Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:08,541 --> 00:00:09,918
- <i>Siempre informando.</i>
- 2
- 00:00:10,126 --> 00:00:12,003
- <i>Estás escuchando el 1080 de la GCR.</i>
- 3
- 00:00:12,212 --> 00:00:15,131
- <i>La información que necesitas
- cuando la necesitas.</i>
- 4
- 00:00:15,965 --> 00:00:16,925
- <i>Buenos días.</i>
- 5
- 00:00:17,133 --> 00:00:20,220
- <i>La temperatura es de 5 °C
- a las 10:30 de hoy, martes, 15 de octubre.</i>
- 6
- 00:00:20,428 --> 00:00:22,680
- <i>Soy Stan L. Brooks y así están las cosas.</i>
- 7
- 00:00:22,889 --> 00:00:25,058
- <i>Se cumplen 18 días dela huelga de basura.</i>
- 8
- 00:00:25,266 --> 00:00:27,852
- <i>Diez mil toneladas de basura
- se acumulan en las calles a diario.</i>
- 9
- 00:00:28,061 --> 00:00:31,397
- <i>Hasta las mejores zonas de la ciudad
- parecen vertederos.</i>
- 10
- 00:00:31,606 --> 00:00:35,068
- <i>El delegado de Salud
- ha declarado el estado de emergencia</i>
- 11
- 00:00:35,276 --> 00:00:36,861
- <i>por primera vez en décadas.</i>
- 12
- 00:00:37,070 --> 00:00:39,113
- <i>No hay que esperar a que alguien muera</i>
- 13
- 00:00:39,322 --> 00:00:40,865
- <i>o pille el tifus.</i>
- 14
- 00:00:41,074 --> 00:00:43,034
- <i>La situación es realmente alarmante.</i>
- 15
- 00:00:43,243 --> 00:00:45,411
- <i>Es algo que afecta prácticamente
- a todo el mundo,</i>
- 16
- 00:00:45,620 --> 00:00:47,580
- <i>independientemente
- de quién seas o dónde vivas.</i>
- 17
- 00:00:47,830 --> 00:00:52,085
- <i>Vayas por donde vayas,
- no ves nada más que basura y ratas.</i>
- 18
- 00:00:52,293 --> 00:00:53,711
- <i>Ha empezado a afectar a mi negocio.</i>
- 19
- 00:00:53,878 --> 00:00:56,631
- <i>Los clientes no vienen
- por culpa del problema de la basura.</i>
- 20
- 00:00:56,798 --> 00:01:00,260
- <i>No lo huelo porque no salgo apenas,
- pero es horrible tener que verlo.</i>
- 21
- 00:01:00,551 --> 00:01:03,680
- <i>A mí no me afectaría
- si no fuera por lo mal que huele.</i>
- 22
- 00:01:03,888 --> 00:01:04,806
- <i>Es asqueroso.</i>
- 23
- 00:01:05,014 --> 00:01:07,517
- <i>Es horrible. Llevo 50 años en este país</i>
- 24
- 00:01:07,684 --> 00:01:09,227
- <i>y es la primera vez que veo algo así.</i>
- 25
- 00:01:09,310 --> 00:01:10,728
- <i>¿Adónde vamos a llegar?</i>
- 26
- 00:01:10,895 --> 00:01:13,481
- <i>Que se sienten hasta que lo solucionen.</i>
- 27
- 00:01:13,690 --> 00:01:16,192
- <i>Veinticuatro horas, 48 horas,
- lo que haga falta.</i>
- 28
- 00:01:16,359 --> 00:01:19,862
- <i>Lo de que venga la Guardia Nacional
- a recogerla es una buena idea.</i>
- 29
- 00:01:20,196 --> 00:01:21,197
- <i>Cambiando de asunto,</i>
- 30
- 00:01:21,281 --> 00:01:23,533
- <i>el sector de la construcción
- y los propietarios de inmuebles</i>
- 31
- 00:01:23,616 --> 00:01:26,786
- <i>están preocupados
- por la subida de los precios del gasóleo.</i>
- 32
- 00:02:04,741 --> 00:02:06,909
- - ¿Y esos zapatos?
- - Bonito disfraz.
- 33
- 00:02:07,118 --> 00:02:08,745
- Ya que eres un payaso, hazlo bien.
- 34
- 00:02:08,953 --> 00:02:09,996
- ¿Sí o no?
- 35
- 00:02:11,372 --> 00:02:12,206
- ¡Quitádselo!
- 36
- 00:02:12,373 --> 00:02:13,333
- ¡Corred!
- 37
- 00:02:15,209 --> 00:02:16,044
- ¡Que viene!
- 38
- 00:02:16,252 --> 00:02:17,795
- ¡Vamos, payaso!
- 39
- 00:02:18,087 --> 00:02:18,963
- Tenemos el cartel.
- 40
- 00:02:19,047 --> 00:02:20,590
- - Mira cómo corre.
- - Vamos.
- 41
- 00:02:20,673 --> 00:02:21,507
- ¡Que alguien los detenga!
- 42
- 00:02:21,591 --> 00:02:23,468
- ¡Corred! ¡Cuidado con el coche!
- 43
- 00:02:25,928 --> 00:02:27,138
- ¿Y tu cartel, payaso?
- 44
- 00:02:33,644 --> 00:02:35,021
- ¡Venga, payaso!
- 45
- 00:02:35,563 --> 00:02:37,023
- ¡Que alguien los detenga!
- 46
- 00:02:38,816 --> 00:02:39,650
- ¡Vamos!
- 47
- 00:02:42,111 --> 00:02:43,237
- ¡Que alguien los detenga!
- 48
- 00:02:43,654 --> 00:02:45,031
- ¡Vamos!
- 49
- 00:02:49,869 --> 00:02:51,329
- ¡Cabrones. . .!
- 50
- 00:02:56,876 --> 00:02:57,919
- Muy bien.
- 51
- 00:02:58,127 --> 00:02:59,837
- Vamos a darle una paliza.
- 52
- 00:03:00,046 --> 00:03:01,756
- Es un mierda. No tiene nada que hacer.
- 53
- 00:03:01,964 --> 00:03:03,841
- Más fuerte.
- 54
- 00:03:04,050 --> 00:03:05,259
- Quitadle lo que lleve.
- 55
- 00:03:05,468 --> 00:03:07,678
- ¡Vámonos!
- 56
- 00:04:51,908 --> 00:04:53,242
- ¿Es cosa mía...
- 57
- 00:04:54,452 --> 00:04:56,913
- ...o el mundo cada vez está más loco?
- 58
- 00:05:00,541 --> 00:05:02,502
- Hay mucha tensión.
- 59
- 00:05:03,920 --> 00:05:05,713
- La gente está enfadada.
- 60
- 00:05:06,088 --> 00:05:08,758
- Lo está pasando mal. No hay trabajo.
- 61
- 00:05:08,966 --> 00:05:10,426
- Son tiempos difíciles.
- 62
- 00:05:13,262 --> 00:05:14,722
- ¿Qué tal tú?
- 63
- 00:05:16,390 --> 00:05:18,643
- ¿Has seguido escribiendo en tu diario?
- 64
- 00:05:20,269 --> 00:05:21,521
- Sí.
- 65
- 00:05:23,564 --> 00:05:24,899
- Genial.
- 66
- 00:05:25,858 --> 00:05:27,360
- ¿Lo has traído?
- 67
- 00:05:31,989 --> 00:05:33,032
- Arthur.
- 68
- 00:05:33,241 --> 00:05:37,286
- La última vez te pedí
- que trajeras el diario a estas reuniones.
- 69
- 00:05:38,037 --> 00:05:39,330
- ¿Puedo verlo?
- 70
- 00:05:51,342 --> 00:05:53,052
- Lo he estado usando como...
- 71
- 00:05:53,511 --> 00:05:54,679
- ...diario.
- 72
- 00:05:56,055 --> 00:05:57,682
- Y como cuaderno de chistes.
- 73
- 00:05:58,849 --> 00:06:00,935
- Para anotar cosas graciosas
- que se me ocurren...
- 74
- 00:06:01,102 --> 00:06:02,562
- ...O veo.
- 75
- 00:06:03,354 --> 00:06:07,733
- Creo que se lo he dicho.
- Quiero dedicarme a la comedia en vivo.
- 76
- 00:06:11,195 --> 00:06:12,780
- No me lo has dicho.
- 77
- 00:06:14,282 --> 00:06:16,242
- Yo creo que sí.
- 78
- 00:06:20,288 --> 00:06:24,625
- No imagino que mi muerte
- me traiga más dolares que mi vida
- 79
- 00:06:24,834 --> 00:06:28,713
- "No imagino que mi muerte
- me traiga más dolores que mi vida".
- 80
- 00:06:44,854 --> 00:06:47,148
- ¿Cómo te sientes al tener que venir aquí?
- 81
- 00:06:47,607 --> 00:06:50,318
- ¿Ayuda tener a alguien con quien hablar?
- 82
- 00:06:54,405 --> 00:06:58,075
- Creo que me sentía mejor
- encerrado en el psiquiátrico.
- 83
- 00:06:59,785 --> 00:07:00,995
- ¿Has vuelto a reflexionar
- 84
- 00:07:02,413 --> 00:07:03,831
- sobre por qué te encerraron?
- 85
- 00:07:04,081 --> 00:07:05,458
- SALA DE OBSERVACIÓN
- 86
- 00:07:09,629 --> 00:07:11,255
- ¡A saber!
- 87
- 00:07:18,471 --> 00:07:22,141
- Me preguntaba si podría decir
- que me aumenten la medicación.
- 88
- 00:07:27,897 --> 00:07:30,483
- Arthur, estás tomando siete medicamentos.
- 89
- 00:07:31,859 --> 00:07:34,403
- Algún efecto te estarán haciendo.
- 90
- 00:07:36,989 --> 00:07:39,575
- No me quiero sentir tan mal.
- 91
- 00:08:16,195 --> 00:08:18,572
- ¿Quiere dejar de molestar a mi hijo?
- 92
- 00:08:21,534 --> 00:08:23,661
- - No le estaba molestando.
- - ¡Que pare!
- 93
- 00:08:32,378 --> 00:08:34,130
- ¿Le parece gracioso?
- 94
- 00:08:42,471 --> 00:08:44,014
- Lo siento. Tengo un...
- 95
- 00:08:47,601 --> 00:08:50,062
- Perdone que me ría: tengo un trastorno.
- 96
- 00:08:50,271 --> 00:08:52,314
- Provoca una risa repentina
- e incontrolable
- 97
- 00:08:52,440 --> 00:08:54,024
- que no refleja lo que uno siente.
- 98
- 00:08:54,108 --> 00:08:55,526
- Puede darse en personas
- con desórdenes mentales
- 99
- 00:08:55,609 --> 00:08:57,403
- o enfermedades neurológicas. ¡Gracias!
- 100
- 00:09:00,906 --> 00:09:01,949
- Lo siento.
- 101
- 00:10:40,714 --> 00:10:43,509
- Happy, ¿has mirado
- si había algo en el buzón?
- 102
- 00:10:43,717 --> 00:10:45,261
- Sí, mama.
- 103
- 00:10:46,011 --> 00:10:47,513
- Nada.
- 104
- 00:10:50,891 --> 00:10:54,478
- <i>Y para terminar, cuando nadie imaginaba
- que la situación pudiera empeorar,</i>
- 105
- 00:10:54,687 --> 00:10:58,524
- <i>las autoridades han advertido de que
- la ciudad ha sido invadida por las ratas.</i>
- 106
- 00:10:58,607 --> 00:10:59,900
- <i>No por unas ratas normales,</i>
- 107
- 00:10:59,984 --> 00:11:02,278
- <i>sino por unas enormes
- y muy difíciles de matar.</i>
- 108
- 00:11:02,361 --> 00:11:04,238
- No le estarán llegando mis cartas.
- 109
- 00:11:04,446 --> 00:11:05,406
- Ya.
- 110
- 00:11:05,656 --> 00:11:07,658
- Es Thomas Wayne, mamá.
- 111
- 00:11:08,284 --> 00:11:09,368
- Es un hombre ocupado.
- 112
- 00:11:09,451 --> 00:11:13,122
- Por favor.
- Trabajé para la familia muchos años.
- 113
- 00:11:13,622 --> 00:11:15,624
- Lo mínimo que podría hacer es contestarme.
- 114
- 00:11:17,167 --> 00:11:20,296
- Ten, no te disgustes, come.
- 115
- 00:11:20,504 --> 00:11:21,672
- Tienes que comer.
- 116
- 00:11:21,755 --> 00:11:25,259
- Tú tienes que comer.
- Mira qué delgaducho estás.
- 117
- 00:11:26,844 --> 00:11:29,263
- <i>Ambas víctimas están
- en el Hospital General de Gotham.</i>
- 118
- 00:11:30,973 --> 00:11:33,601
- Va a ser un gran alcalde.
- Todo el mundo lo dice.
- 119
- 00:11:34,184 --> 00:11:37,855
- ¿Quién es todo el mundo?
- ¿Con quién hablas tú?
- 120
- 00:11:38,188 --> 00:11:40,524
- Pues todo el mundo en los informativos.
- 121
- 00:11:40,733 --> 00:11:42,985
- Es el único que podría salvarla ciudad.
- 122
- 00:11:43,110 --> 00:11:44,361
- Nos lo debe.
- 123
- 00:11:47,448 --> 00:11:48,782
- Ven. Va a empezar.
- 124
- 00:11:49,325 --> 00:11:50,743
- Sí, Murray.
- 125
- 00:11:51,660 --> 00:11:55,039
- <i>Desde los estudios de la NCB en Gotham,</i>
- 126
- 00:11:55,247 --> 00:11:58,500
- ¡En directo con Murray Franklin!
- 127
- 00:11:59,543 --> 00:12:02,588
- <i>Hoy damos la bienvenida a Sandra Winger.</i>
- 128
- 00:12:02,796 --> 00:12:03,964
- Está Sandra Winger.
- 129
- 00:12:04,173 --> 00:12:07,259
- <i>Y a Yeldon y Chantel, al piano.</i>
- 130
- 00:12:07,468 --> 00:12:12,264
- <i>Acompañando a Murray, como siempre,
- Ellis Drane y su orquesta de jazz.</i>
- 131
- 00:12:12,473 --> 00:12:15,100
- <i>Y ahora, sin más preámbulo,</i>
- 132
- 00:12:15,309 --> 00:12:18,020
- ¡Murray Franklin!
- 133
- 00:12:30,324 --> 00:12:31,700
- Gracias.
- 134
- 00:12:33,369 --> 00:12:34,453
- Gracias.
- 135
- 00:12:35,037 --> 00:12:36,956
- Menudo público tenemos esta noche.
- 136
- 00:12:39,833 --> 00:12:41,126
- Gracias.
- 137
- 00:12:41,585 --> 00:12:42,628
- Gracias.
- 138
- 00:12:43,295 --> 00:12:47,299
- Todo el mundo ha oído lo de las superratas
- que tenemos en Gotham.
- 139
- 00:12:48,342 --> 00:12:51,679
- Hoy el alcalde ha dicho
- que tiene la solución.
- 140
- 00:12:51,887 --> 00:12:53,347
- ¿Estáis listos?
- 141
- 00:12:53,555 --> 00:12:54,598
- Supergatos.
- 142
- 00:12:59,228 --> 00:13:00,771
- Ahora en serio, estas ratas...
- 143
- 00:13:00,896 --> 00:13:02,272
- ¡Te quiero, Murray!
- 144
- 00:13:04,191 --> 00:13:05,442
- Y yo a ti.
- 145
- 00:13:07,403 --> 00:13:08,946
- Bobby, enciende las luces.
- 146
- 00:13:09,154 --> 00:13:10,114
- ¿Quién ha dicho eso?
- 147
- 00:13:10,322 --> 00:13:12,449
- ¿Has sido tú? ¿Puedes ponerte de pie?
- 148
- 00:13:12,658 --> 00:13:14,535
- Ponte de pie.
- 149
- 00:13:14,743 --> 00:13:15,786
- Vamos.
- 150
- 00:13:20,916 --> 00:13:22,584
- ¿Cómo te llamas?
- 151
- 00:13:23,168 --> 00:13:24,294
- Hola, Murray.
- 152
- 00:13:24,503 --> 00:13:25,713
- - Arthur.
- - Arthur.
- 153
- 00:13:25,838 --> 00:13:26,964
- Me llamo Arthur.
- 154
- 00:13:27,172 --> 00:13:29,925
- Tienes algo especial, se ve.
- 155
- 00:13:30,217 --> 00:13:31,176
- ¿De dónde eres?
- 156
- 00:13:31,385 --> 00:13:33,053
- Vivo aquí, en la ciudad.
- 157
- 00:13:33,262 --> 00:13:34,430
- Con mi madre.
- 158
- 00:13:36,265 --> 00:13:38,434
- ¿De qué os reís? Yo no le veo la gracia.
- 159
- 00:13:38,600 --> 00:13:41,353
- Yo viví con mi madre hasta que pude
- independizarme. Ella y yo solos.
- 160
- 00:13:41,478 --> 00:13:44,440
- Yo soy uno de esos niños
- cuyo padre se fue a por tabaco
- 161
- 00:13:44,523 --> 00:13:45,441
- y no volvió.
- 162
- 00:13:46,692 --> 00:13:48,444
- Sé lo que es eso, Murray.
- 163
- 00:13:48,736 --> 00:13:51,363
- He sido el hombre dela casa
- desde que tengo uso de razón.
- 164
- 00:13:51,822 --> 00:13:53,699
- Siempre he cuidado de mi madre.
- 165
- 00:13:57,661 --> 00:14:00,664
- Te has sacrificado por ella.
- Te querrá mucho.
- 166
- 00:14:00,748 --> 00:14:01,582
- Sí.
- 167
- 00:14:02,374 --> 00:14:06,253
- Siempre me dice que sonría
- y alegre la cara.
- 168
- 00:14:06,462 --> 00:14:09,548
- Dice que vine al mundo
- para traer alegría y sonrisas.
- 169
- 00:14:16,764 --> 00:14:19,475
- Me gusta. Me gusta mucho. Ven aquí.
- 170
- 00:14:19,683 --> 00:14:22,478
- Vamos, solo por eso tienes que bajar.
- 171
- 00:14:22,686 --> 00:14:24,063
- Vamos.
- 172
- 00:14:32,071 --> 00:14:33,072
- Vamos.
- 173
- 00:14:48,295 --> 00:14:50,506
- Tenemos un gran programa esta noche.
- No se vayan.
- 174
- 00:14:50,714 --> 00:14:52,466
- Volvemos enseguida.
- 175
- 00:14:53,258 --> 00:14:54,843
- Has estado genial, Arthur. Gracias.
- 176
- 00:14:54,968 --> 00:14:56,553
- Me ha encantado lo que has dicho.
- 177
- 00:14:56,762 --> 00:14:57,888
- Me has alegrado el día.
- 178
- 00:14:58,097 --> 00:14:59,264
- Gracias, Murray.
- 179
- 00:14:59,723 --> 00:15:02,726
- ¿Ves esto, las luces, el espectáculo,
- el público y demás?
- 180
- 00:15:02,935 --> 00:15:05,312
- Lo cambiaría, sin pensármelo,
- por tener un hijo como tú.
- 181
- 00:15:47,938 --> 00:15:49,898
- - ¿Qué tal, chicas?
- - Hola, Randall. ¿Qué tal?
- 182
- 00:15:49,982 --> 00:15:51,608
- Otro día haciendo el payaso.
- 183
- 00:15:51,817 --> 00:15:52,776
- Sí.
- 184
- 00:15:56,363 --> 00:15:57,406
- ¿Estás bien?
- 185
- 00:15:59,408 --> 00:16:02,369
- Me he enterado de lo de la paliza
- que te han dado.
- 186
- 00:16:02,661 --> 00:16:03,704
- Putos salvajes.
- 187
- 00:16:05,289 --> 00:16:08,208
- Solo eran unos críos.
- No debería haber hecho nada.
- 188
- 00:16:09,001 --> 00:16:11,295
- Si haces eso, estás perdido.
- 189
- 00:16:11,503 --> 00:16:12,880
- ¿Con la gentuza que hay ahí fuera?
- 190
- 00:16:13,380 --> 00:16:14,715
- Son animales.
- 191
- 00:16:19,595 --> 00:16:20,846
- ¿Sabes qué...?
- 192
- 00:16:26,101 --> 00:16:27,060
- Toma.
- 193
- 00:16:28,770 --> 00:16:29,980
- ¿Qué es?
- 194
- 00:16:30,480 --> 00:16:31,523
- Ten.
- 195
- 00:16:32,482 --> 00:16:33,525
- Es para ti.
- 196
- 00:16:38,030 --> 00:16:39,948
- Tienes que protegerte ahí fuera.
- 197
- 00:16:40,741 --> 00:16:42,367
- O te joderán vivo.
- 198
- 00:16:43,869 --> 00:16:44,995
- Randall.
- 199
- 00:16:46,496 --> 00:16:49,082
- No puedo ir armado.
- 200
- 00:16:50,667 --> 00:16:52,085
- Tranquilo, Art.
- 201
- 00:16:52,920 --> 00:16:54,129
- Nadie tiene por qué saberlo.
- 202
- 00:16:54,338 --> 00:16:56,632
- Ya me lo pagarás.
- 203
- 00:16:56,840 --> 00:16:58,008
- ¿Para qué están los colegas?
- 204
- 00:17:01,845 --> 00:17:03,305
- Hoyt dice que vayas a su despacho.
- 205
- 00:17:04,097 --> 00:17:06,558
- Gary, siempre he tenido una duda.
- 206
- 00:17:06,767 --> 00:17:07,851
- ¿Cuál?
- 207
- 00:17:08,060 --> 00:17:11,647
- ¿Vosotros al minigolf
- lo llamáis simplemente golf?
- 208
- 00:17:16,693 --> 00:17:18,904
- Dale un puñetazo en los huevos, Gary.
- 209
- 00:17:35,254 --> 00:17:36,463
- Hola, Hoyt.
- 210
- 00:17:37,005 --> 00:17:39,508
- Me ha dicho Gary que querías verme.
- 211
- 00:17:39,716 --> 00:17:42,719
- ¿Cómo te va lo de hacerte cómico?
- ¿Ya te has hecho famoso?
- 212
- 00:17:42,803 --> 00:17:43,720
- Todavía no.
- 213
- 00:17:43,929 --> 00:17:45,973
- Estoy trabajando en el material.
- 214
- 00:17:46,181 --> 00:17:48,058
- No te sientes. Va a ser rápido.
- 215
- 00:17:48,267 --> 00:17:49,726
- Mira, me caes bien.
- 216
- 00:17:49,935 --> 00:17:53,522
- Muchos te consideran un bicho raro,
- pero a mí me caes bien.
- 217
- 00:17:54,064 --> 00:17:56,316
- Ni siquiera sé por qué me caes bien.
- 218
- 00:17:56,400 --> 00:17:58,193
- Pero me ha llegado otra queja,
- 219
- 00:17:58,694 --> 00:18:01,446
- y estoy empezando a cabrearme.
- Kenny's Music.
- 220
- 00:18:01,655 --> 00:18:03,448
- Dicen que desapareciste
- 221
- 00:18:03,657 --> 00:18:05,826
- y que no les has devuelto el cartel.
- 222
- 00:18:05,909 --> 00:18:07,661
- Porque me agredieron.
- 223
- 00:18:08,078 --> 00:18:09,746
- ¿No te has enterado?
- 224
- 00:18:09,955 --> 00:18:11,665
- ¿Por un cartel?
- 225
- 00:18:11,873 --> 00:18:14,001
- ¿Quién se va a creer eso?
- 226
- 00:18:14,459 --> 00:18:16,128
- Devuélveles el cartel.
- 227
- 00:18:16,336 --> 00:18:18,672
- El negocio les va fatal, joder.
- 228
- 00:18:18,880 --> 00:18:20,632
- ¿Para qué querría yo un cartel?
- 229
- 00:18:20,841 --> 00:18:23,552
- ¿Y yo qué cojones sé?
- La gente hace cosas absurdas.
- 230
- 00:18:24,886 --> 00:18:26,805
- Si no devuelves el cartel,
- 231
- 00:18:27,014 --> 00:18:29,016
- te lo descontaré de tu sueldo...
- 232
- 00:18:30,142 --> 00:18:31,226
- ...¿entendido?
- 233
- 00:18:32,811 --> 00:18:35,522
- Oye, estoy intentando ayudarte.
- 234
- 00:18:36,231 --> 00:18:37,649
- Y te lo digo,
- 235
- 00:18:37,858 --> 00:18:41,028
- a casi nadie le caes bien.
- 236
- 00:18:41,236 --> 00:18:43,155
- Todos dicen que eres raro.
- 237
- 00:18:43,822 --> 00:18:46,366
- Y ya me estoy cansando.
- 238
- 00:19:36,041 --> 00:19:37,042
- Espere.
- 239
- 00:19:37,250 --> 00:19:38,251
- Espere.
- 240
- 00:19:41,505 --> 00:19:42,589
- Gracias.
- 241
- 00:20:04,653 --> 00:20:07,197
- Este edificio es horrible, ¿verdad?
- 242
- 00:20:09,116 --> 00:20:11,535
- Este edificio es horrible,
- ¿a que sí, mamá?
- 243
- 00:20:11,743 --> 00:20:14,121
- Sí, te hemos oído, Gigi.
- 244
- 00:20:14,329 --> 00:20:16,748
- Es horrible, mamá.
- 245
- 00:20:18,583 --> 00:20:20,001
- ¿A que sí, mamá?
- 246
- 00:20:27,342 --> 00:20:29,219
- - Buenas noches.
- - Este edificio es horrible.
- 247
- 00:20:43,400 --> 00:20:44,359
- Vamos.
- 248
- 00:21:03,795 --> 00:21:04,754
- Cabeza para atrás.
- 249
- 00:21:05,255 --> 00:21:07,215
- A lo mejor el cartero las está tirando.
- 250
- 00:21:07,424 --> 00:21:10,260
- Mamá, ¿por qué son tan importantes
- esas cartas para ti?
- 251
- 00:21:11,219 --> 00:21:12,596
- ¿Qué crees que va a hacer?
- 252
- 00:21:12,721 --> 00:21:13,847
- Ayudarnos.
- 253
- 00:21:14,848 --> 00:21:16,892
- Trabajaste para él hará...
- 254
- 00:21:17,684 --> 00:21:18,977
- ...treinta años.
- 255
- 00:21:19,144 --> 00:21:21,021
- ¿Por qué iba a ayudarnos?
- 256
- 00:21:21,229 --> 00:21:23,982
- Porque Thomas Wayne
- es un buen hombre.
- 257
- 00:21:24,649 --> 00:21:27,194
- Si supiera cómo vivimos,
- 258
- 00:21:27,402 --> 00:21:30,822
- si viera este lugar, le daría algo.
- 259
- 00:21:32,240 --> 00:21:34,868
- No sé explicártelo mejor.
- 260
- 00:21:36,786 --> 00:21:38,622
- No te preocupes por el dinero.
- 261
- 00:21:39,998 --> 00:21:41,082
- Ni por mí.
- 262
- 00:21:41,625 --> 00:21:45,462
- Todos dicen que mi número
- está listo para los grandes clubs.
- 263
- 00:21:46,713 --> 00:21:49,716
- Pero, Happy, ¿que te hace pensar
- que puedes hacerlo?
- 264
- 00:21:49,799 --> 00:21:50,842
- ¿Qué quieres decir?
- 265
- 00:21:52,677 --> 00:21:55,096
- ¿Para ser cómico no hay que ser gracioso?
- 266
- 00:22:58,618 --> 00:22:59,995
- Hola, ¿cómo te llamas?
- 267
- 00:23:00,912 --> 00:23:01,746
- Arthur.
- 268
- 00:23:03,081 --> 00:23:06,293
- Hola, Arthur, eres un gran bailarín.
- 269
- 00:23:07,043 --> 00:23:08,128
- Lo sé.
- 270
- 00:23:08,712 --> 00:23:10,171
- ¿Sabes quién no lo es?
- 271
- 00:23:10,380 --> 00:23:11,423
- Él.
- 272
- 00:23:16,595 --> 00:23:18,471
- Happy, ¿qué ha sido eso? ¿Estás bien?
- 273
- 00:23:18,680 --> 00:23:19,681
- Mamá, ¿qué?
- 274
- 00:23:19,889 --> 00:23:21,975
- ¡Ese ruido! ¿Lo has oído?
- 275
- 00:23:22,183 --> 00:23:24,394
- Estoy viendo
- una película de guerra antigua.
- 276
- 00:23:24,561 --> 00:23:26,354
- ¡Baja el volumen!
- 277
- 00:23:32,444 --> 00:23:34,070
- Lo siento, mamá.
- 278
- 00:23:46,833 --> 00:23:48,084
- ¿Estás bien?
- 279
- 00:24:55,360 --> 00:24:58,154
- Me gusta que vengan parejas
- a mi espectáculo.
- 280
- 00:24:58,863 --> 00:25:01,449
- Yo tengo mujer.
- Nos encanta adoptar distintos roles.
- 281
- 00:25:01,574 --> 00:25:03,827
- Sí, muy sexi.
- 282
- 00:25:04,035 --> 00:25:05,495
- Mi favorito ahora mismo
- 283
- 00:25:05,704 --> 00:25:10,625
- es el profesor y la alumna de último año
- que tiene que aprobar para licenciarse.
- 284
- 00:25:11,251 --> 00:25:12,460
- Sí.
- 285
- 00:25:13,962 --> 00:25:15,505
- Os explicaré cómo lo hacemos.
- 286
- 00:25:15,588 --> 00:25:18,758
- Yo soy profesor en una universidad
- de Nueva Inglaterra
- 287
- 00:25:19,759 --> 00:25:23,596
- y a mi mujer le doy "Introducción
- a la civilización occidental".
- 288
- 00:25:25,682 --> 00:25:26,808
- Ya.
- 289
- 00:25:27,434 --> 00:25:30,895
- ¿Una introducción a una estudiante
- de último año? No cuela.
- 290
- 00:25:31,271 --> 00:25:34,065
- El caso es que viene a verme
- en mi horario de tutoría.
- 291
- 00:25:34,274 --> 00:25:35,817
- Lunes y miércoles de 15:00 a 17:00.
- 292
- 00:25:35,984 --> 00:25:38,194
- Y me dice: "Disculpe, profesor Lewis".
- 293
- 00:25:38,403 --> 00:25:40,280
- No puedo usar mi verdadero apellido
- 294
- 00:25:40,488 --> 00:25:42,240
- porque no contratan a judíos.
- 295
- 00:25:43,867 --> 00:25:46,786
- Ya haré algo cuando tenga plaza fija.
- 296
- 00:25:47,579 --> 00:25:49,164
- Me dice: "Disculpe, profesor Lewis,
- 297
- 00:25:49,372 --> 00:25:51,791
- creo que cabe la posibilidad
- de que suspenda
- 298
- 00:25:52,000 --> 00:25:55,336
- y quiero que sepa que haría
- cualquier cosa para aprobar...
- 299
- 00:25:55,754 --> 00:25:57,255
- Y le digo: "¿Cualquier cosa?".
- 300
- 00:25:57,464 --> 00:25:58,423
- Contacto visual
- 301
- 00:25:58,506 --> 00:25:59,924
- haz siempre observaziones graciosas
- 302
- 00:26:00,049 --> 00:26:01,426
- chistes verdes sienpre hacen gracia
- 303
- 00:26:01,509 --> 00:26:05,013
- enfermedad mental
- 304
- 00:26:51,768 --> 00:26:54,103
- lo peor de tener una enfermedad mental
- 305
- 00:26:54,312 --> 00:26:58,817
- es que la gente espera que te comportes
- como si NO la tuvieras
- 306
- 00:27:06,157 --> 00:27:07,033
- Hola.
- 307
- 00:27:07,116 --> 00:27:07,951
- Hola.
- 308
- 00:27:08,952 --> 00:27:10,453
- ¿Me has seguido hoy?
- 309
- 00:27:14,040 --> 00:27:15,291
- Sí.
- 310
- 00:27:17,585 --> 00:27:19,462
- Me ha parecido verte.
- 311
- 00:27:20,338 --> 00:27:22,966
- Estaba deseando
- que entraras y nos atracaras.
- 312
- 00:27:24,801 --> 00:27:26,302
- Tengo un revólver.
- 313
- 00:27:26,511 --> 00:27:28,096
- Si quieres, me paso mañana.
- 314
- 00:27:31,599 --> 00:27:33,017
- Qué gracioso eres, Arthur.
- 315
- 00:27:35,311 --> 00:27:36,521
- Sí.
- 316
- 00:27:36,729 --> 00:27:39,190
- Hago comedia en vivo.
- 317
- 00:27:39,399 --> 00:27:42,110
- A lo mejor podrías venir a verme actuar.
- 318
- 00:27:42,861 --> 00:27:44,153
- Me encantaría.
- 319
- 00:27:44,362 --> 00:27:45,446
- ¿Sí?
- 320
- 00:27:45,655 --> 00:27:47,407
- Sí. Ya me dirás cuándo.
- 321
- 00:27:47,615 --> 00:27:48,575
- Claro.
- 322
- 00:28:45,632 --> 00:28:49,177
- Hoyt, por favor, me encanta este trabajo.
- 323
- 00:28:49,302 --> 00:28:53,806
- <i>Dime por qué has llevado
- un revólver a un hospital infantil.</i>
- 324
- 00:28:54,015 --> 00:28:56,935
- Es atrezzo, es parte de mi número ahora.
- 325
- 00:28:57,101 --> 00:28:58,937
- <i>Y una mierda.</i>
- 326
- 00:28:59,145 --> 00:29:01,356
- <i>¿Qué payaso lleva un puto revólver?</i>
- 327
- 00:29:01,814 --> 00:29:06,319
- <i>Randall me ha contado que la semana pasada
- quisiste comprarle un calibre 38.</i>
- 328
- 00:29:06,527 --> 00:29:07,528
- ¿Eso te ha dicho?
- 329
- 00:29:07,737 --> 00:29:10,823
- <i>Eres un mierda, Arthur, y un mentiroso.</i>
- 330
- 00:29:11,032 --> 00:29:12,200
- <i>¡Estás despedido!</i>
- 331
- 00:29:38,267 --> 00:29:40,937
- <i>Calle Jefferson.
- Próxima parada, Novena Avenida.</i>
- 332
- 00:29:44,023 --> 00:29:46,567
- Quería mi número.
- Deberíamos habernos quedado.
- 333
- 00:29:46,776 --> 00:29:49,404
- Sigue soñando, tío. No le gustabas.
- 334
- 00:29:49,612 --> 00:29:51,781
- ¿Qué? ¿No has visto cómo bailábamos?
- 335
- 00:29:51,990 --> 00:29:53,032
- La tenía en el bote.
- 336
- 00:29:53,241 --> 00:29:54,659
- Estaba deseando largarse.
- 337
- 00:29:54,867 --> 00:29:57,161
- Ryan, ¿estoy loco? Dile lo que has visto.
- 338
- 00:29:59,789 --> 00:30:01,541
- ¿Quieres una patatita?
- 339
- 00:30:04,335 --> 00:30:05,878
- ¿Hola?
- 340
- 00:30:07,296 --> 00:30:08,339
- Te estoy hablando.
- 341
- 00:30:08,756 --> 00:30:10,049
- No, gracias.
- 342
- 00:30:13,052 --> 00:30:14,262
- ¿Seguro?
- 343
- 00:30:16,180 --> 00:30:17,432
- Están muy ricas.
- 344
- 00:30:20,143 --> 00:30:23,062
- No le ignores. Está siendo amable contigo.
- 345
- 00:30:49,839 --> 00:30:51,424
- ¿De qué te ríes, gilipollas?
- 346
- 00:30:55,845 --> 00:30:56,763
- ¡Zona!
- 347
- 00:31:03,770 --> 00:31:06,731
- <i>¿No es una maravilla?</i>
- 348
- 00:31:07,648 --> 00:31:10,026
- <i>¿Somos pareja?</i>
- 349
- 00:31:12,612 --> 00:31:15,239
- <i>Ahora que yo me he centrado</i>
- 350
- 00:31:15,448 --> 00:31:18,409
- <i>Tú no tienes los pies en la tierra</i>
- 351
- 00:31:18,618 --> 00:31:22,080
- <i>Que vengan los payasos</i>
- 352
- 00:31:25,750 --> 00:31:27,502
- <i>¿No es una alegría?</i>
- 353
- 00:31:29,003 --> 00:31:30,963
- <i>¿No te lo parece?</i>
- 354
- 00:31:32,006 --> 00:31:34,133
- <i>Uno que no sabe estar sentado</i>
- 355
- 00:31:34,342 --> 00:31:37,136
- <i>Y el otro que no puede moverse</i>
- 356
- 00:31:37,345 --> 00:31:40,306
- <i>¿Dónde están los payasos?</i>
- 357
- 00:31:40,640 --> 00:31:44,352
- <i>Tendría que haber payasos</i>
- 358
- 00:31:54,195 --> 00:31:56,989
- Dinos qué te hace tanta gracia.
- 359
- 00:31:57,448 --> 00:31:58,783
- Nada.
- 360
- 00:32:02,870 --> 00:32:04,122
- Tengo un... trastorno.
- 361
- 00:32:04,872 --> 00:32:07,500
- Te voy a decir yo
- lo que tienes, gilipollas.
- 362
- 00:32:10,503 --> 00:32:11,879
- ¡Por favor, parad!
- 363
- 00:32:13,965 --> 00:32:15,007
- Le gustan las pataditas.
- 364
- 00:32:15,091 --> 00:32:16,843
- Agarradlo.
- 365
- 00:32:19,387 --> 00:32:21,013
- ¡Al suelo, payaso!
- 366
- 00:33:04,390 --> 00:33:06,267
- <i>Novena Avenida.
- Próxima parada, Hunter's Point.</i>
- 367
- 00:33:13,858 --> 00:33:15,610
- <i>No bloqueen las puertas.</i>
- 368
- 00:33:52,605 --> 00:33:55,107
- Mierda.
- 369
- 00:36:48,739 --> 00:36:50,741
- He leído que ha sido un tío
- que iba caracterizado.
- 370
- 00:36:50,825 --> 00:36:53,285
- No. Aquí pone que llevaba una máscara.
- 371
- 00:36:53,494 --> 00:36:55,579
- Sea como sea, es bueno para el negocio.
- 372
- 00:36:55,788 --> 00:36:58,082
- Hay payasos en todas las portadas.
- 373
- 00:36:58,290 --> 00:36:59,458
- Grandullón, ¿qué te cuentas?
- 374
- 00:36:59,667 --> 00:37:00,626
- Hola.
- 375
- 00:37:03,796 --> 00:37:05,965
- Hola, Arthur. Ya me he enterado.
- 376
- 00:37:06,173 --> 00:37:07,383
- Lo siento, tío.
- 377
- 00:37:07,758 --> 00:37:08,592
- Sí.
- 378
- 00:37:09,260 --> 00:37:10,469
- No es justo
- 379
- 00:37:10,678 --> 00:37:12,513
- que te despidan así.
- 380
- 00:37:13,764 --> 00:37:16,851
- ¿De verdad llevaste un revólver
- al hospital infantil?
- 381
- 00:37:17,518 --> 00:37:18,936
- ¿A cuenta de qué, joder?
- 382
- 00:37:19,145 --> 00:37:20,396
- ¿Es parte de tu nuevo número?
- 383
- 00:37:20,604 --> 00:37:22,857
- Si lo del baile no funciona,
- ¿te vas a pegar un tiro?
- 384
- 00:37:24,400 --> 00:37:26,694
- ¿Por qué no se lo preguntáis a Randall?
- 385
- 00:37:26,777 --> 00:37:27,862
- El revólver era suyo.
- 386
- 00:37:28,237 --> 00:37:30,948
- - ¿Qué?
- - Te lo sigo debiendo, ¿no?
- 387
- 00:37:31,157 --> 00:37:32,867
- ¿De qué cojones estás hablando?
- 388
- 00:37:33,451 --> 00:37:35,202
- "No digas gilipolleces, Art".
- 389
- 00:37:40,583 --> 00:37:41,417
- ¡Ay. no!
- 390
- 00:37:43,502 --> 00:37:45,546
- Ahora sí. "Fichado".
- 391
- 00:37:57,892 --> 00:38:00,227
- ¡NO TE OLVIDES DE SONREÍR!
- 392
- 00:38:03,606 --> 00:38:07,568
- ¡NO SONREÍR!
- 393
- 00:38:15,284 --> 00:38:17,828
- <i>Y mientras la ciudad
- intenta encontrarle sentido</i>
- 394
- 00:38:17,912 --> 00:38:21,457
- <i>al brutal triple asesinato
- en el metro de la semana pasada,</i>
- 395
- 00:38:21,540 --> 00:38:23,125
- <i>nos acompaña Thomas Wayne.</i>
- 396
- 00:38:23,209 --> 00:38:25,419
- Happy, Thomas Wayne en la tele.
- 397
- 00:38:25,628 --> 00:38:26,754
- Ya, mamá.
- 398
- 00:38:26,962 --> 00:38:28,255
- <i>Gracias por invitarme, Chuck.</i>
- 399
- 00:38:28,380 --> 00:38:31,258
- Le están preguntando
- por los asesinatos del metro.
- 400
- 00:38:31,342 --> 00:38:34,512
- <i>Gracias, Thomas.
- Sé que son momentos difíciles para usted.</i>
- 401
- 00:38:34,595 --> 00:38:36,222
- ¿Porqué a él?
- 402
- 00:38:36,430 --> 00:38:38,390
- Parece que ha cogido algunos kilos.
- 403
- 00:38:38,474 --> 00:38:40,226
- <i>Los tres trabajaban
- para Inversiones Wayne.</i>
- 404
- 00:38:40,893 --> 00:38:42,520
- <i>Buenos, honrados y educados.</i>
- 405
- 00:38:42,728 --> 00:38:45,314
- <i>Aunque no los conocía personalmente,</i>
- 406
- 00:38:47,066 --> 00:38:48,234
- <i>como todos mis empleados,</i>
- 407
- 00:38:48,317 --> 00:38:50,819
- <i>los que lo fueron y los que lo son,
- eran de la familia.</i>
- 408
- 00:38:51,028 --> 00:38:53,113
- ¿Ves? Te dije que éramos de la familia.
- 409
- 00:38:53,197 --> 00:38:56,492
- <i>Parece que hay una corriente
- contra los ricos en la ciudad.</i>
- 410
- 00:38:56,700 --> 00:39:01,247
- <i>Es casi como si los más desfavorecidos
- estuvieran del lado del asesino.</i>
- 411
- 00:39:01,330 --> 00:39:03,082
- <i>Sí, es una lástima.</i>
- 412
- 00:39:03,165 --> 00:39:05,709
- <i>Por eso estoy considerando
- presentarme a la alcaldía.</i>
- 413
- 00:39:06,627 --> 00:39:08,796
- <i>Gotham ya no es lo que era.</i>
- 414
- 00:39:09,004 --> 00:39:13,467
- <i>¿Qué opina de que el sospechoso llevara
- una máscara de payaso?</i>
- 415
- 00:39:13,676 --> 00:39:15,761
- <i>Tiene todo el sentido del mundo.</i>
- 416
- 00:39:15,844 --> 00:39:18,055
- <i>¿Qué clase de cobarde
- podría tener tanta sangre fría?</i>
- 417
- 00:39:18,222 --> 00:39:20,015
- <i>Alguien que se esconde tras una máscara.</i>
- 418
- 00:39:20,724 --> 00:39:22,601
- <i>Alguien que tiene envidia</i>
- 419
- 00:39:23,143 --> 00:39:25,771
- <i>de aquellos más afortunados que él,</i>
- 420
- 00:39:26,355 --> 00:39:29,149
- <i>pero que tiene demasiado miedo
- para darla cara.</i>
- 421
- 00:39:29,358 --> 00:39:32,236
- <i>Y mientras ese tipo de gente no cambie,</i>
- 422
- 00:39:32,444 --> 00:39:36,031
- <i>los que hemos llegado a algo en la vida</i>
- 423
- 00:39:36,115 --> 00:39:38,576
- <i>siempre consideraremos
- a los que no han llegado a nada</i>
- 424
- 00:39:38,701 --> 00:39:40,786
- <i>unos simples payasos.</i>
- 425
- 00:39:42,454 --> 00:39:44,873
- <i>Thomas Wayne,
- gracias por venir al programa.</i>
- 426
- 00:39:45,082 --> 00:39:46,041
- No tiene gracia.
- 427
- 00:40:07,771 --> 00:40:10,441
- El otro día escuché
- una canción por la radio.
- 428
- 00:40:12,860 --> 00:40:14,486
- Y el que la cantaba
- 429
- 00:40:14,862 --> 00:40:17,197
- decía que se llamaba "Carnaval".
- 430
- 00:40:17,865 --> 00:40:18,699
- Arthur...
- 431
- 00:40:19,283 --> 00:40:20,618
- Es de locos.
- 432
- 00:40:22,828 --> 00:40:25,831
- Porque ese es mi nombre artístico.
- 433
- 00:40:26,957 --> 00:40:29,376
- Y hasta hace poco...
- 434
- 00:40:30,669 --> 00:40:33,130
- ...parecía que era invisible.
- 435
- 00:40:35,257 --> 00:40:37,593
- Ni yo sabía si realmente existía.
- 436
- 00:40:38,052 --> 00:40:40,387
- Arthur, tengo malas noticias para ti.
- 437
- 00:40:43,766 --> 00:40:45,142
- No escucha, ¿verdad?
- 438
- 00:40:46,852 --> 00:40:51,065
- Yo creo que no me ha escuchado jamás.
- 439
- 00:40:51,940 --> 00:40:54,693
- Me hace las mismas preguntas cada semana.
- 440
- 00:40:54,777 --> 00:40:56,111
- "¿Qué tal el trabajo?".
- 441
- 00:40:56,195 --> 00:40:58,155
- "¿Has tenido pensamientos negativos?".
- 442
- 00:40:59,156 --> 00:41:02,910
- Yo solo tengo pensamientos negativos,
- 443
- 00:41:03,118 --> 00:41:05,913
- pero no me escucha.
- 444
- 00:41:06,121 --> 00:41:09,458
- Le acabo de decir
- que me he pasado toda la vida
- 445
- 00:41:09,667 --> 00:41:12,836
- sin saber si realmente existía.
- 446
- 00:41:14,088 --> 00:41:15,756
- Pero existo.
- 447
- 00:41:17,132 --> 00:41:21,095
- Y la gente está empezando a verlo.
- 448
- 00:41:22,888 --> 00:41:24,723
- Nos han recortado los fondos.
- 449
- 00:41:24,807 --> 00:41:27,601
- Cerramos todas las oficinas
- la semana que viene.
- 450
- 00:41:28,102 --> 00:41:32,106
- El Ayuntamiento ha recortado los fondos.
- Eso afecta a los servicios sociales.
- 451
- 00:41:32,314 --> 00:41:34,525
- Esta es la última vez que te veo.
- 452
- 00:41:35,359 --> 00:41:36,193
- Vale.
- 453
- 00:41:40,656 --> 00:41:42,658
- No les importa una mierda
- la gente como tú.
- 454
- 00:41:44,952 --> 00:41:48,372
- Ni la gente como yo.
- 455
- 00:41:51,667 --> 00:41:52,960
- Joden
- 456
- 00:42:01,260 --> 00:42:03,971
- ¿Y cómo voy a conseguir la medicación?
- 457
- 00:42:06,765 --> 00:42:08,559
- ¿Con quién tengo que hablar?
- 458
- 00:42:10,811 --> 00:42:12,563
- Lo siento, Arthur.
- 459
- 00:42:14,648 --> 00:42:19,486
- <i>Creo que para las mujeres
- el sexo es como comprar un coche.</i>
- 460
- 00:42:19,611 --> 00:42:21,989
- <i>"¿Me veo con él a largo plazo?".</i>
- 461
- 00:42:22,197 --> 00:42:24,158
- <i>"¿Es seguro?".</i>
- 462
- 00:42:24,366 --> 00:42:25,784
- <i>"¿Me dejará tirada?".</i>
- 463
- 00:42:25,993 --> 00:42:27,578
- <i>"¿Puede matarme?".</i>
- 464
- 00:42:28,328 --> 00:42:30,330
- <i>Para los tíos
- el sexo es como aparcar un coche.</i>
- 465
- 00:42:30,539 --> 00:42:32,166
- <i>"Hay un sitio".</i>
- 466
- 00:42:33,083 --> 00:42:35,335
- <i>"Otro sitio. Ahí me cabe".</i>
- 467
- 00:42:35,544 --> 00:42:38,297
- <i>"¿Tengo que pagar? Da igual".</i>
- 468
- 00:42:39,631 --> 00:42:42,760
- <i>"¿Para minusválidos?
- Espero que nadie me vea".</i>
- 469
- 00:42:45,137 --> 00:42:47,306
- <i>Esto es todo. Muchas gracias.</i>
- 470
- 00:42:52,519 --> 00:42:54,646
- Otro aplauso para Sam Morril.
- 471
- 00:42:55,981 --> 00:42:59,943
- Nuestro siguiente cómico
- se describe como alguien de Gotham,
- 472
- 00:43:00,152 --> 00:43:03,614
- a quien desde muy pequeño
- le dijeron que su objetivo en la vida
- 473
- 00:43:03,822 --> 00:43:07,785
- era traer risas y alegría
- a este mundo frío y oscuro.
- 474
- 00:43:08,577 --> 00:43:09,411
- Bien.
- 475
- 00:43:09,912 --> 00:43:13,248
- Por favor, un fuerte aplauso
- para Arthur Fleck.
- 476
- 00:43:37,564 --> 00:43:40,067
- Hola, me alegro de estar aquí.
- 477
- 00:44:04,842 --> 00:44:07,761
- Yo de pequeño odiaba el colegio.
- 478
- 00:44:23,402 --> 00:44:27,364
- Yo de pequeño odiaba el colegio.
- 479
- 00:44:29,575 --> 00:44:31,243
- Mi madre me decía:
- 480
- 00:44:31,326 --> 00:44:35,831
- "Debería gustarte. Algún día tendrás
- que trabajar para ganarte la vida".
- 481
- 00:44:36,373 --> 00:44:39,585
- "No, mamá. Voy a ser cómico".
- 482
- 00:44:52,097 --> 00:44:53,390
- Aquí tengo uno.
- 483
- 00:44:54,641 --> 00:44:59,563
- Estaba pensando el otro día
- por qué los ricos...
- 484
- 00:45:27,507 --> 00:45:29,843
- PAYASO ASESINO SUELTO
- 485
- 00:45:40,062 --> 00:45:41,355
- ¿Tú te lo crees?
- 486
- 00:45:42,064 --> 00:45:43,231
- ¿UN PAYASO JUSTICIERO?
- 487
- 00:45:43,315 --> 00:45:44,149
- Que se jodan.
- 488
- 00:45:46,276 --> 00:45:48,862
- Para mí el que lo ha hecho es un héroe.
- 489
- 00:45:50,989 --> 00:45:52,866
- Tres capullos menos en Gotham,
- 490
- 00:45:53,200 --> 00:45:55,243
- solo queda otro millón.
- 491
- 00:46:27,192 --> 00:46:29,736
- <i>Y, como siempre,
- muchas gracias por este buen rato.</i>
- 492
- 00:46:29,945 --> 00:46:31,530
- <i>Seguro que te volveremos a ver.</i>
- 493
- 00:46:31,613 --> 00:46:33,657
- <i>Ya sabes dónde estamos. Espero.</i>
- 494
- 00:46:34,199 --> 00:46:37,911
- <i>Mañana por la noche nos visitarán
- Diana Hudson, Greg Gordon</i>
- 495
- 00:46:38,120 --> 00:46:41,248
- <i>y el especialista en animales Hugh Little.</i>
- 496
- 00:46:41,581 --> 00:46:42,958
- <i>Gracias por estar ahí.</i>
- 497
- 00:46:43,041 --> 00:46:45,293
- <i>Buenas noches, y recordad:</i>
- 498
- 00:46:45,502 --> 00:46:46,837
- <i>"Así es la vida".</i>
- 499
- 00:46:51,174 --> 00:46:52,467
- "Así es la vida".
- 500
- 00:46:57,180 --> 00:47:00,517
- Mamá, hora de irse ala cama.
- 501
- 00:47:08,316 --> 00:47:10,068
- Happy, le he escrito otra carta.
- 502
- 00:47:10,152 --> 00:47:12,029
- Vamos, baila conmigo.
- 503
- 00:47:12,863 --> 00:47:15,198
- A Thomas Wayne. Es importante.
- 504
- 00:47:24,166 --> 00:47:25,834
- Hueles a colonia.
- 505
- 00:47:26,043 --> 00:47:28,462
- Es porque he tenido una cita.
- 506
- 00:47:33,175 --> 00:47:34,843
- No te olvides de mandarla.
- 507
- 00:48:00,702 --> 00:48:04,081
- <i>El programa de Murray Franklin
- se graba en directo con público</i>
- 508
- 00:48:04,164 --> 00:48:06,083
- <i>en el corazón de Gotham.</i>
- 509
- 00:48:30,816 --> 00:48:35,946
- Tu hijo y yo necesitamos que nos ayudes.
- 510
- 00:48:42,702 --> 00:48:45,914
- Thomas, eres la única esperanza
- para tu hijo y para mí.
- 511
- 00:48:54,506 --> 00:48:56,800
- Te querré siempre,
- Penny Fleck
- 512
- 00:49:08,520 --> 00:49:11,064
- ¡Me vas a matar! ¡Me va a dar un infarto!
- 513
- 00:49:11,273 --> 00:49:12,399
- ¡No empieces...!
- 514
- 00:49:14,609 --> 00:49:17,863
- ¡No pienso hablar contigo
- mientras estés enfadado!
- 515
- 00:49:19,281 --> 00:49:20,115
- Está bien.
- 516
- 00:49:24,870 --> 00:49:26,955
- No estoy enfadado, mamá.
- 517
- 00:49:27,164 --> 00:49:29,457
- No estoy enfadado.
- 518
- 00:49:29,666 --> 00:49:30,834
- Por favor.
- 519
- 00:49:31,918 --> 00:49:32,836
- Mamá.
- 520
- 00:49:33,420 --> 00:49:34,629
- ¿Es verdad?
- 521
- 00:49:38,300 --> 00:49:41,553
- Es un hombre extraordinario, Happy.
- 522
- 00:49:41,761 --> 00:49:44,055
- Es un hombre muy poderoso.
- 523
- 00:49:45,557 --> 00:49:47,559
- Estábamos enamorados.
- 524
- 00:49:48,476 --> 00:49:52,564
- Me dijo que era mejor que no estuviéramos
- juntos por el qué dirán.
- 525
- 00:49:55,066 --> 00:49:58,403
- Y que no podía decírselo a nadie.
- 526
- 00:49:59,529 --> 00:50:02,407
- Firmé unos documentos.
- 527
- 00:50:04,201 --> 00:50:07,370
- Además, ¿te imaginas qué diría la gente...
- 528
- 00:50:08,205 --> 00:50:09,748
- ...de Thomas y de mí...
- 529
- 00:50:11,958 --> 00:50:13,418
- ...y qué dirían de ti?
- 530
- 00:50:17,672 --> 00:50:19,507
- ¿Qué dirían, mamá?
- 531
- 00:50:32,270 --> 00:50:36,233
- PAYASO JUSTICIERO SIGUE SUELTO
- 532
- 00:50:37,275 --> 00:50:41,196
- GOTHAM MIRA HACIA EL FUTURO
- CONFORME WAYNE EMPIEZA SU CAMPAÑA
- 533
- 00:52:52,827 --> 00:52:53,828
- Hola.
- 534
- 00:52:56,831 --> 00:52:58,166
- ¿Cómo te llamas?
- 535
- 00:52:59,459 --> 00:53:01,044
- Bruce.
- 536
- 00:53:05,298 --> 00:53:06,466
- Yo soy Arthur.
- 537
- 00:53:28,488 --> 00:53:29,823
- Mucho mejor.
- 538
- 00:53:33,868 --> 00:53:35,078
- Apártate de ese hombre.
- 539
- 00:53:35,161 --> 00:53:37,372
- No pasa nada, soy una buena persona.
- 540
- 00:53:37,539 --> 00:53:38,790
- ¿Qué es lo que hace? ¿Quién es?
- 541
- 00:53:39,457 --> 00:53:41,084
- He venido a ver al señor Wayne.
- 542
- 00:53:41,292 --> 00:53:43,753
- No debería estar hablando con su hijo.
- 543
- 00:53:45,213 --> 00:53:46,589
- ¿Para qué le da estas flores?
- 544
- 00:53:47,173 --> 00:53:48,550
- No son de verdad.
- 545
- 00:53:49,509 --> 00:53:51,469
- Es un truco de magia.
- 546
- 00:53:51,970 --> 00:53:53,471
- Solo quería hacerle reír.
- 547
- 00:53:53,555 --> 00:53:55,348
- Pues no tiene ninguna gracia.
- 548
- 00:53:56,307 --> 00:53:57,559
- ¿Quiere que llame ala policía?
- 549
- 00:53:57,767 --> 00:53:59,144
- No, por favor.
- 550
- 00:54:00,478 --> 00:54:03,648
- Mi madre es Penny. Penny Fleck.
- 551
- 00:54:03,857 --> 00:54:04,899
- Trabajó aquí hace años.
- 552
- 00:54:05,108 --> 00:54:07,152
- ¿Puede decirle al señor Wayne
- que necesito verle?
- 553
- 00:54:08,361 --> 00:54:09,779
- Es su hijo.
- 554
- 00:54:09,988 --> 00:54:10,947
- Sí.
- 555
- 00:54:11,656 --> 00:54:13,324
- ¿La conoce?
- 556
- 00:54:16,953 --> 00:54:19,289
- Sé lo de ellos dos.
- 557
- 00:54:19,831 --> 00:54:21,708
- Me lo ha contado todo.
- 558
- 00:54:24,210 --> 00:54:25,962
- No hay nada que saber.
- 559
- 00:54:27,046 --> 00:54:28,840
- No hay "ellos" que valga.
- 560
- 00:54:29,841 --> 00:54:32,051
- Tu madre estaba mal de la cabeza.
- 561
- 00:54:32,927 --> 00:54:34,012
- Estaba loca.
- 562
- 00:54:34,095 --> 00:54:36,181
- No digas eso.
- 563
- 00:54:37,390 --> 00:54:38,766
- Vete.
- 564
- 00:54:40,059 --> 00:54:42,270
- Antes de hacer el ridículo.
- 565
- 00:54:43,897 --> 00:54:46,608
- Thomas Wayne es mi padre.
- 566
- 00:54:51,696 --> 00:54:52,655
- Me abandonó.
- 567
- 00:54:55,533 --> 00:54:56,784
- ¡Suéltame!
- 568
- 00:55:23,228 --> 00:55:25,021
- Que la frecuencia no baje de 15.
- 569
- 00:55:25,230 --> 00:55:27,357
- Con cuidado. Hay escalones.
- 570
- 00:55:28,650 --> 00:55:29,817
- ¿Mamá?
- 571
- 00:55:30,693 --> 00:55:31,694
- ¿Qué ha pasado?
- 572
- 00:55:31,778 --> 00:55:33,488
- - ¿Quién es usted?
- - Soy su hijo.
- 573
- 00:55:33,696 --> 00:55:34,531
- ¿Qué ha pasado?
- 574
- 00:55:34,697 --> 00:55:36,658
- Podrá ayudarnos.
- No sabemos qué ha pasado.
- 575
- 00:55:36,741 --> 00:55:38,493
- - Suba ala ambulancia.
- - Escalón.
- 576
- 00:55:38,701 --> 00:55:40,078
- Otro. Hay que volver a levantarla.
- 577
- 00:55:40,537 --> 00:55:42,288
- Me está costando un poco.
- 578
- 00:55:45,041 --> 00:55:46,000
- Arriba.
- 579
- 00:55:51,589 --> 00:55:52,882
- Estoy aquí.
- 580
- 00:55:53,299 --> 00:55:54,467
- Disculpe, señor.
- 581
- 00:55:54,759 --> 00:55:56,761
- ¿Su madre toma alguna medicación?
- 582
- 00:55:56,970 --> 00:55:57,971
- Perdone, no le he oído.
- 583
- 00:55:58,179 --> 00:55:59,847
- ¿Cuándo habló con ella por última vez?
- 584
- 00:55:59,931 --> 00:56:00,765
- No lo sé.
- 585
- 00:56:45,977 --> 00:56:47,145
- Señor Fleck.
- 586
- 00:56:48,563 --> 00:56:50,481
- Siento molestarle,
- soy el inspector Garrity.
- 587
- 00:56:50,565 --> 00:56:52,859
- Mi compañero, el inspector Burke.
- 588
- 00:56:53,318 --> 00:56:56,112
- Queríamos hacerle unas preguntas,
- pero no estaba en casa.
- 589
- 00:56:57,488 --> 00:56:59,115
- Hemos hablado con su madre.
- 590
- 00:57:02,910 --> 00:57:04,287
- ¿Qué le han dicho?
- 591
- 00:57:04,495 --> 00:57:05,455
- ¿Esto es por su culpa?
- 592
- 00:57:05,663 --> 00:57:06,539
- ¿Qué?
- 593
- 00:57:06,873 --> 00:57:09,208
- Solo le hemos hecho unas preguntas.
- 594
- 00:57:09,417 --> 00:57:11,002
- Y se ha puesto histérica.
- 595
- 00:57:11,085 --> 00:57:12,795
- Ha empezado a hiperventilar.
- 596
- 00:57:13,004 --> 00:57:16,382
- - Se ha desmayado y se ha dado un golpe.
- - Dicen que ha sufrido un infarto.
- 597
- 00:57:17,050 --> 00:57:18,843
- Lo sentimos.
- 598
- 00:57:19,761 --> 00:57:22,555
- Pero, como le decía,
- tengo que hacerle unas preguntas.
- 599
- 00:57:22,764 --> 00:57:25,224
- Es acerca de los asesinatos
- en el metro de la semana pasada.
- 600
- 00:57:25,308 --> 00:57:26,559
- Lo habrá oído.
- 601
- 00:57:26,768 --> 00:57:27,810
- Sí.
- 602
- 00:57:28,019 --> 00:57:28,978
- Horrible.
- 603
- 00:57:29,187 --> 00:57:30,355
- Bien.
- 604
- 00:57:31,272 --> 00:57:34,484
- Hemos hablado con su jefe del Haha's.
- 605
- 00:57:34,692 --> 00:57:38,821
- Dice que lo ha despedido por llevar
- un revólver a un hospital infantil.
- 606
- 00:57:39,781 --> 00:57:41,741
- - ¿Es eso cierto, señor Fleck?
- - Era atrezzo.
- 607
- 00:57:41,949 --> 00:57:43,451
- Formaba parte del número.
- 608
- 00:57:43,910 --> 00:57:45,203
- Trabajo de payaso.
- 609
- 00:57:45,411 --> 00:57:47,455
- Entonces, ¿por qué le han despedido?
- 610
- 00:57:50,583 --> 00:57:53,086
- Dicen que no soy lo bastante gracioso.
- 611
- 00:57:53,294 --> 00:57:54,629
- ¿No es de risa?
- 612
- 00:57:55,296 --> 00:57:56,756
- Si me disculpan,
- 613
- 00:57:57,215 --> 00:57:59,217
- tengo que cuidar de mi madre.
- 614
- 00:57:59,467 --> 00:58:02,261
- Su jefe también nos ha dado
- una de sus tarjetas.
- 615
- 00:58:03,846 --> 00:58:06,224
- Ese trastorno que tiene, lo de la risa,
- 616
- 00:58:07,016 --> 00:58:08,309
- ¿es real
- 617
- 00:58:08,518 --> 00:58:10,311
- o es una payasada?
- 618
- 00:58:10,895 --> 00:58:13,356
- ' ¿Una payasada?
- - Sí.
- 619
- 00:58:13,815 --> 00:58:16,067
- ¿Es parte del número?
- 620
- 00:58:18,695 --> 00:58:19,987
- ¿Usted qué cree?
- 621
- 00:58:25,952 --> 00:58:27,203
- Solo es para salir.
- 622
- 00:58:51,477 --> 00:58:53,438
- Se pondrá bien.
- 623
- 00:58:58,025 --> 00:58:59,694
- Voy a por un café.
- 624
- 00:59:00,445 --> 00:59:01,404
- ¿Quieres uno?
- 625
- 00:59:01,612 --> 00:59:02,572
- Sí.
- 626
- 00:59:15,710 --> 00:59:18,629
- <i>La otra noche
- le dije a mi hijo pequeño, Billy,</i>
- 627
- 00:59:18,838 --> 00:59:21,257
- <i>el último, el que no es tan listo.</i>
- 628
- 00:59:22,133 --> 00:59:24,927
- <i>Le dije:
- "Todavía sigue la huelga de basura".</i>
- 629
- 00:59:25,178 --> 00:59:27,221
- <i>Y me contesta, y esto es verídico:</i>
- 630
- 00:59:27,305 --> 00:59:29,056
- <i>"¿Y de dónde vamos a sacar la nuestra?".</i>
- 631
- 00:59:36,731 --> 00:59:40,693
- <i>Y para terminar, aquí todo el mundo
- cree que podría hacer mi trabajo,</i>
- 632
- 00:59:40,777 --> 00:59:44,155
- <i>tenemos esta grabación
- del Club de la Comedia de Pogo, de Gotham.</i>
- 633
- 00:59:44,363 --> 00:59:46,240
- <i>Van a ver a un tío que cree que por reírse</i>
- 634
- 00:59:46,824 --> 00:59:48,659
- <i>ya resulta gracioso.</i>
- 635
- 00:59:48,868 --> 00:59:50,620
- <i>Vean a este payaso.</i>
- 636
- 00:59:55,291 --> 00:59:56,125
- Dios mío.
- 637
- 00:59:56,292 --> 00:59:59,921
- <i>Yo de pequeño odiaba el colegio.</i>
- 638
- 01:00:00,838 --> 01:00:03,257
- <i>Mi madre me decía:</i>
- 639
- 01:00:03,966 --> 01:00:07,804
- <i>"Debería gustarte. Algún día tendrás
- que trabajar para ganarte la vida".</i>
- 640
- 01:00:08,638 --> 01:00:11,808
- <i>"No, mamá. Voy a ser cómico".</i>
- 641
- 01:00:18,564 --> 01:00:20,900
- <i>Deberías haberle hecho caso a tu madre.</i>
- 642
- 01:00:22,610 --> 01:00:24,153
- <i>Uno más. Uno más, Bobby.</i>
- 643
- 01:00:24,362 --> 01:00:26,739
- <i>Uno más. Me encanta este tío.</i>
- 644
- 01:00:27,615 --> 01:00:28,574
- <i>Tiene gracia,</i>
- 645
- 01:00:29,367 --> 01:00:31,202
- <i>cuando de pequeño</i>
- 646
- 01:00:31,702 --> 01:00:34,580
- <i>decía que iba a ser cómico,</i>
- 647
- 01:00:34,789 --> 01:00:36,749
- <i>todos se reían de mí.</i>
- 648
- 01:00:36,958 --> 01:00:39,085
- <i>Bueno, ahora nadie se ríe.</i>
- 649
- 01:00:43,256 --> 01:00:45,091
- <i>¿Por qué será?</i>
- 650
- 01:00:50,930 --> 01:00:53,724
- <i>Ha sido un programa estupendo.</i>
- 651
- 01:00:53,933 --> 01:00:57,061
- <i>Nos han acompañado Chuck Conby,
- la actriz Joanne Mulligan</i>
- 652
- 01:00:57,270 --> 01:01:01,065
- <i>y la música de Mel Rubin y los Stiffs.</i>
- 653
- 01:01:01,649 --> 01:01:05,027
- MATAR A LOS RICOS
- ¿UN NUEVO MOVIMIENTO?
- 654
- 01:01:07,071 --> 01:01:09,699
- <i>Mientras la tensión aumenta
- en el área metropolitana,</i>
- 655
- 01:01:09,782 --> 01:01:13,327
- <i>el alcalde Stokes ha pedido
- que se mantenga la cabeza fría.</i>
- 656
- 01:01:13,536 --> 01:01:15,580
- <i>Los servicios municipales
- se han visto afectados</i>
- 657
- 01:01:15,663 --> 01:01:20,084
- <i>y algunos negocios han decidido cerrar
- hasta que acaben los disturbios.</i>
- 658
- 01:01:20,293 --> 01:01:22,837
- <i>Nos informa Chuck Stevens.</i>
- 659
- 01:01:23,045 --> 01:01:25,548
- <i>La escalada de rabia y resentimiento</i>
- 660
- 01:01:25,756 --> 01:01:27,717
- <i>parece haber alcanzado su punto álgido.</i>
- 661
- 01:01:27,925 --> 01:01:31,137
- <i>Los manifestantes, muchos disfrazados
- de payaso, han tomado las calles</i>
- 662
- 01:01:31,304 --> 01:01:34,891
- <i>en una de las muchas manifestaciones
- previstas en contra de la élite,</i>
- 663
- 01:01:34,974 --> 01:01:39,186
- <i>entre las que se incluye una concentración
- mañana en la gala del Wayne Hall.</i>
- 664
- 01:01:39,395 --> 01:01:40,980
- <i>¿Qué sentido tiene todo esto?</i>
- 665
- 01:01:41,063 --> 01:01:44,483
- <i>...por C... a los ricos. ...Thomas Wayne.</i>
- 666
- 01:01:44,692 --> 01:01:46,527
- <i>...el sistema.</i>
- 667
- 01:01:46,736 --> 01:01:49,196
- <i>Wayne, que ha anunciado
- que se presentará a la alcaldía,</i>
- 668
- 01:01:49,280 --> 01:01:51,073
- <i>asistirá a la gala benéfica.</i>
- 669
- 01:01:51,157 --> 01:01:53,242
- <i>No sé si recordarán que fue Thomas Wayne</i>
- 670
- 01:01:53,326 --> 01:01:57,622
- <i>el primero que llamó a muchos ciudadanos
- de Gotham "payasos".</i>
- 671
- 01:01:57,705 --> 01:02:00,666
- <i>Hoy ha estado lejos de disculparse.</i>
- 672
- 01:02:00,875 --> 01:02:03,294
- <i>Solo diré que les pasa algo
- a esas personas.</i>
- 673
- 01:02:03,502 --> 01:02:04,462
- <i>Y estoy aquí para ayudarles.</i>
- 674
- 01:02:04,670 --> 01:02:07,506
- <i>Voy a sacarles de la pobreza
- y a hacer que su vida sea mejor.</i>
- 675
- 01:02:07,632 --> 01:02:08,883
- <i>Por eso me presento a la alcaldía.</i>
- 676
- 01:02:08,966 --> 01:02:11,969
- <i>Y puede que ellos no lo sepan,
- pero soy su única esperanza.</i>
- 677
- 01:02:18,309 --> 01:02:19,894
- TODOS SOMOS PAYASOS
- 678
- 01:02:27,526 --> 01:02:29,528
- ¡Fuera Wayne!
- 679
- 01:02:30,905 --> 01:02:33,032
- ¡Fuera Wayne!
- 680
- 01:05:13,692 --> 01:05:14,735
- ¿Puedo ayudarte?
- 681
- 01:05:17,029 --> 01:05:18,656
- No sé qué decir.
- 682
- 01:05:22,326 --> 01:05:24,495
- ¿Quieres un autógrafo o qué?
- 683
- 01:05:31,877 --> 01:05:33,379
- Me llamo Arthur.
- 684
- 01:05:34,922 --> 01:05:36,590
- Penny Fleck es mi madre.
- 685
- 01:05:38,008 --> 01:05:38,968
- ¡Joder!
- 686
- 01:05:40,094 --> 01:05:41,679
- Eres el que vino ayer a mi casa.
- 687
- 01:05:43,347 --> 01:05:44,306
- Sí.
- 688
- 01:05:45,141 --> 01:05:47,101
- Siento haberme presentado allí,
- 689
- 01:05:47,184 --> 01:05:50,479
- pero mi madre me lo contó todo
- y tenía que hablar con usted.
- 690
- 01:05:50,563 --> 01:05:52,439
- Mira, no soy tu padre.
- 691
- 01:05:53,023 --> 01:05:54,525
- ¿Estás loco?
- 692
- 01:05:56,235 --> 01:05:57,736
- Mírenos.
- 693
- 01:05:59,280 --> 01:06:00,489
- Yo creo que sí.
- 694
- 01:06:00,698 --> 01:06:01,866
- Eso es imposible.
- 695
- 01:06:02,908 --> 01:06:05,286
- Porque eres adoptado,
- y yo nunca me acosté con tu madre.
- 696
- 01:06:05,369 --> 01:06:06,996
- - Yo no soy adoptado.
- - ¿Qué quieres de mí, dinero?
- 697
- 01:06:07,079 --> 01:06:09,206
- No, yo no... No soy adoptado.
- 698
- 01:06:09,456 --> 01:06:11,167
- ¿No te lo ha contado?
- 699
- 01:06:11,542 --> 01:06:13,002
- ¿Qué?
- 700
- 01:06:14,336 --> 01:06:16,547
- Te adoptó cuando trabajaba para nosotros.
- 701
- 01:06:16,630 --> 01:06:17,631
- Eso no es verdad.
- 702
- 01:06:18,090 --> 01:06:19,216
- ¿Por qué dice tal cosa?
- 703
- 01:06:19,300 --> 01:06:21,719
- Luego la ingresaron
- en el psiquiátrico de Arkham
- 704
- 01:06:21,802 --> 01:06:23,137
- cuando tú eras un niño.
- 705
- 01:06:23,345 --> 01:06:24,555
- ¿Por qué me dice esto?
- 706
- 01:06:24,638 --> 01:06:26,223
- No necesito que me cuente mentiras.
- 707
- 01:06:26,307 --> 01:06:29,310
- Sé que puede resultar extraño.
- No pretendo incomodarle.
- 708
- 01:06:29,518 --> 01:06:31,061
- No sé por qué todo el mundo
- es tan maleducado.
- 709
- 01:06:31,270 --> 01:06:32,563
- No sé por qué lo es usted.
- 710
- 01:06:32,646 --> 01:06:33,939
- No quiero nada de usted.
- 711
- 01:06:34,148 --> 01:06:36,609
- Tal vez un poco de afecto,
- a lo mejor un abrazo, ¡papá!
- 712
- 01:06:36,692 --> 01:06:38,652
- ¿Qué tal un poco de honradez, joder?
- 713
- 01:06:38,861 --> 01:06:40,196
- ¿Pero qué os pasa?
- 714
- 01:06:40,404 --> 01:06:42,323
- ¡Decir esas cosas de mi madre!
- 715
- 01:06:42,531 --> 01:06:43,866
- Está loca.
- 716
- 01:06:53,626 --> 01:06:55,085
- ¿Te parece gracioso?
- 717
- 01:06:56,462 --> 01:06:58,422
- Papá, soy yo.
- 718
- 01:06:58,672 --> 01:06:59,757
- Vamos.
- 719
- 01:07:02,509 --> 01:07:05,346
- Vuelve a tocar a mi hijo
- y te mato, desgraciado.
- 720
- 01:07:25,074 --> 01:07:27,743
- <i>Hola, señor Fleck.
- Soy el inspector Garrity.</i>
- 721
- 01:07:28,035 --> 01:07:30,371
- <i>Nos conocimos
- en el Hospital General de Gotham.</i>
- 722
- 01:07:30,454 --> 01:07:32,790
- <i>Mi compañero y yo tenemos unas preguntas.</i>
- 723
- 01:07:32,873 --> 01:07:35,834
- <i>Hemos ido hoy a su piso, pero no estaba.</i>
- 724
- 01:07:36,043 --> 01:07:38,003
- <i>Por favor,
- llámeme cuando escuche este mensaje.</i>
- 725
- 01:07:38,170 --> 01:07:39,838
- <i>Repito, soy el inspector Garrity.</i>
- 726
- 01:07:40,047 --> 01:07:44,009
- <i>Y mi número es el 212...99.</i>
- 727
- 01:08:27,136 --> 01:08:28,929
- <i>Este mensaje es para Arthur Fleck.</i>
- 728
- 01:08:29,138 --> 01:08:33,058
- <i>Me llamo Shirley Woods.
- Le llamo del programa de Murray Franklin.</i>
- 729
- 01:08:33,267 --> 01:08:34,226
- <i>No sé si lo sabe,</i>
- 730
- 01:08:34,435 --> 01:08:37,062
- <i>pero Murray ha puesto unas imágenes
- de un monólogo suyo</i>
- 731
- 01:08:37,271 --> 01:08:40,524
- <i>y la respuesta de los telespectadores
- ha sido increíble.</i>
- 732
- 01:08:40,733 --> 01:08:42,901
- <i>Murray quiere invitarle...</i>
- 733
- 01:08:47,364 --> 01:08:48,657
- ¿Quién es?
- 734
- 01:08:48,866 --> 01:08:50,451
- <i>Hola, soy Shirley Woods.</i>
- 735
- 01:08:50,659 --> 01:08:53,412
- <i>Le llamo de Producción
- de</i> En <i>directo con</i> Murray <i>Franklin.</i>
- 736
- 01:08:53,620 --> 01:08:54,621
- <i>¿Eres Arthur?</i>
- 737
- 01:08:56,623 --> 01:08:57,583
- Sí.
- 738
- 01:08:57,791 --> 01:09:02,004
- <i>Hola, Arthur. Le decía que hemos recibido
- muchas llamadas tras emitir las imágenes.</i>
- 739
- 01:09:02,087 --> 01:09:03,672
- <i>Ha sido increíble.</i>
- 740
- 01:09:03,881 --> 01:09:07,843
- <i>Y Murray quería saber
- si vendría al programa como invitado.</i>
- 741
- 01:09:13,182 --> 01:09:16,393
- ¿Murray quiere invitarme a su programa?
- 742
- 01:09:16,477 --> 01:09:18,062
- <i>Sí. ¿No es fantástico?</i>
- 743
- 01:09:18,145 --> 01:09:21,940
- <i>Le encantaría entrevistarle,
- y podría mostrar un poco lo que hace.</i>
- 744
- 01:09:22,107 --> 01:09:24,234
- <i>¿Le parece bien?</i>
- 745
- 01:09:28,697 --> 01:09:30,699
- Sí, me parece fenomenal.
- 746
- 01:09:30,908 --> 01:09:32,659
- <i>¿Podemos fijar ya la fecha?</i>
- 747
- 01:09:32,951 --> 01:09:34,495
- <i>¿Podría el jueves?</i>
- 748
- 01:10:30,509 --> 01:10:32,010
- Lo siento.
- 749
- 01:10:32,219 --> 01:10:34,471
- Cuando han pasado diez años,
- están en el sótano.
- 750
- 01:10:34,555 --> 01:10:37,474
- Y estamos hablando de algo
- de hace 30 años, así que...
- 751
- 01:10:38,892 --> 01:10:40,811
- ¿Puedo hacerte una pregunta?
- 752
- 01:10:41,019 --> 01:10:42,187
- Claro.
- 753
- 01:10:42,813 --> 01:10:46,692
- ¿Qué hay que hacer para acabar aquí?
- 754
- 01:10:47,776 --> 01:10:51,280
- ¿Han cometido todos algún crimen?
- 755
- 01:10:51,947 --> 01:10:53,574
- Sí, algunos sí.
- 756
- 01:10:53,782 --> 01:10:56,618
- Otros solo están locos.
- 757
- 01:10:56,827 --> 01:10:59,246
- Son un peligro para ellos
- y para los demás.
- 758
- 01:10:59,455 --> 01:11:01,248
- Otros no tienen adónde ir.
- 759
- 01:11:01,331 --> 01:11:03,125
- No saben qué hacer.
- 760
- 01:11:03,333 --> 01:11:06,170
- Ya, claro.
- 761
- 01:11:07,087 --> 01:11:09,882
- Yo a veces tampoco sé qué hacer.
- 762
- 01:11:11,467 --> 01:11:14,428
- Hace nada me he desquitado con unos tíos.
- 763
- 01:11:15,596 --> 01:11:19,183
- Creía que me iba a afectar, pero qué va.
- 764
- 01:11:20,559 --> 01:11:21,518
- ¿Perdona?
- 765
- 01:11:23,103 --> 01:11:26,565
- La cagué y se me fue la cabeza.
- 766
- 01:11:30,360 --> 01:11:31,403
- Ya sabes a qué me refiero.
- 767
- 01:11:31,612 --> 01:11:33,864
- Es muy complicado estar...
- 768
- 01:11:35,240 --> 01:11:37,367
- ...feliz todo el tiempo.
- 769
- 01:11:39,578 --> 01:11:40,704
- Mira.
- 770
- 01:11:41,747 --> 01:11:44,708
- Solo soy auxiliar administrativo.
- Un simple empleado.
- 771
- 01:11:44,917 --> 01:11:46,835
- Me limito a archivar el papeleo.
- 772
- 01:11:47,628 --> 01:11:49,296
- No sé qué decirte.
- 773
- 01:11:49,505 --> 01:11:51,256
- Pero deberías pedir ayuda.
- 774
- 01:11:51,465 --> 01:11:55,302
- Hay programas, servicios sociales y demás.
- 775
- 01:11:55,511 --> 01:11:58,388
- Sí. Han recortado los fondos.
- 776
- 01:12:03,602 --> 01:12:05,562
- Muy bien, aquí está. Fleck.
- 777
- 01:12:05,771 --> 01:12:07,648
- Penny Fleck. Veamos.
- 778
- 01:12:08,607 --> 01:12:12,152
- Diagnóstico del doctor Benjamin Stoner.
- 779
- 01:12:13,820 --> 01:12:15,489
- "La paciente sufre...
- 780
- 01:12:16,114 --> 01:12:17,741
- ...psicosis alucinatoria
- 781
- 01:12:17,950 --> 01:12:20,702
- y trastorno
- de la personalidad narcisista...
- 782
- 01:12:21,995 --> 01:12:25,832
- Se le declaró culpable de poner en peligro
- el bienestar de su propio...
- 783
- 01:12:26,083 --> 01:12:27,125
- ...hijo.
- 784
- 01:12:35,551 --> 01:12:36,510
- ¿Qué?
- 785
- 01:12:39,930 --> 01:12:41,390
- ¿Has dicho que es tu madre?
- 786
- 01:12:47,896 --> 01:12:50,566
- Lo siento.
- No puedo facilitar estos informes
- 787
- 01:12:51,149 --> 01:12:53,277
- sin la autorización pertinente.
- 788
- 01:12:53,485 --> 01:12:55,112
- Podría meterme en un lío.
- 789
- 01:12:55,946 --> 01:12:59,116
- Si quieres, trae a tu madre y que firme.
- Sería mucho más fácil.
- 790
- 01:12:59,324 --> 01:13:02,327
- Pero no puedo permitir
- que esto salga de aquí sin su firma.
- 791
- 01:13:02,536 --> 01:13:03,495
- Lo siento.
- 792
- 01:13:07,666 --> 01:13:08,500
- ¡No!
- 793
- 01:13:09,084 --> 01:13:09,918
- ¡Mierda!
- 794
- 01:13:10,460 --> 01:13:12,296
- ¡Vamos! ¡Dame...!
- 795
- 01:13:46,413 --> 01:13:48,707
- HISTORIAL PSIQUIÁTRICO Y EVALUACIÓN:
- PENNY FLECK
- 796
- 01:13:55,672 --> 01:13:57,966
- comportamiento muy extraño
- 797
- 01:13:58,175 --> 01:13:59,718
- abuso físico
- 798
- 01:14:06,892 --> 01:14:10,062
- SOLICITUD DE ADOPCIÓN
- 799
- 01:14:13,690 --> 01:14:16,693
- <i>Ya lo hemos hablado, Penny. Lo adoptaste.</i>
- 800
- 01:14:17,486 --> 01:14:19,613
- <i>Tenemos toda la documentación aquí.</i>
- 801
- 01:14:19,946 --> 01:14:21,531
- <i>Eso no es verdad.</i>
- 802
- 01:14:22,324 --> 01:14:24,534
- Thomas se inventó toda esa historia.
- 803
- 01:14:24,743 --> 01:14:27,329
- Dijo que sería nuestro secreto.
- 804
- 01:14:29,289 --> 01:14:31,667
- <i>Y no hiciste nada...</i>
- 805
- 01:14:32,334 --> 01:14:37,172
- ...cuando uno de tus novios abusó
- en repetidas ocasiones de tu hijo adoptivo
- 806
- 01:14:38,590 --> 01:14:39,549
- <i>Y</i> te pegó.
- 807
- 01:14:47,057 --> 01:14:49,518
- MADRE PERMITE QUE ABUSEN
- DE SU HIJO ADOPTIVO
- 808
- 01:14:49,726 --> 01:14:52,729
- CASA DEL TERROR PARA MADRE E HIJO
- 809
- 01:14:59,069 --> 01:15:00,195
- Penny...
- 810
- 01:15:01,488 --> 01:15:05,075
- ...han encontrado a tu hijo
- atado a un radiador
- 811
- 01:15:05,283 --> 01:15:07,661
- en tu sucio apartamento.
- 812
- 01:15:07,869 --> 01:15:10,455
- Desnutrido, con hematomas
- por todo el cuerpo
- 813
- 01:15:10,539 --> 01:15:12,624
- y graves traumatismos en la cabeza.
- 814
- 01:15:14,710 --> 01:15:16,378
- Yo nunca lo he oído llorar.
- 815
- 01:15:17,337 --> 01:15:20,757
- Siempre ha sido un niño tan feliz.
- 816
- 01:17:21,795 --> 01:17:23,171
- Hora de dormirse.
- 817
- 01:17:26,800 --> 01:17:27,759
- ¡Dios mío!
- 818
- 01:17:28,802 --> 01:17:30,512
- ¿Qué haces aquí?
- 819
- 01:17:32,764 --> 01:17:34,641
- Te has equivocado de piso.
- 820
- 01:17:41,314 --> 01:17:42,983
- Te llamas Arthur, ¿no?
- 821
- 01:17:43,650 --> 01:17:45,277
- Vives al final del pasillo.
- 822
- 01:17:47,988 --> 01:17:49,990
- Te pido, por favor, que te vayas.
- 823
- 01:17:54,244 --> 01:17:57,414
- Mi hija está dormida
- en la habitación de al lado.
- 824
- 01:18:02,252 --> 01:18:03,295
- Por favor.
- 825
- 01:18:05,881 --> 01:18:08,216
- He tenido un mal día.
- 826
- 01:18:11,094 --> 01:18:13,889
- ¿Puedo llamar a alguien?
- ¿Está tu madre en casa?
- 827
- 01:19:40,684 --> 01:19:41,685
- ¡Cállate!
- 828
- 01:20:00,912 --> 01:20:02,288
- Hola, Penny.
- 829
- 01:20:05,000 --> 01:20:06,292
- Penny Fleck.
- 830
- 01:20:14,134 --> 01:20:16,052
- Siempre he odiado ese apellido.
- 831
- 01:20:19,806 --> 01:20:21,683
- Siempre me has dicho...
- 832
- 01:20:23,810 --> 01:20:26,771
- ...que lo de mi risa era un trastorno.
- 833
- 01:20:28,023 --> 01:20:30,066
- Que me pasaba algo.
- 834
- 01:20:33,194 --> 01:20:34,362
- No me pasa nada.
- 835
- 01:20:37,323 --> 01:20:38,575
- Yo soy así.
- 836
- 01:20:42,996 --> 01:20:44,497
- Happy-
- 837
- 01:20:48,918 --> 01:20:50,670
- No he sido feliz...
- 838
- 01:20:51,671 --> 01:20:54,466
- ...ni un solo minuto
- en toda mi puta vida.
- 839
- 01:21:00,805 --> 01:21:02,390
- ¿Sabes qué es lo gracioso?
- 840
- 01:21:05,226 --> 01:21:07,187
- ¿Sabes qué me hace reír?
- 841
- 01:21:09,272 --> 01:21:11,691
- Antes creía que mi vida era una tragedia.
- 842
- 01:21:13,651 --> 01:21:15,278
- Pero ahora veo
- 843
- 01:21:15,612 --> 01:21:17,322
- que es una puta comedia.
- 844
- 01:22:27,934 --> 01:22:29,060
- <i>Un gran actor.</i>
- 845
- 01:22:29,144 --> 01:22:32,105
- <i>Su nueva película, American Playboy,</i>
- 846
- 01:22:32,188 --> 01:22:34,149
- <i>se estrena esta semana en todo el país.</i>
- 847
- 01:22:34,232 --> 01:22:38,361
- <i>Demos la bienvenida a un buen amigo
- del programa, el señor Ethan Chase.</i>
- 848
- 01:22:58,047 --> 01:23:00,091
- <i>Me alegro de verte. Te veo fantástico.</i>
- 849
- 01:23:00,175 --> 01:23:01,968
- <i>Muchas gracias. Tú tampoco estás nada mal.</i>
- 850
- 01:23:02,051 --> 01:23:02,886
- <i>No me puedo quejar.</i>
- 851
- 01:23:03,511 --> 01:23:05,763
- Hola, Murray, muchas gracias por...
- 852
- 01:23:07,140 --> 01:23:08,141
- Hola, Murray.
- 853
- 01:23:08,224 --> 01:23:10,185
- Muchas gracias por invitarme al programa.
- 854
- 01:23:10,894 --> 01:23:13,188
- Llevo soñando con esto toda la vida.
- 855
- 01:23:15,315 --> 01:23:16,608
- <i>Ahora estoy nervioso.</i>
- 856
- 01:23:18,318 --> 01:23:19,569
- <i>- ¿En serio?
- - En serio.</i>
- 857
- 01:23:20,570 --> 01:23:22,071
- Hola, Murray. He estado...
- 858
- 01:23:35,168 --> 01:23:36,586
- Lo siento. ¿Cómo dices?
- 859
- 01:23:38,213 --> 01:23:39,964
- Me parto, Murray.
- 860
- 01:23:41,174 --> 01:23:43,009
- Yo también soy cómico.
- 861
- 01:23:43,551 --> 01:23:45,053
- ¿Quieres que te cuente un chiste?
- 862
- 01:23:46,262 --> 01:23:48,473
- ¿Sí? ¿Todos queréis?
- 863
- 01:23:49,390 --> 01:23:50,225
- De acuerdo.
- 864
- 01:23:52,560 --> 01:23:55,271
- <i>Too, 'Loc.</i>
- 865
- 01:24:09,202 --> 01:24:10,453
- <i>Too, 'Loc.</i>
- 866
- 01:25:36,205 --> 01:25:39,167
- ME ENCANTA TU SONRISA...
- T. W.
- 867
- 01:26:07,695 --> 01:26:08,738
- ¡Voy!
- 868
- 01:26:19,874 --> 01:26:21,250
- Hola, Arthur.
- 869
- 01:26:21,459 --> 01:26:22,418
- ¿Cómo te va?
- 870
- 01:26:23,378 --> 01:26:24,712
- Hola, chicos.
- 871
- 01:26:25,213 --> 01:26:26,381
- Pasad.
- 872
- 01:26:26,756 --> 01:26:27,965
- ¿Has conseguido trabajo?
- 873
- 01:26:28,591 --> 01:26:29,425
- No.
- 874
- 01:26:30,343 --> 01:26:33,638
- Irás a la manifestación
- en el ayuntamiento.
- 875
- 01:26:33,846 --> 01:26:35,681
- Dicen que va a haber mucha gente.
- 876
- 01:26:35,765 --> 01:26:37,225
- ¿Es hoy?
- 877
- 01:26:37,975 --> 01:26:38,893
- Sí.
- 878
- 01:26:39,852 --> 01:26:41,229
- ¿Y ese maquillaje?
- 879
- 01:26:42,647 --> 01:26:44,190
- Ha muerto mi madre.
- 880
- 01:26:44,399 --> 01:26:45,566
- Lo estoy celebrando.
- 881
- 01:26:46,484 --> 01:26:48,694
- Ya, nos hemos enterado.
- Por eso hemos venido.
- 882
- 01:26:48,903 --> 01:26:51,572
- Para ver si podíamos animarte.
- 883
- 01:26:52,156 --> 01:26:53,741
- Es un detalle.
- 884
- 01:26:53,950 --> 01:26:56,786
- Pero... estoy bien.
- 885
- 01:26:57,537 --> 01:26:59,205
- He dejado la medicación.
- 886
- 01:26:59,414 --> 01:27:01,165
- Y me siento mucho mejor.
- 887
- 01:27:03,626 --> 01:27:05,628
- Muy bien. Me alegro.
- 888
- 01:27:07,797 --> 01:27:10,633
- Oye, no sé si te has enterado,
- 889
- 01:27:10,842 --> 01:27:13,219
- pero la poli ha estado viniendo
- al trabajo.
- 890
- 01:27:14,011 --> 01:27:17,890
- Están interrogando a todo el mundo
- por los asesinatos del metro.
- 891
- 01:27:18,766 --> 01:27:19,809
- A mí no.
- 892
- 01:27:21,769 --> 01:27:24,397
- Porque el sospechoso es de estatura media.
- 893
- 01:27:24,981 --> 01:27:27,650
- Si fuera un puto enano,
- estarías en la cárcel.
- 894
- 01:27:33,197 --> 01:27:34,490
- En fin,
- 895
- 01:27:35,074 --> 01:27:38,744
- Hoyt dice que han hablado contigo
- 896
- 01:27:38,828 --> 01:27:41,789
- y ahora quieren hablar conmigo,
- así que quiero saber qué les has dicho.
- 897
- 01:27:41,998 --> 01:27:43,666
- Para ponernos de acuerdo.
- 898
- 01:27:43,749 --> 01:27:46,586
- Como eres mi colega y eso...
- 899
- 01:27:46,794 --> 01:27:48,337
- - Tiene todo el sentido del mundo.
- - Tú me entiendes.
- 900
- 01:27:48,629 --> 01:27:50,256
- Gracias, Randall. Muchas gracias.
- 901
- 01:27:56,095 --> 01:27:56,929
- ¡Arthur!
- 902
- 01:27:57,763 --> 01:27:58,598
- ¡No!
- 903
- 01:28:00,433 --> 01:28:01,392
- ¿Qué?
- 904
- 01:28:02,685 --> 01:28:03,519
- ¡No!
- 905
- 01:28:11,652 --> 01:28:13,696
- ¿Por qué has hecho eso, Arthur?
- 906
- 01:28:34,759 --> 01:28:37,261
- ¿Tú ves el programa de Murray Franklin?
- 907
- 01:28:37,553 --> 01:28:38,513
- Sí.
- 908
- 01:28:39,805 --> 01:28:41,557
- Salgo esta noche.
- 909
- 01:28:45,853 --> 01:28:49,482
- Es de locos, ¿eh? Yo en la tele.
- 910
- 01:28:51,526 --> 01:28:53,486
- ¿Pero qué coño...?
- 911
- 01:28:54,862 --> 01:28:55,905
- ¿Qué?
- 912
- 01:29:00,868 --> 01:29:02,036
- Tranquilo, Gary.
- 913
- 01:29:02,453 --> 01:29:03,496
- <i>Puedes "me.</i>
- 914
- 01:29:06,123 --> 01:29:07,708
- No voy a hacerte nada.
- 915
- 01:29:12,421 --> 01:29:13,422
- No mires.
- 916
- 01:29:14,006 --> 01:29:15,007
- Vete.
- 917
- 01:29:27,019 --> 01:29:27,979
- Joden
- 918
- 01:29:33,484 --> 01:29:34,610
- Oye, Arthur.
- 919
- 01:29:34,860 --> 01:29:35,820
- ¿Sí?
- 920
- 01:29:36,946 --> 01:29:39,407
- Arthur, ¿puedes quitar la cadena?
- 921
- 01:29:42,493 --> 01:29:43,452
- Mierda.
- 922
- 01:29:43,953 --> 01:29:45,371
- Perdona, Gary.
- 923
- 01:29:56,591 --> 01:29:57,425
- ¿Gary?
- 924
- 01:29:57,592 --> 01:29:58,551
- Sí.
- 925
- 01:30:01,137 --> 01:30:04,140
- Tú eres el único que siempre
- ha sido amable conmigo.
- 926
- 01:30:05,808 --> 01:30:06,976
- Lárgate.
- 927
- 01:31:35,815 --> 01:31:37,149
- Tenemos que hablar.
- 928
- 01:31:39,568 --> 01:31:40,611
- ¡Alto ahí, Arthur!
- 929
- 01:31:49,662 --> 01:31:51,330
- ¡Cuidado! ¡Abran paso!
- 930
- 01:31:54,542 --> 01:31:55,459
- ¡Apártese!
- 931
- 01:31:57,712 --> 01:31:58,546
- ¡Arthur!
- 932
- 01:31:59,505 --> 01:32:00,715
- ¡Mierda!
- 933
- 01:32:11,308 --> 01:32:12,268
- <i>'Arthur, para.!</i>
- 934
- 01:32:17,898 --> 01:32:18,983
- ¡Vamos!
- 935
- 01:32:21,026 --> 01:32:22,987
- <i>El tren va a efectuar su salida.</i>
- 936
- 01:32:24,947 --> 01:32:26,699
- <i>No bloqueen las puertas.</i>
- 937
- 01:32:36,167 --> 01:32:38,711
- ¡Paren el tren!
- 938
- 01:32:41,005 --> 01:32:42,173
- ¡Apártate!
- 939
- 01:32:43,299 --> 01:32:45,176
- <i>Próxima parada, Bedford Park.</i>
- 940
- 01:32:59,273 --> 01:33:00,274
- ¡Máscaras fuera!
- 941
- 01:33:00,483 --> 01:33:01,817
- ¡Quitaos las máscaras!
- 942
- 01:33:02,693 --> 01:33:04,695
- ¡Bajad las pancartas! ¡Vamos!
- 943
- 01:33:13,496 --> 01:33:15,372
- ¡Policía! ¡Bajad las pancartas!
- 944
- 01:33:16,248 --> 01:33:17,291
- ¡Bajad las pancartas!
- 945
- 01:33:22,004 --> 01:33:23,130
- ¿Qué coño haces?
- 946
- 01:33:26,091 --> 01:33:27,259
- ¡Dale fuerte!
- 947
- 01:33:34,016 --> 01:33:35,518
- ¡Dejad de pelear! ¡Policía!
- 948
- 01:33:35,726 --> 01:33:37,812
- ¡Policía! ¡Al suelo!
- 949
- 01:33:39,939 --> 01:33:42,107
- ¡Todos quietos, coño!
- 950
- 01:33:43,234 --> 01:33:44,193
- ¡Policía! Al suelo.
- 951
- 01:33:45,152 --> 01:33:46,237
- ¡Al suelo, joder!
- 952
- 01:33:50,991 --> 01:33:52,743
- ¡Estaos quietos, joder!
- 953
- 01:33:57,039 --> 01:33:57,998
- ¿Pero qué...?
- 954
- 01:34:02,962 --> 01:34:03,963
- ¡Burke!
- 955
- 01:34:05,631 --> 01:34:07,049
- ¡Alto!
- 956
- 01:34:56,765 --> 01:34:59,435
- <i>Los dos agentes,
- a los que la multitud se ha enfrentado,</i>
- 957
- 01:34:59,727 --> 01:35:03,981
- <i>se encuentran estables
- dentro de la gravedad...</i>
- 958
- 01:35:04,064 --> 01:35:06,942
- <i>Conectamos en directo
- con Courtney Weathers,</i>
- 959
- 01:35:07,026 --> 01:35:09,028
- <i>que se encuentra
- en la estación de Bedford Park,</i>
- 960
- 01:35:09,236 --> 01:35:11,030
- <i>cerca del lugar de los hechos.</i>
- 961
- 01:35:11,238 --> 01:35:13,574
- <i>Courtney, ¿cómo está la situación allí?</i>
- 962
- 01:35:18,412 --> 01:35:19,246
- Murray.
- 963
- 01:35:19,872 --> 01:35:20,873
- Señor Franklin.
- 964
- 01:35:21,081 --> 01:35:23,417
- Vamos, Gene, déjate de gilipolleces.
- 965
- 01:35:24,543 --> 01:35:25,711
- Gracias, Murray.
- 966
- 01:35:26,795 --> 01:35:28,631
- Es como si te conociera.
- 967
- 01:35:29,048 --> 01:35:30,966
- Llevo viéndote toda la vida.
- 968
- 01:35:31,175 --> 01:35:32,259
- Gracias.
- 969
- 01:35:32,468 --> 01:35:33,719
- ¿Y ese maquillaje?
- 970
- 01:35:33,928 --> 01:35:35,846
- ¿Estabas en la manifestación?
- 971
- 01:35:36,096 --> 01:35:36,931
- No.
- 972
- 01:35:37,222 --> 01:35:39,183
- No creo en nada de eso.
- 973
- 01:35:39,683 --> 01:35:41,226
- No creo en nada.
- 974
- 01:35:41,894 --> 01:35:43,395
- Simplemente pensé que podía ser bueno
- para mi actuación.
- 975
- 01:35:43,604 --> 01:35:44,605
- ¿Tu actuación?
- 976
- 01:35:44,688 --> 01:35:46,774
- ¿No te has enterado?
- Han matado a un payaso.
- 977
- 01:35:46,857 --> 01:35:48,192
- Claro que lo sabe.
- 978
- 01:35:48,400 --> 01:35:49,610
- No sabía nada.
- 979
- 01:35:50,152 --> 01:35:51,403
- - Ya.
- - ¿Lo ves? Te lo digo.
- 980
- 01:35:51,612 --> 01:35:53,739
- La liamos si sale este tío.
- 981
- 01:35:53,822 --> 01:35:55,908
- Un segundo puede, pero no todo el bloque.
- 982
- 01:35:56,116 --> 01:35:58,285
- Gene, va a funcionar.
- 983
- 01:35:59,119 --> 01:36:00,454
- Lo sacamos.
- 984
- 01:36:01,455 --> 01:36:02,539
- Gracias, Murray.
- 985
- 01:36:02,915 --> 01:36:04,166
- Pero un par de normas.
- 986
- 01:36:04,249 --> 01:36:06,126
- Ni palabrotas ni nada subido de tono.
- 987
- 01:36:06,210 --> 01:36:07,628
- Es un programa blanco.
- 988
- 01:36:08,045 --> 01:36:08,879
- ¿Vale?
- 989
- 01:36:09,129 --> 01:36:10,673
- Sales detrás de la doctora Sally.
- 990
- 01:36:10,756 --> 01:36:12,883
- - Me encanta la doctora Sally.
- - Bien.
- 991
- 01:36:13,050 --> 01:36:15,511
- - Vendrán a avisarte.
- - Perfecto.
- 992
- 01:36:16,303 --> 01:36:17,846
- - Buena suerte.
- - Gracias, Murray.
- 993
- 01:36:18,931 --> 01:36:21,183
- Murray, una cosita.
- 994
- 01:36:21,642 --> 01:36:22,559
- Sí.
- 995
- 01:36:22,643 --> 01:36:23,852
- Cuando salga,
- 996
- 01:36:24,228 --> 01:36:26,146
- ¿puedes presentarme como Joker?
- 997
- 01:36:26,605 --> 01:36:28,023
- ¿Qué problema tienes
- con tu verdadero nombre?
- 998
- 01:36:28,691 --> 01:36:30,901
- Fuiste tú quien me llamó
- 999
- 01:36:31,110 --> 01:36:32,194
- así.
- 1000
- 01:36:32,403 --> 01:36:33,362
- ¿Recuerdas?
- 1001
- 01:36:33,779 --> 01:36:35,739
- - ¿Ah, sí?
- - Ni idea.
- 1002
- 01:36:35,948 --> 01:36:38,242
- Si te hace ilusión, pues Joker.
- 1003
- 01:36:38,325 --> 01:36:39,326
- Sin problema.
- 1004
- 01:36:39,535 --> 01:36:40,536
- Gracias, Murray.
- 1005
- 01:36:42,705 --> 01:36:46,709
- ALEGRA ESA CARA
- 1006
- 01:37:02,808 --> 01:37:05,644
- Lo intentaré, no sé si mi mujer me dejará.
- 1007
- 01:37:07,312 --> 01:37:09,106
- A lo mejor mi siguiente mujer.
- 1008
- 01:37:12,401 --> 01:37:14,361
- Tienes que ver al próximo invitado.
- 1009
- 01:37:14,445 --> 01:37:16,321
- Seguro que le vendría genial un médico.
- 1010
- 01:37:17,448 --> 01:37:19,116
- ¿Tiene problemas sexuales?
- 1011
- 01:37:19,324 --> 01:37:21,785
- <i>Yo diría que tiene muchos problemas.</i>
- 1012
- 01:37:22,953 --> 01:37:25,539
- <i>Vamos a ponerlo otra vez.</i>
- 1013
- 01:37:31,962 --> 01:37:35,632
- <i>Yo de pequeño odiaba el colegio.</i>
- 1014
- 01:37:36,633 --> 01:37:38,761
- <i>Mi madre me decía:</i>
- 1015
- 01:37:39,803 --> 01:37:44,266
- <i>"Debería gustarte. Algún día tendrás
- que trabajar para ganarte la vida".</i>
- 1016
- 01:37:44,475 --> 01:37:47,644
- <i>"No, mamá. Voy a ser cómico".</i>
- 1017
- 01:37:57,738 --> 01:38:00,949
- Tal vez ya hayan visto esas imágenes
- de nuestro próximo invitado.
- 1018
- 01:38:01,158 --> 01:38:03,494
- Antes de que salga, quiero decir
- 1019
- 01:38:03,702 --> 01:38:07,247
- que estamos todos desolados
- por lo que ha pasado esta noche.
- 1020
- 01:38:07,331 --> 01:38:09,666
- Pero ha querido presentarse así
- 1021
- 01:38:09,875 --> 01:38:13,003
- y, sinceramente,
- no nos vendría mal reírnos un poco.
- 1022
- 01:38:13,212 --> 01:38:15,339
- Por favor, un fuerte aplauso para Joker.
- 1023
- 01:38:57,965 --> 01:38:59,299
- ¿Está bien, doctora?
- 1024
- 01:39:03,178 --> 01:39:05,597
- Menuda entrada.
- 1025
- 01:39:12,354 --> 01:39:13,313
- ¿Estás bien?
- 1026
- 01:39:16,024 --> 01:39:17,401
- Sí.
- 1027
- 01:39:17,609 --> 01:39:20,279
- Es justo como me lo había imaginado.
- 1028
- 01:39:22,281 --> 01:39:24,032
- Pues serás el único.
- 1029
- 01:39:30,873 --> 01:39:33,083
- ¿Por qué te has maquillado así?
- 1030
- 01:39:33,417 --> 01:39:36,712
- Antes me has dicho
- que no es una declaración política.
- 1031
- 01:39:36,795 --> 01:39:37,838
- ¿ES así?
- 1032
- 01:39:37,921 --> 01:39:39,590
- Sí, no me va la política.
- 1033
- 01:39:39,923 --> 01:39:42,426
- Solo quiero hacer reír.
- 1034
- 01:39:42,509 --> 01:39:44,094
- ¿Y cómo te va?
- 1035
- 01:39:52,603 --> 01:39:54,396
- Ya sabemos que eres cómico.
- 1036
- 01:39:54,897 --> 01:39:57,774
- ¿Estás trabajando en algo nuevo?
- ¿Quieres contarnos un chiste?
- 1037
- 01:40:03,363 --> 01:40:04,323
- ¿Sí?
- 1038
- 01:40:13,540 --> 01:40:15,167
- Tiene un cuaderno.
- 1039
- 01:40:16,043 --> 01:40:17,502
- Un cuaderno con chistes.
- 1040
- 01:40:20,047 --> 01:40:23,550
- No imagino que mi muerte
- me traiga más dolares que mi vida
- 1041
- 01:40:27,346 --> 01:40:29,723
- Tómate tu tiempo. Tenemos toda la noche.
- 1042
- 01:40:34,770 --> 01:40:35,604
- Vale.
- 1043
- 01:40:36,355 --> 01:40:37,856
- Aquí tengo uno.
- 1044
- 01:40:40,150 --> 01:40:41,777
- <i>Too, 'Loc.</i>
- 1045
- 01:40:43,237 --> 01:40:44,529
- ¿Y has tenido que mirarlo?
- 1046
- 01:40:51,286 --> 01:40:52,955
- No quiero equivocarme.
- 1047
- 01:40:54,831 --> 01:40:56,333
- <i>Too, 'Loc.</i>
- 1048
- 01:40:56,541 --> 01:40:57,960
- ¿Quién es?
- 1049
- 01:40:59,711 --> 01:41:01,129
- La policía, señora.
- 1050
- 01:41:01,338 --> 01:41:03,131
- A su hijo lo ha atropellado
- un conductor ebrio.
- 1051
- 01:41:03,340 --> 01:41:04,508
- Ha muerto.
- 1052
- 01:41:09,388 --> 01:41:11,139
- No se puede uno reír de eso.
- 1053
- 01:41:11,348 --> 01:41:13,267
- Sí, no ha tenido gracia, Arthur.
- 1054
- 01:41:13,475 --> 01:41:16,311
- Ese no es el humor
- que hacemos en el programa.
- 1055
- 01:41:16,478 --> 01:41:17,312
- Vale.
- 1056
- 01:41:17,771 --> 01:41:18,772
- Sí, lo siento.
- 1057
- 01:41:18,981 --> 01:41:23,318
- Llevo unas semanas muy difíciles.
- 1058
- 01:41:24,945 --> 01:41:26,738
- Desde que...
- 1059
- 01:41:29,324 --> 01:41:31,702
- ...me cargué a esos tres de Wall Street.
- 1060
- 01:41:37,958 --> 01:41:39,918
- Estoy esperando el final.
- 1061
- 01:41:41,378 --> 01:41:43,130
- No hay final.
- 1062
- 01:41:44,506 --> 01:41:46,425
- No es ningún chiste.
- 1063
- 01:41:51,013 --> 01:41:52,306
- Hablas en serio.
- 1064
- 01:41:52,389 --> 01:41:55,183
- ¿Nos estás diciendo que tú mataste
- a los tres jóvenes del metro?
- 1065
- 01:41:55,934 --> 01:41:57,561
- ¿Y por qué deberíamos creerte?
- 1066
- 01:41:57,728 --> 01:41:59,730
- No tengo nada que perder.
- 1067
- 01:42:01,773 --> 01:42:03,775
- Ya nada puede hacerme daño.
- 1068
- 01:42:06,903 --> 01:42:09,823
- Mi vida no es más que una comedia.
- 1069
- 01:42:13,118 --> 01:42:16,830
- A ver si lo he entendido, ¿crees que matar
- a esos jóvenes tiene gracia?
- 1070
- 01:42:17,539 --> 01:42:18,915
- Sí.
- 1071
- 01:42:19,124 --> 01:42:21,752
- Y estoy harto de fingir que no la tiene.
- 1072
- 01:42:21,960 --> 01:42:23,795
- La comedia es subjetiva.
- 1073
- 01:42:24,171 --> 01:42:25,964
- ¿No es eso lo que dicen?
- 1074
- 01:42:26,173 --> 01:42:27,924
- Vosotros,
- 1075
- 01:42:28,008 --> 01:42:30,469
- el sistema que tanto sabe,
- 1076
- 01:42:30,844 --> 01:42:33,472
- decidís qué está bien y qué no.
- 1077
- 01:42:33,722 --> 01:42:38,894
- Igual que decidís qué tiene gracia
- y qué no.
- 1078
- 01:42:40,270 --> 01:42:41,229
- ¡Fuera!
- 1079
- 01:42:42,022 --> 01:42:45,567
- Creo que lo que quieres decir
- 1080
- 01:42:45,901 --> 01:42:49,571
- es que quieres empezar un movimiento.
- ¿Convertirte en un símbolo?
- 1081
- 01:42:50,155 --> 01:42:51,782
- Vamos, Murray.
- 1082
- 01:42:51,865 --> 01:42:54,868
- ¿Te parezco el típico payaso
- que podría empezar un movimiento?
- 1083
- 01:42:54,951 --> 01:42:57,746
- Maté a esos tíos porque eran horribles.
- 1084
- 01:42:57,954 --> 01:43:00,415
- Todo el mundo es horrible hoy en día.
- 1085
- 01:43:00,624 --> 01:43:02,834
- Es suficiente
- para que cualquiera se vuelva loco.
- 1086
- 01:43:03,210 --> 01:43:04,753
- Entonces, es eso, estás loco.
- 1087
- 01:43:04,961 --> 01:43:07,214
- ¿Esa es tu justificación
- para matar a tres jóvenes?
- 1088
- 01:43:07,672 --> 01:43:08,507
- No.
- 1089
- 01:43:09,591 --> 01:43:12,886
- Cantaban para matarlos.
- 1090
- 01:43:15,097 --> 01:43:18,809
- ¿Por qué está todo el mundo tan disgustado
- por lo de esos tres?
- 1091
- 01:43:18,892 --> 01:43:22,270
- Si hubiera muerto yo en la calle,
- habríais pasado por encima de mí.
- 1092
- 01:43:22,354 --> 01:43:24,564
- Nadie sabe ni que existo.
- 1093
- 01:43:24,648 --> 01:43:28,568
- ¿Pero esos tres? ¿Porque Thomas Wayne
- ha salido lamentando su pérdida?
- 1094
- 01:43:28,777 --> 01:43:30,779
- ¿También tienes un problema
- con Thomas Wayne?
- 1095
- 01:43:30,987 --> 01:43:32,864
- Sí.
- 1096
- 01:43:33,073 --> 01:43:36,451
- ¿Has visto cómo está la cosa ahí fuera?
- 1097
- 01:43:36,660 --> 01:43:39,663
- ¿Sales alguna vez del plató?
- 1098
- 01:43:39,871 --> 01:43:43,667
- La gente se grita y se chilla.
- 1099
- 01:43:43,750 --> 01:43:46,002
- ¡Ya no hay gente civilizada!
- 1100
- 01:43:46,086 --> 01:43:49,714
- Nadie se pone en el lugar del otro.
- 1101
- 01:43:50,465 --> 01:43:55,387
- ¿Crees que los hombres como Thomas Wayne
- se ponen en el lugar de alguien como yo?
- 1102
- 01:43:55,470 --> 01:43:58,265
- ¿En el lugar del otro? No.
- 1103
- 01:43:58,348 --> 01:44:03,186
- Se creen que vamos a quedarnos de brazos
- cruzados y a callarnos como pánfilos.
- 1104
- 01:44:03,270 --> 01:44:05,564
- ¡Que nunca va a salir la bestia
- que llevamos dentro!
- 1105
- 01:44:05,814 --> 01:44:07,232
- ¿Has terminado?
- 1106
- 01:44:07,315 --> 01:44:09,734
- No dejas de autocompadecerte, Arthur.
- 1107
- 01:44:09,818 --> 01:44:12,946
- Estás intentando justificarte
- por haber matado a esos chicos.
- 1108
- 01:44:13,029 --> 01:44:16,408
- No todo el mundo, y esto te lo aseguro,
- es horrible.
- 1109
- 01:44:18,660 --> 01:44:19,953
- Tú eres horrible, Murray.
- 1110
- 01:44:20,036 --> 01:44:21,955
- ¿Yo? ¿Horrible?
- 1111
- 01:44:22,164 --> 01:44:23,874
- ¿Por qué soy yo horrible?
- 1112
- 01:44:25,959 --> 01:44:27,461
- Poner mis imágenes...
- 1113
- 01:44:28,837 --> 01:44:30,755
- ...invitarme al programa...
- 1114
- 01:44:31,882 --> 01:44:34,176
- Solo querías reírte de mí.
- 1115
- 01:44:35,177 --> 01:44:37,179
- Eres igual que todos.
- 1116
- 01:44:37,262 --> 01:44:39,222
- Tú no sabes nada de mí.
- 1117
- 01:44:39,431 --> 01:44:41,975
- Mira lo que ha pasado por tu culpa.
- Adónde hemos llegado.
- 1118
- 01:44:42,184 --> 01:44:43,894
- Hay disturbios en la calle.
- 1119
- 01:44:43,977 --> 01:44:46,730
- Dos policías están muy graves,
- y tú te estás riendo.
- 1120
- 01:44:46,813 --> 01:44:47,898
- Te estás riendo.
- 1121
- 01:44:47,981 --> 01:44:50,901
- Hoy han matado a alguien
- por lo que hiciste.
- 1122
- 01:44:50,984 --> 01:44:52,194
- Lo sé.
- 1123
- 01:44:55,071 --> 01:44:56,281
- ¿Qué tal otro chiste, Murray?
- 1124
- 01:44:56,490 --> 01:44:58,074
- No queremos más chistes tuyos.
- 1125
- 01:44:58,283 --> 01:44:59,451
- - ¿Qué pasa...
- - Olvídalo.
- 1126
- 01:44:59,659 --> 01:45:02,162
- ...cuando a un enfermo mental
- 1127
- 01:45:02,370 --> 01:45:05,874
- la sociedad le da de lado
- y lo trata como si fuera escoria?
- 1128
- 01:45:06,082 --> 01:45:07,042
- ¡Llamad a la policía!
- 1129
- 01:45:07,250 --> 01:45:08,460
- - ¿Qué?
- - ¡Llamad ala policía!
- 1130
- 01:45:08,627 --> 01:45:10,295
- ¡Que tienes lo que te mereces, cabrón!
- 1131
- 01:45:46,873 --> 01:45:50,126
- <i>Buenas noches, y recordad: "Así..."...</i>
- 1132
- 01:45:55,590 --> 01:45:56,800
- <i>Última hora,</i>
- 1133
- 01:45:57,008 --> 01:45:59,594
- <i>el popular presentador Murray Franklin</i>
- 1134
- 01:45:59,678 --> 01:46:02,264
- <i>ha sido asesinado en directo
- por un invitado.</i>
- 1135
- 01:46:02,430 --> 01:46:07,227
- <i>El invitado a quien Franklin ha presentado
- como Joker ha sido detenido.</i>
- 1136
- 01:46:07,352 --> 01:46:11,565
- <i>Hace escasos minutos la policía
- lo ha sacado esposado del plató.</i>
- 1137
- 01:46:11,773 --> 01:46:14,276
- <i>Curiosamente el final de su chiste...</i>
- 1138
- 01:46:14,484 --> 01:46:15,986
- <i>¡Que tienes lo que te mereces, cabrón!</i>
- 1139
- 01:46:16,194 --> 01:46:18,363
- <i>Los saqueos y los disturbios
- se han intensificado...</i>
- 1140
- 01:46:18,530 --> 01:46:19,823
- <i>...disturbios por toda la ciudad.</i>
- 1141
- 01:46:20,031 --> 01:46:21,741
- <i>...la sociedad le da de lado
- y lo trata como si fuera escoria?</i>
- 1142
- 01:46:21,950 --> 01:46:23,243
- <i>Esta multitud de payasos...</i>
- 1143
- 01:46:23,451 --> 01:46:25,662
- <i>...muchos con máscaras de payaso.</i>
- 1144
- 01:46:27,247 --> 01:46:30,709
- <i>Si hubiera muerto yo en la calle,
- habríais pasado por encima de mí.</i>
- 1145
- 01:46:30,792 --> 01:46:33,003
- <i>...todos esos ignorados por el sistema.</i>
- 1146
- 01:46:33,086 --> 01:46:35,714
- <i>Y, como pueden ver, Gotham está en Hamas.</i>
- 1147
- 01:47:30,935 --> 01:47:33,021
- Deja de reírte, payaso. No tiene gracia.
- 1148
- 01:47:33,605 --> 01:47:36,149
- La ciudad está en llamas
- por tu puta culpa.
- 1149
- 01:47:37,150 --> 01:47:41,071
- <i>A todas las unidades,
- nos informan de un incendio. Código 4.</i>
- 1150
- 01:47:41,655 --> 01:47:43,156
- Lo sé.
- 1151
- 01:47:44,699 --> 01:47:46,660
- ¿No es precioso?
- 1152
- 01:49:29,095 --> 01:49:30,388
- Por allí.
- 1153
- 01:49:48,656 --> 01:49:49,491
- Oye, Wayne.
- 1154
- 01:49:50,408 --> 01:49:52,202
- Tienes lo que te mereces, cabrón.
- 1155
- 01:49:52,577 --> 01:49:53,661
- ¡NO, espera!
- 1156
- 01:50:34,160 --> 01:50:36,120
- ¡Vamos, arriba!
- 1157
- 01:50:36,329 --> 01:50:38,248
- ¡Arriba!
- 1158
- 01:53:17,657 --> 01:53:19,784
- ¿Qué tiene tanta gracia?
- 1159
- 01:53:23,830 --> 01:53:25,832
- Me ha venido ala mente un chiste.
- 1160
- 01:53:44,350 --> 01:53:46,436
- ¿Quiere contármelo?
- 1161
- 01:53:52,442 --> 01:53:54,110
- No lo pillaría.
- 1162
- 01:54:06,456 --> 01:54:08,082
- <i>Así es la vida</i>
- 1163
- 01:54:09,751 --> 01:54:12,628
- <i>Y aunque parezca sorprendente</i>
- 1164
- 01:54:14,047 --> 01:54:16,799
- <i>Hay quienes se divierten</i>
- 1165
- 01:54:17,008 --> 01:54:19,010
- <i>Pisoteando los sueños de la gente</i>
- 1166
- 01:54:20,178 --> 01:54:23,806
- <i>Pero no me voy a desmoralizar</i>
- 1167
- 01:54:26,017 --> 01:54:30,730
- <i>Porque este gran mundo no para de girar</i>
- 1168
- 01:54:31,606 --> 01:54:34,901
- <i>He sido títere, mendigo, pirata</i>
- 1169
- 01:54:34,984 --> 01:54:38,446
- <i>Poeta, peón y monarca</i>
- 1170
- 01:54:38,529 --> 01:54:42,283
- <i>He estado arriba y abajo, mejor y peor</i>
- 1171
- 01:54:42,492 --> 01:54:44,327
- <i>Y una cosa tengo clara</i>
- 1172
- 01:54:44,786 --> 01:54:51,084
- <i>Cada vez que fracaso</i>
- 1173
- 01:54:51,250 --> 01:54:57,381
- <i>Me levanto y sigo luchando</i>
- 1174
- 01:54:57,590 --> 01:54:59,008
- <i>Así es la vida</i>
- 1175
- 01:55:01,636 --> 01:55:04,180
- <i>Y no lo puedo negar</i>
- 1176
- 01:55:04,847 --> 01:55:10,061
- <i>Muchas veces he querido largarme
- Y al final me he echado atrás</i>
- 1177
- 01:55:10,603 --> 01:55:15,149
- <i>Pero si no me sale nada de aquí a julio</i>
- 1178
- 01:55:18,653 --> 01:55:25,159
- <i>Me haré un ovillo
- Y me despediré de este mundo</i>
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement