Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:07,580 --> 00:00:10,420
- Dalam semalam... aku menjadi pengarang webtoon,
- 2
- 00:00:10,420 --> 00:00:13,910
- dan Robin menjadi Direktur Wonderland.
- 3
- 00:00:13,920 --> 00:00:19,050
- Aku tidak ingat salah satu dari
- kita pernah mengharapkan ini terjadi.
- 4
- 00:00:19,780 --> 00:00:22,910
- Kau pikir aku menginginkannya?
- 5
- 00:00:22,910 --> 00:00:26,030
- Lalu ini demi siapa?
- 6
- 00:00:26,460 --> 00:00:28,540
- Untuk kita bertiga?
- 7
- 00:00:28,540 --> 00:00:33,820
- Jadi, kau sendiri yang membuat keputusan ini?
- Robin bilang apa?
- 8
- 00:00:33,820 --> 00:00:37,570
- Dia... tidak terlalu senang.
- 9
- 00:00:37,570 --> 00:00:39,450
- Tapi aku yakin dia akan memahaminya.
- 10
- 00:00:39,450 --> 00:00:42,570
- Aku bisa memahaminya.
- Dan...
- 11
- 00:00:42,570 --> 00:00:44,400
- Terima kasih.
- 12
- 00:00:45,460 --> 00:00:49,930
- Karena telah menemukan cara
- agar kita bertiga bisa terus bersama.
- 13
- 00:00:51,520 --> 00:00:56,310
- Ayo kita makan bersama untuk merayakan
- aku menjadi pengarang webtoon.
- 14
- 00:01:00,090 --> 00:01:03,270
- <i>Apa-apaan ini?</i>
- 15
- 00:01:03,780 --> 00:01:07,280
- Kalian sedang apa waktu ini terjadi?
- <i>Hentikan semua artikel ini.</i>
- 16
- 00:01:07,290 --> 00:01:09,660
- Suruh para penerbit untuk menurunkan semuanya!
- 17
- 00:01:09,660 --> 00:01:13,880
- PresDir, masalahnya...
- beritanya sudah tersebar ke mana-mana.
- 18
- 00:01:13,880 --> 00:01:19,000
- - Seperti yang Anda bisa lihat sendiri...
- - Ini berita nomor 1 di semua website.
- 19
- 00:01:19,000 --> 00:01:20,450
- Sekarang ini kau sedang menyombongkan diri?
- 20
- 00:01:20,450 --> 00:01:21,900
- Bagus!
- 21
- 00:01:22,670 --> 00:01:25,590
- Bagus karena telah menyebabkan kekacauan ini.
- 22
- 00:01:25,590 --> 00:01:27,390
- Ada apa?
- 23
- 00:01:28,360 --> 00:01:31,960
- Para Direktur dari Dep. HR dan Dept. Perencanaan
- ingin bertemu dengan Anda.
- 24
- 00:01:31,960 --> 00:01:34,040
- Suruh masuk.
- 25
- 00:01:35,890 --> 00:01:37,610
- Minggir!
- 26
- 00:01:38,680 --> 00:01:40,770
- - Silakan duduk.
- - Terima kasih.
- 27
- 00:01:46,240 --> 00:01:50,990
- - Anda sudah melihat berita?
- - Ya, sudah.
- 28
- 00:01:50,990 --> 00:01:55,060
- - Itu semua hanyalah omong kosong...
- - PresDir.
- 29
- 00:01:55,060 --> 00:01:57,420
- Ini berita bagus untuk kita!
- 30
- 00:01:59,900 --> 00:02:01,280
- Apa?
- 31
- 00:02:01,280 --> 00:02:06,590
- Ahli waris Kerajaan Wonderland
- ternyata adalah pengarang webtoon terkenal.
- 32
- 00:02:06,590 --> 00:02:10,260
- Tidak ada kesempatan promosi
- yang lebih baik daripada ini.
- 33
- 00:02:11,500 --> 00:02:15,110
- - Direktur, tolong beritahu beliau.
- - Ya, tentu.
- 34
- 00:02:15,290 --> 00:02:20,550
- Saat ini adalah saat yang paling sibuk
- bagi Dept PR sejak Wonderland buka.
- 35
- 00:02:20,550 --> 00:02:25,410
- Selama Direktur Geo Seo Jin menjabat,
- dia telah melakukan pekerjaannya dengan hebat,
- 36
- 00:02:25,450 --> 00:02:29,320
- dan sangat mengherankan bagi saya kalau
- ternyata beliau juga memiliki sisi seni yang luar biasa.
- 37
- 00:02:29,320 --> 00:02:33,050
- Jadi... apa yang ingin kau katakan?
- 38
- 00:02:33,050 --> 00:02:34,490
- Oh ya...
- 39
- 00:02:34,680 --> 00:02:39,780
- Kami telah melihat hasil karya putra Anda,
- dan karyanya sangat menggagumkan.
- 40
- 00:02:39,780 --> 00:02:42,040
- Kami akan menggunakan karyanya sebagai backdrop,
- 41
- 00:02:42,040 --> 00:02:45,660
- untuk menciptakan atraksi baru
- di dalam Wonderland.
- 42
- 00:02:45,810 --> 00:02:50,920
- Kau benar-benar akan melakukan itu semua
- dengan beberapa coretan yang dia gambar?
- 43
- 00:02:57,450 --> 00:03:03,110
- PresDir, Direktur Geo Seo Jin telah
- menjadi simbol bagi Wonderland.
- 44
- 00:03:03,110 --> 00:03:08,080
- Beliau adalah ikon. Seorang artis webtoon
- terkenal dan pemilik taman bermain yang sukses.
- 45
- 00:03:08,080 --> 00:03:12,270
- Terlebih lagi, semua penampilan
- dan ceritanya yang tersembunyi?
- 46
- 00:03:12,270 --> 00:03:13,930
- <i>Menurut Anda, apa artinya itu?</i>
- 47
- 00:03:13,980 --> 00:03:20,140
- Direktur Geo Seo Jin sekarang ini telah menjadi
- Walt Disney versi Korea Selatan!
- 48
- 00:03:23,750 --> 00:03:25,780
- Disney?
- 49
- 00:03:32,900 --> 00:03:36,810
- -=Pemilik Wonderland, Goo Seo Jin...
- adalah Walt Disney-nya Korea Selatan?=-
- 50
- 00:03:37,550 --> 00:03:42,760
- 'Memiliki kehidupan ganda untuk
- mengatasi trauma masa kecilnya...'
- 51
- 00:03:43,850 --> 00:03:45,630
- Bangsat sialan.
- 52
- 00:03:47,480 --> 00:03:50,400
- Aku menggali lubang kuburku sendiri.
- 53
- 00:04:03,650 --> 00:04:05,850
- Berhentilah menangis.
- 54
- 00:04:05,860 --> 00:04:07,580
- Kenapa sampai seemosional itu?
- 55
- 00:04:07,580 --> 00:04:09,860
- Aku tahu tidak seharusnya aku katakan ini...
- 56
- 00:04:10,170 --> 00:04:13,190
- tapi aku merasa telah
- membuang sia-sia hidupku.
- 57
- 00:04:13,830 --> 00:04:17,160
- Ya, memang tidak seharusnya kau bilang begitu
- padaku, tapi kenapa kau merasa seperti itu?
- 58
- 00:04:17,160 --> 00:04:22,720
- Aku membantu dia untuk terus berkarya,
- dengan menyimpan rahasianya...
- 59
- 00:04:22,870 --> 00:04:26,760
- Tapi aku tidak pernah membayangkan
- hal semacam ini bisa terjadi.
- 60
- 00:04:28,380 --> 00:04:30,670
- Baik, aku bisa menerima Ha Na Eonnie.
- 61
- 00:04:30,670 --> 00:04:35,490
- Aku menerimanya sebagai Manajer Oppa,
- dan sebagai kekasihnya.
- 62
- 00:04:35,940 --> 00:04:37,610
- Dia berhak untuk itu.
- 63
- 00:05:08,950 --> 00:05:10,290
- Apa?
- 64
- 00:05:10,650 --> 00:05:15,770
- Kalung yang selalu kau pakai itu...
- 65
- 00:05:16,350 --> 00:05:18,440
- Ah.
- 66
- 00:05:18,440 --> 00:05:22,520
- Sejak penculikanku itu,
- tidak ada yang tidak aku coba.
- 67
- 00:05:22,520 --> 00:05:24,170
- Aku bahkan mencoba pengusiran setan,
- 68
- 00:05:24,170 --> 00:05:27,060
- dan bergabung dalam semua
- agama yang pernah kau dengar.
- 69
- 00:05:27,320 --> 00:05:31,520
- Ada beberapa peramal
- yang mengatakan padaku,
- 70
- 00:05:31,550 --> 00:05:34,350
- bahwa kalung ini akan mengusir
- semua roh dan setan jahat,
- 71
- 00:05:34,350 --> 00:05:36,860
- dan menyuruhku untuk
- selalu memakainya seperti jimat.
- 72
- 00:05:37,230 --> 00:05:40,460
- Mungkin tidak kelihatan, tapi waktu
- itu harga kalung ini mahal sekali.
- 73
- 00:05:40,710 --> 00:05:44,820
- Jadi, harga mahal sekali untuk sebuah... penipuan?
- 74
- 00:05:44,820 --> 00:05:47,910
- Ya, kau benar. Setelahnya aku
- langsung tahu kalau itu penipuan.
- 75
- 00:05:47,910 --> 00:05:49,620
- Tapi...
- 76
- 00:05:50,250 --> 00:05:55,220
- meski aku tahu kalau palsu,
- tapi masih saja aku merasa nyaman memakainya.
- 77
- 00:05:56,660 --> 00:06:00,630
- Menurutmu kenapa orang-orang bergabung
- dengan sebuah kelompok agama?
- 78
- 00:06:00,630 --> 00:06:04,050
- Karena mereka butuh suatu kepercayaan.
- 79
- 00:06:04,370 --> 00:06:07,430
- Apa yang ingin kau percayai waktu itu?
- 80
- 00:06:07,870 --> 00:06:13,500
- Aku ingin percaya bahwa aku
- terus membaik setiap harinya.
- 81
- 00:06:13,890 --> 00:06:17,220
- Sembuh sedikit demi sedikit.
- 82
- 00:06:18,770 --> 00:06:23,470
- Dan aku makin lama makin sehat.
- 83
- 00:06:24,890 --> 00:06:28,290
- <i>Kenapa kau bisa memiliki itu?
- Itu milikku. Berikan padaku.</i>
- 84
- 00:06:28,290 --> 00:06:29,630
- <i>- Tidak, ini bukan milikmu.
- - Apa maksudmu?</i>
- 85
- 00:06:29,630 --> 00:06:31,350
- <i>Ini milik Robin.</i>
- 86
- 00:06:33,500 --> 00:06:35,410
- Berarti itu bukan penipuan.
- 87
- 00:06:35,410 --> 00:06:39,230
- Karena apa yang kau percayai mulai terwujud.
- 88
- 00:06:46,200 --> 00:06:48,100
- Halo?
- 89
- 00:06:49,040 --> 00:06:50,860
- Siapa?
- 90
- 00:06:50,860 --> 00:06:52,850
- Song Hae Chan?
- 91
- 00:06:53,310 --> 00:06:56,310
- Ah... dari universitas?
- 92
- 00:06:56,850 --> 00:06:58,590
- Ya.
- 93
- 00:06:58,590 --> 00:07:00,390
- Terjadi begitu saja.
- 94
- 00:07:00,720 --> 00:07:02,610
- Ya.
- 95
- 00:07:02,610 --> 00:07:05,230
- Ya, tentu.
- Kita bisa ketemu.
- 96
- 00:07:06,150 --> 00:07:07,690
- Ya.
- 97
- 00:07:09,020 --> 00:07:10,390
- Siapa itu?
- 98
- 00:07:10,390 --> 00:07:12,200
- Teman kuliahku dulu.
- 99
- 00:07:12,200 --> 00:07:15,230
- - Dia bilang dia membaca beritanya.
- - Dia ingin ketemu?
- 100
- 00:07:15,640 --> 00:07:17,800
- Dia ingin minum bersama.
- 101
- 00:07:24,390 --> 00:07:27,550
- - Menarik.
- - Apanya?
- 102
- 00:07:29,060 --> 00:07:30,900
- Ini, lihat.
- 103
- 00:07:32,630 --> 00:07:36,660
- <i>Goo Seo Jin, kau ingat aku?
- aku Yoon Young Min teman SMAmu.</i>
- 104
- 00:07:36,660 --> 00:07:38,770
- <i>Aku tidak tahu kalau kau adalah
- pengarang serial webtoon itu.</i>
- 105
- 00:07:38,770 --> 00:07:41,620
- <i>Sudah lama ya. Aku Park Joon Kyung, teman SMAmu.</i>
- 106
- 00:07:41,620 --> 00:07:44,910
- <i>Kau kok bisa-bisanya ada waktu untuk menggambar,
- padahal kau sibuk mengurus perusahaanmu?</i>
- 107
- 00:07:44,950 --> 00:07:47,300
- <i>Kau ingat aku? Aku Lee Myung Joon.</i>
- 108
- 00:07:47,300 --> 00:07:49,360
- <i>Sekarang aku mengerti kenapa
- kau terlalu sibuk untuk menghadiri reuni.</i>
- 109
- 00:07:49,390 --> 00:07:51,400
- <i>Kapan-kapan kita main tenis ya.</i>
- 110
- 00:07:51,410 --> 00:07:54,940
- Dia dulu ketua kelas waktu aku kelas 2 SMA.
- 111
- 00:07:55,150 --> 00:07:57,030
- Tapi sekarang dia kelihatan
- seperti pria paruh baya.
- 112
- 00:07:57,030 --> 00:07:59,580
- Kau yakin kalian berdua seumuran?
- 113
- 00:08:00,840 --> 00:08:03,960
- Waktu sekolah, nilainya adalah
- nilai terendah di seluruh sekolah.
- 114
- 00:08:03,960 --> 00:08:06,870
- Tapi sekarang dia pemilik
- perusahaan game yang sukses.
- 115
- 00:08:06,870 --> 00:08:09,270
- Aku juga membaca berita tentang dia.
- 116
- 00:08:09,270 --> 00:08:11,660
- Kalau begitu, balas dia, dan beritahu dia.
- 117
- 00:08:12,120 --> 00:08:14,250
- Ya.
- 118
- 00:08:15,060 --> 00:08:18,270
- Coba lihat rambutnya.
- 119
- 00:08:18,790 --> 00:08:23,350
- Dia mau tanda tanganku.
- Kau pikir aku bisa minta Robin?
- 120
- 00:08:50,080 --> 00:08:51,840
- Jawablah.
- 121
- 00:08:55,920 --> 00:08:57,500
- Halo?
- 122
- 00:08:57,910 --> 00:08:59,890
- Siapa?
- 123
- 00:08:59,890 --> 00:09:03,040
- Ah... ya, aku ingat.
- 124
- 00:09:03,040 --> 00:09:06,600
- Ya, aku mengerti.
- Akan kuhubungi.
- 125
- 00:09:08,550 --> 00:09:11,500
- Karena kau, aku akan memiliki pengalaman
- yang tidak pernah aku miliki sebelumnya.
- 126
- 00:09:11,500 --> 00:09:15,220
- Siapa sangka aku punya banyak teman?
- 127
- 00:09:18,160 --> 00:09:22,040
- Tapi... ini baru permulaannya saja.
- 128
- 00:09:22,050 --> 00:09:25,500
- Ke depan, akan ada banyak sekali perubahan.
- 129
- 00:09:25,500 --> 00:09:29,910
- Jadi kita bertiga perlu saling belajar
- dan membuat kesepakatan.
- 130
- 00:09:30,310 --> 00:09:35,510
- Karena itu, semalam aku rapat
- dengan Sekretaris Kwon dan Robin.
- 131
- 00:09:36,960 --> 00:09:40,130
- Mulai sekarang, kalian akan
- banyak di sorot publik.
- 132
- 00:09:40,130 --> 00:09:41,470
- Itu berlaku untuk kalian berdua.
- 133
- 00:09:41,480 --> 00:09:43,720
- Kalian akan ketemu banyak orang,
- dan berbicara pada banyak orang.
- 134
- 00:09:43,720 --> 00:09:46,630
- Itu artinya, kalian harus mengingat banyak hal.
- 135
- 00:09:46,630 --> 00:09:51,000
- Setiap kali kalian melakukan sesuatu,
- bertemu dan bercakap-cakap,
- 136
- 00:09:51,000 --> 00:09:53,080
- kalian harus memberitahu kita semua
- sampai sekecil-kecilnya.
- 137
- 00:09:53,080 --> 00:09:55,260
- Kalau tidak, akan ada resiko tersandung
- omongan dan perbuatan kalian sendiri.
- 138
- 00:09:55,260 --> 00:09:57,560
- Dan itu akan membuat publik tahu
- kalau kalian bukan orang yang sama.
- 139
- 00:09:57,560 --> 00:09:58,970
- Jadi apa yang kau usulkan?
- 140
- 00:09:58,970 --> 00:10:02,420
- Pertama, saya akan mengajari kalian
- tentang kebiasaan dan ciri khas masing-masing.
- 141
- 00:10:02,420 --> 00:10:05,000
- Ha Na dan saya yang akan melakukannya.
- 142
- 00:10:06,120 --> 00:10:07,920
- Meskipun kita harus saling belajar,
- 143
- 00:10:07,920 --> 00:10:10,400
- aku tetap saja tidak mau bicara
- topik-topik seputar bisnis.
- 144
- 00:10:10,400 --> 00:10:14,300
- Baik, kau tidak mau bicara bisnis.
- Aku suka pikiran itu.
- 145
- 00:10:14,300 --> 00:10:17,920
- Tolong beritahu apa yang ingin
- kau lakukan, dan jaga dirimu sendiri.
- 146
- 00:10:19,270 --> 00:10:22,130
- Ada acara yang ingin aku hadiri.
- 147
- 00:10:22,610 --> 00:10:26,200
- Webtoon Week tahun ini.
- Acaranya minggu depan, dan aku di undang.
- 148
- 00:10:26,200 --> 00:10:30,750
- Itu akan kemunculan publikmu yang
- pertama sebagai dirimu sendiri 'kan?
- 149
- 00:10:31,140 --> 00:10:35,460
- Ya, kau benar. Wah... sekarang
- saja aku sudah merasa gugup.
- 150
- 00:10:35,460 --> 00:10:36,890
- Aku juga.
- 151
- 00:10:36,890 --> 00:10:39,450
- Kalian tidak gugup?
- 152
- 00:10:39,450 --> 00:10:42,240
- Semuanya masih tidak nyata bagiku.
- 153
- 00:10:42,240 --> 00:10:43,980
- Aku setuju dengannya.
- 154
- 00:10:43,990 --> 00:10:45,730
- Kekhawatiranku sih lebih mendesak.
- 155
- 00:10:45,730 --> 00:10:48,540
- Bagaimana dengan cara berbicara mereka
- dan kelakuan sehari-hari?
- 156
- 00:10:48,910 --> 00:10:52,630
- Kalau aku berpikir soal ketakutanku
- saat rapat direksi dengan Robin waktu itu...
- 157
- 00:10:52,630 --> 00:10:54,360
- Waktu itu aku luar biasa.
- 158
- 00:10:54,360 --> 00:10:57,800
- Kau memang tidak membuat kesalahan fatal,
- tapi kau amat sangat terlalu sopan.
- 159
- 00:10:58,400 --> 00:11:01,180
- Bagaimana caramu membuat tanda tangan?
- 160
- 00:11:01,180 --> 00:11:04,110
- Aku akan bertemu dengan
- beberapa teman lama waktu kuliah
- 161
- 00:11:04,140 --> 00:11:06,370
- dan aku kira mereka akan
- meminta tanda tanganku.
- 162
- 00:11:06,370 --> 00:11:09,800
- Itu... aku bisa mengajarimu
- membuat tanda tanganku.
- 163
- 00:11:09,800 --> 00:11:12,590
- Tapi kalau menggambar bagaimana?
- Kau akan belajar itu juga?
- 164
- 00:11:13,770 --> 00:11:15,620
- Kau harus belajar menyetir.
- 165
- 00:11:15,620 --> 00:11:18,700
- Jadi kita bisa menghindari masalah
- seperti beberapa hari yang lalu.
- 166
- 00:11:18,700 --> 00:11:20,050
- Itu aku setuju.
- 167
- 00:11:20,050 --> 00:11:22,560
- Bagaimana kalau kita saling
- memberitahu kode hp kita?
- 168
- 00:11:22,570 --> 00:11:24,810
- Jadi kita bisa tahu telepon
- dan SMS masing-masing?
- 169
- 00:11:24,820 --> 00:11:26,720
- Aku tidak berkomunikasi dengan banyak orang.
- 170
- 00:11:26,720 --> 00:11:28,630
- Tapi kau harus tahu kodeku.
- 171
- 00:11:28,630 --> 00:11:31,610
- - Kalau begitu kau bisa memberitahuku.
- - Tunggu.
- 172
- 00:11:31,610 --> 00:11:33,730
- Tidak, tidak bisa begitu.
- 173
- 00:11:34,100 --> 00:11:37,240
- - Sini, tulis di sini.
- - Tulis apa?
- 174
- 00:11:37,610 --> 00:11:43,240
- 100 pertanyaan yang ingin kau tanyakan pada Direktur, dan 200 pertanyaan yang ingin kau tanyakan pada Robin.
- 175
- 00:11:43,240 --> 00:11:45,960
- Kenapa aku dapat 200 pertanyaan?
- 100 saja tidak ada.
- 176
- 00:11:45,960 --> 00:11:47,170
- Karena itu kau dapat 200.
- 177
- 00:11:47,170 --> 00:11:49,700
- Kalau aku bilang 100, kau malah tidak akan bisa.
- 178
- 00:11:49,700 --> 00:11:51,440
- Ayo, mulai.
- 179
- 00:12:26,900 --> 00:12:32,400
- Aku bilang tulis 1 judul film saja,
- kenapa dia tulis banyak sekali?
- 180
- 00:12:32,640 --> 00:12:35,590
- Akhir-akhir ini dia memang agak kritis.
- 181
- 00:12:35,590 --> 00:12:37,540
- Awalnya dia hanya menonton
- judul yang sudah di rekomendasikan
- 182
- 00:12:37,540 --> 00:12:39,370
- tapi sekarang, dia yang memberikan rekomendasi.
- 183
- 00:12:39,370 --> 00:12:41,560
- Dia tanya apa kita sudah nonton sesuatu,
- dan waktu kita bilang tidak,
- 184
- 00:12:41,600 --> 00:12:45,250
- dia langsung terkejut,
- dan menyuruh kita untuk melihatnya.
- 185
- 00:12:46,660 --> 00:12:48,640
- Tapi seleranya unik juga.
- 186
- 00:12:48,640 --> 00:12:53,050
- <i>Permainan Terlarang, Stand By Me,
- Di Mana Rumah Temanku, Anak-Anak Surga,</i>
- 187
- 00:12:53,050 --> 00:12:54,650
- <i>Pulang Ke Rumah...</i>
- 188
- 00:12:54,650 --> 00:12:58,510
- Ini semua film yang ada anak-anaknya.
- 189
- 00:13:04,770 --> 00:13:06,870
- Dia bahkan menulis
- pendapatnya soal film-film ini.
- 190
- 00:13:06,870 --> 00:13:11,770
- Sebuah karya agung yang berhasil menunjukkan
- keindahan dan keluguan masa kecil.
- 191
- 00:13:18,630 --> 00:13:22,470
- - Cara dia melepas stres?
- - Tidur.
- 192
- 00:13:24,240 --> 00:13:27,860
- Dia hanya memberikan stresnya padaku,
- karena aku yang harus bangun dari tidurnya.
- 193
- 00:13:29,260 --> 00:13:33,630
- Karena itu tingkat stresku selalu tinggi.
- 194
- 00:13:34,840 --> 00:13:36,170
- Film favorit?
- 195
- 00:13:36,180 --> 00:13:43,970
- Dark Knight, Dark Knight Rises, Batman Begins,
- Spiderman, Amazing Spiderman, X-Men...
- 196
- 00:13:45,110 --> 00:13:48,180
- Dia menulis semua serial komik.
- 197
- 00:13:48,180 --> 00:13:50,660
- - Menggemaskan sekali.
- - Menggemaskan?
- 198
- 00:13:51,060 --> 00:13:54,780
- Pria dewasa nonton serial Batman...
- kau anggap itu menggemaskan?
- 199
- 00:13:55,320 --> 00:13:57,560
- Pertanyaan berikutnya.
- 200
- 00:13:58,330 --> 00:14:00,570
- Sesuatu yang baru yang ingin dia coba?
- 201
- 00:14:00,580 --> 00:14:03,280
- Tri... athlon?
- 202
- 00:14:03,280 --> 00:14:05,960
- - Apa itu?
- - Apa?
- 203
- 00:14:06,270 --> 00:14:09,960
- - Triathlon.
- - Dia ingin membunuhku.
- 204
- 00:14:09,960 --> 00:14:12,610
- - Apa itu?
- - Itu perlombaan tiga cabang olah raga.
- 205
- 00:14:12,610 --> 00:14:16,530
- Berenang, bersepeda, dan maraton.
- Semua itu jadi satu.
- 206
- 00:14:16,530 --> 00:14:19,490
- Untuk apa dia ingin mencobanya?
- 207
- 00:14:22,710 --> 00:14:25,420
- - Apa?
- - Pertanyaan berikutnya.
- 208
- 00:14:25,420 --> 00:14:27,910
- - Kenapa, kenapa kau tertawa?
- - Tanya saja pertanyaan berikutnya.
- 209
- 00:14:28,880 --> 00:14:31,580
- Kalau seandainya kau pilih karir yang lain?
- 210
- 00:14:32,370 --> 00:14:39,870
- Satuan Khusus SWC , Tim Gegana Bawah Air,
- Satuan Anti Teroris 707, dan...
- 211
- 00:14:39,900 --> 00:14:41,370
- Cukup.
- 212
- 00:14:42,760 --> 00:14:44,660
- Aku benar-benar tidak kenal dengannya.
- 213
- 00:14:44,970 --> 00:14:46,940
- Siapa, Robin?
- 214
- 00:14:47,210 --> 00:14:51,570
- Selama bertahun-tahun ini,
- kita selalu saling meninggalkan pesan.
- 215
- 00:14:51,870 --> 00:14:55,870
- Aku terus mengawasinya,
- bahkan aku beri dia pelacak.
- 216
- 00:14:55,870 --> 00:14:58,460
- Aku mencari tahu apa saja
- yang aku bisa tentangnya.
- 217
- 00:14:58,460 --> 00:15:02,370
- Aku tahu semua hal yang dia lakukan,
- tidak peduli sesepele apapun...
- 218
- 00:15:02,660 --> 00:15:07,290
- Tapi menyangkut kehidupannya...
- Aku sama sekali tidak tahu apa-apa.
- 219
- 00:15:08,260 --> 00:15:10,810
- Robin juga bilang begitu.
- 220
- 00:15:11,640 --> 00:15:13,890
- Dia bilang, 15 tahun terakhir kalian
- berdua berbagi tubuh yang sama,
- 221
- 00:15:13,890 --> 00:15:20,370
- tapi kalian tidak pernah
- berbagi pikiran, atau mimpi.
- 222
- 00:15:26,280 --> 00:15:29,770
- Dan besok adalah pemunculan publik
- pertama sebagai dirinya sendiri?
- 223
- 00:15:29,780 --> 00:15:32,830
- Ya, di Konvensi Webtoon Week.
- 224
- 00:15:32,830 --> 00:15:36,910
- Dia sudah 3 kali di nominasikan untuk hadiah utama.
- 225
- 00:15:36,910 --> 00:15:39,870
- - Kau mencarinya di internet?
- - Tidak, aku selalu tahu.
- 226
- 00:15:40,200 --> 00:15:43,720
- Pertama, dia ribut karena
- menang di tahun dia debut,
- 227
- 00:15:43,720 --> 00:15:45,890
- dan yang kedua...
- 228
- 00:15:45,920 --> 00:15:49,350
- dia menyelinap masuk untuk menerima
- penghargaannya, tapi akhirnya dia di seret keluar.
- 229
- 00:15:50,030 --> 00:15:52,390
- Menurut Sekretaris Kwon...
- 230
- 00:15:53,470 --> 00:15:58,840
- dia mendapat nominasi ketiga setelah
- dia menghilang 5 tahun yang lalu.
- 231
- 00:16:07,210 --> 00:16:10,440
- Malam ini kau mungkin tidak dapat hadiahnya,
- karena tahun ini kau tidak begitu mengeluarkan karya 'kan?
- 232
- 00:16:10,450 --> 00:16:12,840
- Aku tidak ke sana untuk menerima penghargaan.
- 233
- 00:16:12,840 --> 00:16:16,030
- Semua pengarang yang selama ini
- aku tahu lewat komentar mereka?
- 234
- 00:16:16,030 --> 00:16:19,330
- Aku lebih semangat karena akhirnya
- bisa bertemu langsung dengan mereka.
- 235
- 00:16:20,170 --> 00:16:23,620
- Mickey, Sachun, dan Malaikat Maut.
- 236
- 00:16:25,420 --> 00:16:28,340
- Ok, sudah.
- Lihat aku.
- 237
- 00:16:33,370 --> 00:16:37,040
- Tapi kenapa kau gemetaran?
- 238
- 00:16:37,040 --> 00:16:39,570
- Aku gemetaran?
- 239
- 00:16:39,810 --> 00:16:42,140
- Kau takut aku akan berbuat kesalahan?
- 240
- 00:16:44,000 --> 00:16:46,610
- Jujur saja...
- 241
- 00:16:46,610 --> 00:16:48,930
- karena ini adalah pertama kalinya...
- 242
- 00:16:48,930 --> 00:16:51,930
- Aku akan berada di mata
- publik sebagai kekasihmu.
- 243
- 00:16:55,350 --> 00:16:57,090
- Itu siapa ya?
- 244
- 00:17:03,340 --> 00:17:05,270
- Ada kiriman.
- 245
- 00:17:07,760 --> 00:17:10,260
- <i>Tolong Anda tanda tangani.</i>
- 246
- 00:17:15,600 --> 00:17:17,350
- <i>Terima kasih.</i>
- 247
- 00:17:22,930 --> 00:17:24,770
- Dari siapa?
- 248
- 00:17:24,780 --> 00:17:27,880
- Woo Jeong bilang dia mengirim hadiah untukku,
- dan aku ingin tahu apa.
- 249
- 00:17:27,880 --> 00:17:29,710
- Cepat sekali datangnya.
- 250
- 00:17:29,720 --> 00:17:32,240
- Aku akan meneleponnya sebentar.
- 251
- 00:17:32,240 --> 00:17:36,810
- Sudah mau berangkat?
- Selamat bersenang-senang ya.
- 252
- 00:17:37,080 --> 00:17:38,810
- Oppa.
- 253
- 00:17:38,810 --> 00:17:41,700
- Selamat ya.
- Ya.
- 254
- 00:17:42,040 --> 00:17:44,770
- Dia akan berangkat?
- 255
- 00:17:45,290 --> 00:17:47,260
- Aku tidak tahu kenapa aku merasa gugup sekali.
- 256
- 00:17:47,260 --> 00:17:49,240
- Kau yakin itu bukan rasa kecewa?
- 257
- 00:17:49,240 --> 00:17:51,290
- Karena tidak pergi bersamanya?
- 258
- 00:17:52,620 --> 00:17:58,000
- Aku tahu kau kecewa,
- tapi datang bersamanya, itu bukan tempatmu.
- 259
- 00:17:58,000 --> 00:18:01,770
- Kau tahu hari ini hari yang spesial
- untuk mereka berdua 'kan?
- 260
- 00:18:01,770 --> 00:18:05,460
- Siapa bilang aku akan menghalangi mereka?
- Aku betul-betul ikut senang akan mereka.
- 261
- 00:18:07,160 --> 00:18:10,160
- Tapi aku tidak tahu kenapa mataku berair terus.
- 262
- 00:18:10,160 --> 00:18:13,740
- Selamat bersenang-senang,
- dan kirim foto yang banyak ya?
- 263
- 00:18:13,740 --> 00:18:14,920
- Baik.
- 264
- 00:18:15,660 --> 00:18:18,430
- Dia bilang apa?
- Mereka sudah dalam perjalanan?
- 265
- 00:18:18,430 --> 00:18:19,970
- Dia gugup sekali.
- 266
- 00:18:19,970 --> 00:18:21,750
- Jadi mereka akan mengakui hubungan mereka?
- 267
- 00:18:21,750 --> 00:18:22,820
- Ya.
- 268
- 00:18:22,820 --> 00:18:24,640
- Mereka akan masuk berita
- dengan fotonya sekalian?
- 269
- 00:18:24,640 --> 00:18:26,740
- - Aku yakin kau benar.
- - Tunggu.
- 270
- 00:18:26,740 --> 00:18:30,800
- Begitu hubungan mereka masuk berita,
- kita beri komen yang banyak ya?
- 271
- 00:18:30,800 --> 00:18:33,340
- - Kita tunjukkan dukungan total kita.
- - Baik!
- 272
- 00:19:21,130 --> 00:19:23,360
- - Apaan?
- - Apa ini?
- 273
- 00:19:29,160 --> 00:19:30,990
- Robin.
- 274
- 00:20:24,990 --> 00:20:30,370
- Aku ingat waktu dia pinjam jasku, agar
- dia bisa pergi ke upacara penghargaan itu.
- 275
- 00:20:30,620 --> 00:20:34,130
- Kelihatannya dia sudah tidak memerlukannya ya?
- 276
- 00:20:36,840 --> 00:20:39,870
- Woo Jeong, kenapa kau diam saja?
- 277
- 00:20:41,520 --> 00:20:44,450
- Aku sering sekali membayangkan jika saat ini tiba.
- 278
- 00:20:44,710 --> 00:20:49,150
- Menghadiri acara penghargaan semacam ini
- di samping Oppa, dan melihatnya di wawancarai.
- 279
- 00:20:50,010 --> 00:20:52,540
- Hari itu akhirnya tiba...
- 280
- 00:20:52,540 --> 00:20:54,470
- Tapi aku tidak ada di sana.
- 281
- 00:20:55,290 --> 00:20:58,200
- Coba lihat senyum Oppa.
- Dia terlihat bahagia sekali.
- 282
- 00:21:06,400 --> 00:21:08,890
- <i>Rambutnya cantik sekali.</i>
- 283
- 00:21:08,890 --> 00:21:12,520
- Lihat, dia bahkan beli sepatu baru.
- Gaya sekali.
- 284
- 00:21:12,520 --> 00:21:15,080
- Aku kira dia akan biasa-biasa saja.
- 285
- 00:21:15,080 --> 00:21:18,950
- Kenapa kau terus mengomentari
- rambut, sepatu, dan makeupnya?
- 286
- 00:21:19,760 --> 00:21:22,460
- Ini adalah acara penghargaan
- bagi semua pengarang webtoon.
- 287
- 00:21:22,670 --> 00:21:27,350
- Ini di mana semua pengarang itu
- di nilai untuk darah, keringat, dan airmatanya.
- 288
- 00:21:27,350 --> 00:21:30,250
- Aku kira kau mendukung sepenuhnya
- orang-orang di dunia sastra.
- 289
- 00:21:30,250 --> 00:21:31,740
- Siapa bilang aku tidak mendukung?
- 290
- 00:21:32,450 --> 00:21:34,100
- Sekarang kau marah padaku?
- 291
- 00:21:34,100 --> 00:21:35,750
- Kenapa kau bodoh sekali?
- 292
- 00:21:35,760 --> 00:21:39,450
- Ini adalah salah satu dari 10 acara
- paling di impikan wanita.
- 293
- 00:21:39,450 --> 00:21:43,050
- Alih-alih di red carpet, coba lihat aku di mana.
- 294
- 00:21:43,050 --> 00:21:44,500
- Red carpet?
- 295
- 00:21:44,900 --> 00:21:48,380
- Aku lihat ada karpet merah
- di depan gedung bioskop.
- 296
- 00:21:48,380 --> 00:21:52,530
- Mau nonton denganku,
- dan minum bir dingin?
- 297
- 00:21:52,720 --> 00:21:56,650
- Mau itu film atau bir,
- kenapa kau tidak pilih saja salah satu?
- 298
- 00:21:56,650 --> 00:21:59,180
- Kau selalu menjadikan semua acara
- menjadi acara minum-minum.
- 299
- 00:22:00,480 --> 00:22:03,470
- Kalau begitu kita pergi minum saja.
- Aku lebih suka minum-minum.
- 300
- 00:22:03,470 --> 00:22:06,420
- Apa ini? Kau sedang merayuku?
- 301
- 00:22:09,900 --> 00:22:13,120
- - Kau sedang apa?
- - Ikut denganku.
- 302
- 00:22:22,220 --> 00:22:24,860
- Kenapa kau selalu menggemaskan dalam segala hal?
- 303
- 00:22:24,860 --> 00:22:26,820
- Ayo pergi.
- 304
- 00:22:32,080 --> 00:22:35,390
- - Kita mau ke mana?
- - Tidak ke mana-mana.
- 305
- 00:22:35,390 --> 00:22:38,160
- - Lalu kenapa kau minta aku naik?
- - Supaya kau naik saja.
- 306
- 00:22:38,160 --> 00:22:40,470
- - Untuk apa?
- - Berteriak.
- 307
- 00:22:40,470 --> 00:22:42,990
- - Kenapa?
- - Karena tidak ada yang bisa mendengarmu.
- 308
- 00:22:42,990 --> 00:22:45,270
- Jadi berteriaklah sekencang dan sesukamu.
- 309
- 00:22:46,840 --> 00:22:48,880
- Kau tidak ingin berteriak akan sesuatu?
- 310
- 00:22:49,580 --> 00:22:52,250
- Tidak ada yang ingin kau katakan pada Robin?
- 311
- 00:22:53,240 --> 00:22:55,890
- Selamat Robin!
- 312
- 00:22:56,660 --> 00:23:00,680
- Selamat tinggal, Robin!
- Selamat tinggal, Robin!
- 313
- 00:23:02,930 --> 00:23:05,130
- Sudah selesai?
- 314
- 00:23:05,580 --> 00:23:06,920
- Ya.
- 315
- 00:23:07,160 --> 00:23:10,210
- - Sekarang giliranmu.
- - Giliranku apa?
- 316
- 00:23:10,210 --> 00:23:12,970
- Terlalu memalukan jika kulakukan sendirian.
- 317
- 00:23:14,790 --> 00:23:17,210
- Jadilah milikku,
- Min Woo Jeong!
- 318
- 00:23:17,500 --> 00:23:20,420
- Datanglah padaku,
- Min Woo Jeong!
- 319
- 00:23:20,420 --> 00:23:23,030
- Aku akan baik padamu,
- Min Woo Jeong!
- 320
- 00:23:37,480 --> 00:23:40,860
- Pemenang Penghargaan Utama Webtoon,
- Robin!
- 321
- 00:23:42,220 --> 00:23:43,940
- Wah, berat.
- 322
- 00:23:45,820 --> 00:23:50,230
- Ternyata, semua orang bekerja keras
- untuk kehidupan mereka yang lain.
- 323
- 00:23:50,230 --> 00:23:52,350
- Sachun adalah guru SMP.
- 324
- 00:23:52,350 --> 00:23:54,100
- Malaikat Maut adalah guru bahasa Jepang.
- 325
- 00:23:54,100 --> 00:23:56,650
- Dan Mickey adalah penulis program radio.
- 326
- 00:23:58,020 --> 00:23:59,640
- Ah ya, itu...
- 327
- 00:24:01,610 --> 00:24:06,650
- Mickey bertanya apa aku bisa
- menjadi bintang tamu di program radionya.
- 328
- 00:24:06,650 --> 00:24:08,890
- Sebagai konsultan kencan selebriti.
- 329
- 00:24:09,410 --> 00:24:11,830
- Program radio?
- Sungguh?
- 330
- 00:24:12,160 --> 00:24:17,630
- Kalau aku bilang aku ingin melakukannya...
- Apa aku terlalu serakah?
- 331
- 00:24:17,630 --> 00:24:21,070
- - Tidak.
- - Suaraku, dan namaku...
- 332
- 00:24:21,480 --> 00:24:23,790
- Di rekam dan di simpan,
- 333
- 00:24:23,790 --> 00:24:26,700
- adalah sesuatu yang sama sekali
- tidak berani aku pikirkan.
- 334
- 00:24:26,700 --> 00:24:30,250
- Selama Direktur setuju, itu tidak akan sulit 'kan?
- 335
- 00:24:30,250 --> 00:24:31,680
- Lakukan saja!
- 336
- 00:24:32,650 --> 00:24:37,400
- Dan tahun depan, mari kita pastikan
- kau terima penghargaan untuk karyamu.
- 337
- 00:24:37,400 --> 00:24:40,130
- Seperti malam ini...
- Tahun depan kita kembali lagi.
- 338
- 00:24:40,130 --> 00:24:44,140
- Kita akan pergi di tahun depan,
- dan di tahun berikutnya.
- 339
- 00:24:51,050 --> 00:24:53,400
- Ini milikmu.
- 340
- 00:24:54,590 --> 00:24:58,790
- Kau adalah penaku.
- 341
- 00:24:58,800 --> 00:25:06,200
- Tahun depan, dan tahun depannya lagi...
- Teruslah menjadi penaku.
- 342
- 00:26:13,610 --> 00:26:15,040
- <i>Pintu lift terbuka</i>
- 343
- 00:26:15,040 --> 00:26:17,300
- dan kita di sambut dengan lautan penggemar
- yang sudah antusias menunggu.
- 344
- 00:26:17,300 --> 00:26:19,600
- Lalu mereka mulai menyerukan namanya,
- 345
- 00:26:19,600 --> 00:26:22,550
- dan aku rasa saat itulah dia mulai sadar itu nyata,
- dan dia mulai sedikit gemetar.
- 346
- 00:26:22,550 --> 00:26:25,750
- Tapi begitu acara di mulai,
- dia benar-benar mempesona.
- 347
- 00:26:25,750 --> 00:26:26,780
- Apa kau tahu itu akan dia?
- 348
- 00:26:26,780 --> 00:26:30,730
- Dia sama sekali tidak terlihat gugup,
- dan memberikan pidato kemenangannya seperti itu biasa baginya.
- 349
- 00:26:30,730 --> 00:26:32,320
- Meskipun kita tidak melatih apa-apa.
- 350
- 00:26:32,320 --> 00:26:34,020
- Ya, dia memang begitu.
- 351
- 00:26:34,020 --> 00:26:36,890
- Kau ini ngomong apa?
- Dia tidak tahu kalau dia akan menerima penghargaan.
- 352
- 00:26:36,890 --> 00:26:38,640
- Mungkin dia sudah siap, seandainya dia di beri,
- 353
- 00:26:38,640 --> 00:26:41,470
- dan aku menemukan catatan pidato
- kemenangannya di tempat sampah.
- 354
- 00:26:41,470 --> 00:26:43,990
- Oh ya?
- Lucu sekali!
- 355
- 00:26:44,390 --> 00:26:47,580
- Dan dia juga akan siaran program radio.
- 356
- 00:26:47,580 --> 00:26:50,310
- - Program radio?
- - Sebagai konsultan kencan selebriti.
- 357
- 00:26:53,130 --> 00:26:57,290
- Sekarang program radio?
- Sepertinya semua orang akan tahu suaraku.
- 358
- 00:27:00,910 --> 00:27:03,810
- =Saya tidak yakin.
- Seorang dewasa?=
- 359
- 00:27:04,660 --> 00:27:08,170
- =Ini hanya pendapat pribadi saya saja.=
- 360
- 00:27:08,180 --> 00:27:12,400
- =Tapi saya pikir, di dunia ini
- tidak ada orang dewasa sejati.=
- 361
- 00:27:12,400 --> 00:27:14,760
- =Yang ada hanyalah mereka yang
- berpura-pura menjadi dewasa.=
- 362
- 00:27:14,760 --> 00:27:19,180
- =Tapi mereka pun akan kesulitan untuk bisa terus berpura-pura secara konstan.=
- 363
- 00:27:19,180 --> 00:27:22,540
- =Jadi, tidak perlulah repot untuk berpura-pura.=
- 364
- 00:27:22,940 --> 00:27:26,920
- =Inilah sebabnya kenapa anak-anak yang memiliki badan besar terus menimbulkan masalah=
- 365
- 00:27:26,920 --> 00:27:30,420
- =dan dalam beberapa kasus, mereka
- bahkan menghancurkan seluruh negara.=
- 366
- 00:27:30,710 --> 00:27:36,130
- =Karena itulah, di saat-saat seperti ini,
- kita harus bersama-sama sadar diri.=
- 367
- 00:27:36,130 --> 00:27:38,270
- =Meskipun kita tidak bisa
- menyelamatkan sebuah negara,=
- 368
- 00:27:38,270 --> 00:27:41,580
- =tapi kita bisa melindungi diri kita sendiri,
- dan orang-orang yang kita sayangi.=
- 369
- 00:27:41,590 --> 00:27:43,550
- =Mari kita buang aksi pura-pura itu...=
- 370
- 00:27:43,550 --> 00:27:47,920
- Makanlah sesuatu.
- Kenapa kau mendengarkan ini?
- 371
- 00:27:48,970 --> 00:27:52,200
- =Meskipun dunia penuh dengan jejak seseorang,=
- 372
- 00:27:52,200 --> 00:27:56,340
- =kau harus bersikap seolah-olah kau tidak apa-apa,
- dan berdiri kuat dengan kakimu sendiri.=
- 373
- 00:27:56,670 --> 00:27:59,710
- =Hingga kau bisa di lihat sebagai orang dewasa.=
- 374
- 00:27:59,720 --> 00:28:01,950
- Telepon stasiun radionya.
- 375
- 00:28:02,420 --> 00:28:04,220
- Akan aku bongkar semuanya.
- 376
- 00:28:04,220 --> 00:28:06,990
- Baik, kita terima penelepon selanjutnya?
- 377
- 00:28:07,000 --> 00:28:08,790
- Ya, halo?
- 378
- 00:28:10,240 --> 00:28:13,770
- - Halo?
- - Anda menelepon ada masalah apa?
- 379
- 00:28:14,760 --> 00:28:17,790
- - Ini tentang pacarku.
- - Ya?
- 380
- 00:28:17,790 --> 00:28:21,180
- =Dia punya kepribadian yang penuh obsesi.=
- 381
- 00:28:22,000 --> 00:28:26,010
- Awalnya... aku suka pada sisinya itu.
- 382
- 00:28:26,010 --> 00:28:29,810
- =Dia sangat fokus, gigih,
- dan sering menunjukkan rasa cemburunya.=
- 383
- 00:28:31,200 --> 00:28:36,340
- Tapi... sekarang aku agak capek akan semuanya itu.
- 384
- 00:28:36,660 --> 00:28:38,990
- =Jadi, sebenarnya...=
- - Ya?
- 385
- 00:28:38,990 --> 00:28:41,120
- =Aku ingin putus dengannya.=
- 386
- 00:28:41,120 --> 00:28:42,930
- =Tapi aku takut apa yang akan
- terjadi padanya jika putus,=
- 387
- 00:28:42,940 --> 00:28:47,050
- =dan aku ingin tahu, apa aku ini orang jahat
- karena memiliki perasaan dan pikiran seperti ini.=
- 388
- 00:28:48,360 --> 00:28:51,840
- Tidak ada baik dan jahat dalam
- mengucapkan selamat tinggal.
- 389
- 00:28:51,840 --> 00:28:56,230
- Kalau cinta sudah tidak ada di antara
- pria dan wanita, maka hubungan itu sudah berakhir.
- 390
- 00:28:56,270 --> 00:28:59,080
- Tidak ada yang bisa di salahkan
- dalam mengucapkan selamat tinggal.
- 391
- 00:28:59,080 --> 00:29:01,440
- Si Brengsek ini ngomong apa?
- 392
- 00:29:02,710 --> 00:29:04,980
- Dia menyuruhnya untuk putus?
- 393
- 00:29:06,370 --> 00:29:07,920
- Tidak.
- 394
- 00:29:08,270 --> 00:29:10,470
- Tidak!
- 395
- 00:29:16,390 --> 00:29:18,320
- Semangat.
- 396
- 00:29:38,840 --> 00:29:41,840
- <i>=Robin, pengarang webtoon,
- malam ini hadir di acara kita sebagai bintang tamu.=</i>
- 397
- 00:29:41,840 --> 00:29:44,580
- <i>"Sudut Kencan Robin"...
- Kita mulai sekarang?</i>
- 398
- 00:29:54,560 --> 00:29:56,680
- Anda sudah bangun.
- 399
- 00:29:57,300 --> 00:30:00,560
- - Kenapa? Anda sakit?
- - Tidak.
- 400
- 00:30:00,790 --> 00:30:03,890
- Minumlah air ini.
- 401
- 00:30:12,220 --> 00:30:17,480
- Tentang Robin... wow!
- Ada kemungkinan dia punya acara radio sendiri!
- 402
- 00:30:17,490 --> 00:30:20,410
- Jumlah pendengarnya memecahkan rekor!
- 403
- 00:30:20,410 --> 00:30:22,560
- Anda belum pernah mendengarkan acaranya ya?
- 404
- 00:30:22,560 --> 00:30:25,830
- Saya agak terharu sampai ada airmata
- sewaktu mendengarkan acaranya semalam.
- 405
- 00:30:25,840 --> 00:30:28,020
- Anda tahu dia bilang apa?
- 406
- 00:30:28,020 --> 00:30:31,610
- "Jalan yang sudah di pilih oleh hatimu,
- percayalah bahwa itu adalah kebenaran."
- 407
- 00:30:31,610 --> 00:30:34,990
- - "Sebuah kebohongan..."
- - "Tidak bisa di pilih."
- 408
- 00:30:34,990 --> 00:30:36,630
- "Itulah nasib yang harus
- di hadapi kebohongan itu."
- 409
- 00:30:36,630 --> 00:30:38,280
- Bagaimana Anda bisa tahu?
- 410
- 00:30:38,280 --> 00:30:41,280
- Saya kira Anda akan mengejek Robin
- karena dia ingin melakukan program radio itu.
- 411
- 00:30:41,280 --> 00:30:43,110
- Tapi Anda mendengarkannya begitu Anda bangun?
- 412
- 00:30:43,120 --> 00:30:46,690
- - Tidak, aku belum pernah mendengar acaranya.
- - Maaf?
- 413
- 00:30:47,230 --> 00:30:48,870
- Lalu bagaimana Anda bisa tahu?
- 414
- 00:30:48,870 --> 00:30:52,070
- <i>Apa ini... ingatan Robin?</i>
- 415
- 00:31:00,340 --> 00:31:05,260
- <i>Woo Jeong ingin meminjammu selama sehari.
- Setelah itu, hubungi aku ya?</i>
- 416
- 00:31:09,290 --> 00:31:12,490
- <i>"Sudut Kencan Robin"...
- Kita mulai sekarang?</i>
- 417
- 00:31:20,030 --> 00:31:23,700
- - Kau tidak ingat?
- - Tidak.
- 418
- 00:31:24,080 --> 00:31:30,350
- Aku ingat semuanya sampai acara radio itu,
- tapi setelahnya...
- 419
- 00:31:30,350 --> 00:31:33,520
- Aku sama sekali tidak ingat.
- 420
- 00:31:34,350 --> 00:31:36,860
- Ini artinya apa?
- 421
- 00:31:37,440 --> 00:31:40,080
- Tolong beritahu aku.
- 422
- 00:31:41,490 --> 00:31:45,480
- Seo Jin tadi menemuiku.
- 423
- 00:31:45,800 --> 00:31:49,760
- Sepertinya ingatanmu mengalir ke Seo Jin.
- 424
- 00:31:51,640 --> 00:31:55,950
- Waktu dia memberitahuku, aku anggap
- tidak ada yang harus di khawatirkan.
- 425
- 00:31:55,950 --> 00:31:59,100
- <i>Karena kau sendiri juga mengingat
- beberapa bagian ingatan Seo Jin.</i>
- 426
- 00:31:59,100 --> 00:32:03,960
- Tapi Seo Jin tidak pernah kehilangan ingatannya.
- 427
- 00:32:05,450 --> 00:32:10,090
- - Jadi...
- - Ini yang pertama kalinya.
- 428
- 00:32:10,090 --> 00:32:14,040
- Ini benar-benar hal yang berbeda.
- 429
- 00:32:14,760 --> 00:32:19,840
- Apa kalian berdua telah
- melakukan sesuatu yang berbeda?
- 430
- 00:32:21,330 --> 00:32:24,210
- Ceritakan padaku apa yang terjadi.
- 431
- 00:32:31,670 --> 00:32:34,460
- <i>Kalian saling mengenal diri kalian?</i>
- 432
- 00:32:34,460 --> 00:32:37,400
- <i>Itu metode pengobatan yang jauh lebih baik
- dari yang aku berikan selama ini.</i>
- 433
- 00:32:37,400 --> 00:32:40,060
- <i>Jangan panggil itu metode pengobatan.</i>
- 434
- 00:32:40,350 --> 00:32:44,970
- <i>Robin, itu bukan berarti kau akan menghilang.</i>
- 435
- 00:32:45,130 --> 00:32:48,520
- <i>Ingatan adalah bagian dari identitas seseorang.</i>
- 436
- 00:32:48,520 --> 00:32:50,330
- <i>Kalau ingatan kalian bergabung menjadi satu,</i>
- 437
- 00:32:50,330 --> 00:32:54,560
- <i>maka itu artinya kau dan Seo Jin
- akan menjadi satu identitas yang sama.</i>
- 438
- 00:32:54,560 --> 00:32:57,510
- <i>Itu artinya, kalian berdua
- akan bergabung menjadi satu.</i>
- 439
- 00:32:57,510 --> 00:32:59,960
- <i>Tapi bagiku...</i>
- 440
- 00:33:01,300 --> 00:33:03,550
- <i>itu artinya aku akan menghilang.</i>
- 441
- 00:33:12,860 --> 00:33:15,480
- <i>Kalau aku menghilang...</i>
- 442
- 00:33:16,090 --> 00:33:19,690
- <i>aku akan berakhir di mana?</i>
- 443
- 00:33:23,450 --> 00:33:27,840
- <i>Tubuh Seo Jin akan terus hidup...</i>
- 444
- 00:33:28,930 --> 00:33:33,570
- <i>Tapi baik tubuh maupun jiwanya...</i>
- 445
- 00:33:33,790 --> 00:33:36,410
- <i>tidak pernah menjadi milikku 'kan?</i>
- 446
- 00:33:49,420 --> 00:33:51,470
- Robin!
- 447
- 00:33:52,050 --> 00:33:54,200
- Robin!
- 448
- 00:33:56,930 --> 00:33:59,890
- Kenapa kau melakukan ini?
- Kau membuatku khawatir!
- 449
- 00:33:59,890 --> 00:34:02,740
- Kau sakit?
- Separah apa?
- 450
- 00:34:02,740 --> 00:34:05,500
- Kau belum menjawab teleponku
- sejak kau kirim SMS itu.
- 451
- 00:34:05,500 --> 00:34:11,240
- <i>Robin, aku tahu kau ada di dalam.
- Aku bisa melihat lampunya menyala.</i>
- 452
- 00:34:12,170 --> 00:34:14,780
- <i>Buka pintunya!</i>
- 453
- 00:34:14,780 --> 00:34:17,900
- <i>Aku akan terus di sini sampai kau buka pintunya.</i>
- 454
- 00:34:19,330 --> 00:34:21,340
- Robin!
- 455
- 00:34:35,220 --> 00:34:37,710
- Kau masih hidup.
- 456
- 00:34:38,980 --> 00:34:41,650
- Syukurlah.
- 457
- 00:34:45,650 --> 00:34:50,420
- Di mana sakitnya?
- Kita ke rumah sakit.
- 458
- 00:34:51,340 --> 00:34:55,730
- Tentang aku sakit...
- itu hanya alasan saja.
- 459
- 00:34:56,040 --> 00:34:58,830
- Aku tidak sakit.
- 460
- 00:34:59,300 --> 00:35:02,320
- - Lalu kenapa?
- - Aku hanya...
- 461
- 00:35:04,700 --> 00:35:06,910
- Beri aku 1 hari.
- 462
- 00:35:07,320 --> 00:35:09,630
- Aku hanya...
- 463
- 00:35:10,160 --> 00:35:13,410
- ingin sendirian untuk 1 hari saja.
- 464
- 00:35:13,410 --> 00:35:16,770
- - Robin.
- - Akhir-akhir ini...
- 465
- 00:35:18,090 --> 00:35:25,160
- terlalu banyak yang terjadi,
- dan terlalu banyak perubahan.
- 466
- 00:35:25,410 --> 00:35:27,700
- Dengan semuanya.
- 467
- 00:35:28,030 --> 00:35:29,790
- Jadi...
- 468
- 00:35:30,050 --> 00:35:36,750
- Aku hanya lelah, dan ada
- beberapa hal yang harus aku bereskan.
- 469
- 00:35:36,750 --> 00:35:38,810
- Apa...
- 470
- 00:35:38,820 --> 00:35:42,220
- - Hanya itu saja?
- - Ya.
- 471
- 00:35:42,520 --> 00:35:45,250
- Kau hanya butuh 1 hari?
- 472
- 00:35:49,350 --> 00:35:51,960
- Baiklah.
- 473
- 00:36:00,950 --> 00:36:02,460
- Oppa?
- 474
- 00:36:02,460 --> 00:36:06,350
- Tadi dia terlihat murung,
- tapi aku pikir itu karena kelelahan saja.
- 475
- 00:36:06,350 --> 00:36:08,520
- Karena akhir-akhir ini dia 'kan memang sibuk sekali.
- 476
- 00:36:08,520 --> 00:36:13,050
- Dia juga bilang begitu padaku,
- tapi aku hanya ingin memastikan saja.
- 477
- 00:36:13,050 --> 00:36:16,620
- Ya, aku yakin hanya itu.
- Jangan khawatir Eonnie.
- 478
- 00:36:16,630 --> 00:36:17,980
- Tentu.
- 479
- 00:36:18,740 --> 00:36:21,080
- - Itu tadi Ha Na Nuna?
- - Ya.
- 480
- 00:36:21,800 --> 00:36:25,150
- - Aku pikir Oppa hanya berpura-pura saja.
- - Pura-pura?
- 481
- 00:36:25,150 --> 00:36:27,010
- Ulang tahun Ha Na Eonnie besok lusa 'kan?
- 482
- 00:36:27,020 --> 00:36:30,490
- Oppa hanya berusaha mengalihkan perhatiannya,
- jadi bisa di beri kejutan.
- 483
- 00:36:30,810 --> 00:36:32,710
- Aku tidak sabar melihat kejutan apa itu.
- 484
- 00:36:51,240 --> 00:36:53,040
- Tidak.
- 485
- 00:36:53,230 --> 00:36:55,480
- Ini bukan waktunya, Dr. Kang.
- 486
- 00:36:55,480 --> 00:36:57,360
- Seo Jin.
- 487
- 00:36:58,030 --> 00:37:00,670
- Ini metode pengobatan yang terbaik untukmu.
- 488
- 00:37:00,700 --> 00:37:03,460
- Kalian berdua secara alamiah mulai
- bergabung menjadi satu identitas.
- 489
- 00:37:03,460 --> 00:37:05,790
- Tidak peduli kau menyebutnya apa...
- 490
- 00:37:05,790 --> 00:37:07,160
- tetap saja itu akhir dari keberadaan Robin.
- 491
- 00:37:07,160 --> 00:37:11,200
- Kau terdengar seperti Robin.
- 492
- 00:37:12,380 --> 00:37:13,550
- Kita belum...
- 493
- 00:37:14,840 --> 00:37:17,350
- siap untuk itu.
- 494
- 00:37:18,510 --> 00:37:20,750
- Tidak satupun dari kita.
- 495
- 00:38:05,800 --> 00:38:07,660
- Direktur.
- 496
- 00:38:07,660 --> 00:38:10,200
- Aku baru saja mau meneleponmu.
- 497
- 00:38:10,640 --> 00:38:12,640
- Oh ya?
- 498
- 00:38:18,370 --> 00:38:20,590
- Kau sakit?
- 499
- 00:38:20,600 --> 00:38:22,820
- Tidak, kenapa kau bertanya?
- 500
- 00:38:22,820 --> 00:38:27,200
- Semalam Robin aneh sekali.
- 501
- 00:38:28,960 --> 00:38:30,920
- Aneh bagaimana?
- 502
- 00:38:31,290 --> 00:38:34,590
- Tiba-tiba saja dia bilang
- padaku kalau dia ingin sendirian.
- 503
- 00:38:34,590 --> 00:38:37,320
- Itu seperti bukan dia.
- Biasanya dia selalu ceria.
- 504
- 00:38:37,320 --> 00:38:39,690
- Bagiku dia terdengar baik-baik saja.
- 505
- 00:38:40,340 --> 00:38:44,210
- Saat seseorang mengalami perubahan drastis,
- tidak peduli sebaik apapun perubahan itu,
- 506
- 00:38:44,910 --> 00:38:48,740
- kebahagian mudah berubah menjadi kecemasan,
- dan kecemasan mudah berubah menjadi kebahagiaan.
- 507
- 00:38:48,920 --> 00:38:51,970
- Dan kadang, tanpa alasan yang jelas,
- seseorang bisa tiba-tiba saja merasa depresi.
- 508
- 00:38:51,970 --> 00:38:55,500
- Kau yakin tidak ada yang salah?
- 509
- 00:38:55,500 --> 00:38:58,210
- Kau juga tidak tahu apa-apa?
- 510
- 00:38:58,210 --> 00:39:00,470
- Kalau Robin selalu tersenyum, dan ceria,
- 511
- 00:39:00,470 --> 00:39:03,870
- justru itu saatnya kau harus
- menuntunnya ke rumah sakit.
- 512
- 00:39:03,870 --> 00:39:05,950
- Karena itu membuatku gugup.
- 513
- 00:39:07,570 --> 00:39:09,980
- Aku kira kau pandai membaca emosi orang lain.
- 514
- 00:39:09,980 --> 00:39:13,090
- Tapi akal sehatmu hilang
- karena Robin yang terlibat?
- 515
- 00:39:14,490 --> 00:39:16,300
- Baiklah.
- 516
- 00:39:16,550 --> 00:39:23,500
- Tapi... kalau benar ada yang salah,
- kau harus memberitahuku ya!
- 517
- 00:39:23,680 --> 00:39:26,410
- Kalian berdua tidak boleh
- menyembunyikan sesuatu dariku.
- 518
- 00:39:30,610 --> 00:39:35,190
- Itu alasannya kau terlihat kusam dan putus asa?
- 519
- 00:39:36,790 --> 00:39:39,030
- Makanlah yang teratur,
- dan jangan sampai jatuh sakit.
- 520
- 00:39:39,030 --> 00:39:41,900
- Meski kalau kau tidak ingin melakukan apa-apa,
- lakukan saja 2 hal itu.
- 521
- 00:39:53,100 --> 00:39:55,240
- -=Ha Na=-
- 522
- 00:40:08,670 --> 00:40:11,960
- <i>Aku tahu kau ada di sana.</i>
- 523
- 00:40:19,720 --> 00:40:24,040
- <i>Aku juga... ada di sana.</i>
- 524
- 00:40:31,950 --> 00:40:35,650
- <i>Buka pintunya,
- dan keluarlah.</i>
- 525
- 00:40:37,070 --> 00:40:39,980
- <i>Aku harus bertemu denganmu.</i>
- 526
- 00:40:42,900 --> 00:40:45,110
- Kalau sekarang aku melihatmu...
- 527
- 00:40:45,110 --> 00:40:49,980
- <i>Tolonglah... biarkan aku melihat wajahmu.</i>
- 528
- 00:40:50,490 --> 00:40:52,860
- <i>Kita tidak perlu mengatakan apa-apa.</i>
- 529
- 00:40:52,860 --> 00:40:57,000
- Aku tidak tahu...
- apa yang akan aku katakan padamu.
- 530
- 00:40:57,340 --> 00:41:01,970
- <i>Apa aku telah berbuat salah?</i>
- 531
- 00:41:01,970 --> 00:41:04,590
- Bahkan aku bisa saja...
- 532
- 00:41:05,210 --> 00:41:07,460
- Mengatakan kalau ini salahmu.
- 533
- 00:41:07,460 --> 00:41:09,830
- <i>Kalau memang aku berbuat salah...</i>
- 534
- 00:41:10,380 --> 00:41:12,780
- <i>maka maafkan aku.</i>
- 535
- 00:41:15,770 --> 00:41:17,970
- Maafkan aku.
- 536
- 00:41:18,570 --> 00:41:20,310
- <i>Robin...</i>
- 537
- 00:41:20,310 --> 00:41:23,020
- Aku belum siap.
- 538
- 00:41:23,020 --> 00:41:24,990
- <i>Robin...</i>
- 539
- 00:41:24,990 --> 00:41:28,440
- Aku tidak mengerti cara pergi dari sini...
- 540
- 00:41:30,430 --> 00:41:32,680
- Dan aku tidak tahu cara...
- 541
- 00:41:34,380 --> 00:41:37,110
- mengucapkan selamat tinggal padamu.
- 542
- 00:42:15,000 --> 00:42:15,300
- <i>Subtitle</i>
- 543
- 00:42:15,300 --> 00:42:15,600
- <i>Subtitle oleh</i>
- 544
- 00:42:15,600 --> 00:42:15,900
- <i>Subtitle oleh :</i>
- 545
- 00:42:15,900 --> 00:42:16,200
- <i>Subtitle oleh : </i>
- ~
- 546
- 00:42:16,200 --> 00:42:16,500
- <i>Subtitle oleh :</i>
- ~ D
- 547
- 00:42:16,500 --> 00:42:16,800
- <i>Subtitle oleh :
- ~ </i>Da
- 548
- 00:42:16,800 --> 00:42:17,100
- <i>Subtitle oleh :</i>
- ~ Dar
- 549
- 00:42:17,100 --> 00:42:17,400
- <i>Subtitle oleh :</i>
- ~ Dark
- 550
- 00:42:17,400 --> 00:42:17,700
- <i>Subtitle oleh :</i>
- ~ DarkS
- 551
- 00:42:17,700 --> 00:42:18,000
- <i>Subtitle oleh :</i>
- ~ DarkSm
- 552
- 00:42:18,000 --> 00:42:18,300
- <i>Subtitle oleh :</i>
- ~ DarkSmu
- 553
- 00:42:18,300 --> 00:42:18,600
- <i>Subtitle oleh :</i>
- ~ DarkSmur
- 554
- 00:42:18,600 --> 00:42:18,900
- <i>Subtitle oleh :</i>
- ~ DarkSmurf
- 555
- 00:42:18,900 --> 00:42:19,200
- <i>Subtitle oleh :</i>
- ~ DarkSmurfS
- 556
- 00:42:19,200 --> 00:42:19,500
- <i>Subtitle oleh :</i>
- ~ DarkSmurfSu
- 557
- 00:42:19,500 --> 00:42:19,800
- <i>Subtitle oleh :</i>
- ~ DarkSmurfSub
- 558
- 00:42:19,800 --> 00:42:20,100
- <i>Subtitle oleh :</i>
- ~ DarkSmurfSub I
- 559
- 00:42:20,100 --> 00:42:20,400
- <i>Subtitle oleh :</i>
- ~ DarkSmurfSub In
- 560
- 00:42:20,400 --> 00:42:20,700
- <i>Subtitle oleh :</i>
- ~ DarkSmurfSub Ind
- 561
- 00:42:20,700 --> 00:42:21,000
- <i>Subtitle oleh :</i>
- ~ DarkSmurfSub Indo
- 562
- 00:42:21,000 --> 00:42:21,300
- <i>Subtitle oleh :</i>
- ~ DarkSmurfSub Indon
- 563
- 00:42:21,300 --> 00:42:21,600
- <i>Subtitle oleh :</i>
- ~ DarkSmurfSub Indone
- 564
- 00:42:21,600 --> 00:42:21,900
- <i>Subtitle oleh :</i>
- ~ DarkSmurfSub Indones
- 565
- 00:42:21,900 --> 00:42:22,200
- <i>Subtitle oleh :</i>
- ~ DarkSmurfSub Indonesi
- 566
- 00:42:22,200 --> 00:42:22,500
- <i>Subtitle oleh :</i>
- ~ DarkSmurfSub Indonesia
- 567
- 00:42:22,500 --> 00:42:22,800
- <i>Subtitle oleh :</i>
- ~ DarkSmurfSub Indonesia ~
- 568
- 00:42:22,800 --> 00:42:32,800
- <i>Subtitle oleh :</i>
- <b>~ DarkSmurfSub Indonesia ~</b>
- 569
- 00:42:35,200 --> 00:42:35,500
- <i>Diterjemahkan oleh:</i>
- 570
- 00:42:35,500 --> 00:42:35,800
- <i>Diterjemahkan oleh:</i>
- ~
- 571
- 00:42:35,800 --> 00:42:36,100
- <i>Diterjemahkan oleh:</i>
- ~ A
- 572
- 00:42:36,100 --> 00:42:36,400
- <i>Diterjemahkan oleh:</i>
- ~ Ak
- 573
- 00:42:36,400 --> 00:42:36,700
- <i>Diterjemahkan oleh:</i>
- ~ Akk
- 574
- 00:42:36,700 --> 00:42:37,000
- <i>Diterjemahkan oleh:</i>
- ~ Akka
- 575
- 00:42:37,000 --> 00:42:37,300
- <i>Diterjemahkan oleh:</i>
- ~ Akkar
- 576
- 00:42:37,300 --> 00:42:37,600
- <i>Diterjemahkan oleh:
- </i>~ Akkari
- 577
- 00:42:37,600 --> 00:42:37,900
- <i>Diterjemahkan oleh:</i>
- ~ Akkarin
- 578
- 00:42:37,900 --> 00:42:38,200
- <i>Diterjemahkan oleh:</i>
- ~ Akkarin ~
- 579
- 00:42:38,200 --> 00:42:48,200
- <i>Diterjemahkan oleh:</i>
- <b>~ Akkarin ~</b>
- 580
- 00:43:11,340 --> 00:43:14,560
- - Direktur.
- - Kau sudah bangun.
- 581
- 00:43:14,740 --> 00:43:18,290
- Aku menunggu Robin semalaman...
- 582
- 00:43:18,290 --> 00:43:20,140
- Dia tidak keluar ya?
- 583
- 00:43:21,390 --> 00:43:23,400
- Sekarang duduklah.
- 584
- 00:43:38,650 --> 00:43:40,730
- Hari ini kau berulang tahun 'kan?
- 585
- 00:43:40,730 --> 00:43:44,720
- Kau mungkin tidak tahu kalau makan pagi
- di ulang tahunmu akan di buat olehku.
- 586
- 00:43:44,720 --> 00:43:46,870
- <i>Jadi kau bisa bayangkan perasaanku.</i>
- 587
- 00:43:47,220 --> 00:43:51,130
- Tolong pikirkan usaha yang aku keluarkan,
- dan cobalah beberapa macam.
- 588
- 00:43:59,530 --> 00:44:01,730
- Apa kau...
- 589
- 00:44:02,550 --> 00:44:05,210
- Bahagia?
- 590
- 00:44:05,530 --> 00:44:10,450
- Menjalani kehidupanmu seperti ini...
- Apa kau bahagia?
- 591
- 00:44:11,350 --> 00:44:12,740
- Karena Robin...
- 592
- 00:44:14,230 --> 00:44:16,390
- Sarapanlah dulu.
- 593
- 00:44:16,390 --> 00:44:17,830
- Sarapan dulu...
- 594
- 00:44:18,500 --> 00:44:20,960
- Lalu kau bisa bertanya langsung pada Robin.
- 595
- 00:44:20,960 --> 00:44:23,530
- Aku akan menyuruhnya keluar menemuimu.
- 596
- 00:44:25,210 --> 00:44:29,570
- Kebahagiaan Robin,
- hidup Robin...
- 597
- 00:44:30,570 --> 00:44:33,520
- Aku tidak bisa menjawab pertanyaan itu untuknya.
- 598
- 00:45:04,650 --> 00:45:06,400
- Apa ini?
- 599
- 00:45:09,240 --> 00:45:11,390
- <i>Apa yang terjadi?</i>
- 600
- 00:45:11,780 --> 00:45:15,730
- <i>Robin tidak... menghilang 'kan?</i>
- 601
- 00:45:16,750 --> 00:45:18,750
- <i>Robin.</i>
- 602
- 00:45:25,060 --> 00:45:29,850
- Kau sudah bangun?
- Bisa tolong buka pintunya?
- 603
- 00:45:32,050 --> 00:45:34,440
- Tunggu sebentar, Ha Na.
- 604
- 00:45:34,870 --> 00:45:36,910
- Robin, kau tidak apa-apa?
- 605
- 00:45:37,630 --> 00:45:40,760
- - Kau tidak apa-apa?
- - Itu...
- 606
- 00:45:40,760 --> 00:45:43,340
- Ya, aku tidak apa-apa.
- 607
- 00:45:43,340 --> 00:45:46,890
- Tunggu sebentar,
- aku akan segera keluar.
- 608
- 00:45:48,710 --> 00:45:50,700
- Baiklah.
- 609
- 00:45:50,700 --> 00:45:53,170
- Akan aku tunggu.
- 610
- 00:46:14,410 --> 00:46:18,200
- <i>Oppa! Stasiun sudah siap untukmu.
- Sampai ketemu sebentar lagi ya!</i>
- 611
- 00:46:22,770 --> 00:46:24,970
- Apa? Apa maksudmu, siap untuk apa?
- 612
- 00:46:24,970 --> 00:46:27,510
- Acara radio yang harus kau lakukan malam ini.
- 613
- 00:46:27,510 --> 00:46:30,040
- Kau tahu 'kan?
- Kejutan ulang tahun untuk Ha Na Eonnie?
- 614
- 00:46:32,100 --> 00:46:34,940
- Ya, baiklah.
- 615
- 00:46:35,800 --> 00:46:39,810
- Baiklah, sampai ketemu sebentar lagi.
- 616
- 00:46:43,920 --> 00:46:46,290
- <i>Hi, Ha Na!</i>
- 617
- 00:46:48,210 --> 00:46:51,690
- Sekretaris Kwon, apa yang
- Anda lakukan di sini selarut ini?
- 618
- 00:46:51,690 --> 00:46:53,070
- Saya hanya mampir dalam perjalanan pulang kerja.
- 619
- 00:46:53,070 --> 00:46:56,740
- Karena dia selalu di rumah,
- saya harus selalu memenuhi kulkasnya.
- 620
- 00:46:56,740 --> 00:46:58,630
- - Sini, biar saya bantu.
- - Terima kasih.
- 621
- 00:46:59,880 --> 00:47:03,920
- <i>Hyeong, jangan bilang apa-apa,
- langsung masuklah ke kamarku.</i>
- 622
- 00:47:03,920 --> 00:47:05,850
- Saya permisi sebentar ya.
- 623
- 00:47:20,510 --> 00:47:23,350
- Ada apa?
- Kau tidak segera berangkat ke stasiun radio?
- 624
- 00:47:23,350 --> 00:47:25,320
- Sejam lagi kau sudah harus di sana.
- 625
- 00:47:25,600 --> 00:47:27,570
- Ya, aku akan pergi.
- 626
- 00:47:27,570 --> 00:47:29,990
- - Tapi Hyeong...
- - Ya?
- 627
- 00:47:30,000 --> 00:47:33,230
- Hari ini, apa aku terlihat aneh?
- 628
- 00:47:33,230 --> 00:47:35,580
- Ya, kau aneh!
- 629
- 00:47:35,590 --> 00:47:37,360
- - Apanya?
- - Apa?
- 630
- 00:47:37,360 --> 00:47:39,470
- Maksudku apanya?
- 631
- 00:47:39,470 --> 00:47:41,700
- Hari ini ulang tahun Ha Na.
- 632
- 00:47:41,700 --> 00:47:43,430
- Tapi kenapa kau meninggalkannya sendirian?
- 633
- 00:47:43,430 --> 00:47:45,920
- Dan kenapa kau memanggilku ke sini?
- 634
- 00:47:47,880 --> 00:47:51,100
- Hyeong, dengar baik-baik.
- 635
- 00:47:53,350 --> 00:47:55,340
- Aku bukan Robin.
- 636
- 00:47:56,540 --> 00:47:58,060
- - Ini aku.
- - Apa?
- 637
- 00:47:59,740 --> 00:48:02,030
- Tunggu, Direktur?
- Robin?
- 638
- 00:48:02,030 --> 00:48:03,500
- Tunggu sebentar.
- 639
- 00:48:04,830 --> 00:48:06,410
- Anda bilang Anda bukan Robin?
- 640
- 00:48:06,410 --> 00:48:09,120
- - Ini Anda, Direktur?
- - Robin tidak bangun.
- 641
- 00:48:21,860 --> 00:48:24,300
- <i>Jadi dia pergi begitu saja?</i>
- 642
- 00:48:24,300 --> 00:48:26,600
- <i>Dia bisa menghilang begitu saja?</i>
- 643
- 00:48:27,880 --> 00:48:31,370
- Aku tidak yakin.
- Bisa saja ini sementara.
- 644
- 00:48:31,370 --> 00:48:34,770
- Ya, itu mungkin saja.
- Tapi dia juga bisa tidak kembali.
- 645
- 00:48:34,770 --> 00:48:36,360
- Tidak bisa.
- 646
- 00:48:36,360 --> 00:48:39,410
- Baik Ha Na maupun aku,
- belum siap berpisah dengannya.
- 647
- 00:48:39,410 --> 00:48:42,330
- Anda pikir saya siap?
- Saya juga tidak siap.
- 648
- 00:48:44,440 --> 00:48:46,500
- Jangan menangis.
- 649
- 00:48:47,730 --> 00:48:50,810
- Menangislah kalau besok dia masih tidak bangun.
- Kita menangis bersama.
- 650
- 00:48:52,130 --> 00:48:54,310
- <i>Robin.</i>
- 651
- 00:48:54,310 --> 00:48:56,930
- Kita harus bisa melalui hari ini tanpa insiden apapun.
- 652
- 00:48:56,930 --> 00:48:59,820
- - Kau mengerti 'kan?
- - Ya.
- 653
- 00:49:08,560 --> 00:49:09,860
- Ha Na.
- 654
- 00:49:11,420 --> 00:49:15,210
- Robin. Kenapa kau begitu?
- 655
- 00:49:15,210 --> 00:49:17,170
- Sebenarnya ada apa?
- 656
- 00:49:19,180 --> 00:49:20,870
- Ada masalah apa?
- 657
- 00:49:20,870 --> 00:49:25,040
- Tidak, tidak ada.
- Tidak ada.
- 658
- 00:49:25,040 --> 00:49:28,160
- Kau mendekam terus di rumah,
- 659
- 00:49:28,160 --> 00:49:30,530
- tidak mengangkat teleponmu, dan
- menghilang dan bilang tidak apa-apa?
- 660
- 00:49:30,530 --> 00:49:32,080
- Apa kau selalu begitu?
- 661
- 00:49:32,080 --> 00:49:34,140
- Kau tidak begitu.
- 662
- 00:49:34,140 --> 00:49:38,150
- - Tentang itu...
- - Katakan padaku. Ada apa?
- 663
- 00:49:38,950 --> 00:49:42,700
- Bukan... sesuatu yang besar...
- 664
- 00:49:44,380 --> 00:49:46,840
- Aku hanya bahagia.
- 665
- 00:49:48,430 --> 00:49:49,920
- Bahagia?
- 666
- 00:49:49,920 --> 00:49:53,300
- Akhir-akhir ini kita melakukan
- hal-hal menggembirakan
- 667
- 00:49:53,300 --> 00:49:55,030
- yang selama ini tidak pernah aku impikan.
- 668
- 00:49:55,030 --> 00:49:57,200
- Tidak, bukan itu.
- 669
- 00:49:57,200 --> 00:49:58,950
- Aku pernah bermimpi tentangnya.
- 670
- 00:49:58,950 --> 00:50:02,400
- Pernah aku impikan beberapa kali.
- 671
- 00:50:02,400 --> 00:50:08,010
- Setelah melakukannya, aku mengira
- kalau semuanya itu hanya mimpi.
- 672
- 00:50:08,010 --> 00:50:14,670
- Lalu aku melihatmu dan sadar,
- kalau aku ternyata tidak bermimpi.
- 673
- 00:50:14,670 --> 00:50:19,500
- "Aku begitu bahagia, tapi berapa lama
- kebahagiaan ini akan bertahan?"
- 674
- 00:50:19,500 --> 00:50:21,470
- <i>Aku juga punya kekhawatiran konyol seperti itu.</i>
- 675
- 00:50:21,470 --> 00:50:26,640
- Pasti aneh ya...
- karena aku berpikiran seperti itu?
- 676
- 00:50:35,990 --> 00:50:40,390
- Robin.
- Ini bukan mimpi.
- 677
- 00:50:40,390 --> 00:50:46,850
- Jadi jangan berpikir
- kapan akan berakhir.
- 678
- 00:50:48,560 --> 00:50:50,300
- Ya, Ha Na.
- 679
- 00:50:50,300 --> 00:50:53,790
- Tapi berjanjilah padaku bahwa hal
- semacam ini tidak akan pernah terjadi lagi.
- 680
- 00:50:53,790 --> 00:50:58,150
- Aku benar-benar benci pria yang tidak
- menelepon dan menghilang seperti itu.
- 681
- 00:50:59,280 --> 00:51:00,870
- Kau mengerti?
- 682
- 00:51:02,100 --> 00:51:05,220
- - Aku mengerti.
- <i>- Apapun yang terjadi...</i>
- 683
- 00:51:05,220 --> 00:51:07,690
- Kau harus menjawab teleponku.
- 684
- 00:51:10,860 --> 00:51:13,250
- Hei, kau ada siaran hari ini.
- Kita harus segera pergi.
- 685
- 00:51:13,250 --> 00:51:15,060
- Ya 'kan, Robin?
- 686
- 00:51:28,350 --> 00:51:30,260
- Kau sedang apa?
- 687
- 00:51:32,300 --> 00:51:35,120
- <i>Menyetir.
- Dia bisa menyetir.</i>
- 688
- 00:51:35,120 --> 00:51:37,290
- Ayo masuk.
- Kita harus segera berangkat.
- 689
- 00:51:38,500 --> 00:51:40,000
- Ah, ya.
- 690
- 00:52:04,640 --> 00:52:07,950
- Robin.
- Kita tidak berangkat?
- 691
- 00:52:09,250 --> 00:52:11,840
- Soal itu...
- 692
- 00:52:13,070 --> 00:52:15,210
- <i>Bagaimana ini?</i>
- 693
- 00:52:21,190 --> 00:52:25,720
- Aku boleh ikut?
- Aku ingin lihat-lihat di sana.
- 694
- 00:52:27,390 --> 00:52:30,820
- Tentu saja. Ayo.
- 695
- 00:52:30,820 --> 00:52:33,210
- Kita pergi bersama.
- 696
- 00:52:35,000 --> 00:52:37,820
- Kalau begitu minggir.
- Biar aku yang menyetir, seolah manajermu.
- 697
- 00:52:37,820 --> 00:52:40,110
- Kau 'kan bintangnya.
- 698
- 00:52:40,110 --> 00:52:41,570
- Begitukah?
- 699
- 00:52:51,770 --> 00:52:54,510
- Ini adalah acara yang telah mengumpulkan
- banyak perhatian mulai minggu lalu.
- 700
- 00:52:54,510 --> 00:52:57,240
- Kita akan menyebutnya,
- "Dunia Kencan Robin."
- 701
- 00:52:57,240 --> 00:53:00,290
- <i>Dia populer, bintang tampan yang sedang naik daun,
- yang telah melampui trend saat ini.</i>
- 702
- 00:53:00,290 --> 00:53:03,010
- Artis webtoon Robin, sedang di sini bersama kita.
- Selamat datang.
- 703
- 00:53:03,010 --> 00:53:05,960
- Ada apa dengan 'melampui' tadi?
- 704
- 00:53:05,960 --> 00:53:10,480
- Saya juga merasa penulisnya agak berlebihan.
- 705
- 00:53:10,480 --> 00:53:13,590
- Tapi saya yakin kebanyakan wanita akan setuju.
- 706
- 00:53:15,520 --> 00:53:20,460
- Ya, saya Robin, yang baru saja di perkenalkan,
- yang pandai menggambar dan menulis cerita,
- 707
- 00:53:20,460 --> 00:53:25,960
- dan saya senang sekali di cintai oleh kalian semua.
- 708
- 00:53:28,570 --> 00:53:31,460
- Sepertinya minggu ini dia akan semakin di maki.
- 709
- 00:53:31,460 --> 00:53:33,230
- Itu maksudku.
- 710
- 00:53:33,230 --> 00:53:35,570
- Dari awal seharusnya dia sudah sebagus ini.
- 711
- 00:53:35,570 --> 00:53:39,920
- Kalau begitu, kita dengarkan
- cerita terakhir kita, Robin?
- 712
- 00:53:40,650 --> 00:53:43,880
- Ya, ini cerita terakhir kita untuk hari ini.
- 713
- 00:53:44,390 --> 00:53:48,380
- "Ada sebuah kota yang sedang
- tenggelam, dengan nama Venice, Italia."
- 714
- 00:53:48,380 --> 00:53:52,390
- <i>"Dikatakan, suatu saat kota ini
- akan tenggelam seluruhnya."</i>
- 715
- 00:53:52,390 --> 00:53:54,880
- "Akankah orang yang mencintai kota ini,"
- 716
- 00:53:54,880 --> 00:54:01,350
- "dan tahu bahwa suatu saat
- kota ini akan tenggelam, takut akan hal itu?"
- 717
- 00:54:01,350 --> 00:54:06,320
- "Ataukah mereka akan tetap mencintai kota
- tersebut karena tahu begitulah kehidupan itu?"
- 718
- 00:54:07,670 --> 00:54:10,920
- "Aku adalah seseorang yang seperti Venice."
- 719
- 00:54:12,100 --> 00:54:17,440
- "Seumur hidupku, aku selalu ketakutan akan tenggelam..."
- 720
- 00:54:18,530 --> 00:54:20,930
- <i>"Tapi aku telah memutuskan
- untuk menjalani hidup baru,"</i>
- 721
- 00:54:20,960 --> 00:54:23,400
- "dan tidak hidup seperti itu lagi."
- 722
- 00:54:31,460 --> 00:54:36,660
- "Meskipun jika ada yang meninggalkan aku kemarin,
- dan besok aku akan menghilang,"
- 723
- 00:54:38,140 --> 00:54:40,310
- "Aku akan hidup hari ini..."
- 724
- 00:54:41,900 --> 00:54:46,690
- "denganmu, Jang Ha Na."
- 725
- 00:54:53,680 --> 00:54:59,030
- <i>~ Selamat Ulang Tahun!
- Selamat Ulang Tahun!~</i>
- 726
- 00:54:59,030 --> 00:55:01,760
- <i>~Selamat Ulang Tahun, dear Jang Ha Na!~</i>
- 727
- 00:55:01,760 --> 00:55:04,510
- <i>~Selamat Ulang Tahun!~</i>
- 728
- 00:55:08,560 --> 00:55:10,580
- <i>Selamat Ulang Tahun Ha Na!</i>
- 729
- 00:55:18,990 --> 00:55:24,100
- Cerita terakhir adalah dari Robin sendiri,
- yang saat ini sedang duduk di samping saya.
- 730
- 00:55:24,100 --> 00:55:27,260
- Dia populer, bintang tampan yang sedang naik daun,
- yang telah melampui trend saat ini.
- 731
- 00:55:27,260 --> 00:55:31,130
- <i>Dan Jan Ha Na, yang menerima
- pengakuan romantisnya.</i>
- 732
- 00:55:31,130 --> 00:55:33,070
- <i>- Wow.
- - Wow, selamat.</i>
- 733
- 00:55:33,070 --> 00:55:37,010
- Tapi bagaimana sebuah tindakan romantis,
- tetap sama dengan beberapa waktu lalu?
- 734
- 00:55:37,010 --> 00:55:41,110
- Aku ahlinya!
- 10 tahun yang lalu!
- 735
- 00:55:41,110 --> 00:55:42,820
- Ini harus aku apakan?
- 736
- 00:55:45,680 --> 00:55:47,390
- - Maafkan aku.
- - Tidak apa-apa.
- 737
- 00:55:51,670 --> 00:55:52,900
- <i>Ada apa ini?</i>
- 738
- 00:55:56,460 --> 00:55:57,810
- <i>Cantik sekali.</i>
- 739
- 00:55:58,800 --> 00:56:01,390
- Robin, Anda tidak apa-apa?
- 740
- 00:56:19,630 --> 00:56:22,250
- <i>Huh? Apa yang terjadi?</i>
- 741
- 00:56:22,250 --> 00:56:24,990
- <i>Kenapa...</i>
- 742
- 00:56:30,310 --> 00:56:34,790
- - Selamat, Oppa!
- - Selamat!
- 743
- 00:56:37,910 --> 00:56:40,040
- Sempurna.
- Tidak ada yang tahu.
- 744
- 00:56:40,040 --> 00:56:42,510
- <i>Seo Jin pura-pura menjadi aku?</i>
- 745
- 00:56:45,110 --> 00:56:47,160
- Ayo, kalian saling mengucap cinta.
- 746
- 00:56:47,160 --> 00:56:49,700
- Setuju. Katakan saat di suruh kita,
- jangan waktu berduaan saja.
- 747
- 00:57:02,130 --> 00:57:03,380
- <i>Ini.</i>
- 748
- 00:57:04,140 --> 00:57:05,500
- Apa ini?
- 749
- 00:57:05,500 --> 00:57:08,820
- Kejutan romantis Oppa sudah aku rekam.
- 750
- 00:57:08,820 --> 00:57:13,340
- Aku cemburu waktu
- melihat ekspresi gembira Ha Na Eonnie.
- 751
- 00:57:13,340 --> 00:57:15,050
- Oppa telah melakukannya dengan baik.
- 752
- 00:57:15,050 --> 00:57:17,700
- Game over kalau wanita
- sudah membuat ekspresi seperti itu.
- 753
- 00:57:18,820 --> 00:57:21,660
- - Itu...
- - Ya, Oppa?
- 754
- 00:57:22,660 --> 00:57:25,290
- Aku benar-benar... telah melakukannya dengan baik?
- 755
- 00:57:25,290 --> 00:57:27,130
- Aduh. Iya benar.
- 756
- 00:57:27,130 --> 00:57:30,710
- Kau ingin konfirmasi?
- Oppa telah melakukannya dengan baik.
- 757
- 00:57:30,710 --> 00:57:36,190
- Sungguh? Maksudmu semua baik-baik
- saja dan tidak ada yang aneh?
- 758
- 00:57:36,190 --> 00:57:38,640
- Itu maksudku.
- Sempurna.
- 759
- 00:57:39,720 --> 00:57:41,570
- Ini selamat tinggal bagi kita.
- 760
- 00:57:41,570 --> 00:57:43,280
- Jaga diri baik-baik ya.
- 761
- 00:57:56,310 --> 00:58:01,330
- <i>~Selamat Ulang Tahun, dear Jang Ha Na!
- Selamat Ulang Tahun!~</i>
- 762
- 00:58:01,330 --> 00:58:03,650
- <i>- Selamat!
- - Selamat Ulang Tahun Ha Na!</i>
- 763
- 00:58:03,650 --> 00:58:05,320
- <i>- Terima kasih!
- - Selamat Ulang Tahun!</i>
- 764
- 00:58:05,320 --> 00:58:06,770
- <i>Terima kasih!</i>
- 765
- 00:58:08,040 --> 00:58:12,400
- <i>=Tapi bagaimana sebuah tindakan romantis,
- tetap sama dengan beberapa waktu lalu?=</i>
- 766
- 00:58:16,420 --> 00:58:20,420
- <i>Ha Na... Tidak tahu.</i>
- 767
- 00:58:22,450 --> 00:58:24,780
- <i>Itu... aku.</i>
- 768
- 00:58:26,440 --> 00:58:29,330
- <i>Seo Jin menjadi... aku.</i>
- 769
- 00:58:36,770 --> 00:58:41,180
- -=Tanpa di sadari,
- kau dan aku telah menjadi kita=-
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement