Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:55,041 --> 00:00:56,875
- NUESTRA SINCERA GRATITUD A
- LOS GENTILES GIGANTES DE LA FLORESTA
- 2
- 00:00:56,958 --> 00:00:58,708
- QUE NOS PERMITIERON
- FILMARLOS EN SU HABITAT.
- 3
- 00:00:58,791 --> 00:01:00,708
- SU BONDAD NOS ENSEÑA QUE EL PLANETA
- PERTENECE A ELLOS Y A NOSOTROS.
- 4
- 00:01:00,791 --> 00:01:02,833
- GRACIAS AL CENTRO DE CONSERVACIÓN
- DE ELEFANTES DE LAMPANG,
- 5
- 00:01:02,916 --> 00:01:03,958
- A LOS CUIDADORES,
- 6
- 00:01:04,083 --> 00:01:05,416
- LOS GUARDIAS DE LA FLORESTA
- Y DEL EQUIPO QUE HIZO POSSIBLE
- 7
- 00:01:05,500 --> 00:01:06,500
- CAPTURAR ESOS MAGNÍFICOS ELEFANTES
- EN TODA SU GLORIA.
- 8
- 00:01:35,416 --> 00:01:39,125
- NADIE EN ESE MUNDO NECESITA
- COLMILLOS DE MARFIL, SINO EL ELEFANTE.
- 9
- 00:02:47,000 --> 00:02:48,125
- ¡Shanku!
- 10
- 00:02:50,666 --> 00:02:52,833
- ¡Se ven tan tranquilos!
- ¿No te parece?
- 11
- 00:02:52,916 --> 00:02:54,041
- Por ahora.
- 12
- 00:02:54,416 --> 00:02:56,416
- Que comience la temporada de apareamiento.
- 13
- 00:02:56,875 --> 00:02:58,583
- Toda esta camaradería se desvanecerá.
- 14
- 00:03:00,625 --> 00:03:05,250
- Ojalá pudiéramos predecir el
- comportamiento humano de la misma manera.
- 15
- 00:03:05,583 --> 00:03:07,041
- ¿Estás hablando de Raj?
- 16
- 00:03:08,166 --> 00:03:10,000
- Pronto será la celebración
- de los 10 años de la muerte de Nandini.
- 17
- 00:03:10,666 --> 00:03:12,125
- No estoy seguro de que
- vendrá este año.
- 18
- 00:03:12,875 --> 00:03:14,416
- ¿Por qué no lo llamas?
- ¿No te parece?
- 19
- 00:03:16,625 --> 00:03:19,041
- Tengo la sensación de que vendrá esta vez.
- 20
- 00:03:29,625 --> 00:03:32,291
- -¿Es eso del departamento forestal?
- -No.
- 21
- 00:03:33,541 --> 00:03:34,583
- Es de alguien más.
- 22
- 00:03:51,625 --> 00:03:53,541
- ¡Hice! ¡Pasa la piedra!
- 23
- 00:04:09,166 --> 00:04:11,708
- ¡Aférrate! Un poco de problemas
- con los lugareños.
- 24
- 00:04:12,041 --> 00:04:14,541
- SIN SEÑAL
- 25
- 00:04:17,041 --> 00:04:19,416
- Aguanta.
- 26
- 00:04:20,208 --> 00:04:21,541
- ¡Para!
- 27
- 00:04:29,958 --> 00:04:31,625
- ¡Dios mío!
- 28
- 00:04:31,708 --> 00:04:35,291
- ¡Mira esos colmillos!
- ¿Puedes ver eso, Keshav?
- 29
- 00:04:35,375 --> 00:04:36,458
- ¡Querido Dios!
- 30
- 00:04:37,708 --> 00:04:41,291
- ¡Estos son los colmillos
- más grandes que he visto!
- 31
- 00:04:42,708 --> 00:04:45,041
- Han crecido tanto tiempo que han cruzado.
- 32
- 00:04:48,416 --> 00:04:50,125
- Al menos 6 pies.
- 33
- 00:04:50,958 --> 00:04:52,416
- Eso traerá una suma ordenada.
- 34
- 00:04:52,875 --> 00:04:56,250
- El marfil común vale 2000 dólares
- por kilo en el mercado negro.
- 35
- 00:04:56,375 --> 00:04:58,458
- Estos pueden obtener 10 veces más.
- 36
- 00:04:58,958 --> 00:05:02,708
- ¡Suficiente para hacer feliz incluso
- a un bastardo codicioso como tú, Keshav!
- 37
- 00:05:02,958 --> 00:05:05,291
- Nunca dejes que el resultado sea
- el motivo detrás del deber...
- 38
- 00:05:05,458 --> 00:05:08,083
- No hago esto solo por el dinero.
- 39
- 00:05:08,666 --> 00:05:13,416
- Aunque dudo que un hombre
- como tú sea capaz de entender eso.
- 40
- 00:05:13,500 --> 00:05:16,875
- Déjame adivinar,
- ¿es esto algo de tu espíritu animal?
- 41
- 00:05:17,041 --> 00:05:18,208
- Llamalo como quieras.
- ¿No te parece?
- 42
- 00:05:18,708 --> 00:05:23,500
- Este toro es uno de los últimos
- grandes colmillos que jamás verás.
- 43
- 00:05:24,083 --> 00:05:26,666
- Y merece ser cazado por su igual.
- 44
- 00:05:26,916 --> 00:05:28,541
- Estoy feliz de dejarte eso a ti.
- 45
- 00:05:28,666 --> 00:05:30,083
- ¡El juego está en marcha, Keshav!
- 46
- 00:05:30,291 --> 00:05:31,458
- Estoy seguro de que lo disfrutarás.
- 47
- 00:05:37,416 --> 00:05:40,291
- JUNGLE
- PROTEGIENDO LA SELVA
- 48
- 00:05:56,041 --> 00:05:57,416
- ¿En qué puedo ayudarte?
- 49
- 00:05:58,250 --> 00:06:01,416
- ¿Dr. Nair? Necesitamos tu ayuda.
- 50
- 00:06:01,500 --> 00:06:03,666
- Nuestro matrimonio está en problemas.
- 51
- 00:06:03,791 --> 00:06:05,666
- ¿Seguro que has acudido
- al médico adecuado?
- 52
- 00:06:05,750 --> 00:06:09,291
- ¡Sí! Es por este pequeño buitre.
- 53
- 00:06:10,791 --> 00:06:11,833
- Por aquí.
- 54
- 00:06:13,625 --> 00:06:14,750
- Háblame.
- 55
- 00:06:14,833 --> 00:06:16,541
- Lo he intentado todo.
- 56
- 00:06:16,625 --> 00:06:21,708
- ¡Le alimenté, le canté canciones de cuna,
- incluso limpié su mierda!
- 57
- 00:06:22,416 --> 00:06:24,458
- ¡Y a cambio me ladra!
- 58
- 00:06:24,750 --> 00:06:26,791
- Él no es un perro.
- 59
- 00:06:27,333 --> 00:06:29,208
- ¡No es su culpa! Es tuyo.
- 60
- 00:06:32,458 --> 00:06:33,708
- ¿Cuánto tiempo ha estado contigo?
- 61
- 00:06:33,791 --> 00:06:35,458
- Siete años.
- 62
- 00:06:35,833 --> 00:06:37,541
- ¿Y ustedes dos?
- 63
- 00:06:38,791 --> 00:06:41,166
- -Hemos estado casados un año.
- -Un año.
- 64
- 00:06:43,166 --> 00:06:45,458
- En realidad, nadie tiene la culpa aquí.
- 65
- 00:06:45,916 --> 00:06:46,958
- Es la naturaleza...
- 66
- 00:06:48,750 --> 00:06:50,416
- Los guacamayos viven hasta 50 años.
- 67
- 00:06:50,625 --> 00:06:53,416
- Generalmente se aparean de por vida.
- 68
- 00:06:53,666 --> 00:06:56,916
- -Y te considera su compañero.
- -¿Qué?
- 69
- 00:07:00,375 --> 00:07:05,250
- Así que cuando los vea juntos,
- vendrá por ti.
- 70
- 00:07:05,708 --> 00:07:07,500
- Te dije que no te
- desnudaras delante de él.
- 71
- 00:07:08,958 --> 00:07:12,791
- Depende de ti amarlos a ambos por igual.
- 72
- 00:07:13,166 --> 00:07:14,458
- ¿Escuche eso? Yo tenía razón.
- 73
- 00:07:14,541 --> 00:07:18,458
- ¡Mentira! El doctor dijo que
- los dos tenemos razón.
- 74
- 00:07:19,208 --> 00:07:20,916
- -¡Adiós, doctor!
- -¡Adiós!
- 75
- 00:07:21,416 --> 00:07:22,458
- ¡Oye!
- 76
- 00:07:23,208 --> 00:07:25,375
- -Buenas noches, Michelle.
- -¡Espere!
- 77
- 00:07:25,458 --> 00:07:27,583
- Tu papá ha estado llamándote
- durante mucho tiempo.
- 78
- 00:07:27,666 --> 00:07:30,083
- Le estaba preguntando si había
- terminado sus boletos para Chandrika.
- 79
- 00:07:30,625 --> 00:07:31,666
- No voy a ninguna parte.
- 80
- 00:07:32,041 --> 00:07:34,500
- Como siempre, rezaré por mamá aquí.
- 81
- 00:07:34,708 --> 00:07:37,875
- -Al menos, llámalo de vuelta.
- -¡Dios mío! Está tarde. ¡Adiós!
- 82
- 00:07:38,125 --> 00:07:40,208
- Claro, si tu lo dices.
- 83
- 00:08:04,708 --> 00:08:06,291
- Tienes un nuevo mensaje.
- 84
- 00:08:08,625 --> 00:08:11,875
- ¡Raj! Creo que estás ocupado.
- 85
- 00:08:12,916 --> 00:08:15,208
- Es el décimo aniversario de la
- muerte de tu madre este año.
- 86
- 00:08:16,041 --> 00:08:18,375
- Sé que estás enojado conmigo.
- 87
- 00:08:19,291 --> 00:08:21,125
- Pero ¿también has olvidado a tu madre?
- 88
- 00:10:00,708 --> 00:10:01,791
- ¿Dr. Nair?
- 89
- 00:10:03,208 --> 00:10:04,375
- ¿Dr. Nair?
- 90
- 00:10:05,625 --> 00:10:07,333
- -¡Hola!
- -¿Sí?
- 91
- 00:10:08,833 --> 00:10:10,541
- Yo soy Meera Rai.
- 92
- 00:10:10,666 --> 00:10:12,958
- Periodista.
- De la Liga de Protección Animal.
- 93
- 00:10:14,541 --> 00:10:15,625
- ¿Buscando una donación?
- 94
- 00:10:15,875 --> 00:10:18,500
- No, gracias.
- Nuestro sitio web está funcionando bien.
- 95
- 00:10:18,583 --> 00:10:20,583
- Tenemos más de dos millones de seguidores.
- 96
- 00:10:21,958 --> 00:10:23,416
- ¿En qué puedo ayudarte?
- 97
- 00:10:23,583 --> 00:10:26,458
- En realidad, estoy haciendo una
- historia sobre tu papá y sus elefantes.
- 98
- 00:10:29,750 --> 00:10:31,208
- Deberías hablar con él entonces.
- 99
- 00:10:31,916 --> 00:10:33,500
- Sí, voy a ir allí mañana, pero...
- 100
- 00:10:43,166 --> 00:10:44,375
- ¿Dr. Nair?
- 101
- 00:10:45,125 --> 00:10:47,875
- -¿Todavía estás cerca?
- -Una última pregunta. Lo prometo.
- 102
- 00:10:49,125 --> 00:10:50,958
- ¡Gran pose, amigo! Estoy grabando.
- 103
- 00:10:52,041 --> 00:10:53,500
- -¿A dónde fue él?
- -Un poco más abajo.
- 104
- 00:10:53,583 --> 00:10:56,541
- Amigo, para. ¡Se va a caer!
- 105
- 00:10:57,500 --> 00:10:58,541
- Oye, gilipollas.
- 106
- 00:10:59,750 --> 00:11:02,833
- -¡Bájalo!
- -¿Por qué? ¿Quieres colgar?
- 107
- 00:11:02,916 --> 00:11:05,791
- No. Te colgaré.
- 108
- 00:11:05,916 --> 00:11:07,083
- ¡Trátenlo!
- 109
- 00:11:18,125 --> 00:11:20,708
- ¡Dios mío! ¡Se rompió la nariz!
- 110
- 00:11:20,791 --> 00:11:25,458
- Oye, ¿a dónde vas a correr? ¿Te gusta
- hacer videos? ¡Vamos a disparar el tuyo!
- 111
- 00:11:26,125 --> 00:11:27,791
- Se rompió la nariz.
- 112
- 00:11:28,583 --> 00:11:29,791
- ¡Ayúdalo!
- 113
- 00:11:32,833 --> 00:11:34,041
- ¿Dr. Nair?
- 114
- 00:11:39,208 --> 00:11:40,541
- Que comience la fiesta.
- 115
- 00:12:04,916 --> 00:12:07,041
- ¡Te lo advertí! Se rompe las narices.
- 116
- 00:12:55,083 --> 00:12:57,500
- -¿Quién se divierte ahora?
- -Cometí un error. ¡Lo siento!
- 117
- 00:12:58,625 --> 00:12:59,666
- ¿De verdad?
- 118
- 00:12:59,791 --> 00:13:00,833
- Déjalo ir o morirá.
- 119
- 00:13:01,166 --> 00:13:02,791
- Ni siquiera está asegurado.
- 120
- 00:13:07,583 --> 00:13:09,333
- Si amas tanto a los animales,
- 121
- 00:13:09,416 --> 00:13:12,708
- ¿por qué no vas a Chandrika y ayudas
- a tu papá a rescatar elefantes?
- 122
- 00:13:13,791 --> 00:13:15,875
- -¡Buen chico!
- -¡Muy lindo!
- 123
- 00:13:15,958 --> 00:13:17,333
- -Ven.
- -¿Qué debemos hacer con él?
- 124
- 00:13:18,125 --> 00:13:21,625
- Usa tus dos millones de seguidores.
- Encuéntrale un hogar.
- 125
- 00:13:27,791 --> 00:13:31,333
- -¿Sí, Dr. Nair?
- -Michelle, ¡necesito ir a Chandrika!
- 126
- 00:13:31,583 --> 00:13:33,333
- Ya me encargué de ello.
- 127
- 00:13:34,125 --> 00:13:35,166
- ¿Clase de negocios?
- 128
- 00:13:35,291 --> 00:13:37,583
- No, pero es un asiento de ventana.
- Justo como te gusta.
- 129
- 00:13:37,666 --> 00:13:39,958
- -Vale, gracias.
- -Adiós.
- 130
- 00:14:21,833 --> 00:14:23,208
- -Muévete, muévete.
- -¿Qué estás haciendo?
- 131
- 00:14:23,291 --> 00:14:24,750
- ¿No puedes ver? Ahuyentándolos.
- 132
- 00:14:24,833 --> 00:14:25,916
- ¿Qué estás haciendo?
- 133
- 00:14:28,375 --> 00:14:29,583
- Así no.
- 134
- 00:14:29,666 --> 00:14:34,541
- ¡Oye! ¡No seas un héroe!
- Estos elefantes salvajes te aplastarán.
- 135
- 00:14:38,708 --> 00:14:40,125
- ¡Oye, Tarzán!
- 136
- 00:14:52,208 --> 00:14:53,291
- Cálmense.
- 137
- 00:14:55,875 --> 00:14:57,000
- Tranquilo.
- 138
- 00:14:57,625 --> 00:14:58,833
- Soy un amigo.
- 139
- 00:15:05,166 --> 00:15:06,583
- ¿Estás de luto?
- 140
- 00:15:13,541 --> 00:15:15,666
- ¿Les está hablando a ellos?
- 141
- 00:15:17,083 --> 00:15:18,208
- ¿Alguien cercano?
- 142
- 00:15:21,416 --> 00:15:23,125
- ¿Murió un elefante aquí?
- 143
- 00:15:23,208 --> 00:15:26,416
- Sí, un elefante sufrió un accidente
- y murió aquí, hace una semana.
- 144
- 00:15:28,375 --> 00:15:29,416
- Lo siento, amigos,
- 145
- 00:15:31,000 --> 00:15:32,916
- conozco el dolor de perder el propio.
- 146
- 00:15:34,333 --> 00:15:35,541
- Vayan ahora.
- 147
- 00:15:36,791 --> 00:15:37,875
- ¡Vayan!
- 148
- 00:15:52,333 --> 00:15:53,875
- ¡Increíble!
- 149
- 00:15:54,458 --> 00:15:57,083
- Él realmente es un héroe. Increíble.
- 150
- 00:15:57,166 --> 00:15:58,750
- ¿Qué les susurraste al oído?
- 151
- 00:15:58,833 --> 00:16:01,458
- -¿Dr. Nair?
- -¡Tu otra vez!
- 152
- 00:16:01,666 --> 00:16:03,541
- ¡Eso fue increíble!
- 153
- 00:16:03,791 --> 00:16:07,500
- Quien sabía que tenías
- una manera con los elefantes.
- 154
- 00:16:07,583 --> 00:16:08,958
- ¡De tal palo tal astilla!
- 155
- 00:16:09,041 --> 00:16:12,333
- Los animales te escuchan
- si los tratas con amor y respeto.
- 156
- 00:16:12,416 --> 00:16:14,166
- Eso también funciona para los humanos.
- 157
- 00:16:14,791 --> 00:16:16,708
- -¿Me estás acosando?
- -Por supuesto no.
- 158
- 00:16:17,125 --> 00:16:19,208
- Te dije que iba a conocer a tu papá.
- 159
- 00:16:20,083 --> 00:16:21,750
- Parece que me estás acosando.
- 160
- 00:16:37,083 --> 00:16:38,583
- ¡Alguien está viajando ligero!
- 161
- 00:16:38,833 --> 00:16:40,875
- Espero que hayas traído
- mudadores y empacadores.
- 162
- 00:16:40,958 --> 00:16:44,375
- Me gusta viajar totalmente preparada.
- 163
- 00:16:51,791 --> 00:16:53,875
- -Sr. Vane.
- -¡Keshav!
- 164
- 00:16:55,250 --> 00:16:56,541
- Tengo un comprador en Singapur.
- 165
- 00:16:57,166 --> 00:16:59,958
- -Está ofreciendo dos millones de dólares.
- -¡Cuidado!
- 166
- 00:17:01,166 --> 00:17:02,375
- Solo hay una trampa.
- 167
- 00:17:03,458 --> 00:17:06,333
- -Siempre hay
- -Él lo quiere ahora.
- 168
- 00:17:07,083 --> 00:17:08,458
- Está llegando en tres días.
- 169
- 00:17:13,041 --> 00:17:15,333
- ¿Como vas a llegar allá? Únete a mi.
- 170
- 00:17:15,666 --> 00:17:18,083
- No, gracias. Reservé un taxi.
- 171
- 00:17:18,708 --> 00:17:21,125
- ¿Un taxi? ¿Estás seguro?
- 172
- 00:17:23,000 --> 00:17:24,125
- Ese es mi conductor.
- 173
- 00:17:26,833 --> 00:17:28,750
- -¿Ese es tu conductor?
- -Sí.
- 174
- 00:17:29,625 --> 00:17:30,750
- Esto no es Mumbai.
- 175
- 00:17:32,000 --> 00:17:33,416
- Es la jungla.
- 176
- 00:17:33,500 --> 00:17:35,833
- Estás viajando sola.
- Cualquier cosa puede suceder.
- 177
- 00:17:38,250 --> 00:17:41,500
- ¿Quieres decir que una
- mujer no puede protegerse?
- 178
- 00:17:41,583 --> 00:17:43,458
- ¿Ella necesita un hombre para eso?
- 179
- 00:17:46,666 --> 00:17:48,500
- Solo estoy tratando de ayudar.
- 180
- 00:17:57,166 --> 00:17:58,208
- Raj.
- 181
- 00:18:00,958 --> 00:18:02,958
- -Olvídalo.
- -¡Raj!
- 182
- 00:18:04,208 --> 00:18:05,500
- ¡Shanku!
- 183
- 00:18:07,208 --> 00:18:09,083
- ¡Dios mío, Shanku!
- 184
- 00:18:09,708 --> 00:18:12,208
- ¿Qué te ha pasado? ¡Solías ser tan flaca!
- 185
- 00:18:12,291 --> 00:18:14,083
- ¿Me estás felicitando o me estás burlando?
- 186
- 00:18:16,916 --> 00:18:18,250
- Realmente te extrañé.
- 187
- 00:18:18,541 --> 00:18:21,333
- Tú eres el que se fue de casa,
- ¿y eres tú el que nos extraña?
- 188
- 00:18:23,166 --> 00:18:24,375
- No creo que me extrañes en absoluto.
- 189
- 00:18:25,250 --> 00:18:27,083
- No seas tan sentimental.
- 190
- 00:18:27,541 --> 00:18:29,833
- Estuve lejos mucho tiempo.
- Pero ahora estoy aquí.
- 191
- 00:18:30,500 --> 00:18:31,541
- ¿Debemos?
- 192
- 00:18:33,083 --> 00:18:35,041
- -Vámonos.
- -¿Debo remar?
- 193
- 00:18:35,125 --> 00:18:36,375
- No quiero ahogarme.
- 194
- 00:18:55,333 --> 00:18:59,416
- La contaminación de Mumbai
- te hace olvidar cómo respirar.
- 195
- 00:18:59,708 --> 00:19:01,375
- Te has olvidado mucho
- después de mudarte allí.
- 196
- 00:19:02,875 --> 00:19:03,916
- ¿Qué quieres decir?
- 197
- 00:19:05,041 --> 00:19:07,708
- Quiero decir, este río.
- 198
- 00:19:08,416 --> 00:19:09,416
- Estos arboles...
- 199
- 00:19:10,708 --> 00:19:11,958
- Algunos amigos cercanos.
- 200
- 00:19:16,666 --> 00:19:18,875
- Shanku, ¿nunca has pensado en irte?
- 201
- 00:19:19,791 --> 00:19:21,500
- ¿Dejar la jungla? ¿Yo?
- 202
- 00:19:21,791 --> 00:19:24,041
- Sí, no te fuiste. ¿Por qué?
- 203
- 00:19:26,291 --> 00:19:30,125
- Alguien tenía que quedarse para
- ayudar a tu papá en el santuario.
- 204
- 00:19:33,041 --> 00:19:34,958
- -¿Cómo está Dev?
- -Bueno.
- 205
- 00:19:35,041 --> 00:19:36,458
- ¿Cómo es que ustedes dos
- no están casados todavía?
- 206
- 00:19:36,541 --> 00:19:39,666
- Mi madre siempre me preguntaba lo mismo.
- 207
- 00:19:39,750 --> 00:19:42,375
- Le dije que si te gusta mucho Dev,
- te casas con él.
- 208
- 00:20:02,750 --> 00:20:07,375
- SANTUARIO DE ELEFANTES CHANDRIKA
- 209
- 00:20:13,458 --> 00:20:14,833
- Bienvenido a casa, Raj.
- 210
- 00:20:25,791 --> 00:20:27,791
- ¡Míralo! Él es nuevo aquí,
- 211
- 00:20:28,083 --> 00:20:29,791
- acabo de rescatarlo de un circo.
- 212
- 00:20:36,416 --> 00:20:38,416
- ¿Dr. Nair? Soy Jayesh.
- 213
- 00:20:38,500 --> 00:20:40,416
- Bienvenido al Santuario
- de Elefantes Chandrika.
- 214
- 00:20:40,500 --> 00:20:43,333
- Soy el jefe de jardinería, jefe de
- limpieza y encargado VIP especial aquí.
- 215
- 00:20:43,416 --> 00:20:44,458
- Todo en uno.
- 216
- 00:20:45,916 --> 00:20:47,791
- ¿Tanta responsabilidad
- en hombros tan delgados?
- 217
- 00:20:48,083 --> 00:20:50,291
- Raj, no lo reconociste.
- 218
- 00:20:51,166 --> 00:20:52,458
- Él es nuestro pequeño Jayesh.
- 219
- 00:20:54,291 --> 00:20:55,416
- ¡Retaco!
- 220
- 00:20:56,875 --> 00:20:58,291
- ¿Cuándo te hiciste tan grande?
- 221
- 00:20:58,375 --> 00:21:01,250
- Me apodaron Shorty.
- Déjame llevar tu bolsa.
- 222
- 00:21:01,333 --> 00:21:03,583
- ¿Raj? Espero que te
- acuerdes de la tía Pasha.
- 223
- 00:21:03,666 --> 00:21:04,791
- ¡Por supuesto!
- 224
- 00:21:04,875 --> 00:21:06,416
- -¡Raj!
- -Sra. Pasha.
- 225
- 00:21:06,583 --> 00:21:07,625
- ¡Increíble!
- 226
- 00:21:08,125 --> 00:21:09,958
- Todavía te ves igual.
- 227
- 00:21:10,041 --> 00:21:11,125
- Bienvenido a casa.
- 228
- 00:21:13,666 --> 00:21:14,958
- Te has vuelto guapo.
- 229
- 00:21:15,166 --> 00:21:17,500
- Pero todavía no puedes mentir
- para salvar tu vida.
- 230
- 00:21:18,833 --> 00:21:19,833
- Vámonos.
- 231
- 00:21:27,125 --> 00:21:30,250
- ¿Son unas vacaciones?
- ¿Dónde están los otros mahouts?
- 232
- 00:21:32,208 --> 00:21:33,708
- Ya no es lo mismo.
- 233
- 00:21:34,708 --> 00:21:38,375
- Aparte de Jayesh y yo,
- solo quedan dos mahouts.
- 234
- 00:21:39,791 --> 00:21:40,833
- ¿Lo escuchas?
- 235
- 00:21:42,916 --> 00:21:45,291
- -¿No es eso?
- -¡Ve! Ella te está llamando.
- 236
- 00:22:08,041 --> 00:22:09,083
- ¡Hice!
- 237
- 00:22:10,375 --> 00:22:11,791
- Te extrañé mucho.
- 238
- 00:22:13,750 --> 00:22:16,375
- ¿Qué pasa? ¿Molesto conmigo?
- 239
- 00:22:17,416 --> 00:22:18,875
- Mira, lo siento.
- 240
- 00:22:22,791 --> 00:22:25,458
- Cierto, te lo ruego. ¡Perdóname!
- 241
- 00:22:27,333 --> 00:22:29,875
- Pensé en enviarte un correo
- electrónico todos los días.
- 242
- 00:22:29,958 --> 00:22:33,750
- Pero usted no tiene
- un correo electrónico, ¿verdad?
- 243
- 00:22:36,541 --> 00:22:38,041
- Te tengo algo.
- 244
- 00:22:40,291 --> 00:22:41,333
- Espere.
- 245
- 00:22:43,125 --> 00:22:44,375
- ¡Mira esto!
- 246
- 00:22:47,625 --> 00:22:48,708
- ¿Qué pasó?
- 247
- 00:22:50,208 --> 00:22:52,416
- Ella no ha olvidado que la olvidaste.
- 248
- 00:22:52,875 --> 00:22:53,958
- Papá...
- 249
- 00:22:55,625 --> 00:22:56,708
- Déjalo ahí.
- 250
- 00:22:57,208 --> 00:22:58,291
- ¿Cómo has estado?
- 251
- 00:22:59,041 --> 00:23:03,583
- Aún vivo. Es bueno verte
- de vuelta para la ceremonia.
- 252
- 00:23:03,666 --> 00:23:05,583
- Te vas a quedar por unos días, ¿verdad?
- 253
- 00:23:05,666 --> 00:23:08,000
- Realmente no. Solo hasta la ceremonia.
- 254
- 00:23:08,083 --> 00:23:09,541
- Tengo mucho trabajo que atender en Mumbai.
- 255
- 00:23:09,875 --> 00:23:10,916
- Por supuesto.
- 256
- 00:23:11,625 --> 00:23:14,416
- Te fuiste cuando murió tu madre.
- 257
- 00:23:15,125 --> 00:23:18,250
- Ahora estás de vuelta por ella.
- 258
- 00:23:21,208 --> 00:23:22,291
- ¡Hice!
- 259
- 00:23:25,375 --> 00:23:26,500
- Te extrañé mucho.
- 260
- 00:23:29,208 --> 00:23:31,208
- ¿Quién es este?
- 261
- 00:23:32,333 --> 00:23:33,375
- Esta es Jamun.
- 262
- 00:23:34,250 --> 00:23:35,750
- Muy traviesa.
- 263
- 00:23:39,500 --> 00:23:42,125
- Otro nombre agregado a tu lista de fans.
- 264
- 00:23:42,833 --> 00:23:44,625
- Los cazadores furtivos
- mataron a su madre,
- 265
- 00:23:45,125 --> 00:23:46,916
- ella ha estado con
- nosotros desde entonces.
- 266
- 00:23:47,625 --> 00:23:49,000
- ¿Las cosas se han puesto tan mal?
- 267
- 00:23:49,750 --> 00:23:50,916
- Nunca me dijiste.
- 268
- 00:23:51,875 --> 00:23:52,916
- ¿Cómo podría?
- 269
- 00:23:53,958 --> 00:23:55,416
- Apenas hablamos.
- 270
- 00:23:59,000 --> 00:24:00,708
- ¿Por qué se separa Hice de su rebaño?
- 271
- 00:24:02,625 --> 00:24:04,958
- -Para un chequeo.
- -¿Lo que le pasó a ella?
- 272
- 00:24:05,083 --> 00:24:07,500
- Usted es un doctor. Dígame usted.
- 273
- 00:24:07,958 --> 00:24:09,833
- No he traído mis instrumentos.
- 274
- 00:24:09,958 --> 00:24:12,375
- -¡Hice! ¿Qué pasa?
- -No hay problema.
- 275
- 00:24:13,750 --> 00:24:14,791
- Ten esto.
- 276
- 00:24:14,958 --> 00:24:18,416
- Hijo, aquí diagnosticamos un elefante
- con solo mirar el estiércol.
- 277
- 00:24:18,500 --> 00:24:20,166
- Entonces perdí mi tiempo
- estudiando tanto.
- 278
- 00:24:20,250 --> 00:24:21,541
- Pronto lo sabremos.
- 279
- 00:24:25,250 --> 00:24:26,500
- La lengua se ve bien.
- 280
- 00:24:31,500 --> 00:24:32,750
- ¡Ella está embarazada!
- 281
- 00:24:33,208 --> 00:24:34,625
- Parece que los estudios dieron sus frutos.
- 282
- 00:24:35,791 --> 00:24:39,625
- ¡Felicitaciones, Hice!
- ¿Quién es el padre afortunado?
- 283
- 00:24:39,708 --> 00:24:42,083
- El rey de nuestra selva
- y tu amigo de la infancia.
- 284
- 00:24:42,166 --> 00:24:43,208
- ¡Bhola!
- 285
- 00:24:43,291 --> 00:24:46,125
- Déjame felicitar a Bhola entonces.
- 286
- 00:24:46,333 --> 00:24:47,541
- Vamos a casa primero.
- 287
- 00:24:48,833 --> 00:24:49,875
- Venga.
- 288
- 00:25:09,166 --> 00:25:12,083
- -¿Son estos tus mejores chicos?
- -¡Sí jefe!
- 289
- 00:25:12,875 --> 00:25:15,291
- No cargues sus armas.
- No quiero que me disparen por la espalda.
- 290
- 00:25:15,375 --> 00:25:17,625
- De acuerdo. Vamos a moverlo.
- 291
- 00:25:27,875 --> 00:25:29,750
- Dirígete al este. Hacia el rio.
- 292
- 00:25:56,250 --> 00:25:58,625
- Oh, genial. Gracias.
- 293
- 00:25:58,791 --> 00:26:00,041
- -¡Oye, Raj!
- -Papá.
- 294
- 00:26:01,708 --> 00:26:03,708
- Toddy fresco para ti.
- 295
- 00:26:04,583 --> 00:26:05,750
- Lo elaboré en casa.
- 296
- 00:26:07,041 --> 00:26:08,166
- Olvídate del Toddy.
- 297
- 00:26:09,375 --> 00:26:10,541
- Prueba esto.
- 298
- 00:26:14,125 --> 00:26:15,166
- Mejor escocés.
- 299
- 00:26:17,666 --> 00:26:19,666
- Con solo pegarle a una
- etiqueta, ¿se vuelve mejor?
- 300
- 00:26:20,125 --> 00:26:21,500
- Prefiero el toddy.
- 301
- 00:26:23,541 --> 00:26:25,750
- Nada fuera de la jungla es lo
- suficientemente bueno para ti.
- 302
- 00:26:26,708 --> 00:26:28,041
- Yo no dije eso.
- 303
- 00:26:30,416 --> 00:26:32,041
- -¿De verdad?
- -No.
- 304
- 00:26:32,958 --> 00:26:33,958
- De ningún modo.
- 305
- 00:26:38,041 --> 00:26:39,291
- Entonces, cuando mamá se enfermó,
- 306
- 00:26:40,416 --> 00:26:42,208
- ¿por qué no la llevaste a
- Mumbai para el tratamiento?
- 307
- 00:26:47,625 --> 00:26:49,208
- Eras demasiado joven
- entonces para entender.
- 308
- 00:26:51,583 --> 00:26:57,791
- ¿Qué hay de explicar ahora?
- 309
- 00:27:16,416 --> 00:27:19,375
- Hola de nuevo. Se sentirá aliviado al
- saber que tuve un viaje muy agradable.
- 310
- 00:27:19,791 --> 00:27:21,625
- -¡Bienvenido a la jungla!
- -¿Perdóname?
- 311
- 00:27:27,583 --> 00:27:28,666
- ¡Sr. Nair!
- 312
- 00:27:32,666 --> 00:27:33,708
- ¡Sr. Nair!
- 313
- 00:27:34,625 --> 00:27:36,625
- ¡Señor! Es un placer conocerte.
- 314
- 00:27:36,875 --> 00:27:38,791
- -Eres...
- -Soy Meera Rai.
- 315
- 00:27:39,250 --> 00:27:40,958
- Habíamos hablado de tu entrevista.
- 316
- 00:27:41,291 --> 00:27:42,416
- ¡Sí!
- 317
- 00:27:43,416 --> 00:27:45,166
- Pensé que vendrías la próxima semana.
- 318
- 00:27:45,291 --> 00:27:47,375
- ¡No señor! Habíamos hablado de hoy.
- 319
- 00:27:48,791 --> 00:27:51,041
- He leído toda tu investigación.
- 320
- 00:27:51,208 --> 00:27:56,291
- ¡Todo el mundo debería saber sobre
- tu trabajo con elefantes!
- 321
- 00:27:57,208 --> 00:28:00,208
- -¡Lo siento!
- -Está bien.
- 322
- 00:28:00,625 --> 00:28:04,166
- Debes estar cansada.
- Jayesh te preparará una cabaña.
- 323
- 00:28:04,500 --> 00:28:05,625
- ¡Jayesh!
- 324
- 00:28:05,708 --> 00:28:08,791
- No hay necesidad de eso.
- Tengo mi tienda de campaña a lo largo.
- 325
- 00:28:09,000 --> 00:28:11,750
- Solo déjame saber dónde puedo ponerlo.
- 326
- 00:28:11,833 --> 00:28:12,875
- -¿Tienda?
- -Sí.
- 327
- 00:28:15,250 --> 00:28:17,458
- Jayesh te ayudará. ¡Jayesh!
- 328
- 00:28:17,916 --> 00:28:21,708
- Y mañana habrá una gran ceremonia aquí,
- por favor, quédate atrás.
- 329
- 00:28:21,958 --> 00:28:23,250
- ¡Claro, señor! Gracias.
- 330
- 00:28:23,333 --> 00:28:25,208
- -Ayúdala, por favor.
- -Por supuesto.
- 331
- 00:28:27,375 --> 00:28:28,416
- Vámonos.
- 332
- 00:28:29,791 --> 00:28:30,875
- ¡Hola!
- 333
- 00:28:30,958 --> 00:28:33,958
- ¡Hola, soy Jayesh!
- Jefe de seguridad de Chandrika.
- 334
- 00:28:34,875 --> 00:28:35,916
- Vámonos.
- 335
- 00:28:36,166 --> 00:28:39,125
- También soy jefe de jardinería,
- jefe de limpieza y gerente VIP especial.
- 336
- 00:28:39,208 --> 00:28:40,875
- También soy un experto en carpas.
- 337
- 00:28:42,875 --> 00:28:44,083
- ¿Esto todavía funciona?
- 338
- 00:28:44,958 --> 00:28:48,583
- Sí, tu papá lo mantuvo en forma,
- siempre esperando que regresaras.
- 339
- 00:28:49,916 --> 00:28:52,208
- ¿No pueden llevarse bien los dos días?
- 340
- 00:28:54,708 --> 00:28:55,958
- Nunca debí haber venido.
- 341
- 00:29:02,208 --> 00:29:03,250
- Raj...
- 342
- 00:29:05,166 --> 00:29:06,958
- sabes que tu madre tuvo cáncer.
- 343
- 00:29:07,958 --> 00:29:10,833
- Tu padre hizo todo lo
- que pudo para salvarla.
- 344
- 00:29:14,250 --> 00:29:15,583
- Shanku, lo entiendo.
- 345
- 00:29:15,791 --> 00:29:18,166
- Quieres que las cosas
- estén bien entre papá y yo.
- 346
- 00:29:19,250 --> 00:29:20,333
- Yo también quiero eso.
- 347
- 00:29:22,333 --> 00:29:23,625
- Pero no es tan fácil.
- 348
- 00:29:28,750 --> 00:29:29,875
- ¿A dónde vas?
- 349
- 00:29:31,166 --> 00:29:32,208
- Para conocer a Bhola.
- 350
- 00:29:32,500 --> 00:29:34,458
- Él no es el mismo pequeño Bhola, Raj.
- 351
- 00:29:34,541 --> 00:29:35,916
- Él es un elefante adulto ahora.
- El alfa de la manada.
- 352
- 00:29:36,000 --> 00:29:37,125
- -¡Es peligroso!
- -¡Sí!
- 353
- 00:29:37,208 --> 00:29:41,500
- -Regresaré antes de la cena.
- -¡Raj, escucha!
- 354
- 00:31:17,708 --> 00:31:19,333
- ¡Bhola!
- 355
- 00:31:22,875 --> 00:31:24,458
- ¡Bhola!
- 356
- 00:32:33,833 --> 00:32:36,666
- ¿Tanta ira?
- 357
- 00:32:38,125 --> 00:32:39,666
- Soy un amigo.
- 358
- 00:32:41,291 --> 00:32:43,208
- ¡Ya veo, pequeña madre!
- 359
- 00:32:47,500 --> 00:32:51,125
- No soy una amenaza para tus bebés.
- Adelante.
- 360
- 00:33:54,375 --> 00:33:55,416
- ¡Bhola!
- 361
- 00:33:57,208 --> 00:33:59,041
- Qué tan grande has crecido, mi amigo.
- 362
- 00:34:01,416 --> 00:34:02,708
- Escuché que vas a ser papá.
- 363
- 00:34:59,291 --> 00:35:00,958
- Encuéntralo. ¡Jefe!
- 364
- 00:35:02,208 --> 00:35:04,250
- A unos 20 kilómetros al oeste.
- 365
- 00:35:07,916 --> 00:35:09,416
- ¡Parece que se está comiendo a alguien!
- 366
- 00:35:10,416 --> 00:35:13,375
- Eres un asno,
- pero no sabes nada de animales.
- 367
- 00:35:13,625 --> 00:35:15,541
- Nadie toca al líder de la manada.
- 368
- 00:35:16,125 --> 00:35:17,291
- Él es mio.
- 369
- 00:35:18,250 --> 00:35:20,166
- -Nadie se emborracha esta noche.
- -¡Sí jefe!
- 370
- 00:35:21,416 --> 00:35:23,583
- Necesito rondas de perforación
- de armadura para este elefante.
- 371
- 00:35:34,583 --> 00:35:38,041
- No puedo creer que pronto serás un padre.
- 372
- 00:35:39,666 --> 00:35:41,958
- Volveré una vez que te
- hayas convertido en uno.
- 373
- 00:36:07,166 --> 00:36:08,208
- Ya casi estamos listos.
- 374
- 00:36:08,875 --> 00:36:09,916
- Lo siento.
- 375
- 00:36:10,333 --> 00:36:14,291
- No estoy acostumbrado
- a hablar delante de la cámara.
- 376
- 00:36:14,500 --> 00:36:18,333
- Sin preocupaciones.
- Solo mírame y responde.
- 377
- 00:36:20,083 --> 00:36:24,166
- Dime. ¿Cómo empezó todo?
- 378
- 00:36:24,791 --> 00:36:27,208
- Siempre me han gustado los elefantes.
- 379
- 00:36:27,916 --> 00:36:31,166
- Ellos lo son todo para mí.
- Como mis propios hijos.
- 380
- 00:36:31,666 --> 00:36:32,666
- ¡Que dulce!
- 381
- 00:36:39,500 --> 00:36:40,541
- ¿Sr. Nair?
- 382
- 00:36:42,666 --> 00:36:44,875
- Lo siento. ¿Dónde estábamos?
- 383
- 00:36:50,250 --> 00:36:51,291
- ¡Raj!
- 384
- 00:36:55,333 --> 00:36:56,833
- Te hice un poco de té de loto.
- 385
- 00:36:59,250 --> 00:37:03,791
- Tu madre solía hacerlo para ti
- cuando la jungla te asustaba.
- 386
- 00:37:05,208 --> 00:37:06,291
- No, gracias, papá.
- 387
- 00:37:07,166 --> 00:37:08,250
- Entonces lo dejaré aquí.
- 388
- 00:37:15,000 --> 00:37:16,291
- Toma si te apetece.
- 389
- 00:37:18,250 --> 00:37:21,250
- Por cierto, querías saber acerca...
- 390
- 00:37:22,083 --> 00:37:23,291
- ¿Acerca de?
- 391
- 00:37:24,750 --> 00:37:26,458
- Sobre tu madre.
- 392
- 00:37:28,500 --> 00:37:30,791
- Era su deseo quedarse en casa, Raj.
- 393
- 00:37:32,958 --> 00:37:35,041
- Ella amaba el santuario.
- 394
- 00:37:38,416 --> 00:37:40,500
- Este lugar fue un sueño
- que ambos compartimos.
- 395
- 00:37:42,500 --> 00:37:44,541
- No solo la mía.
- 396
- 00:37:54,291 --> 00:37:55,958
- -Papá.
- -¿Sí?
- 397
- 00:38:01,166 --> 00:38:02,208
- El té es bueno.
- 398
- 00:38:04,250 --> 00:38:05,458
- Al igual que mamá.
- 399
- 00:39:52,708 --> 00:39:54,375
- He escuchado mucho de ti.
- 400
- 00:39:55,041 --> 00:39:56,916
- -¿Sobre mí?
- -Por supuesto.
- 401
- 00:39:56,958 --> 00:39:59,333
- Solo ha habido una mahout femenina
- antes que tú.
- 402
- 00:39:59,833 --> 00:40:02,625
- También me gustaría hacer
- una historia sobre ti.
- 403
- 00:40:02,708 --> 00:40:04,916
- Mi historia puede esperar.
- 404
- 00:40:05,208 --> 00:40:08,666
- La historia que debe llegar
- a la gente es la del Baba.
- 405
- 00:40:09,166 --> 00:40:13,083
- El santuario necesita
- desesperadamente fondos.
- 406
- 00:40:13,291 --> 00:40:15,125
- -Entiendo.
- -¡Shanku!
- 407
- 00:40:15,875 --> 00:40:16,916
- ¡Dev!
- 408
- 00:40:17,833 --> 00:40:19,250
- -¿Cómo estás?
- -No está mal.
- 409
- 00:40:19,333 --> 00:40:20,833
- -Luciendo bien.
- -¡Gracias!
- 410
- 00:40:20,916 --> 00:40:23,916
- Meera, conoce a nuestro
- mejor guardabosques.
- 411
- 00:40:23,958 --> 00:40:25,708
- -Hola, soy Dev.
- -Hola, soy Meera.
- 412
- 00:40:25,791 --> 00:40:27,375
- -¡Encantado de conocerte!
- -¡Encantada de conocerte también!
- 413
- 00:40:27,458 --> 00:40:28,541
- ¡Raj!
- 414
- 00:40:29,166 --> 00:40:30,208
- ¡Dev!
- 415
- 00:40:30,791 --> 00:40:31,916
- Mi hermano.
- 416
- 00:40:32,541 --> 00:40:34,458
- Hola, tío, ¿cómo estas?
- ¿Cuándo llegaste aquí?
- 417
- 00:40:34,541 --> 00:40:36,791
- Solo ayer. Es bueno verte hombre
- y gracias por venir.
- 418
- 00:40:37,166 --> 00:40:39,375
- ¿Estás loco? ¿Cómo puedo perderme
- la ceremonia de oración?
- 419
- 00:40:39,458 --> 00:40:41,833
- -¿Todavía estás entrenando?
- -Un poco.
- 420
- 00:40:41,916 --> 00:40:43,541
- ¿Vamos a entrenar una vez antes
- de que te vayas, entonces?
- 421
- 00:40:43,625 --> 00:40:45,708
- ¡De ninguna manera!
- 422
- 00:40:46,541 --> 00:40:48,041
- Si te hieren,
- ¿quién cuidará de esta jungla?
- 423
- 00:43:01,958 --> 00:43:03,916
- -¿Cómo sabe la comida?
- -Está excelente.
- 424
- 00:43:04,000 --> 00:43:05,041
- Gracias, señor.
- 425
- 00:43:05,708 --> 00:43:07,083
- ¿Está todo bien?
- 426
- 00:43:08,333 --> 00:43:09,333
- -Sí.
- -¡Gracias!
- 427
- 00:43:09,416 --> 00:43:10,583
- Raj.
- 428
- 00:43:10,708 --> 00:43:12,375
- Esa fue una hermosa ceremonia.
- 429
- 00:43:12,666 --> 00:43:14,625
- Tu madre debe haber sido muy especial.
- 430
- 00:43:15,416 --> 00:43:17,375
- Ella era. ¡Gracias!
- 431
- 00:43:22,458 --> 00:43:24,708
- Tu chica de Mumbai es todo un éxito.
- 432
- 00:43:25,333 --> 00:43:29,083
- ¿Qué quieres decir con "mi chica"?
- Te lo dije, acabo de conocerla.
- 433
- 00:43:29,666 --> 00:43:31,041
- Ella es bonita.
- 434
- 00:43:32,416 --> 00:43:34,000
- Sí. Pero ella también es muy agresiva.
- 435
- 00:43:34,458 --> 00:43:39,958
- ¿Y qué? Ella es educada,
- confiada e inteligente.
- 436
- 00:43:41,291 --> 00:43:42,458
- Perfecto para ti.
- 437
- 00:43:44,333 --> 00:43:45,416
- Creo...
- 438
- 00:43:46,500 --> 00:43:47,833
- que le gustas mucho.
- 439
- 00:43:50,041 --> 00:43:51,625
- ¿Cómo debo saber lo que ella siente?
- 440
- 00:43:52,833 --> 00:43:57,083
- ¿Qué hay de cómo te sientes, Raj?
- 441
- 00:43:58,666 --> 00:44:02,166
- ¡La muerte se acerca!
- ¡Aquí no sobrevivirá ningún elefante!
- 442
- 00:44:03,416 --> 00:44:04,583
- ¿Gajja Guru?
- 443
- 00:44:05,666 --> 00:44:08,333
- Los asesinos de elefantes están aquí.
- 444
- 00:44:08,416 --> 00:44:13,333
- Esta es la tierra de los elefantes,
- son adorados aquí.
- 445
- 00:44:13,416 --> 00:44:18,416
- Y hoy están siendo asesinados
- en esta misma tierra.
- 446
- 00:44:20,625 --> 00:44:22,625
- Es un pecado matarlos.
- 447
- 00:44:22,958 --> 00:44:27,125
- Y permitir esto es un pecado aún mayor.
- 448
- 00:44:27,208 --> 00:44:28,375
- Gajja Guru.
- 449
- 00:44:29,250 --> 00:44:30,375
- ¿Qué te ha pasado?
- 450
- 00:44:30,833 --> 00:44:32,000
- Raj.
- 451
- 00:44:33,208 --> 00:44:34,416
- ¡Raj!
- 452
- 00:44:34,791 --> 00:44:35,875
- No.
- 453
- 00:44:39,041 --> 00:44:40,708
- ¿A dónde fuiste, mi chico?
- 454
- 00:44:41,541 --> 00:44:42,625
- ¡Mi niño!
- 455
- 00:44:43,541 --> 00:44:47,208
- Te enseñé a permanecer enraizado y
- 456
- 00:44:47,708 --> 00:44:50,791
- no despegar con el viento. ¿Has olvidado?
- 457
- 00:44:53,125 --> 00:44:57,250
- ¡Papá! ¿Dónde has estado?
- Pareces cansado. Vamos a casa.
- 458
- 00:44:57,333 --> 00:44:58,458
- ¡No!
- 459
- 00:44:59,375 --> 00:45:02,625
- Yo estaba en la jungla,
- en el templo.
- 460
- 00:45:02,791 --> 00:45:06,833
- Yo estaba orando
- por la seguridad de los elefantes.
- 461
- 00:45:07,666 --> 00:45:10,875
- Raj, esta selva ya no es pura.
- 462
- 00:45:11,666 --> 00:45:14,458
- La avaricia del hombre la ha contaminado.
- 463
- 00:45:15,166 --> 00:45:18,041
- Ahora solo Ganesha
- puede salvarnos a todos.
- 464
- 00:45:19,416 --> 00:45:22,250
- Toma esto,
- las bendiciones del Señor Ganesha.
- 465
- 00:45:26,916 --> 00:45:28,875
- Te protegerá, te dará fuerza.
- 466
- 00:45:29,291 --> 00:45:32,958
- -¡Ten cuidado!
- -¡Hermano Gajja!
- 467
- 00:45:33,083 --> 00:45:35,458
- Ven acá.
- 468
- 00:45:35,833 --> 00:45:39,625
- -Siéntate.
- -¡Estoy bien!
- 469
- 00:45:40,166 --> 00:45:41,416
- ¿Cuándo Gajja Guru empezó a beber?
- 470
- 00:45:42,333 --> 00:45:43,666
- ¿Por qué no lo detienes?
- 471
- 00:45:44,375 --> 00:45:45,583
- ¿Crees que no lo he intentado?
- 472
- 00:45:46,958 --> 00:45:49,041
- Gajja Guru, ¿te gustaría un poco de agua?
- 473
- 00:45:51,291 --> 00:45:53,833
- Él no escucha.
- Y si beber le ayuda en su dolor,
- 474
- 00:45:54,375 --> 00:45:58,375
- ¿quién soy yo para detenerlo?
- 475
- 00:45:58,583 --> 00:45:59,791
- ¿Qué quieres decir?
- 476
- 00:46:02,333 --> 00:46:03,416
- Tú eres su hijo.
- 477
- 00:46:04,916 --> 00:46:06,041
- ¿No eres un hijo también?
- 478
- 00:46:08,416 --> 00:46:11,833
- ¿Qué has hecho por tu padre?
- 479
- 00:46:14,041 --> 00:46:15,958
- -Vámonos.
- -Ten cuidado.
- 480
- 00:46:18,666 --> 00:46:19,750
- Dev.
- 481
- 00:46:21,208 --> 00:46:24,416
- No te ofendas, amigo.
- No quería molestarte.
- 482
- 00:46:24,500 --> 00:46:25,541
- No te preocupes, hermano.
- 483
- 00:46:25,625 --> 00:46:28,333
- Nos alegra que hayas vuelto.
- 484
- 00:46:29,125 --> 00:46:32,666
- No nos hagas esperar otros
- diez años la próxima vez.
- 485
- 00:46:38,041 --> 00:46:40,458
- -Raj está de vuelta.
- -Muchas gracias.
- 486
- 00:46:40,541 --> 00:46:41,750
- La cena fue encantadora.
- 487
- 00:46:43,541 --> 00:46:48,166
- Señor, tengo algunos dulces.
- Los guardé especialmente para ti.
- 488
- 00:46:48,250 --> 00:46:49,333
- Gracias, señora Pasha.
- 489
- 00:46:49,500 --> 00:46:51,375
- Son deliciosos, ¿los probó Raj?
- 490
- 00:46:54,500 --> 00:46:57,083
- -Por suerte la ceremonia terminó a tiempo.
- -Sí.
- 491
- 00:46:58,541 --> 00:46:59,750
- Buen chico.
- 492
- 00:47:00,208 --> 00:47:01,250
- Vámonos.
- 493
- 00:48:10,333 --> 00:48:12,416
- ¿Hice? ¿Qué pasó?
- 494
- 00:48:13,708 --> 00:48:14,750
- ¡Hice!
- 495
- 00:48:19,958 --> 00:48:21,083
- ¡Hice!
- 496
- 00:48:21,166 --> 00:48:23,750
- ¡Detente, Hice!
- 497
- 00:48:42,333 --> 00:48:43,375
- ¿Papá?
- 498
- 00:48:45,541 --> 00:48:46,583
- ¿Papá?
- 499
- 00:49:15,625 --> 00:49:16,666
- ¡Shanku!
- 500
- 00:49:17,541 --> 00:49:18,958
- -¿Dónde está Hice?
- -No sé.
- 501
- 00:49:19,375 --> 00:49:21,333
- Ella nunca se ha comportado
- de esta manera antes.
- 502
- 00:49:21,916 --> 00:49:25,291
- ¡Raj! Vi a tu padre perseguir a Hice.
- 503
- 00:49:48,375 --> 00:49:50,291
- Tal vez el trueno la asustó.
- 504
- 00:49:51,875 --> 00:49:53,583
- Eso no suena como un trueno.
- 505
- 00:49:55,125 --> 00:49:56,166
- ¡Raj!
- 506
- 00:50:29,916 --> 00:50:30,958
- ¡Hice!
- 507
- 00:50:31,541 --> 00:50:32,625
- ¡Hice!
- 508
- 00:51:08,916 --> 00:51:10,916
- ¡Retrocede! Él es mío.
- 509
- 00:51:11,000 --> 00:51:13,625
- ¡Todos retrocedan! ¡Él es mío!
- 510
- 00:51:17,541 --> 00:51:19,500
- ¡Solo somos tú y yo ahora!
- 511
- 00:51:23,208 --> 00:51:24,875
- ¡Carga, vamos!
- 512
- 00:51:47,916 --> 00:51:50,125
- ¡Vamos, pelea!
- 513
- 00:51:50,208 --> 00:51:51,958
- ¡Pelea, gran monstruo!
- 514
- 00:51:56,166 --> 00:51:57,375
- Cargar.
- 515
- 00:53:47,500 --> 00:53:48,500
- ¡Hice!
- 516
- 00:53:49,625 --> 00:53:51,416
- ¡Hice!
- 517
- 00:54:18,333 --> 00:54:19,708
- ¿Quién está ahí fuera?
- 518
- 00:54:26,041 --> 00:54:27,083
- ¿Quién eres tú?
- 519
- 00:54:27,916 --> 00:54:30,208
- ¿Qué has hecho?
- 520
- 00:54:47,666 --> 00:54:52,458
- El alma cambia de cuerpo al igual que
- 521
- 00:54:52,583 --> 00:54:55,250
- el cuerpo cambia la ropa vieja por nueva.
- 522
- 00:54:56,500 --> 00:54:58,208
- Ve, tu alma es libre.
- 523
- 00:55:17,708 --> 00:55:19,375
- Necesito enviar este a su creador también.
- 524
- 00:55:20,291 --> 00:55:21,458
- ¡Rangers!
- 525
- 00:55:22,208 --> 00:55:23,958
- Vamos a llevarlo con nosotros. Recógelo.
- 526
- 00:55:26,083 --> 00:55:27,125
- ¿A dónde fue él?
- 527
- 00:55:27,666 --> 00:55:28,833
- ¡Querido Dios!
- 528
- 00:55:30,541 --> 00:55:31,583
- ¡Hice!
- 529
- 00:55:33,250 --> 00:55:34,333
- ¡Bhola!
- 530
- 00:55:35,166 --> 00:55:36,208
- ¡Bhola!
- 531
- 00:55:44,458 --> 00:55:45,541
- ¡Papá!
- 532
- 00:55:47,125 --> 00:55:48,208
- ¡Papá!
- 533
- 00:55:51,416 --> 00:55:53,375
- Papá. ¡No, papa!
- 534
- 00:55:53,458 --> 00:55:56,583
- Estarás bien, papá.
- 535
- 00:55:59,625 --> 00:56:01,833
- -¿Raj?
- -¡Soy yo, papá!
- 536
- 00:56:02,791 --> 00:56:03,833
- -Raj.
- -Sí.
- 537
- 00:56:05,333 --> 00:56:07,875
- Has venido a casa, hijo mío.
- 538
- 00:56:07,958 --> 00:56:10,416
- Sí. Estoy aquí.
- 539
- 00:56:10,666 --> 00:56:12,041
- Usted vino a casa...
- 540
- 00:56:12,458 --> 00:56:13,708
- Estoy en casa, papá.
- 541
- 00:56:18,250 --> 00:56:19,333
- ¿Papá?
- 542
- 00:56:20,416 --> 00:56:22,458
- ¿Papá? No, papá.
- 543
- 00:56:25,458 --> 00:56:26,625
- Papá...
- 544
- 00:56:27,875 --> 00:56:29,083
- Lo siento mucho, papá.
- 545
- 00:56:55,958 --> 00:56:57,083
- ¡Hice!
- 546
- 00:56:59,916 --> 00:57:01,500
- Bloquea todas las rutas
- que salen de la selva.
- 547
- 00:57:01,583 --> 00:57:02,791
- Nadie debe salir.
- 548
- 00:57:18,625 --> 00:57:20,083
- ¡Papá!
- 549
- 00:57:20,166 --> 00:57:21,541
- ¡Papá!
- 550
- 00:57:21,958 --> 00:57:24,166
- Raj, no se saldrán con la suya.
- 551
- 00:57:27,000 --> 00:57:28,291
- No los dejaré.
- 552
- 00:57:30,708 --> 00:57:36,833
- INTERMEDIO
- 553
- 00:57:37,750 --> 00:57:38,791
- Déjalos ir.
- 554
- 00:57:48,208 --> 00:57:49,416
- ¿Qué están haciendo aquí?
- 555
- 00:57:50,541 --> 00:57:52,791
- -Estábamos pescando.
- -¿De verdad?
- 556
- 00:57:54,083 --> 00:57:55,125
- ¿Lo que le sucedió?
- 557
- 00:57:56,625 --> 00:57:59,250
- El idiota estaba persiguiendo un conejo.
- Y corrió directamente hacia un árbol.
- 558
- 00:57:59,333 --> 00:58:02,500
- ¿Conejo? ¿Pescar? Búsquelos a fondo.
- 559
- 00:58:02,583 --> 00:58:03,625
- ¡Sí, señor!
- 560
- 00:58:17,041 --> 00:58:18,208
- Estación 9, entra.
- 561
- 00:58:18,958 --> 00:58:21,041
- -Dupdo.
- -Encontramos los colmillos.
- 562
- 00:58:21,125 --> 00:58:22,166
- Abre la barricada.
- 563
- 00:58:24,041 --> 00:58:25,958
- -¿Estás seguro?
- -Sí.
- 564
- 00:58:26,375 --> 00:58:27,625
- -Cierto.
- -Terminado.
- 565
- 00:58:28,708 --> 00:58:29,791
- Se puede ir.
- 566
- 00:58:30,166 --> 00:58:31,208
- ¿Estás seguro?
- 567
- 00:58:33,583 --> 00:58:34,666
- Abran.
- 568
- 00:58:35,625 --> 00:58:36,708
- Déjalos ir.
- 569
- 00:58:37,250 --> 00:58:39,125
- Adelante.
- 570
- 00:58:42,333 --> 00:58:45,333
- La policía y los guardas forestales
- llevaron a cabo
- 571
- 00:58:45,416 --> 00:58:47,083
- una operación conjunta
- anoche y recuperado
- 572
- 00:58:47,208 --> 00:58:49,791
- los colmillos robados en un tiempo récord.
- 573
- 00:58:55,625 --> 00:58:58,500
- A través de los medios
- queremos enviar el mensaje
- 574
- 00:58:58,583 --> 00:59:00,750
- que los únicos animales cazados
- 575
- 00:59:00,833 --> 00:59:02,458
- en esta jungla serán
- los cazadores furtivos.
- 576
- 00:59:04,500 --> 00:59:05,625
- ¡Jai Hind!
- 577
- 01:00:48,083 --> 01:00:50,541
- Hermano, la policía está aquí.
- 578
- 01:01:06,000 --> 01:01:07,583
- ¿Estás aquí para presentar
- tus últimos respetos?
- 579
- 01:01:08,708 --> 01:01:09,875
- Si no, entonces regresa más tarde.
- 580
- 01:01:10,583 --> 01:01:12,625
- Tenemos algunas preguntas.
- 581
- 01:01:12,958 --> 01:01:16,625
- Tenemos información de que tu padre estuvo
- involucrado con los cazadores furtivos.
- 582
- 01:01:16,708 --> 01:01:18,166
- ¿Cómo te atreves a hablar así de mi padre?
- 583
- 01:01:19,333 --> 01:01:20,916
- Tenemos registros telefónicos
- 584
- 01:01:20,958 --> 01:01:23,958
- que demuestran que estuvo en contacto
- con cazadores furtivos anoche.
- 585
- 01:01:24,083 --> 01:01:25,625
- Él estaba en la toma.
- 586
- 01:01:27,083 --> 01:01:28,125
- ¡Eso es una mentira!
- 587
- 01:01:29,416 --> 01:01:31,333
- ¿Qué estás esperando? ¡Arréstenlo!
- 588
- 01:01:31,500 --> 01:01:34,125
- ¿De verdad quieres
- quemar junto a tu padre?
- 589
- 01:01:41,208 --> 01:01:42,291
- ¡Khan!
- 590
- 01:01:43,416 --> 01:01:44,666
- ¡Khan! ¿Para qué lo estás arrestando?
- 591
- 01:01:44,750 --> 01:01:47,458
- -Atacó a un oficial de policía.
- -No puedes simplemente tomarlo así.
- 592
- 01:01:47,541 --> 01:01:52,416
- Ranger, haz tu trabajo
- y déjame hacer el mío.
- 593
- 01:01:55,125 --> 01:01:58,083
- -Tenemos que hacer algo.
- -En el momento adecuado.
- 594
- 01:02:00,333 --> 01:02:04,208
- COMISARÍA DE POLICÍA
- 595
- 01:02:15,041 --> 01:02:19,041
- Tienes movimientos.
- Ahora déjame mostrarte el mío.
- 596
- 01:02:20,958 --> 01:02:22,291
- Espere.
- 597
- 01:02:24,583 --> 01:02:25,666
- Fírmalo.
- 598
- 01:02:27,041 --> 01:02:28,083
- ¿Qué es esto?
- 599
- 01:02:31,708 --> 01:02:36,458
- Afirma que usted y su padre estaban
- conspirando con cazadores furtivos.
- 600
- 01:02:37,083 --> 01:02:38,166
- ¡Mentira!
- 601
- 01:02:39,250 --> 01:02:44,791
- Será la verdad tan pronto
- firmes esto.
- 602
- 01:03:00,250 --> 01:03:02,083
- ¿No fue esa mano que intentó ahogarme?
- 603
- 01:03:04,083 --> 01:03:06,375
- Rompe esta mano primero.
- 604
- 01:03:13,625 --> 01:03:15,333
- Cinco llamadas perdidas de mi esposa.
- 605
- 01:03:17,541 --> 01:03:19,041
- Ella ha hecho una cena especial para mí.
- 606
- 01:03:19,666 --> 01:03:22,458
- Si no llego a casa a tiempo,
- tendré que dormir en el sofá.
- 607
- 01:03:23,166 --> 01:03:24,250
- Haz lo necesario.
- 608
- 01:03:25,291 --> 01:03:26,541
- Enciérrate después de mí.
- 609
- 01:03:38,750 --> 01:03:41,333
- Déjame ir o te patearé el culo.
- 610
- 01:03:47,625 --> 01:03:50,916
- ¿Crees que eres demasiado rápido
- para nosotros? Detenlo.
- 611
- 01:04:35,250 --> 01:04:38,500
- ¡Hice, vamos!
- 612
- 01:04:41,333 --> 01:04:42,375
- ¡Rómperlo!
- 613
- 01:04:45,416 --> 01:04:46,500
- ¡Raj!
- 614
- 01:04:52,416 --> 01:04:53,541
- ¡Raj, rápido!
- 615
- 01:04:53,625 --> 01:04:56,750
- ¡Gracias, Hice! Los distraeré.
- 616
- 01:04:57,375 --> 01:05:00,166
- Encuéntrame en el camino viejo.
- 617
- 01:05:00,375 --> 01:05:01,833
- Meera, ¡vamos arriba!
- 618
- 01:05:01,916 --> 01:05:05,750
- -Nunca he estado en un elefante antes.
- -¿Te han disparado antes? ¡Dáte prisa!
- 619
- 01:05:13,166 --> 01:05:14,208
- ¡Vámonos!
- 620
- 01:05:26,291 --> 01:05:28,208
- No prometiste llamadas
- telefónicas esta noche.
- 621
- 01:05:28,291 --> 01:05:30,666
- Lo siento, tengo que tomar esto.
- 622
- 01:05:31,083 --> 01:05:32,166
- No esperes.
- 623
- 01:05:33,166 --> 01:05:36,750
- ¡Hola! ¿Qué? ¿Cómo?
- 624
- 01:05:37,125 --> 01:05:39,291
- No puedo confiar en ustedes para nada.
- 625
- 01:05:39,750 --> 01:05:45,291
- Informe a todos que Raj Nair
- 626
- 01:05:45,375 --> 01:05:47,041
- es un criminal peligroso.
- 627
- 01:05:47,125 --> 01:05:49,666
- ¡Atrápalo o suspendo a todos!
- 628
- 01:05:53,833 --> 01:05:55,333
- ¡Ahora no, Charlie! Por favor.
- 629
- 01:05:56,541 --> 01:05:57,625
- Vamos a comer ahora.
- 630
- 01:05:58,083 --> 01:05:59,958
- Buena chica, Hice.
- ¡Haces un buen trabajo!
- 631
- 01:06:08,291 --> 01:06:10,416
- -¿Estas bien?
- -Sí. Estoy bien.
- 632
- 01:06:10,875 --> 01:06:12,500
- El inspector Khan está trabajando
- con los cazadores furtivos.
- 633
- 01:06:12,583 --> 01:06:15,208
- Él está acusando falsamente a papá
- y también trata de incriminarme.
- 634
- 01:06:15,291 --> 01:06:16,958
- Pero Khan fue quien recuperó el marfil.
- 635
- 01:06:17,041 --> 01:06:19,458
- -Lo quemó todo. Tengo un video.
- -Muéstrame.
- 636
- 01:06:26,333 --> 01:06:29,250
- Mira con cuidado,
- no son los colmillos de Bhola.
- 637
- 01:06:29,333 --> 01:06:30,958
- Es una estratagema para detener la
- búsqueda de los colmillos de Bhola.
- 638
- 01:06:31,666 --> 01:06:33,125
- ¿Dónde están los colmillos, entonces?
- 639
- 01:06:33,791 --> 01:06:35,291
- Todas las rutas que salen
- de la selva están bloqueadas.
- 640
- 01:06:35,958 --> 01:06:38,916
- Así que ellos tienen
- que estar aquí en alguna parte.
- 641
- 01:06:39,541 --> 01:06:41,708
- -¿Pero dónde?
- -Hay un solo lugar.
- 642
- 01:06:42,541 --> 01:06:44,333
- Cerca de donde
- los elefantes fueron asesinados.
- 643
- 01:06:45,958 --> 01:06:47,000
- Tienes razón.
- 644
- 01:06:47,625 --> 01:06:49,625
- Solo podemos confiar en los guardabosques.
- 645
- 01:06:50,291 --> 01:06:52,083
- Ve a Dev y pídele
- que se reúna conmigo allí.
- 646
- 01:06:52,250 --> 01:06:53,625
- -Cuídate, Raj.
- -Cuídate, Raj.
- 647
- 01:06:57,416 --> 01:06:58,458
- Igualmente.
- 648
- 01:07:30,500 --> 01:07:34,625
- Deberías haberme preguntado.
- Ya había hablado con el DFO.
- 649
- 01:07:34,833 --> 01:07:36,583
- Raj habría sido puesto
- en libertad por la mañana.
- 650
- 01:07:36,666 --> 01:07:37,833
- ¡Pudo haber muerto por la mañana!
- 651
- 01:07:39,208 --> 01:07:41,083
- Ahora date prisa.
- Él nos está esperando.
- 652
- 01:07:43,041 --> 01:07:45,125
- Dev. Iré contigo.
- 653
- 01:07:45,333 --> 01:07:49,375
- ¡No! Va a ser peligroso
- Déjame hacer mi trabajo.
- 654
- 01:07:49,916 --> 01:07:52,708
- Y no te preocupes.
- Sé que Raj significa el mundo para ti.
- 655
- 01:07:52,791 --> 01:07:53,875
- ¿Qué quieres decir?
- 656
- 01:07:59,958 --> 01:08:01,500
- Eres como Hice.
- 657
- 01:08:02,000 --> 01:08:05,791
- Todavía anhelando que Raj vuelva a ti.
- 658
- 01:08:06,375 --> 01:08:08,458
- -Dev, Raj está en...
- -Te amo, Shanku.
- 659
- 01:08:10,000 --> 01:08:11,541
- El corazón quiere lo que quiere.
- 660
- 01:08:12,625 --> 01:08:16,875
- Y ninguno de nosotros
- tiene control sobre ello.
- 661
- 01:08:24,583 --> 01:08:27,583
- Cuídate, Dev.
- 662
- 01:08:28,291 --> 01:08:29,375
- Ve a casa, Shanku.
- 663
- 01:08:30,833 --> 01:08:31,875
- Raj estará bien.
- 664
- 01:08:41,083 --> 01:08:42,125
- ¿Meera?
- 665
- 01:08:47,958 --> 01:08:49,000
- ¡Hice!
- 666
- 01:08:50,833 --> 01:08:53,125
- ¡Hice, vámonos!
- 667
- 01:08:54,166 --> 01:08:55,625
- Vámonos.
- 668
- 01:10:01,125 --> 01:10:05,791
- Kalaripayattu está arraigado
- en cada elemento de la naturaleza.
- 669
- 01:10:06,458 --> 01:10:09,500
- En nuestro estado de Kerala se dice que
- 670
- 01:10:09,583 --> 01:10:15,958
- para volverse un buen luchador, tienes
- que volverse en uno con la naturaleza.
- 671
- 01:10:17,000 --> 01:10:18,166
- ¿Cómo, Guruji?
- 672
- 01:10:19,125 --> 01:10:24,291
- Combina tu ritmo con el ritmo
- de la naturaleza.
- 673
- 01:10:26,125 --> 01:10:28,958
- Ese es el principio básico
- de Kalaripayattu.
- 674
- 01:10:52,541 --> 01:10:54,625
- Bhola, gracias.
- 675
- 01:10:56,791 --> 01:11:00,208
- Esta jungla nunca te olvidará,
- ni yo tampoco.
- 676
- 01:11:08,083 --> 01:11:09,166
- Raj.
- 677
- 01:11:11,333 --> 01:11:12,416
- ¡Raj!
- 678
- 01:11:13,625 --> 01:11:15,958
- Dev, mira. Los colmillos de Bhola.
- 679
- 01:11:16,583 --> 01:11:19,750
- Ellos volverán por estos.
- Deberíamos esperar aquí.
- 680
- 01:11:19,833 --> 01:11:22,958
- No. Vamos a irnos.
- Esas personas son muy peligrosas.
- 681
- 01:11:24,208 --> 01:11:26,208
- ¿Dejarás escapar a los asesinos
- de papá y Bhola?
- 682
- 01:11:30,958 --> 01:11:32,000
- Raj...
- 683
- 01:11:34,125 --> 01:11:37,625
- ¿has olvidado cómo era vivir aquí?
- 684
- 01:11:38,250 --> 01:11:39,875
- Y solo está empeorando.
- 685
- 01:11:40,833 --> 01:11:42,625
- ¿Crees que es fácil gestionar este lugar?
- 686
- 01:11:42,708 --> 01:11:45,083
- No, es muy difícil.
- 687
- 01:11:47,000 --> 01:11:48,041
- No.
- 688
- 01:11:49,083 --> 01:11:50,541
- Teníamos otra opción.
- 689
- 01:11:52,083 --> 01:11:54,250
- A veces necesitas gente así
- para sobrevivir.
- 690
- 01:11:54,500 --> 01:11:55,583
- Entiendes, ¿verdad?
- 691
- 01:11:56,500 --> 01:11:58,583
- -¿Papá también?
- -No.
- 692
- 01:11:59,750 --> 01:12:02,541
- -No tuvo nada que ver con esto.
- -¿Pero lo hiciste?
- 693
- 01:12:02,666 --> 01:12:05,583
- No me juzgues.
- 694
- 01:12:06,041 --> 01:12:09,750
- Es fácil huir, Raj, es difícil quedarse.
- 695
- 01:12:11,375 --> 01:12:12,416
- Cuando...
- 696
- 01:12:13,666 --> 01:12:16,833
- el monzón destruye nuestras cosechas.
- 697
- 01:12:17,125 --> 01:12:19,541
- Los niños no tienen medicinas
- o ropa para usar.
- 698
- 01:12:19,625 --> 01:12:22,458
- ¿Quién crees que provee para ellos?
- 699
- 01:12:22,625 --> 01:12:23,875
- ¿Les da dinero para sobrevivir?
- 700
- 01:12:24,375 --> 01:12:26,958
- Les doy dinero.
- 701
- 01:12:27,916 --> 01:12:29,041
- ¡Dinero de sangre!
- 702
- 01:12:29,125 --> 01:12:31,708
- Raj, debes preguntarte
- lo que es más importante.
- 703
- 01:12:31,916 --> 01:12:35,208
- ¿Las vidas de unos pocos animales
- o las vidas de tu gente?
- 704
- 01:12:35,625 --> 01:12:37,375
- Para mí, cada vida es importante.
- 705
- 01:12:37,458 --> 01:12:39,750
- No seas condescendiente conmigo, Raj.
- 706
- 01:12:39,875 --> 01:12:43,333
- Solo les permito
- dos o tres colmillos al año.
- 707
- 01:12:43,958 --> 01:12:45,458
- ¿Quién eres tú para permitirles?
- 708
- 01:12:46,583 --> 01:12:48,541
- ¿Fuiste tú quien les permitió
- matar a mi papá también?
- 709
- 01:12:48,791 --> 01:12:50,041
- Raj, créeme.
- 710
- 01:12:50,583 --> 01:12:52,291
- Nunca pensé que algo así sucedería.
- 711
- 01:12:53,958 --> 01:12:55,083
- Pero lo hizo.
- 712
- 01:13:07,791 --> 01:13:12,250
- Tenemos que irnos ahora mismo.
- O ambos estaremos muertos.
- 713
- 01:13:13,625 --> 01:13:16,708
- Adelante, pero no me voy.
- 714
- 01:13:20,958 --> 01:13:21,958
- Adelante.
- 715
- 01:13:31,333 --> 01:13:32,541
- Vamos a resolver esto
- de la manera antigua.
- 716
- 01:13:44,083 --> 01:13:45,291
- Una mujer de mahout.
- 717
- 01:13:47,083 --> 01:13:48,750
- Bájala. Rápido.
- 718
- 01:13:49,666 --> 01:13:50,708
- ¡Hice!
- 719
- 01:13:54,958 --> 01:13:56,083
- Bájala.
- 720
- 01:15:43,041 --> 01:15:44,500
- ¿Quién mató a mi padre?
- 721
- 01:15:44,750 --> 01:15:46,291
- ¿Quién es responsable de su muerte?
- 722
- 01:15:50,583 --> 01:15:51,708
- ¡Dime!
- 723
- 01:15:51,791 --> 01:15:55,500
- No podemos tocarlos.
- 724
- 01:15:56,500 --> 01:15:58,375
- Nos matarán a todos.
- 725
- 01:16:01,750 --> 01:16:05,583
- Juntos, podemos asumir cualquier
- cosa, hermano.
- 726
- 01:16:06,125 --> 01:16:08,750
- -No los dejaremos escapar.
- -Corre, Raj, ¡corre!
- 727
- 01:16:26,333 --> 01:16:27,375
- ¡Suéltalo!
- 728
- 01:16:35,250 --> 01:16:36,458
- ¡Suéltalo!!
- 729
- 01:16:40,750 --> 01:16:41,833
- ¡Rápido!
- 730
- 01:16:42,208 --> 01:16:43,250
- Inmediatamente.
- 731
- 01:16:43,333 --> 01:16:46,458
- ¡No lo escuches, Raj!
- ¡Nos matará a los dos!
- 732
- 01:16:46,666 --> 01:16:47,750
- ¡Abajo, digo!
- 733
- 01:16:53,958 --> 01:16:55,083
- ¡Consigue los colmillos!
- 734
- 01:17:00,166 --> 01:17:03,750
- De tal palo tal astilla.
- Siempre mal lugar, mal momento.
- 735
- 01:17:17,208 --> 01:17:18,666
- ¡Dev!
- 736
- 01:17:19,250 --> 01:17:21,458
- Nunca tuve el estómago
- para esto de todos modos.
- 737
- 01:17:21,666 --> 01:17:23,291
- Tengas un buen viaje.
- 738
- 01:17:30,625 --> 01:17:31,833
- ¡Rangers!
- 739
- 01:17:34,708 --> 01:17:36,625
- -¡Dispara a las luces!
- -¡No!
- 740
- 01:17:39,833 --> 01:17:41,166
- ¡Consigue los colmillos!
- 741
- 01:18:18,333 --> 01:18:22,708
- ¡Qué hermoso! ¡Qué pacífico!
- 742
- 01:18:24,375 --> 01:18:26,916
- El horizonte está inundado
- 743
- 01:18:28,916 --> 01:18:31,875
- con el rojo del sol poniente.
- 744
- 01:18:32,500 --> 01:18:35,708
- Al igual que su respiración se desvanece.
- 745
- 01:18:53,958 --> 01:18:55,291
- ¿Estoy vivo?
- 746
- 01:18:55,375 --> 01:19:00,416
- Por ahora, pero si pierdes la fe, morirás.
- 747
- 01:19:02,291 --> 01:19:03,500
- Vete.
- 748
- 01:19:03,666 --> 01:19:06,250
- Me voy, pero ¿qué hay de ti?
- 749
- 01:19:06,416 --> 01:19:10,791
- ¿Crees que has terminado con este mundo?
- 750
- 01:19:11,916 --> 01:19:16,041
- Tu cuerpo es débil ahora,
- pero tu mente todavía es fuerte.
- 751
- 01:19:16,916 --> 01:19:21,791
- Reúne fuerzas y contraataca.
- 752
- 01:19:24,000 --> 01:19:26,375
- Eres un guerrero.
- 753
- 01:19:27,708 --> 01:19:29,458
- ¿Cómo lo sabes?
- 754
- 01:19:34,791 --> 01:19:36,625
- Soy tu profesor.
- 755
- 01:19:37,791 --> 01:19:41,875
- Te enseñé cómo luchar
- aquí mismo en este templo.
- 756
- 01:20:43,291 --> 01:20:44,333
- Vámonos.
- 757
- 01:20:45,625 --> 01:20:47,333
- ¿Qué vas a hacer conmigo?
- 758
- 01:20:49,083 --> 01:20:51,458
- Bueno, depende.
- 759
- 01:20:52,375 --> 01:20:56,916
- ¡Cuidado! Ese elefante
- perdió su vida por esos.
- 760
- 01:20:57,958 --> 01:20:59,125
- ¡Carnicero!
- 761
- 01:21:00,458 --> 01:21:02,541
- De ningún modo. Un cazador.
- 762
- 01:21:02,666 --> 01:21:05,500
- No mato a los animales de esa manera.
- Yo los peleo uno a uno.
- 763
- 01:21:05,875 --> 01:21:08,791
- ¿Por qué? Porque los respeto.
- 764
- 01:21:09,500 --> 01:21:13,583
- ¿El respeto? ¿En matar animales sin voz?
- 765
- 01:21:13,791 --> 01:21:16,541
- Eres una mujer de verdadera
- fuerza, mahout.
- 766
- 01:21:17,666 --> 01:21:21,625
- Ya sabes.
- Somos más parecidos que diferentes.
- 767
- 01:21:21,875 --> 01:21:25,750
- -¡Nunca podremos ser iguales!
- -Le di una buena oportunidad.
- 768
- 01:21:25,875 --> 01:21:29,791
- Incluso un segundo juicio equivocado
- y él me habría aplastado.
- 769
- 01:21:29,875 --> 01:21:33,666
- ¡Bhola!
- ¡Su nombre era Bhola!
- 770
- 01:21:35,250 --> 01:21:38,833
- Y usted es solo un cobarde.
- 771
- 01:21:39,875 --> 01:21:41,208
- ¡Chica loca!
- 772
- 01:21:45,416 --> 01:21:48,458
- ¡No la toques! ¡Nunca más!
- 773
- 01:21:51,583 --> 01:21:52,708
- ¿Estás bien?
- 774
- 01:21:56,083 --> 01:21:59,875
- Debes tener cuidado.
- Estos son hombres despiadados.
- 775
- 01:22:21,291 --> 01:22:22,875
- ¡Cálmate, Raj!
- 776
- 01:22:23,833 --> 01:22:26,583
- Gajja Guru te estaba atendiendo
- toda la noche.
- 777
- 01:22:26,666 --> 01:22:27,708
- Acuéstate.
- 778
- 01:22:27,791 --> 01:22:28,833
- ¡Raj!
- 779
- 01:22:29,208 --> 01:22:30,875
- ¡Gajja Guru!
- 780
- 01:22:31,208 --> 01:22:32,541
- Va a estar bien.
- 781
- 01:22:32,750 --> 01:22:35,916
- -No pude salvar a Dev.
- -No lo sientas, hijo.
- 782
- 01:22:36,291 --> 01:22:39,375
- El camino que eligió
- Dev lo llevó hasta aquí.
- 783
- 01:22:40,375 --> 01:22:41,916
- ¿Siempre lo supiste?
- 784
- 01:22:43,416 --> 01:22:45,166
- No fue fácil elegir
- 785
- 01:22:47,083 --> 01:22:52,833
- entre mi hijo o mis elefantes.
- 786
- 01:22:53,166 --> 01:22:55,375
- Así que elegí el alcohol.
- 787
- 01:22:55,541 --> 01:22:56,833
- ¡No, Gajja Guru!
- 788
- 01:22:57,125 --> 01:22:59,958
- Dev murió mientras me salvaba.
- 789
- 01:23:00,750 --> 01:23:04,375
- Se desvió, pero volvió
- al camino que nos mostró.
- 790
- 01:23:10,750 --> 01:23:16,708
- Si es así, entonces su alma
- seguramente encontrará la paz.
- 791
- 01:23:18,250 --> 01:23:20,083
- Dios esté con él.
- 792
- 01:23:21,083 --> 01:23:24,208
- -¿Dónde está Shankara?
- -Ellos se la llevaron también.
- 793
- 01:23:25,250 --> 01:23:26,333
- ¡Raj!
- 794
- 01:23:26,666 --> 01:23:29,375
- ¡Ten cuidado! Necesitas descansar.
- 795
- 01:23:31,916 --> 01:23:33,791
- Descansaré una vez que
- los haya encontrado.
- 796
- 01:23:34,041 --> 01:23:35,750
- Raj...
- 797
- 01:23:57,416 --> 01:23:59,291
- La han llevado a Paradip.
- 798
- 01:23:59,833 --> 01:24:01,166
- Tengo que llegar allí.
- 799
- 01:24:03,583 --> 01:24:04,750
- Gajja Guru.
- 800
- 01:24:05,625 --> 01:24:08,291
- ¡Raj! ¡Detengas!
- 801
- 01:24:12,083 --> 01:24:14,750
- ¡Raj! ¡Raj!
- 802
- 01:24:16,375 --> 01:24:18,958
- -Raj, voy contigo.
- -No, Gajja Guru.
- 803
- 01:24:19,083 --> 01:24:21,708
- Esta es mi pelea.
- 804
- 01:24:22,625 --> 01:24:24,791
- Es el momento desde que me entrenaste.
- 805
- 01:24:26,166 --> 01:24:28,375
- Prometo recuperar a Shankara.
- 806
- 01:24:28,875 --> 01:24:30,250
- Raj, espera.
- 807
- 01:24:30,333 --> 01:24:32,250
- Los caminos están siendo
- vigilados por la policía.
- 808
- 01:24:36,208 --> 01:24:37,291
- Nadie me puede parar.
- 809
- 01:24:43,375 --> 01:24:44,458
- ¡Señor!
- 810
- 01:24:44,833 --> 01:24:46,208
- -¡Hice!
- -¡Hice! ¡Para!
- 811
- 01:24:46,333 --> 01:24:47,375
- ¡Hice!
- 812
- 01:24:47,458 --> 01:24:50,250
- -¿A dónde fue él?
- -Para salvar a Shankara.
- 813
- 01:24:50,500 --> 01:24:51,708
- Deberíamos ir también.
- 814
- 01:24:51,833 --> 01:24:53,958
- Pero ¿cómo llegamos a Paradip?
- 815
- 01:24:56,125 --> 01:24:57,541
- Tengo una manera.
- 816
- 01:25:31,916 --> 01:25:32,958
- ¡Ten cuidado!
- 817
- 01:25:33,041 --> 01:25:35,041
- Mis muchachos están pidiendo su pago.
- 818
- 01:25:35,208 --> 01:25:36,291
- Una vez realizado el trabajo.
- 819
- 01:25:38,375 --> 01:25:39,458
- ¿Tienes un problema?
- 820
- 01:25:39,958 --> 01:25:42,375
- No. ¿Qué hay de esa chica?
- 821
- 01:25:45,583 --> 01:25:46,666
- Déjamelo a mí.
- 822
- 01:25:50,541 --> 01:25:51,708
- ¿Sí, Sr. Vane?
- 823
- 01:25:51,791 --> 01:25:54,625
- Nuestro comprador
- ha llegado y él no está solo.
- 824
- 01:25:54,833 --> 01:25:56,625
- No te preocupes. Estamos listos.
- 825
- 01:25:58,500 --> 01:26:00,583
- Vayan por el lado del muelle cubierto.
- 826
- 01:26:00,875 --> 01:26:02,666
- ¡Dockside entra!
- ¡Dockside entra!
- 827
- 01:26:02,750 --> 01:26:04,416
- ¡Esté alerta! ¡Esté alerta!
- 828
- 01:26:04,500 --> 01:26:07,166
- Los carros están
- llegando, déjenlos entrar.
- 829
- 01:26:07,250 --> 01:26:08,791
- Abre la puerta.
- 830
- 01:27:06,500 --> 01:27:08,875
- Es mejor que estos colmillos
- sean lo que dices que son.
- 831
- 01:27:09,166 --> 01:27:10,291
- Juzga por ti mismo.
- 832
- 01:27:10,666 --> 01:27:11,708
- ¡Venga!
- 833
- 01:27:11,791 --> 01:27:13,583
- ¡Huele a pescado!
- 834
- 01:27:13,958 --> 01:27:16,958
- Por supuesto que huele a
- pescado, ahí está el océano.
- 835
- 01:27:17,666 --> 01:27:19,583
- De esta manera, señor Sinaki...
- 836
- 01:28:41,333 --> 01:28:45,083
- ¡Keshav! Nuestro comprador, Sr. Sinaki.
- 837
- 01:28:45,916 --> 01:28:47,916
- Hola. Sinaki.
- 838
- 01:28:51,041 --> 01:28:52,291
- No se permiten armas de fuego.
- 839
- 01:28:53,250 --> 01:28:55,791
- Mis hombres no necesitan armas.
- 840
- 01:29:41,000 --> 01:29:42,208
- ¡Vamos, Jayesh!
- 841
- 01:29:42,541 --> 01:29:46,250
- -¿Vale la pena el riesgo?
- -El riesgo hace que la vida valga la pena.
- 842
- 01:30:09,250 --> 01:30:10,791
- ¡Esto es hermoso!
- 843
- 01:30:11,583 --> 01:30:14,083
- ¿Qué sentido tiene
- grabar esto si nos mata?
- 844
- 01:30:14,833 --> 01:30:16,833
- Estoy transmitiendo esto en vivo
- a través de un teléfono.
- 845
- 01:30:16,916 --> 01:30:18,458
- Se acabó para ellos ahora.
- 846
- 01:30:18,541 --> 01:30:21,416
- -¿Son estos realmente los más grandes?
- -Los colmillos más grandes de la historia.
- 847
- 01:30:21,833 --> 01:30:23,333
- Ningún hombre tiene un par más grande.
- 848
- 01:30:23,416 --> 01:30:25,958
- Eso ciertamente será una mejora
- para ti, querido.
- 849
- 01:30:26,916 --> 01:30:27,958
- ¡Venga!
- 850
- 01:30:30,916 --> 01:30:32,041
- Está todo allí.
- 851
- 01:30:32,125 --> 01:30:33,166
- ¡Más te vale!
- 852
- 01:30:43,166 --> 01:30:44,416
- ¡Está todo allí!
- 853
- 01:30:46,250 --> 01:30:47,458
- ¡Es Raj!
- 854
- 01:30:47,583 --> 01:30:48,708
- Es él.
- 855
- 01:30:49,583 --> 01:30:50,750
- ¡Vamos, vamos, rápido!
- 856
- 01:30:50,833 --> 01:30:53,666
- -¿Y si es su fantasma?
- -¡Entonces dispara al maldito fantasma!
- 857
- 01:30:53,750 --> 01:30:55,583
- ¡Por ahí!
- 858
- 01:31:09,166 --> 01:31:11,250
- -¡Oye, tú!
- -¡Te tengo!
- 859
- 01:31:12,041 --> 01:31:15,208
- Hola, hermano, ¿es aquí donde
- coges el ferry a Babughat?
- 860
- 01:31:15,291 --> 01:31:16,416
- ¡Sostenlo justo ahí!
- 861
- 01:31:19,625 --> 01:31:22,625
- -¡Ve! ¡Ve! ¡Ve!
- -¿Estás listo?
- 862
- 01:31:23,041 --> 01:31:24,916
- Keshav, ¿qué está pasando?
- 863
- 01:31:25,458 --> 01:31:27,750
- Vamos a cazar, Sr. Vane.
- 864
- 01:31:34,416 --> 01:31:35,708
- ¡Sí!
- 865
- 01:32:09,416 --> 01:32:10,666
- ¡Raj!
- 866
- 01:33:35,125 --> 01:33:36,500
- Nos pusimos a cazar elefantes,
- ahora vamos a...
- 867
- 01:33:36,583 --> 01:33:37,583
- ¡Raj!
- 868
- 01:33:37,666 --> 01:33:39,250
- ...cazar un león.
- 869
- 01:33:40,041 --> 01:33:41,083
- Vamos.
- 870
- 01:33:41,166 --> 01:33:43,041
- A todas las autoridades por ahí.
- 871
- 01:33:43,125 --> 01:33:46,458
- Estamos en Paradip en el muelle 40 B.
- ¡Por favor, ayúdenos!
- 872
- 01:33:46,541 --> 01:33:48,750
- Alguien está contrabandeando
- colmillos en nuestra jurisdicción.
- 873
- 01:33:50,041 --> 01:33:51,458
- Pongamos fin a esto.
- 874
- 01:34:03,166 --> 01:34:07,416
- Deja que la mahout se vaya, Raj.
- ¿Por qué sacrificar dos vidas?
- 875
- 01:34:11,708 --> 01:34:12,833
- No voy a ninguna parte.
- 876
- 01:34:14,250 --> 01:34:15,625
- Cuidadora de elefantes.
- 877
- 01:34:15,791 --> 01:34:18,583
- Si morimos, desciendes con nosotros.
- 878
- 01:34:18,666 --> 01:34:22,041
- Todo el mundo sabrá lo que
- les hiciste a los elefantes.
- 879
- 01:34:23,958 --> 01:34:25,916
- A nadie le importa si los elefantes
- viven o mueren.
- 880
- 01:34:26,166 --> 01:34:28,416
- Todo el mundo quiere marfil.
- 881
- 01:34:29,916 --> 01:34:33,833
- Y mientras haya demanda,
- seguiremos suministrándola.
- 882
- 01:34:33,916 --> 01:34:38,125
- Y mientras existan personas como tú,
- estaremos aquí para detenerte.
- 883
- 01:34:38,208 --> 01:34:39,625
- ¿Quién crees que eres?
- 884
- 01:34:41,541 --> 01:34:44,041
- ¿Invencible? ¿Inmortal?
- 885
- 01:34:46,458 --> 01:34:50,625
- En mi historia,
- incluso los inmortales mueren.
- 886
- 01:34:58,500 --> 01:35:02,583
- Aquellos que destruyeron la paz de
- nuestra jungla, ¡ahora enfrentan mi ira!
- 887
- 01:35:58,750 --> 01:36:00,541
- ¡Este es por mi padre!
- 888
- 01:36:01,750 --> 01:36:03,666
- ¡Este es por los elefantes!
- 889
- 01:36:12,958 --> 01:36:14,708
- ¡Y este es para Bhola!
- 890
- 01:36:16,291 --> 01:36:17,375
- ¡Raj!
- 891
- 01:36:23,625 --> 01:36:25,041
- No les perdones.
- 892
- 01:37:20,833 --> 01:37:24,125
- Es cierto, los elefantes nunca olvidan.
- 893
- 01:37:24,208 --> 01:37:27,041
- Por favor, devuélvelo.
- 894
- 01:37:27,708 --> 01:37:30,583
- Nadie se mueve. Quédate donde estás.
- 895
- 01:37:31,291 --> 01:37:32,708
- ¡Idiota!
- 896
- 01:37:32,833 --> 01:37:35,458
- Recógelo. Míralo.
- 897
- 01:37:37,375 --> 01:37:39,458
- Recógelo. Míralo.
- 898
- 01:37:40,416 --> 01:37:41,750
- ¿Qué le pasó a Hice?
- 899
- 01:37:42,583 --> 01:37:45,041
- ¿Ella fue disparada?
- 900
- 01:37:45,791 --> 01:37:48,458
- -¡Ella va a dar a luz a su bebé!
- -¿Ahora mismo?
- 901
- 01:37:48,541 --> 01:37:49,625
- ¡Hice!
- 902
- 01:37:49,708 --> 01:37:50,958
- Vamos a llevarla a un lugar seguro.
- 903
- 01:37:51,083 --> 01:37:53,166
- -Vamos.
- -¡Ven, Hice!
- 904
- 01:37:54,125 --> 01:37:55,958
- Ten cuidado.
- 905
- 01:38:12,041 --> 01:38:13,166
- ¿Qué hacemos?
- 906
- 01:38:14,833 --> 01:38:16,750
- Creo que podemos dejar
- esta parte a la naturaleza.
- 907
- 01:38:26,083 --> 01:38:27,166
- TRES MESES DESPUÉS
- 908
- 01:38:27,250 --> 01:38:29,916
- Hablamos en vivo desde
- el Santuario Chandrika,
- 909
- 01:38:29,958 --> 01:38:35,083
- que tiene una nueva oportunidad
- gracias a sus donaciones.
- 910
- 01:38:35,208 --> 01:38:37,041
- Y ahora, un anuncio especial.
- 911
- 01:38:37,125 --> 01:38:41,416
- Nuestros millones de seguidores
- quieren ver al bebé de Hice.
- 912
- 01:38:41,958 --> 01:38:43,416
- ¿Entonces, Shankara?
- 913
- 01:38:47,708 --> 01:38:53,500
- Conozcan a Asha. El miembro más pequeño
- del santuario y su mayor esperanza.
- 914
- 01:39:22,916 --> 01:39:25,125
- Hagamos este momento más especial.
- 915
- 01:39:25,208 --> 01:39:28,625
- Les tengo la última entrevista
- del señor Dipankar Nair.
- 916
- 01:39:31,416 --> 01:39:33,708
- Todo lo que hice por el santuario
- 917
- 01:39:33,791 --> 01:39:37,333
- no hubiera sido posible sin
- mi esposa, mi mayor inspiración.
- 918
- 01:39:38,208 --> 01:39:42,291
- Y nuestro hijo Raj,
- nuestro orgullo y alegría.
- 919
- 01:39:44,708 --> 01:39:46,041
- Este santuario es el resultado
- 920
- 01:39:46,291 --> 01:39:49,333
- del trabajo duro de
- mi familia y la gente local.
- 921
- 01:39:49,500 --> 01:39:52,833
- Pero nuestros esfuerzos
- ya no son suficientes.
- 922
- 01:39:53,458 --> 01:39:57,500
- Cada 15 minutos,
- un elefante es asesinado por marfil.
- 923
- 01:39:58,041 --> 01:39:59,583
- Pero podríamos terminar con eso.
- 924
- 01:40:00,041 --> 01:40:03,750
- En el momento en que dejamos de
- comprar productos hechos de marfil,
- 925
- 01:40:04,000 --> 01:40:05,666
- estos terribles crímenes terminarán.
- 926
- 01:40:12,666 --> 01:40:13,708
- Sí podemos.
- 927
- 01:40:17,708 --> 01:40:22,208
- Tuve un sueño. Hacer algo por
- la naturaleza, por esta jungla.
- 928
- 01:40:23,625 --> 01:40:27,750
- Pero hacerlo de verdad sería
- nada menos que heroico.
- 929
- 01:40:28,958 --> 01:40:32,666
- Solo podemos esperar que un héroe así
- 930
- 01:40:33,500 --> 01:40:37,000
- exista en algún lugar de este mundo.
- 931
- 01:40:37,958 --> 01:40:39,125
- ¡Hola!
- 932
- 01:40:40,375 --> 01:40:42,125
- Pasará un tiempo antes de que regrese.
- 933
- 01:40:42,250 --> 01:40:44,125
- Cuida la clínica hasta entonces,
- ¿lo harías?
- 934
- 01:40:44,875 --> 01:40:47,291
- Probablemente unos días.
- 935
- 01:40:47,416 --> 01:40:51,708
- ¡Las cosas se han puesto
- un poco locas aquí!
- 936
- 01:41:27,333 --> 01:41:28,416
- ¿Jayesh?
- 937
- 01:41:28,541 --> 01:41:29,583
- ¡Inspector Khan!
- 938
- 01:41:29,958 --> 01:41:31,458
- Como Jefe de Seguridad del
- santuario de Chandrika...
- 939
- 01:41:31,541 --> 01:41:32,791
- ¡Tienes que estar bromeando!
- 940
- 01:41:34,458 --> 01:41:35,583
- ¿Inspector Khan?
- 941
- 01:41:35,666 --> 01:41:38,083
- -Espera, ¡te lo puedo explicar!
- -¡Estás bajo arresto!
- 942
- 01:41:38,166 --> 01:41:41,833
- Vuelvo enseguida.
- Cuidado, por favor.
- 943
- 01:41:58,375 --> 01:42:00,291
- La selva está en alerta
- 944
- 01:42:01,083 --> 01:42:02,958
- Levantando sus colmillos
- 945
- 01:42:03,166 --> 01:42:08,666
- El Sr. Elefante está listo
- Para la trompeta
- 946
- 01:42:08,750 --> 01:42:10,875
- La selva está en alerta
- 947
- 01:42:11,416 --> 01:42:13,708
- Levantando sus colmillos
- 948
- 01:42:13,833 --> 01:42:16,375
- El Sr. Elefante está listo
- Para la trompeta
- 949
- 01:42:16,458 --> 01:42:19,625
- El Sr. Elefante está preparado
- Para la trompeta
- 950
- 01:42:24,750 --> 01:42:26,708
- No seas tonto
- 951
- 01:42:27,208 --> 01:42:29,250
- No lo hagas perder la calma
- 952
- 01:42:29,666 --> 01:42:31,166
- No seas tonto
- 953
- 01:42:31,250 --> 01:42:33,291
- No lo hagas perder la calma
- 954
- 01:42:35,166 --> 01:42:37,625
- Él siempre es buena onda
- Pero hay una regla
- 955
- 01:42:37,708 --> 01:42:41,250
- Jamás se olvida de nada
- Entonces no seas tonto
- 956
- 01:42:45,625 --> 01:42:48,375
- Es más grande que un león
- Mismo sentado
- 957
- 01:42:48,458 --> 01:42:51,125
- A él le gusta bailar sin preocupación
- 958
- 01:42:51,291 --> 01:42:54,000
- Todo se vuelve un lío
- 959
- 01:42:54,083 --> 01:42:56,875
- Cuando el Sr. Elefante
- Empieza a tocar la trompeta
- 960
- 01:42:56,958 --> 01:42:59,000
- La selva está en alerta máximo
- 961
- 01:42:59,291 --> 01:43:01,333
- Levantando sus colmillos
- 962
- 01:43:01,416 --> 01:43:06,833
- El Sr. Elefante está casi
- Tocando su trompeta
- 963
- 01:43:07,125 --> 01:43:09,333
- La selva está toda en alerta
- 964
- 01:43:09,666 --> 01:43:12,000
- Levantando su trompa
- 965
- 01:43:12,083 --> 01:43:18,333
- El Sr. Elefante está casi
- Tocando su trompeta
- 966
- 01:43:49,875 --> 01:43:56,166
- El cielo tiembla cuando él se mueve
- 967
- 01:43:56,250 --> 01:44:01,166
- Seas correcto con el o salga
- De su camino, es mi consejo
- 968
- 01:44:02,875 --> 01:44:05,416
- Seas educado y él te dará cariño
- 969
- 01:44:05,500 --> 01:44:08,375
- Seas grosero y ya lo sabes
- 970
- 01:44:12,916 --> 01:44:15,625
- Él es salvaje y anda libre en la selva
- 971
- 01:44:15,708 --> 01:44:18,791
- Ante él, hasta el rey de la selva teme
- 972
- 01:44:26,583 --> 01:44:32,083
- Todo el mundo le adora
- 973
- 01:44:32,166 --> 01:44:34,125
- La selva está en alerta
- 974
- 01:44:34,583 --> 01:44:36,583
- Levantando su trompa
- 975
- 01:44:36,666 --> 01:44:42,708
- El Sr. Elefante se preparó
- Para la trompeta
- 976
- 01:44:42,791 --> 01:44:44,875
- La selva está en alerta
- 977
- 01:44:45,333 --> 01:44:47,333
- Levantando sus colmillos
- 978
- 01:44:47,500 --> 01:44:53,208
- El Sr. Elefante se prepara
- Para la trompeta
- 979
- 01:44:53,291 --> 01:44:55,250
- La selva está en alerta máximo
- 980
- 01:44:55,833 --> 01:44:57,750
- Levantando sus colmillos
- 981
- 01:44:58,125 --> 01:45:04,333
- El Sr. Elefante está listo
- Para la trompeta
- 982
- 01:45:04,416 --> 01:45:05,833
- DEFIENDA
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement