Advertisement
Er_Lucky2

John Wick: Capítulo 3 – Parabellum

Sep 30th, 2019
996
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 51.61 KB | None | 0 0
  1. 1
  2. 00:01:32,248 --> 00:01:35,165
  3. JOHN WICK: CAPÍTULO 3 - PARABELLUM
  4.  
  5. 2
  6. 00:02:15,999 --> 00:02:18,415
  7. BONO
  8.  
  9. 3
  10. 00:02:33,415 --> 00:02:36,081
  11. <i>John Wick, excomulgado.</i>
  12.  
  13. 4
  14. 00:02:36,123 --> 00:02:39,040
  15. <i>En vigor a las 18:00,
  16. hora de la costa este.</i>
  17.  
  18. 5
  19. 00:02:42,415 --> 00:02:44,332
  20. SUJETO - WICK, J.
  21.  
  22. 6
  23. 00:02:44,373 --> 00:02:46,624
  24. VISTO POR ÚLTIMA VEZ
  25. EN CENTRAL PARK
  26.  
  27. 7
  28. 00:02:46,665 --> 00:02:50,457
  29. RECOMPENSA
  30. 14 MILLONES DE DÓLARES
  31.  
  32. 8
  33. 00:03:31,040 --> 00:03:34,165
  34. Espero que el señor Wick
  35. se pueda poner a salvo.
  36.  
  37. 9
  38. 00:03:34,207 --> 00:03:38,624
  39. Conocía las reglas y las ha roto.
  40. Ha matado en las instalaciones, Charon.
  41.  
  42. 10
  43. 00:03:38,665 --> 00:03:40,874
  44. ¿Espera que salga de esta?
  45.  
  46. 11
  47. 00:03:40,916 --> 00:03:42,832
  48. Ofrecen 14 millones por su cabeza
  49.  
  50. 12
  51. 00:03:42,874 --> 00:03:45,915
  52. y todos los interesados en esta ciudad
  53. quieren conseguirlos.
  54.  
  55. 13
  56. 00:03:46,707 --> 00:03:49,415
  57. Yo diría que la cosa está igualada.
  58.  
  59. 14
  60. 00:04:06,956 --> 00:04:08,998
  61. ¿Crees que te ayudarán en el hospital?
  62.  
  63. 15
  64. 00:04:09,499 --> 00:04:13,415
  65. Ni de coña. Pueden acabar matándote
  66. en vez de curándote.
  67.  
  68. 16
  69. 00:04:14,582 --> 00:04:17,582
  70. Yo sé de qué hablo, tío.
  71.  
  72. 17
  73. 00:04:25,791 --> 00:04:27,165
  74. Tic, tac, señor Wick.
  75.  
  76. 18
  77. 00:04:27,207 --> 00:04:29,165
  78. Tic, tac.
  79.  
  80. 19
  81. 00:04:29,207 --> 00:04:31,332
  82. Tic, tac.
  83.  
  84. 20
  85. 00:04:31,374 --> 00:04:32,998
  86. Tic, tac. Tic...
  87.  
  88. 21
  89. 00:04:34,248 --> 00:04:36,332
  90. ¡No hay tiempo que perder, señor Wick!
  91.  
  92. 22
  93. 00:04:51,165 --> 00:04:53,998
  94. -A la Biblioteca Pública de Nueva York.
  95. -Ahora mismo.
  96.  
  97. 23
  98. 00:05:13,791 --> 00:05:14,791
  99. Cambio de planes.
  100.  
  101. 24
  102. 00:05:17,998 --> 00:05:19,040
  103. Al Continental.
  104.  
  105. 25
  106. 00:05:19,082 --> 00:05:21,998
  107. ¿Puede encargarse
  108. de que lo reciba el recepcionista?
  109.  
  110. 26
  111. 00:05:22,831 --> 00:05:25,165
  112. Sí, señor Wick.
  113.  
  114. 27
  115. 00:05:25,666 --> 00:05:29,499
  116. Buen chico.
  117.  
  118. 28
  119. 00:05:39,332 --> 00:05:44,165
  120. <i>John Wick, excomulgado.
  121. En vigor dentro de 20 minutos.</i>
  122.  
  123. 29
  124. 00:06:04,457 --> 00:06:05,415
  125. ¿Puedo ayudarle?
  126.  
  127. 30
  128. 00:06:05,457 --> 00:06:08,582
  129. <i>Cuentos populares rusos.
  130. </i>Aleksandr Afanásiev.
  131.  
  132. 31
  133. 00:06:11,165 --> 00:06:12,749
  134. 1864.
  135.  
  136. 32
  137. 00:06:22,666 --> 00:06:24,540
  138. -Nivel dos.
  139. -Gracias.
  140.  
  141. 33
  142. 00:07:19,790 --> 00:07:21,831
  143. "Pensad en vuestros orígenes.
  144.  
  145. 34
  146. 00:07:21,873 --> 00:07:24,790
  147. No nacisteis para vivir como
  148. animales,
  149.  
  150. 35
  151. 00:07:25,207 --> 00:07:27,415
  152. sino para perseguir la virtud
  153. y el conocimiento".
  154.  
  155. 36
  156. 00:07:30,040 --> 00:07:31,499
  157. Dante.
  158.  
  159. 37
  160. 00:07:33,332 --> 00:07:36,207
  161. Tienes mala pinta, John.
  162.  
  163. 38
  164. 00:07:36,249 --> 00:07:39,040
  165. Ernest. Todavía me queda tiempo.
  166.  
  167. 39
  168. 00:07:39,082 --> 00:07:41,873
  169. Muy poco. ¿Quién va a saberlo?
  170.  
  171. 40
  172. 00:07:42,415 --> 00:07:44,499
  173. ¿Seguro que quieres hacerlo?
  174.  
  175. 41
  176. 00:07:44,541 --> 00:07:46,332
  177. Catorce millones. Es mucho dinero.
  178.  
  179. 42
  180. 00:07:46,374 --> 00:07:47,374
  181. No si no lo puedes gastar.
  182.  
  183. 43
  184. 00:08:24,207 --> 00:08:25,290
  185. Joder.
  186.  
  187. 44
  188. 00:09:33,748 --> 00:09:38,249
  189. <i>John Wick, excomulgado.
  190. En vigor dentro de diez minutos.</i>
  191.  
  192. 45
  193. 00:09:48,998 --> 00:09:52,124
  194. Que se sepa que el Bowery
  195. honrará la excomunión.
  196.  
  197. 46
  198. 00:09:52,873 --> 00:09:56,499
  199. No recibirá ningún tipo de ayuda
  200. ni de servicio.
  201.  
  202. 47
  203. 00:10:07,832 --> 00:10:11,165
  204. ¡Doc! ¡Doc, soy Wick!
  205.  
  206. 48
  207. 00:10:12,873 --> 00:10:13,873
  208. Señor Wick.
  209.  
  210. 49
  211. 00:10:13,915 --> 00:10:16,623
  212. No debería estar aquí.
  213. Casi no le queda tiempo.
  214.  
  215. 50
  216. 00:10:16,665 --> 00:10:18,165
  217. Lo sé. Por favor, aún hay tiempo.
  218.  
  219. 51
  220. 00:10:18,207 --> 00:10:19,665
  221. ¡No! No puedo.
  222.  
  223. 52
  224. 00:10:19,707 --> 00:10:23,790
  225. ¡Me quedan cinco minutos! Por favor.
  226.  
  227. 53
  228. 00:10:30,790 --> 00:10:31,832
  229. Pase.
  230.  
  231. 54
  232. 00:10:38,457 --> 00:10:39,707
  233. Está bien, siéntese ahí.
  234.  
  235. 55
  236. 00:10:45,165 --> 00:10:46,498
  237. Déjeme ver.
  238.  
  239. 56
  240. 00:10:50,040 --> 00:10:51,623
  241. Una herida punzante.
  242.  
  243. 57
  244. 00:10:52,498 --> 00:10:55,416
  245. Es profunda. Ha rozado la arteria.
  246.  
  247. 58
  248. 00:10:57,290 --> 00:10:58,249
  249. A ver.
  250.  
  251. 59
  252. 00:10:59,873 --> 00:11:01,332
  253. Está bien.
  254.  
  255. 60
  256. 00:11:04,498 --> 00:11:07,457
  257. <i>John Wick, excomulgado.</i>
  258.  
  259. 61
  260. 00:11:07,498 --> 00:11:09,540
  261. <i>En vigor dentro de un minuto.</i>
  262.  
  263. 62
  264. 00:11:22,249 --> 00:11:23,249
  265. ¿Doc?
  266.  
  267. 63
  268. 00:11:28,207 --> 00:11:29,249
  269. -¿Doc?
  270. -Sí.
  271.  
  272. 64
  273. 00:11:29,748 --> 00:11:31,165
  274. Me queda la mitad.
  275.  
  276. 65
  277. 00:11:33,957 --> 00:11:35,291
  278. -Cinco segundos.
  279. -Sí.
  280.  
  281. 66
  282. 00:11:35,332 --> 00:11:41,999
  283. <i>John Wick, excomulgado.
  284. En vigor dentro de cinco, cuatro...</i>
  285.  
  286. 67
  287. 00:11:42,040 --> 00:11:44,999
  288. Tres, dos...
  289.  
  290. 68
  291. 00:11:45,040 --> 00:11:46,790
  292. <i>Uno.</i>
  293.  
  294. 69
  295. 00:11:55,915 --> 00:11:58,040
  296. Lo siento, señor Wick.
  297.  
  298. 70
  299. 00:11:58,082 --> 00:11:59,456
  300. Lo sé. Son las reglas.
  301.  
  302. 71
  303. 00:11:59,748 --> 00:12:01,374
  304. Las reglas.
  305.  
  306. 72
  307. 00:12:07,748 --> 00:12:11,707
  308. <i>John Wick, 14 millones.
  309. El contrato abierto ha entrado en vigor.</i>
  310.  
  311. 73
  312. 00:12:11,748 --> 00:12:14,124
  313. <i>Todos los servicios quedan suspendidos.</i>
  314.  
  315. 74
  316. 00:12:31,665 --> 00:12:33,082
  317. SUJETO - WICK, JOHN
  318. RECOMPENSA 14 MILLONES
  319.  
  320. 75
  321. 00:12:33,124 --> 00:12:35,249
  322. VISTO POR ÚLTIMA VEZ - CHINATOWN
  323. CONTRATO ACTIVO
  324.  
  325. 76
  326. 00:12:35,291 --> 00:12:36,415
  327. ENVIANDO MENSAJE
  328.  
  329. 77
  330. 00:12:44,540 --> 00:12:47,249
  331. Y allá vamos.
  332.  
  333. 78
  334. 00:13:11,456 --> 00:13:13,832
  335. Estante de arriba. A la derecha.
  336.  
  337. 79
  338. 00:13:13,874 --> 00:13:16,207
  339. Ese. Tómese cuatro.
  340.  
  341. 80
  342. 00:13:16,249 --> 00:13:18,957
  343. Le darán energía.
  344. Le aliviarán el dolor.
  345.  
  346. 81
  347. 00:13:28,582 --> 00:13:29,915
  348. ¿Señor Wick?
  349.  
  350. 82
  351. 00:13:31,874 --> 00:13:35,582
  352. -No creerán que he parado a tiempo.
  353. -Pero lo ha hecho.
  354.  
  355. 83
  356. 00:13:35,623 --> 00:13:38,540
  357. -Lo sabrán.
  358. -¿Qué?
  359.  
  360. 84
  361. 00:13:38,582 --> 00:13:40,748
  362. Que le he dicho
  363. dónde estaba la medicina.
  364.  
  365. 85
  366. 00:13:54,456 --> 00:13:55,456
  367. Muy bien.
  368.  
  369. 86
  370. 00:13:57,207 --> 00:13:59,331
  371. -¿Dónde?
  372. -Aquí.
  373.  
  374. 87
  375. 00:13:59,373 --> 00:14:02,540
  376. Debajo de la costilla flotante.
  377. No me dé en el intestino grueso.
  378.  
  379. 88
  380. 00:14:04,582 --> 00:14:05,999
  381. ¡Espere!
  382.  
  383. 89
  384. 00:14:06,040 --> 00:14:08,166
  385. Uno quizá no sea suficiente.
  386.  
  387. 90
  388. 00:14:12,290 --> 00:14:14,249
  389. Sí. Está bien.
  390.  
  391. 91
  392. 00:14:15,207 --> 00:14:16,707
  393. No me roce la...
  394.  
  395. 92
  396. 00:14:26,249 --> 00:14:28,082
  397. Buena suerte, señor Wick.
  398.  
  399. 93
  400. 00:14:30,874 --> 00:14:32,582
  401. Gracias, Doc.
  402.  
  403. 94
  404. 00:14:50,040 --> 00:14:51,373
  405. <i>Es él.</i>
  406.  
  407. 95
  408. 00:14:51,999 --> 00:14:53,707
  409. <i>Sí. Vamos.</i>
  410.  
  411. 96
  412. 00:16:31,124 --> 00:16:32,082
  413. <i>Abre la puerta.</i>
  414.  
  415. 97
  416. 00:16:34,540 --> 00:16:35,540
  417. <i>¡Dispara a la cerradura!</i>
  418.  
  419. 98
  420. 00:20:49,832 --> 00:20:50,915
  421. <i>Es él.</i>
  422.  
  423. 99
  424. 00:20:50,956 --> 00:20:51,707
  425. <i>Sí.</i>
  426.  
  427. 100
  428. 00:20:52,415 --> 00:20:55,749
  429. <i>Diles que está llegando a la esquina.</i>
  430.  
  431. 101
  432. 00:24:09,957 --> 00:24:12,082
  433. <i>John Wick. Contrato abierto.</i>
  434.  
  435. 102
  436. 00:24:12,123 --> 00:24:14,499
  437. <i>Aumenta a quince millones.</i>
  438.  
  439. 103
  440. 00:24:16,499 --> 00:24:19,831
  441. ¿Adónde vas, Jonathan?
  442.  
  443. 104
  444. 00:24:21,374 --> 00:24:26,082
  445. HISTORIA DE DOS LOBOS
  446. TEATRO TARKOVSKY
  447.  
  448. 105
  449. 00:24:28,499 --> 00:24:30,790
  450. Estamos cerrados.
  451.  
  452. 106
  453. 00:24:56,207 --> 00:24:57,873
  454. <i>Cuánto tiempo.</i>
  455.  
  456. 107
  457. 00:25:08,082 --> 00:25:09,790
  458. <i>El cinturón también.</i>
  459.  
  460. 108
  461. 00:25:20,207 --> 00:25:21,748
  462. <i>Enséñale el camino.</i>
  463.  
  464. 109
  465. 00:25:26,332 --> 00:25:27,665
  466. <i>Ya os veré.</i>
  467.  
  468. 110
  469. 00:25:28,082 --> 00:25:29,165
  470. <i>Ya te veremos.</i>
  471.  
  472. 111
  473. 00:25:51,374 --> 00:25:52,957
  474. <i>¡Otra vez!</i>
  475.  
  476. 112
  477. 00:26:08,124 --> 00:26:09,124
  478. <i>¡Otra vez!</i>
  479.  
  480. 113
  481. 00:26:27,165 --> 00:26:31,623
  482. Jardani. ¿Por qué has vuelto a casa?
  483.  
  484. 114
  485. 00:26:36,915 --> 00:26:39,832
  486. Me lo presentas
  487. como si fuera una respuesta.
  488.  
  489. 115
  490. 00:26:39,873 --> 00:26:41,998
  491. Aún tengo mi tique.
  492.  
  493. 116
  494. 00:26:43,290 --> 00:26:46,290
  495. Después del caos que has desatado
  496. en las últimas semanas,
  497.  
  498. 117
  499. 00:26:46,332 --> 00:26:48,623
  500. ¿crees que tu tique todavía vale?
  501.  
  502. 118
  503. 00:26:48,665 --> 00:26:52,998
  504. ¿Olvidas que los Ruska Roma
  505. están atados a la Alta Mesa,
  506.  
  507. 119
  508. 00:26:53,040 --> 00:26:55,290
  509. y que la Alta Mesa está
  510. por encima de todo?
  511.  
  512. 120
  513. 00:26:56,207 --> 00:26:58,416
  514. Podrían matarme
  515. solo por hablar contigo.
  516.  
  517. 121
  518. 00:26:59,915 --> 00:27:04,790
  519. Me honras trayéndome la muerte
  520. a la puerta.
  521.  
  522. 122
  523. 00:27:07,915 --> 00:27:11,082
  524. Jardani, ¿en qué te has convertido?
  525.  
  526. 123
  527. 00:27:13,499 --> 00:27:17,207
  528. <i>Soy Jardani Jovonovich,</i>
  529.  
  530. 124
  531. 00:27:18,707 --> 00:27:21,873
  532. <i>hijo de Bielorrusia,</i>
  533.  
  534. 125
  535. 00:27:21,915 --> 00:27:25,790
  536. <i>huérfano de tu tribu.</i>
  537.  
  538. 126
  539. 00:27:25,832 --> 00:27:28,873
  540. <i>Estás obligada a ayudarme.</i>
  541.  
  542. 127
  543. 00:27:29,249 --> 00:27:31,207
  544. Tú tienes la obligación,
  545.  
  546. 128
  547. 00:27:31,249 --> 00:27:33,790
  548. y a mí se me debe.
  549.  
  550. 129
  551. 00:27:38,207 --> 00:27:39,915
  552. ¡Rooney, basta!
  553.  
  554. 130
  555. 00:27:49,124 --> 00:27:50,457
  556. <i>Ven conmigo.</i>
  557.  
  558. 131
  559. 00:28:11,207 --> 00:28:14,207
  560. "Se te debe".
  561. No se te debe nada, Jardani.
  562.  
  563. 132
  564. 00:28:14,249 --> 00:28:18,332
  565. Recién llegados,
  566. mis pupilos solo desean una cosa.
  567.  
  568. 133
  569. 00:28:18,374 --> 00:28:19,832
  570. Una vida libre de sufrimiento.
  571.  
  572. 134
  573. 00:28:20,665 --> 00:28:25,915
  574. Intento disuadir esas ideas infantiles,
  575. pero como sabes,
  576.  
  577. 135
  578. 00:28:26,456 --> 00:28:28,165
  579. el arte es dolor.
  580.  
  581. 136
  582. 00:28:31,291 --> 00:28:33,873
  583. La vida es sufrimiento.
  584.  
  585. 137
  586. 00:28:38,332 --> 00:28:40,707
  587. No sé cómo, conseguiste salir.
  588.  
  589. 138
  590. 00:28:41,957 --> 00:28:44,456
  591. Pero aquí estás,
  592. de vuelta donde empezaste.
  593.  
  594. 139
  595. 00:28:44,999 --> 00:28:46,540
  596. Todo esto, ¿por qué?
  597.  
  598. 140
  599. 00:28:47,207 --> 00:28:51,040
  600. <i>¿Por un cachorrito?</i>
  601.  
  602. 141
  603. 00:28:52,040 --> 00:28:55,957
  604. <i>No era solo un cachorro.</i>
  605.  
  606. 142
  607. 00:29:08,165 --> 00:29:11,498
  608. <i>¿Te trae gratos recuerdos?</i>
  609.  
  610. 143
  611. 00:29:24,124 --> 00:29:24,957
  612. Pirueta.
  613.  
  614. 144
  615. 00:29:27,332 --> 00:29:29,373
  616. Pirueta, pirueta.
  617.  
  618. 145
  619. 00:29:32,124 --> 00:29:33,207
  620. Siéntate.
  621.  
  622. 146
  623. 00:29:47,207 --> 00:29:51,915
  624. No podría ayudarte
  625. aunque quisiera, Jardani.
  626.  
  627. 147
  628. 00:29:52,957 --> 00:29:55,165
  629. La Alta Mesa quiere tu vida.
  630.  
  631. 148
  632. 00:29:55,874 --> 00:29:57,957
  633. ¿Cómo se lucha contra el viento?
  634.  
  635. 149
  636. 00:29:58,665 --> 00:30:02,207
  637. ¿Cómo derribar montañas?
  638. ¿Cómo enterrar el mar?
  639.  
  640. 150
  641. 00:30:02,999 --> 00:30:05,748
  642. ¿Cómo escapar de la luz?
  643.  
  644. 151
  645. 00:30:05,790 --> 00:30:07,915
  646. Puedes esconderte
  647. en la oscuridad, claro.
  648.  
  649. 152
  650. 00:30:08,665 --> 00:30:10,582
  651. Pero ellos también se esconden allí.
  652.  
  653. 153
  654. 00:30:12,957 --> 00:30:17,957
  655. Así que dime, Jardani.
  656. ¿Qué quieres realmente?
  657.  
  658. 154
  659. 00:30:20,540 --> 00:30:21,707
  660. Pasaje.
  661.  
  662. 155
  663. 00:30:23,373 --> 00:30:24,665
  664. ¿Adónde quieres ir?
  665.  
  666. 156
  667. 00:30:26,456 --> 00:30:27,874
  668. A Casablanca.
  669.  
  670. 157
  671. 00:30:30,166 --> 00:30:32,915
  672. El camino al paraíso empieza
  673. en el infierno.
  674.  
  675. 158
  676. 00:30:38,665 --> 00:30:39,790
  677. Que así sea.
  678.  
  679. 159
  680. 00:30:40,249 --> 00:30:44,124
  681. Si me entregas tu tique, lo romperé.
  682.  
  683. 160
  684. 00:30:45,291 --> 00:30:47,415
  685. Si es lo que realmente deseas.
  686.  
  687. 161
  688. 00:31:26,790 --> 00:31:30,207
  689. Con esto, Jardani,
  690. tu tique queda roto.
  691.  
  692. 162
  693. 00:31:39,874 --> 00:31:41,999
  694. Nunca podrás volver a casa.
  695.  
  696. 163
  697. 00:31:44,124 --> 00:31:45,540
  698. Llévalo a la lancha salvavidas.
  699.  
  700. 164
  701. 00:32:24,248 --> 00:32:27,290
  702. Bienvenida al Continental.
  703. ¿En qué puedo ayudarla?
  704.  
  705. 165
  706. 00:32:45,498 --> 00:32:50,248
  707. Señor. Ha venido una magistrada
  708. que desea verle.
  709.  
  710. 166
  711. 00:32:51,915 --> 00:32:53,041
  712. Muy bien, señor.
  713.  
  714. 167
  715. 00:32:56,248 --> 00:32:58,290
  716. El director está en el salón.
  717.  
  718. 168
  719. 00:33:03,124 --> 00:33:07,290
  720. Supongo que viene a hablar
  721. sobre John Wick.
  722.  
  723. 169
  724. 00:33:07,332 --> 00:33:09,749
  725. Si es así, la conversación será corta.
  726.  
  727. 170
  728. 00:33:09,790 --> 00:33:14,623
  729. Le dije que se fuera y él no aceptó.
  730. Y no hay más que contar.
  731.  
  732. 171
  733. 00:33:15,457 --> 00:33:17,332
  734. El señor Wick rompió las reglas.
  735.  
  736. 172
  737. 00:33:17,373 --> 00:33:21,415
  738. Sí. Y no tengo ni idea de dónde...
  739.  
  740. 173
  741. 00:33:21,457 --> 00:33:22,582
  742. Se equivoca.
  743.  
  744. 174
  745. 00:33:22,623 --> 00:33:24,623
  746. No estoy aquí por el señor Wick.
  747.  
  748. 175
  749. 00:33:24,665 --> 00:33:26,999
  750. Estoy aquí porque el señor Wick
  751. rompió las reglas en este hotel.
  752.  
  753. 176
  754. 00:33:27,790 --> 00:33:30,832
  755. La sangre se vertió en las instalaciones
  756. del Continental, ¿no es así?
  757.  
  758. 177
  759. 00:33:30,874 --> 00:33:32,041
  760. Sí.
  761.  
  762. 178
  763. 00:33:32,082 --> 00:33:36,290
  764. De hecho, el cadáver se enfría
  765. entre estas cuatro paredes.
  766.  
  767. 179
  768. 00:33:36,332 --> 00:33:38,498
  769. Quisiera verlo.
  770.  
  771. 180
  772. 00:34:06,415 --> 00:34:08,624
  773. Santino D'Antonio.
  774.  
  775. 181
  776. 00:34:09,332 --> 00:34:11,457
  777. Un miembro recién nombrado
  778. de la Alta Mesa
  779.  
  780. 182
  781. 00:34:11,498 --> 00:34:16,206
  782. asesinado por Wick mientras buscaba
  783. refugio en el Continental.
  784.  
  785. 183
  786. 00:34:19,749 --> 00:34:22,582
  787. Con una .45 ACP, al parecer.
  788.  
  789. 184
  790. 00:34:23,373 --> 00:34:26,248
  791. No tenía ningún control
  792. sobre las acciones del señor Wick.
  793.  
  794. 185
  795. 00:34:26,290 --> 00:34:29,123
  796. Pero sigue con vida
  797. porque usted lo decidió, ¿verdad?
  798.  
  799. 186
  800. 00:34:29,874 --> 00:34:31,123
  801. Sí.
  802.  
  803. 187
  804. 00:34:31,165 --> 00:34:35,457
  805. Conoce al señor Wick desde hace años.
  806. Podría decirse que son amigos incluso.
  807.  
  808. 188
  809. 00:34:37,123 --> 00:34:39,206
  810. En vez de detenerlo, en vez de matarlo,
  811.  
  812. 189
  813. 00:34:39,248 --> 00:34:41,373
  814. usted se quedó al margen y le dejó irse
  815.  
  816. 190
  817. 00:34:41,415 --> 00:34:43,582
  818. después de que disparase a Santino
  819. D'Antonio delante de usted.
  820.  
  821. 191
  822. 00:34:43,624 --> 00:34:45,624
  823. Ordené su excomunión.
  824.  
  825. 192
  826. 00:34:45,665 --> 00:34:48,457
  827. Pero antes le dio una hora para escapar.
  828.  
  829. 193
  830. 00:34:48,498 --> 00:34:50,540
  831. Rompió las reglas en mi hotel.
  832.  
  833. 194
  834. 00:34:50,582 --> 00:34:52,415
  835. Ese es exactamente
  836. el problema, su hotel.
  837.  
  838. 195
  839. 00:34:52,457 --> 00:34:54,165
  840. ¿Dónde reside su lealtad?
  841.  
  842. 196
  843. 00:34:55,041 --> 00:34:57,999
  844. He servido más de cuarenta años.
  845.  
  846. 197
  847. 00:34:58,041 --> 00:35:01,248
  848. Bajo la Mesa. Sirviendo a la Mesa.
  849. Todo queda bajo la Mesa.
  850.  
  851. 198
  852. 00:35:01,290 --> 00:35:04,290
  853. Sé que tiene más lealtades,
  854. pero no podemos pasar esto por alto.
  855.  
  856. 199
  857. 00:35:04,332 --> 00:35:07,999
  858. Seré muy clara.
  859. Estoy aquí para pronunciar su sentencia.
  860.  
  861. 200
  862. 00:35:08,040 --> 00:35:09,582
  863. Tiene una semana
  864. para resolver sus asuntos.
  865.  
  866. 201
  867. 00:35:11,123 --> 00:35:12,540
  868. ¿Cómo dice?
  869.  
  870. 202
  871. 00:35:12,582 --> 00:35:15,290
  872. Después nombraremos a su sucesor.
  873.  
  874. 203
  875. 00:35:17,165 --> 00:35:20,498
  876. Hay unas reglas.
  877. Son lo único que nos separa...
  878.  
  879. 204
  880. 00:35:20,540 --> 00:35:22,624
  881. -De los animales.
  882. -Sí.
  883.  
  884. 205
  885. 00:35:22,665 --> 00:35:24,415
  886. Tiene siete días.
  887.  
  888. 206
  889. 00:35:28,373 --> 00:35:31,457
  890. Mientras tanto,
  891. si necesita ayuda con su transición,
  892.  
  893. 207
  894. 00:35:31,498 --> 00:35:33,624
  895. me encontrará en la habitación 217.
  896.  
  897. 208
  898. 00:35:34,332 --> 00:35:37,332
  899. Disfrute de su estancia
  900. en el Continental.
  901.  
  902. 209
  903. 00:35:50,457 --> 00:35:52,916
  904. Una magistrada quiere verte.
  905.  
  906. 210
  907. 00:36:06,790 --> 00:36:09,916
  908. Bienvenida a mi puesto de mando.
  909.  
  910. 211
  911. 00:36:09,957 --> 00:36:13,582
  912. El cerebro de mi operación.
  913. La "superaerovía" de la información.
  914.  
  915. 212
  916. 00:36:13,624 --> 00:36:15,957
  917. Desde donde controlo
  918. lo que se dice en la calle,
  919.  
  920. 213
  921. 00:36:15,998 --> 00:36:17,248
  922. lo que se cuece en el mundo.
  923.  
  924. 214
  925. 00:36:17,290 --> 00:36:18,998
  926. Con palomas.
  927.  
  928. 215
  929. 00:36:19,040 --> 00:36:23,165
  930. Sí. Usted ve ratas con alas,
  931. pero yo veo internet.
  932.  
  933. 216
  934. 00:36:23,916 --> 00:36:27,998
  935. No hay direcciones IP.
  936. Ni huellas digitales.
  937.  
  938. 217
  939. 00:36:28,040 --> 00:36:31,707
  940. No se pueden localizar
  941. ni piratear ni seguir.
  942.  
  943. 218
  944. 00:36:31,749 --> 00:36:33,415
  945. ¿Pueden contagiar enfermedades?
  946.  
  947. 219
  948. 00:36:34,373 --> 00:36:39,040
  949. No recomendaría que se las comiese.
  950. ¿Qué demonios quiere?
  951.  
  952. 220
  953. 00:36:39,791 --> 00:36:42,081
  954. Quería ver dónde no sucedió.
  955.  
  956. 221
  957. 00:36:42,123 --> 00:36:43,832
  958. ¿Donde no sucedió qué?
  959.  
  960. 222
  961. 00:36:43,874 --> 00:36:45,499
  962. Donde no mató a John Wick.
  963.  
  964. 223
  965. 00:36:46,332 --> 00:36:50,665
  966. Tenía entendido que ejecutar un contrato
  967. era algo optativo.
  968.  
  969. 224
  970. 00:36:50,707 --> 00:36:52,707
  971. Yo no tengo problemas con John Wick.
  972.  
  973. 225
  974. 00:36:58,998 --> 00:37:02,499
  975. Y sin embargo entregó a John
  976. una Kimber 1911 con siete balas
  977.  
  978. 226
  979. 00:37:02,540 --> 00:37:05,915
  980. sabiendo que pretendía usarla
  981. para enfrentarse a la Mesa. ¿Verdad?
  982.  
  983. 227
  984. 00:37:10,499 --> 00:37:13,499
  985. Esta Kimber 1911, para ser precisos.
  986.  
  987. 228
  988. 00:37:20,665 --> 00:37:24,624
  989. Usted le dio a John Wick siete balas,
  990. la Alta Mesa le da a usted siete días.
  991.  
  992. 229
  993. 00:37:25,165 --> 00:37:27,624
  994. ¿Siete días para qué exactamente?
  995.  
  996. 230
  997. 00:37:27,665 --> 00:37:31,332
  998. Para resolver sus asuntos
  999. y encontrar otro hogar para sus pájaros.
  1000.  
  1001. 231
  1002. 00:37:31,373 --> 00:37:33,791
  1003. Dentro de siete días abdicará.
  1004.  
  1005. 232
  1006. 00:37:46,165 --> 00:37:50,207
  1007. Vaya por Dios. Dígame, ¿sabe
  1008. lo que es el Bowery, magistrada?
  1009.  
  1010. 233
  1011. 00:37:50,248 --> 00:37:52,248
  1012. ¿Sabe lo que pasa cuando muevo una mano?
  1013.  
  1014. 234
  1015. 00:37:52,832 --> 00:37:56,082
  1016. No, no habrá sustituto en el trono.
  1017.  
  1018. 235
  1019. 00:37:56,123 --> 00:37:58,915
  1020. Porque yo soy el trono, guapa.
  1021.  
  1022. 236
  1023. 00:37:58,956 --> 00:38:01,332
  1024. ¡Yo soy el Bowery!
  1025.  
  1026. 237
  1027. 00:38:02,415 --> 00:38:05,998
  1028. Soy todo lo que no os atrevéis a mirar
  1029. cuando camináis por la calle de noche.
  1030.  
  1031. 238
  1032. 00:38:06,040 --> 00:38:09,832
  1033. El Bowery es mío. Solo mío.
  1034.  
  1035. 239
  1036. 00:38:10,873 --> 00:38:15,624
  1037. No cometa el error de creer que existe
  1038. al margen de las reglas. Nadie lo hace.
  1039.  
  1040. 240
  1041. 00:38:16,165 --> 00:38:17,915
  1042. Tiene siete días.
  1043.  
  1044. 241
  1045. 00:39:57,873 --> 00:39:59,374
  1046. ¡Basta!
  1047.  
  1048. 242
  1049. 00:40:04,831 --> 00:40:07,790
  1050. Me temo que tenemos prohibido
  1051. tocar a nuestro amigo.
  1052.  
  1053. 243
  1054. 00:40:07,831 --> 00:40:10,249
  1055. Pero está excomulgado.
  1056.  
  1057. 244
  1058. 00:40:10,748 --> 00:40:13,374
  1059. Parece que la directora
  1060. le ha concedido una amnistía.
  1061.  
  1062. 245
  1063. 00:40:14,831 --> 00:40:16,332
  1064. Señor Jonathan,
  1065.  
  1066. 246
  1067. 00:40:16,374 --> 00:40:19,415
  1068. ¿sería tan amable de acompañarme?
  1069.  
  1070. 247
  1071. 00:40:39,165 --> 00:40:42,374
  1072. Bienvenido a Casablanca, señor Wick.
  1073.  
  1074. 248
  1075. 00:40:42,415 --> 00:40:43,666
  1076. Gracias.
  1077.  
  1078. 249
  1079. 00:40:49,040 --> 00:40:50,666
  1080. Señor Jonathan,
  1081.  
  1082. 250
  1083. 00:40:50,706 --> 00:40:53,831
  1084. hace mucho tiempo que no honraba
  1085. a nuestra ciudad con su presencia.
  1086.  
  1087. 251
  1088. 00:40:54,624 --> 00:40:55,915
  1089. Tengo que hablar con...
  1090.  
  1091. 252
  1092. 00:40:55,957 --> 00:40:58,123
  1093. Sí, la señora Al-Azwar. Le espera.
  1094.  
  1095. 253
  1096. 00:41:05,666 --> 00:41:09,123
  1097. Vaya, bienvenido
  1098. al Continental marroquí.
  1099.  
  1100. 254
  1101. 00:41:09,165 --> 00:41:10,957
  1102. Espero que sea de su agrado.
  1103.  
  1104. 255
  1105. 00:41:12,957 --> 00:41:14,165
  1106. Por aquí.
  1107.  
  1108. 256
  1109. 00:41:14,207 --> 00:41:16,957
  1110. La señora Al-Azwar no espera a nadie.
  1111.  
  1112. 257
  1113. 00:41:21,457 --> 00:41:23,957
  1114. Le deseo toda la suerte del mundo,
  1115. señor Jonathan.
  1116.  
  1117. 258
  1118. 00:41:24,706 --> 00:41:26,207
  1119. Toda la suerte.
  1120.  
  1121. 259
  1122. 00:42:00,332 --> 00:42:02,541
  1123. ¿Te gustan los perros, John?
  1124.  
  1125. 260
  1126. 00:42:03,207 --> 00:42:04,623
  1127. ¿Sofía?
  1128.  
  1129. 261
  1130. 00:42:10,124 --> 00:42:11,082
  1131. ¡Sofía!
  1132.  
  1133. 262
  1134. 00:42:11,124 --> 00:42:13,582
  1135. No puedes matar
  1136. al portador de tu marcador.
  1137.  
  1138. 263
  1139. 00:42:14,082 --> 00:42:17,415
  1140. No te he matado. Solo te he disparado.
  1141.  
  1142. 264
  1143. 00:42:18,207 --> 00:42:19,415
  1144. Bonito traje.
  1145.  
  1146. 265
  1147. 00:42:21,915 --> 00:42:23,873
  1148. Yo también me alegro de verte.
  1149.  
  1150. 266
  1151. 00:42:23,915 --> 00:42:26,124
  1152. Debería dispararte
  1153. en la cabeza ahora mismo.
  1154.  
  1155. 267
  1156. 00:42:26,165 --> 00:42:27,623
  1157. Lo sé.
  1158.  
  1159. 268
  1160. 00:42:32,873 --> 00:42:35,040
  1161. No. No lo hagas.
  1162.  
  1163. 269
  1164. 00:42:36,124 --> 00:42:38,249
  1165. Te han excomulgado, John.
  1166.  
  1167. 270
  1168. 00:42:38,748 --> 00:42:43,249
  1169. Y ese marcador no vale una mierda.
  1170.  
  1171. 271
  1172. 00:42:48,457 --> 00:42:50,374
  1173. Esta es tu sangre.
  1174.  
  1175. 272
  1176. 00:42:51,665 --> 00:42:53,207
  1177. Tu palabra.
  1178.  
  1179. 273
  1180. 00:42:53,665 --> 00:42:58,290
  1181. Yo estuve a tu lado
  1182. cuando necesitaste ayuda.
  1183.  
  1184. 274
  1185. 00:43:06,207 --> 00:43:07,249
  1186. Siéntate.
  1187.  
  1188. 275
  1189. 00:43:11,374 --> 00:43:14,165
  1190. Me refería a ti, John.
  1191.  
  1192. 276
  1193. 00:43:18,290 --> 00:43:22,374
  1194. Sabes que ahora soy
  1195. la dirección, ¿verdad?
  1196.  
  1197. 277
  1198. 00:43:23,082 --> 00:43:24,998
  1199. Ya no soy del servicio.
  1200.  
  1201. 278
  1202. 00:43:25,040 --> 00:43:27,957
  1203. No voy por ahí disparando
  1204. a la gente en la cabeza.
  1205.  
  1206. 279
  1207. 00:43:28,540 --> 00:43:33,540
  1208. No te pido que mates a nadie.
  1209. Solo que me lleves hasta él.
  1210.  
  1211. 280
  1212. 00:43:33,581 --> 00:43:36,165
  1213. -¿Hasta quién?
  1214. -Tu antiguo jefe.
  1215.  
  1216. 281
  1217. 00:43:38,124 --> 00:43:39,623
  1218. Quieres matar a Berrada.
  1219.  
  1220. 282
  1221. 00:43:39,665 --> 00:43:41,790
  1222. No voy a matarlo. Solo quiero hablar.
  1223.  
  1224. 283
  1225. 00:43:41,832 --> 00:43:44,290
  1226. ¿Qué puede darte?
  1227.  
  1228. 284
  1229. 00:43:46,790 --> 00:43:48,332
  1230. Consejo.
  1231.  
  1232. 285
  1233. 00:43:48,374 --> 00:43:53,124
  1234. Cuando accedí a dirigir este hotel
  1235. hice un trato.
  1236.  
  1237. 286
  1238. 00:43:53,165 --> 00:43:57,332
  1239. Ese trato decía que debía seguir
  1240. las reglas de la Mesa.
  1241.  
  1242. 287
  1243. 00:43:57,374 --> 00:44:00,623
  1244. Si no le matas, él te matará a ti
  1245.  
  1246. 288
  1247. 00:44:00,665 --> 00:44:04,581
  1248. y luego probablemente a mí
  1249. por llevarte hasta él.
  1250.  
  1251. 289
  1252. 00:44:04,623 --> 00:44:08,249
  1253. Si cometo un error,
  1254. si hago un solo enemigo,
  1255.  
  1256. 290
  1257. 00:44:09,457 --> 00:44:13,040
  1258. alguien podría ir a por mi hija.
  1259.  
  1260. 291
  1261. 00:44:14,416 --> 00:44:17,623
  1262. Y sé todo lo que hiciste para sacarla.
  1263.  
  1264. 292
  1265. 00:44:18,665 --> 00:44:22,790
  1266. Pero no puedo correr ese riesgo.
  1267. Lo siento.
  1268.  
  1269. 293
  1270. 00:44:24,915 --> 00:44:27,124
  1271. ¿Quieres saber dónde está?
  1272.  
  1273. 294
  1274. 00:44:28,040 --> 00:44:31,416
  1275. No. No quiero saberlo nunca.
  1276.  
  1277. 295
  1278. 00:44:31,457 --> 00:44:34,249
  1279. Porque no confío
  1280. en que no vaya a buscarla.
  1281.  
  1282. 296
  1283. 00:44:35,290 --> 00:44:38,290
  1284. Una parte de mí anhela estar con ella.
  1285.  
  1286. 297
  1287. 00:44:39,540 --> 00:44:43,124
  1288. Pero tengo que matar esa parte de mí
  1289. todos los días
  1290.  
  1291. 298
  1292. 00:44:43,165 --> 00:44:45,332
  1293. para que ella esté a salvo.
  1294.  
  1295. 299
  1296. 00:44:48,456 --> 00:44:54,873
  1297. Porque a veces hay que matar
  1298. lo que uno ama.
  1299.  
  1300. 300
  1301. 00:44:55,540 --> 00:44:58,456
  1302. Por eso te di ese marcador.
  1303.  
  1304. 301
  1305. 00:44:58,498 --> 00:45:00,416
  1306. Por eso estoy aquí sentada
  1307.  
  1308. 302
  1309. 00:45:00,456 --> 00:45:02,416
  1310. y por eso estoy jodida.
  1311.  
  1312. 303
  1313. 00:45:07,873 --> 00:45:10,623
  1314. -Consecuencias.
  1315. -Sí.
  1316.  
  1317. 304
  1318. 00:45:12,124 --> 00:45:13,540
  1319. Consecuencias.
  1320.  
  1321. 305
  1322. 00:45:15,873 --> 00:45:18,082
  1323. Solo te pido que lo intentes.
  1324.  
  1325. 306
  1326. 00:45:19,165 --> 00:45:20,748
  1327. Pase lo que pase, tú y yo
  1328.  
  1329. 307
  1330. 00:45:21,581 --> 00:45:23,124
  1331. estaremos en paz.
  1332.  
  1333. 308
  1334. 00:45:33,915 --> 00:45:35,207
  1335. No.
  1336.  
  1337. 309
  1338. 00:45:36,665 --> 00:45:42,207
  1339. Después de esto
  1340. no estamos en paz ni por asomo.
  1341.  
  1342. 310
  1343. 00:45:45,999 --> 00:45:48,040
  1344. Salimos dentro de diez minutos.
  1345.  
  1346. 311
  1347. 00:46:44,832 --> 00:46:46,082
  1348. ¿En qué puedo ayudarla?
  1349.  
  1350. 312
  1351. 00:46:58,498 --> 00:47:00,790
  1352. No esperaba a la Alta Mesa tan pronto.
  1353.  
  1354. 313
  1355. 00:47:03,291 --> 00:47:04,623
  1356. Tenemos una tarea.
  1357.  
  1358. 314
  1359. 00:47:05,291 --> 00:47:08,665
  1360. Implica a alguien que rompió las reglas
  1361. y se enfrentó a la Mesa.
  1362.  
  1363. 315
  1364. 00:47:10,498 --> 00:47:14,498
  1365. Se refiere a John Wick.
  1366. Mis alumnos no han estado ociosos.
  1367.  
  1368. 316
  1369. 00:47:14,540 --> 00:47:17,207
  1370. John Wick y todos
  1371. los que le han ayudado.
  1372.  
  1373. 317
  1374. 00:47:18,166 --> 00:47:20,291
  1375. Habrá oído las historias
  1376. sobre él, claro.
  1377.  
  1378. 318
  1379. 00:47:20,331 --> 00:47:22,957
  1380. Ha matado a decenas de hombres
  1381. solo esta semana por...
  1382.  
  1383. 319
  1384. 00:47:22,999 --> 00:47:25,331
  1385. Un perro, un coche.
  1386.  
  1387. 320
  1388. 00:47:26,291 --> 00:47:27,207
  1389. Lo he sabido.
  1390.  
  1391. 321
  1392. 00:47:30,874 --> 00:47:32,331
  1393. Y me interesa.
  1394.  
  1395. 322
  1396. 00:47:33,832 --> 00:47:34,915
  1397. Mucho.
  1398.  
  1399. 323
  1400. 00:47:41,582 --> 00:47:44,415
  1401. Pez globo. Muy letal.
  1402.  
  1403. 324
  1404. 00:47:49,457 --> 00:47:50,498
  1405. Sin soja.
  1406.  
  1407. 325
  1408. 00:47:59,207 --> 00:48:02,832
  1409. He servido y serviré.
  1410.  
  1411. 326
  1412. 00:49:43,790 --> 00:49:45,373
  1413. ¡Alto!
  1414.  
  1415. 327
  1416. 00:49:52,082 --> 00:49:53,707
  1417. ¡Fuera!
  1418.  
  1419. 328
  1420. 00:49:59,749 --> 00:50:03,124
  1421. La Alta Mesa y los Ruska Roma
  1422. tienen un acuerdo.
  1423.  
  1424. 329
  1425. 00:50:03,165 --> 00:50:06,290
  1426. Sí, y usted ha ayudado a John Wick.
  1427.  
  1428. 330
  1429. 00:50:06,332 --> 00:50:07,457
  1430. Tenía un tique.
  1431.  
  1432. 331
  1433. 00:50:07,498 --> 00:50:09,790
  1434. Un tique no desbanca a la Mesa.
  1435.  
  1436. 332
  1437. 00:50:09,832 --> 00:50:12,623
  1438. Cobraremos la penitencia en sangre.
  1439.  
  1440. 333
  1441. 00:50:13,540 --> 00:50:14,332
  1442. Ahora.
  1443.  
  1444. 334
  1445. 00:50:17,332 --> 00:50:21,665
  1446. Extienda esas manos colaboradoras
  1447. y prometa lealtad.
  1448.  
  1449. 335
  1450. 00:50:29,999 --> 00:50:35,206
  1451. He servido y serviré.
  1452.  
  1453. 336
  1454. 00:50:58,165 --> 00:51:00,041
  1455. No entraremos
  1456. como en los viejos tiempos.
  1457.  
  1458. 337
  1459. 00:51:01,123 --> 00:51:03,165
  1460. Solo será una conversación.
  1461.  
  1462. 338
  1463. 00:51:03,874 --> 00:51:07,415
  1464. Contigo nunca es solo una conversación.
  1465.  
  1466. 339
  1467. 00:51:11,248 --> 00:51:12,832
  1468. Vámonos.
  1469.  
  1470. 340
  1471. 00:51:36,790 --> 00:51:38,248
  1472. Sofía.
  1473.  
  1474. 341
  1475. 00:51:38,582 --> 00:51:41,498
  1476. Siempre es un placer verte.
  1477.  
  1478. 342
  1479. 00:51:41,540 --> 00:51:45,207
  1480. Y los perros, por supuesto,
  1481. qué maravilla. ¿Puedo acariciarlos?
  1482.  
  1483. 343
  1484. 00:51:46,081 --> 00:51:47,332
  1485. Desde luego.
  1486.  
  1487. 344
  1488. 00:51:51,123 --> 00:51:53,123
  1489. Fantástico.
  1490.  
  1491. 345
  1492. 00:51:53,916 --> 00:51:55,749
  1493. Jonathan Wick.
  1494.  
  1495. 346
  1496. 00:51:56,832 --> 00:51:59,874
  1497. Me habían dicho
  1498. que había llegado hasta nuestra orilla.
  1499.  
  1500. 347
  1501. 00:52:05,665 --> 00:52:09,207
  1502. Vamos, acompáñeme.
  1503. Seguro que tenemos mucho de qué hablar.
  1504.  
  1505. 348
  1506. 00:52:13,832 --> 00:52:18,332
  1507. Debo reconocer que siento curiosidad.
  1508. ¿Qué le trae por mis dominios?
  1509.  
  1510. 349
  1511. 00:52:19,832 --> 00:52:20,790
  1512. Dígame.
  1513.  
  1514. 350
  1515. 00:52:21,165 --> 00:52:23,123
  1516. ¿Viene a matarme?
  1517.  
  1518. 351
  1519. 00:52:25,415 --> 00:52:26,749
  1520. No.
  1521.  
  1522. 352
  1523. 00:52:35,749 --> 00:52:39,957
  1524. Señor Wick, ¿sabe de dónde proviene
  1525. la palabra "asesino"?
  1526.  
  1527. 353
  1528. 00:52:41,790 --> 00:52:45,123
  1529. Hay distintas opiniones. "Asesino".
  1530.  
  1531. 354
  1532. 00:52:46,707 --> 00:52:50,415
  1533. <i>Hashshashin</i>, seguidores de Hassan-i,
  1534.  
  1535. 355
  1536. 00:52:51,582 --> 00:52:53,624
  1537. consumidores de hachís.
  1538.  
  1539. 356
  1540. 00:52:55,749 --> 00:52:57,165
  1541. No, gracias.
  1542.  
  1543. 357
  1544. 00:52:58,624 --> 00:53:01,916
  1545. Pero otros sostienen
  1546. que proviene de <i>asāsiyyūn,</i>
  1547.  
  1548. 358
  1549. 00:53:01,956 --> 00:53:06,332
  1550. que significa "hombres fieles
  1551. y que se atienen a sus creencias".
  1552.  
  1553. 359
  1554. 00:53:07,998 --> 00:53:09,998
  1555. ¿Ve esa moneda?
  1556.  
  1557. 360
  1558. 00:53:10,499 --> 00:53:14,248
  1559. Es la primera que se acuñó
  1560. en estas instalaciones.
  1561.  
  1562. 361
  1563. 00:53:14,290 --> 00:53:17,665
  1564. Junto a ella, el primer marcador.
  1565.  
  1566. 362
  1567. 00:53:17,707 --> 00:53:20,916
  1568. No fueron fáciles de encontrar, créame.
  1569.  
  1570. 363
  1571. 00:53:20,956 --> 00:53:24,373
  1572. Esta moneda, evidentemente,
  1573. no representa un valor monetario.
  1574.  
  1575. 364
  1576. 00:53:24,874 --> 00:53:28,290
  1577. Representa el comercio de relaciones,
  1578.  
  1579. 365
  1580. 00:53:28,332 --> 00:53:31,624
  1581. un contrato social
  1582. en el que aceptó entrar.
  1583.  
  1584. 366
  1585. 00:53:32,582 --> 00:53:34,540
  1586. Orden y reglas.
  1587.  
  1588. 367
  1589. 00:53:35,248 --> 00:53:37,207
  1590. Usted ha roto las reglas.
  1591.  
  1592. 368
  1593. 00:53:37,248 --> 00:53:40,499
  1594. La Alta Mesa ha ordenado su muerte.
  1595.  
  1596. 369
  1597. 00:53:40,832 --> 00:53:42,832
  1598. ¿Por qué voy a permitir
  1599. que salga de aquí vivo
  1600.  
  1601. 370
  1602. 00:53:42,874 --> 00:53:46,832
  1603. si ya ha condenado su vida
  1604. con sus propias acciones?
  1605.  
  1606. 371
  1607. 00:53:51,582 --> 00:53:53,373
  1608. Quiero enmendar las cosas.
  1609.  
  1610. 372
  1611. 00:53:54,165 --> 00:53:56,248
  1612. Pagar por lo que he hecho.
  1613.  
  1614. 373
  1615. 00:53:56,290 --> 00:54:00,290
  1616. Busco una reunión con aquel
  1617. que se sienta por encima de la Mesa.
  1618.  
  1619. 374
  1620. 00:54:04,749 --> 00:54:09,373
  1621. Este perro, lo adoro.
  1622.  
  1623. 375
  1624. 00:54:09,415 --> 00:54:11,540
  1625. Dime, ¿pierde mucho pelo?
  1626.  
  1627. 376
  1628. 00:54:14,373 --> 00:54:15,749
  1629. A veces.
  1630.  
  1631. 377
  1632. 00:54:16,540 --> 00:54:20,998
  1633. Cuando me marche, dígale al Ilustre
  1634. que voy, y si me quiere muerto...
  1635.  
  1636. 378
  1637. 00:54:21,040 --> 00:54:25,082
  1638. Se encargará de que sus huesos
  1639. se calcinen al sol.
  1640.  
  1641. 379
  1642. 00:54:25,749 --> 00:54:27,457
  1643. Entiendo.
  1644.  
  1645. 380
  1646. 00:54:27,499 --> 00:54:29,624
  1647. Y yo le habría dado esa elección.
  1648.  
  1649. 381
  1650. 00:54:36,749 --> 00:54:38,248
  1651. Lo siento, señor Wick.
  1652.  
  1653. 382
  1654. 00:54:39,998 --> 00:54:42,165
  1655. No puedo decirle dónde encontrar
  1656. al Ilustre.
  1657.  
  1658. 383
  1659. 00:54:45,040 --> 00:54:46,582
  1660. No lo comprende.
  1661.  
  1662. 384
  1663. 00:54:47,040 --> 00:54:49,123
  1664. El Ilustre no es un hombre
  1665. al que se pueda encontrar.
  1666.  
  1667. 385
  1668. 00:54:49,165 --> 00:54:52,540
  1669. Él elige a quién encuentra.
  1670. ¿Desea hablar con él?
  1671.  
  1672. 386
  1673. 00:54:53,540 --> 00:54:56,873
  1674. Acérquese al borde del desierto,
  1675. mire hacia arriba.
  1676.  
  1677. 387
  1678. 00:54:56,915 --> 00:55:01,624
  1679. Canis Minor, el perro que sigue
  1680. a Orión por el cielo.
  1681.  
  1682. 388
  1683. 00:55:01,665 --> 00:55:03,956
  1684. Siga la estrella más brillante.
  1685.  
  1686. 389
  1687. 00:55:03,998 --> 00:55:08,624
  1688. Camine hasta estar casi muerto.
  1689. Luego, siga caminando.
  1690.  
  1691. 390
  1692. 00:55:09,165 --> 00:55:11,082
  1693. Cuando esté dando su última bocanada,
  1694.  
  1695. 391
  1696. 00:55:11,123 --> 00:55:13,123
  1697. él le encontrará.
  1698.  
  1699. 392
  1700. 00:55:14,040 --> 00:55:15,457
  1701. O no.
  1702.  
  1703. 393
  1704. 00:55:17,082 --> 00:55:18,624
  1705. Le estoy agradecido.
  1706.  
  1707. 394
  1708. 00:55:21,290 --> 00:55:22,624
  1709. Gracias, señor.
  1710.  
  1711. 395
  1712. 00:55:25,165 --> 00:55:27,998
  1713. Quizá no me hayas escuchado.
  1714.  
  1715. 396
  1716. 00:55:31,374 --> 00:55:33,624
  1717. El contrato social.
  1718.  
  1719. 397
  1720. 00:55:34,540 --> 00:55:37,499
  1721. El comercio de las relaciones.
  1722.  
  1723. 398
  1724. 00:55:37,540 --> 00:55:40,831
  1725. Has recibido un valioso regalo.
  1726. He recibido a tu amigo.
  1727.  
  1728. 399
  1729. 00:55:42,123 --> 00:55:44,290
  1730. ¿Qué me ofreces a cambio?
  1731.  
  1732. 400
  1733. 00:55:48,374 --> 00:55:51,290
  1734. Tan suave y tan feroz a la vez.
  1735.  
  1736. 401
  1737. 00:55:51,998 --> 00:55:53,998
  1738. Me encanta este perro.
  1739.  
  1740. 402
  1741. 00:55:55,666 --> 00:55:57,040
  1742. Me lo quedaré.
  1743.  
  1744. 403
  1745. 00:55:57,082 --> 00:55:58,290
  1746. ¿Perdone?
  1747.  
  1748. 404
  1749. 00:55:58,332 --> 00:56:02,582
  1750. Este será mi regalo.
  1751. Así me demostrarás tu lealtad.
  1752.  
  1753. 405
  1754. 00:56:02,624 --> 00:56:03,873
  1755. No.
  1756.  
  1757. 406
  1758. 00:56:03,915 --> 00:56:05,790
  1759. Es lo mínimo que puedes hacer.
  1760.  
  1761. 407
  1762. 00:56:06,123 --> 00:56:08,082
  1763. No puede quedarse mi perro.
  1764.  
  1765. 408
  1766. 00:56:09,248 --> 00:56:11,040
  1767. Está bien.
  1768.  
  1769. 409
  1770. 00:56:11,749 --> 00:56:13,582
  1771. Está bien.
  1772.  
  1773. 410
  1774. 00:56:15,499 --> 00:56:16,998
  1775. Entonces lo mataré.
  1776.  
  1777. 411
  1778. 00:56:22,165 --> 00:56:23,749
  1779. Lo siento, Sofía.
  1780.  
  1781. 412
  1782. 00:56:23,790 --> 00:56:26,290
  1783. Es algo que debías aprender.
  1784.  
  1785. 413
  1786. 00:56:34,957 --> 00:56:35,957
  1787. No lo hagas.
  1788.  
  1789. 414
  1790. 00:57:17,582 --> 00:57:19,748
  1791. Sofía. No.
  1792.  
  1793. 415
  1794. 00:57:24,998 --> 00:57:26,831
  1795. Ha disparado a mi perro.
  1796.  
  1797. 416
  1798. 00:57:27,957 --> 00:57:29,374
  1799. Lo entiendo.
  1800.  
  1801. 417
  1802. 00:57:31,541 --> 00:57:34,290
  1803. Tenemos que irnos. Ya.
  1804.  
  1805. 418
  1806. 01:04:09,124 --> 01:04:10,498
  1807. Tomad.
  1808.  
  1809. 419
  1810. 01:04:15,124 --> 01:04:17,166
  1811. Vas a morir, John.
  1812.  
  1813. 420
  1814. 01:04:17,832 --> 01:04:23,832
  1815. Ya sea en este desierto o más adelante.
  1816.  
  1817. 421
  1818. 01:04:25,457 --> 01:04:27,707
  1819. Pero vas a morir.
  1820.  
  1821. 422
  1822. 01:04:42,623 --> 01:04:44,082
  1823. Consecuencias.
  1824.  
  1825. 423
  1826. 01:04:48,082 --> 01:04:50,040
  1827. Consecuencias.
  1828.  
  1829. 424
  1830. 01:05:16,373 --> 01:05:18,207
  1831. Será mejor que te pongas en marcha.
  1832.  
  1833. 425
  1834. 01:05:27,290 --> 01:05:28,582
  1835. Sofía.
  1836.  
  1837. 426
  1838. 01:08:09,457 --> 01:08:11,332
  1839. De acuerdo.
  1840.  
  1841. 427
  1842. 01:08:16,498 --> 01:08:18,415
  1843. Lo ha dejado claro.
  1844.  
  1845. 428
  1846. 01:08:19,832 --> 01:08:21,665
  1847. Se ha ganado mi lealtad.
  1848.  
  1849. 429
  1850. 01:08:22,665 --> 01:08:25,749
  1851. La verdad es que le voy a meter
  1852. tanta lealtad por el culo
  1853.  
  1854. 430
  1855. 01:08:25,790 --> 01:08:27,749
  1856. que le saldrá por la boca.
  1857.  
  1858. 431
  1859. 01:08:27,790 --> 01:08:29,582
  1860. Ha tenido su oportunidad.
  1861.  
  1862. 432
  1863. 01:08:29,957 --> 01:08:35,123
  1864. Si esa es su forma de ver las cosas,
  1865. ha llegado el momento de decirle
  1866.  
  1867. 433
  1868. 01:08:35,165 --> 01:08:39,165
  1869. que se baje de su Alta Mesa
  1870. y le den por culo.
  1871.  
  1872. 434
  1873. 01:08:39,207 --> 01:08:41,123
  1874. Queda constancia.
  1875.  
  1876. 435
  1877. 01:08:41,165 --> 01:08:46,749
  1878. Le dio siete balas a John Wick.
  1879. Pagará su penitencia con siete cortes.
  1880.  
  1881. 436
  1882. 01:08:46,790 --> 01:08:49,332
  1883. A veces hay que cortar a un cabrón.
  1884.  
  1885. 437
  1886. 01:08:53,165 --> 01:08:55,457
  1887. No mires, preciosidad.
  1888.  
  1889. 438
  1890. 01:08:56,415 --> 01:08:59,248
  1891. El rey ha muerto.
  1892.  
  1893. 439
  1894. 01:09:04,207 --> 01:09:06,081
  1895. Larga vida al rey.
  1896.  
  1897. 440
  1898. 01:09:59,956 --> 01:10:01,415
  1899. Beba.
  1900.  
  1901. 441
  1902. 01:10:02,874 --> 01:10:06,916
  1903. Tranquilo, conserva el arma.
  1904. Por favor, beba.
  1905.  
  1906. 442
  1907. 01:10:17,415 --> 01:10:21,332
  1908. Hijo mío, ¿cómo ha llegado
  1909. a estar tan perdido?
  1910.  
  1911. 443
  1912. 01:10:21,373 --> 01:10:22,791
  1913. No estoy perdido.
  1914.  
  1915. 444
  1916. 01:10:22,832 --> 01:10:25,332
  1917. Le busco a usted.
  1918.  
  1919. 445
  1920. 01:10:25,373 --> 01:10:27,832
  1921. ¿Cree que me refiero a un lugar físico?
  1922.  
  1923. 446
  1924. 01:10:29,332 --> 01:10:33,373
  1925. Nunca había visto a nadie pelear tanto
  1926. por acabar dónde empezó.
  1927.  
  1928. 447
  1929. 01:10:41,165 --> 01:10:42,998
  1930. Dígame, Jonathan.
  1931.  
  1932. 448
  1933. 01:10:43,040 --> 01:10:45,123
  1934. ¿Por qué desea vivir?
  1935.  
  1936. 449
  1937. 01:10:45,832 --> 01:10:48,791
  1938. Mi mujer, Helen.
  1939.  
  1940. 450
  1941. 01:10:51,540 --> 01:10:56,248
  1942. Para recordarla. Para recordarnos.
  1943.  
  1944. 451
  1945. 01:10:56,290 --> 01:10:59,332
  1946. ¿Desea vivir por el recuerdo del amor?
  1947.  
  1948. 452
  1949. 01:11:01,040 --> 01:11:03,248
  1950. Por la oportunidad de ganarlo.
  1951.  
  1952. 453
  1953. 01:11:04,873 --> 01:11:08,165
  1954. Yo le puedo dar una última oportunidad
  1955. de ganar una vida.
  1956.  
  1957. 454
  1958. 01:11:09,165 --> 01:11:11,290
  1959. Pero podría no ser la vida que desea.
  1960.  
  1961. 455
  1962. 01:11:12,998 --> 01:11:16,791
  1963. Complete un encargo para nosotros,
  1964. y revertiremos la excomunión.
  1965.  
  1966. 456
  1967. 01:11:16,832 --> 01:11:19,540
  1968. El contrato abierto se cerrará.
  1969.  
  1970. 457
  1971. 01:11:19,582 --> 01:11:21,707
  1972. Le permitirán seguir viviendo.
  1973.  
  1974. 458
  1975. 01:11:21,749 --> 01:11:24,457
  1976. No libre bajo la Mesa,
  1977. sino atado a ella.
  1978.  
  1979. 459
  1980. 01:11:24,499 --> 01:11:27,415
  1981. Haciendo lo que mejor sabe hacer
  1982. para el resto de sus días.
  1983.  
  1984. 460
  1985. 01:11:31,791 --> 01:11:33,665
  1986. Usted elige.
  1987.  
  1988. 461
  1989. 01:11:35,457 --> 01:11:36,832
  1990. Muera aquí y ahora
  1991.  
  1992. 462
  1993. 01:11:37,749 --> 01:11:40,665
  1994. o siga viviendo y recordando
  1995. a través de la muerte.
  1996.  
  1997. 463
  1998. 01:11:58,165 --> 01:12:00,290
  1999. ¿Cuál es la tarea?
  2000.  
  2001. 464
  2002. 01:12:00,332 --> 01:12:03,123
  2003. El precio de su vida es
  2004. la muerte de otros.
  2005.  
  2006. 465
  2007. 01:12:03,165 --> 01:12:05,831
  2008. El primero de ellos,
  2009. el hombre llamado Winston.
  2010.  
  2011. 466
  2012. 01:12:06,998 --> 01:12:08,165
  2013. ¿Qué?
  2014.  
  2015. 467
  2016. 01:12:08,207 --> 01:12:09,998
  2017. Ha olvidado su lealtad.
  2018.  
  2019. 468
  2020. 01:12:10,915 --> 01:12:14,415
  2021. Tanto el contrato como la excomunión
  2022. seguirán abiertos
  2023.  
  2024. 469
  2025. 01:12:14,457 --> 01:12:16,040
  2026. mientras no cumpla su tarea.
  2027.  
  2028. 470
  2029. 01:12:16,873 --> 01:12:18,624
  2030. Así que si desea vivir
  2031.  
  2032. 471
  2033. 01:12:18,666 --> 01:12:20,873
  2034. y desea recordar,
  2035.  
  2036. 472
  2037. 01:12:21,540 --> 01:12:23,582
  2038. esa es su elección.
  2039.  
  2040. 473
  2041. 01:12:40,290 --> 01:12:42,332
  2042. Serviré.
  2043.  
  2044. 474
  2045. 01:12:44,374 --> 01:12:47,457
  2046. Haré este servicio.
  2047.  
  2048. 475
  2049. 01:12:47,499 --> 01:12:48,915
  2050. Muy bien, hijo mío.
  2051.  
  2052. 476
  2053. 01:12:49,540 --> 01:12:54,374
  2054. Abandone su debilidad
  2055. y reafirme su lealtad a la Mesa.
  2056.  
  2057. 477
  2058. 01:13:00,540 --> 01:13:01,457
  2059. Señor John Wick.
  2060.  
  2061. 478
  2062. 01:13:02,957 --> 01:13:04,582
  2063. <i>Quiero verlo.</i>
  2064.  
  2065. 479
  2066. 01:13:05,040 --> 01:13:06,540
  2067. <i>Demuéstremelo.</i>
  2068.  
  2069. 480
  2070. 01:13:49,707 --> 01:13:50,873
  2071. Gracias.
  2072.  
  2073. 481
  2074. 01:13:52,499 --> 01:13:54,666
  2075. Acepto esta ofrenda
  2076.  
  2077. 482
  2078. 01:13:54,706 --> 01:13:56,541
  2079. y su lealtad.
  2080.  
  2081. 483
  2082. 01:14:13,582 --> 01:14:15,541
  2083. Le deseo suerte en su camino.
  2084.  
  2085. 484
  2086. 01:14:16,457 --> 01:14:19,165
  2087. Zahir le ayudará a prepararse
  2088. para partir.
  2089.  
  2090. 485
  2091. 01:14:20,915 --> 01:14:22,082
  2092. Y, señor Wick...
  2093.  
  2094. 486
  2095. 01:14:27,165 --> 01:14:29,082
  2096. <i>Bienvenido de nuevo.</i>
  2097.  
  2098. 487
  2099. 01:15:01,790 --> 01:15:04,040
  2100. <i>El JFK Express está llegando
  2101. al andén nueve.</i>
  2102.  
  2103. 488
  2104. 01:15:05,207 --> 01:15:07,998
  2105. <i>El JFK Express está llegando
  2106. al andén nueve.</i>
  2107.  
  2108. 489
  2109. 01:16:31,165 --> 01:16:32,457
  2110. No os separéis.
  2111.  
  2112. 490
  2113. 01:16:32,499 --> 01:16:36,915
  2114. Dadle la mano al de delante
  2115. y al de detrás.
  2116.  
  2117. 491
  2118. 01:16:39,165 --> 01:16:42,416
  2119. ¿Ves? Por eso eres especial, John Wick.
  2120.  
  2121. 492
  2122. 01:16:45,707 --> 01:16:47,457
  2123. Yo no habría parado.
  2124.  
  2125. 493
  2126. 01:16:49,332 --> 01:16:51,581
  2127. Me alegro de que hayas vuelto.
  2128.  
  2129. 494
  2130. 01:16:57,416 --> 01:16:59,416
  2131. ¿Qué tal el viaje?
  2132.  
  2133. 495
  2134. 01:17:01,832 --> 01:17:03,832
  2135. ¿Vas al Continental?
  2136.  
  2137. 496
  2138. 01:17:09,957 --> 01:17:11,665
  2139. ¿Está contigo?
  2140.  
  2141. 497
  2142. 01:17:12,581 --> 01:17:14,040
  2143. Estaba.
  2144.  
  2145. 498
  2146. 01:17:24,249 --> 01:17:25,748
  2147. Bonito truco.
  2148.  
  2149. 499
  2150. 01:17:28,290 --> 01:17:30,790
  2151. VA HACIA LA SALIDA TRASERA
  2152.  
  2153. 500
  2154. 01:18:31,165 --> 01:18:34,832
  2155. CARRETERA CORTADA
  2156.  
  2157. 501
  2158. 01:20:33,582 --> 01:20:36,124
  2159. ¡Señor! Suelte el arma.
  2160.  
  2161. 502
  2162. 01:20:37,748 --> 01:20:39,999
  2163. Está excomulgado.
  2164.  
  2165. 503
  2166. 01:20:40,040 --> 01:20:42,456
  2167. A menos que quiera
  2168. que le pase lo mismo,
  2169.  
  2170. 504
  2171. 01:20:43,540 --> 01:20:46,707
  2172. sugiero que baje el arma.
  2173.  
  2174. 505
  2175. 01:20:52,540 --> 01:20:54,832
  2176. Quiero ver al director.
  2177.  
  2178. 506
  2179. 01:20:57,166 --> 01:20:58,373
  2180. Por supuesto.
  2181.  
  2182. 507
  2183. 01:20:59,915 --> 01:21:02,415
  2184. Si es tan amable de seguirme.
  2185.  
  2186. 508
  2187. 01:21:15,040 --> 01:21:18,957
  2188. Por favor, siéntese.
  2189. Le avisaré de que ha llegado.
  2190.  
  2191. 509
  2192. 01:21:53,623 --> 01:21:58,331
  2193. Debo reconocer que hace mucho tiempo
  2194. que quería conocerte.
  2195.  
  2196. 510
  2197. 01:21:58,373 --> 01:22:01,457
  2198. Soy un gran fan. John Wick.
  2199.  
  2200. 511
  2201. 01:22:03,707 --> 01:22:06,957
  2202. Y por ahora no me has decepcionado.
  2203.  
  2204. 512
  2205. 01:22:10,124 --> 01:22:12,206
  2206. ¿Ese es el perro?
  2207.  
  2208. 513
  2209. 01:22:12,248 --> 01:22:14,124
  2210. Le caes bien.
  2211.  
  2212. 514
  2213. 01:22:14,874 --> 01:22:19,248
  2214. A mí me van más los gatos.
  2215.  
  2216. 515
  2217. 01:22:19,290 --> 01:22:21,082
  2218. Hola, perro.
  2219.  
  2220. 516
  2221. 01:22:24,290 --> 01:22:28,373
  2222. Somos iguales. Tenemos el mismo don.
  2223.  
  2224. 517
  2225. 01:22:28,415 --> 01:22:30,498
  2226. No somos iguales.
  2227.  
  2228. 518
  2229. 01:22:30,540 --> 01:22:31,957
  2230. Sí que lo somos.
  2231.  
  2232. 519
  2233. 01:22:32,749 --> 01:22:34,582
  2234. No lo somos.
  2235.  
  2236. 520
  2237. 01:22:35,540 --> 01:22:39,707
  2238. El director ya puede recibirle, señor.
  2239. En el salón administrativo.
  2240.  
  2241. 521
  2242. 01:22:50,248 --> 01:22:53,415
  2243. <i>Los dos somos maestros de la muerte.</i>
  2244.  
  2245. 522
  2246. 01:22:54,373 --> 01:22:55,832
  2247. Señor Wick.
  2248.  
  2249. 523
  2250. 01:22:57,999 --> 01:22:59,041
  2251. Siéntate.
  2252.  
  2253. 524
  2254. 01:23:00,415 --> 01:23:01,790
  2255. Quieto.
  2256.  
  2257. 525
  2258. 01:23:03,124 --> 01:23:04,290
  2259. Buen perro.
  2260.  
  2261. 526
  2262. 01:24:00,498 --> 01:24:02,665
  2263. Avanza con precaución, Jonathan.
  2264.  
  2265. 527
  2266. 01:24:11,082 --> 01:24:14,665
  2267. Solo usamos este cuarto
  2268. en ocasiones especiales.
  2269.  
  2270. 528
  2271. 01:24:14,707 --> 01:24:20,248
  2272. Cuando tienes que ver qué guarda
  2273. el contrario debajo de la mesa.
  2274.  
  2275. 529
  2276. 01:24:22,248 --> 01:24:24,457
  2277. ¿Qué tal el viaje hasta aquí?
  2278. ¿Entretenido?
  2279.  
  2280. 530
  2281. 01:24:25,582 --> 01:24:26,916
  2282. Sí.
  2283.  
  2284. 531
  2285. 01:24:26,957 --> 01:24:28,999
  2286. Por supuesto.
  2287.  
  2288. 532
  2289. 01:24:29,041 --> 01:24:33,373
  2290. Enviaron hombres a matarte
  2291. y ahora te envían a ti a matarme a mí.
  2292.  
  2293. 533
  2294. 01:24:34,582 --> 01:24:36,916
  2295. ¿No estás aquí por eso?
  2296.  
  2297. 534
  2298. 01:24:36,957 --> 01:24:41,498
  2299. He servido y serviré.
  2300.  
  2301. 535
  2302. 01:24:43,206 --> 01:24:44,957
  2303. Pero tienes dudas.
  2304.  
  2305. 536
  2306. 01:24:46,248 --> 01:24:50,041
  2307. No cometas el error de hacer
  2308. como que esto es personal.
  2309.  
  2310. 537
  2311. 01:24:50,081 --> 01:24:51,957
  2312. Si crees que no te queda otro remedio...
  2313.  
  2314. 538
  2315. 01:24:54,415 --> 01:24:56,665
  2316. Atraviésame el corazón con una bala.
  2317.  
  2318. 539
  2319. 01:25:03,248 --> 01:25:05,874
  2320. La Alta Mesa me ha pedido que dimita.
  2321.  
  2322. 540
  2323. 01:25:05,916 --> 01:25:07,290
  2324. ¿Por la hora?
  2325.  
  2326. 541
  2327. 01:25:07,957 --> 01:25:09,415
  2328. Por la hora.
  2329.  
  2330. 542
  2331. 01:25:09,457 --> 01:25:11,665
  2332. Debiste matarme en el Continental.
  2333.  
  2334. 543
  2335. 01:25:12,707 --> 01:25:14,624
  2336. Puede que sí.
  2337.  
  2338. 544
  2339. 01:25:15,165 --> 01:25:17,707
  2340. Reglas y consecuencias.
  2341.  
  2342. 545
  2343. 01:25:19,332 --> 01:25:22,874
  2344. Parece que todos sufren
  2345. por las consecuencias de sus actos.
  2346.  
  2347. 546
  2348. 01:25:23,290 --> 01:25:26,248
  2349. Y no vas a dimitir.
  2350.  
  2351. 547
  2352. 01:25:27,624 --> 01:25:29,373
  2353. No.
  2354.  
  2355. 548
  2356. 01:25:29,999 --> 01:25:31,874
  2357. Creo que no.
  2358.  
  2359. 549
  2360. 01:25:31,916 --> 01:25:33,540
  2361. Entonces, ¿es la guerra?
  2362.  
  2363. 550
  2364. 01:25:33,582 --> 01:25:36,040
  2365. ¿Iniciarás una guerra
  2366. contra la Alta Mesa?
  2367.  
  2368. 551
  2369. 01:25:36,665 --> 01:25:38,248
  2370. Una escaramuza.
  2371.  
  2372. 552
  2373. 01:25:38,290 --> 01:25:43,123
  2374. A menos que decidas dispararme.
  2375. Y prefiero morir a manos de un amigo
  2376.  
  2377. 553
  2378. 01:25:43,707 --> 01:25:45,665
  2379. que de un enemigo.
  2380.  
  2381. 554
  2382. 01:25:46,457 --> 01:25:49,123
  2383. No, yo ya he tomado mi decisión.
  2384. Ahora te toca a ti.
  2385.  
  2386. 555
  2387. 01:25:50,916 --> 01:25:52,457
  2388. ¿Qué decisión?
  2389.  
  2390. 556
  2391. 01:25:53,165 --> 01:25:55,957
  2392. Si me disparas, vendes tu alma.
  2393.  
  2394. 557
  2395. 01:25:55,998 --> 01:26:00,165
  2396. Pero seguiré vivo. Y podré recordarla.
  2397.  
  2398. 558
  2399. 01:26:00,207 --> 01:26:02,957
  2400. Hasta que mueras
  2401. como sirviente de la Alta Mesa.
  2402.  
  2403. 559
  2404. 01:26:02,998 --> 01:26:07,207
  2405. Hiciste lo imposible:
  2406. paraste y te saliste.
  2407.  
  2408. 560
  2409. 01:26:07,624 --> 01:26:10,998
  2410. Solo volviste
  2411. porque te arrebataron a Helen.
  2412.  
  2413. 561
  2414. 01:26:11,040 --> 01:26:14,998
  2415. La cuestión en realidad es
  2416. ¿como quién quieres morir?
  2417.  
  2418. 562
  2419. 01:26:15,457 --> 01:26:16,749
  2420. ¿El Baba Yaga?
  2421.  
  2422. 563
  2423. 01:26:17,248 --> 01:26:19,415
  2424. ¿Lo último que ven muchos hombres?
  2425.  
  2426. 564
  2427. 01:26:19,457 --> 01:26:24,373
  2428. ¿O como un hombre que amaba
  2429. a su mujer y era amado por ella?
  2430.  
  2431. 565
  2432. 01:26:24,415 --> 01:26:26,998
  2433. ¿Como quién quieres morir, Jonathan?
  2434.  
  2435. 566
  2436. 01:26:59,248 --> 01:27:04,082
  2437. Señor Wick, encantada de conocerle.
  2438. Soy una magistrada.
  2439.  
  2440. 567
  2441. 01:27:05,332 --> 01:27:07,040
  2442. ¿Ha decidido dimitir?
  2443.  
  2444. 568
  2445. 01:27:09,707 --> 01:27:11,457
  2446. Creo que no.
  2447.  
  2448. 569
  2449. 01:27:12,582 --> 01:27:15,624
  2450. ¿Y usted?
  2451. ¿Le meterá una bala en la cabeza?
  2452.  
  2453. 570
  2454. 01:27:19,165 --> 01:27:22,207
  2455. No, creo que no.
  2456.  
  2457. 571
  2458. 01:27:29,956 --> 01:27:31,165
  2459. Muy bien.
  2460.  
  2461. 572
  2462. 01:27:39,499 --> 01:27:41,457
  2463. Administración.
  2464.  
  2465. 573
  2466. 01:27:41,499 --> 01:27:43,374
  2467. <i>Quiero cambiar una denominación.</i>
  2468.  
  2469. 574
  2470. 01:27:44,248 --> 01:27:45,415
  2471. ¿Verificación?
  2472.  
  2473. 575
  2474. 01:27:45,457 --> 01:27:48,540
  2475. <i>Magistratura 1-0-1-1-9-7-9.</i>
  2476.  
  2477. 576
  2478. 01:27:48,582 --> 01:27:50,749
  2479. El hotel Continental, Nueva York.
  2480.  
  2481. 577
  2482. 01:27:50,791 --> 01:27:52,665
  2483. <i>¿Nueva denominación?</i>
  2484.  
  2485. 578
  2486. 01:27:52,707 --> 01:27:53,915
  2487. Desconsagrado.
  2488.  
  2489. 579
  2490. 01:27:56,956 --> 01:27:57,749
  2491. Procesando.
  2492.  
  2493. 580
  2494. 01:28:00,499 --> 01:28:01,374
  2495. Administrador.
  2496.  
  2497. 581
  2498. 01:28:02,707 --> 01:28:06,998
  2499. <i>Expediente. El hotel Continental
  2500. de Nueva York.</i>
  2501.  
  2502. 582
  2503. 01:28:13,665 --> 01:28:14,415
  2504. DESCONSAGRADO
  2505.  
  2506. 583
  2507. 01:28:17,457 --> 01:28:22,665
  2508. El hotel Continental de Nueva York
  2509. ha sido desconsagrado. Adiós.
  2510.  
  2511. 584
  2512. 01:28:29,207 --> 01:28:31,666
  2513. Caballeros, esta institución
  2514. queda desconsagrada.
  2515.  
  2516. 585
  2517. 01:28:31,707 --> 01:28:34,499
  2518. A partir de ahora se podrá
  2519. hacer negocios en el Continental.
  2520.  
  2521. 586
  2522. 01:28:34,540 --> 01:28:36,666
  2523. Dado que usted se niega a dimitir
  2524.  
  2525. 587
  2526. 01:28:36,707 --> 01:28:38,582
  2527. y usted se niega a cumplir
  2528. una orden directa,
  2529.  
  2530. 588
  2531. 01:28:38,624 --> 01:28:41,374
  2532. sus vidas no valen nada.
  2533.  
  2534. 589
  2535. 01:28:41,415 --> 01:28:43,123
  2536. Emisarios de la Alta Mesa
  2537. se reunirán con ustedes
  2538.  
  2539. 590
  2540. 01:28:43,165 --> 01:28:45,956
  2541. para encargarse de retirar sus almas
  2542. de la propiedad.
  2543.  
  2544. 591
  2545. 01:28:47,749 --> 01:28:50,040
  2546. Buenas noches, caballeros.
  2547.  
  2548. 592
  2549. 01:28:53,374 --> 01:28:56,749
  2550. Este refugio ya no es seguro.
  2551.  
  2552. 593
  2553. 01:28:59,457 --> 01:29:02,082
  2554. ¿Sigo sin poder acceder a los servicios?
  2555.  
  2556. 594
  2557. 01:29:02,956 --> 01:29:06,540
  2558. Dadas las circunstancias,
  2559. tus privilegios quedan restablecidos.
  2560.  
  2561. 595
  2562. 01:29:06,582 --> 01:29:07,707
  2563. ¿Qué necesitas?
  2564.  
  2565. 596
  2566. 01:29:08,415 --> 01:29:11,873
  2567. Armas. Muchas armas.
  2568.  
  2569. 597
  2570. 01:29:29,915 --> 01:29:31,831
  2571. Hagamos una retirada de fondos.
  2572.  
  2573. 598
  2574. 01:29:55,998 --> 01:29:56,790
  2575. <i>Recuerde, señor.</i>
  2576.  
  2577. 599
  2578. 01:29:56,831 --> 01:29:59,915
  2579. Serán fuerzas de la Alta Mesa.
  2580.  
  2581. 600
  2582. 01:29:59,957 --> 01:30:02,415
  2583. Habrá que considerar
  2584. las opciones cuidadosamente.
  2585.  
  2586. 601
  2587. 01:30:03,040 --> 01:30:04,415
  2588. ¿Por qué?
  2589.  
  2590. 602
  2591. 01:30:04,457 --> 01:30:06,040
  2592. Han cambiado muchas cosas
  2593. durante su ausencia.
  2594.  
  2595. 603
  2596. 01:30:06,790 --> 01:30:07,873
  2597. ¿Por ejemplo?
  2598.  
  2599. 604
  2600. 01:30:07,915 --> 01:30:10,957
  2601. Digamos que ha habido mejoras
  2602. en el blindaje.
  2603.  
  2604. 605
  2605. 01:30:10,998 --> 01:30:15,499
  2606. EL CONTINENTAL
  2607. ESTADO: DESCONSAGRADO
  2608.  
  2609. 606
  2610. 01:30:18,873 --> 01:30:22,748
  2611. Sugiero la Combat Master de 2011
  2612.  
  2613. 607
  2614. 01:30:22,790 --> 01:30:24,998
  2615. en combinación
  2616. con la major de 9 milímetros.
  2617.  
  2618. 608
  2619. 01:30:33,873 --> 01:30:36,165
  2620. ENVIANDO MENSAJE
  2621.  
  2622. 609
  2623. 01:30:36,582 --> 01:30:38,332
  2624. <i>Aviso para todos los huéspedes.</i>
  2625.  
  2626. 610
  2627. 01:30:38,374 --> 01:30:41,831
  2628. <i>Vamos a proceder a fumigar
  2629. el hotel Continental.</i>
  2630.  
  2631. 611
  2632. 01:30:41,873 --> 01:30:45,582
  2633. <i>Lamentamos las molestias.
  2634. Por favor, diríjanse a la salida.</i>
  2635.  
  2636. 612
  2637. 01:30:50,374 --> 01:30:53,123
  2638. <i>Aviso a todos los huéspedes.
  2639. El hotel Continental...</i>
  2640.  
  2641. 613
  2642. 01:30:53,165 --> 01:30:56,082
  2643. Parece que las circunstancias
  2644. han cambiado a su favor.
  2645.  
  2646. 614
  2647. 01:30:56,748 --> 01:30:59,998
  2648. Ahora su transacción puede llevarse
  2649. a cabo en el Continental.
  2650.  
  2651. 615
  2652. 01:31:05,831 --> 01:31:09,082
  2653. Enviaremos a algunos de nuestros
  2654. mejores operativos como apoyo extra.
  2655.  
  2656. 616
  2657. 01:31:09,123 --> 01:31:11,998
  2658. Guay. Muy guay.
  2659.  
  2660. 617
  2661. 01:31:16,873 --> 01:31:21,374
  2662. 125 grain, 434 metros por segundo.
  2663.  
  2664. 618
  2665. 01:31:21,832 --> 01:31:23,624
  2666. Una herramienta muy seria.
  2667.  
  2668. 619
  2669. 01:31:27,165 --> 01:31:27,873
  2670. Gracias.
  2671.  
  2672. 620
  2673. 01:31:28,415 --> 01:31:30,123
  2674. Comencemos.
  2675.  
  2676. 621
  2677. 01:32:31,582 --> 01:32:34,581
  2678. EL RECEPCIONISTA
  2679. REGRESARÁ ENSEGUIDA
  2680.  
  2681. 622
  2682. 01:33:16,332 --> 01:33:19,124
  2683. Charon, ¿prepara el ambiente
  2684. para nuestros nuevos huéspedes?
  2685.  
  2686. 623
  2687. 01:33:20,165 --> 01:33:21,790
  2688. Por supuesto, señor.
  2689.  
  2690. 624
  2691. 01:33:43,124 --> 01:33:45,707
  2692. Sé que estará a la altura
  2693. del Continental.
  2694.  
  2695. 625
  2696. 01:33:45,748 --> 01:33:47,249
  2697. Le veré enseguida, señor.
  2698.  
  2699. 626
  2700. 01:33:50,457 --> 01:33:53,457
  2701. Y tú, Jonathan,
  2702. haz lo que mejor se te da.
  2703.  
  2704. 627
  2705. 01:33:53,998 --> 01:33:55,040
  2706. ¿Qué es eso?
  2707.  
  2708. 628
  2709. 01:33:55,915 --> 01:33:57,457
  2710. Cazar.
  2711.  
  2712. 629
  2713. 01:34:10,748 --> 01:34:13,873
  2714. <i>Si quieres la paz,</i>
  2715.  
  2716. 630
  2717. 01:34:15,374 --> 01:34:17,665
  2718. <i>prepara la guerra.</i>
  2719.  
  2720. 631
  2721. 01:37:30,707 --> 01:37:33,790
  2722. ¡Winston! ¡Winston!
  2723.  
  2724. 632
  2725. 01:37:38,082 --> 01:37:40,415
  2726. Necesito armas más potentes.
  2727.  
  2728. 633
  2729. 01:38:03,166 --> 01:38:04,665
  2730. Han mejorado los blindados.
  2731.  
  2732. 634
  2733. 01:38:05,082 --> 01:38:08,082
  2734. Casquillos de acero del 12.
  2735. Atraviesan el blindaje.
  2736.  
  2737. 635
  2738. 01:41:32,540 --> 01:41:34,582
  2739. <i>Solo yo puedo matarte.</i>
  2740.  
  2741. 636
  2742. 01:41:35,498 --> 01:41:37,248
  2743. Solo caerás ante mi espada, John.
  2744.  
  2745. 637
  2746. 01:41:49,874 --> 01:41:53,123
  2747. <i>Sé que cree que puede seguir así,
  2748. pero le aseguro...</i>
  2749.  
  2750. 638
  2751. 01:45:54,915 --> 01:45:57,915
  2752. <i>Encantado de conocerle, señor Wick.</i>
  2753.  
  2754. 639
  2755. 01:45:59,666 --> 01:46:01,873
  2756. <i>Es un honor pelear
  2757. con usted, señor Wick.</i>
  2758.  
  2759. 640
  2760. 01:46:33,873 --> 01:46:35,040
  2761. <i>Está más lento.</i>
  2762.  
  2763. 641
  2764. 01:46:35,831 --> 01:46:37,998
  2765. <i>Lleva retirado cinco años.</i>
  2766.  
  2767. 642
  2768. 01:46:39,499 --> 01:46:41,582
  2769. <i>Pero sigue siendo John Wick.</i>
  2770.  
  2771. 643
  2772. 01:46:43,123 --> 01:46:44,374
  2773. <i>Ya veremos.</i>
  2774.  
  2775. 644
  2776. 01:49:26,416 --> 01:49:28,915
  2777. <i>Nos veremos.</i>
  2778.  
  2779. 645
  2780. 01:49:57,832 --> 01:50:00,499
  2781. John, eres increíble.
  2782.  
  2783. 646
  2784. 01:50:01,332 --> 01:50:02,374
  2785. Agotado,
  2786.  
  2787. 647
  2788. 01:50:02,998 --> 01:50:04,457
  2789. en inferioridad,
  2790.  
  2791. 648
  2792. 01:50:04,915 --> 01:50:06,332
  2793. dolorido, evidentemente,
  2794.  
  2795. 649
  2796. 01:50:07,623 --> 01:50:10,207
  2797. pero aun así has vencido
  2798. a todos mis alumnos.
  2799.  
  2800. 650
  2801. 01:50:10,249 --> 01:50:12,040
  2802. Si no tuviera que matarte,
  2803.  
  2804. 651
  2805. 01:50:12,665 --> 01:50:15,082
  2806. seríamos amigos.
  2807.  
  2808. 652
  2809. 01:50:15,832 --> 01:50:17,416
  2810. Acabemos con esto.
  2811.  
  2812. 653
  2813. 01:50:44,915 --> 01:50:47,581
  2814. ¿Ves? Somos iguales.
  2815.  
  2816. 654
  2817. 01:54:33,999 --> 01:54:36,707
  2818. Quiero sugerir un parlamento.
  2819.  
  2820. 655
  2821. 01:54:36,748 --> 01:54:38,540
  2822. Un parlamento estaría bien.
  2823.  
  2824. 656
  2825. 01:54:38,582 --> 01:54:39,915
  2826. <i>Muy bien.</i>
  2827.  
  2828. 657
  2829. 01:54:50,874 --> 01:54:52,498
  2830. ¿Seguimos en el juego, señor?
  2831.  
  2832. 658
  2833. 01:54:54,248 --> 01:54:55,498
  2834. Sin ninguna duda.
  2835.  
  2836. 659
  2837. 01:55:14,957 --> 01:55:16,457
  2838. Oye, John.
  2839.  
  2840. 660
  2841. 01:55:18,874 --> 01:55:21,540
  2842. Esa pelea ha estado bien, ¿verdad?
  2843.  
  2844. 661
  2845. 01:55:25,124 --> 01:55:26,331
  2846. Sí.
  2847.  
  2848. 662
  2849. 01:55:55,874 --> 01:55:57,373
  2850. Sí.
  2851.  
  2852. 663
  2853. 01:55:57,915 --> 01:56:00,832
  2854. No te preocupes por mí, John.
  2855.  
  2856. 664
  2857. 01:56:01,457 --> 01:56:03,582
  2858. Solo tengo que recobrar el aliento.
  2859.  
  2860. 665
  2861. 01:56:05,457 --> 01:56:06,957
  2862. Te cogeré, John.
  2863.  
  2864. 666
  2865. 01:56:12,373 --> 01:56:14,290
  2866. No, no lo harás.
  2867.  
  2868. 667
  2869. 01:56:24,790 --> 01:56:28,206
  2870. Caballeros, supongo que son conscientes
  2871. de que esa era la primera ola.
  2872.  
  2873. 668
  2874. 01:56:28,248 --> 01:56:29,832
  2875. Un simple aperitivo.
  2876.  
  2877. 669
  2878. 01:56:30,665 --> 01:56:34,498
  2879. Podemos seguir así todo el tiempo
  2880. que quieran, pero solo hay un final.
  2881.  
  2882. 670
  2883. 01:56:34,540 --> 01:56:36,707
  2884. ¿Creen que una guerra prolongada
  2885. es lo mejor?
  2886.  
  2887. 671
  2888. 01:56:36,749 --> 01:56:39,041
  2889. No tendrá nada de prolongada.
  2890.  
  2891. 672
  2892. 01:56:39,082 --> 01:56:41,248
  2893. Pueden hacerse con el Continental,
  2894. no lo dudo.
  2895.  
  2896. 673
  2897. 01:56:41,290 --> 01:56:43,415
  2898. Pero conservarlo es algo muy distinto.
  2899.  
  2900. 674
  2901. 01:56:43,957 --> 01:56:47,041
  2902. Mis alianzas llegan mucho más allá
  2903. de este edificio.
  2904.  
  2905. 675
  2906. 01:56:47,999 --> 01:56:49,540
  2907. Somos la Alta Mesa.
  2908.  
  2909. 676
  2910. 01:56:50,248 --> 01:56:52,248
  2911. Y nosotros
  2912.  
  2913. 677
  2914. 01:56:52,665 --> 01:56:54,540
  2915. somos la ciudad de Nueva York.
  2916.  
  2917. 678
  2918. 01:56:55,457 --> 01:56:57,082
  2919. ¿Esto es una negociación?
  2920.  
  2921. 679
  2922. 01:57:00,874 --> 01:57:02,206
  2923. Creo que sí.
  2924.  
  2925. 680
  2926. 01:57:08,041 --> 01:57:08,957
  2927. ¿Un parlamento?
  2928.  
  2929. 681
  2930. 01:57:09,957 --> 01:57:11,206
  2931. Un parlamento.
  2932.  
  2933. 682
  2934. 01:57:14,790 --> 01:57:16,832
  2935. ¿Qué propone usted que hagamos?
  2936.  
  2937. 683
  2938. 01:57:21,082 --> 01:57:22,915
  2939. Déjenme conservar mi poder.
  2940.  
  2941. 684
  2942. 01:57:23,540 --> 01:57:24,624
  2943. Bajo la Mesa.
  2944.  
  2945. 685
  2946. 01:57:27,290 --> 01:57:28,790
  2947. He servido
  2948.  
  2949. 686
  2950. 01:57:29,290 --> 01:57:33,041
  2951. y he sido un ejemplo de orden
  2952. y estabilidad en nuestra industria
  2953.  
  2954. 687
  2955. 01:57:33,081 --> 01:57:34,415
  2956. durante más de 40 años.
  2957.  
  2958. 688
  2959. 01:57:34,457 --> 01:57:36,916
  2960. Reconozco humildemente
  2961. que me he excedido
  2962.  
  2963. 689
  2964. 01:57:36,957 --> 01:57:39,790
  2965. y reafirmo mi lealtad a la Alta Mesa.
  2966.  
  2967. 690
  2968. 01:57:42,206 --> 01:57:43,624
  2969. Winston.
  2970.  
  2971. 691
  2972. 01:57:49,415 --> 01:57:51,457
  2973. Estaba haciendo
  2974. una demostración de fuerza
  2975.  
  2976. 692
  2977. 01:57:51,498 --> 01:57:53,457
  2978. para que le dejásemos
  2979. conservar el Continental.
  2980.  
  2981. 693
  2982. 01:57:57,123 --> 01:57:59,707
  2983. La Alta Mesa acepta su lealtad.
  2984.  
  2985. 694
  2986. 01:58:01,332 --> 01:58:02,624
  2987. Pero ¿qué pasa con él?
  2988.  
  2989. 695
  2990. 01:58:04,874 --> 01:58:08,332
  2991. ¿Qué hacemos con John Wick?
  2992.  
  2993. 696
  2994. 01:58:13,874 --> 01:58:15,498
  2995. Tiene que morir.
  2996.  
  2997. 697
  2998. 01:58:17,123 --> 01:58:18,707
  2999. -Lo siento, Jonathan.
  3000. -¡Winston!
  3001.  
  3002. 698
  3003. 01:58:18,749 --> 01:58:20,248
  3004. No veo otra salida.
  3005.  
  3006. 699
  3007. 01:58:32,248 --> 01:58:37,332
  3008. Muy bien, caballeros.
  3009. El Continental volverá a ser consagrado.
  3010.  
  3011. 700
  3012. 01:58:38,290 --> 01:58:40,123
  3013. Que tengan un buen día.
  3014.  
  3015. 701
  3016. 01:58:44,081 --> 01:58:46,415
  3017. Bien jugado, señor.
  3018.  
  3019. 702
  3020. 01:59:20,998 --> 01:59:23,957
  3021. ¿Cuánto calcula
  3022. que tardaremos en reabrir?
  3023.  
  3024. 703
  3025. 01:59:23,998 --> 01:59:26,248
  3026. No deberíamos tardar nada.
  3027.  
  3028. 704
  3029. 01:59:29,624 --> 01:59:31,207
  3030. El señor Wick no está.
  3031.  
  3032. 705
  3033. 01:59:31,624 --> 01:59:33,457
  3034. Una verdadera tragedia.
  3035.  
  3036. 706
  3037. 01:59:33,499 --> 01:59:37,248
  3038. No me entiende.
  3039. Quiero decir que ya no está en la calle.
  3040.  
  3041. 707
  3042. 01:59:38,165 --> 01:59:39,998
  3043. Parece improbable.
  3044.  
  3045. 708
  3046. 01:59:40,040 --> 01:59:41,624
  3047. Pero es cierto.
  3048.  
  3049. 709
  3050. 01:59:42,415 --> 01:59:45,123
  3051. Confío que entiende
  3052. las repercusiones si sobrevive.
  3053.  
  3054. 710
  3055. 01:59:45,165 --> 01:59:47,415
  3056. Tanto desde arriba como desde abajo.
  3057.  
  3058. 711
  3059. 01:59:47,457 --> 01:59:51,332
  3060. Lo último que necesitamos es que
  3061. el señor Wick nos visite una noche.
  3062.  
  3063. 712
  3064. 01:59:54,040 --> 01:59:55,290
  3065. Por el bien de ambos
  3066.  
  3067. 713
  3068. 01:59:55,332 --> 01:59:58,749
  3069. espero que se encargue
  3070. de esta situación, ¿de acuerdo?
  3071.  
  3072. 714
  3073. 01:59:58,791 --> 02:00:02,290
  3074. Absolutamente.
  3075. No habrá podido llegar muy lejos.
  3076.  
  3077. 715
  3078. 02:00:13,749 --> 02:00:15,165
  3079. Baba Yaga.
  3080.  
  3081. 716
  3082. 02:00:46,499 --> 02:00:48,290
  3083. ¿Qué tal estás, John?
  3084.  
  3085. 717
  3086. 02:00:48,915 --> 02:00:51,582
  3087. Tú estás tan mal como yo me siento.
  3088.  
  3089. 718
  3090. 02:00:53,457 --> 02:00:55,373
  3091. Johnny, Johnny, Johnny.
  3092.  
  3093. 719
  3094. 02:00:56,290 --> 02:00:58,624
  3095. Levanta la mano si me oyes, John.
  3096.  
  3097. 720
  3098. 02:01:01,374 --> 02:01:03,707
  3099. Joder. Te han quitado un dedo.
  3100.  
  3101. 721
  3102. 02:01:04,290 --> 02:01:05,707
  3103. Qué putada.
  3104.  
  3105. 722
  3106. 02:01:13,123 --> 02:01:15,624
  3107. El puto John Wick.
  3108.  
  3109. 723
  3110. 02:01:16,332 --> 02:01:20,540
  3111. Así que el viejo se queda su hotel
  3112. y tú pagas los platos rotos.
  3113.  
  3114. 724
  3115. 02:01:20,582 --> 02:01:24,415
  3116. No le culpo. Yo habría hecho lo mismo.
  3117.  
  3118. 725
  3119. 02:01:24,915 --> 02:01:27,582
  3120. Pero esta movida de la Alta Mesa...
  3121.  
  3122. 726
  3123. 02:01:30,624 --> 02:01:33,082
  3124. Siete cortes.
  3125.  
  3126. 727
  3127. 02:01:35,915 --> 02:01:39,082
  3128. Debajo de la Mesa es
  3129. donde la cosa se mueve de verdad.
  3130.  
  3131. 728
  3132. 02:01:40,457 --> 02:01:43,540
  3133. Y están a punto de descubrir que,
  3134. si cortas a un rey,
  3135.  
  3136. 729
  3137. 02:01:43,582 --> 02:01:45,831
  3138. mejor córtalo en serio.
  3139.  
  3140. 730
  3141. 02:01:50,374 --> 02:01:51,707
  3142. Así que...
  3143.  
  3144. 731
  3145. 02:01:54,374 --> 02:01:56,082
  3146. Te haré una pregunta, John.
  3147.  
  3148. 732
  3149. 02:01:56,666 --> 02:01:57,666
  3150. ¿Cómo te sientes?
  3151.  
  3152. 733
  3153. 02:02:00,332 --> 02:02:04,582
  3154. Porque yo estoy muy cabreado.
  3155.  
  3156. 734
  3157. 02:02:05,415 --> 02:02:07,123
  3158. ¿Tú estás cabreado, John?
  3159.  
  3160. 735
  3161. 02:02:08,707 --> 02:02:10,540
  3162. ¿Lo estás?
  3163.  
  3164. 736
  3165. 02:02:19,624 --> 02:02:21,374
  3166. Sí.
  3167.  
  3168. 737
  3169. 02:03:05,165 --> 02:03:07,540
  3170. JOHN WICK: CAPÍTULO 3 - PARABELLUM
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement