Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:01,806 --> 00:00:06,806
- Rog303.com
- Agen Sbobet Aman dan Terpercaya
- 2
- 00:00:06,830 --> 00:00:11,830
- Bonus New Member 50%
- 3
- 00:00:11,854 --> 00:00:16,854
- Cashback 7%
- Rollingan Casino 1%
- 4
- 00:00:43,774 --> 00:00:46,071
- Jojo Betzler.
- 5
- 00:00:46,109 --> 00:00:48,101
- 10 tahun.
- 6
- 00:00:48,188 --> 00:00:52,126
- Hari ini kau bergabung
- ke tingkat Jungvolk,
- 7
- 00:00:52,127 --> 00:00:56,191
- Dalam pelatihan sangat
- istimewa akhir pekan.
- 8
- 00:00:57,606 --> 00:01:00,052
- Ini akan intens,
- 9
- 00:01:00,085 --> 00:01:04,193
- Tapi hari ini kau menjadi
- seorang pria.
- 10
- 00:01:05,024 --> 00:01:08,266
- Aku bersumpah mengabdikan
- seluruh energiku,
- 11
- 00:01:08,290 --> 00:01:11,887
- Serta kekuatanku kepada
- sang penyelamat negeri,
- 12
- 00:01:11,912 --> 00:01:13,718
- Adolf Hitler.
- 13
- 00:01:14,358 --> 00:01:18,789
- Aku bersedia dan rela
- berkorban nyawa untuknya,
- 14
- 00:01:18,810 --> 00:01:20,798
- Jadi bantulah aku Tuhan.
- 15
- 00:01:20,799 --> 00:01:22,669
- Ya, itu benar.
- 16
- 00:01:22,721 --> 00:01:24,468
- Sekarang, Jojo Betzler,
- 17
- 00:01:24,492 --> 00:01:26,477
- Apa pikiranmu?/
- Pikiran ular.
- 18
- 00:01:26,478 --> 00:01:29,749
- Dan Jojo Betzler, apa badanmu?/
- Badan serigala.
- 19
- 00:01:29,750 --> 00:01:32,566
- Jojo Betzler, apa keberanianmu?/
- Keberanian panther.
- 20
- 00:01:32,567 --> 00:01:36,581
- Dan Jojo Betzler, apa jiwamu?/
- Jiwa Jerman.
- 21
- 00:01:36,621 --> 00:01:38,687
- Ya, kawan, kau siap.
- 22
- 00:01:39,361 --> 00:01:41,778
- Adolf?
- 23
- 00:01:42,187 --> 00:01:44,700
- Kurasa aku tak bisa melakukan ini.
- 24
- 00:01:44,701 --> 00:01:47,717
- Apa?! Tentu saja kau bisa!
- 25
- 00:01:47,798 --> 00:01:50,480
- Benar, kau sedikit kurus
- dan tidak populer,
- 26
- 00:01:50,481 --> 00:01:53,729
- Dan kau tak bisa mengikat tali
- sepatumu meski sudah 10 tahun.
- 27
- 00:01:53,757 --> 00:01:58,670
- Tapi kau tetap anak Nazi terbaik dan
- paling setia yang pernah kutemui.
- 28
- 00:01:58,671 --> 00:02:00,999
- Belum lagi faktanya kau
- sangat tampan.
- 29
- 00:02:01,021 --> 00:02:04,234
- Jadi kau akan keluar sana, dan
- kau akan bersenang-senang, oke?
- 30
- 00:02:04,267 --> 00:02:07,179
- Oke./
- Itu baru semangat! Baiklah.
- 31
- 00:02:07,279 --> 00:02:09,724
- Beri aku hormat./
- Salam Hitler.
- 32
- 00:02:09,725 --> 00:02:12,900
- Apa? Kau bisa beri aku hormat
- yang lebih baik dari itu.
- 33
- 00:02:12,958 --> 00:02:14,173
- Salam Hitler.
- 34
- 00:02:14,229 --> 00:02:16,097
- Lepaskan saja.
- Tak perlu dipikirkan.
- 35
- 00:02:16,098 --> 00:02:18,057
- Salam Hitler./
- Tidak, kau terlalu memikirkannya.
- 36
- 00:02:18,082 --> 00:02:20,203
- Salam Hitler./
- Salam <i>Hiteler</i>.
- 37
- 00:02:20,204 --> 00:02:22,442
- Siapa <i>Hiteler</i>?
- Kau bisa bahasa Jerman?
- 38
- 00:02:22,467 --> 00:02:24,102
- Salam Hitler!/
- Itu bukan penghormatan,
- 39
- 00:02:24,127 --> 00:02:25,705
- Ini caranya hormat, "Salam!"/
- Salam Hitler!
- 40
- 00:02:25,765 --> 00:02:29,107
- Salam Hitler./
- Salam Hitler!
- 41
- 00:02:29,150 --> 00:02:32,010
- Itu dia, kau bisa. Salam Hitler!
- Semoga harimu indah!
- 42
- 00:02:32,102 --> 00:02:33,772
- Salam Hitler!
- Kau akan jadi yang terbaik.
- 43
- 00:02:33,857 --> 00:02:35,274
- Salam Hitler!
- Kau bisa melakukannya.
- 44
- 00:02:35,275 --> 00:02:41,550
- Salam Hitler! Salam Hitler! Salam Hitler!
- Salam Hitler! Salam Hitler!
- 45
- 00:02:41,633 --> 00:02:45,153
- Salam Hitler!
- 46
- 00:02:51,735 --> 00:02:55,853
- Salam Hitler! Salam Hitler! Salam Hitler!
- Salam Hitler.
- 47
- 00:03:15,659 --> 00:03:20,418
- Salam Hitler. Salam Hitler. Salam Hitler.
- Salam Hitler. Salam Hitler.
- 48
- 00:03:20,442 --> 00:03:23,272
- Salam Hitler!
- 49
- 00:03:32,378 --> 00:03:35,123
- Salam Hitler, Yorki./
- Salam Hitler, Jojo.
- 50
- 00:03:35,148 --> 00:03:36,859
- Kau siap untuk akhir pekan
- terbaik yang pernah ada?
- 51
- 00:03:36,860 --> 00:03:39,377
- Aku siap!/
- Ayo!
- 52
- 00:04:34,313 --> 00:04:37,443
- Salam Hitler, semuanya./
- Salam Hitler!
- 53
- 00:04:37,468 --> 00:04:41,099
- Jungvolk, selamat datang di pelatihan
- akhir pekan Hitlerjugend.
- 54
- 00:04:41,102 --> 00:04:44,546
- Dimana kami akan jadikan
- kalian pria dan wanita.
- 55
- 00:04:44,562 --> 00:04:47,295
- Namaku Kapten Klenzendorf.
- 56
- 00:04:47,452 --> 00:04:51,528
- Kau bisa memanggilku Kapten K./
- Kapten K!
- 57
- 00:04:53,739 --> 00:04:56,102
- Dan ini Sersan Mayor Finkel.
- 58
- 00:04:56,199 --> 00:04:57,835
- Ini Ny. Rahm.
- 59
- 00:04:57,860 --> 00:04:59,441
- Hei, Salam Hitler, semuanya.
- 60
- 00:04:59,467 --> 00:05:02,477
- Jadi, sedikit tentangku.
- Siapa aku dan kenapa aku di sini,
- 61
- 00:05:02,502 --> 00:05:04,353
- Bicara kepada sekumpulan
- bocah-bocah kecil,
- 62
- 00:05:04,378 --> 00:05:06,950
- Bukannya memimpin pasukanku
- bertempur untuk mati mulia.
- 63
- 00:05:06,974 --> 00:05:08,390
- Pertanyaan bagus.
- 64
- 00:05:08,415 --> 00:05:11,814
- Aku menanyakan itu pada diriku sendiri
- setiap hari sejak operasi "Pengacauan".
- 65
- 00:05:11,848 --> 00:05:13,880
- Dimana aku kehilangan mata terbaikku,
- 66
- 00:05:13,904 --> 00:05:16,473
- Dalam serangan musuh yang
- tak bisa dicegah.
- 67
- 00:05:16,515 --> 00:05:18,258
- Dan menurut atasanku,
- 68
- 00:05:18,282 --> 00:05:21,490
- Kau butuh dua mata agar bisa
- berperan penting dalam perang.
- 69
- 00:05:22,107 --> 00:05:24,290
- Apa orang bermata dua
- bisa melakukan ini?
- 70
- 00:05:32,672 --> 00:05:33,769
- Astaga!
- 71
- 00:05:33,794 --> 00:05:36,239
- Selama dua hari kedepan,
- kalian para anak-anak,
- 72
- 00:05:36,263 --> 00:05:38,506
- Akan mendapat pengalaman
- dari beberapa hal...
- 73
- 00:05:38,531 --> 00:05:41,623
- ...yang guruku di militer
- alami setiap harinya.
- 74
- 00:05:41,772 --> 00:05:44,385
- Meski itu akan terlihat negeri kita
- sedikit tertinggal di belakang,
- 75
- 00:05:44,410 --> 00:05:46,806
- Dan tak banyak harapan untuk
- memenangkan perang ini.
- 76
- 00:05:46,865 --> 00:05:49,156
- Tampaknya, kita baik-baik saja.
- 77
- 00:05:52,455 --> 00:05:53,809
- Baiklah.
- 78
- 00:05:53,834 --> 00:05:57,213
- Kalian sudah diberikan
- Belati Deutsches Jungvolk.
- 79
- 00:05:57,238 --> 00:06:00,352
- Ini senjata yang sangat istimewa
- dan mahal.
- 80
- 00:06:00,377 --> 00:06:04,690
- Kau tidak boleh meninggalkan itu.
- Dan jangan saling menikam!
- 81
- 00:06:04,715 --> 00:06:06,452
- Jangan menikam!
- 82
- 00:06:06,659 --> 00:06:08,248
- Dilarang menikam.
- 83
- 00:06:08,288 --> 00:06:10,774
- Ini langkah pertamamu
- menjadi pria.
- 84
- 00:06:11,107 --> 00:06:13,545
- Hari ini kalian akan terlibat
- dalam aktivitas...
- 85
- 00:06:13,570 --> 00:06:15,918
- ...seperti baris berbaris,
- latihan bayonet, melempar granat,
- 86
- 00:06:15,943 --> 00:06:18,278
- Menggali selokan, membaca peta,
- pertahanan gas,
- 87
- 00:06:18,303 --> 00:06:20,800
- Kamuflase, teknik penyergapan,
- permainan perang,
- 88
- 00:06:20,824 --> 00:06:23,249
- Menembakkan senjata dan
- meledakkan sesuatu.
- 89
- 00:06:24,335 --> 00:06:27,433
- Anak perempuan akan berlatih
- kepentingan tugas-tugas kewanitaan,
- 90
- 00:06:27,458 --> 00:06:30,354
- Seperti mengobati luka,
- merapikan ranjang,
- 91
- 00:06:30,394 --> 00:06:33,721
- Dan belajar cara untuk hamil.
- 92
- 00:06:33,816 --> 00:06:37,225
- Aku punya 18 anak untuk Jerman.
- 93
- 00:06:37,552 --> 00:06:40,334
- Ini tahun yang bagus untuk
- menjadi seorang gadis.
- 94
- 00:06:40,465 --> 00:06:43,725
- Baik. Mari kita mulai.
- 95
- 00:06:48,661 --> 00:06:49,954
- Tuhan tolong aku.
- 96
- 00:07:00,726 --> 00:07:03,595
- Tiga, dua, satu, Swastika!
- 97
- 00:07:24,526 --> 00:07:27,105
- Sekarang habisi dia./
- Jangan! Jangan!
- 98
- 00:07:33,335 --> 00:07:35,637
- Taring./
- Taring, benar.
- 99
- 00:07:35,662 --> 00:07:38,077
- Lidah ular./
- Lidah ular, benar.
- 100
- 00:07:38,084 --> 00:07:40,195
- Sisik./
- Benar, sisik.
- 101
- 00:07:40,196 --> 00:07:44,373
- Karena dulu, orang Yahudi
- kawin dengan ikan.
- 102
- 00:07:44,864 --> 00:07:48,763
- Ras Arya 1,000 kali lebih beradab,
- 103
- 00:07:48,787 --> 00:07:51,232
- Dan lebih maju dibanding ras lainnya.
- 104
- 00:07:51,299 --> 00:07:53,399
- Sekarang kumpulkan
- barang-barang kalian,
- 105
- 00:07:53,423 --> 00:07:55,758
- Ini waktunya membakar buku!
- 106
- 00:08:34,735 --> 00:08:36,849
- Yahudi terdengar menyeramkan, bukan?
- 107
- 00:08:36,901 --> 00:08:38,438
- Tidak untukku.
- 108
- 00:08:38,490 --> 00:08:41,341
- Jika aku bertemu Yahudi,
- aku akan membunuhnya seperti itu!
- 109
- 00:08:42,513 --> 00:08:44,109
- Seperti...
- 110
- 00:08:44,706 --> 00:08:45,958
- ...itu.
- 111
- 00:08:45,983 --> 00:08:47,998
- Tapi bagaimana kau tahu
- jika kau melihatnya?
- 112
- 00:08:48,023 --> 00:08:51,350
- Mereka bisa terlihat mirip kita./
- Aku akan merasakan tanduknya.
- 113
- 00:08:51,373 --> 00:08:53,370
- Dan bau mereka seperti
- kubis Brussels.
- 114
- 00:08:53,395 --> 00:08:56,479
- Ya, aku lupa tentang kubis Brussels.
- 115
- 00:08:56,580 --> 00:08:59,791
- Bayangkan menangkapnya satu,
- lalu berikan itu pada Hitler.
- 116
- 00:08:59,816 --> 00:09:03,085
- Itu jelas akan membuka jalan
- menjadi pengawal pribadinya.
- 117
- 00:09:03,198 --> 00:09:06,072
- Kemudian kami bisa menjadi sahabat.
- 118
- 00:09:06,171 --> 00:09:08,750
- Kupikir aku sahabatmu.
- 119
- 00:09:08,751 --> 00:09:11,815
- Yorki, kau sahabatku yang kedua.
- 120
- 00:09:11,936 --> 00:09:14,141
- Tempat pertama diisi oleh Führer.
- 121
- 00:09:14,192 --> 00:09:18,198
- Jadi kecuali kau Hitler yang sembunyi
- di tubuh anak gendut,
- 122
- 00:09:18,272 --> 00:09:20,303
- Aku akan senang dengan
- peringkat dua.
- 123
- 00:09:20,352 --> 00:09:23,728
- Kurasa aku hanya anak
- di tubuh anak gendut.
- 124
- 00:09:23,774 --> 00:09:26,053
- Kasus ditutup.
- 125
- 00:09:31,548 --> 00:09:36,290
- Saat kau berhadapan dengan musuh
- dan harus menghabisi nyawanya...
- 126
- 00:09:36,306 --> 00:09:39,745
- Siapa diantara kalian yang memiliki
- keberanian untuk melakukan ini?
- 127
- 00:09:40,460 --> 00:09:41,995
- Bagus.
- 128
- 00:09:42,045 --> 00:09:47,205
- Tak ada ruang di tentara Hitler
- untuk mereka yang pengecut.
- 129
- 00:09:47,252 --> 00:09:49,600
- Kami menginginkan prajurit pemberani.
- 130
- 00:09:49,624 --> 00:09:53,356
- Prajurit yang siap membunuh
- saat dibutuhkan.
- 131
- 00:09:53,825 --> 00:09:56,707
- Kau bisa melakukan ini?/
- Bisa.
- 132
- 00:09:56,731 --> 00:09:58,731
- Ya.
- 133
- 00:09:59,542 --> 00:10:01,404
- Johannes.
- 134
- 00:10:02,405 --> 00:10:04,630
- Kau bisa membunuh?
- 135
- 00:10:06,095 --> 00:10:09,746
- Tentu saja. Aku suka membunuh.
- 136
- 00:10:09,796 --> 00:10:11,643
- Bagus.
- 137
- 00:10:11,702 --> 00:10:13,394
- Kemari.
- 138
- 00:10:15,196 --> 00:10:17,747
- Jangan takut. Ayo.
- 139
- 00:10:18,524 --> 00:10:20,103
- Bagus.
- 140
- 00:10:28,137 --> 00:10:29,796
- Bunuh itu.
- 141
- 00:10:33,051 --> 00:10:36,484
- Pelintir lehernya dan
- bunuh kelinci itu.
- 142
- 00:10:37,588 --> 00:10:39,469
- Atau kau takut?
- 143
- 00:10:39,505 --> 00:10:41,289
- Aku tidak takut.
- 144
- 00:10:41,308 --> 00:10:43,355
- Aku hanya...
- 145
- 00:10:43,857 --> 00:10:45,607
- Sekarang!
- 146
- 00:10:47,108 --> 00:10:49,728
- Letakkan kedua tanganmu
- di lehernya,
- 147
- 00:10:49,770 --> 00:10:52,123
- Lalu pelintir yang kuat.
- 148
- 00:10:52,258 --> 00:10:56,383
- Dia mungkin teriak, tapi kita bisa
- menginjaknya untuk menyudahinya.
- 149
- 00:10:58,571 --> 00:11:03,334
- Bunuh. Bunuh. Bunuh.
- 150
- 00:11:03,358 --> 00:11:10,048
- Bunuh. Bunuh. Bunuh. Bunuh.
- Bunuh. Bunuh. Bunuh. Bunuh.
- 151
- 00:11:10,072 --> 00:11:16,155
- Bunuh. Bunuh. Bunuh. Bunuh.
- Bunuh. Bunuh. Bunuh. Bunuh.
- 152
- 00:11:16,179 --> 00:11:21,694
- Bunuh. Bunuh. Bunuh. Bunuh.
- Bunuh. Bunuh. Bunuh. Bunuh.
- 153
- 00:11:28,857 --> 00:11:30,623
- Lemparan bagus.
- 154
- 00:11:32,294 --> 00:11:36,025
- Kau pengecut. Sama seperti Ayahmu.
- 155
- 00:11:36,079 --> 00:11:39,623
- Dia bukan pengecut.
- Dia bertempur di Italia.
- 156
- 00:11:39,624 --> 00:11:42,410
- Benarkah? Tak ada yang mendengar
- kabar darinya selama 2 tahun.
- 157
- 00:11:42,465 --> 00:11:44,048
- Dia pengecut yang melarikan diri.
- 158
- 00:11:44,049 --> 00:11:47,512
- Dia ketakutan, sama sepertimu.
- 159
- 00:11:47,891 --> 00:11:52,521
- Kau seperti kelinci kecil
- yang ketakutan.
- 160
- 00:11:54,322 --> 00:11:56,277
- Kelinci kecil yang ketakutan.
- 161
- 00:11:56,301 --> 00:11:58,603
- Mungkin kami sebaiknya
- mematahkan lehermu juga?
- 162
- 00:11:58,687 --> 00:12:01,143
- Jojo si kelinci.
- 163
- 00:12:06,793 --> 00:12:08,408
- Jojo Kelinci.
- 164
- 00:12:08,432 --> 00:12:14,870
- Jojo Kelinci. Jojo Kelinci.
- Jojo Kelinci.
- 165
- 00:12:20,042 --> 00:12:23,453
- Kasihan Jojo.
- Ada apa, pria kecil?
- 166
- 00:12:23,816 --> 00:12:25,320
- Hai, Adolf.
- 167
- 00:12:25,337 --> 00:12:29,347
- Bisa beritahu aku soal kelinci itu?
- Ada apa dengan itu?
- 168
- 00:12:29,732 --> 00:12:32,079
- Mereka ingin aku membunuhnya.
- 169
- 00:12:32,146 --> 00:12:34,640
- Maaf. Aku tidak bisa.
- 170
- 00:12:34,709 --> 00:12:36,790
- Jangan khawatir soal itu.
- Aku tidak peduli.
- 171
- 00:12:36,791 --> 00:12:38,834
- tapi sekarang mereka
- memanggilku kelinci pengecut.
- 172
- 00:12:38,835 --> 00:12:40,483
- Biar mereka mengatakan
- apapun semaunya.
- 173
- 00:12:40,507 --> 00:12:43,154
- Orang sering mengatakan banyak
- hal buruk tentangku.
- 174
- 00:12:43,190 --> 00:12:44,684
- "Orang ini gila."
- 175
- 00:12:44,708 --> 00:12:47,865
- "Lihatlah psikopat itu.
- Dia akan membuat kita semua tewas."
- 176
- 00:12:49,240 --> 00:12:51,150
- Aku beritahu kau sedikit rahasia.
- 177
- 00:12:51,151 --> 00:12:53,919
- Kelinci bukan pengecut.
- 178
- 00:12:54,104 --> 00:12:58,136
- Kelinci kecil menghadapi
- bahaya dunia setiap hari.
- 179
- 00:12:58,139 --> 00:13:02,020
- Berburu wortel untuk keluarganya,
- untuk negaranya.
- 180
- 00:13:02,109 --> 00:13:05,204
- Kerajaanku akan dipenuhi binatang.
- 181
- 00:13:05,259 --> 00:13:11,105
- Singa, jerapah, zebra,
- badak, gurita,
- 182
- 00:13:11,179 --> 00:13:12,879
- Badak-gurita.
- 183
- 00:13:12,944 --> 00:13:15,825
- Bahkan kelinci.
- 184
- 00:13:15,874 --> 00:13:17,061
- Rokok?
- 185
- 00:13:17,136 --> 00:13:18,808
- Tidak, terima kasih.
- Aku tidak merokok.
- 186
- 00:13:18,809 --> 00:13:21,677
- Biar aku beri kau saran
- yang sangat bagus.
- 187
- 00:13:21,701 --> 00:13:23,347
- Jadilah kelinci.
- 188
- 00:13:23,393 --> 00:13:26,297
- Kelinci yang baik hati bisa
- mengecoh seluruh musuhnya.
- 189
- 00:13:26,472 --> 00:13:29,752
- Dia pemberani, cerdik dan kuat.
- 190
- 00:13:29,784 --> 00:13:32,784
- Jadilah kelinci.
- 191
- 00:13:32,874 --> 00:13:34,558
- Jojo.
- 192
- 00:13:35,830 --> 00:13:37,807
- Apa kau baik-baik saja, Jojo?
- 193
- 00:13:39,039 --> 00:13:40,952
- Kau bicara dengan siapa?
- 194
- 00:13:41,042 --> 00:13:42,459
- Bukan siapa-siapa.
- 195
- 00:13:42,495 --> 00:13:44,089
- Kupikir kau sedang menangis.
- 196
- 00:13:44,090 --> 00:13:46,028
- Apa, kau pengawas air mata?
- 197
- 00:13:46,065 --> 00:13:47,206
- Bukan.
- 198
- 00:13:47,285 --> 00:13:49,329
- Kasus ditutup.
- 199
- 00:13:49,569 --> 00:13:53,938
- Baik, ini waktunya untuk Jojo
- tunjukkan para serangga itu...
- 200
- 00:13:54,000 --> 00:13:57,854
- ...siapa kelinci pengecut sebenarnya.
- 201
- 00:13:58,196 --> 00:14:00,470
- Maaf, apa yang kau bicarakan?
- 202
- 00:14:00,509 --> 00:14:01,835
- Lupakanlah.
- 203
- 00:14:01,870 --> 00:14:03,796
- Jojo, kau mau ke mana?
- 204
- 00:14:03,797 --> 00:14:05,900
- Menjadi kelinci!
- 205
- 00:14:05,970 --> 00:14:07,981
- Jojo Kelinci! Jojo Kelinci!
- 206
- 00:14:08,006 --> 00:14:11,414
- Berburu wortel, Jojo Kelinci!/
- Hei, ini menakjubkan!
- 207
- 00:14:11,439 --> 00:14:13,608
- Kita seperti sepasang manusia kijang.
- 208
- 00:14:20,248 --> 00:14:21,565
- Baiklah, semuanya.
- 209
- 00:14:21,566 --> 00:14:23,804
- Masing-masing dari kalian akan
- diberi kesempatan...
- 210
- 00:14:23,828 --> 00:14:27,474
- ...untuk menyulut dan
- melempar granat.
- 211
- 00:14:27,807 --> 00:14:31,074
- Aku pribadi yang akan
- mengawasi kalian,
- 212
- 00:14:31,142 --> 00:14:34,303
- Untuk pastikan kau tidak
- membuat matamu meledak.
- 213
- 00:14:34,389 --> 00:14:36,127
- Baiklah, siapa duluan?
- 214
- 00:14:36,173 --> 00:14:37,645
- Klaus!
- 215
- 00:15:18,139 --> 00:15:19,543
- Sial.
- 216
- 00:15:19,673 --> 00:15:21,046
- Sial!
- 217
- 00:15:24,576 --> 00:15:26,592
- Jangan lakukan itu.
- 218
- 00:15:27,713 --> 00:15:30,260
- Jojo! Jojo!
- 219
- 00:15:30,595 --> 00:15:32,421
- Feldscher, bawa dia.
- 220
- 00:15:32,422 --> 00:15:34,137
- Jojo! Jojo!
- 221
- 00:15:37,354 --> 00:15:41,489
- Astaga, dia terlihat
- seperti lukisan Picasso.
- 222
- 00:15:49,924 --> 00:15:52,080
- Ibunya akan membunuhku.
- 223
- 00:16:05,458 --> 00:16:07,391
- Anak singaku.
- 224
- 00:16:45,545 --> 00:16:47,220
- Hei, Nak.
- 225
- 00:16:56,399 --> 00:16:58,615
- Anak singa kecilku.
- 226
- 00:16:59,177 --> 00:17:02,761
- Kenapa Ibu begitu bahagia?
- Anakmu jelek seperti monster.
- 227
- 00:17:02,831 --> 00:17:05,403
- Hei, kau bukan monster!
- 228
- 00:17:05,428 --> 00:17:07,217
- Lagi pula, bekas lukamu akan pulih,
- 229
- 00:17:07,241 --> 00:17:08,836
- Dan kau akan bisa gerakkan
- kakimu dengan leluasa kembali.
- 230
- 00:17:08,837 --> 00:17:10,691
- Tapi aku takkan bisa menjadi
- pengawal pribadi Hitler.
- 231
- 00:17:10,716 --> 00:17:12,569
- Kau akan baik-baik saja.
- 232
- 00:17:12,604 --> 00:17:14,896
- Ibu senang kau kembali pulang.
- 233
- 00:17:14,943 --> 00:17:19,016
- Ibu singa khawatir dengan anaknya,
- khususnya saat ayah singa tak ada.
- 234
- 00:17:19,044 --> 00:17:21,316
- Atau singa <i>Inga</i>.
- 235
- 00:17:24,329 --> 00:17:26,156
- Atau singa <i>Inga</i>.
- 236
- 00:17:28,155 --> 00:17:31,478
- Tarik ekor kelinci,
- bungkus mengelilingi telinganya.
- 237
- 00:17:31,479 --> 00:17:35,188
- Ikat yang kencang lalu
- masukkan kembali ke dalam lubang.
- 238
- 00:17:36,014 --> 00:17:38,274
- Baiklah, kita pergi.
- 239
- 00:17:38,299 --> 00:17:40,961
- Ibu rasa keluar dari rumah akan
- bagus untuk pemulihanmu.
- 240
- 00:17:40,962 --> 00:17:42,957
- Aku tak mau pergi keluar sana.
- 241
- 00:17:43,238 --> 00:17:45,294
- Apa? Jangan konyol.
- Tentu saja kau harus.
- 242
- 00:17:45,314 --> 00:17:47,127
- Aku terlihat bodoh.
- 243
- 00:17:47,185 --> 00:17:48,860
- Orang akan melihat.
- 244
- 00:17:48,861 --> 00:17:50,561
- Nikmati perhatiannya, Nak.
- 245
- 00:17:50,593 --> 00:17:52,892
- Tak semua orang cukup beruntung
- untuk terlihat bodoh.
- 246
- 00:17:52,893 --> 00:17:55,622
- Contohnya Ibu dikutuk untuk
- terlihat sangat menawan.
- 247
- 00:17:55,689 --> 00:17:58,055
- Sekarang kumpulkan keberanianmu,
- 248
- 00:17:58,080 --> 00:18:00,725
- Berjalan keluar dari pintu itu dan
- dapatkan petualangan menakjubkan.
- 249
- 00:18:00,811 --> 00:18:02,091
- Oke?
- 250
- 00:18:02,125 --> 00:18:03,630
- Oke.
- 251
- 00:18:04,874 --> 00:18:07,772
- Panglima Tertinggi Jojo,
- kau orang terbaik kami.
- 252
- 00:18:07,807 --> 00:18:09,673
- Bersiap untuk meninggalkan rumah.
- 253
- 00:18:09,806 --> 00:18:13,039
- Apa ini berbahaya?/
- Sangat berbahaya.
- 254
- 00:18:14,839 --> 00:18:15,926
- Salam Hitler!
- 255
- 00:18:15,968 --> 00:18:17,619
- Astaga!/
- Hei!
- 256
- 00:18:17,644 --> 00:18:19,079
- Kau terlihat baik, Nak./
- Salam Hitler!
- 257
- 00:18:19,104 --> 00:18:22,639
- Ny. Betzler, kau terlihat
- cantik seperti biasanya.
- 258
- 00:18:24,477 --> 00:18:29,154
- Karenamu anakku tak bisa berjalan
- sempurna dan wajahnya cacat.
- 259
- 00:18:29,469 --> 00:18:31,367
- Dia mencuri granat tanganku,
- dan pergi...
- 260
- 00:18:31,418 --> 00:18:32,641
- Ya, ya...
- 261
- 00:18:32,642 --> 00:18:36,240
- Jadi, kau akan menjaga dia
- selagi aku bekerja?
- 262
- 00:18:36,317 --> 00:18:39,194
- Memastikan dia memiliki pekerjaan
- dan merasa dilibatkan, mengerti?
- 263
- 00:18:39,219 --> 00:18:41,850
- Mengerti.
- Ya, aku sangat mengerti.
- 264
- 00:18:42,179 --> 00:18:43,597
- Bagus.
- 265
- 00:18:43,848 --> 00:18:47,826
- Semuanya, ini Johannes Betzler.
- Anak yang kukatakan padamu, ingat?
- 266
- 00:18:47,851 --> 00:18:50,726
- Dia mencuri granat tangan dan
- meledakkan dirinya sendiri,
- 267
- 00:18:50,750 --> 00:18:53,309
- Dan hasilnya aku turun pangkat
- karena kelalaian.
- 268
- 00:18:53,373 --> 00:18:56,748
- Sekarang aku bekerja di kantor ini
- bersama seluruh anak-anak menawan ini.
- 269
- 00:18:56,906 --> 00:19:01,460
- Jadi, Jojo, aku yakin kita bisa
- pikirkan sesuatu untukmu lakukan.
- 270
- 00:19:01,531 --> 00:19:04,613
- Ada ide? Semuanya?/
- Ya, ya, ya.
- 271
- 00:19:04,650 --> 00:19:08,855
- Baiklah, kita butuh seseorang
- untuk mengajak jalan hasil kloningan.
- 272
- 00:19:10,369 --> 00:19:14,751
- Dan kurasa mungkin dia bisa
- membagikan propaganda baru ini,
- 273
- 00:19:14,846 --> 00:19:18,488
- Serta mengirimkan surat
- wajib militer ini.
- 274
- 00:19:18,846 --> 00:19:22,394
- Kurasa aku juga bisa serta
- dalam wajib militer, bukan?
- 275
- 00:19:22,444 --> 00:19:25,591
- Ya, itu ide bagus.
- Aku memberi izin penuh...
- 276
- 00:19:25,616 --> 00:19:27,551
- ...untukmu mengirim anak
- 10 tahun ini ke medan perang.
- 277
- 00:19:27,581 --> 00:19:28,998
- Bisa seseorang berikan
- anak ini senjata?
- 278
- 00:19:28,999 --> 00:19:30,801
- Dan aku akan lebih senang
- untuk bertempur di Prancis.
- 279
- 00:19:30,802 --> 00:19:31,897
- Mengtrelah, Nak.
- 280
- 00:19:31,898 --> 00:19:34,057
- Baik, ini surat wajib militernya.
- 281
- 00:19:34,113 --> 00:19:36,274
- Dan ini senjatanya.
- 282
- 00:19:36,275 --> 00:19:39,406
- Tidak membawa senjata?/
- Tidak.
- 283
- 00:20:14,566 --> 00:20:16,244
- Astaga.
- 284
- 00:20:17,488 --> 00:20:19,402
- Lihat.
- 285
- 00:20:26,761 --> 00:20:28,916
- Apa yang mereka lakukan?
- 286
- 00:20:29,823 --> 00:20:32,199
- Apa yang mereka bisa.
- 287
- 00:20:32,261 --> 00:20:34,233
- Ayo.
- 288
- 00:20:49,642 --> 00:20:54,580
- Hei, Jojo Kelinci!
- Lihatlah wajahmu.
- 289
- 00:20:55,403 --> 00:21:00,926
- Aku prajurit! Aku pergi berperang!
- Dan kau adalah anak pengecut!
- 290
- 00:21:01,935 --> 00:21:05,663
- Jojo Kelinci! Jojo Kelinci!
- 291
- 00:21:06,348 --> 00:21:07,872
- Mama?
- 292
- 00:21:08,644 --> 00:21:11,897
- Panglima Tertinggi Jojo pulang.
- 293
- 00:21:13,342 --> 00:21:15,234
- Ibu?
- 294
- 00:21:19,839 --> 00:21:23,550
- Ibu, aku pulang.
- 295
- 00:21:25,131 --> 00:21:27,351
- Ibu?
- 296
- 00:21:44,297 --> 00:21:46,323
- Ibu?
- 297
- 00:23:56,559 --> 00:23:58,039
- Hai.
- 298
- 00:24:37,787 --> 00:24:39,381
- Apa yang kau inginkan?
- 299
- 00:24:40,036 --> 00:24:41,842
- Apa kau hantu?
- 300
- 00:24:41,870 --> 00:24:44,965
- Tentu. Hantu.
- 301
- 00:24:52,804 --> 00:24:55,003
- Jangan buat aku berlari, bocah!
- 302
- 00:24:55,023 --> 00:24:59,126
- Aku terlalu lapar, dan kau tahu
- betapa kami menyukai rasa darah!
- 303
- 00:25:04,894 --> 00:25:07,427
- Kehilangan sesuatu?
- 304
- 00:25:07,472 --> 00:25:10,744
- Aku bukan Hantu, Johannes.
- Aku sesuatu yang lebih buruk,
- 305
- 00:25:10,745 --> 00:25:13,330
- Tapi kurasa kau sudah tahu itu,
- bukan begitu?
- 306
- 00:25:13,457 --> 00:25:15,496
- Kau tahu apa aku?
- 307
- 00:25:15,670 --> 00:25:19,175
- Tidak./
- Ya. Katakanlah.
- 308
- 00:25:19,321 --> 00:25:21,163
- Katakan!
- 309
- 00:25:21,234 --> 00:25:23,424
- Yahudi.
- 310
- 00:25:23,486 --> 00:25:25,685
- <i>Gesundheit.</i>
- 311
- 00:25:25,698 --> 00:25:29,611
- Kau tak boleh berada di sini./
- Ibumu mengundangku,
- 312
- 00:25:29,636 --> 00:25:31,558
- Jadi kurasa itu menjadikanku tamunya.
- 313
- 00:25:31,583 --> 00:25:35,838
- Itu dilarang!/Apa yang akan
- kau lakukan, pemuja Hitler?
- 314
- 00:25:38,876 --> 00:25:40,694
- Tentu saja.
- 315
- 00:25:41,652 --> 00:25:44,125
- Silakan. Beritahu mereka.
- 316
- 00:25:44,942 --> 00:25:47,833
- Kau tahu apa yang terjadi
- jika kau melakukan itu?
- 317
- 00:25:47,901 --> 00:25:52,457
- Aku akan beritahu mereka kau
- membantuku. Juga Ibumu.
- 318
- 00:25:52,516 --> 00:25:54,614
- Lalu kita semua akan mati.
- 319
- 00:25:54,615 --> 00:25:57,379
- Dan jika kau beritahu Ibumu
- tentang aku.
- 320
- 00:25:57,424 --> 00:26:00,381
- Sepatah kata saja...
- 321
- 00:26:00,873 --> 00:26:06,191
- Aku akan membantu dunia dengan
- memotong kepala Nazi-mu.
- 322
- 00:26:06,243 --> 00:26:07,897
- Paham?
- 323
- 00:26:07,909 --> 00:26:09,978
- Ya.
- 324
- 00:26:18,177 --> 00:26:20,368
- Kurasa aku akan menyimpan ini.
- 325
- 00:26:20,441 --> 00:26:22,598
- Ini bagus.
- 326
- 00:26:29,534 --> 00:26:31,615
- Astaga, itu menegangkan.
- 327
- 00:26:31,642 --> 00:26:34,323
- Apa yang harus aku lakukan?/
- Jujur, aku tidak tahu.
- 328
- 00:26:34,324 --> 00:26:35,982
- Maksudku, mungkin mereka
- ada banyak.
- 329
- 00:26:36,006 --> 00:26:38,326
- Ratusan orang.
- Tinggal didalam dindingmu.
- 330
- 00:26:40,462 --> 00:26:42,231
- Bagaimana dia mendapat
- kontrol seperti itu?
- 331
- 00:26:42,232 --> 00:26:44,067
- Dia pasti menggunakan kekuatannya.
- 332
- 00:26:44,092 --> 00:26:46,482
- Pengendali pikiran!/
- Tipikal.
- 333
- 00:26:46,850 --> 00:26:48,766
- Kau lihat betapa cepat dia bergerak?/
- Ya.
- 334
- 00:26:48,822 --> 00:26:51,420
- Seperti gadis kecil Yahudi Jesse Owen.
- 335
- 00:26:51,421 --> 00:26:53,011
- Dan sekarang dia memiliki pisaumu.
- 336
- 00:26:53,041 --> 00:26:54,116
- Pisauku!
- 337
- 00:26:54,117 --> 00:26:58,500
- Ya, seperti gadis Yahudi kecil
- Jesse Owens Jack the Ripper.
- 338
- 00:26:58,739 --> 00:27:01,075
- Kau jelas dalam masalah sulit, temanku.
- 339
- 00:27:01,156 --> 00:27:02,974
- Apa yang harus dilakukan?
- 340
- 00:27:03,014 --> 00:27:04,323
- Aku tahu!/
- Aku tahu!
- 341
- 00:27:04,366 --> 00:27:05,714
- Ajak dia negosiasi!/
- Bakar habis rumah ini...
- 342
- 00:27:05,735 --> 00:27:07,361
- ...lalu salahkan Winston Churchill.
- 343
- 00:27:07,403 --> 00:27:09,601
- Atau negosiasi.
- 344
- 00:27:25,101 --> 00:27:27,398
- Permisi?
- 345
- 00:27:27,807 --> 00:27:30,223
- Gadis kecil?
- 346
- 00:27:32,159 --> 00:27:34,342
- Gadis Yahudi di dinding?
- 347
- 00:27:37,254 --> 00:27:38,883
- Yahudi?
- 348
- 00:27:43,665 --> 00:27:47,828
- Baiklah, aku akan langsung
- mengatakan maksudku,
- 349
- 00:27:47,852 --> 00:27:50,632
- Dan itu seperti ini,
- aku tak takut denganmu,
- 350
- 00:27:50,657 --> 00:27:54,646
- Dan menurutku kau sebaiknya cari
- tempat tinggal yang lain, oke?
- 351
- 00:27:55,300 --> 00:27:57,302
- Tidak oke.
- 352
- 00:28:02,990 --> 00:28:05,167
- Keluar dari kamarku.
- 353
- 00:28:07,249 --> 00:28:09,183
- Dia sangat tidak sopan.
- 354
- 00:28:09,276 --> 00:28:11,039
- Itu hanya pendapatku.
- 355
- 00:28:11,091 --> 00:28:13,752
- Dan sekarang dia punya dua pisau./
- Aku tahu!
- 356
- 00:28:13,753 --> 00:28:16,460
- Bagaimana kau akan memotong sesuatu?/
- Aku tidak tahu!
- 357
- 00:28:16,485 --> 00:28:19,156
- Dan dia juga di atas sana.
- Makhluk itu...
- 358
- 00:28:19,227 --> 00:28:21,337
- Yahudi!/
- Ya, Yahudi, benar.
- 359
- 00:28:21,362 --> 00:28:22,866
- Apa yang akan kita lakukan
- dengan Yahudi itu?
- 360
- 00:28:22,891 --> 00:28:25,612
- Kau pikirkan sesuatu./
- Sekarang aku pakarnya?
- 361
- 00:28:25,637 --> 00:28:27,836
- Berhenti menawarkan aku rokok!
- 362
- 00:28:27,861 --> 00:28:30,553
- Aku 10 tahun!/
- Oke, maaf, aku sedang stres!
- 363
- 00:28:31,299 --> 00:28:33,050
- Baiklah, mari bicara secara serius.
- 364
- 00:28:33,075 --> 00:28:35,822
- Kau tak bisa beritahu Ibumu,
- atau Yahudi itu akan penggal kepalamu.
- 365
- 00:28:35,823 --> 00:28:38,278
- tapi tak ada alasan untuk
- makhluk di loteng ini...
- 366
- 00:28:38,302 --> 00:28:41,172
- ...untuk mengacaukan hidupmu.
- Bahkan,
- 367
- 00:28:41,197 --> 00:28:43,898
- Kau bisa gunakan dia untuk
- keuntunganmu./Bagaimana?
- 368
- 00:28:43,923 --> 00:28:45,922
- Saat seseorang berusaha gunakan
- pikiran kekuatan kepadaku.
- 369
- 00:28:45,966 --> 00:28:48,681
- Kau tahu yang aku lakukan? Gunakan
- kembali kekuatan pikiran pada mereka.
- 370
- 00:28:48,682 --> 00:28:50,628
- Ingat tahun lalu saat
- bajak laut bertangan satu,
- 371
- 00:28:50,653 --> 00:28:53,032
- Von Stauffenberg, berusaha
- meledakkanku dengan bom meja?
- 372
- 00:28:53,057 --> 00:28:55,094
- Ya, kau selamat./
- Itu benar.
- 373
- 00:28:55,119 --> 00:28:58,386
- Tapi satu-satunya alasanku selamat,
- selain dari memiliki kaki tahan bom,
- 374
- 00:28:58,411 --> 00:29:00,712
- Yaitu karena aku mengecoh Von Stauffy.
- 375
- 00:29:00,739 --> 00:29:02,281
- Aku biarkan dia berpikir
- jika aku sudah tewas,
- 376
- 00:29:02,305 --> 00:29:04,591
- Sementara sebenarnya
- aku baik-baik saja.
- 377
- 00:29:04,646 --> 00:29:07,884
- Dengan berpura-pura aku sudah mati,
- aku menarik keluar seluruh pengkhianat.
- 378
- 00:29:08,008 --> 00:29:09,695
- Jadi apa yang akan kau lakukan?
- 379
- 00:29:09,740 --> 00:29:11,740
- Berpura-pura mati?/
- Tepat sekali.
- 380
- 00:29:11,774 --> 00:29:13,223
- Tunggu, tidak.
- 381
- 00:29:13,279 --> 00:29:14,991
- Tidak, maksudku seperti ini,
- 382
- 00:29:15,017 --> 00:29:17,264
- Buat dia merasa nyaman,
- lalu dia akan turunkan penjagaannya,
- 383
- 00:29:17,288 --> 00:29:18,937
- Kemudian kau yang akan
- memegang kendali.
- 384
- 00:29:18,938 --> 00:29:21,748
- Psikologi pembalik./
- Jangan perumit sesuatu.
- 385
- 00:29:21,773 --> 00:29:23,625
- Cukup gunakan kekuatan
- trik pikiran mundurku,
- 386
- 00:29:23,649 --> 00:29:25,564
- Dan semua akan baik-baik saja.
- 387
- 00:29:25,567 --> 00:29:26,957
- Aku harus pergi.
- 388
- 00:29:26,981 --> 00:29:29,585
- Kami memakan daging unicorn
- untuk makan malam di tempatku.
- 389
- 00:29:30,176 --> 00:29:31,631
- Konsentrasi, Jojo.
- 390
- 00:29:31,632 --> 00:29:33,746
- Ingat, satu Yahudi menempati dindingmu...
- 391
- 00:29:33,770 --> 00:29:36,186
- ...lebih baik dari dua Yahudi berterbangan
- dengan sayap kelelawar mereka,
- 392
- 00:29:36,211 --> 00:29:38,940
- Masuk menuruni cerobong asap
- dan memakan Nazi tak bersalah.
- 393
- 00:29:39,009 --> 00:29:41,232
- Dan jangan beri dia pisau lagi!
- 394
- 00:29:41,313 --> 00:29:42,616
- Dah.
- 395
- 00:30:07,626 --> 00:30:10,707
- Anak singa,
- kenapa kau masih terjaga?
- 396
- 00:30:10,744 --> 00:30:12,872
- Kau sudah makan?
- 397
- 00:30:12,897 --> 00:30:15,852
- Maaf, Ibu lupa waktu. Ibu pergi
- berjalan dan memikirkan...
- 398
- 00:30:15,853 --> 00:30:18,280
- Apa yang akan kita lakukan
- dengan tali sepatu ini?
- 399
- 00:30:18,305 --> 00:30:21,020
- Astaga. Kau benar-benar harus
- belajar cara mengikatnya.
- 400
- 00:30:21,057 --> 00:30:23,479
- Aku mendengar dia./
- Apa?
- 401
- 00:30:23,522 --> 00:30:25,691
- Siapa?
- 402
- 00:30:26,056 --> 00:30:31,113
- <i>Inga</i>. Hantunya.
- 403
- 00:30:31,153 --> 00:30:33,202
- Itu sangat menyedihkan untukmu.
- 404
- 00:30:33,696 --> 00:30:35,193
- Kau kehilangan akal sehatmu.
- 405
- 00:30:35,251 --> 00:30:36,450
- Itu lebih menyedihkan untuk Ibu,
- 406
- 00:30:36,474 --> 00:30:38,702
- Karena Ibu harus tinggal
- bersama orang gila.
- 407
- 00:30:41,162 --> 00:30:43,725
- Aku mendengar suara di atas.
- 408
- 00:30:43,750 --> 00:30:46,657
- Serius, hantu?
- Kau tahu yang Ibu dengar? Tikus.
- 409
- 00:30:46,658 --> 00:30:49,005
- Benar, kita memiliki masalah tikus.
- Kau percaya itu?
- 410
- 00:30:49,074 --> 00:30:52,895
- Hewan kotor. Ibu ingin memintamu
- untuk menjauh dari lantai atas,
- 411
- 00:30:52,920 --> 00:30:55,836
- Hingga Ibu membersihkan mereka.
- Ibu tak mau kau jatuh sakit.
- 412
- 00:30:55,889 --> 00:30:57,977
- Baiklah, Ibu.
- 413
- 00:30:58,115 --> 00:31:00,797
- Aku akan awasi tikus kotor itu.
- 414
- 00:31:01,546 --> 00:31:03,785
- Ke mana perginya pisau-pisau?
- 415
- 00:31:18,052 --> 00:31:21,067
- Apa Ibu juga akan tidur?
- 416
- 00:31:21,127 --> 00:31:24,810
- Ya, sebentar lagi.
- Ibu masih ada urusan.
- 417
- 00:31:24,832 --> 00:31:26,768
- Urusan apa?
- 418
- 00:31:27,442 --> 00:31:29,078
- Urusan Ibu.
- 419
- 00:31:29,094 --> 00:31:32,511
- Kau harus percaya Ibu, oke?
- Ibu bosnya di sini, ya?
- 420
- 00:31:33,150 --> 00:31:35,293
- Kurasa begitu.
- 421
- 00:31:35,439 --> 00:31:37,069
- Anak pintar.
- 422
- 00:31:37,687 --> 00:31:39,826
- Ya, tapi dengan satu mata.
- 423
- 00:31:41,178 --> 00:31:42,662
- Hampir.
- 424
- 00:31:42,719 --> 00:31:44,682
- Tidak mendekati.
- 425
- 00:31:49,162 --> 00:31:52,546
- Bagus! Kau bisa. Ya.
- 426
- 00:31:57,989 --> 00:32:01,701
- Kau harus lebih tenang.
- Dia mendengar suara di atas sini.
- 427
- 00:32:02,138 --> 00:32:05,675
- Jika aku harus memilih antara
- kau dan anakku, aku...
- 428
- 00:32:09,731 --> 00:32:13,259
- Aku tak tahu harus mengirimmu
- ke mana. Kau dengar aku?
- 429
- 00:32:13,302 --> 00:32:16,335
- Dia tak boleh tahu.
- Jika dia tahu, maka mereka tahu.
- 430
- 00:32:17,507 --> 00:32:19,095
- Kau bisa bicara baik-baik dengannya.
- 431
- 00:32:19,096 --> 00:32:21,957
- Kau tidak kenal dia. Dia fanatik.
- 432
- 00:32:22,008 --> 00:32:24,054
- Dia butuh 3 minggu untuk
- melupakan faktanya...
- 433
- 00:32:24,078 --> 00:32:26,302
- ...bahwa kakeknya tidak pirang.
- 434
- 00:32:26,806 --> 00:32:29,325
- Aku tahu jika jauh didalam sana,
- 435
- 00:32:29,340 --> 00:32:31,826
- Dia hanya anak kecil yang
- suka bermain...
- 436
- 00:32:31,850 --> 00:32:34,548
- ...dan berlari kearahmu karena
- dia merasa ketakutan.
- 437
- 00:32:34,594 --> 00:32:37,308
- Dan berpikir kau penemu kue cokelat.
- 438
- 00:32:39,005 --> 00:32:44,016
- Pada akhirnya, itu satu-satunya harapan,
- 439
- 00:32:44,077 --> 00:32:48,327
- Bahwa kau satu-satunya anak tersisa,
- dan bukan hanya hantu lainnya.
- 440
- 00:32:48,495 --> 00:32:52,163
- Mungkin kita semua saat ini hantu,
- dan kita hanya tidak mengetahuinya.
- 441
- 00:32:52,816 --> 00:32:54,869
- Mungkin.
- 442
- 00:32:56,008 --> 00:32:58,695
- Kau menjalani lebih banyak
- masa kehidupan dibanding kebanyakan.
- 443
- 00:33:00,059 --> 00:33:02,434
- Aku masih belum menjalani hidup.
- 444
- 00:33:04,033 --> 00:33:06,637
- Kau sedang berubah.
- 445
- 00:33:06,702 --> 00:33:09,466
- Dan mereka bilang kau tak bisa hidup,
- jika kau tak ingin hidup.
- 446
- 00:33:09,497 --> 00:33:11,595
- Jika itu benar, maka mereka menang.
- 447
- 00:33:11,631 --> 00:33:13,754
- Mereka sudah menang sejauh ini.
- 448
- 00:33:14,157 --> 00:33:16,718
- Mereka takkan pernah menang.
- Itu kekuatan yang kau miliki.
- 449
- 00:33:16,785 --> 00:33:20,406
- Selama ada yang hidup di suatu
- tempat, maka mereka kalah.
- 450
- 00:33:20,431 --> 00:33:22,294
- Mereka tidak mendapatkanmu
- kemarin atau hari ini,
- 451
- 00:33:22,318 --> 00:33:24,318
- Kau membuat besok menjadi sama.
- 452
- 00:33:26,737 --> 00:33:28,548
- Hei.
- 453
- 00:33:29,292 --> 00:33:31,792
- Besok harus tetap sama.
- 454
- 00:34:01,464 --> 00:34:03,226
- Demi Tuhan!
- 455
- 00:34:03,227 --> 00:34:05,953
- Kau harus perenggangan.
- Apa itu sakit?
- 456
- 00:34:05,978 --> 00:34:07,359
- Ya!/
- Bagus.
- 457
- 00:34:07,384 --> 00:34:08,853
- Rasa sakit adalah temanmu.
- 458
- 00:34:08,878 --> 00:34:12,313
- Tak lama lagi kakimu akan
- kurang cacat dan tak berguna.
- 459
- 00:34:12,430 --> 00:34:15,028
- Aku akan menyarankan satu bulan
- lagi latihan di kolam,
- 460
- 00:34:15,053 --> 00:34:17,346
- Karena wajahmu mungkin
- membuat takut anak lainnya.
- 461
- 00:34:17,356 --> 00:34:19,083
- Itu cukup jelek.
- 462
- 00:34:19,114 --> 00:34:21,447
- Baiklah, siapa berikutnya?
- 463
- 00:34:25,902 --> 00:34:29,221
- Jojo, sayang, ibu harus pergi.
- 464
- 00:34:31,420 --> 00:34:33,284
- Sampai jumpa di rumah.
- 465
- 00:34:40,664 --> 00:34:41,869
- Hai, Kapten K.
- 466
- 00:34:41,901 --> 00:34:45,002
- Hei, ini dia si Tuan Granat Tangan.
- 467
- 00:34:45,027 --> 00:34:46,846
- Bagaimana kakimu, Nak?
- 468
- 00:34:47,254 --> 00:34:51,355
- Itu kurang lebih sudah pulih.
- Sakitnya hanya sekitar 80%.
- 469
- 00:34:51,424 --> 00:34:53,019
- Kalian sedang apa?
- 470
- 00:34:53,093 --> 00:34:56,678
- Aku di sini untuk melatih anak-anak HG
- pelatihan peperangan air.
- 471
- 00:34:56,789 --> 00:35:01,170
- Kau tahu, seandainya mereka perlu
- bertempur di kolam renang.
- 472
- 00:35:03,978 --> 00:35:06,413
- Bisa aku bertanya padamu
- tentang Yahudi?
- 473
- 00:35:06,434 --> 00:35:08,629
- Astaga, mengapa?
- 474
- 00:35:10,421 --> 00:35:12,589
- Apa yang harus aku lakukan
- jika aku melihatnya?
- 475
- 00:35:12,617 --> 00:35:15,592
- Baiklah, jika kau melihat Yahudi,
- 476
- 00:35:15,616 --> 00:35:17,551
- Beritahu kami, kami beritahu Gestapo,
- 477
- 00:35:17,576 --> 00:35:20,426
- Mereka beritahu SS,
- lalu mereka membunuh Yahudi.
- 478
- 00:35:20,481 --> 00:35:22,535
- Juga siapapun yang
- membantu Yahudi.
- 479
- 00:35:22,615 --> 00:35:25,196
- Dan karena ini masa yang
- sangat paranoid,
- 480
- 00:35:25,220 --> 00:35:27,118
- Mungkin juga beberapa orang
- lainnya, untuk berjaga-jaga.
- 481
- 00:35:27,119 --> 00:35:28,920
- Itu proses penggabungan.
- 482
- 00:35:28,981 --> 00:35:32,213
- Bahkan jika Yahudi itu
- menghipnotis seseorang...
- 483
- 00:35:32,237 --> 00:35:34,199
- ...untuk membuatnya sembunyikan
- Yahudi tersebut saat pertama?
- 484
- 00:35:34,200 --> 00:35:35,967
- Itu akan menakjubkan
- jika itu bisa terjadi.
- 485
- 00:35:35,968 --> 00:35:38,155
- Tidak, itu bisa terjadi.
- 486
- 00:35:42,507 --> 00:35:44,474
- Itu terjadi kepada pamanku.
- 487
- 00:35:44,537 --> 00:35:48,344
- Yahudi menghipnotisnya dan
- ia menjadi pemabuk berat,
- 488
- 00:35:48,345 --> 00:35:50,955
- Juga penjudi dan
- menyelingkuhi istrinya.
- 489
- 00:35:50,973 --> 00:35:54,556
- Dia juga menjalin hubungan
- terlarang dengan saudariku.
- 490
- 00:35:54,557 --> 00:35:57,573
- Kemudian dia tenggelam dalam
- kecelakaan yang tak berhubungan.
- 491
- 00:35:57,574 --> 00:35:59,772
- Tapi itu salahnya Yahudi.
- 492
- 00:35:59,830 --> 00:36:02,987
- Apa kau melihat mereka? Yahudi?
- 493
- 00:36:03,855 --> 00:36:06,335
- Aku tidak yakin bisa mengetahuinya
- jika itu terjadi.
- 494
- 00:36:06,391 --> 00:36:09,671
- Aku juga. Tanpa topi aneh mereka,
- itu hampir sulit diketahui.
- 495
- 00:36:09,737 --> 00:36:11,738
- Seseorang harus menulis buku
- mengenai hal itu.
- 496
- 00:36:11,787 --> 00:36:14,644
- Itu akan membuat semuanya
- jauh lebih mudah.
- 497
- 00:36:16,817 --> 00:36:19,826
- Finky, mereka tenggelam. Ayo.
- 498
- 00:36:20,238 --> 00:36:22,246
- Sampai nanti, pria kecil.
- 499
- 00:36:40,745 --> 00:36:44,698
- Baik, begini situasinya.
- 500
- 00:36:44,764 --> 00:36:47,889
- Jika aku melaporkanmu,
- kau akan dalam masalah besar.
- 501
- 00:36:47,958 --> 00:36:49,992
- Dan kurasa kau tak menginginkan itu.
- 502
- 00:36:50,036 --> 00:36:51,835
- Tapi kemudian kau akan
- melaporkanku dan Ibuku,
- 503
- 00:36:51,860 --> 00:36:54,525
- Lalu kami akan mendapat masalah,
- dan aku tidak menginginkan itu.
- 504
- 00:36:54,526 --> 00:36:56,816
- Dan jika kau beritahu Ibuku
- aku tahu,
- 505
- 00:36:56,841 --> 00:36:59,772
- Maka dia akan mengusirmu,
- dan kau tidak menginginkan itu.
- 506
- 00:36:59,773 --> 00:37:05,363
- Dan jika aku beritahu Ibuku aku tahu,
- maka kau akan memenggal kepalaku,
- 507
- 00:37:05,421 --> 00:37:07,989
- Dan aku juga tidak
- menginginkan itu.
- 508
- 00:37:09,021 --> 00:37:11,178
- Jadi ini jalan buntu Meksiko.
- 509
- 00:37:11,258 --> 00:37:13,242
- Ini hanya jalan buntu biasa.
- 510
- 00:37:13,300 --> 00:37:15,918
- Aku punya persyaratan agar
- kau bisa tetap berada di sini.
- 511
- 00:37:15,941 --> 00:37:17,814
- Persyaratan?/
- Benar.
- 512
- 00:37:17,815 --> 00:37:21,543
- Beritahu aku semua tentang
- ras Yahudi.
- 513
- 00:37:21,551 --> 00:37:23,327
- Baiklah.
- 514
- 00:37:24,367 --> 00:37:28,587
- Kami sama sepertimu,
- tapi lebih manusiawi.
- 515
- 00:37:28,622 --> 00:37:30,603
- Tolong anggap ini serius.
- 516
- 00:37:30,691 --> 00:37:34,951
- Anggap ini sebagai pengungkapan.
- Aku mau tahu semua rahasiamu.
- 517
- 00:37:35,810 --> 00:37:38,373
- Tolong jangan duduk
- di ranjang kakakku.
- 518
- 00:37:38,374 --> 00:37:40,960
- Dia tidak membutuhkannya.
- 519
- 00:37:40,961 --> 00:37:42,861
- Kau tak tahu apa-apa
- tentang kakakku.
- 520
- 00:37:42,862 --> 00:37:44,698
- Inga dan aku berteman.
- 521
- 00:37:44,734 --> 00:37:48,642
- Aku mengingatmu.
- Kau anak kecil yang aneh.
- 522
- 00:37:48,703 --> 00:37:52,880
- Cukup basa-basinya.
- Mulai beritahu aku tentang kaummu.
- 523
- 00:37:54,445 --> 00:37:58,144
- Itu jelas kami adalah setan yang
- menyukai uang, benar?
- 524
- 00:37:58,164 --> 00:38:00,534
- Itu jelas.
- Semua orang tahu itu.
- 525
- 00:38:00,559 --> 00:38:04,878
- Tapi orang tidak tahu jika kami
- juga alergi makanan.
- 526
- 00:38:04,941 --> 00:38:08,990
- Keju, roti, daging.
- Itu bisa langsung membunuh kami.
- 527
- 00:38:09,015 --> 00:38:13,295
- Jadi jika kau berpikir untuk membunuhku,
- itu adalah cara tercepat.
- 528
- 00:38:13,347 --> 00:38:15,621
- Juga biskuit. Mematikan.
- 529
- 00:38:17,931 --> 00:38:19,846
- Sangat lucu.
- 530
- 00:38:19,868 --> 00:38:22,045
- Lagi pula, tak ada cukup
- makanan untukmu,
- 531
- 00:38:22,075 --> 00:38:23,612
- Jadi aku tak tahu apa yang
- akan kau lakukan.
- 532
- 00:38:23,613 --> 00:38:26,267
- Ibumu bisa berikan aku
- sedikit roti.
- 533
- 00:38:26,337 --> 00:38:29,604
- Dia orang baik.
- Dia perlakukan aku seperti manusia.
- 534
- 00:38:29,661 --> 00:38:32,261
- Tapi itu tidak benar.
- Kau bukan manusia sebenarnya.
- 535
- 00:38:32,313 --> 00:38:34,047
- Dan kau manusia sebenarnya?
- 536
- 00:38:35,267 --> 00:38:37,785
- Lancang kau, Yahudi.
- 537
- 00:38:37,786 --> 00:38:41,364
- Kau lemah seperti bulu mata.
- 538
- 00:38:41,447 --> 00:38:44,280
- Aku lahir dari garis keturunan Arya.
- 539
- 00:38:44,304 --> 00:38:47,705
- Darahku seperti warna
- mawar merah yang murni.
- 540
- 00:38:47,750 --> 00:38:49,867
- Dan mataku biru.
- 541
- 00:38:51,179 --> 00:38:52,978
- Lepaskan dirimu.
- 542
- 00:38:53,173 --> 00:38:57,830
- Lepaskan dirimu, Ras Arya yang agung.
- Tak ada Yahudi yang lemah.
- 543
- 00:38:57,901 --> 00:39:01,369
- Aku keturunan dari mereka yang bergelut
- dengan malaikat dan membunuh raksasa!
- 544
- 00:39:01,370 --> 00:39:03,767
- Kami dipilih oleh Tuhan!
- 545
- 00:39:03,792 --> 00:39:06,519
- Kau dipilih oleh
- pria mungil menyedihkan,
- 546
- 00:39:06,543 --> 00:39:09,040
- Yang bahkan tak bisa
- tumbuhkan kumis secara sempurna.
- 547
- 00:39:10,361 --> 00:39:12,554
- Ras terkuat?
- 548
- 00:39:19,733 --> 00:39:23,445
- Jadi, bagaimana perkembangan
- dengan Yahudi di lantai atas?
- 549
- 00:39:23,503 --> 00:39:25,675
- Dia tak mau bicara denganku.
- 550
- 00:39:25,719 --> 00:39:27,488
- Kau seorang Nazi.
- 551
- 00:39:27,489 --> 00:39:29,004
- Kurasa begitu.
- 552
- 00:39:29,086 --> 00:39:31,995
- Buku ini akan lebih sulit untuk
- ditulis dari yang kupikirkan.
- 553
- 00:39:36,698 --> 00:39:39,734
- Apa yang dia lakukan?
- Dia membakar sesuatu.
- 554
- 00:39:39,918 --> 00:39:42,210
- Apa yang dia bakar?
- Apa yang kau bakar?
- 555
- 00:39:42,211 --> 00:39:43,674
- Dia tak bisa mendengarmu.
- 556
- 00:39:43,725 --> 00:39:46,038
- Apa yang kau bakar?!
- 557
- 00:39:56,823 --> 00:39:58,389
- Kenapa Ibu begitu bahagia?
- 558
- 00:39:58,390 --> 00:39:59,815
- Situasi berubah.
- 559
- 00:39:59,816 --> 00:40:02,303
- Sekutu telah menaklukkan Italia.
- Berikutnya Prancis.
- 560
- 00:40:02,327 --> 00:40:03,937
- Dan tak lama lagi,
- perang akan berakhir.
- 561
- 00:40:03,938 --> 00:40:06,734
- Sialan! Kenapa itu membuat
- Ibu bahagia?
- 562
- 00:40:06,759 --> 00:40:08,407
- Ibu begitu membenci negaramu?
- 563
- 00:40:08,481 --> 00:40:10,364
- Ibu cinta negaraku.
- Tapi perang yang Ibu benci.
- 564
- 00:40:10,388 --> 00:40:11,918
- Itu bodoh dan tidak berguna,
- 565
- 00:40:11,919 --> 00:40:13,800
- Dan semakin cepat kita berdamai,
- semakin baik.
- 566
- 00:40:13,801 --> 00:40:15,355
- Perang akan berakhir.
- 567
- 00:40:15,379 --> 00:40:17,757
- Kita akan hancurkan musuh-musuh
- kita menjadi debu!
- 568
- 00:40:17,792 --> 00:40:20,652
- Dan saat mereka telah hancur, kita
- akan gunakan makam mereka sebagai...
- 569
- 00:40:20,653 --> 00:40:22,599
- Baiklah, tak ada lagi politik.
- 570
- 00:40:22,662 --> 00:40:25,422
- Makam malam adalah zona netral.
- Meja ini adalah Swiss.
- 571
- 00:40:25,423 --> 00:40:27,599
- Mari kita makan.
- 572
- 00:40:35,307 --> 00:40:37,836
- Ibu tidak makan.
- 573
- 00:40:37,878 --> 00:40:42,394
- Tidak, ibu tidak begitu lapar.
- Ibu mungkin akan makan nanti.
- 574
- 00:40:42,460 --> 00:40:45,152
- Untuk sekarang, Ibu cukup
- mengunyah anggur ini.
- 575
- 00:40:48,341 --> 00:40:51,221
- Aku sangat lapar malam ini.
- 576
- 00:40:51,245 --> 00:40:54,453
- Jadi mungkin biar aku yang
- habiskan makanan Ibu.
- 577
- 00:40:55,068 --> 00:40:57,163
- Aku tak mau itu dibuang-buang.
- 578
- 00:41:11,723 --> 00:41:13,579
- Bagaimana harimu, Johannes?
- 579
- 00:41:13,580 --> 00:41:15,693
- Ibu tahu, hanya berkeliaran,
- 580
- 00:41:15,717 --> 00:41:17,935
- Menjadi anak cacat yang
- tak punya alasan untuk hidup.
- 581
- 00:41:17,951 --> 00:41:19,051
- Kau tidak cacat.
- 582
- 00:41:19,052 --> 00:41:23,578
- Wajahku terlihat seperti
- peta jalanan, wanita.
- 583
- 00:41:23,820 --> 00:41:26,262
- Aku tak berharap Ibu untuk mengerti.
- 584
- 00:41:26,286 --> 00:41:28,874
- Seandainya ayahku di sini,
- dia bisa mengerti.
- 585
- 00:41:28,882 --> 00:41:30,714
- Tapi dia tidak di sini.
- 586
- 00:41:30,715 --> 00:41:35,618
- Aku tahu. Dan yang ada,
- aku terjebak bersamamu.
- 587
- 00:41:35,863 --> 00:41:38,177
- Kau ingin Ayahmu?/
- Ya, itu benar.
- 588
- 00:41:38,178 --> 00:41:41,164
- Ya? Ya? Ya?/
- Ya. Ya. Ya!
- 589
- 00:41:41,165 --> 00:41:43,049
- Baik!
- 590
- 00:41:54,736 --> 00:41:58,666
- Jangan pernah bicara dengan
- Ibumu seperti itu!
- 591
- 00:42:14,753 --> 00:42:17,808
- Paul, apa yang terjadi?
- 592
- 00:42:17,998 --> 00:42:19,286
- Paul?
- 593
- 00:42:19,315 --> 00:42:21,068
- Aku membentak anak kita.
- 594
- 00:42:21,069 --> 00:42:23,821
- Apa? Pergilah meminta maaf.
- 595
- 00:42:26,458 --> 00:42:28,065
- Maaf, Nak.
- 596
- 00:42:28,096 --> 00:42:31,211
- Apa? Permintaan maaf
- seperti apa itu?
- 597
- 00:42:39,975 --> 00:42:41,942
- Maaf, Nak.
- 598
- 00:42:44,838 --> 00:42:47,054
- Jojo.
- 599
- 00:42:48,054 --> 00:42:50,435
- Ayah kau tahu merindukanku,
- tapi ayah...
- 600
- 00:42:50,498 --> 00:42:53,946
- Ayah di luar sana berusaha untuk
- membuat perbedaan di dunia.
- 601
- 00:42:54,194 --> 00:42:59,522
- Dan selama ayah pergi,
- ayah mau kau menjaga Rosie-ku.
- 602
- 00:43:00,267 --> 00:43:02,585
- Kau bisa lakukan itu?
- 603
- 00:43:04,062 --> 00:43:06,078
- Ya, Ayah.
- 604
- 00:43:06,082 --> 00:43:07,833
- Terima kasih.
- 605
- 00:43:08,725 --> 00:43:11,140
- Dia sudah berusaha semampunya.
- 606
- 00:43:13,247 --> 00:43:16,906
- Astaga. Kita memiliki anak
- yang sangat pandai.
- 607
- 00:43:18,559 --> 00:43:20,087
- Astaga, itu enak!
- 608
- 00:43:20,119 --> 00:43:24,189
- Itu mengingatkanku menari
- bersama Rosie-ku di bar.
- 609
- 00:43:24,218 --> 00:43:26,046
- Kau ingat, sayang?
- 610
- 00:43:26,071 --> 00:43:28,401
- Tentu saja ingat, sayang.
- 611
- 00:43:35,893 --> 00:43:37,624
- Hei.
- 612
- 00:43:37,690 --> 00:43:42,493
- Jangan hanya duduk di sana.
- Ayo, menari bersama orang tuamu.
- 613
- 00:44:29,884 --> 00:44:33,994
- Aku mau kau buat gambar
- lokasi Yahudi tinggal.
- 614
- 00:44:34,029 --> 00:44:38,699
- Tempat kalian makan, tidur,
- dan di mana Ratu Yahudi bertelur.
- 615
- 00:44:38,713 --> 00:44:40,330
- Kau memang bodoh.
- 616
- 00:44:40,331 --> 00:44:42,818
- Ayolah, banyak yang
- harus kita kerjakan.
- 617
- 00:44:43,120 --> 00:44:45,796
- Beritahu aku tentang keluargamu./
- Aku beritahu kau tentang Yahudi,
- 618
- 00:44:45,821 --> 00:44:47,846
- Tapi kau tak berhak untuk
- tahu tentang keluargaku.
- 619
- 00:44:47,847 --> 00:44:49,515
- Tapi aku butuh latar belakang.
- 620
- 00:44:49,516 --> 00:44:51,907
- Kenapa kau bergaul denganku?
- 621
- 00:44:51,932 --> 00:44:54,508
- Kau tak punya teman?/
- Tentu saja punya! Yorki.
- 622
- 00:44:54,509 --> 00:44:56,870
- Yorki?/
- Diantara yang lainnya.
- 623
- 00:44:57,420 --> 00:44:59,883
- Kau tak punya siapa-siapa./
- Aku punya Nathan.
- 624
- 00:44:59,954 --> 00:45:02,170
- Nathan? Siapa itu?
- 625
- 00:45:02,171 --> 00:45:04,202
- Tunanganku. Aku memiliki dia.
- 626
- 00:45:04,237 --> 00:45:05,376
- Di mana dia?
- 627
- 00:45:05,377 --> 00:45:08,115
- Bertempur bersama pasukan
- pemberontak. Kau lihat ini?
- 628
- 00:45:09,765 --> 00:45:12,356
- Dia melamarku di tepi sungai.
- 629
- 00:45:12,470 --> 00:45:16,415
- Dia berlutut seperti pria jantan
- dan bacakan syair karya Rilke.
- 630
- 00:45:16,539 --> 00:45:19,039
- Dan saat aku bilang Iya,
- kami berdansa semalaman.
- 631
- 00:45:19,162 --> 00:45:22,397
- Membosankan. Siapa Rilke?
- 632
- 00:45:22,422 --> 00:45:24,315
- Penyair hebat. Kesukaannya Nathan.
- 633
- 00:45:24,316 --> 00:45:25,902
- Kesukaannya Nathan? Ya.
- 634
- 00:45:25,903 --> 00:45:29,241
- Dia akan datang menyelamatkanku,
- lalu kami akan pergi hidup di Paris.
- 635
- 00:45:29,292 --> 00:45:31,799
- Kau akan berpaling dari
- Jerman selamanya?
- 636
- 00:45:31,865 --> 00:45:33,785
- Jerman duluan yang
- berpaling dariku.
- 637
- 00:45:33,809 --> 00:45:35,521
- Kami tidak membutuhkanmu.
- 638
- 00:45:35,546 --> 00:45:37,823
- Kau dan pacar bodohmu bisa diam,
- 639
- 00:45:37,848 --> 00:45:42,755
- Dan tinggal di tanah yang
- kotor, kumuh dan buruk.
- 640
- 00:45:42,997 --> 00:45:45,252
- Ayolah, hanya karena kau
- tidak memiliki teman.
- 641
- 00:45:45,350 --> 00:45:47,047
- Aku terlalu sibuk untuk pacaran.
- 642
- 00:45:47,048 --> 00:45:48,970
- Kelak kau akan luangkan waktu.
- 643
- 00:45:49,009 --> 00:45:51,701
- Kau takkan memikirkan
- hal yang lain.
- 644
- 00:45:51,711 --> 00:45:54,770
- Kau akan bertemu seseorang,
- dan kau habiskan harimu...
- 645
- 00:45:54,795 --> 00:45:58,103
- ...memimpikan momen kau bisa
- mendekapnya kembali.
- 646
- 00:45:58,788 --> 00:46:01,098
- Itulah cinta.
- 647
- 00:46:02,325 --> 00:46:03,620
- Konyol.
- 648
- 00:46:03,621 --> 00:46:05,166
- Selesai.
- 649
- 00:46:12,769 --> 00:46:14,769
- Bodoh.
- 650
- 00:46:14,794 --> 00:46:17,035
- Aku memintamu menggambar
- di mana Yahudi berada.
- 651
- 00:46:17,111 --> 00:46:20,095
- Ini hanya gambar bodoh kepalaku.
- 652
- 00:46:20,195 --> 00:46:22,633
- Ya, di sanalah kami tinggal.
- 653
- 00:46:28,413 --> 00:46:31,392
- Rilke... Rilke, Rilke...
- 654
- 00:46:31,417 --> 00:46:34,374
- Di mana kau, penyair bodoh?
- 655
- 00:46:35,864 --> 00:46:38,067
- Pemikiran bagus, Kelinci.
- 656
- 00:46:38,106 --> 00:46:40,395
- Kita akan gunakan buku-buku itu
- untuk membuat pijakan...
- 657
- 00:46:40,420 --> 00:46:42,659
- ...yang akan membuatnya
- terjatuh ke dalam lubang...
- 658
- 00:46:42,684 --> 00:46:46,503
- ...dipenuhi piranha, larva dan bakon.
- 659
- 00:46:46,528 --> 00:46:48,805
- Dia takkan tahu apa yang
- mengenai dia.
- 660
- 00:46:50,056 --> 00:46:51,723
- Kau yang diam.
- Menyuruhku diam.
- 661
- 00:46:51,785 --> 00:46:54,122
- Ayo bawa bukunya dan pergi.
- Perpustakaan itu bodoh.
- 662
- 00:46:58,865 --> 00:47:02,567
- Ya, kita melakukan ide
- yang sangat bagus.
- 663
- 00:47:02,625 --> 00:47:06,681
- Jika dia memiliki hati, ini akan
- membuatnya patah menjadi dua.
- 664
- 00:47:08,590 --> 00:47:10,652
- Ada sesuatu yang ingin
- kuberitahu padamu.
- 665
- 00:47:10,686 --> 00:47:15,801
- Aku menemui surat-surat
- dari Nathan, tunanganmu.
- 666
- 00:47:15,830 --> 00:47:17,076
- Ditujukan untukmu.
- 667
- 00:47:17,133 --> 00:47:18,688
- Apa yang kau bicarakan?
- 668
- 00:47:18,705 --> 00:47:20,513
- Aku akan membacakannya.
- 669
- 00:47:21,716 --> 00:47:25,856
- Elsa tersayang,
- sulit bagiku untuk mengatakan ini,
- 670
- 00:47:25,881 --> 00:47:28,985
- Tapi aku tak ingin menikahimu lagi.
- 671
- 00:47:29,435 --> 00:47:31,107
- Aku temukan wanita baru,
- 672
- 00:47:31,131 --> 00:47:33,746
- Dan kami saling mencintai dan
- serta melakukan ciuman Prancis.
- 673
- 00:47:33,940 --> 00:47:36,319
- Seperti yang penyair favoritku
- Rilke katakan,
- 674
- 00:47:36,449 --> 00:47:40,033
- "Kita harus jatuh cinta hanya
- untuk melatih ini."
- 675
- 00:47:40,057 --> 00:47:41,848
- "Saling melepaskan."
- 676
- 00:47:41,887 --> 00:47:44,552
- Jadi selamat tinggal dan
- maaf aku melepaskanmu.
- 677
- 00:47:44,824 --> 00:47:48,909
- Dari Nathan, mantan tunanganmu.
- 678
- 00:47:48,954 --> 00:47:51,822
- Tambahan. Aku tak benar-benar
- di pasukan pemberontak.
- 679
- 00:47:51,904 --> 00:47:56,024
- Aku bohong. Aku pengangguran
- dan cukup gendut sekarang.
- 680
- 00:48:23,182 --> 00:48:24,974
- Tak perlu membuka pintu,
- 681
- 00:48:24,999 --> 00:48:29,568
- Tapi aku lupa jika ada surat kedua.
- 682
- 00:48:31,347 --> 00:48:35,444
- Elsa tersayang, aku hanya ingin
- memberitahumu,
- 683
- 00:48:35,468 --> 00:48:37,689
- Jika aku tak ingin berpisah
- denganmu sekarang.
- 684
- 00:48:37,740 --> 00:48:41,816
- Aku berubah pikiran, karena aku tak
- ingin kau bunuh diri karenaku.
- 685
- 00:48:41,948 --> 00:48:44,461
- Itu yang beberapa wanita lakukan
- sebelumnya,
- 686
- 00:48:44,485 --> 00:48:46,360
- Dan itu sangat membuat stres.
- 687
- 00:48:46,361 --> 00:48:48,558
- Aku mau kau untuk tetap hidup.
- 688
- 00:48:48,559 --> 00:48:50,870
- Syukurlah kau sudah
- dirawat oleh anak itu,
- 689
- 00:48:50,915 --> 00:48:53,833
- Yang bisa kukatakan anak muda
- menakjubkan,
- 690
- 00:48:53,857 --> 00:48:56,500
- Melebihi anak seumurannya,
- dan juga pemberani.
- 691
- 00:48:56,552 --> 00:48:58,666
- Dan mari menikah kelak,
- 692
- 00:48:58,667 --> 00:49:02,648
- Meski aku sangat pengangguran
- dan tidak memiliki apa-apa.
- 693
- 00:49:03,342 --> 00:49:06,524
- Salam hormat, Nathan.
- 694
- 00:49:14,890 --> 00:49:16,688
- Beethoven./
- Einstein.
- 695
- 00:49:16,689 --> 00:49:18,075
- Bach./
- Gerschwin.
- 696
- 00:49:18,076 --> 00:49:20,085
- Brahms. Wagner. Mozart.
- 697
- 00:49:20,086 --> 00:49:21,851
- Musisi? Hanya itu yang kau punya?
- 698
- 00:49:21,886 --> 00:49:23,161
- Rilke.
- 699
- 00:49:23,198 --> 00:49:26,760
- Ya, tentu saja, Rilke kesukaanmu.
- Dasar Ibu Yahudi.
- 700
- 00:49:26,761 --> 00:49:29,270
- Kalau begitu Dietrich./
- Houdini.
- 701
- 00:49:29,689 --> 00:49:31,793
- Tidak, itu tidak mungkin!
- 702
- 00:49:31,794 --> 00:49:34,407
- Percayalah, Bung.
- Tanyakan Pissaro, Modigliani,
- 703
- 00:49:34,408 --> 00:49:36,928
- Man Ray, Gertrude Stein, Musa,
- 704
- 00:49:36,952 --> 00:49:39,715
- Dan Raja dari seluruh
- Yesus Kristus, amin.
- 705
- 00:49:40,760 --> 00:49:42,591
- Kau hanya menyebutkan
- nama-nama lama.
- 706
- 00:49:42,592 --> 00:49:45,340
- Aku tak pernah mendengar
- orang-orang ini, dan aku sudah muak.
- 707
- 00:49:45,457 --> 00:49:46,696
- Hei.
- 708
- 00:49:46,739 --> 00:49:49,703
- Jika kau temukan surat-surat itu lagi,
- bisa kau beritahu aku?
- 709
- 00:49:49,842 --> 00:49:53,642
- Tentu. Baiklah. Sampai jumpa.
- 710
- 00:49:56,338 --> 00:49:59,884
- Sungai ini dulu dipenuhi sejoli.
- 711
- 00:50:00,082 --> 00:50:05,510
- Ada tarian, nyanyian,
- dan percintaan.
- 712
- 00:50:05,763 --> 00:50:07,852
- Tak ada waktu untuk percintaan!
- 713
- 00:50:07,903 --> 00:50:10,063
- Kita sedang berperang!
- 714
- 00:50:10,319 --> 00:50:12,791
- Selalu ada waktu untuk percintaan.
- 715
- 00:50:12,872 --> 00:50:15,139
- Kelak kau akan bertemu
- seseorang istimewa.
- 716
- 00:50:15,248 --> 00:50:17,885
- Kenapa semua orang terus
- mengatakan itu padaku?
- 717
- 00:50:18,581 --> 00:50:21,041
- Siapa lagi yang mengatakan itu kepadamu?
- 718
- 00:50:21,076 --> 00:50:23,048
- Semua orang.
- 719
- 00:50:23,185 --> 00:50:26,376
- Dan juga, itu ide bodoh.
- 720
- 00:50:26,438 --> 00:50:28,218
- Kau yang bodoh.
- 721
- 00:50:28,287 --> 00:50:30,697
- Cinta adalah hal terkuat di dunia.
- 722
- 00:50:30,762 --> 00:50:34,265
- Aku yakin Ibu bisa temukan
- jika logam hal terkuat di dunia,
- 723
- 00:50:34,327 --> 00:50:37,367
- Diikuti dengan dinamit,
- lalu kemudian otot.
- 724
- 00:50:37,838 --> 00:50:41,425
- Lagipula, aku takkan tahu itu
- jika aku melihatnya.
- 725
- 00:50:41,520 --> 00:50:45,717
- Kejutan...
- Tali sepatumu terlepas lagi.
- 726
- 00:50:47,511 --> 00:50:50,908
- Jojo, kau akan tahu saat itu terjadi.
- 727
- 00:50:51,647 --> 00:50:53,722
- Kau akan merasakannya.
- 728
- 00:50:53,768 --> 00:50:55,306
- Itu adalah rasa sakit.
- 729
- 00:50:55,307 --> 00:50:57,711
- Di bokongku, aku yakin./
- Di perutmu.
- 730
- 00:50:57,736 --> 00:51:00,406
- Seolah itu dipenuhi kupu-kupu.
- 731
- 00:51:00,655 --> 00:51:01,880
- Jorok.
- 732
- 00:51:01,977 --> 00:51:03,713
- Ya, jorok.
- 733
- 00:51:04,031 --> 00:51:07,254
- Ayo, Bocah Hitler, kita pergi.
- 734
- 00:51:09,437 --> 00:51:11,441
- Hei!/
- Ada apa denganmu?
- 735
- 00:51:11,466 --> 00:51:14,757
- Ibu khawatir denganmu.
- Apa kau mabuk? Lagi?
- 736
- 00:51:14,758 --> 00:51:16,264
- Ayo.
- 737
- 00:51:16,375 --> 00:51:17,640
- Bisa Ibu tolong buka ikatan...
- 738
- 00:51:17,665 --> 00:51:19,989
- Kau semakin gendut./
- Itu tidak benar...
- 739
- 00:51:20,008 --> 00:51:22,592
- Kau tahu, kenapa Ibu tak
- tinggalkan kau di sini.
- 740
- 00:51:22,631 --> 00:51:24,241
- Ibu akan kembali menjemputmu
- besok./Aku tidak...
- 741
- 00:51:24,265 --> 00:51:25,791
- Baiklah, bagaimana dengan itu?/
- Ibu! Ibu!
- 742
- 00:51:25,792 --> 00:51:27,580
- Kau merasa dirimu sudah
- dewasa, sayang.
- 743
- 00:51:27,581 --> 00:51:30,752
- Sampai bertemu di rumah.
- Ibu akan menjemputmu besok pagi.
- 744
- 00:51:31,492 --> 00:51:33,417
- Kau tumbuh besar dengan cepat.
- 745
- 00:51:33,442 --> 00:51:37,886
- Anak 10 tahun tak seharusnya
- merayakan perang dan bicara politik.
- 746
- 00:51:37,887 --> 00:51:42,240
- Kau harusnya memanjat pohon,
- lalu terjatuh dari pohon itu.
- 747
- 00:51:42,310 --> 00:51:44,620
- Tapi Führer bilang,
- saat kita menang,
- 748
- 00:51:44,621 --> 00:51:48,405
- Itu adalah kami par anak muda
- yang akan memimpin dunia.
- 749
- 00:51:49,501 --> 00:51:51,477
- <i>Reich</i> sudah sekarat.
- 750
- 00:51:51,502 --> 00:51:55,259
- Kita akan kalah perang,
- lalu apa yang akan kau lakukan?
- 751
- 00:51:55,284 --> 00:51:59,042
- Hidup itu anugerah.
- Kita harus merayakan itu.
- 752
- 00:51:59,268 --> 00:52:01,442
- Kita harus menari untuk
- tunjukkan pada Tuhan...
- 753
- 00:52:01,466 --> 00:52:03,968
- ...kita bersyukur untuk hidup.
- 754
- 00:52:09,741 --> 00:52:11,978
- Aku tak mau menari.
- 755
- 00:52:12,006 --> 00:52:14,136
- Menari adalah untuk orang
- yang tak memiliki pekerjaan.
- 756
- 00:52:14,196 --> 00:52:16,228
- Menari adalah untuk orang yang bebas.
- 757
- 00:52:16,294 --> 00:52:18,150
- Itu sebuah pelarian dari semua ini.
- 758
- 00:52:18,219 --> 00:52:20,737
- Ibu bebas untuk menari
- dalam perjalanan pulang.
- 759
- 00:52:20,781 --> 00:52:22,459
- Aku akan bersepeda.
- 760
- 00:52:22,543 --> 00:52:23,945
- Tidak akan.
- 761
- 00:52:23,946 --> 00:52:25,721
- Tak ada yang bisa hentikan aku!
- 762
- 00:52:27,495 --> 00:52:30,995
- Rog303.com
- Agen Sbobet Aman dan Terpercaya
- 763
- 00:52:31,019 --> 00:52:34,519
- Bonus New Member 50%
- 764
- 00:52:34,543 --> 00:52:38,043
- Cashback 7%
- Rollingan Casino 1%
- 765
- 00:52:44,842 --> 00:52:46,846
- Selamat datang kembali, anak-anak.
- 766
- 00:52:46,870 --> 00:52:49,268
- Sekarang pulanglah dan
- cium Ibu kalian.
- 767
- 00:53:09,078 --> 00:53:11,319
- Aku takut tak ada kabar
- dari Nathan hari ini.
- 768
- 00:53:11,371 --> 00:53:13,539
- Dia mungkin melakukan
- sesuatu yang luar biasa.
- 769
- 00:53:13,563 --> 00:53:16,187
- Seperti membaca buku atau
- menumbuhkan janggut.
- 770
- 00:53:19,529 --> 00:53:21,266
- Ada apa?
- 771
- 00:53:23,435 --> 00:53:25,719
- Kau mau aku beritahu kau
- tentang Yahudi?
- 772
- 00:53:25,773 --> 00:53:27,541
- Aku tidak peduli.
- 773
- 00:53:28,524 --> 00:53:31,910
- Awalnya, kami tinggal di gua.
- 774
- 00:53:31,934 --> 00:53:33,934
- Jauh didalam tengah bumi.
- 775
- 00:53:33,950 --> 00:53:36,312
- Tunggu./
- Tempat-tempat menyeramkan.
- 776
- 00:53:36,337 --> 00:53:38,729
- Dipenuhi makhluk aneh dan
- menakjubkan,
- 777
- 00:53:38,753 --> 00:53:40,839
- Semuanya dengan satu kesamaan.
- 778
- 00:53:40,864 --> 00:53:42,436
- Mencuri ujung penis.
- 779
- 00:53:42,437 --> 00:53:45,354
- Tidak, bodoh.
- Kecintaan terhadap seni.
- 780
- 00:53:45,379 --> 00:53:46,885
- Tak ada memotong penis?
- 781
- 00:53:46,946 --> 00:53:49,391
- Kau mau ceritanya atau tidak?/
- Kau boleh melanjutkan,
- 782
- 00:53:49,416 --> 00:53:51,801
- Tap aku tahu masalah penis itu benar.
- 783
- 00:53:51,923 --> 00:53:53,737
- Rabi menggunakan itu
- untuk penyumpal telinga.
- 784
- 00:53:53,822 --> 00:53:55,750
- Aku lanjutkan ceritanya.
- 785
- 00:53:55,774 --> 00:53:59,255
- Setelah bertahun-tahun
- mengembangkan sihir dan mantra,
- 786
- 00:53:59,280 --> 00:54:03,015
- Kami perlahan-lahan tinggalkan
- gua dan pindah ke perkotaan.
- 787
- 00:54:03,065 --> 00:54:05,530
- Tapi beberapa dari kami tetap
- tinggal di gua-gua,
- 788
- 00:54:05,554 --> 00:54:06,740
- Didalam tubuh hewan.
- 789
- 00:54:06,741 --> 00:54:09,603
- Apa itu dalam bentuk gumpalan?
- 790
- 00:54:09,628 --> 00:54:11,566
- Biar kugambarkan untukmu.
- 791
- 00:54:26,430 --> 00:54:28,427
- Itu lebih baik dengan warna.
- 792
- 00:54:28,443 --> 00:54:31,428
- Dimana tanduknya?/
- Di bawah rambut.
- 793
- 00:54:32,364 --> 00:54:35,258
- Dimana tandukmu?/
- Aku terlalu muda.
- 794
- 00:54:35,283 --> 00:54:37,503
- Itu akan tumbuh saat kau
- berumur 21 tahun.
- 795
- 00:54:38,362 --> 00:54:40,938
- Akhir-akhir ini kami hidup
- diantara orang normal,
- 796
- 00:54:40,962 --> 00:54:43,004
- Tapi biasanya kami mengambil alih
- sebuah rumah,
- 797
- 00:54:43,029 --> 00:54:47,136
- Lalu bergantung di langit-langit
- saat akan tidur seperti kelelawar.
- 798
- 00:54:48,491 --> 00:54:51,848
- Dan satu hal lagi, kami bisa
- membaca pikiran orang lain.
- 799
- 00:54:52,043 --> 00:54:55,854
- Astaga! Pikiran semua orang?
- Bagaimana dengan pikiran orang Jerman?
- 800
- 00:54:55,855 --> 00:54:59,856
- Tidak, kepala mereka terlalu
- tebal untuk kami tembus.
- 801
- 00:55:00,287 --> 00:55:04,818
- Layaknya burung, bahasa asli kami
- terdengar seperti nyanyian.
- 802
- 00:55:05,741 --> 00:55:09,381
- Kami juga tertarik dengan
- benda-benda berkilau.
- 803
- 00:55:09,728 --> 00:55:13,959
- Kristal, kaca dan emas.
- 804
- 00:55:14,018 --> 00:55:18,580
- Tertarik dengan benda-benda berkilau.
- 805
- 00:55:19,009 --> 00:55:22,142
- Tapi juga hal-hal jelek.
- Yahudi suka yang jelek.
- 806
- 00:55:22,143 --> 00:55:24,441
- Itu hal lainnya yang kami
- pelajari di sekolah.
- 807
- 00:55:24,540 --> 00:55:28,284
- Kau menyukai itu, 'kan?
- Hal-hal yang jelek?
- 808
- 00:55:34,761 --> 00:55:36,203
- Hai.
- 809
- 00:55:36,250 --> 00:55:38,407
- Kalian berdua terlihat sangat akrab.
- 810
- 00:55:38,545 --> 00:55:40,762
- Aku hanya memastikan
- dia tetap hidup.
- 811
- 00:55:40,776 --> 00:55:42,670
- Apa pedulimu?/
- Aku tidak peduli.
- 812
- 00:55:42,695 --> 00:55:45,311
- Aku hanya tak ingin seseorang
- mati di rumahku.
- 813
- 00:55:45,336 --> 00:55:47,584
- Apa kau menyukai itu?/
- Aku menyukainya.
- 814
- 00:55:47,609 --> 00:55:49,641
- Lebih banyak orang mati
- di rumahku, tolong?
- 815
- 00:55:49,701 --> 00:55:51,980
- Dengar, hanya saja seluruh waktu
- yang kalian habiskan bersama,
- 816
- 00:55:52,005 --> 00:55:53,964
- Itu membuatku merasa
- sangat tidak nyaman.
- 817
- 00:55:53,989 --> 00:55:55,894
- Kau yang menyarankan pertama kali.
- 818
- 00:55:55,919 --> 00:55:57,513
- Benarkah?/
- Ya.
- 819
- 00:55:57,538 --> 00:55:58,792
- Ya, itu benar.
- 820
- 00:55:58,817 --> 00:56:01,714
- Dan juga, ini untuk buku.
- 821
- 00:56:01,823 --> 00:56:05,458
- Ya Tuhan. Kau benar. Maaf.
- Apa aku membuatnya aneh?
- 822
- 00:56:05,483 --> 00:56:08,990
- Ini sekarang terasa aneh, bukan?
- Itu tak seharusnya aneh diantara kita.
- 823
- 00:56:09,019 --> 00:56:11,374
- Semua ini tak seharusnya
- terasa aneh.
- 824
- 00:56:11,419 --> 00:56:14,102
- Tak apa. Aku hanya lelah.
- Aku akan tidur.
- 825
- 00:56:14,127 --> 00:56:15,937
- Ya, aku hanya memastikan
- ranjangnya hangat untukmu,
- 826
- 00:56:15,962 --> 00:56:18,039
- Karena itu yang teman sejati lakukan.
- 827
- 00:56:18,096 --> 00:56:20,556
- Hei, bagaimana menurutmu
- dengan seragam ini?
- 828
- 00:56:20,581 --> 00:56:22,193
- Aku tak yakin dengan
- pinggul di celana.
- 829
- 00:56:22,217 --> 00:56:23,876
- Haruskah itu lebih besar?
- 830
- 00:56:23,877 --> 00:56:26,363
- Kau terlihat sangat bagus./
- Terima kasih.
- 831
- 00:56:26,364 --> 00:56:29,838
- Sekarang, dengar, Jojo, bisa aku
- memberiku sedikit saran yang bagus?
- 832
- 00:56:29,870 --> 00:56:32,031
- Saat kau melihat apa
- yang ada dipikiran dia,
- 833
- 00:56:32,032 --> 00:56:34,580
- Dan ke mana dia berusaha membuatmu
- pergi di pikiranmu,
- 834
- 00:56:34,581 --> 00:56:37,999
- Di pikiranmu, kau harus
- pergi ke arah sebaliknya.
- 835
- 00:56:38,066 --> 00:56:39,538
- Kau paham maksudku?
- 836
- 00:56:39,562 --> 00:56:41,590
- Jangan biarkan dia tempatkan
- kau di penjara otak.
- 837
- 00:56:41,608 --> 00:56:45,096
- Itu, Jojo, satu hal yang tak bisa,
- 838
- 00:56:45,120 --> 00:56:48,480
- Dan tak boleh terjadi kepada
- orang Jerman!
- 839
- 00:56:48,632 --> 00:56:52,733
- Jangan biarkan otak Jerman-mu
- diperintah!
- 840
- 00:56:53,264 --> 00:56:57,175
- Aku takkan biarkan dia memerintahkan
- otak Jerman-ku, Pemimpin ku.
- 841
- 00:56:57,176 --> 00:56:59,033
- Usahakan untuk itu.
- 842
- 00:56:59,582 --> 00:57:03,778
- Sekarang, kurasa kau sudah mendapat
- banyak informasi bagus di bukumu.
- 843
- 00:57:03,838 --> 00:57:06,696
- Ini waktunya tunjukkan itu
- pada dunia, bukan begitu?
- 844
- 00:57:06,751 --> 00:57:08,519
- Ya.
- 845
- 00:57:11,215 --> 00:57:13,257
- Adolf?
- 846
- 00:57:13,305 --> 00:57:15,714
- Menurutmu aku jelek?
- 847
- 00:57:15,742 --> 00:57:17,809
- Ya.
- 848
- 00:57:25,750 --> 00:57:27,887
- Apa dia sudah tidur?
- 849
- 00:57:29,390 --> 00:57:31,430
- Dia berbeda.
- 850
- 00:57:31,465 --> 00:57:35,472
- Dia menduga sesuatu.
- Dia berpikir roh Inga berada di sini.
- 851
- 00:57:38,641 --> 00:57:42,134
- Kau mengingatkanku pada Inga.
- Sungguh.
- 852
- 00:57:42,237 --> 00:57:45,181
- Aku sangat ingin melihat dia
- tumbuh menjadi wanita dewasa.
- 853
- 00:57:46,884 --> 00:57:50,976
- Tapi aku justru melihatmu.
- 854
- 00:57:55,591 --> 00:57:58,492
- Aku benar-benar tidak tahu
- cara menjadi wanita.
- 855
- 00:57:59,571 --> 00:58:01,896
- Apa itu seperti yang kau lakukan?
- 856
- 00:58:01,920 --> 00:58:04,742
- Kau melakukan sesuatu
- seperti meminum anggur?
- 857
- 00:58:05,617 --> 00:58:08,048
- Tentu, kau akan minum.
- 858
- 00:58:08,376 --> 00:58:10,405
- Sampanye jika kau bahagia.
- 859
- 00:58:10,584 --> 00:58:12,399
- Sampanye jika kau sedih.
- 860
- 00:58:13,054 --> 00:58:17,915
- Kau mengendarai mobil.
- Berjudi, jika kau mau.
- 861
- 00:58:17,997 --> 00:58:21,524
- Memiliki berlian.
- Belajar cara menembak.
- 862
- 00:58:21,567 --> 00:58:24,760
- Kau bisa pergi ke Maroko.
- Memiliki kekasih.
- 863
- 00:58:25,001 --> 00:58:27,039
- Membuat mereka menderita.
- 864
- 00:58:27,220 --> 00:58:29,645
- Kau menatap mata harimau.
- 865
- 00:58:30,500 --> 00:58:33,942
- Dan percaya tanpa kenal takut.
- Seperti itulah menjadi wanita.
- 866
- 00:58:34,955 --> 00:58:37,554
- Bagaimana kau melakukan itu?
- 867
- 00:58:37,644 --> 00:58:41,465
- Bagaimana kau tahu kau bisa
- memercayai seseorang?
- 868
- 00:58:41,509 --> 00:58:43,975
- Kau cukup percaya mereka.
- 869
- 00:58:45,181 --> 00:58:47,093
- Selamat malam.
- 870
- 00:58:49,925 --> 00:58:54,195
- Hal-hal yang lainnya...
- Apa kau melakukannya?
- 871
- 00:58:54,234 --> 00:58:59,070
- Kau tahu, pergi ke Maroko
- dan lainnya.
- 872
- 00:58:59,473 --> 00:59:03,039
- Tidak, aku tak pernah
- menatap mata harimau.
- 873
- 00:59:20,870 --> 00:59:22,852
- Finkel, maksudku kita akan
- membutuhkan anjing,
- 874
- 00:59:22,876 --> 00:59:27,648
- Seandainya kota diserang, bukan
- <i>penggembala Jerman</i> sebenarnya.
- 875
- 00:59:28,415 --> 00:59:30,284
- Suruh mereka pergi.
- 876
- 00:59:30,488 --> 00:59:33,938
- Suruh mereka keluar, sekarang!
- 877
- 00:59:33,963 --> 00:59:37,283
- Sekarang!/
- Pergilah. Terima kasih.
- 878
- 00:59:40,710 --> 00:59:42,237
- Maaf aku membentakmu.
- 879
- 00:59:42,238 --> 00:59:43,608
- Aku merasa sangat bodoh./
- Tidak, tidak.
- 880
- 00:59:43,633 --> 00:59:44,874
- Itu nama yang konyol
- untuk seekor anjing,
- 881
- 00:59:44,899 --> 00:59:46,757
- Aku harusnya lebih jelas.
- Kau bekerja dengan baik.
- 882
- 00:59:46,758 --> 00:59:48,401
- Terima kasih.
- 883
- 00:59:50,431 --> 00:59:51,738
- Hai, Nak.
- 884
- 00:59:51,739 --> 00:59:53,724
- Apa yang bisa kami bantu
- hari ini, Tn. Betzler?
- 885
- 00:59:53,725 --> 00:59:55,691
- Ada apa? Jalan bersamaku.
- 886
- 00:59:55,769 --> 00:59:58,827
- Jika seseorang menyerahkan Yahudi,
- apa orang itu mendapat medali?
- 887
- 00:59:58,828 --> 01:00:01,710
- Yahudi, Yahudi... Kau masih
- memikirkan tentang mereka?
- 888
- 01:00:01,735 --> 01:00:04,215
- Kau tahu aku sedang siapkan kota
- untuk invasi dalam waktu dekat, 'kan?
- 889
- 01:00:04,216 --> 01:00:06,605
- Aku menyatukan stragegi
- pertahanan dunia.
- 890
- 01:00:06,630 --> 01:00:09,740
- Ada orang Amerika di Barat,
- dan Rusia di timur.
- 891
- 01:00:09,741 --> 01:00:13,074
- Temanku pernah bertemu orang Rusia,
- dan mereka memakan dia.
- 892
- 01:00:14,216 --> 01:00:15,674
- Siapa kenari itu?
- 893
- 01:00:15,675 --> 01:00:17,406
- Kenari adalah kenari.
- 894
- 01:00:17,476 --> 01:00:19,114
- Apa yang kau ingin bicarakan?
- 895
- 01:00:19,167 --> 01:00:21,516
- Aku belajar banyak tentang Yahudi.
- 896
- 01:00:21,563 --> 01:00:24,456
- Kau tahu, Yahudi bisa
- membaca pikiran orang lain?
- 897
- 01:00:24,496 --> 01:00:26,590
- Dan saat mereka tidur, mereka
- bergantung di langit-langit...
- 898
- 01:00:26,614 --> 01:00:28,653
- Seperti kelelawar./
- Itu menakjubkan.
- 899
- 01:00:28,678 --> 01:00:30,742
- Dari mana kau mendapat informasi ini?
- 900
- 01:00:32,494 --> 01:00:35,022
- Penelitian. Aku menulis buku.
- 901
- 01:00:35,023 --> 01:00:37,294
- Selamat. Apa judulnya?
- 902
- 01:00:37,369 --> 01:00:40,766
- "Yoohoo Jew".
- Itu pengungkapan Yahudi.
- 903
- 01:00:42,123 --> 01:00:45,190
- Kau juga bisa memberinya judul,
- "Siapa kau, Yahudi?"
- 904
- 01:00:45,332 --> 01:00:48,552
- Bagaimana dengan "<i>Berita</i> Yahudi"?
- 905
- 01:00:48,587 --> 01:00:51,393
- Kau memiliki imajinasi yang
- luar biasa.
- 906
- 01:00:51,418 --> 01:00:53,915
- Itu... Itu sungguhan./
- Ya, tentu saja ini sungguhan.
- 907
- 01:00:53,968 --> 01:00:57,499
- Saat aku seumuranmu, aku punya
- teman imajinasi bernama Conny.
- 908
- 01:00:57,524 --> 01:00:59,573
- Dia sering kencing di ranjangku
- saat aku sedang tidur.
- 909
- 01:00:59,597 --> 01:01:00,900
- Dia membuatku terlibat
- masalah besar.
- 910
- 01:01:00,901 --> 01:01:03,717
- Hei, kemari, kau harus lihat
- yang sedang aku kerjakan.
- 911
- 01:01:03,920 --> 01:01:06,298
- Sebagai bagian dari
- persiapan invasi kita,
- 912
- 01:01:06,322 --> 01:01:08,053
- Aku merancang ulang seragamku.
- 913
- 01:01:08,111 --> 01:01:10,665
- Ada bulu untuk aerodinamis.
- 914
- 01:01:10,689 --> 01:01:12,927
- Warna mencolok untuk
- membuat musuh tertegun.
- 915
- 01:01:12,952 --> 01:01:15,705
- Sepatunya murni hiasan.
- Lalu ini...
- 916
- 01:01:15,706 --> 01:01:19,272
- Ini adalah senjata Gatling yang
- tersambung pada radio,
- 917
- 01:01:19,273 --> 01:01:23,381
- Dan itu memutar lagu mengganggu
- untuk menjatuhkan mental lawan.
- 918
- 01:01:23,404 --> 01:01:25,599
- Semuanya punya hak cipta.
- 919
- 01:01:25,624 --> 01:01:29,331
- Itu artinya kau tak boleh menirunya./
- Ya, jangan macam-macam, Nak.
- 920
- 01:01:31,725 --> 01:01:34,358
- Anak lainnya bilang padaku jika
- ayahmu pergi bertempur?
- 921
- 01:01:34,359 --> 01:01:36,352
- Jadi kelihatannya kau
- kepala rumah tangga saat ini,
- 922
- 01:01:36,376 --> 01:01:38,306
- Bagaimana situasinya?
- 923
- 01:01:38,307 --> 01:01:40,186
- Lumayan.
- 924
- 01:01:40,224 --> 01:01:41,717
- Ya?
- 925
- 01:01:41,749 --> 01:01:44,523
- Jadi, pekerjaan apa yang
- kau punya untukku hari ini?
- 926
- 01:01:44,548 --> 01:01:45,987
- Aku hanya punya satu.
- Aku takkan berbohong.
- 927
- 01:01:46,012 --> 01:01:47,697
- Ini sedikit penurunan dari
- yang biasanya kau lakukan,
- 928
- 01:01:47,698 --> 01:01:50,462
- Tapi kita butuh semua bantuan
- yang ada saat ini.
- 929
- 01:01:51,991 --> 01:01:54,066
- Logam untuk Hitler.
- 930
- 01:01:54,141 --> 01:01:57,030
- Panci dan kuali untuk
- keperluan perang.
- 931
- 01:01:57,421 --> 01:02:02,675
- Manusia logam datang untuk
- panci dan kuali kalian.
- 932
- 01:02:02,746 --> 01:02:05,829
- Logam untuk Hitler./
- Logam untuk Hitler!
- 933
- 01:02:05,854 --> 01:02:08,826
- Panci dan kuali./
- Panci dan kuali.
- 934
- 01:02:29,833 --> 01:02:32,733
- "Bebaskan Jerman."
- 935
- 01:02:37,238 --> 01:02:38,889
- Jojo?
- 936
- 01:02:39,698 --> 01:02:42,166
- Yorki?/
- Hai!
- 937
- 01:02:45,367 --> 01:02:46,954
- Kau sekarang prajurit?
- 938
- 01:02:46,955 --> 01:02:48,388
- Siap melayanimu.
- 939
- 01:02:48,389 --> 01:02:50,411
- Tapi kau baru 11 tahun.
- 940
- 01:02:50,412 --> 01:02:51,586
- Aku tahu.
- 941
- 01:02:51,587 --> 01:02:53,315
- Boleh aku pegang?/
- Tentu.
- 942
- 01:02:53,316 --> 01:02:55,154
- Apa itu kertas?
- 943
- 01:02:55,197 --> 01:02:59,177
- Aku juga awalnya berpikir begitu.
- Tapi ini "Menyerupai kertas".
- 944
- 01:02:59,249 --> 01:03:02,631
- Ini material terkini yang
- ditemukan ilmuwan terbaik kita.
- 945
- 01:03:02,726 --> 01:03:05,539
- Aku terkesan.
- 946
- 01:03:05,911 --> 01:03:07,886
- Hei, Yorki.
- 947
- 01:03:08,389 --> 01:03:10,942
- Aku menangkap Yahudi.
- Yahudi sungguhan.
- 948
- 01:03:10,973 --> 01:03:12,541
- Yahudi?
- 949
- 01:03:12,566 --> 01:03:15,625
- Aku melihat beberapa dari mereka
- tertangkap sembunyi di hutan bulan lalu.
- 950
- 01:03:15,686 --> 01:03:18,727
- Menurutku pribadi, aku tak
- melihat yang semua orang bicarakan.
- 951
- 01:03:18,781 --> 01:03:22,127
- Mereka sama sekali tak menyeramkan
- dan terlihat cukup normal.
- 952
- 01:03:22,223 --> 01:03:25,714
- Fokusku teralihkan.
- Aku harus pergi.
- 953
- 01:03:25,760 --> 01:03:28,325
- Sampai jumpa.
- 954
- 01:03:28,350 --> 01:03:30,926
- Astaga, itu sangat sulit
- berlari dengan pakaian ini.
- 955
- 01:03:36,662 --> 01:03:38,620
- Aku temukan ini.
- 956
- 01:03:39,420 --> 01:03:41,991
- Kau boleh mengambilnya.
- Itu mungkin sudah rusak.
- 957
- 01:03:42,033 --> 01:03:43,884
- Itu tak ada artinya.
- 958
- 01:03:44,150 --> 01:03:46,464
- Mungkin kau bisa menggambar
- sesuatu untuk bukuku.
- 959
- 01:03:48,868 --> 01:03:50,604
- Aku bisa menggambarmu lagi.
- 960
- 01:03:50,629 --> 01:03:52,979
- Tak ada yang ingin melihat
- gambar orang cacat.
- 961
- 01:03:54,600 --> 01:03:56,673
- Kau tidak cacat.
- 962
- 01:03:57,795 --> 01:04:01,398
- Lagi pula, seniman sejati
- tidak melihat hal-hal itu.
- 963
- 01:04:01,399 --> 01:04:03,295
- Maksudmu seniman buta.
- 964
- 01:04:03,733 --> 01:04:07,740
- Tak apa. Aku akan menerima fakta
- menjadi salah satu orang...
- 965
- 01:04:07,764 --> 01:04:09,900
- ...yang tak pernah mencium wanita.
- 966
- 01:04:10,178 --> 01:04:12,314
- Kau akan mendapat ciuman, Jojo.
- 967
- 01:04:13,674 --> 01:04:15,814
- Kau mau aku menciummu?
- 968
- 01:04:18,611 --> 01:04:21,695
- Baiklah. Dua hal.
- 969
- 01:04:21,757 --> 01:04:23,213
- Hal pertama.
- 970
- 01:04:23,307 --> 01:04:26,765
- Itu ilegal bagi Nazi dan Yahudi
- untuk bergaul seperti kita,
- 971
- 01:04:26,789 --> 01:04:28,202
- Apa lagi ciuman.
- 972
- 01:04:28,203 --> 01:04:30,091
- Hal kedua,
- 973
- 01:04:30,129 --> 01:04:34,411
- Itu hanya ciuman rasa kasihan,
- dan itu tidak termasuk.
- 974
- 01:04:35,939 --> 01:04:39,513
- Kau bukan Nazi./
- Aku sangat menyukai Swastika,
- 975
- 01:04:39,539 --> 01:04:41,476
- Jadi kurasa itu pertanda jelas.
- 976
- 01:04:41,477 --> 01:04:44,196
- Kau bukan Nazi, Jojo.
- 977
- 01:04:44,365 --> 01:04:47,378
- Kau anak 10 tahun yang
- menyukai Swastika,
- 978
- 01:04:47,402 --> 01:04:51,662
- Dan suka memakai seragam aneh,
- dan ingin jadi bagian dari klub.
- 979
- 01:04:51,687 --> 01:04:53,898
- Tapi kau bukan salah satu dari mereka.
- 980
- 01:04:54,993 --> 01:04:56,813
- Baiklah.
- 981
- 01:04:56,847 --> 01:05:01,722
- Kita setuju untuk tidak setuju, oke?
- 982
- 01:05:02,064 --> 01:05:04,202
- Bukan Nazi.
- 983
- 01:05:05,124 --> 01:05:07,573
- Benar-benar Yahudi yang kotor.
- 984
- 01:05:57,580 --> 01:06:00,865
- Cepat, sembunyi!
- Cepatlah, ayo!
- 985
- 01:06:07,036 --> 01:06:08,454
- Salam Hitler.
- 986
- 01:06:09,088 --> 01:06:10,767
- Biar aku perkenalkan diriku,
- 987
- 01:06:10,791 --> 01:06:13,769
- Aku Kapten Herman Deertz
- dari Falkenheim Gestapo.
- 988
- 01:06:13,794 --> 01:06:17,598
- Ini Tn. Müller, Tn. Junker,
- Tn. Klum, dan Tn. Frosch.
- 989
- 01:06:17,599 --> 01:06:19,461
- Boleh kami masuk?
- 990
- 01:06:20,119 --> 01:06:21,745
- Terima kasih banyak.
- 991
- 01:06:21,922 --> 01:06:23,524
- Salam Hitler./
- Salam Hitler.
- 992
- 01:06:23,548 --> 01:06:27,457
- Salam Hitler./
- Salam Hitler.
- 993
- 01:06:27,481 --> 01:06:29,481
- Salam Hitler./
- Salam Hitler.
- 994
- 01:06:53,339 --> 01:06:54,767
- Hei, Jojo.
- 995
- 01:06:54,792 --> 01:06:57,430
- Hei, semua. Senang melihatmu.
- 996
- 01:06:57,615 --> 01:07:01,189
- Ban sepedaku bocor,
- jadi aku menggendongnya.
- 997
- 01:07:01,214 --> 01:07:02,344
- Kapten Klenzendorf?
- 998
- 01:07:02,345 --> 01:07:08,736
- Salam Hitler!/
- Salam Hitler!
- 999
- 01:07:09,223 --> 01:07:10,670
- Kau kenal Freddie Finkel?
- 1000
- 01:07:10,695 --> 01:07:15,869
- Salam Hitler./
- Salam Hitler.
- 1001
- 01:07:15,932 --> 01:07:17,964
- Jadi, apa yang aku lewatkan?
- 1002
- 01:07:18,037 --> 01:07:20,464
- Tidak, tidak. Kami hanya
- menyapa anak ini,
- 1003
- 01:07:20,488 --> 01:07:21,990
- Lalu menyapa dirimu,
- 1004
- 01:07:22,015 --> 01:07:24,141
- Lalu kemudian tentu saja
- menyapa Freddie Finkel,
- 1005
- 01:07:24,142 --> 01:07:28,014
- Dan sekarang kami sedang
- melakukan pemeriksaan rutin.
- 1006
- 01:07:28,082 --> 01:07:30,619
- Apa yang membawamu kemari, Kapten?
- 1007
- 01:07:31,514 --> 01:07:33,384
- Kami hanya kebetulan lewat,
- 1008
- 01:07:33,408 --> 01:07:36,499
- Kami berpikir untuk singgah dan
- memberikan selebaran kepada Jojo.
- 1009
- 01:07:36,545 --> 01:07:38,280
- Dia bekerja untuk kami.
- 1010
- 01:07:39,481 --> 01:07:41,467
- Aku mengerti./
- Ya.
- 1011
- 01:07:41,491 --> 01:07:44,554
- Dan kau sendiri?/
- Kau tahu bagaimana situasinya.
- 1012
- 01:07:44,579 --> 01:07:47,483
- Setiap hari kami menerima telepon.
- "Halo, apa ini Gestapo?"
- 1013
- 01:07:47,508 --> 01:07:50,301
- "Aku yakin ada Komunis
- sembunyi di belakang kulkasku."
- 1014
- 01:07:50,382 --> 01:07:52,974
- Kami datang memeriksa hanya
- untuk menemukan jamur.
- 1015
- 01:07:53,024 --> 01:07:55,070
- Ini tak jauh berbeda.
- 1016
- 01:07:55,357 --> 01:07:57,354
- Semua bagian dari pekerjaan.
- 1017
- 01:08:01,303 --> 01:08:04,710
- Ini baru kamar anak kesukaanku.
- 1018
- 01:08:04,996 --> 01:08:08,009
- Bagus. Ini dia.
- 1019
- 01:08:08,062 --> 01:08:09,925
- Kau dan teman-temanmu
- mungkin mendengar rumor...
- 1020
- 01:08:09,949 --> 01:08:12,538
- ...jika Hitler hanya memiliki
- satu testikel. Itu bohong.
- 1021
- 01:08:12,591 --> 01:08:14,519
- Dia punya empat.
- 1022
- 01:08:15,073 --> 01:08:19,595
- Kau relawan di Kantor Hitlerjugend,
- benar?
- 1023
- 01:08:19,657 --> 01:08:22,385
- Benar./
- Bagus untukmu.
- 1024
- 01:08:22,431 --> 01:08:27,175
- Aku berharap kebanyakan anak muda
- memiliki kefanatikan buta sepertimu.
- 1025
- 01:08:28,418 --> 01:08:30,897
- Apa yang mereka lakukan
- di atas sana?
- 1026
- 01:08:31,140 --> 01:08:33,417
- Kenapa kita tak ke atas
- dan memeriksanya?
- 1027
- 01:08:39,161 --> 01:08:41,709
- Kau tahu di mana Ibumu?
- 1028
- 01:08:41,732 --> 01:08:43,328
- Tidak.
- 1029
- 01:08:43,408 --> 01:08:45,465
- Kurasa dia di kota.
- 1030
- 01:08:45,915 --> 01:08:48,777
- Dia banyak habiskan
- waktu di rumah?
- 1031
- 01:08:49,652 --> 01:08:51,795
- Dia cukup sibuk.
- 1032
- 01:08:51,898 --> 01:08:53,585
- Benarkah?
- 1033
- 01:08:55,847 --> 01:09:01,428
- Aku senang melihatmu memakai
- seragam Jugend milikmu, tapi...
- 1034
- 01:09:01,729 --> 01:09:03,972
- Di mana pisaumu?
- 1035
- 01:09:06,415 --> 01:09:09,098
- Kau harus selalu membawa
- pisau DJ milikmu. Di mana itu?
- 1036
- 01:09:09,123 --> 01:09:12,385
- Aku tinggalkan itu...
- 1037
- 01:09:12,386 --> 01:09:14,151
- Ini pisaunya.
- 1038
- 01:09:17,634 --> 01:09:19,765
- Dan kau siapa?
- 1039
- 01:09:19,766 --> 01:09:21,330
- Kau yang siapa?
- 1040
- 01:09:21,331 --> 01:09:23,766
- Dan apa yang kau
- lakukan di rumahku?
- 1041
- 01:09:24,210 --> 01:09:26,108
- Kau juga tinggal di sini?
- 1042
- 01:09:27,277 --> 01:09:29,583
- Aku kakaknya. Inga.
- 1043
- 01:09:31,074 --> 01:09:32,903
- Salam Hitler.
- 1044
- 01:09:34,609 --> 01:09:37,455
- Salam Hitler./
- Salam Hitler.
- 1045
- 01:09:37,479 --> 01:09:39,850
- Salam Hitler./
- Salam Hitler.
- 1046
- 01:09:39,874 --> 01:09:43,096
- Salam Hitler!/
- Salam Hitler.
- 1047
- 01:09:43,725 --> 01:09:46,143
- Salam Hitler./
- Salam Hitler.
- 1048
- 01:09:46,168 --> 01:09:48,300
- Aku tidak tahu kau
- punya kakak, Johannes.
- 1049
- 01:09:48,301 --> 01:09:50,684
- Kadang dia lebih suka jika aku mati.
- 1050
- 01:09:50,709 --> 01:09:52,806
- Bukan begitu, Frankenstein kecil?
- 1051
- 01:09:52,831 --> 01:09:57,669
- Ayolah. Tak perlu menyerang
- kecacatan fisik seseorang.
- 1052
- 01:09:57,693 --> 01:09:59,799
- Itu adalah luka perang.
- 1053
- 01:10:00,256 --> 01:10:03,841
- Tapi kenapa pisaunya
- ada padamu?
- 1054
- 01:10:04,851 --> 01:10:08,019
- Aku menjaga kamarku karena
- dia menolak menjauh dari sana.
- 1055
- 01:10:08,067 --> 01:10:10,172
- Apa yang kau sembunyikan di sana?
- 1056
- 01:10:10,483 --> 01:10:13,236
- Kau tahu, urusan perempuan.
- 1057
- 01:10:13,839 --> 01:10:15,425
- Boleh aku lihat?
- 1058
- 01:10:15,464 --> 01:10:17,293
- Silakan.
- 1059
- 01:10:23,257 --> 01:10:27,396
- Kau tahu, kami menerima
- beberapa laporan tak biasa,
- 1060
- 01:10:27,474 --> 01:10:32,171
- Pengaduan dan
- penyelidikan umum,
- 1061
- 01:10:32,196 --> 01:10:35,623
- Dan tentu saja kami sangat
- tertarik pada masalah kejahatan...
- 1062
- 01:10:35,647 --> 01:10:37,097
- ...serta kepekaan terhadap anti-partai.
- 1063
- 01:10:37,122 --> 01:10:40,147
- Tapi kami masih memiliki
- satu kekhawatiran terbesar.
- 1064
- 01:10:40,171 --> 01:10:43,684
- Yaitu terhadap <i>Goldilocks</i>...
- 1065
- 01:10:43,912 --> 01:10:48,340
- Mengendap-endap dan
- memakan makanan orang lain.
- 1066
- 01:10:48,395 --> 01:10:52,806
- Tidur di ranjang mereka.
- Itu sangat tidak sopan.
- 1067
- 01:10:53,697 --> 01:10:56,333
- Kurasa aku bisa melihat
- surat-suratmu, bukan?
- 1068
- 01:10:57,626 --> 01:11:01,049
- Surat-surat, Nn. Betzler.
- Tolong cepat, waktu kami tak banyak.
- 1069
- 01:11:01,713 --> 01:11:04,017
- Ya, tentu saja.
- 1070
- 01:11:41,444 --> 01:11:43,592
- Berapa usiamu di foto ini?
- 1071
- 01:11:45,285 --> 01:11:48,993
- Itu tiga tahun lalu,
- saat aku masih 14 tahun.
- 1072
- 01:11:49,166 --> 01:11:51,290
- Tanggal lahir?
- 1073
- 01:11:52,960 --> 01:11:57,001
- 1 Mei 1929.
- 1074
- 01:12:01,948 --> 01:12:04,157
- Itu benar.
- Terima kasih, Inga.
- 1075
- 01:12:04,237 --> 01:12:06,694
- Buatlah foto baru.
- Kau terlihat seperti hantu di sini.
- 1076
- 01:12:06,695 --> 01:12:08,510
- Tunggu!
- 1077
- 01:12:12,451 --> 01:12:16,386
- Apa ini?
- 1078
- 01:12:19,330 --> 01:12:22,032
- "Yoohoo Jew".
- 1079
- 01:12:22,122 --> 01:12:24,184
- Beritahu aku siapa yang
- membuat ini.
- 1080
- 01:12:24,241 --> 01:12:25,949
- Aku.
- 1081
- 01:12:26,004 --> 01:12:28,195
- Itu pengungkapan Yahudi.
- 1082
- 01:12:28,220 --> 01:12:31,217
- Cara berpikir, bersikap,
- dan penampilan mereka.
- 1083
- 01:12:31,218 --> 01:12:33,267
- Itu akan menjadi hadiah untuk <i>Führer</i>.
- 1084
- 01:12:35,645 --> 01:12:37,940
- Semuanya, kau harus melihat ini.
- 1085
- 01:12:38,089 --> 01:12:40,978
- Lihat yang ini.
- Dia memiliki ekor.
- 1086
- 01:12:41,003 --> 01:12:43,540
- Ada juga yang bergantung
- terbalik seperti kelelawar.
- 1087
- 01:12:44,928 --> 01:12:48,187
- Dan yang ini, ini gambar
- isi kepala mereka.
- 1088
- 01:12:48,212 --> 01:12:50,929
- Siapa yang mengoperasikan
- mesin di otak mereka?
- 1089
- 01:12:50,969 --> 01:12:54,668
- Iblis.
- Itu lucu, karena itu benar.
- 1090
- 01:12:54,737 --> 01:12:58,886
- Lihatlah Yahudi bodoh ini.
- Itu mereka dengan tanduk.
- 1091
- 01:12:58,887 --> 01:13:00,588
- Apa ini?
- 1092
- 01:13:00,758 --> 01:13:05,468
- "Matilah Nathan, mati."
- "Cara-cara membunuh Nathan."
- 1093
- 01:13:05,575 --> 01:13:08,619
- "Nathan disiksa dengan ular.
- Ditusuk dengan ranting."
- 1094
- 01:13:08,620 --> 01:13:10,316
- "Ditembakkan dari meriam."
- 1095
- 01:13:10,346 --> 01:13:12,479
- Istilah-istilah mengerikan.
- 1096
- 01:13:13,148 --> 01:13:17,098
- "Nathan yang diremukkan di bawah
- ban sepeda Penny-farthing."
- 1097
- 01:13:17,179 --> 01:13:19,047
- Siapa Nathan?
- 1098
- 01:13:20,045 --> 01:13:21,605
- Hanya seorang pria.
- 1099
- 01:13:21,646 --> 01:13:24,560
- "Nathan dipanggang
- di atas api unggun."
- 1100
- 01:13:24,610 --> 01:13:26,159
- Ini mengingatkanku.
- Kita sebaiknya kembali.
- 1101
- 01:13:26,160 --> 01:13:28,475
- Ingat? Karena kita tinggalkan
- orang itu tergantung.
- 1102
- 01:13:28,476 --> 01:13:31,325
- Terima kasih untuk ini.
- Kau menceriakan hariku.
- 1103
- 01:13:31,477 --> 01:13:33,554
- Aku berharap kau melanjutkannya.
- 1104
- 01:13:33,589 --> 01:13:36,866
- Dan tentu saja jika kau
- melihat hal mencurigakan,
- 1105
- 01:13:36,885 --> 01:13:38,813
- Hubungi kami.
- 1106
- 01:13:38,819 --> 01:13:40,549
- Selamat siang.
- 1107
- 01:13:41,253 --> 01:13:44,237
- Salam Hitler./
- Salam Hitler!
- 1108
- 01:13:51,831 --> 01:13:54,033
- Senang bertemu denganmu, Inga.
- 1109
- 01:13:58,771 --> 01:14:00,721
- Tetaplah di rumah, Jojo.
- 1110
- 01:14:00,773 --> 01:14:04,144
- Jagalah keluargamu.
- Jagalah pisau ini.
- 1111
- 01:14:24,504 --> 01:14:26,759
- Elsa, kau mengelabui mereka!
- 1112
- 01:14:27,353 --> 01:14:29,177
- 7 Mei.
- 1113
- 01:14:30,324 --> 01:14:31,878
- Apa?
- 1114
- 01:14:33,307 --> 01:14:35,551
- Inga lahir tanggal 7 Mei.
- 1115
- 01:14:35,576 --> 01:14:37,279
- Bukan 1 Mei.
- 1116
- 01:14:40,548 --> 01:14:43,004
- Dia membantu kita.
- 1117
- 01:14:43,057 --> 01:14:45,086
- Mereka akan kembali.
- 1118
- 01:14:45,097 --> 01:14:47,925
- Mereka akan tahu Inga sudah
- meninggal, lalu aku akan mati.
- 1119
- 01:14:50,122 --> 01:14:53,483
- Tak ada yang tahu Inga meninggal.
- 1120
- 01:14:54,633 --> 01:14:57,227
- Kau bisa menjadi dia.
- 1121
- 01:14:57,297 --> 01:15:00,077
- Aku akan beritahu Ibu semuanya
- saat dia pulang.
- 1122
- 01:15:00,741 --> 01:15:04,949
- Jika aku mengenalmu,
- dan jika kita berteman.
- 1123
- 01:15:06,905 --> 01:15:09,772
- Yahudi dan Nazi tidak berteman.
- 1124
- 01:15:15,232 --> 01:15:19,067
- Astaga, itu hampir saja.
- Bisa jelaskan itu?
- 1125
- 01:15:19,092 --> 01:15:21,094
- Dia tidak...
- 1126
- 01:15:22,007 --> 01:15:24,626
- Dia tak terlihat seperti orang jahat.
- 1127
- 01:15:28,168 --> 01:15:31,102
- Aku mulai pertanyakan kesetiaanmu...
- 1128
- 01:15:31,126 --> 01:15:33,620
- ...terhadap diriku dan partai.
- 1129
- 01:15:33,662 --> 01:15:36,215
- Kau menyebut dirimu patriot?
- 1130
- 01:15:36,216 --> 01:15:38,582
- Tapi mana buktinya?
- 1131
- 01:15:38,684 --> 01:15:41,799
- Tentara Jerman lahir
- karena kebutuhan.
- 1132
- 01:15:41,925 --> 01:15:44,644
- Jerman bergantung kepada
- semangat para pemuda ini.
- 1133
- 01:15:44,669 --> 01:15:47,725
- Semangat dan kesiapan untuk
- berkorban demi Tanah Air...
- 1134
- 01:15:47,788 --> 01:15:52,380
- Terlepas dari upaya-upaya
- menjatuhkan dari sekutu perang,
- 1135
- 01:15:52,405 --> 01:15:55,554
- Yang mengirim pasukan kurang
- persiapan dan ceroboh...
- 1136
- 01:15:55,578 --> 01:15:57,224
- ...ke dalam sarang serigala.
- 1137
- 01:15:57,249 --> 01:16:01,108
- Dan hanya orang pemberani
- yang menghadapi musuh...
- 1138
- 01:16:01,133 --> 01:16:04,261
- ...yang akan selalu dikenang
- di Jerman selamanya!
- 1139
- 01:16:04,409 --> 01:16:08,663
- Dan itu bergantung padamu untuk
- putuskan jika kau ingin dikenang,
- 1140
- 01:16:08,664 --> 01:16:11,033
- Atau menghilang tanpa jejak,
- 1141
- 01:16:11,068 --> 01:16:15,990
- Seperti butiran pasir menyedihkan
- di gurun pasir yang luas!
- 1142
- 01:16:20,488 --> 01:16:22,913
- Sederhananya,
- 1143
- 01:16:22,972 --> 01:16:26,602
- Buat dirimu fokus dan
- tentukan prioritasmu.
- 1144
- 01:16:26,666 --> 01:16:28,403
- Kau 10 tahun, Jojo.
- 1145
- 01:16:28,433 --> 01:16:30,689
- Mulai bertingkah seperti itu.
- 1146
- 01:20:42,297 --> 01:20:44,589
- Apa kau tahu?
- 1147
- 01:20:44,614 --> 01:20:47,068
- Dia tak banyak beritahu aku.
- 1148
- 01:20:47,106 --> 01:20:49,402
- Hanya jika dia bekerja
- bersama temanmu,
- 1149
- 01:20:49,403 --> 01:20:52,006
- Dan Ayahmu entah bagaimana
- terlibat dari kejauhan.
- 1150
- 01:20:53,065 --> 01:20:56,022
- Tidak, dia bertempur di perang.
- 1151
- 01:20:57,559 --> 01:21:00,893
- Ibumu bilang ayahmu akan segera
- pulang setelah perang berakhir.
- 1152
- 01:21:01,504 --> 01:21:04,786
- Ibumu tak ingin memberitahumu
- untuk alasan yang jelas.
- 1153
- 01:21:05,699 --> 01:21:08,068
- Karena dia membenciku.
- 1154
- 01:21:08,159 --> 01:21:11,830
- Karena aku Nazi.
- Aku musuh.
- 1155
- 01:21:11,989 --> 01:21:15,254
- Dia tak mau kau tahu sesuatu yang
- bisa membuatmu mendapat masalah.
- 1156
- 01:21:15,314 --> 01:21:17,595
- Tapi sekarang aku tak punya apa-apa.
- 1157
- 01:21:18,976 --> 01:21:21,092
- Tak punya siapa-siapa.
- 1158
- 01:21:24,799 --> 01:21:28,578
- Terakhir aku melihat orangku
- yaitu di stasiun.
- 1159
- 01:21:29,232 --> 01:21:31,681
- Mereka dimasukkan ke dalam kereta.
- 1160
- 01:21:33,523 --> 01:21:35,833
- Aku lari.
- 1161
- 01:21:35,859 --> 01:21:38,729
- Perlahan-lahan aku temukan
- jalan kembali ke kota.
- 1162
- 01:21:39,733 --> 01:21:41,850
- Teman ayahku sembunyikan aku.
- 1163
- 01:21:41,851 --> 01:21:44,547
- Lalu teman lainnya,
- lalu teman dari temannya...
- 1164
- 01:21:46,806 --> 01:21:49,058
- Hingga Ibumu menerimaku.
- 1165
- 01:21:51,172 --> 01:21:53,878
- Dan sejauh ini,
- aku masih di sini.
- 1166
- 01:21:55,957 --> 01:22:00,731
- Tapi orang tuaku pergi ke tempat
- yang tak ada jalan untuk kembali.
- 1167
- 01:22:04,647 --> 01:22:07,750
- Apa hal pertama yang kau
- lakukan ketika kau bebas?
- 1168
- 01:22:09,662 --> 01:22:12,204
- Menari.
- 1169
- 01:24:24,599 --> 01:24:26,029
- Yorki?
- 1170
- 01:24:26,089 --> 01:24:28,267
- Jojo!
- 1171
- 01:24:31,501 --> 01:24:33,081
- Astaga.
- 1172
- 01:24:33,109 --> 01:24:36,702
- Jojo! Aku merindukanmu!
- 1173
- 01:24:37,413 --> 01:24:39,468
- Aku turut prihatin tentang Ibumu.
- 1174
- 01:24:39,536 --> 01:24:42,771
- Aku tak berhenti menangis saat
- mendengar apa yang terjadi.
- 1175
- 01:24:43,973 --> 01:24:45,605
- Apa yang sedang terjadi?
- 1176
- 01:24:45,606 --> 01:24:47,859
- Rusia, Jojo. Mereka datang.
- 1177
- 01:24:47,902 --> 01:24:49,901
- Dan Amerika dari arah lainnya.
- 1178
- 01:24:49,941 --> 01:24:53,373
- Juga Inggris, Tiongkok, Afrika dan India.
- 1179
- 01:24:53,398 --> 01:24:55,319
- Seluruh dunia datang.
- 1180
- 01:24:55,344 --> 01:24:57,413
- Bantu aku dengan amunisi ini.
- 1181
- 01:24:58,139 --> 01:25:00,107
- Bagaimana situasi kita?
- 1182
- 01:25:00,159 --> 01:25:02,895
- Sangat buruk.
- Teman kita hanya Jepang.
- 1183
- 01:25:02,960 --> 01:25:06,655
- Dan antara kita berdua,
- mereka tak terlihat begitu Arya.
- 1184
- 01:25:06,767 --> 01:25:08,913
- Ingat Yahudi yang aku
- bicarakan denganmu?
- 1185
- 01:25:08,914 --> 01:25:10,520
- Ya./
- Aku masih memiliki dia.
- 1186
- 01:25:10,521 --> 01:25:12,134
- Dia pada dasarnya sekarang pacarku.
- 1187
- 01:25:12,204 --> 01:25:14,873
- Bagus untukmu, Jojo.
- Seorang pacar.
- 1188
- 01:25:14,892 --> 01:25:18,515
- Tapi kau tahu, dia Yahudi.
- 1189
- 01:25:18,543 --> 01:25:21,713
- Ada kekhawatiran yang lebih
- besar dibanding Yahudi, Jojo.
- 1190
- 01:25:21,725 --> 01:25:23,954
- Ada orang Rusia di luar sana.
- 1191
- 01:25:23,971 --> 01:25:25,836
- Mereka yang terburuk.
- 1192
- 01:25:25,906 --> 01:25:29,106
- Kudengar mereka memakan bayi
- dan bercinta dengan anjing.
- 1193
- 01:25:29,143 --> 01:25:31,165
- Maksudku, itu buruk, bukan?
- 1194
- 01:25:31,225 --> 01:25:32,663
- Bercinta dengan anjing?
- 1195
- 01:25:32,664 --> 01:25:34,927
- Ya, juga orang Inggris.
- 1196
- 01:25:35,034 --> 01:25:37,037
- Kita harus hentikan mereka
- sebelum mereka memakan kita...
- 1197
- 01:25:37,061 --> 01:25:39,702
- ...lalu mencumbu seluruh
- anjing kita. Itu gila.
- 1198
- 01:25:39,727 --> 01:25:42,882
- Dan karena Hitler telah tiada,
- kita sepenuhnya sendirian.
- 1199
- 01:25:44,235 --> 01:25:47,436
- Apa?/
- Kau belum dengar?
- 1200
- 01:25:47,461 --> 01:25:49,275
- Dia mati.
- 1201
- 01:25:49,350 --> 01:25:51,574
- Dia menyerah dan
- menembak kepalanya sendiri.
- 1202
- 01:25:51,599 --> 01:25:54,087
- Tidak! Itu tidak mungkin.
- 1203
- 01:25:54,088 --> 01:25:57,165
- Otaknya berhamburan.
- 1204
- 01:25:57,238 --> 01:25:59,582
- Ternyata banyak hal yang
- dia sembunyikan dari kita.
- 1205
- 01:25:59,583 --> 01:26:02,458
- Melakukan hal-hal yang sangat buruk
- dibelakang semua orang.
- 1206
- 01:26:02,501 --> 01:26:05,113
- Aku tak yakin kita bisa
- selamat dari serangan ini.
- 1207
- 01:26:19,843 --> 01:26:21,231
- Baiklah. Kemari.
- 1208
- 01:26:21,232 --> 01:26:24,152
- Oke, lihat orang Amerika di sana?
- Pergilah beri mereka pelukan.
- 1209
- 01:26:24,177 --> 01:26:26,068
- Pergilah! Lari! Cepat!
- 1210
- 01:26:26,125 --> 01:26:27,827
- Yorki, Yorki.
- 1211
- 01:26:27,864 --> 01:26:30,876
- Kabar bagus. Kau baru naik pangkat
- dan mendapat pistolmu sendiri.
- 1212
- 01:26:30,877 --> 01:26:33,274
- Pergilah menembak semua orang
- yang berbeda dari kita!
- 1213
- 01:26:33,275 --> 01:26:35,446
- Oke./
- Oke?
- 1214
- 01:26:35,829 --> 01:26:37,896
- Jojo, mana seragammu?
- 1215
- 01:26:38,130 --> 01:26:42,971
- Ini, pakai jaket ini agar mereka
- tahu untuk tidak menembakmu.
- 1216
- 01:26:43,551 --> 01:26:46,341
- Kita harus bunuh semua
- yang kita lihat.
- 1217
- 01:26:46,364 --> 01:26:48,230
- Untuk Hitler!
- 1218
- 01:26:48,840 --> 01:26:50,951
- Matilah, lidah iblis!
- 1219
- 01:26:50,975 --> 01:26:52,975
- Matilah!
- 1220
- 01:29:53,651 --> 01:29:55,307
- Ya, kami akan periksa mereka.
- 1221
- 01:30:33,830 --> 01:30:35,983
- Hei! Hei!
- 1222
- 01:30:38,942 --> 01:30:40,634
- Apa?
- 1223
- 01:30:40,659 --> 01:30:43,623
- Aku tidak mengerti.
- 1224
- 01:30:54,160 --> 01:30:55,655
- Kapten K.
- 1225
- 01:30:55,934 --> 01:30:59,530
- Hai, Nak.
- Lihatlah seluruh keributan ini.
- 1226
- 01:30:59,550 --> 01:31:00,739
- Apa yang terjadi
- 1227
- 01:31:00,771 --> 01:31:03,698
- Histeria, temanku.
- Kita mendekati akhir.
- 1228
- 01:31:03,716 --> 01:31:05,299
- Pesta telah usai.
- 1229
- 01:31:05,905 --> 01:31:08,478
- Apa kau takut? Jangan takut.
- 1230
- 01:31:08,544 --> 01:31:10,100
- Lihat aku.
- 1231
- 01:31:13,089 --> 01:31:16,246
- Aku turut prihatin tentang Rosie,
- dia orang baik.
- 1232
- 01:31:20,229 --> 01:31:22,523
- Dan orang yang sangat baik.
- 1233
- 01:31:23,495 --> 01:31:25,385
- Oke?
- 1234
- 01:31:26,017 --> 01:31:29,093
- Hei... Tak apa, Nak.
- 1235
- 01:31:32,747 --> 01:31:36,400
- Aku ingin bilang kepadamu.
- Menurutku buku sangat bagus.
- 1236
- 01:31:36,478 --> 01:31:38,401
- Maaf aku menertawakannya.
- 1237
- 01:31:38,463 --> 01:31:40,191
- Sangat kreatif.
- 1238
- 01:31:40,240 --> 01:31:42,327
- Kemari. Biar aku melihatmu.
- 1239
- 01:31:42,795 --> 01:31:45,760
- Kau terlihat baik.
- Kau baik-baik saja, Nak.
- 1240
- 01:31:46,779 --> 01:31:49,503
- Sekarang pulanglah.
- Jagalah kakakmu.
- 1241
- 01:31:49,575 --> 01:31:51,220
- Mengerti?
- 1242
- 01:31:51,979 --> 01:31:54,921
- Pergilah! Pergi, Yahudi!
- 1243
- 01:31:54,986 --> 01:31:57,263
- Hei! Apa yang terjadi?/
- Pergilah!
- 1244
- 01:31:57,295 --> 01:31:59,940
- Itu Yahudi!/
- Diamlah! Kau kenal Nazi ini?
- 1245
- 01:31:59,941 --> 01:32:01,949
- Dia.../
- Aku tak kenal Yahudi kotor ini.
- 1246
- 01:32:01,950 --> 01:32:03,024
- Tidak, itu...
- 1247
- 01:32:03,049 --> 01:32:05,839
- Menjauh, Yahudi!/
- Tutup mulutmu, Nazi!
- 1248
- 01:32:07,069 --> 01:32:08,689
- Tidak! Tidak!/
- Pergilah dari sini!
- 1249
- 01:32:08,702 --> 01:32:10,134
- Tidak!/
- Pulanglah!
- 1250
- 01:32:10,135 --> 01:32:11,415
- Tidak!!
- 1251
- 01:32:11,440 --> 01:32:14,106
- Jangan ganggu dia! Tidak!/
- Pulanglah!
- 1252
- 01:32:15,258 --> 01:32:18,892
- Lepas!/
- Pergi dari sini! Pulanglah!
- 1253
- 01:32:32,593 --> 01:32:34,642
- Jojo?
- 1254
- 01:32:36,958 --> 01:32:38,783
- Yorki!
- 1255
- 01:32:39,509 --> 01:32:42,415
- Syukurlah!
- Kupikir kau tewas.
- 1256
- 01:32:42,416 --> 01:32:45,100
- Tidak, kelihatannya aku
- tak bisa mati.
- 1257
- 01:32:45,138 --> 01:32:47,665
- Aku akan pulang dan
- menemui Ibuku.
- 1258
- 01:32:47,693 --> 01:32:49,380
- Aku butuh pelukan.
- 1259
- 01:32:49,435 --> 01:32:51,089
- Tak ada lagi yang masuk diakal.
- 1260
- 01:32:51,090 --> 01:32:54,849
- Ya, aku tahu, ini bukan waktu
- yang tepat untuk menjadi Nazi.
- 1261
- 01:32:54,910 --> 01:32:59,732
- Hei, sekarang perang sudah berakhir.
- Setidaknya pacarmu akan bebas.
- 1262
- 01:32:59,808 --> 01:33:01,962
- Dia bisa pergi sekarang.
- 1263
- 01:33:02,812 --> 01:33:04,955
- Apa terjadi sesuatu?
- 1264
- 01:33:05,230 --> 01:33:06,975
- Aku harus pergi.
- 1265
- 01:33:06,976 --> 01:33:08,740
- Baiklah./
- Maaf.
- 1266
- 01:33:08,764 --> 01:33:10,375
- Sampai jumpa.
- 1267
- 01:34:01,109 --> 01:34:03,094
- Hai, aku pulang.
- 1268
- 01:34:03,145 --> 01:34:04,943
- Apa yang terjadi di luar sana?
- 1269
- 01:34:07,417 --> 01:34:08,883
- Luar mana?
- 1270
- 01:34:08,943 --> 01:34:11,615
- Di luar, Bodoh.
- 1271
- 01:34:12,417 --> 01:34:14,758
- Jojo, apa yang terjadi?
- 1272
- 01:34:16,069 --> 01:34:18,412
- Apa ini aman untuk keluar?
- 1273
- 01:34:20,788 --> 01:34:24,056
- Jojo, apa ini aman?
- 1274
- 01:34:24,104 --> 01:34:26,306
- Boleh aku pergi?
- 1275
- 01:34:27,215 --> 01:34:30,002
- Tidak.
- 1276
- 01:34:32,252 --> 01:34:35,271
- Kau tak bisa pergi.
- 1277
- 01:34:35,318 --> 01:34:38,897
- Mengapa?/
- Kau harus tetap di sini...
- 1278
- 01:34:38,913 --> 01:34:41,975
- Siapa yang menang?/
- Bersamaku.
- 1279
- 01:34:42,254 --> 01:34:44,934
- Jojo, siapa yang menang perang?
- 1280
- 01:34:48,538 --> 01:34:50,625
- Kami.
- 1281
- 01:34:53,674 --> 01:34:56,549
- Jerman yang menang perang.
- 1282
- 01:35:08,746 --> 01:35:11,322
- Maafkan aku.
- 1283
- 01:36:30,423 --> 01:36:35,008
- Elsa tersayang, aku tahu ini
- saat yang sulit untukmu.
- 1284
- 01:36:36,253 --> 01:36:38,405
- Dan aku tahu kau merasa
- seperti menyerah.
- 1285
- 01:36:39,431 --> 01:36:41,700
- tapi kau harus melanjutkan.
- 1286
- 01:36:41,808 --> 01:36:43,624
- Aku dan teman baikmu Jojo,
- 1287
- 01:36:43,648 --> 01:36:46,126
- telah membuat rencana pelarianmu.
- 1288
- 01:36:47,220 --> 01:36:49,439
- Jadi tolong dengarkan dia.
- 1289
- 01:36:49,903 --> 01:36:52,100
- Dia akan membantumu
- untuk keluar dari sana.
- 1290
- 01:36:52,117 --> 01:36:54,779
- Lalu kau bisa menemuiku di Paris.
- 1291
- 01:36:56,351 --> 01:36:58,867
- Jangan khawatir dengan Jojo.
- 1292
- 01:37:02,117 --> 01:37:04,329
- Dia akan baik-baik saja.
- 1293
- 01:37:06,032 --> 01:37:09,634
- Sampai jumpa di Paris. Nathan.
- 1294
- 01:37:18,532 --> 01:37:21,007
- Dia meninggal./
- Maaf?
- 1295
- 01:37:21,064 --> 01:37:25,035
- Nathan. Dia meninggal tahun lalu.
- 1296
- 01:37:25,060 --> 01:37:27,379
- TBC.
- 1297
- 01:37:29,577 --> 01:37:34,939
- Itu aneh.
- Siapa yang menulis ini?
- 1298
- 01:37:36,973 --> 01:37:39,235
- Terima kasih, Jojo.
- 1299
- 01:37:42,062 --> 01:37:44,477
- Kau sudah begitu baik padaku.
- 1300
- 01:37:46,271 --> 01:37:51,260
- Masalahnya adalah,
- aku mencintaimu.
- 1301
- 01:37:52,068 --> 01:37:54,487
- Aku tahu kau menganggapku
- seperti adik,
- 1302
- 01:37:54,512 --> 01:37:56,844
- Itu tak masalah. Dan...
- 1303
- 01:37:56,935 --> 01:37:58,729
- Kau juga terlalu tua untukku.
- 1304
- 01:37:58,801 --> 01:38:00,699
- Tapi...
- 1305
- 01:38:01,057 --> 01:38:03,491
- Astaga, di sini panas.
- 1306
- 01:38:05,130 --> 01:38:06,842
- Aku juga mencintaimu.
- 1307
- 01:38:06,843 --> 01:38:09,603
- Sebagai adik?/
- Benar, sebagai adik.
- 1308
- 01:38:09,650 --> 01:38:14,262
- Dengar, aku dan Nathan palsu
- temukan cara untukmu kabur.
- 1309
- 01:38:16,427 --> 01:38:19,918
- Mungkin kau bisa percaya adikmu?
- 1310
- 01:38:19,982 --> 01:38:22,031
- Mungkin.
- 1311
- 01:38:23,090 --> 01:38:24,720
- Baiklah.
- 1312
- 01:38:24,760 --> 01:38:28,309
- Kumpulkan barang-barangmu.
- Kita pergi.
- 1313
- 01:38:34,611 --> 01:38:39,856
- Jojo Betzler.
- 10 setengah tahun.
- 1314
- 01:38:39,945 --> 01:38:44,599
- Hari ini, berusahalah semampunya.
- 1315
- 01:38:46,447 --> 01:38:49,327
- Kau mau pergi ke mana?
- 1316
- 01:38:49,406 --> 01:38:50,772
- Keluar./
- Keluar?
- 1317
- 01:38:50,820 --> 01:38:54,100
- Tidak, kau takkan keluar.
- Kita akan tetap di sini,
- 1318
- 01:38:54,125 --> 01:38:58,114
- Dan kau akan beritahu aku apa yang
- terjadi antara kau dan makhluk di loteng.
- 1319
- 01:38:58,115 --> 01:39:00,028
- Makhluk itu adalah perempuan.
- 1320
- 01:39:00,053 --> 01:39:01,461
- Kau jatuh cinta dengan dia, 'kan?
- 1321
- 01:39:01,462 --> 01:39:02,680
- Ya./
- Akui saja!
- 1322
- 01:39:02,705 --> 01:39:05,492
- Aku baru saja bilang Iya./
- Aku tahu itu!
- 1323
- 01:39:06,207 --> 01:39:08,235
- Itu takkan berhasil.
- 1324
- 01:39:09,047 --> 01:39:12,402
- Tidak, dia terlalu tua untukmu.
- Dan kau jelek.
- 1325
- 01:39:12,405 --> 01:39:14,748
- Tidak, dia akan meninggalkanmu,
- kau tahu itu, 'kan?
- 1326
- 01:39:14,958 --> 01:39:17,939
- Jadi, ini yang akan terjadi,
- dasar anak sialan.
- 1327
- 01:39:18,001 --> 01:39:20,266
- Kau akan memakai ini, oke?
- 1328
- 01:39:20,339 --> 01:39:23,522
- Kau akan lupakan sapi Yahudi
- menjijikkan di atas sana.
- 1329
- 01:39:23,523 --> 01:39:26,698
- Dan kau akan kembali padaku,
- di tempatmu yang seharusnya.
- 1330
- 01:39:26,786 --> 01:39:28,115
- Mengerti?
- 1331
- 01:39:28,148 --> 01:39:29,663
- Pakai itu.
- 1332
- 01:39:29,983 --> 01:39:32,629
- Lalu kita akan anggap
- semua ini tak pernah terjadi.
- 1333
- 01:39:32,684 --> 01:39:34,456
- Kau mengerti?
- 1334
- 01:39:40,393 --> 01:39:45,863
- Beri aku salam. Demi masa lalu?
- Beri aku salam, anak kecil.
- 1335
- 01:39:45,888 --> 01:39:47,715
- Tidak./
- Beri aku salam.
- 1336
- 01:39:47,740 --> 01:39:50,179
- Tidak./Sedikit saja.
- Sedikit saja salam. Kumohon?
- 1337
- 01:39:50,180 --> 01:39:51,950
- Enyahlah, Hitler!
- 1338
- 01:40:00,809 --> 01:40:02,624
- Ayo.
- 1339
- 01:40:04,995 --> 01:40:07,227
- Tunggu.
- 1340
- 01:40:21,192 --> 01:40:23,088
- Siap?
- 1341
- 01:40:23,138 --> 01:40:25,149
- Ya.
- 1342
- 01:40:29,337 --> 01:40:31,802
- Apa itu berbahaya di luar sana?
- 1343
- 01:40:34,292 --> 01:40:36,415
- Sangat berbahaya.
- 1344
- 01:41:35,920 --> 01:41:38,052
- Kita berhasil.
- 1345
- 01:41:42,387 --> 01:41:44,615
- Aku mungkin pantas menerima itu.
- 1346
- 01:41:57,274 --> 01:41:59,255
- Apa yang kita lakukan sekarang?
- 1347
- 01:43:01,834 --> 01:43:06,199
- Biarkan semua terjadi kepadamu.
- Keindahan dan teror.
- 1348
- 01:43:06,223 --> 01:43:10,739
- Biarkan tetap berjalan.
- Tak berperasaan adalah akhir.
- 1349
- 01:43:10,763 --> 01:43:14,240
- Rainer Maria Rilke.
- 1350
- 01:43:17,180 --> 01:43:22,180
- Rog303.com
- Agen Sbobet Aman dan Terpercaya
- 1351
- 01:43:22,204 --> 01:43:27,204
- Bonus New Member 50%
- 1352
- 01:43:27,228 --> 01:43:32,228
- Cashback 7%
- Rollingan Casino 1%
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement