Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
- INDOXXI
- Support dengan like & share :)
- 1
- 00:00:00,000 --> 00:00:06,000
- Original Subtitle By: GoldenBeard
- 2
- 00:00:06,000 --> 00:00:14,000
- Translated and Improved By: Auwwy
- 3
- 00:01:15,040 --> 00:01:15,540
- Benji?
- 4
- 00:01:16,700 --> 00:01:17,660
- Benji, kau dengar?
- 5
- 00:01:19,200 --> 00:01:19,800
- Benji?
- 6
- 00:01:21,920 --> 00:01:22,410
- Sial.
- 7
- 00:01:23,130 --> 00:01:24,020
- Dimana Ethan?
- 8
- 00:01:25,000 --> 00:01:25,940
- Aku tidak bisa bicara sekarang.
- 9
- 00:01:26,380 --> 00:01:28,200
- Paketnya ada di pesawat.
- 10
- 00:01:28,800 --> 00:01:29,800
- Ya, aku tahu.
- 11
- 00:01:30,450 --> 00:01:34,170
- Kami sedang memikirkan rencana B.
- Tapi, secara teknis ini adalah rencana C.
- 12
- 00:01:34,420 --> 00:01:35,790
- Rencana ini tidak
- berjalan dengan lancar.
- 13
- 00:01:35,840 --> 00:01:37,950
- Aku paham akan itu, Brandt.
- Kau tidak membantu.
- 14
- 00:01:38,000 --> 00:01:40,600
- - Dimana Ethan?
- - Entah. Radionya tidak bisa dihubungi.
- 15
- 00:01:40,650 --> 00:01:43,310
- Pesawat itu tidak boleh lepas landas
- dengan paketnya masih di dalam sana.
- 16
- 00:01:43,360 --> 00:01:44,950
- - Kau mengerti?
- - Sedang kami usahakan.
- 17
- 00:01:45,500 --> 00:01:47,570
- Luther? Apa yang
- kau lakukan di sana?
- 18
- 00:01:47,620 --> 00:01:49,450
- Seharusnya kau sedang
- bertugas di Malaysia!
- 19
- 00:01:49,500 --> 00:01:51,270
- Aku sedang di Malaysia.
- Sudah dua hari aku di sini.
- 20
- 00:01:51,320 --> 00:01:53,360
- - Benji butuh bantuanku.
- - Aku tidak butuh bantuan.
- 21
- 00:01:53,410 --> 00:01:55,650
- Aku butuh panduan.
- Itu adalah hal yang berbeda.
- 22
- 00:01:55,950 --> 00:01:57,170
- Paketnya masih ada di dalam pesawat.
- 23
- 00:01:59,910 --> 00:02:01,560
- Kami tahu bahwa paketnya
- masih ada di dalam pesawat.
- 24
- 00:02:01,560 --> 00:02:03,920
- - Kami mencoba melumpuhkannya dari jarak jauh.
- - Kau bisa melakukannya?
- 25
- 00:02:03,920 --> 00:02:06,710
- Kami bisa lakukan itu jika pilotnya tetap
- menyalakan sambungan komunikasi ke satelit.
- 26
- 00:02:06,760 --> 00:02:07,510
- Yang mana masih tersambung.
- 27
- 00:02:07,560 --> 00:02:11,270
- - Bagaimana caramu untuk mengakses satelitnya?
- - Aku harus meretas satelit Rusia.
- 28
- 00:02:11,450 --> 00:02:14,360
- - Aku tidak mengizinkanmu melakukan itu.
- - Itulah mengapa aku tidak meminta izin padamu.
- 29
- 00:02:14,720 --> 00:02:16,940
- Kita sedang diawasi karena
- ada sebuah kesalah pahaman.
- 30
- 00:02:17,150 --> 00:02:19,530
- Paketnya masih ada di dalam pesawat.
- Kau mau aku bagaimana lagi?
- 31
- 00:02:29,440 --> 00:02:30,040
- Luther.
- 32
- 00:02:30,350 --> 00:02:32,010
- Aku mendeteksi peningkatan panas, Benji.
- 33
- 00:02:32,010 --> 00:02:34,420
- - Mesin pesawatnya mulai dinyalakan.
- - Ya, aku tahu.
- 34
- 00:02:34,590 --> 00:02:37,350
- Tapi aku tidak bisa melakukan apapun
- sampai aku terhubung ke satelit.
- 35
- 00:02:38,370 --> 00:02:39,430
- Benji, kau sudah terhubung.
- 36
- 00:02:39,430 --> 00:02:40,140
- Baik, bagus.
- 37
- 00:02:42,000 --> 00:02:43,640
- Paketnya masih ada di dalam pesawat.
- 38
- 00:02:44,740 --> 00:02:45,730
- Matikan pompa bahan bakarnya.
- 39
- 00:02:47,080 --> 00:02:48,480
- Mekanismenya terkunci.
- 40
- 00:02:48,530 --> 00:02:50,850
- - Bagaimana dengan jaringan listriknya?
- - Mungkin itu akan berhasil.
- 41
- 00:02:52,020 --> 00:02:52,310
- Tidak bisa.
- 42
- 00:02:52,310 --> 00:02:53,800
- - Hidroliknya!
- - Baik, akan kucoba.
- 43
- 00:02:54,400 --> 00:02:55,350
- Tidak bisa, terkunci.
- 44
- 00:02:57,970 --> 00:02:58,960
- Benji, pesawatnya!
- 45
- 00:02:58,960 --> 00:03:01,420
- Iya! Aku tahu kalau paketnya masih
- ada di dalam pesawat!
- 46
- 00:03:04,160 --> 00:03:05,330
- Apa kau bisa membuka pintunya?
- 47
- 00:03:06,250 --> 00:03:06,740
- Ethan?
- 48
- 00:03:06,740 --> 00:03:08,450
- - Dimana kau?
- - Aku dekat dengan pesawatnya.
- 49
- 00:03:08,500 --> 00:03:10,380
- Benji, apa kau bisa
- membuka pintunya?
- 50
- 00:03:10,430 --> 00:03:12,950
- Apakah pintunya bisa dibuka? Mungkin.
- 51
- 00:03:13,190 --> 00:03:15,040
- Buka pintunya sesuai aba-abaku!
- 52
- 00:03:29,620 --> 00:03:31,370
- Aku di atas pesawatnya. Buka pintunya.
- 53
- 00:03:31,420 --> 00:03:32,580
- Bagaimana kau bisa masuk
- ke dalam pesawatnya?
- 54
- 00:03:32,640 --> 00:03:35,520
- Bukan di dalam pesawat!
- Aku ada di atas pesawatnya!
- 55
- 00:03:35,520 --> 00:03:36,700
- Buka pintunya!
- 56
- 00:03:41,670 --> 00:03:43,960
- Benji! Buka pintunya!
- 57
- 00:03:44,340 --> 00:03:45,830
- Ya, ya, baiklah!
- 58
- 00:03:51,330 --> 00:03:53,650
- - Benji, buka pintunya sekarang!
- - Sedang kuusahakan!
- 59
- 00:04:08,600 --> 00:04:10,360
- - Cepat, Benji!
- - Benji, buka pintunya!
- 60
- 00:04:11,490 --> 00:04:12,730
- Ayo, ayo!
- 61
- 00:04:18,710 --> 00:04:19,910
- Cepat!
- 62
- 00:04:20,290 --> 00:04:21,320
- Ketemu!
- 63
- 00:04:26,960 --> 00:04:28,450
- Kau salah pintu!
- 64
- 00:04:28,450 --> 00:04:30,620
- Benji, bukan pintu yang itu!
- Pintu yang lainnya!
- 65
- 00:04:30,830 --> 00:04:32,450
- Pintu yang lainnya, baiklah!
- 66
- 00:04:32,450 --> 00:04:34,760
- Maaf, salahku!
- 67
- 00:04:41,110 --> 00:04:41,900
- Coba periksa.
- 68
- 00:04:42,820 --> 00:04:45,420
- Baik, aku akan membuka pintu
- sampingnya. Bagaimana dengan itu?
- 69
- 00:05:15,300 --> 00:05:15,880
- Hei!
- 70
- 00:06:32,350 --> 00:06:33,440
- Kami sudah mau tutup.
- 71
- 00:06:34,150 --> 00:06:35,370
- Aku tidak akan lama.
- 72
- 00:06:36,050 --> 00:06:37,500
- Apa kau mencari sesuatu yang khusus?
- 73
- 00:06:39,350 --> 00:06:40,730
- Sesuatu yang langka.
- 74
- 00:06:45,180 --> 00:06:46,100
- Biar kutebak.
- 75
- 00:06:48,480 --> 00:06:49,280
- Musik Klasik.
- 76
- 00:06:50,160 --> 00:06:51,800
- - Musik Jazz.
- - Saksofon?
- 77
- 00:06:52,120 --> 00:06:53,930
- - Coltrane.
- - Piano?
- 78
- 00:06:54,340 --> 00:06:55,230
- Monk.
- 79
- 00:06:55,680 --> 00:06:57,320
- Shadow Wilson memainkan bass.
- 80
- 00:06:58,200 --> 00:06:59,820
- Shadow Wilson memainkan drum.
- 81
- 00:07:01,420 --> 00:07:03,690
- Apa kau tahu kenapa
- dia dipanggil Shadow?
- 82
- 00:07:04,040 --> 00:07:05,580
- Karena cara bermainnya sangat lembut.
- 83
- 00:07:07,400 --> 00:07:08,060
- Kau beruntung.
- 84
- 00:07:10,600 --> 00:07:11,620
- Aku punya edisi pertama.
- 85
- 00:07:21,140 --> 00:07:22,000
- Ternyata kau itu nyata.
- 86
- 00:07:25,920 --> 00:07:27,300
- Aku pernah dengar ceritanya.
- 87
- 00:07:28,250 --> 00:07:30,000
- Tidak mungkin semuanya benar.
- 88
- 00:07:52,010 --> 00:07:53,550
- Selamat malam, Tn. Hunt.
- 89
- 00:07:54,050 --> 00:07:57,790
- Senjata yang kau temukan di Belarus
- dikonfirmasi mengandung gas beracun,
- 90
- 00:07:57,840 --> 00:07:59,850
- mampu menghancurkan kota besar.
- 91
- 00:08:00,630 --> 00:08:01,940
- Jenazah dari awak
- pesawat ditemukan,
- 92
- 00:08:01,990 --> 00:08:05,130
- kurang dari 24 jam setelah mereka
- mendarat di Damaskus.
- 93
- 00:08:05,370 --> 00:08:08,360
- Mereka diidentifikasi sebagai
- separatis Chechnya tingkat bawah,
- 94
- 00:08:08,410 --> 00:08:10,190
- yang tidak memiliki
- akses maupun kemampuan,
- 95
- 00:08:10,240 --> 00:08:12,600
- untuk memperoleh senjata
- yang mereka angkut.
- 96
- 00:08:13,460 --> 00:08:15,060
- Kejadian ini mendukung
- kecurigaanmu,
- 97
- 00:08:15,110 --> 00:08:18,410
- bahwa ada suatu organisasi bayangan yang
- mencoba untuk menghasut revolusi,
- 98
- 00:08:18,460 --> 00:08:22,170
- dengan meluncurkan aksi-aksi teror di negara-negara
- yang bersahabat untuk kepentingan Barat.
- 99
- 00:08:22,620 --> 00:08:25,680
- IMF mencurigai ini sebagai
- organisasi bayangan yang sama,
- 100
- 00:08:25,730 --> 00:08:27,880
- dengan yang telah kau selidiki
- selama setahun terakhir,
- 101
- 00:08:27,930 --> 00:08:29,900
- juga dikenal sebagai Syndicate.
- 102
- 00:08:30,330 --> 00:08:32,100
- IMF mungkin benar.
- 103
- 00:08:32,750 --> 00:08:34,780
- Normalnya, kau dan timmu
- akan ditugaskan,
- 104
- 00:08:34,830 --> 00:08:37,910
- untuk menerobos dan mengacaukan
- jaringan teroris ini.
- 105
- 00:08:37,960 --> 00:08:41,630
- Namun kami telah mengambil langkah untuk
- memastikan bahwa ini tidak akan terjadi.
- 106
- 00:08:41,680 --> 00:08:44,350
- Karena kitalah Syndicate Tn. Hunt.
- 107
- 00:08:44,400 --> 00:08:46,840
- Dan sekarang kami tahu siapa
- dirimu yang sebenarnya.
- 108
- 00:08:47,130 --> 00:08:51,060
- Misimu, jika kau memilih untuk menerimanya,
- adalah untuk menghadapi takdirmu.
- 109
- 00:08:51,110 --> 00:08:55,200
- Mengejar kami, kau akan ditangkap.
- Menolak kami, kau akan dibunuh.
- 110
- 00:08:55,250 --> 00:08:59,090
- Dan Sekretarismu akan menyangkal segala
- pengetahuan akan tindakanmu.
- 111
- 00:08:59,430 --> 00:09:00,360
- Semoga beruntung, Tn. Hunt.
- 112
- 00:09:00,750 --> 00:09:03,480
- Pesan ini akan hancur dalam lima detik.
- 113
- 00:09:54,710 --> 00:09:57,520
- Bapak Ketua, bencana yang
- ditimbulkan oleh IMF sudah dimulai,
- 114
- 00:09:57,520 --> 00:09:59,380
- ketika Saya pertama kali masuk CIA,
- 115
- 00:09:59,430 --> 00:10:04,040
- dimana saat itu IMF menerobos masuk CIA
- untuk mencuri daftar mata-mata.
- 116
- 00:10:04,270 --> 00:10:06,050
- Lalu baru-baru ini,
- sebuah hulu ledak Rusia?
- 117
- 00:10:06,100 --> 00:10:07,190
- Hulu ledak Rusia itu telah dilucuti.
- 118
- 00:10:07,240 --> 00:10:09,960
- - Hulu ledak nuklir Rusia...
- - Diamankan oleh IMF.
- 119
- 00:10:09,960 --> 00:10:13,720
- menabrak Piramid Transamerica sebelum
- terjun ke Teluk San Fransisco.
- 120
- 00:10:13,720 --> 00:10:16,800
- - Menyelamatkan bagian barat.
- - Ini disebabkan oleh agen IMF,
- 121
- 00:10:16,800 --> 00:10:20,570
- yang secara sengaja memberikan kode
- peluncuran kepada pelaku teroris.
- 122
- 00:10:20,760 --> 00:10:22,100
- Apakah semua pernyataan
- Saya benar, Agen Brandt?
- 123
- 00:10:24,130 --> 00:10:28,290
- Saya tidak dapat mengkonfirmasi atau menyangkal rincian
- dari operasi tersebut tanpa persetujuan Menteri.
- 124
- 00:10:28,340 --> 00:10:31,230
- Kejadian itu terjadi pada minggu yang sama
- saat IMF menerobos masuk ke Kremlin.
- 125
- 00:10:31,280 --> 00:10:32,640
- Ini Kremlin sebelumnya,
- 126
- 00:10:34,650 --> 00:10:36,150
- dan ini Kremlin setelahnya.
- 127
- 00:10:39,100 --> 00:10:41,950
- Saya tidak dapat mengkonfirmasi atau
- menyangkal rincian dari operasi tersebut...
- 128
- 00:10:41,950 --> 00:10:43,710
- Tanpa persetujuan Menteri,
- iya, kami mengerti itu.
- 129
- 00:10:43,760 --> 00:10:45,920
- Faktanya, sampai dewan
- menunjuk Menteri yang baru,
- 130
- 00:10:46,230 --> 00:10:48,510
- Anda tidak bisa mengatakan apapun,
- benar, Agen Brandt?
- 131
- 00:10:48,700 --> 00:10:50,450
- Bukan Saya yang membuat
- peraturan, Tn. Hunley.
- 132
- 00:10:50,450 --> 00:10:53,110
- Bapak Ketua, apa yang disebut
- sebagai Satuan Misi Mustahil,
- 133
- 00:10:53,160 --> 00:10:55,330
- bukan hanya sebuah
- organisasi yang membelot.
- 134
- 00:10:55,330 --> 00:10:59,300
- Itu adalah sesuatu yang sudah usang,
- kembali ke era tanpa transparasi,
- 135
- 00:10:59,350 --> 00:11:00,880
- - dan tanpa pengawasan.
- - Bapak Ketua?
- 136
- 00:11:00,930 --> 00:11:03,570
- - Sudah waktunya untuk membubarkan IMF,
- - Bapak Ketua?
- 137
- 00:11:03,620 --> 00:11:06,990
- dan memindahkan aset mereka
- yang bisa diselamatkan ke CIA.
- 138
- 00:11:07,040 --> 00:11:10,090
- Bapak Ketua, IMF telah beroperasi tanpa
- pengawasan selama 40 tahun.
- 139
- 00:11:10,140 --> 00:11:12,730
- - Bapak Ketua?
- - Apakah metode kami tidak lazim? Benar.
- 140
- 00:11:12,780 --> 00:11:15,770
- Apakah hasil pekerjaan kami
- kurang memuaskan? Benar.
- 141
- 00:11:15,940 --> 00:11:18,450
- - Tapi tanpa IMF...
- - Akan ada ketertiban dan stabilitas!
- 142
- 00:11:18,500 --> 00:11:20,020
- Tanpa IMF...
- 143
- 00:11:21,920 --> 00:11:26,030
- Dewan di sini mengakui kontribusi IMF
- terhadap keamanan global.
- 144
- 00:11:26,980 --> 00:11:30,160
- Namun kejadian-kejadian yang
- diturakan oleh Diterktur CIA Hunley,
- 145
- 00:11:30,440 --> 00:11:33,170
- juga menunjukkan contoh
- yang sedikit berbahaya,
- 146
- 00:11:33,480 --> 00:11:35,620
- dan mengabaikan seluruh protokol.
- 147
- 00:11:36,360 --> 00:11:41,140
- Menurut pemikiran Saya, metode kalian yang
- tidak lazim itu hanyalah untung-untungan.
- 148
- 00:11:41,660 --> 00:11:46,390
- Dan hasil kerja kalian, sempurna atau tidak,
- tampaknya hanya sebuah keberuntungan.
- 149
- 00:11:48,050 --> 00:11:52,090
- Sayangnya hari ini adalah hari dimana
- keberuntungan IMF telah habis.
- 150
- 00:13:32,320 --> 00:13:33,050
- Apa yang kau lakukan di sini?
- 151
- 00:13:38,940 --> 00:13:41,220
- Aku tanya, apa yang
- kau lakukan di sini?
- 152
- 00:13:49,360 --> 00:13:51,190
- Apa yang dilihatnya darimu, ya?
- 153
- 00:13:52,590 --> 00:13:53,640
- Siapa yang kau maksud dengan "dia"?
- 154
- 00:13:57,970 --> 00:13:59,450
- Aku ingin melihat seberapa tangguh dia.
- 155
- 00:14:01,760 --> 00:14:05,280
- Kenapa kau tidak lepaskan borgolku ini
- dan akan kuperlihatkan,
- 156
- 00:14:06,270 --> 00:14:07,440
- Vinter?
- 157
- 00:14:11,550 --> 00:14:12,460
- Kau tahu siapa aku.
- 158
- 00:14:13,430 --> 00:14:14,550
- Janik Vinter.
- 159
- 00:14:16,150 --> 00:14:19,040
- Mereka memanggilmu Dokter Tulang.
- 160
- 00:14:20,740 --> 00:14:21,880
- Yang lucu adalah,
- 161
- 00:14:22,750 --> 00:14:25,970
- sudah secara resmi kau dinyatakan
- tewas tiga tahun yang lalu.
- 162
- 00:14:26,870 --> 00:14:27,920
- Sepatu yang bagus.
- 163
- 00:14:30,550 --> 00:14:31,300
- Bukan punya dia.
- 164
- 00:14:32,670 --> 00:14:33,200
- Punyamu.
- 165
- 00:14:40,790 --> 00:14:42,550
- Kita disuruh untuk menghancurkannya saja,
- 166
- 00:14:43,360 --> 00:14:44,550
- bukan untuk membunuhnya.
- 167
- 00:14:44,840 --> 00:14:46,960
- Kemampuan setiap orang berbeda.
- 168
- 00:14:49,430 --> 00:14:50,530
- Yang satu ini tangguh.
- 169
- 00:14:51,520 --> 00:14:53,910
- Dia akan mati sebelum
- kau menyerahkannya.
- 170
- 00:14:54,170 --> 00:14:55,670
- Apa kau khawatir dia
- akan mengambil posisimu?
- 171
- 00:15:07,510 --> 00:15:11,050
- Sebaiknya kau pergi sebelum
- di sini jadi berantakan.
- 172
- 00:15:14,160 --> 00:15:17,610
- Ya, dia benar. Sebaiknya kau pergi.
- 173
- 00:15:32,250 --> 00:15:34,400
- Mari kita lihat seberapa tangguh dirimu.
- 174
- 00:15:36,760 --> 00:15:37,560
- Janik.
- 175
- 00:17:01,260 --> 00:17:03,020
- Kita belum pernah bertemu, kan?
- 176
- 00:17:05,760 --> 00:17:06,390
- Ikuti aku.
- 177
- 00:17:15,440 --> 00:17:16,340
- Berikan senjatamu!
- 178
- 00:17:20,680 --> 00:17:21,600
- Apa yang kau lakukan?
- 179
- 00:17:21,600 --> 00:17:22,580
- Aku tidak bisa pergi.
- 180
- 00:17:23,310 --> 00:17:25,220
- Tapi kau tidak bisa tinggal.
- Kita baru saja membunuh mereka semua.
- 181
- 00:17:25,480 --> 00:17:27,150
- Bukan kita yang membunuh
- mereka, tapi hanya kau.
- 182
- 00:17:27,850 --> 00:17:30,350
- Aku mencoba menghentikanmu,
- tapi kau berhasil lolos.
- 183
- 00:17:32,570 --> 00:17:33,860
- Siapa kau?
- 184
- 00:17:34,410 --> 00:17:36,790
- Sebaiknya kau segera lari.
- Semoga beruntung.
- 185
- 00:17:37,480 --> 00:17:38,730
- Tidak, tunggu! Tunggu!
- 186
- 00:17:39,140 --> 00:17:40,000
- Dimana dia?
- 187
- 00:17:40,490 --> 00:17:43,090
- Dia mengarah ke pintu utara.
- Pintu gerbangnya sudah ditutup olehnya.
- 188
- 00:17:43,140 --> 00:17:45,730
- Cepat! Jangan biarkan dia lolos!
- 189
- 00:17:58,020 --> 00:18:00,230
- - Operator tujuh.
- - Eropa Barat bahaya.
- 190
- 00:18:00,630 --> 00:18:03,140
- - Tujuan?
- - Bravo-Echo-1-1.
- 191
- 00:18:03,140 --> 00:18:03,970
- Menghubungkan.
- 192
- 00:18:04,990 --> 00:18:06,260
- - Ini Brandt.
- - Ke mode aman.
- 193
- 00:18:08,930 --> 00:18:09,280
- Lanjutkan.
- 194
- 00:18:09,590 --> 00:18:12,900
- Terminal London dalam bahaya.
- Ulangi, London dalam bahaya.
- 195
- 00:18:12,900 --> 00:18:15,840
- Agen dilumpuhkan.
- Permintaan ekstrasi secepatnya.
- 196
- 00:18:16,050 --> 00:18:17,700
- Apa yang terjadi?
- Siapa yang menerobos London?
- 197
- 00:18:17,980 --> 00:18:19,100
- Apa kau punya petunjuk?
- 198
- 00:18:19,670 --> 00:18:20,740
- Wajah.
- 199
- 00:18:20,920 --> 00:18:24,630
- Dia menginginkan sesuatu. Bukan informasi.
- Dia bisa saja membunuhku.
- 200
- 00:18:25,320 --> 00:18:26,160
- Tapi tidak dilakukannya.
- 201
- 00:18:26,670 --> 00:18:29,350
- - Baik. Menurutmu apa artinya itu?
- - Syndicate itu nyata.
- 202
- 00:18:30,390 --> 00:18:32,190
- Mereka tahu siapa kita,
- bagaimana kita beroperasi.
- 203
- 00:18:33,140 --> 00:18:35,930
- Kurasa aku tahu kenapa selama ini
- mereka sulit sekali untuk dilacak.
- 204
- 00:18:35,980 --> 00:18:39,690
- Lakukan operasi yang berfokus pada pengumpulan
- semua informasi yang ada mengenai,
- 205
- 00:18:39,690 --> 00:18:41,020
- mantan mata-mata.
- 206
- 00:18:41,070 --> 00:18:42,900
- Tak peduli negara mana
- atau agensi apa,
- 207
- 00:18:43,320 --> 00:18:45,530
- asalkan mereka tewas atau
- diperkirakan tewas.
- 208
- 00:18:45,580 --> 00:18:48,100
- Mulai dari Janik Vinter.
- 209
- 00:18:48,100 --> 00:18:50,000
- Dia juga dikenal sebagai Dokter Tulang.
- 210
- 00:18:50,400 --> 00:18:51,480
- Aku tidak bisa melakukan itu.
- 211
- 00:18:51,650 --> 00:18:53,890
- Apa maksudmu?
- 212
- 00:18:54,940 --> 00:18:56,340
- Komite telah membubarkan kita.
- 213
- 00:18:56,980 --> 00:18:59,450
- Seluruh operasi telah
- diserahkan kepada CIA.
- 214
- 00:19:00,220 --> 00:19:03,520
- IMF sudah tidak ada lagi. Aku diperintahkan untuk
- membawa semua anggota agar pulang.
- 215
- 00:19:05,850 --> 00:19:06,920
- - Ethan...
- - Aku mengerti.
- 216
- 00:19:07,540 --> 00:19:08,920
- - Ethan...
- - Aku mengerti, Brandt.
- 217
- 00:19:09,930 --> 00:19:11,170
- Kita tidak melakukan pembicaraan ini.
- 218
- 00:19:11,920 --> 00:19:14,580
- Aku menghilang di London.
- Kau tidak tahu keberadaanku.
- 219
- 00:19:15,020 --> 00:19:16,120
- Apakah aku tewas atau masih hidup.
- 220
- 00:19:16,700 --> 00:19:18,210
- Pria yang kau lihat ini,
- apa kau bisa menemukannya?
- 221
- 00:19:20,430 --> 00:19:22,390
- Aku tidak akan berhenti
- sampai aku menemukannya.
- 222
- 00:19:23,640 --> 00:19:26,150
- Ini mungkin adalah
- misi terakhir kita, Ethan.
- 223
- 00:19:26,720 --> 00:19:28,150
- Buatlah berarti.
- 224
- 00:19:28,400 --> 00:19:28,850
- Brandt?
- 225
- 00:19:49,240 --> 00:19:50,550
- Karena sekarang kita
- akan bekerja sama,
- 226
- 00:19:50,600 --> 00:19:52,900
- aku ingin kau menjawab pertanyaanku
- dengan sejujur-jujurnya.
- 227
- 00:19:53,310 --> 00:19:54,250
- Dimana Hunt?
- 228
- 00:19:54,250 --> 00:19:56,350
- - Aku tidak tahu.
- - Jangan bohong, Brandt.
- 229
- 00:19:56,400 --> 00:19:57,900
- Aku tidak bisa menghubunginya.
- 230
- 00:19:58,130 --> 00:20:00,760
- Dia dalam penyamaran. Terakhir kudengar,
- dia sedang melacak Syndicate.
- 231
- 00:20:00,760 --> 00:20:02,050
- Hentikan omong kosongmu.
- 232
- 00:20:02,320 --> 00:20:05,050
- Kau tahu siapa kami,
- dan kau tahu kemampuan kami.
- 233
- 00:20:05,340 --> 00:20:06,970
- Kenapa CIA tidak pernah menemukan,
- 234
- 00:20:07,020 --> 00:20:10,180
- informasi apapun yang dapat
- ditindaklanjuti mengenai Syndicate?
- 235
- 00:20:10,230 --> 00:20:12,850
- - Apa yang kau siratkan?
- - Bukan menyiratkan. Menyatakan.
- 236
- 00:20:12,900 --> 00:20:14,950
- Menyatakan tuduhan sebenarnya.
- 237
- 00:20:15,190 --> 00:20:18,300
- Hunt adalah bagaikan api dan
- pemadamnya di saat yang bersamaan.
- 238
- 00:20:18,760 --> 00:20:21,400
- Aku yakin Syndicate hanyalah
- bagian dari imajinasinya,
- 239
- 00:20:21,400 --> 00:20:24,410
- yang diciptakannya untuk
- mempertahankan keberadaan IMF.
- 240
- 00:20:24,780 --> 00:20:27,090
- Aku akan menemukannya, Brandt,
- dan saat aku sudah menemukannya,
- 241
- 00:20:27,140 --> 00:20:32,400
- dia akan dipanggil untuk menjawab seluruh
- tindakan kriminal yang telah diperbuatnya.
- 242
- 00:20:35,190 --> 00:20:36,580
- Selamat datang di CIA.
- 243
- 00:20:39,160 --> 00:20:39,920
- Kau tidak akan pernah menemukannya.
- 244
- 00:20:40,640 --> 00:20:44,850
- Tinggal menghitung hari, Brandt. Ethan Hunt sedang
- menjalani hari terakhirnya sebagai orang bebas.
- 245
- 00:20:45,700 --> 00:20:49,480
- 6 Bulan Kemudian
- 246
- 00:20:59,700 --> 00:21:02,980
- Baik, semuanya siaga! Ini dia.
- 247
- 00:21:04,370 --> 00:21:05,700
- Tim Alfa siap, menunggu perintah.
- 248
- 00:21:06,170 --> 00:21:06,870
- Jalankan.
- 249
- 00:21:06,870 --> 00:21:09,600
- Langley, Brimstone. Jalan.
- Diulangi, jalan.
- 250
- 00:22:06,360 --> 00:22:08,050
- Langley, tidak ada seorangpun di sini.
- 251
- 00:22:15,350 --> 00:22:17,900
- Langley, Brimstone.
- Menghadap dinding utara.
- 252
- 00:23:25,920 --> 00:23:26,500
- Dunn.
- 253
- 00:23:28,570 --> 00:23:30,500
- Apakah sudah waktunya? Baiklah.
- 254
- 00:23:32,870 --> 00:23:35,280
- Aku akan mengajukan
- serangkaian pertanyaan.
- 255
- 00:23:35,330 --> 00:23:37,050
- Aku tahu, dan aku harus
- menjawabnya secara jujur,
- 256
- 00:23:37,100 --> 00:23:39,150
- lalu kau akan memintaku
- untuk sengaja berbohong.
- 257
- 00:23:39,540 --> 00:23:40,360
- Sebutkan namamu.
- 258
- 00:23:40,360 --> 00:23:41,400
- Raja Norwegia.
- 259
- 00:23:43,230 --> 00:23:44,110
- Lihat, itu sebuah kebohongan.
- 260
- 00:23:44,540 --> 00:23:47,860
- Sebenarnya aku urutan ketiga
- untuk naik takhta. Kakakku...
- 261
- 00:23:47,860 --> 00:23:49,400
- Apa Ethan Hunt menghubungimu?
- 262
- 00:23:49,400 --> 00:23:50,480
- Kenapa kalau dia menghubungiku?
- 263
- 00:23:50,520 --> 00:23:51,700
- Hunt telah muncul kembali.
- 264
- 00:23:51,700 --> 00:23:52,650
- Kali ini di Kuba.
- 265
- 00:23:53,470 --> 00:23:56,350
- Dia meninggalkan ini.
- 266
- 00:23:57,790 --> 00:23:58,800
- Bagaimana menurutmu soal ini?
- 267
- 00:23:59,960 --> 00:24:01,680
- Entah. Apa sekarang dia suka
- mengumpulkan koran bekas?
- 268
- 00:24:01,890 --> 00:24:03,330
- Lihat foto-foto itu, Dunn.
- 269
- 00:24:03,670 --> 00:24:06,160
- Mereka semua hilang
- ataupun tewas. Semuanya.
- 270
- 00:24:06,600 --> 00:24:08,190
- Mereka semua agen pemerintah.
- 271
- 00:24:08,240 --> 00:24:10,500
- Rusia, Prancis, Inggris, Israel, dan lain-lain.
- 272
- 00:24:11,250 --> 00:24:14,630
- Semua ini adalah berkas yang sangat rahasia namun
- Hunt dengan sangat mudah mengumpulkannya.
- 273
- 00:24:14,680 --> 00:24:16,600
- Dan dia selalu saja selangkah
- lebih maju dari kita.
- 274
- 00:24:17,650 --> 00:24:18,480
- Bagaimana, ya, kira-kira?
- 275
- 00:24:18,650 --> 00:24:21,350
- - Kau pikir aku membantunya?
- - Iya, itu sempat terlintas di pikiranku.
- 276
- 00:24:22,280 --> 00:24:23,860
- Enam bulan aku di sini,
- 277
- 00:24:23,860 --> 00:24:27,990
- memilah segunung data mentah dan
- eksabyte data yang disandikan.
- 278
- 00:24:28,040 --> 00:24:32,100
- Aku telah mendekripsi, memproses, mengurai lebih
- banyak data daripada siapapun di bagianku.
- 279
- 00:24:32,150 --> 00:24:35,830
- Namun, setiap minggu kau menyeretku ke sini dan
- menanyakan pertanyaan yang sama,
- 280
- 00:24:35,830 --> 00:24:37,090
- dengan cara yang berbeda.
- 281
- 00:24:37,090 --> 00:24:39,500
- Hari ini kau belum
- menjawab pertanyaanku.
- 282
- 00:24:42,310 --> 00:24:45,620
- Sepertinya kau berpikir bahwa aku memiliki
- semacam kewajiban kepadanya.
- 283
- 00:24:46,200 --> 00:24:48,790
- Dengar. Tidak ada yang lebih jauh
- dari kebenaran saat ini.
- 284
- 00:24:48,790 --> 00:24:51,790
- Ethan Hunt masih di luar
- sana entah dimana,
- 285
- 00:24:51,840 --> 00:24:54,450
- dan aku terjebak
- di sini menjawabnya.
- 286
- 00:24:55,740 --> 00:24:56,900
- Kami bukan teman.
- 287
- 00:24:59,740 --> 00:25:00,680
- Aku tidak berhutang apa-apa padanya.
- 288
- 00:25:06,650 --> 00:25:07,900
- Itu saja, Dunn.
- 289
- 00:26:07,310 --> 00:26:08,580
- Selamat datang di Wina, Benji.
- 290
- 00:26:08,580 --> 00:26:08,950
- Kau rindu aku?
- 291
- 00:26:09,710 --> 00:26:11,870
- Ethan, dimana kau?
- Kemana saja kau?
- 292
- 00:26:11,920 --> 00:26:14,020
- Tidak, tidak usah. Kau tidak
- perlu memberitahuku.
- 293
- 00:26:14,070 --> 00:26:16,930
- Karena itu hanya akan menambah hal yang
- harus aku bohongi dalam poligraf mingguanku.
- 294
- 00:26:17,090 --> 00:26:19,220
- Semuanya akan baik-baik saja.
- Jalan terus.
- 295
- 00:26:19,270 --> 00:26:21,050
- Tapi pastikan kau
- tidak sedang diikuti.
- 296
- 00:26:21,530 --> 00:26:23,400
- Aku tidak memenangkan tiket opera itu, ya?
- 297
- 00:26:23,400 --> 00:26:24,750
- Sayangnya tidak.
- 298
- 00:26:24,990 --> 00:26:26,360
- - Jadi, dimana kita akan bertemu?
- - Kita tidak akan bertemu.
- 299
- 00:26:26,580 --> 00:26:28,400
- Demi keamananmu, sebaiknya
- kita tidak terlihat bersama.
- 300
- 00:26:29,430 --> 00:26:30,310
- Kau dapat pesan.
- 301
- 00:26:32,040 --> 00:26:34,090
- - Siapa dia?
- - Kita akan mencari tahunya di sini.
- 302
- 00:26:34,140 --> 00:26:37,280
- Yang kuketahui adalah dia satu-satunya
- petunjuk yang mengarah kepada Syndicate.
- 303
- 00:26:37,330 --> 00:26:39,960
- Dan aku yakin dia
- ada di sini malam ini.
- 304
- 00:26:40,200 --> 00:26:42,200
- Tapi aku tidak bisa menemukannya
- sendirian. Apa kau mau membantu?
- 305
- 00:26:43,450 --> 00:26:44,170
- Apa kau mau membantu?
- 306
- 00:26:44,640 --> 00:26:46,000
- Ya, tentu saja.
- 307
- 00:26:47,020 --> 00:26:47,700
- Apa rencananya?
- 308
- 00:26:47,990 --> 00:26:51,960
- Sederhana. Kau temukan dia. Pasang pelacak.
- Aku akan mengikutinya kemanapun dia pergi.
- 309
- 00:26:52,010 --> 00:26:53,000
- Lalu setelah itu?
- 310
- 00:26:53,250 --> 00:26:54,450
- Setelah itu kau pulang naik pesawat.
- 311
- 00:26:54,750 --> 00:26:57,430
- Kembali kerja Senin pagi,
- tidak ada yang boleh tahu soal ini.
- 312
- 00:26:58,150 --> 00:27:01,150
- - Tunggu, begitu saja?
- - Kau sudah cukup dalam bahaya.
- 313
- 00:27:01,380 --> 00:27:03,950
- Aku tidak mau melibatkanmu sebanyak ini.
- Tapi aku tidak punya pilihan lain.
- 314
- 00:27:04,000 --> 00:27:05,480
- Kau sudah melibatkanku sampai sini,
- 315
- 00:27:05,530 --> 00:27:08,650
- setidaknya berikan aku sedikit pekerjaan
- yang lebih, kau tahu, dramatis.
- 316
- 00:27:09,340 --> 00:27:11,650
- Benji, kita tidak boleh terlalu mencolok.
- 317
- 00:27:12,290 --> 00:27:14,790
- Kau mau drama? Pergi ke opera.
- 318
- 00:27:43,900 --> 00:27:46,200
- - Apa kau melihat seperti yang kulihat?
- - Iya.
- 319
- 00:27:53,720 --> 00:27:56,750
- Apakah aku benar bahwa itu
- padalah Kanselir Austria?
- 320
- 00:27:57,130 --> 00:27:57,900
- Iya, kau benar.
- 321
- 00:27:58,400 --> 00:28:00,140
- Apa kau tahu beliau
- akan datang ke sini?
- 322
- 00:28:00,700 --> 00:28:01,060
- Tidak.
- 323
- 00:28:01,420 --> 00:28:04,490
- Baik. Di sini ada kepala negara Eropa,
- 324
- 00:28:04,540 --> 00:28:08,310
- pada waktu yang sama di saat kita
- sedang mencari teroris yang keji.
- 325
- 00:28:08,360 --> 00:28:11,410
- Dan aku yakin dua hal itu
- sama sekali tidak berhubungan.
- 326
- 00:28:11,410 --> 00:28:11,760
- Benji.
- 327
- 00:28:11,760 --> 00:28:13,640
- Sementara itu, aku akan mencoba
- mengabaikan kenyataan,
- 328
- 00:28:13,690 --> 00:28:16,400
- bahwa kau adalah burnoan
- internasional yang dicari CIA!
- 329
- 00:28:16,400 --> 00:28:16,630
- Benji.
- 330
- 00:28:16,630 --> 00:28:19,850
- Dan bahwa operasi kecil yang tidak resmi ini
- sama saja dengan pengkhianatan.
- 331
- 00:28:19,850 --> 00:28:20,240
- Benji.
- 332
- 00:28:20,240 --> 00:28:23,890
- Seperti yang kau katakan tadi, aku akan
- kembali bekerja pada Senin pagi,
- 333
- 00:28:23,890 --> 00:28:26,240
- bermain permainan virtual dan tidak
- boleh ada yang tahu soal ini.
- 334
- 00:28:26,290 --> 00:28:28,000
- - Pertunjukkannya sudah mau dimulai.
- - Baik.
- 335
- 00:28:28,050 --> 00:28:29,220
- Segera menuju ke posisimu.
- 336
- 00:28:29,270 --> 00:28:30,450
- - Beritahu apa yang kau lihat.
- - Baik.
- 337
- 00:28:31,040 --> 00:28:32,280
- Ngomong-ngomong, tuksedomu bagis.
- 338
- 00:28:51,940 --> 00:28:54,080
- Pencahayaan siap, adegan satu.
- 339
- 00:28:54,080 --> 00:28:55,360
- Adegan satu.
- 340
- 00:29:02,990 --> 00:29:05,160
- Persiapan akhir selesai.
- 341
- 00:29:05,160 --> 00:29:06,850
- Semuanya dimohon bersiap.
- 342
- 00:29:41,640 --> 00:29:43,090
- Bergabunglah dengan IMF!
- 343
- 00:29:43,090 --> 00:29:44,180
- Lihatlah dunia!
- 344
- 00:29:44,580 --> 00:29:47,430
- Pada monitor. Di lemari.
- 345
- 00:30:29,960 --> 00:30:31,110
- Baik, aku bisa lihat.
- 346
- 00:30:31,870 --> 00:30:32,700
- Melakukan pencarian.
- 347
- 00:31:35,400 --> 00:31:36,600
- Bagaimana, Benji?
- 348
- 00:31:36,800 --> 00:31:38,050
- Masih belum ketemu. Tunggu.
- 349
- 00:31:40,060 --> 00:31:43,830
- Aku tahu kau ada di sini. Di mana kau?
- 350
- 00:31:50,020 --> 00:31:52,930
- Ethan, aku punya sesuatu untukumu.
- Aku tidak tahu pasti.
- 351
- 00:31:52,930 --> 00:31:54,760
- - Dimana?
- - Belakang panggung. Akan kuarahkan.
- 352
- 00:32:02,590 --> 00:32:04,280
- Ambil pintu di kirimu.
- 353
- 00:32:04,280 --> 00:32:06,070
- Seharusnya dia berada
- tepat di depanmu.
- 354
- 00:32:47,740 --> 00:32:48,680
- Benji, apa kau melihatnya?
- 355
- 00:32:49,020 --> 00:32:49,540
- Lihat apa?
- 356
- 00:32:51,180 --> 00:32:53,830
- - Seorang wanita.
- - Wanita? Dimana kau?
- 357
- 00:32:54,220 --> 00:32:55,320
- Aku tak dapat melihatmu.
- 358
- 00:35:13,760 --> 00:35:14,650
- Apa itu?
- 359
- 00:35:14,650 --> 00:35:16,000
- Aku tidak tahu.
- 360
- 00:35:30,090 --> 00:35:32,020
- Ethan, apa kau dengar? Ethan?
- 361
- 00:37:54,470 --> 00:37:55,830
- Ethan, ruang pencahayaannya!
- 362
- 00:37:55,840 --> 00:37:56,950
- Ethan, apa kau dengar?
- 363
- 00:39:24,910 --> 00:39:26,080
- Ini hanya luka ringan.
- 364
- 00:40:11,040 --> 00:40:12,920
- Kepung gedung. Kunci setiap pintu keluar.
- 365
- 00:40:14,510 --> 00:40:16,980
- Aku punya jalan keluar. Tertarik?
- 366
- 00:40:19,360 --> 00:40:19,890
- Tunjukkan jalannya.
- 367
- 00:40:29,110 --> 00:40:31,740
- - Apa ada sesuatu yang mau kau beritahu?
- - Tidak sekarang.
- 368
- 00:40:32,630 --> 00:40:34,950
- - Apa kau bisa berlari?
- - Tidak usah mengkhawatirkanku.
- 369
- 00:40:43,470 --> 00:40:44,180
- Kemana selanjutnya?
- 370
- 00:40:48,770 --> 00:40:49,380
- Ke sana.
- 371
- 00:40:57,990 --> 00:40:58,340
- Sepatuku.
- 372
- 00:40:59,750 --> 00:41:00,580
- Lepaskan sepatuku.
- 373
- 00:41:57,750 --> 00:42:01,160
- - Jika ada sesuatu yang terjadi padamu...
- - Tidak akan ada masalah apa-apa.
- 374
- 00:42:02,270 --> 00:42:03,120
- Hentikan mobilnya!
- 375
- 00:42:12,330 --> 00:42:12,810
- Masuk!
- 376
- 00:42:15,400 --> 00:42:16,120
- Jalan, jalan, jalan!
- 377
- 00:42:25,040 --> 00:42:27,560
- Apa-apaan... Dia mencoba menembakku tadi!
- 378
- 00:42:27,800 --> 00:42:29,200
- Itu bukan berarti dia orang jahat.
- 379
- 00:42:30,470 --> 00:42:31,990
- Aku harus menggeledahmu.
- 380
- 00:42:31,990 --> 00:42:34,660
- - Kau harus membiarkanku pergi.
- - Tidak akan.
- 381
- 00:42:34,660 --> 00:42:36,740
- Kutebak saat di London kemarin
- kau sedang menyamar, tapi...
- 382
- 00:42:36,740 --> 00:42:38,330
- Bukankah ini sudah
- terlalu keterlaluan?
- 383
- 00:42:38,380 --> 00:42:39,780
- Tunggu dulu. Kau mengenalnya?
- 384
- 00:42:39,780 --> 00:42:41,360
- Tidak. Kami belum
- berkenalan secara resmi,
- 385
- 00:42:41,360 --> 00:42:43,780
- tapi aku cukup yakin bahwa dia
- adalah mata-mata Inggris?
- 386
- 00:42:44,040 --> 00:42:46,170
- Ilsa Faust. Kau Ethan Hunt.
- 387
- 00:42:47,020 --> 00:42:49,750
- Dan lipstik itu seharusnya
- sangat sulit untuk ditemukan.
- 388
- 00:42:50,970 --> 00:42:52,300
- Apa yang kau lakukan
- di opera malam ini?
- 389
- 00:42:52,300 --> 00:42:53,960
- Selain membunuh Kanselir.
- 390
- 00:42:53,960 --> 00:42:57,810
- Menyelematkan nyawamu di London menempatkanku ke posisi
- yang berbahaya di hadapan orang yang sangat berbahaya.
- 391
- 00:42:58,400 --> 00:43:00,890
- Aku diperintah untuk membunuh Kanselir
- untuk mendapat kepercayaan mereka kembali.
- 392
- 00:43:00,890 --> 00:43:02,500
- Jadi kau mengakui bahwa
- kau akan membunuhnya?
- 393
- 00:43:02,550 --> 00:43:05,200
- Aku berniat hanya akan melukainya.
- Itu bukan hal yang sama.
- 394
- 00:43:05,770 --> 00:43:08,930
- Rencanamu adalah agar dia dibawa
- ke rumah sakit, menjauhkannya dari bahaya.
- 395
- 00:43:08,930 --> 00:43:10,070
- Seperti yang kau lakukan.
- 396
- 00:43:10,580 --> 00:43:11,550
- Kau tidak percaya padanya, kan?
- 397
- 00:43:11,550 --> 00:43:14,780
- - Bagaimana dengan timnya?
- - Maksudmu dua orang idiot itu?
- 398
- 00:43:15,120 --> 00:43:16,770
- Aku hanya anggap
- mereka sebagai pelengkap.
- 399
- 00:43:16,820 --> 00:43:19,760
- Jaga-jaga apabila kau tidak mengikut perintah.
- Satu untuk membunuh Kanselir,
- 400
- 00:43:20,980 --> 00:43:22,580
- satunya lagi untuk membunuhmu.
- 401
- 00:43:22,890 --> 00:43:25,180
- - Sebuah ujian.
- - Ini kali kedua aku gagal, karena kau.
- 402
- 00:43:25,570 --> 00:43:27,820
- Dan bom di dalam mobil itu jaminannya.
- 403
- 00:43:32,700 --> 00:43:33,920
- Kita dibuntuti.
- 404
- 00:43:36,300 --> 00:43:37,720
- Siapa dia?
- 405
- 00:43:38,110 --> 00:43:39,900
- Kita mengincar hal yang sama,
- dan aku bisa membantumu.
- 406
- 00:43:40,350 --> 00:43:42,850
- Jika kau ingin menghancurkan Syndicate,
- kau harus membiarkanku pergi.
- 407
- 00:43:42,850 --> 00:43:44,310
- Mereka semakin dekat!
- 408
- 00:43:46,200 --> 00:43:48,810
- Ini harus terlihat seperti aku melarikan diri,
- jadi lempar saja aku dimanapun.
- 409
- 00:43:48,810 --> 00:43:50,400
- Beritahu aku siapa dia.
- 410
- 00:43:53,570 --> 00:43:55,470
- Rubah rencana! Lempar dia!
- 411
- 00:43:57,830 --> 00:43:59,380
- Kau punya segala yang kau
- butuhkan untuk menemukanku.
- 412
- 00:44:16,150 --> 00:44:19,740
- Kurang dari 24 jam setelah kita
- mewawancarai Benji Dunn soal Ethan Hunt,
- 413
- 00:44:20,060 --> 00:44:22,760
- Dia terbang ke Wina dan
- memiliki tiket masuk ke opera.
- 414
- 00:44:22,760 --> 00:44:25,850
- Lalu dalam waktu 6 jam sejak
- kedatangannya, Kanselir tewas.
- 415
- 00:44:25,850 --> 00:44:28,130
- Sekarang, itu mungkin adalah
- ulah terdakwa publik,
- 416
- 00:44:28,180 --> 00:44:31,130
- namun bagi CIA,
- itu adalah aksi intelijen.
- 417
- 00:44:31,180 --> 00:44:33,150
- Coba pertimbangkan sejenak bahwa,
- 418
- 00:44:33,400 --> 00:44:35,450
- penyelidikan Ethan yang
- menuntunnya ke opera.
- 419
- 00:44:35,930 --> 00:44:37,500
- dan dialah orang yang
- merencanakan itu semua.
- 420
- 00:44:37,550 --> 00:44:40,990
- Bagaimanapun, menemukan Hunt
- bukan lagi misi sampingan.
- 421
- 00:44:41,830 --> 00:44:44,900
- Mulai sekarang Divisi Aktivitas Khusus
- akan memiliki kewenangan penuh.
- 422
- 00:44:46,680 --> 00:44:47,700
- Maksudmu boleh menembak untuk membunuh?
- 423
- 00:44:48,200 --> 00:44:51,590
- Mau Hunt hidup atau mati itu sepenuhnya
- tergantung pada dirinya sendiri.
- 424
- 00:45:52,420 --> 00:45:53,270
- Identitas baru.
- 425
- 00:45:53,660 --> 00:45:55,370
- Paspor, uang, peta.
- 426
- 00:45:55,980 --> 00:45:57,310
- Ada baju ganti di dalam tas itu.
- 427
- 00:45:57,360 --> 00:45:59,870
- Segala yang kau butuhkan agar bisa
- sampai ke Washington tidak terdeteksi.
- 428
- 00:46:00,360 --> 00:46:02,330
- Setelah kau sampai,
- kau harus mengabariku.
- 429
- 00:46:02,870 --> 00:46:04,790
- - Maaf, maksudmu apa?
- - Katakan saja yang sebenarnya.
- 430
- 00:46:04,970 --> 00:46:07,380
- Kau datang ke Wina mempercayai bahwa
- kau memenangkan dua tiket ke opera.
- 431
- 00:46:07,930 --> 00:46:10,390
- Aku berusaha untuk merekrutmu
- untuk membunuh Kanselir.
- 432
- 00:46:10,390 --> 00:46:11,950
- - Itu bukan kebenarannya.
- - Kau menolak.
- 433
- 00:46:12,000 --> 00:46:14,360
- Nyawamu bergantung pada
- mereka percaya atau tidak, Benji.
- 434
- 00:46:14,540 --> 00:46:16,770
- Akan lebih mudah jika kau mengatakan
- apa yang mereka ingin dengar.
- 435
- 00:46:16,820 --> 00:46:19,620
- Ethan, paling tidak beritahu
- aku tentang apa semua ini.
- 436
- 00:46:28,670 --> 00:46:29,930
- Apa ada yang kau kenal?
- 437
- 00:46:43,220 --> 00:46:43,650
- Dia.
- 438
- 00:46:44,290 --> 00:46:46,400
- Dia mantan KSA. Mata-mata Jerman.
- 439
- 00:46:46,610 --> 00:46:47,700
- Hilang, diperkirakan tewas.
- 440
- 00:46:49,200 --> 00:46:50,400
- Dia ada di opera malam ini.
- 441
- 00:46:51,000 --> 00:46:51,490
- Yang ini juga.
- 442
- 00:46:52,680 --> 00:46:53,600
- Mantan Mossad.
- 443
- 00:46:54,350 --> 00:46:56,120
- Biar kutebak. Diperkirakan tewas.
- 444
- 00:46:56,120 --> 00:46:57,880
- Malam ini, aku membuatnya mati sungguhan.
- 445
- 00:46:59,530 --> 00:47:01,650
- Aku sedang mencari dia di Bosporus.
- 446
- 00:47:01,990 --> 00:47:05,000
- Di hari yang sama, sebuah kecelakaan mobil
- membunuh President Malawi yang sedang berkunjung.
- 447
- 00:47:06,810 --> 00:47:08,400
- Dia kabur lagi ke Jakarta,
- 448
- 00:47:09,600 --> 00:47:12,470
- sejam sebelum sebuah pesawat penumpang
- menghilang di Samudra Pasifik,
- 449
- 00:47:12,780 --> 00:47:14,580
- membawa 236 penumpang.
- 450
- 00:47:16,080 --> 00:47:17,460
- Aku kehilangan jejaknya di Filipina,
- 451
- 00:47:18,000 --> 00:47:22,520
- tepat sebelum terjadi kebakaran di pabrik petrokimia
- yang meracuni sebuah desa dengan 2,000 penduduk.
- 452
- 00:47:24,930 --> 00:47:27,240
- Jadi maksudmu semua kecelakaan
- tadi saling berhubungan?
- 453
- 00:47:29,060 --> 00:47:31,960
- Salah satu penumpang di pesawat yang
- hilang itu adalah Sekretaris Bank Dunia.
- 454
- 00:47:33,890 --> 00:47:36,710
- Kebakaran itu membangkrutkan
- kerjasama global perusahaan senjata.
- 455
- 00:47:38,230 --> 00:47:40,090
- Kecelakaan mobil itu memicu perang saudara.
- 456
- 00:47:42,450 --> 00:47:43,920
- Ini bukanlah kecelakaan.
- 457
- 00:47:44,870 --> 00:47:46,120
- Mereka saling berhubungan.
- 458
- 00:47:46,170 --> 00:47:49,270
- Karya dari satu organisasi, Syndicate.
- 459
- 00:47:50,280 --> 00:47:54,350
- Kelompok pembelot, dilatih seperti kita,
- dibangun dengan tujuan baru.
- 460
- 00:47:54,590 --> 00:47:58,640
- Menghancurkan sistem yang telah menciptakan mereka
- terlepas dari siapapun yang menghalangi mereka.
- 461
- 00:48:00,190 --> 00:48:01,480
- Anti-IMF.
- 462
- 00:48:02,450 --> 00:48:05,670
- Sejak Hunley membubarkan kita,
- mereka dengan bebas bertindak.
- 463
- 00:48:06,210 --> 00:48:08,210
- Pembunuhan terhadap Kanselir
- adalah sebuah pernyataan,
- 464
- 00:48:08,960 --> 00:48:10,200
- awal dari fase yang baru.
- 465
- 00:48:11,060 --> 00:48:14,370
- Atau mungkin sederhananya mereka
- adalah serangkaian bencana acak.
- 466
- 00:48:16,370 --> 00:48:17,360
- Dia ada di tempat kejadian.
- 467
- 00:48:18,840 --> 00:48:20,000
- Setiap saat.
- 468
- 00:48:20,000 --> 00:48:22,200
- Sama seperti malam ini, aku yakin.
- 469
- 00:48:23,370 --> 00:48:25,700
- Aku tidak tahu siapa dia, darimana asalnya,
- 470
- 00:48:27,050 --> 00:48:28,230
- bagaimana dia bisa dapat dana.
- 471
- 00:48:28,940 --> 00:48:30,650
- Tapi aku yakin dia adalah kuncinya.
- 472
- 00:48:31,050 --> 00:48:34,890
- Ethan, inilah sebabnya aku masuk IMF.
- Biarkan aku membantumu mencarinya.
- 473
- 00:48:34,890 --> 00:48:37,640
- Tadinya aku ingin meminta bantuanmu,
- seperti malam ini, tapi lihat apa yang terjadi.
- 474
- 00:48:38,400 --> 00:48:39,810
- Aku tidak bisa melindungimu.
- 475
- 00:48:40,280 --> 00:48:42,230
- Maka sebaiknya kau pergi saja.
- 476
- 00:48:42,280 --> 00:48:44,490
- Kau tidak bisa
- memutuskan seenaknya, Ethan!
- 477
- 00:48:45,500 --> 00:48:48,210
- Aku adalah seorang agen lapangan.
- Aku tahu resikonya.
- 478
- 00:48:48,260 --> 00:48:50,000
- Terlebih lagi, aku ini temanmu!
- 479
- 00:48:50,050 --> 00:48:51,860
- Tak peduli aku menganggapmu apa
- di depan poligrafku tiap minggu.
- 480
- 00:48:51,910 --> 00:48:54,750
- Sekarang, kau menghubungiku karena
- kau membutuhkan bantuanku.
- 481
- 00:48:55,020 --> 00:48:57,300
- Dan sekarangpun kau masih butuh bantuanku.
- Jadi aku tetap akan tinggal di sini.
- 482
- 00:48:58,270 --> 00:48:59,900
- Pokoknya itu yang akan kulakukan.
- 483
- 00:49:04,950 --> 00:49:05,830
- Baiklah.
- 484
- 00:49:06,980 --> 00:49:07,360
- Bagus.
- 485
- 00:49:09,950 --> 00:49:11,040
- Darimana kita mulai?
- 486
- 00:49:13,310 --> 00:49:13,780
- Ilsa.
- 487
- 00:49:17,040 --> 00:49:19,270
- Benar. Bagaimana kita
- akan menemukannya?
- 488
- 00:49:19,590 --> 00:49:20,960
- Dia bilang kita punya segalanya
- untuk menemukannya.
- 489
- 00:50:01,620 --> 00:50:02,810
- Kita sudah punya kesepakatan.
- 490
- 00:50:03,750 --> 00:50:07,170
- Kau berikan aku tugas, aku kerjakan,
- tapi dengan caraku, bukan dengan caramu.
- 491
- 00:50:07,170 --> 00:50:08,580
- Dimana aku melanggarnya?
- 492
- 00:50:08,630 --> 00:50:10,780
- Kau menempatkan dua
- penembak lainnya di opera.
- 493
- 00:50:10,780 --> 00:50:11,990
- Salah satu dari mereka
- mencoba untuk membunuhku.
- 494
- 00:50:12,420 --> 00:50:13,180
- Kau meleset.
- 495
- 00:50:13,520 --> 00:50:16,280
- Aku meleset karena Ethan Hunt
- ada di sana sedang mencarimu.
- 496
- 00:50:16,280 --> 00:50:19,650
- Ethan Hunt bisa ada di Wina karena
- kau membiarkannya lolos di London.
- 497
- 00:50:19,700 --> 00:50:23,040
- Vinter bisa saja membunuhnya,
- dan itu bukan perintahmu.
- 498
- 00:50:23,820 --> 00:50:25,640
- Sudah dua kali kau membiarkannya lolos.
- 499
- 00:50:28,000 --> 00:50:29,120
- Mencurigakan.
- 500
- 00:50:29,430 --> 00:50:32,470
- Apa kau meragukan kesetiaanku
- atau kemampuanku?
- 501
- 00:50:33,820 --> 00:50:37,740
- - Entahlah.
- - Sudah kubilang, percaya atau bunuh.
- 502
- 00:50:38,320 --> 00:50:40,100
- Tapi jika kau ingin membunuhku,
- kau yang harus membunuhku.
- 503
- 00:50:42,360 --> 00:50:43,250
- Lakukan sendiri.
- 504
- 00:51:12,260 --> 00:51:13,200
- Apa dia mengatakan sesuatu?
- 505
- 00:51:15,420 --> 00:51:16,830
- Dia tahu soal Maroko.
- 506
- 00:51:17,860 --> 00:51:19,400
- Apa yang diketahuinya soal Maroko?
- 507
- 00:51:20,280 --> 00:51:23,500
- Dia tahu soal pembangkit listriknya.
- Tapi dia tidak tahu ada apa di dalamnya.
- 508
- 00:51:26,000 --> 00:51:27,110
- Tolong temukan dia.
- 509
- 00:51:28,800 --> 00:51:29,650
- Dia akan menemukanku.
- 510
- 00:51:31,600 --> 00:51:32,770
- Aku tahu itu.
- 511
- 00:51:38,530 --> 00:51:39,410
- Itu menarik.
- 512
- 00:51:39,790 --> 00:51:41,270
- - Apa itu?
- - Tempat penyimpanan.
- 513
- 00:51:41,520 --> 00:51:44,300
- Fasilitas keamanan komputer, tidak
- terhubung kemanapun, sangat aman.
- 514
- 00:51:44,300 --> 00:51:46,400
- Mustahil untuk
- diretas dari luar.
- 515
- 00:51:46,400 --> 00:51:48,980
- Pada dasarnya tempat ini
- adalah brankas digital.
- 516
- 00:51:49,030 --> 00:51:51,930
- Hal yang sangat aneh untuk dibawa oleh
- wanita cantik di kotak tata riasnya.
- 517
- 00:51:52,780 --> 00:51:53,620
- Dimana lokasinya?
- 518
- 00:51:55,300 --> 00:51:56,390
- Morako.
- 519
- 00:51:58,350 --> 00:51:59,000
- Morako.
- 520
- 00:53:15,550 --> 00:53:18,130
- Apa yang kalian lakukan di Casablanca?
- 521
- 00:53:48,900 --> 00:53:49,650
- Senang bertemu denganmu.
- 522
- 00:53:50,110 --> 00:53:51,950
- Hal apa yang tidak bisa
- kau beritahu lewat telepon?
- 523
- 00:53:54,370 --> 00:53:56,290
- Kanselir Austria dibunuh.
- 524
- 00:53:57,190 --> 00:53:59,870
- Kami yakin Ethan dan Benji
- ada di sana saat itu.
- 525
- 00:53:59,870 --> 00:54:02,780
- Hunley menyerahkan ini kepada
- Divisi Aktifitas Khusus.
- 526
- 00:54:04,150 --> 00:54:06,100
- Kita harus menemukan
- Ethan sebelum mereka.
- 527
- 00:54:07,750 --> 00:54:08,720
- Itu sebabnya aku membutuhkanmu.
- 528
- 00:54:11,490 --> 00:54:12,410
- Tidak tertarik.
- 529
- 00:54:13,540 --> 00:54:16,720
- - Baik, dengar, Luther...
- - Dengar, ya. Aku kenal Ethan.
- 530
- 00:54:16,990 --> 00:54:17,730
- Aku tidak kenal kau.
- 531
- 00:54:19,100 --> 00:54:21,780
- Yang kutahu tetangmu adalah kau
- memilih bekerja untuk Hunley.
- 532
- 00:54:22,040 --> 00:54:24,740
- Benar. Yang kutahu tentangmu adalah
- kau memilih untuk mengundurkan diri.
- 533
- 00:54:25,520 --> 00:54:29,440
- Kau tidak perlu mengkhawatirkan Ethan.
- Mereka takkan bisa menangkapnya.
- 534
- 00:54:29,680 --> 00:54:31,400
- Tidak, mereka memang tidak
- akan bisa menangkapnya.
- 535
- 00:54:31,400 --> 00:54:33,850
- Mereka ini CIA. Hunley.
- 536
- 00:54:33,900 --> 00:54:36,430
- Banyak hal sudah di luar kendali.
- Mereka akan membunuhnya.
- 537
- 00:54:37,990 --> 00:54:40,790
- Mereka akan membunuh Ethan dan Benji.
- 538
- 00:54:41,340 --> 00:54:43,970
- Kita harus bisa menemukan mereka terlebih dahulu.
- Apa kau akan membantuku?
- 539
- 00:54:51,600 --> 00:54:53,430
- Kau harus memahami satu hal.
- 540
- 00:54:55,130 --> 00:54:56,330
- Ethan adalah temanku.
- 541
- 00:54:57,930 --> 00:55:00,730
- And if I have one second of doubt
- whose side you're on...
- 542
- 00:55:04,750 --> 00:55:06,250
- Aku percaya padamu.
- 543
- 00:55:07,800 --> 00:55:09,210
- - Baiklah.
- - Baiklah.
- 544
- 00:55:09,910 --> 00:55:10,950
- Aku harus mulai darimana?
- 545
- 00:55:11,800 --> 00:55:14,680
- Tidak banyak. Dan kita juga
- tidak punya banyak waktu.
- 546
- 00:55:16,900 --> 00:55:18,490
- Namanya adalah Solomon Lane.
- 547
- 00:55:19,700 --> 00:55:20,970
- Dia yang membuat Syndicate.
- 548
- 00:55:21,710 --> 00:55:22,890
- Darimana asalnya?
- 549
- 00:55:24,250 --> 00:55:25,970
- Dia mantan mata-mata Inggris.
- 550
- 00:55:27,340 --> 00:55:31,410
- Jika lembaga mata-mata Inggris tahu Syndicate
- itu nyata, kenapa tidak beritahu CIA saja?
- 551
- 00:55:31,990 --> 00:55:35,990
- Karena mereka tidak ingin ada yang tahu bahwa
- Syndicate dibuat oleh salah satu dari mereka.
- 552
- 00:55:37,550 --> 00:55:40,050
- Aku diutus menyamar ke sana untuk
- memperoleh kepercayaan Lane,
- 553
- 00:55:40,430 --> 00:55:43,000
- dan pada akhirnya diperintahkan untuk
- mengidentifikasi anggota organisasinya.
- 554
- 00:55:43,750 --> 00:55:47,690
- Dan untuk pertama kalinya dalam dua tahun ini, aku sudah
- sangat dekat untuk membongkar identitas mereka.
- 555
- 00:55:48,680 --> 00:55:49,840
- Lane mempunyai buku besar.
- 556
- 00:55:50,350 --> 00:55:53,060
- Berisikan identitas para anggotanya,
- 557
- 00:55:53,360 --> 00:55:56,780
- rekan-rekan terorisnya, seluruh
- bagian dalam dari Syndicate.
- 558
- 00:55:57,390 --> 00:55:59,990
- Salah satu agennya mencuri buku itu
- berencana untuk memerasnya.
- 559
- 00:56:00,540 --> 00:56:04,020
- dan menyimpannya di fasilitas keamanan
- komputer untuk menjaganya.
- 560
- 00:56:04,680 --> 00:56:06,980
- Dia tewas saat diinterogasi
- untuk kode aksesnya,
- 561
- 00:56:07,470 --> 00:56:09,230
- memberikan Lane masalah yang berat.
- 562
- 00:56:11,460 --> 00:56:17,090
- Jadi kunci untuk menghancurkan Lane ada di sebuah
- komputer sedang menunggu untuk diambil seesorang?
- 563
- 00:56:18,140 --> 00:56:20,900
- Lalu, kenapa Lane belum juga menyuruh
- seseorang untuk mengambilnya?
- 564
- 00:56:22,290 --> 00:56:23,330
- Dia sudah mengirim seseorang.
- 565
- 00:56:24,250 --> 00:56:25,740
- Dia mengirimku.
- 566
- 00:56:26,740 --> 00:56:27,870
- Dan bisa kujamin...
- 567
- 00:56:29,470 --> 00:56:30,900
- Ini mustahil.
- 568
- 00:56:35,050 --> 00:56:38,430
- Fasilitasnya terletak di bawah pembangkit
- listrik yang dijaga oleh militer.
- 569
- 00:56:38,720 --> 00:56:40,420
- Dan satu-satunya cara untuk
- mengunduh data buku besarnya,
- 570
- 00:56:40,470 --> 00:56:43,590
- adalah melalui terminal komputer
- pusat, yang terletak di sana.
- 571
- 00:56:44,840 --> 00:56:47,120
- Untuk sampai di terminal kau
- harus melewati gerbang utama,
- 572
- 00:56:48,910 --> 00:56:51,140
- akses ke dalam lift menggunakan
- pemindaian sidik jari,
- 573
- 00:56:52,900 --> 00:56:55,510
- dan membuka tiga kunci
- kombinasi yang terpisah.
- 574
- 00:57:01,360 --> 00:57:04,760
- Ya, itu mudah. Kita bisa menyamar menjadi agen
- yang mencuri data buku besar itu,
- 575
- 00:57:04,760 --> 00:57:05,950
- aku bisa menggunakan topeng!
- 576
- 00:57:29,310 --> 00:57:33,120
- Sayangnya, meskipun kau bisa melewati
- semua gerbang keamanan,
- 577
- 00:57:33,590 --> 00:57:34,720
- kau takkan bisa melewati
- gerbang yang terakhir.
- 578
- 00:57:35,020 --> 00:57:37,330
- Itu karena yang terakhir
- dilindungi oleh gerbang analisa.
- 579
- 00:57:37,380 --> 00:57:39,090
- Lebih canggih daripada
- mesin pemindai wajah.
- 580
- 00:57:39,670 --> 00:57:42,260
- Kamera-kamera ini sungguh tahu
- bagaimana gaya berjalan para agen,
- 581
- 00:57:42,280 --> 00:57:43,970
- bagaimana gaya berbicara, bergerak.
- 582
- 00:57:44,290 --> 00:57:45,780
- Sampai ke raut wajahnya.
- 583
- 00:57:54,100 --> 00:57:56,160
- Jadi, maksudmu adalah kita tidak bisa
- menyamar dengan topeng?
- 584
- 00:57:56,160 --> 00:57:58,940
- Kita akan tertangkap sebelum bisa masuk ke brangkas,
- dan aku akan masuk ke penjara Maroko,
- 585
- 00:57:58,940 --> 00:58:00,770
- menjadi keluarga bahagia
- bersama Ahmed si Pencekik.
- 586
- 00:58:01,630 --> 00:58:03,330
- Baik, lupakan rencana topengnya.
- 587
- 00:58:03,730 --> 00:58:05,480
- Jadi tidak ada jalan lain untuk
- masuk ke ruang komputernya?
- 588
- 00:58:05,480 --> 00:58:06,350
- Tidak ada jalan lain.
- 589
- 00:58:06,750 --> 00:58:08,850
- - Saluran udara?
- - Pipa berukuran 15 cm.
- 590
- 00:58:09,130 --> 00:58:09,880
- Pondasi?
- 591
- 00:58:09,880 --> 00:58:11,700
- Beton 3 meter dari atas ke bawah.
- 592
- 00:58:12,880 --> 00:58:13,820
- - Saluran listrik.
- - Saluran listrik.
- 593
- 00:58:13,820 --> 00:58:15,720
- Intinya tidak ada jalan
- masuk lain ke terminal,
- 594
- 00:58:15,720 --> 00:58:19,140
- kecuali profilmu sudah tertanam
- di sistem keamanannya.
- 595
- 00:58:20,940 --> 00:58:21,490
- Profil.
- 596
- 00:58:23,080 --> 00:58:24,060
- Dimana profilnya disimpan?
- 597
- 00:58:24,550 --> 00:58:28,300
- Semua data keamanan disimpan
- di dalam sistem pendingin cair.
- 598
- 00:58:28,840 --> 00:58:31,080
- Di sini, di dalam tong ini.
- 599
- 00:58:31,130 --> 00:58:33,530
- Pendingin cair? Maksudmu benda
- itu ada di dalam air?
- 600
- 00:58:33,880 --> 00:58:35,040
- - Benar.
- - Benar.
- 601
- 00:58:35,910 --> 00:58:38,410
- Baiklah. Jadi, untuk mengambil
- data buku besarnya,
- 602
- 00:58:38,730 --> 00:58:40,200
- salah satu dari kita harus
- masuk ke dalam tong,
- 603
- 00:58:41,850 --> 00:58:43,410
- dan mengganti profil keamanannya,
- 604
- 00:58:45,860 --> 00:58:49,000
- sementara yang lainnya bisa mengakses
- komputer tanpa ketahuan.
- 605
- 00:58:50,990 --> 00:58:53,590
- - Itu satu-satunya jalan.
- - Itu satu-satunya jalan.
- 606
- 00:58:55,940 --> 00:58:57,860
- Apa aku bisa masuk
- lewat sana? Apa itu?
- 607
- 00:58:57,860 --> 00:59:01,140
- Itu adalah saluran pembuangan.
- Hanya bisa dibuka lewat dalam.
- 608
- 00:59:01,520 --> 00:59:06,310
- Jika kau coba buka dari luar, kau akan
- terkena air berkekuatan 70,000 tekanan air.
- 609
- 00:59:06,310 --> 00:59:07,510
- Darimana airnya berasal?
- 610
- 00:59:07,510 --> 00:59:10,710
- Air laut yang sudah disaring akan mengalir
- masuk lewat pembangkit listrik.
- 611
- 00:59:10,970 --> 00:59:13,360
- Dan sebelum kau bertanya,
- sistemnya dirancang agar menutup,
- 612
- 00:59:13,360 --> 00:59:16,400
- secara otomanits apabila terdeteksi
- ada logam yang masuk ke dalam saluran.
- 613
- 00:59:17,450 --> 00:59:18,660
- Tidak bisa membawa tangki oksigen.
- 614
- 00:59:21,420 --> 00:59:25,820
- Baik. Berapa lama waktu yang dibutuhkan untuk berenang
- dari saluran masuk ke saluran pembuangan?
- 615
- 00:59:25,820 --> 00:59:27,910
- Dua menit. Dengan arusnya
- berkekuatan penuh.
- 616
- 00:59:28,150 --> 00:59:30,220
- Kalau begitu, kau hanya harus menahan
- nafasmu selama dua menit.
- 617
- 00:59:30,710 --> 00:59:32,580
- Bagaimana dengan memasang
- profil keamanannya?
- 618
- 00:59:32,580 --> 00:59:34,270
- Aku yakin semenit cukup.
- 619
- 00:59:34,610 --> 00:59:36,400
- Jadi aku harus menahan
- nafasku selama tiga menit.
- 620
- 00:59:36,620 --> 00:59:37,770
- Kau bisa melakukan itu.
- 621
- 00:59:37,770 --> 00:59:39,930
- Yang harus kalian khawatirkan adalah
- pengerahan tenaga fisik.
- 622
- 00:59:39,930 --> 00:59:43,090
- Semakin banyak kau bergerak,
- semakin banyak oksigen yang kau gunakan.
- 623
- 00:59:43,090 --> 00:59:46,720
- Jangan khawatirkan dia, paham? Yang harus
- dia lakukan hanyalah memasang profil palsu,
- 624
- 00:59:46,720 --> 00:59:49,930
- sebelum aku sampai ke gerbang analisa.
- Kau bilang sendiri ini satu-satunya jalan.
- 625
- 00:59:50,790 --> 00:59:52,310
- Itu tidak terdengar mustahil.
- 626
- 00:59:56,650 --> 00:59:59,330
- Pengawasan satelit yang
- mencakup semua tujuh benua.
- 627
- 00:59:59,380 --> 01:00:03,360
- Profil DNA, pengenalan wajah, pengawasan
- dan serangan pesawat tak berawak.
- 628
- 01:00:03,360 --> 01:00:06,080
- Jadi, bagaimana caranya kita bisa menemukan
- Ethan dan Benji sebelum mereka?
- 629
- 01:00:06,380 --> 01:00:09,010
- Aku tidak mencari mereka.
- Aku mencari wanita ini.
- 630
- 01:00:10,270 --> 01:00:10,890
- Apa maksudmu?
- 631
- 01:00:12,520 --> 01:00:15,330
- Sketsa-sketsa ini.
- Bagaimana menurutmu?
- 632
- 01:00:17,330 --> 01:00:19,800
- Ethan tidak tahu pasti siapa pria ini.
- 633
- 01:00:22,010 --> 01:00:22,790
- Tapi wanita ini...
- 634
- 01:00:24,440 --> 01:00:26,680
- - Dia tahu siapa dia.
- - Dia mempercayainya.
- 635
- 01:00:27,510 --> 01:00:29,840
- Aku yakin antara dia sudah bersamanya
- sekarang atau dia sedang mencarinya.
- 636
- 01:00:30,190 --> 01:00:31,610
- Temukan wanita itu,
- kita akan menemukan Ethan.
- 637
- 01:00:31,610 --> 01:00:34,010
- Apa kita bisa melakukan
- pengenalan wajah dari sketsa?
- 638
- 01:00:34,060 --> 01:00:35,860
- Bagi manusia biasa, tidak.
- 639
- 01:00:35,860 --> 01:00:39,160
- - Bagiku, aku bisa lakukan ini dari rumah.
- - Baiklah.
- 640
- 01:00:43,920 --> 01:00:45,360
- - Berapa lama prosesnya?
- - Ketemu.
- 641
- 01:00:49,090 --> 01:00:52,680
- Kamera pengawas menangkapnya
- di bandara Casablanca.
- 642
- 01:00:54,240 --> 01:00:55,080
- Apa-apaan?
- 643
- 01:00:57,080 --> 01:00:58,270
- Dia pembawa masalah.
- 644
- 01:01:28,100 --> 01:01:29,080
- Maaf.
- 645
- 01:01:59,490 --> 01:02:00,770
- Kartumu tidak dikenali.
- 646
- 01:02:00,800 --> 01:02:02,200
- Benji, kami sudah masuk.
- 647
- 01:02:46,060 --> 01:02:48,500
- Ulangi sekali lagi. Kau punya
- waktu tiga menit.
- 648
- 01:02:49,140 --> 01:02:51,890
- Dua setengah menit untuk
- menukar profil keamanan.
- 649
- 01:02:52,380 --> 01:02:55,120
- Tiga puluh detik untuk keluar
- lewat saluran pembuangan.
- 650
- 01:02:55,410 --> 01:02:57,340
- Inget, hemat oksigen.
- 651
- 01:02:57,340 --> 01:02:59,410
- Jangan keluarkan tenaga
- jika tidak diperlukan.
- 652
- 01:03:17,800 --> 01:03:18,870
- Aku sudah di lift.
- 653
- 01:03:30,450 --> 01:03:33,030
- Arus itu akan membawamu ke dalam tong.
- 654
- 01:03:33,030 --> 01:03:34,870
- Ketika kau sudah sampai,
- arusnya akan kumatikan.
- 655
- 01:03:35,670 --> 01:03:39,130
- Penting untuk diingat.
- Profilnya ada di brankas 108.
- 656
- 01:03:39,520 --> 01:03:42,800
- Dan yang lebih penting lagi, jika kau
- belum juga menukar profilnya,
- 657
- 01:03:42,850 --> 01:03:45,350
- sebelum aku sampai di
- gerbang analisa, aku akan mati.
- 658
- 01:03:46,070 --> 01:03:46,640
- Terimakasih, Benji.
- 659
- 01:04:56,970 --> 01:05:01,500
- - Ada masalah apa?
- - Sistem pendingin mereset ulang sendiri.
- 660
- 01:06:26,980 --> 01:06:28,000
- Semua sistem normal.
- 661
- 01:06:28,520 --> 01:06:30,260
- Sistem pendingin berada
- di kekuatan penuh.
- 662
- 01:06:36,450 --> 01:06:38,650
- Gawat.
- 663
- 01:10:05,820 --> 01:10:06,550
- Kau baik-baik saja.
- 664
- 01:10:07,290 --> 01:10:08,960
- Syukurlah, kau baik-baik saja.
- 665
- 01:10:09,530 --> 01:10:10,760
- Lihat? Apa kubilang?
- 666
- 01:10:11,300 --> 01:10:13,370
- Sulit? Jelas. Tapi tentu saja tidak...
- 667
- 01:10:15,810 --> 01:10:18,650
- Astaga. Apa dia baik-baik saja?
- Apa yang terjadi?
- 668
- 01:10:31,410 --> 01:10:32,150
- Baiklah.
- 669
- 01:10:34,070 --> 01:10:35,050
- Ini.
- 670
- 01:10:36,820 --> 01:10:37,190
- Hei.
- 671
- 01:10:38,450 --> 01:10:39,280
- Aku salah menilaimu.
- 672
- 01:10:45,480 --> 01:10:47,680
- Hei, kawan, apa kau baik-baik saja?
- 673
- 01:10:48,180 --> 01:10:48,750
- Hei, sobat.
- 674
- 01:10:50,550 --> 01:10:53,560
- - Benji.
- - Iya, Benji. Kerja bagus.
- 675
- 01:10:54,260 --> 01:10:55,970
- Kau istirahat dulu saja, paham? Istirahat dulu.
- 676
- 01:10:55,970 --> 01:10:58,560
- Sinar matahari dan udara segara
- akan membuatmu sehat kembali.
- 677
- 01:10:58,560 --> 01:11:00,580
- - Kau akan segar lagi seperti hujan.
- - Apa yang kau lakukan di sini?
- 678
- 01:11:01,540 --> 01:11:03,030
- Hei, coba lihat ini.
- 679
- 01:11:03,680 --> 01:11:04,560
- Kita mendapatkannya!
- 680
- 01:11:05,170 --> 01:11:06,140
- Aku tahu kita pasti berhasil.
- 681
- 01:11:08,980 --> 01:11:10,530
- Dengar, aku tidak mau terdengar
- seperti tidak bersyukur, paham?
- 682
- 01:11:10,580 --> 01:11:12,580
- Aku menghargai semua yang
- telah kau lakukan untukku, tapi,
- 683
- 01:11:12,580 --> 01:11:14,500
- belakangan ini, aksimu itu
- terlalu berbahaya.
- 684
- 01:11:16,930 --> 01:11:17,850
- Kita mendapatkannya!
- 685
- 01:11:18,750 --> 01:11:19,850
- Kita akan menghancurkan si...
- 686
- 01:11:29,780 --> 01:11:31,510
- Tunggu, tunggu...
- 687
- 01:11:34,850 --> 01:11:37,890
- - Katamu kau bisa menemukan lokasinya.
- - Memang aku hanya bisa menemukan lokasinya.
- 688
- 01:11:37,890 --> 01:11:40,150
- - Kau yang harus mencarinya.
- - Baiklah.
- 689
- 01:11:59,110 --> 01:11:59,930
- Mana Hunt?
- 690
- 01:12:07,020 --> 01:12:08,180
- Dia sudah mati.
- 691
- 01:12:08,630 --> 01:12:09,750
- Itu sakit sekali!
- 692
- 01:12:09,750 --> 01:12:11,150
- - Apa kau bisa jalan?
- - Bisa.
- 693
- 01:12:11,150 --> 01:12:14,050
- Kita harus mendapatkannya
- sebelum Lane.
- 694
- 01:13:04,690 --> 01:13:05,770
- Kau yakin sanggup mengemudi?
- 695
- 01:13:06,210 --> 01:13:07,860
- Semenit yang lalu kau baru saja mati.
- 696
- 01:13:08,350 --> 01:13:09,520
- Apa yang kau bicarakan?
- 697
- 01:13:10,710 --> 01:13:12,120
- Ini tidak akan berjalan dengan baik.
- 698
- 01:13:22,740 --> 01:13:23,980
- Itu dia!
- 699
- 01:13:34,950 --> 01:13:38,980
- Awas, tangga!
- 700
- 01:13:41,710 --> 01:13:43,040
- Sialan!
- 701
- 01:14:27,330 --> 01:14:28,150
- Kita menemukannya.
- 702
- 01:14:29,800 --> 01:14:30,820
- Yang benar saja.
- 703
- 01:14:34,320 --> 01:14:35,040
- Sial!
- 704
- 01:14:36,790 --> 01:14:38,250
- Ini adalah pengejaran
- dengn kecepatan tinggi!
- 705
- 01:14:38,250 --> 01:14:40,450
- Kenapa kau memilih mobil besar ini?
- 706
- 01:14:40,450 --> 01:14:43,180
- - Jangan salahkan aku. Kau yang memilihnya.
- - Kau yang memaksaku untuk memilihnya!
- 707
- 01:14:43,230 --> 01:14:45,450
- - Kau mau aku yang mengemudi?
- - Lihat benda ini!
- 708
- 01:14:45,730 --> 01:14:47,800
- Lihat betapa lambatnya kau melaju.
- Tambah kecepatan!
- 709
- 01:14:53,440 --> 01:14:54,000
- Siapa orang-orang ini?
- 710
- 01:14:56,650 --> 01:14:57,250
- Sial!
- 711
- 01:15:24,590 --> 01:15:25,800
- Lebih cepat lagi!
- 712
- 01:15:29,510 --> 01:15:31,400
- Aku baik-baik saja!
- 713
- 01:15:48,290 --> 01:15:49,290
- Mereka semakin mendekat!
- 714
- 01:15:50,250 --> 01:15:51,230
- Kita harus apa?
- 715
- 01:16:05,010 --> 01:16:05,440
- Awas!
- 716
- 01:16:09,370 --> 01:16:12,250
- - Kau sudah pasang sabung pengaman?
- - Kau baru menanyakan itu sekarang?
- 717
- 01:16:20,590 --> 01:16:21,370
- Bertahanlah!
- 718
- 01:17:01,720 --> 01:17:02,600
- Kalian baik-baik saja?
- 719
- 01:17:03,380 --> 01:17:05,630
- Banyak hal yang lepas kendali.
- 720
- 01:17:06,460 --> 01:17:07,250
- Awas!
- 721
- 01:17:13,890 --> 01:17:14,500
- Kalian baik-baik saja?
- 722
- 01:17:23,810 --> 01:17:25,120
- Hai, kawan-kawan. Apa yang kulewatkan?
- 723
- 01:17:31,440 --> 01:17:32,710
- Itu terlihat tajam! Hati-hati!
- 724
- 01:21:16,270 --> 01:21:17,610
- Sekarang bagaimana?
- 725
- 01:21:20,570 --> 01:21:23,560
- Tolong katakan padaku bahwa
- kau membuat salinan data itu.
- 726
- 01:21:26,170 --> 01:21:27,470
- Tentu saja aku membuat salinannya.
- 727
- 01:21:36,060 --> 01:21:36,920
- Kemana kita sekarang?
- 728
- 01:22:02,130 --> 01:22:05,200
- Ini adalah data buku besar.
- Seluruh infrstuktur Syndicate.
- 729
- 01:22:05,530 --> 01:22:07,110
- Siapa saja anggota mereka,
- politisi yang mereka kuasai,
- 730
- 01:22:07,110 --> 01:22:10,530
- dan sumber dana mereka.
- Semua yang ingin kau ketahui.
- 731
- 01:22:11,560 --> 01:22:15,230
- Apa kau yakin data buku besar ini asli?
- 732
- 01:22:15,670 --> 01:22:18,370
- Kenapa Lane sangat
- menginginkannya jika ini tidak asli?
- 733
- 01:22:18,370 --> 01:22:20,530
- Kenapa dia membiarkan kau
- memilikinya jika ini asli?
- 734
- 01:22:20,830 --> 01:22:23,520
- Bagaimana jika ternyata dia sengaja
- membiarkan agar aku memiliki data ini?
- 735
- 01:22:24,250 --> 01:22:28,470
- Berbohong, memanipulasi, begitulah dia, Ilsa.
- Dia memang dilatih seperti itu.
- 736
- 01:22:28,470 --> 01:22:30,780
- Lane berbohong padamu,
- kau menjual kebohongan ini pada Hunt.
- 737
- 01:22:31,660 --> 01:22:34,850
- Lalu kalian berdua dalam bahaya.
- Itulah tujuan utamanya.
- 738
- 01:22:35,820 --> 01:22:37,170
- Ini memang mungkin saja asli.
- 739
- 01:22:37,740 --> 01:22:41,700
- Tapi hanya ada satu orang yang kupercaya
- untuk mencari tahu kebenaran itu. Kau.
- 740
- 01:22:44,490 --> 01:22:44,820
- Tidak.
- 741
- 01:22:47,270 --> 01:22:49,750
- Tugasku adalah memberikanmu
- informasi mengenai Syndicate.
- 742
- 01:22:49,750 --> 01:22:55,160
- Tugasmu adalah menyusup ke dalam Syndicate
- agar kita bisa lebih tahu banyak mengenai mereka.
- 743
- 01:22:55,160 --> 01:22:57,430
- Ini bukan soal pembuktian.
- Ini ujian, sama seperti yang lainnya.
- 744
- 01:22:57,650 --> 01:22:59,910
- Satu-satunya jalan untuk lolos
- adalah dengan kembali ke sana.
- 745
- 01:23:00,270 --> 01:23:04,270
- Aku tidak bisa lakukan itu. Sudah terlalu
- sering aku mengkhianati Lane.
- 746
- 01:23:04,320 --> 01:23:06,870
- Dan setiap kalinya, kau melakukannya
- atas kemauanmu sendiri.
- 747
- 01:23:06,870 --> 01:23:09,540
- Dia akan menyiksa dan
- membunuh agen Amerika.
- 748
- 01:23:09,540 --> 01:23:13,020
- Seharusnya kau biarkan saja. Dengan begitu
- kau masih dipercaya oleh Lane.
- 749
- 01:23:13,020 --> 01:23:15,240
- Ini pertukarannya.
- Hunt pasti mengerti itu.
- 750
- 01:23:15,240 --> 01:23:17,780
- Aku takkan membiarkannya mati.
- Dia itu sekutu kita.
- 751
- 01:23:17,780 --> 01:23:21,890
- Tidak ada sekutu dalam urusan rahasia negara, Ilsa.
- Yang ada hanya kepentingan bersama.
- 752
- 01:23:22,250 --> 01:23:25,060
- Melihat keadaan sekarang, Ethan Hunt
- adalah orang yang tidak punya negara.
- 753
- 01:23:26,090 --> 01:23:29,810
- Membunuhnya bukan lagi hal
- yang rumit untuk saat ini.
- 754
- 01:23:31,920 --> 01:23:35,800
- - Apa kau memerintahkanku untuk membunuh Hunt?
- - Astaga, tidak. Tidak semudah itu.
- 755
- 01:23:37,480 --> 01:23:39,000
- Lane yang akan memerintahmu.
- 756
- 01:23:39,680 --> 01:23:42,290
- Lalu untuk mendapatkan
- kepercayaannya kembali,
- 757
- 01:23:42,840 --> 01:23:43,770
- kau harus melakukannya.
- 758
- 01:23:45,330 --> 01:23:49,590
- Kau mengutusku untuk
- melaksanakan tugas. Sudah kulakukan.
- 759
- 01:23:50,690 --> 01:23:52,200
- Sekarang, tolong pulangkan aku.
- 760
- 01:23:52,710 --> 01:23:55,430
- Kuingatkan, kau sendiri juga
- tidak punya negara.
- 761
- 01:23:57,160 --> 01:24:00,420
- Direktur CIA menghubungiku,
- menanyakan soal dirimu.
- 762
- 01:24:00,470 --> 01:24:02,520
- Tentu saja untuk melindungi
- penyamaranmu aku harus berbohong.
- 763
- 01:24:02,870 --> 01:24:07,050
- Jadi, sejauh ini Amerika menganggap, kau adalah
- pembunuh bayaran, target buruan.
- 764
- 01:24:08,340 --> 01:24:11,640
- Beberapa petinggi mengetahui
- soal identitas aslimu.
- 765
- 01:24:11,640 --> 01:24:15,750
- Sayang apabila dilupakan.
- 766
- 01:24:17,350 --> 01:24:19,800
- Tidak ada pilihan lain, Ilsa.
- 767
- 01:24:20,430 --> 01:24:21,590
- Kau harus kembali ke sana.
- 768
- 01:24:29,790 --> 01:24:32,500
- Senang mengetahui bahwa
- kau masih di pihak kami.
- 769
- 01:24:41,150 --> 01:24:43,380
- - Ada masalah apa?
- - Aku tidak bisa membukanya.
- 770
- 01:24:43,800 --> 01:24:47,350
- - Apa maksudmu kau tidak bisa membukanya?
- - Maksudku aku takkan pernah bisa membukanya.
- 771
- 01:24:47,350 --> 01:24:48,330
- Ini adalah sebuah kotak merah.
- 772
- 01:24:49,170 --> 01:24:50,720
- - Sebuah apa?
- - Kotak merah.
- 773
- 01:24:51,000 --> 01:24:53,320
- Pemerintah Inggris menggunakannya
- untuk memindahkan rahasia negara.
- 774
- 01:24:53,990 --> 01:24:56,480
- - Kedengarannya buruk.
- - Kotak ini berlapis tiga enkripsi.
- 775
- 01:24:56,530 --> 01:24:59,650
- Kau takkan bisa mengaksesnya jika tidak
- mempunyai sidik jari, pindaian retina,
- 776
- 01:24:59,700 --> 01:25:02,800
- dan frase suara yang diucapkan
- oleh individu tertentu.
- 777
- 01:25:03,200 --> 01:25:05,240
- Perdana Menteri Inggris.
- 778
- 01:25:05,520 --> 01:25:06,290
- Benar.
- 779
- 01:25:06,580 --> 01:25:08,650
- Jadi intinya adalah kita masih
- belum punya data buku besarnya,
- 780
- 01:25:08,700 --> 01:25:11,130
- yang artinya kita masih belum mempunyai
- bukti bahwa Syndicate itu nyata.
- 781
- 01:25:11,180 --> 01:25:15,000
- Sekarang kita kembali titik awal, hanya saja
- sekarang kita semua adalah buron CIA.
- 782
- 01:25:15,470 --> 01:25:17,260
- Aku sangat bangga pada kita.
- 783
- 01:25:17,260 --> 01:25:22,430
- Yang tidak kumengerti adalah kenapa kotak merah ini
- disimpan di brankas data pribadi di Morako?
- 784
- 01:25:23,000 --> 01:25:25,010
- Dan juga kenapa Lane menginginkannya
- jika dia tidak bisa membukanya?
- 785
- 01:25:25,010 --> 01:25:27,450
- Jika Lane menginginkannya, aku yakin dia
- sudah punya rencana untuk membukanya.
- 786
- 01:25:29,810 --> 01:25:31,190
- Dan kita hanya membantu
- untuk mencurinya.
- 787
- 01:25:35,520 --> 01:25:37,160
- Dia akan menculik Perdana Menteri Inggris.
- 788
- 01:25:37,530 --> 01:25:40,490
- Benar. Tapi bagaimana caranya.
- 789
- 01:25:40,490 --> 01:25:42,300
- Kita harus memperingatkan
- pemerintah Inggris.
- 790
- 01:25:42,300 --> 01:25:43,460
- Benar. MI6.
- 791
- 01:25:43,460 --> 01:25:45,980
- Jangan, Brandt. Letakkan teleponmu.
- Mari kita pikirkan dulu sejenak.
- 792
- 01:25:46,030 --> 01:25:48,540
- Kita punya tanggung jawab untuk
- memperingatkan pemerintah Inggris,
- 793
- 01:25:48,540 --> 01:25:51,740
- bukannya malah mempertaruhkan nyawa
- Perdana Menteri, Ethan,
- 794
- 01:25:51,790 --> 01:25:56,100
- hanya agar kau bisa mengalahkan orang yang
- sudah mengalahkanmu setiap saat.
- 795
- 01:25:58,680 --> 01:26:00,260
- Menurutmu semua ini soal itu?
- 796
- 01:26:00,980 --> 01:26:01,370
- Brandt?
- 797
- 01:26:04,890 --> 01:26:06,050
- Menurut kalian semua ini soal itu?
- 798
- 01:26:07,770 --> 01:26:11,190
- Kurasa saat ini kau tidak mampu
- untuk menemukan solusi lain.
- 799
- 01:26:11,190 --> 01:26:14,830
- Tapi terkadang Ethan adalah satu-satunya
- yang dapat menemukan satu-satunya solusi.
- 800
- 01:26:14,880 --> 01:26:18,650
- Dan apabila dia salah, maka kejadian
- di Wina akan terulang lagi!
- 801
- 01:26:18,650 --> 01:26:19,480
- Kau tidak mengenalnya.
- 802
- 01:26:19,480 --> 01:26:22,570
- Jika dia menginginkan sesuatu untuk terjadi,
- maka tak ada yang bisa menghentikannya!
- 803
- 01:26:22,570 --> 01:26:24,610
- Itu sebabnya kita harus
- memperingatkan Inggris!
- 804
- 01:26:24,610 --> 01:26:26,860
- Bagaimana jika itu adalah
- yang dia inginkan?
- 805
- 01:26:26,910 --> 01:26:29,320
- Apa kau masih tidak paham juga?
- Kita akan memperingatkan Inggris.
- 806
- 01:26:29,320 --> 01:26:29,830
- Tidak.
- 807
- 01:26:29,830 --> 01:26:34,250
- Kita akan menemukan Lane, menangkapnya,
- sebelum dia menangkap Perdana Menteri Inggris.
- 808
- 01:26:39,320 --> 01:26:39,840
- Baiklah.
- 809
- 01:26:40,710 --> 01:26:42,730
- Baiklah, Ethan. Kita akan menemukan Lane.
- 810
- 01:26:43,720 --> 01:26:46,650
- Tapi bagaimana caranya?
- 811
- 01:27:26,600 --> 01:27:27,850
- Aku sudah maafkan.
- 812
- 01:27:28,290 --> 01:27:29,600
- Itu bukan sebuah buku besar, kan?
- 813
- 01:27:30,460 --> 01:27:31,820
- Kau tidak melihatnya sendiri?
- 814
- 01:27:32,830 --> 01:27:35,400
- Tentu saja aku mencobanya,
- tapi datanya dikunci.
- 815
- 01:27:35,950 --> 01:27:37,560
- Kenapa aku harus bohong padamu?
- 816
- 01:27:37,560 --> 01:27:38,870
- Agar aku bohong pada Hunt.
- 817
- 01:27:41,020 --> 01:27:43,810
- Tapi dia tidak akan mencurinya jika
- dia tidak tahu apa isinya.
- 818
- 01:27:45,110 --> 01:27:46,320
- Dan kau tidak akan membantunya.
- 819
- 01:27:48,880 --> 01:27:50,900
- Sebenarnya apa yang ada di dalam data itu?
- 820
- 01:27:50,900 --> 01:27:53,570
- Aku akan jujur padamu ketika
- kau juga sudah jujur padaku.
- 821
- 01:27:55,490 --> 01:27:58,870
- Sekarang, kau dan aku tahu
- mengapa kau kembali, kan?
- 822
- 01:28:02,150 --> 01:28:04,970
- Kau masih hidup karena
- aku percaya akan potensimu.
- 823
- 01:28:04,970 --> 01:28:06,560
- Tapi aku mulai
- kehabisan kesabaran.
- 824
- 01:28:08,540 --> 01:28:10,400
- Kenapa kau terus menolak?
- 825
- 01:28:14,970 --> 01:28:18,770
- Ya, kalau harus jujus,
- karena kau seorang teroris.
- 826
- 01:28:19,080 --> 01:28:21,410
- Jika itu benar, maka tujuanku adalah
- untuk menyebarkan ketakutan.
- 827
- 01:28:21,460 --> 01:28:25,810
- Tapi metodeku lebih
- kepada memecah belah.
- 828
- 01:28:28,290 --> 01:28:29,700
- Kau membunuh orang yang tidak bersalah.
- 829
- 01:28:30,300 --> 01:28:34,090
- Aku membantu pemerintahku membunuh banyak
- orang yang tidak bersalah. Jauh lebih banyak.
- 830
- 01:28:35,840 --> 01:28:38,150
- Membunuh untuk menjaga
- situasi agar tetap aman.
- 831
- 01:28:38,940 --> 01:28:41,460
- Dan sekarang aku membunuh
- untuk membawa sebuah perubahan.
- 832
- 01:28:42,960 --> 01:28:45,380
- Kurasa Ethan Hunt tidak akan setuju.
- 833
- 01:28:45,670 --> 01:28:49,500
- Ethan Hunt adalah tukang judi. Suatu hari
- nanti keberuntungannya akan habis,
- 834
- 01:28:50,080 --> 01:28:52,890
- lalu ribuan orang tidak bersalah
- akan menanggung akibatnya.
- 835
- 01:28:53,930 --> 01:28:55,970
- Siapa yang akan jadi penjahatnya?
- 836
- 01:28:59,950 --> 01:29:01,770
- Tidak ada apa-apa di sini. Kosong.
- 837
- 01:29:18,890 --> 01:29:21,760
- Aku tertarik ingin melihat
- siapa yang akan kau salahkan,
- 838
- 01:29:23,920 --> 01:29:25,510
- untuk apa yang akan terjadi berikutnya.
- 839
- 01:30:13,190 --> 01:30:14,170
- Itukah orangnya?
- 840
- 01:30:14,640 --> 01:30:15,630
- Iya.
- 841
- 01:30:19,480 --> 01:30:23,650
- Kuakui bahwa kau
- mengemudi dengan hebat.
- 842
- 01:30:26,920 --> 01:30:28,520
- - Ethan...
- - Kau mengerjakan pekerjaanmu.
- 843
- 01:30:30,420 --> 01:30:31,780
- Sudah begitu saja.
- 844
- 01:30:34,140 --> 01:30:35,870
- Atlee bilang kau pasti akan mengerti.
- 845
- 01:30:35,870 --> 01:30:38,660
- Atlee. Atasanmu di
- Lembaga Mata-Mata Inggris.
- 846
- 01:30:42,480 --> 01:30:43,810
- Dia tidak menyuruhmu pulang...
- 847
- 01:30:46,290 --> 01:30:47,800
- Bahkan setelah kau menyerahkan datanya.
- 848
- 01:30:49,020 --> 01:30:51,330
- Kau sudah tahu dari awal
- bahwa datanya kosong.
- 849
- 01:30:52,520 --> 01:30:53,310
- Tidak mungkin.
- 850
- 01:30:53,310 --> 01:30:55,670
- Data yang diambilnya dariku adalah
- salinan yang asli. Aku sangat yakin.
- 851
- 01:30:55,930 --> 01:30:57,730
- Datanya selalu ada di tanganmu, kan?
- 852
- 01:31:10,620 --> 01:31:12,870
- Mereka tidak peduli
- mau kau mati atau tidak.
- 853
- 01:31:20,680 --> 01:31:23,080
- Tapi kau sadar bahwa aku akan
- menyerahkan data itu padanya.
- 854
- 01:31:23,730 --> 01:31:26,850
- Pikirku memang begitu. Karena kupikir
- data itu cukup untuk mengeluarkanmu.
- 855
- 01:31:28,930 --> 01:31:31,000
- Itu artinya Lane tidak memiliki datanya.
- Hanya kita yang memiliknya.
- 856
- 01:31:31,480 --> 01:31:32,500
- Aku punya pertanyaan.
- 857
- 01:31:32,500 --> 01:31:36,090
- Jika data itu kosong,
- kenapa dia masih hidup?
- 858
- 01:31:36,650 --> 01:31:39,930
- Kecuali, Lane memang menginginkan
- kita untuk menemukan dia.
- 859
- 01:31:42,210 --> 01:31:43,610
- Jadi sekarang kau bekerja untuk siapa?
- 860
- 01:31:45,110 --> 01:31:48,280
- Lane, Atlee, pemerintahmu, pemerintahku,
- mereka semua sama saja.
- 861
- 01:31:49,400 --> 01:31:52,950
- Kita berpikir bahwa kita berjuang untuk pihak yang benar
- karena itulah yang kita pilih untuk dipercayai.
- 862
- 01:31:54,700 --> 01:31:55,740
- Jadi, apa maksudnya itu?
- 863
- 01:31:56,660 --> 01:31:58,910
- Menurutku, kalian punya tiga pilihan.
- 864
- 01:31:59,540 --> 01:32:02,390
- Pertama, kau menyerahkanku
- dan datanya ke CIA.
- 865
- 01:32:03,340 --> 01:32:05,080
- Aku adalah bukti bahwa Syndicate nyata.
- 866
- 01:32:05,080 --> 01:32:08,370
- Lane menjadi urusan mereka
- dan tugasmu selesai.
- 867
- 01:32:08,570 --> 01:32:09,540
- Pikiranku juga seperti itu.
- 868
- 01:32:09,840 --> 01:32:11,000
- Aku setuju.
- 869
- 01:32:11,190 --> 01:32:12,680
- Tapi kau sudah tahu bahwa mereka
- tidak akan mempercayaimu.
- 870
- 01:32:13,310 --> 01:32:15,050
- Lalu kalian semua akan didakwa
- atas pengkhianatan.
- 871
- 01:32:16,200 --> 01:32:17,170
- Lane akan bebas.
- 872
- 01:32:17,550 --> 01:32:19,050
- Kurasa dia ada benarnya.
- 873
- 01:32:19,490 --> 01:32:22,880
- Kedua, kau melepaskanku dan
- entah apa yang akan terjadi.
- 874
- 01:32:23,780 --> 01:32:26,120
- Kau gunakan data itu sebagai
- umpan untuk menjebak Lane.
- 875
- 01:32:27,530 --> 01:32:30,020
- Tapi bagian dari dirimu mengatakan bahwa
- dia adalah musuh yang tidak bisa diremehkan.
- 876
- 01:32:30,420 --> 01:32:33,240
- Dan taruhannya, pada akhirnya kau mungkin
- akan menyerahkan data itu pada Lane,
- 877
- 01:32:33,240 --> 01:32:34,820
- entah kau mau atau tidak.
- 878
- 01:32:35,440 --> 01:32:36,850
- Itu juga sangat mungkin terjadi.
- 879
- 01:32:37,840 --> 01:32:38,870
- Lalu pilihan ketiga?
- 880
- 01:32:40,010 --> 01:32:40,940
- Ikut denganku.
- 881
- 01:32:42,990 --> 01:32:43,640
- Sekarang juga.
- 882
- 01:32:47,490 --> 01:32:48,840
- Astaga.
- 883
- 01:32:53,110 --> 01:32:54,080
- Lalu bagaimana dengan Lane?
- 884
- 01:32:54,750 --> 01:32:55,860
- Lupakan Lane.
- 885
- 01:32:56,950 --> 01:32:58,550
- Akan selalu ada Lane yang lainnya.
- 886
- 01:32:59,430 --> 01:33:01,570
- Akan selalu ada orang-orang seperti kita
- yang akan menghadapinya.
- 887
- 01:33:03,140 --> 01:33:05,570
- Kita sudah melakukan tugas kita
- dan kita dibuang.
- 888
- 01:33:07,160 --> 01:33:08,630
- Kita bisa menjadi siapapun.
- 889
- 01:33:09,840 --> 01:33:11,290
- Kita bisa melakukan apapun.
- 890
- 01:33:13,690 --> 01:33:15,100
- Hanya tinggal masalah waktu.
- 891
- 01:33:29,070 --> 01:33:31,300
- Lane mengutusmu untuk
- menyampaikan pesan, kan?
- 892
- 01:33:32,750 --> 01:33:35,090
- Aku sudah menyelamatkan nyawamu dua kali.
- Aku takkan bisa melakukannya lagi.
- 893
- 01:33:35,730 --> 01:33:36,630
- Apa pesannya?
- 894
- 01:33:50,300 --> 01:33:51,430
- Benji.
- 895
- 01:34:04,100 --> 01:34:04,850
- Tempat parkir.
- 896
- 01:34:05,670 --> 01:34:06,650
- Luther, tetap jaga dia!
- 897
- 01:34:31,540 --> 01:34:33,460
- Dia kabur. Aku kehilangan dia.
- 898
- 01:34:37,220 --> 01:34:38,590
- Dia menjebak kita, Ethan.
- 899
- 01:34:39,700 --> 01:34:41,490
- Tidak. Dia hanya mengirimkan pesan.
- 900
- 01:34:41,490 --> 01:34:44,450
- Dia menjebak kita! Dia tahu
- bahwa ini akan terjadi!
- 901
- 01:34:44,450 --> 01:34:47,440
- Hanya Lane yang tahu
- apa yang akan terjadi!
- 902
- 01:34:53,270 --> 01:34:54,710
- Aku punya misi untukmu, Ethan.
- 903
- 01:34:55,180 --> 01:34:57,370
- Dan demi keselamatan temanmu,
- kau harus menerimanya.
- 904
- 01:34:57,980 --> 01:34:58,920
- Aku mendengarkanmu.
- 905
- 01:34:58,970 --> 01:35:01,440
- Misimu, jika kau memilih
- untuk menerimanya,
- 906
- 01:35:02,090 --> 01:35:05,020
- adalah kau harus membawakan data yang sudah
- tidak terkunci padaku tengah malam ini.
- 907
- 01:35:05,820 --> 01:35:07,200
- Kau menerimanya atau tidak?
- 908
- 01:35:08,790 --> 01:35:09,570
- Aku menerimanya.
- 909
- 01:35:11,260 --> 01:35:11,800
- Bagus.
- 910
- 01:35:15,370 --> 01:35:16,290
- Aku tahu kau pasti akan menerimanya.
- 911
- 01:35:24,050 --> 01:35:28,690
- Dia menginginkan datanya,
- sudah dibukakan, tengah malam ini.
- 912
- 01:35:29,140 --> 01:35:33,470
- Ethan, hanya ada satu orang di dunia ini
- yang dapat membuka data itu.
- 913
- 01:35:34,900 --> 01:35:36,350
- Kita harus menculik
- Perdana Menteri Inggris.
- 914
- 01:35:38,200 --> 01:35:39,920
- Coba pikirkan dulu.
- 915
- 01:35:42,100 --> 01:35:43,660
- Hanya itu satu-satunya cara untuk
- menyelamatkan Benji.
- 916
- 01:35:44,420 --> 01:35:47,300
- Ethan, itu memang tujuan Lane.
- 917
- 01:35:48,000 --> 01:35:50,300
- Itu sebabnya ini harus terjadi.
- 918
- 01:35:55,550 --> 01:35:56,600
- Inilah cara kita untuk
- mengalahkan Lane.
- 919
- 01:35:58,310 --> 01:35:59,880
- Inilah cara kita untuk
- memperbaiki keadaan.
- 920
- 01:36:00,620 --> 01:36:01,650
- Kau mengerti?
- 921
- 01:36:02,800 --> 01:36:03,780
- Apa kau mengerti?
- 922
- 01:36:18,140 --> 01:36:20,980
- William Brandt, Pak.
- Katanya urusan penting.
- 923
- 01:36:26,730 --> 01:36:28,500
- Kurasa kau sudah menjernihkan
- pikiranmu, Brandt.
- 924
- 01:36:28,500 --> 01:36:31,220
- Aku menghubungimu karena aku
- tidak punya pilihan lain.
- 925
- 01:36:31,220 --> 01:36:32,950
- Aku berusaha mencegah
- terjadinya bencana.
- 926
- 01:36:32,950 --> 01:36:34,930
- Aku mengerti itu. Dimana kau?
- 927
- 01:36:37,190 --> 01:36:37,730
- London.
- 928
- 01:36:38,130 --> 01:36:39,690
- Putar balik ke London sekarang.
- 929
- 01:36:40,750 --> 01:36:41,530
- Dimana tepatnya?
- 930
- 01:36:41,530 --> 01:36:45,570
- - Aku akan beritahu ketika kau sudah mendarat.
- - Aku tidak tertarik untuk main-main, Brandt.
- 931
- 01:36:45,570 --> 01:36:48,120
- Dan aku juga tidak tertarik melihat
- teman-temanku dibunuh.
- 932
- 01:36:48,640 --> 01:36:52,870
- Jika kau mau aku mengkhianati mereka
- kita lakukan hanya dengan caraku, paham?
- 933
- 01:36:53,070 --> 01:36:54,850
- Tetap aktifkan teleponmu.
- Aku akan mengirimkan rinciannya.
- 934
- 01:37:01,600 --> 01:37:02,870
- Sebaiknya kau segera pergi.
- 935
- 01:37:03,610 --> 01:37:04,290
- Iya.
- 936
- 01:37:07,800 --> 01:37:08,430
- Kau baik-baik saja?
- 937
- 01:37:12,480 --> 01:37:15,560
- Kita akan menculik
- Perdana Menteri Inggris malam ini.
- 938
- 01:37:17,110 --> 01:37:17,980
- Jadi...
- 939
- 01:37:20,060 --> 01:37:20,550
- Brandt?
- 940
- 01:37:24,510 --> 01:37:26,400
- Aku tidak bisa menemukan cara lain.
- 941
- 01:37:29,490 --> 01:37:30,230
- Begitu juga aku.
- 942
- 01:37:33,540 --> 01:37:35,460
- Tapi kita tetap harus
- menolong teman kita, kan?
- 943
- 01:38:21,340 --> 01:38:22,580
- Tolong persiapkan dia.
- 944
- 01:38:48,300 --> 01:38:50,220
- Untung kau menghubungiku, Brandt.
- Dimana Hunt?
- 945
- 01:38:50,220 --> 01:38:52,230
- Dia sedang dalam perjalanan.
- Kita tidak punya banyak waktu.
- 946
- 01:38:52,230 --> 01:38:55,070
- - Apa yang akan dia lakukan?
- - Yang penting adalah dia masih hidup.
- 947
- 01:38:55,070 --> 01:38:58,070
- Dan aku ingin kau tetap berjanji
- bahwa dia akan tetap hidup.
- 948
- 01:39:14,070 --> 01:39:17,850
- Apa kau sudah memperingatkan pemerintah Inggris
- bahwa Hunt akan menculik Perdana Menteri?
- 949
- 01:39:17,850 --> 01:39:21,400
- Aku akan membantumu menangkapnya
- hidup-hidup. Itu perjanjiannya.
- 950
- 01:39:28,470 --> 01:39:30,950
- Kau mencontoh kebiasaan
- buruk temanmu, Brandt,
- 951
- 01:39:31,000 --> 01:39:34,530
- yang terburuknya adalah kau masih percaya
- bahwa kau bisa mengendalikan hasilnya.
- 952
- 01:39:35,500 --> 01:39:36,150
- Tetap bersamanya.
- 953
- 01:39:40,920 --> 01:39:43,230
- Pak Kepala Atlee! Pak Kepala Atlee.
- 954
- 01:39:43,230 --> 01:39:45,680
- Direktur Hunley, senang bisa
- bertemu denganmu di sini.
- 955
- 01:39:45,680 --> 01:39:49,550
- Terakhir kali kita bicara, kau sedang
- memburu agen yang membelot di Morako.
- 956
- 01:39:49,600 --> 01:39:53,590
- Pak Kepala Atlee, aku punya firasat bahwa
- nyawa Perdana Menteri dalam bahaya.
- 957
- 01:39:56,750 --> 01:39:58,000
- Aku mendengarkanmu.
- 958
- 01:40:01,370 --> 01:40:04,720
- Ada yang mau menawar 22,000?
- Apakah ada?
- 959
- 01:40:05,290 --> 01:40:07,280
- Hitungan kesatu. Hitungan kedua.
- 960
- 01:40:07,940 --> 01:40:10,230
- Terjual kepada Ibu Ketua
- kita yang dermawan.
- 961
- 01:40:10,710 --> 01:40:13,780
- Pak? Pak Kepala Atlee dari
- MI6 ingin menemui Anda.
- 962
- 01:40:13,780 --> 01:40:14,830
- Katanya penting.
- 963
- 01:40:16,860 --> 01:40:17,690
- Aku permisi dulu.
- 964
- 01:40:28,720 --> 01:40:29,800
- Ada masalah apa ini?
- 965
- 01:40:30,330 --> 01:40:32,080
- Ini masalah keamanan nasional, Pak.
- 966
- 01:40:39,950 --> 01:40:42,720
- Jangan biarkan seorangpun masuk.
- 967
- 01:40:42,930 --> 01:40:43,490
- Baik, Pak.
- 968
- 01:40:45,800 --> 01:40:47,190
- Tolong jelaskan pada Saya.
- 969
- 01:40:48,170 --> 01:40:50,890
- Siapa pria ini? Kenapa dia
- ingin menculikku?
- 970
- 01:40:50,940 --> 01:40:56,020
- Perdana Menteri, Diterktur Hunley dan Saya
- memiliki tanggung jawab untuk ini.
- 971
- 01:40:56,070 --> 01:41:00,490
- Ethan Hunt adalah bagian dari badan
- intelijen yang telah dibubarkan.
- 972
- 01:41:00,490 --> 01:41:01,930
- Dan sekarang dia membelot,
- 973
- 01:41:01,930 --> 01:41:05,720
- berusaha untuk membongkar
- jaringan teror khayalan.
- 974
- 01:41:05,770 --> 01:41:08,220
- Namun sumber informasi terbaru
- mengatakan bahwa dia telah dipengaruhi,
- 975
- 01:41:08,220 --> 01:41:10,120
- oleh salah satu mantan
- agen Anda sendiri.
- 976
- 01:41:10,120 --> 01:41:13,200
- Ilsa Faust, Pak.
- Dia menghilang dua tahun lalu.
- 977
- 01:41:13,200 --> 01:41:17,040
- Jika boleh Saya bertanya, harus
- diapakan jaringan bayangan ini?
- 978
- 01:41:17,040 --> 01:41:19,780
- Pak, ini William Brandt,
- mantan rekan Hunt.
- 979
- 01:41:20,170 --> 01:41:23,400
- Dia yang pertama kali mengetahui soal
- rencana penculikkan terhadap Anda.
- 980
- 01:41:23,400 --> 01:41:26,130
- Pak, Hunt memiliki sebuah
- data kotak merah,
- 981
- 01:41:26,160 --> 01:41:27,830
- yang hanya dapat
- dibuka oleh Anda.
- 982
- 01:41:28,160 --> 01:41:31,040
- Dia meyakini bahwa kotak merah itu adalah
- kunci untuk menghancurkan Syndicate.
- 983
- 01:41:33,370 --> 01:41:34,500
- Kau bilang Syndicate?
- 984
- 01:41:35,360 --> 01:41:37,300
- Benar, Pak. Dia menyebutnya begitu.
- 985
- 01:41:39,120 --> 01:41:39,600
- Atlee?
- 986
- 01:41:40,790 --> 01:41:44,750
- Dia tidak sedang membicarakan
- Syndicate yang itu, kan?
- 987
- 01:41:47,640 --> 01:41:51,380
- Karena kau meyakinkanku bahwa
- Syndicate yang itu hanya sebuah latihan.
- 988
- 01:41:51,670 --> 01:41:54,870
- Memang begitu, Pak,
- Saya bisa menjaminnya.
- 989
- 01:41:54,870 --> 01:41:58,230
- Lalu di sini ada Badan Intelijen Pusat
- menyatakan yang sebaliknya.
- 990
- 01:41:58,230 --> 01:41:59,370
- Saya tidak mengerti.
- 991
- 01:41:59,740 --> 01:42:01,800
- Pak Perdana Menteri, nyawa Anda
- sedang dalam bahaya.
- 992
- 01:42:02,060 --> 01:42:05,430
- Menurut Saya prioritas utama kita saat ini
- adalah membawa Anda ke tempat yang aman.
- 993
- 01:42:05,430 --> 01:42:08,800
- Apa Anda mengenal
- Solomon Lane?
- 994
- 01:42:10,510 --> 01:42:11,010
- Iya.
- 995
- 01:42:12,500 --> 01:42:15,940
- Sayangnya, Saya mengenalnya.
- 996
- 01:42:18,290 --> 01:42:21,080
- Jadi Syndicate itu sungguh ada?
- 997
- 01:42:21,420 --> 01:42:25,030
- Itu adalah sebuah gagasan yang
- belum matang dari Pak Kepala Atlee.
- 998
- 01:42:25,600 --> 01:42:29,930
- Rekrut mantan agen dari negara lain,
- berikan mereka identitas baru,
- 999
- 01:42:29,930 --> 01:42:33,830
- lalu gunakan mereka untuk menghancurkan musuh,
- baik di dalam maupun di luar negeri.
- 1000
- 01:42:34,550 --> 01:42:40,420
- Anggaran operasionalnya disembunyikan di luar negeri dalam
- data kotak merah yang hanya bisa dikendalikan oleh Saya.
- 1001
- 01:42:40,420 --> 01:42:44,450
- Itu akan membuat Saya menjadi hakim, juri,
- dan algojo tanpa pertanggungjawaban.
- 1002
- 01:42:44,450 --> 01:42:47,230
- Saya dengan tegas
- menolak proposalnya.
- 1003
- 01:42:47,230 --> 01:42:51,900
- Selanjutnya, Saya diberikan jaminan bahwa gagasan
- itu tidak pernah melewat tahap perencanaan.
- 1004
- 01:42:51,900 --> 01:42:54,570
- Pak, Syndicate itu tidak ada.
- 1005
- 01:42:54,570 --> 01:42:57,180
- Mereka telah dipengaruhi
- oleh Agen Faust.
- 1006
- 01:42:57,180 --> 01:43:00,360
- Atlee! Simpan untuk
- pemeriksaan di depan publik.
- 1007
- 01:43:00,820 --> 01:43:02,360
- Pak, Saya mohon untuk tidak
- meninggalkan ruangan ini.
- 1008
- 01:43:02,360 --> 01:43:03,600
- - Permisi.
- - Saya mohon.
- 1009
- 01:43:04,160 --> 01:43:06,660
- Hunt dilatih dengan sangat khusus
- dan memiliki motivasi yang tinggi.
- 1010
- 01:43:06,660 --> 01:43:10,040
- Seorang ahli yang tidak ada tandingannya,
- kebal terhadap setiap tindakan pencegahan.
- 1011
- 01:43:10,040 --> 01:43:12,220
- Tidak ada rahasia yang
- tak bisa dibongkarnya.
- 1012
- 01:43:12,510 --> 01:43:15,880
- Tidak ada keamanan yang tak bisa
- ditembusnya. Dia bisa menjadi siapapun.
- 1013
- 01:43:16,720 --> 01:43:20,310
- Kemungkinan besar, dia sudah
- mengetahui percakapan ini,
- 1014
- 01:43:20,310 --> 01:43:23,000
- dan sedang menunggu untuk menyerang
- kemanapun kita akan pergi.
- 1015
- 01:43:23,410 --> 01:43:26,820
- Pak, Hunt adalah penjelmaan
- hidup dari takdir.
- 1016
- 01:43:27,410 --> 01:43:30,130
- Dan dia telah menjadikanmu
- sebagai misinya.
- 1017
- 01:43:31,690 --> 01:43:32,490
- Pak Perdana Menteri?
- 1018
- 01:43:49,480 --> 01:43:50,190
- Hunt.
- 1019
- 01:43:51,090 --> 01:43:53,280
- Pak, tolong menjauh
- dari Perdana Menteri.
- 1020
- 01:43:57,350 --> 01:43:59,480
- Dimohon untuk tenang, Pak.
- Semuanya akan baik-baik saja.
- 1021
- 01:43:59,480 --> 01:44:02,430
- - Atlee menembakku.
- - Benar, Pak.
- 1022
- 01:44:05,950 --> 01:44:08,400
- Hunt, kuharap kau sadar
- bahwa kau telah membuat,
- 1023
- 01:44:08,400 --> 01:44:11,310
- hubungan Amerika-Inggris
- kembali ke masa revolusi Amerika.
- 1024
- 01:44:11,620 --> 01:44:14,520
- Waktu yang sulit memaksa kita untuk
- melakukan hal yang di luar akal, Pak.
- 1025
- 01:44:17,330 --> 01:44:17,970
- Aku di sini.
- 1026
- 01:44:17,970 --> 01:44:19,860
- - Bersiap untuk menerima.
- - Siap.
- 1027
- 01:44:26,540 --> 01:44:28,950
- Pak Perdana Menteri memintaku
- untuk menemuinya di sini.
- 1028
- 01:44:28,950 --> 01:44:30,490
- Lewat sini, Pak.
- 1029
- 01:44:30,490 --> 01:44:31,150
- Memindai.
- 1030
- 01:44:35,510 --> 01:44:37,100
- Pemindaian retina cocok.
- 1031
- 01:44:40,410 --> 01:44:41,830
- Tidak ada masalah apa-apa, Pak.
- 1032
- 01:44:43,660 --> 01:44:45,600
- Tanganmu sangat hangat.
- 1033
- 01:44:55,340 --> 01:44:56,730
- Biometrik cocok.
- 1034
- 01:44:57,710 --> 01:44:59,290
- Pemicunya "Kipling".
- 1035
- 01:44:59,290 --> 01:45:00,230
- Pemicunya "Kipling".
- 1036
- 01:45:01,830 --> 01:45:05,990
- Pak, Saya membutuhkan kalimat sandi.
- Pemicunya adalah "Kipling".
- 1037
- 01:45:05,990 --> 01:45:07,490
- Ya, baiklah.
- 1038
- 01:45:07,490 --> 01:45:10,900
- "Jika kau bisa tetap menjaga pikiranmu tenang
- ketika semua keadaan tak terkendali..."
- 1039
- 01:45:16,200 --> 01:45:19,300
- "Jika kau bisa percaya pada dirimu
- ketika semua orang meragukanmu..."
- 1040
- 01:45:24,260 --> 01:45:26,210
- - Apa kau sudah mendapatkannya?
- - Aku sudah mendapatkannya.
- 1041
- 01:45:26,210 --> 01:45:27,880
- Astaga, aku mendapatkannya.
- 1042
- 01:45:27,880 --> 01:45:29,720
- Aku ingin menemui Perdana Menteri.
- 1043
- 01:45:29,720 --> 01:45:31,470
- Kami diperintah untuk tidak
- membiarkan seorangpun masuk.
- 1044
- 01:45:32,240 --> 01:45:34,810
- - Oleh siapa?
- - Oleh Anda, Pak.
- 1045
- 01:45:38,730 --> 01:45:40,850
- Hunley? Ada apa ini?
- 1046
- 01:45:40,850 --> 01:45:41,750
- Keamanan!
- 1047
- 01:45:49,170 --> 01:45:50,330
- Pak Kepala Atlee.
- 1048
- 01:45:50,590 --> 01:45:52,690
- Senang kau menerima undangan kami.
- 1049
- 01:46:02,160 --> 01:46:04,160
- Apa kalian tahu siapa aku?
- 1050
- 01:46:06,450 --> 01:46:08,230
- Kami tahu bahwa kau
- yang menciptakan Syndicate.
- 1051
- 01:46:08,530 --> 01:46:10,970
- Namun Lane membelot
- dan melawanmu, kan?
- 1052
- 01:46:11,440 --> 01:46:13,670
- Dan selama ini kau sudah susah payah
- mencoba untuk menghapus jejaknya.
- 1053
- 01:46:13,930 --> 01:46:15,970
- Itulah mengapa kau menghapus datanya
- saat Ilsa membawakannya padamu.
- 1054
- 01:46:16,740 --> 01:46:18,230
- Itu benar.
- 1055
- 01:46:21,250 --> 01:46:25,220
- Sekarang, Direktur Hunley memiliki beberapa
- pertanyaan untukmu mengenai Ilsa Faust.
- 1056
- 01:46:25,840 --> 01:46:27,730
- Khususnya, mengenai bagaimana
- kau menjebaknya.
- 1057
- 01:46:28,450 --> 01:46:30,900
- Itu juga benar.
- 1058
- 01:46:35,220 --> 01:46:36,380
- Ini penawarnya.
- 1059
- 01:46:37,220 --> 01:46:39,260
- Ketika Perdana Menteri mengetahui
- yang sebenarnya soal Syndicate,
- 1060
- 01:46:39,840 --> 01:46:41,360
- Atlee menyerangnya.
- 1061
- 01:46:41,360 --> 01:46:42,630
- Iya, itu benar.
- 1062
- 01:46:42,630 --> 01:46:44,830
- Lalu Anda menyelamatkan
- Perdana Menteri, Pak.
- 1063
- 01:46:45,460 --> 01:46:46,000
- Benarkah?
- 1064
- 01:46:47,320 --> 01:46:48,580
- Aku sungguh berterimakasih.
- 1065
- 01:46:59,730 --> 01:47:00,420
- Pak.
- 1066
- 01:47:03,880 --> 01:47:06,460
- Waktumu sudah hampir habis, Ethan.
- 1067
- 01:47:07,920 --> 01:47:10,360
- Aku sudah mendapatkan apa yang
- kau mau. Kemana aku harus pergi?
- 1068
- 01:47:27,850 --> 01:47:28,550
- Ethan, tunggu.
- 1069
- 01:47:29,640 --> 01:47:32,050
- Jika aku tidak sampai di sana dalam
- 15 menit, dia akan membunuh Benji.
- 1070
- 01:47:32,050 --> 01:47:33,970
- Misinya adalah untuk
- menghancurkan Syndicate.
- 1071
- 01:47:33,970 --> 01:47:38,210
- Jika Lane mendapatkan uang itu, kita akan
- melepaskan kekuatan super untuk teroris.
- 1072
- 01:47:38,210 --> 01:47:40,730
- Dia takkan bisa
- menangkapku. Kujamin.
- 1073
- 01:47:41,110 --> 01:47:43,530
- Lalu bagaimana jika
- kau tertangkap, Ethan?
- 1074
- 01:47:44,790 --> 01:47:45,750
- Aku pasti akan kembali.
- 1075
- 01:47:47,690 --> 01:47:48,470
- Pokoknya bersiap saja.
- 1076
- 01:47:54,020 --> 01:47:55,600
- Salam, Pak Perdana Menteri.
- 1077
- 01:47:55,600 --> 01:48:00,010
- Jika Anda melihat pesan ini, itu artinya Anda telah
- memilih untuk mengaktifkan Syndicate.
- 1078
- 01:48:00,010 --> 01:48:05,410
- Data ini memberikan Anda akses kepada
- 2,4 milyar poundsterling yang tidak dapat terlacak,
- 1079
- 01:48:05,410 --> 01:48:09,920
- yang memungkinkan Syndicate untuk beroperasi
- secara stidak terlacak selama beberapa dekade.
- 1080
- 01:48:10,230 --> 01:48:14,710
- Instruksi untuk mengakses dana
- tersebut adalah sebagai berikut.
- 1081
- 01:49:21,310 --> 01:49:23,030
- Ini akhirnya, Tn. Hunt.
- 1082
- 01:49:32,980 --> 01:49:33,260
- Hati-hati.
- 1083
- 01:49:37,320 --> 01:49:38,810
- 1 kilogram Semteks.
- 1084
- 01:49:39,160 --> 01:49:42,200
- Lima ratus butir
- 30 kaliber bola besi.
- 1085
- 01:49:43,130 --> 01:49:45,170
- Temanmu sedang duduk
- di sebuah pemicu tekanan...
- 1086
- 01:49:45,170 --> 01:49:46,050
- Yang sangat sensitif.
- 1087
- 01:49:47,030 --> 01:49:48,930
- Jadi jangan membuat
- gerakan yang tiba-tiba.
- 1088
- 01:49:57,200 --> 01:49:58,300
- Ujian terakhirmu.
- 1089
- 01:49:58,640 --> 01:50:02,050
- Ketika Lane mendapatkan apa yang
- diinginkannya, aku membunuhmu dan Benji.
- 1090
- 01:50:03,380 --> 01:50:06,660
- Jika tidak, semua orang akan mati.
- 1091
- 01:50:09,930 --> 01:50:11,410
- Tidak ada waktu untuk berpikir, Ethan.
- 1092
- 01:50:11,780 --> 01:50:13,050
- Silahkan duduk.
- 1093
- 01:50:28,490 --> 01:50:31,940
- Sifat manusia. Senjata kesukaanku.
- 1094
- 01:50:32,360 --> 01:50:35,040
- Setelah aku membunuh
- wanita di toko musik,
- 1095
- 01:50:36,060 --> 01:50:36,930
- Aku tahu bahwa kau...
- 1096
- 01:50:36,930 --> 01:50:38,300
- Tidak akan pernah berhenti
- untuk menangkapku.
- 1097
- 01:50:39,560 --> 01:50:41,650
- Aku juga tahu bahwa Ilsa
- tidak punya pilihan.
- 1098
- 01:50:42,250 --> 01:50:45,120
- Mau dia membunuhmu malam itu
- atau membebaskanmu.
- 1099
- 01:50:46,000 --> 01:50:48,040
- Atau saat kau membiarkannya
- lolos di Morako.
- 1100
- 01:50:48,720 --> 01:50:50,640
- Atau saat dia memutuskan akan
- menemui Atlee atau tidak.
- 1101
- 01:50:51,300 --> 01:50:55,330
- Kau sudah yakin bahwa kita akan
- berakhir seperti sekarang ini.
- 1102
- 01:50:59,450 --> 01:51:00,260
- Tetapi...
- 1103
- 01:51:02,260 --> 01:51:03,250
- Begitu pula aku.
- 1104
- 01:51:04,750 --> 01:51:05,890
- Aku memahimu, Lane.
- 1105
- 01:51:05,890 --> 01:51:08,380
- Entah karena apa, kau memiliki
- krisis kepercayaan.
- 1106
- 01:51:08,900 --> 01:51:12,320
- Nyawa manusia tidak penting lagi,
- atau bahkan memang tidak pernah penting.
- 1107
- 01:51:12,930 --> 01:51:17,430
- Intinya, kau telah membunuh terlalu banyak
- orang yang tidak bersalah tanpa pernah bertanya,
- 1108
- 01:51:17,430 --> 01:51:20,310
- siapa yang memberi
- perintah atau kenapa.
- 1109
- 01:51:20,310 --> 01:51:22,720
- Kau menyalahkan sistem atas
- apa yang terjadi pada dirimu.
- 1110
- 01:51:22,720 --> 01:51:23,980
- Bukannya diri sendiri.
- 1111
- 01:51:25,250 --> 01:51:29,050
- Kau ingin balas dendam, tapi sebuah kerajaan
- besar tidak bisa dihancurkan dalam sehari saja.
- 1112
- 01:51:29,050 --> 01:51:31,800
- Kau butuh bantuan. Kau
- butuh uang yang banyak.
- 1113
- 01:51:32,970 --> 01:51:35,100
- Dan kau takkan berhenti
- sampai mendapatkannya.
- 1114
- 01:51:36,280 --> 01:51:38,760
- Karena itulah aku yakin bahwa aku
- pasti berhasil menangkapmu.
- 1115
- 01:51:41,310 --> 01:51:42,260
- Mana datanya?
- 1116
- 01:51:43,990 --> 01:51:45,430
- Mana datanya?
- 1117
- 01:51:45,800 --> 01:51:47,040
- Kau suka bermain permainan.
- 1118
- 01:51:47,520 --> 01:51:48,520
- Aku punya sebuah permainan untukmu.
- 1119
- 01:51:49,680 --> 01:51:53,340
- Aku akan memberimu 50 juta dolar,
- 1120
- 01:51:54,950 --> 01:51:56,180
- untuk melepaskan Benji.
- 1121
- 01:52:13,300 --> 01:52:14,660
- Mana datanya?
- 1122
- 01:52:15,760 --> 01:52:17,050
- Mana datanya?
- 1123
- 01:52:18,190 --> 01:52:19,230
- Kau sedang manatapnya.
- 1124
- 01:52:19,840 --> 01:52:20,970
- Akulah datanya.
- 1125
- 01:52:20,970 --> 01:52:24,630
- Aku mengingat semuanya. Semua nomor
- rekening dengan total saldo 2,4 milyar.
- 1126
- 01:52:24,630 --> 01:52:26,960
- Jika rompi itu meledak,
- kau takkan mendapatkan apapun.
- 1127
- 01:52:26,960 --> 01:52:31,590
- Tanpa uang ini, kau takkan bisa apa-apa.
- Tanpa aku, kau takkan bisa apa-apa.
- 1128
- 01:52:36,220 --> 01:52:38,280
- Saat ini, mungkin kau
- berpikir ini hanya gertakan.
- 1129
- 01:52:38,280 --> 01:52:39,790
- Aku takan pernah
- membiarkan temanku mati.
- 1130
- 01:52:40,260 --> 01:52:42,650
- Aku tidak mungkin bisa
- mengingat semua datanya.
- 1131
- 01:52:43,410 --> 01:52:44,900
- Hanya ada satu cara
- untuk memastikannya.
- 1132
- 01:52:46,890 --> 01:52:48,280
- Lepaskan Benji.
- 1133
- 01:53:06,240 --> 01:53:06,970
- Tangkap dia.
- 1134
- 01:53:11,310 --> 01:53:13,170
- Mereka mendekat satu
- langkah lagi, tembak aku.
- 1135
- 01:53:15,500 --> 01:53:15,970
- Berhenti!
- 1136
- 01:53:20,200 --> 01:53:22,540
- Kau ingat aku pernah bilang bahwa kau akan
- mengambil langkah yang terlalu berbahaya?
- 1137
- 01:53:23,060 --> 01:53:24,620
- Ini aku yang bicara, bukan dia.
- 1138
- 01:53:24,960 --> 01:53:29,400
- Satu-satunya cara untuk mengakhiri ini
- adalah kau dan aku, Lane, empat mata.
- 1139
- 01:53:29,960 --> 01:53:32,480
- Hanya kali ini, aku tidak akan
- terkurung di dalam kotak kaca.
- 1140
- 01:53:32,960 --> 01:53:33,960
- Kau menginginkan uangmu?
- 1141
- 01:53:34,370 --> 01:53:36,770
- Si Dokter Tulang harus menghajarku
- sampai aku menyerah.
- 1142
- 01:53:37,770 --> 01:53:40,080
- Sekarang lepaskan Benji.
- 1143
- 01:53:45,340 --> 01:53:47,180
- 1-3-9...
- 1144
- 01:54:08,260 --> 01:54:10,200
- - Pergi.
- - Ethan...
- 1145
- 01:54:10,200 --> 01:54:11,910
- Brandt dan Luther menunggu. Pergilah.
- 1146
- 01:54:20,750 --> 01:54:21,590
- Apa yang harus kulakukan?
- 1147
- 01:54:21,890 --> 01:54:23,100
- Bunuh wanita itu.
- 1148
- 01:54:25,090 --> 01:54:26,270
- Aku butuh Hunt hidup-hidup.
- 1149
- 01:55:14,510 --> 01:55:16,380
- - Bicara.
- - Ini Benji. Kemana aku harus pergi?
- 1150
- 01:55:16,380 --> 01:55:18,120
- - Mereka datang.
- - Kita belum siap.
- 1151
- 01:55:18,120 --> 01:55:19,080
- Kalau begitu siapkan.
- 1152
- 01:55:45,800 --> 01:55:46,550
- Ke arah mana?
- 1153
- 01:58:08,940 --> 01:58:10,920
- Mari lihat seberapa tangguh dirimu.
- 1154
- 02:00:07,250 --> 02:00:10,930
- Empat mata, seperti permintaanmu, Ethan.
- 1155
- 02:00:34,180 --> 02:00:35,220
- Sakit, aku tahu.
- 1156
- 02:00:37,980 --> 02:00:40,300
- Saudara-saudara, inilah Solomon Lane.
- 1157
- 02:00:41,990 --> 02:00:42,760
- Tn. Lane...
- 1158
- 02:00:44,970 --> 02:00:46,350
- Perkenalkan IMF.
- 1159
- 02:02:06,390 --> 02:02:07,670
- Kau bebas sekarang.
- 1160
- 02:02:10,610 --> 02:02:11,550
- Kau akan pergi kemana?
- 1161
- 02:02:13,710 --> 02:02:15,020
- Aku tidak tahu.
- 1162
- 02:02:17,690 --> 02:02:18,630
- Tugasku sudah selesai.
- 1163
- 02:02:20,170 --> 02:02:21,190
- Benar.
- 1164
- 02:02:26,790 --> 02:02:27,990
- Ethan, kita harus pergi!
- 1165
- 02:02:37,930 --> 02:02:38,960
- Sebaiknya kau segera pergi.
- 1166
- 02:02:41,990 --> 02:02:43,120
- Semoga berhasil.
- 1167
- 02:02:58,360 --> 02:03:00,050
- Kau tahu cara menemukanku.
- 1168
- 02:03:17,760 --> 02:03:18,610
- Direktur Hunley?
- 1169
- 02:03:21,260 --> 02:03:22,240
- Direktur Hunley!
- 1170
- 02:03:23,100 --> 02:03:24,050
- Ya, Pak Kepala Ketua.
- 1171
- 02:03:24,390 --> 02:03:28,960
- Enam bulan yang lalu, Anda di hadapan
- para juri menuntut agar IMF dibubarkan.
- 1172
- 02:03:29,260 --> 02:03:30,240
- Itu benar, Pak.
- 1173
- 02:03:30,980 --> 02:03:32,900
- Bagaimana kau menjelaskan
- kesaksianmu hari ini?
- 1174
- 02:03:32,900 --> 02:03:33,970
- Sederhana saja.
- 1175
- 02:03:33,970 --> 02:03:38,350
- Kami punya sebuah alasan meyakini bahwa Syndicate telah
- menyusup ke dalam pemerintahan kita di tingkat tertinggi.
- 1176
- 02:03:38,830 --> 02:03:43,830
- Agar agen kami dapat menyusup ke dalam organisasi tersebut,
- maka penyamarannya harus sangat sempurna.
- 1177
- 02:03:44,320 --> 02:03:48,610
- Seluruh operasi tersebut hanya diketahui
- oleh Saya dan beberapa agen IMF.
- 1178
- 02:03:48,610 --> 02:03:52,950
- Jadi pembubaran IMF adalah
- bagian dari rencana,
- 1179
- 02:03:53,870 --> 02:03:55,830
- untuk menguak organisasi
- yang disebut Syndicate ini?
- 1180
- 02:03:56,130 --> 02:03:56,960
- Itu benar, Pak.
- 1181
- 02:03:57,270 --> 02:04:02,320
- Itulah mengapa Anda di sini hari ini
- meminta IMF untuk dipulihkan.
- 1182
- 02:04:02,810 --> 02:04:03,760
- Itu benar, Pak.
- 1183
- 02:04:06,940 --> 02:04:09,960
- Saya tidak yakin para dewan setuju
- dengan metode Anda, Direktur Hunley.
- 1184
- 02:04:10,510 --> 02:04:13,850
- Waktu yang sulit memaksa kita untuk
- melakukan hal yang di luar akal, Pak.
- 1185
- 02:04:15,770 --> 02:04:19,520
- Lalu Anda, Tn. Brandt, bagaimana
- kau membenarkan rencana ini?
- 1186
- 02:04:21,970 --> 02:04:26,520
- Saya tidak dapat mengkonfirmasi atau menyangkal rincian
- dari operasi tersebut tanpa persetujuan Menteri.
- 1187
- 02:04:35,420 --> 02:04:36,680
- Selamat datang di IMF...
- 1188
- 02:04:37,890 --> 02:04:38,800
- Pak Menteri.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement