Advertisement
nandalismandra

Untitled

Oct 10th, 2017
105
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 82.47 KB | None | 0 0
  1. 1
  2. 00:00:05,180 --> 00:00:44,260
  3. alih bahasa oleh: Hafizh
  4. New LK21 HD
  5.  
  6. 2
  7. 00:01:24,709 --> 00:01:25,552
  8. Kita tunggu saja.
  9.  
  10. 3
  11. 00:01:26,361 --> 00:01:28,463
  12. - Bolehkah aku nyalakan radionya?
  13. - Tidak
  14.  
  15. 4
  16. 00:01:32,401 --> 00:01:35,375
  17. Jane, kamu tak harus melakukan hal ini.
  18.  
  19. 5
  20. 00:01:36,430 --> 00:01:40,010
  21. 17 kejadian terakhir
  22. telah terprediksi untuk yang kedua kalinya.
  23.  
  24. 6
  25. 00:01:40,392 --> 00:01:42,895
  26. Jane, kau adalah ahli astrofisika,
  27. bukan semacam pemburu badai.
  28.  
  29. 7
  30. 00:01:42,978 --> 00:01:44,821
  31. Kukatakan kepadamu,
  32. terdapat hubungan
  33.  
  34. 8
  35. 00:01:44,896 --> 00:01:47,695
  36. antara gangguan cuaca dan penelitianku.
  37.  
  38. 9
  39. 00:01:47,774 --> 00:01:52,371
  40. Erik, aku tidak akan memintamu kemari
  41. apabila aku benar-benar tidak yakin.
  42.  
  43. 10
  44. 00:01:52,654 --> 00:01:53,826
  45. Jane...
  46.  
  47. 11
  48. 00:01:54,156 --> 00:01:55,499
  49. Sebaiknya kamu lihat ini.
  50.  
  51. 12
  52. 00:01:59,828 --> 00:02:01,000
  53. Apa itu?
  54.  
  55. 13
  56. 00:02:08,970 --> 00:02:11,014
  57. Kukira yang kamu katakan hanyalah
  58. sekedar bias fajar yang halus!
  59.  
  60. 14
  61. 00:02:11,089 --> 00:02:12,261
  62. Jalan!
  63.  
  64. 15
  65. 00:02:19,181 --> 00:02:21,525
  66. - Lebih dekat lagi.
  67. - Ya, bagus.
  68.  
  69. 16
  70. 00:02:21,600 --> 00:02:22,692
  71. Cepat!
  72.  
  73. 17
  74. 00:02:40,535 --> 00:02:41,661
  75. Apa yang kau lakukan?
  76.  
  77. 18
  78. 00:02:41,745 --> 00:02:44,840
  79. Aku tak ingin mati hanya untuk mata kuliah 6 SKS!
  80.  
  81. 19
  82. 00:03:06,052 --> 00:03:07,775
  83. Kurasa barusan tadi merupakan kesalahanmu.
  84.  
  85. 20
  86. 00:03:07,854 --> 00:03:09,356
  87. Ambilkan kotak P3K.
  88.  
  89. 21
  90. 00:03:09,523 --> 00:03:11,116
  91. Tolong jangan mati dulu,
  92.  
  93. 22
  94. 00:03:11,191 --> 00:03:12,488
  95. Kumohon...
  96.  
  97. 23
  98. 00:03:18,106 --> 00:03:19,328
  99. Dari manakah dia datang?
  100.  
  101. 24
  102. 00:03:37,175 --> 00:03:38,848
  103. Dahulu kala,
  104.  
  105. 25
  106. 00:03:38,927 --> 00:03:42,682
  107. umat manusia menerima kebenaran sesungguhnya,
  108.  
  109. 26
  110. 00:03:42,764 --> 00:03:46,439
  111. bahwa tidak hanya mereka sendirian
  112. yang ada di alam semesta ini.
  113.  
  114. 27
  115. 00:03:48,103 --> 00:03:52,449
  116. Beberapa orang percaya dunia
  117. menjadi rumah bagi dewa-dewa mereka.
  118.  
  119. 28
  120. 00:03:52,774 --> 00:03:55,527
  121. Sedang yang lainnya, mereka mengalami ketakutan.
  122.  
  123. 29
  124. 00:03:59,281 --> 00:04:03,878
  125. Dari belahan dunia yang dingin dan penuh kegelapan
  126. datanglah para monster Frost Giant,
  127.  
  128. 30
  129. 00:04:17,549 --> 00:04:20,644
  130. terjun ke dunia manusia memberikan ancaman
  131. ke dalam zaman es baru.
  132.  
  133. 31
  134. 00:04:27,601 --> 00:04:32,198
  135. Namun umat manusia
  136. tidak akan menghadapinya sendirian.
  137.  
  138. 32
  139. 00:05:08,642 --> 00:05:13,113
  140. Pasukan kami menghalau para Frost Giant
  141. kembali ke pusat dunia miliknya sendiri.
  142.  
  143. 33
  144. 00:05:16,566 --> 00:05:18,739
  145. Tidaklah mudah memang.
  146.  
  147. 34
  148. 00:05:19,444 --> 00:05:21,162
  149. Hingga pada akhirnya,
  150.  
  151. 35
  152. 00:05:21,238 --> 00:05:23,457
  153. raja mereka jatuh kalah.
  154.  
  155. 36
  156. 00:05:27,619 --> 00:05:31,123
  157. Dan sumber dari kekuatan mereka pun
  158. telah berhasil kita bawa.
  159.  
  160. 37
  161. 00:05:32,040 --> 00:05:34,293
  162. Dengan berakhirnya peperangan besar ini,
  163.  
  164. 38
  165. 00:05:34,376 --> 00:05:38,722
  166. kita pun meninggalkan dunia mereka
  167. dan kembali pulang ke tempat asal kita
  168.  
  169. 39
  170. 00:05:38,797 --> 00:05:40,970
  171. Dunia Keabadian,
  172.  
  173. 40
  174. 00:05:42,800 --> 00:05:45,873
  175. Asgard
  176.  
  177. 41
  178. 00:06:15,542 --> 00:06:18,261
  179. Di sini kami hidup bagaikan sebuah pelita harapan,
  180.  
  181. 42
  182. 00:06:19,337 --> 00:06:22,181
  183. bertabur gemerlapnya bintang-bintang.
  184.  
  185. 43
  186. 00:06:23,216 --> 00:06:26,861
  187. Walaupun kita sudah berhasil
  188. meresap menjadi mitos dan legenda manusia,
  189.  
  190. 44
  191. 00:06:27,888 --> 00:06:30,141
  192. Inilah Asgard
  193.  
  194. 45
  195. 00:06:30,223 --> 00:06:32,225
  196. beserta para prajuritnya
  197.  
  198. 46
  199. 00:06:32,309 --> 00:06:33,777
  200. membawa perdamaian
  201.  
  202. 47
  203. 00:06:34,477 --> 00:06:36,524
  204. untuk alam semesta...
  205.  
  206. 48
  207. 00:06:39,566 --> 00:06:42,240
  208. Suatu saat nanti
  209.  
  210. 49
  211. 00:06:43,445 --> 00:06:45,118
  212. ketika salah satu dari kalian
  213.  
  214. 50
  215. 00:06:46,197 --> 00:06:48,040
  216. harus mempertahankan perdamaian tersebut
  217.  
  218. 51
  219. 00:06:48,783 --> 00:06:50,956
  220. Apakah para Frost Giant masih hidup?
  221.  
  222. 52
  223. 00:06:51,286 --> 00:06:52,287
  224. Ketika aku menjadi raja nanti,
  225.  
  226. 53
  227. 00:06:53,288 --> 00:06:56,292
  228. Aku akan mengalahkan para monster
  229. dan membinasakan mereka semua!
  230.  
  231. 54
  232. 00:06:57,375 --> 00:06:58,968
  233. Sama seperti yang engkau lakukan, Ayah.
  234.  
  235. 55
  236. 00:06:59,502 --> 00:07:01,095
  237. Seorang raja yang bijaksana
  238.  
  239. 56
  240. 00:07:01,588 --> 00:07:05,263
  241. tak kan pernah mencari-cari peperangan.
  242. Tetapi,
  243.  
  244. 57
  245. 00:07:10,430 --> 00:07:12,683
  246. dia harus selalu siap untuk itu.
  247.  
  248. 58
  249. 00:07:24,486 --> 00:07:26,955
  250. - Aku siap, Ayah.
  251. - Dan aku juga
  252.  
  253. 59
  254. 00:07:28,281 --> 00:07:30,909
  255. Hanya satu diantara kalian
  256. yang dapat menduduki tahta.
  257.  
  258. 60
  259. 00:07:30,992 --> 00:07:34,997
  260. Tapi kalian berdua memang dilahirkan untuk menjadi raja.
  261.  
  262. 61
  263. 00:07:55,642 --> 00:07:57,110
  264. Oh, yang benar saja.
  265.  
  266. 62
  267. 00:08:53,700 --> 00:08:57,204
  268. Thor Odinson,
  269.  
  270. 63
  271. 00:08:58,955 --> 00:09:00,298
  272. putra mahkotaku,
  273.  
  274. 64
  275. 00:09:03,209 --> 00:09:05,257
  276. anak sulungku.
  277.  
  278. 65
  279. 00:09:06,046 --> 00:09:11,519
  280. Begitu lama mempercayainya membawa
  281. senjata palu perkasa Mjolnir,
  282.  
  283. 66
  284. 00:09:11,593 --> 00:09:14,688
  285. yang ditempa dari inti bintang jatuh,
  286.  
  287. 67
  288. 00:09:15,263 --> 00:09:18,016
  289. kekuatannya tiada banding,
  290.  
  291. 68
  292. 00:09:18,099 --> 00:09:20,818
  293. sebagai senjata untuk menghancurkan
  294.  
  295. 69
  296. 00:09:20,894 --> 00:09:23,113
  297. atau sebagai perkakas untuk membangun.
  298.  
  299. 70
  300. 00:09:23,730 --> 00:09:26,404
  301. Senjata ini merupakan pasangan yang tepat untuk seorang raja.
  302.  
  303. 71
  304. 00:09:27,901 --> 00:09:30,495
  305. Aku sudah mempertahankan Asgard
  306.  
  307. 72
  308. 00:09:30,570 --> 00:09:34,666
  309. dan kehidupan makhluk tak berdosa
  310. di sepanjang Sembilan Dunia
  311.  
  312. 73
  313. 00:09:34,741 --> 00:09:37,119
  314. sejak masa awal kejayaan silam
  315.  
  316. 74
  317. 00:09:37,952 --> 00:09:39,454
  318. hingga pada saat yang dinantikan ini ...
  319.  
  320. 75
  321. 00:10:05,897 --> 00:10:08,776
  322. Apakah engkau bersumpah untuk menjaga
  323. Sembilan Dunia?
  324.  
  325. 76
  326. 00:10:09,400 --> 00:10:10,401
  327. Aku bersumpah.
  328.  
  329. 77
  330. 00:10:10,527 --> 00:10:13,701
  331. Dan apakah engkau bersumpah
  332. untuk menjaga perdamaian?
  333.  
  334. 78
  335. 00:10:13,947 --> 00:10:15,290
  336. Aku bersumpah.
  337.  
  338. 79
  339. 00:10:15,532 --> 00:10:17,375
  340. Apakah kamu bersumpah
  341.  
  342. 80
  343. 00:10:18,368 --> 00:10:20,996
  344. untuk mengesampingkan semua
  345. ambisi kepentingan diri sendiri
  346.  
  347. 81
  348. 00:10:21,121 --> 00:10:23,965
  349. dan berjanji pada diri sendiri
  350. hanya untuk kebaikan seluruh Dunia?
  351.  
  352. 82
  353. 00:10:24,040 --> 00:10:25,212
  354. Aku bersumpah!
  355.  
  356. 83
  357. 00:10:25,458 --> 00:10:27,881
  358. Maka pada hari ini,
  359.  
  360. 84
  361. 00:10:27,961 --> 00:10:30,589
  362. Aku, Odin Allfather,
  363.  
  364. 85
  365. 00:10:32,132 --> 00:10:33,679
  366. menyatakan kepadamu ...
  367.  
  368. 86
  369. 00:10:47,313 --> 00:10:48,485
  370. Frost Giant!
  371.  
  372. 87
  373. 00:11:33,818 --> 00:11:35,820
  374. Para Jotun harus membayar
  375. atas apa yang telah mereka lakukan!
  376.  
  377. 88
  378. 00:11:35,904 --> 00:11:38,248
  379. Mereka sudah membayarnya, dengan nyawa mereka.
  380.  
  381. 89
  382. 00:11:39,407 --> 00:11:41,409
  383. Destroyer sudah menjalankan tugasnya,
  384.  
  385. 90
  386. 00:11:41,743 --> 00:11:43,745
  387. Casket sudah aman, dan semuanya baik-baik saja.
  388.  
  389. 91
  390. 00:11:44,078 --> 00:11:45,079
  391. Semuanya baik-baik saja?
  392.  
  393. 92
  394. 00:11:46,080 --> 00:11:48,629
  395. Mereka mendobrak masuk ke dalam gudang senjata!
  396.  
  397. 93
  398. 00:11:48,708 --> 00:11:51,802
  399. Jika para Frost Giant berhasil mencuri
  400. satu saja dari semua benda keramat ini ...
  401.  
  402. 94
  403. 00:11:52,077 --> 00:11:54,630
  404. - Mereka tidak melakukannya.
  405. - Aku hanya ingin tahu mengapa!
  406.  
  407. 95
  408. 00:11:56,299 --> 00:11:58,643
  409. Aku melakukan gencatan senjata dengan Laufey,
  410. Raja Jotun.
  411.  
  412. 96
  413. 00:11:58,885 --> 00:12:03,311
  414. Dia barusan melanggar gencatan senjatamu!
  415. Mereka tahu Ayah rentan!
  416.  
  417. 97
  418. 00:12:03,806 --> 00:12:05,353
  419. Lalu tindakan apa yang akan kau lakukan?
  420.  
  421. 98
  422. 00:12:05,433 --> 00:12:08,812
  423. Berangkat ke Jotunheim seperti yang Ayah lakukan dulu.
  424. Memberi mereka pelajaran.
  425.  
  426. 99
  427. 00:12:09,187 --> 00:12:10,313
  428. Istirahatkan roh mereka
  429.  
  430. 100
  431. 00:12:10,396 --> 00:12:12,524
  432. sehingga mereka tak kan pernah berani
  433. mencoba untuk melintasi perbatasan kita lagi.
  434.  
  435. 101
  436. 00:12:12,607 --> 00:12:13,904
  437. Kau berpikir layaknya seorang prajurit.
  438.  
  439. 102
  440. 00:12:13,983 --> 00:12:15,235
  441. Ini adalah tindakan perang!
  442.  
  443. 103
  444. 00:12:15,318 --> 00:12:17,571
  445. Itu adalah tindakan yang tak seberapa,
  446. akan mendatangkan kegagalan.
  447.  
  448. 104
  449. 00:12:17,654 --> 00:12:19,156
  450. Lihatlah sudah seberapa jauh mereka melangkah!
  451.  
  452. 105
  453. 00:12:19,239 --> 00:12:21,617
  454. Kita akan temukan penyusupnya
  455. dan itu akan dirahasiakan.
  456.  
  457. 106
  458. 00:12:21,741 --> 00:12:23,084
  459. Sebagai Raja Asgard ....
  460.  
  461. 107
  462. 00:12:23,159 --> 00:12:25,912
  463. Tapi kau bukanlah raja!
  464.  
  465. 108
  466. 00:12:28,831 --> 00:12:30,174
  467. Belum.
  468.  
  469. 109
  470. 00:13:01,906 --> 00:13:04,910
  471. Bukan saat yang tepat untuk mendampingiku sekarang, Dik.
  472.  
  473. 110
  474. 00:13:05,994 --> 00:13:08,838
  475. Seharusnya saat ini menjadi hari kemenanganku.
  476.  
  477. 111
  478. 00:13:11,040 --> 00:13:12,383
  479. Pasti akan tiba
  480.  
  481. 112
  482. 00:13:13,668 --> 00:13:14,965
  483. pada waktunya.
  484.  
  485. 113
  486. 00:13:15,044 --> 00:13:17,297
  487. Apa-apaan ini?
  488.  
  489. 114
  490. 00:13:18,756 --> 00:13:21,885
  491. Jika hal ini semacam hiburan,
  492. aku rasa kamu benar.
  493.  
  494. 115
  495. 00:13:21,968 --> 00:13:24,812
  496. Tentang Frost Giant, Laufey, semuanya.
  497.  
  498. 116
  499. 00:13:25,722 --> 00:13:28,771
  500. Jika mereka temukan jalan menembus
  501. pertahanan Asgard saat itu,
  502.  
  503. 117
  504. 00:13:28,850 --> 00:13:30,397
  505. siapa yang akan bilang mereka tidak mencoba lagi?
  506.  
  507. 118
  508. 00:13:30,476 --> 00:13:32,524
  509. - Lain waktu pasti dengan pasukannya.
  510. - Tepat sekali.
  511.  
  512. 119
  513. 00:13:32,645 --> 00:13:35,398
  514. Tidak ada yang bisa kau lakukan
  515. tanpa menentang Ayah.
  516.  
  517. 120
  518. 00:13:37,567 --> 00:13:39,410
  519. Tidak, tidak. Aku tahu tatapan itu.
  520.  
  521. 121
  522. 00:13:39,569 --> 00:13:41,697
  523. Hanya itu satu-satunya cara
  524. untuk menjamin keamanan perbatasan kita.
  525.  
  526. 122
  527. 00:13:41,779 --> 00:13:42,871
  528. Thor, ini sangat konyol.
  529.  
  530. 123
  531. 00:13:43,364 --> 00:13:45,787
  532. Konyol? Kekonyolan seperti apa?
  533.  
  534. 124
  535. 00:13:46,242 --> 00:13:48,085
  536. Kita pergi ke Jotunheim.
  537.  
  538. 125
  539. 00:13:49,537 --> 00:13:50,709
  540. Apa?
  541.  
  542. 126
  543. 00:13:51,247 --> 00:13:52,999
  544. Ini bukan seperti perjalanan ke Bumi
  545.  
  546. 127
  547. 00:13:53,082 --> 00:13:55,130
  548. yang mana kamu memanggil
  549. sedikit kilat dan guntur,
  550.  
  551. 128
  552. 00:13:55,209 --> 00:13:57,883
  553. dan kemudian manusia menyembahmu sebagai dewa.
  554.  
  555. 129
  556. 00:13:57,962 --> 00:13:59,259
  557. Ini adalah Jotunheim.
  558.  
  559. 130
  560. 00:13:59,380 --> 00:14:01,633
  561. Ayahku pernah berjuang menyeberangi Jotunheim,
  562.  
  563. 131
  564. 00:14:01,716 --> 00:14:04,469
  565. mengalahkan pasukan mereka
  566. dan mengambil Casket mereka.
  567.  
  568. 132
  569. 00:14:04,719 --> 00:14:06,221
  570. Kita hanya akan mencari jawaban.
  571.  
  572. 133
  573. 00:14:06,304 --> 00:14:07,601
  574. Tapi itu dilarang!
  575.  
  576. 134
  577. 00:14:09,891 --> 00:14:12,940
  578. Teman-temanku, apa kalian sudah lupa
  579. semua hal yang sudah kita lakukan bersama?
  580.  
  581. 135
  582. 00:14:13,269 --> 00:14:15,067
  583. Fandral, Hogun.
  584.  
  585. 136
  586. 00:14:15,146 --> 00:14:18,025
  587. Siapa yang memimpin kalian
  588. hingga memenangkan setiap pertempuran?
  589.  
  590. 137
  591. 00:14:18,649 --> 00:14:19,992
  592. Kamu.
  593.  
  594. 138
  595. 00:14:20,276 --> 00:14:22,404
  596. Dan Volstagg,
  597. untuk hidangan-hidangan yang sangat lezat,
  598.  
  599. 139
  600. 00:14:22,487 --> 00:14:25,081
  601. Kamu pikir kau akan mati
  602. dan meninggalkan Valhalla?
  603.  
  604. 140
  605. 00:14:26,491 --> 00:14:27,492
  606. Kau juga.
  607.  
  608. 141
  609. 00:14:27,575 --> 00:14:28,622
  610. Ya!
  611.  
  612. 142
  613. 00:14:28,701 --> 00:14:30,669
  614. Dan siapa yang mampu menyangkal
  615. ejekan semua orang...
  616.  
  617. 143
  618. 00:14:30,745 --> 00:14:33,214
  619. bahwa seorang gadis mampu
  620. menjadi salah satu pejuang paling ganas
  621.  
  622. 144
  623. 00:14:33,289 --> 00:14:34,290
  624. yang pernah dikenal di dunia ini?
  625.  
  626. 145
  627. 00:14:34,374 --> 00:14:35,375
  628. Aku.
  629.  
  630. 146
  631. 00:14:35,750 --> 00:14:38,424
  632. Benar, tapi aku yang mendukungmu, Sif.
  633.  
  634. 147
  635. 00:14:38,503 --> 00:14:39,846
  636. Teman-temanku,
  637.  
  638. 148
  639. 00:14:40,254 --> 00:14:42,256
  640. Mari kita berangkat ke Jotunheim.
  641.  
  642. 149
  643. 00:15:33,474 --> 00:15:34,691
  644. Biar aku saja.
  645.  
  646. 150
  647. 00:15:36,352 --> 00:15:38,980
  648. - Begini Heimdall ...
  649. - Kau tak cukup hangat berpakaian.
  650.  
  651. 151
  652. 00:15:39,063 --> 00:15:40,189
  653. Maaf?
  654.  
  655. 152
  656. 00:15:40,314 --> 00:15:43,067
  657. Apa kamu pikir dirimu bisa mengelabuiku?
  658.  
  659. 153
  660. 00:15:43,734 --> 00:15:45,077
  661. - Kau pasti salah duga ...
  662. - Cukup!
  663.  
  664. 154
  665. 00:15:49,198 --> 00:15:50,745
  666. Heimdall, bolehkah kami lewat?
  667.  
  668. 155
  669. 00:15:51,075 --> 00:15:57,333
  670. Tak pernah ada musuh yang lolos dari pengawasanku
  671. sampai hari ini.
  672.  
  673. 156
  674. 00:15:58,833 --> 00:16:00,835
  675. Aku berharap tahu bagaimana hal itu terjadi.
  676.  
  677. 157
  678. 00:16:00,918 --> 00:16:03,546
  679. Maka jangan katakan ke mana kita pergi
  680. hingga kita pulang nanti.
  681.  
  682. 158
  683. 00:16:03,629 --> 00:16:05,472
  684. Mengerti?
  685.  
  686. 159
  687. 00:16:09,844 --> 00:16:13,697
  688. Apa yang terjadi?
  689. Sebongkah perak berubah menjadi timah?
  690.  
  691. 160
  692. 00:16:56,849 --> 00:16:58,192
  693. Dan ingatlah...
  694.  
  695. 161
  696. 00:16:58,434 --> 00:17:02,860
  697. Aku junjung tinggi sumpah janjiku
  698. dalam melindungi dunia ini sebagai Gatekeeper.
  699.  
  700. 162
  701. 00:17:03,272 --> 00:17:06,321
  702. Apabila kepulangan kalian
  703. mengancam keselamatan Asgard,
  704.  
  705. 163
  706. 00:17:06,400 --> 00:17:08,778
  707. Bifrost akan tetap tertutup untuk kalian
  708.  
  709. 164
  710. 00:17:09,028 --> 00:17:12,328
  711. dan kalian akan dibiarkan mati
  712. di dalam limbah beku Jotunheim.
  713.  
  714. 165
  715. 00:17:12,406 --> 00:17:14,374
  716. Bisakah kau biarkan saja jembatan terbuka untuk kami?
  717.  
  718. 166
  719. 00:17:14,450 --> 00:17:15,747
  720. Membiarkan jembatan terbuka
  721.  
  722. 167
  723. 00:17:15,826 --> 00:17:17,999
  724. akan melepaskan seluruh
  725. kekuatan dari Bifrost
  726.  
  727. 168
  728. 00:17:18,079 --> 00:17:21,083
  729. dan menghancurkan Jotunheim bersama kalian.
  730.  
  731. 169
  732. 00:17:21,499 --> 00:17:23,467
  733. Aku tidak punya rencana untuk mati hari ini.
  734.  
  735. 170
  736. 00:17:23,543 --> 00:17:25,261
  737. Tak seorang pun.
  738.  
  739. 171
  740. 00:18:11,299 --> 00:18:12,801
  741. Tak semestinya kita ada di sini.
  742.  
  743. 172
  744. 00:18:15,011 --> 00:18:16,604
  745. Ayo jalan.
  746.  
  747. 173
  748. 00:19:15,446 --> 00:19:16,789
  749. Di mana mereka?
  750.  
  751. 174
  752. 00:19:16,906 --> 00:19:18,203
  753. Bersembunyi,
  754.  
  755. 175
  756. 00:19:18,282 --> 00:19:20,775
  757. seperti yang biasa dilakukan pengecut.
  758.  
  759. 176
  760. 00:19:30,294 --> 00:19:34,595
  761. Kalian datang dari jauh mengantarkan nyawa,
  762. hai kaum Asgard.
  763.  
  764. 177
  765. 00:19:34,674 --> 00:19:37,223
  766. Aku Thor Odinson!
  767.  
  768. 178
  769. 00:19:37,301 --> 00:19:39,303
  770. Kami tahu siapa dirimu.
  771.  
  772. 179
  773. 00:19:39,595 --> 00:19:41,973
  774. Bagaimana bisa orang-orangmu masuk ke Asgarol?
  775.  
  776. 180
  777. 00:19:51,315 --> 00:19:55,445
  778. Kerajaan Odin dipenuhi oleh para pengkhianat.
  779.  
  780. 181
  781. 00:19:55,528 --> 00:19:58,031
  782. Jangan cemarkan nama ayahku
  783. dengan kebohonganmu!
  784.  
  785. 182
  786. 00:19:58,864 --> 00:20:01,959
  787. Ayahmu adalah seorang pembunuh dan pencuri!
  788.  
  789. 183
  790. 00:20:02,159 --> 00:20:05,413
  791. Dan mengapa kau datang ke sini?
  792. Untuk membuat perdamaian?
  793.  
  794. 184
  795. 00:20:05,663 --> 00:20:08,758
  796. Kau sudah lama berperang. Kau memang mendambakan hal itu.
  797.  
  798. 185
  799. 00:20:09,417 --> 00:20:11,340
  800. Kau bukan apa-apa, melainkan seorang bocah
  801.  
  802. 186
  803. 00:20:11,585 --> 00:20:14,008
  804. yang mencoba membuktikan dirinya seorang pria.
  805.  
  806. 187
  807. 00:20:15,506 --> 00:20:18,726
  808. Nah, rupanya "bocah" ini sudah bosan dengan semua olok-olok.
  809.  
  810. 188
  811. 00:20:25,474 --> 00:20:27,852
  812. Thor, hentikan dan berpikirlah.
  813.  
  814. 189
  815. 00:20:28,144 --> 00:20:29,646
  816. Lihatlah di sekelilingmu, kita kalah jumlah.
  817.  
  818. 190
  819. 00:20:29,729 --> 00:20:31,447
  820. Tahu menempatkan diri, Dik.
  821.  
  822. 191
  823. 00:20:31,522 --> 00:20:35,117
  824. Kau tidak mengerti akibat dari
  825. tindakan yang akan kau lakukan.
  826.  
  827. 192
  828. 00:20:37,820 --> 00:20:39,117
  829. Tapi aku tahu.
  830.  
  831. 193
  832. 00:20:39,989 --> 00:20:43,994
  833. Pergilah kalian, selagi masih ada kesempatan.
  834.  
  835. 194
  836. 00:20:54,837 --> 00:20:58,011
  837. Kami akan terima tawaran ramah tamahmu ini.
  838.  
  839. 195
  840. 00:21:10,644 --> 00:21:12,112
  841. Ayo, Kakak.
  842.  
  843. 196
  844. 00:21:17,610 --> 00:21:19,863
  845. Kembali pulanglah, tuan putri.
  846.  
  847. 197
  848. 00:21:20,321 --> 00:21:21,322
  849. Sialan.
  850.  
  851. 198
  852. 00:21:26,827 --> 00:21:27,953
  853. Berikutnya?
  854.  
  855. 199
  856. 00:21:47,181 --> 00:21:49,354
  857. Setidaknya buatlah tantangan untukku!
  858.  
  859. 200
  860. 00:22:09,745 --> 00:22:11,372
  861. Kurang lebih seperti itu.
  862.  
  863. 201
  864. 00:22:47,157 --> 00:22:49,583
  865. Jangan sampai kalian tersentuh!
  866.  
  867. 202
  868. 00:23:30,451 --> 00:23:32,419
  869. Thor!
  870.  
  871. 203
  872. 00:23:33,787 --> 00:23:35,789
  873. - Kita harus pergi!
  874. - Kalian pergilah dulu!
  875.  
  876. 204
  877. 00:23:59,521 --> 00:24:01,023
  878. Lari!
  879.  
  880. 205
  881. 00:24:02,983 --> 00:24:04,326
  882. Thor!
  883.  
  884. 206
  885. 00:25:10,050 --> 00:25:11,393
  886. Heimdall!
  887.  
  888. 207
  889. 00:25:11,719 --> 00:25:13,392
  890. Buka jembatannya!
  891.  
  892. 208
  893. 00:26:18,869 --> 00:26:21,543
  894. Ayah! Mari kita binasakan mereka bersama!
  895.  
  896. 209
  897. 00:26:21,705 --> 00:26:23,048
  898. Diam!
  899.  
  900. 210
  901. 00:26:28,837 --> 00:26:30,430
  902. Allfather.
  903.  
  904. 211
  905. 00:26:31,757 --> 00:26:33,930
  906. Kau terlihat lelah.
  907.  
  908. 212
  909. 00:26:35,803 --> 00:26:37,225
  910. Laufey,
  911.  
  912. 213
  913. 00:26:37,346 --> 00:26:39,144
  914. akhiri semua ini sekarang.
  915.  
  916. 214
  917. 00:26:39,223 --> 00:26:41,271
  918. Anakmu yang duluan mencari gara-gara.
  919.  
  920. 215
  921. 00:26:41,934 --> 00:26:43,186
  922. Kau benar.
  923.  
  924. 216
  925. 00:26:44,812 --> 00:26:47,736
  926. Dan ini adalah kelakuan seorang bocah,
  927. mereka pantas diperlakukan seperti itu.
  928.  
  929. 217
  930. 00:26:48,649 --> 00:26:52,995
  931. Kau dan aku dapat mengakhirinya di sini dan sekarang,
  932. sebelum ada pertumpahan darah lebih banyak.
  933.  
  934. 218
  935. 00:26:53,070 --> 00:26:56,745
  936. Saat ini kami berada di luar jalur diplomasi,
  937. Allfather.
  938.  
  939. 219
  940. 00:26:58,200 --> 00:27:00,498
  941. Dia akan mendapatkan apa yang ia inginkan.
  942.  
  943. 220
  944. 00:27:00,577 --> 00:27:01,624
  945. Perang
  946.  
  947. 221
  948. 00:27:02,204 --> 00:27:03,706
  949. dan kematian.
  950.  
  951. 222
  952. 00:27:05,249 --> 00:27:06,842
  953. Jadikanlah hal itu.
  954.  
  955. 223
  956. 00:27:30,399 --> 00:27:31,525
  957. Kenapa Ayah membawa kami pulang?
  958.  
  959. 224
  960. 00:27:31,608 --> 00:27:32,609
  961. Apa kau sadar apa yang telah kamu lakukan?
  962.  
  963. 225
  964. 00:27:32,693 --> 00:27:34,491
  965. - Yang telah kau mulai?
  966. - Aku melindungi negeriku.
  967.  
  968. 226
  969. 00:27:34,570 --> 00:27:36,163
  970. bahkan kau tak bisa melindungi teman-temanmu!
  971.  
  972. 227
  973. 00:27:36,238 --> 00:27:37,990
  974. Bagaimana bisa berharap
  975. melindungi kerajaan?
  976.  
  977. 228
  978. 00:27:38,073 --> 00:27:39,791
  979. Bawa dia ke ruang penyembuhan! Sekarang!
  980.  
  981. 229
  982. 00:27:39,867 --> 00:27:43,667
  983. Tak akan ada perlindungan bagi kerajaan,
  984. jika Ayah takut bertindak.
  985.  
  986. 230
  987. 00:27:44,413 --> 00:27:48,259
  988. Para Jotun harus belajar menghormatiku,
  989. seperti yang mereka lakukan pada Ayah dulu.
  990.  
  991. 231
  992. 00:27:48,584 --> 00:27:50,962
  993. Itu adalah sifat arogan dan kesombongan,
  994. bukan jiwa kepemimpinan.
  995.  
  996. 232
  997. 00:27:51,128 --> 00:27:54,098
  998. Kalian sudah lupa semua yang aku ajarkan,
  999. tentang kesabaran seorang prajurit.
  1000.  
  1001. 233
  1002. 00:27:54,173 --> 00:27:57,848
  1003. Selagi Ayah menunggu dan bersabar,
  1004. Sembilan Dunia sedang menertawakan kita.
  1005.  
  1006. 234
  1007. 00:27:58,135 --> 00:27:59,307
  1008. Cara lama selalu dilakukan.
  1009.  
  1010. 235
  1011. 00:27:59,386 --> 00:28:02,060
  1012. Ayah akan selalu berikan pidato
  1013. sementara negeri Asgard runtuh.
  1014.  
  1015. 236
  1016. 00:28:02,139 --> 00:28:05,643
  1017. Kau sungguh besar kepala, serakah, dan kejam!
  1018.  
  1019. 237
  1020. 00:28:05,767 --> 00:28:08,771
  1021. Ayah adalah seorang yang sudah tua dan bodoh!
  1022.  
  1023. 238
  1024. 00:28:15,444 --> 00:28:16,787
  1025. Ya.
  1026.  
  1027. 239
  1028. 00:28:17,613 --> 00:28:19,286
  1029. Aku seorang yang bodoh...
  1030.  
  1031. 240
  1032. 00:28:20,324 --> 00:28:21,541
  1033. mengira dirimu benar-benar sudah siap.
  1034.  
  1035. 241
  1036. 00:28:22,159 --> 00:28:24,503
  1037. - Ayah ...
  1038.  
  1039. 242
  1040. 00:28:26,788 --> 00:28:29,792
  1041. Thor Odinson,
  1042.  
  1043. 243
  1044. 00:28:31,501 --> 00:28:34,550
  1045. Kau telah mengabaikan titah rajamu.
  1046.  
  1047. 244
  1048. 00:28:34,880 --> 00:28:37,429
  1049. Dengan keangkuhan dan kebodohanmu,
  1050.  
  1051. 245
  1052. 00:28:37,507 --> 00:28:40,386
  1053. membuka jalan dunia yang damai
  1054. dan makhluk-makhluk tak berdosa
  1055.  
  1056. 246
  1057. 00:28:40,469 --> 00:28:44,190
  1058. dengan ketakutan dan kerusakan akibat perang!
  1059.  
  1060. 247
  1061. 00:28:50,229 --> 00:28:54,154
  1062. Kau tidak layak hidup di sini!
  1063.  
  1064. 248
  1065. 00:28:54,441 --> 00:28:57,069
  1066. Kau tidak layak menyandang gelar ini!
  1067.  
  1068. 249
  1069. 00:28:57,152 --> 00:28:58,825
  1070. Kau sungguh tidak layak
  1071.  
  1072. 250
  1073. 00:29:01,406 --> 00:29:05,957
  1074. mencintai seseorang yang telah kau khianati.
  1075.  
  1076. 251
  1077. 00:29:16,255 --> 00:29:18,428
  1078. Sekarang aku ambil kembali kekuatanmu!
  1079.  
  1080. 252
  1081. 00:29:19,508 --> 00:29:22,603
  1082. Atas nama ayahku
  1083.  
  1084. 253
  1085. 00:29:22,678 --> 00:29:24,897
  1086. dan ayah sebelumnya,
  1087.  
  1088. 254
  1089. 00:29:25,180 --> 00:29:27,854
  1090. Aku, Odin Allfather, mengusirmu keluar dari sini!
  1091.  
  1092. 255
  1093. 00:29:34,564 --> 00:29:37,784
  1094. Barang siapa yang memegang palu ini,
  1095. jika memang ia pantas,
  1096.  
  1097. 256
  1098. 00:29:37,859 --> 00:29:39,532
  1099. maka akan memiliki kekuatan dari Thor.
  1100.  
  1101. 257
  1102. 00:30:04,636 --> 00:30:06,463
  1103. Kurasa barusan tadi merupakan kesalahanmu.
  1104.  
  1105. 258
  1106. 00:30:06,546 --> 00:30:08,019
  1107. Ambilkan kotak P3K.
  1108.  
  1109. 259
  1110. 00:30:08,181 --> 00:30:09,524
  1111. Tolong jangan mati dulu,
  1112.  
  1113. 260
  1114. 00:30:15,397 --> 00:30:18,716
  1115. Whoa. Apakah dia perlu CPR?
  1116. Karena aku menguasai soal CPR.
  1117.  
  1118. 261
  1119. 00:30:30,454 --> 00:30:31,956
  1120. Dari manakah dia datang?
  1121.  
  1122. 262
  1123. 00:30:35,834 --> 00:30:36,881
  1124. Apa kau baik-baik saja?
  1125.  
  1126. 263
  1127. 00:30:37,044 --> 00:30:38,045
  1128. Palu? Palu!!
  1129.  
  1130. 264
  1131. 00:30:39,421 --> 00:30:41,549
  1132. Ya, bisa kami katakan kau seperti terhantam palu.
  1133. Sudah sangat jelas.
  1134.  
  1135. 265
  1136. 00:30:42,424 --> 00:30:44,597
  1137. Ya Tuhan. Erik, lihat ini!
  1138.  
  1139. 266
  1140. 00:30:44,676 --> 00:30:47,475
  1141. Kita harus segera bertindak
  1142. sebelum semua ini berubah.
  1143.  
  1144. 267
  1145. 00:30:48,472 --> 00:30:50,224
  1146. Jane, kita harus membawanya
  1147. ke rumah sakit.
  1148.  
  1149. 268
  1150. 00:30:50,390 --> 00:30:52,734
  1151. - Ayah!
  1152. - Dia tak apa-apa, lihatlah.
  1153.  
  1154. 269
  1155. 00:30:52,809 --> 00:30:56,814
  1156. Heimdall! Aku tahu kau bisa mendengarku!
  1157. Bukalah Bifrost!
  1158.  
  1159. 270
  1160. 00:30:56,897 --> 00:30:58,820
  1161. Rumah sakit? Kau pergilah, aku tetap di sini.
  1162.  
  1163. 271
  1164. 00:30:58,899 --> 00:31:01,402
  1165. Hei kalian, dunia apa ini?
  1166.  
  1167. 272
  1168. 00:31:01,485 --> 00:31:02,987
  1169. Alfheim? Nornheim?
  1170.  
  1171. 273
  1172. 00:31:03,111 --> 00:31:04,112
  1173. New Mexico?
  1174.  
  1175. 274
  1176. 00:31:04,321 --> 00:31:07,666
  1177. Beraninya kau mengancamku, Thor,
  1178. dengan senjata sekecil itu?
  1179.  
  1180. 275
  1181. 00:31:12,037 --> 00:31:14,039
  1182. Apa? Dia membuatku takut!
  1183.  
  1184. 276
  1185. 00:31:14,247 --> 00:31:16,500
  1186. Lain kali, jika kau ingin men-Taser seseorang,
  1187.  
  1188. 277
  1189. 00:31:16,583 --> 00:31:19,006
  1190. pastikan dia sudah ada di dalam mobil, oke?
  1191.  
  1192. 278
  1193. 00:31:20,170 --> 00:31:22,298
  1194. Jane! Ayo.
  1195.  
  1196. 279
  1197. 00:31:40,148 --> 00:31:41,365
  1198. Nama?
  1199.  
  1200. 280
  1201. 00:31:41,441 --> 00:31:44,090
  1202. Dia mengatakan Thor?
  1203.  
  1204. 281
  1205. 00:31:44,211 --> 00:31:47,331
  1206. T-H-O-R.
  1207.  
  1208. 282
  1209. 00:31:47,781 --> 00:31:50,409
  1210. - Dan hubunganmu dengan dia?
  1211. - Aku belum pernah bertemu dia sebelumnya.
  1212.  
  1213. 283
  1214. 00:31:50,492 --> 00:31:52,394
  1215. Hingga ia menabraknya dengan mobil.
  1216.  
  1217. 284
  1218. 00:31:52,519 --> 00:31:55,493
  1219. Aku hanya menyerempetnya, tapi dia
  1220. yang menembak dengan taser.
  1221.  
  1222. 285
  1223. 00:31:55,680 --> 00:31:56,623
  1224. Ya, benar.
  1225.  
  1226. 286
  1227. 00:31:58,125 --> 00:31:59,126
  1228. Hai.
  1229.  
  1230. 287
  1231. 00:32:00,502 --> 00:32:01,549
  1232. cuma mengambil sampel darah.
  1233.  
  1234. 288
  1235. 00:32:01,711 --> 00:32:04,009
  1236. Beraninya kau menyerang putera Odin?
  1237.  
  1238. 289
  1239. 00:32:04,089 --> 00:32:05,966
  1240. Aku butuh bantuan!
  1241.  
  1242. 290
  1243. 00:32:06,925 --> 00:32:08,598
  1244. Panggilan sekuriti!
  1245.  
  1246. 291
  1247. 00:32:08,844 --> 00:32:11,017
  1248. Pengamanan untuk ruang UGD 3!
  1249.  
  1250. 292
  1251. 00:32:24,860 --> 00:32:26,988
  1252. Kalian tidak sebanding dengan si Perkasa ...
  1253.  
  1254. 293
  1255. 00:33:19,981 --> 00:33:20,828
  1256. Huh!
  1257.  
  1258. 294
  1259. 00:33:28,798 --> 00:33:31,301
  1260. Kau tak berpikir bahwa
  1261. ini sekedar badai magnetik, kan?
  1262.  
  1263. 295
  1264. 00:33:31,593 --> 00:33:34,392
  1265. Lihat, pelensaan di seputar tepian ini
  1266.  
  1267. 296
  1268. 00:33:34,513 --> 00:33:36,891
  1269. adalah karakteristik
  1270. sebuah jembatan Einstein-Rosen.
  1271.  
  1272. 297
  1273. 00:33:37,098 --> 00:33:38,145
  1274. Apa itu?
  1275.  
  1276. 298
  1277. 00:33:38,225 --> 00:33:40,319
  1278. - Kupikir kau ambil mata kuliah utama sains?
  1279. - Politik Sains.
  1280.  
  1281. 299
  1282. 00:33:40,393 --> 00:33:42,236
  1283. Dia satu-satunya pendaftar.
  1284.  
  1285. 300
  1286. 00:33:42,312 --> 00:33:44,986
  1287. Sebuah Jembatan Einstein-Rosen
  1288. adalah teori konektivitas
  1289.  
  1290. 301
  1291. 00:33:45,065 --> 00:33:46,317
  1292. antara dua titik yang berbeda
  1293. dalam satu ruang-waktu.
  1294.  
  1295. 302
  1296. 00:33:46,399 --> 00:33:47,742
  1297. Itu disebut lubang cacing.
  1298.  
  1299. 303
  1300. 00:33:47,817 --> 00:33:50,821
  1301. - Erik, apa yang kamu lihat?
  1302. - Bintang-bintang.
  1303.  
  1304. 304
  1305. 00:33:50,904 --> 00:33:52,747
  1306. Ya, tapi itu bukan bintang-bintang kita.
  1307.  
  1308. 305
  1309. 00:33:52,822 --> 00:33:56,577
  1310. Lihat, ini adalah jajaran bintang
  1311. untuk kuadran kita setiap tahunnya,
  1312.  
  1313. 306
  1314. 00:33:56,660 --> 00:33:59,789
  1315. kecuali Ursa Minor memutuskan
  1316. untuk cuti sehari,
  1317.  
  1318. 307
  1319. 00:33:59,871 --> 00:34:02,090
  1320. ini adalah rasi bintang pihak lain.
  1321.  
  1322. 308
  1323. 00:34:02,165 --> 00:34:04,008
  1324. Hei! Coba lihat ini.
  1325.  
  1326. 309
  1327. 00:34:10,799 --> 00:34:12,597
  1328. Tidak, itu mustahil.
  1329.  
  1330. 310
  1331. 00:34:14,553 --> 00:34:16,772
  1332. Kurasa aku meninggalkan sesuatu di rumah sakit.
  1333.  
  1334. 311
  1335. 00:34:32,195 --> 00:34:34,368
  1336. Ini tidak mungkin!
  1337.  
  1338. 312
  1339. 00:34:48,253 --> 00:34:51,156
  1340. Dia sedang mabuk atau semacam itulah.
  1341. Lalu tiba-tiba dia menjadi gila.
  1342.  
  1343. 313
  1344. 00:34:59,389 --> 00:35:01,062
  1345. Oh, Tuhan.
  1346.  
  1347. 314
  1348. 00:35:04,394 --> 00:35:06,613
  1349. Aku baru saja kehilangan
  1350. sepotong bukti yang paling penting.
  1351.  
  1352. 315
  1353. 00:35:06,688 --> 00:35:07,735
  1354. Tipikal.
  1355.  
  1356. 316
  1357. 00:35:07,814 --> 00:35:09,987
  1358. - Lalu sekarang bagaimana?
  1359. - Kami cari dia.
  1360.  
  1361. 317
  1362. 00:35:10,066 --> 00:35:11,743
  1363. Apa kau lihat apa yang ia lakukan di sana?
  1364.  
  1365. 318
  1366. 00:35:11,926 --> 00:35:13,524
  1367. Aku tak begitu yakin mencari dia adalah ide terbaik.
  1368.  
  1369. 319
  1370. 00:35:13,703 --> 00:35:16,147
  1371. Data kita tidak bisa memberitahu
  1372. seperti apa rasanya ketika dalam situasi tersebut,
  1373.  
  1374. 320
  1375. 00:35:16,222 --> 00:35:18,796
  1376. namun dia bisa. Jadi, kita akan mencarinya.
  1377.  
  1378. 321
  1379. 00:35:18,875 --> 00:35:19,622
  1380. Oke.
  1381.  
  1382. 322
  1383. 00:35:19,701 --> 00:35:22,329
  1384. Jadi kita akan mencari di seluruh
  1385. penjuru kota New Meksiko, kan?
  1386.  
  1387. 323
  1388. 00:35:22,412 --> 00:35:23,755
  1389. Tepat sekali.
  1390.  
  1391. 324
  1392. 00:35:28,043 --> 00:35:29,044
  1393. Apa ini?
  1394.  
  1395. 325
  1396. 00:35:29,586 --> 00:35:33,460
  1397. Maafkan aku.
  1398. Aku bersumpah tidak sengaja melakukannya.
  1399.  
  1400. 326
  1401. 00:35:50,357 --> 00:35:51,950
  1402. Aku mengerti, biar kucoba.
  1403.  
  1404. 327
  1405. 00:36:01,743 --> 00:36:03,586
  1406. Ayo, tarik sekarang!
  1407.  
  1408. 328
  1409. 00:36:12,253 --> 00:36:13,470
  1410. Apakah berhasil?
  1411.  
  1412. 329
  1413. 00:36:35,276 --> 00:36:37,404
  1414. Pak, kita menemukannya.
  1415.  
  1416. 330
  1417. 00:36:43,660 --> 00:36:48,006
  1418. Kau tahu, untuk potongan tunawisma gila,
  1419. dia cukup ganteng.
  1420.  
  1421. 331
  1422. 00:36:51,126 --> 00:36:53,128
  1423. Hei, maafkan aku sudah men-taser mu!
  1424.  
  1425. 332
  1426. 00:36:55,547 --> 00:36:57,549
  1427. Permisi, permisi!
  1428.  
  1429. 333
  1430. 00:37:04,889 --> 00:37:06,311
  1431. Apa ini?
  1432.  
  1433. 334
  1434. 00:37:07,183 --> 00:37:08,184
  1435. Oh.
  1436.  
  1437. 335
  1438. 00:37:09,227 --> 00:37:10,479
  1439. Mantanku.
  1440.  
  1441. 336
  1442. 00:37:11,020 --> 00:37:15,025
  1443. Baik untuk seorang pasien
  1444. dan buruk untuk sebuah hubungan.
  1445.  
  1446. 337
  1447. 00:37:16,025 --> 00:37:17,527
  1448. Cuma itu pakaian milikku yang pas untukmu.
  1449.  
  1450. 338
  1451. 00:37:17,610 --> 00:37:18,657
  1452. Pasti akan cukup.
  1453.  
  1454. 339
  1455. 00:37:19,738 --> 00:37:20,739
  1456. Sama-sama.
  1457.  
  1458. 340
  1459. 00:37:20,822 --> 00:37:22,890
  1460. Manusia biasa tumbuh begitu lemah.
  1461.  
  1462. 341
  1463. 00:37:23,158 --> 00:37:24,605
  1464. Aku butuh makanan.
  1465.  
  1466. 342
  1467. 00:37:43,678 --> 00:37:45,271
  1468. Kita seharusnya tak membiarkan dia pergi.
  1469.  
  1470. 343
  1471. 00:37:45,513 --> 00:37:47,015
  1472. Tidak ada mampu menghentikannya.
  1473.  
  1474. 344
  1475. 00:37:47,098 --> 00:37:49,066
  1476. Yah, paling tidak
  1477. ia hanya dibuang, tidak terbunuh.
  1478.  
  1479. 345
  1480. 00:37:49,142 --> 00:37:50,439
  1481. Lalu apa jadinya kita nanti
  1482.  
  1483. 346
  1484. 00:37:50,518 --> 00:37:54,037
  1485. jika penjaga itu memberi tahu Odin
  1486. kemana kita akan pergi.
  1487.  
  1488. 347
  1489. 00:37:59,611 --> 00:38:01,113
  1490. Bagaimana penjaga bisa tahu?
  1491.  
  1492. 348
  1493. 00:38:01,613 --> 00:38:02,705
  1494. Aku yang memberi tahu dia.
  1495.  
  1496. 349
  1497. 00:38:04,157 --> 00:38:05,204
  1498. Apa?
  1499.  
  1500. 350
  1501. 00:38:05,283 --> 00:38:07,877
  1502. Aku menyuruhnya pergi menghadap Odin setelah kita pergi.
  1503.  
  1504. 351
  1505. 00:38:08,254 --> 00:38:11,001
  1506. Kita seharusnya tidak pernah
  1507. mencapai Jotunheim.
  1508.  
  1509. 352
  1510. 00:38:11,180 --> 00:38:12,127
  1511. Kau bilang kepada penjaga?
  1512.  
  1513. 353
  1514. 00:38:12,290 --> 00:38:14,213
  1515. Aku menyelamatkan nyawa kita.
  1516.  
  1517. 354
  1518. 00:38:14,292 --> 00:38:16,135
  1519. Dan juga Thor.
  1520.  
  1521. 355
  1522. 00:38:16,211 --> 00:38:19,080
  1523. Aku tak menduga Ayah akan mengusir dia
  1524. atas apa yang dilakukannya.
  1525.  
  1526. 356
  1527. 00:38:19,881 --> 00:38:20,882
  1528. Loki.
  1529.  
  1530. 357
  1531. 00:38:21,716 --> 00:38:24,435
  1532. Kau harus menghadap Allfather
  1533. dan meyakinkannya untuk berubah pikiran.
  1534.  
  1535. 358
  1536. 00:38:24,552 --> 00:38:27,146
  1537. Dan jika aku lakukan, lalu kenapa?
  1538.  
  1539. 359
  1540. 00:38:27,222 --> 00:38:30,066
  1541. Aku mencintai Thor melebihi apapun dari kalian,
  1542. tapi kalian tahu sendiri siapa dia.
  1543.  
  1544. 360
  1545. 00:38:30,642 --> 00:38:33,270
  1546. Dia arogan, nekat dan berbahaya.
  1547.  
  1548. 361
  1549. 00:38:33,353 --> 00:38:35,321
  1550. Kalian lihat sendiri bagaimana dia tadi.
  1551.  
  1552. 362
  1553. 00:38:35,605 --> 00:38:38,073
  1554. Apakah itu yang dibutuhkan bangsa Asgard
  1555. dari seorang rajanya?
  1556.  
  1557. 363
  1558. 00:38:41,653 --> 00:38:46,580
  1559. Ia boleh saja berbicara soal kebaikan bangsa Asgard,
  1560. tapi sebetulnya dia hanya iri kepada Thor.
  1561.  
  1562. 364
  1563. 00:38:47,575 --> 00:38:49,748
  1564. Kita seharusnya berterima kasih padanya,
  1565. ia sudah menyelamatkan hidup kita.
  1566.  
  1567. 365
  1568. 00:38:49,994 --> 00:38:51,917
  1569. Laufey pernah berkata
  1570.  
  1571. 366
  1572. 00:38:51,996 --> 00:38:54,499
  1573. adanya pengkhianat di Kerajaan Odin.
  1574.  
  1575. 367
  1576. 00:38:55,250 --> 00:38:59,426
  1577. Seorang ahli magic bisa membawa
  1578. masuk tiga Jotun ke Asgard.
  1579.  
  1580. 368
  1581. 00:39:01,256 --> 00:39:02,929
  1582. Loki sepertinya menjadi tersangka,
  1583.  
  1584. 369
  1585. 00:39:03,007 --> 00:39:05,430
  1586. tapi kalian berbicara tentang
  1587. sesuatu yang sama sekali berbeda.
  1588.  
  1589. 370
  1590. 00:39:25,947 --> 00:39:27,290
  1591. Hentikan!
  1592.  
  1593. 371
  1594. 00:39:30,952 --> 00:39:32,454
  1595. Apa aku dikutuk?
  1596.  
  1597. 372
  1598. 00:39:32,787 --> 00:39:33,959
  1599. Tidak
  1600.  
  1601. 373
  1602. 00:39:38,126 --> 00:39:39,298
  1603. Siapakah aku ini?
  1604.  
  1605. 374
  1606. 00:39:40,461 --> 00:39:41,804
  1607. Kau adalah anakku.
  1608.  
  1609. 375
  1610. 00:39:51,973 --> 00:39:53,975
  1611. yang lebih dari itu apa?
  1612.  
  1613. 376
  1614. 00:39:58,730 --> 00:40:01,704
  1615. Casket itu bukan satu-satunya
  1616. yang Ayah ambil dari Jotunheim saat itu,
  1617.  
  1618. 377
  1619. 00:40:01,882 --> 00:40:02,883
  1620. Iya kan?
  1621.  
  1622. 378
  1623. 00:40:09,240 --> 00:40:10,583
  1624. Tidak
  1625.  
  1626. 379
  1627. 00:40:12,410 --> 00:40:13,753
  1628. Setelah peperangan usai,
  1629.  
  1630. 380
  1631. 00:40:13,828 --> 00:40:16,672
  1632. Aku pergi ke kuil
  1633. dan menemukan seorang bayi.
  1634.  
  1635. 381
  1636. 00:40:21,169 --> 00:40:24,013
  1637. Terlalu kecil untuk ukuran raksasa.
  1638.  
  1639. 382
  1640. 00:40:24,589 --> 00:40:27,342
  1641. Tersisihkan, menderita, dan dibiarkan mati.
  1642.  
  1643. 383
  1644. 00:40:28,509 --> 00:40:30,011
  1645. putra Laufey.
  1646.  
  1647. 384
  1648. 00:40:31,846 --> 00:40:33,519
  1649. putra Laufey?
  1650.  
  1651. 385
  1652. 00:40:37,018 --> 00:40:38,361
  1653. Iya.
  1654.  
  1655. 386
  1656. 00:40:41,856 --> 00:40:42,948
  1657. Mengapa?
  1658.  
  1659. 387
  1660. 00:40:43,358 --> 00:40:46,703
  1661. Kau telah merendahkan diri demi keturunan Jotun,
  1662. mengapa Ayah membawaku ikut serta?
  1663.  
  1664. 388
  1665. 00:40:46,778 --> 00:40:48,280
  1666. Karena kamu anak yang tak berdosa.
  1667.  
  1668. 389
  1669. 00:40:48,363 --> 00:40:52,368
  1670. Tidak. Ayah membawaku untuk tujuan tertentu.
  1671. Apakah itu?
  1672.  
  1673. 390
  1674. 00:40:56,037 --> 00:40:58,039
  1675. Katakan padaku!
  1676.  
  1677. 391
  1678. 00:40:59,707 --> 00:41:02,551
  1679. Kupikir suatu hari nanti,
  1680. kami bisa menyatukan kerajaan kita.
  1681.  
  1682. 392
  1683. 00:41:02,877 --> 00:41:05,972
  1684. Bekerja sama,
  1685. menjaga perdamaian selamanya.
  1686.  
  1687. 393
  1688. 00:41:06,297 --> 00:41:07,640
  1689. Melalui dirimu.
  1690.  
  1691. 394
  1692. 00:41:07,715 --> 00:41:08,887
  1693. Apa?
  1694.  
  1695. 395
  1696. 00:41:09,884 --> 00:41:12,307
  1697. Namun rencana itu tak lagi begitu penting.
  1698.  
  1699. 396
  1700. 00:41:13,888 --> 00:41:17,142
  1701. Jadi aku tidak lebih
  1702. daripada sebuah pusaka curian,
  1703.  
  1704. 397
  1705. 00:41:17,225 --> 00:41:19,694
  1706. terkurung di sini hingga Ayah
  1707. merasa mampu untuk menggunakanku.
  1708.  
  1709. 398
  1710. 00:41:19,769 --> 00:41:21,237
  1711. Kenapa kau memutarbalikkan kata-kataku?
  1712.  
  1713. 399
  1714. 00:41:21,312 --> 00:41:23,314
  1715. Ayah bisa menceritakan asal usulku sejak awal,
  1716.  
  1717. 400
  1718. 00:41:23,398 --> 00:41:24,399
  1719. Kenapa tidak Ayah lakukan?
  1720.  
  1721. 401
  1722. 00:41:24,649 --> 00:41:25,821
  1723. Karena kau anakku.
  1724.  
  1725. 402
  1726. 00:41:26,401 --> 00:41:28,495
  1727. Aku hanya ingin melindungimu
  1728. dari kenyataan sebenarnya.
  1729.  
  1730. 403
  1731. 00:41:29,821 --> 00:41:31,573
  1732. Karena aku seorang monster
  1733.  
  1734. 404
  1735. 00:41:31,656 --> 00:41:33,750
  1736. yang oleh orang tua didongengkan pada
  1737. anak-anak mereka di malam hari?
  1738.  
  1739. 405
  1740. 00:41:33,992 --> 00:41:35,915
  1741. - Tidak, bukan itu.
  1742. - Semuanya masuk akal sekarang!
  1743.  
  1744. 406
  1745. 00:41:35,994 --> 00:41:38,747
  1746. Mengapa Ayah lebih menyukai Thor selama bertahun-tahun!
  1747.  
  1748. 407
  1749. 00:41:38,830 --> 00:41:41,709
  1750. Karena tak peduli berapa banyak
  1751. Ayah bilang mencintaiku,
  1752.  
  1753. 408
  1754. 00:41:42,166 --> 00:41:45,420
  1755. tetap saja tak pernah bisa seorang Frost Giant
  1756. menduduki tahta kerajaan Asgard!
  1757.  
  1758. 409
  1759. 00:42:05,440 --> 00:42:06,783
  1760. Pengawal!
  1761.  
  1762. 410
  1763. 00:42:07,608 --> 00:42:09,781
  1764. Pengawal, tolong!
  1765.  
  1766. 411
  1767. 00:42:15,616 --> 00:42:17,368
  1768. Bagaimana kau bisa berada di dalam awan itu?
  1769.  
  1770. 412
  1771. 00:42:17,618 --> 00:42:20,121
  1772. Dan juga sanggup melahap
  1773. semua isi kue tart dalam kotak itu
  1774.  
  1775. 413
  1776. 00:42:20,204 --> 00:42:21,751
  1777. dan masih merasa lapar?
  1778.  
  1779. 414
  1780. 00:42:27,545 --> 00:42:29,923
  1781. - Minuman ini, aku suka.
  1782. - Aku tahu. Enak, kan?
  1783.  
  1784. 415
  1785. 00:42:30,006 --> 00:42:31,132
  1786. Tambah lagi!
  1787.  
  1788. 416
  1789. 00:42:32,467 --> 00:42:34,219
  1790. Maaf, Izzy. Insiden kecil.
  1791.  
  1792. 417
  1793. 00:42:37,805 --> 00:42:39,899
  1794. - Apa sih maumu?
  1795. - Sangat Enak. Aku ingin lagi.
  1796.  
  1797. 418
  1798. 00:42:39,974 --> 00:42:42,193
  1799. - Kamu cukup mengatakannya.
  1800. - Barusan kulakukan.
  1801.  
  1802. 419
  1803. 00:42:42,310 --> 00:42:45,689
  1804. - Bukan, maksudku meminta baik-baik.
  1805. - Berarti aku tidak menghargai.
  1806.  
  1807. 420
  1808. 00:42:45,772 --> 00:42:46,864
  1809. Baiklah. Tak ada istilah 'membanting' lagi.
  1810.  
  1811. 421
  1812. 00:42:47,356 --> 00:42:48,448
  1813. Sepakat?
  1814.  
  1815. 422
  1816. 00:42:50,902 --> 00:42:51,903
  1817. Kau bisa pegang kata-kataku.
  1818.  
  1819. 423
  1820. 00:42:53,154 --> 00:42:54,201
  1821. Bagus.
  1822.  
  1823. 424
  1824. 00:42:55,573 --> 00:42:57,450
  1825. Pesan yang seperti biasa, Izzy.
  1826.  
  1827. 425
  1828. 00:42:57,575 --> 00:43:00,078
  1829. Kau melewatkan semua kehebohan
  1830. di kawah sana.
  1831.  
  1832. 426
  1833. 00:43:00,495 --> 00:43:03,590
  1834. Mereka mengatakan sejenis
  1835. satelit telah mendarat di padang pasir.
  1836.  
  1837. 427
  1838. 00:43:03,664 --> 00:43:05,541
  1839. Ya, kita bersenang-senang di sana
  1840.  
  1841. 428
  1842. 00:43:05,958 --> 00:43:07,335
  1843. sampai kemudian FBI muncul.
  1844.  
  1845. 429
  1846. 00:43:07,418 --> 00:43:10,262
  1847. - Permisi.
  1848. - Kalian bilang ada kecelakaan satelit di sana?
  1849.  
  1850. 430
  1851. 00:43:10,338 --> 00:43:11,385
  1852. Ya.
  1853.  
  1854. 431
  1855. 00:43:11,464 --> 00:43:13,887
  1856. Oh, Tuhan. Ini akan ada di Facebook.
  1857. Senyum.
  1858.  
  1859. 432
  1860. 00:43:16,260 --> 00:43:18,183
  1861. Seperti apa satelit itu, bentuknya?
  1862.  
  1863. 433
  1864. 00:43:19,013 --> 00:43:21,937
  1865. Aku tidak tahu menahu soal satelit,
  1866. tapi itu sangat berat.
  1867.  
  1868. 434
  1869. 00:43:22,683 --> 00:43:26,187
  1870. Maksudku, tak ada yang sanggup mengangkatnya.
  1871.  
  1872. 435
  1873. 00:43:26,270 --> 00:43:28,944
  1874. Mereka bilang itu radioaktif.
  1875. Aku pernah mencoba mengangkatnya.
  1876.  
  1877. 436
  1878. 00:43:29,190 --> 00:43:30,692
  1879. Ke arah mana?
  1880.  
  1881. 437
  1882. 00:43:32,860 --> 00:43:34,862
  1883. Lima puluh mil sebelah barat dari sini.
  1884.  
  1885. 438
  1886. 00:43:35,196 --> 00:43:36,914
  1887. Yah, aku tak akan buang-buang waktu!
  1888.  
  1889. 439
  1890. 00:43:36,989 --> 00:43:38,741
  1891. Tampaknya seluruh Angkatan Darat
  1892. datang saat kami pergi.
  1893.  
  1894. 440
  1895. 00:43:43,830 --> 00:43:45,173
  1896. Awas, tolol!
  1897.  
  1898. 441
  1899. 00:43:45,998 --> 00:43:47,341
  1900. Kau mau ke mana?
  1901.  
  1902. 442
  1903. 00:43:47,708 --> 00:43:49,756
  1904. - Lima puluh mil sebelah barat dari sini.
  1905. - Kenapa?
  1906.  
  1907. 443
  1908. 00:43:49,836 --> 00:43:53,215
  1909. - Untuk mengambil barang milikku.
  1910. - Oh, jadi kamu punya satelit pribadi sekarang?
  1911.  
  1912. 444
  1913. 00:43:53,297 --> 00:43:54,298
  1914. Ini bukan seperti apa yang mereka bilang.
  1915.  
  1916. 445
  1917. 00:43:54,382 --> 00:43:55,429
  1918. Yah, apa pun itu,
  1919.  
  1920. 446
  1921. 00:43:55,508 --> 00:43:56,851
  1922. pemerintah sepertinya berpikir
  1923. itu milik mereka.
  1924.  
  1925. 447
  1926. 00:43:56,926 --> 00:43:58,974
  1927. Jadi, kamu berniat pergi ke sana
  1928. dan mengambil benda itu?
  1929.  
  1930. 448
  1931. 00:43:59,053 --> 00:44:00,145
  1932. Ya.
  1933.  
  1934. 449
  1935. 00:44:01,597 --> 00:44:02,814
  1936. Jika kau bisa mengantarku ke sana sekarang,
  1937.  
  1938. 450
  1939. 00:44:02,890 --> 00:44:04,863
  1940. Aku akan memberitahumu segala hal
  1941. yang ingin kau ketahui.
  1942.  
  1943. 451
  1944. 00:44:05,034 --> 00:44:06,251
  1945. - Semuanya?
  1946. - Ya.
  1947.  
  1948. 452
  1949. 00:44:06,327 --> 00:44:09,126
  1950. Semua jawaban yang kau cari akan jadi milikmu
  1951. setelah aku berhasil mendapatkan Mjolnir.
  1952.  
  1953. 453
  1954. 00:44:09,205 --> 00:44:11,253
  1955. Myeu-miuh? Apa itu Myeu-miuh?
  1956.  
  1957. 454
  1958. 00:44:11,332 --> 00:44:13,400
  1959. Bisakah aku bicara sebentar, Jane?
  1960.  
  1961. 455
  1962. 00:44:16,938 --> 00:44:18,740
  1963. Tolong jangan lakukan ini.
  1964.  
  1965. 456
  1966. 00:44:19,157 --> 00:44:20,909
  1967. kau juga lihat apa yang kulihat semalam.
  1968.  
  1969. 457
  1970. 00:44:20,992 --> 00:44:23,415
  1971. Ini adalah kebetulan.
  1972. Kita cari tahu ada apa di kawah tersebut.
  1973.  
  1974. 458
  1975. 00:44:23,494 --> 00:44:25,462
  1976. Tapi aku tak membicarakan soal kawah,
  1977. Aku bicara tentang dia.
  1978.  
  1979. 459
  1980. 00:44:25,538 --> 00:44:28,257
  1981. - Tapi dia menjanjikan kita semua jawaban.
  1982. - Dia mengidap delusi.
  1983.  
  1984. 460
  1985. 00:44:28,332 --> 00:44:29,379
  1986. Dengarkan apa yang dia ceritakan.
  1987.  
  1988. 461
  1989. 00:44:29,458 --> 00:44:34,483
  1990. Dia berbicara tentang Mjolnir, Thor dan Bifrost.
  1991. Dongeng masa kanak-kanakku.
  1992.  
  1993. 462
  1994. 00:44:36,007 --> 00:44:38,851
  1995. Aku hanya akan mengantarnya. Itu saja.
  1996.  
  1997. 463
  1998. 00:44:39,051 --> 00:44:41,053
  1999. Dia berbahaya, Jane.
  2000.  
  2001. 464
  2002. 00:44:46,976 --> 00:44:49,900
  2003. Maaf, aku tidak bisa mengantarmu.
  2004.  
  2005. 465
  2006. 00:44:49,979 --> 00:44:51,447
  2007. Maka ini saatnya kita ucapkan selamat tinggal.
  2008.  
  2009. 466
  2010. 00:44:58,112 --> 00:44:59,113
  2011. Um ...
  2012.  
  2013. 467
  2014. 00:45:01,908 --> 00:45:03,581
  2015. Terima kasih?
  2016.  
  2017. 468
  2018. 00:45:04,327 --> 00:45:06,079
  2019. Jane Foster,
  2020.  
  2021. 469
  2022. 00:45:06,162 --> 00:45:07,755
  2023. Erik Selvig,
  2024.  
  2025. 470
  2026. 00:45:07,830 --> 00:45:09,332
  2027. Darcy,
  2028.  
  2029. 471
  2030. 00:45:09,540 --> 00:45:10,883
  2031. Selamat tinggal.
  2032.  
  2033. 472
  2034. 00:45:14,503 --> 00:45:15,846
  2035. Baiklah.
  2036.  
  2037. 473
  2038. 00:45:16,505 --> 00:45:18,098
  2039. Kembali bekerja.
  2040.  
  2041. 474
  2042. 00:45:36,984 --> 00:45:38,452
  2043. Hei!
  2044.  
  2045. 475
  2046. 00:45:38,527 --> 00:45:40,120
  2047. Itu barang-barang milikku!
  2048.  
  2049. 476
  2050. 00:45:44,825 --> 00:45:46,122
  2051. Apa yang terjadi di sini?
  2052.  
  2053. 477
  2054. 00:45:46,202 --> 00:45:48,204
  2055. Nona Foster,
  2056. Aku Agen Coulson dari S.H.I.E.L.D.
  2057.  
  2058. 478
  2059. 00:45:48,287 --> 00:45:49,960
  2060. Apakah itu berarti suatu hal penting untukku?
  2061.  
  2062. 479
  2063. 00:45:50,039 --> 00:45:51,336
  2064. - Kalian tak bisa lakukan ini!
  2065. - Jane!
  2066.  
  2067. 480
  2068. 00:45:51,707 --> 00:45:54,551
  2069. Jane, ini jauh lebih serius
  2070. dari yang Anda kira. Biarkan saja.
  2071.  
  2072. 481
  2073. 00:45:54,627 --> 00:45:56,675
  2074. Membiarkan saja? Ini adalah hidupku.
  2075.  
  2076. 482
  2077. 00:45:56,921 --> 00:45:59,015
  2078. Kami sedang menyelidiki adanya ancaman keamanan.
  2079.  
  2080. 483
  2081. 00:45:59,090 --> 00:46:01,809
  2082. Kami perlu mencocokkan beberapa rekamanmu
  2083. dan semua data-data atmosfer milikmu.
  2084.  
  2085. 484
  2086. 00:46:01,884 --> 00:46:04,307
  2087. Mengenai "mencocokkan," maksudmu adalah mencuri?
  2088.  
  2089. 485
  2090. 00:46:04,387 --> 00:46:06,105
  2091. Kurasa ini bisa menebus ganti rugimu.
  2092.  
  2093. 486
  2094. 00:46:06,180 --> 00:46:07,181
  2095. untuk permasalahanmu.
  2096.  
  2097. 487
  2098. 00:46:07,306 --> 00:46:09,855
  2099. Aku tidak bisa sekedar membeli peralatan
  2100. stasiun Radio ini,
  2101.  
  2102. 488
  2103. 00:46:09,934 --> 00:46:11,652
  2104. sebagian besar alat ini aku buat sendiri!
  2105.  
  2106. 489
  2107. 00:46:11,727 --> 00:46:13,070
  2108. Maka aku yakin kau bisa melakukannya lagi.
  2109.  
  2110. 490
  2111. 00:46:13,145 --> 00:46:16,274
  2112. Dan aku yakin aku bisa menuntutmu
  2113. karena melanggar hak kepemilikanku!
  2114.  
  2115. 491
  2116. 00:46:16,357 --> 00:46:18,860
  2117. Maaf, Nona Foster,
  2118. tapi kami adalah orang-orang baik.
  2119.  
  2120. 492
  2121. 00:46:18,943 --> 00:46:21,037
  2122. Demikan juga kami!
  2123.  
  2124. 493
  2125. 00:46:21,112 --> 00:46:24,332
  2126. Aku di ambang pemahaman
  2127. sesuatu yang luar biasa.
  2128.  
  2129. 494
  2130. 00:46:24,407 --> 00:46:26,205
  2131. Dan semuanya yang aku tahu
  2132. tentang fenomena ini
  2133.  
  2134. 495
  2135. 00:46:26,284 --> 00:46:28,161
  2136. baik di laboratorium atau di dalam buku ini.
  2137.  
  2138. 496
  2139. 00:46:28,244 --> 00:46:30,963
  2140. Dan kalian tak boleh mengambil ini juga ... Hei!
  2141.  
  2142. 497
  2143. 00:46:31,872 --> 00:46:34,842
  2144. Jane! Tenang! Tenang. Jane ...
  2145.  
  2146. 498
  2147. 00:46:37,253 --> 00:46:39,096
  2148. Terima kasih atas kerjasamanya.
  2149.  
  2150. 499
  2151. 00:46:56,939 --> 00:46:58,782
  2152. Penelitian bertahun-tahun,
  2153.  
  2154. 500
  2155. 00:46:58,858 --> 00:46:59,859
  2156. hilang sudah.
  2157.  
  2158. 501
  2159. 00:47:00,276 --> 00:47:02,779
  2160. Bahkan mereka juga mengambil iPod-ku.
  2161.  
  2162. 502
  2163. 00:47:02,862 --> 00:47:05,536
  2164. - Bagaimana dengan cadangan data?
  2165. - Mereka juga mengambilnya.
  2166.  
  2167. 503
  2168. 00:47:05,781 --> 00:47:09,285
  2169. Mereka ambil semua data dari cadangan data kami.
  2170. Mereka sangat keterlaluan.
  2171.  
  2172. 504
  2173. 00:47:09,368 --> 00:47:11,712
  2174. Aku baru saja mendownload
  2175. 30 lagu kesukaanku di sana.
  2176.  
  2177. 505
  2178. 00:47:11,787 --> 00:47:14,711
  2179. Bisakah kau berhenti bahas soal iPod-mu?
  2180.  
  2181. 506
  2182. 00:47:15,249 --> 00:47:17,422
  2183. Siapakah orang-orang ini?
  2184.  
  2185. 507
  2186. 00:47:19,003 --> 00:47:20,880
  2187. Aku kenal seorang ilmuwan.
  2188.  
  2189. 508
  2190. 00:47:21,422 --> 00:47:23,925
  2191. Seorang pelopor di bidang radiasi gamma.
  2192.  
  2193. 509
  2194. 00:47:24,008 --> 00:47:26,136
  2195. lalu S.H.I.E.L.D. muncul
  2196.  
  2197. 510
  2198. 00:47:27,386 --> 00:47:29,059
  2199. dan ia tidak terdengar lagi.
  2200.  
  2201. 511
  2202. 00:47:29,889 --> 00:47:33,314
  2203. Mereka tak akan melakukannya pada kita.
  2204. Aku akan mendapatkan semuanya kembali.
  2205.  
  2206. 512
  2207. 00:47:33,392 --> 00:47:36,191
  2208. Ayolah, kumohon.
  2209. Biar aku hubungi salah seorang kolegaku.
  2210.  
  2211. 513
  2212. 00:47:36,312 --> 00:47:38,781
  2213. Dia ada beberapa urusan
  2214. dengan orang-orang ini sebelumnya.
  2215.  
  2216. 514
  2217. 00:47:39,023 --> 00:47:41,492
  2218. Aku akan kirimi e-mail dan barangkali dia bisa bantu.
  2219.  
  2220. 515
  2221. 00:47:42,526 --> 00:47:43,994
  2222. Mereka mengambil laptopmu juga.
  2223.  
  2224. 516
  2225. 00:47:52,661 --> 00:47:55,665
  2226. Allfather,
  2227. kami harus berbicara denganmu segera.
  2228.  
  2229. 517
  2230. 00:48:07,845 --> 00:48:10,345
  2231. Teman-temanku.
  2232.  
  2233. 518
  2234. 00:48:11,746 --> 00:48:12,519
  2235. Mana Odin?
  2236.  
  2237. 519
  2238. 00:48:12,765 --> 00:48:15,689
  2239. Ayah sedang terbaring dalam 'tidurnya'.
  2240.  
  2241. 520
  2242. 00:48:17,186 --> 00:48:19,860
  2243. Ibu takut,
  2244. mungkin dia tak pernah bangun lagi.
  2245.  
  2246. 521
  2247. 00:48:20,356 --> 00:48:21,573
  2248. Kami akan berbicara dengannya.
  2249.  
  2250. 522
  2251. 00:48:21,774 --> 00:48:24,948
  2252. Dia menolak untuk meninggalkan
  2253. ayahku yang terbaring di sisinya.
  2254.  
  2255. 523
  2256. 00:48:27,196 --> 00:48:29,949
  2257. Kalian bisa melaporkan hal mendesak itu kepadaku,
  2258.  
  2259. 524
  2260. 00:48:37,373 --> 00:48:38,716
  2261. Rajamu.
  2262.  
  2263. 525
  2264. 00:48:49,927 --> 00:48:54,273
  2265. Rajaku, kami memohon padamu
  2266. untuk mengakhiri masa pembuangan Thor.
  2267.  
  2268. 526
  2269. 00:48:58,936 --> 00:49:02,361
  2270. Titah pertamaku adalah tidak bisa membatalkan
  2271. pernyataan terakhir Allfather.
  2272.  
  2273. 527
  2274. 00:49:05,109 --> 00:49:07,612
  2275. Kami berada di ambang peperangan
  2276. dengan Jotunheim.
  2277.  
  2278. 528
  2279. 00:49:08,779 --> 00:49:11,658
  2280. Rakyat kami membutuhkan seorang penerus,
  2281.  
  2282. 529
  2283. 00:49:11,740 --> 00:49:14,539
  2284. dalam hal memberi rasa aman
  2285. di saat masa-masa sulit.
  2286.  
  2287. 530
  2288. 00:49:15,744 --> 00:49:17,542
  2289. Kita semua harus saling berdiri bahu membahu
  2290.  
  2291. 531
  2292. 00:49:18,372 --> 00:49:20,045
  2293. demi kebaikan bangsa Asgard.
  2294.  
  2295. 532
  2296. 00:49:22,501 --> 00:49:24,094
  2297. Iya, tentu saja.
  2298.  
  2299. 533
  2300. 00:49:24,420 --> 00:49:27,390
  2301. - Bagus. Selanjutnya kalian akan menunggu perintahku.
  2302. - Jika saya berkenan
  2303.  
  2304. 534
  2305. 00:49:29,049 --> 00:49:33,555
  2306. mohon pengampunan Yang Mulia
  2307. untuk mempertimbangkan kembali ...
  2308.  
  2309. 535
  2310. 00:49:33,721 --> 00:49:34,893
  2311. Kita sudah selesai!
  2312.  
  2313. 536
  2314. 00:50:38,869 --> 00:50:39,870
  2315. Aku butuh seekor kuda!
  2316.  
  2317. 537
  2318. 00:50:42,122 --> 00:50:45,296
  2319. Kami tidak punya kuda.
  2320. Cuma ada anjing, kucing, burung ...
  2321.  
  2322. 538
  2323. 00:50:45,417 --> 00:50:47,636
  2324. Kalau begitu beri aku salah satu dari mereka
  2325. yang cukup besar untuk dinaiki.
  2326.  
  2327. 539
  2328. 00:50:48,254 --> 00:50:50,501
  2329. - Hei, apa kau masih butuh tumpangan?
  2330.  
  2331. 540
  2332. 00:50:55,052 --> 00:50:57,726
  2333. Aku belum pernah melakukan hal seperti ini sebelumnya.
  2334.  
  2335. 541
  2336. 00:50:59,098 --> 00:51:02,477
  2337. Pernahkah kau melakukan
  2338. hal seperti ini sebelumnya?
  2339.  
  2340. 542
  2341. 00:51:02,560 --> 00:51:04,062
  2342. Sering.
  2343.  
  2344. 543
  2345. 00:51:04,895 --> 00:51:06,397
  2346. Tapi kau berani melakukannya.
  2347.  
  2348. 544
  2349. 00:51:06,480 --> 00:51:09,029
  2350. Ya, mereka telah mencuri
  2351. seluruh pekerjaanku.
  2352.  
  2353. 545
  2354. 00:51:09,108 --> 00:51:11,031
  2355. Hingga tak ada satupun yang tersisa.
  2356.  
  2357. 546
  2358. 00:51:12,503 --> 00:51:13,504
  2359. Ya, tapi kau pintar.
  2360.  
  2361. 547
  2362. 00:51:14,488 --> 00:51:17,412
  2363. Jauh lebih pintar dibanding orang lain
  2364. di dunia ini.
  2365.  
  2366. 548
  2367. 00:51:17,658 --> 00:51:20,036
  2368. "Dunia"? "Dunia"?
  2369.  
  2370. 549
  2371. 00:51:20,452 --> 00:51:23,205
  2372. - Kau pasti berpikir aku aneh.
  2373. - Ya, memang.
  2374.  
  2375. 550
  2376. 00:51:23,747 --> 00:51:26,091
  2377. Aneh yang baik atau yang buruk?
  2378.  
  2379. 551
  2380. 00:51:26,292 --> 00:51:28,260
  2381. Aku belum yakin.
  2382.  
  2383. 552
  2384. 00:51:33,257 --> 00:51:34,930
  2385. Maaf...
  2386.  
  2387. 553
  2388. 00:51:40,055 --> 00:51:42,081
  2389. Tapi siapa kamu
  2390.  
  2391. 554
  2392. 00:51:43,434 --> 00:51:44,777
  2393. sebenarnya?
  2394.  
  2395. 555
  2396. 00:51:47,313 --> 00:51:48,735
  2397. Kau akan lihat sendiri nanti.
  2398.  
  2399. 556
  2400. 00:51:49,690 --> 00:51:51,192
  2401. Kau menjanjikanku jawaban.
  2402.  
  2403. 557
  2404. 00:51:54,862 --> 00:51:56,739
  2405. Apa yang kau lihat kemarin, itu adalah jembatan.
  2406.  
  2407. 558
  2408. 00:51:57,031 --> 00:51:58,999
  2409. Seperti Jembatan Einstein-Rosen?
  2410.  
  2411. 559
  2412. 00:51:59,074 --> 00:52:00,246
  2413. Kurang lebih seperti Jembatan Pelangi.
  2414.  
  2415. 560
  2416. 00:52:03,454 --> 00:52:05,707
  2417. Ya Tuhan, kuharap kau tidak gila.
  2418.  
  2419. 561
  2420. 00:52:15,466 --> 00:52:18,891
  2421. Aku tak terbiasa melihat dia seperti ini.
  2422.  
  2423. 562
  2424. 00:52:18,969 --> 00:52:22,815
  2425. Dia sudah menundanya begitu lama,
  2426. yang aku takutkan ...
  2427.  
  2428. 563
  2429. 00:52:25,309 --> 00:52:27,061
  2430. Berapa lama ini akan berakhir?
  2431.  
  2432. 564
  2433. 00:52:27,478 --> 00:52:31,733
  2434. Aku tidak tahu. Kali ini berbeda.
  2435. Kami belum siap.
  2436.  
  2437. 565
  2438. 00:52:33,984 --> 00:52:35,657
  2439. Jadi, mengapa dia berbohong?
  2440.  
  2441. 566
  2442. 00:52:36,487 --> 00:52:40,742
  2443. Dia selalu menjaga rahasiamu
  2444. sehingga kau tak akan merasa dibedakan.
  2445.  
  2446. 567
  2447. 00:52:40,824 --> 00:52:43,168
  2448. Kau adalah putra kami, Loki
  2449.  
  2450. 568
  2451. 00:52:43,661 --> 00:52:45,789
  2452. dan kami, adalah keluargamu.
  2453.  
  2454. 569
  2455. 00:52:47,665 --> 00:52:51,670
  2456. Kita tak boleh putus asa
  2457. bahwa ayahmu akan kembali pada kita.
  2458.  
  2459. 570
  2460. 00:52:52,836 --> 00:52:54,338
  2461. Begitu juga kakakmu.
  2462.  
  2463. 571
  2464. 00:52:55,756 --> 00:52:57,599
  2465. Harapan apa yang ditujukan untuk Thor?
  2466.  
  2467. 572
  2468. 00:52:57,841 --> 00:53:01,436
  2469. Selalu ada tujuan untuk segalanya
  2470. yang ayahmu pernah lakukan.
  2471.  
  2472. 573
  2473. 00:53:34,169 --> 00:53:35,796
  2474. Itu bukan sebuah kecelakaan satelit!
  2475.  
  2476. 574
  2477. 00:53:35,879 --> 00:53:39,031
  2478. Mereka akan mengambilnya,
  2479. dengan membuat bangunan di sekitarnya
  2480.  
  2481. 575
  2482. 00:53:40,517 --> 00:53:43,721
  2483. - Kau akan membutuhkan ini.
  2484. - Apa? Tunggu, mengapa?
  2485.  
  2486. 576
  2487. 00:53:47,057 --> 00:53:48,400
  2488. Tunggulah di sini.
  2489.  
  2490. 577
  2491. 00:53:48,809 --> 00:53:52,313
  2492. Saat aku mendapatkan Mjolnir, aku akan kembalikan
  2493. barang-barang yang telah mereka curi darimu.
  2494.  
  2495. 578
  2496. 00:53:52,646 --> 00:53:53,647
  2497. Setuju?
  2498.  
  2499. 579
  2500. 00:53:54,022 --> 00:53:56,320
  2501. Tidak. Lihatlah di bawah sana.
  2502.  
  2503. 580
  2504. 00:53:56,400 --> 00:53:59,279
  2505. Kau pikir hanya dengan berjalan masuk,
  2506. mengambil barang kita, lalu bisa pergi?
  2507.  
  2508. 581
  2509. 00:53:59,361 --> 00:54:01,409
  2510. Tidak, aku akan terbang.
  2511.  
  2512. 582
  2513. 00:54:09,329 --> 00:54:12,082
  2514. Pak, peralatan di dalam lobang kunci
  2515. hampir tak dapat menembus awan.
  2516.  
  2517. 583
  2518. 00:54:12,416 --> 00:54:13,713
  2519. Teknologi nyaris tak bisa mendukung,
  2520.  
  2521. 584
  2522. 00:54:13,792 --> 00:54:16,011
  2523. dengan semua gangguan yang terjadi.
  2524.  
  2525. 585
  2526. 00:54:16,420 --> 00:54:18,843
  2527. Dan kita temui pesawat komersial
  2528. terbang tepat atas kita.
  2529.  
  2530. 586
  2531. 00:54:18,922 --> 00:54:22,017
  2532. Southwest Airlines, penerbangan 5434.
  2533.  
  2534. 587
  2535. 00:54:22,092 --> 00:54:23,139
  2536. Kembalikan rutenya seperti yang lain.
  2537.  
  2538. 588
  2539. 00:54:24,052 --> 00:54:25,099
  2540. Tahan sebentar.
  2541.  
  2542. 589
  2543. 00:54:25,679 --> 00:54:28,523
  2544. Kami dapat sesuatu di luar pagar,
  2545. sisi sebelah barat.
  2546.  
  2547. 590
  2548. 00:54:28,682 --> 00:54:32,061
  2549. - Delancey, Jackson.
  2550. - Periksa sekitar sisi sebelah barat.
  2551.  
  2552. 591
  2553. 00:54:34,563 --> 00:54:35,906
  2554. Itu dia.
  2555.  
  2556. 592
  2557. 00:54:44,698 --> 00:54:46,325
  2558. Delancey, Jackson. Beri laporan.
  2559.  
  2560. 593
  2561. 00:54:54,625 --> 00:54:56,548
  2562. Ada agen terkapar.
  2563. Kami temukan pelanggaran batas pagar.
  2564.  
  2565. 594
  2566. 00:55:09,515 --> 00:55:13,645
  2567. Anda menghubungi Dr. Erik Selvig.
  2568. Silakan tinggalkan pesan.
  2569.  
  2570. 595
  2571. 00:55:14,478 --> 00:55:17,652
  2572. Hi, Erik, ini aku. Jangan khawatir, aku baik-baik saja,
  2573.  
  2574. 596
  2575. 00:55:17,981 --> 00:55:20,359
  2576. saat ini aku tak dapat mengabarimu hingga
  2577. beberapa jam ke depan
  2578.  
  2579. 597
  2580. 00:55:20,442 --> 00:55:23,321
  2581. Tapi datanglah ke kawasan situs kawah
  2582. dan cobalah temukan aku, oke?
  2583.  
  2584. 598
  2585. 00:55:23,403 --> 00:55:26,247
  2586. Aku nekat melakukan apa yang pernah kau larang.
  2587. Maafkan aku.
  2588.  
  2589. 599
  2590. 00:55:26,490 --> 00:55:27,992
  2591. Benar-benar minta maaf, Bye.
  2592.  
  2593. 600
  2594. 00:55:31,829 --> 00:55:33,126
  2595. Tim Bravo, bergerak!
  2596.  
  2597. 601
  2598. 00:55:46,635 --> 00:55:47,761
  2599. Memasuki terowongan selatan!
  2600.  
  2601. 602
  2602. 00:55:49,888 --> 00:55:51,435
  2603. - Negatif, negatif.
  2604. - Tak ada respon...
  2605.  
  2606. 603
  2607. 00:56:05,487 --> 00:56:07,330
  2608. Target terlihat, terowongan timur!
  2609.  
  2610. 604
  2611. 00:56:07,573 --> 00:56:09,291
  2612. Aku butuh pengamanan tinggi, dengan senjata.
  2613.  
  2614. 605
  2615. 00:56:35,058 --> 00:56:36,275
  2616. Bergerak ke utara!
  2617.  
  2618. 606
  2619. 00:56:44,234 --> 00:56:45,235
  2620. Apa yang kita dapat?
  2621.  
  2622. 607
  2623. 00:56:45,319 --> 00:56:46,821
  2624. Ada gelombang elektromagnetik besar-besaran.
  2625.  
  2626. 608
  2627. 00:56:46,904 --> 00:56:48,030
  2628. yang datang dari benda itu.
  2629.  
  2630. 609
  2631. 00:56:48,113 --> 00:56:49,911
  2632. Sistem hampir tidak dapat mengatasi.
  2633.  
  2634. 610
  2635. 00:56:50,073 --> 00:56:51,825
  2636. Barton? Bicaralah padaku.
  2637.  
  2638. 611
  2639. 00:56:53,201 --> 00:56:54,828
  2640. Kau ingin aku menghambat dia, Pak?
  2641.  
  2642. 612
  2643. 00:56:56,038 --> 00:56:58,291
  2644. Atau kamu kirim lagi orang-orang
  2645. untuk menahannya?
  2646.  
  2647. 613
  2648. 00:56:58,498 --> 00:57:00,000
  2649. Aku ingin kau awasi.
  2650.  
  2651. 614
  2652. 00:57:14,848 --> 00:57:16,191
  2653. Kau sungguh besar.
  2654.  
  2655. 615
  2656. 00:57:17,267 --> 00:57:18,644
  2657. Petarung besar.
  2658.  
  2659. 616
  2660. 00:58:03,146 --> 00:58:06,992
  2661. Lebih baik mundur, Coulson,
  2662. Karena aku mulai membidik orang ini.
  2663.  
  2664. 617
  2665. 00:58:27,671 --> 00:58:28,672
  2666. Kesempatan terakhir, Pak.
  2667.  
  2668. 618
  2669. 00:58:28,755 --> 00:58:30,849
  2670. Tunggu. Aku ingin melihat ini.
  2671.  
  2672. 619
  2673. 00:59:39,868 --> 00:59:42,872
  2674. Baik, pertunjukan sudah berakhir.
  2675. Unit darat, masuk ke dalam.
  2676.  
  2677. 620
  2678. 01:00:35,549 --> 01:00:37,551
  2679. Dia sudah melakukan kejahatan. Dia dipenjara!
  2680.  
  2681. 621
  2682. 01:00:37,634 --> 01:00:39,807
  2683. - Aku tak bisa meninggalkannya di sana!
  2684. - Kenapa?
  2685.  
  2686. 622
  2687. 01:00:40,053 --> 01:00:42,055
  2688. Kau tidak melihat apa yang kusaksikan!
  2689.  
  2690. 623
  2691. 01:00:42,389 --> 01:00:44,391
  2692. - Lihat!
  2693. - Lihat, itu Myeu-miuh.
  2694.  
  2695. 624
  2696. 01:00:49,146 --> 01:00:50,238
  2697. Di mana kau temukan ini?
  2698.  
  2699. 625
  2700. 01:00:50,522 --> 01:00:51,648
  2701. Di bagian cerita anak.
  2702.  
  2703. 626
  2704. 01:00:51,731 --> 01:00:54,154
  2705. Aku hanya ingin memperlihatkanmu
  2706. betapa konyolnya ceritanya itu.
  2707.  
  2708. 627
  2709. 01:00:54,234 --> 01:00:56,157
  2710. Tapi kau satu-satunya orang
  2711. yang selalu mendorongku.
  2712.  
  2713. 628
  2714. 01:00:56,236 --> 01:00:58,364
  2715. mengejar setiap kemungkinan,
  2716. di setiap pilihan!
  2717.  
  2718. 629
  2719. 01:00:58,446 --> 01:01:00,699
  2720. Aku sedang berbicara tentang ilmu pengetahuan, bukan magic!
  2721.  
  2722. 630
  2723. 01:01:00,991 --> 01:01:03,039
  2724. Magic juga merupakan ilmu
  2725. yang belum dimengerti oleh kita.
  2726.  
  2727. 631
  2728. 01:01:03,118 --> 01:01:05,746
  2729. - Arthur C. Clarke.
  2730. - Yang menulis pengetahuan fiksi.
  2731.  
  2732. 632
  2733. 01:01:05,829 --> 01:01:08,332
  2734. - Fakta seorang pelopor pengetahuan fiksi!
  2735. - Dalam beberapa kasus, iya.
  2736.  
  2737. 633
  2738. 01:01:08,415 --> 01:01:10,088
  2739. Nah, jika memang
  2740. jembatan Einstein-Rosen itu ada,
  2741.  
  2742. 634
  2743. 01:01:10,167 --> 01:01:11,544
  2744. maka pasti di sana terdapat
  2745. sesuatu yang lain.
  2746.  
  2747. 635
  2748. 01:01:11,626 --> 01:01:13,344
  2749. Dan makhluk yang lebih canggih
  2750. akan mampu melewatinya!
  2751.  
  2752. 636
  2753. 01:01:13,503 --> 01:01:14,504
  2754. Jane.
  2755.  
  2756. 637
  2757. 01:01:14,671 --> 01:01:17,595
  2758. Sebuah budaya primitif seperti Viking
  2759. mungkin menyembah mereka sebagai dewa.
  2760.  
  2761. 638
  2762. 01:01:17,674 --> 01:01:19,426
  2763. Ya! Ya, tepat sekali. Terima kasih.
  2764.  
  2765. 639
  2766. 01:01:19,509 --> 01:01:20,977
  2767. Mmm-hmm.
  2768.  
  2769. 640
  2770. 01:01:27,184 --> 01:01:28,356
  2771. Kau sudah membuat anak buahku,
  2772.  
  2773. 641
  2774. 01:01:28,435 --> 01:01:30,904
  2775. beberapa diantaranya
  2776. sangat terlatih secara profesional di dunia,
  2777.  
  2778. 642
  2779. 01:01:30,979 --> 01:01:33,778
  2780. terlihat seperti sekumpulan
  2781. satpam rendahan di mal-mal.
  2782.  
  2783. 643
  2784. 01:01:35,609 --> 01:01:36,826
  2785. Sungguh menyakitkan.
  2786.  
  2787. 644
  2788. 01:01:37,903 --> 01:01:41,373
  2789. Dari pengalamanku, terlihat seperti orang yang
  2790. telah menerima pelatihan khusus
  2791.  
  2792. 645
  2793. 01:01:41,823 --> 01:01:43,370
  2794. untuk melakukan hal semacam itu pada mereka.
  2795.  
  2796. 646
  2797. 01:01:44,834 --> 01:01:47,037
  2798. Kenapa tidak kau katakan padaku
  2799. di mana kamu dapatkan pelatihan itu?
  2800.  
  2801. 647
  2802. 01:01:47,412 --> 01:01:51,007
  2803. Pakistan? Chechnya? Afghanistan?
  2804.  
  2805. 648
  2806. 01:01:52,250 --> 01:01:55,504
  2807. Maksudku, kau menyerang kami seperti
  2808. layaknya seorang tentara bayaran.
  2809.  
  2810. 649
  2811. 01:01:56,338 --> 01:01:59,182
  2812. Dimanakah itu? Afrika Selatan?
  2813.  
  2814. 650
  2815. 01:02:00,675 --> 01:02:04,600
  2816. Beberapa kelompok tertentu pasti membayarmu
  2817. sangat baik untuk tentara sepertimu.
  2818.  
  2819. 651
  2820. 01:02:06,932 --> 01:02:08,354
  2821. Siapakah kamu?
  2822.  
  2823. 652
  2824. 01:02:13,271 --> 01:02:15,740
  2825. Satu cara atau yang lain,
  2826. kita akan mencari tahu semua yang kita perlukan.
  2827.  
  2828. 653
  2829. 01:02:16,107 --> 01:02:17,404
  2830. Kita sangat terampil untuk hal itu.
  2831.  
  2832. 654
  2833. 01:02:23,156 --> 01:02:24,499
  2834. Jangan pergi kemana-mana.
  2835.  
  2836. 655
  2837. 01:02:30,956 --> 01:02:33,459
  2838. Loki! Apa yang kau lakukan di sini?
  2839.  
  2840. 656
  2841. 01:02:33,792 --> 01:02:35,294
  2842. Aku harus menemuimu.
  2843.  
  2844. 657
  2845. 01:02:36,962 --> 01:02:38,305
  2846. Apa yang terjadi?
  2847.  
  2848. 658
  2849. 01:02:38,630 --> 01:02:40,632
  2850. Katakan padaku. Apakah soal Jotunheim?
  2851.  
  2852. 659
  2853. 01:02:40,966 --> 01:02:42,388
  2854. Biar kujelaskan kepada Ayah.
  2855.  
  2856. 660
  2857. 01:02:42,467 --> 01:02:43,810
  2858. Ayah sudah meninggal.
  2859.  
  2860. 661
  2861. 01:02:49,975 --> 01:02:51,318
  2862. Apa?
  2863.  
  2864. 662
  2865. 01:02:53,144 --> 01:02:54,817
  2866. Pembuanganmu,
  2867.  
  2868. 663
  2869. 01:02:55,814 --> 01:02:57,987
  2870. ancaman peperangan baru,
  2871.  
  2872. 664
  2873. 01:02:59,067 --> 01:03:01,619
  2874. Sangat berat baginya untuk menanggung itu semua.
  2875.  
  2876. 665
  2877. 01:03:03,488 --> 01:03:05,661
  2878. Kau tak harus menyalahkan dirimu sendiri.
  2879.  
  2880. 666
  2881. 01:03:06,491 --> 01:03:07,993
  2882. Aku tahu bahwa kau mencintainya.
  2883.  
  2884. 667
  2885. 01:03:08,910 --> 01:03:11,663
  2886. Aku mencoba mengatakan hal itu,
  2887. tetapi beliau tak mau mendengarkan.
  2888.  
  2889. 668
  2890. 01:03:13,873 --> 01:03:16,171
  2891. Begitu kejam menempatkan palu dalam jangkauanmu,
  2892.  
  2893. 669
  2894. 01:03:16,251 --> 01:03:19,019
  2895. dan mengetahui bahwa kau tak sanggup mengangkatnya.
  2896.  
  2897. 670
  2898. 01:03:21,548 --> 01:03:24,801
  2899. Beban tahta telah jatuh ke tanganku, sekarang.
  2900.  
  2901. 671
  2902. 01:03:30,390 --> 01:03:32,063
  2903. Bisakah aku kembali pulang?
  2904.  
  2905. 672
  2906. 01:03:32,976 --> 01:03:35,980
  2907. Gencatan senjata dengan Jotunheim
  2908. tergantung pada pengasinganmu.
  2909.  
  2910. 673
  2911. 01:03:36,313 --> 01:03:43,346
  2912. - Ya, tapi bisakah kita menemukan cara lain ...
  2913. - Dan Ibu telah melarangmu kembali pulang.
  2914.  
  2915. 674
  2916. 01:03:45,780 --> 01:03:47,407
  2917. Ini adalah perpisahan, Kakak.
  2918.  
  2919. 675
  2920. 01:03:49,826 --> 01:03:51,749
  2921. Maafkan aku.
  2922.  
  2923. 676
  2924. 01:03:57,334 --> 01:03:58,506
  2925. Tidak
  2926.  
  2927. 677
  2928. 01:04:01,003 --> 01:04:03,076
  2929. Akulah yang minta maaf.
  2930.  
  2931. 678
  2932. 01:04:07,093 --> 01:04:09,346
  2933. Terima kasih telah menjengukku di sini.
  2934.  
  2935. 679
  2936. 01:04:13,850 --> 01:04:15,193
  2937. Selamat tinggal.
  2938.  
  2939. 680
  2940. 01:04:28,281 --> 01:04:29,533
  2941. Selamat jalan.
  2942.  
  2943. 681
  2944. 01:04:30,533 --> 01:04:31,534
  2945. Selamat jalan?
  2946.  
  2947. 682
  2948. 01:04:32,118 --> 01:04:33,461
  2949. Aku baru saja kembali.
  2950.  
  2951. 683
  2952. 01:05:09,406 --> 01:05:10,407
  2953. Pak?
  2954.  
  2955. 684
  2956. 01:05:11,324 --> 01:05:12,667
  2957. Kita kedatangan seorang tamu.
  2958.  
  2959. 685
  2960. 01:05:18,164 --> 01:05:19,837
  2961. Nama dia Donald Blake?
  2962.  
  2963. 686
  2964. 01:05:20,083 --> 01:05:21,756
  2965. Dr. Donald Blake.
  2966.  
  2967. 687
  2968. 01:05:21,960 --> 01:05:23,712
  2969. Kau punya rekan kerja yang berbahaya,
  2970. Dr. Selvig.
  2971.  
  2972. 688
  2973. 01:05:24,003 --> 01:05:27,849
  2974. Dia sangat putus asa ketika tahu bahwa
  2975. kalian telah mengambil semua penelitian kami.
  2976.  
  2977. 689
  2978. 01:05:28,425 --> 01:05:30,928
  2979. Itu adalah hidupnya selama bertahun-tahun, sirna!
  2980.  
  2981. 690
  2982. 01:05:32,846 --> 01:05:35,190
  2983. Kalian bisa memahami bagaimana
  2984. seseorang bisa bertindak seperti itu.
  2985.  
  2986. 691
  2987. 01:05:35,598 --> 01:05:37,726
  2988. Organisasi ternama seperti milik kalian
  2989.  
  2990. 692
  2991. 01:05:37,809 --> 01:05:39,732
  2992. datang bersama preman bersepatu hak tinggi dan ...
  2993.  
  2994. 693
  2995. 01:05:41,938 --> 01:05:43,360
  2996. Begitulah yang mereka katakan.
  2997.  
  2998. 694
  2999. 01:05:43,523 --> 01:05:44,570
  3000. Itu masih belum bisa menjelaskan
  3001.  
  3002. 695
  3003. 01:05:44,649 --> 01:05:46,276
  3004. bagaimana dia berhasil
  3005. untuk menerobos keamanan kami.
  3006.  
  3007. 696
  3008. 01:05:46,609 --> 01:05:49,954
  3009. Steroid! Dia semacam gila-fitness.
  3010.  
  3011. 697
  3012. 01:05:51,614 --> 01:05:52,786
  3013. Pak?
  3014.  
  3015. 698
  3016. 01:05:57,454 --> 01:05:58,797
  3017. Dikatakan disini bahwa dia seorang M.D.
  3018.  
  3019. 699
  3020. 01:05:59,038 --> 01:06:01,336
  3021. Ya, memang! Atau seorang mantan.
  3022.  
  3023. 700
  3024. 01:06:01,416 --> 01:06:03,965
  3025. Dia beralih profesi
  3026. dan menjadi ahli fisika.
  3027.  
  3028. 701
  3029. 01:06:04,169 --> 01:06:05,967
  3030. Seorang fisikawan yang brilian.
  3031.  
  3032. 702
  3033. 01:06:06,045 --> 01:06:08,264
  3034. Dia pria yang luar biasa.
  3035. Dia pria yang kesakitan.
  3036.  
  3037. 703
  3038. 01:06:10,800 --> 01:06:13,553
  3039. Oh, Donny, Donny, Donny!
  3040.  
  3041. 704
  3042. 01:06:14,053 --> 01:06:18,058
  3043. Ternyata kau di sini. Kau akan baik-baik saja.
  3044. Aku membawamu pulang sekarang.
  3045.  
  3046. 705
  3047. 01:06:32,489 --> 01:06:33,991
  3048. Dr Selvig!
  3049.  
  3050. 706
  3051. 01:06:35,074 --> 01:06:37,497
  3052. Jauhkan dia dari Bar.
  3053.  
  3054. 707
  3055. 01:06:37,994 --> 01:06:39,337
  3056. Baiklah!
  3057.  
  3058. 708
  3059. 01:06:41,164 --> 01:06:44,008
  3060. - Ke mana kita akan pergi?
  3061. - Untuk mencari minuman.
  3062.  
  3063. 709
  3064. 01:06:44,334 --> 01:06:45,677
  3065. Ikuti mereka.
  3066.  
  3067. 710
  3068. 01:06:52,091 --> 01:06:54,264
  3069. Kau tahu, aku sudah membuat semuanya kacau.
  3070.  
  3071. 711
  3072. 01:06:56,346 --> 01:06:57,848
  3073. Semua itu salahku.
  3074.  
  3075. 712
  3076. 01:07:01,267 --> 01:07:04,942
  3077. Ini bukanlah hal buruk untuk mencari tahu
  3078. bahwa kau tak memiliki semua jawaban.
  3079.  
  3080. 713
  3081. 01:07:05,355 --> 01:07:07,198
  3082. Kau mulai bertanya dengan benar.
  3083.  
  3084. 714
  3085. 01:07:11,361 --> 01:07:15,366
  3086. Untuk pertama kalinya dalam hidupku,
  3087.  
  3088. 715
  3089. 01:07:15,448 --> 01:07:20,079
  3090. Aku tak tahu apa yang seharusnya kulakukan.
  3091.  
  3092. 716
  3093. 01:07:21,120 --> 01:07:24,090
  3094. Tak seorang pun pernah menemukan
  3095. jalannya sendiri di dunia ini
  3096.  
  3097. 717
  3098. 01:07:24,165 --> 01:07:27,294
  3099. diawali dengan pengakuan
  3100. bahwa dia tidak tahu mana ia berada.
  3101.  
  3102. 718
  3103. 01:07:29,212 --> 01:07:30,805
  3104. Terima kasih atas semua yang telah kau lakukan.
  3105.  
  3106. 719
  3107. 01:07:30,964 --> 01:07:33,308
  3108. Tidak, jangan berterima kasih padaku.
  3109. Aku melakukannya demi Jane.
  3110.  
  3111. 720
  3112. 01:07:34,884 --> 01:07:37,558
  3113. Ayahnya dan aku
  3114. mengajar di universitas yang sama.
  3115.  
  3116. 721
  3117. 01:07:37,887 --> 01:07:39,480
  3118. Dia adalah pria yang baik.
  3119.  
  3120. 722
  3121. 01:07:40,473 --> 01:07:41,565
  3122. Dia tidak pernah mendengarkan.
  3123.  
  3124. 723
  3125. 01:07:42,892 --> 01:07:44,485
  3126. Begitu juga aku
  3127.  
  3128. 724
  3129. 01:07:45,728 --> 01:07:47,822
  3130. Ayahku
  3131. berusaha untuk mengajarkan sesuatu,
  3132.  
  3133. 725
  3134. 01:07:47,897 --> 01:07:49,820
  3135. tapi aku terlalu bodoh untuk memikirkannya.
  3136.  
  3137. 726
  3138. 01:07:50,900 --> 01:07:54,950
  3139. Aku tak tahu apakah kamu mengalami delusi
  3140. atau memberikan semacam tipuan,
  3141.  
  3142. 727
  3143. 01:07:55,029 --> 01:07:56,372
  3144. Aku tak peduli.
  3145.  
  3146. 728
  3147. 01:07:56,447 --> 01:07:57,790
  3148. Aku hanya peduli soal Jane.
  3149.  
  3150. 729
  3151. 01:07:59,158 --> 01:08:01,581
  3152. Aku sudah melihat cara dia memperhatikanmu.
  3153.  
  3154. 730
  3155. 01:08:04,914 --> 01:08:07,508
  3156. Aku bersumpah padamu, tujuanku tak ingin menyakitinya.
  3157.  
  3158. 731
  3159. 01:08:07,750 --> 01:08:08,751
  3160. Bagus.
  3161.  
  3162. 732
  3163. 01:08:09,419 --> 01:08:13,424
  3164. Untuk itu, aku akan membelikanmu minuman lagi,
  3165. dan kau harus tinggalkan kota malam ini.
  3166.  
  3167. 733
  3168. 01:08:18,595 --> 01:08:20,438
  3169. Dua boilermaker.
  3170.  
  3171. 734
  3172. 01:09:12,023 --> 01:09:13,616
  3173. Bunuh dia.
  3174.  
  3175. 735
  3176. 01:09:15,109 --> 01:09:17,203
  3177. Setelah semua yang kulakukan untukmu?
  3178.  
  3179. 736
  3180. 01:09:19,572 --> 01:09:24,203
  3181. Jadi kau satu-satunya
  3182. penunjuk jalan kami masuk ke Asgard.
  3183.  
  3184. 737
  3185. 01:09:24,535 --> 01:09:26,708
  3186. Itu hanya kesenangan sesaat, sungguh.
  3187.  
  3188. 738
  3189. 01:09:27,872 --> 01:09:30,876
  3190. Untuk merusak hari besar kakakku.
  3191.  
  3192. 739
  3193. 01:09:31,709 --> 01:09:35,555
  3194. Dan untuk melindungi kerajaan
  3195. dari aturan konyolnya sementara waktu.
  3196.  
  3197. 740
  3198. 01:09:36,839 --> 01:09:39,183
  3199. Aku akan mendengarkanmu.
  3200.  
  3201. 741
  3202. 01:09:42,595 --> 01:09:47,066
  3203. Aku akan menyembunyikanmu
  3204. dan sejumlah anak buahmu,
  3205.  
  3206. 742
  3207. 01:09:47,725 --> 01:09:52,731
  3208. menuntun kalian ke kamar Odin,
  3209. sehingga kalian dapat membunuhnya.
  3210.  
  3211. 743
  3212. 01:09:53,147 --> 01:09:54,865
  3213. Mengapa dia tidak kau bunuh sendiri?
  3214.  
  3215. 744
  3216. 01:09:56,943 --> 01:09:59,617
  3217. Aku kira kaum Asgardian
  3218. tidak akan beramah-tamah
  3219.  
  3220. 745
  3221. 01:09:59,696 --> 01:10:01,949
  3222. dengan seorang raja yang telah
  3223. membunuh pendahulunya.
  3224.  
  3225. 746
  3226. 01:10:03,116 --> 01:10:06,211
  3227. Setelah Odin tewas,
  3228. Aku akan kembalikan Casket milikmu.
  3229.  
  3230. 747
  3231. 01:10:08,287 --> 01:10:11,291
  3232. dan kalian dapat mengembalikan Jotunheim ke dalam ...
  3233.  
  3234. 748
  3235. 01:10:14,168 --> 01:10:15,511
  3236. kejayaannya.
  3237.  
  3238. 749
  3239. 01:10:19,632 --> 01:10:21,475
  3240. Aku terima.
  3241.  
  3242. 750
  3243. 01:10:27,306 --> 01:10:28,899
  3244. Apa yang mengganggumu, gatekeeper?
  3245.  
  3246. 751
  3247. 01:10:29,142 --> 01:10:34,148
  3248. Aku mengamatimu di Jotunheim,
  3249. namun tak bisa melihat dan mendengarmu dengan jelas.
  3250.  
  3251. 752
  3252. 01:10:34,814 --> 01:10:36,066
  3253. Kau seperti terselubung,
  3254.  
  3255. 753
  3256. 01:10:36,149 --> 01:10:38,322
  3257. seperti Frost Giant yang memasuki wilayah ini.
  3258.  
  3259. 754
  3260. 01:10:38,651 --> 01:10:41,996
  3261. Mungkin inderamu sudah melemah
  3262. setelah sekian lama melayani semuanya.
  3263.  
  3264. 755
  3265. 01:10:42,071 --> 01:10:43,744
  3266. Atau mungkin seseorang telah menemukan jalan
  3267.  
  3268. 756
  3269. 01:10:43,823 --> 01:10:46,918
  3270. untuk menyembunyikan sesuatu yang
  3271. ia tak ingin aku mengetahuinya.
  3272.  
  3273. 757
  3274. 01:10:48,161 --> 01:10:50,255
  3275. Kau memiliki kekuatan hebat, Heimdall.
  3276.  
  3277. 758
  3278. 01:10:52,749 --> 01:10:55,251
  3279. Apakah Odin pernah takut kepadamu?
  3280.  
  3281. 759
  3282. 01:10:56,502 --> 01:10:58,175
  3283. - Tidak
  3284. - Kenapa begitu?
  3285.  
  3286. 760
  3287. 01:10:58,421 --> 01:11:01,516
  3288. Karena dia adalah rajaku
  3289. dan aku bersumpah untuk mematuhi dia.
  3290.  
  3291. 761
  3292. 01:11:01,841 --> 01:11:06,017
  3293. Dia adalah mantan rajamu dan
  3294. kau bersumpah untuk mematuhiku mulai sekarang.
  3295.  
  3296. 762
  3297. 01:11:06,846 --> 01:11:07,938
  3298. Ya?
  3299.  
  3300. 763
  3301. 01:11:13,436 --> 01:11:14,779
  3302. Ya.
  3303.  
  3304. 764
  3305. 01:11:15,480 --> 01:11:18,199
  3306. Kalau begitu kau tak akan membuka Bifrost
  3307. untuk siapa pun.
  3308.  
  3309. 765
  3310. 01:11:18,274 --> 01:11:21,118
  3311. sampai aku perbaiki kerusakan
  3312. yang telah diperbuat kakakku.
  3313.  
  3314. 766
  3315. 01:11:35,875 --> 01:11:37,877
  3316. Oh, Tuhan. Apakah dia baik-baik saja?
  3317.  
  3318. 767
  3319. 01:11:38,211 --> 01:11:40,213
  3320. Dia baik-baik saja. Tak terluka sama sekali.
  3321.  
  3322. 768
  3323. 01:11:41,130 --> 01:11:42,632
  3324. - Maafkan aku, teman.
  3325.  
  3326. 769
  3327. 01:11:42,757 --> 01:11:44,555
  3328. - Apa yang terjadi?
  3329. - Kami minum, kami adu pendapat,
  3330.  
  3331. 770
  3332. 01:11:44,634 --> 01:11:46,136
  3333. ia membuat nenek moyangnya bangga.
  3334.  
  3335. 771
  3336. 01:11:46,594 --> 01:11:48,437
  3337. Rebahkan dia di tempat tidur.
  3338.  
  3339. 772
  3340. 01:11:59,649 --> 01:12:03,244
  3341. Aku masih belum menganggap
  3342. bahwa kau adalah Dewa Petir.
  3343.  
  3344. 773
  3345. 01:12:03,903 --> 01:12:06,076
  3346. Tapi kau memang pantas.
  3347.  
  3348. 774
  3349. 01:12:17,166 --> 01:12:18,668
  3350. Apa ini kamarmu?
  3351.  
  3352. 775
  3353. 01:12:19,085 --> 01:12:22,760
  3354. Ini hanya sekedar keadaan hidup untuk sementara.
  3355.  
  3356. 776
  3357. 01:12:23,589 --> 01:12:27,435
  3358. Oh, maafkan aku.
  3359. Aku tak terbiasa menerima tamu.
  3360.  
  3361. 777
  3362. 01:12:28,094 --> 01:12:30,938
  3363. Sebenarnya, aku tidak pernah ada tamu.
  3364.  
  3365. 778
  3366. 01:12:33,099 --> 01:12:35,272
  3367. Itu bukan tempat yang tepat untuk ini.
  3368.  
  3369. 779
  3370. 01:12:36,269 --> 01:12:37,942
  3371. Maafkan aku.
  3372.  
  3373. 780
  3374. 01:12:41,023 --> 01:12:42,070
  3375. Bisakah kita pergi ke luar?
  3376.  
  3377. 781
  3378. 01:12:42,942 --> 01:12:44,364
  3379. Ya, tentu.
  3380.  
  3381. 782
  3382. 01:12:49,866 --> 01:12:52,564
  3383. Aku terkadang datang ke tempat ini
  3384. ketika aku tidak bisa tidur
  3385.  
  3386. 783
  3387. 01:12:52,743 --> 01:12:56,773
  3388. atau aku coba untuk menyusun data-data partikel,
  3389. atau pun ketika Darcy membuatku gila.
  3390.  
  3391. 784
  3392. 01:12:57,623 --> 01:13:00,968
  3393. Sebetulnya aku sering ke sini,
  3394. sekarang aku memikirkan hal itu.
  3395.  
  3396. 785
  3397. 01:13:04,964 --> 01:13:06,887
  3398. Aku benar-benar senang melihatmu selamat.
  3399.  
  3400. 786
  3401. 01:13:07,967 --> 01:13:09,870
  3402. Kau sangat baik kepadaku,
  3403.  
  3404. 787
  3405. 01:13:09,978 --> 01:13:13,397
  3406. dan selayaknya aku lebih bersyukur
  3407. dibandingkan dengan apa yang kau terima.
  3408.  
  3409. 788
  3410. 01:13:13,556 --> 01:13:15,274
  3411. Aku sudah menabrakmu beberapa kali dengan mobilku,
  3412.  
  3413. 789
  3414. 01:13:15,349 --> 01:13:17,397
  3415. jadi kupikir kejadian seperti itu seringkali menimpamu.
  3416.  
  3417. 790
  3418. 01:13:19,812 --> 01:13:21,655
  3419. Mungkin aku pantas menerimanya.
  3420.  
  3421. 791
  3422. 01:13:27,486 --> 01:13:28,829
  3423. Ya, Tuhan!
  3424.  
  3425. 792
  3426. 01:13:30,072 --> 01:13:31,415
  3427. Aku tak percaya!
  3428.  
  3429. 793
  3430. 01:13:31,657 --> 01:13:35,082
  3431. Hanya itu yang bisa kudapatkan.
  3432. Maaf itu tidak sebanyak yang pernah kujanjikan.
  3433.  
  3434. 794
  3435. 01:13:35,161 --> 01:13:39,837
  3436. Tidak, tidak, ini sungguh hebat! Ini ...
  3437. Aku tak harus mulai dari awal lagi sekarang.
  3438.  
  3439. 795
  3440. 01:13:40,166 --> 01:13:41,509
  3441. Terima kasih.
  3442.  
  3443. 796
  3444. 01:13:46,172 --> 01:13:47,594
  3445. Ada apa?
  3446.  
  3447. 797
  3448. 01:13:49,008 --> 01:13:50,009
  3449. S.H.l.E.L.D.
  3450.  
  3451. 798
  3452. 01:13:50,092 --> 01:13:51,435
  3453. atau apapun mereka,
  3454.  
  3455. 799
  3456. 01:13:52,929 --> 01:13:54,556
  3457. mereka lakukan apa saja dengan segala kekuasaannya.
  3458.  
  3459. 800
  3460. 01:13:54,639 --> 01:13:57,358
  3461. untuk memastikan penelitian ini
  3462. berhenti selamanya.
  3463.  
  3464. 801
  3465. 01:13:57,516 --> 01:13:58,859
  3466. Tidak, Jane.
  3467.  
  3468. 802
  3469. 01:13:59,435 --> 01:14:01,358
  3470. Dengarkan aku. Kau tak boleh menyerah.
  3471.  
  3472. 803
  3473. 01:14:01,604 --> 01:14:03,606
  3474. - Kau harus selesaikan apa yang sudah kau lakukan.
  3475. - Kenapa?
  3476.  
  3477. 804
  3478. 01:14:03,856 --> 01:14:05,449
  3479. Karena kau memang benar.
  3480.  
  3481. 805
  3482. 01:14:05,942 --> 01:14:07,285
  3483. Ini, lihatlah.
  3484.  
  3485. 806
  3486. 01:14:09,862 --> 01:14:13,366
  3487. Nenek moyangmu menyebut ini adalah magic,
  3488. dan kau menyebutnya ilmu pengetahuan.
  3489.  
  3490. 807
  3491. 01:14:13,950 --> 01:14:16,703
  3492. Aku berasal dari tempat dimana
  3493. mereka adalah satu dalam hal yang sama.
  3494.  
  3495. 808
  3496. 01:14:31,300 --> 01:14:32,893
  3497. Apa itu?
  3498.  
  3499. 809
  3500. 01:14:33,886 --> 01:14:37,015
  3501. Ayahku menjelaskan kepadaku seperti ini,
  3502.  
  3503. 810
  3504. 01:14:37,098 --> 01:14:38,850
  3505. bahwa duniamu
  3506.  
  3507. 811
  3508. 01:14:38,933 --> 01:14:41,777
  3509. adalah salah satu dari Sembilan Dunia
  3510. di sistem jagat raya,
  3511.  
  3512. 812
  3513. 01:14:41,852 --> 01:14:44,856
  3514. terkait satu sama lain
  3515. oleh ranting yang disebut Yggdrasil,
  3516.  
  3517. 813
  3518. 01:14:45,231 --> 01:14:47,154
  3519. Pohon Dunia.
  3520.  
  3521. 814
  3522. 01:14:47,400 --> 01:14:50,074
  3523. Kau sering melihatnya setiap hari
  3524. tanpa menyadarinya.
  3525.  
  3526. 815
  3527. 01:14:50,403 --> 01:14:53,407
  3528. Gambaran sekilas nampak melalui ...
  3529. Apa yang sering kau sebut?
  3530.  
  3531. 816
  3532. 01:14:53,906 --> 01:14:55,658
  3533. Teleskop Poodle.
  3534.  
  3535. 817
  3536. 01:14:56,242 --> 01:14:59,086
  3537. - Hubble.
  3538. - Teleskop Hubble.
  3539.  
  3540. 818
  3541. 01:15:02,164 --> 01:15:03,507
  3542. Ceritakan lebih banyak.
  3543.  
  3544. 819
  3545. 01:15:04,083 --> 01:15:05,585
  3546. Jadi, Sembilan Dunia.
  3547.  
  3548. 820
  3549. 01:15:06,252 --> 01:15:08,755
  3550. ini adalah Midgard, dengan kata lain yaitu Bumi.
  3551.  
  3552. 821
  3553. 01:15:09,088 --> 01:15:10,590
  3554. Ini Alfheim,
  3555.  
  3556. 822
  3557. 01:15:10,923 --> 01:15:13,597
  3558. Vanaheim, Jotunheim,
  3559.  
  3560. 823
  3561. 01:15:14,427 --> 01:15:15,770
  3562. Dan Asgard.
  3563.  
  3564. 824
  3565. 01:15:16,262 --> 01:15:18,185
  3566. Di sanalah tempat asalku.
  3567.  
  3568. 825
  3569. 01:15:35,614 --> 01:15:36,957
  3570. Terima kasih, Jane.
  3571.  
  3572. 826
  3573. 01:15:40,369 --> 01:15:43,339
  3574. Teman kita yang tercinta telah dibuang,
  3575. dan Loki naik tahta,
  3576.  
  3577. 827
  3578. 01:15:43,414 --> 01:15:46,793
  3579. Asgard di ambang perang,
  3580. namun kau justru mengkonsumsi
  3581.  
  3582. 828
  3583. 01:15:46,959 --> 01:15:50,054
  3584. empat babi hutan,
  3585. enam burung pegar, sepotong daging sapi,
  3586.  
  3587. 829
  3588. 01:15:50,129 --> 01:15:53,599
  3589. dan dua tong bir. Sungguh memalukan.
  3590. Tidakkah kau peduli?
  3591.  
  3592. 830
  3593. 01:15:54,383 --> 01:15:56,477
  3594. Jangan salahkan nafsu makanku
  3595. untuk tindakan apatis!
  3596.  
  3597. 831
  3598. 01:15:56,719 --> 01:15:58,562
  3599. Hentikan, kalian berdua!
  3600.  
  3601. 832
  3602. 01:15:58,888 --> 01:15:59,889
  3603. Berhenti.
  3604.  
  3605. 833
  3606. 01:16:01,223 --> 01:16:03,646
  3607. - Kita semua tahu apa yang harus kita lakukan.
  3608. - Kita harus pergi.
  3609.  
  3610. 834
  3611. 01:16:06,228 --> 01:16:08,572
  3612. Kita harus menemukan Thor.
  3613.  
  3614. 835
  3615. 01:16:09,732 --> 01:16:10,733
  3616. Itu berarti pengkhianatan.
  3617.  
  3618. 836
  3619. 01:16:10,983 --> 01:16:13,035
  3620. Persetan dengan pengkhianatan, itu bunuh diri.
  3621.  
  3622. 837
  3623. 01:16:13,285 --> 01:16:15,087
  3624. Thor akan melakukan hal yang sama untuk kita.
  3625.  
  3626. 838
  3627. 01:16:16,072 --> 01:16:17,415
  3628. Sekarang diamlah.
  3629.  
  3630. 839
  3631. 01:16:18,991 --> 01:16:21,244
  3632. Heimdall mungkin sedang mengawasi.
  3633.  
  3634. 840
  3635. 01:16:26,248 --> 01:16:28,922
  3636. Heimdall meminta kehadiran kalian.
  3637.  
  3638. 841
  3639. 01:16:33,422 --> 01:16:34,765
  3640. Kita akan celaka.
  3641.  
  3642. 842
  3643. 01:16:35,007 --> 01:16:38,511
  3644. Kalian akan menentang Loki,
  3645. raja kami,
  3646.  
  3647. 843
  3648. 01:16:39,178 --> 01:16:41,901
  3649. melanggar setiap sumpah yang diucapkan
  3650. sejak pertama kali diangkat sebagai prajurit,
  3651.  
  3652. 844
  3653. 01:16:42,080 --> 01:16:44,024
  3654. dan melakukan pengkhianatan dengan membawa Thor pulang?
  3655.  
  3656. 845
  3657. 01:16:44,283 --> 01:16:45,785
  3658. - Ya.
  3659. - Bagus.
  3660.  
  3661. 846
  3662. 01:16:46,268 --> 01:16:47,360
  3663. Jadi kau akan bantu kami?
  3664.  
  3665. 847
  3666. 01:16:47,520 --> 01:16:52,321
  3667. Aku terikat oleh kehormatan untuk rajaku.
  3668. Aku tak bisa membuka jembatan untuk kalian.
  3669.  
  3670. 848
  3671. 01:16:53,025 --> 01:16:54,698
  3672. Teman yang rumit, bukan?
  3673.  
  3674. 849
  3675. 01:16:54,944 --> 01:16:56,617
  3676. Sekarang apa yang akan kita lakukan?
  3677.  
  3678. 850
  3679. 01:16:58,030 --> 01:16:59,282
  3680. Lihat!
  3681.  
  3682. 851
  3683. 01:17:18,993 --> 01:17:20,093
  3684. - Apa itu tadi?
  3685. - Entahlah, Pak.
  3686.  
  3687. 852
  3688. 01:17:20,094 --> 01:17:21,391
  3689. Kami mendeteksi adanya energi besar
  3690. entah dari mana
  3691.  
  3692. 853
  3693. 01:17:21,470 --> 01:17:23,973
  3694. dan kemudian menghilang begitu saja.
  3695. Lima belas mil tepat di sebelah barat laut.
  3696.  
  3697. 854
  3698. 01:17:24,056 --> 01:17:25,399
  3699. Mari kita lihat.
  3700.  
  3701. 855
  3702. 01:17:50,374 --> 01:17:51,626
  3703. Terima kasih.
  3704.  
  3705. 856
  3706. 01:17:51,709 --> 01:17:53,711
  3707. - Terima kasih.
  3708. - Sama-sama.
  3709.  
  3710. 857
  3711. 01:18:00,843 --> 01:18:03,687
  3712. Markas untuk Tim 2,
  3713. kami menemukan aktivitas di luar kota.
  3714.  
  3715. 858
  3716. 01:18:03,762 --> 01:18:04,888
  3717. Tetap pada target kalian.
  3718.  
  3719. 859
  3720. 01:18:14,231 --> 01:18:16,734
  3721. Pastikan kakakku tidak kembali.
  3722.  
  3723. 860
  3724. 01:18:20,571 --> 01:18:22,244
  3725. Hancurkan semua.
  3726.  
  3727. 861
  3728. 01:18:33,083 --> 01:18:34,426
  3729. Lihat, Ma?
  3730.  
  3731. 862
  3732. 01:18:42,301 --> 01:18:44,303
  3733. Apa ada Perayaan Renaissance di kota ini?
  3734.  
  3735. 863
  3736. 01:18:44,386 --> 01:18:45,729
  3737. Hubungi mereka.
  3738.  
  3739. 864
  3740. 01:18:46,388 --> 01:18:47,389
  3741. Ya.
  3742.  
  3743. 865
  3744. 01:18:49,308 --> 01:18:52,903
  3745. Markas, kita temukan Xena, Jackie Chan
  3746. dan Robin Hood.
  3747.  
  3748. 866
  3749. 01:18:53,479 --> 01:18:55,732
  3750. Ini teori yang indah, Jane.
  3751.  
  3752. 867
  3753. 01:18:56,482 --> 01:18:59,736
  3754. Tetapi kamu tak akan mampu meyakinkan
  3755. komunitas ilmiah mana pun.
  3756.  
  3757. 868
  3758. 01:18:59,818 --> 01:19:01,161
  3759. Tanpa bukti nyata yang kuat.
  3760.  
  3761. 869
  3762. 01:19:02,071 --> 01:19:03,072
  3763. Ketemu, kau!
  3764.  
  3765. 870
  3766. 01:19:09,411 --> 01:19:11,084
  3767. Teman-teman saya!
  3768.  
  3769. 871
  3770. 01:19:12,539 --> 01:19:14,587
  3771. Ini bagus! Ini hebat.
  3772.  
  3773. 872
  3774. 01:19:14,959 --> 01:19:16,176
  3775. Aku tidak percaya.
  3776.  
  3777. 873
  3778. 01:19:16,627 --> 01:19:19,701
  3779. Oh, permisi.
  3780. Putri Sif dan Tiga Prajurit.
  3781.  
  3782. 874
  3783. 01:19:22,049 --> 01:19:23,596
  3784. Teman-teman,
  3785.  
  3786. 875
  3787. 01:19:23,676 --> 01:19:26,179
  3788. Aku belum pernah merasa sebahagia ini.
  3789.  
  3790. 876
  3791. 01:19:26,553 --> 01:19:28,055
  3792. Tapi seharusnya kalian jangan ke sini.
  3793.  
  3794. 877
  3795. 01:19:30,140 --> 01:19:31,357
  3796. Kami ke sini untuk membawamu pulang.
  3797.  
  3798. 878
  3799. 01:19:32,893 --> 01:19:34,520
  3800. Kalian tahu, aku tidak bisa pulang.
  3801.  
  3802. 879
  3803. 01:19:36,897 --> 01:19:38,444
  3804. Ayahku
  3805.  
  3806. 880
  3807. 01:19:39,483 --> 01:19:40,609
  3808. meninggal gara-gara aku.
  3809.  
  3810. 881
  3811. 01:19:41,568 --> 01:19:43,821
  3812. Dan aku harus tetap tinggal di pengasingan.
  3813.  
  3814. 882
  3815. 01:19:43,904 --> 01:19:45,121
  3816. Thor,
  3817.  
  3818. 883
  3819. 01:19:45,531 --> 01:19:47,158
  3820. ayahmu masih hidup.
  3821.  
  3822. 884
  3823. 01:20:02,548 --> 01:20:05,518
  3824. Katakan padaku, Loki,
  3825. bagaimana bisa kau masukkan para Jotun ke Asgarol?
  3826.  
  3827. 885
  3828. 01:20:05,968 --> 01:20:09,222
  3829. Kau pikir Bifrost cuma satu-satunya akses
  3830. keluar-masuk di dunia ini?
  3831.  
  3832. 886
  3833. 01:20:09,305 --> 01:20:10,852
  3834. Ada jalur rahasia
  3835. diantara kedua dunia
  3836.  
  3837. 887
  3838. 01:20:10,931 --> 01:20:13,650
  3839. bahkan dirimu, dengan semua kemampuan
  3840. yang ada, telah menjadi buta.
  3841.  
  3842. 888
  3843. 01:20:13,726 --> 01:20:16,900
  3844. Tapi tak lama lagi aku membutuhkan mereka,
  3845. karena sekarang aku adalah raja.
  3846.  
  3847. 889
  3848. 01:20:16,979 --> 01:20:18,652
  3849. Dan titahku, untuk tindakan pengkhianatanmu,
  3850.  
  3851. 890
  3852. 01:20:18,939 --> 01:20:21,658
  3853. Kau dibebaskan dari tugas
  3854. sebagai Gatekeeper,
  3855.  
  3856. 891
  3857. 01:20:21,775 --> 01:20:23,527
  3858. dan bukan warga negara Asgard lagi.
  3859.  
  3860. 892
  3861. 01:20:23,986 --> 01:20:26,614
  3862. Lalu aku tidak perlu lagi mematuhimu.
  3863.  
  3864. 893
  3865. 01:20:47,134 --> 01:20:50,013
  3866. Panggilkan seorang ahli bahasa ke sini.
  3867.  
  3868. 894
  3869. 01:21:17,331 --> 01:21:19,004
  3870. Adakah orang lain yang datang?
  3871.  
  3872. 895
  3873. 01:21:23,253 --> 01:21:24,300
  3874. Apa itu salah satu dari anggota StarK?
  3875.  
  3876. 896
  3877. 01:21:24,380 --> 01:21:27,975
  3878. Entahlah.
  3879. Pria itu tidak mengatakan apa pun kepadaku.
  3880.  
  3881. 897
  3882. 01:21:31,678 --> 01:21:32,930
  3883. Halo.
  3884.  
  3885. 898
  3886. 01:21:33,013 --> 01:21:35,732
  3887. Anda menggunakan teknologi senjata
  3888. yang belum terdaftar.
  3889.  
  3890. 899
  3891. 01:21:35,808 --> 01:21:36,980
  3892. Perkenalkan diri Anda!
  3893.  
  3894. 900
  3895. 01:21:40,729 --> 01:21:41,730
  3896. Ini dia.
  3897.  
  3898. 901
  3899. 01:21:45,317 --> 01:21:46,489
  3900. Awas serangan!
  3901.  
  3902. 902
  3903. 01:21:54,201 --> 01:21:55,544
  3904. Jane, kau harus pergi.
  3905.  
  3906. 903
  3907. 01:21:55,661 --> 01:21:57,663
  3908. - Apa yang akan kau lakukan?
  3909. - Aku akan tetap di sini.
  3910.  
  3911. 904
  3912. 01:21:57,913 --> 01:21:59,586
  3913. Thor akan berjuang bersama kami!
  3914.  
  3915. 905
  3916. 01:21:59,915 --> 01:22:01,258
  3917. Teman-teman,
  3918.  
  3919. 906
  3920. 01:22:01,667 --> 01:22:05,672
  3921. Aku hanya manusia biasa. Sekedar menjalaninya,
  3922. hal paling buruk, salah satu dari kalian terbunuh.
  3923.  
  3924. 907
  3925. 01:22:05,754 --> 01:22:07,848
  3926. Tapi aku bisa membantu
  3927. keselamatan orang-orang ini.
  3928.  
  3929. 908
  3930. 01:22:08,090 --> 01:22:10,184
  3931. Jika kamu tetap di sini, lalu aku juga.
  3932.  
  3933. 909
  3934. 01:22:10,426 --> 01:22:12,770
  3935. - Kita perlu banyak waktu.
  3936. - Kau benar!
  3937.  
  3938. 910
  3939. 01:22:13,387 --> 01:22:14,889
  3940. Oke, segera pergi, kalian semua!
  3941.  
  3942. 911
  3943. 01:22:15,764 --> 01:22:17,937
  3944. Semuanya keluar! Gunakan pintu belakang.
  3945.  
  3946. 912
  3947. 01:22:18,559 --> 01:22:19,936
  3948. Pergilah, cepat! Kalian bisa makan nanti.
  3949.  
  3950. 913
  3951. 01:22:32,614 --> 01:22:34,537
  3952. Tetap mengecoh dia.
  3953.  
  3954. 914
  3955. 01:22:49,173 --> 01:22:51,642
  3956. Demi Asgard!
  3957.  
  3958. 915
  3959. 01:23:27,002 --> 01:23:28,003
  3960. Mundur!
  3961.  
  3962. 916
  3963. 01:23:44,686 --> 01:23:45,733
  3964. Pergi. Sekarang. Lari!
  3965.  
  3966. 917
  3967. 01:24:14,007 --> 01:24:16,510
  3968. Sif. Sif, Kau sudah berusaha semampumu.
  3969.  
  3970. 918
  3971. 01:24:16,843 --> 01:24:19,096
  3972. Tidak, aku akan gugur sebagai prajurit.
  3973.  
  3974. 919
  3975. 01:24:19,346 --> 01:24:21,314
  3976. Cerita akan dikisahkan pada hari ini.
  3977.  
  3978. 920
  3979. 01:24:21,557 --> 01:24:24,310
  3980. Tetaplah hidup, dan ceritakan kisah tentangmu sendiri.
  3981.  
  3982. 921
  3983. 01:24:26,853 --> 01:24:28,446
  3984. Sekarang pergilah.
  3985.  
  3986. 922
  3987. 01:24:35,904 --> 01:24:38,874
  3988. Kalian harus kembali ke Asgard.
  3989. Kalian harus hentikan Loki.
  3990.  
  3991. 923
  3992. 01:24:39,116 --> 01:24:40,538
  3993. Bagaimana denganmu?
  3994.  
  3995. 924
  3996. 01:24:40,617 --> 01:24:43,120
  3997. Jangan khawatir, teman-teman. Aku punya rencana.
  3998.  
  3999. 925
  4000. 01:24:43,870 --> 01:24:45,042
  4001. Ayo.
  4002.  
  4003. 926
  4004. 01:24:49,084 --> 01:24:51,428
  4005. Kita harus mundur. Ayo.
  4006.  
  4007. 927
  4008. 01:24:51,503 --> 01:24:52,504
  4009. Ayolah.
  4010.  
  4011. 928
  4012. 01:25:00,387 --> 01:25:01,559
  4013. Tunggu!
  4014.  
  4015. 929
  4016. 01:25:09,479 --> 01:25:10,651
  4017. Apa yang dia lakukan?
  4018.  
  4019. 930
  4020. 01:25:37,466 --> 01:25:41,187
  4021. Adikku,
  4022. apapun kesalahan yang telah kuperbuat.
  4023.  
  4024. 931
  4025. 01:25:41,511 --> 01:25:44,515
  4026. apapun yang telah kulakukan
  4027. untuk membawa kalian melakukan ini semua,
  4028.  
  4029. 932
  4030. 01:25:44,848 --> 01:25:46,691
  4031. Aku benar-benar meminta maaf.
  4032.  
  4033. 933
  4034. 01:25:47,392 --> 01:25:49,895
  4035. Tetapi orang-orang ini tak berdosa.
  4036.  
  4037. 934
  4038. 01:25:51,021 --> 01:25:54,366
  4039. Mengambil nyawa mereka pun
  4040. kau tak kan memperoleh apa-apa.
  4041.  
  4042. 935
  4043. 01:26:01,865 --> 01:26:03,367
  4044. Jadi ambilah nyawaku
  4045.  
  4046. 936
  4047. 01:26:04,117 --> 01:26:05,414
  4048. dan akhiri semua ini.
  4049.  
  4050. 937
  4051. 01:26:19,466 --> 01:26:20,467
  4052. Tidak
  4053.  
  4054. 938
  4055. 01:26:36,566 --> 01:26:37,909
  4056. Semuanya sudah berakhir.
  4057.  
  4058. 939
  4059. 01:26:38,235 --> 01:26:40,579
  4060. Tidak, ini belum berakhir.
  4061.  
  4062. 940
  4063. 01:26:41,154 --> 01:26:43,122
  4064. Maksudku, kau selamat.
  4065.  
  4066. 941
  4067. 01:26:43,407 --> 01:26:45,205
  4068. Kita berdua selamat.
  4069.  
  4070. 942
  4071. 01:26:45,575 --> 01:26:46,918
  4072. Semuanya sudah berakhir.
  4073.  
  4074. 943
  4075. 01:26:52,916 --> 01:26:54,168
  4076. Tidak
  4077.  
  4078. 944
  4079. 01:27:12,561 --> 01:27:13,653
  4080. Tidak
  4081.  
  4082. 945
  4083. 01:27:39,504 --> 01:27:41,677
  4084. - Kita memaku.
  4085. - Level meningkat!
  4086.  
  4087. 946
  4088. 01:27:41,965 --> 01:27:43,638
  4089. Barang siapa yang memegang palu ini,
  4090.  
  4091. 947
  4092. 01:27:46,178 --> 01:27:47,179
  4093. jika memang ia layak,
  4094.  
  4095. 948
  4096. 01:27:50,557 --> 01:27:52,355
  4097. maka akan memiliki kekuatan Thor.
  4098.  
  4099. 949
  4100. 01:28:08,241 --> 01:28:09,242
  4101. Jane!
  4102.  
  4103. 950
  4104. 01:28:11,745 --> 01:28:14,794
  4105. - Jangan, tidak!
  4106. - Ayo!
  4107.  
  4108. 951
  4109. 01:28:35,644 --> 01:28:39,239
  4110. Oh. Tuhan-ku.
  4111.  
  4112. 952
  4113. 01:29:48,675 --> 01:29:50,752
  4114. Jadi, beginikah penampilan sesungguhnya dirimu.
  4115.  
  4116. 953
  4117. 01:29:51,027 --> 01:29:52,028
  4118. Kurang lebih.
  4119.  
  4120. 954
  4121. 01:29:52,846 --> 01:29:54,519
  4122. Penampilan yang bagus.
  4123.  
  4124. 955
  4125. 01:29:55,015 --> 01:29:58,110
  4126. Kita harus pergi ke situs Bifrost.
  4127. Aku ada janji dengan adikku.
  4128.  
  4129. 956
  4130. 01:29:58,184 --> 01:29:59,276
  4131. Permisi!
  4132.  
  4133. 957
  4134. 01:30:03,189 --> 01:30:04,532
  4135. Donald?
  4136.  
  4137. 958
  4138. 01:30:05,609 --> 01:30:07,077
  4139. Aku tak merasa dirimu benar-benar jujur kepadaku.
  4140.  
  4141. 959
  4142. 01:30:07,152 --> 01:30:08,369
  4143. Ketahuilah, anak dari Coul.
  4144.  
  4145. 960
  4146. 01:30:08,612 --> 01:30:11,616
  4147. Kau dan aku, berjuang untuk satu hal yang sama,
  4148. yaitu melindungi dunia dunia ini.
  4149.  
  4150. 961
  4151. 01:30:11,698 --> 01:30:13,746
  4152. Mulai hari ini dan seterusnya,
  4153. kau dapat mengganggapku sebagai sekutumu
  4154.  
  4155. 962
  4156. 01:30:13,825 --> 01:30:16,829
  4157. apabila kau kembalikan semua barang-barang
  4158. yang kau ambil dari Jane.
  4159.  
  4160. 963
  4161. 01:30:16,912 --> 01:30:18,585
  4162. - Dicuri.
  4163. - Meminjam.
  4164.  
  4165. 964
  4166. 01:30:19,456 --> 01:30:21,584
  4167. Tentu saja, kau akan mendapatkan
  4168. peralatanmu kembali.
  4169.  
  4170. 965
  4171. 01:30:21,666 --> 01:30:23,839
  4172. Kau akan memerlukan itu
  4173. untuk melanjutkan penelitianmu.
  4174.  
  4175. 966
  4176. 01:30:24,628 --> 01:30:26,926
  4177. Apa kau ingin melihat
  4178. jembatan yang pernah kita bicarakan?
  4179.  
  4180. 967
  4181. 01:30:28,089 --> 01:30:29,215
  4182. Tentu.
  4183.  
  4184. 968
  4185. 01:30:30,884 --> 01:30:32,886
  4186. Tunggu dulu, aku perlu berdiskusi denganmu!
  4187.  
  4188. 969
  4189. 01:30:40,101 --> 01:30:41,318
  4190. Selamat datang di Asgard.
  4191.  
  4192. 970
  4193. 01:31:06,962 --> 01:31:09,135
  4194. Heimdall, buka Bifrost-nya.
  4195.  
  4196. 971
  4197. 01:31:16,846 --> 01:31:18,143
  4198. Heimdall?
  4199.  
  4200. 972
  4201. 01:31:22,352 --> 01:31:23,695
  4202. Heimdall!
  4203.  
  4204. 973
  4205. 01:31:25,814 --> 01:31:27,236
  4206. Dia tidak menjawab.
  4207.  
  4208. 974
  4209. 01:31:27,941 --> 01:31:29,488
  4210. Berarti kita terdampar.
  4211.  
  4212. 975
  4213. 01:31:29,567 --> 01:31:32,491
  4214. Heimdall!
  4215. Jika kau bisa mendengarku, kami membutuhkanmu sekarang!
  4216.  
  4217. 976
  4218. 01:31:33,905 --> 01:31:36,283
  4219. Heimdall! Kami butuh kamu sekarang!
  4220.  
  4221. 977
  4222. 01:31:42,580 --> 01:31:43,877
  4223. Heimdall!
  4224.  
  4225. 978
  4226. 01:31:58,430 --> 01:32:01,559
  4227. Aku harus kembali ke Asgard,
  4228. namun berjanji untukmu,
  4229.  
  4230. 979
  4231. 01:32:02,767 --> 01:32:05,111
  4232. Aku akan kembali untukmu.
  4233.  
  4234. 980
  4235. 01:32:12,694 --> 01:32:13,911
  4236. Setuju?
  4237.  
  4238. 981
  4239. 01:32:27,459 --> 01:32:28,802
  4240. Setuju!
  4241.  
  4242. 982
  4243. 01:32:45,185 --> 01:32:47,313
  4244. Bawa dia ke ruang penyembuhan!
  4245.  
  4246. 983
  4247. 01:32:48,730 --> 01:32:50,323
  4248. Biarkan aku urus adikku.
  4249.  
  4250. 984
  4251. 01:33:15,173 --> 01:33:16,675
  4252. Konon katanya...
  4253.  
  4254. 985
  4255. 01:33:17,008 --> 01:33:21,684
  4256. Kau masih dapat mendengar dan melihat
  4257. apa yang terjadi di sekitarmu.
  4258.  
  4259. 986
  4260. 01:33:23,014 --> 01:33:25,187
  4261. Kuharap itu benar,
  4262.  
  4263. 987
  4264. 01:33:27,018 --> 01:33:29,191
  4265. sehingga mungkin kau tahu
  4266.  
  4267. 988
  4268. 01:33:30,188 --> 01:33:34,159
  4269. bahwa kematianmu sudah berada di tangan...
  4270.  
  4271. 989
  4272. 01:33:35,026 --> 01:33:36,369
  4273. ...Laufey.
  4274.  
  4275. 990
  4276. 01:33:45,453 --> 01:33:48,002
  4277. Dan kematianmu datang
  4278. oleh putra Odin.
  4279.  
  4280. 991
  4281. 01:33:53,878 --> 01:33:55,255
  4282. Loki!
  4283.  
  4284. 992
  4285. 01:33:55,338 --> 01:33:56,840
  4286. Kau menyelamatkan dia!
  4287.  
  4288. 993
  4289. 01:34:01,302 --> 01:34:03,600
  4290. Aku bersumpah padamu, Ibu,
  4291.  
  4292. 994
  4293. 01:34:03,680 --> 01:34:06,149
  4294. bahwa mereka akan membayar
  4295. semua yang mereka lakukan hari ini.
  4296.  
  4297. 995
  4298. 01:34:06,516 --> 01:34:07,563
  4299. Loki.
  4300.  
  4301. 996
  4302. 01:34:08,309 --> 01:34:09,401
  4303. Thor!
  4304.  
  4305. 997
  4306. 01:34:10,395 --> 01:34:12,318
  4307. Aku tahu kau akan kembali kepada kami.
  4308.  
  4309. 998
  4310. 01:34:17,902 --> 01:34:19,370
  4311. Mengapa tidak kau katakan pada ibu
  4312.  
  4313. 999
  4314. 01:34:19,571 --> 01:34:23,075
  4315. bagaimana kau mengirim Destroyer
  4316. untuk membunuh teman-teman kita, untuk membunuhku?
  4317.  
  4318. 1000
  4319. 01:34:23,158 --> 01:34:24,159
  4320. Apa?
  4321.  
  4322. 1001
  4323. 01:34:24,242 --> 01:34:26,665
  4324. Kenapa, karena perintah terakhir Ayah harus dilaksanakan.
  4325.  
  4326. 1002
  4327. 01:34:26,744 --> 01:34:29,623
  4328. Kau adalah pembohong berbakat, Dik.
  4329. Selalu saja begitu.
  4330.  
  4331. 1003
  4332. 01:34:30,248 --> 01:34:31,500
  4333. Senang melihatmu kembali.
  4334.  
  4335. 1004
  4336. 01:34:31,916 --> 01:34:35,511
  4337. Sekarang jika kau mengizinkan,
  4338. Aku harus hancurkan Jotunheim.
  4339.  
  4340. 1005
  4341. 01:35:17,086 --> 01:35:18,429
  4342. Kau tak kan bisa menghentikannya.
  4343.  
  4344. 1006
  4345. 01:35:18,504 --> 01:35:21,849
  4346. Bifrost akan terus terbentuk dan
  4347. mencabik-cabik Jotunheim hingga berkeping-keping.
  4348.  
  4349. 1007
  4350. 01:35:43,696 --> 01:35:44,868
  4351. Jane?
  4352.  
  4353. 1008
  4354. 01:35:46,824 --> 01:35:48,326
  4355. Mengapa kau lakukan ini semua?
  4356.  
  4357. 1009
  4358. 01:35:48,576 --> 01:35:52,331
  4359. Untuk membuktikan kepada Ayah
  4360. bahwa aku adalah anak yang berguna.
  4361.  
  4362. 1010
  4363. 01:35:52,413 --> 01:35:55,257
  4364. Ketika dia bangun,
  4365. Aku akan selamatkan hidupnya.
  4366.  
  4367. 1011
  4368. 01:35:55,333 --> 01:35:58,052
  4369. Aku akan menghancurkan ras para monster.
  4370.  
  4371. 1012
  4372. 01:35:58,127 --> 01:36:00,255
  4373. Dan aku akan menjadi pewaris tahta sebenarnya!
  4374.  
  4375. 1013
  4376. 01:36:00,630 --> 01:36:02,632
  4377. Kau tak harus membunuh seluruh ras!
  4378.  
  4379. 1014
  4380. 01:36:02,715 --> 01:36:04,058
  4381. Mengapa tidak?
  4382.  
  4383. 1015
  4384. 01:36:06,844 --> 01:36:10,098
  4385. Dan apakah ini penemuan baru
  4386. sebuah cinta untuk para Frost Giant?
  4387.  
  4388. 1016
  4389. 01:36:11,099 --> 01:36:14,524
  4390. Kau mampu membinasakan mereka semua
  4391. hanya dengan tangan kosong.
  4392.  
  4393. 1017
  4394. 01:36:14,602 --> 01:36:16,696
  4395. - Aku sudah berubah.
  4396. - Begitu pula diriku.
  4397.  
  4398. 1018
  4399. 01:36:18,439 --> 01:36:19,941
  4400. Sekarang lawan aku.
  4401.  
  4402. 1019
  4403. 01:36:22,860 --> 01:36:24,783
  4404. Aku tak pernah menginginkan tahta!
  4405.  
  4406. 1020
  4407. 01:36:26,114 --> 01:36:27,957
  4408. Aku hanya ingin sepadan denganmu.
  4409.  
  4410. 1021
  4411. 01:36:28,783 --> 01:36:30,785
  4412. Aku tidak akan bertarung denganmu, Dik!
  4413.  
  4414. 1022
  4415. 01:36:30,868 --> 01:36:32,290
  4416. Aku bukan adikmu.
  4417.  
  4418. 1023
  4419. 01:36:33,037 --> 01:36:34,334
  4420. Tak kan pernah.
  4421.  
  4422. 1024
  4423. 01:36:34,414 --> 01:36:35,916
  4424. Loki, ini adalah suatu kegilaan.
  4425.  
  4426. 1025
  4427. 01:36:36,499 --> 01:36:38,126
  4428. Benarkah suatu kegilaan?
  4429.  
  4430. 1026
  4431. 01:36:38,960 --> 01:36:40,132
  4432. Benarkah?
  4433.  
  4434. 1027
  4435. 01:36:41,546 --> 01:36:42,798
  4436. Benarkah?
  4437.  
  4438. 1028
  4439. 01:36:43,881 --> 01:36:47,886
  4440. Ayolah. Apa yang terjadi di Bumi hingga
  4441. membuatmu berubah begitu lembut seperti ini?
  4442.  
  4443. 1029
  4444. 01:36:48,678 --> 01:36:51,397
  4445. Jangan katakan ini semua karena wanita itu.
  4446.  
  4447. 1030
  4448. 01:36:51,639 --> 01:36:52,811
  4449. Oh!
  4450.  
  4451. 1031
  4452. 01:36:53,391 --> 01:36:54,608
  4453. Rupanya benar!
  4454.  
  4455. 1032
  4456. 01:36:54,684 --> 01:36:58,814
  4457. Ya, mungkin setelah urusan kita selesai di sini,
  4458. aku akan pergi mengunjunginya sendiri!
  4459.  
  4460. 1033
  4461. 01:37:41,147 --> 01:37:43,070
  4462. Thor!
  4463.  
  4464. 1034
  4465. 01:37:49,822 --> 01:37:51,324
  4466. Kakak, tolong.
  4467.  
  4468. 1035
  4469. 01:38:02,835 --> 01:38:04,007
  4470. Cukup!
  4471.  
  4472. 1036
  4473. 01:38:47,797 --> 01:38:48,969
  4474. Lihatlah dirimu,
  4475.  
  4476. 1037
  4477. 01:38:51,634 --> 01:38:52,977
  4478. Thor yang Perkasa,
  4479.  
  4480. 1038
  4481. 01:38:56,055 --> 01:38:58,228
  4482. dengan semua kekuatanmu,
  4483.  
  4484. 1039
  4485. 01:38:58,891 --> 01:39:01,565
  4486. dan apa gunanya itu sekarang, hah?
  4487.  
  4488. 1040
  4489. 01:39:02,895 --> 01:39:06,695
  4490. Kau dengar aku, Kakak?
  4491. Tak ada yang bisa kau lakukan!
  4492.  
  4493. 1041
  4494. 01:39:24,667 --> 01:39:25,964
  4495. Apa yang kau lakukan?
  4496.  
  4497. 1042
  4498. 01:39:27,670 --> 01:39:31,049
  4499. Jika kau hancurkan jembatan itu,
  4500. kau tak akan pernah menemuinya lagi!
  4501.  
  4502. 1043
  4503. 01:39:40,683 --> 01:39:42,356
  4504. Maafkan aku, Jane.
  4505.  
  4506. 1044
  4507. 01:40:20,848 --> 01:40:22,850
  4508. Aku bisa melakukannya, Ayah!
  4509.  
  4510. 1045
  4511. 01:40:23,851 --> 01:40:25,694
  4512. Aku bisa melakukannya!
  4513.  
  4514. 1046
  4515. 01:40:26,103 --> 01:40:27,446
  4516. Untukmu!
  4517.  
  4518. 1047
  4519. 01:40:28,147 --> 01:40:29,649
  4520. Untuk kita semua!
  4521.  
  4522. 1048
  4523. 01:40:31,817 --> 01:40:33,160
  4524. Tidak, Loki.
  4525.  
  4526. 1049
  4527. 01:40:41,911 --> 01:40:42,912
  4528. Loki, tidak.
  4529.  
  4530. 1050
  4531. 01:40:44,163 --> 01:40:46,336
  4532. Tidak!
  4533.  
  4534. 1051
  4535. 01:40:50,586 --> 01:40:51,758
  4536. Jangan
  4537.  
  4538. 1052
  4539. 01:41:08,104 --> 01:41:09,447
  4540. Sudah hilang.
  4541.  
  4542. 1053
  4543. 01:42:21,969 --> 01:42:24,813
  4544. Kemudian, bersama sang perkasa di bawah sana,
  4545.  
  4546. 1054
  4547. 01:42:25,056 --> 01:42:29,152
  4548. Aku terbang menuju ke makhluk logam raksasa
  4549. dan membaringkannya demikian rendah!
  4550.  
  4551. 1055
  4552. 01:42:29,310 --> 01:42:32,905
  4553. Apakah ada cara lain yang mengatakan
  4554. bahwa dirimu jatuh tepat pada pantat besarmu?
  4555.  
  4556. 1056
  4557. 01:42:32,980 --> 01:42:38,987
  4558. Sesuai kenyataan, jatuh
  4559. adalah taktik untuk menidurkan Destroyer...
  4560.  
  4561. 1057
  4562. 01:42:53,167 --> 01:42:56,011
  4563. Ratuku, saya turut berduka atas kehilangan anda.
  4564.  
  4565. 1058
  4566. 01:43:01,842 --> 01:43:03,185
  4567. Bagaimana keadaannya?
  4568.  
  4569. 1059
  4570. 01:43:05,513 --> 01:43:07,515
  4571. Dia berduka untuk adiknya.
  4572.  
  4573. 1060
  4574. 01:43:08,849 --> 01:43:10,021
  4575. Dan ...
  4576.  
  4577. 1061
  4578. 01:43:11,185 --> 01:43:12,778
  4579. dia juga merindukan wanita itu.
  4580.  
  4581. 1062
  4582. 01:43:13,771 --> 01:43:15,114
  4583. Makhluk fana.
  4584.  
  4585. 1063
  4586. 01:43:31,539 --> 01:43:33,291
  4587. Kau akan menjadi raja yang bijaksana.
  4588.  
  4589. 1064
  4590. 01:43:37,712 --> 01:43:40,535
  4591. Tak kan pernah ada seorang raja
  4592. yang lebih bijaksana daripada Ayah.
  4593.  
  4594. 1065
  4595. 01:43:41,549 --> 01:43:43,522
  4596. Ataupun seorang ayah yang lebih baik.
  4597.  
  4598. 1066
  4599. 01:43:54,103 --> 01:43:57,877
  4600. Aku harus lebih banyak belajar.
  4601.  
  4602. 1067
  4603. 01:43:59,275 --> 01:44:01,277
  4604. Aku tahu itu sekarang.
  4605.  
  4606. 1068
  4607. 01:44:05,881 --> 01:44:08,449
  4608. Suatu hari kelak, mungkin,
  4609.  
  4610. 1069
  4611. 01:44:09,034 --> 01:44:10,957
  4612. Aku akan membuat Ayah bangga.
  4613.  
  4614. 1070
  4615. 01:44:18,586 --> 01:44:20,805
  4616. Kau sudah membuatku bangga, Nak.
  4617.  
  4618. 1071
  4619. 01:44:35,352 --> 01:44:37,354
  4620. Jadi Bumi telah hilang bagi kita.
  4621.  
  4622. 1072
  4623. 01:44:38,689 --> 01:44:39,690
  4624. Tidak
  4625.  
  4626. 1073
  4627. 01:44:40,691 --> 01:44:42,693
  4628. Selalu ada harapan.
  4629.  
  4630. 1074
  4631. 01:44:46,697 --> 01:44:48,199
  4632. Bisakah kau melihat dia?
  4633.  
  4634. 1075
  4635. 01:44:51,118 --> 01:44:52,461
  4636. Ya.
  4637.  
  4638. 1076
  4639. 01:44:56,123 --> 01:44:58,046
  4640. Aku menemukan detektor partikel!
  4641.  
  4642. 1077
  4643. 01:44:58,125 --> 01:45:00,219
  4644. Darcy, apa kau punya kode satelit S.H.I.E.L.D.?
  4645.  
  4646. 1078
  4647. 01:45:00,294 --> 01:45:02,388
  4648. Ya. Apa kau melihat Taser-ku?
  4649.  
  4650. 1079
  4651. 01:45:02,463 --> 01:45:03,885
  4652. Bagaimana keadaan dia?
  4653.  
  4654. 1080
  4655. 01:45:03,964 --> 01:45:06,058
  4656. Di dalam mobil. Ayo, Jane!
  4657.  
  4658. 1081
  4659. 01:45:06,383 --> 01:45:08,477
  4660. Dia mencari dirimu.
  4661.  
  4662. 1082
  4663. 01:53:18,041 --> 01:53:19,964
  4664. Dr. Selvig.
  4665.  
  4666. 1083
  4667. 01:53:22,796 --> 01:53:24,969
  4668. Jadi kau adalah orang di balik ini semua?
  4669.  
  4670. 1084
  4671. 01:53:27,134 --> 01:53:29,136
  4672. Ini benar-benar labirin.
  4673.  
  4674. 1085
  4675. 01:53:29,886 --> 01:53:33,811
  4676. Aku sempat menduga mereka membawa
  4677. diriku ke sini untuk membunuhku.
  4678.  
  4679. 1086
  4680. 01:53:40,981 --> 01:53:43,985
  4681. Aku sudah mendengar
  4682. situasi tentang New Mexico.
  4683.  
  4684. 1087
  4685. 01:53:44,818 --> 01:53:48,493
  4686. Pekerjaanmu telah membuat banyak orang terkesan,
  4687. yang jauh lebih cerdas daripada aku.
  4688.  
  4689. 1088
  4690. 01:53:48,572 --> 01:53:50,574
  4691. Aku punya banyak pekerjaan untuk itu.
  4692.  
  4693. 1089
  4694. 01:53:51,158 --> 01:53:54,458
  4695. Teori Foster.
  4696. Sebuah pintu gerbang menuju dimensi lain.
  4697.  
  4698. 1090
  4699. 01:53:54,920 --> 01:53:56,921
  4700. Tak pernah terduga sama sekali.
  4701.  
  4702. 1091
  4703. 01:53:58,832 --> 01:54:00,084
  4704. Benar bukan?
  4705.  
  4706. 1092
  4707. 01:54:03,503 --> 01:54:06,848
  4708. Legenda mengatakan kepada kita satu hal,
  4709. sejarah lain.
  4710.  
  4711. 1093
  4712. 01:54:07,174 --> 01:54:11,395
  4713. Tapi mulai saat ini dan seterusnya,
  4714. kita menemukan sesuatu diantara keduanya.
  4715.  
  4716. 1094
  4717. 01:54:19,186 --> 01:54:20,187
  4718. Apa ini?
  4719.  
  4720. 1095
  4721. 01:54:20,270 --> 01:54:21,396
  4722. Kekuatan, Dokter.
  4723.  
  4724. 1096
  4725. 01:54:21,938 --> 01:54:23,940
  4726. Jika kita dapat mencari cara untuk membuka itu,
  4727.  
  4728. 1097
  4729. 01:54:24,358 --> 01:54:25,860
  4730. mungkin adalah kekuatan tak terbatas.
  4731.  
  4732. 1098
  4733. 01:54:31,615 --> 01:54:33,868
  4734. Yah, kurasa itu sangat berharga.
  4735.  
  4736. 1099
  4737. 01:54:35,619 --> 01:54:37,872
  4738. Yah, kurasa itu sangat berharga.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement