SHARE
TWEET

the flash2 eps 1

sofiasari Dec 5th, 2018 58 Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
  1. 0
  2. 00:00:11,000 --> 00:00:20,000
  3. INDOXXI
  4. Support dengan like & share :)
  5.  
  6. 1
  7. 00:00:01,048 --> 00:00:02,547
  8. Musim lalu, di "The Flash"...
  9.  
  10. 2
  11. 00:00:02,549 --> 00:00:04,316
  12. Apa yang terjadi padaku?
  13.  
  14. 3
  15. 00:00:04,318 --> 00:00:06,651
  16. Aku bukan satu-satunya yang terkena, kan?
  17.  
  18. 4
  19. 00:00:06,653 --> 00:00:09,354
  20. Kami sudah mencari
  21. meta-human lainnya,
  22.  
  23. 5
  24. 00:00:09,356 --> 00:00:10,488
  25. ...seperti dirimu.
  26.  
  27. 6
  28. 00:00:10,490 --> 00:00:11,690
  29. Jangan takut, Cisco.
  30.  
  31. 7
  32. 00:00:11,692 --> 00:00:13,024
  33. Kau juga terkena.
  34.  
  35. 8
  36. 00:00:13,026 --> 00:00:14,893
  37. Saat itu, kau setuju untuk menikah denganku.
  38.  
  39. 9
  40. 00:00:14,895 --> 00:00:16,027
  41. Ya, aku setuju.
  42.  
  43. 10
  44. 00:00:16,029 --> 00:00:17,362
  45. Bagaimana menurutmu?
  46.  
  47. 11
  48. 00:00:17,364 --> 00:00:19,965
  49. Harrison Wells adalah Reverse-Flash.
  50.  
  51. 12
  52. 00:00:19,967 --> 00:00:21,733
  53. Kau membunuh ibuku!
  54.  
  55. 13
  56. 00:00:21,735 --> 00:00:23,268
  57. Mengapa?
  58.  
  59. 14
  60. 00:00:23,270 --> 00:00:24,703
  61. Kita musuh, rival, saling berlawanan...
  62.  
  63. 15
  64. 00:00:24,705 --> 00:00:26,004
  65. ...satu sama lain.
  66.  
  67. 16
  68. 00:00:26,006 --> 00:00:27,472
  69. Mengaku saja pada polisi.
  70.  
  71. 17
  72. 00:00:27,474 --> 00:00:29,074
  73. Keluarkan ayahku dari penjara!
  74.  
  75. 18
  76. 00:00:29,076 --> 00:00:31,209
  77. Kau bisa kembali dan menyelamatkan ibumu.
  78.  
  79. 19
  80. 00:00:31,211 --> 00:00:33,378
  81. Sebuah lubang cacing, membuka gerbang...
  82.  
  83. 20
  84. 00:00:33,380 --> 00:00:36,081
  85. ...dalam waktu itu sendiri.
  86.  
  87. 21
  88. 00:00:36,083 --> 00:00:39,317
  89. Aku selalu menang, Flash!
  90.  
  91. 22
  92. 00:00:39,319 --> 00:00:40,752
  93. Eddie!
  94.  
  95. 23
  96. 00:00:40,754 --> 00:00:42,387
  97. Eddie adalah leluhurnya.
  98. Jika Eddie meninggal,
  99.  
  100. 24
  101. 00:00:42,389 --> 00:00:43,722
  102. ...dia tidak akan pernah terlahir.
  103.  
  104. 25
  105. 00:00:43,724 --> 00:00:45,857
  106. Dia sedang terhapus dari keberadaannya.
  107.  
  108. 26
  109. 00:00:47,361 --> 00:00:48,860
  110. Singularitas tidak akan berhenti,
  111.  
  112. 27
  113. 00:00:48,862 --> 00:00:50,095
  114. ...bahkan setelah Bumi menghilang.
  115.  
  116. 28
  117. 00:00:50,097 --> 00:00:51,663
  118. Kita harus mengganggu gerakannya.
  119.  
  120. 29
  121. 00:00:51,665 --> 00:00:52,897
  122. Ini tidak bisa dihentikan!
  123.  
  124. 30
  125. 00:00:52,899 --> 00:00:54,599
  126. Aku harus mencoba.
  127.  
  128. 31
  129. 00:01:16,023 --> 00:01:19,057
  130. - Dia datang!
  131. - Ya, untuk mati!
  132.  
  133. 32
  134. 00:01:28,301 --> 00:01:30,702
  135. Aku bersumpah suatu hari nanti
  136. aku akan membunuhmu!
  137.  
  138. 33
  139. 00:01:41,715 --> 00:01:43,348
  140. Aku terlambat lagi, ya?
  141.  
  142. 34
  143. 00:01:43,350 --> 00:01:45,183
  144. Tepat waktu.
  145.  
  146. 35
  147. 00:01:45,185 --> 00:01:48,486
  148. Whoo!
  149.  
  150. 36
  151. 00:01:55,328 --> 00:01:56,928
  152. Menyelesaikan dua hal pada saat yang sama?
  153.  
  154. 37
  155. 00:01:56,930 --> 00:01:58,797
  156. Kerja bagus, bro!
  157.  
  158. 38
  159. 00:01:58,799 --> 00:02:01,566
  160. - Aku tidak melakukannya sendiri.
  161. - Kau tidak pernah sendirian, Barry.
  162.  
  163. 39
  164. 00:02:01,568 --> 00:02:03,301
  165. Kau juga, Nyonya Raymond.
  166.  
  167. 40
  168. 00:02:05,138 --> 00:02:07,138
  169. Terima kasih untuk tidak melakukan hal itu...
  170.  
  171. 41
  172. 00:02:07,140 --> 00:02:08,440
  173. ...ketika aku masih di dalam tubuhmu.
  174.  
  175. 42
  176. 00:02:08,442 --> 00:02:10,208
  177. Itu hanya terjadi satu kali. Lupakan.
  178.  
  179. 43
  180. 00:02:10,210 --> 00:02:12,544
  181. Snart dan Rory.
  182.  
  183. 44
  184. 00:02:12,546 --> 00:02:16,281
  185. Kau akan membuat polisi sepertiku jadi pengangguran.
  186.  
  187. 45
  188. 00:02:16,283 --> 00:02:17,582
  189. Aku hanya mencoba membantu.
  190.  
  191. 46
  192. 00:02:17,584 --> 00:02:19,517
  193. Kau melakukan lebih dari membantu, Barry.
  194.  
  195. 47
  196. 00:02:19,519 --> 00:02:22,654
  197. Kau memberikan harapan pada orang-orang di kota ini.
  198.  
  199. 48
  200. 00:02:22,656 --> 00:02:24,355
  201. Kau adalah pahlawan, Barry.
  202.  
  203. 49
  204. 00:02:24,357 --> 00:02:27,058
  205. Selamat, semuanya.
  206.  
  207. 50
  208. 00:02:27,060 --> 00:02:29,861
  209. Kemenangan spektakuler.
  210.  
  211. 51
  212. 00:02:29,863 --> 00:02:32,263
  213. Kejadian bersejarah.
  214.  
  215. 52
  216. 00:02:32,265 --> 00:02:37,869
  217. Tn. Allen, aku percaya
  218. tidak ada lagi yang bisa kuajarkan padamu.
  219.  
  220. 53
  221. 00:02:37,871 --> 00:02:41,072
  222. Aku percaya...
  223.  
  224. 54
  225. 00:02:41,074 --> 00:02:45,243
  226. ...bahwa kau siap
  227. untuk melakukan semua ini sendiri.
  228.  
  229. 55
  230. 00:03:02,195 --> 00:03:03,561
  231. Namaku Barry Allen...
  232.  
  233. 56
  234. 00:03:03,563 --> 00:03:06,397
  235. ...dan aku adalah
  236. manusia tercepat yang pernah ada.
  237.  
  238. 57
  239. 00:03:06,399 --> 00:03:08,199
  240. Ketika aku masih kecil,
  241. aku melihat ibuku dibunuh...
  242.  
  243. 58
  244. 00:03:08,201 --> 00:03:10,301
  245. ...oleh sesuatu yang mustahil.
  246.  
  247. 59
  248. 00:03:10,303 --> 00:03:13,004
  249. Ayahku masuk penjara atas pembunuhan itu.
  250.  
  251. 60
  252. 00:03:13,006 --> 00:03:15,039
  253. Kemudian sebuah kecelakaan
  254. membuatku menjadi mustahil...
  255.  
  256. 61
  257. 00:03:15,041 --> 00:03:17,108
  258. ...dan aku menjadi The Flash.
  259.  
  260. 62
  261. 00:03:17,110 --> 00:03:18,710
  262. Aku menggunakan kekuatanku untuk menemukan pria...
  263.  
  264. 63
  265. 00:03:18,712 --> 00:03:20,945
  266. ...yang bertanggung jawab atas kematian ibuku.
  267.  
  268. 64
  269. 00:03:20,947 --> 00:03:24,182
  270. Kupikir aku akan
  271. mendapatkan keadilan bagi keluargaku,
  272.  
  273. 65
  274. 00:03:24,184 --> 00:03:25,850
  275. ...tapi aku gagal.
  276.  
  277. 66
  278. 00:03:25,852 --> 00:03:28,386
  279. Sudah enam bulan sejak kejadian Singularitas.
  280.  
  281. 67
  282. 00:03:28,388 --> 00:03:31,422
  283. Aku sendiri sekarang.
  284. Memutuskan lebih baik seperti itu.
  285.  
  286. 68
  287. 00:03:31,424 --> 00:03:33,625
  288. Membuat orang yang kusayangi tetap aman.
  289.  
  290. 69
  291. 00:03:33,627 --> 00:03:36,528
  292. Hanya ada satu hal yang dapat kulakukan sekarang.
  293.  
  294. 70
  295. 00:03:36,530 --> 00:03:37,896
  296. Aku berlari.
  297.  
  298. 71
  299. 00:03:38,030 --> 00:03:46,896
  300. Diterjemahkan oleh
  301. glasscastle
  302.  
  303. 72
  304. 00:03:47,007 --> 00:03:48,473
  305. Bagaimana kabarmu?
  306.  
  307. 73
  308. 00:03:48,475 --> 00:03:50,909
  309. Hei. Uh, baik.
  310.  
  311. 74
  312. 00:03:50,911 --> 00:03:52,143
  313. Bagaimana kabarmu?
  314.  
  315. 75
  316. 00:03:52,145 --> 00:03:54,045
  317. Baik.
  318.  
  319. 76
  320. 00:03:54,047 --> 00:03:57,048
  321. Jadi, korban. Namanya Al Rothstein.
  322.  
  323. 77
  324. 00:03:57,050 --> 00:03:58,483
  325. Dia seorang tukang las di sini di pabrik nuklir.
  326.  
  327. 78
  328. 00:03:58,485 --> 00:04:01,286
  329. Rekan kerja menemukannya pagi ini.
  330.  
  331. 79
  332. 00:04:01,288 --> 00:04:03,855
  333. Jadi, apa yang kau dapat?
  334.  
  335. 80
  336. 00:04:03,857 --> 00:04:06,357
  337. Wajahnya sangat tegang
  338. dan bagian putih matanya,
  339.  
  340. 81
  341. 00:04:06,359 --> 00:04:08,826
  342. ...dan memar di lehernya...
  343.  
  344. 82
  345. 00:04:08,828 --> 00:04:10,762
  346. - Oh, jadi dia dicekik.
  347. - Mm-hmm.
  348.  
  349. 83
  350. 00:04:10,764 --> 00:04:13,431
  351. Oleh seseorang yang sangat kuat dan sangat besar.
  352.  
  353. 84
  354. 00:04:13,433 --> 00:04:15,233
  355. Atau sesuatu?
  356.  
  357. 85
  358. 00:04:15,235 --> 00:04:16,501
  359. Ini bukan Grodd.
  360.  
  361. 86
  362. 00:04:16,503 --> 00:04:18,903
  363. Oh, syukurlah.
  364.  
  365. 87
  366. 00:04:18,905 --> 00:04:20,471
  367. Lihatlah,
  368.  
  369. 88
  370. 00:04:20,473 --> 00:04:22,574
  371. Aku akan memberitahumu...
  372.  
  373. 89
  374. 00:04:22,576 --> 00:04:24,375
  375. ...jika aku menemukan bukti lain.
  376.  
  377. 90
  378. 00:04:24,377 --> 00:04:26,578
  379. Jadi ini terkait Hari The Flash.
  380.  
  381. 91
  382. 00:04:26,580 --> 00:04:28,546
  383. Aku berharap kau berencana untuk muncul.
  384.  
  385. 92
  386. 00:04:28,548 --> 00:04:31,049
  387. Ah...aku belum memutuskan.
  388.  
  389. 93
  390. 00:04:31,051 --> 00:04:32,817
  391. Bar, aku mendengar Walikota mencoba...
  392.  
  393. 94
  394. 00:04:32,819 --> 00:04:34,118
  395. ...memberikanmu kunci ke kota.
  396.  
  397. 95
  398. 00:04:34,120 --> 00:04:35,286
  399. Ya, aku tidak perlu penghargaan.
  400.  
  401. 96
  402. 00:04:35,288 --> 00:04:36,821
  403. Kau suka mendapatkan penghargaan.
  404.  
  405. 97
  406. 00:04:36,823 --> 00:04:39,157
  407. Seperti semua piala yang kau punya waktu SMA?
  408.  
  409. 98
  410. 00:04:39,159 --> 00:04:40,992
  411. Itu karena aku pantas mendapatkannya.
  412.  
  413. 99
  414. 00:04:40,994 --> 00:04:44,562
  415. Aku akan memberitahumu apa yang kutemukan, oke?
  416.  
  417. 100
  418. 00:04:44,564 --> 00:04:45,964
  419. Baiklah.
  420.  
  421. 101
  422. 00:04:58,778 --> 00:04:59,978
  423. Hari The Flash semakin dekat.
  424.  
  425. 102
  426. 00:04:59,980 --> 00:05:01,412
  427. Perayaan di pusat kota...
  428.  
  429. 103
  430. 00:05:01,414 --> 00:05:04,415
  431. ...untuk menghormati pria
  432. yang menyelamatkan Central City.
  433.  
  434. 104
  435. 00:05:04,417 --> 00:05:07,652
  436. Sudah enam bulan sejak
  437. The Flash menyelamatkan Central City...
  438.  
  439. 105
  440. 00:05:07,654 --> 00:05:10,989
  441. ...dari lubang hitam aneh
  442. yang muncul di langit.
  443.  
  444. 106
  445. 00:05:10,991 --> 00:05:13,591
  446. Joe, sampai mana kita menangani
  447. kasus pembunuhan di pabrik nuklir?
  448.  
  449. 107
  450. 00:05:13,593 --> 00:05:15,093
  451. Barry masih menganalisis bukti,
  452.  
  453. 108
  454. 00:05:15,095 --> 00:05:16,494
  455. ...tapi ada sesuatu yang aneh.
  456.  
  457. 109
  458. 00:05:16,496 --> 00:05:17,662
  459. Ya, itu sebabnya aku membiarkan kau memiliki...
  460.  
  461. 110
  462. 00:05:17,664 --> 00:05:19,330
  463. ...Pasukan Anti-Meta-Human.
  464.  
  465. 111
  466. 00:05:19,332 --> 00:05:21,399
  467. Omong-omong, di mana
  468. penasihat ilmiahmu?
  469.  
  470. 112
  471. 00:05:21,401 --> 00:05:22,934
  472. Ho, ho, ho!
  473.  
  474. 113
  475. 00:05:22,936 --> 00:05:24,602
  476. "Fear the Beard"!
  477.  
  478. 114
  479. 00:05:27,274 --> 00:05:31,042
  480. Itu tampilan yang sangat terhormat...Pak.
  481.  
  482. 115
  483. 00:05:31,044 --> 00:05:33,678
  484. - Apa semua ini, Tn. Ramon?
  485. - Oh, ini?
  486.  
  487. 116
  488. 00:05:33,680 --> 00:05:34,879
  489. Aku sedang mengerjakan sesuatu.
  490.  
  491. 117
  492. 00:05:34,881 --> 00:05:36,247
  493. Aku mengerjakannya untuk Joe...
  494.  
  495. 118
  496. 00:05:36,249 --> 00:05:39,183
  497. ...dan Pasukannya untuk menaklukan meta-human.
  498.  
  499. 119
  500. 00:05:39,185 --> 00:05:40,718
  501. Kupikir aku akan menyebutnya The Boot.
  502.  
  503. 120
  504. 00:05:40,720 --> 00:05:43,121
  505. Oh, ini tagihannya.
  506.  
  507. 121
  508. 00:05:46,326 --> 00:05:48,092
  509. Oh, um, Kapten, satu hal lagi.
  510.  
  511. 122
  512. 00:05:48,094 --> 00:05:50,862
  513. Kau tidak akan mendapatkan lencana, Tn. Ramon.
  514.  
  515. 123
  516. 00:05:53,133 --> 00:05:55,466
  517. Dia benar-benar pelit dengan lencana, bukan?
  518.  
  519. 124
  520. 00:05:55,468 --> 00:05:57,802
  521. Ya, polisi lucu jika seperti itu.
  522.  
  523. 125
  524. 00:05:57,804 --> 00:06:00,071
  525. Jadi kau benar-benar berpikir
  526. kau bisa menyelesaikan ini?
  527.  
  528. 126
  529. 00:06:00,073 --> 00:06:02,140
  530. Jangan sampai kau
  531. membuat celanaku melorot di jalanan.
  532.  
  533. 127
  534. 00:06:02,142 --> 00:06:03,975
  535. Ya, setelah aku menyelesaikan The Boot,
  536.  
  537. 128
  538. 00:06:03,977 --> 00:06:06,978
  539. ...CCPD akan memiliki sesuatu yang
  540. benar-benar diperlukan untuk menaklukan meta-human.
  541.  
  542. 129
  543. 00:06:06,980 --> 00:06:08,646
  544. Apalagi sekarang Barry
  545. sudah memutuskan untuk...
  546.  
  547. 130
  548. 00:06:08,648 --> 00:06:11,616
  549. ...berlarian dan
  550. melawan kejahatan sendiri.
  551.  
  552. 131
  553. 00:06:11,618 --> 00:06:13,318
  554. Aku tau, kan? Apa kau sudah berbicara dengannya?
  555.  
  556. 132
  557. 00:06:13,320 --> 00:06:14,952
  558. Tidak juga. Bahkan belum mendengar dari Caitlin...
  559.  
  560. 133
  561. 00:06:14,954 --> 00:06:16,454
  562. ...sejak dia mulai bekerja di Mercury Labs.
  563.  
  564. 134
  565. 00:06:16,456 --> 00:06:18,923
  566. - Hei Cisco. Hai Ayah.
  567. - Halo sayang.
  568.  
  569. 135
  570. 00:06:18,925 --> 00:06:20,858
  571. Hei, aku mau tahu apa ayah sudah
  572. berbicara dengan Barry tentang perayaan itu.
  573.  
  574. 136
  575. 00:06:20,860 --> 00:06:22,360
  576. Kami baru saja membicarakannya.
  577.  
  578. 137
  579. 00:06:22,362 --> 00:06:24,062
  580. Maaf, tapi, aku tidak percaya...
  581.  
  582. 138
  583. 00:06:24,064 --> 00:06:26,364
  584. ...mereka akan
  585. memberikan The Flash kunci ke kota.
  586.  
  587. 139
  588. 00:06:26,366 --> 00:06:28,032
  589. Meskipun secara teknis,
  590. sebagai anggota Tim Flash...
  591.  
  592. 140
  593. 00:06:28,034 --> 00:06:29,200
  594. ...kita semua seharusnya mendapatkan kunci.
  595.  
  596. 141
  597. 00:06:29,202 --> 00:06:30,668
  598. Ya, kau tahu Barry.
  599.  
  600. 142
  601. 00:06:30,670 --> 00:06:32,570
  602. Semakin kita mencoba
  603. meyakinkan dia untuk melakukan sesuatu...
  604.  
  605. 143
  606. 00:06:32,572 --> 00:06:33,738
  607. ...semakin berkurang
  608. niatannya untuk melakukannya.
  609.  
  610. 144
  611. 00:06:33,740 --> 00:06:35,506
  612. Ya, tapi dia harus pergi.
  613.  
  614. 145
  615. 00:06:35,508 --> 00:06:37,375
  616. Seseorang harus mencoba membujuknya.
  617.  
  618. 146
  619. 00:06:37,377 --> 00:06:38,643
  620. Mungkin sahabatnya.
  621.  
  622. 147
  623. 00:06:38,645 --> 00:06:41,446
  624. Joe, percayalah, aku sudah mencoba.
  625.  
  626. 148
  627. 00:06:41,448 --> 00:06:43,281
  628. Maksudku dia.
  629.  
  630. 149
  631. 00:06:44,718 --> 00:06:45,717
  632. Sampai jumpa, sayang.
  633.  
  634. 150
  635. 00:06:45,719 --> 00:06:47,719
  636. - Ya.
  637. - Oke.
  638.  
  639. 151
  640. 00:07:26,159 --> 00:07:27,592
  641. Kau tahu, jika kau pernah memutuskan...
  642.  
  643. 152
  644. 00:07:27,594 --> 00:07:29,494
  645. ...kau tidak ingin menjadi The Flash...
  646.  
  647. 153
  648. 00:07:29,496 --> 00:07:32,096
  649. ...kau memiliki masa depan
  650. yang baik menjadi kontraktor.
  651.  
  652. 154
  653. 00:07:32,098 --> 00:07:34,031
  654. Terima kasih.
  655.  
  656. 155
  657. 00:07:34,033 --> 00:07:36,134
  658. Ya, aku hanya mencoba menyusunnya kembali...
  659.  
  660. 156
  661. 00:07:36,136 --> 00:07:40,104
  662. ...persis bagaimana sebelum...
  663.  
  664. 157
  665. 00:07:40,106 --> 00:07:42,106
  666. Kau tahu.
  667.  
  668. 158
  669. 00:07:46,179 --> 00:07:47,945
  670. Sepertinya banyak tempat bisnis lokal...
  671.  
  672. 159
  673. 00:07:47,947 --> 00:07:50,515
  674. ...sedang dibangun kembali saat malam hari.
  675.  
  676. 160
  677. 00:07:50,517 --> 00:07:53,251
  678. Secara diam-diam.
  679.  
  680. 161
  681. 00:07:53,253 --> 00:07:56,421
  682. Aku berpikir untuk menulis
  683. sebuah artikel tentang hal itu untuk koran.
  684.  
  685. 162
  686. 00:07:56,423 --> 00:07:58,189
  687. Jangan, kumohon.
  688.  
  689. 163
  690. 00:07:58,191 --> 00:08:00,091
  691. Dengar, orang telah mendengar banyak cerita.
  692.  
  693. 164
  694. 00:08:00,093 --> 00:08:01,793
  695. Mereka sudah membaca artikel.
  696.  
  697. 165
  698. 00:08:01,795 --> 00:08:04,829
  699. Mereka bahkan mungkin melihat
  700. kilatan merah melewati mereka.
  701.  
  702. 166
  703. 00:08:04,831 --> 00:08:07,698
  704. ...tapi mereka belum
  705. pernah melihat The Flash, Barry.
  706.  
  707. 167
  708. 00:08:07,700 --> 00:08:09,333
  709. Jadi itu sebabnya kau di sini?
  710.  
  711. 168
  712. 00:08:09,335 --> 00:08:11,836
  713. Kau datang untuk
  714. membujukku datang ke perayaan itu?
  715.  
  716. 169
  717. 00:08:11,838 --> 00:08:14,038
  718. Karena aku...aku tidak akan pergi.
  719.  
  720. 170
  721. 00:08:14,040 --> 00:08:16,441
  722. Orang-orang hanya ingin mengucapkan terima kasih
  723. pada pria yang menyelamatkan Central City.
  724.  
  725. 171
  726. 00:08:16,443 --> 00:08:19,277
  727. Yah, mereka tidak bisa, karena itu bukan aku.
  728.  
  729. 172
  730. 00:08:19,279 --> 00:08:21,646
  731. Kau harusnya tahu itu.
  732.  
  733. 173
  734. 00:08:26,619 --> 00:08:30,087
  735. Central City percaya pada The Flash.
  736.  
  737. 174
  738. 00:08:31,925 --> 00:08:34,192
  739. Aku juga.
  740.  
  741. 175
  742. 00:09:24,744 --> 00:09:26,444
  743. Brilian!
  744.  
  745. 176
  746. 00:09:26,446 --> 00:09:27,845
  747. Dia mengisi Singularitas itu...
  748.  
  749. 177
  750. 00:09:27,847 --> 00:09:30,681
  751. ...dengan menambahkan momentum ke sudutnya!
  752.  
  753. 178
  754. 00:09:30,683 --> 00:09:32,650
  755. Barry, itu sudah stabil.
  756.  
  757. 179
  758. 00:09:32,652 --> 00:09:34,352
  759. Tetap lakukan!
  760.  
  761. 180
  762. 00:09:34,354 --> 00:09:36,787
  763. Aku tidak yakin
  764. berapa lama lagi aku bisa bertahan.
  765.  
  766. 181
  767. 00:09:36,789 --> 00:09:38,990
  768. Cisco! Sekarang apa?
  769.  
  770. 182
  771. 00:09:38,992 --> 00:09:41,959
  772. Kita harus menggabungkan
  773. bagian dalam dan luar pusaran.
  774.  
  775. 183
  776. 00:09:41,961 --> 00:09:43,561
  777. Bagaimana kita melakukannya?
  778.  
  779. 184
  780. 00:09:43,563 --> 00:09:46,464
  781. Dengan memisahkannya.
  782.  
  783. 185
  784. 00:09:46,466 --> 00:09:50,701
  785. Jumlah energi seharusnya bisa dikurangi.
  786.  
  787. 186
  788. 00:09:53,206 --> 00:09:55,506
  789. Ini satu-satunya harapan kita, Ronald.
  790.  
  791. 187
  792. 00:09:55,508 --> 00:09:57,975
  793. Ronnie, tidak! Ini terlalu berbahaya.
  794.  
  795. 188
  796. 00:09:57,977 --> 00:10:01,178
  797. Bagaimana jika kau
  798. tidak bisa lepas dari pusaran itu?
  799.  
  800. 189
  801. 00:10:01,180 --> 00:10:04,248
  802. Cait, kita harus mencoba.
  803.  
  804. 190
  805. 00:10:38,585 --> 00:10:41,619
  806. Ronnie...Profesor...
  807.  
  808. 191
  809. 00:10:44,290 --> 00:10:46,223
  810. Tidak!
  811.  
  812. 192
  813. 00:11:19,325 --> 00:11:22,159
  814. Ronald...Ronald...
  815.  
  816. 193
  817. 00:11:34,907 --> 00:11:36,607
  818. Maafkan aku.
  819.  
  820. 194
  821. 00:12:06,856 --> 00:12:09,290
  822. Apa kita mengharapkan ada masalah?
  823.  
  824. 195
  825. 00:12:09,292 --> 00:12:11,258
  826. Polisi selalu mengharapkan ada masalah.
  827.  
  828. 196
  829. 00:12:11,260 --> 00:12:15,362
  830. Di kota ini, aku berharap
  831. ada monster terbang yang super jahat.
  832.  
  833. 197
  834. 00:12:15,364 --> 00:12:17,331
  835. Itu harapan yang nyata.
  836.  
  837. 198
  838. 00:12:20,770 --> 00:12:23,804
  839. Yah, aku akan melakukannya.
  840.  
  841. 199
  842. 00:12:31,681 --> 00:12:35,149
  843. Selamat pagi, Central City!
  844.  
  845. 200
  846. 00:12:35,151 --> 00:12:38,586
  847. Setahun yang lalu, dunia kita berubah.
  848.  
  849. 201
  850. 00:12:38,588 --> 00:12:42,990
  851. Kota kita menjadi tanah bagi...
  852.  
  853. 202
  854. 00:12:42,992 --> 00:12:45,793
  855. ...beberapa hal yang cukup aneh.
  856.  
  857. 203
  858. 00:12:45,795 --> 00:12:48,262
  859. Kita mempunyai penjahat generasi baru:
  860.  
  861. 204
  862. 00:12:48,264 --> 00:12:51,499
  863. Pria dan wanita bukan hanya menentang hukum kita...
  864.  
  865. 205
  866. 00:12:51,501 --> 00:12:54,702
  867. ...tapi juga secara fisik dan alasan.
  868.  
  869. 206
  870. 00:12:54,704 --> 00:12:57,938
  871. Tapi kami punya sesuatu yang lain, juga.
  872.  
  873. 207
  874. 00:12:57,940 --> 00:13:00,875
  875. Kita punya The Flash!
  876.  
  877. 208
  878. 00:13:06,516 --> 00:13:08,482
  879. Luka-luka kita sangat dalam...
  880.  
  881. 209
  882. 00:13:08,484 --> 00:13:10,484
  883. ...dan aku tahu kalian takut...
  884.  
  885. 210
  886. 00:13:10,486 --> 00:13:13,154
  887. ...terhadap ancaman yang besok mungkin muncul.
  888.  
  889. 211
  890. 00:13:13,156 --> 00:13:15,756
  891. Tapi The Flash tidak hanya melindungi kita,
  892.  
  893. 212
  894. 00:13:15,758 --> 00:13:18,759
  895. ...ia mengembalikan harapan yang hilang.
  896.  
  897. 213
  898. 00:13:18,761 --> 00:13:22,163
  899. Itu sebabnya aku
  900. merasa terhormat untuk menyajikan kunci...
  901.  
  902. 214
  903. 00:13:22,165 --> 00:13:26,534
  904. ...kepada orang yang telah
  905. menyelamatkan Central City:The Flash!
  906.  
  907. 215
  908. 00:13:55,097 --> 00:13:57,031
  909. Flash. Flash.
  910.  
  911. 216
  912. 00:14:17,220 --> 00:14:19,019
  913. Pintu menuju Central City...
  914.  
  915. 217
  916. 00:14:19,021 --> 00:14:21,989
  917. ...akan selamanya terbuka untukmu, Flash.
  918.  
  919. 218
  920. 00:14:24,860 --> 00:14:25,826
  921. Awas!
  922.  
  923. 219
  924. 00:14:32,435 --> 00:14:34,268
  925. Kau baik-baik saja?
  926.  
  927. 220
  928. 00:14:38,975 --> 00:14:40,608
  929. Kutangani ini, oke?
  930.  
  931. 221
  932. 00:14:43,012 --> 00:14:46,180
  933. Pria yang menyelamatkan Central City...
  934.  
  935. 222
  936. 00:14:46,182 --> 00:14:48,382
  937. ...benci melihat kau bersenang-senang.
  938.  
  939. 223
  940. 00:14:50,686 --> 00:14:52,319
  941. Oof!
  942.  
  943. 224
  944. 00:15:11,807 --> 00:15:15,142
  945. Cisco!
  946.  
  947. 225
  948. 00:15:15,144 --> 00:15:17,778
  949. - The Boot!
  950. - Benar!
  951.  
  952. 226
  953. 00:15:22,918 --> 00:15:24,618
  954. Terkunci dan terisi.
  955.  
  956. 227
  957. 00:15:28,557 --> 00:15:29,857
  958. Tembak!
  959.  
  960. 228
  961. 00:15:39,468 --> 00:15:42,269
  962. Cisco, kau mengatakan
  963. ini bisa mengalahkannya.
  964.  
  965. 229
  966. 00:15:42,271 --> 00:15:44,538
  967. Dia tidak kalah.
  968.  
  969. 230
  970. 00:15:49,412 --> 00:15:52,346
  971. Dia membesar.
  972.  
  973. 231
  974. 00:15:52,348 --> 00:15:54,148
  975. Lari! Lari!
  976.  
  977. 232
  978. 00:15:57,186 --> 00:16:00,187
  979. - Apa yang kau lakukan?
  980. - Aku melempar, kau menembak.
  981.  
  982. 233
  983. 00:16:17,006 --> 00:16:19,039
  984. Itu Al Rothstein.
  985.  
  986. 234
  987. 00:16:19,041 --> 00:16:21,842
  988. Mayat yang kita temukan di pabrik nuklir,
  989.  
  990. 235
  991. 00:16:21,844 --> 00:16:23,977
  992. ...dia masih hidup!
  993.  
  994. 236
  995. 00:16:34,719 --> 00:16:36,206
  996. Menurut kantor koroner...
  997.  
  998. 237
  999. 00:16:36,221 --> 00:16:37,587
  1000. ...Mayat Al Rothstein
  1001. ada di kamar mayat sepanjang malam...
  1002.  
  1003. 238
  1004. 00:16:37,589 --> 00:16:39,756
  1005. ...jadi ini bisa disebut "serangan zombie."
  1006.  
  1007. 239
  1008. 00:16:39,758 --> 00:16:41,658
  1009. Rothstein punya saudara kembar?
  1010.  
  1011. 240
  1012. 00:16:42,394 --> 00:16:43,893
  1013. Tidak. Dia anak tunggal.
  1014.  
  1015. 241
  1016. 00:16:43,895 --> 00:16:46,195
  1017. Dan juga saat malam akselerator meledak...
  1018.  
  1019. 242
  1020. 00:16:46,197 --> 00:16:49,098
  1021. Rothstein sedang
  1022. bulan madu, di Hawaii.
  1023.  
  1024. 243
  1025. 00:16:49,100 --> 00:16:51,534
  1026. Huh. Jadi kita sedang mencari
  1027. seorang pria yang benar-benar kuat...
  1028.  
  1029. 244
  1030. 00:16:51,536 --> 00:16:53,770
  1031. ...yang bisa membesar dua kali
  1032. dari ukuran tubuhnya, dan kebetulan terlihat...
  1033.  
  1034. 245
  1035. 00:16:53,772 --> 00:16:55,672
  1036. ...persis seperti pria yang dia bunuh?
  1037.  
  1038. 246
  1039. 00:16:55,674 --> 00:16:57,907
  1040. Aku akan berpikir jika
  1041. meta ini benar-benar keren...
  1042.  
  1043. 247
  1044. 00:16:57,909 --> 00:17:01,210
  1045. ...jika dia membuatku ketakutan.
  1046.  
  1047. 248
  1048. 00:17:01,212 --> 00:17:02,779
  1049. Benarkah?
  1050.  
  1051. 249
  1052. 00:17:02,781 --> 00:17:05,581
  1053. Kau benar-benar tampak sangat ketakutan disana.
  1054.  
  1055. 250
  1056. 00:17:05,583 --> 00:17:07,550
  1057. - Uh...
  1058. - Aku sebenarnya melihat...
  1059.  
  1060. 251
  1061. 00:17:07,552 --> 00:17:09,319
  1062. ...pria yang bisa kutanyai tentang hal itu sekarang.
  1063.  
  1064. 252
  1065. 00:17:09,321 --> 00:17:11,988
  1066. Nanti kutelepon lagi, oke? Hei.
  1067.  
  1068. 253
  1069. 00:17:11,990 --> 00:17:14,958
  1070. Jadi, rumah sakit
  1071. disebelah tempat perayaan Hari Flash...
  1072.  
  1073. 254
  1074. 00:17:14,960 --> 00:17:17,994
  1075. ...mesin X-ray dan CTn-nya tidak bekerja.
  1076.  
  1077. 255
  1078. 00:17:17,996 --> 00:17:19,395
  1079. Apa itu karena kau?
  1080.  
  1081. 256
  1082. 00:17:19,397 --> 00:17:23,633
  1083. Aku tidak melakukan
  1084. apa pun yang akan menyebabkan itu.
  1085.  
  1086. 257
  1087. 00:17:23,635 --> 00:17:27,770
  1088. Aku yakin 92%.
  1089.  
  1090. 258
  1091. 00:17:27,772 --> 00:17:31,174
  1092. Aku akan membuatnya jadi 100, Permisi.
  1093.  
  1094. 259
  1095. 00:17:31,176 --> 00:17:32,909
  1096. Kau baik-baik saja?
  1097.  
  1098. 260
  1099. 00:17:32,911 --> 00:17:36,446
  1100. - Kita harus bicara.
  1101. - Oke.
  1102.  
  1103. 261
  1104. 00:17:39,150 --> 00:17:41,617
  1105. Barry tidak bisa melakukan ini sendiri lagi.
  1106.  
  1107. 262
  1108. 00:17:41,619 --> 00:17:43,386
  1109. Itu rencananya...
  1110.  
  1111. 263
  1112. 00:17:43,388 --> 00:17:44,721
  1113. ...dan aku tidak tahu
  1114. bagaimana membicarakan ini dengannya.
  1115.  
  1116. 264
  1117. 00:17:44,723 --> 00:17:45,855
  1118. Pada titik ini, aku hanya mencoba...
  1119.  
  1120. 265
  1121. 00:17:45,857 --> 00:17:47,223
  1122. ...tidak mendorongnya lebih jauh.
  1123.  
  1124. 266
  1125. 00:17:47,225 --> 00:17:49,058
  1126. Yah, mungkin Barry telah berhasil...
  1127.  
  1128. 267
  1129. 00:17:49,060 --> 00:17:51,327
  1130. ...menjauhkan ayah, aku dan orang lain dari dia...
  1131.  
  1132. 268
  1133. 00:17:51,329 --> 00:17:53,196
  1134. ...karena kita terus membiarkan dia.
  1135.  
  1136. 269
  1137. 00:17:53,198 --> 00:17:54,831
  1138. Jangan biarkan dia.
  1139.  
  1140. 270
  1141. 00:17:54,833 --> 00:17:56,933
  1142. Apa yang kau sarankan?
  1143.  
  1144. 271
  1145. 00:17:56,935 --> 00:18:01,504
  1146. Baik, "jika kau terus
  1147. mendapatkan 'tidak' untuk jawaban,
  1148.  
  1149. 272
  1150. 00:18:01,506 --> 00:18:03,406
  1151. ...berhenti bertanya."
  1152.  
  1153. 273
  1154. 00:18:03,408 --> 00:18:05,108
  1155. Aku yang mengatakan itu.
  1156. Kau mengatakan itu padaku?
  1157.  
  1158. 274
  1159. 00:18:05,110 --> 00:18:07,643
  1160. Apa yang bisa kukatakan?
  1161. Kau pria yang sangat cerdas.
  1162.  
  1163. 275
  1164. 00:18:16,187 --> 00:18:20,123
  1165. Jadi seperti ini di dalam Mercury Labs.
  1166.  
  1167. 276
  1168. 00:18:20,125 --> 00:18:22,458
  1169. Sistem keamanan di sini
  1170. jauh lebih baik daripada di S.T.A.R. Labs.
  1171.  
  1172. 277
  1173. 00:18:22,460 --> 00:18:23,826
  1174. ...dimana sembarang orang bisa keluar masuk...
  1175.  
  1176. 278
  1177. 00:18:23,828 --> 00:18:26,062
  1178. ...dari Cortex sepanjang waktu.
  1179.  
  1180. 279
  1181. 00:18:26,064 --> 00:18:28,164
  1182. - Hai Cisco.
  1183. - Astaga.
  1184.  
  1185. 280
  1186. 00:18:28,166 --> 00:18:30,033
  1187. Apa itu pemotong proton 6K?
  1188.  
  1189. 281
  1190. 00:18:30,035 --> 00:18:31,701
  1191. Ya memang.
  1192.  
  1193. 282
  1194. 00:18:31,703 --> 00:18:34,370
  1195. Dr. McGee bersikeras
  1196. memiliki semua teknologi terbaru.
  1197.  
  1198. 283
  1199. 00:18:34,372 --> 00:18:36,272
  1200. Wow.
  1201.  
  1202. 284
  1203. 00:18:36,274 --> 00:18:38,841
  1204. Kau layak mendapatkannya.
  1205.  
  1206. 285
  1207. 00:18:38,843 --> 00:18:42,078
  1208. Aku melihatmu, di perayaan hari ini,
  1209.  
  1210. 286
  1211. 00:18:42,080 --> 00:18:45,348
  1212. ...dan kukira kau melihat apa yang terjadi.
  1213.  
  1214. 287
  1215. 00:18:45,350 --> 00:18:47,216
  1216. Cisco, aku tidak bisa kembali.
  1217.  
  1218. 288
  1219. 00:18:47,218 --> 00:18:49,852
  1220. Oke, lihat ini:
  1221. kami menemukan ini pada korban...
  1222.  
  1223. 289
  1224. 00:18:49,854 --> 00:18:51,387
  1225. ...di pembangkit listrik tenaga nuklir,
  1226.  
  1227. 290
  1228. 00:18:51,389 --> 00:18:53,656
  1229. ...tetapi lencananya tidak menunjukkan apapun...
  1230.  
  1231. 291
  1232. 00:18:53,658 --> 00:18:55,558
  1233. ...yang pastinya sangat aneh.
  1234.  
  1235. 292
  1236. 00:18:55,560 --> 00:18:58,361
  1237. Yang juga aneh adalah bahwa
  1238. saat yang sama saat meta-human membesar...
  1239.  
  1240. 293
  1241. 00:18:58,363 --> 00:19:01,330
  1242. ...semua mesin x-ray
  1243. dalam jarak tertentu tidak bekerja.
  1244.  
  1245. 294
  1246. 00:19:01,332 --> 00:19:04,233
  1247. - Cisco.
  1248. - Hanya saja...jika kau bisa...
  1249.  
  1250. 295
  1251. 00:19:04,235 --> 00:19:06,636
  1252. Melihat apakah lencana
  1253. itu dirusak atau sesuatu.
  1254.  
  1255. 296
  1256. 00:19:06,638 --> 00:19:07,904
  1257. Maksudku, jika itu rusak, atau...
  1258.  
  1259. 297
  1260. 00:19:07,906 --> 00:19:10,239
  1261. Apapun.
  1262.  
  1263. 298
  1264. 00:19:10,241 --> 00:19:12,341
  1265. Ini benar-benar akan membantu.
  1266.  
  1267. 299
  1268. 00:19:23,788 --> 00:19:25,254
  1269. Tn. Allen.
  1270.  
  1271. 300
  1272. 00:19:25,256 --> 00:19:26,756
  1273. Barry Allen?
  1274.  
  1275. 301
  1276. 00:19:26,758 --> 00:19:29,092
  1277. - Ya.
  1278. - Aku Greg Turk.
  1279.  
  1280. 302
  1281. 00:19:29,094 --> 00:19:31,994
  1282. Aku pengacara di Weathersby and Stone.
  1283.  
  1284. 303
  1285. 00:19:31,996 --> 00:19:34,063
  1286. Aku biasanya tidak berkunjung,
  1287. tapi aku sudah berusaha...
  1288.  
  1289. 304
  1290. 00:19:34,065 --> 00:19:35,698
  1291. ...menghubungimu selama beberapa bulan.
  1292.  
  1293. 305
  1294. 00:19:35,700 --> 00:19:37,867
  1295. Ya. Ya, aku minta maaf tentang itu.
  1296.  
  1297. 306
  1298. 00:19:37,869 --> 00:19:39,302
  1299. Aku baru saja, um...
  1300.  
  1301. 307
  1302. 00:19:39,304 --> 00:19:41,270
  1303. Aku benar-benar sibuk dengan pekerjaan polisi.
  1304.  
  1305. 308
  1306. 00:19:41,272 --> 00:19:43,606
  1307. Kita perlu bicara tentang S.T.A.R. Labs.
  1308.  
  1309. 309
  1310. 00:19:43,608 --> 00:19:46,275
  1311. Seperti yang kau tahu,
  1312. Harrison Wells meninggalkan properti itu untukmu...
  1313.  
  1314. 310
  1315. 00:19:46,277 --> 00:19:47,543
  1316. ...sebagai bagian dari kepercayaan hidupnya.
  1317.  
  1318. 311
  1319. 00:19:47,545 --> 00:19:51,347
  1320. Ya, yang mana aku tidak meminta dia untuk melakukan itu,
  1321.  
  1322. 312
  1323. 00:19:51,349 --> 00:19:53,416
  1324. ...tapi aku sudah menjaga tempat itu.
  1325.  
  1326. 313
  1327. 00:19:53,418 --> 00:19:55,118
  1328. Nah, itu akan membutuhkan
  1329. lebih dari membersihkan lantai...
  1330.  
  1331. 314
  1332. 00:19:55,120 --> 00:19:57,353
  1333. ...untuk mempertahankannya, sepertinya...
  1334.  
  1335. 315
  1336. 00:19:57,355 --> 00:19:59,255
  1337. Fasilitas dan gedungnya
  1338. dijadwalkan untuk diserahkan...
  1339.  
  1340. 316
  1341. 00:19:59,257 --> 00:20:03,793
  1342. ...ke kurator
  1343. akhir pekan ini kecuali...
  1344.  
  1345. 317
  1346. 00:20:05,430 --> 00:20:08,030
  1347. ...kau melihat ini...
  1348.  
  1349. 318
  1350. 00:20:08,032 --> 00:20:09,265
  1351. Apa ini?
  1352.  
  1353. 319
  1354. 00:20:09,267 --> 00:20:11,934
  1355. Sebuah pesan video yang dibuat oleh Dr. Wells.
  1356.  
  1357. 320
  1358. 00:20:13,905 --> 00:20:15,204
  1359. Apa didalamnya? Kau sudah melihatnya?
  1360.  
  1361. 321
  1362. 00:20:15,206 --> 00:20:17,206
  1363. Tidak. Dia sangat spesifik.
  1364.  
  1365. 322
  1366. 00:20:17,208 --> 00:20:19,442
  1367. Itu hanya untuk ditonton olehmu.
  1368.  
  1369. 323
  1370. 00:20:19,444 --> 00:20:20,877
  1371. Perangkat akan mengirimkan pemberitahuan...
  1372.  
  1373. 324
  1374. 00:20:20,879 --> 00:20:22,612
  1375. ...setelah kau melihat itu.
  1376.  
  1377. 325
  1378. 00:20:22,614 --> 00:20:25,181
  1379. Dan pada saat itu, aku harus
  1380. menyiapkan semuanya untuk mengeksekusi.
  1381.  
  1382. 326
  1383. 00:20:25,183 --> 00:20:26,749
  1384. Aku tidak akan melihatnya.
  1385.  
  1386. 327
  1387. 00:20:26,751 --> 00:20:28,985
  1388. Ya, itu terserah kau, Tn. Allen.
  1389.  
  1390. 328
  1391. 00:20:28,987 --> 00:20:31,954
  1392. Aku hanya di sini untuk
  1393. mewakili permintaan terakhir Harrison Wells.
  1394.  
  1395. 329
  1396. 00:20:31,956 --> 00:20:34,123
  1397. Semoga harimu menyenangkan.
  1398.  
  1399. 330
  1400. 00:21:06,991 --> 00:21:08,157
  1401. Apa yang kalian lakukan di sini?
  1402.  
  1403. 331
  1404. 00:21:08,159 --> 00:21:10,793
  1405. - Bekerja.
  1406. - Jadi, Caitlin benar.
  1407.  
  1408. 332
  1409. 00:21:10,795 --> 00:21:13,663
  1410. Ya, semua manusia
  1411. mengandung sejumlah kecil radiasi...
  1412.  
  1413. 333
  1414. 00:21:13,665 --> 00:21:16,132
  1415. ...karena kontak dengan
  1416. handphone, microwave...
  1417.  
  1418. 334
  1419. 00:21:16,134 --> 00:21:17,366
  1420. ...televisi, dan lain-lain.
  1421.  
  1422. 335
  1423. 00:21:17,368 --> 00:21:19,602
  1424. Tubuh kita adalah konduktor alami.
  1425.  
  1426. 336
  1427. 00:21:19,604 --> 00:21:21,571
  1428. Kupikir meta-human itu
  1429. menghisap semua radiasi...
  1430.  
  1431. 337
  1432. 00:21:21,573 --> 00:21:23,339
  1433. ...di sekelilingnya dan
  1434. menggunakannya untuk daya dirinya sendiri.
  1435.  
  1436. 338
  1437. 00:21:23,341 --> 00:21:25,274
  1438. Itu sebabnya
  1439. mesin x-ray di rumah sakit...
  1440.  
  1441. 339
  1442. 00:21:25,276 --> 00:21:26,509
  1443. ...tidak bekerja saat perayaan.
  1444.  
  1445. 340
  1446. 00:21:26,511 --> 00:21:27,843
  1447. Jadi jika kita ingin mencari dia...
  1448.  
  1449. 341
  1450. 00:21:27,845 --> 00:21:29,745
  1451. ...kita harus mencari tempat-tempat tanpa radiasi.
  1452.  
  1453. 342
  1454. 00:21:29,747 --> 00:21:32,815
  1455. Baiklah, aku tidak ingin
  1456. kalian ada disini sekarang.
  1457.  
  1458. 343
  1459. 00:21:32,817 --> 00:21:35,651
  1460. Tetap saja, kau perlu rekanmu.
  1461. Kau perlu teman.
  1462.  
  1463. 344
  1464. 00:21:35,653 --> 00:21:38,221
  1465. Barry, semua orang di
  1466. ruangan ini peduli tentangmu...
  1467.  
  1468. 345
  1469. 00:21:38,223 --> 00:21:40,089
  1470. ...tapi kami juga peduli tentang kota ini.
  1471.  
  1472. 346
  1473. 00:21:40,091 --> 00:21:41,357
  1474. Kita semua ingin membuat perbedaan...
  1475.  
  1476. 347
  1477. 00:21:41,359 --> 00:21:42,725
  1478. ...dan itu artinya berjuang melawan meta-human...
  1479.  
  1480. 348
  1481. 00:21:42,727 --> 00:21:44,760
  1482. ...dan itu artinya bekerja dengan The Flash.
  1483.  
  1484. 349
  1485. 00:21:44,762 --> 00:21:46,429
  1486. Kau tidak dapat menyangkalnya.
  1487.  
  1488. 350
  1489. 00:21:46,431 --> 00:21:48,097
  1490. Tidak lagi. Dapat.
  1491.  
  1492. 351
  1493. 00:21:48,099 --> 00:21:49,332
  1494. Ada zona mati dalam tiga blok...
  1495.  
  1496. 352
  1497. 00:21:49,334 --> 00:21:51,167
  1498. ...dekat pabrik limbah reklamasi berbahaya.
  1499.  
  1500. 353
  1501. 00:21:51,169 --> 00:21:53,369
  1502. Yang seharusnya banyak engandung radiasi,
  1503. dan sekarang itu nol.
  1504.  
  1505. 354
  1506. 00:21:53,371 --> 00:21:57,240
  1507. Disanalah kau akan menemukan Atom Smasher.
  1508.  
  1509. 355
  1510. 00:21:59,143 --> 00:22:01,577
  1511. Karena dia menyerap tenaga atom...
  1512.  
  1513. 356
  1514. 00:22:01,579 --> 00:22:04,714
  1515. ...dan dia, juga, menghancurkan semuanya.
  1516.  
  1517. 357
  1518. 00:22:04,716 --> 00:22:08,217
  1519. Kemari.
  1520.  
  1521. 358
  1522. 00:22:08,219 --> 00:22:10,086
  1523. Itu nama yang bagus. Selamat datang ke tim.
  1524.  
  1525. 359
  1526. 00:22:10,088 --> 00:22:12,688
  1527. - Terima kasih.
  1528. - Baik, kawan-kawan, terima kasih.
  1529.  
  1530. 360
  1531. 00:22:12,690 --> 00:22:14,290
  1532. Kalian bisa pergi sekarang, oke?
  1533.  
  1534. 361
  1535. 00:22:14,292 --> 00:22:17,159
  1536. Barry, kau harus membiarkan Cisco dan Stein...
  1537.  
  1538. 362
  1539. 00:22:17,161 --> 00:22:19,228
  1540. ...mencari cara untuk menghentikan orang ini.
  1541.  
  1542. 363
  1543. 00:22:19,230 --> 00:22:21,364
  1544. Tidak, tidak.
  1545.  
  1546. 364
  1547. 00:22:27,839 --> 00:22:29,905
  1548. Barry meninggalkan sistem komunikasinya.
  1549.  
  1550. 365
  1551. 00:22:29,907 --> 00:22:32,508
  1552. Kita tidak bisa berbicara dengannya.
  1553.  
  1554. 366
  1555. 00:22:32,510 --> 00:22:34,944
  1556. Dia benar-benar sendiri.
  1557.  
  1558. 367
  1559. 00:23:02,736 --> 00:23:05,337
  1560. Ini mengejutkan.
  1561.  
  1562. 368
  1563. 00:23:05,339 --> 00:23:08,440
  1564. Kupikir aku harus datang mencarimu.
  1565.  
  1566. 369
  1567. 00:23:08,442 --> 00:23:10,509
  1568. Aku tidak akan membiarkanmu menyakiti orang lain.
  1569.  
  1570. 370
  1571. 00:23:10,511 --> 00:23:13,245
  1572. - Aku di sini hanya untuk menyakitimu, sob.
  1573. - Ya?
  1574.  
  1575. 371
  1576. 00:23:13,296 --> 00:23:14,796
  1577. Lalu mengapa kau membunuh Albert Rothstein?
  1578.  
  1579. 372
  1580. 00:23:14,798 --> 00:23:16,331
  1581. Dan mengapa kau terlihat seperti dia?
  1582.  
  1583. 373
  1584. 00:23:16,333 --> 00:23:18,233
  1585. Kau tidak akan percaya kalau aku mengatakannya.
  1586.  
  1587. 374
  1588. 00:23:18,235 --> 00:23:21,936
  1589. - Cobalah.
  1590. - Baik.
  1591.  
  1592. 375
  1593. 00:23:21,938 --> 00:23:23,071
  1594. Apa benar-benar tidak ada cara...
  1595.  
  1596. 376
  1597. 00:23:23,073 --> 00:23:24,505
  1598. ...untuk tahu apa yang terjadi di sana?
  1599.  
  1600. 377
  1601. 00:23:24,507 --> 00:23:27,675
  1602. Aku mencari kamera keamanan.
  1603.  
  1604. 378
  1605. 00:23:27,677 --> 00:23:29,043
  1606. Booyah.
  1607.  
  1608. 379
  1609. 00:23:46,930 --> 00:23:48,763
  1610. Giliranku.
  1611.  
  1612. 380
  1613. 00:23:51,635 --> 00:23:53,568
  1614. - Ayah.
  1615. - Mungkin aku bisa sampa sana tepat waktu.
  1616.  
  1617. 381
  1618. 00:23:53,570 --> 00:23:55,870
  1619. Tidak, tidak bisa, dan apa yang akan
  1620. kau lakukan ketika kau sampai di sana?
  1621.  
  1622. 382
  1623. 00:23:55,872 --> 00:23:56,871
  1624. The Boot tidak bekerja.
  1625.  
  1626. 383
  1627. 00:23:56,873 --> 00:23:58,606
  1628. Khawatir (Alarm)!
  1629.  
  1630. 384
  1631. 00:23:58,608 --> 00:24:00,241
  1632. - Percayalah, kita semua khawatir.
  1633. - Tidak, sistem alarm.
  1634.  
  1635. 385
  1636. 00:24:00,243 --> 00:24:02,543
  1637. Kau telah menyadap
  1638. kamera keamanan, kan?
  1639.  
  1640. 386
  1641. 00:24:02,545 --> 00:24:04,779
  1642. Benar!
  1643.  
  1644. 387
  1645. 00:24:04,781 --> 00:24:07,415
  1646. "Ayolah, rasakan suaranya"
  1647.  
  1648. 388
  1649. 00:24:11,621 --> 00:24:13,388
  1650. Dia bilang kau pahlawan hebat.
  1651.  
  1652. 389
  1653. 00:24:13,390 --> 00:24:16,357
  1654. ...tetapi kau tampaknya
  1655. tidak layak mendapatkan semua pujian itu.
  1656.  
  1657. 390
  1658. 00:24:21,431 --> 00:24:25,199
  1659. Profesor Stein, kau jenius.
  1660.  
  1661. 391
  1662. 00:24:25,201 --> 00:24:27,735
  1663. Ya kuyakin sudah begitu sejak lahir.
  1664.  
  1665. 392
  1666. 00:24:46,089 --> 00:24:47,555
  1667. Tidak, terima kasih.
  1668.  
  1669. 393
  1670. 00:24:47,557 --> 00:24:49,657
  1671. Iris mengatakan makaroni dan keju adalah kesukaanmu.
  1672.  
  1673. 394
  1674. 00:24:49,659 --> 00:24:52,093
  1675. Aku tidak lapar.
  1676.  
  1677. 395
  1678. 00:24:52,095 --> 00:24:54,095
  1679. Sudah enam bulan, Barry.
  1680.  
  1681. 396
  1682. 00:24:54,097 --> 00:24:55,997
  1683. Kau harus makan, nak.
  1684.  
  1685. 397
  1686. 00:24:55,999 --> 00:24:57,832
  1687. Ini langkah yang baik,
  1688.  
  1689. 398
  1690. 00:24:57,834 --> 00:24:59,567
  1691. ...marah sepanjang waktu.
  1692.  
  1693. 399
  1694. 00:24:59,569 --> 00:25:01,035
  1695. Aku mengerti.
  1696.  
  1697. 400
  1698. 00:25:01,037 --> 00:25:02,470
  1699. Kau merindukan ayah dan ibumu, dan kau ingin...
  1700.  
  1701. 401
  1702. 00:25:02,472 --> 00:25:03,871
  1703. ...menunjukkan pada mereka bahwa kau kuat.
  1704.  
  1705. 402
  1706. 00:25:03,873 --> 00:25:06,374
  1707. Marah memang membuatnya lebih mudah.
  1708.  
  1709. 403
  1710. 00:25:06,376 --> 00:25:10,878
  1711. Semakin keras kau berusaha
  1712. kau akan merasa lebih baik.
  1713.  
  1714. 404
  1715. 00:25:10,880 --> 00:25:14,982
  1716. Tapi, tidak apa-apa untuk menjadi sedih.
  1717. Kau bisa sedih, Barry.
  1718.  
  1719. 405
  1720. 00:25:14,984 --> 00:25:17,485
  1721. Orang tuamu akan mengerti...
  1722.  
  1723. 406
  1724. 00:25:17,487 --> 00:25:20,888
  1725. ...jika kau tidak kuat sepanjang waktu.
  1726.  
  1727. 407
  1728. 00:25:20,890 --> 00:25:23,024
  1729. Itu sebabnya aku di sini.
  1730.  
  1731. 408
  1732. 00:25:27,263 --> 00:25:29,630
  1733. Tidak apa-apa, nak.
  1734. Tak apa.
  1735.  
  1736. 409
  1737. 00:25:51,654 --> 00:25:53,788
  1738. Tak apa.
  1739.  
  1740. 410
  1741. 00:25:58,261 --> 00:26:00,328
  1742. Dimana semuanya?
  1743.  
  1744. 411
  1745. 00:26:00,330 --> 00:26:03,464
  1746. Kupikir kau tidak ingin
  1747. ada penonton ketika kau datang.
  1748.  
  1749. 412
  1750. 00:26:03,466 --> 00:26:06,401
  1751. Ya, terima kasih.
  1752.  
  1753. 413
  1754. 00:26:08,004 --> 00:26:10,905
  1755. Iris benar.
  1756.  
  1757. 414
  1758. 00:26:10,907 --> 00:26:12,573
  1759. Kau tidak akan melakukan ini lagi.
  1760.  
  1761. 415
  1762. 00:26:12,575 --> 00:26:14,308
  1763. Selama enam bulan terakhir
  1764. aku sudah memberikan kebebasanmu...
  1765.  
  1766. 416
  1767. 00:26:14,310 --> 00:26:18,679
  1768. ...untuk mengerjakan semua ini,
  1769. kembalilah pada kami.
  1770.  
  1771. 417
  1772. 00:26:18,681 --> 00:26:22,750
  1773. Tapi hari ini membuktikan bahwa kau hampir terbunuh.
  1774.  
  1775. 418
  1776. 00:26:24,687 --> 00:26:27,722
  1777. Itu lebih baik daripada
  1778. teman-temanku yang tewas.
  1779.  
  1780. 419
  1781. 00:26:27,724 --> 00:26:30,958
  1782. Kau ingin aku untuk
  1783. memberitahumu bahwa itu bukan salahmu?
  1784.  
  1785. 420
  1786. 00:26:30,960 --> 00:26:34,395
  1787. Aku tidak bisa. Dulu. Tebak apa?
  1788.  
  1789. 421
  1790. 00:26:34,397 --> 00:26:37,598
  1791. Kau bukan satu-satunya
  1792. orang yang membuat keputusan hari itu.
  1793.  
  1794. 422
  1795. 00:26:37,600 --> 00:26:40,368
  1796. Kita semua ada di sana juga.
  1797.  
  1798. 423
  1799. 00:26:40,370 --> 00:26:43,037
  1800. Eddie dan Ronnie...
  1801.  
  1802. 424
  1803. 00:26:43,039 --> 00:26:45,807
  1804. ...mereka memilih untuk
  1805. membantumu menghentikan Wells...
  1806.  
  1807. 425
  1808. 00:26:45,809 --> 00:26:48,276
  1809. ...dan menghentikan...
  1810.  
  1811. 426
  1812. 00:26:48,278 --> 00:26:51,179
  1813. - Singularitas.
  1814. - Ya Singularitas.
  1815.  
  1816. 427
  1817. 00:26:51,181 --> 00:26:54,182
  1818. Kita semua yang menanggungnya, Barry.
  1819.  
  1820. 428
  1821. 00:26:54,184 --> 00:26:58,286
  1822. Jadi berhenti menyalahkan diri sendiri.
  1823.  
  1824. 429
  1825. 00:26:58,288 --> 00:27:02,323
  1826. Kita harus hidup dengan itu. Melupakannya.
  1827.  
  1828. 430
  1829. 00:27:04,427 --> 00:27:07,862
  1830. Apa yang kulakukan sekarang?
  1831.  
  1832. 431
  1833. 00:27:07,864 --> 00:27:10,898
  1834. Yah, aku tahu bahwa kau sudah...
  1835.  
  1836. 432
  1837. 00:27:10,900 --> 00:27:14,936
  1838. ...membangun kembali Central City di malam hari.
  1839.  
  1840. 433
  1841. 00:27:14,938 --> 00:27:17,805
  1842. Itu hanya batu bata dan cat.
  1843.  
  1844. 434
  1845. 00:27:17,807 --> 00:27:21,409
  1846. Mungkin kau harus mulai
  1847. mencoba membangun kembali...
  1848.  
  1849. 435
  1850. 00:27:21,411 --> 00:27:23,544
  1851. ...hal-hal yang benar-benar penting.
  1852.  
  1853. 436
  1854. 00:27:38,127 --> 00:27:39,760
  1855. Apa yang kau lakukan di sini?
  1856.  
  1857. 437
  1858. 00:27:39,762 --> 00:27:43,064
  1859. Maaf, aku harus menelepon atau sesuatu.
  1860.  
  1861. 438
  1862. 00:27:43,066 --> 00:27:46,834
  1863. Aku hanya...aku ingin bertemu denganmu.
  1864.  
  1865. 439
  1866. 00:27:46,836 --> 00:27:48,336
  1867. Sudah lama.
  1868.  
  1869. 440
  1870. 00:27:48,338 --> 00:27:50,571
  1871. Ya, Cisco mengatakan kalau dia melihatmu...
  1872.  
  1873. 441
  1874. 00:27:50,573 --> 00:27:54,008
  1875. ...pada perayaan Hari Flash.
  1876.  
  1877. 442
  1878. 00:27:54,010 --> 00:27:56,210
  1879. Aku terkejut.
  1880.  
  1881. 443
  1882. 00:27:56,212 --> 00:28:01,949
  1883. Kau, tahu kalau aku bukan pahlawan hari itu.
  1884.  
  1885. 444
  1886. 00:28:01,951 --> 00:28:06,053
  1887. - Tentu saja kau pahlawan.
  1888. - Tidak.
  1889.  
  1890. 445
  1891. 00:28:08,091 --> 00:28:09,991
  1892. Cait, Ronnie meninggal
  1893. karena menyelamatkan aku.
  1894.  
  1895. 446
  1896. 00:28:09,993 --> 00:28:14,595
  1897. ...dan aku seharusnya menyelamatkannya,
  1898. dan aku...aku sangat menyesal.
  1899.  
  1900. 447
  1901. 00:28:14,597 --> 00:28:17,965
  1902. Barry, aku tahu bahwa kau sudah
  1903. melakukan segala sesuatu yang kau bisa.
  1904.  
  1905. 448
  1906. 00:28:17,967 --> 00:28:21,168
  1907. Itu bukan kesalahanmu.
  1908.  
  1909. 449
  1910. 00:28:21,170 --> 00:28:24,138
  1911. Aku tidak menyalahkanmu atas kematian Ronnie.
  1912.  
  1913. 450
  1914. 00:28:24,140 --> 00:28:27,308
  1915. Aku menyalahkan diriku sendiri.
  1916.  
  1917. 451
  1918. 00:28:27,310 --> 00:28:29,143
  1919. Mengapa?
  1920.  
  1921. 452
  1922. 00:28:30,914 --> 00:28:32,413
  1923. Ketika Ronnie menjadi Firestorm...
  1924.  
  1925. 453
  1926. 00:28:32,415 --> 00:28:34,782
  1927. ...ia memintaku untuk meninggalkan Central City...
  1928.  
  1929. 454
  1930. 00:28:34,784 --> 00:28:40,488
  1931. ...dan pergi ke suatu tempat
  1932. dimana kita bisa menjalani hidup normal.
  1933.  
  1934. 455
  1935. 00:28:40,490 --> 00:28:43,291
  1936. Dan aku menolak.
  1937.  
  1938. 456
  1939. 00:28:43,293 --> 00:28:50,665
  1940. Aku tidak bisa meninggalkan
  1941. S.T.A.R. Labs, Dr. Wells...kau.
  1942.  
  1943. 457
  1944. 00:28:50,667 --> 00:28:55,069
  1945. Jika aku pergi dengan dia,
  1946. Ronnie mungkin masih akan hidup.
  1947.  
  1948. 458
  1949. 00:28:55,071 --> 00:28:57,171
  1950. Berada di S.T.A.R. Labs
  1951. hanya akan membuatku memikirkan hal itu...
  1952.  
  1953. 459
  1954. 00:28:57,173 --> 00:28:59,540
  1955. ...setiap harinya.
  1956.  
  1957. 460
  1958. 00:29:01,377 --> 00:29:02,810
  1959. Ini.
  1960.  
  1961. 461
  1962. 00:29:02,812 --> 00:29:05,713
  1963. Oh, kau membawa saputangan?
  1964.  
  1965. 462
  1966. 00:29:05,715 --> 00:29:07,682
  1967. Darimana kau? Jaman 80-an?
  1968.  
  1969. 463
  1970. 00:29:11,754 --> 00:29:14,755
  1971. - Apa itu?
  1972. - Ah, itu uh...
  1973.  
  1974. 464
  1975. 00:29:14,757 --> 00:29:18,459
  1976. Dalam kasus kematiannya...
  1977.  
  1978. 465
  1979. 00:29:18,461 --> 00:29:21,662
  1980. ...Wells meninggalkan pesan.
  1981.  
  1982. 466
  1983. 00:29:23,600 --> 00:29:25,199
  1984. Dan kau belum melihatnya?
  1985.  
  1986. 467
  1987. 00:29:25,201 --> 00:29:28,302
  1988. Tidak, tidak, aku...
  1989.  
  1990. 468
  1991. 00:29:28,304 --> 00:29:31,372
  1992. ...terlalu takut.
  1993.  
  1994. 469
  1995. 00:29:32,275 --> 00:29:34,976
  1996. Bagaimana jika kita melihatnya bersama-sama?
  1997.  
  1998. 470
  1999. 00:29:36,946 --> 00:29:38,279
  2000. Baik.
  2001.  
  2002. 471
  2003. 00:29:45,989 --> 00:29:48,155
  2004. Halo, Barry.
  2005.  
  2006. 472
  2007. 00:29:48,157 --> 00:29:50,157
  2008. Jika kau sedang melihat ini...
  2009.  
  2010. 473
  2011. 00:29:50,159 --> 00:29:53,394
  2012. ...itu berarti sesuatu tidak beres.
  2013.  
  2014. 474
  2015. 00:29:53,396 --> 00:29:58,933
  2016. Aku mati dan selama 15 tahun kusia-siakan.
  2017.  
  2018. 475
  2019. 00:29:58,935 --> 00:30:01,502
  2020. Menjengkelkan. 15 tahun.
  2021.  
  2022. 476
  2023. 00:30:01,504 --> 00:30:03,904
  2024. Kau tahu, ketika aku menyadarinya, selama itu...
  2025.  
  2026. 477
  2027. 00:30:03,906 --> 00:30:05,706
  2028. ...membantu membesarkanmu.
  2029.  
  2030. 478
  2031. 00:30:05,708 --> 00:30:08,142
  2032. ...kita tidak pernah benar-benar musuh, Barry.
  2033.  
  2034. 479
  2035. 00:30:08,144 --> 00:30:10,111
  2036. Aku bukan sesuatu yang kau benci.
  2037.  
  2038. 480
  2039. 00:30:10,113 --> 00:30:14,749
  2040. Dan, aku ingin memberimu
  2041. hal yang paling kau inginkan.
  2042.  
  2043. 481
  2044. 00:30:14,751 --> 00:30:16,550
  2045. Ini tidak begitu penting.
  2046.  
  2047. 482
  2048. 00:30:16,552 --> 00:30:20,421
  2049. Lagipula, kau tidak akan pernah
  2050. benar-benar senang, Barry Allen, percayalah.
  2051.  
  2052. 483
  2053. 00:30:20,423 --> 00:30:22,023
  2054. Aku mengenalmu.
  2055.  
  2056. 484
  2057. 00:30:22,025 --> 00:30:23,624
  2058. Sekarang...
  2059.  
  2060. 485
  2061. 00:30:23,626 --> 00:30:25,660
  2062. ...lupakan semua yang kukatakan tadi.
  2063.  
  2064. 486
  2065. 00:30:25,662 --> 00:30:29,196
  2066. Berikan pesan berikut ke polisi.
  2067.  
  2068. 487
  2069. 00:30:29,198 --> 00:30:31,599
  2070. Namaku Harrison Wells.
  2071.  
  2072. 488
  2073. 00:30:31,601 --> 00:30:33,334
  2074. Dengan keadaan sehat jasmani dan rohani...
  2075.  
  2076. 489
  2077. 00:30:33,336 --> 00:30:35,536
  2078. Aku mengakui atas
  2079. pembunuhan Nora Allen.
  2080.  
  2081. 490
  2082. 00:30:35,538 --> 00:30:37,772
  2083. Di rumahnya, pada malam 18 Maret...
  2084.  
  2085. 491
  2086. 00:30:37,774 --> 00:30:39,473
  2087. ...pada tahun 2000,
  2088.  
  2089. 492
  2090. 00:30:39,475 --> 00:30:41,142
  2091. Aku menyerang Nora Allen di ruang makan.
  2092.  
  2093. 493
  2094. 00:30:41,144 --> 00:30:42,743
  2095. - Astaga.
  2096. - Aku menikam dadanya...
  2097.  
  2098. 494
  2099. 00:30:42,745 --> 00:30:44,845
  2100. - ...dengan pisau daging...
  2101. - Dia mengaku.
  2102.  
  2103. 495
  2104. 00:30:44,847 --> 00:30:46,914
  2105. Yang kuambil dari laci
  2106. disebelah wastafel di dapur.
  2107.  
  2108. 496
  2109. 00:30:46,916 --> 00:30:48,983
  2110. Ini dia.
  2111.  
  2112. 497
  2113. 00:30:50,586 --> 00:30:53,754
  2114. Ini yang kubutuhkan untuk membebaskan ayahku.
  2115.  
  2116. 498
  2117. 00:30:58,761 --> 00:31:00,361
  2118. Hei, Joe. Ya, hei.
  2119.  
  2120. 499
  2121. 00:31:00,363 --> 00:31:04,031
  2122. Bisa kau mengumpulkan
  2123. semuanya ke S.T.A.R. Labs?
  2124.  
  2125. 500
  2126. 00:31:04,033 --> 00:31:05,499
  2127. Ya. Baik, terima kasih.
  2128.  
  2129. 501
  2130. 00:31:05,501 --> 00:31:08,302
  2131. Ya. Baik.
  2132.  
  2133. 502
  2134. 00:31:09,338 --> 00:31:11,205
  2135. Aku akan mengemudi.
  2136.  
  2137. 503
  2138. 00:31:11,207 --> 00:31:12,873
  2139. Oke.
  2140.  
  2141. 504
  2142. 00:31:16,522 --> 00:31:18,322
  2143. Kau pikir video ini cukup?
  2144.  
  2145. 505
  2146. 00:31:18,324 --> 00:31:20,491
  2147. Mm-hmm.
  2148.  
  2149. 506
  2150. 00:31:21,509 --> 00:31:23,943
  2151. Tentu.
  2152.  
  2153. 507
  2154. 00:31:23,945 --> 00:31:26,379
  2155. - Apa yang dia katakan?
  2156. - Tunggu.
  2157.  
  2158. 508
  2159. 00:31:26,381 --> 00:31:28,281
  2160. Wells memberikan semua rincian yang tepat.
  2161.  
  2162. 509
  2163. 00:31:28,283 --> 00:31:31,384
  2164. Ini belum disepakati,
  2165. tapi D.A. mengatakan itu terlihat baik.
  2166.  
  2167. 510
  2168. 00:31:33,187 --> 00:31:34,921
  2169. Ya, aku di sini.
  2170.  
  2171. 511
  2172. 00:31:37,959 --> 00:31:39,725
  2173. Apa itu kabar baik?
  2174.  
  2175. 512
  2176. 00:31:39,727 --> 00:31:42,194
  2177. - Kupikir begitu.
  2178. - Jadi, Henry pulang?
  2179.  
  2180. 513
  2181. 00:31:42,196 --> 00:31:43,896
  2182. Oh!
  2183.  
  2184. 514
  2185. 00:31:47,068 --> 00:31:49,068
  2186. Oke, baik...
  2187.  
  2188. 515
  2189. 00:31:49,070 --> 00:31:52,638
  2190. ...jadi kita masih harus menangani Atom Smasher.
  2191.  
  2192. 516
  2193. 00:31:52,640 --> 00:31:55,474
  2194. Terakhir kali kau menghadapinya,
  2195. tidak berjalan baik.
  2196.  
  2197. 517
  2198. 00:31:55,476 --> 00:31:58,010
  2199. Tidak, memang tidak.
  2200.  
  2201. 518
  2202. 00:31:58,012 --> 00:32:00,813
  2203. Aku jelas tidak bisa menghentikannya sendiri.
  2204.  
  2205. 519
  2206. 00:32:00,815 --> 00:32:03,416
  2207. Jadi bagaimana kita akan mengalahkan dia?
  2208.  
  2209. 520
  2210. 00:32:03,418 --> 00:32:07,453
  2211. Sejak aku
  2212. melihat radiasi dikeringkan...
  2213.  
  2214. 521
  2215. 00:32:07,455 --> 00:32:09,288
  2216. ...yang tidak bisa berhent kupikirkan.
  2217.  
  2218. 522
  2219. 00:32:09,290 --> 00:32:12,391
  2220. - Terima kasih, Cisco.
  2221. - Terima kasih, Caitlin.
  2222.  
  2223. 523
  2224. 00:32:12,393 --> 00:32:15,027
  2225. Jika pria ini begitu menyukai radiasi...
  2226.  
  2227. 524
  2228. 00:32:15,029 --> 00:32:17,997
  2229. ...sepertinya kita harus memberikannya.
  2230.  
  2231. 525
  2232. 00:32:29,210 --> 00:32:30,943
  2233. Waktunya pertunjukan.
  2234.  
  2235. 526
  2236. 00:32:37,251 --> 00:32:39,919
  2237. Hai?
  2238.  
  2239. 527
  2240. 00:32:39,921 --> 00:32:41,020
  2241. Sepertinya kau melihat pesanku.
  2242.  
  2243. 528
  2244. 00:32:41,022 --> 00:32:42,054
  2245. Cahaya itu umpan yang sempurna.
  2246.  
  2247. 529
  2248. 00:32:42,056 --> 00:32:43,789
  2249. Bagaimana kau punya ide itu?
  2250.  
  2251. 530
  2252. 00:32:43,791 --> 00:32:47,093
  2253. Aku tidak tahu, kupikir aku
  2254. melihatnya di buku komik di suatu tempat.
  2255.  
  2256. 531
  2257. 00:32:47,095 --> 00:32:49,095
  2258. Kau menginginkanku?
  2259.  
  2260. 532
  2261. 00:32:49,097 --> 00:32:51,163
  2262. Kau harus menangkapku.
  2263.  
  2264. 533
  2265. 00:32:54,936 --> 00:32:57,336
  2266. Berhasil.
  2267. Rothstein mengikutimu.
  2268.  
  2269. 534
  2270. 00:32:57,338 --> 00:32:59,839
  2271. Aku harus mengatakan,
  2272. dia cukup lincah untuk pria ukuran tubuhnya.
  2273.  
  2274. 535
  2275. 00:32:59,841 --> 00:33:01,474
  2276. Lari, Barry, lari.
  2277.  
  2278. 536
  2279. 00:33:01,476 --> 00:33:03,175
  2280. Ayolah.
  2281.  
  2282. 537
  2283. 00:33:25,933 --> 00:33:27,733
  2284. Kau pikir aku tidak bisa menangkapmu?
  2285.  
  2286. 538
  2287. 00:33:29,604 --> 00:33:33,072
  2288. Tidak, aku tahu kau bisa menangkapku.
  2289.  
  2290. 539
  2291. 00:33:33,074 --> 00:33:34,607
  2292. Sekarang, Cisco!
  2293.  
  2294. 540
  2295. 00:33:42,750 --> 00:33:44,750
  2296. Sejumlah radiasi akan membanjiri ruangan itu...
  2297.  
  2298. 541
  2299. 00:33:44,752 --> 00:33:46,886
  2300. Atom Smasher tidak akan mampu menyerap semuanya.
  2301.  
  2302. 542
  2303. 00:34:13,614 --> 00:34:15,114
  2304. Radiasi telah dibersihkan.
  2305.  
  2306. 543
  2307. 00:34:15,116 --> 00:34:16,949
  2308. Kau bisa masuk.
  2309.  
  2310. 544
  2311. 00:34:35,203 --> 00:34:37,369
  2312. Maafkan aku.
  2313.  
  2314. 545
  2315. 00:34:37,371 --> 00:34:40,739
  2316. Aku tidak bisa membiarkan kau menyakiti orang lain.
  2317.  
  2318. 546
  2319. 00:34:40,741 --> 00:34:43,375
  2320. Mengapa?
  2321.  
  2322. 547
  2323. 00:34:43,377 --> 00:34:44,577
  2324. Mengapa kau ingin membunuhku?
  2325.  
  2326. 548
  2327. 00:34:49,050 --> 00:34:53,586
  2328. Dia berjanji dia akan membawaku pulang...
  2329.  
  2330. 549
  2331. 00:34:53,588 --> 00:34:57,089
  2332. ...jika aku membunuhmu.
  2333.  
  2334. 550
  2335. 00:34:57,091 --> 00:34:59,125
  2336. Siapa?
  2337.  
  2338. 551
  2339. 00:34:59,127 --> 00:35:00,326
  2340. Yang membuat janji seperti itu?
  2341.  
  2342. 552
  2343. 00:35:06,467 --> 00:35:07,933
  2344. Zoom.
  2345.  
  2346. 553
  2347. 00:35:58,016 --> 00:35:59,550
  2348. Ayo pergi dari sini.
  2349.  
  2350. 554
  2351. 00:35:59,640 --> 00:36:02,207
  2352. Aku mengejarmu.
  2353.  
  2354. 555
  2355. 00:36:02,209 --> 00:36:05,610
  2356. Kau akan kalah.
  2357.  
  2358. 556
  2359. 00:36:09,016 --> 00:36:11,650
  2360. Selamat Datang di rumah!
  2361.  
  2362. 557
  2363. 00:36:59,499 --> 00:37:01,700
  2364. Berkumpul, semuanya, silakan.
  2365.  
  2366. 558
  2367. 00:37:04,705 --> 00:37:06,705
  2368. Melihat kalian semua...
  2369.  
  2370. 559
  2371. 00:37:06,707 --> 00:37:11,242
  2372. ...berpikir seberapa jauh yang sudah kita capai...
  2373.  
  2374. 560
  2375. 00:37:11,244 --> 00:37:15,213
  2376. ...dan mengingat mereka
  2377. yang tidak lagi bersama kita...
  2378.  
  2379. 561
  2380. 00:37:15,215 --> 00:37:20,452
  2381. Aku teringat kata Ibrani
  2382. yang digunakan selama masa kelulusan.
  2383.  
  2384. 562
  2385. 00:37:20,454 --> 00:37:27,125
  2386. Kadima. Yang artinya, "Melangkah ke Depan."
  2387.  
  2388. 563
  2389. 00:37:27,127 --> 00:37:32,497
  2390. Melangkah ke depan.
  2391.  
  2392. 564
  2393. 00:37:32,499 --> 00:37:35,033
  2394. - Melangkah ke depan.
  2395. - Melangkah ke depan.
  2396.  
  2397. 565
  2398. 00:37:35,035 --> 00:37:36,501
  2399. Melangkah ke depan.
  2400.  
  2401. 566
  2402. 00:37:36,503 --> 00:37:37,936
  2403. - Melangkah ke depan.
  2404. - Melangkah ke depan.
  2405.  
  2406. 567
  2407. 00:37:46,012 --> 00:37:48,913
  2408. - Kata yang bagus.
  2409. - Terima kasih.
  2410.  
  2411. 568
  2412. 00:37:50,183 --> 00:37:51,783
  2413. - Kau baik-baik saja?
  2414. - Ah, ya.
  2415.  
  2416. 569
  2417. 00:37:53,754 --> 00:37:58,256
  2418. Banyak hal yang terjadi selama 14 tahun.
  2419.  
  2420. 570
  2421. 00:37:58,258 --> 00:38:01,626
  2422. Sepertinya..Baik, dengar.
  2423.  
  2424. 571
  2425. 00:38:01,628 --> 00:38:04,129
  2426. Aku berpikir, bagaimana jika, besok pagi...
  2427.  
  2428. 572
  2429. 00:38:04,131 --> 00:38:06,297
  2430. ...kita berdua mulai mencari
  2431. apartemen untuk kita berdua...
  2432.  
  2433. 573
  2434. 00:38:06,299 --> 00:38:10,268
  2435. ...dan Iris sebenarnya
  2436. sudah melakukan penelitian...
  2437.  
  2438. 574
  2439. 00:38:10,270 --> 00:38:11,569
  2440. ...bagaimana mendapatkan
  2441. lisensi medismu kembali...
  2442.  
  2443. 575
  2444. 00:38:11,571 --> 00:38:13,805
  2445. ...jadi kau bisa mulai latihan lagi...
  2446.  
  2447. 576
  2448. 00:38:13,807 --> 00:38:16,274
  2449. ...atau, jika kau mau,
  2450. datang bekerja dengan kami di S.T.A.R. Labs.
  2451.  
  2452. 577
  2453. 00:38:16,276 --> 00:38:18,576
  2454. Aku tidak tahu. Maksudku...
  2455.  
  2456. 578
  2457. 00:38:18,578 --> 00:38:21,079
  2458. - Ada apa? Kau baik-baik saja?
  2459. - Ya, ini karena pesta.
  2460.  
  2461. 579
  2462. 00:38:21,081 --> 00:38:23,515
  2463. Ayolah, kita bisa bicara
  2464. tentang semua ini besok.
  2465.  
  2466. 580
  2467. 00:38:23,517 --> 00:38:30,088
  2468. - Berbicara tentang apa?
  2469. - Barry...
  2470.  
  2471. 581
  2472. 00:38:30,090 --> 00:38:34,626
  2473. Apa kau berencana untuk tidak tinggal?
  2474.  
  2475. 582
  2476. 00:38:34,628 --> 00:38:37,629
  2477. Oke.
  2478.  
  2479. 583
  2480. 00:38:37,631 --> 00:38:39,931
  2481. Oke, menurutmu...
  2482.  
  2483. 584
  2484. 00:38:42,102 --> 00:38:46,004
  2485. Kau bisa menjadi seperti sekarang ini...
  2486.  
  2487. 585
  2488. 00:38:47,441 --> 00:38:49,541
  2489. Dengan aku di sini?
  2490.  
  2491. 586
  2492. 00:38:55,015 --> 00:38:58,316
  2493. Kau satu-satunya keluarga yang kupunya.
  2494.  
  2495. 587
  2496. 00:39:01,588 --> 00:39:04,289
  2497. Baik, itu tidak benar, bukan?
  2498.  
  2499. 588
  2500. 00:39:04,291 --> 00:39:07,258
  2501. Apa kau tidak memiliki keluarga lain di ruangan ini?
  2502.  
  2503. 589
  2504. 00:39:07,260 --> 00:39:10,929
  2505. Mereka membutuhkan bantuanmu juga, Barry.
  2506.  
  2507. 590
  2508. 00:39:10,931 --> 00:39:14,432
  2509. Bila kau membutuhkan aku,
  2510. aku akan berada di sini...
  2511.  
  2512. 591
  2513. 00:39:14,434 --> 00:39:16,234
  2514. ...tapi sekarang, Central City
  2515. tidak perlu kau...
  2516.  
  2517. 592
  2518. 00:39:16,236 --> 00:39:17,869
  2519. ...untuk menjadi anak Henry Allen.
  2520.  
  2521. 593
  2522. 00:39:17,871 --> 00:39:22,540
  2523. Kota ini perlu kau menjadi The Flash.
  2524.  
  2525. 594
  2526. 00:39:24,845 --> 00:39:26,845
  2527. Anakku.
  2528.  
  2529. 595
  2530. 00:39:28,849 --> 00:39:31,049
  2531. Adalah Pahlawan Super.
  2532.  
  2533. 596
  2534. 00:39:37,858 --> 00:39:40,492
  2535. Aku harus pergi.
  2536.  
  2537. 597
  2538. 00:39:42,295 --> 00:39:48,967
  2539. Aku ingin kau mengatakan
  2540. padaku kalau kau tidak keberatan.
  2541.  
  2542. 598
  2543. 00:39:49,669 --> 00:39:51,369
  2544. Ya.
  2545.  
  2546. 599
  2547. 00:40:17,097 --> 00:40:19,297
  2548. - Hei.
  2549. - Hei.
  2550.  
  2551. 600
  2552. 00:40:21,101 --> 00:40:22,800
  2553. Bagaiaman ayahmu?
  2554.  
  2555. 601
  2556. 00:40:22,802 --> 00:40:27,906
  2557. Ya, aku mengantarnya ke stasiun.
  2558.  
  2559. 602
  2560. 00:40:27,908 --> 00:40:30,074
  2561. Kau baik-baik saja?
  2562.  
  2563. 603
  2564. 00:40:30,076 --> 00:40:32,577
  2565. Aku tidak tahu, aku...
  2566.  
  2567. 604
  2568. 00:40:32,579 --> 00:40:35,113
  2569. Hanya merasa seperti setiap kali aku menang,
  2570. aku masih merasa kalah.
  2571.  
  2572. 605
  2573. 00:40:35,115 --> 00:40:36,481
  2574. Yah...
  2575.  
  2576. 606
  2577. 00:40:41,254 --> 00:40:43,354
  2578. Itu tidak buruk.
  2579.  
  2580. 607
  2581. 00:40:43,356 --> 00:40:46,891
  2582. Tidak, itu tidak buruk.
  2583.  
  2584. 608
  2585. 00:40:46,893 --> 00:40:51,696
  2586. Itu cukup keren.
  2587. Ini benar-benar keren, ayolah!
  2588.  
  2589. 609
  2590. 00:40:51,698 --> 00:40:53,598
  2591. - Hei!
  2592. - Hei.
  2593.  
  2594. 610
  2595. 00:40:53,600 --> 00:40:56,367
  2596. - Ho, ho!
  2597. - Hei, coba tebak?
  2598.  
  2599. 611
  2600. 00:40:56,369 --> 00:41:00,204
  2601. Aku menambahkan sedikit upgrade ke kostummu.
  2602.  
  2603. 612
  2604. 00:41:01,908 --> 00:41:03,675
  2605. Ini seperti yang ditunjukan di koran masa depan...
  2606.  
  2607. 613
  2608. 00:41:03,677 --> 00:41:05,677
  2609. ...yang ditunjukan Gideon pada kita.
  2610.  
  2611. 614
  2612. 00:41:05,679 --> 00:41:07,845
  2613. Aku berpikir, kau tahu...
  2614.  
  2615. 615
  2616. 00:41:07,847 --> 00:41:09,781
  2617. ...kau tidak seharusnya
  2618. takut akan masa depan lagi, kan?
  2619.  
  2620. 616
  2621. 00:41:09,783 --> 00:41:12,750
  2622. Tidak, dan masa depan akan datang
  2623. lebih cepat dari yang kita pikirkan.
  2624.  
  2625. 617
  2626. 00:41:12,752 --> 00:41:15,286
  2627. Baik, lihat, aku menyukainya.
  2628. Petirnya benar-benar menyala...
  2629.  
  2630. 618
  2631. 00:41:15,288 --> 00:41:16,688
  2632. ...terhadap warna putih.
  2633.  
  2634. 619
  2635. 00:41:16,690 --> 00:41:19,357
  2636. Dan S.T.A.R. Labs
  2637. sekarang lebih aman dari sebelumnya.
  2638.  
  2639. 620
  2640. 00:41:19,359 --> 00:41:21,726
  2641. Peningkatan keamanan dan pengawasan.
  2642.  
  2643. 621
  2644. 00:41:21,728 --> 00:41:24,562
  2645. Re-kode, dinding ganda,
  2646. kunci set elektronik.
  2647.  
  2648. 622
  2649. 00:41:24,564 --> 00:41:26,764
  2650. Tidak ada yang bisa masuk
  2651. ke sini tanpa kita sadari.
  2652.  
  2653. 623
  2654. 00:41:26,766 --> 00:41:29,000
  2655. Jadi orang tidak bisa
  2656. masuk dan keluar sembarangan dari sini.
  2657.  
  2658. 624
  2659. 00:41:29,002 --> 00:41:31,536
  2660. Benar.
  2661.  
  2662. 625
  2663. 00:41:31,538 --> 00:41:32,971
  2664. Yang benar saja? Jangan bergerak!
  2665.  
  2666. 626
  2667. 00:41:32,973 --> 00:41:34,539
  2668. Siapa kau?
  2669.  
  2670. 627
  2671. 00:41:34,541 --> 00:41:38,476
  2672. Kau tidak tahu aku, tapi
  2673. aku tahu kau...Barry Allen.
  2674.  
  2675. 628
  2676. 00:41:38,478 --> 00:41:40,578
  2677. Melangkah lagi, maka itu akan
  2678. menjadi langkah terakhir yang kau ambil.
  2679.  
  2680. 629
  2681. 00:41:40,580 --> 00:41:42,180
  2682. Dia bertanya padamu.
  2683.  
  2684. 630
  2685. 00:41:42,182 --> 00:41:45,950
  2686. Siapa kau?
  2687.  
  2688. 631
  2689. 00:41:45,952 --> 00:41:47,919
  2690. Namaku Jay Garrick...
  2691.  
  2692. 632
  2693. 00:41:47,921 --> 00:41:50,088
  2694. ...dan duniamu sedang dalam bahaya.
  2695.  
  2696. 633
  2697. 00:41:50,321 --> 00:42:20,088
  2698. Diterjemahkan oleh
  2699. glasscastle
RAW Paste Data
We use cookies for various purposes including analytics. By continuing to use Pastebin, you agree to our use of cookies as described in the Cookies Policy. OK, I Understand
 
Top