- Aku ingin memastikan tak
- ada tulangmu yang patah.
- 552
- 00:43:08,518 --> 00:43:11,019
- Bantu aku berdiri./
- Aku sudah memegangmu.
- 553
- 00:43:11,202 --> 00:43:14,616
- Benar begitu./
- Astaga. Demi Tuhan.
- 554
- 00:43:14,673 --> 00:43:16,937
- Kau tak merasakan sakit
- di tempat lain?/Tidak.
- 555
- 00:43:16,937 --> 00:43:18,560
- Kau yakin?/
- Ya.
- 556
- 00:43:18,604 --> 00:43:20,848
- Astaga./
- Aku baik-baik saja.
- 557
- 00:43:22,648 --> 00:43:27,084
- Aku tak apa. Hanya butuh
- duduk di sini sebentar.
- 558
- 00:43:27,105 --> 00:43:29,065
- Baiklah./
- Ya.
- 559
- 00:43:29,104 --> 00:43:33,264
- Terima kasih sayang./ Astaga. Kau
- membuatku terkena serangan jantung.
- 560
- 00:43:44,892 --> 00:43:47,367
- Kopi panas?/
- Ya, tolong. Terima kasih.
- 561
- 00:43:47,402 --> 00:43:51,731
- Kita bisa sampai di Chicago
- setidaknya sebelum sore ini, bukan?
- 562
- 00:43:51,767 --> 00:43:57,257
- Itu memberi kit 5 hari untuk tiba
- di Kansas sebelum labnya tutup.
- 563
- 00:43:57,789 --> 00:44:01,040
- Jadi kalian berdua bercinta.
- 564
- 00:44:02,457 --> 00:44:07,281
- Itu masuk akal. Dia memiliki
- desakan bercinta yang tinggi.
- 565
- 00:44:07,369 --> 00:44:10,346
- Kau berapa lama tak bercinta?
- Tiga tahun?
- 566
- 00:44:10,346 --> 00:44:13,542
- Bagaimana jika kita diam, oke?/
- Kau suka menghancurkan wanitamu.
- 567
- 00:44:13,542 --> 00:44:18,669
- Kau lebih menghancurkan./
- Baiklah, cukup. Kalian berdua.
- 568
- 00:44:22,671 --> 00:44:26,177
- Aku tidak menghancurkanmu,
- 'kan, Sarah?
- 569
- 00:44:29,726 --> 00:44:34,189
- Apa yang dia bicarakan?/
- Ben.
- 570
- 00:44:34,892 --> 00:44:38,838
- Sarah, apa yang dia bicarakan?/
- Tidak ada.
- 571
- 00:44:38,852 --> 00:44:41,667
- Itu sudah lama sebelum kita
- melakukan kencan pertama.
- 572
- 00:44:41,691 --> 00:44:43,096
- Tidak ada.
- 573
- 00:44:43,097 --> 00:44:45,724
- Apa? Apa Sarah tak pernah
- menyebutkan itu?
- 574
- 00:44:45,838 --> 00:44:50,641
- Aku bisa mengerti kenapa.
- itu tak terlalu pantas dikenang.
- 575
- 00:44:50,805 --> 00:44:53,381
- Kebanyakan hanya bermesraan.
- 576
- 00:44:53,405 --> 00:44:55,508
- Sedikit minum-minum dan
- tak terlalu...
- 577
- 00:44:55,508 --> 00:44:56,745
- Tutup mulutmu, Ben.
- 578
- 00:44:56,745 --> 00:45:00,679
- Meski dia berusaha mencoba
- setiap trik yang ada.
- 579
- 00:45:00,679 --> 00:45:02,110
- Diamlah./
- Dean!
- 580
- 00:45:02,110 --> 00:45:04,347
- Apa yang akan kau lakukan, Dean?
- 581
- 00:45:04,371 --> 00:45:07,971
- Apa yang akan kau lakukan,
- kau akan kemari dan memukulku?
- 582
- 00:45:10,877 --> 00:45:13,869
- Tak ada lagi yang tersisa
- untuk dipukul.
- 583
- 00:45:21,822 --> 00:45:23,711
- Astaga.
- 584
- 00:45:29,284 --> 00:45:31,938
- Apa masalahmu?/
- Bisakah kita tenang?
- 585
- 00:45:31,938 --> 00:45:33,550
- Aku tak akan tenang.
- 586
- 00:45:33,574 --> 00:45:35,411
- Aku tak bisa hanya diam dan melihat
- dia mengacaukan seluruh keluargaku.
- 587
- 00:45:35,411 --> 00:45:39,335
- Aku hanya bercanda dengannya.
- Dia adikku.
- 588
- 00:45:40,238 --> 00:45:44,042
- Dia lebih seorang ayah bagiku
- dibandingkan kau.
- 589
- 00:45:52,234 --> 00:45:55,379
- Aku hanya bercanda.
- 590
- 00:45:56,819 --> 00:45:59,256
- Drama.
- 591
- 00:46:43,169 --> 00:46:47,316
- Apa tak ada lagi yang melihat
- bagaimana konyolnya ini?
- 592
- 00:46:47,382 --> 00:46:51,838
- Jangan salah paham,
- kau sangat cantik, Zooey.
- 593
- 00:46:51,838 --> 00:46:54,119
- Kau bahkan seksi meski tak
- mempedulikan dandanan.
- 594
- 00:46:54,143 --> 00:46:57,652
- Bibir tebal, kulit mulus,
- dan kaki yang bagus.
- 595
- 00:46:57,736 --> 00:47:01,437
- Dan kurasa Matt juga punya
- badan yang cukup bagus.
- 596
- 00:47:01,527 --> 00:47:04,196
- Dia tak menunjukkan sisi buruk.
- 597
- 00:47:04,280 --> 00:47:06,018
- Menurut penilaian sederhanaku,
- 598
- 00:47:06,042 --> 00:47:07,942
- Aku ragu dia punya
- kemaluan yang besar,
- 599
- 00:47:07,960 --> 00:47:11,100
- Tapi aku yakin itu mendekati rata-rata.
- 600
- 00:47:11,232 --> 00:47:13,426
- Kalian bertemu dalam
- situasi tak terduga.
- 601
- 00:47:13,450 --> 00:47:15,802
- Tak satupun dari kalian yang
- menunjukkan kemampuan...
- 602
- 00:47:15,802 --> 00:47:18,171
- ...untuk mempertahankan setiap
- jenis hubungan yang berarti.
- 603
- 00:47:18,171 --> 00:47:23,452
- Sebaliknya, kalian berdua sangat
- disfungsi didalam hal itu.
- 604
- 00:47:23,547 --> 00:47:28,872
- Ini akan sangat canggung saat
- situasi menjadi kacau,
- 605
- 00:47:28,897 --> 00:47:30,641
- Dan itu pasti terjadi.
- 606
- 00:47:30,694 --> 00:47:33,850
- Maksudku, lihatlah dirimu./
- Diamlah.
- 607
- 00:47:33,915 --> 00:47:36,185
- Oke? Cukup diamlah.
- 608
- 00:47:36,225 --> 00:47:38,661
- Tak ada yang terjadi.
- 609
- 00:47:39,579 --> 00:47:41,978
- Tak ada yang terjadi?/
- Tidak ada!
- 610
- 00:47:41,996 --> 00:47:43,804
- Kau berduaan didalam kamar.
- 611
- 00:47:43,804 --> 00:47:45,331
- Dia mabuk./
- Aku tidak mabuk.
- 612
- 00:47:45,331 --> 00:47:46,905
- Dia menghampirimu./
- Tidak.
- 613
- 00:47:46,905 --> 00:47:49,576
- Setiap bintang di galaksi
- seksual menjadi sejajar.
- 614
- 00:47:49,600 --> 00:47:51,537
- Dan kau tak bisa menutup
- kesepakatan?
- 615
- 00:47:51,607 --> 00:47:54,248
- Apa yang kau butuhkan? Lampu
- pendaratan di selangkangannya?
- 616
- 00:47:54,297 --> 00:47:55,915
- Terima kasih untuk itu./
- Apa?
- 617
- 00:47:55,940 --> 00:47:59,555
- Terima kasih untuk itu!/
- Jangan tersinggung, tapi...
- 618
- 00:47:59,620 --> 00:48:02,546
- Itu sangat mengecewakan.
- Itu saja.
- 619
- 00:48:02,963 --> 00:48:05,580
- Maaf membuatmu kecewa.
- 620
- 00:48:05,666 --> 00:48:07,644
- Apa kau pernah bahagia, Ben?
- 621
- 00:48:07,703 --> 00:48:10,974
- Biar aku beritahu padamu.
- Kebahagiaan itu omong kosong.
- 622
- 00:48:11,015 --> 00:48:13,241
- Itu hanya mitos besar
- dari akhir abad ke-20.
- 623
- 00:48:13,317 --> 00:48:15,424
- Kau pikir Picasso bahagia?
- 624
- 00:48:15,508 --> 00:48:17,728
- Kau pikir Hemingway juga bahagia?
- 625
- 00:48:17,969 --> 00:48:20,168
- Hendrix?
- Mereka semua menyedihkan.
- 626
- 00:48:20,265 --> 00:48:23,193
- Takkan ada seni yang bernilai
- besar tercipta dari kebahagiaan.
- 627
- 00:48:23,217 --> 00:48:25,217
- Aku bisa beritahu itu padamu.
- 628
- 00:48:25,341 --> 00:48:30,017
- Ambisi, narsisme, seks, amarah.
- 629
- 00:48:30,017 --> 00:48:32,633
- Itu adalah mesin yang menggerakkan
- setiap seniman besar,
- 630
- 00:48:32,657 --> 00:48:34,657
- Setiap orang-orang besar.
- 631
- 00:48:35,946 --> 00:48:39,126
- Sebuah lubang yang
- takkan bisa dipenuhi.
- 632
- 00:48:41,074 --> 00:48:44,222
- Itu sebabnya kita semua
- bajingan yang sangat menyedihkan.
- 633
- 00:48:44,322 --> 00:48:47,336
- Berarti kau tahu kau
- bajingan yang menyedihkan.
- 634
- 00:48:47,393 --> 00:48:50,678
- Apa? Kau pikir aku bodoh?
- Tentu saja aku tahu.
- 635
- 00:48:53,335 --> 00:48:55,316
- Tentu saja aku tahu.
- 636
- 00:49:02,691 --> 00:49:06,191
- akumenang.com
- Agent Judi Online Aman Terpercaya
- 637
- 00:49:06,215 --> 00:49:09,715
- Bonus New Member 30%
- Bonus Cashback 5%
- 638
- 00:49:09,739 --> 00:49:13,239
- Bonus 0.25% Commision Grade A
- Bonus 0.7% Rollingan Casino
- 639
- 00:50:49,304 --> 00:50:53,425
- Kau akan menghemat kita semua
- dari masalah jika memotret digital.
- 640
- 00:50:55,157 --> 00:50:58,347
- Kau pernah memegang sepasang
- payudara palsu di tanganmu?
- 641
- 00:50:58,430 --> 00:51:03,301
- Apa?/Tak peduli betapa
- bagusnya sesuatu terlihat,
- 642
- 00:51:03,349 --> 00:51:05,865
- Kau tak bisa mengalahkan
- yang nyata sebenarnya.
- 643
- 00:51:05,946 --> 00:51:10,384
- Orang lebih banyak mengambil
- gambar saat ini melebihi sebelumnya.
- 644
- 00:51:10,434 --> 00:51:14,813
- Miliaran foto. Tapi tak ada klisenya,
- tak ada cetakannya.
- 645
- 00:51:14,878 --> 00:51:18,943
- Itu hanya data.
- Debu-debu elektronik.
- 646
- 00:51:18,980 --> 00:51:20,596
- Bertahun-tahun dari sekarang,
- 647
- 00:51:20,620 --> 00:51:24,284
- Saat mereka menggali kita,
- tak ada satupun foto yang ditemukan.
- 648
- 00:51:24,642 --> 00:51:29,567
- Tak ada catatan tentang siapa kita,
- bagaimana kita hidup.
- 649
- 00:51:29,709 --> 00:51:31,524
- Apa gunanya memiliki artefak...
- 650
- 00:51:31,548 --> 00:51:34,129
- ...jika kau takkan pernah melihat
- itu dengan matamu sendiri?
- 651
- 00:51:36,028 --> 00:51:39,241
- Kau masih bicara tentang rol film?
- 652
- 00:51:41,229 --> 00:51:42,998
- Lupakanlah.
- 653
- 00:51:43,221 --> 00:51:45,767
- Hei, Matt.
- 654
- 00:51:48,291 --> 00:51:52,943
- Aku sadar jika aku orang suami
- atau ayah yang baik.
- 655
- 00:51:54,097 --> 00:51:56,222
- Ini bukan soal itu.
- 656
- 00:51:59,097 --> 00:52:01,452
- Kau hanya tak pernah melihatku.
- 657
- 00:52:03,743 --> 00:52:06,481
- Tak sekalipun, Ben.
- 658
- 00:52:07,180 --> 00:52:11,849
- Pekerjaanku adalah untuk melihat, Matt.
- Itu yang aku lakukan.
- 659
- 00:52:18,595 --> 00:52:20,885
- Kita sebaiknya pergi.
- 660
- 00:52:50,790 --> 00:52:53,565
- Hei. Kami baru sampai
- di hotel di Chicago.
- 661
- 00:52:53,589 --> 00:52:55,290
- Terima kasih untuk tiket
- masuknya malam ini.
- 662
- 00:52:55,290 --> 00:52:59,091
- Aku sudah daftarkan kau di St. Louis
- besok malam, kemudian Kansas City,
- 663
- 00:52:59,091 --> 00:53:01,650
- Kemudian Parsons hari Selasa./
- Baiklah.
- 664
- 00:53:01,882 --> 00:53:04,923
- Itu memberimu dua hari tambahan
- sebelum labnya tutup.
- 665
- 00:53:05,966 --> 00:53:09,580
- Dengar, Larry, aku sebaiknya langsung
- dari St. Louis menuju Parsons.
- 666
- 00:53:09,642 --> 00:53:12,157
- Aku hanya ingin mengantarkan rol film
- ini lalu kembali ke kehidupanku.
- 667
- 00:53:12,226 --> 00:53:14,312
- Jika itu tak masalah./
- Terserah denganmu.
- 668
- 00:53:14,343 --> 00:53:16,819
- Kau siap untuk malam ini?/
- Ya, aku siap.
- 669
- 00:53:16,902 --> 00:53:20,121
- Jangan khawatir denganku, Larry./
- Semoga berhasil.
- 670
- 00:53:20,211 --> 00:53:22,412
- Terima kasih, kurasa.
- 671
- 00:53:47,726 --> 00:53:51,123
- Baiklah./
- Pergilah, Zooey.
- 672
- 00:53:57,342 --> 00:53:58,797
- Hei.
- 673
- 00:53:58,797 --> 00:54:02,866
- Sebelum aku lupa,
- ini tiketmu untuk malam ini.
- 674
- 00:54:02,936 --> 00:54:06,744
- Ini band yang akan kau kontrak?/
- Ya. Itu mereka.
- 675
- 00:54:07,951 --> 00:54:11,405
- Kenapa kau tak coba lakukan
- presentasimu denganku?
- 676
- 00:54:11,512 --> 00:54:14,314
- Kau tahu, sedikit melatihnya.
- 677
- 00:54:14,470 --> 00:54:16,754
- Tidak, aku tak apa.
- Tapi terima kasih.
- 678
- 00:54:16,837 --> 00:54:21,133
- Ayolah. Kau berusaha meminta band
- besar untuk meninggalkan label besar...
- 679
- 00:54:21,216 --> 00:54:23,585
- ...dan percaya dengan label kecilmu.
- 680
- 00:54:23,614 --> 00:54:25,520
- Mari dengarkan itu.
- 681
- 00:54:26,452 --> 00:54:29,914
- Ayolah. Beritahu aku presentasimu.
- Itu latihan yang bagus.
- 682
- 00:54:29,956 --> 00:54:33,372
- Karirmu bergantung pada itu, 'kan?
- 683
- 00:54:35,108 --> 00:54:37,542
- Baiklah.
- 684
- 00:54:38,061 --> 00:54:39,841
- Kami bukan perusahaan.
- 685
- 00:54:39,911 --> 00:54:43,398
- Kami bukan bagian konglomerat yang
- hanya peduli pada hasil akhir.
- 686
- 00:54:43,398 --> 00:54:47,098
- Kami perusahaan yang masih yakin
- seniman sebagai visioner,
- 687
- 00:54:47,130 --> 00:54:49,583
- Tak hanya sebuah produk.
- 688
- 00:54:49,970 --> 00:54:52,894
- Jangan katakan itu.
- Kau terdengar seperti pengecut.
- 689
- 00:54:52,906 --> 00:54:54,419
- Lupakanlah.
- Itu ide yang buruk.
- 690
- 00:54:54,419 --> 00:54:56,896
- Kau selalu sedikit pemalu,
- bahkan saat masih kecil.
- 691
- 00:54:56,896 --> 00:54:59,682
- Kau tahu betapa merendahkannya
- dan menghinanya kau?
- 692
- 00:54:59,682 --> 00:55:01,080
- Dengarkan aku sebentar,
- 693
- 00:55:01,080 --> 00:55:05,093
- Mereka ini dikelilingi orang yang
- berkata betapa luar biasanya mereka.
- 694
- 00:55:05,177 --> 00:55:07,379
- Mereka butuh itu karena
- mereka adalah seniman.
- 695
- 00:55:07,410 --> 00:55:10,053
- Kita semua hanyalah sekelompok
- bajingan yang haus perhatian.
- 696
- 00:55:10,129 --> 00:55:12,361
- Kau tak berkata pada mereka
- bagaimana hebatnya mereka,
- 697
- 00:55:12,423 --> 00:55:14,688
- Tapi katakan pada mereka apa yang
- tak kau sukai tentang mereka.
- 698
- 00:55:14,777 --> 00:55:18,330
- Bicara dengan wewenang. Mereka
- tak hanya akan menghormatimu,
- 699
- 00:55:18,333 --> 00:55:21,985
- Tapi mereka akan yakin kau adalah
- orang yang bisa mengatasi itu.
- 700
- 00:55:27,354 --> 00:55:30,431
- Kenapa kau ikut dalam perjalanan ini?/
- Apa?
- 701
- 00:55:30,489 --> 00:55:33,697
- Jangan bilang itu soal "Seven Sisters"
- ini atau siapapun itu.
- 702
- 00:55:33,755 --> 00:55:37,366
- Spare Sevens.
- Ya, tidak, itu adalah alasannya.
- 703
- 00:55:41,846 --> 00:55:44,700
- Dan kurasa ada bagian dari diriku...
- 704
- 00:55:44,700 --> 00:55:48,178
- ...yang berpikir ini merupakan
- kesempatan terakhir aku melihatmu...
- 705
- 00:55:48,262 --> 00:55:52,598
- ...dan untuk melihat perubahan dari
- bajingan yang kubenci selama ini.
- 706
- 00:55:53,358 --> 00:55:56,303
- Bagaimana menurutmu?
- 707
- 00:55:56,345 --> 00:55:58,980
- Kau tetap mempertahankan dirimu.
- 708
- 00:56:00,654 --> 00:56:04,247
- Kau mau tahu bagian sedihnya?
- 709
- 00:56:04,515 --> 00:56:07,350
- Aku sebenarnya sudah berusaha.
- 710
- 00:56:33,883 --> 00:56:37,019
- Bagaimana menurutmu?/
- Menurutku mereka bagus.
- 711
- 00:56:37,097 --> 00:56:38,723
- Apa?/
- Menurutku mereka bagus.
- 712
- 00:56:38,723 --> 00:56:41,654
- Menurutku mereka sangat
- butuh label rekaman baru.
- 713
- 00:56:41,893 --> 00:56:43,891
- Aku setuju.
- 714
- 00:57:02,586 --> 00:57:04,806
- Jadi, yang aku bicarakan sebelumnya...
- 715
- 00:57:06,152 --> 00:57:07,474
- Terima kasih.
- 716
- 00:57:07,643 --> 00:57:10,271
- Maaf, Matt.
- Apa kau bilang tadi?
- 717
- 00:57:10,295 --> 00:57:13,061
- Kita bicara tentang kendali kreatif...
- 718
- 00:57:13,086 --> 00:57:14,955
- ...dan dukungan yang takkan kau
- temukan di tempat lain.
- 719
- 00:57:14,955 --> 00:57:18,056
- Aku yakin kau seharusnya tak hanya
- bernyanyi untuk makan malammu.
- 720
- 00:57:18,160 --> 00:57:21,480
- Kami ingin memberimu ruang
- untuk merekam album...
- 721
- 00:57:21,563 --> 00:57:24,137
- ...yang diinginkan oleh seluruh dunia.
- 722
- 00:57:24,916 --> 00:57:26,587
- Ya./
- Ya.
- 723
- 00:57:26,660 --> 00:57:29,308
- Tapi...
- 724
- 00:57:29,389 --> 00:57:34,552
- Aku akan melakukan itu tak peduli
- dimanapun aku berada, bukan?
- 725
- 00:57:35,753 --> 00:57:39,954
- Benar, tentu saja,
- tapi yang kami tawarkan...
- 726
- 00:57:39,954 --> 00:57:44,450
- Matt, kau sudah bekerja dengan
- band-band besar.
- 727
- 00:57:44,555 --> 00:57:47,171
- Juga band-band yang buruk,
- jika aku boleh jujur.
- 728
- 00:57:47,340 --> 00:57:50,402
- Sedikit ini, sedikit itu.
- 729
- 00:57:50,455 --> 00:57:52,993
- Kami sudah besar sekarang.
- 730
- 00:57:53,143 --> 00:57:56,997
- Tiket konser yang terjual habis,
- tur tanpa henti.
- 731
- 00:57:58,578 --> 00:58:01,356
- Itu semua menghasilkan uang.
- 732
- 00:58:01,410 --> 00:58:04,171
- Benar?/
- Ya. Tidak. Aku...
- 733
- 00:58:04,450 --> 00:58:07,371
- Aku mendengar apa yang
- kau katakan.
- 734
- 00:58:09,855 --> 00:58:11,571
- Matt.
- 735
- 00:58:15,552 --> 00:58:18,773
- Tapi itu rusak, Jasper.
- 736
- 00:58:18,930 --> 00:58:21,502
- Kau hanya belum menyadarinya.
- 737
- 00:58:21,598 --> 00:58:24,861
- Atau firasatku mungkin
- kau sudah tahu.
- 738
- 00:58:24,966 --> 00:58:28,380
- Kau setuju untuk bertemu
- denganku malam ini, benar?
- 739
- 00:58:28,492 --> 00:58:29,798
- Benar atau tidak?/
- Benar.
- 740
- 00:58:29,881 --> 00:58:32,384
- Ya, itu benar. Kerja bagus.
- 741
- 00:58:32,467 --> 00:58:35,658
- Kau sudah jujur denganku.
- Aku akan jujur denganmu.
- 742
- 00:58:35,670 --> 00:58:38,328
- Aku suka album pertama kalian.
- 743
- 00:58:38,379 --> 00:58:40,037
- Itu menakjubkan.
- 744
- 00:58:40,123 --> 00:58:42,613
- Itu pantas mendapatkan seluruh
- pengakuan yang sepatutnya.
- 745
- 00:58:42,678 --> 00:58:45,218
- Aku bekerja dengan album itu.
- Bercinta dengan album itu.
- 746
- 00:58:45,243 --> 00:58:48,065
- Itu membantuku melewati perceraianku.
- 747
- 00:58:48,129 --> 00:58:50,482
- Serius. Itu sangat benar.
- 748
- 00:58:50,517 --> 00:58:52,612
- Itu menakjubkan.
- Karena itu memiliki keberanian.
- 749
- 00:58:52,696 --> 00:58:55,995
- Itu unik. Itu orisinil.
- Itu adalah kalian.
- 750
- 00:58:56,435 --> 00:58:59,939
- Tapi album kedua kalian, "Alibi,"
- 751
- 00:59:00,203 --> 00:59:04,207
- Judulnya ironis, jika boleh jujur,
- karena album itu benar-benar...
- 752
- 00:59:04,936 --> 00:59:08,790
- Tapi album pertamamu,
- itu takkan terlupakan.
- 753
- 00:59:08,885 --> 00:59:13,376
- Anak remaja membuat musik
- dengan laptop mereka.
- 754
- 00:59:13,440 --> 00:59:15,245
- Itu benar.
- 755
- 00:59:15,329 --> 00:59:18,530
- Aku tak tahu itu ide siapa yang
- memasukkan trek dance di sana,
- 756
- 00:59:18,596 --> 00:59:21,897
- Tapi aku yakin itu bukan ide kalian,
- apa aku salah?
- 757
- 00:59:21,943 --> 00:59:24,489
- Kau tak saling menatap saat
- memainkan lagu-lagu baru.
- 758
- 00:59:24,560 --> 00:59:29,103
- Kalian hanya menatap ke depan dan
- mengawasi kerumunan para gadis.
- 759
- 00:59:29,431 --> 00:59:32,861
- Kau merasa malu. Aku tak salahkan
- kalian./Apa intimu?
- 760
- 00:59:32,944 --> 00:59:35,297
- Menurutku kau lebih baik dari itu.
- Hanya itu maksudku.
- 761
- 00:59:35,297 --> 00:59:37,751
- Karena kalian adalah
- band rock sebenarnya.
- 762
- 00:59:37,799 --> 00:59:41,077
- Drum, gitar, bass, vokal.
- 763
- 00:59:41,369 --> 00:59:44,115
- Lalu kau tambahkan semua sampah
- yang tidak kau butuhkan.
- 764
- 00:59:44,178 --> 00:59:46,130
- Benar, kau menjual album,
- tapi untuk siapa?
- 765
- 00:59:46,181 --> 00:59:49,697
- Orang yang memperhatikan
- pasar komersil.
- 766
- 00:59:50,356 --> 00:59:53,799
- Aku mau kalian kembali
- kepada apa yang kau lakukan.
- 767
- 00:59:53,882 --> 00:59:56,690
- Itu menyatakan kembali apa yang
- menjadikan Spare Sevens, Spare Sevens.
- 768
- 00:59:56,766 --> 01:00:01,033
- Karena jika tidak, kau hanya
- korban dari mesin lainnya.
- 769
- 01:00:01,119 --> 01:00:03,474
- Jika aku tidak percaya ini,
- jika aku tidak percaya denganmu,
- 770
- 01:00:03,498 --> 01:00:05,287
- Aku takkan berada di sini.
- 771
- 01:00:05,855 --> 01:00:09,715
- Kau tak tahu apa yang harus aku
- lakukan untuk berada di sini.
- 772
- 01:00:19,082 --> 01:00:21,592
- Bajingan.
- 773
- 01:00:21,663 --> 01:00:23,549
- Bajingan, kawan.
- 774
- 01:00:28,449 --> 01:00:32,142
- Kau punya testikel (keberanian)
- yang besar, ya?
- 775
- 01:00:32,181 --> 01:00:33,720
- Ya.
- 776
- 01:00:33,748 --> 01:00:36,985
- Dan itu membuat kemaluanku
- terlihat sangat kecil.
- 777
- 01:00:42,775 --> 01:00:44,940
- Baiklah, kawan.
- 778
- 01:00:47,660 --> 01:00:50,037
- Baiklah.
- 779
- 01:00:50,149 --> 01:00:52,421
- Bagaimana menurutmu
- ini bisa bekerja?
- 780
- 01:00:52,527 --> 01:00:54,689
- Senang kau bertanya.
- 781
- 01:00:55,152 --> 01:00:58,280
- Aku harus melihat kontrak kalian./
- Pak tua itu kencing di celana.
- 782
- 01:00:58,796 --> 01:01:01,398
- Pak tua itu kencing di celana!
- 783
- 01:01:04,753 --> 01:01:09,461
- Berikan pak tua ini popok.
- Pasangkan dia popok!
- 784
- 01:01:10,336 --> 01:01:11,751
- Sial!
- 785
- 01:01:11,835 --> 01:01:14,068
- Semoga saja tidak.
- 786
- 01:01:15,049 --> 01:01:17,276
- Bawa dia keluar.
- 787
- 01:01:18,024 --> 01:01:20,164
- Aku tak tahu apa yang terjadi.
- 788
- 01:01:20,305 --> 01:01:23,597
- Maaf. Maaf, Matt.
- 789
- 01:01:23,637 --> 01:01:25,812
- Apa kau bilang tadi?
- 790
- 01:01:26,885 --> 01:01:29,273
- Matt?
- 791
- 01:01:33,414 --> 01:01:35,350
- Kalian baru terkenal,
- 792
- 01:01:35,374 --> 01:01:38,088
- Jadi itu jelas jika kalian
- bersikap bajingan.
- 793
- 01:01:38,088 --> 01:01:39,385
- Apa?
- 794
- 01:01:39,385 --> 01:01:41,733
- Hal menyedihkannya adalah ada
- sebagian besar dariku...
- 795
- 01:01:41,757 --> 01:01:44,509
- ...yang masih ingin untuk
- mengontrak kalian.
- 796
- 01:01:46,097 --> 01:01:51,568
- Tapi aku tak bisa
- berpura-pura untuk...
- 797
- 01:01:51,781 --> 01:01:55,677
- ...bisa menumbuhkan rasa
- hormat kepada kalian semua.
- 798
- 01:01:58,924 --> 01:02:03,463
- Kau tahu?
- Terima kasih untuk birnya.
- 799
- 01:02:03,588 --> 01:02:05,266
- Dan semoga berhasil.
- 800
- 01:02:05,695 --> 01:02:07,740
- Matt.
- 801
- 01:02:45,982 --> 01:02:47,990
- Biar aku yang bayar.
- 802
- 01:02:48,750 --> 01:02:51,293
- Ini. Ambil kembaliannya.
- 803
- 01:02:52,652 --> 01:02:54,658
- Terima kasih kembali.
- 804
- 01:02:56,574 --> 01:02:59,150
- Aku akan temui kalian nanti, oke?
- 805
- 01:02:59,234 --> 01:03:02,615
- Kau mau ke mana?/
- Aku akan pergi sebentar...
- 806
- 01:03:02,615 --> 01:03:04,459
- ...untuk menenangkan pikiranku.
- 807
- 01:03:04,656 --> 01:03:07,697
- Maksudku adalah, aku akan
- mabuk-mabukan di seberang jalan.
- 808
- 01:03:10,342 --> 01:03:14,082
- Itu sesuatu, ya?/
- Itu bodoh.
- 809
- 01:03:15,521 --> 01:03:18,435
- Apa? Dia seharusnya
- menutup kesepakatan itu.
- 810
- 01:03:18,519 --> 01:03:20,407
- Dia membelamu.
- 811
- 01:03:20,451 --> 01:03:22,688
- Jangan kaitkan ini denganku.
- Itu bukan salahku.
- 812
- 01:03:22,688 --> 01:03:25,540
- Bukan itu intinya./Aku berdiri
- di sini dengan kencingku sendiri.
- 813
- 01:03:25,540 --> 01:03:28,013
- Mungkin kau bisa langsung ke intinya.
- 814
- 01:03:28,096 --> 01:03:29,878
- Intinya adalah, kau akan berterima
- kasih padanya malam ini,
- 815
- 01:03:29,902 --> 01:03:32,172
- Dan kau akan bersungguh-sungguh
- melakukan itu.
- 816
- 01:03:32,258 --> 01:03:35,103
- Ben. Ben!
- 817
- 01:03:37,560 --> 01:03:41,971
- Aku tak bisa terus melakukan ini.
- 818
- 01:03:43,617 --> 01:03:46,770
- Aku menyayangimu,
- dan kau tahu itu...
- 819
- 01:03:46,846 --> 01:03:50,035
- Tapi kau tak membuatnya mudah.
- Kau membuatnya sangat sulit.
- 820
- 01:03:50,118 --> 01:03:53,047
- Tapi Matt, dia di sini untukmu.
- Tak penting apa yang dia katakan.
- 821
- 01:03:53,056 --> 01:03:57,457
- Dia mengikuti perjalanan
- ini untukmu.
- 822
- 01:03:57,526 --> 01:04:00,494
- Kau tak melakukan apa-apa
- untuk mendapatkan cintanya,
- 823
- 01:04:00,518 --> 01:04:02,504
- Tapi malam ini dia tetap
- memberikan itu padamu.
- 824
- 01:04:02,505 --> 01:04:07,930
- Dan dia melakukan itu untukmu,
- tapi jika kau tak bisa usahakan...
- 825
- 01:04:07,955 --> 01:04:10,908
- ...untuk tunjukkan sedikit rasa
- sisi kemurahan hati kepada anakmu,
- 826
- 01:04:10,943 --> 01:04:14,909
- Maka aku tak bisa...
- Aku sudah selesai membelamu.
- 827
- 01:04:14,909 --> 01:04:17,397
- Aku tak bisa menjadi sustermu.
- 828
- 01:04:18,006 --> 01:04:21,207
- Aku tak tahu bagaimana
- untuk membantumu.
- 829
- 01:04:23,404 --> 01:04:26,419
- Kau sudah selesai?
- 830
- 01:04:26,525 --> 01:04:28,930
- Ya.
- 831
- 01:04:30,008 --> 01:04:32,229
- Baiklah.
- 832
- 01:04:34,361 --> 01:04:39,052
- Apa maksudnya itu? "Baiklah."/
- Kau dipecat.
- 833
- 01:04:59,593 --> 01:05:01,841
- Ada yang duduk di sini?
- 834
- 01:05:05,282 --> 01:05:07,361
- Tidak.
- 835
- 01:05:11,339 --> 01:05:13,072
- Bagaimana keadaannya?
- 836
- 01:05:13,072 --> 01:05:17,227
- Dia sangat berterima kasih.
- 837
- 01:05:18,252 --> 01:05:21,248
- Sungguh?/
- Tidak.
- 838
- 01:05:21,288 --> 01:05:23,729
- Tidak.
- Aku butuh minum.
- 839
- 01:05:23,850 --> 01:05:31,433
- Hei, bisa aku pesan sedikit
- campuran reposado dengan es?
- 840
- 01:05:31,671 --> 01:05:35,261
- Aku mau bertanya padamu.
- Kau di sana.
- 841
- 01:05:35,345 --> 01:05:38,651
- Itu terjadi, 'kan? Maksudku,
- sebelum aku sedikit lepas kendali?
- 842
- 01:05:38,651 --> 01:05:42,476
- Aku mendapatkan mereka, benar?/
- Ya, itu benar.
- 843
- 01:05:43,697 --> 01:05:48,380
- Jadi aku benar-benar mengacau./
- Bukan begitu yang aku lihat.
- 844
- 01:05:49,550 --> 01:05:52,253
- Aku hargai itu, tapi...
- 845
- 01:05:52,350 --> 01:05:55,952
- Entahlah apa kau tahu kesempatan
- macam apa yang ada diluar sana...
- 846
- 01:05:55,977 --> 01:05:59,215
- ...untuk orang sepertiku saat ini./
- Maksudmu, sangat banyak?
- 847
- 01:05:59,260 --> 01:06:03,040
- Nol, adalah jawaban yang tepat.
- 848
- 01:06:03,227 --> 01:06:07,240
- Setelah kabar ini tersebar,
- itu semakin berkurang jauh.
- 849
- 01:06:10,954 --> 01:06:13,822
- Kabarnya resmi tersebar./
- Kau dipecat?
- 850
- 01:06:13,908 --> 01:06:15,994
- Tidak. Tidak terlalu.
- 851
- 01:06:16,091 --> 01:06:18,779
- Tampaknya aku "dipanggang."
- 852
- 01:06:18,868 --> 01:06:21,610
- Sekarang aku dipecat. Itu dia./
- Bagus.
- 853
- 01:06:21,686 --> 01:06:23,744
- Jangan tertawa,
- Setidaknya kau punya pekerjaan.
- 854
- 01:06:23,768 --> 01:06:26,803
- Tidak. Aku sebenarnya
- barusan dipecat juga.
- 855
- 01:06:27,305 --> 01:06:29,630
- Kau bercanda./
- Tidak. Aku tidak bercanda.
- 856
- 01:06:29,656 --> 01:06:34,668
- Apa? Kenapa?/
- Tak apa. Dia sering melakukan itu.
- 857
- 01:06:36,045 --> 01:06:38,718
- Jadi, bersulang untuk itu./
- Bersulang.
- 858
- 01:06:38,718 --> 01:06:40,911
- Bersulang./
- Bersulang. Ini dia.
- 859
- 01:06:44,384 --> 01:06:46,081
- Mau pesan lagi?/
- Tidak! Astaga!
- 860
- 01:06:46,081 --> 01:06:48,584
- Jika aku minum lagi,
- aku akan lepas kendali./Ya?
- 861
- 01:06:48,584 --> 01:06:50,305
- Ya./Aku rela membayar untuk
- melihat itu. Kau yakin?
- 862
- 01:06:50,305 --> 01:06:53,098
- Baiklah, itu akan menjadi
- pemakamanmu, kawan.
- 863
- 01:06:55,325 --> 01:06:57,409
- Apa ini?
- 864
- 01:07:06,640 --> 01:07:08,551
- Ini Live./
- Apa?
- 865
- 01:07:08,551 --> 01:07:10,087
- Kau menyanyikan lagu Live sekarang.
- 866
- 01:07:10,111 --> 01:07:11,998
- Kau bilang tak tahu band
- bernama Live.
- 867
- 01:07:11,998 --> 01:07:14,241
- Ini Live. Kau menyanyikannya./
- Tidak. Kurasa salah dengar.
- 868
- 01:07:14,241 --> 01:07:15,781
- Kurasa kau mabuk. Berhalusinasi./
- Aku tidak mabuk.
- 869
- 01:07:15,781 --> 01:07:17,700
- Tidak, aku mendengarmu.
- Aku mendengarmu bernyanyi...
- 870
- 01:09:19,635 --> 01:09:21,007
- Hei.
- 871
- 01:09:21,032 --> 01:09:25,342
- Apa yang kau lakukan?/
- Aku pergi ke bandara.
- 872
- 01:09:25,671 --> 01:09:30,540
- Apa yang kau bicarakan?/
- Ya. Ini adalah kesalahan.
- 873
- 01:09:31,457 --> 01:09:33,237
- Tidak, bukan.
- 874
- 01:09:33,237 --> 01:09:34,767
- Hei, tunggu dulu.
- 875
- 01:09:34,767 --> 01:09:39,417
- Aku sudah hubungi suster untuk
- menggantikanku, dan...
- 876
- 01:09:39,874 --> 01:09:42,887
- Dia seharusnya sudah datang
- sebelum sarapan.
- 877
- 01:09:43,012 --> 01:09:46,915
- Zooey. Ayolah. Apa ini?
- Apa yang terjadi?
- 878
- 01:09:47,657 --> 01:09:50,581
- Hei, ayolah. Kau tak
- bisa pergi begitu saja.
- 879
- 01:09:50,634 --> 01:09:52,766
- Bagaimana dengan Ben?/
- Dia memecatku semalam.
- 880
- 01:09:52,766 --> 01:09:54,527
- Kupikir dia sering memecatmu.
- 881
- 01:09:54,527 --> 01:09:57,424
- Ya. Kali ini aku memenuhi itu./
- Baiklah, tapi kenapa sekarang?
- 882
- 01:09:57,455 --> 01:09:59,990
- Kenapa? Apa yang terjadi?/
- Aku tak bisa lakukan ini, oke?
- 883
- 01:09:59,990 --> 01:10:01,871
- Lakukan apa?
- Apa yang kau bicarakan?
- 884
- 01:10:01,996 --> 01:10:05,665
- Aku tak akan menyakitimu./
- Kau tidak tahu itu.
- 885
- 01:10:05,731 --> 01:10:08,672
- Dengar, aku mengerti, oke?
- Suamimu selingkuh darimu.
- 886
- 01:10:08,731 --> 01:10:10,049
- Aku bukan dia.
- 887
- 01:10:10,049 --> 01:10:13,851
- Baiklah, dia tidak selingkuhi aku.
- Aku yang selingkuhi dia.
- 888
- 01:10:13,910 --> 01:10:19,975
- Dan aku tak tahu alasannya.
- Aku mencumbu orang lain begitu saja.
- 889
- 01:10:20,655 --> 01:10:23,854
- Lalu kenapa?
- Kau membuat kesalahan.
- 890
- 01:10:23,878 --> 01:10:26,018
- Itu tiga tahun yang lalu.
- Dia bukan orang yang tepat.
- 891
- 01:10:26,053 --> 01:10:28,938
- Tidak. Aku wanita yang tidak tepat.
- 892
- 01:10:29,478 --> 01:10:31,162
- Zooey, bagaimana dengan
- yang kau katakan padaku?
- 893
- 01:10:31,186 --> 01:10:33,150
- "Tak ada hal bagus yang berasal dari
- mengingat masa lalu."
- 894
- 01:10:33,190 --> 01:10:36,460
- Ya, lalu kau bilang aku terdengar
- seperti mantan istrimu.
- 895
- 01:11:15,791 --> 01:11:17,886
- Ben.
- 896
- 01:11:20,282 --> 01:11:22,571
- Hei.
- 897
- 01:11:27,153 --> 01:11:29,057
- Halo?
- 898
- 01:11:29,609 --> 01:11:32,944
- Terima kasih. Aku hargai ini.
- Ini hanya sebentar.
- 899
- 01:11:33,013 --> 01:11:35,896
- Dia mungkin ketiduran.
- Hei, Ben?
- 900
- 01:11:37,432 --> 01:11:40,817
- Sial! Hei! Ben!
- 901
- 01:11:40,842 --> 01:11:42,621
- Ben! Kau baik-baik saja?
- 902
- 01:11:42,680 --> 01:11:45,688
- Pak! Cari bantuan, tolong!
- 903
- 01:11:45,912 --> 01:11:48,175
- Tak apa.
- Kau baik-baik saja?
- 904
- 01:11:48,248 --> 01:11:50,100
- Ini Beta One, masuk./
- Katakanlah.
- 905
- 01:11:50,154 --> 01:11:53,400
- Bisa kau cari bantuan?/
- Kita ada Kode Biru di 428.
- 906
- 01:11:53,423 --> 01:11:55,158
- Tak apa.
- 907
- 01:12:19,655 --> 01:12:23,133
- Aku sudah memeriksa dengan dokter
- onkologis Ben di New York...
- 908
- 01:12:23,157 --> 01:12:25,312
- ...dan berbagi pendapat dengannya.
- 909
- 01:12:25,442 --> 01:12:27,501
- Kami bisa membuatnya
- tetap nyaman di sini,
- 910
- 01:12:27,525 --> 01:12:30,959
- Tapi dengan kanker stadium ini,
- hanya itu yang bisa kami lakukan.
- 911
- 01:12:31,029 --> 01:12:33,618
- Kami bisa atur untuk
- pemindahannya ke rumah perawatan,
- 912
- 01:12:33,618 --> 01:12:37,687
- Tapi aku takut dia tak bisa melakukan
- perjalanan kembali ke New York.
- 913
- 01:12:39,233 --> 01:12:43,236
- Kami sebenarnya dalam
- perjalanan menuju Kansas.
- 914
- 01:12:43,334 --> 01:12:45,884
- Itu bukan pilihan.
- 915
- 01:12:45,967 --> 01:12:47,724
- Matt, ayahmu sangat lemah,
- 916
- 01:12:47,724 --> 01:12:50,252
- Dan sementara kami bisa
- membuatnya nyaman di sini,
- 917
- 01:12:50,276 --> 01:12:53,401
- Waktunya sudah tak banyak lagi.
- 918
- 01:12:53,465 --> 01:12:55,826
- Maafkan aku.
- 919
- 01:12:56,016 --> 01:12:58,783
- Aku akan kembali lagi nanti.
- 920
- 01:12:59,796 --> 01:13:02,659
- Ya. Terima kasih./
- Terima kasih kembali.
- 921
- 01:13:30,766 --> 01:13:33,238
- Aroma kopinya wangi.
- 922
- 01:13:34,691 --> 01:13:36,765
- Hei.
- 923
- 01:13:36,822 --> 01:13:39,053
- Kau mau?
- 924
- 01:14:04,133 --> 01:14:06,485
- Bagaimana perasaanmu?
- 925
- 01:14:07,525 --> 01:14:11,561
- Aku sekarat.
- Itu yang aku rasakan.
- 926
- 01:14:13,452 --> 01:14:16,685
- Berapa lama aku di sini?
- 927
- 01:14:17,078 --> 01:14:20,237
- Sekitar satu hari setengah.
- 928
- 01:14:22,472 --> 01:14:25,231
- Dimana Zooey?
- 929
- 01:14:26,290 --> 01:14:29,879
- Dia pergi./
- Dia benar-benar pergi?
- 930
- 01:14:29,965 --> 01:14:36,176
- Aku memecat dia sebelumnya.
- Ini pertama kalinya dia memang pergi.
- 931
- 01:14:37,726 --> 01:14:40,542
- Aku minta tolong,
- jangan beritahu dia aku di sini,
- 932
- 01:14:40,632 --> 01:14:42,977
- Dia mungkin menyalahkan
- dirinya sendiri.
- 933
- 01:14:43,042 --> 01:14:45,146
- Tentu saja.
- 934
- 01:15:55,332 --> 01:15:57,461
- Butuh bantuan?
- 935
- 01:16:03,859 --> 01:16:08,142
- Masukkan ke lubang kecil di sana./
- Ya, aku tahu. Aku ingat.
- 936
- 01:16:08,167 --> 01:16:11,498
- Tarik keluar. Lembut dan kencang.
- 937
- 01:16:11,702 --> 01:16:15,194
- Sejajarnya agar giginya
- akan menggigit.
- 938
- 01:16:15,287 --> 01:16:18,017
- Klik dua kali./
- Itu benar. Ya.
- 939
- 01:16:18,274 --> 01:16:20,034
- Ya.
- 940
- 01:16:21,368 --> 01:16:23,274
- Kerja bagus.
- 941
- 01:16:29,657 --> 01:16:32,186
- Aku dulu menyusuimu.
- 942
- 01:16:32,781 --> 01:16:34,596
- Apa?
- 943
- 01:16:34,931 --> 01:16:38,524
- Saat malam waktu Ibumu sudah tidur.
- 944
- 01:16:39,106 --> 01:16:41,987
- Aku berikan kau botol susu.
- 945
- 01:16:44,096 --> 01:16:51,465
- Kita saat itu tinggal di apartemen
- kecil buruk di Lower East Side.
- 946
- 01:16:52,956 --> 01:16:57,871
- Lalu setelahnya kau akan
- berbaring di sana...
- 947
- 01:16:58,161 --> 01:17:01,054
- ...dengan kepalamu di dadaku.
- 948
- 01:17:02,352 --> 01:17:09,379
- Kau memiliki aroma, kau tahu,
- seperti aroma bayi.
- 949
- 01:17:09,875 --> 01:17:14,213
- Dan aku akan menggendongmu.
- 950
- 01:17:16,529 --> 01:17:19,400
- Merasakan kau bernapas.
- 951
- 01:17:23,659 --> 01:17:27,530
- Aku membuat semua
- janji-janji ini kepadamu.
- 952
- 01:17:30,492 --> 01:17:34,572
- Berkata aku akan
- menyayangimu selamanya,
- 953
- 01:17:34,614 --> 01:17:38,042
- Selalu menjagamu tetap aman,
- 954
- 01:17:41,662 --> 01:17:44,833
- Takkan pernah biarkan
- kau merasa kesepian.
- 955
- 01:17:48,887 --> 01:17:51,968
- Aku dipenuhi dengan...
- 956
- 01:17:54,021 --> 01:17:57,075
- ...cinta yang tak terbatas ini untukmu.
- 957
- 01:18:08,477 --> 01:18:14,106
- Entah apa yang terjadi padaku,
- apa yang rusak didalam diriku.
- 958
- 01:18:16,550 --> 01:18:19,721
- Mungkin aku selalu rusak.
- Entahlah.
- 959
- 01:18:21,065 --> 01:18:24,690
- Tapi malam itu bersamamu,
- jika aku bisa...
- 960
- 01:18:24,805 --> 01:18:30,423
- ...memilih kapan aku mau menjalani
- hidupku selamanya, maka saat itulah.
- 961
- 01:18:31,792 --> 01:18:33,263
- Di saat itulah.
- 962
- 01:18:33,287 --> 01:18:38,135
- Aku tak memintamu memaafkan aku.
- Aku tidak pantas dimaafkan...
- 963
- 01:18:43,763 --> 01:18:46,096
- Aku hanya...
- 964
- 01:18:51,745 --> 01:18:54,536
- Aku menyayangimu.
- 965
- 01:18:54,561 --> 01:18:57,007
- Sungguh. Aku sangat menyayangimu.
- 966
- 01:18:59,493 --> 01:19:02,143
- Dan aku minta maaf.
- 967
- 01:19:25,439 --> 01:19:27,496
- Tak apa.
- 968
- 01:19:27,533 --> 01:19:30,772
- Tidurlah, oke?
- Kau kelelahan.
- 969
- 01:20:32,121 --> 01:20:34,345
- Tok, tok.
- 970
- 01:20:34,485 --> 01:20:36,613
- Apa yang kau bawa?
- 971
- 01:20:36,697 --> 01:20:38,877
- Kendaraan melarikan dirimu.
- 972
- 01:20:38,949 --> 01:20:41,222
- Jika kita ingin mengantar film
- itu ke Dwayne's sebelum besok,
- 973
- 01:20:41,247 --> 01:20:42,881
- Kita harus berjalan sepanjang
- malam ini, benar?
- 974
- 01:20:42,881 --> 01:20:45,779
- Besok hari terakhir mereka
- mencetak Kodachrome.
- 975
- 01:20:45,858 --> 01:20:48,302
- Mereka takkan biarkan kau
- membawaku keluar dari sini.
- 976
- 01:20:48,385 --> 01:20:51,160
- Itu sebabnya aku takkan bertanya.
- 977
- 01:20:56,261 --> 01:21:00,350
- Tampaknya ada selang yang
- terhubung ke kelaminku.
- 978
- 01:21:00,438 --> 01:21:04,193
- Sial./Tak apa.
- Aku bisa membukanya.
- 979
- 01:21:04,276 --> 01:21:07,452
- Apa maksudmu kau bisa?
- Tidak. Tidak, tidak, hei!
- 980
- 01:21:07,495 --> 01:21:11,429
- Jangan menarik katetermu sendiri!
- Berhenti! Itu gila!
- 981
- 01:21:11,429 --> 01:21:13,040
- Ya Tuhan.
- 982
- 01:21:13,086 --> 01:21:15,421
- Ayah! Jangan!
- 983
- 01:21:19,111 --> 01:21:21,698
- Persetan denganmu.
- Pakailah bajumu.
- 984
- 01:21:21,737 --> 01:21:24,963
- Aku mendapatkanmu./
- Kau mendapatkan aku. Ini.
- 985
- 01:22:32,072 --> 01:22:34,407
- Parsons?
- 986
- 01:22:36,308 --> 01:22:38,336
- Parsons.
- 987
- 01:23:06,553 --> 01:23:10,236
- Ini sudah seperti ini selama
- beberapa bulan terakhir.
- 988
- 01:23:10,343 --> 01:23:13,364
- Orang berdatangan dari
- seluruh penjuru dunia,
- 989
- 01:23:13,388 --> 01:23:16,154
- Semuanya hanya demi mencetak foto.
- 990
- 01:23:16,512 --> 01:23:21,238
- Menurutku, mereka harus
- berhenti membuat film setiap tahun.
- 991
- 01:23:22,376 --> 01:23:25,734
- Baiklah, aku punya satu kamar
- dengan ranjang besar.
- 992
- 01:23:25,794 --> 01:23:30,561
- Tidak, kami memesan dua kamar.
- Aku memesan kamar terpisah.
- 993
- 01:23:30,579 --> 01:23:34,968
- Sebenarnya, tiga kamar, tapi kami hanya
- butuh dua./Maaf, ini sangat gila.
- 994
- 01:23:35,052 --> 01:23:37,523
- Tapi kami tidak tahu siapa yang
- datang dan siapa yang pergi.
- 995
- 01:23:37,523 --> 01:23:40,634
- Saat ini kami hanya punya satu kamar.
- 996
- 01:23:41,640 --> 01:23:43,519
- Sebentar.
- 997
- 01:23:49,254 --> 01:23:52,369
- Kami ambil itu./
- Super.
- 998
- 01:23:52,746 --> 01:23:57,061
- Aku akan siapkan itu untukmu
- 3 hingga 4 jam lagi.
- 999
- 01:23:57,111 --> 01:23:59,572
- Super.../Persetan dengan.
- Itu sangat... Baiklah.
- 1000
- 01:23:59,637 --> 01:24:01,877
- Itu bagus. Itu bagus.
- 1001
- 01:24:02,625 --> 01:24:06,214
- Maaf, perjalanan panjang.
- Itu bagus.
- 1002
- 01:24:07,763 --> 01:24:09,582
- Perhatikan langkahmu.
- 1003
- 01:24:15,418 --> 01:24:17,492
- Hai./
- Hei.
- 1004
- 01:24:19,298 --> 01:24:25,269
- Permisi. Aku mau berikan rol film
- ini kepada Dwayne secara langsung.
- 1005
- 01:24:25,931 --> 01:24:29,500
- Maaf, kami berhenti menerima
- Kodachrome sejak kemarin.
- 1006
- 01:24:29,823 --> 01:24:33,543
- Apa? Tidak, aku sudah konfirmasi,
- Kami diberitahu Kamis.
- 1007
- 01:24:33,616 --> 01:24:36,713
- Aku tahu. Maaf. Kami kehabisan
- tinta lebih cepat dari yang diduga.
- 1008
- 01:24:37,565 --> 01:24:41,852
- Ayolah. Kami berkendara
- 2,000 mil untuk tiba di sini. Aku...
- 1009
- 01:24:41,877 --> 01:24:44,209
- Dimana Dwayne?/
- Ben Ryder.
- 1010
- 01:24:44,209 --> 01:24:46,096
- Ini dia./
- Kau datang.
- 1011
- 01:24:46,096 --> 01:24:48,333
- Apa kabar? Senang melihatmu./
- Senang melihatmu.
- 1012
- 01:24:48,417 --> 01:24:51,669
- Asistenmu bilang padaku kau tak
- memproses Kodachrome lagi.
- 1013
- 01:24:51,709 --> 01:24:55,017
- Dia dipecat. Kau dipecat./
- Baiklah, Ayah.
- 1014
- 01:24:55,063 --> 01:24:58,759
- Sayang, ini Benjamin Asher Ryder,
- 1015
- 01:24:58,822 --> 01:25:01,049
- Salah satu fotografer terbaik
- di dunia yang masih hidup.
- 1016
- 01:25:01,111 --> 01:25:03,161
- Apa kabar?
- Ini anakku, Matt.
- 1017
- 01:25:03,161 --> 01:25:05,558
- Matt, senang bertemu denganmu./
- Kau juga.
- 1018
- 01:25:05,851 --> 01:25:09,435
- Ben, aku akan memprosesnya sendiri.
- 1019
- 01:25:09,511 --> 01:25:12,911
- Aku menyisakan ruang di antrean
- seandainya kau tak sempat datang.
- 1020
- 01:25:12,911 --> 01:25:16,012
- Ya, aku mengandalkan itu.
- Terima kasih.
- 1021
- 01:25:16,230 --> 01:25:19,556
- Kau percaya ini?
- Akhir peradaban.
- 1022
- 01:25:20,173 --> 01:25:23,750
- Aku akan siapkan ini untuk
- kau ambil besok.
- 1023
- 01:25:23,885 --> 01:25:26,963
- Baiklah. Terima kasih./
- Sama-sama.
- 1024
- 01:25:31,274 --> 01:25:33,138
- Kita bisa cari makan.
- Kau lapar?
- 1025
- 01:25:33,168 --> 01:25:35,412
- Ya, aku sebaiknya makan sesuatu.
- 1026
- 01:25:35,412 --> 01:25:37,078
- Ya, sama.
- 1027
- 01:25:37,513 --> 01:25:40,824
- Maaf, bukankah kau Benjamin Ryder?
- 1028
- 01:25:40,877 --> 01:25:43,266
- Itu benar./
- Aku tak percaya ini.
- 1029
- 01:25:43,266 --> 01:25:45,330
- Aku harusnya tahu kau
- akan datang ke sini.
- 1030
- 01:25:45,330 --> 01:25:47,055
- Aku bicara tentangmu
- pada Steve McCurry.
- 1031
- 01:25:47,055 --> 01:25:49,207
- Kupikir Steve akan datang ke sini.
- 1032
- 01:25:49,284 --> 01:25:51,996
- Ernie Coates dari National Geographic./
- Ernie.
- 1033
- 01:25:51,996 --> 01:25:53,939
- Kau yang memotret
- di Afghanistan itu, 'kan?
- 1034
- 01:25:53,939 --> 01:25:56,353
- Ya, itu sangat bagus./
- Wow, kau tahu...
- 1035
- 01:25:56,437 --> 01:25:59,030
- Meski beresiko membuatmu malu,
- 1036
- 01:25:59,054 --> 01:26:01,876
- Kau adalah alasan aku
- menjadi fotografer.
- 1037
- 01:26:02,194 --> 01:26:04,710
- Kenapa itu membuatku malu?
- 1038
- 01:26:04,756 --> 01:26:07,248
- Marie, kemari.
- 1039
- 01:26:09,675 --> 01:26:12,921
- Ini Benjamin Ryder./
- Tidak mungkin.
- 1040
- 01:26:12,921 --> 01:26:14,298
- Ya, aku takutkan begitu.
- 1041
- 01:26:14,298 --> 01:26:16,790
- Kebanyakan dari kami bicara
- tentang rangkaian Afghanistan-mu.
- 1042
- 01:26:16,874 --> 01:26:18,540
- Kau percaya mereka
- menghentikan ini?
- 1043
- 01:26:18,564 --> 01:26:20,314
- Kau pasti cukup kesal saat
- kau mendengar soal ini.
- 1044
- 01:26:20,314 --> 01:26:24,251
- Tidak terlalu.
- Sedikit sentimentil, kurasa,
- 1045
- 01:26:24,288 --> 01:26:26,819
- Tapi hanya masalah waktu, kau tahu.
- 1046
- 01:26:26,819 --> 01:26:29,160
- Kau tahu. Astaga.
- 1047
- 01:26:29,160 --> 01:26:32,981
- Kita semua begitu ketakutan
- dengan waktu,
- 1048
- 01:26:32,981 --> 01:26:35,344
- Dan bagaimana itu terus berjalan,
- bagaimana sesuatu menghilang.
- 1049
- 01:26:35,344 --> 01:26:37,791
- Itu sebabnya kita menjadi fotografer.
- 1050
- 01:26:37,989 --> 01:26:41,195
- Tugas kita adalah melestarikan.
- 1051
- 01:26:41,213 --> 01:26:44,583
- Kita memotret untuk
- menghentikan waktu,
- 1052
- 01:26:44,666 --> 01:26:48,291
- Untuk mempertegas momen
- terhadap keabadian.
- 1053
- 01:26:49,470 --> 01:26:53,108
- Sifat manusia membuatnya nyata.
- 1054
- 01:26:54,450 --> 01:26:57,427
- Itu sebagus definisi terhadap
- semua karya seni, kurasa.
- 1055
- 01:26:57,427 --> 01:27:01,745
- Ben. Rick Ross. Kita pernah
- bersama di Grenada.
- 1056
- 01:27:01,745 --> 01:27:05,065
- Kita saat itu memotret
- untuk Reuters./Astaga.
- 1057
- 01:27:05,453 --> 01:27:08,858
- Senang melihatmu./
- Kau juga.
- 1058
- 01:27:08,864 --> 01:27:11,297
- Ben, kau keberatan jika aku
- berfoto bersamamu?
- 1059
- 01:27:11,364 --> 01:27:14,187
- Apa itu penting jika aku
- keberatan? Entahlah.
- 1060
- 01:27:14,187 --> 01:27:16,568
- Tentu. Tak masalah.
- 1061
- 01:27:19,599 --> 01:27:21,418
- Itu bagus./
- Ini.
- 1062
- 01:27:21,465 --> 01:27:24,008
- Terima kasih./
- Jaga diri kalian semua.
- 1063
- 01:27:24,023 --> 01:27:26,503
- Kau juga, Ben./
- Senang melihatmu.
- 1064
- 01:28:00,519 --> 01:28:03,443
- Kau dengar itu?
- 1065
- 01:28:06,903 --> 01:28:09,766
- Baiklah.
- 1066
- 01:28:10,344 --> 01:28:13,658
- Apa yang harus kita
- lakukan malam ini?
- 1067
- 01:28:14,616 --> 01:28:19,127
- Kita bisa lihat apa Parsons, Kansas,
- memiliki kehidupan malam yang bagus.
- 1068
- 01:28:19,801 --> 01:28:22,413
- Aku bisa makan lagi.
- 1069
- 01:28:23,028 --> 01:28:25,097
- Aku tak tahu jika mereka
- tak punya layanan kamar di sini.
- 1070
- 01:28:25,121 --> 01:28:27,148
- Haruskah kita memesan piza?
- 1071
- 01:28:27,294 --> 01:28:29,955
- Pergi ke restoran?
- Memesan untuk dikirimkan?
- 1072
- 01:28:30,033 --> 01:28:33,190
- Halo? Pendapat apapun
- sangat berarti.
- 1073
- 01:28:55,341 --> 01:28:58,045
- Baiklah, Ayah.
- 1074
- 01:28:58,339 --> 01:29:00,964
- Baiklah.
- 1075
- 01:30:42,784 --> 01:30:45,103
- Hei./
- Hei.
- 1076
- 01:30:48,372 --> 01:30:51,191
- Aku turut berduka soal Ben, Matt.
- 1077
- 01:30:54,261 --> 01:30:57,334
- Aku sudah menghubungi
- kantor pemeriksaan medis...
- 1078
- 01:30:57,353 --> 01:30:59,970
- ...berusaha untuk membawa
- jenazahnya.
- 1079
- 01:31:00,128 --> 01:31:03,304
- Itu akan bisa dilakukan sebentar lagi.
- 1080
- 01:31:03,960 --> 01:31:06,650
- Terima kasih, Larry./
- Tn. Ryder.
- 1081
- 01:31:07,046 --> 01:31:08,989
- Dwayne dari Dwayne's Photo.
- 1082
- 01:31:08,989 --> 01:31:11,735
- Benar. Hai. Aku mengingatmu.
- 1083
- 01:31:11,781 --> 01:31:15,226
- Ini Larry Holdt.
- 1084
- 01:31:15,342 --> 01:31:17,124
- Tentu./
- Manajernya Ben.
- 1085
- 01:31:17,212 --> 01:31:22,348
- Aku sangat sedih mendengar
- tentang ayahmu.
- 1086
- 01:31:22,401 --> 01:31:25,668
- Aku mau mengirimkan ini
- secara langsung.
- 1087
- 01:31:25,752 --> 01:31:29,152
- Aku tahu dia sangat
- protektif terhadap karyanya.
- 1088
- 01:31:30,043 --> 01:31:34,195
- Terima kasih. Ya.
- Ayahku akan menghargai itu.
- 1089
- 01:31:34,285 --> 01:31:37,000
- Selain dari rol film hasil
- jepretanku sendiri,
- 1090
- 01:31:37,025 --> 01:31:41,460
- Ini adalah rol film terakhir yang
- pernah aku cetak.
- 1091
- 01:31:41,637 --> 01:31:46,317
- Kurasa beliau akan menyukai
- kualitasnya yang terjaga.
- 1092
- 01:31:47,250 --> 01:31:49,174
- Ya.
- 1093
- 01:31:49,233 --> 01:31:51,264
- Jaga dirimu.
- 1094
- 01:31:51,294 --> 01:31:53,524
- Kau juga, Dwayne.
- 1095
- 01:31:59,269 --> 01:32:02,204
- Ini./
- Tidak.
- 1096
- 01:32:02,322 --> 01:32:04,983
- Ben sangat jelas soal itu.
- 1097
- 01:32:05,109 --> 01:32:08,182
- Dia bilang kau yang
- mengkurasi pamerannya.
- 1098
- 01:32:10,145 --> 01:32:13,192
- Aku tak tahu apa-apa soal fotografi.
- Kenapa dia melakukan itu?
- 1099
- 01:32:13,267 --> 01:32:15,213
- Aku belajar sejak lama,
- 1100
- 01:32:15,237 --> 01:32:18,584
- Jangan pernah tanyakan kenapa,
- saat Ben begitu peduli.
- 1101
- 01:32:22,924 --> 01:32:24,616
- Sebentar.
- 1102
- 01:32:26,742 --> 01:32:28,656
- Larry Holdt.
- 1103
- 01:32:41,405 --> 01:32:45,347
- Hai. Ini Zooey. Aku tak di sini.
- Silakan tinggalkan pesan.
- 1104
- 01:32:45,661 --> 01:32:48,666
- Hai. Ini aku lagi.
- 1105
- 01:32:50,114 --> 01:32:52,425
- Itu sulit untuk berbicara.
- 1106
- 01:32:53,862 --> 01:32:55,893
- Aku banyak memikirkan tentangmu...
- 1107
- 01:32:59,879 --> 01:33:07,025
- Entahlah. Aku merasa sudah banyak
- menyerahkan sesuatu di hidupku.
- 1108
- 01:33:08,036 --> 01:33:10,679
- Bermain musik dan...
- 1109
- 01:33:10,715 --> 01:33:13,242
- ...pernikahanku.
- 1110
- 01:33:13,678 --> 01:33:16,038
- Ben.
- 1111
- 01:33:16,826 --> 01:33:18,808
- Aku lelah melakukan itu.
- Aku tak mau melakukan itu lagi.
- 1112
- 01:33:18,832 --> 01:33:21,439
- Dan aku tak ingin lagi,
- Dan...
- 1113
- 01:33:21,794 --> 01:33:24,646
- Aku mau kau menjadi...
- 1114
- 01:33:25,977 --> 01:33:29,047
- Aku sangat ingin kau menjadi salah
- satu hal yang tidak aku lepaskan.
- 1115
- 01:33:33,250 --> 01:33:35,357
- Baiklah, aku tutup teleponnya
- sekarang.
- 1116
- 01:33:38,191 --> 01:33:41,022
- Baiklah. Sampai jumpa.
- 1117
- 01:35:25,358 --> 01:35:28,974
- Mari kita semua semua
- tentang kehebohan ini, Ben.
- 1118
- 01:37:34,878 --> 01:37:38,115
- Hei.
- 1119
- 01:37:40,683 --> 01:37:42,824
- Hei.
- 1120
- 01:37:45,691 --> 01:37:49,609
- Bagaimana kau tahu aku di sini?
- 1121
- 01:37:49,713 --> 01:37:51,743
- Larry.
- 1122
- 01:37:54,814 --> 01:37:57,965
- Kurasa dia benar-benar
- tahu semuanya, ya?
- 1123
- 01:38:04,245 --> 01:38:07,703
- Apa semuanya seperti itu?
- 1124
- 01:38:10,909 --> 01:38:13,154
- Ya.
- 1125
- 01:38:18,667 --> 01:38:21,515
- Kau mau ditemani?
- 1126
- 01:38:22,940 --> 01:38:25,253
- Ya.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement