Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:00,000 --> 00:00:01,760
- Sebelumnya di "The Vampire Diaries"...
- 2
- 00:00:01,760 --> 00:00:04,720
- Selama lebih dari seabad, aku hidup bersembunyi..
- sampai sekarang.
- 3
- 00:00:04,720 --> 00:00:06,720
- Aku tahu risikonya, tapi aku harus mengenalnya.
- 4
- 00:00:06,720 --> 00:00:08,600
- Elena, ia sangat mirip dengan almarhum Katherine.
- 5
- 00:00:08,600 --> 00:00:10,800
- Cinta kita pada Katherine tidak nyata, Damon.
- 6
- 00:00:10,800 --> 00:00:12,680
- Itu nyata bagiku. Aku akan membawa dia kembali.
- 7
- 00:00:12,680 --> 00:00:13,960
- Ada sebuah makam di bawah gereja.
- 8
- 00:00:13,960 --> 00:00:16,920
- Sebuah mantra menyegegel Katherine di dalam kuburan itu, melindunginya.
- 9
- 00:00:16,920 --> 00:00:18,280
- Beritahu aku cara masuk ke dalam kuburan itu.
- 10
- 00:00:18,280 --> 00:00:19,800
- - "The Grimoire."
- - Dimana itu?
- 11
- 00:00:19,800 --> 00:00:20,840
- Periksa jurnal Jonathan Gilbert.
- 12
- 00:00:20,840 --> 00:00:22,400
- "The Grimoire." Itu milik Emily, benar?
- 13
- 00:00:22,400 --> 00:00:23,880
- Itu yang kamu butuhkan untuk membalikkan mantra.
- 14
- 00:00:23,880 --> 00:00:25,320
- Aku akan membantumu.
- 15
- 00:00:25,320 --> 00:00:27,480
- Kamu tidak bisa hidup tanpaku, ya?
- 16
- 00:00:27,480 --> 00:00:29,000
- Matamu!
- 17
- 00:00:30,000 --> 00:00:30,640
- Kemana dia pergi??
- 18
- 00:00:30,640 --> 00:00:33,000
- - Siapa yang pergi?
- - Anna.
- 19
- 00:00:33,320 --> 00:00:35,200
- Elena!
- 20
- 00:01:49,880 --> 00:01:52,240
- Aku tidak akan melakukannya.
- 21
- 00:01:56,000 --> 00:01:58,000
- Jangan mencoba melarikan diri.
- 22
- 00:01:58,000 --> 00:02:00,240
- Jangan coba-coba bergerak.
- 23
- 00:02:00,240 --> 00:02:02,200
- Apa kamu mengerti?
- 24
- 00:02:03,600 --> 00:02:05,400
- Aku mengerti.
- 25
- 00:02:15,560 --> 00:02:16,720
- Serius?!
- 26
- 00:02:16,720 --> 00:02:17,720
- Aku mengatakan padanya agar tidak bergerak!
- 27
- 00:02:17,720 --> 00:02:18,960
- Aku melakukan trik mata yang kau ajarkan.
- 28
- 00:02:18,960 --> 00:02:20,160
- Kamu lupa pelajaran tentang vervain.
- 29
- 00:02:20,160 --> 00:02:22,160
- Dia menelan racun vampir, duh!
- 30
- 00:02:22,160 --> 00:02:23,280
- Siapa kau? Apa yang kamu inginkan?
- 31
- 00:02:23,280 --> 00:02:25,480
- Tidak penting.
- 32
- 00:02:39,320 --> 00:02:41,280
- Bonnie?
- 33
- 00:02:42,920 --> 00:02:45,320
- Oh, Tuhan!
- 34
- 00:02:57,960 --> 00:02:59,360
- Anna menculik Elena.
- 35
- 00:02:59,360 --> 00:03:02,440
- Yeah, Aku tahu itu dari 600 voicemails-mu.
- 36
- 00:03:02,440 --> 00:03:04,840
- Damon, sepanjang malam, semua jalanan di kota,
- 37
- 00:03:04,840 --> 00:03:06,240
- aku telah mencari.
- 38
- 00:03:06,240 --> 00:03:09,000
- Bagaimana jika darahmu belum
- keluar dari tubuhnya?
- 39
- 00:03:09,000 --> 00:03:10,680
- Nah, setidaknya kamu tahu kamu akan melihatnya lagi.
- 40
- 00:03:10,680 --> 00:03:12,520
- Tolong.
- 41
- 00:03:12,520 --> 00:03:14,160
- Apa yang kamu ketahui?
- 42
- 00:03:14,160 --> 00:03:15,520
- Kau tadi bersama Anna. Kamu pasti tahu
- 43
- 00:03:15,520 --> 00:03:18,480
- di mana dia tinggal. Katakan di mana aku bisa menemukannya.
- 44
- 00:03:18,480 --> 00:03:20,320
- Tidak.
- 45
- 00:03:20,320 --> 00:03:22,160
- Kamu bisa pergi.
- 46
- 00:03:22,160 --> 00:03:24,480
- Benar.
- 47
- 00:03:26,040 --> 00:03:29,600
- Kamu tahu, semua yang bisa kuingat adalah membencimu.
- 48
- 00:03:29,600 --> 00:03:31,800
- Mungkin ada suatu waktu ketika hal itu berbeda,
- 49
- 00:03:31,800 --> 00:03:34,600
- tapi pilihanmu telah menghapus semua yang baik tentangmu.
- 50
- 00:03:34,640 --> 00:03:39,840
- Tapi lihat, aku juga tahu bahwa kamu punya alasan
- yang sama banyaknya untuk membenciku.
- 51
- 00:03:39,840 --> 00:03:42,840
- Ini semua dimulai karena aku.
- 52
- 00:03:42,840 --> 00:03:46,280
- Katherine diambil darimu
- 53
- 00:03:46,280 --> 00:03:48,440
- karena aku.
- 54
- 00:03:50,680 --> 00:03:53,640
- Dan aku minta maaf.
- 55
- 00:03:54,960 --> 00:03:57,760
- Permintaan maaf diterima.
- 56
- 00:03:57,760 --> 00:04:00,840
- Jadi tolong,
- 57
- 00:04:00,840 --> 00:04:02,280
- katakan padaku apa yang kamu ketahui.
- 58
- 00:04:02,280 --> 00:04:03,840
- Huh.
- 59
- 00:04:03,840 --> 00:04:05,040
- Ini Elena, Damon.
- 60
- 00:04:05,040 --> 00:04:08,360
- Jika kamu tahu sesuatu ... katakan padaku.
- 61
- 00:04:13,560 --> 00:04:15,600
- Aku jujur mengatakan ini.
- 62
- 00:04:17,000 --> 00:04:21,440
- Aku berharap Elena meninggal.
- 63
- 00:04:28,520 --> 00:04:29,960
- Bonnie.
- 64
- 00:04:29,960 --> 00:04:31,600
- Elena?
- 65
- 00:04:31,600 --> 00:04:33,160
- Oh, kamu baik-baik saja!
- 66
- 00:04:33,160 --> 00:04:35,680
- - Kepalaku ...
- - Kemarilah.
- 67
- 00:04:35,680 --> 00:04:38,240
- Oh, Tuhan! Ben adalah..
- 68
- 00:04:38,240 --> 00:04:41,280
- Shh. Mereka bisa mendengarmu.
- 69
- 00:04:44,360 --> 00:04:46,320
- Aku benar-benar bodoh!
- 70
- 00:04:46,320 --> 00:04:48,640
- Oh, dia menipu kita semua.
- 71
- 00:04:48,680 --> 00:04:50,440
- Apa yang terjadi? Mengapa kita di sini?
- 72
- 00:04:50,440 --> 00:04:54,040
- Pasti ada hubungannya dengan makam dan buku mantra Emily.
- 73
- 00:04:54,040 --> 00:04:55,080
- Buku mantra?
- 74
- 00:04:55,120 --> 00:04:56,400
- Damon mengatakan bahwa itu bisa digunakan
- 75
- 00:04:56,400 --> 00:04:57,400
- untuk membuka makam.
- 76
- 00:04:57,400 --> 00:04:59,720
- Kenapa aku tidak tahu tentang semua ini?
- 77
- 00:05:01,040 --> 00:05:02,360
- Aku mencoba untuk tidak melibatkanmu,
- 78
- 00:05:02,360 --> 00:05:04,320
- berharap hal ini tidak sampai terjadi.
- 79
- 00:05:04,320 --> 00:05:06,040
- Hal apa?
- 80
- 00:05:06,040 --> 00:05:07,960
- Mereka membutuhkan seorang penyihir ...
- 81
- 00:05:08,000 --> 00:05:11,200
- untuk mematahkan mantra dan membiarkan vampir keluar.
- 82
- 00:05:11,200 --> 00:05:13,480
- - Tidak.
- - Aku tahu ...
- 83
- 00:05:19,160 --> 00:05:20,440
- Kau membuang-buang waktumu.
- 84
- 00:05:20,440 --> 00:05:23,000
- Aku tidak akan membantumu.
- 85
- 00:05:25,840 --> 00:05:27,960
- Karena itulah dia di sini.
- 86
- 00:05:27,960 --> 00:05:30,400
- Motivasi bagimu untuk menurut
- 87
- 00:05:30,400 --> 00:05:33,520
- Kau tahu, kamu tidak perlu begitu putus asa.
- 88
- 00:05:33,520 --> 00:05:36,760
- Kamu membuatnya terlalu mudah.
- 89
- 00:05:36,760 --> 00:05:39,320
- Dia ingin berbicara denganmu.
- 90
- 00:05:41,800 --> 00:05:44,640
- Wah, wah. Elena Gilbert.
- 91
- 00:05:44,640 --> 00:05:48,040
- Kau benar-benar kembaran Katherine.
- 92
- 00:05:48,040 --> 00:05:50,480
- Kamu pasti membuat Salvatore bersaudara mabuk.
- 93
- 00:05:50,480 --> 00:05:53,640
- - Siapa kamu?
- - Aku Anna.
- 94
- 00:05:53,640 --> 00:05:57,720
- Adikmu mungkin pernah menyebutkan aku.
- 95
- 00:05:57,720 --> 00:06:00,680
- Maksudku, kami, seperti, berkencan.
- 96
- 00:06:02,440 --> 00:06:04,200
- 10 kegs?
- kegs = galon untuk menyimpan/menyajikan bir
- 97
- 00:06:04,200 --> 00:06:05,520
- Kamu tahu berapa kerusakan yang bisa kita lakukan dengan 10 kegs?
- 98
- 00:06:05,520 --> 00:06:06,960
- Duke mengambilnya semua.
- 99
- 00:06:06,960 --> 00:06:08,080
- Duke orang bodoh.
- 100
- 00:06:08,080 --> 00:06:09,760
- Yah. Orang bodoh dengan 10 kegs.
- 101
- 00:06:09,760 --> 00:06:12,280
- AKA, teman baik baruku.
- 102
- 00:06:12,280 --> 00:06:14,160
- Ada masalah, Gilbert?
- 103
- 00:06:14,160 --> 00:06:16,000
- Tidak ada, Lockwood.
- 104
- 00:06:16,000 --> 00:06:17,480
- Yeah, aku rasa tidak.
- 105
- 00:06:17,480 --> 00:06:19,960
- - Kamu pernah merasa bosan?
- - Dari apa?
- 106
- 00:06:19,960 --> 00:06:21,320
- Dirimu?
- 107
- 00:06:24,360 --> 00:06:26,120
- Tertawalah terus, buddy.
- 108
- 00:06:26,120 --> 00:06:28,040
- Hey, Jeremy.
- 109
- 00:06:28,080 --> 00:06:29,200
- Dimana Elena?
- 110
- 00:06:29,200 --> 00:06:30,680
- Aku sudah kirim sms ke dia dan Bonnie
- 111
- 00:06:30,680 --> 00:06:32,280
- seharian tentang pesta Duke.
- 112
- 00:06:32,280 --> 00:06:34,120
- Uh, dia pergi ke suatu tempat dengan Stefan.
- 113
- 00:06:34,120 --> 00:06:37,000
- Aku benar-benar tidak ingin menjadi seperti mereka,
- 114
- 00:06:37,000 --> 00:06:38,640
- yang menghilang hanya karena dia punya pacar baru.
- 115
- 00:06:38,640 --> 00:06:40,760
- Siapa Duke?
- 116
- 00:06:40,760 --> 00:06:42,680
- Seseorang yang lulus beberapa tahun yang lalu.
- 117
- 00:06:42,680 --> 00:06:46,120
- Dan dia membuat pesta setiap kali dia pulang ke rumah dari Duke.
- 118
- 00:06:46,120 --> 00:06:48,200
- Tunggu, Duke pergi ke Duke?
- 119
- 00:06:48,200 --> 00:06:50,600
- Nama aslinya Bob atau apa lah.
- 120
- 00:06:50,600 --> 00:06:53,960
- Dia brengsek. Tapi dia mentraktir bir.
- 121
- 00:06:53,960 --> 00:06:55,880
- Mungkin kau harus datang.
- 122
- 00:06:55,880 --> 00:06:58,240
- Uh, yeah. aku rasa tidak.
- 123
- 00:06:58,240 --> 00:07:00,720
- Tidak, serius. Semua orang pergi.
- 124
- 00:07:00,720 --> 00:07:03,480
- Bahkan adik yang pendiam dan penyendiri.
- 125
- 00:07:06,800 --> 00:07:09,360
- Pikirkanlah.
- 126
- 00:07:10,280 --> 00:07:11,920
- - Hei!
- - Hei.
- 127
- 00:07:11,920 --> 00:07:13,240
- Jadi aku punya pidato.
- 128
- 00:07:13,240 --> 00:07:15,920
- Sudah tertulis dan terlatih baik.
- 129
- 00:07:15,920 --> 00:07:17,080
- Apa kamu siap?
- 130
- 00:07:17,080 --> 00:07:19,360
- - Kamu menulis pidato?
- - Ya.
- 131
- 00:07:19,360 --> 00:07:20,680
- Ini pidato "Kau menciumku
- 132
- 00:07:20,680 --> 00:07:22,760
- dan aku tidak ingin semua menjadi aneh".
- 133
- 00:07:22,760 --> 00:07:24,360
- Ini berjaga-jaga.
- 134
- 00:07:24,360 --> 00:07:25,800
- Berjaga-jaga.
- 135
- 00:07:25,800 --> 00:07:29,120
- Yeah, kau tahu, jika kita ada pemikiran yang lain
- 136
- 00:07:29,120 --> 00:07:30,440
- atau penyesalan
- 137
- 00:07:30,440 --> 00:07:31,520
- atau seperti, ketakutan sekali?
- 138
- 00:07:31,520 --> 00:07:32,520
- Ketakutan, huh?
- 139
- 00:07:33,960 --> 00:07:35,800
- Bisakah aku melanjutkan ke bagian pidato?
- 140
- 00:07:35,800 --> 00:07:37,080
- Yeah, silahkan.
- 141
- 00:07:37,080 --> 00:07:39,480
- Jadi aku tahu bahwa kamu tidak berpikir
- 142
- 00:07:39,480 --> 00:07:40,840
- bahwa ini akan berjalan diantara kita.
- 143
- 00:07:40,840 --> 00:07:43,760
- Aku hanya ingin kau tahu bahwa di sini, sekarang,
- 144
- 00:07:43,760 --> 00:07:45,800
- Aku menawarimu jalan keluar.
- 145
- 00:07:45,800 --> 00:07:47,160
- Seperti alasan untuk kabur.
- 146
- 00:07:47,160 --> 00:07:49,200
- Kenapa kamu memberiku alasan untuk kabur?
- 147
- 00:07:49,200 --> 00:07:53,640
- Aku tidak ingin membuat asumsi
- tentang apa yang kita lakukan di sini.
- 148
- 00:07:53,640 --> 00:07:56,280
- Baik.
- 149
- 00:07:56,280 --> 00:08:00,080
- Jadi, jika kamu ingin melatihnya,
- 150
- 00:08:00,080 --> 00:08:02,760
- beri tahu aku.
- 151
- 00:08:02,760 --> 00:08:04,840
- Aku baik-baik saja, tapi terima kasih.
- 152
- 00:08:05,960 --> 00:08:08,280
- Ok.
- 153
- 00:08:08,280 --> 00:08:09,960
- Bagus.
- 154
- 00:08:09,960 --> 00:08:11,680
- - Yeah.
- - Jadi ...
- 155
- 00:08:11,680 --> 00:08:14,480
- - Sampai jumpa di peste Duke malam ini.
- - Yeah.
- 156
- 00:08:18,960 --> 00:08:20,320
- Ya?
- 157
- 00:08:20,320 --> 00:08:21,680
- Hi.
- 158
- 00:08:21,680 --> 00:08:25,040
- - Aku mencari Bonnie.
- - Dia tidak di sini.
- 159
- 00:08:25,040 --> 00:08:26,920
- Oh, kau tahu kapan dia akan di sini?
- 160
- 00:08:26,920 --> 00:08:28,400
- Tidak akan.
- 161
- 00:08:30,320 --> 00:08:33,000
- Kamu punya banyak opini untuk orang yang tidak kenal aku.
- 162
- 00:08:33,000 --> 00:08:35,080
- Kamu punya keberanian untuk mengetuk pintu penyihir Bennett
- 163
- 00:08:35,080 --> 00:08:36,560
- dan menanyai dia apa saja.
- 164
- 00:08:36,560 --> 00:08:38,400
- Apa yang aku lakukan?
- 165
- 00:08:38,400 --> 00:08:40,240
- Roh berbicara, Tuan Salvatore,
- 166
- 00:08:40,240 --> 00:08:42,240
- dan begitu juga cucu perempuanku.
- 167
- 00:08:42,280 --> 00:08:44,600
- kamu bukan teman kita.
- 168
- 00:08:44,600 --> 00:08:46,400
- Sekarang pergi dari terasku.
- 169
- 00:08:46,400 --> 00:08:49,680
- Melangkah luar dan katakan itu.
- 170
- 00:08:58,120 --> 00:09:00,800
- Aku bukan Bonnie.
- 171
- 00:09:00,800 --> 00:09:02,720
- Kamu tidak ingin main-main denganku.
- 172
- 00:09:08,480 --> 00:09:10,880
- Bonnie tidak akan membuka makam.
- 173
- 00:09:10,880 --> 00:09:12,800
- Oh, aku pikir dia akan.
- 174
- 00:09:12,800 --> 00:09:15,280
- Apa kamu benar-benar ingin Katherine keluar?
- 175
- 00:09:15,280 --> 00:09:17,000
- Percayalah.
- 176
- 00:09:17,000 --> 00:09:19,640
- Tidak seorangpun yang aku tahu ingin melihat gadis itu lagi.
- 177
- 00:09:19,640 --> 00:09:23,280
- Kecuali Damon, si "lovestruck" idiot .
- 178
- 00:09:23,280 --> 00:09:25,760
- Lalu apa?
- 179
- 00:09:25,760 --> 00:09:27,400
- Atau siapa itu?
- 180
- 00:09:27,400 --> 00:09:30,440
- Ibuku di sana.
- 181
- 00:09:31,120 --> 00:09:33,000
- Katherine tidak bisa menahan diri.
- 182
- 00:09:33,000 --> 00:09:35,200
- Dia hanya ingin bermain-main
- 183
- 00:09:35,200 --> 00:09:37,040
- dengan kedua Salvatore bersaudara.
- 184
- 00:09:37,040 --> 00:09:39,240
- Dan ketika dia tertangkap,
- 185
- 00:09:39,240 --> 00:09:41,440
- begitu pula ibuku.
- 186
- 00:09:42,840 --> 00:09:45,760
- Aku melihat Jonathan Gilbert membawanya pergi.
- 187
- 00:09:45,760 --> 00:09:48,080
- Maafkan aku.
- 188
- 00:09:48,120 --> 00:09:51,680
- Kau benar-benar serius, bukan?
- 189
- 00:09:53,280 --> 00:09:56,360
- Ya, aku pikir kita akan melewatkan
- 190
- 00:09:56,360 --> 00:09:59,040
- Cerita tentang almarhum ibu jadi kamu bisa mulai menjalankan tujuanmu di sini.
- 191
- 00:09:59,040 --> 00:10:01,000
- Apa itu?
- 192
- 00:10:01,000 --> 00:10:02,960
- Jaminan.
- 193
- 00:10:04,520 --> 00:10:06,120
- Ini milikmu? Ah, ah.
- 194
- 00:10:10,240 --> 00:10:11,600
- Hmm.
- 195
- 00:10:11,600 --> 00:10:13,080
- Elena, kau baik-baik saja?
- 196
- 00:10:13,080 --> 00:10:15,480
- Dia baik-baik, untuk saat ini.
- 197
- 00:10:15,480 --> 00:10:17,760
- Katakan kamu memiliki "the Grimoire" dan dia akan tetap baik-baik saja.
- 198
- 00:10:19,120 --> 00:10:20,760
- Aku bisa mendapatkannya.
- 199
- 00:10:20,760 --> 00:10:22,440
- Berarti saudaramu memegangnya.
- 200
- 00:10:22,440 --> 00:10:23,800
- Dan aku punya penyihirnya.
- 201
- 00:10:23,800 --> 00:10:25,720
- Jadi salah satu dari kalian lebih baik bertemu denganku
- 202
- 00:10:25,720 --> 00:10:28,040
- di alun-alun kota yang sangat ramai dalam 30 menit.
- 203
- 00:10:28,040 --> 00:10:29,360
- sehingga kita bisa mendiskusikan
- 204
- 00:10:29,360 --> 00:10:31,520
- betapa menyenangkan bekerja sama..
- 205
- 00:10:34,960 --> 00:10:37,200
- Silakan.
- 206
- 00:10:37,200 --> 00:10:39,800
- Merendahkan diri lagi. Oh, tunggu, tidak.
- 207
- 00:10:39,840 --> 00:10:42,200
- Aku tidak peduli.
- 208
- 00:10:46,760 --> 00:10:48,520
- Aku pergi.
- 209
- 00:10:52,240 --> 00:10:54,480
- Biarkan mereka terkunci.
- 210
- 00:10:54,520 --> 00:10:56,440
- Hipnotis tidak akan bekerja.
- 211
- 00:10:56,440 --> 00:10:58,520
- - Hanya gunakan kekerasan.
- - Baik.
- 212
- 00:10:58,520 --> 00:11:00,160
- Aku mengerti.
- 213
- 00:11:02,000 --> 00:11:04,880
- Duduk. Bersikaplah.
- 214
- 00:11:04,880 --> 00:11:07,760
- Jadi, kamulah kunci untuk semua ini.
- 215
- 00:11:07,800 --> 00:11:09,280
- Secara harfiah.
- 216
- 00:11:09,280 --> 00:11:11,760
- Orang yang membuka pintu.
- 217
- 00:11:11,760 --> 00:11:14,640
- Katakan, berapa lama kamu menjadi penyihir?
- 218
- 00:11:14,640 --> 00:11:17,520
- Apa ada sesuatu untuk minum di sini?
- 219
- 00:11:17,520 --> 00:11:19,440
- Apa kamu menawarkan diri?
- 220
- 00:11:20,400 --> 00:11:23,200
- Ada air di atas meja.
- 221
- 00:11:25,440 --> 00:11:28,520
- Hei. Bisa aku minum seteguk?
- 222
- 00:11:37,520 --> 00:11:39,920
- Whoa!
- 223
- 00:11:41,880 --> 00:11:44,560
- Kembali ke dalam, dan tutup pintunya!
- 224
- 00:11:44,560 --> 00:11:46,560
- Jangan menyakitinya!
- 225
- 00:11:46,560 --> 00:11:48,360
- Jangan paksa aku!
- 226
- 00:11:49,680 --> 00:11:51,000
- Kunci pintunya.
- 227
- 00:12:00,400 --> 00:12:02,920
- Anna!
- 228
- 00:12:02,920 --> 00:12:04,160
- Hei, apa, eh,
- 229
- 00:12:04,200 --> 00:12:05,920
- Apa yang terjadi semalam?
- 230
- 00:12:05,920 --> 00:12:07,120
- Maaf, aku harus pergi.
- 231
- 00:12:08,120 --> 00:12:09,680
- Aku bilang kakakmu untuk memberitahumu.
- 232
- 00:12:09,680 --> 00:12:12,000
- Oh, aku belum melihatnya.
- 233
- 00:12:12,000 --> 00:12:13,520
- Yah, aku harus pergi, jadi ...
- 234
- 00:12:13,520 --> 00:12:14,840
- Hei, apa kamu mau pergi ke pesta malam ini?
- 235
- 00:12:14,840 --> 00:12:16,400
- Apa aku apa?
- 236
- 00:12:16,400 --> 00:12:17,600
- Orang yang membuat pesta benar-benar bodoh,
- 237
- 00:12:17,600 --> 00:12:19,680
- tapi itu, eh, itu seharusnya menyenangkan.
- 238
- 00:12:19,680 --> 00:12:21,840
- Aku mengerti, kamu tahu, kenyamanan di keramaian.
- 239
- 00:12:21,840 --> 00:12:24,600
- Jadi, akhirnya kamu siap untuk keluar bersamaku, kan?
- 240
- 00:12:24,600 --> 00:12:27,160
- Sudah lama sejak aku terakhir ke pesta,
- 241
- 00:12:27,160 --> 00:12:28,720
- dan aku ingin kembali ke sana..
- 242
- 00:12:28,720 --> 00:12:31,200
- Dan tidak menjadi penyendiri.
- 243
- 00:12:31,200 --> 00:12:34,160
- Dan, eh, aku menyukaimu.
- 244
- 00:12:34,160 --> 00:12:37,360
- Kau menyenangkan, dan kamu juga agak
- 245
- 00:12:37,360 --> 00:12:41,040
- aneh dan pendiam, tetapi, ya,
- Kurasa aku seperti itu juga.
- 246
- 00:12:41,040 --> 00:12:44,480
- Jadi, ya, kamu harus datang ke pesta. Bersamaku.
- 247
- 00:12:44,480 --> 00:12:48,000
- Pestanya di hutan dekat pemakaman tua.
- 248
- 00:12:48,000 --> 00:12:49,880
- Oh.
- 249
- 00:12:49,880 --> 00:12:51,720
- Di situ, ya?
- 250
- 00:12:51,720 --> 00:12:53,120
- Kedengarannya keren.
- 251
- 00:12:53,120 --> 00:12:54,920
- Uh, aku akan menemuimu.
- 252
- 00:12:54,920 --> 00:12:57,480
- Oh ... ok! Bagus!
- 253
- 00:12:57,480 --> 00:12:59,120
- Cool.
- 254
- 00:12:59,120 --> 00:13:00,640
- Ok!
- 255
- 00:13:08,000 --> 00:13:10,280
- Dapat kencan "hot",
- 256
- 00:13:10,280 --> 00:13:13,680
- atau hanya berencana menangkap seluruh keluarga Gilbert?
- 257
- 00:13:13,680 --> 00:13:16,240
- Sebuah pesta, tepat di samping pemakaman tua.
- 258
- 00:13:16,240 --> 00:13:18,000
- Bukankah mereka baik?
- 259
- 00:13:18,000 --> 00:13:20,880
- Banyak badan hangat untuk vampir kelaparan.
- 260
- 00:13:20,880 --> 00:13:23,200
- Aku sudah bilang. Aku bekerja sendirian.
- 261
- 00:13:23,200 --> 00:13:24,640
- Yeah, begitu juga aku.
- 262
- 00:13:24,640 --> 00:13:25,880
- Tapi kau minus penyihir
- 263
- 00:13:25,880 --> 00:13:27,520
- dan aku minus buku mantra.
- 264
- 00:13:27,520 --> 00:13:29,440
- Jadi menurutmu?
- 265
- 00:13:29,440 --> 00:13:31,280
- Stefan akan memburumu, kamu tahu itu.
- 266
- 00:13:31,280 --> 00:13:33,760
- Karena macam-macam dengan Elena.
- 267
- 00:13:33,760 --> 00:13:35,920
- Maka dia tidak akan terlalu senang kalau aku membunuhnya
- 268
- 00:13:35,920 --> 00:13:38,480
- ketika aku tidak mendapat apa yang aku inginkan.
- 269
- 00:13:40,800 --> 00:13:43,440
- Kapan kamu akan melakukan ini?
- 270
- 00:13:45,040 --> 00:13:48,480
- Tuhan, ini seperti 1864 lagi.
- 271
- 00:13:48,480 --> 00:13:53,280
- Kalian Salvatore bersaudara benar-benar
- menyedihkan jika menyangkut perempuan.
- 272
- 00:13:53,280 --> 00:13:55,280
- Malam ini. Setelah matahari terbenam.
- 273
- 00:13:55,280 --> 00:13:57,280
- Kita bertemu di gereja.
- 274
- 00:14:00,920 --> 00:14:04,680
- Penyihir tidak memiliki hidup yang kekal, bukan?
- 275
- 00:14:04,680 --> 00:14:07,720
- Jadi kalian bisa mati.
- 276
- 00:14:07,720 --> 00:14:09,760
- Ya, kita bisa mati.
- 277
- 00:14:11,360 --> 00:14:13,600
- Ah.
- 278
- 00:14:13,600 --> 00:14:15,600
- Itu menyebalkan.
- 279
- 00:14:18,000 --> 00:14:19,800
- Stefan!
- 280
- 00:14:19,800 --> 00:14:22,040
- Cepat keluar.
- 281
- 00:14:25,360 --> 00:14:27,200
- Ketika matahari terbenam,
- 282
- 00:14:27,200 --> 00:14:28,640
- tinggalkan kota.
- 283
- 00:14:28,640 --> 00:14:30,280
- Jika aku sampai melihatmu lagi,
- 284
- 00:14:30,280 --> 00:14:33,080
- Aku akan membunuhmu.
- 285
- 00:14:38,960 --> 00:14:41,320
- Bagaimana kau tahu di mana kita?
- 286
- 00:14:41,320 --> 00:14:44,520
- Banyak hal yang bisa memicu kekuatan penyihir.
- 287
- 00:14:44,520 --> 00:14:46,720
- Kekhawatiran, kemarahan.
- 288
- 00:14:46,720 --> 00:14:50,600
- Setelah Stefan mengatakan bahwa mereka
- menculikmu, aku banyak merasakan keduanya.
- 289
- 00:14:50,600 --> 00:14:55,120
- Mantra pencari sederhana sangat mudah setelah itu.
- 290
- 00:14:55,120 --> 00:14:56,960
- Maafkan aku.
- 291
- 00:14:56,960 --> 00:14:59,280
- Tentang semua ini.
- 292
- 00:14:59,280 --> 00:15:01,880
- Tidak menyesal seperti apa yang akan terjadi.
- 293
- 00:15:03,240 --> 00:15:05,160
- Jadi apa yang kita lakukan sekarang?
- 294
- 00:15:05,160 --> 00:15:06,720
- Untuk saat ini, kamu harus tinggal di sini.
- 295
- 00:15:06,720 --> 00:15:09,120
- Seorang tahanan, di rumah sendiri?
- 296
- 00:15:09,120 --> 00:15:10,920
- Aku rasa tidak.
- 297
- 00:15:10,960 --> 00:15:12,800
- Aku tidak bisa melindungimu jika kamu meninggalkan rumah.
- 298
- 00:15:12,800 --> 00:15:15,400
- Kita akan melindungi diri sendiri.
- 299
- 00:15:15,400 --> 00:15:18,920
- Kita harus membiarkan dia mendapatkan Katherine kembali.
- 300
- 00:15:18,920 --> 00:15:21,200
- Dia tidak akan berhenti sampai ia mendapatkannya.
- 301
- 00:15:21,200 --> 00:15:22,640
- Jika kita membantunya, mungkin itu akan menghentikannya.
- 302
- 00:15:22,640 --> 00:15:25,040
- Tidak! Dia tidak pantas mendapatkan apa yang dia inginkan.
- 303
- 00:15:25,040 --> 00:15:27,360
- Pilihan apa lagi yang kita punya?
- 304
- 00:15:29,160 --> 00:15:32,680
- Penyihir dilibatkan ke dalam masalah vampir.
- 305
- 00:15:32,680 --> 00:15:35,720
- Meskipun kita berusaha menghindarinya.
- 306
- 00:15:36,880 --> 00:15:40,080
- Aku akan membuka makam.
- 307
- 00:15:40,080 --> 00:15:41,520
- Kamu ambil pacar saudaramu,
- 308
- 00:15:41,520 --> 00:15:44,720
- dan bunuh yang lain dengan api.
- 309
- 00:15:44,720 --> 00:15:47,320
- Maka semuanya akan berakhir.
- 310
- 00:15:47,320 --> 00:15:49,080
- Kita harus dapat persetujuan Damon.
- 311
- 00:15:49,080 --> 00:15:50,280
- Dia sudah pernah setuju.
- 312
- 00:15:50,280 --> 00:15:52,200
- Yah, dan kita menghianati dia.
- 313
- 00:15:52,200 --> 00:15:53,440
- Jadi sekarang dia marah.
- 314
- 00:15:53,440 --> 00:15:55,880
- Dia terluka. Itu berbeda.
- 315
- 00:15:57,640 --> 00:16:00,400
- Aku rasa aku tahu apa yang harus kulakukan.
- 316
- 00:16:06,280 --> 00:16:09,600
- Kamu pasti bercanda.
- 317
- 00:16:12,040 --> 00:16:13,920
- Itu Stefan.
- 318
- 00:16:13,920 --> 00:16:16,040
- Tidak ada yang tidak bisa-
- 319
- 00:16:16,040 --> 00:16:18,720
- Diam! Jangan berbicara.
- 320
- 00:16:22,480 --> 00:16:23,720
- Tanpa penyihir,
- 321
- 00:16:23,720 --> 00:16:27,200
- Kita tidak punya Damon atau "the Grimoire".
- 322
- 00:16:27,200 --> 00:16:30,360
- Damon tidak akan berhenti.
- 323
- 00:16:30,360 --> 00:16:33,840
- Dia akan menemukan jalan untuk masuk.
- 324
- 00:16:33,840 --> 00:16:37,840
- Dan kita akan berada di sana saat dia melakukannya.
- 325
- 00:16:48,320 --> 00:16:50,920
- Aku harus mengganti kuncinya.
- 326
- 00:16:50,960 --> 00:16:52,840
- Bagaimana kau kabur?
- 327
- 00:16:52,840 --> 00:16:54,760
- - Stefan.
- - Oh, adik.
- 328
- 00:16:54,760 --> 00:16:57,840
- Selalu menjadi ksatria putih.
- 329
- 00:16:57,840 --> 00:17:00,800
- Aku meyakinkan Bonnie untuk membantumu.
- 330
- 00:17:00,800 --> 00:17:02,520
- Aku meragukan itu.
- 331
- 00:17:02,520 --> 00:17:04,400
- Aku tidak akan bilang aku menyesal
- 332
- 00:17:04,400 --> 00:17:05,920
- kita mendapatkan "the Grimoire" tanpamu malam itu,
- 333
- 00:17:05,920 --> 00:17:09,040
- Karena sebenarnya aku tidak.
- 334
- 00:17:09,040 --> 00:17:10,400
- Yah, setidaknya kamu jujur.
- 335
- 00:17:10,400 --> 00:17:12,880
- Aku melindungi orang-orang yang aku cintai, Damon.
- 336
- 00:17:12,880 --> 00:17:15,320
- Kamu juga,
- 337
- 00:17:15,320 --> 00:17:17,840
- dengan caramu yang aneh.
- 338
- 00:17:17,840 --> 00:17:18,880
- Dan sesusah kita mencoba untuk mengerti,
- 339
- 00:17:18,920 --> 00:17:20,320
- Kita berada di sisi yang sama,
- 340
- 00:17:20,320 --> 00:17:21,800
- mengejar tujuan yang sama.
- 341
- 00:17:21,800 --> 00:17:23,640
- - Tidak tertarik.
- - Ya, kamu tertarik.
- 342
- 00:17:23,640 --> 00:17:26,280
- Karena kamu mau bekerja sama dengan kita kemarin.
- 343
- 00:17:26,280 --> 00:17:29,360
- Menipuku sekali, salahmu.
- 344
- 00:17:29,360 --> 00:17:30,840
- Ok, ketika kita di Atlanta,
- 345
- 00:17:30,840 --> 00:17:33,600
- kenapa kamu tidak menggunakan hipnotismu padaku?
- 346
- 00:17:35,640 --> 00:17:38,040
- Siapa yang bilang aku tidak?
- 347
- 00:17:39,120 --> 00:17:40,640
- Kamu tidak.
- 348
- 00:17:40,640 --> 00:17:44,040
- Aku tahu kamu tidak.
- 349
- 00:17:44,040 --> 00:17:46,480
- Tapi kamu bisa
- 350
- 00:17:48,680 --> 00:17:50,640
- Kamu dan aku...
- 351
- 00:17:50,640 --> 00:17:53,440
- kita ada sesuatu.
- 352
- 00:17:55,120 --> 00:17:57,280
- Suatu pengertian.
- 353
- 00:17:57,280 --> 00:18:00,560
- Dan aku tahu penghianatanku melukaimu,
- 354
- 00:18:00,560 --> 00:18:02,960
- berbeda dengan apa yang terjadi antara kamu dan Stefan.
- 355
- 00:18:02,960 --> 00:18:05,120
- tapi aku berjanji padamu sekarang,
- 356
- 00:18:05,120 --> 00:18:07,760
- Aku akan membantumu mendapatkan Katherine.
- 357
- 00:18:10,600 --> 00:18:12,760
- Aku berharap aku bisa mempercayaimu.
- 358
- 00:18:17,040 --> 00:18:19,880
- Tanyakan jika aku berbohong sekarang.
- 359
- 00:18:28,280 --> 00:18:29,720
- Tidak akan ada binatang yang akan berhenti,
- 360
- 00:18:29,720 --> 00:18:32,280
- apapun yang aku lakukan.
- 361
- 00:18:33,560 --> 00:18:36,320
- Maka kita harus menghadapinya.
- 362
- 00:18:48,440 --> 00:18:53,680
- Aku tidak menghipnotismu di Atlanta karena kita bersenang-senang.
- 363
- 00:18:57,400 --> 00:18:59,240
- Aku ingin itu nyata.
- 364
- 00:19:02,160 --> 00:19:04,920
- Aku mempercayaimu.
- 365
- 00:19:07,000 --> 00:19:09,920
- Jangan buat aku menyesalinya.
- 366
- 00:19:23,600 --> 00:19:25,480
- Pesta Duke. Aku lupa.
- 367
- 00:19:25,480 --> 00:19:27,040
- Aku berharap mereka tidak berada di gereja.
- 368
- 00:19:27,040 --> 00:19:28,440
- Harapanmu, bukan aku.
- 369
- 00:19:28,440 --> 00:19:29,720
- Elena, hey.
- 370
- 00:19:29,720 --> 00:19:32,800
- Elena, oh, Tuhan. Dari mana saja kamu?
- 371
- 00:19:33,840 --> 00:19:35,800
- Ceritanya panjang, tidak ada waktu menceritakannya.
- 372
- 00:19:35,800 --> 00:19:37,720
- - Aku tidak bicara denganmu.
- - Tentu saja.
- 373
- 00:19:37,720 --> 00:19:40,080
- Kita belum bertemu, Aku Matt.
- 374
- 00:19:40,080 --> 00:19:42,120
- Matt, ada alasan kenapa kita belum bertemu.
- 375
- 00:19:42,120 --> 00:19:43,880
- Kamu dan aku pergi lewat sana.
- 376
- 00:19:43,880 --> 00:19:45,960
- Ahhh. Maaf, Guys.
- 377
- 00:19:50,400 --> 00:19:53,360
- Reruntuhan sudah dibersihkan.
- 378
- 00:19:53,360 --> 00:19:55,800
- Obor ditempatkan seperti yang kau minta.
- 379
- 00:19:55,800 --> 00:19:58,120
- Kita bisa turun sekarang.
- 380
- 00:19:58,120 --> 00:20:00,800
- Apa itu?
- 381
- 00:20:00,800 --> 00:20:04,080
- Ini semua yang aku perlukan untuk mennghancurkan mereka.
- 382
- 00:20:04,080 --> 00:20:07,080
- Apa kamu yakin Damon akan kembali bersama Elena?
- 383
- 00:20:10,920 --> 00:20:12,640
- Adik, penyihir.
- 384
- 00:20:12,640 --> 00:20:13,760
- Semuanya baik-baik saja?
- 385
- 00:20:13,760 --> 00:20:15,200
- Aku hanya ingin ini cepat selesai.
- 386
- 00:20:15,200 --> 00:20:16,840
- Apa kita siap?
- 387
- 00:20:16,840 --> 00:20:19,280
- Aku rasa.
- 388
- 00:20:23,280 --> 00:20:24,760
- Sudah!
- 389
- 00:20:26,720 --> 00:20:29,840
- Hey, uh, aku akan kembali.
- 390
- 00:20:30,960 --> 00:20:32,600
- Hey, man.
- 391
- 00:20:32,600 --> 00:20:35,520
- Uh, kamu punya ganja?
- 392
- 00:20:35,520 --> 00:20:37,280
- Tunggu, kamu bercanda, kan?
- 393
- 00:20:37,280 --> 00:20:40,280
- Kamu bersikap seperti orang brengsek setiap kali kita bertemu,
- 394
- 00:20:40,280 --> 00:20:42,440
- dan kamu sekarang ingin berpesta denganku?
- 395
- 00:20:42,440 --> 00:20:44,480
- Aku bukan Gilbert. Aku hanya bertanya padamu.
- 396
- 00:20:44,480 --> 00:20:46,440
- Dude, aku tidak mengerti kamu.
- 397
- 00:20:46,440 --> 00:20:47,560
- Ini pesta.
- 398
- 00:20:47,560 --> 00:20:49,120
- Kamu ikut berpesta, ok??
- 399
- 00:20:49,120 --> 00:20:50,440
- Tidak perlu menganalisa ini.
- 400
- 00:20:50,440 --> 00:20:51,880
- Aku tidak berpesta lagi.
- 401
- 00:20:51,880 --> 00:20:54,040
- Kalaupun aku berpesta, tidak mungkin denganmu.
- 402
- 00:20:54,040 --> 00:20:56,440
- Tidak masalah.
- 403
- 00:20:56,440 --> 00:20:58,560
- Lanjutkan, berdiri di sana, sendirian.
- 404
- 00:20:58,560 --> 00:21:00,800
- Sendirian.
- 405
- 00:21:00,800 --> 00:21:02,480
- Musuh kesenangan.
- 406
- 00:21:02,480 --> 00:21:06,040
- Apa kamu punya teman?
- 407
- 00:21:16,880 --> 00:21:18,720
- Terima kasih Tuhan.
- 408
- 00:21:18,720 --> 00:21:20,880
- Halo yang aneh, tapi ok,
- 409
- 00:21:20,880 --> 00:21:22,440
- Ada apa?
- 410
- 00:21:22,440 --> 00:21:25,640
- Uh, tidak, tidak, hanya...
- 411
- 00:21:27,040 --> 00:21:29,160
- Tidak ada apa-apa.
- 412
- 00:21:29,160 --> 00:21:31,600
- Ayo, mari jalan.
- 413
- 00:21:34,760 --> 00:21:36,600
- Udara.
- 414
- 00:21:36,600 --> 00:21:38,760
- Tanah.
- 415
- 00:21:38,760 --> 00:21:40,880
- Api.
- 416
- 00:21:40,880 --> 00:21:42,720
- Air.
- 417
- 00:21:42,720 --> 00:21:46,040
- Hanya itu? Hanya air dari keran?
- 418
- 00:21:46,040 --> 00:21:47,880
- Dibandingkan dengan apa?
- 419
- 00:21:47,880 --> 00:21:49,600
- Aku kira mungkin harus diberkati,
- 420
- 00:21:49,600 --> 00:21:52,000
- atau mistis atau yang lain.
- 421
- 00:21:55,280 --> 00:21:56,560
- Apa itu?
- 422
- 00:21:56,560 --> 00:21:58,600
- Ini untuk Katherine.
- 423
- 00:21:58,600 --> 00:22:00,960
- Harus ada sesuatu untuk membawanya pergi.
- 424
- 00:22:00,960 --> 00:22:03,520
- Kecuali pacarmu menawarkan nadinya untuk dihisap.
- 425
- 00:22:06,200 --> 00:22:08,960
- Akuilah..
- 426
- 00:22:08,960 --> 00:22:11,560
- kamu tidak sabar untuk menyingkirkanku.
- 427
- 00:22:13,920 --> 00:22:16,400
- Aku tidak sabar menyingkirkanmu
- 428
- 00:22:16,400 --> 00:22:18,080
- Hmm.
- 429
- 00:22:19,520 --> 00:22:21,440
- Kamu siap?
- 430
- 00:22:23,440 --> 00:22:26,440
- Tempat ini liar.
- 431
- 00:22:26,440 --> 00:22:27,840
- Kamu agak suka orang mati, kan?
- 432
- 00:22:27,840 --> 00:22:30,400
- Aku aneh, ingat?
- 433
- 00:22:31,560 --> 00:22:33,000
- Kamu baik-baik saja?
- 434
- 00:22:33,000 --> 00:22:35,640
- Yeah, yeah. Uh...
- 435
- 00:22:35,640 --> 00:22:37,920
- Tempat ini mengingatkanku tentang seseorang.
- 436
- 00:22:37,920 --> 00:22:39,400
- Seseorang yang sudah meninggal?
- 437
- 00:22:39,400 --> 00:22:41,800
- Tidak.. tidak.. hanya..
- 438
- 00:22:41,800 --> 00:22:44,760
- Seseorang yang pernah kukenal.
- 439
- 00:22:46,200 --> 00:22:47,560
- Jadi, uh, hey.
- 440
- 00:22:47,560 --> 00:22:50,720
- Kita bertahan, berapa, 37 menit di pesta itu?
- 441
- 00:22:50,720 --> 00:22:53,040
- Bukan tempatmu?
- 442
- 00:22:53,040 --> 00:22:55,720
- Tidak. Aku tidak yakin lagi apa tempatku.
- 443
- 00:22:55,720 --> 00:22:57,520
- Hmm.
- 444
- 00:22:57,520 --> 00:22:59,920
- Jadi bagaimana menurutmu?
- 445
- 00:22:59,920 --> 00:23:03,960
- Mau menjadi bagian dari yang bukan tempatku?
- 446
- 00:23:03,960 --> 00:23:07,360
- Aku akan sangat menyukainya,
- 447
- 00:23:07,360 --> 00:23:11,320
- kecuali, uh, aku akan pergi.
- 448
- 00:23:11,320 --> 00:23:13,680
- Tunggu, apa?
- 449
- 00:23:13,680 --> 00:23:16,280
- Yeah. Ibuku dan aku akan pindah tempat.
- 450
- 00:23:16,280 --> 00:23:18,760
- Oh, uh...
- 451
- 00:23:18,760 --> 00:23:21,920
- Itu.. Itu mengejutkan.
- 452
- 00:23:21,920 --> 00:23:25,200
- - Yeah?
- - Well, yeah.
- 453
- 00:23:25,200 --> 00:23:27,360
- Jadi...
- 454
- 00:23:27,360 --> 00:23:30,280
- Kurasa ini selamat tinggal.
- 455
- 00:23:30,320 --> 00:23:33,840
- Aku rasa juga.
- 456
- 00:23:43,840 --> 00:23:44,840
- Anna, wajahmu!
- 457
- 00:23:44,840 --> 00:23:46,400
- Ini bukan apa-apa.
- 458
- 00:23:46,400 --> 00:23:48,360
- Tidak terlihat seperti tidak apa-apa.
- 459
- 00:23:51,440 --> 00:23:53,480
- Kamu tidak perlu memukulnya begitu keras.
- 460
- 00:23:53,480 --> 00:23:56,400
- Ya, sudah seharusnya.
- 461
- 00:23:57,680 --> 00:23:59,680
- Angkat dia, dan ayo pergi.
- 462
- 00:23:59,680 --> 00:24:03,400
- Aku membawanya untuk menemui ibuku.
- 463
- 00:24:12,760 --> 00:24:14,200
- Mana teman kencanmu?
- 464
- 00:24:14,200 --> 00:24:15,520
- Siapa yang tahu?
- 465
- 00:24:15,520 --> 00:24:17,520
- Ah, apa bulan madu sudah selesai?
- 466
- 00:24:17,520 --> 00:24:19,720
- Mungkin.
- 467
- 00:24:19,720 --> 00:24:21,360
- Setelah semua penderitaan yang kamu ceritakan
- padaku tentang menyukai dia.
- 468
- 00:24:21,360 --> 00:24:23,120
- Aku menyangka ini hanya akan bertahan lebih lama dari 5 menit.
- 469
- 00:24:23,120 --> 00:24:26,280
- Lihat, Aku hanya... Aku tidak tahu jika aku bisa melakukan
- semua tentang berduaan terang-terangan.
- 470
- 00:24:26,280 --> 00:24:29,840
- Dia, dia kelihatannya agak sedikit terlalu "menempel".
- 471
- 00:24:29,840 --> 00:24:31,400
- Yah, baguslah.
- 472
- 00:24:31,400 --> 00:24:32,840
- Aku butuh temanku single.
- 473
- 00:24:32,840 --> 00:24:34,560
- Ooh.
- 474
- 00:24:34,560 --> 00:24:36,240
- Mendekat.
- 475
- 00:24:36,240 --> 00:24:37,720
- Hey.
- 476
- 00:24:37,720 --> 00:24:40,280
- - Disitu kamu.
- - Disini aku.
- 477
- 00:24:41,280 --> 00:24:42,880
- Yah, aku belum cukup mabuk,
- 478
- 00:24:42,880 --> 00:24:45,200
- jadi aku akan mengambil bir lagi.
- 479
- 00:24:47,320 --> 00:24:48,960
- Jadi...
- 480
- 00:24:48,960 --> 00:24:50,960
- Jadi.
- 481
- 00:24:50,960 --> 00:24:52,760
- Aku punya pidato yang lain.
- 482
- 00:24:52,760 --> 00:24:54,560
- Ok.
- 483
- 00:24:54,560 --> 00:24:57,920
- Tentang bergandengan tangan di depan Elena,
- 484
- 00:24:57,920 --> 00:24:59,760
- Tadi itu payah.
- 485
- 00:24:59,760 --> 00:25:02,400
- Aku yang payah.
- 486
- 00:25:02,400 --> 00:25:04,920
- Dan, hey, disamping perasaanmu terhadap Elena,
- 487
- 00:25:04,920 --> 00:25:06,280
- Damon ada disana,
- 488
- 00:25:06,280 --> 00:25:09,080
- dan dia selalu kurang ajar padaku.
- 489
- 00:25:09,080 --> 00:25:10,840
- Dan..
- 490
- 00:25:10,840 --> 00:25:13,560
- Aku ingin menunjukan bahwa aku dengan laki-laki yang baik.
- 491
- 00:25:13,560 --> 00:25:17,000
- Jadi, bagaimanapun, aku payah.
- 492
- 00:25:18,320 --> 00:25:19,720
- Jadi..
- 493
- 00:25:19,720 --> 00:25:22,360
- Dimaafkan?
- 494
- 00:25:23,360 --> 00:25:25,400
- Yah, tentu saja.
- 495
- 00:25:25,400 --> 00:25:26,960
- Ya.
- 496
- 00:25:41,120 --> 00:25:43,960
- - Apa yang meraka ucapkan?
- - Kedengarannya Latin.
- 497
- 00:25:43,960 --> 00:25:45,960
- Aku rasa bukan Latin.
- 498
- 00:26:00,400 --> 00:26:02,640
- Apa yang terjadi?
- 499
- 00:26:07,680 --> 00:26:09,520
- Berhasil!
- 500
- 00:26:10,560 --> 00:26:12,440
- Tentu saja.
- 501
- 00:26:12,440 --> 00:26:14,440
- Kita ada api untuk dinyalakan.
- 502
- 00:26:14,480 --> 00:26:17,360
- Aku akan pergi mengambil bensin,
- aku akan segera kembali.
- 503
- 00:26:22,040 --> 00:26:24,920
- - Kamu siap?
- - Apa?
- 504
- 00:26:24,920 --> 00:26:26,200
- Kamu kira aku akan masuk ke sana sendirian?
- 505
- 00:26:26,200 --> 00:26:28,080
- - Jadi kamu bisa menyegelku?
- - Jangan bawa dia masuk.
- 506
- 00:26:28,080 --> 00:26:30,600
- Aku akan membuka jalannya.
- 507
- 00:26:30,600 --> 00:26:32,920
- Kamu akan membuka jalannya kalau aku tidak membawanya.
- Kamu kira aku mempercayaimu?
- 508
- 00:26:32,920 --> 00:26:34,400
- - Seperti aku mempercayaimu.
- - Cukup!
- 509
- 00:26:34,400 --> 00:26:35,960
- Kalian berdua.
- 510
- 00:26:35,960 --> 00:26:37,760
- Lihat, dia butuh jaminan.
- 511
- 00:26:37,760 --> 00:26:39,200
- Dia perlu tahu bahwa kamu tidak akan
- 512
- 00:26:39,200 --> 00:26:40,440
- menutup pintunya ketika dia di dalam.
- 513
- 00:26:40,440 --> 00:26:42,240
- Aku mengerti.
- 514
- 00:26:42,240 --> 00:26:43,680
- Aku akan pergi.
- 515
- 00:26:43,680 --> 00:26:46,040
- Bolehkah?
- 516
- 00:26:56,840 --> 00:26:59,320
- Di bawah sana gelap?
- 517
- 00:27:00,440 --> 00:27:03,760
- Aku rasa aku sudah menyuruhmu pergi.
- 518
- 00:27:03,760 --> 00:27:05,520
- Aku mempertimbangkan itu.
- 519
- 00:27:05,520 --> 00:27:07,960
- Kemudian aku berpikir, persetan denganmu.
- 520
- 00:27:08,000 --> 00:27:09,440
- Hei, pahlawan.
- 521
- 00:27:09,440 --> 00:27:11,440
- Aku akan turun ke sana untuk menjemput ibuku.
- 522
- 00:27:11,440 --> 00:27:13,280
- Aku tidak bisa membiarkanmu melakukan itu.
- 523
- 00:27:13,280 --> 00:27:15,800
- Yah, Ben akan segera menyantap sajian utama
- 524
- 00:27:15,800 --> 00:27:17,520
- dari adik Elena.
- 525
- 00:27:17,520 --> 00:27:21,440
- jadi kamu bisa menghentikan aku atau dia.
- 526
- 00:27:21,440 --> 00:27:23,680
- Pilihanmu.
- 527
- 00:27:35,080 --> 00:27:37,360
- Apa itu?
- 528
- 00:27:37,360 --> 00:27:39,600
- Mereka bisa merasakanmu.
- 529
- 00:27:40,600 --> 00:27:44,080
- Sekarang. Dimana dia?
- 530
- 00:27:44,080 --> 00:27:46,160
- Damon!
- 531
- 00:27:47,800 --> 00:27:49,480
- Hei, kamu tidak boleh masuk kesana.
- 532
- 00:27:49,480 --> 00:27:51,440
- Kamu kira kamu bisa menghentikanku?
- 533
- 00:27:51,440 --> 00:27:53,880
- Bonnie...
- 534
- 00:28:04,920 --> 00:28:06,600
- Kenapa kamu biarkan dia masuk?
- 535
- 00:28:06,600 --> 00:28:09,360
- Karena dia tidak akan bisa keluar.
- 536
- 00:28:09,360 --> 00:28:12,480
- Tidak ada dari mereka yang bisa.
- 537
- 00:28:13,200 --> 00:28:17,640
- Kamu benar-benar berpikir dia peduli denganmu, hmm?
- 538
- 00:28:17,640 --> 00:28:19,480
- Kamu bisa dibuang.
- 539
- 00:28:19,480 --> 00:28:22,000
- Aku tidak peduli, dia telah memberiku apa yang kumau.
- 540
- 00:28:22,000 --> 00:28:24,280
- Kamu akan bilang "keabadian"?
- 541
- 00:28:24,280 --> 00:28:26,480
- Apa kamu benar-benar bodoh?
- 542
- 00:28:26,480 --> 00:28:30,240
- Kamu tahu, aku dengar tentangmu
- 543
- 00:28:30,240 --> 00:28:33,800
- Kamu tidak minum darah manusia.
- 544
- 00:28:33,800 --> 00:28:36,440
- Kamu tidak cukup kuat untuk mengalahkanku.
- 545
- 00:28:39,120 --> 00:28:41,400
- Hanya itu yang kamu punya?
- 546
- 00:28:41,400 --> 00:28:42,560
- Tidak.
- 547
- 00:28:42,560 --> 00:28:45,640
- Aku punya ini.
- 548
- 00:28:58,560 --> 00:29:01,120
- Damon?
- 549
- 00:29:01,120 --> 00:29:03,480
- Damon!
- 550
- 00:29:53,480 --> 00:29:55,000
- Dimana Elena?
- 551
- 00:29:55,000 --> 00:29:56,640
- Damon membawanya ke dalam.
- 552
- 00:29:56,640 --> 00:29:58,080
- - Apa?
- - Stefan!
- 553
- 00:29:58,080 --> 00:30:01,000
- Jika kamu masuk ke dalam, kamu tidak akan bisa keluar.
- 554
- 00:30:01,920 --> 00:30:03,200
- Apa yang kamu lakukan?
- 555
- 00:30:03,200 --> 00:30:05,120
- Membuka pintu tidak menghilangkan segelnya.
- 556
- 00:30:05,120 --> 00:30:07,600
- Itu hanya membuka pintunya.
- 557
- 00:30:07,600 --> 00:30:09,600
- Segel apa?
- 558
- 00:30:09,600 --> 00:30:11,920
- Ada segel yang mencegah vampir untuk masuk.
- 559
- 00:30:11,920 --> 00:30:14,680
- Yang ini mencegah mereka...
- 560
- 00:30:14,680 --> 00:30:16,400
- untuk keluar.
- 561
- 00:30:16,400 --> 00:30:18,280
- Elena manusia.
- 562
- 00:30:18,280 --> 00:30:20,320
- Dia bisa keluar.
- 563
- 00:30:20,320 --> 00:30:21,800
- Anna dan Katherine tidak bisa.
- 564
- 00:30:21,800 --> 00:30:24,960
- Damon tidak bisa.
- 565
- 00:30:24,960 --> 00:30:26,400
- Kamu tidak pernah merencanakan untuk menghancurkan matranya.
- 566
- 00:30:26,400 --> 00:30:27,560
- betul kan?
- 567
- 00:30:27,560 --> 00:30:30,280
- Aku sudah memberitahumu.
- 568
- 00:30:30,280 --> 00:30:32,800
- Aku akan melindungi jenisku.
- 569
- 00:30:32,800 --> 00:30:37,360
- Elena bisa keluar. Itu yang penting.
- 570
- 00:30:37,360 --> 00:30:40,680
- Kamu harus merasakannya.
- 571
- 00:30:40,680 --> 00:30:44,040
- Kamu berteriak, menangis, dan berusaha melarikan diri,
- 572
- 00:30:44,040 --> 00:30:46,080
- tapi kemudian kamu kembali lagi kemari.
- 573
- 00:30:46,080 --> 00:30:49,440
- Oh, oh!
- 574
- 00:30:49,440 --> 00:30:51,760
- Ibu!
- 575
- 00:30:53,520 --> 00:30:54,880
- Pacarmu melakukan ini, kamu tahu.
- 576
- 00:30:54,880 --> 00:30:56,200
- Ayahnya yang melakukan.
- 577
- 00:30:56,200 --> 00:30:57,560
- Dan Jonathan Gilbert.
- 578
- 00:30:57,560 --> 00:30:58,920
- Telah membuat pilihan dahulu kala.
- 579
- 00:30:58,920 --> 00:31:00,560
- bahwa darah dari keluarga Gilbert-lah
- 580
- 00:31:00,560 --> 00:31:01,760
- yang membangkitkan ibu.
- 581
- 00:31:01,760 --> 00:31:03,480
- Aku punya Jeremy yang sudah siap,
- 582
- 00:31:03,480 --> 00:31:06,560
- tapi,
- 583
- 00:31:12,160 --> 00:31:13,960
- Stefan!
- 584
- 00:31:15,040 --> 00:31:17,240
- Kamu tidak bisa meninggalkan dia disana, nek!
- 585
- 00:31:17,240 --> 00:31:19,840
- - Dia sudah membuat pilihannya!
- - Tidak.
- 586
- 00:31:21,480 --> 00:31:23,000
- Ini.
- 587
- 00:31:23,000 --> 00:31:25,240
- Beritahu apa yang harus kulakukan, aku akan melakukannya!
- 588
- 00:31:25,240 --> 00:31:26,880
- Kita tidak cukup kuat.
- 589
- 00:31:26,880 --> 00:31:29,280
- Meskipun kita bisa membuka segelnya,
- 590
- 00:31:29,280 --> 00:31:32,200
- tidak ada jaminan kita bisa mengaktifkannya lagi.
- 591
- 00:31:32,200 --> 00:31:33,400
- Kamu mengatakannya sendiri...
- 592
- 00:31:33,400 --> 00:31:35,960
- banyak hal yang bisa membangkitkan kekuatan penyihir.
- 593
- 00:31:35,960 --> 00:31:38,400
- Tolong aku!
- 594
- 00:31:38,400 --> 00:31:41,760
- Atau aku akan melakukannya sendiri.
- 595
- 00:31:51,840 --> 00:31:53,280
- Tolong jangan!
- 596
- 00:31:55,520 --> 00:31:57,520
- Lepaskan dia!
- 597
- 00:31:57,520 --> 00:32:00,280
- Tidak!
- 598
- 00:32:00,280 --> 00:32:02,440
- Pergi, pergi, aku akan berada di belakangmu.
- 599
- 00:32:03,720 --> 00:32:05,520
- Anna!
- 600
- 00:32:08,560 --> 00:32:10,240
- Dimana aku?
- 601
- 00:32:18,400 --> 00:32:20,400
- Elena, Stefan...
- 602
- 00:32:20,400 --> 00:32:22,240
- Dia ada dibelakangku.
- 603
- 00:32:26,560 --> 00:32:28,840
- Stefan, apa yang kamu lakukan?
- 604
- 00:32:28,840 --> 00:32:31,480
- Semua akan baik-baik saja. Kita akan membetulkannya.
- 605
- 00:32:31,480 --> 00:32:32,720
- Ada apa ini?
- 606
- 00:32:32,720 --> 00:32:34,040
- Aku tidak bisa.
- 607
- 00:32:34,040 --> 00:32:35,480
- Tidak bisa? tidak bisa apa?
- 608
- 00:32:35,480 --> 00:32:37,760
- Mantranya masih aktif, kita tidak bisa mengeluarkan mereka.
- 609
- 00:32:37,760 --> 00:32:39,160
- Belum bisa.
- 610
- 00:32:39,160 --> 00:32:40,960
- Kamu masuk kesana tahu
- 611
- 00:32:40,960 --> 00:32:42,720
- bahwa kamu tidak bisa keluar lagi?
- 612
- 00:32:45,400 --> 00:32:47,160
- Oh, Tuhan.
- 613
- 00:32:47,160 --> 00:32:50,240
- Aku mendengarmu berteriak.
- 614
- 00:32:50,240 --> 00:32:52,160
- Kita tidak bisa meninggalkan dia disana.
- 615
- 00:32:52,160 --> 00:32:54,000
- Kita berjanji padanya, kita berdua.
- 616
- 00:32:54,000 --> 00:32:55,200
- Aku tahu.
- 617
- 00:32:55,200 --> 00:32:57,120
- Meskipun kita bisa membuka segelnya,
- 618
- 00:32:57,120 --> 00:33:00,880
- kita tidak akan bisa membukanya untuk waktu yang lama.
- 619
- 00:33:05,960 --> 00:33:09,200
- - Dia tidak ada disini!
- - Damon.
- 620
- 00:33:09,200 --> 00:33:10,440
- Dia tidak ada disini.
- 621
- 00:33:10,440 --> 00:33:11,800
- Apa?
- 622
- 00:33:11,800 --> 00:33:14,560
- Dia tidak ada disini!
- 623
- 00:33:28,880 --> 00:33:31,640
- Aku rasa ini bekerja!
- 624
- 00:33:34,680 --> 00:33:36,360
- Aku hanya ingin ibuku kembali.
- 625
- 00:33:36,360 --> 00:33:40,360
- Jeremy baik-baik saja. Dia ada diluar.
- Kita tidak akan menyentuhnya.
- 626
- 00:33:43,240 --> 00:33:45,440
- Bonnie! Teruskan!
- 627
- 00:33:45,440 --> 00:33:46,960
- Kamu lebih baik bergegas.
- 628
- 00:33:46,960 --> 00:33:50,280
- Stefan, mereka tidak bisa menahannya lebih lama!
- 629
- 00:33:56,760 --> 00:33:58,440
- Damon, kita harus keluar dari sini.
- 630
- 00:33:58,440 --> 00:33:59,600
- Ini tidak masuk akal.
- Mereka menguncinya di dalam.
- 631
- 00:33:59,600 --> 00:34:01,080
- Jika kita tidak pergi sekarang,
- 632
- 00:34:01,080 --> 00:34:02,760
- kita tidak bisa keluar.
- 633
- 00:34:02,760 --> 00:34:04,400
- Bagaimana bisa dia tidak ada disini?
- 634
- 00:34:04,400 --> 00:34:06,880
- Ini tidak sebanding dengan menghabiskan keabadian di sini!
- 635
- 00:34:06,880 --> 00:34:08,680
- - Dia tidak sebanding!
- - Tidak!
- 636
- 00:34:08,680 --> 00:34:10,440
- Damon!
- 637
- 00:34:13,200 --> 00:34:15,320
- Tolong.
- 638
- 00:34:31,200 --> 00:34:33,360
- Oh, Tuhan!
- 639
- 00:34:33,360 --> 00:34:34,560
- Aku tidak bisa!
- 640
- 00:34:34,560 --> 00:34:36,080
- Ya, kamu bisa!
- 641
- 00:35:07,400 --> 00:35:09,960
- Apa ini nyata?
- 642
- 00:35:09,960 --> 00:35:12,320
- Apa yang nyata?
- 643
- 00:35:12,320 --> 00:35:17,000
- Kamu menjadi tenang dan jujur dan terbuka?
- 644
- 00:35:19,440 --> 00:35:22,000
- Pidato nomer tiga?
- 645
- 00:35:22,000 --> 00:35:24,560
- Aku ingin ini berjalan.
- 646
- 00:35:24,560 --> 00:35:27,280
- Dan aku takut kamu akan mengubah pikiranmu,
- 647
- 00:35:27,280 --> 00:35:29,600
- dan kamu tidak menginginkan ini.
- 648
- 00:35:29,600 --> 00:35:33,120
- Aku tidak mau mengacaukannya.
- 649
- 00:35:33,120 --> 00:35:35,800
- Aku juga tidak mau mengacaukannya.
- 650
- 00:35:49,240 --> 00:35:51,200
- Dia baik-baik saja.
- 651
- 00:35:51,200 --> 00:35:52,640
- Dia tidak apa-apa.
- 652
- 00:36:15,160 --> 00:36:17,960
- Maafkan aku.
- 653
- 00:36:33,280 --> 00:36:34,760
- Hei, biarkan aku membantumu.
- 654
- 00:36:34,760 --> 00:36:36,280
- Oh, aku baik-baik saja.
- 655
- 00:36:36,280 --> 00:36:38,720
- Kamu tidak perlu terlalu memperhatikanku, sayang.
- 656
- 00:36:38,720 --> 00:36:40,560
- Tadi itu mantra yang besar, nek.
- 657
- 00:36:40,560 --> 00:36:42,280
- Aku tahu itu membuatmu capek.
- 658
- 00:36:42,280 --> 00:36:44,920
- Aku akan baik-baik saja.
- 659
- 00:36:54,040 --> 00:36:55,000
- Bagaimana kepalamu?
- 660
- 00:36:55,000 --> 00:36:56,120
- Uh, ini, uh, baik-baik saja
- 661
- 00:36:56,120 --> 00:36:58,400
- Aku hanya.. Aku harap aku tahu kenapa aku pingsan.
- 662
- 00:36:58,400 --> 00:37:00,880
- Aku tidak minum sebanyak itu, aku bersumpah.
- 663
- 00:37:00,880 --> 00:37:03,240
- Dan kamu tidak ingat apa-apa?
- 664
- 00:37:03,280 --> 00:37:05,360
- Semuanya begitu kabur. Aku hanya..
- 665
- 00:37:06,360 --> 00:37:07,120
- Aku tahu bagaimana ini kelihatannya.
- 666
- 00:37:07,120 --> 00:37:08,680
- Aku.. Maafkan aku.
- 667
- 00:37:08,680 --> 00:37:10,240
- Tidak, Jeremy, tidak perlu meminta maaf.
- 668
- 00:37:10,240 --> 00:37:13,560
- - Kamu tidak melakukan apa-apa, ok?
- - Ok.
- 669
- 00:37:13,560 --> 00:37:16,080
- Aku harus ke tempat Bonnie sebentar,
- 670
- 00:37:16,080 --> 00:37:19,320
- tapi, ada sesuatu yang kamu butuhkan?
- 671
- 00:37:19,320 --> 00:37:20,960
- Oh, tidak, aku hanya.. Aku hanya akan tidur.
- 672
- 00:37:20,960 --> 00:37:24,600
- Ok. Yah, Jenna ada disini, dan aku akan segera kembali.
- 673
- 00:37:55,000 --> 00:37:57,400
- Kamu tahu Katherine tidak disana.
- 674
- 00:37:57,400 --> 00:37:58,960
- Kamu tidak akan membantuku.
- 675
- 00:37:58,960 --> 00:38:00,200
- Tidak!
- 676
- 00:38:00,200 --> 00:38:02,160
- Mengapa kamu mendapat akhir yang bahagia?
- 677
- 00:38:02,160 --> 00:38:04,760
- Damon, tolong, kamu tidak akan membantuku!
- Kamu tahu kamu tidak akan!
- 678
- 00:38:04,760 --> 00:38:06,040
- Kenapa kamu mendapatkannya dan aku tidak?!
- 679
- 00:38:06,040 --> 00:38:08,200
- Penjaga, penjaga yang ada di gereja,
- 680
- 00:38:08,200 --> 00:38:09,280
- penjaga yang mengunci kita.
- 681
- 00:38:10,280 --> 00:38:11,640
- Katherine berjanji akan mengubahnya.
- 682
- 00:38:11,680 --> 00:38:13,120
- Dia tergila-gila dengan Elena.
- 683
- 00:38:14,120 --> 00:38:19,480
- Katherine menghipnotisnya, seperti yang dia lakukan pada semua orang.
- 684
- 00:38:19,480 --> 00:38:20,920
- Dia melepaskan Katherine.
- 685
- 00:38:25,120 --> 00:38:28,040
- Terakhir aku melihatnya
- 686
- 00:38:28,040 --> 00:38:29,520
- di Chicago.
- 687
- 00:38:29,520 --> 00:38:31,480
- 1983.
- 688
- 00:38:31,480 --> 00:38:34,280
- Dia tahu kamu dimana, Damon.
- 689
- 00:38:36,200 --> 00:38:38,800
- Dia tidak peduli.
- 690
- 00:38:41,720 --> 00:38:43,040
- Maaf.
- 691
- 00:38:58,360 --> 00:39:00,680
- Aku baru sampai di tempat Bonnie.
- 692
- 00:39:00,680 --> 00:39:02,840
- - Semuanya baik-baik saja?
- - Ya.
- 693
- 00:39:02,840 --> 00:39:05,360
- Bagaimana Damon? Apa dia akan baik-baik saja?
- 694
- 00:39:06,360 --> 00:39:07,840
- Aku tidak tahu.
- 695
- 00:39:08,840 --> 00:39:10,200
- Bisa aku meneleponmu nanti?
- 696
- 00:39:10,240 --> 00:39:13,040
- Ya, tentu saja.
- 697
- 00:39:55,120 --> 00:39:57,480
- Nek?
- 698
- 00:39:57,480 --> 00:39:59,840
- Nenek, bangun!
- 699
- 00:40:01,080 --> 00:40:02,960
- Nek!
- 700
- 00:40:02,960 --> 00:40:05,640
- Nek?!
- 701
- 00:40:05,640 --> 00:40:09,640
- Elena!
- 702
- 00:40:09,640 --> 00:40:10,240
- Tolong!
- 703
- 00:40:10,240 --> 00:40:12,120
- Bangun!
- 704
- 00:40:12,120 --> 00:40:15,640
- Dia tidak bernafas! Dia tidak bernafas!
- 705
- 00:40:16,640 --> 00:40:19,600
- Tolong, bangunlah!
- 706
- 00:40:20,800 --> 00:40:22,840
- Ya, aku butuh ambulan, ke Jalan Oak.
- 707
- 00:40:22,840 --> 00:40:24,560
- - Tidak apa- apa. Aku bisa membetulkan ini.
- - Ini darurat.
- 708
- 00:40:26,600 --> 00:40:29,480
- - Dia akan baik-baik saja.
- - Tidak, tidak! Aku bisa membetulkan ini!
- 709
- 00:40:29,480 --> 00:40:31,280
- - Nek, aku bisa membetulkan ini!
- - Bonnie!
- 710
- 00:40:31,281 --> 00:40:32,281
- akumenang.com
- diterjemahkan oleh AceZhu
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement