Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:00,000 --> 00:01:54,749
- Translated by Johnny Ozturk - Synced by Tzina&Sana
- 2
- 00:01:54,749 --> 00:01:58,388
- Je ne suis pas la seule chose que tu veux?
- 3
- 00:01:59,915 --> 00:02:03,754
- Ou je ne vaut pas 50% de t’es actions?
- 4
- 00:02:03,754 --> 00:02:07,895
- J’aurais espéré que tu sois une de ces femmes qui aime l’argent, mais tu n’es pas l'une d’elles.
- 5
- 00:02:07,895 --> 00:02:10,991
- Et ton problème n'est pas l'argent
- 6
- 00:02:10,991 --> 00:02:12,991
- Mr Kemal, pourrais-je vous installer là-bas?
- 7
- 00:02:12,991 --> 00:02:17,109
- Informez Emir Kozcuoglu
- que je suis là
- 8
- 00:02:24,455 --> 00:02:28,340
- Tu n'a rien de plus important à faire que ça
- 9
- 00:02:28,340 --> 00:02:30,301
- Qu'est ce qu'il ne va pas?
- 10
- 00:02:30,301 --> 00:02:34,134
- Par exemple, tu n’aime pas les entreprises
- 11
- 00:02:34,952 --> 00:02:37,763
- Tu as peur de moi?
- 12
- 00:02:41,662 --> 00:02:44,277
- Convaincs moi alors
- 13
- 00:02:59,204 --> 00:03:03,812
- Desolé chérie mais, demande moi autre chose
- 14
- 00:03:13,628 --> 00:03:16,098
- Ok, arrête de pleurer.
- 15
- 00:03:16,098 --> 00:03:19,350
- Regarde, je m'ennui ausssi aussi mais,est ce que je pleure?
- 16
- 00:03:19,350 --> 00:03:21,977
- Tu ne peux aller nulle part comme ça
- 17
- 00:03:21,977 --> 00:03:24,929
- Ok ne pleure pas.Ta mère arrive. Attend
- 18
- 00:03:24,929 --> 00:03:28,345
- Aller. Viens, sortons.Ok?
- 19
- 00:03:28,345 --> 00:03:32,191
- Si ta mère ne viens pas alors nous irons à elle
- 20
- 00:03:32,191 --> 00:03:35,261
- Es-tu venue récupérer ce que tu as perdu par la force?
- 21
- 00:03:35,261 --> 00:03:37,342
- Pas par la force
- 22
- 00:03:39,109 --> 00:03:44,201
- Je vais faire une offre, et si tu elle te plait alors nous concluerons
- 23
- 00:03:44,201 --> 00:03:49,217
- Je ne suis pas là pour élaborer les dernières licences que Kozcuoglu Holding à acheter
- 24
- 00:03:52,938 --> 00:03:56,093
- Vas tu détruire Kozcuoglu Holding?
- 25
- 00:03:56,093 --> 00:03:59,037
- Avec grand plaisir
- 26
- 00:04:03,474 --> 00:04:06,349
- Ce rapport est faux
- 27
- 00:04:07,562 --> 00:04:12,099
- Le rapport que votre avocat a pris en photo est faux
- 28
- 00:04:14,119 --> 00:04:18,198
- " Appel Zehra ici et soit sûr qu’elle verra les rapports."
- 29
- 00:04:18,579 --> 00:04:22,787
- "Et ensuite tu sortiras avec des excuses."
- 30
- 00:04:54,711 --> 00:04:57,614
- " Elle a mordu à l'appât ."
- 31
- 00:04:59,250 --> 00:05:01,209
- Les licences sont vrais
- 32
- 00:05:01,209 --> 00:05:04,580
- Il n’y a aucun problème avec les licences
- 33
- 00:05:04,580 --> 00:05:07,739
- Mais la mine de charbon
- 34
- 00:05:07,739 00:05:10,995
- La mine n'a absolument aucune valeur
- 35
- 00:05:14,230 --> 00:05:18,773
- "Les derniers rapport sur les mines sont sur la table."
- 36
- 00:05:18,773 --> 00:05:21,444
- "Tu ne peux même pas les vendre au prix que tu les a achetées."
- 37
- 00:05:21,444 --> 00:05:25,472
- "Ok, mais qui paie la somme que tubes mentionné ?? "
- 38
- 00:05:25,472 --> 00:05:28,088
- "Emir Kozcuoglu!"
- 39
- 00:05:31,704 --> 00:05:34,050
- Je veux l'acheter pour quelques millions
- 40
- 00:05:34,050 --> 00:05:41,387
- Mais quand tu as repris les actions de Alacahan Holding à cause de moi, les prix ont inévitablement changés.
- 41
- 00:05:41,387 --> 00:05:44,987
- Donc maintenant tu dois payer le prix à travers moi.
- 42
- 00:05:49,755 --> 00:05:51,788
- Je ne te crois pas
- 43
- 00:05:51,788 --> 00:05:54,632
- Tu me crois
- 44
- 00:05:54,632 --> 00:06:00,393
- Tu veux découvrir la vraie valeur des licences que tu as achetées aujourd'hui?
- 45
- 00:06:00,393 --> 00:06:02,629
- La vraie valeur
- 46
- 00:06:20,454 --> 00:06:22,596
- Tu me suit peut être?
- 47
- 00:06:22,596 --> 00:06:23,873
- T’es folle meuf?
- 48
- 00:06:23,873 --> 00:06:25,995
- Et pourquoi je te courerait derrière??
- 49
- 00:06:25,995 --> 00:06:29,021
- Alors pourquoi tu me suit?
- 50
- 00:06:29,021 --> 00:06:31,673
- Elle se plaint encore
- 51
- 00:06:34,721 --> 00:06:37,817
- Arrête de rire!
- 52
- 00:06:39,795 --> 00:06:41,635
- Tu es le fou
- 53
- 00:06:41,635 --> 00:06:44,485
- Au lieu de me parler, tu devrais prendre soin de ce truc malchanceux
- 54
- 00:06:44,485 --> 00:06:47,048
- C'est dommage pour ce bébé. Elle est entre tes mains.
- 55
- 00:06:47,048 --> 00:06:50,203
- I will finish your driving
- you from pillar to post
- 56
- 00:06:50,203 --> 00:06:54,348
- Tu mouriras si tu entre en guerre contre moi
- 57
- 00:06:54,348 --> 00:06:58,632
- Je vais détruire tes biens pièce par pièce
- 58
- 00:07:01,762 --> 00:07:04,511
- Dorénavant Emir n’est plus seul
- 59
- 00:07:04,511 --> 00:07:06,898
- Je suis aussi la
- 60
- 00:07:06,898 --> 00:07:10,268
- Alors vous partagerez le même sort
- 61
- 00:07:10,268 --> 00:07:14,580
- Jusqua ce que le dernier Kozcuoglu s’incline devant moi
- 62
- 00:07:14,580 --> 00:07:17,893
- Ne me supplie pas de t’épargner
- 63
- 00:07:19,470 --> 00:07:20,777
- Donne moi ça
- 64
- 00:07:20,778 --> 00:07:22,142
- J’en prendrais soin
- 65
- 00:07:22,142 --> 00:07:24,098
- Je suis vraiment désolée mais je ne pouvais pas la calmer
- 66
- 00:07:24,098 --> 00:07:26,550
- Pourquoi tu n’appel pas?
- -Est ce que c'était une mauvaise idée?
- 67
- 00:07:26,550 --> 00:07:27,648
- Sors
- 68
- 00:07:27,648 --> 00:07:30,449
- Je suis désolé
- -Sors
- 69
- 00:07:45,397 --> 00:07:47,846
- Chéri, tu devrais partir
- 70
- 00:07:47,846 --> 00:07:50,683
- Tu as raison
- 71
- 00:07:58,444 --> 00:08:02,333
- Viens ici. Viens ici
- 72
- 00:08:04,982 --> 00:08:07,404
- Ok à plus
- 73
- 00:08:08,987 --> 00:08:11,663
- C'est quoi cette précipitation?
- 74
- 00:08:14,630 --> 00:08:15,796
- Quel beau bébé
- 75
- 00:08:15,796 --> 00:08:17,736
- Je dois l’emmener chez le médecin
- 76
- 00:08:17,736 --> 00:08:20,853
- Chéri ne lui explique rien du tout.
- Le gaspillage est pêché
- 77
- 00:08:20,853 --> 00:08:23,130
- Tu n'a pas à être autant effrayé de moi.
- 78
- 00:08:23,130 --> 00:08:24,971
- Je suis aussi un humain fait d’os et de chair
- 79
- 00:08:24,971 --> 00:08:28,283
- C'est un espoir
- 80
- 00:08:28,284 --> 00:08:30,603
- Tu penses?
- 81
- 00:08:30,887 --> 00:08:34,964
- Viens chéri, tu vas être en retard à ton rendez vous
- 82
- 00:08:34,964 --> 00:08:37,088
- Comme tu sais je suis juste sorti.
- 83
- 00:08:37,088 --> 00:08:39,641
- Alors je n’avais pas eu l'opportunité de te féliciter
- 84
- 00:08:39,641 --> 00:08:41,139
- Au mariage, si Dieu le veut.
- 85
- 00:08:41,139 --> 00:08:43,621
- Si tu seras encore en vie bien sûr
- 86
- 00:08:43,621 --> 00:08:47,008
- Je ne vais pas prendre ta place, ne t'en fais pas pour ça
- 87
- 00:08:47,879 --> 00:08:50,530
- Que Dieu la laisse grandir avec sa mère et son père
- 88
- 00:08:50,530 --> 00:08:52,692
- Quel est son prénom?
- 89
- 00:08:52,692 --> 00:08:55,517
- Comme si tu ne le sais pas
- 90
- 00:08:55,517 --> 00:08:58,286
- C'est un secret d'État?
- Qu'est ce que tu cache?
- 91
- 00:08:58,286 --> 00:09:00,553
- Deniz
- 92
- 00:09:01,687 --> 00:09:03,811
- Éloquent
- 93
- 00:09:06,863 --> 00:09:09,992
- Je ne porterai pas le mauvais œil. N'est pas peur-Je n'ai pas peur
- 94
- 00:09:27,001 --> 00:09:29,531
- C'est un jolie sentiment, n’est ce pas??
- 95
- 00:09:29,531 --> 00:09:32,636
- Je suis tellement riche tu ne peux pas me finir.
- 96
- 00:09:32,636 --> 00:09:37,101
- Parce que je dois la seule chose qui ne peut être acheté
- 97
- 00:09:37,101 --> 00:09:41,255
- Je me suis enraciné dans ce monde, avec la femme que j'aime
- 98
- 00:09:44,614 --> 00:09:48,105
- À qui ressemble elle le plus ?
- 99
- 00:09:50,931 --> 00:09:54,689
- J’ignore à quel point elle est malchanceuse
- 100
- 00:09:54,689 --> 00:09:57,099
- De qui est-elle la victime ?
- 101
- 00:09:57,099 --> 00:09:59,876
- Ses pères
- 102
- 00:10:01,961 --> 00:10:03,327
- Tu es sûr?
- 103
- 00:10:03,327 --> 00:10:06,338
- Cette conversation commence vraiment à me saouler. Je pars
- 104
- 00:10:06,338 --> 00:10:08,764
- Oh, Je plaisantais.
- Je suis désolé
- 105
- 00:10:08,764 --> 00:10:11,950
- Même si c’est un Kozcuoglu.
- Un bébé reste un bébé , d'accord?
- 106
- 00:10:11,950 --> 00:10:14,164
- Vu qu’elle ne ressemble à aucun de vous deux
- 107
- 00:10:14,164 --> 00:10:18,812
- Je gagnerais cette affaire si, je vous concaincs de cette diffamation
- 108
- 00:10:19,932 --> 00:10:24,594
- Il ne vous gagnera pas autant que vous avez perdu aujourd'hui
- 109
- 00:10:24,594 --> 00:10:29,855
- Dorénavant tu devra toujours te défendre pour m'arrêter
- 110
- 00:10:59,288 --> 00:11:01,600
- Il a trouvé. Il a su!
- 111
- 00:11:01,600 --> 00:11:03,788
- Il n’a rien trouvé du tout.
- Reste calme!
- 112
- 00:11:03,788 --> 00:11:07,155
- "As tu emmenner mon enfant à Kemal?"
- 113
- 00:11:07,155 --> 00:11:12,147
- " Je pourrais te tuer juste pour le fait que les yeux de Kemal pourraient l'avoir vue ...Zeynep "
- 114
- 00:11:12,147 --> 00:11:15,344
- "Je te jure qu’il ne l'a pas vue! "
- 115
- 00:11:17,457 --> 00:11:19,187
- Eda!
- 116
- 00:11:22,763 --> 00:11:25,305
- Tu as ton permis?
- 117
- 00:11:25,305 --> 00:11:27,017
- Je l'ai .
- 118
- 00:11:27,017 --> 00:11:30,796
- Prends Eda avec toi et conduit Nihan partout où elle veut aujourd'hui
- 119
- 00:11:30,796 --> 00:11:33,963
- Je ne veux personne sur mon dos
- 120
- 00:11:38,693 --> 00:11:40,449
- Il a su. Il a su
- -Nihan!
- 121
- 00:11:40,449 --> 00:11:42,059
- Reste calme
- -Kemal à des doutes
- 122
- 00:11:42,059 --> 00:11:43,404
- Assieds toi. Assieds toi.
- 123
- 00:11:43,404 --> 00:11:44,961
- Écoute moi.
- 124
- 00:11:44,961 --> 00:11:46,936
- Tu ne peux pas conduire dans cette état
- 125
- 00:11:46,936 --> 00:11:49,877
- Je ne comprends pas comment il a reussi à avoir des doutes
- -Nihan, regarde moi .
- 126
- 00:11:49,877 --> 00:11:51,259
- Il n'est pas au courant!
- 127
- 00:11:51,260 --> 00:11:53,526
- Et pour être sûr qu’il ne Mme découvre pas,
- 128
- 00:11:53,526 --> 00:11:55,435
- Tu dois arrêtée de paniquer
- 129
- 00:11:55,464 --> 00:11:58,392
- Il n’y a qu'une seule vérité pour notre bien.
- 130
- 00:11:58,392 --> 00:12:00,707
- Deniz est ma fille.
- 131
- 00:12:00,707 --> 00:12:03,777
- La seule chose vraie comme la mort
- 132
- 00:12:03,777 --> 00:12:05,366
- Reste calme
- E:
- 133
- 00:12:06,321 --> 00:12:09,988
- Tu peux au moins faire ça pour la vie de ta fille
- 134
- 00:12:09,988 --> 00:12:12,064
- Ok ok
- 135
- 00:12:26,794 --> 00:12:30,785
- Je suppose que tu as commencé à agir contre ton ennemi puisque je te vois ici
- 136
- 00:12:30,785 --> 00:12:32,608
- Bon travail
- 137
- 00:12:33,940 --> 00:12:35,710
- Je dois savoir, Leyla.
- 138
- 00:12:35,710 --> 00:12:37,460
- Si ce bébé est...
- 139
- 00:12:37,460 --> 00:12:39,917
- Il n’est pas de toi
- 140
- 00:12:41,492 --> 00:12:46,506
- Nihan a fait un test de grossesse après
- ta nuit de fiançailles à l'hôpital.
- 141
- 00:12:46,506 --> 00:12:47,377
- Je le savais!
- 142
- 00:12:47,378 --> 00:12:50,129
- Le résultat était négatif
- 143
- 00:12:50,130 --> 00:12:55,014
- Tu penses que tu peux la retenir, mais tu ne peux pas!
- 144
- 00:12:55,014 --> 00:12:58,332
- Tu cherche à protéger Nihan ou moi en fait ?
- 145
- 00:12:58,332 --> 00:13:00,692
- Donc tu me demande de choisir mon camp?
- 146
- 00:13:00,692 --> 00:13:03,079
- Tu es de leurs côté?
- 147
- 00:13:03,079 --> 00:13:04,440
- De qui tu parles?
- 148
- 00:13:04,440 --> 00:13:06,827
- Tu veux dire Nihan et son bébé?
- 149
- 00:13:06,827 --> 00:13:10,323
- Si c’est ce que tu me demande alors oui, je suis de leurs côté
- 150
- 00:13:10,323 --> 00:13:12,221
- Tu m'a menti, Leyla
- 151
- 00:13:12,221 --> 00:13:16,424
- Quel mensonge? De quoi est ce que tu es entrain de parler?
- Dis moi et ne me cache rien
- 152
- 00:13:16,424 --> 00:13:18,178
- C'est rien
- 153
- 00:13:18,178 --> 00:13:22,775
- Il y a quelque chose. Demande moi les questions dont tu n’a pas les réponses
- 154
- 00:13:24,913 --> 00:13:27,095
- Il n'y a rien
- 155
- 00:13:57,924 --> 00:13:59,141
- Mon frère Kemal.
- 156
- 00:13:59,142 --> 00:14:02,042
- J'ai trouvé quelques endroits pour notre nouvel
- emplacement et si vous donnez votre accord,
- 157
- 00:14:02,042 --> 00:14:05,010
- Alors je les appellerai pour conclure -C’est simple Zehir.
- 158
- 00:14:05,010 --> 00:14:07,479
- Mais d’abord tu me trouveras le dernier endroit où Zeynep a travaillée,
- 159
- 00:14:07,479 --> 00:14:11,668
- La connexion entre elle et Emir, la nourriture qu'elle mange jusqu'à ce qu'elle boit
- 160
- 00:14:11,668 --> 00:14:16,784
- C'est quoi le programme? Tu redeviens surprotecteur avec ta soeur?
- 161
- 00:14:16,784 --> 00:14:18,198
- Non
- 162
- 00:14:23,776 --> 00:14:25,751
- Le jour où je suis sortie de prison,
- 163
- 00:14:25,751 --> 00:14:29,279
- Zeynep était venue chez mes parents avec un bébé
- 164
- 00:14:29,279 --> 00:14:32,133
- C’est en fait le bébé d’Emir et
- Nihan
- 165
- 00:14:32,133 --> 00:14:34,808
- De quoi est ce que tu es entrain de parler mon frère Kemal?
- 166
- 00:14:38,989 --> 00:14:42,825
- Tu découvrira quand est ce que Nihan est revenue de l’étranger à Istanbul, Zehir
- 167
- 00:14:42,825 --> 00:14:43,887
- Cêtre tâche est simple
- 168
- 00:14:43,887 --> 00:14:45,821
- Mais l’autre est suspect
- 169
- 00:14:45,821 --> 00:14:49,461
- Ok, alors qu’est ce que Zeynep aurais à faire avec le bébé d’Emir?
- 170
- 00:14:49,461 --> 00:14:53,830
- Eh bien, si ça parle de Zeynep, alors je ne sais pas quoi répondre
- 171
- 00:14:53,830 --> 00:14:56,558
- Le meilleur ce serait de lui demandée
- -Non, Zehir!
- 172
- 00:14:56,558 --> 00:14:58,318
- C’est la mauvaise chose à faire
- 173
- 00:14:58,318 --> 00:15:00,208
- Si on veut la réponse
- 174
- 00:15:00,208 --> 00:15:03,618
- Alors Zeynep ne peut pas se rendre compte de ça
- 175
- 00:15:04,758 --> 00:15:07,848
- Tu te sens mieux, chéri?
- 176
- 00:15:10,034 --> 00:15:12,602
- Tu as oublié ça
- 177
- 00:15:14,371 --> 00:15:16,624
- Je le prendrais quand tu l’aura signé
- 178
- 00:15:16,624 --> 00:15:18,708
- C’est impossible. Tu le sais
- 179
- 00:15:18,708 --> 00:15:23,154
- Si tu veux renouveler notre serment alors t’y dosi remplir les conditions
- 180
- 00:15:23,154 --> 00:15:25,067
- C'etais ton spectacle!
- 181
- 00:15:25,067 --> 00:15:27,386
- Il ne peut y avoir aucunes conditions
- 182
- 00:15:27,386 --> 00:15:30,323
- Tu n'a pas un plus gros atout que moi pour détruire Kemal .
- 183
- 00:15:30,323 --> 00:15:33,330
- Il suffirait de simplement se tenir à la table en déco seulement
- 184
- 00:15:33,330 --> 00:15:37,669
- Tu auras besoin de moi si tu vas vouloir prendre le dessus
- 185
- 00:15:37,669 --> 00:15:40,029
- C’est pour ça que je t’ai appelé directement
- 186
- 00:15:40,029 --> 00:15:43,684
- À partir de là, tout ce qui concerne notre mariage sera encore plus professionnel
- 187
- 00:15:43,684 --> 00:15:46,159
- Si je pouvais seulement croire en ton professionnalisme.
- 188
- 00:15:46,159 --> 00:15:51,377
- Comment je pourrais savoir que tu n'ira pas voir Kemal et que tu ne vas rien planifié dans mon dos ?
- 189
- 00:15:51,978 --> 00:15:57,270
- Tu peut en être sûr aussi longtemps que ceux que j'ai enterrés ne reviendrons pas à la vie
- 190
- 00:16:05,886 --> 00:16:07,871
- Nihan, t’es la?
- 191
- 00:16:09,187 --> 00:16:11,242
- Tu as vue, Kemal?
- 192
- 00:16:11,242 --> 00:16:12,592
- Je l'ai vue.
- 193
- 00:16:12,592 --> 00:16:14,340
- Il était sur la défensive contre nous.
- 194
- 00:16:14,340 --> 00:16:16,121
- Il a joué avec Emir
- 195
- 00:16:16,121 --> 00:16:17,872
- Et maintenant Emir va jouer avec lui.
- 196
- 00:16:17,872 --> 00:16:20,703
- Et ensuite Kemal encore et
- ensuite encore et encore
- 197
- 00:16:20,703 --> 00:16:23,236
- J’ai vue la haine dans les yeux de Kemal, Leyla.
- 198
- 00:16:23,236 --> 00:16:26,735
- Kemal ne s’arrêtera jamais, si je saurais que Kemal sera sera bon
- 199
- 00:16:26,735 --> 00:16:29,566
- Il s’est mis dans quelque chose dont il ne peux plus en sortir
- 200
- 00:16:29,566 --> 00:16:31,114
- Qu’est ce que tu veux faire?
- 201
- 00:16:31,114 --> 00:16:32,533
- Je stopperais Kemal
- 202
- 00:16:32,533 --> 00:16:34,371
- Commenr?
- 203
- 00:16:38,944 --> 00:16:42,459
- Grand frère nous surveille
- 204
- 00:16:49,221 --> 00:16:51,248
- Viens chez moi aujourd’hui
- 205
- 00:16:51,248 --> 00:16:53,111
- Je penses que tu dois être fou.
- 206
- 00:16:53,111 --> 00:16:55,162
- Je ne mettrais aucun pied chez ce mec
- 207
- 00:16:55,162 --> 00:16:58,513
- D’accord mais tu ne vas pas chez lui.
- Tu viens chez moi, pour moi
- 208
- 00:16:58,513 --> 00:17:00,638
- Et d’ailleurs nous pourrions dîner ensemble ce soir
- 209
- 00:17:00,638 --> 00:17:03,266
- Et tu pourras voir ma mère et Deniz
- 210
- 00:17:03,266 --> 00:17:06,004
- Vous venez chez moi alors -Leyla s’il te plaît.
- 211
- 00:17:06,004 --> 00:17:08,475
- Écoute, je suis vraiment seule
- et tellement épuisée
- 212
- 00:17:08,475 --> 00:17:10,841
- Je te veux à mes côtes
- 213
- 00:17:12,232 --> 00:17:14,457
- D'accord, J'y serais
- 214
- 00:17:16,119 --> 00:17:18,136
- À toute
- -D'accord
- 215
- 00:17:29,680 --> 00:17:30,964
- Salut
- 216
- 00:17:30,964 --> 00:17:32,599
- Où es tu?
- 217
- 00:17:32,894 --> 00:17:35,053
- Je suis bientôt arrivé à la maison. Et toi?
- 218
- 00:17:35,053 --> 00:17:38,697
- Je marche sur la côte, je viendrais te prendre
- 219
- 00:17:38,697 --> 00:17:40,424
- D’accord
- 220
- 00:18:00,335 --> 00:18:02,597
- Je pense que nous nous sommes trompé
- 221
- 00:18:02,598 --> 00:18:04,138
- Je me demande à cause de qui?
- 222
- 00:18:04,146 --> 00:18:07,101
- Pour ne pas êtreen retard àton rendez-vous. Pour ne pas etrz dans les bouchons.
- 223
- 00:18:07,101 --> 00:18:08,818
- C’était de la mauvaise volonté
- 224
- 00:18:08,819 --> 00:18:10,649
- C’est plutôt comme un “je-sais-tout”
- 225
- 00:18:10,650 --> 00:18:13,355
- Tu pourrais trouver une solution au lieu de me balancer mes erreurs à la gueule?
- 226
- 00:18:13,380 --> 00:18:14,700
- "Je penses qu’on s’est trompés."
- 227
- 00:18:14,700 --> 00:18:16,875
- "Et? On fait quoi maintenant?"
- 228
- 00:18:16,876 --> 00:18:18,610
- "Je sais pas. "
- 229
- 00:18:18,610 --> 00:18:21,255
- "Je fais marche arrière."
- 230
- 00:18:30,519 --> 00:18:33,175
- "C'est exactement ce que l’ont voulais."
- 231
- 00:18:35,797 --> 00:18:39,192
- "Juste le bon moment!
- Juste le bon moment !"
- 232
- 00:18:44,580 --> 00:18:45,980
- "Comment ça ?"
- 233
- 00:18:51,047 --> 00:18:53,151
- "Comment j'ai pu roulé dans ça?"
- 234
- 00:18:53,151 --> 00:18:54,726
- Kemal?
- 235
- 00:18:55,167 --> 00:18:57,279
- "Si tu veux..."
- 236
- 00:18:59,220 --> 00:19:02,025
- "Tu pousse et je me met au volant."
- 237
- 00:19:02,026 --> 00:19:05,186
- "Qu'est ce que je devrais faire?
- Pousser? Ça?"
- 238
- 00:19:06,400 --> 00:19:09,694
- "J’essaie de trouver une solution."
- 239
- 00:19:09,695 --> 00:19:14,100
- "La voiture est coincée ici et elle me dit qu’elle veut trouver une solution.
- Comment on pourrais la pousser? Tu penses vraiment qu’elle va se décoincer?"
- 240
- 00:19:14,101 --> 00:19:15,180
- "Tu t’énervais sur moi!"
- 241
- 00:19:15,180 --> 00:19:17,403
- " Tu étais entrain de t’énervé et tu faisais pas attention à route”
- 242
- 00:19:17,404 --> 00:19:18,676
- "Bien sûr je m’énervais!"
- 243
- 00:19:18,676 --> 00:19:20,267
- "Parce que je t’ai dis d'arrêtée de parler! "
- 244
- 00:19:20,267 --> 00:19:22,268
- "J’ai dis d’accord mais tu continué de parler "
- 245
- 00:19:22,340 --> 00:19:24,100
- "Mais t’écoute jamais ."
- 246
- 00:19:24,100 --> 00:19:26,104
- "Regarde! Regarde elle continue encore…
- 247
- 00:19:26,104 --> 00:19:30,404
- "Regarde tu m’harcèle. Bla Bla Bla Bla, tu ne peux pas te taire. Tu n’arrête jamais de parler"
- 248
- 00:19:30,405 --> 00:19:32,047
- "J’ai bien une bouche et une langue, non?"
- 249
- 00:19:32,060 --> 00:19:36,070
- "Parce que tu es têtue! C’est bon! Têtue!"
- 250
- 00:19:36,624 --> 00:19:38,422
- Madame Nihan, nous sommes désolés.
- 251
- 00:19:38,423 --> 00:19:41,486
- Nous avions voulu raccourcir la route mais nous avons mis un bordel
- 252
- 00:19:41,487 --> 00:19:43,142
- Non non, ce n’est .
- 253
- 00:19:43,142 --> 00:19:49,262
- Tu prends la deuxième à droite
- Ensuite nous arriverons à l’hôpital
- 254
- 00:19:49,366 --> 00:19:50,960
- Elle a dit que tu dois tourner à droite
- 255
- 00:19:50,961 --> 00:19:52,873
- Elle à dit la deuxième.
- Tu n’écoute pas?
- 256
- 00:19:52,873 --> 00:19:54,987
- Et regarde ce qui est écris sur le panneau? Regarde!
- 257
- 00:19:54,987 --> 00:19:56,177
- Le panneau "Interdit de tourner à droite "
- 258
- 00:19:56,178 --> 00:19:57,898
- Tu parles comme un gros malin
- 259
- 00:19:57,899 --> 00:19:58,900
- Mon Dieu, d’accord .
- 260
- 00:19:58,901 --> 00:20:01,045
- Puisque tu sais tout, trouve toi même
- 261
- 00:20:01,045 --> 00:20:04,048
- Très bien!
- 262
- 00:20:11,273 --> 00:20:16,982
- Tu peux rester ici sans aucun problème jusqu'à ce que je reviennes n’est ce pas??
- 263
- 00:20:16,983 --> 00:20:20,273
- Tu peux m’aider à sortir les affaires de Deniz du coffre?
- 264
- 00:20:20,273 --> 00:20:22,049
- Bien sûr
- 265
- 00:20:23,381 --> 00:20:24,541
- Je le ferais
- 266
- 00:20:24,542 --> 00:20:25,359
- Elle me l'a demandée
- 267
- 00:20:25,360 --> 00:20:28,770
- Parler que je ne suis plus en bon therme avec elle, tu veux faire la paix? -Non.
- 268
- 00:20:28,771 --> 00:20:35,008
- J’essaie juste d’assumer les responsabilités en toute circonstances
- 269
- 00:20:58,947 --> 00:21:02,714
- Je ne voulais pas te gronder
- 270
- 00:21:03,140 --> 00:21:05,290
- Je suis un peu sur les nerfs aujourd’hui.
- 271
- 00:21:05,290 --> 00:21:07,417
- Donc ça n’a rien avoir avec toi
- 272
- 00:21:07,490 --> 00:21:09,414
- On est ok?
- 273
- 00:21:09,563 --> 00:21:11,822
- On est ok!
- 274
- 00:21:12,857 --> 00:21:14,267
- C'est qui cette homme?
- 275
- 00:21:14,267 --> 00:21:17,183
- Tu paniques quand tu le vois
- 276
- 00:21:17,309 --> 00:21:20,549
- Tu ne regarde jamais d’émission d’infos je suppose
- 277
- 00:21:20,550 --> 00:21:22,959
- Je regarde que des documentaires
- 278
- 00:21:22,960 --> 00:21:24,210
- Écoute, vraiment!
- 279
- 00:21:24,210 --> 00:21:25,926
- Je veux dire je suis...
- 280
- 00:21:27,566 --> 00:21:30,189
- Tu aurais au moins pu attendre que je sois partie
- 281
- 00:21:30,190 --> 00:21:35,797
- On ne cache rien du tout. Dans notre métier la transparence est fondamental
- 282
- 00:21:45,140 --> 00:21:47,041
- C’est à toi
- 283
- 00:21:51,950 --> 00:21:54,931
- À qui dois-je ça?
- 284
- 00:21:54,932 --> 00:21:58,844
- Si j’avais eu le temps j'aurai commencer par mettre tes affaires en ordres
- 285
- 00:21:58,845 --> 00:22:01,537
- Qu’est ce que tu veux en retour ?
- 286
- 00:22:06,700 --> 00:22:09,131
- Je ne veux pas
- 287
- 00:22:27,676 --> 00:22:30,009
- Tu le veux!
- 288
- 00:22:36,540 --> 00:22:39,027
- Je t’amuse pas avec moi
- 289
- 00:22:40,686 --> 00:22:43,209
- Je me rapproche de la scène
- 290
- 00:22:43,210 --> 00:22:44,951
- D’accord
- 291
- 00:22:53,547 --> 00:22:59,443
- On sait tous les deux que tu ne te viendrais pas pour un collier, Zeynep.
- 292
- 00:22:59,444 --> 00:23:02,238
- Honnêtement c’est un cadeau
- 293
- 00:23:21,526 --> 00:23:23,352
- Parle
- 294
- 00:23:23,780 --> 00:23:26,260
- Ça fais un bout de temps. Je me demandais
- 295
- 00:23:26,261 --> 00:23:28,687
- Il y aurait quelque chose que je pourrais faire pour toi?
- 296
- 00:23:28,688 --> 00:23:30,44
- Non
- 297
- 00:23:38,248 --> 00:23:41,001
- Est ce que l'équipe est sur scene?
- 298
- 00:23:44,239 --> 00:23:46,330
- Ok
- 299
- 00:23:56,104 --> 00:23:57,483
- Merci
- 300
- 00:23:57,484 --> 00:24:00,776
- C’est la réponse que j'attendais de toi
- 301
- 00:24:01,720 --> 00:24:04,430
- Maintenant c’est ton tour.
- 302
- 00:24:04,430 --> 00:24:06,131
- Qu’est ce que tu veux de moi?
- 303
- 00:24:06,132 --> 00:24:07,820
- L’honnêteté
- 304
- 00:24:07,993 --> 00:24:10,250
- Sur le bulletin tu étais toujours faible
- 305
- 00:24:10,251 --> 00:24:12,104
- Je ne mens pas
- 306
- 00:24:12,104 --> 00:24:14,072
- Parce que je veux aussi mais je suis aussi forcé
- 307
- 00:24:14,073 --> 00:24:16,173
- Cette fois ci tu ne l'es pas .
- 308
- 00:24:16,173 --> 00:24:20,369
- Je te promets, pas de colère pas de répercutions
- 309
- 00:24:20,370 --> 00:24:23,606
- Mais si tu ne me dis pas la vérité cette fois ci
- 310
- 00:24:23,606 --> 00:24:27,774
- Je saurais que tu as menti et ca sera trop tard,
- 311
- 00:24:27,774 --> 00:24:30,933
- Et je te le ferais payer
- 312
- 00:24:30,934 --> 00:24:34,252
- De quoi est ce que tu es entrain de parler ?
- Je ne vois pas où tu veux en venir
- 313
- 00:24:34,253 --> 00:24:37,034
- Est ce que ton frère à vue Deniz?
- 314
- 00:24:48,207 --> 00:24:52,737
- Ton silence me le confirme, mais laisse moi le confirmer avec ta voix
- 315
- 00:24:53,942 --> 00:24:57,250
- Emir Kozcuoglu pardonne
- 316
- 00:24:57,340 --> 00:25:00,342
- Maintenant dis moi...
- 317
- 00:25:00,342 --> 00:25:04,269
- Est ce que ton frère à vue Deniz ou pas?
- 318
- 00:25:11,380 --> 00:25:14,260
- Il a pu la voir quand il est partie
- 319
- 00:25:14,260 --> 00:25:18,512
- Ne me dis pas s'il y a une possibilité ou non.
- Il l'a vue ou pas?
- 320
- 00:25:20,141 --> 00:25:22,206
- Il l'a vue
- 321
- 00:25:24,180 --> 00:25:27,857
- Je suis vraiment désolée. Je ne voulais vraiment pas que ça arrive
- 322
- 00:25:27,857 --> 00:25:30,387
- Kemal t’appellera
- 323
- 00:25:31,041 --> 00:25:32,923
- Lis mes lèvres !
- 324
- 00:25:33,104 --> 00:25:35,969
- Quoi qu’il se passe ...
- 325
- 00:25:35,969 --> 00:25:38,700
- Quoi qu’il se passe ...
- 326
- 00:25:38,700 --> 00:25:42,076
- Tu ne peux pas annoncer ta couleur
- 327
- 00:25:48,544 --> 00:25:51,104
- Demande moi la vie et je te la donnerais
- 328
- 00:25:51,104 --> 00:25:53,555
- Mais ne me demande pas les certificats abi.
- Je ne peux pas leur donner
- 329
- 00:25:53,580 --> 00:25:55,364
- Donc ça vaut plus de ta vie?
- 330
- 00:25:55,365 --> 00:25:57,015
- Abi, ces certificats ne sont pas les miens.
- 331
- 00:25:57,015 --> 00:25:59,083
- Tu penses que s'ils seraient à moi je te laisserais me les demander deux fois ?
- 332
- 00:25:59,084 --> 00:26:03,669
- Ils appartiennent à Emir Kozcuoglu.
- Je suis juste le médiateur
- 333
- 00:26:04,678 --> 00:26:06,851
- Laisse les papiers là.
- Tu peux partir
- 334
- 00:26:06,852 --> 00:26:09,835
- Abi, comment je ferais ça?
- -D’accord, Je vais gérer le reste
- 335
- 00:26:09,836 --> 00:26:11,697
- Je protège ta vie.
- 336
- 00:26:11,697 --> 00:26:13,918
- Personne ne touchera à un seul de tes cheveux .
- 337
- 00:26:13,918 --> 00:26:17,233
- Je te le promet . Je n’ai qu’une seule parole
- 338
- 00:26:18,860 --> 00:26:21,053
- D’accord abi
- 339
- 00:26:30,113 --> 00:26:31,977
- Envoie lui un message
- 340
- 00:26:31,978 --> 00:26:33,575
- Ok abi
- 341
- 00:26:44,568 --> 00:26:46,315
- Banu
- 342
- 00:26:48,175 --> 00:26:51,110
- Comment pourrons nous régler nos problèmes sans en parler?
- 343
- 00:26:51,110 --> 00:26:52,891
- D’accord ma belle?
- 344
- 00:26:52,892 --> 00:26:56,711
- Reviens vers moi quand tu aurais finis t’es affaires.
- 345
- 00:26:56,711 --> 00:26:59,346
- Rentre et discutons
- 346
- 00:26:59,347 --> 00:27:02,462
- Ne me fais pas ça, Banu. Toi seulement me donne de la force
- 347
- 00:27:02,463 --> 00:27:04,487
- Écoute, je te promet .
- 348
- 00:27:04,487 --> 00:27:07,541
- Tout va changer
- 349
- 00:27:07,760 --> 00:27:10,974
- Je te le jure...
- 350
- 00:27:11,885 --> 00:27:14,498
- Je ferais en sorte que ça change
- 351
- 00:27:52,453 --> 00:27:54,248
- #Mon amour.#
- 352
- 00:27:54,814 --> 00:27:56,844
- # Maintenant, tout le monde est sortis pour prendre de l'air frais
- .#
- 353
- 00:27:56,844 --> 00:27:58,270
- # Personne n’est dans la salle #
- 354
- 00:27:58,270 --> 00:27:59,709
- # Je ne suis pas sortie#
- 355
- 00:27:59,710 --> 00:28:02,353
- #Tu es mon air et mon eau.#
- 356
- 00:28:02,354 --> 00:28:05,296
- # Tu l'es, même lorsque tu es loin de moi #
- 357
- 00:28:41,012 --> 00:28:44,900
- 7 ans auparavant
- ...
- 358
- 00:28:44,900 --> 00:28:47,980
- Kemal! Je n’arrive pas à te croire!
- Sérieux!
- 359
- 00:28:47,980 --> 00:28:50,087
- "Arrête de riposter et viens"
- 360
- 00:28:50,088 --> 00:28:53,128
- "Pour l’amour de Dieu, Kemal! C’est ça le meilleur endroit que tu as pu trouver?"
- 361
- 00:28:53,129 --> 00:28:54,312
- "Arrêté de rouspéter!"
- 362
- 00:28:54,335 --> 00:29:00,260
- "D’accord, mais on est venue ici si tard et qu’est ce que tes parents diraient s’ils nous verrais?"
- 363
- 00:29:00,260 --> 00:29:04,750
- "Nihan! Nihan! Arrête de parler et laisse nous accrocher ça ici
- ."
- 364
- 00:29:05,018 --> 00:29:07,787
- "Maintenant viens. Aller!"
- 365
- 00:29:23,293 --> 00:29:24,693
- "Regarde!
- -Quoi?"
- 366
- 00:29:24,694 --> 00:29:27,294
- "Regarde! Regarde là ! Ta mère aussi a fait un voeu."
- 367
- 00:29:27,295 --> 00:29:29,090
- "Et alors? Laisse la, qu’est ce que ça peut faire?"
- 368
- 00:29:29,090 --> 00:29:33,900
- "Mais quand ta mère viendra au matin pour enlever son voeux elle verra le mien. C’est pas possible!”
- 369
- 00:29:33,900 --> 00:29:42,988
- "Kemal, des fois tu ne peux vraiment pas réfléchir à certains trucs. Je voulais qu’une seule chose de toi, une seule petite chose de toi."
- 370
- 00:29:42,989 --> 00:29:46,549
- "Et la meilleur chose à faire était de me ramener dans le jardin de ta mère."
- 371
- 00:29:46,550 --> 00:29:53,617
- "Tu voulais un rosier en plein milieu de la nuit. Le voilà! Un rosier."
- 372
- 00:29:54,030 --> 00:29:56,670
- "Je ne veux pas l’accrocher ici."
- 373
- 00:29:59,400 --> 00:30:01,147
- "Mon amour grognon! "
- 374
- 00:30:01,147 --> 00:30:03,783
- "Viens mon.amoir grognon et accroche le là. Viens"
- 375
- 00:30:03,784 --> 00:30:04,880
- "Aller!"
- 376
- 00:30:04,881 --> 00:30:06,879
- "C'est impossible, Kemal."
- 377
- 00:30:06,880 --> 00:30:10,064
- "Quand ta mère décrochera son voeu de l’arbre, elle verra le mien aussi."
- 378
- 00:30:10,065 --> 00:30:13,077
- "Je te promet que j’irais le décrocher avant que ma mère puisse le voir."
- 379
- 00:30:13,078 --> 00:30:14,438
- "Promis?
- -Je te le promet!"
- 380
- 00:30:14,439 --> 00:30:17,239
- "Et que tu me le ramènera sans le lire?"
- 381
- 00:30:17,240 --> 00:30:19,120
- "Ok d’accord d’accord ."
- 382
- 00:30:19,121 --> 00:30:23,727
- "Et ensuite nous le jetterons ensemble dans l’océan."
- 383
- 00:30:23,728 --> 00:30:27,759
- "Tu voudrais que je réalise ton rêve maintenant tant que tu y es"
- 384
- 00:30:27,819 --> 00:30:30,299
- "Ce sera comme ça de toute façon."
- 385
- 00:30:30,300 --> 00:30:32,560
- "Ça me concerne?"
- 386
- 00:30:34,607 --> 00:30:36,623
- "C’est quoi ton voeux?"
- 387
- 00:30:36,624 --> 00:30:39,801
- "Je ne te le dirais pas."
- 388
- 00:30:41,456 --> 00:30:45,472
- "Peut être que je viens de mes propres mains m’épouser
- ?
- 389
- 00:30:45,473 --> 00:30:48,094
- "Quoi? J’ai pas compris."
- 390
- 00:30:48,095 --> 00:30:50,042
- "Tu n'a rien compris?"
- 391
- 00:30:50,043 --> 00:30:53,008
- "Oui! J’ai vraiment rien compris."
- 392
- 00:30:53,009 --> 00:30:55,298
- "Qu’est ce que ça veut dire?"
- 393
- 00:30:57,110 --> 00:30:59,450
- "Rien..."
- 394
- 00:31:05,904 --> 00:31:12,151
- "Tu penses que j’ai fais le souhait de me marier? ♥"
- 395
- 00:31:12,620 --> 00:31:14,914
- "C'etais ton voeu ?"
- 396
- 00:31:14,915 --> 00:31:19,459
- "Non, Kemal. On viens tout juste de terminer les études.
- Quel mariage?"
- 397
- 00:31:21,758 --> 00:31:23,948
- D’accord, partons.
- 398
- 00:31:23,948 --> 00:31:26,397
- "Aller. Viens, partons."
- 399
- 00:31:26,398 --> 00:31:29,232
- "Je t'ai déçue ?"
- 400
- 00:31:29,233 --> 00:31:35,919
- ♥ Non chérie, ce n'est pas à cause de ça.
- Tu as raison, nous sommes encore jeunes.♥
- 401
- 00:31:35,920 --> 00:31:38,341
- "Qu'est ce que veut dire?"
- 402
- 00:31:38,342 --> 00:31:44,401
- "Mon seul et unique amour sembler contrariée."♥
- 403
- 00:31:44,780 --> 00:31:46,740
- "Tu te moque de moi?"
- 404
- 00:31:46,740 --> 00:31:49,773
- "Non, je ne suis pas entrain de me moquer de toi."
- 405
- 00:31:49,774 --> 00:31:52,400
- "Mais je ne t’ai pas menti."
- 406
- 00:31:53,762 --> 00:31:59,363
- "Je n'ai pas dessiner une table de marriage, Kemal"
- 407
- 00:31:59,364 --> 00:32:00,517
- "Qu’est ce que tu as dessiner?"
- 408
- 00:32:00,540 --> 00:32:03,460
- "J’ai dessiner quelque chose de mieux, quelque chose de plus précieux "
- 409
- 00:32:03,460 --> 00:32:04,580
- “Qu'a tu dessinée?"
- 410
- 00:32:04,580 --> 00:32:06,340
- "Donne moi un instant!"
- 411
- 00:32:06,981 --> 00:32:08,454
- "J’irais le voir alors"
- 412
- 00:32:08,455 --> 00:32:11,375
- "Mon voeu ne sera pas réalisé!"
- 413
- 00:32:11,375 --> 00:32:14,119
- "Ne fais pas ça a notre fille."
- 414
- 00:32:14,119 --> 00:33:15,900
- Translated by Johnny Ozturk - Synced by Tzina&Sana
- 415
- 00:33:16,620 --> 00:33:19,340
- Mon fils! Tu es venue? Bienvenue
- 416
- 00:33:19,340 --> 00:33:21,780
- Merci maman. Qui attendais tu?
- 417
- 00:33:21,780 --> 00:33:24,100
- Oh mon dieu, qui ça pourrait être. Zeynep
- 418
- 00:33:25,100 --> 00:33:26,380
- Où est Zeynep? Au travail?
- 419
- 00:33:26,380 --> 00:33:32,420
- Quel travail, mon fils? Elle à démissionner. Elle est aller voir Asu. Mais elle ne reviendras que dans quelques heures.
- 420
- 00:33:32,420 --> 00:33:35,940
- Tu sais qu'elle se fait du soucis, je pourrais lui donner quelques tâches ménagères à faire quand elle reste à la maison
- 421
- 00:33:36,860 --> 00:33:38,540
- Pourquoi es-tu venu à cette heure ci? Qu’est ce qu’ils se passe?
- 422
- 00:33:38,540 --> 00:33:41,100
- Tu m'a manqué maman. Je suis venue prendre un thé avec toi
- 423
- 00:33:41,100 --> 00:33:42,140
- Mon fils
- 424
- 00:33:43,380 --> 00:33:45,420
- Dieu ne devrait pas jamais me montrer la douleur de ta perte
- 425
- 00:33:46,420 --> 00:33:47,780
- Comment es-tu arrivée à ça maman?
- 426
- 00:33:48,540 --> 00:33:52,860
- Oh mon Dieu, j'ai lu la lettre du dernier (décédé). Je me suis vraiment senti mal
- 427
- 00:33:54,980 --> 00:33:55,780
- Tu veux dire Ozan?
- 428
- 00:33:56,740 --> 00:34:01,300
- Ozan! J'époussetais juste la chambre de Zeynep. Elle était entre quelques livres et elle est tombé
- 429
- 00:34:01,300 --> 00:34:03,820
- Un si jeune homme a quitté ce monde, mon fils
- 430
- 00:34:04,540 --> 00:34:06,220
- Et le pauvre garçon avait écrit une si belle lettre
- 431
- 00:34:07,580 --> 00:34:09,100
- Je te supporterais toujours mon fils
- 432
- 00:34:09,100 --> 00:34:11,900
- Entre à l’intérieur, je vais servir le thé.
- D’accord maman
- 433
- 00:35:29,660 --> 00:35:30,740
- Qu'à tu découvert?
- 434
- 00:35:32,660 --> 00:35:37,340
- Le détective Hakan est toujours mis de côté. Il n'a rien à voir avec le cas d'Ozan
- 435
- 00:35:38,980 --> 00:35:41,780
- Comment a-t-il découvert la connexion entre Emir et Zeynep?
- 436
- 00:35:43,100 --> 00:35:49,260
- Je ne sais pas... Je suppose qu'il a d'une façon ou d'une autre lu la déclaration Kemal faite par le tribunal
- 437
- 00:35:50,460 --> 00:35:52,300
- Tu es sûr qu’il n’y a rien d’autre ?
- 438
- 00:35:54,220 --> 00:35:57,340
- Qu’est ce qu’il va se passer maintenant? Si ce Détective me poursuit?
- 439
- 00:35:57,340 --> 00:36:00,740
- Personne ne te poursuivra parce qu'aujourd'hui tu vas aller dans ta ville
- 440
- 00:36:00,740 --> 00:36:02,940
- Mais...
- Tu partira dans ta ville
- 441
- 00:36:03,820 --> 00:36:06,100
- Si quelqu’un demande après les photos, tu diras que tu ne sais rien du tout
- 442
- 00:36:06,100 --> 00:36:08,180
- Tu ne me connais pas, tu n'a jamais entendu parler de moi et tu ne m’a jamais vue
- 443
- 00:36:09,420 --> 00:36:11,140
- Et tu ne sais rien concernant Ozan
- 444
- 00:36:14,060 --> 00:36:18,540
- Le garçon qui s’est suicidé? Tu l’a tué!
- 445
- 00:36:21,820 --> 00:36:22,980
- Ne crois pas ça
- 446
- 00:36:24,340 --> 00:36:28,220
- Plus tu en sais, plus loin sera ton voyage. Crois moi
- 447
- 00:36:36,140 --> 00:36:38,980
- Tu penses que je te cache quelque chose?
- 448
- 00:36:41,260 --> 00:36:42,500
- Je ne sais pas
- 449
- 00:36:43,420 --> 00:36:48,100
- Si on parle de Kemal et moi alors je ne peux pas être tout à fait sûr de ton honnêteté
- 450
- 00:36:48,100 --> 00:36:49,220
- C'est tout
- 451
- 00:36:52,340 --> 00:36:54,220
- À cause du mec qui ne t’aime pas...
- 452
- 00:36:54,220 --> 00:36:57,060
- Je te défie de redire ça encore une fois
- 453
- 00:36:59,700 --> 00:37:00,380
- Maintenant sors
- 454
- 00:37:19,700 --> 00:37:23,540
- Maintenant tout le monde est sortis prendre de l’air frais. Personne n’est dans la salle, je ne suis pas sortie
- 455
- 00:37:42,460 --> 00:37:43,180
- Mon frère
- 456
- 00:37:45,340 --> 00:37:46,980
- Les grands esprits se rencontrent
- 457
- 00:37:47,980 --> 00:37:49,980
- Et je pensais à Zeynep
- 458
- 00:37:49,980 --> 00:37:51,060
- Ah bon?
- 459
- 00:37:51,060 --> 00:37:52,380
- Pourquoi?
- 460
- 00:37:52,940 --> 00:37:55,860
- On ne sait pas vue depuis longtemps
- 461
- 00:37:55,860 --> 00:37:58,540
- Je me demande comment tu fais, qu'est ce que tu fais
- 462
- 00:37:59,900 --> 00:38:02,580
- Pourquoi? Je ne peux pas?
- 463
- 00:38:06,460 --> 00:38:10,780
- Non, tu peux. Je suis juste étonné
- 464
- 00:38:11,700 --> 00:38:16,020
- Tu as démissionée. Maman me l'a dis
- 465
- 00:38:17,140 --> 00:38:18,500
- Oui c'est vrai
- 466
- 00:38:19,260 --> 00:38:20,700
- Pourquoi?
- 467
- 00:38:21,540 --> 00:38:24,940
- La femme a-t-elle découvert que tu a apporté son bébé secrètement ici?
- 468
- 00:38:26,300 --> 00:38:27,500
- Non...
- 469
- 00:38:28,780 --> 00:38:30,140
- Non, c’est pas à cause de ça
- 470
- 00:38:31,180 --> 00:38:33,220
- Je veux dire elle à était un peu un problème
- 471
- 00:38:33,220 --> 00:38:37,580
- Elle m'a accrocher, c’était une excuse pour qu’elle le fasse
- 472
- 00:38:38,380 --> 00:38:39,620
- Elle t'a donc accusée à tord
- 473
- 00:38:42,140 --> 00:38:43,780
- T’es revenue, chéri
- 474
- 00:38:45,580 --> 00:38:46,860
- Je vais aller me rincer le visage et les mains
- 475
- 00:38:56,100 --> 00:38:58,900
- Il s’est passer quoi entre Zeynep et toi? Parles en moi
- 476
- 00:38:59,620 --> 00:39:01,380
- Pourquoi maman? Il n'y a rien
- 477
- 00:39:01,380 --> 00:39:05,220
- Elle tourne autour de toi pour te parler mais tu l’évite
- 478
- 00:39:05,220 --> 00:39:07,100
- C’est ce qu’il te semble maman
- 479
- 00:39:13,140 --> 00:39:14,180
- Je reviens
- 480
- 00:39:25,540 --> 00:39:26,460
- Parle Zehir
- 481
- 00:39:26,460 --> 00:39:27,660
- Patron
- 482
- 00:39:28,180 --> 00:39:29,540
- Les nouvelles sont mauvaises
- 483
- 00:39:29,540 --> 00:39:31,020
- Je peux le deviné
- 484
- 00:39:31,020 --> 00:39:32,740
- Zeynep à était virée de son travail
- 485
- 00:39:33,420 --> 00:39:36,820
- Je sais ça mais pourquoi?
- 486
- 00:39:38,300 --> 00:39:44,940
- Elle avait dit que sa grand-mère était morte et qu’elle avait besoin de repos. Mais quand la femme a fait quelques recherches elle a découvert que c’étais faux.
- 487
- 00:39:44,940 --> 00:39:46,820
- Et tu connais la suite
- 488
- 00:39:46,820 --> 00:39:49,300
- D’accord, mais pourquoi voudrait elle avoir un jour de repos le joje ou je suis sortie de prison?
- 489
- 00:39:49,300 --> 00:39:50,700
- Non! Un jour avant
- 490
- 00:39:50,700 --> 00:39:54,700
- Attends, Laisse moi deviner la suite. Nihan était revenue à Istanbul ce jour là
- 491
- 00:39:54,700 --> 00:39:57,660
- Exactement! Même que leur maison avait brûlée ce jour là
- 492
- 00:40:00,180 --> 00:40:03,140
- Et après tu feras quelque chose pour moi, promet moi!
- 493
- 00:40:08,420 --> 00:40:09,260
- Ce que je veux?
- 494
- 00:40:11,500 --> 00:40:13,420
- Es tu dans une situation délicate?
- 495
- 00:40:17,540 --> 00:40:19,220
- Tellement que je pourrais accepter
- 496
- 00:40:25,100 --> 00:40:25,780
- Donc?
- 497
- 00:40:26,900 --> 00:40:27,90
- Qu’est ce qu’on fait maintenant?
- 498
- 00:40:27,900 --> 00:40:29,980
- On se voit devant la maison de cette fouine
- 499
- 00:40:29,980 --> 00:40:31,060
- D’accord
- 500
- 00:40:39,660 --> 00:40:42,140
- Ton thé est devenue froid, mon fils. Laisse moi te resservir
- 501
- 00:40:42,140 --> 00:40:44,700
- Non, maman. Je dois partir de toute urgence
- 502
- 00:40:44,700 --> 00:40:46,940
- Mais tu n'a même pas bu le thé, mon fils?
- 503
- 00:40:48,260 --> 00:40:49,940
- Pourquoi es-tu venue ici? Pourquoi est ce que tu pars?
- 504
- 00:40:49,940 --> 00:40:56,220
- Te dire quoi? Maman, viens chez nous ce soir et nous donnerons tous ensemble
- 505
- 00:40:56,220 --> 00:40:58,500
- Et en même temps tu verras ma nouvelle maison
- 506
- 00:40:58,500 --> 00:41:00,300
- Laisse moi d’abord en parler à ton père
- 507
- 00:41:01,060 --> 00:41:05,580
- Non, j'en parlerais à papa. Tu peux appeler Asu. Elle voulait passer à la maison
- 508
- 00:41:06,580 --> 00:41:07,900
- À ce soir
- 509
- 00:41:07,900 --> 00:41:09,140
- Aurevoir mon fils
- 510
- 00:41:16,260 --> 00:41:17,780
- Ton frère est-il partie à cause de toi?
- 511
- 00:41:17,780 --> 00:41:19,740
- Non cheri, qu’est ce que ça peut avoir avec ça?
- 512
- 00:41:31,740 --> 00:41:33,100
- Il t'a appelé, pas vrai?
- 513
- 00:41:34,460 --> 00:41:37,460
- Pire que ça. Il était là quand je suis rentré à la maison
- 514
- 00:41:37,460 --> 00:41:38,460
- Tu veux dire quoi ?
- 515
- 00:41:38,460 --> 00:41:42,180
- Je veux dire...qu'il ne m’a rien demandé directement...
- 516
- 00:41:42,820 --> 00:41:45,580
- Il agissait étrangement. Il parlais par allusion tout le temps
- 517
- 00:41:45,580 --> 00:41:46,660
- Qu’est ce qu'il a dit?
- 518
- 00:41:47,260 --> 00:41:49,380
- Je pense que ma mère lui a dit que j'ai été renvoyée du travail
- 519
- 00:41:49,940 --> 00:41:53,460
- Et il m'a demandé si c’était parce que j’avais ramènée leurs bébé à la maison
- 520
- 00:41:54,300 --> 00:41:55,580
- Il l'a su
- 521
- 00:41:57,260 --> 00:41:58,740
- Quoi? Je comprends pas
- 522
- 00:42:02,820 --> 00:42:03,500
- Rien
- 523
- 00:42:16,140 --> 00:42:16,860
- Qui tu es?
- 524
- 00:42:18,100 --> 00:42:20,860
- Sois patient. Sois tatient. Tu le saura
- 525
- 00:42:37,620 --> 00:42:40,860
- Je ne suis pas l’homme que tu crois. Je l'ai laisséà l'intérieur quand je suis sortie
- 526
- 00:42:49,900 --> 00:42:52,500
- Madame Leyla, vous devez les signer
- 527
- 00:42:53,780 --> 00:42:56,740
- En passant, participerez-vous à la réunion de coordination demain?
- 528
- 00:42:56,740 --> 00:43:03,220
- Non chérie, ça ne sera pas possible. Je tiendrai une foire demain pour les enfants de la rue. Je serai occupée toute la journée avec ça
- 529
- 00:43:06,580 --> 00:43:08,100
- Les papiers d'acte sont les miens maintenant
- 530
- 00:43:08,100 --> 00:43:10,420
- Je n’ai jamais décidé une telle chose
- 531
- 00:43:10,420 --> 00:43:12,860
- Tu l'a fais! Tu l'a déjà fais
- 532
- 00:43:14,260 --> 00:43:17,020
- Tu essaie de te debarasser de Kemal Soydere...
- 533
- 00:43:18,100 --> 00:43:20,460
- Et et je veux lui donner une petite leçon
- 534
- 00:43:21,660 --> 00:43:24,420
- Tu as mis la corde autour du cou de son frere
- 535
- 00:43:25,060 --> 00:43:27,860
- Je veux juste donner un coup de pied au tabouret sous ses pieds
- 536
- 00:43:31,100 --> 00:43:32,740
- J’aime prendre des raccourcis
- 537
- 00:43:33,380 --> 00:43:35,660
- Et j’aime prendre les choses en mains
- 538
- 00:43:37,060 --> 00:43:40,380
- Kozcuoglu, aujourd’hui tu as perdu 7 millions de dollars
- 539
- 00:43:42,220 --> 00:43:43,820
- Ne me perd pas aussi
- 540
- 00:43:45,020 --> 00:43:46,540
- Comment as-tu su pour ça?
- 541
- 00:43:47,220 --> 00:43:49,500
- Je ne vais pas faire face à quelque en perdant
- 542
- 00:43:50,020 --> 00:43:53,540
- Depuis que tu me fait face, je pense que les choses avec Kemal ne vont pas très bien
- 543
- 00:43:55,380 --> 00:43:59,180
- Moins de paroles, plus d'actions. Qu'en dis tu?
- 544
- 00:43:59,180 --> 00:44:01,220
- Tu vas mettre les actes en jeu aujourd’hui
- 545
- 00:44:03,060 --> 00:44:06,300
- J’ai déjà mis les actes en jeu il y a longtemps
- 546
- 00:44:17,500 --> 00:44:18,940
- Tu ne m'a toujours pas dit qui es-tu
- 547
- 00:44:19,660 --> 00:44:22,980
- Je ne donne pas de carte de visite. Celui qui est curieux trouvera
- 548
- 00:44:53,700 --> 00:44:54,580
- Tu es viré
- 549
- 00:44:57,940 --> 00:44:59,380
- Qu’est ce que tu fais ici?
- 550
- 00:44:59,380 --> 00:45:02,500
- Rien. J’étais pas loin et je suis passer ici
- 551
- 00:45:04,900 --> 00:45:06,220
- De quoi parlais tu avec Emir?
- 552
- 00:45:06,220 --> 00:45:07,780
- Rien
- 553
- 00:45:07,780 --> 00:45:10,940
- Attends! Une minuete! J’ai pas encore finis
- 554
- 00:45:10,940 --> 00:45:12,100
- Mais j’ai finis
- 555
- 00:45:12,100 --> 00:45:14,660
- Tu es devenus l’hommme de Kemal?
- 556
- 00:45:15,900 --> 00:45:17,420
- Le directeur de la prison est mort
- 557
- 00:45:19,540 --> 00:45:21,620
- C'est le destin. Qu'il repose en paix
- 558
- 00:45:22,580 --> 00:45:24,060
- Donc tu le savais?
- 559
- 00:45:24,060 --> 00:45:26,820
- J’en ai entendu parlais
- 560
- 00:45:28,620 --> 00:45:30,900
- D’accord, mais est ce que toi et Kemal avaient quelque chose avoir là dedans?
- 561
- 00:45:33,220 --> 00:45:35,780
- Tu devrais te demander la question en premier?
- 562
- 00:45:35,780 --> 00:45:40,980
- Est ce que ton fils prendrai une vie? Et ensuite ouvre tes yeux et regarde moi
- 563
- 00:45:42,380 --> 00:45:45,180
- Et regarde si je suis devenue l’homme de quelque qui est juste né hier
- 564
- 00:45:45,780 --> 00:45:47,180
- D'accord
- 565
- 00:47:26,020 --> 00:47:27,140
- Qu’est ce que tu fais ici?
- 566
- 00:47:29,580 --> 00:47:31,580
- C'est la raison pour laquelle tu m’a demandé de l’aide?
- 567
- 00:47:33,860 --> 00:47:34,860
- Je n’avais pas compris ça?
- 568
- 00:47:36,820 --> 00:47:38,380
- Tu m'a demandé de l’aide a cause de Deniz?
- 569
- 00:47:41,980 --> 00:47:42,740
- Non
- 570
- 00:47:44,660 --> 00:47:47,740
- Qu'est ce qu'il t’effraie pour pouvoir accepter ce que j’ai dis?
- 571
- 00:47:48,500 --> 00:47:49,940
- Rien!
- 572
- 00:47:51,180 --> 00:47:53,260
- Je n'arrêterai pas de chercher la vérité lorsque j'aurais su que tu mens
- 573
- 00:47:53,260 --> 00:47:55,820
- C’est un nouveau jeu pour m’humilier?
- 574
- 00:47:55,820 --> 00:47:57,100
- Pourquoi tu es venue à moi?
- 575
- 00:47:59,460 --> 00:48:00,540
- Je veux savoir
- 576
- 00:48:01,180 --> 00:48:03,260
- Tu as perdu ton droit d’obtenir une réponse
- 577
- 00:48:04,780 --> 00:48:07,980
- Si tu ne le dis pas, alors je trouverais
- 578
- 00:48:58,980 --> 00:49:01,860
- Il y à un problème dont je dois t’en parler urgemment.
- 579
- 00:49:02,340 --> 00:49:03,420
- De quoi ça parle?
- 580
- 00:49:04,100 --> 00:49:04,940
- Kemal
- 581
- 00:49:06,540 --> 00:49:08,780
- S'il te plaît viens à l'emplacement que je t’enverrai maintenant, d'accord?
- 582
- 00:49:09,140 --> 00:49:10,540
- Où me demande tu de venir?
- 583
- 00:49:11,140 --> 00:49:12,260
- Chez moi
- 584
- 00:49:13,780 --> 00:49:16,580
- Ma fille viens de se faire vacciner, donc je ne peux pas la laisser seule
- 585
- 00:49:18,380 --> 00:49:19,020
- D'accord
- 586
- 00:49:20,820 --> 00:49:24,940
- Prends la porte de derrière après la forêt. Ne viens pas par l’entrée principale
- 587
- 00:49:25,500 --> 00:49:26,460
- Pourquoi?
- 588
- 00:49:26,900 --> 00:49:28,500
- Kemal pourrais surveiller les alentours
- 589
- 00:49:29,260 --> 00:49:31,500
- Je ne veux pas qu’il sache que tu viens. Ok ?
- 590
- 00:49:33,380 --> 00:49:35,140
- Je te donnerai la réponse lorsque je saurais ton problème
- 591
- 00:49:55,020 --> 00:49:56,540
- C'est ton tour, Zehir
- 592
- 00:49:58,740 --> 00:50:00,700
- Si je voulais obtenir ce que tu essaye de faire
- 593
- 00:50:01,780 --> 00:50:04,980
- Je lance la canne à pêche. Et nous verrons qui mordra à l'hameçon
- 594
- 00:50:04,980 --> 00:50:07,700
- Poisson? À qui notre poète fait référence?
- 595
- 00:50:07,700 --> 00:50:11,020
- Tu minformera de tout ce qu'il se passe autour de la maison d’Emir
- 596
- 00:50:11,940 --> 00:50:13,940
- Je veux savoir à quel point ils s’affolent
- 597
- 00:50:13,940 --> 00:50:16,220
- D'accord. Je te laisse
- 598
- 00:50:23,730 --> 00:50:25,667
- Madame Nihan, y’aurait-il quelque chose que je pourrais faire ?
- 599
- 00:50:25,667 --> 00:50:28,276
- Non, merci
- 600
- 00:50:34,748 --> 00:50:36,696
- Je penses qu’elle est fâchée à cause de quelque chose
- 601
- 00:50:36,696 --> 00:50:39,784
- Pourquoi s'intéresser à la vie personnel des gens? De quoi je me mêle.
- 602
- 00:50:39,784 --> 00:50:42,333
- Mon Dieu! Tu es comme une vidange qui laisse écouler la vie
- 603
- 00:50:42,333 --> 00:50:45,102
- Que Dieu donne patience à tes proches
- 604
- 00:50:45,102 --> 00:50:46,083
- Abruti
- 605
- 00:50:46,083 --> 00:50:48,731
- Ravie de te rencontrer
- 606
- 00:50:50,714 --> 00:50:52,491
- Bum
- 607
- 00:50:59,588 --> 00:51:01,243
- Oui, mon frère Emir ?
- 608
- 00:51:01,244 --> 00:51:03,647
- As-tu amené Nihan à la maison? -Oui abi.
- 609
- 00:51:03,648 --> 00:51:06,140
- Je l'ai amené sans aucun problème.
- 610
- 00:51:06,141 --> 00:51:08,853
- Madame Nihan est partie dans la chambre de Deniz
- 611
- 00:51:08,853 --> 00:51:10,877
- Tu cherches toujours un job à mi-temps?
- 612
- 00:51:10,877 --> 00:51:12,168
- Oui
- 613
- 00:51:12,168 --> 00:51:15,760
- Tu voudrais être le chauffeur privée de Nihan pendant ton temps libre?
- 614
- 00:51:15,760 --> 00:51:18,497
- Eh bien... Je ne sais pas
- 615
- 00:51:18,497 --> 00:51:19,747
- Il n'y a rien à ne pas savoir.
- 616
- 00:51:19,747 --> 00:51:25,332
- Et comme ça quelqu'un à qui je fais confiance sera avec Nihan et je n’aurais pas à m’inquiéter
- 617
- 00:51:31,631 --> 00:51:34,916
- D'accord abi. Si tu dis, alors c’est ok pour moi
- 618
- 00:51:34,917 --> 00:51:36,518
- Alors tu as le job.
- 619
- 00:51:36,518 --> 00:51:38,956
- Arrange toi avec Nihan pour les horaires
- 620
- 00:51:38,956 --> 00:51:40,934
- D'accord
- 621
- 00:51:44,886 --> 00:51:47,909
- Je veux savoir qui est Zehra Tozkan et ce qu’elle fait
- 622
- 00:51:47,909 --> 00:51:51,293
- Si elle travaille pour Kemal, alors elle ne s'en sortira avec qu’avec un renvoie
- 623
- 00:51:51,293 --> 00:51:54,311
- Je vais commencer à enquêter tout de suite
- 624
- 00:52:09,793 --> 00:52:12,461
- Papa m'a tu écris une lettre?
- 625
- 00:52:12,461 --> 00:52:14,789
- Il y a quelques heures, tu as dépensé généreusement.
- 626
- 00:52:14,789 --> 00:52:21,614
- Tu as acheté plus qu'une licence de mine de charbon, sans informer le conseil
- 627
- 00:52:21,621 --> 00:52:24,036
- Répond moi! Répond moi!
- 628
- 00:52:24,036 --> 00:52:28,985
- D’où t'ai venue cette licence de 7 millions de dollars?
- 629
- 00:52:28,985 --> 00:52:31,010
- J’ai parié
- 630
- 00:52:31,010 --> 00:52:32,008
- Emir!
- 631
- 00:52:32,008 --> 00:52:33,968
- Tu ne peux pas parier pour 7 million de dollars
- 632
- 00:52:33,968 --> 00:52:37,984
- Ça a tiré sur tes cordes sensibles quand tu as appris que j’ai aussi perdu
- 633
- 00:52:37,984 --> 00:52:40,095
- De quoi est ce que tu parles ?
- 634
- 00:52:40,095 --> 00:52:42,275
- J'ai misé sur le mauvais cheval
- 635
- 00:52:42,275 --> 00:52:46,133
- Juste parce que Kemal est ton concurrent, il a joué de toi
- 636
- 00:52:46,133 --> 00:52:48,073
- Ne t’inquiète pas. Je ne vais pas laissé ça passer
- 637
- 00:52:48,073 --> 00:52:49,248
- Tu l'a déjà fais.
- 638
- 00:52:49,248 --> 00:52:52,199
- Comment tu veux expliquer ça aux actionnaires?
- 639
- 00:52:52,199 --> 00:52:54,951
- Dieu prends et donne papa.
- 640
- 00:52:54,952 --> 00:52:59,140
- Nous sommes devenus 50% des actionnaires de la société Alacahan. Ça indemnisera une partie.
- 641
- 00:52:59,140 --> 00:53:00,262
- Quoi?
- 642
- 00:53:00,262 --> 00:53:01,812
- Comment tu as fais ça?
- 643
- 00:53:01,812 --> 00:53:06,678
- J’ai commencé à récolter une partie des fruits. Ne t'en fais pas.
- 644
- 00:53:06,678 --> 00:53:08,902
- Personne n’est assez puissant pour me détruire
- 645
- 00:53:08,902 --> 00:53:10,831
- À part toi
- 646
- 00:53:10,831 --> 00:53:14,987
- Kemal et Nihan seront ta fin
- 647
- 00:53:18,181 --> 00:53:22,505
- Mais je ne te permettrais jamais de ruiner cette entreprise
- 648
- 00:53:42,466 --> 00:53:47,018
- 7 years ago
- 649
- 00:53:47,018 --> 00:53:48,696
- "Maintenant jette le."
- 650
- 00:53:48,696 --> 00:53:49,746
- "Jette le dedans."
- 651
- 00:53:49,746 --> 00:53:52,898
- "Ok ne me précipite pas"
- 652
- 00:54:17,310 --> 00:54:20,119
- "Est ce que l'océan nous ramènera notre fille maintenant? "
- 653
- 00:54:20,119 --> 00:54:23,267
- "Non, cette océan ne nous ramènera pas notre fille."
- 654
- 00:54:23,267 --> 00:54:28,453
- "Notre amour nous ramènera notre fille. Ça fait partie du truc"
- 655
- 00:54:50,208 --> 00:54:53,690
- Qu’est ce qui était drôle?
- 656
- 00:54:56,878 --> 00:54:58,078
- Rien
- 657
- 00:54:58,078 --> 00:55:01,085
- Alors pourquoi est-ce que tu ris?
- 658
- 00:55:03,891 --> 00:55:06,073
- Ne demande pas, ne dis rien
- 659
- 00:55:06,073 --> 00:55:08,845
- Mais j’ai demandé
- 660
- 00:55:08,845 --> 00:55:11,899
- Petit fouiner
- 661
- 00:55:11,899 --> 00:55:13,755
- Écoute moi maintenant
- 662
- 00:55:13,755 --> 00:55:15,743
- Il y a une foire demain au parc
- 663
- 00:55:15,743 --> 00:55:18,144
- Tout les enfants y participeront, tu le sais.
- Non?
- 664
- 00:55:18,144 --> 00:55:21,814
- Je le sais, tu y sera?
- 665
- 00:55:23,770 --> 00:55:28,449
- La réponse à ta question sera aussi là-bas
- 666
- 00:55:50,571 --> 00:55:53,021
- Je vais voir
- 667
- 00:55:56,449 --> 00:55:57,604
- Leyla
- 668
- 00:55:57,604 --> 00:55:58,739
- Mon coeur
- 669
- 00:55:58,739 --> 00:55:59,934
- Bienvenue
- 670
- 00:55:59,934 --> 00:56:03,256
- Tu m’avais invité chez toi il y a quelques heures. Tu t’en souviens, pas?
- 671
- 00:56:03,256 --> 00:56:05,788
- Bien sûr que je m'en souviens. Entre
- 672
- 00:56:07,441 --> 00:56:09,333
- Bonjour
- 673
- 00:56:09,334 --> 00:56:10,455
- Là...
- 674
- 00:56:10,455 --> 00:56:11,539
- C'est pour toi
- 675
- 00:56:11,539 --> 00:56:14,898
- Merci. Tu est tellement gentille
- 676
- 00:56:16,949 --> 00:56:18,651
- Merci
- 677
- 00:56:19,859 --> 00:56:23,007
- Je n'avais pas imaginé ta maison comme ça
- 678
- 00:56:23,007 --> 00:56:25,298
- Emir l'a décoré quand je n’étais pas là
- 679
- 00:56:25,298 --> 00:56:29,644
- Alors la peinture sera la première étape pour transformer cette maison en ta maison
- 680
- 00:56:29,644 --> 00:56:31,639
- Ça devrait l’être
- 681
- 00:56:33,357 --> 00:56:36,248
- Leyla, c'est incroyable .
- C'est tellement beau
- 682
- 00:56:36,248 --> 00:56:37,482
- Tu aimes?
- 683
- 00:56:37,482 --> 00:56:40,474
- Oui, j’aime beaucoup.
- C’est vraiment incroyable
- 684
- 00:56:40,474 --> 00:56:42,852
- Alors? Où est elle?
- 685
- 00:56:42,852 --> 00:56:46,908
- Elle est en haut avec ma mère
- 686
- 00:56:48,625 --> 00:56:51,147
- Viens, allons en haut
- 687
- 00:56:55,059 --> 00:56:57,109
- Madame Asu.
- 688
- 00:56:57,109 --> 00:56:59,220
- Entre s’il te plait
- 689
- 00:57:04,616 --> 00:57:07,619
- J’ai compris pourquoi tu étais étonnée la dernière fois
- 690
- 00:57:07,620 --> 00:57:12,132
- Deniz et mal mère sont dans la première chambre à droite en haut des escaliers.
- 691
- 00:57:12,133 --> 00:57:13,825
- Je serais là dans pas longtemps
- 692
- 00:57:13,826 --> 00:57:15,364
- Tu vas bien?
- 693
- 00:57:15,365 --> 00:57:17,303
- Je vais bien Leylacim
- 694
- 00:57:19,966 --> 00:57:21,728
- Bienvenue Asu
- 695
- 00:57:22,242 --> 00:57:23,729
- Qu’est ce que tu essaie de faire?
- 696
- 00:57:23,737 --> 00:57:27,470
- Qu’est ce que Leyla fais ici?
- -Parlons dans la terrasse
- 697
- 00:57:31,247 --> 00:57:32,826
- Merci, Efsane.
- 698
- 00:57:32,826 --> 00:57:35,357
- Personne ne devrais venir icià moins que je le demande
- 699
- 00:57:35,357 --> 00:57:37,586
- Bien sûr. Pas de soucis
- 700
- 00:57:49,338 --> 00:57:51,967
- Pourquoi tu m'a appeler pour venir ici alors que Leyla est ici?
- 701
- 00:57:51,968 --> 00:57:55,647
- Je n’avais pas prévue que Leyla viens si tôt
- 702
- 00:57:55,648 --> 00:57:59,406
- J’ai fais une erreur en te faisant confiance et en venant ici -Asu
- 703
- 00:57:59,407 --> 00:58:00,345
- S'il te plaît
- 704
- 00:58:00,345 --> 00:58:01,755
- C’est qui ton but?
- 705
- 00:58:01,756 --> 00:58:06,514
- Tu essaie de me faire des problèmes avec Kemal? -Non
- 706
- 00:58:06,514 --> 00:58:09,929
- Au contraire, Je veux ton aide pour garder Kemal loin de moi
- 707
- 00:58:09,929 --> 00:58:11,354
- De quoi est ce que tu parles?
- 708
- 00:58:11,354 --> 00:58:15,442
- Tu ne t'ai jamais demandé si
- Deniz était la fille de Kemal?
- 709
- 00:58:18,840 --> 00:58:22,899
- Écoute Asu, je ne te fais pas confiance.
- 710
- 00:58:22,899 --> 00:58:25,735
- Mais je fais confiance en t’es ambitions de séparer Kemal et moi
- 711
- 00:58:25,735 --> 00:58:30,348
- Nihan, je ne te comprends vraiment pas la
- 712
- 00:58:36,201 --> 00:58:39,310
- Deniz est la fille de Kemal
- 713
- 00:58:42,490 --> 00:58:44,090
- Ce que je veux de toi...
- 714
- 00:58:44,090 --> 00:58:47,536
- C'est de garder Kemal loin de Deniz
- 715
- 00:58:47,536 --> 00:58:50,444
- Ne laisse pas qu'il ai des doutes dans son esprit
- 716
- 00:58:50,445 --> 00:58:53,790
- Est-ce que tu veux rester loin de Kemal
- parce que tu as peur d'Emir ?
- 717
- 00:58:53,791 --> 00:58:56,086
- J'ai dis ce que j'avais à dire
- 718
- 00:58:56,087 --> 00:58:58,590
- Maintenant tu sais ce que tu devais savoir
- 719
- 00:58:58,590 --> 00:59:02,530
- Quand ton travail avec Emir est fini, alors ce sera avec le mien
- -Asu,s'il te plaît
- 720
- 00:59:02,530 --> 00:59:05,501
- Je n'essaiera même pas d'apaiser ta paranoïa
- 721
- 00:59:05,501 --> 00:59:09,920
- Es-ce que tu veux qu'on soit partenaires pour ça ou pas ?
- 722
- 00:59:11,369 --> 00:59:13,709
- J'accepte
- -Ok
- 723
- 00:59:16,243 --> 00:59:19,180
- Maintenant je veux que tu fasses semblant d'être en colère contre moi
- 724
- 00:59:19,180 --> 00:59:20,396
- Pourquoi ?
- 725
- 00:59:20,396 --> 00:59:26,215
- Parce que quand Leyla me demandera pourquoi Asu est venu ici, alors je répondrais que tu m'as dis que je dois rester loin de Kemal
- 726
- 00:59:26,215 --> 00:59:29,423
- Ce n'est rien que tu n'ai pas fait avant
- Allez, fais-le
- 727
- 01:00:10,504 --> 01:00:12,264
- Tarik
- 728
- 01:00:13,436 --> 01:00:15,915
- Qu'est-ce qu'il s 'est passé ?
- 729
- 01:00:18,725 --> 01:00:22,375
- Tarik, allez dis-moi ce qu'il s'est passé ? Ne me fais pas peur
- 730
- 01:00:22,375 --> 01:00:23,604
- Tarik?
- 731
- 01:00:23,604 --> 01:00:25,351
- C'est fini
- 732
- 01:00:26,606 --> 01:00:27,971
- Tout est fini
- 733
- 01:00:27,971 --> 01:00:31,003
- Qu'est-ce qui est fini ? Pourquoi ? De quoi tu parles ?
- 734
- 01:00:31,003 --> 01:00:34,014
- Salih a donné les actions à une personne appellée Ayhan
- 735
- 01:00:34,014 --> 01:00:35,437
- Ca veut dire ?
- 736
- 01:00:35,437 --> 01:00:37,269
- Ca veut dire...
- 737
- 01:00:37,269 --> 01:00:42,508
- Ils nous ont donné du temps jusqu'à demain
- 738
- 01:00:44,010 --> 01:00:45,906
- Nous avons perdu
- 739
- 01:00:50,418 --> 01:00:53,185
- Nous avons tout perdu
- 740
- 01:00:58,801 --> 01:01:00,574
- Demandons de l'aide à Kemal ?
- 741
- 01:01:00,574 --> 01:01:01,823
- Impossible
- 742
- 01:01:01,823 --> 01:01:04,485
- Je préfère mourir que le supplier
- -Emir ?
- 743
- 01:01:04,485 --> 01:01:06,358
- Emir ne te laissera pas tomber, Tarik
- 744
- 01:01:06,358 --> 01:01:08,836
- Mes parents ne me le pardonnerons jamais
- 745
- 01:01:08,836 --> 01:01:13,209
- Tu leur a bien déjà menti en face depuis des mois maintenant
- 746
- 01:01:13,209 --> 01:01:17,135
- Un en plus ou en moins, qu'importe maintenant ?
- 747
- 01:01:17,135 --> 01:01:20,048
- Mens à propos d'Emir aussi
- 748
- 01:01:20,048 --> 01:01:25,236
- Tarik, nous n'avons pas d'autre chance qu'Emir. Comprends-le
- 749
- 01:01:30,074 --> 01:01:32,783
- Où tu vas ?
- 750
- 01:01:39,412 --> 01:01:42,501
- Tarik où tu vas ?
- 751
- 01:02:04,041 --> 01:02:07,181
- Tu as mis les action en cours ?
- 752
- 01:02:07,181 --> 01:02:08,779
- Le temps est venu
- 753
- 01:02:08,779 --> 01:02:11,497
- N'oublies pas ce que tu m'a dit. Tu me dois une maison
- 754
- 01:02:11,497 --> 01:02:16,810
- Ne t'inquiète pas, Emir Kozcuoglu ne doit rien à personne
- 755
- 01:02:55,024 --> 01:02:56,379
- Mr Galip
- 756
- 01:02:56,379 --> 01:02:58,990
- Ms Asu. Bonjour
- 757
- 01:03:01,006 --> 01:03:02,922
- Qu'est-ce que vous faîtes ici ?
- 758
- 01:03:02,922 --> 01:03:04,707
- Ou alors vous me suivez ?
- 759
- 01:03:04,707 --> 01:03:06,995
- Non non, biensur que non
- 760
- 01:03:07,010 --> 01:03:09,579
- Je voulais prendre un rdv auprès de votre assistante
- 761
- 01:03:09,587 --> 01:03:11,479
- Mais elle a dit que je vous trouverai ici
- 762
- 01:03:11,480 --> 01:03:14,492
- Et je suis venu ici sans vous en informer depuis que nous sommes devenus partenaires de toute façon
- 763
- 01:03:14,492 --> 01:03:17,834
- En d'autres termes, pour briser la glace entre nous
- 764
- 01:03:17,835 --> 01:03:20,235
- Vous avez découvert ?
- 765
- 01:03:20,236 --> 01:03:23,129
- On peut s'asseoir autre part et parler si vous voulez
- 766
- 01:03:23,129 --> 01:03:26,421
- Je n'ai vraiment pas le temps. J'attends des invités ce soir
- 767
- 01:03:26,421 --> 01:03:29,478
- Pourquoi tu fais cette faveur à Emir ?
- 768
- 01:03:30,138 --> 01:03:33,316
- Je ne lui fais aucune faveur, Mr Galip
- 769
- 01:03:34,719 --> 01:03:38,331
- Nous avons fait un accord et je reste du côté de la négociation
- 770
- 01:03:38,356 --> 01:03:42,025
- Il vous menace avec quoi ?
- 771
- 01:03:42,025 --> 01:03:43,994
- Je ne comprends pas
- 772
- 01:03:43,994 --> 01:03:48,093
- Regardez, vous pouvez parler de votre propre esprit. Vous pouvez me faire confiance
- 773
- 01:03:48,093 --> 01:03:55,295
- Quand ce qui précède est les Kozcuoglu, alors la vérité est hors de catégorie en quelque sorte
- 774
- 01:03:55,303 --> 01:03:56,200
- Si vous...
- -Mr Galip
- 775
- 01:03:56,200 --> 01:03:59,768
- Je n'ai vraiment pas le temps de parler avec vous pour l'instant
- 776
- 01:03:59,768 --> 01:04:01,332
- Regardez !
- Look!
- 777
- 01:04:01,958 --> 01:04:04,804
- Même si c'est mon fils...
- 778
- 01:04:06,379 --> 01:04:09,795
- Ne laissez personne vous faire du tort
- 779
- 01:04:10,789 --> 01:04:13,588
- Gardez vos conseils pour votre fils
- 780
- 01:04:13,588 --> 01:04:17,076
- Un jour je romprais votre volonté
- 781
- 01:04:17,077 --> 01:04:19,618
- Au revoir pour le moment
- 782
- 01:05:01,749 --> 01:05:03,336
- Bonjour !
- Hello!
- 783
- 01:05:03,336 --> 01:05:05,693
- Je suis Tarik Soydere
- 784
- 01:05:06,994 --> 01:05:11,037
- J'avais une dette...avec Mr Ayhan
- 785
- 01:05:12,349 --> 01:05:14,971
- Je suppose que c'est là
- 786
- 01:05:25,164 --> 01:05:27,940
- Je suppose qu'il est à l'intérieur
- 787
- 01:05:38,336 --> 01:05:48,101
- Morveux ! Mon Dieu es-tu coqueter, j'ai dit que tu étais ma longévité, tu es ma mélancolie mais tu épuise ma vie
- 788
- 01:05:48,102 --> 01:05:53,249
- Sois-le toujours. Harcelant et harcelant. Ça n'arrêtera jamais. Morveux
- 789
- 01:05:53,249 --> 01:05:55,962
- Peut-il être plus facile, mécano
- 790
- 01:05:55,962 --> 01:05:57,897
- Ça ne sera pas facile, mon frère
- 791
- 01:05:57,897 --> 01:05:59,839
- Ça ne sera pas facile
- 792
- 01:05:59,840 --> 01:06:03,030
- Ils te rendront accros à eux
- 793
- 01:06:03,031 --> 01:06:06,597
- Et après ils écourteront ta vie peu à peu
- 794
- 01:06:06,598 --> 01:06:10,321
- Je voulais rencontrer Mr Ayhan en fait. N'est-il pas présent ?
- 795
- 01:06:10,322 --> 01:06:13,321
- L'ami à la porte m'a guidé vers là mais il n'a rien dit
- 796
- 01:06:13,321 --> 01:06:14,677
- Qui cherchez-vous ?
- 797
- 01:06:14,677 --> 01:06:16,456
- Mr Ayhan
- 798
- 01:06:16,456 --> 01:06:19,342
- J'aurai aimé que vous ne le cherchiez pas
- 799
- 01:06:19,342 --> 01:06:22,100
- Il écourte aussi la vie des gens comme cette voiture
- 800
- 01:06:22,100 --> 01:06:26,925
- Votre vie vie sera entre vos mains comme une plaque de métal perforé
- 801
- 01:06:28,748 --> 01:06:30,808
- Qu'est-ce que vous voulez de Mr Ayhan ?
- 802
- 01:06:30,808 --> 01:06:33,109
- J'ai son prêt
- 803
- 01:06:33,109 --> 01:06:36,894
- J'ai pris un prêt de quelqu'un d'autre mais maintenant
- 804
- 01:06:36,894 --> 01:06:38,510
- Il les a emmener
- 805
- 01:06:38,510 --> 01:06:40,068
- Es-tu venu pour payer ?
- 806
- 01:06:40,068 --> 01:06:42,266
- Est-ce que vous pouvez me dire où il est ?
- 807
- 01:06:42,266 --> 01:06:45,150
- Es-tu venu pour payer ?
- 808
- 01:06:46,304 --> 01:06:47,409
- Non
- 809
- 01:06:47,409 --> 01:06:51,472
- Alors tu dois laisser tes oreilles ici et après tu peux partir
- -Quoi ?
- 810
- 01:06:51,472 --> 01:06:53,787
- Ou tes doigts
- 811
- 01:06:54,552 --> 01:06:59,127
- Pourquoi est-ce que tu te mets dans ça si tu a peur de ton esprit
- 812
- 01:06:59,127 --> 01:07:03,810
- Pourquoi est-ce que tu t'assoie sur des tables comme celle de cette **** de Salih
- 813
- 01:07:03,810 --> 01:07:09,938
- Ouais, tu tombera dans les bras de quelqu'un comme Ayhan. Ensuite tu te prélas sera par terre
- 814
- 01:07:09,939 --> 01:07:12,261
- Qu'est-ce que tu regardes comme ça ?
- 815
- 01:07:12,261 --> 01:07:15,789
- Tu n'as pas encore remarqué que j'étais Ayhan ?
- 816
- 01:07:17,542 --> 01:07:19,556
- Ils te mangeront vivant mon gars
- 817
- 01:07:19,556 --> 01:07:21,035
- Ils t'engloutiront
- 818
- 01:07:21,035 --> 01:07:24,947
- Ils feront des prunes de toi et les mangeront en plat avec du Raki
- 819
- 01:07:24,947 --> 01:07:26,108
- Abi, je...
- 820
- 01:07:26,108 --> 01:07:29,861
- C'est quoi ça ? J'étais Mr Ayhan un peu avant ?
- 821
- 01:07:29,861 --> 01:07:32,415
- Je suis désolé, abi
- -Viens
- 822
- 01:07:32,415 --> 01:07:33,456
- Prends-ça
- 823
- 01:07:33,456 --> 01:07:36,440
- Mon problème n'est pas ça. Enlève tes mains. Enlève
- 824
- 01:07:36,440 --> 01:07:38,137
- Pas autant
- 825
- 01:07:38,138 --> 01:07:43,831
- Tu en es a la hauteur de ton cou en termes de dettes et tu n'en sortira pas de ci tôt
- 826
- 01:07:43,831 --> 01:07:46,486
- Mais j'ai toujours dit que ce n'était pas mon problème
- 827
- 01:07:46,486 --> 01:07:50,962
- Il y a quelque chose dans mon estomac qui me donne des troubles digestifs, quelque chose de mauvais pour mon corps
- 828
- 01:07:50,962 --> 01:07:53,701
- C'est quoi, mon frère ? Est-ce quelque chose que je peux faire ?
- 829
- 01:07:53,701 --> 01:08:00,428
- J'aurai voulu te donner du temps en plus à gratter pour payer tes dettes mais...
- 830
- 01:08:00,428 --> 01:08:02,871
- Quelqu'un d'autre doit venir
- 831
- 01:08:02,871 --> 01:08:04,890
- Il doit me supplier
- 832
- 01:08:04,890 --> 01:08:08,358
- Je le rencontrerais pour gérer tous tes problèmes
- 833
- 01:08:08,358 --> 01:08:10,321
- Qui ça sera ?
- 834
- 01:08:10,321 --> 01:08:13,376
- Quelqu'un de ta famille. Ceux dans et autour de ta famille
- 835
- 01:08:13,376 --> 01:08:16,004
- N'implique pas mon père dans ça Ayhan abi, je veux dire Mr Ayhan
- 836
- 01:08:16,006 --> 01:08:19,471
- Il est malade, il ne voudrait pas...
- -Continue. Continue. Continue à les nommer
- 837
- 01:08:19,471 --> 01:08:23,705
- Laisse ton père. Viens vers moi. Viens vers moi
- 838
- 01:08:24,765 --> 01:08:27,509
- Mon problème est avec lui
- 839
- 01:08:27,509 --> 01:08:30,300
- Kemal
- 840
- 01:08:32,016 --> 01:08:34,123
- Qu'est-ce qu'il a à faire avec mon affaire ?
- 841
- 01:08:34,123 --> 01:08:35,397
- Il y beaucoup à faire avec lui
- 842
- 01:08:35,397 --> 01:08:37,558
- Tu me dois...
- 843
- 01:08:37,558 --> 01:08:41,275
- Et regarde la coïncidence, je lui doit quelque chose. N'est-ce pas beau ?
- 844
- 01:08:41,275 --> 01:08:43,779
- Je lui doit une leçon
- 845
- 01:08:43,779 --> 01:08:46,749
- Certains coq chantent parce qu'ils pensent que c'est l'aube
- 846
- 01:08:46,749 --> 01:08:49,764
- Il a réveillé tout le monde dans le poulailler trop tôt
- 847
- 01:08:49,764 --> 01:08:54,070
- N'êtes-vous pas du même poulailler familial ?
- 848
- 01:08:54,867 --> 01:08:57,093
- Est-ce que tu fais ça à cause de lui ?
- 849
- 01:08:57,093 --> 01:09:00,879
- Et je suppose qu'il montrera sa compréhension à ça
- 850
- 01:09:01,705 --> 01:09:03,889
- Je lui ferait payer pour ça
- 851
- 01:09:03,889 --> 01:09:05,404
- Moi aussi
- 852
- 01:09:05,404 --> 01:09:09,537
- Je te ferai payer le prix fort. Soit à toi soit à ton frère
- 853
- 01:09:09,537 --> 01:09:11,836
- Abi, permets-moi...
- -Tu peux y aller
- 854
- 01:09:11,837 --> 01:09:13,689
- Ton solliciteur viendra
- -Mais il...
- 855
- 01:09:13,689 --> 01:09:17,271
- Vas-y!Vas!Ton solliciteur arrive
- 856
- 01:09:17,271 --> 01:09:19,154
- Allez
- 857
- 01:09:29,068 --> 01:09:30,612
- Ali!
- 858
- 01:09:30,612 --> 01:09:32,852
- Donnes-moi un thé
- 859
- 01:09:51,150 --> 01:09:54,151
- C'est pour ça que tu m' a demandé de l'aide ?
- 860
- 01:09:54,151 --> 01:09:57,521
- Tu m'a demandé ça à cause de Deniz ?
- 861
- 01:10:22,699 --> 01:10:25,517
- Je m'arrête d 'écrire dans ce carnet
- 862
- 01:10:25,517 --> 01:10:28,481
- C'est ma dernière fois
- 863
- 01:10:28,481 --> 01:10:34,192
- Je protégerai Deniz de ton plus grand ennemi, Emir. Je te le promets.
- 864
- 01:10:34,192 --> 01:10:36,534
- Je dois le faire pour ma fille
- 865
- 01:10:36,534 --> 01:10:40,358
- Je ne l’élèverai pas au milieu de la guerre avec Emir
- 866
- 01:10:40,358 --> 01:10:45,186
- Je partirai encore quand la fin d'Emir viendra
- 867
- 01:10:54,470 --> 01:10:56,833
- Quelle gueule !
- 868
- 01:10:56,834 --> 01:11:01,406
- Après que tu m'ait fait aller à travers Asu dans ta maison
- 869
- 01:11:01,407 --> 01:11:04,208
- Après que j'ai vu ta haine dans tes yeux
- 870
- 01:11:04,209 --> 01:11:08,085
- J'ai compris que je devais aussi protéger ma fille de toi
- 871
- 01:11:08,086 --> 01:11:15,977
- Je sais que tu ferai tout pour prendre Deniz loin de moi si tu découvre que c'est ta fille
- 872
- 01:11:15,977 --> 01:11:40,862
- Translated by Johnny Ozturk - Synced by Tzina&Sana
- 873
- 01:11:40,862 --> 01:11:42,106
- Nihan?
- 874
- 01:11:44,978 --> 01:11:48,504
- Tu as vu les doudous de Deniz ?
- 875
- 01:11:51,353 --> 01:11:52,648
- Tu fais quoi ?
- 876
- 01:11:52,649 --> 01:11:53,864
- Rien
- 877
- 01:11:53,865 --> 01:11:56,428
- C'est quoi ce livre ?
- 878
- 01:11:56,429 --> 01:11:59,288
- C'est rien d'important maman
- 879
- 01:11:59,289 --> 01:12:01,843
- On dirait pas d'ici
- 880
- 01:12:01,844 --> 01:12:05,460
- C'est vraiment rien d'important
- 881
- 01:12:12,140 --> 01:12:13,420
- Ma chérie
- 882
- 01:12:17,676 --> 01:12:20,164
- Tu peux me faire confiance pour tout maintenant
- 883
- 01:12:20,165 --> 01:12:21,565
- Je sais
- 884
- 01:12:23,180 --> 01:12:24,460
- Où est Leyla ?
- 885
- 01:12:24,460 --> 01:12:25,582
- Elle est avec Deniz
- 886
- 01:12:25,583 --> 01:12:29,352
- Alors va là-bas avant qu'elle ne la mette au lit
- 887
- 01:12:29,353 --> 01:12:30,825
- Ok
- 888
- 01:12:52,020 --> 01:12:54,048
- Bien, pourquoi t'es là ?
- 889
- 01:12:54,049 --> 01:12:55,529
- T'es venu pour boire mon thé ?
- 890
- 01:12:55,530 --> 01:13:03,201
- N'essaye même pas de nier que tu as essayé de me donner ta carte de visite quand je venais juste de sortir de prison
- 891
- 01:13:05,801 --> 01:13:08,748
- Allons à mon bureau
- 892
- 01:13:21,881 --> 01:13:25,603
- Qu'est-ce qui ne va pas ? Y'a un problème ?
- 893
- 01:13:25,604 --> 01:13:30,739
- Pourquoi tu as été retiré de l'affaire de l'homicide, Hakan ?
- 894
- 01:13:32,127 --> 01:13:34,811
- C'était mon propre choix
- 895
- 01:13:35,479 --> 01:13:41,094
- Ok, pendant que tu fermais quelle affaire d'homicide ils t'ont aussi arrêter ?
- 896
- 01:13:46,419 --> 01:13:48,432
- Je t'ai dit que c'était mon propre choix
- 897
- 01:13:48,433 --> 01:13:50,688
- Est-ce que tu veux que je te raconte ma vie personnelle ?
- 898
- 01:13:50,718 --> 01:13:53,754
- Disons que les conditions de travail, les circonstances et les choses
- 899
- 01:13:53,754 --> 01:13:57,466
- Je reviendrais quand le moment viendra
- 900
- 01:14:01,486 --> 01:14:04,756
- Peut-être que le moment est venu
- 901
- 01:14:05,901 --> 01:14:07,872
- C'est quoi ?
- 902
- 01:14:08,597 --> 01:14:11,252
- Une lettre d'amour
- 903
- 01:14:11,419 --> 01:14:13,716
- Et l'une des plus habile
- 904
- 01:14:13,716 --> 01:14:15,901
- De Ozan pour Zeynep
- 905
- 01:14:15,902 --> 01:14:18,402
- Je connais cette lettre
- 906
- 01:14:18,402 --> 01:14:21,327
- J'ai eu cette lettre quand j'étais dans l'affaire d'Ozan
- 907
- 01:14:21,328 --> 01:14:24,364
- Alors tu en est conscient
- 908
- 01:14:25,513 --> 01:14:29,959
- Quelqu'un qui a écrit ça, ne se suicide pas 3 ou 4 heures après
- 909
- 01:14:29,960 --> 01:14:31,167
- Oui
- 910
- 01:14:31,167 --> 01:14:34,351
- Je l'ai aussi pensé. Tu as raison
- 911
- 01:14:34,352 --> 01:14:36,275
- Mais j'ai aussi vu autre chose
- 912
- 01:14:36,275 --> 01:14:37,852
- Alors j'étais convaincu
- 913
- 01:14:37,853 --> 01:14:41,474
- Si un homme est autant rempli d'amour pour écrire cette lettre,
- 914
- 01:14:41,474 --> 01:14:43,723
- mais voit ce que j'ai vu
- 915
- 01:14:43,723 --> 01:14:46,212
- Alors je penses qu'il aurait été capable de faire n'importe quoi
- 916
- 01:14:46,213 --> 01:14:49,321
- Je peux aussi voir ça ?
- 917
- 01:14:50,110 --> 01:14:52,103
- Sûrement pas, Je ne peux pas
- 918
- 01:14:52,104 --> 01:14:54,170
- Tu peux
- 919
- 01:14:54,980 --> 01:14:57,569
- Ou même le faire
- 920
- 01:15:00,191 --> 01:15:04,351
- Je n'ai que quelques affaires qui appartiennent à l'affaire
- 921
- 01:15:04,352 --> 01:15:07,699
- Le reste est dans l'affaire fermée
- 922
- 01:15:08,269 --> 01:15:13,012
- Quoi que tu ai en ta possession, c'est resté avec toi Hakan
- 923
- 01:15:36,247 --> 01:15:37,971
- Regarde, c'est juste une copie
- 924
- 01:15:37,971 --> 01:15:39,643
- Comme je l'ai dit
- 925
- 01:15:40,961 --> 01:15:44,173
- Tu ne vas pas aimer voir ça
- 926
- 01:15:56,660 --> 01:15:58,340
- C'est quoi ?
- 927
- 01:15:58,340 --> 01:16:00,821
- C'était entre les affaires personnelles d'Ozan
- 928
- 01:16:00,821 --> 01:16:03,043
- Il a évidemment mis quelqu'un à sa trace
- 929
- 01:16:03,043 --> 01:16:05,080
- Il était soupçonneux de quelque chose
- 930
- 01:16:05,080 --> 01:16:08,685
- Alors qu'il s'est avéré avoir raison à propos de ses soupçons
- 931
- 01:16:08,686 --> 01:16:11,046
- Les photos sont venues dans sa cellule
- 932
- 01:16:11,054 --> 01:16:12,490
- Et je suppose
- 933
- 01:16:12,490 --> 01:16:16,298
- Que c'est arrivé après avoir écrit la lettre...
- 934
- 01:16:18,380 --> 01:16:19,340
- Kemal
- 935
- 01:16:32,140 --> 01:16:34,140
- Toujours pas de mouvement ici
- 936
- 01:16:34,140 --> 01:16:36,405
- Il y en aura, Zehir
- 937
- 01:16:36,420 --> 01:16:37,980
- Il y en aura. Attends
- 938
- 01:16:37,980 --> 01:16:43,992
- Regarde ce qui va se passer dans cette maison quand il se rendra compte de ce que je gratte
- 939
- 01:16:49,305 --> 01:16:51,310
- Kemal est venu ici
- 940
- 01:16:51,311 --> 01:16:54,662
- J’espère qu'il est venu juste pour prendre de tes nouvelles
- 941
- 01:16:54,662 --> 01:16:56,780
- Il tripote l'affaire d'Ozan
- 942
- 01:16:56,780 --> 01:16:58,140
- Il court vite
- 943
- 01:16:58,140 --> 01:17:00,380
- Le rapport médical est indispensable
- 944
- 01:17:00,380 --> 01:17:01,500
- Je n'ai pas compris
- 945
- 01:17:01,500 --> 01:17:04,464
- Il n'y a rien à espionner autour du suicide d'Ozan
- 946
- 01:17:04,464 --> 01:17:05,937
- Tu aurais pu le prouver
- 947
- 01:17:05,938 --> 01:17:06,978
- C'est ce que j'ai fait
- 948
- 01:17:06,979 --> 01:17:10,354
- Je lui ai dit que les photos de toi et Zeynep ont étés trouvées avec Ozan
- 949
- 01:17:10,354 --> 01:17:11,810
- Je lui ai même montré
- 950
- 01:17:11,811 --> 01:17:13,980
- J'imagine que ce n'étais pas une surprise
- 951
- 01:17:13,980 --> 01:17:17,237
- As-tu été convaincant quand tu les lui a apporté, c'est ça qui est important
- 952
- 01:17:17,237 --> 01:17:18,702
- Oui il y a cru
- 953
- 01:17:18,702 --> 01:17:22,755
- Je veux dire, je pense qu'il ne pouvait pas le supporter quand il a vu les photos d'Ozan
- 954
- 01:17:22,756 --> 01:17:25,377
- Alors tu lis dans ses pensées
- 955
- 01:17:25,660 --> 01:17:27,860
- Je l'ai compris. Ça y ressemblait
- 956
- 01:17:27,860 --> 01:17:29,660
- Ok, alors tu y crois ?
- 957
- 01:17:29,660 --> 01:17:30,900
- Croire quoi ?
- 958
- 01:17:30,900 --> 01:17:34,402
- Que Ozan s'est suicidé ?
- 959
- 01:17:34,780 --> 01:17:36,740
- Pourquoi tu me poses cette question ?
- 960
- 01:17:36,740 --> 01:17:41,000
- Parce que tu ne peux pas défendre quelque chose que tu ne crois pas. Voilà pourquoi
- 961
- 01:17:41,001 --> 01:17:44,169
- J'entends plus ton silence que ta voix
- 962
- 01:17:44,169 --> 01:17:47,240
- Je voulais en être sûr
- 963
- 01:17:48,932 --> 01:17:51,114
- L'affaire est close
- 964
- 01:17:51,115 --> 01:17:56,421
- Et il n'y a rien qui pourrait changer avec des convictions ou autre chose d'accord ?
- 965
- 01:17:56,422 --> 01:17:59,445
- Tout changera avec des convictions, Hakan
- 966
- 01:17:59,446 --> 01:18:02,747
- Mais tu n'a pas plus le pouvoir de changer ça
- 967
- 01:18:02,747 --> 01:18:08,334
- Et heureusement Kemal n'a pas les convictions qu'il avait dans le passé
- 968
- 01:18:25,240 --> 01:18:27,106
- Elle s'est endormi ?
- 969
- 01:18:27,107 --> 01:18:29,394
- Comme arracher des dents
- 970
- 01:18:29,969 --> 01:18:34,363
- Elle a ouvert ses yeux comme un gnome et elle regardait. Rivant son regard sur moi
- 971
- 01:18:34,364 --> 01:18:37,106
- Je me suis presque endormie à côté d'elle
- 972
- 01:18:37,107 --> 01:18:40,854
- Je me demande qui aurait pensé ça ?
- 973
- 01:18:41,232 --> 01:18:43,792
- Ça me fait me sentir mieux
- 974
- 01:18:43,808 --> 01:18:45,092
- Alors
- 975
- 01:18:45,092 --> 01:18:49,141
- Dis-moi ce qui te fais te sentir mal d'abord
- 976
- 01:18:49,142 --> 01:18:51,718
- Tu veux dire Asu
- 977
- 01:18:51,886 --> 01:18:54,975
- Tu veux prolonger ça ?
- 978
- 01:18:55,872 --> 01:18:58,496
- Elle m'a dit de rester loin de Kemal
- 979
- 01:18:58,496 --> 01:19:01,797
- Pour faire court, elle a dit de marcher à la légère
- 980
- 01:19:01,798 --> 01:19:04,383
- Alors il n' a rien d'autre ?
- 981
- 01:19:04,384 --> 01:19:06,664
- Leyla, pour l'amour de Dieu
- 982
- 01:19:06,665 --> 01:19:09,559
- Tu penses quand même pas que j'inviterais Asu dans ma maison
- 983
- 01:19:09,560 --> 01:19:14,181
- De toute façon, c'est l'une des dernières personnes que je veux voir
- 984
- 01:19:17,031 --> 01:19:18,585
- Tu veux manger ?
- 985
- 01:19:18,586 --> 01:19:21,653
- Je l'a mangerais pas normalement
- 986
- 01:19:23,300 --> 01:19:25,637
- J'ai vu la façon dont vous discutiez
- 987
- 01:19:25,637 --> 01:19:28,232
- C'est pourquoi je te crois
- 988
- 01:19:30,550 --> 01:19:32,249
- Qu'est-ce que tu lui a dit ?
- 989
- 01:19:32,250 --> 01:19:36,222
- Je lui ai dit que je n'avais pas l'intention de me rapprocher de Kemal
- 990
- 01:19:36,223 --> 01:19:39,071
- Et qu'elle s'est inquiétée de cette manière pour rien
- 991
- 01:19:39,072 --> 01:19:41,719
- Si Kemal découvre qu'elle a fait une telle chose
- f
- 992
- 01:19:41,719 --> 01:19:44,304
- Je suis sûre qu'il se fâcherait contre Asu
- 993
- 01:19:44,436 --> 01:19:46,964
- Mais il ne le saura pas
- 994
- 01:19:46,965 --> 01:19:51,696
- Lui dire créerait simplement un nouveau problème. C'est tout ce que ça fera
- 995
- 01:19:52,982 --> 01:19:55,029
- C'est chaud ?
- 996
- 01:20:18,460 --> 01:20:20,540
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- 997
- 01:20:31,358 --> 01:20:32,900
- Zeynep
- 998
- 01:20:33,114 --> 01:20:34,342
- Écoutes-moi
- 999
- 01:20:34,342 --> 01:20:36,157
- Tu me donnes le moral à zéro
- 1000
- 01:20:36,157 --> 01:20:38,673
- Qu'est-ce qui ne va pas chez toi ? Dis moi
- 1001
- 01:20:38,674 --> 01:20:40,322
- Non..
- 1002
- 01:20:40,322 --> 01:20:42,316
- Tu rigoles...
- 1003
- 01:20:42,317 --> 01:20:45,301
- Tu sais nous sommes toujours sur le dos de mon frère
- 1004
- 01:20:45,301 --> 01:20:47,688
- Je ne sais pas, cet homme vient juste de sortir de prison
- 1005
- 01:20:47,689 --> 01:20:50,489
- Et nous nous réunissons ici comme des parasites dans sa maison
- 1006
- 01:20:50,490 --> 01:20:51,410
- Que diable ?
- 1007
- 01:20:51,411 --> 01:20:54,375
- De quoi tu parles, ma fille ?
- C'est la maison de ton frère
- 1008
- 01:20:54,375 --> 01:20:55,599
- Pas celle d' étrangers
- 1009
- 01:20:55,600 --> 01:20:58,197
- Ton père a raison, Zeynep
- 1010
- 01:20:58,197 --> 01:21:01,010
- Ressaisis-toi
- 1011
- 01:21:05,940 --> 01:21:08,799
- Qu'est-ce qui ne vas pas entre eux ?
- 1012
- 01:21:08,940 --> 01:21:10,900
- Je ne sais pas, maman
- 1013
- 01:21:10,900 --> 01:21:12,781
- Tu le sais. Tu le sais
- 1014
- 01:21:12,781 --> 01:21:14,415
- Tu sais tout,
- 1015
- 01:21:14,415 --> 01:21:15,787
- Mais tu ne me le dis pas
- 1016
- 01:21:15,787 --> 01:21:18,749
- Je le sais aussi mais je ne sais pas quoi faire
- 1017
- 01:21:18,750 --> 01:21:21,028
- Chacun de vous a quelque chose !
- Chacun de vous !
- 1018
- 01:21:21,028 --> 01:21:22,262
- 1019
- 01:21:22,262 --> 01:21:23,262
- Tu es pareille
- 1020
- 01:21:23,262 --> 01:21:26,614
- Tu penses comme un oiseau depuis qu'on est arrivés ici
- 1021
- 01:21:26,615 --> 01:21:31,323
- On essaye tous de s'habituer à notre nouvelle vie. C'est tout
- 1022
- 01:21:33,661 --> 01:21:35,004
- Écoutes-moi !
- 1023
- 01:21:35,004 --> 01:21:41,176
- Si tu ne me dis pas ce qui s'est passé alors je ne te reparlerais plus jamais Asu
- 1024
- 01:21:41,278 --> 01:21:44,652
- « Deniz est la fille de Kemal »
- 1025
- 01:21:47,346 --> 01:21:50,204
- Je suis inquiète maman
- 1026
- 01:21:50,601 --> 01:21:54,094
- Hier Kemal et moi sommes allés au restaurant et ils sont aussi venus
- 1027
- 01:21:54,095 --> 01:21:56,598
- Ces 2 maudits
- 1028
- 01:21:56,599 --> 01:22:00,305
- Ils se sont assis à notre table
- 1029
- 01:22:01,904 --> 01:22:04,328
- J'ai peur que l'esprit de Kemal soit encore confus
- 1030
- 01:22:04,329 --> 01:22:05,745
- Tu as tord
- 1031
- 01:22:05,745 --> 01:22:09,827
- C'est juste par peur... Ce que je voudrais dire...
- 1032
- 01:22:09,828 --> 01:22:11,211
- Mais je ne peux as le dire
- 1033
- 01:22:11,211 --> 01:22:14,312
- Regarde ce qui nous est arrivés à cause de ces sales personnes
- 1034
- 01:22:14,313 --> 01:22:17,441
- Écoutes, vous 2 devez vous marier le plus vite possible
- 1035
- 01:22:17,441 --> 01:22:19,639
- Ça ne marchera pas continue de le pousser plus loin
- 1036
- 01:22:19,640 --> 01:22:25,400
- Tu ne laissera pas mon Kemal seul, pas même pour un instant. Je te le dis tout le temps. Je suis ta mère. Utilise ton cerveau
- 1037
- 01:22:25,401 --> 01:22:27,051
- J'ai tes arrières aussi
- 1038
- 01:22:27,051 --> 01:22:29,200
- On doit résoudre ce problème très vite
- 1039
- 01:22:29,200 --> 01:22:32,664
- Ou alors nous serons tous à la mer et nous deviendrons fous
- 1040
- 01:22:32,665 --> 01:22:36,705
- Vous vous marierez. C'est le seul moyen
- 1041
- 01:22:45,398 --> 01:22:47,673
- Où est Nihan ?
- 1042
- 01:22:47,710 --> 01:22:49,290
- Nihan!
- 1043
- 01:22:52,278 --> 01:22:54,764
- Quelque chose ne va pas ?
- 1044
- 01:22:54,970 --> 01:22:59,142
- Il semble que tu n'a pas adapter ta voix selon le bébé dans cette maison
- 1045
- 01:22:59,143 --> 01:23:01,239
- Vous faîtes une pyjama party les filles ?
- 1046
- 01:23:01,240 --> 01:23:04,476
- Si je savais j'allais m'arranger moi-même selon ça
- 1047
- 01:23:04,477 --> 01:23:08,891
- Vilan ! Je veux te montrer quelque chose à l'intérieur que Deniz aimera. Viens avec moi
- 1048
- 01:23:08,914 --> 01:23:11,121
- Tu es vraiment aimable
- 1049
- 01:23:11,121 --> 01:23:13,612
- Quand j'ai vu que tu allais baisser le niveau de gentillesse
- 1050
- 01:23:13,612 --> 01:23:17,439
- Je pensais ne pas dérégler cette harmonie
- 1051
- 01:23:21,444 --> 01:23:22,784
- Qu'est-ce que tu veux ?
- 1052
- 01:23:22,784 --> 01:23:24,779
- Pas ici
- 1053
- 01:23:37,208 --> 01:23:39,543
- Comme c'est merveilleux ! C'est comme un nid d'aigle
- 1054
- 01:23:39,543 --> 01:23:41,607
- Oui...c'est vrai
- 1055
- 01:23:41,607 --> 01:23:45,328
- Tellement merveilleux. Il voit tout
- 1056
- 01:23:46,283 --> 01:23:47,754
- Mon frère est là
- 1057
- 01:23:47,754 --> 01:23:52,440
- T'attends quoi ma fille. Ouvres la porte, ouvres-la
- 1058
- 01:23:59,902 --> 01:24:02,321
- Bienvenue mon frère
- 1059
- 01:24:07,639 --> 01:24:09,020
- Bienvenue papa
- 1060
- 01:24:09,433 --> 01:24:11,179
- Mon fils
- 1061
- 01:24:11,179 --> 01:24:14,650
- J'étais en train d'inspecter ta maison
- 1062
- 01:24:14,650 --> 01:24:18,080
- Bienheureuse sois ton entrée dans la maison, mon fils
- 1063
- 01:24:18,612 --> 01:24:20,948
- Mon cher fils
- 1064
- 01:24:21,571 --> 01:24:23,090
- Je vais me laver les mains,
- 1065
- 01:24:23,090 --> 01:24:25,290
- changer mes vêtements et je reviens tout de suite
- 1066
- 01:24:25,290 --> 01:24:27,789
- Mets-toi à l'aise
- 1067
- 01:24:33,974 --> 01:24:35,935
- Zeynep
- 1068
- 01:24:36,632 --> 01:24:39,219
- Viens avec moi
- 1069
- 01:24:39,220 --> 01:24:41,772
- J'arrive mon frère
- 1070
- 01:24:46,275 --> 01:24:47,923
- Tout comme nous en avons parler
- 1071
- 01:24:47,923 --> 01:24:51,477
- Cette chose va se finir ici et ce soir
- 1072
- 01:25:20,274 --> 01:25:21,687
- Oui papa
- 1073
- 01:25:21,687 --> 01:25:23,214
- Tarik, où est-tu mon fils ?
- 1074
- 01:25:23,214 --> 01:25:26,142
- Tu viens pas chez Kemal ?
- 1075
- 01:25:26,142 --> 01:25:27,784
- Kemal
- 1076
- 01:25:27,784 --> 01:25:30,137
- Nous allons nous asseoir pour dîner bientôt
- 1077
- 01:25:30,137 --> 01:25:31,906
- Au moins, viens ici pour le thé
- 1078
- 01:25:31,906 --> 01:25:34,015
- C'est dur
- 1079
- 01:25:35,662 --> 01:25:40,195
- Non papa, je suis un peu occupé. Je ne pourrai pas venir. Raccroche
- 1080
- 01:25:53,411 --> 01:25:56,256
- Demande-moi ce que tu veux
- 1081
- 01:25:56,271 --> 01:25:58,843
- Alors tu sais que je vais poser une question ?
- 1082
- 01:25:58,843 --> 01:26:00,813
- Oui
- 1083
- 01:26:08,226 --> 01:26:11,099
- Qu'est-ce qu'il veut ?
- 1084
- 01:26:14,948 --> 01:26:18,706
- Il soupçonne que Deniz soit sa fille
- 1085
- 01:26:18,706 --> 01:26:21,114
- Mais je m'en occupe
- 1086
- 01:26:21,114 --> 01:26:24,772
- Je ne le veux pas, du moins autant que toi
- 1087
- 01:26:24,772 --> 01:26:29,542
- Kemal ne découvrira jamais la vérité sur Deniz
- 1088
- 01:26:29,542 --> 01:26:31,341
- Jamais
- 1089
- 01:26:31,341 --> 01:26:32,904
- Je te le dis aussi
- 1090
- 01:26:32,904 --> 01:26:35,259
- Deniz est seulement ma fille
- 1091
- 01:26:35,259 --> 01:26:42,515
- Aussi longtemps que ne sommes pas au travers de Kemal, il te connaîtra comme son père
- 1092
- 01:26:44,805 --> 01:26:46,675
- Cette famille est la mienne.
- 1093
- 01:26:46,675 --> 01:26:48,011
- Comme je l'ai dit
- 1094
- 01:26:48,011 --> 01:26:54,292
- Les choses qui se passent à la surface ou profondément, ne te concernent pas seulement toi mais me concernent aussi, ma bien-aimée
- 1095
- 01:26:54,292 --> 01:26:56,831
- Je vais résoudre se problème totalement
- 1096
- 01:26:56,831 --> 01:26:57,828
- Emir!
- 1097
- 01:26:57,828 --> 01:27:00,741
- C'est ma famille
- 1098
- 01:27:24,942 --> 01:27:30,005
- Le bébé ne peut être blessé dans n’importe quelle circonstance
- 1099
- 01:27:46,357 --> 01:27:49,308
- Hόseyin ! Soit un peu patient
- 1100
- 01:27:59,098 --> 01:28:00,596
- « N'oublie pas Asu »
- 1101
- 01:28:00,596 --> 01:28:03,601
- « C'est tout notre avenir, ton mariage est attaché à ça
- 1102
- 01:28:03,601 --> 01:28:06,169
- « Crois moi »
- 1103
- 01:28:20,039 --> 01:28:22,198
- Est-ce que j'ai bien deviné ?
- 1104
- 01:28:22,198 --> 01:28:24,481
- Et comment
- 1105
- 01:28:24,481 --> 01:28:28,842
- Frère Kemal, aucune mouche ne pourrait entrer à l'intérieur ni un oiseau à l’extérieur. A ce point.
- 1106
- 01:28:28,842 --> 01:28:33,728
- Je me demande pourquoi ils ont si peur
- 1107
- 01:28:35,262 --> 01:28:36,856
- Abi
- 1108
- 01:28:48,252 --> 01:28:50,252
- Abi
- 1109
- 01:28:51,849 --> 01:28:53,085
- Viens !
- 1110
- 01:28:53,085 --> 01:28:55,618
- Ferme la porte
- 1111
- 01:29:02,396 --> 01:29:04,456
- Abi...
- 1112
- 01:29:08,005 --> 01:29:09,024
- Je...vraiment...
- 1113
- 01:29:09,024 --> 01:29:10,875
- Maman et papa attendent
- 1114
- 01:29:10,875 --> 01:29:13,252
- Je ne suis pas d'humeur à t'écouter
- 1115
- 01:29:13,252 --> 01:29:16,329
- Mais il y a des choses que je veux te dire
- 1116
- 01:29:16,329 --> 01:29:22,535
- Et si tu vas manger avec la conscience tranquille ou te bouffer le cœur, et bien je m'en fous complètement
- 1117
- 01:29:22,535 --> 01:29:24,763
- Pourquoi tu parles comme ça, mon frère ?
- 1118
- 01:29:24,763 --> 01:29:26,519
- Tu me fais vraiment peur
- 1119
- 01:29:26,519 --> 01:29:29,219
- Mais tu n'a pas eu peur quand tu aurais dû, Zeynep
- 1120
- 01:29:29,219 --> 01:29:33,296
- Exactement le contraire, tu agissais audacieusement en me regardant droit dans les yeux
- 1121
- 01:29:33,296 --> 01:29:37,827
- Si tu peux appeler ça de l'audace
- 1122
- 01:29:43,232 --> 01:29:45,683
- La lettre d'Ozan
- 1123
- 01:29:45,683 --> 01:29:49,624
- Il l'a écrite avec sa confiance en toi et le bébé dans ton ventre
- 1124
- 01:29:49,624 --> 01:29:54,859
- Il a fait le serment de rester en vie et de persévérer
- 1125
- 01:29:54,859 --> 01:29:58,152
- Mais qu'est-ce qui s'est passé par la suite, Zeynep ?
- 1126
- 01:29:58,152 --> 01:30:01,003
- Ozan était soupçonneux
- 1127
- 01:30:01,003 --> 01:30:03,509
- Et après il a courut après ses soupçons
- 1128
- 01:30:03,509 --> 01:30:05,642
- Regarde le destin !
- 1129
- 01:30:05,642 --> 01:30:09,646
- Et qu'est-ce que Ozan a reçu en réponse à sa question ?
- 1130
- 01:30:09,647 --> 01:30:15,242
- Peut-être parce qu'ils ont enlevés son honneur et la fierté qu'il ressentait pour toi...
- 1131
- 01:30:15,243 --> 01:30:18,543
- Peut-être que c'est pourquoi il a choisi la mort
- 1132
- 01:30:21,794 --> 01:30:28,445
- Peut-être que voir les photos d'Emir et toi, lèvre sur lèvre était la raison pour laquelle il s'est suicidé
- 1133
- 01:30:28,446 --> 01:30:31,290
- Tu as ruiné ma vie aussi. Mais tu as pris la vie de ce garçon
- 1134
- 01:30:31,291 --> 01:30:34,885
- Tu lui a enlevé le droit de vivre
- 1135
- 01:30:37,090 --> 01:30:39,901
- Tu lui as enlevé le droit d'être marié et d'avoir des enfants
- 1136
- 01:30:39,902 --> 01:30:43,277
- De tomber amoureux de quelqu'un de bon
- 1137
- 01:30:43,278 --> 01:30:46,500
- Tu as pris une vie, Zeynep
- 1138
- 01:30:46,501 --> 01:30:48,615
- Je sais tout ça
- 1139
- 01:30:48,616 --> 01:30:50,984
- Mais je veux que tu le saches aussi
- 1140
- 01:30:50,985 --> 01:30:52,588
- Saches-le !
- 1141
- 01:30:52,666 --> 01:31:01,339
- Saches-le, pour que ce garçon puisse être ton précieux cauchemar pendant qu'il dort dans sa tombe
- 1142
- 01:31:27,256 --> 01:31:30,477
- Regardes comment elle dort, ce paresseux-crapaud
- -Mon agneau
- 1143
- 01:31:30,477 --> 01:31:35,306
- Et après vous faîtes des calomnies sur ma fille qui dort tard. Regardez comment elle dort. Excellent
- 1144
- 01:31:35,306 --> 01:31:37,106
- Pas du tout. J'ai dit quelque chose comme ça ?
- 1145
- 01:31:37,106 --> 01:31:39,367
- Et d'ailleurs, c'est tant mieux
- 1146
- 01:31:39,367 --> 01:31:43,873
- C'est tellement beau de vous voir réunis tous du même côté
- 1147
- 01:31:46,638 --> 01:31:49,198
- Ces jours sont derrière nous maintenant
- 1148
- 01:31:49,198 --> 01:31:52,065
- Mais l'insolence ne se soucie ni du passé ni du futur
- 1149
- 01:31:52,065 --> 01:31:55,590
- Donc tu dis qu'agir comme un âne est immortel
- 1150
- 01:31:55,590 --> 01:31:58,340
- Je ne l'ai pas dit, tu l'as dit
- 1151
- 01:31:58,340 --> 01:31:59,800
- Est-ce vraiment vrai ?
- 1152
- 01:31:59,800 --> 01:32:05,064
- Est-ce ressenti plus intensément à l'intérieur qu'il n'en a l'air de l’extérieur ?
- 1153
- 01:32:05,064 --> 01:32:06,856
- Regarde chérie,
- 1154
- 01:32:06,856 --> 01:32:12,467
- Si je ne t'avais pas fait revenir alors tu aurais manqué cet amusement
- 1155
- 01:32:13,856 --> 01:32:21,045
- En disant « Si je ne t'avais pas fait revenir » est-ce que je sens une odeur de menace ou c'est juste mon souvenir de ta saleté
- 1156
- 01:32:21,829 --> 01:32:23,455
- Partialité
- 1157
- 01:32:23,914 --> 01:32:27,605
- Oui, je sais. C'est difficile d'approcher l'impartialité d'Emir,
- 1158
- 01:32:27,605 --> 01:32:30,818
- Mais je suis retournée dans ma maison, tu...
- 1159
- 01:32:30,818 --> 01:32:34,059
- Pour mon mariage et le père de mes enfants
- 1160
- 01:32:34,059 --> 01:32:35,802
- Je suis amoureux
- 1161
- 01:32:35,802 --> 01:32:40,173
- Je meurs encore d'amour pour elle
- 1162
- 01:32:40,173 --> 01:32:45,487
- Parfois, je m'aperçois avoir le même mal d'estomac que j'avais quand j'avais 18 ans
- 1163
- 01:32:45,487 --> 01:32:48,020
- Peut-être que tu devrais avoir de l’arthrose
- 1164
- 01:32:48,020 --> 01:32:49,556
- Ayeaye
- 1165
- 01:32:50,165 --> 01:32:51,875
- Pourquoi...
- 1166
- 01:32:51,875 --> 01:32:57,292
- c'est encore mon amour et mon pouls...
- 1167
- 01:32:57,292 --> 01:32:58,788
- Nihan
- 1168
- 01:32:59,444 --> 01:33:01,445
- Merci
- 1169
- 01:33:04,384 --> 01:33:05,661
- J'y vais
- 1170
- 01:33:05,661 --> 01:33:10,310
- Non,non, j'y vais
- -C'est mon tour
- -Emir, assieds-toi stp
- 1171
- 01:33:13,025 --> 01:33:14,556
- J'y vais aussi
- 1172
- 01:33:14,556 --> 01:33:16,462
- Stp, maman
- 1173
- 01:33:22,737 --> 01:33:25,276
- Qu'est-ce qui se passe ?
- 1174
- 01:33:27,734 --> 01:33:31,747
- Je sais que tu le déteste comme un poison
- 1175
- 01:33:31,747 --> 01:33:36,115
- Tu vas me dire que diable se passe-t-il dans cette maison
- 1176
- 01:33:39,709 --> 01:33:42,604
- Tu sais ce que j'ai vraiment oublié ?
- -T'as oublié quoi, maman ?
- 1177
- 01:33:42,621 --> 01:33:45,590
- Mon fils, tu avais quelques trucs dans ton ancienne maison
- 1178
- 01:33:45,590 --> 01:33:51,323
- Je les ai ramenés à la maison et les ai mis dans une boîte. Peut-être que quelque chose de personnel dont tu as besoin est à l'intérieur. J'ai oublié de les ramener
- 1179
- 01:33:51,323 --> 01:33:52,843
- Ne t'inquiète pas, maman
- 1180
- 01:33:52,843 --> 01:33:56,724
- J'aurai remarqué si quelque chose d'important me manquait
- 1181
- 01:33:56,724 --> 01:33:59,726
- Pourquoi tu n'as pas d'appétit ?
- 1182
- 01:34:04,474 --> 01:34:07,491
- Ou alors c'est trop lourd ?
- 1183
- 01:34:11,437 --> 01:34:14,516
- Mon fils, j'aime vraiment ta nouvelle maison. Je l'aime ! C'est tellement beau !
- 1184
- 01:34:14,516 --> 01:34:17,363
- L'autre aussi était belle mais elle était petit
- 1185
- 01:34:17,363 --> 01:34:19,064
- C'est plus spacieux
- 1186
- 01:34:19,064 --> 01:34:22,862
- Et il y aura plus de tâches ménagères. Repassage et autres
- 1187
- 01:34:22,863 --> 01:34:25,685
- Et être seul est difficile
- 1188
- 01:34:25,686 --> 01:34:28,606
- Je savais déjà où tu voulais en venir
- 1189
- 01:34:28,607 --> 01:34:30,858
- Mon fils, on ne peut plus attendre
- 1190
- 01:34:30,858 --> 01:34:33,448
- Nous savons qui est notre belle-fille.
- Notre situation est connue
- 1191
- 01:34:33,448 --> 01:34:35,078
- Alors pourquoi attendrions-nous ?
- 1192
- 01:34:35,078 --> 01:34:38,056
- Il est encore trop tôt, papa
- 1193
- 01:34:38,056 --> 01:34:39,936
- Qu'est-ce que tu veux dire par tôt ?
- 1194
- 01:34:39,936 --> 01:34:41,035
- Papa,
- 1195
- 01:34:41,035 --> 01:34:43,085
- Il y a beaucoup de choses dont je dois m'occuper
- 1196
- 01:34:43,085 --> 01:34:45,887
- Asu et moi nous marierons quand on aura tout mis à zéro
- 1197
- 01:34:45,887 --> 01:34:47,543
- Que veux-tu dire par revenir à zéro ?
- 1198
- 01:34:47,543 --> 01:34:50,095
- Des choses comme ça ne devraient pas être repoussées
- 1199
- 01:34:50,095 --> 01:34:53,452
- Autant que je le vois, tous les 2 êtes prêts pour le mariage
- 1200
- 01:34:53,452 --> 01:34:55,496
- Nous ne le sommes pas
- 1201
- 01:35:04,512 --> 01:35:07,534
- Tu bouleverse ma belle-fille. Ce n'est pas bien
- 1202
- 01:35:07,534 --> 01:35:09,892
- Et elle est aussi sans père ni mère
- 1203
- 01:35:09,892 --> 01:35:12,360
- C'est vraiment 2 fois un péché
- 1204
- 01:35:30,214 --> 01:35:31,848
- Asu
- 1205
- 01:35:35,395 --> 01:35:37,553
- Asu, pourquoi tu fais ça ?
- 1206
- 01:35:37,553 --> 01:35:40,033
- Tu sais ce que je veux dire
- 1207
- 01:35:40,986 --> 01:35:42,769
- Je sais
- 1208
- 01:35:42,769 --> 01:35:46,471
- Tu me puni encore pour hier soir
- 1209
- 01:35:46,471 --> 01:35:48,250
- Je te l'ai dit !
- 1210
- 01:35:48,250 --> 01:35:50,181
- J'ai fait ça pour toi
- 1211
- 01:35:50,181 --> 01:35:52,497
- Pour notre futur
- 1212
- 01:35:52,497 --> 01:35:56,527
- J'ai fait ça pour éloigner ce diable déguisé en toi
- 1213
- 01:35:56,527 --> 01:35:58,387
- Non
- 1214
- 01:36:01,432 --> 01:36:02,932
- Pourquoi ?
- 1215
- 01:36:02,932 --> 01:36:06,107
- Alors pourquoi Kemal ?
- 1216
- 01:36:06,107 --> 01:36:09,664
- 1 an est passé. Pourquoi tu continue de le retarder ?
- 1217
- 01:36:09,664 --> 01:36:11,051
- Même si on le disait aujourd'hui,
- 1218
- 01:36:11,051 --> 01:36:14,708
- ça prendrait des mois à tout préparer
- 1219
- 01:36:20,259 --> 01:36:23,128
- Il y a des choses que je dois découvrir
- 1220
- 01:36:25,625 --> 01:36:30,239
- Je ne peux pas t'y obligé même si je ne sais pas
- 1221
- 01:36:31,225 --> 01:36:32,424
- Allez viens,
- 1222
- 01:36:32,424 --> 01:36:35,363
- On ne veut pas être impoli envers mes parents
- 1223
- 01:37:37,827 --> 01:37:40,729
- Tu veux vraiment savoir ?
- 1224
- 01:37:41,740 --> 01:37:43,678
- Bien sûr Nihan
- 1225
- 01:37:44,861 --> 01:37:48,292
- Je suis venue ici et dans cette maison par force
- 1226
- 01:37:48,292 --> 01:37:50,903
- Dis-moi quelque chose que je ne sais pas
- 1227
- 01:37:50,903 --> 01:37:53,217
- Il t'a menacé avec Deniz, n'est-ce pas ?
- 1228
- 01:37:53,217 --> 01:37:56,429
- Il a kidnappé ma fille
- -Quoi ?
- 1229
- 01:37:57,758 --> 01:37:59,523
- Oh le connard
- 1230
- 01:38:00,234 --> 01:38:07,289
- Quand je suis revenue, donc quand Kemal est sorti de prison, je suis venue ici pour lui demander de l'aide en fait
- 1231
- 01:38:07,289 --> 01:38:09,487
- Et aussi quand je suis allée chez lui
- 1232
- 01:38:09,487 --> 01:38:11,676
- Pourquoi tu ne m'a rien dit sur ça ?
- 1233
- 01:38:11,676 --> 01:38:14,454
- Je ne pouvais pas te le dire
- 1234
- 01:38:14,454 --> 01:38:18,966
- De qui est ce bébé, Nihan ?
- 1235
- 01:38:36,434 --> 01:38:40,347
- Que Dieu te bénisse 1000 fois mon fils
- -Amen papa
- 1236
- 01:38:41,400 --> 01:38:42,510
- Ma fille
- 1237
- 01:38:42,510 --> 01:38:45,261
- Allons remettre du thé
- 1238
- 01:38:50,073 --> 01:38:51,346
- Mon fils !
- 1239
- 01:38:51,346 --> 01:38:52,926
- Est-ce que tu attends quelqu'un ?
- 1240
- 01:38:52,926 --> 01:38:55,004
- Ouvres la porte ma fille. Ce doit être Tarik
- 1241
- 01:38:55,004 --> 01:38:57,509
- Je lui ai dit de venir pour le thé
- 1242
- 01:39:03,378 --> 01:39:05,218
- Abi ?
- 1243
- 01:39:06,049 --> 01:39:07,384
- Hein Kemal!
- 1244
- 01:39:07,384 --> 01:39:09,695
- Tu m'a brûlé. Tu as ruiné ma famille
- 1245
- 01:39:09,695 --> 01:39:10,966
- Qu'est-ce qu'il y a Tarik ?
- 1246
- 01:39:10,966 --> 01:39:14,072
- De quoi tu parles encore ?
- -Je fais faillite à cause de toi !
- 1247
- 01:39:14,072 --> 01:39:17,201
- Je fais faillite à cause de toi !
- -Tarik qu'est-ce que tu essayes de nous dire,mon fils ?
- 1248
- 01:39:17,201 --> 01:39:20,777
- Votre prisonnier de fils m'a ruiné !
- Ruiné !
- 1249
- 01:39:20,778 --> 01:39:23,410
- Surveilles ta bouche quand tu parles à ton père ou de mauvaises choses vont arriver
- 1250
- 01:39:23,411 --> 01:39:27,592
- Qui nuit à qui ? Quoi d'autre tu veux me faire ? Qu'est-ce que tu veux faire d'autre à ton grand frère ?
- 1251
- 01:39:27,593 --> 01:39:31,255
- Toutes mes dettes sont maintenant dans les mains d'un certain mec de mafia, un prêteur à gage. Qu'est-ce que je devrais faire maintenant ?
- 1252
- 01:39:31,255 --> 01:39:33,449
- Qu'est-ce que j'en ai à faire de tes dettes et ton prêteur à gage
- 1253
- 01:39:33,450 --> 01:39:35,234
- Ça se produira si tu fais ce genre de tromperie
- 1254
- 01:39:35,235 --> 01:39:36,797
- Grâce à toi...
- 1255
- 01:39:36,798 --> 01:39:39,555
- Je suis devenu l'objectif d'un prêteur à gage. A cause de toi mec
- 1256
- 01:39:39,555 --> 01:39:41,604
- Mon fils, stop !
- 1257
- 01:39:41,605 --> 01:39:43,300
- Mon fils, Tarik !
- 1258
- 01:39:43,300 --> 01:39:46,057
- Ressaisissez-vous !
- Ressaisissez-vous !
- 1259
- 01:39:46,058 --> 01:39:50,190
- Je ne peux pas supporter de vous voir encore tous les 2 comme ça. Ça suffit
- 1260
- 01:39:50,190 --> 01:39:52,586
- Zeynep! Fehime!Nous partons
- 1261
- 01:39:52,586 --> 01:39:55,879
- Relève ton frère
- -Ayhan !
- 1262
- 01:39:56,216 --> 01:40:00,843
- Tu m'a infligé ce sombre mafieux Ayhan sur moi
- 1263
- 01:40:06,507 --> 01:40:09,640
- De quoi parles ton frère ?
- 1264
- 01:40:09,640 --> 01:40:10,823
- Ayhan?
- 1265
- 01:40:10,823 --> 01:40:14,498
- Tu le connais Kemal ?
- Qui est-ce ?
- 1266
- 01:40:14,498 --> 01:40:17,720
- Attends. Attends. Laisse moi te le dire papa
- 1267
- 01:40:17,720 --> 01:40:20,847
- Ce mec Ayhan a ses griffes en moi
- 1268
- 01:40:20,847 --> 01:40:24,125
- Quelque soit la chose sale qu'il a fait
- 1269
- 01:40:24,125 --> 01:40:26,697
- Il veut me faire tomber...
- 1270
- 01:40:26,697 --> 01:40:28,447
- Pour se montrer à sa porte
- 1271
- 01:40:28,447 --> 01:40:30,598
- Pour le faire s'excuser.
- Pour l'humilier
- 1272
- 01:40:30,598 --> 01:40:31,965
- Ça !
- 1273
- 01:40:32,484 --> 01:40:35,251
- Quoi qu'il arrive entre leur foutus trucs
- 1274
- 01:40:35,251 --> 01:40:36,645
- ça m'arrivera
- 1275
- 01:40:36,645 --> 01:40:40,201
- Ça arrivera à mon entreprise. Je suis aussi humain. Comment je résisterais à ces gars, papa ?
- 1276
- 01:40:40,202 --> 01:40:41,663
- Ok, j'ai compris
- -T'as compris quoi ?
- 1277
- 01:40:41,663 --> 01:40:44,564
- J'ai dit d'accord, j'ai compris
- -Une minute
- 1278
- 01:40:44,564 --> 01:40:47,593
- Est-ce que tu as quelque chose à voir avec ça, comme il l'a dit ?
- 1279
- 01:40:48,107 --> 01:40:49,110
- Kemal
- 1280
- 01:40:49,111 --> 01:40:50,530
- D'accord, je vais m'occuper de ça
- 1281
- 01:40:50,530 --> 01:40:52,968
- De quoi tu veux t'occuper ?
- Ne le fais pas !
- 1282
- 01:40:52,968 --> 01:40:56,085
- Je ne suis pas venu ici pour te demander de t'en occuper
- 1283
- 01:40:56,085 --> 01:40:59,812
- Je suis venu ici pour te frapper
- 1284
- 01:40:59,812 --> 01:41:18,342
- Translated by Johnny Ozturk - Synced by Tzina&Sana
- 1285
- 01:41:18,342 --> 01:41:20,760
- Kemal, qui est cet Ayhan ?
- 1286
- 01:41:21,285 --> 01:41:23,687
- Comment tu veux t'y prendre ?
- Comment tu veux régler ça ?
- 1287
- 01:41:23,687 --> 01:41:25,004
- Pas la peine de se précipiter
- 1288
- 01:41:25,004 --> 01:41:26,479
- Ce n'est pas le bon moment
- 1289
- 01:41:26,479 --> 01:41:32,329
- Il y a quelque chose d'autre dont je dois m'occuper d’abord. Et après je m'occuperais de ça
- 1290
- 01:41:35,963 --> 01:41:40,718
- J'aimerai que tu fasse la kermesse de ta tante organisée par les enfants de la rue, dans notre jardin
- 1291
- 01:41:40,718 --> 01:41:42,563
- Il n'y a pas de meilleur endroit
- 1292
- 01:41:42,563 --> 01:41:44,270
- Non merci
- 1293
- 01:41:44,271 --> 01:41:48,467
- Comme tu peux le voir ma tante ne réagit positivement à aucune de tes tentatives à essayer de commencer une conversation
- 1294
- 01:41:48,468 --> 01:41:50,198
- Pourquoi tu insiste encore ?
- 1295
- 01:41:50,198 --> 01:41:51,370
- C'est une sale habitude
- 1296
- 01:41:51,370 --> 01:41:52,499
- Oui
- 1297
- 01:41:52,499 --> 01:41:54,748
- Mais je peux m'ennuyer aussi
- 1298
- 01:41:54,748 --> 01:41:57,756
- Normalement nous avons une bonne discussion
- 1299
- 01:41:57,757 --> 01:41:59,231
- Tu me surprends
- 1300
- 01:41:59,231 --> 01:42:02,619
- Je vois ton potentiel de tir sous la performance normale
- 1301
- 01:42:02,619 --> 01:42:04,064
- Tu vas pouvoir dormir ?
- 1302
- 01:42:04,064 --> 01:42:06,459
- Je t'étranglerai dans ton sommeil
- 1303
- 01:42:08,300 --> 01:42:08,340
- Ça prendra du temps
- 1304
- 01:42:08,340 --> 01:42:09,180
- J'attendrais
- 1305
- 01:42:10,100 --> 01:42:11,500
- Je vais dormir et attendre
- 1306
- 01:42:11,500 --> 01:42:12,340
- Ewww
- 1307
- 01:42:12,340 --> 01:42:13,740
- Tu le sais mon amour ?
- 1308
- 01:42:25,460 --> 01:42:27,540
- De qui est cette enfant Nihan ?
- 1309
- 01:42:32,500 --> 01:42:33,420
- D'Emir
- 1310
- 01:42:35,780 --> 01:42:40,620
- Oui, je suis vraiment très bête. Je n'ai rien pu prévoir dans ma vie
- 1311
- 01:42:42,500 --> 01:42:44,380
- Deniz est l'enfant d'Emir
- 1312
- 01:42:45,380 --> 01:42:47,580
- Bien, pourquoi tu es allée vers Kemal alors ?
- 1313
- 01:42:48,820 --> 01:42:52,420
- Vouloir l'aide de Kemal pour l'enfant d'Emir. Tu penses que c'est quelque chose d'intelligent ?
- 1314
- 01:42:52,420 --> 01:42:54,300
- Parce que j'avais pas d'autres chois, Leyla
- 1315
- 01:42:54,300 --> 01:42:59,340
- Ni la police m'a aidée ni le détective privé. Emir accède à tout avec ses mains
- 1316
- 01:42:59,340 --> 01:43:01,300
- Et le résultat est le même. Je suis encore là
- 1317
- 01:43:01,300 --> 01:43:02,700
- Comme d'habitude
- 1318
- 01:43:04,740 --> 01:43:06,980
- Mais cette fois Emir ne gagnera pas
- 1319
- 01:43:07,900 --> 01:43:09,220
- Je veux dire sur le long terme
- 1320
- 01:43:09,220 --> 01:43:11,180
- Qi'est-ce que tu veux dire par là ?
- 1321
- 01:43:12,980 --> 01:43:15,500
- Je suis retournée chez Emir mais je ne me rendrai pas à lui, Leyla
- 1322
- 01:43:15,500 --> 01:43:20,820
- Il ne pourra pas me tenir capturée encore. Mais il pensera qu'il l'a fait, même plus que ça
- 1323
- 01:43:20,820 --> 01:43:23,540
- Pour la première fois, il pensera que je suis amoureuse de lui
- 1324
- 01:43:25,900 --> 01:43:29,220
- Et il commencera à me donner tout son pouvoir, son tout
- 1325
- 01:43:29,820 --> 01:43:31,980
- Mais c'est un plan très dangereux
- 1326
- 01:43:31,980 --> 01:43:36,060
- Il ne peux pas être plus dangereux que de vivre pendant des année avec lui dans la même maison. Sois-en sûre
- 1327
- 01:43:38,780 --> 01:43:42,740
- Je n'arrêterai pas avant d'avoir tout son pouvoir, tout ce qu'il possède
- 1328
- 01:43:44,660 --> 01:43:49,300
- Plus personne ne sera là pour l'aider. Personne ne se tournera et regardera Emir
- 1329
- 01:43:51,060 --> 01:43:53,260
- Parce que je prendrai le nom de famille d'Emir loin de lui
- 1330
- 01:43:53,660 --> 01:43:55,860
- Et après toute sa force
- 1331
- 01:44:00,740 --> 01:44:01,980
- Je ne te laisserai pas seule
- 1332
- 01:44:03,460 --> 01:44:05,860
- Ça sera un plaisir de voir cette entreprise couler
- 1333
- 01:44:06,740 --> 01:44:07,900
- Tu es avec moi ?
- 1334
- 01:44:12,180 --> 01:44:17,020
- Je suis avec toi. Aussi longtemps que Deniz et toi pourrez faire ce que vous voulez. Je te le promets
- 1335
- 01:44:21,820 --> 01:44:22,940
- Je suis plus forte maintenant
- 1336
- 01:44:31,460 --> 01:44:33,860
- C'est un secret entre ma tante et moi jusqu'à la tombe
- 1337
- 01:44:36,020 --> 01:44:39,420
- S'il te plaît sois prudente. Emir est très intelligent
- 1338
- 01:45:14,460 --> 01:45:15,100
- Zehra?
- 1339
- 01:45:17,780 --> 01:45:18,820
- Tu as joué avec moi
- 1340
- 01:45:22,660 --> 01:45:23,580
- Il t'as viré ?
- 1341
- 01:45:24,500 --> 01:45:29,300
- Je te ferai payer ça, Fikret. Il y a beaucoup de choses que je te ferai payer. Fais attention
- 1342
- 01:45:29,980 --> 01:45:33,300
- Je suis Zehir. Fikret est mort
- 1343
- 01:45:33,300 --> 01:45:36,740
- Et je rendrais ta vie misérable. Tu verra
- 1344
- 01:45:36,740 --> 01:45:39,860
- Ne fais pas ça Zehra. Ne fais pas de telles promesses de vengeance
- 1345
- 01:45:40,620 --> 01:45:43,740
- Qu'est-ce que j'ai dans cette vie ? Avec quoi tu veux me blesser ?
- 1346
- 01:45:44,700 --> 01:45:46,740
- Je sais pas... Je trouverai quelque chose
- 1347
- 01:45:48,340 --> 01:45:50,380
- D'accord !D'accord ! Je t'ai joué un tour
- 1348
- 01:45:52,500 --> 01:45:54,540
- Mais pas pour que tu tombes, Zehra
- 1349
- 01:45:54,540 --> 01:45:59,020
- Regarde, ce connard a mérité celui qui était dans les yeux il y a longtemps. D'accord ? Et je lui ai donné un dans les yeux !
- 1350
- 01:45:59,020 --> 01:46:00,860
- Et d'ailleurs ce n'est que le niveau débutant
- 1351
- 01:46:02,220 --> 01:46:06,380
- Et... Je sais pas... C'est comme ça ! Quitte cet homme. Est(ce que tu crois qu'il n'y a pas d'autre travail pour toi, Zehra ?
- 1352
- 01:46:06,380 --> 01:46:09,260
- Ne dis pas ça. Je suis dans la bonne position
- 1353
- 01:46:09,260 --> 01:46:13,900
- Et tu sais pourquoi ? Parce que tu es devant moi ! Zehir
- 1354
- 01:46:39,340 --> 01:46:45,860
- C'est exactement comme vous l'avez imaginé monsieur. Ms Zehra ! Elle a rencontré ce mec qui est avec Kemal. Et elle vient juste de partir
- 1355
- 01:46:45,860 --> 01:46:47,540
- Un succès surprenant
- 1356
- 01:47:09,420 --> 01:47:10,580
- Je vais dormir
- 1357
- 01:47:26,500 --> 01:47:27,460
- Asu?
- 1358
- 01:47:33,980 --> 01:47:35,260
- Asu tu vas bien ?
- Laisses-moi !
- 1359
- 01:47:35,260 --> 01:47:36,540
- Laisses-moi !
- 1360
- 01:47:38,300 --> 01:47:42,660
- J'ai pas besoin de ta gentillesse. J'en ai déjà eu assez
- 1361
- 01:47:42,660 --> 01:47:45,620
- Asu ? Asu qu'est-ce qu'il y a ?
- 1362
- 01:47:45,620 --> 01:47:50,060
- Asu ! Ça te ressembles pas. C'est pas toi. C'est quoi ce comportement impulsif ?
- 1363
- 01:47:50,060 --> 01:47:54,820
- Je suis impulsive ? Je suis amoureuse de toi ! Amoureuse
- 1364
- 01:47:54,820 --> 01:48:00,260
- Regarde comment tu me traites, Kemal. Mets-toi à ma place !
- 1365
- 01:48:03,500 --> 01:48:05,580
- Asu, viens, nous allons parler. Assieds-toi là
- Laisse-moi seule
- 1366
- 01:48:05,580 --> 01:48:07,020
- Viens
- Laisse-moi
- 1367
- 01:48:07,020 --> 01:48:11,660
- De quoi tu veux parler avec moi ? De comment tu as retardé de te marier avec moi ?
- 1368
- 01:48:12,540 --> 01:48:19,180
- Pas besoin ! Je le sais déjà, Kemal. Mais dis-le moi ! Dis-moi que tu ne me veux pas
- 1369
- 01:48:19,180 --> 01:48:22,180
- Arrête de tourner autour du pot pour te débarrasser de moi
- 1370
- 01:48:23,980 --> 01:48:25,700
- Il n'y a rien de tel
- 1371
- 01:48:29,620 --> 01:48:31,980
- Cette bague est un poids mort pour toi
- 1372
- 01:48:35,020 --> 01:48:36,220
- Remets-la
- 1373
- 01:48:38,220 --> 01:48:40,980
- Alors quoi ? Kemal quoi ?
- 1374
- 01:48:41,900 --> 01:48:43,940
- Qu'est-ce que tu dois découvrir ?
- 1375
- 01:48:47,780 --> 01:48:49,300
- De quoi tu dois t'éclairer ?
- 1376
- 01:49:02,700 --> 01:49:03,940
- Je pourrai avoir un enfant, Asu
- 1377
- 01:49:07,180 --> 01:49:08,860
- Le bébé de Nihan
- 1378
- 01:49:13,500 --> 01:49:15,060
- C'est le tiens ?
- 1379
- 01:49:17,300 --> 01:49:18,340
- Regarde Asu,
- 1380
- 01:49:20,500 --> 01:49:23,020
- Il a des choses auxquelles je dois réfléchir
- 1381
- 01:49:23,020 --> 01:49:25,700
- Et je ne veux pas te traîner dedans, Asu
- 1382
- 01:49:27,700 --> 01:49:28,780
- Mais quoi si c'est vrai ?
- 1383
- 01:49:32,220 --> 01:49:33,420
- Quoi si c'est mon bébé ?
- 1384
- 01:49:37,180 --> 01:49:38,820
- Alors je ne la laisserai pas chez eux
- 1385
- 01:49:43,380 --> 01:49:45,140
- Qu'est-ce que tu veux faire ? Comment tu veux le découvrir ?
- 1386
- 01:49:47,820 --> 01:49:49,140
- Je ferai un test ADN
- 1387
- 01:49:52,940 --> 01:49:53,980
- Quand ?
- 1388
- 01:49:53,980 --> 01:49:54,940
- Dès demain
- 1389
- 01:50:02,420 --> 01:50:03,500
- Écoutes Asu
- 1390
- 01:50:04,620 --> 01:50:08,780
- Maintenant la décision est la tienne. Je la comprendrais si tu ne veux pas porter cette bague sur ton doigt
- 1391
- 01:50:19,820 --> 01:50:21,540
- Je suis de ton côté dans toutes les situations
- 1392
- 01:50:39,540 --> 01:50:44,420
- Kemal sais. Il trouvera un moyen de faire un test ADN demain. Il a un plan. Fais attention
- 1393
- 01:50:44,420 --> 01:50:45,420
- Tu vas attraper froid
- 1394
- 01:50:56,060 --> 01:50:57,700
- Tu es belle la nuit
- 1395
- 01:50:57,700 --> 01:51:01,340
- Tu es belle le jour. Tu es belle le matin
- 1396
- 01:51:01,340 --> 01:51:03,340
- Tu es belle 24/7
- 1397
- 01:51:05,540 --> 01:51:08,700
- J'imagine que dans cette vie il y a une chose sur laquelle je ne peux rien dire
- 1398
- 01:51:09,460 --> 01:51:10,740
- Ton humour
- 1399
- 01:51:11,340 --> 01:51:14,220
- Tu es fâchée contre moi parce que je ne l'ai pas signé ?
- 1400
- 01:51:16,260 --> 01:51:18,900
- Si je dis, que je veux rester seule
- 1401
- 01:51:18,900 --> 01:51:20,580
- Tu es énervée
- Emir, stp
- 1402
- 01:51:23,180 --> 01:51:26,180
- Je déposerai le monde entier devant tes pieds
- 1403
- 01:51:26,180 --> 01:51:29,300
- Juste laisse moi croire en ce monde. C'est tout
- 1404
- 01:51:58,620 --> 01:51:59,980
- Vous êtes vraiment chanceuse
- 1405
- 01:52:00,580 --> 01:52:03,300
- Une telle maison. Un tel mari
- 1406
- 01:52:05,020 --> 01:52:07,980
- Veux-tu dire que je ne sais pas comment apprécier ce que j'ai ?
- 1407
- 01:52:07,980 --> 01:52:10,500
- Est-ce une conversation ?
- 1408
- 01:52:14,020 --> 01:52:17,580
- Rien est à moi. Tout est à lui
- 1409
- 01:52:17,580 --> 01:52:20,820
- Mais c'est bien, et il est immortellement amoureux de vous
- 1410
- 01:52:22,420 --> 01:52:24,980
- D'accord, alors où sont-ils, ceux qui vivent comme ils le vivent
- 1411
- 01:52:27,020 --> 01:52:29,140
- Rien n'est comme il semble l'être Eda
- 1412
- 01:52:30,180 --> 01:52:31,860
- Par exemple ce thé au tilleul
- 1413
- 01:52:31,860 --> 01:52:35,660
- Il à l'air délicieux mais le contenu est un 0
- 1414
- 01:52:36,340 --> 01:52:40,020
- Je n'ai pas pu le refaire. Je vais y aller et en faire un très vite
- 1415
- 01:52:40,020 --> 01:52:42,180
- Non non non ! Ne fais rien. Je vais aller dormir
- 1416
- 01:52:42,180 --> 01:52:46,580
- Ton blabla est bon mais il est bon seulement quand c'est court
- 1417
- 01:53:00,460 --> 01:53:04,460
- Kemal soupçonne que le bébé est le sien. Il va faire un test ADN demain
- 1418
- 01:53:04,460 --> 01:53:06,660
- Je pensais que tu pourrais l'en empêcher
- 1419
- 01:53:17,340 --> 01:53:19,300
- Deniz! Deniz!
- 1420
- 01:53:20,340 --> 01:53:22,700
- Où est le bébé, maman ? Où est-elle ?
- 1421
- 01:53:22,700 --> 01:53:25,940
- Je ne sais pas ! Je voulais simplement prendre de l'eau et ensuite elle était partie
- 1422
- 01:53:25,940 --> 01:53:27,820
- Tu dis la même chose encore et encore ! Encore et encore !
- 1423
- 01:53:27,820 --> 01:53:29,020
- Où est la police ?
- 1424
- 01:53:30,980 --> 01:53:32,260
- Elle est là
- 1425
- 01:53:36,257 --> 01:53:39,443
- Que fais ma fille avec toi ?
- 1426
- 01:53:39,444 --> 01:53:41,443
- Donnes-la moi
- 1427
- 01:53:44,390 --> 01:53:46,784
- Notre enfant
- 1428
- 01:53:55,500 --> 01:53:57,824
- Je sais tout maintenant
- 1429
- 01:53:59,700 --> 01:54:01,893
- Elle est ma fille
- 1430
- 01:54:07,535 --> 01:54:09,273
- Ma fille...
- 1431
- 01:54:09,766 --> 01:54:11,408
- Ma fille
- 1432
- 01:54:31,900 --> 01:54:33,100
- As-tu arrangé l'expert ?
- 1433
- 01:54:36,029 --> 01:54:39,206
- Ils devraient être là au moment où je leur ai dit d'être
- 1434
- 01:55:08,860 --> 01:55:10,180
- Tu fais quoi ?
- 1435
- 01:55:11,420 --> 01:55:12,460
- Maman chérie
- 1436
- 01:55:15,820 --> 01:55:17,420
- Je t'ai dit de ne pas rentrer dans cette chambre
- 1437
- 01:55:17,420 --> 01:55:19,100
- On a brisé cette règle hier
- 1438
- 01:55:19,100 --> 01:55:23,180
- Si une règle est brisée et qu'il n'y a pas de conséquences alors la règle n'a plus de sens pour moi
- 1439
- 01:55:23,180 --> 01:55:26,740
- Sors de la chambre, Emir. Stp ne vient plus dans cette chambre quand je ne suis pas là
- 1440
- 01:55:26,740 --> 01:55:29,420
- Qu'est-ce que tu veux faire ? Est-ce que tu veux porter notre fille dans les environs tout le temps ?
- 1441
- 01:55:29,420 --> 01:55:30,380
- Si je dois le faire
- 1442
- 01:55:35,094 --> 01:55:37,576
- Est-ce qu'on va à l’événement de ta tante aujourd'hui ?
- 1443
- 01:55:37,576 --> 01:55:39,545
- J'irai avec Deniz
- 1444
- 01:55:39,545 --> 01:55:41,518
- Occupe toi de ton business stp
- 1445
- 01:55:41,519 --> 01:55:43,265
- Bien mon amour
- 1446
- 01:55:43,620 --> 01:55:49,042
- Toujours les mêmes mots pour le père, « Travail !Travail !Travail ! »
- 1447
- 01:55:58,260 --> 01:56:05,300
- Viens, viens, tu vas bien ? Tu vas bien ?
- 1448
- 01:56:21,780 --> 01:56:23,980
- Il viendra ici de toute façon. Rencontres-le à la porte
- 1449
- 01:56:59,620 --> 01:57:02,086
- Tu fais quoi ici ?
- 1450
- 01:57:03,015 --> 01:57:05,160
- Je vais t'aider
- 1451
- 01:57:06,460 --> 01:57:08,360
- Combien dois-tu à Ayhan ?
- 1452
- 01:57:08,361 --> 01:57:12,583
- L'aide venant de toi peux aller de l'autre côté et mourir
- 1453
- 01:57:19,260 --> 01:57:20,340
- Bien alors
- 1454
- 01:57:23,460 --> 01:57:25,406
- C'est ton choix
- 1455
- 01:57:26,775 --> 01:57:31,952
- Si tu pense que je supplierai Ayhan à cause de toi, alors tu te trompes autant que lui
- 1456
- 01:57:34,389 --> 01:57:39,669
- J'ai dit que je ne le voulait pas. Pourquoi tu te bats toujours sur un cheval mort ? J'étais juste saoul hier soir
- 1457
- 01:57:39,860 --> 01:57:41,860
- Pas seulement saoul
- 1458
- 01:57:42,900 --> 01:57:46,664
- Et assez misérable pour poser toute la merde que t'as fait devant ma porte
- 1459
- 01:58:23,700 --> 01:58:27,660
- J'ai besoin de ton aide. Où peut-on se voir ?
- 1460
- 01:58:29,700 --> 01:58:31,100
- Attends de mes nouvelles
- 1461
- 01:58:36,888 --> 01:58:37,768
- Tout le monde est prêt ?
- 1462
- 01:58:39,134 --> 01:58:41,820
- Bien, alors ils peuvent prendre assez d'exemples là-bas ?
- 1463
- 01:58:44,486 --> 01:58:46,259
- D'accord, bien
- 1464
- 01:58:55,130 --> 01:58:59,715
- Doucement!Doucement ! Tu vois pas qu'il y a une moto qui conduit ?
- 1465
- 01:58:59,716 --> 01:59:02,697
- Je suis sûre que quelqu'un a tiré les fils pour toi pour que tu ai ton permis
- 1466
- 01:59:02,698 --> 01:59:06,458
- Arrête de le déranger pendant son travail.
- Occupe-toi de tes affaires,ok ?
- 1467
- 01:59:11,380 --> 01:59:15,460
- Je voulais juste qu'il respecte les lois. Il y a un bébé à bord après tout Mrs Vildan
- 1468
- 01:59:19,100 --> 01:59:26,860
- Les choses de Leyla. Je m'ennuierai certainement là-bas. Pourquoi tu n'y vas pas seule ? Nous traînant avec toi
- 1469
- 01:59:26,860 --> 01:59:31,260
- Maman nous y allons tous ensemble. Et d'ailleurs je veux pas laisser Deniz seule à la maison
- 1470
- 01:59:31,260 --> 01:59:33,460
- Je suis là pourquoi ?
- 1471
- 01:59:33,460 --> 01:59:36,820
- C'est pas pour toi maman. Ces jours seront comme ça
- 1472
- 01:59:36,820 --> 01:59:39,420
- Je veux que Deniz sois toujours avec moi
- I
- 1473
- 01:59:46,305 --> 01:59:48,222
- Elle vient ?
- 1474
- 01:59:48,223 --> 01:59:50,477
- Allo Nihan, vous venez ?
- 1475
- 01:59:50,478 --> 01:59:51,878
- On est sur la route. On arrive
- 1476
- 01:59:51,879 --> 01:59:52,919
- Qui vient ?
- 1477
- 01:59:52,920 --> 01:59:55,480
- Nous tous. Deniz es aussi avec nous
- 1478
- 01:59:55,481 --> 01:59:59,481
- Très bien ! Ecoute, une amie à toi t'attends ici
- 1479
- 02:00:01,500 --> 02:00:02,220
- Qui
- 1480
- 02:00:02,220 --> 02:00:04,620
- Je ne te dirai pas. Tu verra quand tu sera là
- 1481
- 02:00:14,239 --> 02:00:16,588
- Quel est le problème ? D'où vous venez les gars ?
- 1482
- 02:00:16,589 --> 02:00:18,949
- On a entendu les nouvelles et on est venus vous soutenir
- 1483
- 02:00:18,980 --> 02:00:20,460
- Bien, d'accord
- 1484
- 02:00:44,906 --> 02:00:45,822
- Oui
- 1485
- 02:00:45,822 --> 02:00:47,108
- Y vas-tu ?
- 1486
- 02:00:47,108 --> 02:00:48,207
- Oui, Emir
- 1487
- 02:00:48,207 --> 02:00:49,409
- On est sur la route,
- 1488
- 02:00:49,409 --> 02:00:51,402
- Je vois aussi Leyla et les autres devant
- 1489
- 02:00:51,402 --> 02:00:53,633
- On parles plus tard, d'accord ? Je raccroche maintenant
- 1490
- 02:00:53,633 --> 02:00:55,019
- Deniz est à côté de toi ?
- 1491
- 02:00:55,019 --> 02:00:57,989
- Elle est à côté de moi Emir !
- Elle est à coté de moi
- 1492
- 02:01:09,228 --> 02:01:10,818
- Tu es un conducteur effrayant !♥
- 1493
- 02:01:10,818 --> 02:01:13,089
- Tu es effrayant !♥
- 1494
- 02:01:23,398 --> 02:01:26,151
- Mon crapaud est arrivé
- 1495
- 02:01:28,040 --> 02:01:31,061
- Qu'est-ce que tu fais ici ?
- 1496
- 02:01:34,545 --> 02:01:36,409
- Leyla, tout m'a l'air bien
- 1497
- 02:01:36,409 --> 02:01:38,734
- Mais tu sais que cet endroit n'est rien pour moi
- 1498
- 02:01:38,735 --> 02:01:43,117
- Et puisque vous 2 vous êtes là, permet-moi de faire un peu de shopping et prendre Eda avec moi, ok ?
- 1499
- 02:01:43,117 --> 02:01:48,649
- Bien sûr ma chère, tu perdra quelque chose ici et on ne veut pas les chercher partout
- 1500
- 02:01:48,649 --> 02:01:51,488
- Shafak, tu peux conduire ma mère
- 1501
- 02:01:53,078 --> 02:01:56,447
- C'est trop pour moi quand j'ai vu tout ça maintenant. Tu comprends ?
- 1502
- 02:01:56,447 --> 02:01:57,829
- Je comprends, je comprends
- 1503
- 02:01:57,829 --> 02:01:59,912
- Bien, allez au revoir
- 1504
- 02:02:03,531 --> 02:02:05,595
- Qu'est-ce que t'as ?
- 1505
- 02:02:05,595 --> 02:02:08,122
- Rien. Viens !
- 1506
- 02:02:13,493 --> 02:02:18,431
- Ma chère copine
- Ma chère copine
- 1507
- 02:02:27,105 --> 02:02:29,526
- Elle ne te ressemble pas. Elle lui ressemble
- 1508
- 02:02:29,526 --> 02:02:30,905
- A qui ?
- 1509
- 02:02:33,310 --> 02:02:36,236
- Tu m'as tellement manqué !
- 1510
- 02:02:36,236 --> 02:02:38,409
- Viens, laisse-moi te montrer quelque chose
- 1511
- 02:02:38,409 --> 02:02:39,615
- Allons-y alors
- 1512
- 02:02:39,615 --> 02:02:42,344
- Je me demande ce que tu veux me monter
- 1513
- 02:03:05,945 --> 02:03:07,832
- Deniz
- 1514
- 02:03:15,549 --> 02:03:17,481
- Leyla, où est Deniz ?
- 1515
- 02:03:17,481 --> 02:03:20,212
- Elle est là ! Dans les bras du clown
- 1516
- 02:03:20,212 --> 02:03:23,058
- Deniz! Donnes-la moi
- 1517
- 02:03:23,162 --> 02:03:25,019
- Maman
- 1518
- 02:03:28,966 --> 02:03:32,339
- Qu'est-ce qui se passe ? Qu'est-ce qui ne vas pas avec toi ?
- 1519
- 02:03:35,288 --> 02:03:37,040
- Leyla, Deniz a de la fièvre
- 1520
- 02:03:37,041 --> 02:03:40,842
- Je dois la ramener chez le docteur tout de suite. Mais nous n'avons pas la voiture ici. Qu'est-ce que je vais faire maintenant ?
- 1521
- 02:03:40,842 --> 02:03:42,276
- Attends ma chérie ! Ne paniques pas. C'est un bébé
- 1522
- 02:03:42,276 --> 02:03:46,689
- Elle aura de la fièvre. Elle sera malade. On va gérer ça ne t’inquiète pas
- 1523
- 02:03:49,371 --> 02:03:51,483
- Pourquoi il y a de la panique ?
- 1524
- 02:03:51,857 --> 02:03:53,335
- Taxi
- -Kemal ?
- 1525
- 02:03:53,335 --> 02:03:56,070
- D'où viens-tu ?
- 1526
- 02:04:00,656 --> 02:04:01,938
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- 1527
- 02:04:01,938 --> 02:04:04,262
- Deniz a de la fièvre et on a renvoyé la voiture
- 1528
- 02:04:04,262 --> 02:04:07,800
- Elle doit aller à l'hôpital mais je ne sais pas quoi faire
- 1529
- 02:04:07,800 --> 02:04:09,532
- A l’hôpital ?
- 1530
- 02:04:10,515 --> 02:04:13,254
- Je peux te ramener à l’hôpital
- 1531
- 02:04:13,254 --> 02:04:15,295
- Allez !
- 1532
- 02:04:17,501 --> 02:04:19,133
- Taxi
- 1533
- 02:04:23,806 --> 02:04:27,150
- Je viendrais dès que je me serai occupée des choses ici
- 1534
- 02:04:30,137 --> 02:04:31,940
- Viens monte dans la voiture
- 1535
- 02:04:31,940 --> 02:04:34,471
- Jamais de la vie
- 1536
- 02:04:37,247 --> 02:04:39,080
- Nihan
- 1537
- 02:04:39,080 --> 02:04:41,114
- Kemal, non !
- 1538
- 02:04:42,218 --> 02:04:43,423
- Elle a de la fièvre !
- 1539
- 02:04:43,423 --> 02:04:46,153
- Je ne comprends pas comment c'est arrivé soudainement
- 1540
- 02:04:46,153 --> 02:04:49,222
- Arrête d'être têtue et monte dans la voiture
- 1541
- 02:05:17,334 --> 02:05:19,444
- L'air conditionnée n'est pas allumée n'est-ce pas ?
- 1542
- 02:05:19,444 --> 02:05:22,517
- Je l'ai éteinte. Je l'ai éteinte
- 1543
- 02:05:22,804 --> 02:05:27,182
- C'est la première fois qu'elle a de la fièvre depuis qu'elle est née. Je comprends pas ce qui s'est passée
- 1544
- 02:05:27,182 --> 02:05:28,627
- Peut-être qu'elle fait ses dents ou quoi ?
- 1545
- 02:05:28,627 --> 02:05:30,416
- Pas du tout, allez !
- 1546
- 02:05:30,416 --> 02:05:32,539
- Comment un bébé de quelques mois pourrait faire ses dents
- 1547
- 02:05:32,539 --> 02:05:35,434
- Combien de mois à le bébé ?
- 1548
- 02:05:35,434 --> 02:05:38,391
- Stp conduis vite Kemal. Stp !
- 1549
- 02:05:41,428 --> 02:05:44,741
- T'as mis ta ceinture ?
- -Bien-sûr je l'ai mise ! Est-ce que j'ai l'air frappée ?
- 1550
- 02:05:44,741 --> 02:05:47,735
- Un peu depuis que tu es assise devant avec ton bébé
- -Qu'est-ce que j'aurai pu faire d'autre
- 1551
- 02:05:47,735 --> 02:05:50,238
- Comme si il y avait un siège pou bébé dans la voiture mais que je l'utilise pas
- 1552
- 02:05:50,238 --> 02:05:52,906
- Tu ne devrais pas toucher le sol si tu n'a pas attrapé froid.
- -Ai-je attrapé froid ?
- 1553
- 02:05:52,906 --> 02:05:53,863
- -Ai-je attrapé froid ?
- 1554
- 02:05:53,863 --> 02:05:56,201
- Comment tu sais que j'ai attrapé froid ?
- 1555
- 02:05:56,201 --> 02:05:58,161
- Je veux dire que Deniz a attrapé froid ?
- 1556
- 02:05:58,161 --> 02:06:00,946
- Tu ne pourrai pas prendre soin d'elle. Tu pourrai pas prendre soin d'elle visiblement
- 1557
- 02:06:00,946 --> 02:06:02,142
- Je ne pourrai pas prendre soin d'elle ?
- 1558
- 02:06:02,142 --> 02:06:05,228
- Je n'ai d'yeux que pour elle, je l'enveloppe dans de la laine de coton
- 1559
- 02:06:05,228 --> 02:06:06,868
- Et ça mène toujours à ce que tu espère obtenir de l'aide
- 1560
- 02:06:06,868 --> 02:06:08,652
- Kemal je suis sa mère
- 1561
- 02:06:08,652 --> 02:06:11,154
- Est-ce que tu me blâmes ?
- 1562
- 02:06:11,154 --> 02:06:12,622
- Je suppose
- 1563
- 02:06:12,622 --> 02:06:15,059
- Comme toujours
- 1564
- 02:06:16,013 --> 02:06:19,518
- Il n'y a plus de telle chose comme toujours
- 1565
- 02:07:25,088 --> 02:07:27,520
- Il ne viendra plus
- 1566
- 02:07:27,520 --> 02:07:29,419
- On verra demain
- 1567
- 02:07:29,419 --> 02:07:30,623
- Abi, où tu vas ?
- 1568
- 02:07:30,623 --> 02:07:33,596
- On verra demain. Demain
- 1569
- 02:07:38,934 --> 02:07:41,025
- Elle a de la fièvre
- 1570
- 02:07:41,025 --> 02:07:41,830
- Restez calmes
- 1571
- 02:07:41,830 --> 02:07:44,621
- Une seconde. Laissez-moi voir
- 1572
- 02:07:44,621 --> 02:07:46,584
- Viens chez moi
- 1573
- 02:07:46,584 --> 02:07:49,156
- Le docteur arrive ?
- -Je suis toujours là
- 1574
- 02:07:49,156 --> 02:07:51,615
- Maintenant laissez-nous entrer à l'intérieur. Maintenant
- 1575
- 02:07:51,615 --> 02:07:56,171
- Je n'ai pas compris ce qui s'est passé d'un coup. Ce n'est rien de grave n'est-ce pas ?
- 1576
- 02:07:56,171 --> 02:07:57,832
- Madame, restez calme s'il-vous plaît
- 1577
- 02:07:57,832 --> 02:07:59,665
- Ces choses sont assez normales
- 1578
- 02:07:59,665 --> 02:08:02,041
- Nous allons d'abord chercher la raison de la fièvre
- 1579
- 02:08:02,041 --> 02:08:03,125
- et après nous allons baisser sa fièvre
- 1580
- 02:08:03,125 --> 02:08:04,634
- Pas besoin de s'inquiéter
- 1581
- 02:08:04,634 --> 02:08:07,518
- S'il-vous plaît attendez dehors
- 1582
- 02:08:19,084 --> 02:08:22,417
- Allez répond au téléphone. Répond
- 1583
- 02:08:49,538 --> 02:08:51,557
- Pourquoi tu es venu là ?
- 1584
- 02:08:51,558 --> 02:08:53,209
- Tu n'a pas besoin de tout savoir
- 1585
- 02:08:53,209 --> 02:08:55,693
- Je t'ai ramené ici pour le bien de l'humanité
- 1586
- 02:08:55,693 --> 02:08:58,366
- Je sais ce que t'essaie de faire
- 1587
- 02:08:58,366 --> 02:08:59,869
- Craches-le alors
- 1588
- 02:08:59,869 --> 02:09:02,052
- Ne cherches pas de preuves en vain, Kemal
- 1589
- 02:09:02,052 --> 02:09:04,478
- Deniz n'est pas ton enfant
- 1590
- 02:09:04,478 --> 02:09:06,972
- Pourquoi tu paniquais autant alors ?
- -Quand ?
- 1591
- 02:09:06,972 --> 02:09:09,367
- Quand Deniz n'étais pas dans les bras de Leyla
- 1592
- 02:09:09,374 --> 02:09:16,230
- Elle était déjà tourmentée et maintenant regarde, on est à l’hôpital
- 1593
- 02:09:16,230 --> 02:09:18,450
- Si Emir te vois ici alors...
- 1594
- 02:09:18,451 --> 02:09:19,698
- Rien n'arrivera
- 1595
- 02:09:19,698 --> 02:09:23,586
- Ne me dis pas les mêmes choses qu'avant
- 1596
- 02:09:23,586 --> 02:09:25,954
- Mais tu les sais
- 1597
- 02:09:25,954 --> 02:09:28,678
- C'est pourquoi tu as peur
- 1598
- 02:09:28,678 --> 02:09:33,631
- Tu sais très bien que je la prendrais loin de vous si elle est à moi
- 1599
- 02:09:39,933 --> 02:09:43,265
- Nous craignons qu'elle ait un désordre sanguin
- 1600
- 02:09:43,265 --> 02:09:44,475
- Comment ça ?
- 1601
- 02:09:44,475 --> 02:09:45,674
- Pourquoi ?
- 1602
- 02:09:45,674 --> 02:09:47,461
- L'anémie aplastique...
- 1603
- 02:09:47,461 --> 02:09:50,530
- Nous pourrions donc avoir besoin d'une transfusion de sang
- -Ça signifie quoi ?
- 1604
- 02:09:50,530 --> 02:09:51,690
- Ça signifie que
- 1605
- 02:09:51,690 --> 02:09:56,666
- Nous devons soit prendre le sang de la mère soit celui du père
- 1606
- 02:09:56,666 --> 02:09:58,463
- Je suis sa mère. Prenez-le de moi
- 1607
- 02:09:58,463 --> 02:10:01,261
- Quel est votre groupe sanguin ?
- -A +
- 1608
- 02:10:01,261 --> 02:10:05,483
- Alors nous devons le prendre de son père
- 1609
- 02:10:08,658 --> 02:10:12,097
- Qu'elle est votre groupe sanguin ?
- 1610
- 02:10:14,731 --> 02:10:17,268
- AB +
- 1611
- 02:10:19,001 --> 02:10:23,282
- Excusez-moi, je pensais que vous étiez le père du bébé
- 1612
- 02:10:29,698 --> 02:10:31,499
- Je ne comprends pas
- 1613
- 02:10:31,499 --> 02:10:35,540
- Le groupe sanguin du bébé est 0 Rhésus +
- 1614
- 02:10:39,278 --> 02:10:41,682
- 1 minute. 1 minute
- 1615
- 02:10:41,682 --> 02:10:44,325
- Pourriez-vous m'expliquer à nouveau ? Je ne comprends pas tout
- 1616
- 02:10:44,325 --> 02:10:46,221
- Laissez-moi l'expliquer comme ça
- 1617
- 02:10:46,221 --> 02:10:49,843
- Si le bébé à le même type AB que ses parents,
- 1618
- 02:10:49,843 --> 02:10:53,995
- alors il est impossible d'avoir le groupe 0
- 1619
- 02:11:03,358 --> 02:11:06,049
- Où est le père du bébé ? Laissez-nous prendre son sang
- 1620
- 02:11:06,049 --> 02:11:07,431
- Nihan
- 1621
- 02:11:10,503 --> 02:11:13,740
- Tu fais quoi ici ?
- 1622
- 02:11:15,289 --> 02:11:17,545
- Ça n'a plus d'importance
- 1623
- 02:11:19,980 --> 02:11:22,377
- J'ai appelé ta tante quand je n'ai pas réussi à te joindre
- 1624
- 02:11:22,377 --> 02:11:23,933
- Elle m'a dit
- 1625
- 02:11:23,934 --> 02:11:25,949
- Et tu l'a forcé
- 1626
- 02:11:25,950 --> 02:11:28,706
- Étant donné que je vois ça
- 1627
- 02:11:30,984 --> 02:11:33,110
- Qu'est-ce qui s'est passé
- 1628
- 02:11:33,441 --> 02:11:35,988
- Pourquoi tout le monde tire la tête ?
- 1629
- 02:11:35,988 --> 02:11:38,058
- Y a-t-il quelque chose de grave ?
- 1630
- 02:11:38,059 --> 02:11:40,588
- Non, au contraire. Nous allions régler ça tout de suite mais...
- 1631
- 02:11:40,589 --> 02:11:42,651
- Nous attendions que le père arrive
- 1632
- 02:11:42,651 --> 02:11:45,021
- Et nous parlerons plus tard
- -Emir...
- 1633
- 02:11:45,021 --> 02:11:47,185
- Kemal nous a juste aidé
- 1634
- 02:11:47,185 --> 02:11:51,914
- Si ce n'étais pas grâce à lui je l'aurai à peine ramenée ici
- 1635
- 02:11:55,524 --> 02:11:58,089
- Je suis vraiment surpris de moi-même. Mais...
- 1636
- 02:11:58,089 --> 02:12:00,326
- Merci beaucoup dans ce cas
- 1637
- 02:12:00,326 --> 02:12:05,938
- Mon enfant est plus important que tout et n'importe quel compte rendu
- 1638
- 02:12:48,292 --> 02:12:53,007
- Tu aurai renoncé à tout pour que cet enfant soit le tiens, n'est-ce pas ?
- 1639
- 02:13:00,809 --> 02:13:03,290
- Tu n'a pas oublié Nihan
- 1640
- 02:13:03,290 --> 02:13:04,854
- Tout est un mensonge
- 1641
- 02:13:04,854 --> 02:13:07,386
- C'est encore la même vieille soupe
- 1642
- 02:13:07,386 --> 02:13:12,038
- Cet amour ne finira pas avant que tout ne soit détruit
- 1643
- 02:13:16,023 --> 02:13:20,622
- J'étais presque sûr que cet enfant était le mien
- 1644
- 02:13:24,711 --> 02:13:30,205
- C'est la première dois que la voix de mon cœur me ment
- 1645
- 02:13:34,152 --> 02:13:37,881
- Mais je devais le comprendre, Leyla
- 1646
- 02:13:52,475 --> 02:13:56,047
- Où es-tu ? (Appelle à Asu) ☹
- 1647
- 02:14:14,589 --> 02:14:16,944
- Sa fièvre a déjà baissée
- 1648
- 02:14:17,536 --> 02:14:19,576
- Comment pouvez-vous lui donner le mauvais groupe sanguin ?
- 1649
- 02:14:19,576 --> 02:14:20,833
- Deniz est AB+
- 1650
- 02:14:20,833 --> 02:14:24,889
- Et si il y avait quelque chose de plus grave ?
- -Mais ça ne l'était pas
- 1651
- 02:14:31,141 --> 02:14:33,705
- Ok et la fièvre ?
- 1652
- 02:14:33,705 --> 02:14:37,622
- Je t'ai dit que cette famille est ma famille
- 1653
- 02:15:12,205 --> 02:15:13,592
- Malheureux
- 1654
- 02:15:13,593 --> 02:15:17,642
- Si ce n'étais pas pour M.Raci, je ne serai pas tombé si bas
- 1655
- 02:15:17,642 --> 02:15:19,106
- C'est si simple?
- 1656
- 02:15:19,106 --> 02:15:22,528
- Peut-on résoudre le problème avec le groupe sanguin ?
- 1657
- 02:15:22,528 --> 02:15:25,115
- Bien sûr. Faîtes-moi confiance
- 1658
- 02:15:27,987 --> 02:15:30,097
- Quel genre de médecin êtes-vous ?
- 1659
- 02:15:30,097 --> 02:15:31,891
- Comment pouvez-vous faire ça ?
- 1660
- 02:15:31,891 --> 02:15:33,386
- Je ne suis pas un médecin
- 1661
- 02:15:33,386 --> 02:15:35,302
- Je suis le propriétaire de cet hôpital
- 1662
- 02:15:35,302 --> 02:15:38,043
- Grâce à ce mensonge et recevant le don,
- 1663
- 02:15:38,050 --> 02:15:40,009
- mon hôpital a été à la fois sauvé de la faillite
- 1664
- 02:15:40,009 --> 02:15:44,522
- et tous les employés de perdre leur emploi
- 1665
- 02:15:49,323 --> 02:15:51,175
- Laisses-moi
- 1666
- 02:15:52,353 --> 02:15:54,477
- Je l'ai signé
- 1667
- 02:15:54,477 --> 02:15:57,882
- Ce que tu veux est à toi maintenant
- 1668
- 02:15:57,882 --> 02:16:01,574
- Tu sais le moment où tu a mis sur le visage impassible de Kemal
- 1669
- 02:16:01,574 --> 02:16:03,504
- C'était le moment
- 1670
- 02:16:03,504 --> 02:16:06,014
- Ce type de sans froid
- 1671
- 02:16:06,014 --> 02:16:10,842
- C'était une supercherie que seul un Kozcuoglu aurait pu faire
- 1672
- 02:16:55,113 --> 02:16:56,793
- Allez, Asu !
- 1673
- 02:16:57,257 --> 02:16:59,135
- Kemal ?
- -Allez, on y va
- 1674
- 02:16:59,385 --> 02:17:02,644
- Kemal, où on va ?
- 1675
- 02:17:04,139 --> 02:17:08,073
- C'est quoi cette précipitation ?
- Où on va ?
- 1676
- 02:17:11,341 --> 02:17:15,481
- Prendre une date pour le mariage du bureau des registres
- 1677
- 02:17:15,481 --> 02:17:18,471
- Je n'ai plus aucune question dans ma tête
- 1678
- 02:17:18,471 --> 02:17:22,656
- Toutes les questions sont arrivées au fait
- 1679
- 02:17:23,005 --> 02:17:31,380
- Fin de l'épisode 39
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement