Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:25,150 --> 00:00:28,403
- BARBACOA AL ESTILO DE LA FAMILIA DE JOE
- 2
- 00:00:39,873 --> 00:00:40,874
- CONTROL ANIMAL
- 3
- 00:02:47,501 --> 00:02:50,003
- UNA PELÍCULA ORIGINAL DE NETFLIX
- 4
- 00:04:01,867 --> 00:04:05,412
- RINCÓN DEL CASCARRABIAS
- 5
- 00:05:02,677 --> 00:05:04,262
- SR. OKRA - FRUTA Y VERDURAS FRESCAS
- 6
- 00:05:04,346 --> 00:05:07,516
- ¡Tengo piñas! ¡Tengo fresas!
- 7
- 00:05:08,141 --> 00:05:12,229
- ¡Tengo uvas! ¡Tengo pomelos!
- 8
- 00:05:12,312 --> 00:05:13,855
- CLUB DE MATEMÁTICAS
- 9
- 00:05:13,939 --> 00:05:14,856
- ¡Oye!
- 10
- 00:05:15,482 --> 00:05:17,526
- Teníamos un plan, Carter,
- y tú lo has estropeado.
- 11
- 00:05:17,609 --> 00:05:18,693
- El plan sigue en pie.
- 12
- 00:05:18,777 --> 00:05:20,445
- El plan era
- que me consiguieras un notable.
- 13
- 00:05:20,529 --> 00:05:24,533
- - ¿Esto te parece un notable?
- - Solo quiero lo mejor para ti.
- 14
- 00:05:24,616 --> 00:05:26,868
- ¿Sabes cuándo fue la última vez
- que saqué un sobresaliente?
- 15
- 00:05:26,952 --> 00:05:29,037
- La próxima vez me haré el tonto.
- 16
- 00:05:29,120 --> 00:05:32,290
- Totalmente estúpido e idiota.
- Más que obtuso.
- 17
- 00:05:33,291 --> 00:05:35,377
- Sí. Vale.
- 18
- 00:05:35,460 --> 00:05:37,546
- A eso me refiero.
- 19
- 00:05:39,589 --> 00:05:43,593
- ¿Te burlas de mí?
- Esta vez estás muerto, Carter.
- 20
- 00:05:52,561 --> 00:05:53,603
- ¿Qué...?
- 21
- 00:06:14,833 --> 00:06:16,084
- PERRITOS CALIENTES
- 22
- 00:06:17,043 --> 00:06:19,754
- Lárgate, chucho.
- 23
- 00:06:20,672 --> 00:06:24,593
- Venga, perro. Te convertiré
- en un perrito caliente. Largo.
- 24
- 00:08:03,108 --> 00:08:05,068
- ¡Tengo pomelos!
- 25
- 00:08:05,151 --> 00:08:09,406
- ¡Tengo piñas! ¡Tengo fresas!
- 26
- 00:08:09,990 --> 00:08:11,116
- Muchísimas gracias.
- 27
- 00:08:11,199 --> 00:08:13,618
- Que tengas un buen día.
- Cuidado con los coches.
- 28
- 00:08:13,702 --> 00:08:15,453
- - Igualmente.
- - Vale.
- 29
- 00:10:07,315 --> 00:10:08,316
- ESCUELA SECUNDARIA
- 30
- 00:10:08,399 --> 00:10:10,401
- - Hola.
- - Estás aquí.
- 31
- 00:10:10,485 --> 00:10:13,696
- - Llegas tarde. Otra vez.
- - Vamos. Quiero ir a Sam's.
- 32
- 00:10:13,780 --> 00:10:15,782
- Estaba practicando para mi función.
- 33
- 00:10:15,865 --> 00:10:18,409
- Haré cinco piruetas yo sola.
- 34
- 00:10:18,493 --> 00:10:21,996
- - Se llama solo. Lo sabes, ¿no?
- - Guay, Frankie.
- 35
- 00:10:22,080 --> 00:10:25,291
- Bailaré en Nueva York,
- en <i>El lago de los cisnes. Seré famosa.
- 36
- 00:10:25,375 --> 00:10:26,584
- Pero seguiré hablando contigo.
- 37
- 00:10:26,668 --> 00:10:28,169
- ¿Por qué no ibas a hablarme?
- 38
- 00:10:28,253 --> 00:10:30,380
- Porque los famosos son unos estirados.
- 39
- 00:10:30,964 --> 00:10:32,132
- Yo no.
- 40
- 00:10:42,308 --> 00:10:45,186
- Y me pondré las botas
- para hacer las piruetas.
- 41
- 00:10:45,270 --> 00:10:46,479
- Pues buena suerte.
- 42
- 00:10:48,064 --> 00:10:49,774
- Vendrás, ¿no?
- 43
- 00:10:49,858 --> 00:10:52,360
- - ¿A la función?
- - Sí, claro.
- 44
- 00:10:53,111 --> 00:10:57,657
- Si no vienes y mamá tiene que trabajar,
- no vendrá nadie.
- 45
- 00:11:01,244 --> 00:11:02,287
- Lo harás genial.
- 46
- 00:11:02,871 --> 00:11:03,955
- Iré, Frankie.
- 47
- 00:11:04,664 --> 00:11:06,124
- Te lo prometo.
- 48
- 00:11:08,543 --> 00:11:09,961
- Eso si te invito.
- 49
- 00:11:10,044 --> 00:11:12,630
- Las entradas son solo
- para gente muy importante.
- 50
- 00:11:12,714 --> 00:11:15,508
- - Vamos, sube al tranvía.
- - ¡No podemos!
- 51
- 00:11:15,592 --> 00:11:19,178
- - Eres tú el que quiere ir a Sam's.
- - Espera, Frankie.
- 52
- 00:11:19,846 --> 00:11:22,849
- - Quiero caminar.
- - No pasará nada. Vamos.
- 53
- 00:11:56,341 --> 00:11:58,176
- ¿Por qué tienes fresas?
- 54
- 00:11:58,259 --> 00:11:59,594
- ¿De qué hablas?
- 55
- 00:11:59,677 --> 00:12:02,305
- He visto fresas en tu bolsillo.
- 56
- 00:12:02,388 --> 00:12:04,015
- No tengo fresas.
- 57
- 00:12:04,098 --> 00:12:05,433
- He visto algo rojo y verde.
- 58
- 00:12:05,516 --> 00:12:08,353
- No tengo fresas en el bolsillo.
- 59
- 00:12:08,436 --> 00:12:11,689
- Había una mancha en tu asiento
- y no la has limpiado.
- 60
- 00:12:12,357 --> 00:12:14,192
- LA VISITA DE FANTASMAS Y VAMPIROS
- MÁS POPULAR DE EE. UU.
- 61
- 00:12:14,275 --> 00:12:15,944
- ¿Cómo que no me crees?
- 62
- 00:12:16,027 --> 00:12:19,447
- ¿Irás a París a bailar? Imposible.
- 63
- 00:12:19,530 --> 00:12:21,324
- Lo haré. Lo sé.
- 64
- 00:12:23,201 --> 00:12:26,037
- Tienes que pegarle
- a Cara de cerdo en la cara.
- 65
- 00:12:26,120 --> 00:12:28,790
- - Frankie... No me importa.
- - Te perseguirá toda la vida.
- 66
- 00:12:28,873 --> 00:12:30,875
- No pienso pegarle. Perdería.
- 67
- 00:12:40,426 --> 00:12:43,638
- ¿Por qué vienes aquí otra vez?
- Es una pérdida de tiempo.
- 68
- 00:12:43,721 --> 00:12:46,224
- Porque nunca se sabe,
- podría cambiar alguna vez.
- 69
- 00:12:46,307 --> 00:12:48,893
- - Quizá esté de buen humor.
- - Ni lo sueñes.
- 70
- 00:12:48,977 --> 00:12:51,771
- Hola, señor King.
- Hemos venido por el reloj.
- 71
- 00:12:55,775 --> 00:13:00,571
- Cuatro dólares y 26, 27, 28 centavos.
- 72
- 00:13:00,655 --> 00:13:06,744
- Un total de 34 dólares y 18...
- No, 19 centavos.
- 73
- 00:13:06,828 --> 00:13:08,037
- No está mal, ¿no?
- 74
- 00:13:08,621 --> 00:13:12,500
- - ¿Cuánto nos falta?
- - No quieras saberlo.
- 75
- 00:13:12,583 --> 00:13:13,751
- Señor King,
- 76
- 00:13:13,835 --> 00:13:16,921
- hace mucho que venimos
- dos veces por semana.
- 77
- 00:13:17,547 --> 00:13:20,341
- Al menos podría quitar el reloj
- del escaparate.
- 78
- 00:13:20,425 --> 00:13:22,719
- Por favor. Quería decir: "Por favor".
- 79
- 00:13:22,802 --> 00:13:24,971
- Si lo quito del escaparate,
- la gente no lo verá.
- 80
- 00:13:25,054 --> 00:13:27,223
- Si la gente no lo ve, no lo puede comprar.
- 81
- 00:13:27,306 --> 00:13:30,351
- Pero nosotros queremos comprarlo.
- En algún momento.
- 82
- 00:13:30,435 --> 00:13:34,272
- A ver, ya os dije cuando empezó
- todo este absurdo
- 83
- 00:13:34,355 --> 00:13:37,025
- que si alguien quería el reloj,
- os lo diría.
- 84
- 00:13:37,108 --> 00:13:39,861
- - Os daría prioridad para comprarlo.
- - Sí, pero...
- 85
- 00:13:39,944 --> 00:13:41,529
- Nada de peros.
- 86
- 00:13:41,612 --> 00:13:44,365
- Cuando se lo compré a vuestra madre,
- le pagué bien.
- 87
- 00:13:44,449 --> 00:13:47,076
- Esto es un negocio. Flojo, pero lo es.
- 88
- 00:13:47,160 --> 00:13:52,248
- Señor King, conseguiremos el dinero.
- Ya tenemos 34,19 dólares.
- 89
- 00:13:52,331 --> 00:13:54,333
- - Cielo, ¿ves lo viejo que soy?
- - Viejo.
- 90
- 00:13:55,251 --> 00:13:56,294
- ¿Cien años?
- 91
- 00:13:57,920 --> 00:14:00,339
- No ayudas nada.
- 92
- 00:14:00,423 --> 00:14:05,219
- El caso es que, a este ritmo,
- me llevaréis el dinero al cementerio.
- 93
- 00:14:05,303 --> 00:14:06,971
- No me gusta el cementerio.
- 94
- 00:14:11,017 --> 00:14:14,979
- Vino un tipo al que le gustó el reloj.
- Le dije que se retrasaba.
- 95
- 00:14:15,063 --> 00:14:16,481
- No se retrasa.
- 96
- 00:14:16,564 --> 00:14:20,068
- Mi padre lo cuidaba bien, y lo sabe.
- 97
- 00:14:20,151 --> 00:14:23,404
- El caso es, cabeza de chorlito,
- que no se lo llevó, ¿no?
- 98
- 00:14:26,949 --> 00:14:30,203
- Señor King, de toda la gente del mundo
- que no me cae bien,
- 99
- 00:14:30,286 --> 00:14:31,954
- usted es el que me cae mejor.
- 100
- 00:14:32,038 --> 00:14:34,207
- A ti y a las otras mujeres de mi vida.
- 101
- 00:14:34,791 --> 00:14:36,876
- Ahora, largaos.
- 102
- 00:14:36,959 --> 00:14:40,463
- - Seguiremos viniendo.
- - Sí, como un sarpullido.
- 103
- 00:14:40,546 --> 00:14:42,173
- - Nos vemos mañana.
- - Cuidaos.
- 104
- 00:14:57,063 --> 00:15:01,484
- - Qué pérdida de tiempo.
- - No. Tenemos más dinero.
- 105
- 00:15:01,567 --> 00:15:04,112
- La próxima vez tendremos
- que añadir menos dinero.
- 106
- 00:15:04,195 --> 00:15:05,279
- Sí.
- 107
- 00:15:07,031 --> 00:15:10,284
- Le has estado dando al señor King
- el dinero del almuerzo. Lo sé.
- 108
- 00:15:10,368 --> 00:15:13,913
- No lo habría hecho si mamá
- no hubiera vendido el reloj de papá.
- 109
- 00:15:13,996 --> 00:15:17,291
- Hay muchas cosas malas en la vida.
- Hay que acostumbrarse.
- 110
- 00:15:17,375 --> 00:15:21,337
- Si mamá lo descubre,
- te castigará para siempre.
- 111
- 00:16:03,463 --> 00:16:04,714
- He llegado primera.
- 112
- 00:16:04,797 --> 00:16:07,675
- Yo soy mayor, así que no importa.
- Siempre soy el primero.
- 113
- 00:16:07,758 --> 00:16:09,385
- A mamá no le gusta que mojes dos veces.
- 114
- 00:16:09,469 --> 00:16:13,723
- Mamá no está, así que si te callas,
- no pasará nada.
- 115
- 00:16:13,806 --> 00:16:17,518
- Vale. Me callaré tanto
- que no volveré a hablarte
- 116
- 00:16:17,602 --> 00:16:20,855
- en lo que queda de tiempo del universo.
- 117
- 00:16:20,938 --> 00:16:22,648
- Menos mal.
- 118
- 00:16:26,027 --> 00:16:27,028
- Carter...
- 119
- 00:16:27,111 --> 00:16:29,197
- Carter no puede ponerse ahora mismo.
- 120
- 00:16:29,280 --> 00:16:32,867
- Por favor, no dejes ningún mensaje
- después del bip. ¡Bip!
- 121
- 00:16:32,950 --> 00:16:34,410
- ¡Mira!
- 122
- 00:16:34,494 --> 00:16:37,788
- Si estás satisfecho con tu mensaje,
- pulsa "1" o cuelga.
- 123
- 00:16:37,872 --> 00:16:39,624
- ¡Carter, escucha!
- 124
- 00:16:39,707 --> 00:16:41,125
- ¿Qué?
- 125
- 00:16:43,419 --> 00:16:44,545
- Imposible.
- 126
- 00:16:48,049 --> 00:16:50,968
- Es increíble. ¿Cómo has subido?
- 127
- 00:16:51,052 --> 00:16:52,094
- ¿Conoces a este perro?
- 128
- 00:16:52,178 --> 00:16:54,931
- Intenté que nos siguiera a casa
- desde el cole.
- 129
- 00:16:55,014 --> 00:16:58,184
- - Sabía que tramabas algo.
- - Vamos. Buen chico.
- 130
- 00:16:58,267 --> 00:16:59,936
- Ven aquí. Buen chico.
- 131
- 00:17:00,019 --> 00:17:02,522
- - ¿Cómo te llamas, colega?
- - Es un perro callejero.
- 132
- 00:17:04,023 --> 00:17:05,441
- ¿De dónde has salido?
- 133
- 00:17:06,359 --> 00:17:07,443
- ¿De un cubo de basura?
- 134
- 00:17:07,527 --> 00:17:09,695
- Huele más mal que tu lado
- de la habitación.
- 135
- 00:17:12,406 --> 00:17:14,617
- Tienes razón. Vamos a arreglarlo.
- 136
- 00:17:15,201 --> 00:17:19,497
- <i>Quiero a mi perro tanto como a ti
- 137
- 00:17:20,206 --> 00:17:24,961
- <i>Pero tú puedes desaparecer
- <i>Mi perro siempre estará ahí
- 138
- 00:17:26,587 --> 00:17:29,882
- <i>Todo lo que necesito
- <i>Es el brillo de sus ojos
- 139
- 00:17:29,966 --> 00:17:35,263
- <i>No necesito agua fría
- <i>Para darme cuenta
- 140
- 00:17:35,346 --> 00:17:40,935
- <i>De que quiero a mi perro
- <i>Tanto como te quiero a ti
- 141
- 00:17:41,519 --> 00:17:46,357
- <i>Pero tú puedes desaparecer
- <i>Mi perro siempre estará ahí
- 142
- 00:17:56,576 --> 00:17:59,287
- Carter, ¿qué pasa con mamá?
- 143
- 00:17:59,370 --> 00:18:00,454
- ¿Qué pasa?
- 144
- 00:18:01,247 --> 00:18:02,582
- Se enfadará.
- 145
- 00:18:02,665 --> 00:18:05,793
- Pediste un bulldog por Navidad
- y te regalaron un peluche.
- 146
- 00:18:05,876 --> 00:18:10,798
- Por eso no se lo diremos.
- Se quedará en nuestra habitación.
- 147
- 00:18:10,881 --> 00:18:12,383
- ¿Dónde hará pipí y caca?
- 148
- 00:18:13,092 --> 00:18:14,093
- ¿En tu cama?
- 149
- 00:18:14,176 --> 00:18:15,177
- ¡Carter!
- 150
- 00:18:15,261 --> 00:18:17,096
- Solo hasta que la convenza.
- 151
- 00:18:17,805 --> 00:18:22,226
- Es mamá. Nunca la convencerás. Nunca.
- 152
- 00:18:24,729 --> 00:18:25,896
- - Mierda.
- - No.
- 153
- 00:18:25,980 --> 00:18:27,064
- ¡Hola!
- 154
- 00:18:27,607 --> 00:18:30,651
- ¿Dónde están mis dos personas favoritas
- para ayudarme?
- 155
- 00:18:32,612 --> 00:18:34,113
- - Hola, mamá.
- - ¡Hola, mami!
- 156
- 00:18:34,196 --> 00:18:37,199
- ¡Eres la mejor mamá del mundo!
- 157
- 00:18:37,283 --> 00:18:39,118
- Fijo, eres la mejor.
- 158
- 00:18:40,369 --> 00:18:41,370
- ¿Qué habéis roto?
- 159
- 00:18:41,454 --> 00:18:42,538
- Nada.
- 160
- 00:18:44,123 --> 00:18:48,169
- Hoy ha habido cuatro accidentes. ¡Cuatro!
- 161
- 00:18:48,836 --> 00:18:51,631
- He conducido la ambulancia
- a 130 km por hora.
- 162
- 00:18:51,714 --> 00:18:52,840
- Es mucho, mamá.
- 163
- 00:18:52,923 --> 00:18:53,966
- Los tenedores a la izquierda, cariño.
- 164
- 00:18:54,050 --> 00:18:56,469
- - Car, ¿has hecho los deberes?
- - Los haré.
- 165
- 00:18:56,552 --> 00:18:59,680
- Aquí tiene, <i>madame.
- Con champiñones encima.
- 166
- 00:18:59,764 --> 00:19:02,892
- ¿Y usted, caballero?
- ¿Algo emocionante en el cole hoy?
- 167
- 00:19:02,975 --> 00:19:04,310
- Cara de cerdo.
- 168
- 00:19:04,393 --> 00:19:05,853
- Vas a morir pronto.
- 169
- 00:19:05,936 --> 00:19:10,816
- ¿Otra vez? Es la tercera vez.
- Se acabó. Llamaré a la escuela.
- 170
- 00:19:10,900 --> 00:19:13,527
- No estropees esto como todo.
- 171
- 00:19:13,611 --> 00:19:14,987
- No estropeo nada.
- 172
- 00:19:15,071 --> 00:19:16,322
- Quiero saber quién es ese chaval.
- 173
- 00:19:16,405 --> 00:19:17,865
- Ya te lo he dicho, Cara de cerdo.
- 174
- 00:19:17,948 --> 00:19:23,579
- - ¿Quieres callarte, Frankie?
- - Carter, ¿qué ha pasado? Cuéntamelo.
- 175
- 00:19:26,207 --> 00:19:28,668
- - Carter, solo...
- - No quieres saber la verdad.
- 176
- 00:19:30,044 --> 00:19:31,921
- - No.
- - En serio, Carter.
- 177
- 00:19:32,004 --> 00:19:33,756
- - ¿Te da miedo este chico?
- - No.
- 178
- 00:19:33,839 --> 00:19:35,466
- No si tienes miedo, no...
- 179
- 00:19:35,549 --> 00:19:36,467
- - Vete.
- - ...debes avergonzarte.
- 180
- 00:19:36,550 --> 00:19:38,719
- - Déjame ayudarte.
- - No.
- 181
- 00:19:38,803 --> 00:19:41,180
- Aquí tienes, sin champiñones.
- 182
- 00:19:41,263 --> 00:19:43,140
- ¿Me puedes poner champiñones, por favor?
- 183
- 00:19:43,224 --> 00:19:46,852
- - Los odias.
- - Los gustos cambian cada siete años.
- 184
- 00:19:46,936 --> 00:19:50,231
- - Está demostrado científicamente.
- - Tiene razón. Sí.
- 185
- 00:19:52,775 --> 00:19:53,651
- Champiñones.
- 186
- 00:19:54,860 --> 00:19:55,861
- Vale.
- 187
- 00:19:56,404 --> 00:19:58,239
- Me preocupas, Carter.
- 188
- 00:19:58,322 --> 00:20:01,450
- - Te preocupa todo.
- - No es verdad.
- 189
- 00:20:01,992 --> 00:20:06,205
- Vale, quizá un poco sí.
- 190
- 00:20:08,791 --> 00:20:10,626
- Bueno, aquí tienes.
- 191
- 00:20:13,379 --> 00:20:15,423
- ¿Qué está pasando, chicos?
- 192
- 00:20:15,506 --> 00:20:16,716
- - Nada.
- - Nada.
- 193
- 00:20:16,799 --> 00:20:19,093
- Es como si me escondierais algo.
- 194
- 00:20:19,760 --> 00:20:23,639
- Vale. Mamá, vamos a calmarnos y a comer.
- 195
- 00:20:26,100 --> 00:20:27,476
- Vale, yo...
- 196
- 00:20:28,811 --> 00:20:32,231
- Sé que ha sido duro,
- 197
- 00:20:32,314 --> 00:20:35,818
- que os despertáis por la mañana
- y ya estoy en el trabajo,
- 198
- 00:20:35,901 --> 00:20:38,904
- y que últimamente habéis estado
- mucho tiempo solos.
- 199
- 00:20:38,988 --> 00:20:43,075
- Pero quiero que sepáis
- que podéis hablar conmigo.
- 200
- 00:20:43,159 --> 00:20:46,245
- En serio, estoy aquí.
- 201
- 00:20:58,007 --> 00:20:59,383
- Ya hablamos contigo, mamá.
- 202
- 00:21:00,426 --> 00:21:01,510
- Tranquila.
- 203
- 00:21:02,803 --> 00:21:05,806
- Te queremos, mamá, hasta la luna y volver.
- 204
- 00:21:06,390 --> 00:21:07,516
- Hasta la luna y volver.
- 205
- 00:21:13,147 --> 00:21:17,526
- Esta es la Cuenca Aitkin,
- formada hace 4.500 millones de años,
- 206
- 00:21:17,610 --> 00:21:19,111
- que en años perrunos son un montón.
- 207
- 00:21:19,195 --> 00:21:21,781
- Mi padre me la mostró
- con un telescopio de electrones
- 208
- 00:21:21,864 --> 00:21:23,407
- en el planetario que dirigía.
- 209
- 00:21:23,491 --> 00:21:25,367
- ¿Quieres saber algo más interesante?
- 210
- 00:21:25,451 --> 00:21:28,204
- Este es mi libro favorito de bailarinas.
- ¿A que es bonito?
- 211
- 00:21:28,829 --> 00:21:31,207
- Oye, deja de masticar eso.
- 212
- 00:21:31,290 --> 00:21:33,209
- Y esto es <i>El cascanueces.
- 213
- 00:21:33,292 --> 00:21:35,503
- Trata de un rey rata malvado.
- 214
- 00:21:35,586 --> 00:21:37,421
- Muere, rey Rata, muere.
- 215
- 00:21:38,672 --> 00:21:39,965
- Mamá te va a oír.
- 216
- 00:21:40,049 --> 00:21:42,927
- ¿Y si le llamamos Michael Jordan?
- 217
- 00:21:43,010 --> 00:21:45,554
- Es el nombre de perro
- más idiota que haya oído.
- 218
- 00:21:45,638 --> 00:21:48,516
- Vale. ¿Y Copérnico?
- 219
- 00:21:48,599 --> 00:21:51,352
- ¿A ti qué te pasa? No.
- 220
- 00:21:52,102 --> 00:21:56,732
- Este es mi favorito, <i>La bella durmiente.
- Hay muchos besos.
- 221
- 00:21:56,816 --> 00:21:59,026
- Mira, Benjamin Franklin tenía un perro.
- 222
- 00:21:59,109 --> 00:22:01,111
- Creía que eran más de fiar
- que las personas.
- 223
- 00:22:01,195 --> 00:22:02,863
- No es muy interesante.
- 224
- 00:22:03,531 --> 00:22:07,326
- Ya, pero ¿qué tal Benjamin como nombre?
- 225
- 00:22:08,702 --> 00:22:09,703
- ¿Y Benji?
- 226
- 00:22:12,122 --> 00:22:16,126
- Tiene cara de Benji.
- Es viejo y nuevo a la vez.
- 227
- 00:22:16,210 --> 00:22:17,294
- Sí.
- 228
- 00:22:19,088 --> 00:22:21,090
- Buen chico.
- 229
- 00:22:34,645 --> 00:22:37,064
- Papá nos dejaría quedarnos a Benji.
- 230
- 00:22:39,483 --> 00:22:40,484
- Carter...
- 231
- 00:22:42,695 --> 00:22:44,780
- No quiero despedirme de Benji.
- 232
- 00:22:47,616 --> 00:22:49,952
- No me gustan las despedidas.
- 233
- 00:22:50,953 --> 00:22:53,122
- Prométeme que no lo haremos.
- 234
- 00:23:00,462 --> 00:23:03,716
- Te lo prometo, pequeñaja.
- 235
- 00:23:08,178 --> 00:23:09,179
- Os quiero, chicos.
- 236
- 00:23:09,680 --> 00:23:11,098
- Yo también te quiero, Frankie.
- 237
- 00:23:12,933 --> 00:23:15,185
- Y ahora que voy a irme a dormir,
- 238
- 00:23:15,269 --> 00:23:17,688
- ruego al Señor
- que pueda quedarme con este perro.
- 239
- 00:23:17,771 --> 00:23:20,649
- Y que lo haga fantásticamente bien
- en mi función.
- 240
- 00:23:20,733 --> 00:23:25,154
- Y que mi profesora de lengua deje
- su trabajo y no vuelva más.
- 241
- 00:23:25,237 --> 00:23:29,700
- Y que mamá no se preocupe tanto.
- 242
- 00:23:30,618 --> 00:23:34,204
- Y que no tenga que comer
- más champiñones mientras viva.
- 243
- 00:23:34,747 --> 00:23:35,748
- Amén.
- 244
- 00:23:37,416 --> 00:23:39,418
- Buenas noches, Benji.
- 245
- 00:23:57,227 --> 00:23:59,355
- No sé qué hacer.
- 246
- 00:24:01,315 --> 00:24:03,275
- Se están haciendo mayores
- y son muy listos,
- 247
- 00:24:03,359 --> 00:24:05,361
- lo entienden todo y...
- 248
- 00:24:06,945 --> 00:24:10,115
- Intento mantener las cosas a flote.
- 249
- 00:24:12,034 --> 00:24:14,244
- Pero solo soy un incordio.
- 250
- 00:24:14,328 --> 00:24:18,624
- De repente, soy muy seria.
- 251
- 00:24:21,168 --> 00:24:27,591
- Cada día siento que la fastidio
- y que les decepciono.
- 252
- 00:24:29,176 --> 00:24:33,055
- No sé cómo estar en tres sitios a la vez.
- 253
- 00:24:35,599 --> 00:24:38,811
- Así que, adelante, dame algún consejo
- 254
- 00:24:38,894 --> 00:24:42,690
- o haz uno de tus chistes de ciencias o...
- 255
- 00:24:45,192 --> 00:24:47,528
- Peguémonos un atracón de helado,
- 256
- 00:24:53,158 --> 00:24:54,868
- porque me iría muy bien.
- 257
- 00:25:51,759 --> 00:25:55,554
- Un besito antes de ir a trabajar.
- 258
- 00:26:00,517 --> 00:26:02,603
- - ¿Carter?
- - Buenos días, mamá.
- 259
- 00:26:02,686 --> 00:26:03,896
- ¿Qué es eso?
- 260
- 00:26:05,439 --> 00:26:07,941
- Un animal disecado. Animatrónico.
- 261
- 00:26:08,567 --> 00:26:11,653
- Vale. Ahora lo entiendo.
- 262
- 00:26:11,737 --> 00:26:14,198
- Por eso estabais raros anoche.
- 263
- 00:26:14,281 --> 00:26:16,533
- Es mono. Mamá, mírale.
- 264
- 00:26:17,242 --> 00:26:19,203
- ¿Sabes qué?
- Esperaba que Carter me mintiera,
- 265
- 00:26:19,286 --> 00:26:21,246
- porque es casi un adolescente, pero ¿tú?
- 266
- 00:26:21,330 --> 00:26:24,458
- Mamá, no mentimos,
- solo que no te lo contamos.
- 267
- 00:26:24,541 --> 00:26:26,043
- ¿De dónde ha salido?
- 268
- 00:26:26,126 --> 00:26:27,878
- Me encontró.
- 269
- 00:26:27,961 --> 00:26:30,088
- En la calle, le salvamos.
- 270
- 00:26:30,172 --> 00:26:31,423
- ¿En la calle?
- 271
- 00:26:33,008 --> 00:26:34,927
- No. Vale.
- 272
- 00:26:35,511 --> 00:26:36,637
- Vale, lo entiendo.
- 273
- 00:26:36,720 --> 00:26:40,432
- Eres mono, pero eres un perro
- y te cagas por todas partes,
- 274
- 00:26:40,516 --> 00:26:42,810
- lo desordenas todo, masticas cosas,
- 275
- 00:26:42,893 --> 00:26:44,394
- nos tendrás despiertos de noche.
- 276
- 00:26:44,478 --> 00:26:45,896
- Te quiere, mamá.
- 277
- 00:26:45,979 --> 00:26:49,066
- No. ¿Vale? Apenas puedo
- mantenernos a los tres.
- 278
- 00:26:49,149 --> 00:26:50,359
- Ni hablar.
- 279
- 00:26:50,442 --> 00:26:54,029
- Mamá, no tienes que preocuparte.
- Nosotros cuidaremos de él.
- 280
- 00:26:54,613 --> 00:26:56,824
- No tengo ni tiempo ni dinero.
- 281
- 00:26:56,907 --> 00:26:59,785
- Ni hablar. Le llevo al refugio.
- 282
- 00:26:59,868 --> 00:27:03,288
- Allí matan a los perros.
- No puedes llevarle allí.
- 283
- 00:27:03,372 --> 00:27:04,706
- - No es verdad.
- - ¿Estás de broma?
- 284
- 00:27:04,790 --> 00:27:06,875
- ¿Un refugio?
- 285
- 00:27:06,959 --> 00:27:09,461
- No durará ni tres días.
- 286
- 00:27:09,545 --> 00:27:11,922
- No permitiré que le hagan daño.
- 287
- 00:27:12,005 --> 00:27:14,174
- Sí, lo harás. No te importa.
- 288
- 00:27:14,258 --> 00:27:16,927
- Es un buen chico,
- y no le das ni una oportunidad.
- 289
- 00:27:17,010 --> 00:27:19,805
- Carter, no, ¿vale?
- 290
- 00:27:19,888 --> 00:27:21,431
- Lo siento... No...
- 291
- 00:27:21,515 --> 00:27:23,809
- No puedo ocuparme de más cosas.
- 292
- 00:27:23,892 --> 00:27:26,270
- No es una cosa. Es Benji.
- 293
- 00:27:27,145 --> 00:27:28,522
- ¿Le habéis puesto nombre?
- 294
- 00:27:32,150 --> 00:27:35,696
- Siento que no puedas ocuparte de nada más,
- 295
- 00:27:35,779 --> 00:27:37,281
- pero ¿y nosotros?
- 296
- 00:27:37,364 --> 00:27:38,907
- Nos cuidamos el uno al otro,
- 297
- 00:27:38,991 --> 00:27:40,951
- seguro que podemos ocuparnos de un perro.
- 298
- 00:27:41,034 --> 00:27:44,788
- Quizá hará que las cosas
- sean más divertidas.
- 299
- 00:27:45,414 --> 00:27:47,708
- Lo había olvidado.
- Eso tampoco está permitido.
- 300
- 00:27:47,791 --> 00:27:49,626
- Carter, no... Es injusto.
- 301
- 00:27:49,710 --> 00:27:51,295
- Déjanos en paz.
- 302
- 00:27:54,506 --> 00:27:56,675
- Ni siquiera me gusta ese estúpido perro.
- 303
- 00:28:16,570 --> 00:28:17,905
- Carter...
- 304
- 00:28:46,433 --> 00:28:48,018
- Mamá no quiere que te quedes.
- 305
- 00:28:50,896 --> 00:28:52,606
- Acabarás en la perrera.
- 306
- 00:28:54,608 --> 00:28:55,609
- Vete.
- 307
- 00:28:57,194 --> 00:28:58,612
- Vete, por favor.
- 308
- 00:29:10,290 --> 00:29:11,667
- Te quiero, Benji.
- 309
- 00:29:48,453 --> 00:29:53,250
- <i>Si tu corazón cree en los sueños
- 310
- 00:29:55,127 --> 00:29:59,339
- <i>No hay otro lugar posible
- 311
- 00:30:01,591 --> 00:30:08,307
- <i>La vida pasa
- <i>Sin importar el mañana
- 312
- 00:30:08,390 --> 00:30:14,521
- <i>Sí, así era la vida para mí
- <i>Así era la vida para mí
- 313
- 00:30:15,355 --> 00:30:20,193
- <i>¿Cuánto durará este viaje?
- 314
- 00:30:21,194 --> 00:30:26,491
- <i>Supongo que contaré un millón de estrellas
- <i>Por el camino
- 315
- 00:30:28,493 --> 00:30:33,040
- <i>Y cada vez que me preocupo
- 316
- 00:30:34,750 --> 00:30:38,045
- <i>Algo me susurra al oído
- 317
- 00:30:38,128 --> 00:30:43,133
- <i>Las palabras que deseo escuchar
- 318
- 00:30:44,343 --> 00:30:46,428
- <i>Casi en casa
- 319
- 00:30:47,471 --> 00:30:50,223
- <i>Ya estoy casi en casa
- 320
- 00:30:51,516 --> 00:30:54,102
- <i>Quizá esté perdido y asustado
- 321
- 00:30:54,895 --> 00:30:57,606
- <i>Pero estoy a un sueño de distancia
- 322
- 00:30:57,689 --> 00:31:00,067
- <i>Ya casi estoy en casa
- 323
- 00:31:02,652 --> 00:31:09,284
- <i>Un kilómetro más
- <i>Y estaré libre en casa
- 324
- 00:31:09,368 --> 00:31:15,207
- <i>Mi corazón solo necesita un día más
- 325
- 00:31:15,290 --> 00:31:18,001
- <i>Llegaré allí
- 326
- 00:31:18,085 --> 00:31:23,965
- <i>Sí, llegaré algún día
- 327
- 00:31:24,800 --> 00:31:31,431
- <i>Tengo frío y me siento solo
- <i>Pero yo...
- 328
- 00:31:31,515 --> 00:31:36,728
- <i>Casi estoy a casa
- 329
- 00:32:01,211 --> 00:32:03,380
- - ¿Te has saltado otra vez la comida?
- - No.
- 330
- 00:32:03,463 --> 00:32:06,133
- - ¿De dónde has sacado el dinero?
- - No lo tengo.
- 331
- 00:32:06,216 --> 00:32:07,926
- ¿Y por qué vamos a Sam's?
- 332
- 00:32:08,009 --> 00:32:09,428
- Para recuperar mi dinero.
- 333
- 00:32:09,511 --> 00:32:12,389
- Si recuperas el dinero,
- ¿cómo comprarás el reloj de papá?
- 334
- 00:32:12,472 --> 00:32:15,308
- A mamá no le importa.
- No nos dejó quedarnos con Benji.
- 335
- 00:32:15,392 --> 00:32:18,019
- ¿Por qué debería importarme
- recuperar el reloj?
- 336
- 00:32:18,103 --> 00:32:20,480
- Porque somos una familia.
- 337
- 00:32:21,189 --> 00:32:22,232
- Ya ves.
- 338
- 00:32:22,315 --> 00:32:25,068
- Solo tienes miedo
- de que lo compre otra persona.
- 339
- 00:32:25,152 --> 00:32:28,321
- No tengo miedo. Soy realista, Frankie.
- 340
- 00:32:28,405 --> 00:32:30,449
- Te dije que no nos dejaría quedárnoslo.
- 341
- 00:32:30,532 --> 00:32:33,702
- No eres ni real ni "lístico" ni nada.
- Solo eres un cobarde.
- 342
- 00:32:33,785 --> 00:32:37,080
- Abandonas cuando pasa algo malo.
- 343
- 00:32:38,748 --> 00:32:41,126
- - Señor King, tenemos que hablar.
- - Disculpe.
- 344
- 00:32:41,209 --> 00:32:44,087
- Chicos, he vendido el reloj.
- 345
- 00:32:44,171 --> 00:32:45,839
- Ya podéis volver a casa.
- 346
- 00:32:45,922 --> 00:32:48,467
- - ¿Qué?
- - He vendido el reloj.
- 347
- 00:32:48,550 --> 00:32:50,802
- ¿Que lo ha vendido? Es injusto.
- 348
- 00:32:50,886 --> 00:32:53,305
- - Ya podéis iros. Volved a casa.
- - ¿Sabe qué?
- 349
- 00:32:53,388 --> 00:32:56,558
- Voy a llamar a la policía
- y les diré que es un mentiroso.
- 350
- 00:32:56,641 --> 00:32:58,393
- No puede vender el reloj.
- 351
- 00:32:59,895 --> 00:33:01,354
- ¿Qué tal estáis?
- 352
- 00:33:01,938 --> 00:33:04,357
- Recuerdo cuando era un crío.
- 353
- 00:33:04,441 --> 00:33:07,903
- Solía decirle a mi hermano
- que le zurraría con un bate de béisbol,
- 354
- 00:33:08,487 --> 00:33:10,155
- pero no lo decía en serio.
- 355
- 00:33:10,238 --> 00:33:12,991
- Cuando dices que llamarás a la policía,
- 356
- 00:33:13,950 --> 00:33:15,827
- es porque eres una cría, ¿no?
- 357
- 00:33:16,411 --> 00:33:18,288
- Sí, hablaba por hablar.
- 358
- 00:33:18,955 --> 00:33:22,751
- Bien, en tal caso,
- os quedaréis aquí un rato.
- 359
- 00:33:22,834 --> 00:33:25,462
- Tío, no hace falta que metas a los niños.
- 360
- 00:33:25,545 --> 00:33:26,379
- Suéltame.
- 361
- 00:33:26,463 --> 00:33:29,174
- No tienes que hacer eso. ¡Déjales en paz!
- 362
- 00:33:29,257 --> 00:33:31,051
- Abre la caja. Llena la bolsa. Hazlo.
- 363
- 00:33:31,134 --> 00:33:33,553
- - No hasta que sueltes a los niños.
- - Señor Empeños,
- 364
- 00:33:33,637 --> 00:33:36,765
- ponte en el lugar de dos tíos
- que vienen aquí
- 365
- 00:33:36,848 --> 00:33:39,017
- con estas caretas. ¿Te parece un juego?
- 366
- 00:33:40,060 --> 00:33:41,728
- ¡Abre la caja! Deprisa.
- 367
- 00:33:41,811 --> 00:33:42,854
- Cálmate.
- 368
- 00:33:42,938 --> 00:33:45,524
- - ¡Abre la caja!
- - No hagas daño a los niños.
- 369
- 00:33:45,607 --> 00:33:46,983
- Hazlo, antes de que salte el mostrador
- 370
- 00:33:47,067 --> 00:33:49,694
- y te de un puñetazo en la boca.
- ¡Venga, deprisa!
- 371
- 00:33:50,612 --> 00:33:52,197
- Espabila. ¡Vamos!
- 372
- 00:33:52,280 --> 00:33:53,281
- Voy.
- 373
- 00:33:55,242 --> 00:33:57,577
- Ya tenéis lo que queríais. Marchaos.
- 374
- 00:33:57,661 --> 00:33:58,703
- Átale. Vamos.
- 375
- 00:33:58,787 --> 00:34:00,205
- Venga, por la puerta de atrás.
- 376
- 00:34:00,288 --> 00:34:01,957
- - Tío, espera.
- - Átale.
- 377
- 00:34:02,040 --> 00:34:05,710
- - ¿Adónde te llevas a los niños?
- - Por la puerta de atrás. Vamos.
- 378
- 00:34:06,294 --> 00:34:07,796
- Sentaos.
- 379
- 00:34:07,879 --> 00:34:09,506
- Déjanos ir.
- 380
- 00:34:18,640 --> 00:34:20,976
- Quedaos aquí sentados
- en silencio diez minutos,
- 381
- 00:34:21,059 --> 00:34:22,727
- y luego olvidad lo que ha pasado.
- 382
- 00:34:23,478 --> 00:34:27,482
- Si no, mi hermano y yo iremos
- a vuestra casa. ¿Entendido?
- 383
- 00:34:32,112 --> 00:34:33,446
- - ¡Socorro!
- - Deprisa.
- 384
- 00:34:34,364 --> 00:34:36,283
- - ¡Aquí!
- - ¡Señor King!
- 385
- 00:34:38,159 --> 00:34:39,869
- ¡Frankie, para!
- 386
- 00:34:43,748 --> 00:34:45,166
- Arriba.
- 387
- 00:34:45,250 --> 00:34:47,669
- - ¡Socorro! ¡Ayuda!
- - ¡Suéltanos!
- 388
- 00:34:55,051 --> 00:34:57,137
- - A la furgo.
- - ¿Carter?
- 389
- 00:34:57,220 --> 00:34:59,848
- - Espera. ¿Qué haces?
- - Me han visto la cara.
- 390
- 00:34:59,931 --> 00:35:02,183
- - ¡Socorro! ¡Ayuda!
- - Son unos críos.
- 391
- 00:35:02,267 --> 00:35:04,561
- Ahora también te han visto la cara.
- A la furgo.
- 392
- 00:35:04,644 --> 00:35:05,687
- Por favor, soltadnos.
- 393
- 00:35:05,770 --> 00:35:07,689
- - No hemos hecho nada.
- - Vamos. A la furgoneta.
- 394
- 00:35:07,772 --> 00:35:08,815
- Por favor.
- 395
- 00:35:10,734 --> 00:35:12,902
- ¡Socorro!
- 396
- 00:35:53,652 --> 00:35:54,903
- Frankie.
- 397
- 00:35:58,073 --> 00:35:59,074
- Ostras.
- 398
- 00:35:59,699 --> 00:36:01,242
- ¿Es vuestro perro?
- 399
- 00:36:03,119 --> 00:36:04,162
- ¡Tranquilo!
- 400
- 00:36:04,704 --> 00:36:05,580
- ¡Sal del medio!
- 401
- 00:36:05,664 --> 00:36:08,917
- - Sabes que esto es secuestro, ¿no?
- - Tenemos que salvar el culo.
- 402
- 00:36:10,960 --> 00:36:13,296
- Encuentra el teléfono, Titus. Deprisa.
- 403
- 00:36:14,255 --> 00:36:15,882
- - ¡Mamá!
- - Líbrate de él.
- 404
- 00:36:15,965 --> 00:36:18,885
- - Tíralo por la ventana, idiota.
- - ¡Ya voy!
- 405
- 00:37:09,227 --> 00:37:10,228
- Por favor, para.
- 406
- 00:37:10,311 --> 00:37:12,522
- Estamos en un buen lío.
- No podemos hacerlo.
- 407
- 00:37:13,606 --> 00:37:14,649
- Se ha ido.
- 408
- 00:37:18,278 --> 00:37:20,780
- - ¡Para ya!
- - ¡No podemos parar!
- 409
- 00:37:20,864 --> 00:37:22,824
- - ¡Podemos parar!
- - ¡No, no podemos!
- 410
- 00:38:16,336 --> 00:38:17,754
- Syd, ¿adónde vamos?
- 411
- 00:38:17,837 --> 00:38:20,715
- Tranquilo. Está bajo control, en serio.
- 412
- 00:38:22,967 --> 00:38:24,302
- ¿Por qué eres tan feo?
- 413
- 00:38:24,385 --> 00:38:26,012
- ¿Quieres repetir eso?
- 414
- 00:38:29,098 --> 00:38:30,850
- ¿Qué haces ahí detrás?
- 415
- 00:38:30,934 --> 00:38:32,435
- Nada. Es mi almuerzo.
- 416
- 00:38:32,977 --> 00:38:35,939
- - ¿Qué es esto?
- - No le pierdas de vista.
- 417
- 00:38:36,022 --> 00:38:39,651
- No vuelvas a llamarme feo. ¡Jamás!
- 418
- 00:38:59,254 --> 00:39:01,548
- Deprisa.
- 419
- 00:39:02,131 --> 00:39:03,258
- Átalos detrás.
- 420
- 00:39:07,554 --> 00:39:09,138
- - Deprisa.
- - ¡Suéltame!
- 421
- 00:39:11,182 --> 00:39:15,436
- - Nudos dobles. Cubre la furgo.
- - No irán a ninguna parte.
- 422
- 00:39:25,780 --> 00:39:27,282
- Dame las manos.
- 423
- 00:39:28,074 --> 00:39:29,075
- Por favor.
- 424
- 00:39:35,456 --> 00:39:36,291
- AMBULANCIA
- 425
- 00:39:36,374 --> 00:39:39,168
- Ya casi he terminado mi turno
- y no sé nada de vosotros.
- 426
- 00:39:39,252 --> 00:39:43,214
- Sé que estáis enfadados,
- pero decidme dónde estáis.
- 427
- 00:39:46,759 --> 00:39:47,886
- A ver, lo siento.
- 428
- 00:39:48,720 --> 00:39:49,804
- Y os quiero.
- 429
- 00:39:50,388 --> 00:39:52,807
- Llámame, ¿vale?
- 430
- 00:40:00,231 --> 00:40:03,318
- ¿Por qué has elegido este lugar?
- Me da escalofríos.
- 431
- 00:40:03,401 --> 00:40:05,612
- Para que nadie venga a fisgar.
- 432
- 00:40:07,530 --> 00:40:09,699
- - ¿Qué haces, tío?
- - Compruebo el botín.
- 433
- 00:40:10,325 --> 00:40:13,786
- Quiero decir con ellos.
- No me apunté para secuestrar.
- 434
- 00:40:13,870 --> 00:40:15,538
- Te lo dejaré claro.
- 435
- 00:40:15,622 --> 00:40:17,332
- Hay gente que nos reclama dinero,
- 436
- 00:40:17,415 --> 00:40:18,625
- pero no tenemos dinero, ¿no?
- 437
- 00:40:19,250 --> 00:40:22,462
- Así que nos romperán
- los huesos de todo el cuerpo.
- 438
- 00:40:23,046 --> 00:40:24,464
- ¿Para eso sí te apuntaste?
- 439
- 00:40:25,673 --> 00:40:28,927
- Yo no les debo nada. Es cosa tuya.
- 440
- 00:40:31,429 --> 00:40:33,765
- ¿Quién se ocupó de ti durante siete años?
- 441
- 00:40:34,349 --> 00:40:36,559
- ¿Comida, ropa, todo eso?
- 442
- 00:40:36,643 --> 00:40:37,769
- Fui yo el que pensó
- 443
- 00:40:37,852 --> 00:40:40,980
- cómo seguir adelante
- cuando ni nuestros padres lo hacían.
- 444
- 00:40:42,815 --> 00:40:44,651
- Lo que yo debo, tú me lo debes.
- 445
- 00:40:52,492 --> 00:40:56,788
- - Muy bien. ¿Cuál es el plan?
- - Vender todo esto y pagar.
- 446
- 00:40:58,289 --> 00:41:01,209
- Nos los quedamos por si necesitamos
- una carta de libertad.
- 447
- 00:41:03,378 --> 00:41:04,629
- Y luego, ¿qué?
- 448
- 00:41:07,131 --> 00:41:08,967
- Luego ya no los necesitaremos.
- 449
- 00:42:12,196 --> 00:42:14,115
- PARA EL HOMBRE DE MIS SUEÑOS
- 450
- 00:42:15,950 --> 00:42:17,160
- Tiene frío.
- 451
- 00:42:18,077 --> 00:42:19,120
- ¿Y qué?
- 452
- 00:42:21,664 --> 00:42:25,084
- - ¿Y qué?
- - Me gusta el reloj.
- 453
- 00:42:26,252 --> 00:42:27,253
- Mucho.
- 454
- 00:42:27,837 --> 00:42:29,839
- De hecho me recuerda a uno de mi padre.
- 455
- 00:42:29,922 --> 00:42:31,424
- ¡Devuélvemelo!
- 456
- 00:42:33,885 --> 00:42:36,929
- ¿Por eso estabais en la tienda?
- 457
- 00:42:40,058 --> 00:42:41,100
- "Para el hombre de mis sueños.
- 458
- 00:42:42,101 --> 00:42:44,812
- Te quiero más que la luna y las estrellas.
- 459
- 00:42:45,521 --> 00:42:48,232
- Con amor, W". Muy bonito.
- 460
- 00:42:49,734 --> 00:42:51,527
- A ver si lo adivino.
- 461
- 00:42:51,611 --> 00:42:55,573
- Vuestro padre huyó.
- Se hartó de vosotros y vuestra madre.
- 462
- 00:42:56,365 --> 00:42:58,076
- Y lo vendió. Es una buena despedida.
- 463
- 00:42:59,410 --> 00:43:03,790
- Pero vosotros queríais algo
- para recordarle.
- 464
- 00:43:04,999 --> 00:43:06,709
- ¿No es verdad, jovencito?
- 465
- 00:43:11,089 --> 00:43:12,757
- Dime lo mucho que lo quieres.
- 466
- 00:43:15,760 --> 00:43:18,471
- Vamos. Dime.
- 467
- 00:43:19,305 --> 00:43:20,556
- Es tuyo, ¿no?
- 468
- 00:43:23,101 --> 00:43:24,519
- Puedes cogérmelo.
- 469
- 00:43:30,191 --> 00:43:32,819
- Cógelo.
- 470
- 00:43:34,821 --> 00:43:35,822
- Sí.
- 471
- 00:43:36,948 --> 00:43:38,199
- ¿De qué tienes miedo?
- 472
- 00:43:41,202 --> 00:43:42,870
- Eres un poco cobarde, ¿no?
- 473
- 00:43:46,415 --> 00:43:47,959
- Igual que tu viejo.
- 474
- 00:44:45,266 --> 00:44:47,018
- ¡A por él, Rott! ¡A por él!
- 475
- 00:44:48,269 --> 00:44:50,980
- - ¿Estamos bien?
- - Tú también, idiota.
- 476
- 00:44:51,564 --> 00:44:53,900
- ¡Ve!
- 477
- 00:45:10,875 --> 00:45:11,876
- ¡Oye!
- 478
- 00:45:27,266 --> 00:45:28,935
- Mal hecho, perro.
- 479
- 00:45:32,521 --> 00:45:33,731
- ¿Dónde estás?
- 480
- 00:45:37,234 --> 00:45:38,194
- ¡Oye!
- 481
- 00:45:39,278 --> 00:45:40,112
- ¡Oye!
- 482
- 00:45:41,072 --> 00:45:42,156
- ¡Socorro!
- 483
- 00:45:51,499 --> 00:45:53,000
- Esto no deja de mejorar.
- 484
- 00:46:16,399 --> 00:46:17,650
- Perrito.
- 485
- 00:46:19,527 --> 00:46:21,070
- ¿Dónde estás, muchacho?
- 486
- 00:46:21,153 --> 00:46:23,114
- Sal a jugar.
- 487
- 00:46:30,913 --> 00:46:33,332
- Perrito.
- 488
- 00:46:36,419 --> 00:46:38,170
- ¿Dónde estás?
- 489
- 00:46:48,681 --> 00:46:50,057
- Voy a despellejarte vivo.
- 490
- 00:46:50,891 --> 00:46:53,269
- Te voy a borrar
- esa estúpida sonrisa de la cara.
- 491
- 00:46:59,108 --> 00:47:00,109
- ¿Dónde estás?
- 492
- 00:47:14,373 --> 00:47:15,541
- ¡Benji!
- 493
- 00:47:15,624 --> 00:47:18,461
- Vamos, chico. Coge esto.
- Por favor, cógelo.
- 494
- 00:47:18,544 --> 00:47:19,587
- Buen chico.
- 495
- 00:47:25,676 --> 00:47:29,430
- ¡Odio a ese perro!
- 496
- 00:47:31,390 --> 00:47:34,143
- - Por favor, Benji, deprisa.
- - Está atascado. No puede.
- 497
- 00:47:34,226 --> 00:47:35,436
- - Por favor, Benji.
- - ¡Vamos!
- 498
- 00:47:37,438 --> 00:47:38,606
- ¿Dónde está?
- 499
- 00:47:44,111 --> 00:47:45,988
- Creo que Rottie le huele.
- 500
- 00:47:47,114 --> 00:47:50,409
- ¿Dónde podría estar?
- 501
- 00:47:52,995 --> 00:47:54,121
- - A por él, Rott.
- - ¡No!
- 502
- 00:47:54,205 --> 00:47:55,581
- ¡Corre, Benji!
- 503
- 00:47:56,749 --> 00:47:57,750
- ¡No le hagas daño!
- 504
- 00:47:58,417 --> 00:47:59,418
- ¡Corre, Benji!
- 505
- 00:48:46,632 --> 00:48:48,592
- ¡Socorro! Sacadme de aquí.
- 506
- 00:48:49,760 --> 00:48:50,761
- ¿Quién es?
- 507
- 00:48:51,554 --> 00:48:53,264
- ¿Es un perro?
- 508
- 00:48:53,848 --> 00:48:55,599
- ¿Qué haces aquí?
- 509
- 00:48:57,601 --> 00:48:59,061
- ¡Perrito, ladra para mí!
- 510
- 00:49:01,230 --> 00:49:03,482
- ¿Adónde has ido, perrito? Vamos, perrito.
- 511
- 00:49:03,566 --> 00:49:05,943
- ¿Adónde has ido? Sé que estás ahí.
- 512
- 00:49:08,279 --> 00:49:10,197
- ¿Qué haces ahí fuera?
- 513
- 00:49:11,448 --> 00:49:14,118
- Vamos, perrito.
- 514
- 00:49:16,745 --> 00:49:18,330
- Perrito, vuelve ahora.
- 515
- 00:49:24,044 --> 00:49:24,920
- ¿Qué...?
- 516
- 00:49:25,004 --> 00:49:26,714
- ¿Intentas llegar a la cerradura?
- 517
- 00:49:27,381 --> 00:49:31,719
- ¡Vamos, perrito, puedes hacerlo!
- Sé que tú puedes.
- 518
- 00:49:31,802 --> 00:49:35,556
- Vamos, perrito. No me abandones ahora.
- No te rindas, perrito.
- 519
- 00:49:35,639 --> 00:49:40,686
- Vamos, cielo. Sé que puedes.
- Vamos, perrito. Casi lo tienes.
- 520
- 00:49:40,769 --> 00:49:43,939
- Vamos, perrito. Vamos, sé que puedes.
- 521
- 00:49:45,274 --> 00:49:48,485
- ¡Perrito, gracias! ¡Has abierto la puerta!
- 522
- 00:49:48,569 --> 00:49:50,905
- Sí. Buen chico.
- 523
- 00:49:50,988 --> 00:49:53,282
- Espera. ¿Dónde están Carter y Frankie?
- 524
- 00:49:57,369 --> 00:49:59,496
- Sí, señor. Le mantendré informado.
- 525
- 00:49:59,580 --> 00:50:01,665
- ¿Sam King?
- 526
- 00:50:02,333 --> 00:50:03,834
- Inspector Lyle Burton. ¿Qué tal?
- 527
- 00:50:03,918 --> 00:50:07,963
- - Tiene que encontrar a los niños.
- - Confíe en mí, les encontraremos.
- 528
- 00:50:08,047 --> 00:50:09,048
- ¿Ha visto cómo eran los tipos?
- 529
- 00:50:09,131 --> 00:50:11,884
- - No, llevaban...
- - Tengo algo.
- 530
- 00:50:11,967 --> 00:50:15,012
- Vale. Un momento, ¿vale? ¿Qué tienes?
- 531
- 00:50:15,554 --> 00:50:17,473
- Lo he encontrado detrás.
- 532
- 00:50:22,478 --> 00:50:26,607
- - ¡Sam! ¿Dónde están Frankie y Carter?
- - Señora Hughes, lo siento mucho.
- 533
- 00:50:26,690 --> 00:50:29,151
- - ¿Qué ha pasado?
- - Soy el inspector Lyle Burton.
- 534
- 00:50:29,235 --> 00:50:32,321
- - Haremos todo lo que podamos...
- - ¿Qué hacían aquí?
- 535
- 00:50:32,404 --> 00:50:34,073
- - Era por el reloj.
- - ¿El reloj?
- 536
- 00:50:34,156 --> 00:50:35,491
- El reloj de su marido.
- 537
- 00:50:35,574 --> 00:50:39,536
- Los niños han venido casi cada día
- intentando recuperarlo.
- 538
- 00:50:42,957 --> 00:50:47,336
- Les dije que lo había vendido.
- No sabía que volverían...
- 539
- 00:51:20,744 --> 00:51:22,955
- - ¿Qué...?
- - Cogedle. ¿Qué...?
- 540
- 00:51:23,998 --> 00:51:26,333
- - ¿Qué hace él aquí?
- - Ese perro me ha salvado.
- 541
- 00:51:26,417 --> 00:51:28,544
- - ¿Es suyo?
- - No. ¿Qué...?
- 542
- 00:51:28,627 --> 00:51:31,588
- Me ha sacado del armario
- en el que me habían encerrado.
- 543
- 00:51:32,172 --> 00:51:33,966
- Necesitamos seguir el protocolo, ¿vale?
- 544
- 00:51:35,509 --> 00:51:38,053
- Creo que intenta decirnos algo.
- 545
- 00:51:52,735 --> 00:51:54,236
- ¡Señora Hughes!
- 546
- 00:51:55,362 --> 00:51:58,741
- No se mueva. Pide refuerzos.
- Tengo un 2-12 a pie.
- 547
- 00:51:59,366 --> 00:52:00,743
- <i>¿Identificación del sospechoso?
- 548
- 00:52:01,660 --> 00:52:05,247
- Pelo castaño, 15 kg, cuatro patas.
- 549
- 00:52:05,331 --> 00:52:06,874
- <i>¿Puede repetir, Burton?
- 550
- 00:52:06,957 --> 00:52:08,125
- Preferiría no hacerlo.
- 551
- 00:52:10,544 --> 00:52:11,962
- Hemos aparcado ahí.
- 552
- 00:52:16,258 --> 00:52:17,760
- Déjeme hacer mi trabajo.
- 553
- 00:52:17,843 --> 00:52:19,303
- Estoy siguiendo a ese perro.
- 554
- 00:52:19,386 --> 00:52:20,971
- Les encontraremos.
- 555
- 00:52:21,055 --> 00:52:24,308
- - Seguiremos al perro. Vamos.
- - Vale, vamos.
- 556
- 00:52:25,351 --> 00:52:27,603
- - Un momento.
- - ¿Sam?
- 557
- 00:52:27,686 --> 00:52:29,396
- Casi me da un infarto.
- 558
- 00:52:29,480 --> 00:52:31,231
- Suba al coche. ¡Vamos!
- 559
- 00:52:57,674 --> 00:53:00,928
- Oye. No, espere. Espere aquí.
- Yo me encargo.
- 560
- 00:53:05,224 --> 00:53:07,142
- Estoy como una cabra.
- 561
- 00:53:25,702 --> 00:53:27,413
- ¿Qué narices olfateas?
- 562
- 00:53:36,672 --> 00:53:37,673
- ¿Qué tienes?
- 563
- 00:53:41,176 --> 00:53:42,344
- ¿Qué es eso?
- 564
- 00:53:46,515 --> 00:53:49,143
- ¿Pudin? ¿Tengo cara de querer pudin?
- 565
- 00:53:51,770 --> 00:53:53,063
- ¿Qué quieres que haga con eso?
- 566
- 00:53:53,147 --> 00:53:54,690
- ¿Por eso nos has traído aquí?
- 567
- 00:53:57,317 --> 00:53:58,318
- Vale.
- 568
- 00:54:00,070 --> 00:54:02,739
- Y ahora te vas. Genial.
- 569
- 00:54:31,894 --> 00:54:33,520
- Alto.
- 570
- 00:54:41,820 --> 00:54:43,780
- No, basta. ¡Para!
- 571
- 00:54:43,864 --> 00:54:46,909
- ¿Tienes idea de cuánto tiempo he perdido?
- 572
- 00:54:46,992 --> 00:54:48,285
- Mis hijos están...
- 573
- 00:54:52,956 --> 00:54:55,167
- No quiero volver a verte. Vete.
- 574
- 00:55:03,675 --> 00:55:05,719
- ¿Me oyes? ¡Vete!
- 575
- 00:56:06,530 --> 00:56:10,200
- ¿En qué pensaba, inspector?
- Tenemos protocolos.
- 576
- 00:56:10,284 --> 00:56:11,743
- Señor, lo sé. Me dejé llevar.
- 577
- 00:56:11,827 --> 00:56:17,374
- ¿Señora Hughes? Un té de jazmín.
- Dicen que da buena suerte.
- 578
- 00:56:18,542 --> 00:56:20,168
- - Gracias.
- - De nada.
- 579
- 00:56:24,673 --> 00:56:26,675
- ¿Cuánto dinero han ahorrado?
- 580
- 00:56:26,758 --> 00:56:29,595
- No importa.
- Debería haberles devuelto el reloj.
- 581
- 00:56:29,678 --> 00:56:31,597
- No, yo no debería haberlo vendido.
- 582
- 00:56:33,348 --> 00:56:34,683
- Debería haber hecho algo
- 583
- 00:56:34,766 --> 00:56:39,521
- para que no pensaran
- que comprar un reloj arreglaría las cosas.
- 584
- 00:56:40,397 --> 00:56:42,399
- La verdad es, señora Hughes...
- 585
- 00:56:43,400 --> 00:56:46,778
- No les devolví el reloj
- porque me gusta que vengan.
- 586
- 00:56:48,405 --> 00:56:51,575
- Ese par de niños están llenos de amor.
- 587
- 00:56:58,332 --> 00:57:00,584
- - Tengo algo.
- - Es de Carter.
- 588
- 00:57:00,667 --> 00:57:02,044
- Lo ha encontrado un policía de tráfico.
- 589
- 00:57:02,878 --> 00:57:06,423
- No hay huellas,
- pero es un punto de partida.
- 590
- 00:57:16,183 --> 00:57:18,435
- <i>Vamos. Devuélveme el teléfono.
- 591
- 00:57:19,686 --> 00:57:24,942
- <i>No te comas el patito de goma.
- <i>Devuélvemelo. Buen chico.
- 592
- 00:57:25,025 --> 00:57:27,527
- <i>- ¿Quién es un buen chico?
- <i>- ¿Tiene nombre?
- 593
- 00:57:27,611 --> 00:57:30,155
- <i>No creo. Es un perro callejero.
- 594
- 00:57:31,823 --> 00:57:35,702
- <i>¿De dónde sales, colega?
- <i>¿Necesitas un hogar?
- 595
- 00:57:36,495 --> 00:57:39,122
- <i>¿En qué estás pensando?
- <i>¿Y si mamá lo descubre?
- 596
- 00:57:39,957 --> 00:57:42,334
- <i>Creo que se siente solo.
- 597
- 00:57:44,503 --> 00:57:46,129
- <i>¿Cómo le llamaremos?
- 598
- 00:57:46,880 --> 00:57:50,801
- <i>¿Por qué vamos a ponerle nombre?
- <i>Mamá no nos dejará quedárnoslo.
- 599
- 00:57:54,096 --> 00:57:55,514
- <i>Es como...
- 600
- 00:57:57,057 --> 00:58:00,894
- <i>...si cuando papá enfermó,
- <i>mamá también hubiera enfermado.
- 601
- 00:58:03,397 --> 00:58:07,109
- <i>Echo de menos a papá,
- <i>pero echo más de menos a mamá.
- 602
- 00:58:08,026 --> 00:58:10,529
- <i>Lo sé, pequeñaja.
- 603
- 00:58:44,104 --> 00:58:47,983
- <i>Cuando la carretera se oscurece
- 604
- 00:58:50,318 --> 00:58:54,614
- <i>Y ya no puedes ver
- 605
- 00:58:56,074 --> 00:59:00,328
- <i>Deja que mi amor lance una chispa
- 606
- 00:59:02,247 --> 00:59:05,959
- <i>Y ten un poco de fe en mí
- 607
- 00:59:08,462 --> 00:59:13,300
- <i>Cuando las lágrimas que derramas
- 608
- 00:59:14,885 --> 00:59:20,140
- <i>Son todo en lo que crees
- 609
- 00:59:20,223 --> 00:59:25,812
- <i>Dales a estos brazos una oportunidad
- 610
- 00:59:26,646 --> 00:59:30,817
- <i>Y ten un poco de fe en mí
- 611
- 00:59:31,485 --> 00:59:35,113
- <i>Y ten un poco de fe en mí
- 612
- 00:59:37,616 --> 00:59:42,162
- <i>Y ten un poco de fe en mí
- 613
- 00:59:43,914 --> 00:59:48,001
- <i>Y ten un poco de fe en mí
- 614
- 00:59:50,045 --> 00:59:54,466
- <i>Y ten un poco de fe en mí
- 615
- 00:59:57,719 --> 00:59:59,638
- <i>Y cuando te sientas acorralado
- 616
- 00:59:59,721 --> 01:00:01,139
- ¡Perro!
- 617
- 01:00:03,683 --> 01:00:09,564
- <i>Date la vuelta y me verás
- 618
- 01:00:09,648 --> 01:00:16,113
- <i>Yo te cogeré
- <i>Yo te cogeré si caes, cielo
- 619
- 01:00:16,196 --> 01:00:19,866
- <i>Ten un poco de fe en mí
- 620
- 01:00:20,742 --> 01:00:24,621
- <i>Y ten un poco de fe en mí
- 621
- 01:00:27,040 --> 01:00:31,503
- <i>Y ten un poco de fe en mí
- 622
- 01:00:33,004 --> 01:00:36,842
- <i>Y ten un poco de fe en mí
- 623
- 01:03:35,603 --> 01:03:37,856
- Vamos, ¿qué te he dicho? ¿Me oyes?
- 624
- 01:03:37,939 --> 01:03:39,983
- - Nos iremos de aquí.
- - No quiero seguir.
- 625
- 01:03:40,066 --> 01:03:41,568
- Mírame. ¿Ves lo que me importa?
- 626
- 01:03:41,651 --> 01:03:44,446
- Venga. Vamos, Titus.
- 627
- 01:03:46,823 --> 01:03:48,241
- ¿Qué estamos haciendo, tío?
- 628
- 01:03:48,825 --> 01:03:50,660
- Oye. Conozco a un tipo, ¿vale?
- 629
- 01:03:50,744 --> 01:03:53,204
- Nos comprará el botín
- y nos llevará río arriba.
- 630
- 01:03:53,788 --> 01:03:55,165
- Es decir, con ellos.
- 631
- 01:03:55,248 --> 01:03:57,292
- Vienen con nosotros. Vamos.
- 632
- 01:03:58,084 --> 01:03:59,294
- ¿Qué dices?
- 633
- 01:04:01,296 --> 01:04:03,381
- No le des tantas vueltas.
- 634
- 01:04:05,091 --> 01:04:07,010
- ¿Qué hacéis?
- 635
- 01:04:07,093 --> 01:04:08,219
- - Nada.
- - Nada.
- 636
- 01:04:08,303 --> 01:04:09,512
- Nada.
- 637
- 01:04:10,513 --> 01:04:11,723
- Qué listos.
- 638
- 01:04:12,932 --> 01:04:14,768
- No, por favor.
- 639
- 01:04:16,770 --> 01:04:18,897
- - No, por favor.
- - Por favor.
- 640
- 01:04:20,690 --> 01:04:22,067
- Os diré una cosa...
- 641
- 01:04:22,859 --> 01:04:27,489
- Solo necesito a uno de vosotros
- como seguro. ¿Me oís?
- 642
- 01:04:34,454 --> 01:04:36,664
- Seguid. Venga.
- 643
- 01:04:37,999 --> 01:04:39,000
- ¡Titus!
- 644
- 01:04:41,628 --> 01:04:44,005
- - Señora Hughes...
- - Tengo que buscar a mis hijos.
- 645
- 01:04:44,089 --> 01:04:47,884
- - Deme un segundo.
- - No puedo quedarme quieta.
- 646
- 01:04:47,967 --> 01:04:50,303
- - Tengo que irme.
- - Sea racional.
- 647
- 01:04:50,387 --> 01:04:52,806
- ¡Señora Hughes! Tengo una pista.
- 648
- 01:04:55,767 --> 01:04:56,768
- ¿Qué?
- 649
- 01:04:57,352 --> 01:04:59,687
- Esta furgoneta. La robaron hace dos días.
- 650
- 01:04:59,771 --> 01:05:01,731
- - ¿Cree que están ahí?
- - Sí.
- 651
- 01:05:01,815 --> 01:05:04,109
- Ha ido por el barrio viejo hasta el río.
- 652
- 01:05:04,943 --> 01:05:06,820
- Es justo adonde nos llevaba el perro.
- 653
- 01:05:06,903 --> 01:05:09,114
- - Solo es una coincidencia.
- - ¿Cómo puede ser?
- 654
- 01:05:09,197 --> 01:05:12,742
- - Mire, la casa estaba vacía.
- - Quizá no miró bien.
- 655
- 01:05:12,826 --> 01:05:15,703
- Parece que cree que un perro
- es más listo que un policía.
- 656
- 01:05:15,787 --> 01:05:17,205
- Voy a volver a la casa.
- 657
- 01:05:17,288 --> 01:05:19,249
- ¡Esta vez hay que seguir el protocolo!
- 658
- 01:05:19,332 --> 01:05:20,667
- Inspector...
- 659
- 01:05:21,918 --> 01:05:25,130
- No creo que ese perro
- siguiera ningún protocolo.
- 660
- 01:05:25,797 --> 01:05:27,882
- Creo que seguía su corazón.
- 661
- 01:05:34,848 --> 01:05:38,518
- Si alguien pregunta,
- estoy siguiendo una pista, ¿vale?
- 662
- 01:05:38,601 --> 01:05:43,148
- Tranquilo. Se me da muy bien
- no contar cosas a la poli.
- 663
- 01:05:45,483 --> 01:05:46,484
- ¡Señora Hughes!
- 664
- 01:06:03,001 --> 01:06:04,043
- Se acerca el bote, Syd.
- 665
- 01:06:04,127 --> 01:06:07,297
- <i>Estoy vigilando. Hazle señas.
- <i>Tiene la pasta para el material.
- 666
- 01:06:14,971 --> 01:06:16,139
- Ahí está nuestro transporte.
- 667
- 01:06:22,312 --> 01:06:23,313
- No te muevas.
- 668
- 01:06:31,070 --> 01:06:35,200
- Carter, siempre finjo que no tengo miedo,
- 669
- 01:06:35,992 --> 01:06:38,203
- pero tengo mucho miedo.
- 670
- 01:06:40,663 --> 01:06:42,207
- Tengo mucho miedo.
- 671
- 01:06:48,630 --> 01:06:50,173
- Por favor, Dios.
- 672
- 01:06:51,633 --> 01:06:53,718
- Ayúdanos a volver a casa.
- 673
- 01:06:55,386 --> 01:06:59,974
- Por favor.
- 674
- 01:07:01,893 --> 01:07:03,019
- Por favor.
- 675
- 01:08:25,101 --> 01:08:26,519
- Esto no estaba abierto antes.
- 676
- 01:08:28,521 --> 01:08:29,606
- ¿Seguro?
- 677
- 01:08:32,859 --> 01:08:33,860
- Seguro.
- 678
- 01:09:04,182 --> 01:09:05,683
- Me tomas el pelo.
- 679
- 01:09:05,767 --> 01:09:07,685
- - ¿Qué es?
- - Tranquila.
- 680
- 01:09:08,561 --> 01:09:10,480
- Es un túnel subterráneo,
- 681
- 01:09:11,064 --> 01:09:14,192
- construido hace tiempo
- para cosas que no quiere ni saber.
- 682
- 01:09:14,275 --> 01:09:17,403
- - Cree que... ¡Carter! ¡Frankie!
- - ¿Qué hace?
- 683
- 01:09:17,487 --> 01:09:20,990
- - ¡Son mis hijos!
- - Tranquila. Podemos interceptarlos.
- 684
- 01:09:21,074 --> 01:09:23,993
- - Hay un río. Haré una llamada.
- - Vale.
- 685
- 01:09:24,077 --> 01:09:25,828
- ¡Espere! Deme sus llaves.
- 686
- 01:09:26,454 --> 01:09:28,915
- - Soy conductora de ambulancia.
- - No.
- 687
- 01:09:31,000 --> 01:09:32,126
- ¡No!
- 688
- 01:09:35,088 --> 01:09:36,923
- ¿A esto le llama conducir?
- 689
- 01:09:37,006 --> 01:09:37,882
- Aún no.
- 690
- 01:10:43,698 --> 01:10:45,992
- ¡Benji! ¡Ayuda!
- 691
- 01:10:46,075 --> 01:10:47,785
- ¡Ayúdanos!
- 692
- 01:10:47,869 --> 01:10:50,621
- ¡Ayúdanos, Benji! ¡Socorro!
- 693
- 01:12:04,737 --> 01:12:06,989
- Aquí tienes el dinero.
- Nos vamos en cinco minutos.
- 694
- 01:12:13,120 --> 01:12:14,580
- No eres tu hermano.
- 695
- 01:12:21,796 --> 01:12:23,840
- Mi hermano cree que soy idiota.
- 696
- 01:12:28,219 --> 01:12:30,012
- Cree que manda sobre mí.
- 697
- 01:12:34,892 --> 01:12:38,187
- - Pero puedo decidir solo.
- - Sí.
- 698
- 01:12:42,692 --> 01:12:45,278
- Por eso me quedo este dinero...
- 699
- 01:12:47,238 --> 01:12:48,447
- ...todo para mí...
- 700
- 01:12:51,033 --> 01:12:52,034
- ...y me largo...
- 701
- 01:12:54,287 --> 01:12:57,790
- ...para no tener que oírle
- 702
- 01:12:58,416 --> 01:12:59,959
- nunca más.
- 703
- 01:13:04,505 --> 01:13:05,756
- ¿Quién es feo ahora?
- 704
- 01:13:10,803 --> 01:13:14,056
- ¡Oye! ¿Puedes ayudarnos?
- ¿Has visto a estos dos niños?
- 705
- 01:13:14,140 --> 01:13:15,892
- ¿Una furgoneta? ¿Algo fuera de lo normal?
- 706
- 01:13:18,769 --> 01:13:20,605
- No, señor, no les he visto.
- 707
- 01:13:22,607 --> 01:13:25,234
- ¡Socorro!
- 708
- 01:13:39,540 --> 01:13:40,458
- Benji.
- 709
- 01:13:40,541 --> 01:13:42,919
- - ¿Es su perro?
- - Sí. Lo sepa o no.
- 710
- 01:13:44,211 --> 01:13:48,215
- Vale. Pido refuerzos.
- Estoy en el astillero, justo en...
- 711
- 01:13:50,676 --> 01:13:51,677
- ¡Oye!
- 712
- 01:14:39,016 --> 01:14:40,810
- Es un poco tarde, idiota.
- 713
- 01:14:42,645 --> 01:14:44,730
- Vamos, pensaba que éramos amigos.
- 714
- 01:14:51,070 --> 01:14:52,446
- Ya te tengo, espabilado.
- 715
- 01:14:53,072 --> 01:14:56,158
- Tienes derecho a casi nada.
- 716
- 01:15:18,180 --> 01:15:19,140
- ¡Benji!
- 717
- 01:15:26,856 --> 01:15:28,524
- ¡Corta la cuerda, idiota!
- 718
- 01:15:39,326 --> 01:15:41,328
- ¿No te cansas nunca?
- 719
- 01:15:53,382 --> 01:15:54,675
- ¡Benji!
- 720
- 01:15:59,263 --> 01:16:01,265
- ¿Pensabas que ese perro te salvaría?
- 721
- 01:16:01,348 --> 01:16:02,892
- No irás a ninguna parte.
- 722
- 01:16:03,601 --> 01:16:06,437
- - Sí que iremos.
- - ¿Qué harás, grandullón?
- 723
- 01:16:08,439 --> 01:16:09,815
- Ya era hora.
- 724
- 01:16:12,234 --> 01:16:14,862
- - ¡Frankie, Carter!
- - ¡Mamá!
- 725
- 01:16:15,905 --> 01:16:16,781
- Benji.
- 726
- 01:16:19,492 --> 01:16:22,661
- ¡Benji!
- 727
- 01:18:24,074 --> 01:18:25,367
- Te quiero, Benji.
- 728
- 01:18:56,148 --> 01:18:57,024
- ¿Benji?
- 729
- 01:18:59,652 --> 01:19:01,987
- ¿Benji? ¿Ben?
- 730
- 01:19:04,323 --> 01:19:05,324
- ¿Benji?
- 731
- 01:19:05,908 --> 01:19:07,409
- No se ha rendido.
- 732
- 01:19:07,493 --> 01:19:09,620
- - Buen chico.
- - Benji.
- 733
- 01:19:09,703 --> 01:19:11,997
- - Te quiero.
- - No tengo que despedirme.
- 734
- 01:19:16,043 --> 01:19:17,544
- - Gracias a Dios.
- - Gracias.
- 735
- 01:19:20,506 --> 01:19:21,674
- ¡Hola!
- 736
- 01:19:28,180 --> 01:19:29,473
- Sácame las manos de encima.
- 737
- 01:19:30,766 --> 01:19:32,017
- Yo me encargo.
- 738
- 01:19:32,851 --> 01:19:33,852
- Gracias.
- 739
- 01:19:36,814 --> 01:19:38,857
- Esto no te pertenece.
- 740
- 01:19:40,359 --> 01:19:41,652
- Cuidado con la cabeza.
- 741
- 01:19:50,035 --> 01:19:51,036
- Hola.
- 742
- 01:19:54,665 --> 01:19:56,250
- Hoy ha ido bien. Buen chico.
- 743
- 01:19:58,919 --> 01:19:59,962
- ¿Qué haces?
- 744
- 01:20:02,506 --> 01:20:03,632
- No tengo ni idea.
- 745
- 01:20:04,216 --> 01:20:07,136
- Buena chica.
- 746
- 01:20:14,852 --> 01:20:15,853
- Gracias.
- 747
- 01:20:28,907 --> 01:20:29,950
- Buen chico.
- 748
- 01:20:33,287 --> 01:20:35,873
- - Qué alegría que hayas vuelto.
- - ¿Nos lo quedaremos?
- 749
- 01:20:35,956 --> 01:20:37,958
- - No lo sé.
- - ¡Mamá!
- 750
- 01:20:38,042 --> 01:20:40,085
- Claro que nos lo quedamos.
- 751
- 01:20:40,169 --> 01:20:43,714
- Haremos galletas, nos disfrazaremos
- y me ayudarás con el <i>ballet.
- 752
- 01:20:43,797 --> 01:20:46,216
- Para. Le estás asustando.
- 753
- 01:20:55,851 --> 01:20:57,895
- <i>Siento amor
- 754
- 01:20:59,730 --> 01:21:01,190
- <i>A mi alrededor
- 755
- 01:21:04,360 --> 01:21:05,861
- <i>Puedo sentirlo
- 756
- 01:21:08,030 --> 01:21:11,075
- <i>Reluciente
- 757
- 01:21:12,910 --> 01:21:19,708
- <i>Enciende el día como el sol de la mañana
- 758
- 01:21:20,667 --> 01:21:26,298
- <i>Alcanza a todo el mundo
- 759
- 01:21:28,342 --> 01:21:30,636
- <i>Siento amor
- 760
- 01:21:32,888 --> 01:21:35,349
- <i>Todo el día
- 761
- 01:21:36,850 --> 01:21:38,769
- <i>Como una promesa
- 762
- 01:21:40,896 --> 01:21:43,023
- <i>Como una canción
- 763
- 01:21:45,025 --> 01:21:48,404
- <i>Y sienta bien
- 764
- 01:21:49,321 --> 01:21:52,616
- <i>Como si supiera que así sería
- 765
- 01:21:52,699 --> 01:21:55,119
- <i>Allí adonde voy
- 766
- 01:21:57,413 --> 01:22:00,207
- <i>Siento amor
- 767
- 01:22:07,005 --> 01:22:11,635
- <i>Si tu corazón cree en los sueños
- 768
- 01:22:13,512 --> 01:22:17,641
- <i>No hay otro lugar posible
- 769
- 01:22:20,060 --> 01:22:26,483
- <i>Aquí la vida pasa
- <i>Sin importar el mañana
- 770
- 01:22:26,567 --> 01:22:32,698
- <i>Sí, así era la vida para mí
- 771
- 01:22:33,574 --> 01:22:38,412
- <i>¿Cuánto durará este viaje?
- 772
- 01:22:39,580 --> 01:22:45,169
- <i>Supongo que contaré un millón de estrellas
- <i>Por el camino
- 773
- 01:22:46,712 --> 01:22:51,550
- <i>Y cada vez que me preocupo
- 774
- 01:22:52,968 --> 01:22:56,472
- <i>Algo me susurra al oído
- 775
- 01:22:56,555 --> 01:23:01,393
- <i>Las palabras que deseo escuchar
- 776
- 01:23:02,644 --> 01:23:08,901
- <i>Casi en casa
- <i>Casi estoy en casa
- 777
- 01:23:09,568 --> 01:23:15,949
- <i>Quizá esté perdido y asustado
- <i>Pero estoy a un sueño de distancia
- 778
- 01:23:16,033 --> 01:23:22,247
- <i>Casi estoy en casa
- 779
- 01:23:23,081 --> 01:23:25,792
- <i>Tengo frío y me siento solo
- 780
- 01:23:26,543 --> 01:23:31,215
- <i>Pero casi estoy en casa
- 781
- 01:23:34,343 --> 01:23:41,099
- <i>Un kilómetro más
- <i>Y estaré libre en casa
- 782
- 01:23:41,183 --> 01:23:46,855
- <i>Mi corazón solo necesita un día más
- 783
- 01:23:46,939 --> 01:23:49,816
- <i>Llegaré allí
- 784
- 01:23:49,900 --> 01:23:55,864
- <i>Sí, llegaré algún día
- 785
- 01:23:55,948 --> 01:23:58,367
- <i>Casi estoy en casa
- 786
- 01:23:59,326 --> 01:24:02,412
- <i>Solo
- 787
- 01:24:03,121 --> 01:24:09,169
- <i>Quizá esté perdido y asustado
- <i>Pero llegaré algún día
- 788
- 01:24:09,253 --> 01:24:15,425
- <i>Casi estoy en casa
- <i>En casa
- 789
- 01:24:16,260 --> 01:24:21,974
- <i>Tengo frío y me siento solo
- <i>Pero yo...
- 790
- 01:24:22,975 --> 01:24:28,689
- <i>Casi estoy en casa
- 791
- 01:24:39,366 --> 01:24:42,452
- <i>Casi estoy en casa
- 792
- 01:25:23,827 --> 01:25:26,830
- ¡GUAU!
- 793
- 01:25:33,962 --> 01:25:35,964
- Cortesía By
- *** The Shadow ***
- 794
- 01:25:37,549 --> 01:25:38,550
- Acción.
- 795
- 01:26:20,801 --> 01:26:21,802
- Corten.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement