Advertisement
karang_67

Underworld Awakening (2012)

Feb 11th, 2020
283
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 49.92 KB | None | 0 0
  1. 1
  2. 00:00:45,120 --> 00:00:47,539
  3. Kelompok Vampir and Manusia Serigala
  4. telah berperang
  5.  
  6. 2
  7. 00:00:47,623 --> 00:00:49,625
  8. berabad-abad sebelum aku dilahirkan,
  9.  
  10. 3
  11. 00:00:51,251 --> 00:00:53,795
  12. konflik mereka disembunyikan dari
  13. kehidupan manusia.
  14.  
  15. 4
  16. 00:00:55,922 --> 00:00:57,799
  17. Aku telah diubah oleh seorang Vampir.
  18.  
  19. 5
  20. 00:01:01,553 --> 00:01:04,806
  21. Diberikan kekuatan untuk membalaskan
  22. dendam keluargaku kepada Manusia Serigal.
  23.  
  24. 6
  25. 00:01:11,521 --> 00:01:12,897
  26. Dan Aku telah membalas mereka.
  27.  
  28. 7
  29. 00:01:21,822 --> 00:01:23,741
  30. Kemudian aku bertemu Michael Corvin...
  31.  
  32. 8
  33. 00:01:27,036 --> 00:01:30,497
  34. seorang manusia yang telah berubah
  35. bukan menjadi Vampir atau Manusia Serigala
  36.  
  37. 9
  38. 00:01:32,207 --> 00:01:34,292
  39. melainkan gabungan dari keduanya.
  40.  
  41. 10
  42. 00:01:34,376 --> 00:01:35,377
  43. Dan segalanya telah berubah.
  44.  
  45. 11
  46. 00:01:38,880 --> 00:01:40,674
  47. Sekutu menjadi musuh
  48.  
  49. 12
  50. 00:01:40,757 --> 00:01:42,550
  51. dan tetua vampir
  52.  
  53. 13
  54. 00:01:42,634 --> 00:01:45,303
  55. yang telah aku lindungi selama enam abad
  56.  
  57. 14
  58. 00:01:45,386 --> 00:01:46,888
  59. menginginkan aku mati.
  60.  
  61. 15
  62. 00:01:48,348 --> 00:01:49,891
  63. Kami membalas...
  64.  
  65. 16
  66. 00:01:52,268 --> 00:01:53,644
  67. membunuh para tetua,
  68.  
  69. 17
  70. 00:01:54,395 --> 00:01:57,315
  71. dan untuk sementara waktu
  72. kami selamat.
  73.  
  74. 18
  75. 00:02:01,986 --> 00:02:04,071
  76. Tetapi kemudian...
  77.  
  78. 19
  79. 00:02:04,154 --> 00:02:06,073
  80. sebuah kegelapan yang baru muncul.
  81.  
  82. 20
  83. 00:02:08,200 --> 00:02:09,034
  84. Dalam sembilan hari
  85.  
  86. 21
  87. 00:02:09,117 --> 00:02:11,995
  88. sejak penemuan pertama
  89. dari spesies bukan manusia,
  90.  
  91. 22
  92. 00:02:12,079 --> 00:02:14,498
  93. perkumpulan mereka
  94. yang disebut "covens" telah terungkap.
  95.  
  96. 23
  97. 00:02:14,998 --> 00:02:17,792
  98. Diperkirakan jumlah orang
  99. terinfeksi terus bertambah.
  100.  
  101. 24
  102. 00:02:18,335 --> 00:02:20,629
  103. Pihak militer menegaskan bahwa pertahanan
  104.  
  105. 25
  106. 00:02:20,712 --> 00:02:23,214
  107. melawan spesies yang bukan manusia
  108.  
  109. 26
  110. 00:02:23,298 --> 00:02:25,091
  111. harus dengan sinar ultraviolet dan perak
  112.  
  113. 27
  114. 00:02:25,175 --> 00:02:28,219
  115. yang memiliki sensitivitas yang fatal
  116. untuk mereka yang terinfeksi.
  117.  
  118. 28
  119. 00:02:28,803 --> 00:02:31,389
  120. Tenda akan didirikan pada setiap
  121. barikade di seluruh kota.
  122.  
  123. 29
  124. 00:02:32,932 --> 00:02:34,767
  125. Sebuah test akan diadakan
  126. untuk membuktikan
  127.  
  128. 30
  129. 00:02:34,850 --> 00:02:36,394
  130. apakah kalian terbebas dari infeksi.
  131.  
  132. 31
  133. 00:02:36,977 --> 00:02:39,021
  134. Semprot dia!
  135. Semprot dia dengan perak!
  136.  
  137. 32
  138. 00:02:42,650 --> 00:02:44,818
  139. - Pergi dari sini!
  140. - Tolong! Lari!
  141.  
  142. 33
  143. 00:02:44,902 --> 00:02:46,945
  144. Tidak, tidak! Lari!
  145.  
  146. 34
  147. 00:02:52,826 --> 00:02:55,162
  148. Kita telah memulai
  149. gelombang serangan yang kedua
  150.  
  151. 35
  152. 00:02:55,245 --> 00:02:58,206
  153. menggunakan ultraviolet
  154. dan amunisi silver nitrat
  155.  
  156. 36
  157. 00:02:58,290 --> 00:02:59,624
  158. yang sangat mematikan bagi
  159. yang terinfeksi.
  160.  
  161. 37
  162. 00:02:59,708 --> 00:03:01,835
  163. Karena situasi yang rawan,
  164.  
  165. 38
  166. 00:03:01,918 --> 00:03:04,963
  167. dinyatakan darurat militer
  168. dua jam yang lalu.
  169.  
  170. 39
  171. 00:03:07,965 --> 00:03:09,008
  172. Kebanyakan dari kita
  173.  
  174. 40
  175. 00:03:09,092 --> 00:03:10,510
  176. telah kehilangan orang
  177. terkasih karena ini.
  178.  
  179. 41
  180. 00:03:15,389 --> 00:03:19,226
  181. Ketahuilah bahwa kau tidak dapat
  182. menolong mereka atau dirimu sendiri.
  183.  
  184. 42
  185. 00:03:19,560 --> 00:03:23,147
  186. Ini mengejutkan bahwa bukan satu
  187. tetapi dua spesies yang berbeda
  188.  
  189. 43
  190. 00:03:23,314 --> 00:03:26,483
  191. akan hidup bersama
  192. dalam populasi manusia.
  193.  
  194. 44
  195. 00:03:26,567 --> 00:03:28,986
  196. Keberadaan Vampir
  197. dan Manusia Serigala nampaknya sekarang
  198.  
  199. 45
  200. 00:03:29,069 --> 00:03:31,405
  201. memiliki basis yang nyata.
  202.  
  203. 46
  204. 00:03:31,988 --> 00:03:34,658
  205. Kota ini tetap enggan
  206. untuk berbagi informasi baru.
  207.  
  208. 47
  209. 00:03:34,741 --> 00:03:38,453
  210. Kami mendapatkan laporan
  211. tampaknya akan menjadi pemusnahan masal.
  212.  
  213. 48
  214. 00:03:38,536 --> 00:03:39,746
  215. Tembak!
  216.  
  217. 49
  218. 00:03:41,623 --> 00:03:43,082
  219. Kembali! Kamera tidak diperbolehkan!
  220.  
  221. 50
  222. 00:03:43,833 --> 00:03:44,667
  223. Tidak ada obatnya.
  224.  
  225. 51
  226. 00:03:50,590 --> 00:03:53,259
  227. - Ini dia!
  228. - Memulai perlawanan!
  229.  
  230. 52
  231. 00:03:53,342 --> 00:03:54,593
  232. Ada yang terluka!
  233.  
  234. 53
  235. 00:03:54,760 --> 00:03:55,928
  236. - Ada yang terluka!
  237. - Lindungi aku!
  238.  
  239. 54
  240. 00:04:18,158 --> 00:04:20,994
  241. UNDERWORLD
  242.  
  243. 55
  244. 00:04:21,578 --> 00:04:26,082
  245. AWAKENING
  246.  
  247. 56
  248. 00:04:31,671 --> 00:04:32,797
  249. Pemusnahan itu.
  250.  
  251. 57
  252. 00:04:33,464 --> 00:04:36,258
  253. Manusia tak lagi membunuh satu sama lain.
  254.  
  255. 58
  256. 00:04:37,635 --> 00:04:40,429
  257. Kami adalah musuh
  258. yang sudah mereka tunggu.
  259.  
  260. 59
  261. 00:04:41,889 --> 00:04:44,975
  262. Melarikan diri sudah menjadi
  263. satu-satunya kesempatan kami untuk hidup.
  264.  
  265. 60
  266. 00:04:46,393 --> 00:04:49,813
  267. Oleh karena itu, Aku dan Michael
  268. akan pergi malam ini.
  269.  
  270. 61
  271. 00:04:53,400 --> 00:04:54,609
  272. Berhenti!
  273.  
  274. 62
  275. 00:04:59,030 --> 00:05:00,824
  276. Delta 6 dalam pengejaran!
  277.  
  278. 63
  279. 00:05:29,684 --> 00:05:31,394
  280. Berhenti! Berlutut di lantai!
  281.  
  282. 64
  283. 00:06:04,801 --> 00:06:05,844
  284. Dia akan ada di sini kapanpun.
  285.  
  286. 65
  287. 00:06:06,011 --> 00:06:07,679
  288. - Kau bersiap untuk pergi.
  289. - Sebaiknya cepat.
  290.  
  291. 66
  292. 00:06:12,225 --> 00:06:14,144
  293. Unit Tango bergerak menuju posisi.
  294.  
  295. 67
  296. 00:06:16,521 --> 00:06:18,189
  297. Kami melihat seorang hybrid.
  298.  
  299. 68
  300. 00:06:18,356 --> 00:06:20,400
  301. Tahan tembakanmu.
  302. Biarkan yang ini tetap hidup.
  303.  
  304. 69
  305. 00:06:26,155 --> 00:06:27,698
  306. Delta pada posisi.
  307.  
  308. 70
  309. 00:06:27,782 --> 00:06:28,824
  310. - Perhatikan bagian sayapmu.
  311. - Aman.
  312.  
  313. 71
  314. 00:06:28,908 --> 00:06:32,203
  315. - Bergerak, bergerak, bergerak!
  316. - Unit Alpha pada posisi.
  317.  
  318. 72
  319. 00:06:32,286 --> 00:06:33,829
  320. DERMAGA
  321.  
  322. 73
  323. 00:06:36,207 --> 00:06:37,625
  324. Menyiapkan granat perak!
  325.  
  326. 74
  327. 00:06:40,085 --> 00:06:42,004
  328. - Michael!
  329. - Tembak!
  330.  
  331. 75
  332. 00:06:53,890 --> 00:06:55,225
  333. - Masuk!
  334. - Alpha 4, masuk.
  335.  
  336. 76
  337. 00:06:56,267 --> 00:06:57,852
  338. Granat, tembak!
  339.  
  340. 77
  341. 00:07:38,725 --> 00:07:40,268
  342. Ambil jasadnya.
  343.  
  344. 78
  345. 00:07:58,827 --> 00:08:02,581
  346. Subjek 2 telah melarikan diri.
  347. Unit keamanan waspada.
  348.  
  349. 79
  350. 00:08:02,998 --> 00:08:04,541
  351. Subjek 2 telah melarikan diri.
  352.  
  353. 80
  354. 00:08:04,708 --> 00:08:06,668
  355. Unit keamanan waspada.
  356.  
  357. 81
  358. 00:08:06,835 --> 00:08:08,795
  359. Subjek 2 telah melarikan diri.
  360.  
  361. 82
  362. 00:08:08,879 --> 00:08:10,839
  363. Unit keamanan waspada.
  364.  
  365. 83
  366. 00:08:11,006 --> 00:08:14,759
  367. Subjek 2 telah melarikan diri.
  368. Unit keamanan waspada.
  369.  
  370. 84
  371. 00:08:15,260 --> 00:08:17,095
  372. Subjek 2 telah melarikan diri.
  373.  
  374. 85
  375. 00:08:17,178 --> 00:08:19,013
  376. Unit keamanan waspada.
  377.  
  378. 86
  379. 00:08:19,180 --> 00:08:21,265
  380. Subjek 2 telah melarikan diri.
  381.  
  382. 87
  383. 00:08:21,349 --> 00:08:22,934
  384. Unit keamanan waspada.
  385.  
  386. 88
  387. 00:08:23,684 --> 00:08:25,686
  388. Mengajukan rangkaian pencairan.
  389.  
  390. 89
  391. 00:08:25,853 --> 00:08:28,898
  392. Mengecilkan tekanan
  393. pada subject 1 kamar pendingin.
  394.  
  395. 90
  396. 00:08:34,320 --> 00:08:35,237
  397. Awas!
  398.  
  399. 91
  400. 00:08:35,404 --> 00:08:37,781
  401. Rangkaian pencairan selesai.
  402.  
  403. 92
  404. 00:08:37,948 --> 00:08:39,283
  405. Subjek 2! Dapatkan dia!
  406.  
  407. 93
  408. 00:08:39,450 --> 00:08:42,369
  409. Di sana di dalam kamar!
  410. Jangan biarkan dia pergi!
  411.  
  412. 94
  413. 00:08:56,174 --> 00:08:59,677
  414. SUBJEK 1
  415.  
  416. 95
  417. 00:09:42,635 --> 00:09:44,804
  418. Pelanggaran keamanan, Tingat 6.
  419.  
  420. 96
  421. 00:09:44,887 --> 00:09:47,348
  422. Seluruh personil penjaga ke Tingkat 6.
  423.  
  424. 97
  425. 00:10:07,993 --> 00:10:08,827
  426. Jacob.
  427.  
  428. 98
  429. 00:10:08,994 --> 00:10:10,704
  430. Subject 2 melarikan diri,
  431. di dalam gedung ini.
  432.  
  433. 99
  434. 00:10:13,706 --> 00:10:15,917
  435. Kita telah mendapatkan Subjek 1
  436. di posisi terkunci.
  437.  
  438. 100
  439. 00:10:17,085 --> 00:10:19,003
  440. - Beritahu saya statusnya.
  441. - Subjek 1 telah melepaskan diri.
  442.  
  443. 101
  444. 00:10:19,170 --> 00:10:22,465
  445. - Kita perlu memusnahkannya segera.
  446. - Tidak, tunggu. Biar aku lihat.
  447.  
  448. 102
  449. 00:10:23,633 --> 00:10:25,051
  450. Bukalah.
  451.  
  452. 103
  453. 00:10:34,435 --> 00:10:36,186
  454. Buat dia kembali tidur.
  455.  
  456. 104
  457. 00:10:38,897 --> 00:10:40,023
  458. Cepat.
  459.  
  460. 105
  461. 00:10:42,776 --> 00:10:45,320
  462. Melepaskan dosis maksimal dari fentanyl.
  463.  
  464. 106
  465. 00:11:07,591 --> 00:11:09,009
  466. Tempat apa ini?
  467.  
  468. 107
  469. 00:11:10,761 --> 00:11:12,304
  470. Dimana Michael?
  471.  
  472. 108
  473. 00:11:15,974 --> 00:11:17,434
  474. Tidak, tidak, tidak. Tidak, tidak, tidak.
  475.  
  476. 109
  477. 00:11:33,449 --> 00:11:36,411
  478. Seluruh personil awam
  479. Kosongkan gedung ini!
  480.  
  481. 110
  482. 00:11:36,577 --> 00:11:38,746
  483. Arahan keamanan, keluar sekarang!
  484.  
  485. 111
  486. 00:11:43,876 --> 00:11:45,628
  487. - Ini dia!
  488. - Berhenti!
  489.  
  490. 112
  491. 00:11:45,711 --> 00:11:47,129
  492. Jangan bergerak!
  493.  
  494. 113
  495. 00:11:58,265 --> 00:12:02,185
  496. Banyak korban jiwa pada Tingkat 6!
  497. Medis kepada status waspada!
  498.  
  499. 114
  500. 00:12:02,269 --> 00:12:04,521
  501. Siapkan penjagaan penuh pada Tingkat 6!
  502.  
  503. 115
  504. 00:12:04,604 --> 00:12:07,565
  505. Aku ulangi,
  506. penjagaan penuh pada Tingkat 6!
  507.  
  508. 116
  509. 00:12:28,085 --> 00:12:29,586
  510. Aku melihatnya.
  511. Koridor timur. Kirim penjaga keamanan.
  512.  
  513. 117
  514. 00:12:29,670 --> 00:12:30,796
  515. Tidak. Biarkan dia pergi.
  516.  
  517. 118
  518. 00:12:30,879 --> 00:12:32,673
  519. Dia akan membawa kita kepada Subjek 2.
  520.  
  521. 119
  522. 00:12:32,756 --> 00:12:33,924
  523. Tidak, jangan tembak!
  524.  
  525. 120
  526. 00:12:35,008 --> 00:12:36,677
  527. Biarkan dia pergi.
  528.  
  529. 121
  530. 00:13:06,038 --> 00:13:07,039
  531. Perhatian, semua unit.
  532.  
  533. 122
  534. 00:13:07,122 --> 00:13:10,084
  535. Subjek 1 and Subjek 2
  536. telah melarikan diri dari garis batas
  537.  
  538. 123
  539. 00:13:10,167 --> 00:13:12,961
  540. dan tak lagi
  541. dalam pengawasan Antigen.
  542.  
  543. 124
  544. 00:13:13,128 --> 00:13:16,882
  545. Amankan pagar luar dan gunakan
  546. peringatan keras pada saat perjumpaan.
  547.  
  548. 125
  549. 00:13:17,049 --> 00:13:20,427
  550. Berikan laporan secepatnya
  551. pada saat ada kontak perlawanan.
  552.  
  553. 126
  554. 00:13:44,950 --> 00:13:49,913
  555. LAPORAN SEMUA KASUS DUGAAN
  556. INFEKSI KE PEMERINTAH FEDERAL
  557.  
  558. 127
  559. 00:14:06,513 --> 00:14:07,972
  560. GIGI VAMPIR ASLI
  561. GIGI SERIGALA ASLI
  562.  
  563. 128
  564. 00:14:56,561 --> 00:14:58,854
  565. Hei, bagaimana kau bisa masuk kesini?
  566.  
  567. 129
  568. 00:14:58,938 --> 00:15:00,856
  569. Kau tidak diperbolehkan ada di sini.
  570.  
  571. 130
  572. 00:15:01,899 --> 00:15:03,108
  573. Dermaga ini tutup.
  574.  
  575. 131
  576. 00:15:03,776 --> 00:15:05,069
  577. Sejak kapan?
  578.  
  579. 132
  580. 00:15:05,653 --> 00:15:08,405
  581. Sudah lama sekali. Ayolah.
  582.  
  583. 133
  584. 00:15:09,615 --> 00:15:10,574
  585. Berapa lama?
  586.  
  587. 134
  588. 00:15:13,160 --> 00:15:14,953
  589. Sekitar 12 tahun yang lalu.
  590.  
  591. 135
  592. 00:15:15,954 --> 00:15:18,290
  593. Sejak pemusnahan. Mengapa?
  594.  
  595. 136
  596. 00:15:19,165 --> 00:15:20,417
  597. Apakah kau baik-baik saja, bu?
  598.  
  599. 137
  600. 00:15:20,584 --> 00:15:22,419
  601. Perhatian, seluruh unit, kode
  602. tiga memanggil
  603.  
  604. 138
  605. 00:15:22,585 --> 00:15:25,338
  606. Menerima laporan penyerangan,
  607. Keluar 39 di bawah jalan layang.
  608.  
  609. 139
  610. 00:15:26,047 --> 00:15:29,717
  611. Kemungkinan penyerang bukan manusia.
  612. Lanjutkan dengan berhati-hati
  613.  
  614. 140
  615. 00:15:29,801 --> 00:15:32,512
  616. CDC sudah dalam perjalanan.
  617. Seluruh unit area harap membalas.
  618.  
  619. 141
  620. 00:15:34,847 --> 00:15:37,099
  621. Bu? Hei!
  622.  
  623. 142
  624. 00:15:37,183 --> 00:15:38,434
  625. Bu?
  626.  
  627. 143
  628. 00:16:06,961 --> 00:16:09,047
  629. - Apa yang kau lakukan?
  630. - Tetap disana! Jangan bergerak!
  631.  
  632. 144
  633. 00:16:09,213 --> 00:16:11,632
  634. - Perkenalkan dirimu!
  635. - Kembali ke sini sekarang!
  636.  
  637. 145
  638. 00:16:30,984 --> 00:16:33,362
  639. Siapapun itu,
  640. mereka tidak akan membuatnya sejauh ini.
  641.  
  642. 146
  643. 00:16:33,445 --> 00:16:35,155
  644. Saya akan mengingatkan CDC
  645. untuk terus berjaga-jaga.
  646.  
  647. 147
  648. 00:16:35,238 --> 00:16:36,448
  649. Mereka dalam perjalanan.
  650.  
  651. 148
  652. 00:16:36,615 --> 00:16:39,576
  653. - Ini bukan penyerangan oleh manusia.
  654. - Kau tidak tahu itu.
  655.  
  656. 149
  657. 00:16:40,785 --> 00:16:42,412
  658. Tidak tahu apa?
  659.  
  660. 150
  661. 00:16:42,495 --> 00:16:44,956
  662. Pria ini tercabik-cabik.
  663. Lehernya ada di dalam selokan.
  664.  
  665. 151
  666. 00:16:45,123 --> 00:16:46,499
  667. Biarkan saya mengurusnya.
  668.  
  669. 152
  670. 00:16:46,583 --> 00:16:48,876
  671. Apa yang diurus?
  672. Ini adalah perbuatan Manusia Serigala.
  673.  
  674. 153
  675. 00:16:49,043 --> 00:16:50,002
  676. Detektif,
  677.  
  678. 154
  679. 00:16:50,086 --> 00:16:53,714
  680. Kapan terakhir kali kau mendengar
  681. laporan pembunuhan oleh Manusia Serigala?
  682.  
  683. 155
  684. 00:16:54,757 --> 00:16:55,841
  685. Beberapa tahun yang lalu.
  686.  
  687. 156
  688. 00:16:55,925 --> 00:16:58,302
  689. Berapa tahun
  690. kau berada di departemen ini?
  691.  
  692. 157
  693. 00:16:59,136 --> 00:17:00,804
  694. Apa?
  695. Aku di sini selama tiga bulan.
  696.  
  697. 158
  698. 00:17:00,888 --> 00:17:02,348
  699. Tepat.
  700.  
  701. 159
  702. 00:17:03,599 --> 00:17:06,018
  703. Jangan banyak bertanya
  704. sampai kau tahu sedikit lebih banyak.
  705.  
  706. 160
  707. 00:17:06,101 --> 00:17:08,437
  708. - Apakah kita sudah jelas?
  709. - Jelas sekali.
  710.  
  711. 161
  712. 00:17:12,065 --> 00:17:13,150
  713. Detektif Sebastian.
  714.  
  715. 162
  716. 00:17:13,233 --> 00:17:15,318
  717. Detektif, kami baru saja
  718. menerima laporan.
  719.  
  720. 163
  721. 00:17:15,402 --> 00:17:17,529
  722. Telah terjadi kekacauan
  723. di Laboratorium Antigen.
  724.  
  725. 164
  726. 00:17:17,612 --> 00:17:19,280
  727. Seorang saksi berkata bahwa
  728. ada yang melarikan diri.
  729.  
  730. 165
  731. 00:17:19,364 --> 00:17:20,990
  732. Mereka berkata seseorang melompat
  733.  
  734. 166
  735. 00:17:21,074 --> 00:17:22,117
  736. dari sebuah jendela.
  737.  
  738. 167
  739. 00:17:22,283 --> 00:17:24,536
  740. Ini adalah prioritas investigasi.
  741.  
  742. 168
  743. 00:17:24,619 --> 00:17:26,204
  744. Kami membutuhkanmu di sana segera.
  745.  
  746. 169
  747. 00:17:26,371 --> 00:17:27,872
  748. Kami dalam perjalanan.
  749.  
  750. 170
  751. 00:17:28,039 --> 00:17:30,291
  752. Hei, ayo.
  753. Johnson, kau yang memimpin.
  754.  
  755. 171
  756. 00:17:30,458 --> 00:17:32,210
  757. Baiklah, detektif. Akan kulakukan.
  758.  
  759. 172
  760. 00:17:48,642 --> 00:17:50,018
  761. Siapa yang bertugas?
  762.  
  763. 173
  764. 00:17:51,937 --> 00:17:55,899
  765. Ada yang bernama Detektif Sebastian
  766. di sini untuk bertemu denganmu, pak.
  767.  
  768. 174
  769. 00:17:57,817 --> 00:17:59,152
  770. Di mana dia?
  771.  
  772. 175
  773. 00:17:59,694 --> 00:18:01,738
  774. Di lobby, pak.
  775.  
  776. 176
  777. 00:18:05,658 --> 00:18:08,828
  778. Kau akan merasa lega mengetahui bahwa
  779. situasinya sangat terkendali.
  780.  
  781. 177
  782. 00:18:08,995 --> 00:18:11,330
  783. - Apa yang terjadi?
  784. - Saya ulangi, sangat terkendali.
  785.  
  786. 178
  787. 00:18:11,497 --> 00:18:13,165
  788. Saya ulangi, apa yang terjadi?
  789.  
  790. 179
  791. 00:18:13,666 --> 00:18:16,710
  792. Ya, ada beberapa laporan
  793. yang harus di isi.
  794.  
  795. 180
  796. 00:18:17,670 --> 00:18:20,089
  797. Salah satu subjek dari tes kami
  798. mencoba untuk melarikan diri.
  799.  
  800. 181
  801. 00:18:20,256 --> 00:18:22,299
  802. Dan kami terpaksa untuk melumpuhkannya.
  803.  
  804. 182
  805. 00:18:22,466 --> 00:18:25,010
  806. - Jadi tidak ada yang keluar?
  807. - Hanya sebuah peluru nyasar.
  808.  
  809. 183
  810. 00:18:25,093 --> 00:18:27,429
  811. - Dan subjek tes?
  812. - Dimusnahkan.
  813.  
  814. 184
  815. 00:18:28,013 --> 00:18:29,056
  816. Apakah itu saja semua?
  817.  
  818. 185
  819. 00:18:29,681 --> 00:18:32,017
  820. Beberapa hal yang perlu diperhatikan.
  821. Kau dapat membayangkannya.
  822.  
  823. 186
  824. 00:18:32,642 --> 00:18:34,436
  825. Dokter, kami menerima
  826. telefon tak di kenal
  827.  
  828. 187
  829. 00:18:34,603 --> 00:18:36,938
  830. yang menyatakan sesuatu
  831. melarikan diri melalui jendela.
  832.  
  833. 188
  834. 00:18:37,022 --> 00:18:40,859
  835. Detektif, misi kami di Antigen
  836. adalah mengembangkan cara pencegahan
  837.  
  838. 189
  839. 00:18:40,942 --> 00:18:44,862
  840. infeksi, bukan melepaskannya
  841. kepada populasi umum.
  842.  
  843. 190
  844. 00:18:45,530 --> 00:18:47,782
  845. Aku kehilangan anakku karena penyakit ini.
  846.  
  847. 191
  848. 00:18:48,282 --> 00:18:49,659
  849. Tidak ada ruang kesalahan untukku
  850.  
  851. 192
  852. 00:18:49,826 --> 00:18:52,620
  853. apabila ada kaitannya
  854. dengan keselamatan banyak orang.
  855.  
  856. 193
  857. 00:18:52,787 --> 00:18:54,163
  858. Jika ada yang melarikan diri,
  859.  
  860. 194
  861. 00:18:54,246 --> 00:18:56,457
  862. yang berwenang
  863. akan diberitahukan.
  864.  
  865. 195
  866. 00:18:56,624 --> 00:18:58,209
  867. Kau adalah orang yang berwenang kan?
  868.  
  869. 196
  870. 00:19:00,044 --> 00:19:01,962
  871. Sekarang, apabila kau mengijinkan saya...
  872.  
  873. 197
  874. 00:19:25,610 --> 00:19:28,988
  875. Orang yang bertugas tak berkata apa-apa.
  876. Ayo pergi.
  877.  
  878. 198
  879. 00:19:29,155 --> 00:19:31,949
  880. Yeah, dan dia penuh dengan kebohongan.
  881. Lihat ini.
  882.  
  883. 199
  884. 00:19:33,659 --> 00:19:34,994
  885. Mau aku laporkan ini, pak?
  886.  
  887. 200
  888. 00:19:35,077 --> 00:19:36,745
  889. Tidak. Aku yang akan melakukannya.
  890.  
  891. 201
  892. 00:19:36,912 --> 00:19:39,081
  893. Aku tidak keberatan.
  894. Aku bisa melakukannya untukmu.
  895.  
  896. 202
  897. 00:19:41,709 --> 00:19:43,001
  898. Baiklah, pak.
  899.  
  900. 203
  901. 00:20:06,441 --> 00:20:10,653
  902. Tawanan yang menolongku melarikan diri,
  903. yang kau panggil sebagai Subjek 2,
  904.  
  905. 204
  906. 00:20:11,821 --> 00:20:12,988
  907. Apakah dia seorang hybrid?
  908.  
  909. 205
  910. 00:20:14,448 --> 00:20:15,449
  911. Ya.
  912.  
  913. 206
  914. 00:20:15,533 --> 00:20:17,201
  915. Apa yang kau lakukan dengan kami?
  916.  
  917. 207
  918. 00:20:18,118 --> 00:20:19,286
  919. Kami...
  920.  
  921. 208
  922. 00:20:19,995 --> 00:20:22,915
  923. Kami menolong pemerintah
  924. mengindentifikasi yang terinfeksi.
  925.  
  926. 209
  927. 00:20:23,081 --> 00:20:25,709
  928. Kami mencoba menggunakan DNA-mu
  929. untuk mencoba menemukan obatnya
  930.  
  931. 210
  932. 00:20:25,792 --> 00:20:27,961
  933. untuk mencegah penyebarannya.
  934.  
  935. 211
  936. 00:20:28,128 --> 00:20:29,880
  937. Kau diberitahu bahwa aku akan
  938.  
  939. 212
  940. 00:20:29,963 --> 00:20:31,840
  941. membawa kalian ke hybrid. Mengapa?
  942.  
  943. 213
  944. 00:20:32,716 --> 00:20:35,010
  945. Subjek 2 adalah informasi terlarang.
  946.  
  947. 214
  948. 00:20:35,719 --> 00:20:37,220
  949. Saya tidak memiliki izin.
  950.  
  951. 215
  952. 00:20:37,846 --> 00:20:39,180
  953. Kau berbohong.
  954.  
  955. 216
  956. 00:20:40,390 --> 00:20:41,516
  957. Tidak!
  958.  
  959. 217
  960. 00:20:43,142 --> 00:20:44,477
  961. Jangan, tolong!
  962.  
  963. 218
  964. 00:20:44,560 --> 00:20:47,188
  965. Semua yang aku tahu adalah
  966. ada koneksi di antara kalian.
  967.  
  968. 219
  969. 00:20:47,772 --> 00:20:48,856
  970. Gelombang otak kalian
  971.  
  972. 220
  973. 00:20:48,940 --> 00:20:51,859
  974. jatuh serentak
  975. pada saat kalian dekat satu sama lain.
  976.  
  977. 221
  978. 00:20:51,942 --> 00:20:54,069
  979. Kalian bisa melihat melalui
  980. mata satu sama lain!
  981.  
  982. 222
  983. 00:20:55,529 --> 00:20:56,488
  984. Tolong jangan!
  985.  
  986. 223
  987. 00:20:56,572 --> 00:20:58,157
  988. Aku yang membiarkanmu pergi!
  989.  
  990. 224
  991. 00:20:58,741 --> 00:21:00,242
  992. Sekarang kita impas.
  993.  
  994. 225
  995. 00:21:33,065 --> 00:21:34,733
  996. Apa yang baru saja terjadi?
  997.  
  998. 226
  999. 00:21:35,401 --> 00:21:37,027
  1000. Sepertinya menakutkan
  1001.  
  1002. 227
  1003. 00:21:37,111 --> 00:21:39,029
  1004. - Anggap saja itu tidak ada.
  1005. - Ayo.
  1006.  
  1007. 228
  1008. 00:22:28,076 --> 00:22:29,411
  1009. Sial.
  1010.  
  1011. 229
  1012. 00:22:39,003 --> 00:22:40,088
  1013. Jangan.
  1014.  
  1015. 230
  1016. 00:22:40,171 --> 00:22:41,339
  1017. Kenapa tidak?
  1018.  
  1019. 231
  1020. 00:22:41,923 --> 00:22:43,049
  1021. Kita sama.
  1022.  
  1023. 232
  1024. 00:22:46,802 --> 00:22:48,262
  1025. Mengapa kau mengikutiku?
  1026.  
  1027. 233
  1028. 00:22:48,346 --> 00:22:50,097
  1029. Kami mengawasi frekuensi polisi.
  1030.  
  1031. 234
  1032. 00:22:50,890 --> 00:22:51,849
  1033. "Kami"?
  1034.  
  1035. 235
  1036. 00:22:51,932 --> 00:22:54,852
  1037. Apakah kau tahu apa yang menyerang
  1038. orang yang di bawah jembatan?
  1039.  
  1040. 236
  1041. 00:22:55,686 --> 00:22:56,937
  1042. Tidak.
  1043.  
  1044. 237
  1045. 00:23:00,315 --> 00:23:03,151
  1046. - Manusia Serigala.
  1047. - Apa yang tersisa dari mereka, ya.
  1048.  
  1049. 238
  1050. 00:23:06,238 --> 00:23:07,822
  1051. Mereka telah bersembunyi
  1052. di bawah sini seperti tikus
  1053.  
  1054. 239
  1055. 00:23:07,906 --> 00:23:08,990
  1056. sejak pemusnahan.
  1057.  
  1058. 240
  1059. 00:23:09,157 --> 00:23:12,369
  1060. Berpenyakit dan kelaparan, mereka jarang
  1061. menunjukkan diri mereka di atas permukaan.
  1062.  
  1063. 241
  1064. 00:23:12,452 --> 00:23:15,288
  1065. Yang berarti bahwa sesuatu
  1066. telah mengganggu mereka.
  1067.  
  1068. 242
  1069. 00:23:16,789 --> 00:23:18,541
  1070. Sesuatu yang kau tidak beritahu kepadaku
  1071.  
  1072. 243
  1073. 00:23:34,098 --> 00:23:35,099
  1074. Michael!
  1075.  
  1076. 244
  1077. 00:24:18,056 --> 00:24:19,349
  1078. Apakah kau mengenal dia?
  1079.  
  1080. 245
  1081. 00:24:20,017 --> 00:24:21,018
  1082. Tidak.
  1083.  
  1084. 246
  1085. 00:24:27,816 --> 00:24:29,442
  1086. Mereka akan kembali dalam jumlah banyak.
  1087.  
  1088. 247
  1089. 00:24:31,027 --> 00:24:31,861
  1090. Kita tidak bisa meninggalkannya di sini.
  1091.  
  1092. 248
  1093. 00:24:37,742 --> 00:24:38,576
  1094. Ayo.
  1095.  
  1096. 249
  1097. 00:24:50,963 --> 00:24:52,256
  1098. Mari coba van itu.
  1099.  
  1100. 250
  1101. 00:24:57,511 --> 00:24:59,388
  1102. Masuk. Ayo! Ayo!
  1103.  
  1104. 251
  1105. 00:25:17,280 --> 00:25:18,573
  1106. Tiga dari mereka di belakang kita.
  1107.  
  1108. 252
  1109. 00:26:30,350 --> 00:26:31,267
  1110. Pergi!
  1111.  
  1112. 253
  1113. 00:26:34,979 --> 00:26:37,106
  1114. Cepat, Selene!
  1115. Mereka sudah ada di bagian belakang!
  1116.  
  1117. 254
  1118. 00:26:45,072 --> 00:26:46,907
  1119. Dasar jahanam!
  1120.  
  1121. 255
  1122. 00:26:54,498 --> 00:26:55,832
  1123. Anak perempuan itu! Mereka mengambil dia!
  1124.  
  1125. 256
  1126. 00:27:31,283 --> 00:27:32,701
  1127. Kamu yang memandu.
  1128.  
  1129. 257
  1130. 00:28:19,496 --> 00:28:20,997
  1131. Dia tidak menyembuhkan dirinya.
  1132.  
  1133. 258
  1134. 00:28:21,081 --> 00:28:23,583
  1135. Kami memiliki seorang dokter yang dapat
  1136. menolong dia di perkumpulan kami.
  1137.  
  1138. 259
  1139. 00:28:25,126 --> 00:28:26,586
  1140. Bagaimana kau bisa menemukanku?
  1141.  
  1142. 260
  1143. 00:28:29,714 --> 00:28:30,548
  1144. Siapa namamu?
  1145.  
  1146. 261
  1147. 00:28:32,008 --> 00:28:33,342
  1148. Subjek 2.
  1149.  
  1150. 262
  1151. 00:28:33,509 --> 00:28:36,304
  1152. Dan kau adalah Subjek 1.
  1153.  
  1154. 263
  1155. 00:28:37,263 --> 00:28:38,973
  1156. Aku yang membebaskanmu.
  1157.  
  1158. 264
  1159. 00:28:41,517 --> 00:28:43,936
  1160. Apakah kau tidak mengetahui siapa diriku?
  1161.  
  1162. 265
  1163. 00:28:45,062 --> 00:28:47,815
  1164. Mereka memberi tahuku bahwa
  1165. aku tidak memiliki ibu,
  1166.  
  1167. 266
  1168. 00:28:47,898 --> 00:28:50,234
  1169. Dia meninggal pada saat aku dilahirkan.
  1170.  
  1171. 267
  1172. 00:28:51,735 --> 00:28:53,987
  1173. Aku tidak pernah mempercayainya. Aku...
  1174.  
  1175. 268
  1176. 00:28:54,738 --> 00:28:56,198
  1177. Aku mengerti.
  1178.  
  1179. 269
  1180. 00:28:57,032 --> 00:28:58,992
  1181. Melihat gambaran melalui matamu.
  1182.  
  1183. 270
  1184. 00:28:59,826 --> 00:29:02,162
  1185. Tetapi kemudian seseorang di luar pintuku,
  1186.  
  1187. 271
  1188. 00:29:03,329 --> 00:29:07,542
  1189. mereka berkata karena aku bukan lagi
  1190. anak kecil, penantian itu berakhir,
  1191.  
  1192. 272
  1193. 00:29:09,252 --> 00:29:10,837
  1194. aku akan segera mati.
  1195.  
  1196. 273
  1197. 00:29:11,504 --> 00:29:14,340
  1198. Dan ibuku, yang berada tepat di sampingku,
  1199.  
  1200. 274
  1201. 00:29:15,049 --> 00:29:16,717
  1202. tidak akan pernah tahu tentang
  1203. keberadaanku.
  1204.  
  1205. 275
  1206. 00:29:19,470 --> 00:29:21,722
  1207. Apa yang mereka katakan tentang ayahmu?
  1208.  
  1209. 276
  1210. 00:29:22,973 --> 00:29:24,516
  1211. Mereka pasti memberi tahumu sesuatu.
  1212.  
  1213. 277
  1214. 00:29:24,600 --> 00:29:26,769
  1215. Apakah kau melihat gambaran melalui dia?
  1216.  
  1217. 278
  1218. 00:29:27,227 --> 00:29:28,312
  1219. Tidak.
  1220.  
  1221. 279
  1222. 00:29:28,854 --> 00:29:30,230
  1223. Hanya kau.
  1224.  
  1225. 280
  1226. 00:29:35,027 --> 00:29:36,027
  1227. Tidak, jangan!
  1228.  
  1229. 281
  1230. 00:29:48,206 --> 00:29:50,208
  1231. Dia tidak pernah menginjakkan kakinya
  1232. di luar lab.
  1233.  
  1234. 282
  1235. 00:29:50,291 --> 00:29:51,918
  1236. Bagaimana dia bisa hidup?
  1237.  
  1238. 283
  1239. 00:29:52,085 --> 00:29:54,837
  1240. Aku paham resiko dari melaporkan
  1241. pelariannya kepada pihak yang berwenang.
  1242.  
  1243. 284
  1244. 00:29:55,004 --> 00:29:56,339
  1245. Tidak ada catatan dari kelahirannya.
  1246.  
  1247. 285
  1248. 00:29:56,422 --> 00:29:58,883
  1249. Pertanyaan akan diajukan.
  1250. Saya sangat sadar akan hal itu.
  1251.  
  1252. 286
  1253. 00:29:59,050 --> 00:30:01,135
  1254. Tetapi jika dia mati, semua penelitian
  1255. kita yang bertahun-tahun--
  1256.  
  1257. 287
  1258. 00:30:01,302 --> 00:30:02,887
  1259. Daripada memberi tahuku
  1260. bagaimana untuk melakukan pekerjaanku,
  1261.  
  1262. 288
  1263. 00:30:02,970 --> 00:30:05,723
  1264. Mengapa tidak melihat kepada
  1265. cara kerja profesionalmu?
  1266.  
  1267. 289
  1268. 00:30:06,265 --> 00:30:08,892
  1269. Dan bagaimana kebutuhanmu
  1270. untuk membawa mahluk ini
  1271.  
  1272. 290
  1273. 00:30:08,976 --> 00:30:13,063
  1274. dengan ciri manusia yang telah membawanya
  1275. kepada lemahnya protokol keamanannya.
  1276.  
  1277. 291
  1278. 00:30:13,146 --> 00:30:15,899
  1279. Dia bukan manusia, Lida!
  1280. Dia juga bukan anakmu.
  1281.  
  1282. 292
  1283. 00:30:15,982 --> 00:30:17,192
  1284. Dia tidak perlu di rawat.
  1285.  
  1286. 293
  1287. 00:30:17,776 --> 00:30:19,027
  1288. Dia adalah sebuah kutuk dari alam.
  1289.  
  1290. 294
  1291. 00:30:23,239 --> 00:30:25,366
  1292. Berhenti mencemaskannya.
  1293. Dia akan kembali kepada kita.
  1294.  
  1295. 295
  1296. 00:31:57,997 --> 00:31:59,748
  1297. Tolong panggil Olivia.
  1298.  
  1299. 296
  1300. 00:32:04,545 --> 00:32:07,214
  1301. Lagi-lagi kau melanggar peraturanku.
  1302. Mengapa?
  1303.  
  1304. 297
  1305. 00:32:07,381 --> 00:32:09,508
  1306. Dia telah diserang.
  1307.  
  1308. 298
  1309. 00:32:10,008 --> 00:32:11,051
  1310. Dia tidak menyembuhkan dirinya.
  1311.  
  1312. 299
  1313. 00:32:11,134 --> 00:32:13,678
  1314. Dan untuk ini
  1315. kau kompromikan keselamatan kita?
  1316.  
  1317. 300
  1318. 00:32:13,845 --> 00:32:16,890
  1319. Kau tidak punya alasan untuk
  1320. takut kepada kami.
  1321.  
  1322. 301
  1323. 00:32:18,892 --> 00:32:21,895
  1324. Kau pikir aku cukup
  1325. bodoh untuk mempercayai perkataanmu?
  1326.  
  1327. 302
  1328. 00:32:23,313 --> 00:32:24,272
  1329. Tidak ada alasan
  1330.  
  1331. 303
  1332. 00:32:24,355 --> 00:32:27,191
  1333. untuk menakuti Pembawa Kematian yang
  1334. jatuh cinta pada seorang Manusia Serigala,
  1335.  
  1336. 304
  1337. 00:32:27,275 --> 00:32:29,402
  1338. yang membunuh dua dari tetua kami,
  1339.  
  1340. 305
  1341. 00:32:29,986 --> 00:32:31,946
  1342. dan yang, di setiap kesempatan,
  1343. telah mengkhianati
  1344.  
  1345. 306
  1346. 00:32:32,029 --> 00:32:33,406
  1347. jenisnya sendiri.
  1348.  
  1349. 307
  1350. 00:32:35,574 --> 00:32:37,284
  1351. Kau tahu siapa dia?
  1352.  
  1353. 308
  1354. 00:32:39,078 --> 00:32:40,079
  1355. Ya.
  1356.  
  1357. 309
  1358. 00:32:41,789 --> 00:32:43,957
  1359. Tetapi kitalah
  1360. yang telah mengkhianati dia, Ayah.
  1361.  
  1362. 310
  1363. 00:32:45,834 --> 00:32:47,002
  1364. Biarkan dia lewat.
  1365.  
  1366. 311
  1367. 00:32:49,296 --> 00:32:50,881
  1368. Dia tidak menyembuhkan dirinya.
  1369.  
  1370. 312
  1371. 00:33:01,641 --> 00:33:03,851
  1372. Dia telah di serang oleh Manusia Serigala.
  1373.  
  1374. 313
  1375. 00:33:04,727 --> 00:33:05,687
  1376. Dua jam yang lalu.
  1377.  
  1378. 314
  1379. 00:33:08,439 --> 00:33:10,233
  1380. Sel perbaikkannya...
  1381.  
  1382. 315
  1383. 00:33:10,900 --> 00:33:13,778
  1384. aktif namun melemah.
  1385.  
  1386. 316
  1387. 00:33:16,697 --> 00:33:17,781
  1388. Dia tidak memiliki...
  1389.  
  1390. 317
  1391. 00:33:18,908 --> 00:33:20,576
  1392. bekas gigitan.
  1393.  
  1394. 318
  1395. 00:33:21,660 --> 00:33:23,203
  1396. Ataupun bekas luka.
  1397.  
  1398. 319
  1399. 00:33:24,746 --> 00:33:27,374
  1400. Aku tidak pernah melihat
  1401. anak seperti ini sebelumnya.
  1402.  
  1403. 320
  1404. 00:33:28,166 --> 00:33:29,918
  1405. Kapan terakhir kali kau diberi makan?
  1406.  
  1407. 321
  1408. 00:33:30,502 --> 00:33:31,545
  1409. Diberi makan?
  1410.  
  1411. 322
  1412. 00:33:33,004 --> 00:33:34,547
  1413. Berikan dia darah.
  1414.  
  1415. 323
  1416. 00:33:43,306 --> 00:33:45,349
  1417. Nak, kau harus.
  1418.  
  1419. 324
  1420. 00:34:03,408 --> 00:34:05,285
  1421. Perlahan.
  1422.  
  1423. 325
  1424. 00:34:05,369 --> 00:34:07,245
  1425. Perlahan.
  1426.  
  1427. 326
  1428. 00:34:09,998 --> 00:34:11,291
  1429. Itu dia.
  1430.  
  1431. 327
  1432. 00:34:12,167 --> 00:34:14,002
  1433. Itu dia, sekarang.
  1434.  
  1435. 328
  1436. 00:34:18,047 --> 00:34:19,591
  1437. Dia menyembuhkan dirinya.
  1438.  
  1439. 329
  1440. 00:34:21,509 --> 00:34:23,511
  1441. - Dan dengan cepat.
  1442. - Bagus.
  1443.  
  1444. 330
  1445. 00:34:23,594 --> 00:34:25,471
  1446. Bawa dia ke ruanganku.
  1447. Dia perlu istirahat.
  1448.  
  1449. 331
  1450. 00:34:25,555 --> 00:34:26,681
  1451. Tidak.
  1452.  
  1453. 332
  1454. 00:34:28,015 --> 00:34:29,350
  1455. Lihat matanya.
  1456.  
  1457. 333
  1458. 00:34:39,360 --> 00:34:41,445
  1459. Aku tidak pernah mempercayainya.
  1460.  
  1461. 334
  1462. 00:34:42,404 --> 00:34:43,739
  1463. Mereka ada.
  1464.  
  1465. 335
  1466. 00:34:45,115 --> 00:34:47,451
  1467. Dia bukan salah satu dari kita.
  1468.  
  1469. 336
  1470. 00:34:47,534 --> 00:34:50,078
  1471. Tidak, dia memiliki sesuatu
  1472. yang lebih, Ayah.
  1473.  
  1474. 337
  1475. 00:34:52,664 --> 00:34:54,833
  1476. Apa yang kau ketahui tentang dia?
  1477.  
  1478. 338
  1479. 00:34:57,252 --> 00:35:00,129
  1480. Aku telah ditangkap dan dikurung
  1481. di sebuah tempat yang dinamakan Antigen.
  1482.  
  1483. 339
  1484. 00:35:01,547 --> 00:35:03,966
  1485. Satu dari tawanan yang lain membebaskanku.
  1486.  
  1487. 340
  1488. 00:35:04,592 --> 00:35:06,385
  1489. Aku yakin itu adalah Michael Corvin,
  1490.  
  1491. 341
  1492. 00:35:06,552 --> 00:35:09,055
  1493. satu-satunya hybrid
  1494. yang aku tahu pada saat itu.
  1495.  
  1496. 342
  1497. 00:35:09,138 --> 00:35:11,265
  1498. Ya, ya, kekasih Manusia Serigalamu,
  1499. sudah lama mati.
  1500.  
  1501. 343
  1502. 00:35:11,348 --> 00:35:13,100
  1503. Lalu, apa ini?
  1504.  
  1505. 344
  1506. 00:35:14,727 --> 00:35:16,437
  1507. Bukan urusanmu.
  1508.  
  1509. 345
  1510. 00:35:17,479 --> 00:35:19,940
  1511. Pada saat dia memulihkan kembali
  1512. kekuatannya, aku akan pergi bersamanya.
  1513.  
  1514. 346
  1515. 00:35:58,268 --> 00:35:59,436
  1516. Aku terbiasa mendengar cerita
  1517.  
  1518. 347
  1519. 00:35:59,520 --> 00:36:00,979
  1520. tentang Pembawa Kematian.
  1521.  
  1522. 348
  1523. 00:36:02,272 --> 00:36:05,817
  1524. Bahwa mereka adalah sesuatu di masa lalu,
  1525.  
  1526. 349
  1527. 00:36:05,901 --> 00:36:07,068
  1528. tidak pernah kembali.
  1529.  
  1530. 350
  1531. 00:36:09,321 --> 00:36:11,114
  1532. Aku senang mereka salah.
  1533.  
  1534. 351
  1535. 00:36:12,782 --> 00:36:14,617
  1536. Kau tahu siapa diriku...
  1537.  
  1538. 352
  1539. 00:36:16,619 --> 00:36:18,788
  1540. dan kau tetap membawaku kesini.
  1541.  
  1542. 353
  1543. 00:36:21,124 --> 00:36:22,708
  1544. Terima kasih.
  1545.  
  1546. 354
  1547. 00:36:22,792 --> 00:36:24,710
  1548. Kau adalah seorang pejuang.
  1549.  
  1550. 355
  1551. 00:36:25,253 --> 00:36:27,588
  1552. Kami dapat memakai lebih banyak sepertimu
  1553. untuk mengajarkan kami.
  1554.  
  1555. 356
  1556. 00:36:27,755 --> 00:36:30,091
  1557. Aku tidak yakin
  1558. ayahmu akan menyetujuinya.
  1559.  
  1560. 357
  1561. 00:36:30,257 --> 00:36:33,969
  1562. Akan ada waktu dia akan menyetujuinya.
  1563. Itu sebabnya dia sangat tidak menyukaimu.
  1564.  
  1565. 358
  1566. 00:36:34,053 --> 00:36:38,390
  1567. Aku rasa ini mengingatkan dia ketika
  1568. dia membela kami dengan api dan baja
  1569.  
  1570. 359
  1571. 00:36:38,557 --> 00:36:40,225
  1572. daripada omong kosong.
  1573.  
  1574. 360
  1575. 00:36:40,392 --> 00:36:42,102
  1576. Dia tahu seberapa besar kami
  1577. membutuhkanmu.
  1578.  
  1579. 361
  1580. 00:36:43,770 --> 00:36:46,648
  1581. - Aku bukan seorang pemimpin.
  1582. - Tapi berjuang untuk yang kau percayai.
  1583.  
  1584. 362
  1585. 00:36:47,649 --> 00:36:48,817
  1586. Kau selalu memilikinya.
  1587.  
  1588. 363
  1589. 00:36:48,984 --> 00:36:51,403
  1590. Aku tidak tahu
  1591. apalagi yang aku percayai.
  1592.  
  1593. 364
  1594. 00:36:51,569 --> 00:36:54,114
  1595. Aku tidak mengenali dunia ini.
  1596.  
  1597. 365
  1598. 00:36:54,280 --> 00:36:56,157
  1599. Namun kau belum berubah.
  1600.  
  1601. 366
  1602. 00:36:56,950 --> 00:36:59,327
  1603. Aku melihatnya di matamu
  1604. Pada saat kau melihat anak itu.
  1605.  
  1606. 367
  1607. 00:37:00,453 --> 00:37:02,288
  1608. Kau akan melindungi dia.
  1609.  
  1610. 368
  1611. 00:37:03,039 --> 00:37:04,207
  1612. Itu ada dalam darahmu.
  1613.  
  1614. 369
  1615. 00:37:04,790 --> 00:37:05,958
  1616. Itulah dirimu yang sebenarnya.
  1617.  
  1618. 370
  1619. 00:37:07,710 --> 00:37:09,962
  1620. Saat kau pergi, bawalah aku bersamamu.
  1621.  
  1622. 371
  1623. 00:38:14,524 --> 00:38:16,359
  1624. Kau tidak mempercayaiku.
  1625.  
  1626. 372
  1627. 00:38:22,949 --> 00:38:26,243
  1628. Sudah pasti.
  1629. Aku sudah membuatmu merasa tak diterima.
  1630.  
  1631. 373
  1632. 00:38:26,410 --> 00:38:28,329
  1633. Dan untuk itu, aku meminta maaf.
  1634.  
  1635. 374
  1636. 00:38:33,167 --> 00:38:34,668
  1637. Mata itu...
  1638.  
  1639. 375
  1640. 00:38:35,752 --> 00:38:37,421
  1641. mereka istimewa.
  1642.  
  1643. 376
  1644. 00:38:39,214 --> 00:38:42,426
  1645. Aku tahu siapa sebenernya dirimu.
  1646.  
  1647. 377
  1648. 00:38:55,063 --> 00:38:56,147
  1649. Ayahku berkata bahwa,
  1650.  
  1651. 378
  1652. 00:38:56,230 --> 00:38:59,692
  1653. apabila kita selamat sebagai spesies,
  1654. barang peninggalan ini akan menolong
  1655.  
  1656. 379
  1657. 00:38:59,775 --> 00:39:02,445
  1658. keturunan kita mengetahui
  1659. siapa kita dan bagaimana kita hidup.
  1660.  
  1661. 380
  1662. 00:39:02,612 --> 00:39:04,405
  1663. Dan apa yang kau katakan?
  1664.  
  1665. 381
  1666. 00:39:04,572 --> 00:39:06,740
  1667. Jika kita terus hidup seperti
  1668. sekarang ini,
  1669.  
  1670. 382
  1671. 00:39:06,824 --> 00:39:09,743
  1672. maka kita menodai masa lalu,
  1673. dan tidak pantas menerima masa depan.
  1674.  
  1675. 383
  1676. 00:39:09,827 --> 00:39:12,287
  1677. Kita harus menentang manusia
  1678.  
  1679. 384
  1680. 00:39:13,080 --> 00:39:14,915
  1681. dimanapun dan kapanpun.
  1682.  
  1683. 385
  1684. 00:39:15,082 --> 00:39:17,209
  1685. Diantara Pemusnahan pertama dan kedua,
  1686.  
  1687. 386
  1688. 00:39:17,960 --> 00:39:22,631
  1689. Lycan muda bersatu dengan cara yang sama
  1690. menentang kebijaksanaan para tetua mereka.
  1691.  
  1692. 387
  1693. 00:39:22,714 --> 00:39:26,301
  1694. Tujuan mereka untuk tindakan
  1695. kekerasan menang.
  1696.  
  1697. 388
  1698. 00:39:26,384 --> 00:39:28,011
  1699. Hasilnya?
  1700.  
  1701. 389
  1702. 00:39:28,094 --> 00:39:30,847
  1703. Manusia Serigala mendekati kepunahan.
  1704.  
  1705. 390
  1706. 00:39:32,182 --> 00:39:35,018
  1707. Itukah yang kau harapkan pada kami,
  1708. kepunahan?
  1709.  
  1710. 391
  1711. 00:39:35,727 --> 00:39:38,020
  1712. Namun kau membawa
  1713. keturunannya kerumah kita.
  1714.  
  1715. 392
  1716. 00:39:39,230 --> 00:39:42,233
  1717. Apakah kau dengan tulus percaya manusia
  1718. akan membiarkan dia untuk tetap bebas?
  1719.  
  1720. 393
  1721. 00:39:42,316 --> 00:39:44,527
  1722. Mereka akan memburu dia
  1723. dengan cara apapun.
  1724.  
  1725. 394
  1726. 00:39:44,610 --> 00:39:47,571
  1727. - Kita dapat membantu melindungi mereka.
  1728. - Melindungi mereka?
  1729.  
  1730. 395
  1731. 00:39:48,364 --> 00:39:50,032
  1732. Mereka akan pergi malam ini.
  1733.  
  1734. 396
  1735. 00:39:50,532 --> 00:39:51,784
  1736. Ini bukanlah kebijaksanaan.
  1737.  
  1738. 397
  1739. 00:39:51,867 --> 00:39:53,869
  1740. Ini adalah sikap pengecut,
  1741. jelas dan sederhana.
  1742.  
  1743. 398
  1744. 00:39:55,871 --> 00:39:57,539
  1745. Beraninya kau?
  1746.  
  1747. 399
  1748. 00:39:58,081 --> 00:40:00,000
  1749. Beraninya kau...
  1750.  
  1751. 400
  1752. 00:40:01,334 --> 00:40:02,502
  1753. melakukan hal yang sangat picik?
  1754.  
  1755. 401
  1756. 00:40:33,699 --> 00:40:36,159
  1757. Aku bermimpi pada hari kita akan bertemu.
  1758.  
  1759. 402
  1760. 00:40:39,246 --> 00:40:41,206
  1761. Seperti gadis kecil yang bodoh.
  1762.  
  1763. 403
  1764. 00:40:47,796 --> 00:40:49,797
  1765. Kau sedingin gadis kecil bodoh
  1766. yang sudah mati.
  1767.  
  1768. 404
  1769. 00:40:55,011 --> 00:40:56,554
  1770. Kemarin...
  1771.  
  1772. 405
  1773. 00:40:57,180 --> 00:40:59,348
  1774. Saat aku bersama dengan ayahmu.
  1775.  
  1776. 406
  1777. 00:41:02,351 --> 00:41:05,813
  1778. Dia hanya sedikit lebih jauh
  1779. dariku daripada kau sekarang.
  1780.  
  1781. 407
  1782. 00:41:08,148 --> 00:41:09,858
  1783. Aku pergi tidur.
  1784.  
  1785. 408
  1786. 00:41:11,777 --> 00:41:13,862
  1787. Dan ketika aku bangun keesokan harinya,
  1788.  
  1789. 409
  1790. 00:41:15,280 --> 00:41:17,157
  1791. Aku belajar bahwa, dalam semalam,
  1792.  
  1793. 410
  1794. 00:41:18,367 --> 00:41:20,577
  1795. 12 tahun telah berlalu.
  1796.  
  1797. 411
  1798. 00:41:22,287 --> 00:41:25,373
  1799. Dan bukannya satu-satunya laki-laki
  1800. Yang aku pernah cintai,
  1801.  
  1802. 412
  1803. 00:41:27,041 --> 00:41:29,252
  1804. Melainkan berdirilah seorang gadis
  1805. dengan matanya.
  1806.  
  1807. 413
  1808. 00:41:33,840 --> 00:41:35,550
  1809. Hatiku tidak dingin.
  1810.  
  1811. 414
  1812. 00:41:36,300 --> 00:41:37,969
  1813. Hatiku hancur.
  1814.  
  1815. 415
  1816. 00:41:42,098 --> 00:41:43,808
  1817. Aku sangat meminta maaf.
  1818.  
  1819. 416
  1820. 00:41:54,234 --> 00:41:55,485
  1821. Apa itu?
  1822.  
  1823. 417
  1824. 00:41:57,696 --> 00:41:58,738
  1825. Mereka disini.
  1826.  
  1827. 418
  1828. 00:41:59,739 --> 00:42:02,325
  1829. Tetap disini. Tunggu aku.
  1830.  
  1831. 419
  1832. 00:42:02,409 --> 00:42:03,910
  1833. Tidak, bawa aku bersamamu.
  1834.  
  1835. 420
  1836. 00:42:03,994 --> 00:42:05,286
  1837. Tolong.
  1838.  
  1839. 421
  1840. 00:42:05,453 --> 00:42:08,706
  1841. Aku tidak akan membiarkan siapapun
  1842. melukaimu. Aku janji.
  1843.  
  1844. 422
  1845. 00:42:08,790 --> 00:42:09,999
  1846. Kunci pintunya.
  1847.  
  1848. 423
  1849. 00:42:11,876 --> 00:42:14,045
  1850. Semuanya ke tempat perlindungan. Sekarang!
  1851.  
  1852. 424
  1853. 00:42:15,671 --> 00:42:16,714
  1854. Tidak!
  1855.  
  1856. 425
  1857. 00:42:17,131 --> 00:42:18,966
  1858. Siapkan persenjataan.
  1859.  
  1860. 426
  1861. 00:42:19,050 --> 00:42:21,343
  1862. Lakukan seperti yang kukatakan!
  1863. Pergi, pergi!
  1864.  
  1865. 427
  1866. 00:42:22,470 --> 00:42:24,763
  1867. Perhatikan aku!
  1868.  
  1869. 428
  1870. 00:42:24,930 --> 00:42:28,142
  1871. Tidak! Kita berdiri dan bertarung.
  1872.  
  1873. 429
  1874. 00:42:43,782 --> 00:42:46,493
  1875. Tidak! Apakah kau tidak punya perasaan?
  1876.  
  1877. 430
  1878. 00:42:50,621 --> 00:42:51,622
  1879. Hentikan ini sekarang!
  1880.  
  1881. 431
  1882. 00:42:52,999 --> 00:42:56,127
  1883. Kita hidup dengan aman bertahun-tahun dan
  1884. kau membawa manusia ke perkumpulan ini.
  1885.  
  1886. 432
  1887. 00:42:56,752 --> 00:42:59,296
  1888. Mereka menginginkan gadis itu. Mereka
  1889. tidak akan berhenti mendapatkannya
  1890.  
  1891. 433
  1892. 00:42:59,380 --> 00:43:02,383
  1893. Hari ini pasti akan datang,
  1894. dengan atau tanpa kita.
  1895.  
  1896. 434
  1897. 00:43:02,466 --> 00:43:04,551
  1898. Ayo bergerak!
  1899. Amunisi, ayo pergi! Semuanya!
  1900.  
  1901. 435
  1902. 00:43:04,635 --> 00:43:06,553
  1903. Apakah kau gila?
  1904.  
  1905. 436
  1906. 00:43:06,637 --> 00:43:09,973
  1907. Kita tidak memiliki lebih dari segelintir
  1908. petarung. Kita akan dimusnahkan!
  1909.  
  1910. 437
  1911. 00:43:10,974 --> 00:43:12,392
  1912. Dan apakah rencanamu, Ayah?
  1913.  
  1914. 438
  1915. 00:43:12,476 --> 00:43:14,144
  1916. Ayo pergi! Sekarang!
  1917.  
  1918. 439
  1919. 00:43:15,896 --> 00:43:18,356
  1920. - Kau pergi kemana?
  1921. - Untuk meloloskan dia dari sini.
  1922.  
  1923. 440
  1924. 00:43:18,523 --> 00:43:21,234
  1925. - Dia benar. Aku seharusnya tidak datang.
  1926. - Dia tidak mengerti.
  1927.  
  1928. 441
  1929. 00:43:21,401 --> 00:43:23,945
  1930. Manusia akan mengikuti kita keluar.
  1931. Tahan mereka sampai kita keluar.
  1932.  
  1933. 442
  1934. 00:43:24,946 --> 00:43:26,364
  1935. Mereka disini hanya untuk dia.
  1936.  
  1937. 443
  1938. 00:43:27,407 --> 00:43:29,367
  1939. Dia lebih kuat daripada kita.
  1940.  
  1941. 444
  1942. 00:43:29,534 --> 00:43:31,202
  1943. Mereka takut pada hari dimana
  1944. dia mengetahuinya.
  1945.  
  1946. 445
  1947. 00:43:32,203 --> 00:43:33,329
  1948. Aku harus mengeluarkan dia dari sini.
  1949.  
  1950. 446
  1951. 00:44:11,991 --> 00:44:13,618
  1952. Manusia Serigala!
  1953.  
  1954. 447
  1955. 00:44:17,747 --> 00:44:20,124
  1956. Amunisi perak! Sekarang!
  1957.  
  1958. 448
  1959. 00:44:20,666 --> 00:44:22,293
  1960. Tahan bangunan yang kedua!
  1961.  
  1962. 449
  1963. 00:44:22,376 --> 00:44:23,794
  1964. Bergerak! Bergerak!
  1965.  
  1966. 450
  1967. 00:45:08,212 --> 00:45:09,463
  1968. Buka pintunya!
  1969.  
  1970. 451
  1971. 00:45:11,340 --> 00:45:12,299
  1972. Ayo pergi.
  1973.  
  1974. 452
  1975. 00:45:36,155 --> 00:45:37,615
  1976. Bergerak! Bergerak!
  1977.  
  1978. 453
  1979. 00:46:18,404 --> 00:46:19,238
  1980. Kita harus pergi.
  1981.  
  1982. 454
  1983. 00:46:44,887 --> 00:46:46,014
  1984. Apa itu?
  1985.  
  1986. 455
  1987. 00:46:49,767 --> 00:46:51,686
  1988. - Bawa dia ke tempat yang aman.
  1989. - Tidak.
  1990.  
  1991. 456
  1992. 00:46:51,769 --> 00:46:53,354
  1993. Bawa dia. Pergi.
  1994.  
  1995. 457
  1996. 00:49:35,259 --> 00:49:36,760
  1997. Dimana dia?
  1998.  
  1999. 458
  2000. 00:49:37,344 --> 00:49:38,721
  2001. Mereka membawanya.
  2002.  
  2003. 459
  2004. 00:49:39,721 --> 00:49:41,515
  2005. Mereka menerimanya.
  2006.  
  2007. 460
  2008. 00:49:43,141 --> 00:49:45,227
  2009. Sebagai hadiah dariku.
  2010.  
  2011. 461
  2012. 00:50:25,098 --> 00:50:26,433
  2013. Apakah kau tahu apa yang telah
  2014. kau lakukan?
  2015.  
  2016. 462
  2017. 00:50:27,726 --> 00:50:29,019
  2018. Apakah kau punya gambaran?
  2019.  
  2020. 463
  2021. 00:50:29,185 --> 00:50:31,438
  2022. Apa yang kau mau aku lakukan?
  2023.  
  2024. 464
  2025. 00:50:31,521 --> 00:50:35,859
  2026. Bertarung sampai akhir untuk melindungi
  2027. seseorang yang membawa ini kepada kita?
  2028.  
  2029. 465
  2030. 00:50:36,484 --> 00:50:37,443
  2031. Kita kalah.
  2032.  
  2033. 466
  2034. 00:50:38,444 --> 00:50:41,489
  2035. Perkumpulah kita dihancurkan.
  2036. Putraku mati.
  2037.  
  2038. 467
  2039. 00:50:42,073 --> 00:50:43,574
  2040. Karena kau.
  2041.  
  2042. 468
  2043. 00:50:44,659 --> 00:50:45,826
  2044. Kenapa?
  2045.  
  2046. 469
  2047. 00:50:47,453 --> 00:50:50,498
  2048. Karena dia menolong anak kau itu.
  2049.  
  2050. 470
  2051. 00:50:50,581 --> 00:50:52,750
  2052. Jika mereka membunuhnya,
  2053. maka jadilah seperti itu.
  2054.  
  2055. 471
  2056. 00:50:52,833 --> 00:50:56,295
  2057. Putramu mati karena
  2058. dia bertarung untuk kalian semua.
  2059.  
  2060. 472
  2061. 00:50:57,838 --> 00:51:00,090
  2062. Karena dia tahu bahwa lari
  2063. bukanlah cara untuk bertahan hidup.
  2064.  
  2065. 473
  2066. 00:51:01,925 --> 00:51:03,593
  2067. Mereka adalah Manusia Serigala.
  2068.  
  2069. 474
  2070. 00:51:03,760 --> 00:51:06,596
  2071. Tidak punah.
  2072. Lebih kuat dari sebelumnya.
  2073.  
  2074. 475
  2075. 00:51:07,222 --> 00:51:10,100
  2076. Makhluk itu lebih dari dua kali
  2077. ukuran Manusia Serigala yang kulihat.
  2078.  
  2079. 476
  2080. 00:51:11,935 --> 00:51:14,729
  2081. Mereka mengambil resiko menunjukkan diri
  2082. mereka setelah lebih dari satu dekade
  2083.  
  2084. 477
  2085. 00:51:14,896 --> 00:51:16,773
  2086. dalam persembunyian karena dia.
  2087.  
  2088. 478
  2089. 00:51:17,357 --> 00:51:19,525
  2090. Dan kau menyerahkan dia kepada mereka.
  2091.  
  2092. 479
  2093. 00:51:21,486 --> 00:51:23,905
  2094. Dia adalah keturunan langsung
  2095. yang terakhir
  2096.  
  2097. 480
  2098. 00:51:24,530 --> 00:51:26,198
  2099. dari Alexander Corvinus.
  2100.  
  2101. 481
  2102. 00:51:27,283 --> 00:51:30,536
  2103. Satu-satunya anak campuran
  2104. yang pernah ada.
  2105.  
  2106. 482
  2107. 00:51:32,871 --> 00:51:35,416
  2108. Apapun yang Manusia Serigala mau dari dia,
  2109.  
  2110. 483
  2111. 00:51:36,458 --> 00:51:38,752
  2112. putramu tahu bahwa itu
  2113. layak untuk diperjuangkan.
  2114.  
  2115. 484
  2116. 00:51:45,634 --> 00:51:47,052
  2117. Apa yang kau lakukan?
  2118.  
  2119. 485
  2120. 00:52:16,330 --> 00:52:17,873
  2121. David.
  2122.  
  2123. 486
  2124. 00:52:55,826 --> 00:52:59,246
  2125. POLISI METRO
  2126.  
  2127. 487
  2128. 00:53:32,111 --> 00:53:33,654
  2129. Pasukan dari dua lusin Manusia Serigala
  2130.  
  2131. 488
  2132. 00:53:33,821 --> 00:53:36,990
  2133. menyerang dan menghancurkan
  2134. salah satu dari perkumpulan kita semalam.
  2135.  
  2136. 489
  2137. 00:53:38,950 --> 00:53:40,202
  2138. Kau tidak terkejut.
  2139.  
  2140. 490
  2141. 00:53:42,329 --> 00:53:44,289
  2142. Kau tahu Manusia Serigala tidak punah.
  2143.  
  2144. 491
  2145. 00:53:45,248 --> 00:53:47,125
  2146. - Bagaimana?
  2147. - Hanya firasat.
  2148.  
  2149. 492
  2150. 00:53:47,709 --> 00:53:49,586
  2151. Aku tidak pandai dengan firasat.
  2152.  
  2153. 493
  2154. 00:53:49,669 --> 00:53:51,588
  2155. Aku mau tahu bagaimana.
  2156.  
  2157. 494
  2158. 00:53:51,671 --> 00:53:54,048
  2159. Ini bukan tempatnya untuk itu.
  2160.  
  2161. 495
  2162. 00:53:54,882 --> 00:53:56,300
  2163. Dan kau tidak akan membunuhku.
  2164.  
  2165. 496
  2166. 00:53:56,384 --> 00:53:58,719
  2167. - Benarkah?
  2168. - Tidak.
  2169.  
  2170. 497
  2171. 00:53:58,803 --> 00:54:01,555
  2172. Karena kau tidak memerlukan
  2173. sebuah pistol untuk melakukannya.
  2174.  
  2175. 498
  2176. 00:54:03,974 --> 00:54:05,017
  2177. Beberapa tahun lalu,
  2178.  
  2179. 499
  2180. 00:54:05,101 --> 00:54:08,103
  2181. pemerintah menyatakan,
  2182. "misi berhasil" kepada Manusia Serigala.
  2183.  
  2184. 500
  2185. 00:54:08,187 --> 00:54:10,481
  2186. Agen federal mengumumkan bahwa
  2187. kami hanya fokus
  2188.  
  2189. 501
  2190. 00:54:10,564 --> 00:54:12,483
  2191. pada kaummu sekarang.
  2192.  
  2193. 502
  2194. 00:54:13,066 --> 00:54:15,861
  2195. Tiga bulan lalu,
  2196. temanku mengirimkan ini.
  2197.  
  2198. 503
  2199. 00:54:17,070 --> 00:54:20,782
  2200. Itu datang dua hari setelah dia ditemukan
  2201. tergantung di kipas anginnya sendiri.
  2202.  
  2203. 504
  2204. 00:54:23,326 --> 00:54:25,453
  2205. Dua ratus orang yang diduga
  2206. Manusia Serigala ditangkap
  2207.  
  2208. 505
  2209. 00:54:25,620 --> 00:54:27,163
  2210. Setiap kasus di investigasi.
  2211.  
  2212. 506
  2213. 00:54:27,247 --> 00:54:29,457
  2214. Setiap tes darah kembali dengan
  2215. hasil negatif.
  2216.  
  2217. 507
  2218. 00:54:29,541 --> 00:54:30,917
  2219. Temanku mulai bertanya-tanya:
  2220.  
  2221. 508
  2222. 00:54:31,000 --> 00:54:34,587
  2223. Itu informasi yang salah atau ada yang
  2224. mencoba melindungi Manusia Serigala?
  2225.  
  2226. 509
  2227. 00:54:35,880 --> 00:54:38,341
  2228. Membantu mereka mengisi kumpulan mereka,
  2229. membiarkan mereka untuk bersatu kembali.
  2230.  
  2231. 510
  2232. 00:54:38,424 --> 00:54:40,509
  2233. Bagaimana dengan departemenmu sendiri?
  2234.  
  2235. 511
  2236. 00:54:43,179 --> 00:54:46,891
  2237. Mereka memiliki putriku. Yang kupedulikan
  2238. adalah mendapatkannya kembali.
  2239.  
  2240. 512
  2241. 00:54:48,309 --> 00:54:50,853
  2242. Jika kau melindungi seseorang,
  2243. aku tidak peduli.
  2244.  
  2245. 513
  2246. 00:54:51,019 --> 00:54:52,938
  2247. Aku tidak mengincar mereka.
  2248. Aku hanya mau dia.
  2249.  
  2250. 514
  2251. 00:54:53,522 --> 00:54:54,565
  2252. Tidak.
  2253.  
  2254. 515
  2255. 00:54:55,524 --> 00:54:57,317
  2256. Meskipun ada yang lain di departemenku,
  2257.  
  2258. 516
  2259. 00:54:57,484 --> 00:54:59,444
  2260. mereka tidak akan punya wewenang.
  2261.  
  2262. 517
  2263. 00:54:59,528 --> 00:55:01,321
  2264. Ini berhubungan dengan yang lebih tinggi.
  2265.  
  2266. 518
  2267. 00:55:02,239 --> 00:55:03,657
  2268. Aku percaya, semua mengarah ke
  2269. yang paling atas.
  2270.  
  2271. 519
  2272. 00:55:05,867 --> 00:55:06,826
  2273. Atau ke yang paling bawah.
  2274.  
  2275. 520
  2276. 00:55:07,660 --> 00:55:08,661
  2277. Apa yang kau maksud?
  2278.  
  2279. 521
  2280. 00:55:09,787 --> 00:55:11,539
  2281. Siapa yang mengurus tesnya?
  2282.  
  2283. 522
  2284. 00:55:12,707 --> 00:55:16,002
  2285. Kita sedikit kekurangan waktu, jadi
  2286. silahkan kau lihat ini.
  2287.  
  2288. 523
  2289. 00:55:17,170 --> 00:55:19,839
  2290. Jadwal ini membawamu
  2291. dari saat kita menunda
  2292.  
  2293. 524
  2294. 00:55:20,006 --> 00:55:22,133
  2295. sampai ke pembuatan vaksin
  2296. yang terakhir.
  2297.  
  2298. 525
  2299. 00:55:23,426 --> 00:55:27,554
  2300. Jika kita mengikuti rencana ini, inokulasi
  2301. harus dimulai dalam waktu tiga bulan
  2302.  
  2303. 526
  2304. 00:55:27,721 --> 00:55:29,515
  2305. Ada pertanyaan? Sekarang lah waktunya.
  2306.  
  2307. 527
  2308. 00:55:29,598 --> 00:55:33,143
  2309. Setelah operasi hari ini, tidak akan
  2310. ada komunikasi diantara kita.
  2311.  
  2312. 528
  2313. 00:55:33,310 --> 00:55:35,437
  2314. sampai kita bertemu lagi
  2315. di pusat inokulasi.
  2316.  
  2317. 529
  2318. 00:55:35,604 --> 00:55:38,523
  2319. Dokter, dalam hal subjek Anda,
  2320.  
  2321. 530
  2322. 00:55:38,690 --> 00:55:41,359
  2323. apakah dia terus mendemonstrasikan
  2324. imunitas terhadap perak?
  2325.  
  2326. 531
  2327. 00:55:41,443 --> 00:55:42,902
  2328. Benar.
  2329.  
  2330. 532
  2331. 00:55:43,236 --> 00:55:47,490
  2332. Dan tambahan suntikan
  2333. diberikan hanya untuk pencegahan,
  2334.  
  2335. 533
  2336. 00:55:47,657 --> 00:55:49,701
  2337. terpicunya efek samping yang kita
  2338. tidak pernah bayangkan.
  2339.  
  2340. 534
  2341. 00:55:50,285 --> 00:55:51,244
  2342. Meningkat luas
  2343.  
  2344. 535
  2345. 00:55:51,327 --> 00:55:53,663
  2346. dalam kekuatan, massa otot,
  2347.  
  2348. 536
  2349. 00:55:53,830 --> 00:55:56,832
  2350. penyembuhan diri, daya tahan.
  2351.  
  2352. 537
  2353. 00:55:58,876 --> 00:56:00,336
  2354. Anda mengatakan bahwa dia penting
  2355. untuk penelitian kita.
  2356.  
  2357. 538
  2358. 00:56:01,087 --> 00:56:03,589
  2359. - Ya, dan akan terus begitu.
  2360. - Bagaimana?
  2361.  
  2362. 539
  2363. 00:56:04,465 --> 00:56:05,966
  2364. Dengan membedahnya?
  2365.  
  2366. 540
  2367. 00:56:06,634 --> 00:56:08,135
  2368. Kau tidak dimaksudkan
  2369. untuk memperolehnya.
  2370.  
  2371. 541
  2372. 00:56:08,302 --> 00:56:09,887
  2373. Saya peduli terhadap gadis kecil ini
  2374.  
  2375. 542
  2376. 00:56:10,512 --> 00:56:13,724
  2377. bertahun-tahun, dan kau mengharapkanku
  2378. untuk duduk dengan
  2379.  
  2380. 543
  2381. 00:56:14,308 --> 00:56:15,183
  2382. Sedangkan kau--
  2383.  
  2384. 544
  2385. 00:56:15,350 --> 00:56:17,519
  2386. Menuai materi genetiknya?
  2387.  
  2388. 545
  2389. 00:56:18,395 --> 00:56:20,230
  2390. Aku tidak mengharapkan apapun darimu.
  2391.  
  2392. 546
  2393. 00:56:21,189 --> 00:56:22,941
  2394. Aku mempekerjakanmu untuk menjaganya,
  2395.  
  2396. 547
  2397. 00:56:23,108 --> 00:56:25,985
  2398. dan untuk sebagian besar,
  2399. kau melakukan pekerjaan yang sangat baik.
  2400.  
  2401. 548
  2402. 00:56:26,653 --> 00:56:28,738
  2403. Menyelamatkan nyawa beribu orang.
  2404.  
  2405. 549
  2406. 00:56:29,822 --> 00:56:31,824
  2407. Apa yang kau bicarakan?
  2408.  
  2409. 550
  2410. 00:56:31,908 --> 00:56:34,452
  2411. Seluruh spesies
  2412. diselamatkan dari kepunahan.
  2413.  
  2414. 551
  2415. 00:56:40,291 --> 00:56:41,542
  2416. Jacob.
  2417.  
  2418. 552
  2419. 00:57:26,502 --> 00:57:30,506
  2420. Selepas ini, kau tidak perlu menunggu
  2421. begitu lama antara suntikan.
  2422.  
  2423. 553
  2424. 00:57:31,215 --> 00:57:33,175
  2425. Apakah kau yakin dia sudah siap?
  2426.  
  2427. 554
  2428. 00:57:33,342 --> 00:57:35,093
  2429. Tingkat estrogen tinggi,
  2430.  
  2431. 555
  2432. 00:57:35,260 --> 00:57:37,888
  2433. interval antara menstruasi stabil.
  2434.  
  2435. 556
  2436. 00:57:38,555 --> 00:57:40,265
  2437. Itu datang dari usia.
  2438.  
  2439. 557
  2440. 00:57:40,974 --> 00:57:44,227
  2441. Semua berjalan sesuai dengan
  2442. yang kita harapkan.
  2443.  
  2444. 558
  2445. 00:57:48,564 --> 00:57:50,566
  2446. Kaulah bukti pertamanya.
  2447.  
  2448. 559
  2449. 00:57:52,401 --> 00:57:54,153
  2450. Aku bangga padamu, nak.
  2451.  
  2452. 560
  2453. 00:57:58,783 --> 00:58:00,701
  2454. Sekarang itu bersama dengan kita lagi,
  2455.  
  2456. 561
  2457. 00:58:00,868 --> 00:58:04,038
  2458. kita akan memiliki semua materi genetik
  2459. yang kita butuhkan, siap untuk kloning.
  2460.  
  2461. 562
  2462. 00:58:04,204 --> 00:58:07,374
  2463. Cukup untuk memproduksi
  2464. persedian vaksin yang tiada habisnya.
  2465.  
  2466. 563
  2467. 00:58:08,792 --> 00:58:09,751
  2468. Bayangkan.
  2469.  
  2470. 564
  2471. 00:58:10,335 --> 00:58:13,130
  2472. Spesies kita kebal terhadap perak.
  2473.  
  2474. 565
  2475. 00:58:13,213 --> 00:58:14,631
  2476. Tidak ada lagi bersembunyi.
  2477.  
  2478. 566
  2479. 00:58:15,215 --> 00:58:18,635
  2480. Setiap Manusia Serigala dibawah perintah
  2481. kita sama kuatnya denganmu.
  2482.  
  2483. 567
  2484. 00:58:19,469 --> 00:58:22,055
  2485. Aku mulai menyuntik diriku sendiri.
  2486.  
  2487. 568
  2488. 00:58:22,722 --> 00:58:25,308
  2489. Aku hanya berharap Ibu
  2490. ada disini untuk melihatnya.
  2491.  
  2492. 569
  2493. 00:58:26,059 --> 00:58:28,519
  2494. Ibumu memilih untuk tetap menjadi manusia.
  2495.  
  2496. 570
  2497. 00:58:30,313 --> 00:58:32,231
  2498. Dia mengabaikan kita.
  2499.  
  2500. 571
  2501. 00:58:34,609 --> 00:58:36,360
  2502. Ingat itu.
  2503.  
  2504. 572
  2505. 00:58:50,415 --> 00:58:52,000
  2506. Tentu saja, Ayah.
  2507.  
  2508. 573
  2509. 00:58:55,545 --> 00:58:57,964
  2510. AMUNISI PERAK
  2511.  
  2512. 574
  2513. 00:58:59,257 --> 00:59:00,967
  2514. Lihat, jika kau benar mengenai Antigen,
  2515.  
  2516. 575
  2517. 00:59:01,134 --> 00:59:04,179
  2518. siapa yang tahu berapa banyak Manusia
  2519. Serigala akan bersembunyi disana?
  2520.  
  2521. 576
  2522. 00:59:04,637 --> 00:59:07,265
  2523. Di saat kau menginjakan kaki didalam,
  2524. kau kan dikepung.
  2525.  
  2526. 577
  2527. 00:59:07,432 --> 00:59:08,474
  2528. Aku berharap begitu.
  2529.  
  2530. 578
  2531. 00:59:10,143 --> 00:59:12,562
  2532. Aku tahu kau menginginkannya kembali.
  2533. Aku bisa menolongmu.
  2534.  
  2535. 579
  2536. 00:59:13,396 --> 00:59:15,731
  2537. - Kenapa?
  2538. - Katakan saja apa rencanamu.
  2539.  
  2540. 580
  2541. 00:59:40,755 --> 00:59:42,799
  2542. Itu lebih buruk jika kau coba melawannya.
  2543.  
  2544. 581
  2545. 00:59:43,967 --> 00:59:45,218
  2546. Percayalah padaku.
  2547.  
  2548. 582
  2549. 00:59:47,970 --> 00:59:51,557
  2550. Jadi bagaimana caranya kau benar-benar
  2551. bisa selamat di bawah sinar matahari?
  2552.  
  2553. 583
  2554. 00:59:54,018 --> 00:59:56,020
  2555. Itu sebuah hadiah.
  2556.  
  2557. 584
  2558. 00:59:56,103 --> 00:59:58,480
  2559. Dari pria bernama Alexander Corvinus
  2560.  
  2561. 585
  2562. 00:59:59,481 --> 01:00:00,858
  2563. Sang pendiri.
  2564.  
  2565. 586
  2566. 01:00:04,736 --> 01:00:07,322
  2567. Dulu aku pernah menikah,
  2568. dengan seorang perawat.
  2569.  
  2570. 587
  2571. 01:00:09,283 --> 01:00:11,034
  2572. Suatu hari saat bekerja, dia digigit.
  2573.  
  2574. 588
  2575. 01:00:12,786 --> 01:00:16,957
  2576. Tidak yang tahu selain kita.
  2577. Kita hidup seperti itu beberapa tahun.
  2578.  
  2579. 589
  2580. 01:00:19,042 --> 01:00:20,835
  2581. Lalu datang Pemusnahan.
  2582.  
  2583. 590
  2584. 01:00:22,295 --> 01:00:26,049
  2585. Agen Federal mengetuk pintu ke pintu
  2586. dan ketika mereka mengetuk pintu kami...
  2587.  
  2588. 591
  2589. 01:00:31,804 --> 01:00:34,473
  2590. Ya, dia mengatakan kalau dia
  2591. mencintaiku...
  2592.  
  2593. 592
  2594. 01:00:36,350 --> 01:00:38,602
  2595. dan dia membiarkan sinar matahari masuk.
  2596.  
  2597. 593
  2598. 01:00:39,645 --> 01:00:42,189
  2599. Aku harus menyaksikannya terbakar.
  2600.  
  2601. 594
  2602. 01:01:03,876 --> 01:01:05,086
  2603. Oke.
  2604.  
  2605. 595
  2606. 01:01:07,505 --> 01:01:09,006
  2607. Kau mengerti?
  2608.  
  2609. 596
  2610. 01:01:09,632 --> 01:01:10,925
  2611. Iya.
  2612.  
  2613. 597
  2614. 01:01:12,009 --> 01:01:13,386
  2615. Semoga berhasil.
  2616.  
  2617. 598
  2618. 01:01:28,150 --> 01:01:29,568
  2619. - Sial. Itu dia.
  2620. - Di siang hari?
  2621.  
  2622. 599
  2623. 01:01:29,651 --> 01:01:31,444
  2624. - Itu dia! Pergi!
  2625. - Oke.
  2626.  
  2627. 600
  2628. 01:02:02,808 --> 01:02:04,685
  2629. - Tunggu aba-abaku.
  2630. - Aku siap.
  2631.  
  2632. 601
  2633. 01:02:11,107 --> 01:02:14,277
  2634. Pasukan Kode A. Ulangi, Pasukan Kode A.
  2635. Penerobosan di lantai 1.
  2636.  
  2637. 602
  2638. 01:02:14,361 --> 01:02:16,279
  2639. Penyusup naik ke atas dalam Lift 4.
  2640.  
  2641. 603
  2642. 01:02:16,362 --> 01:02:18,656
  2643. Aku mau semua lantai bersiap
  2644. di lift itu sekarang!
  2645.  
  2646. 604
  2647. 01:02:23,119 --> 01:02:24,704
  2648. - Anestesi siap?
  2649. - Ya, Pak.
  2650.  
  2651. 605
  2652. 01:02:24,871 --> 01:02:25,830
  2653. Bagus.
  2654.  
  2655. 606
  2656. 01:02:49,519 --> 01:02:50,937
  2657. Unit keamanan waspada.
  2658.  
  2659. 607
  2660. 01:02:51,104 --> 01:02:53,481
  2661. Pasukan Kode A.
  2662. Penyusup berada di gedung.
  2663.  
  2664. 608
  2665. 01:02:54,399 --> 01:02:57,610
  2666. Amankan sayap bagian timur. Semua
  2667. unit, penyusup naik ke atas dalam lift
  2668.  
  2669. 609
  2670. 01:02:57,694 --> 01:02:58,778
  2671. Ayolah.
  2672.  
  2673. 610
  2674. 01:02:59,904 --> 01:03:01,447
  2675. Ayo pergi.
  2676.  
  2677. 611
  2678. 01:03:20,299 --> 01:03:21,341
  2679. Bergerak!
  2680.  
  2681. 612
  2682. 01:03:38,191 --> 01:03:39,734
  2683. Itu aba-abamu.
  2684.  
  2685. 613
  2686. 01:03:39,901 --> 01:03:41,027
  2687. Mengerti.
  2688.  
  2689. 614
  2690. 01:04:10,388 --> 01:04:13,475
  2691. Mereka menggunakan gas perak nitrat.
  2692. Ledakan semuanya di lantai.
  2693.  
  2694. 615
  2695. 01:04:14,934 --> 01:04:18,146
  2696. Itu Subjek 1. Kita harus evakuasi.
  2697.  
  2698. 616
  2699. 01:04:18,688 --> 01:04:19,731
  2700. Baiklah.
  2701.  
  2702. 617
  2703. 01:04:19,814 --> 01:04:20,690
  2704. Nyalakan infus propofol.
  2705.  
  2706. 618
  2707. 01:04:21,941 --> 01:04:23,901
  2708. Kita tidak membatalkan prosedur ini,
  2709. mengerti?
  2710.  
  2711. 619
  2712. 01:04:24,485 --> 01:04:25,820
  2713. Kita memindahkannya.
  2714.  
  2715. 620
  2716. 01:04:27,196 --> 01:04:28,614
  2717. Kau temukan dia...
  2718.  
  2719. 621
  2720. 01:04:29,156 --> 01:04:30,866
  2721. dan kau hancurkan dia.
  2722.  
  2723. 622
  2724. 01:04:31,033 --> 01:04:32,535
  2725. Dengan senang hati.
  2726.  
  2727. 623
  2728. 01:04:45,547 --> 01:04:46,882
  2729. Aku disini.
  2730.  
  2731. 624
  2732. 01:04:46,965 --> 01:04:49,551
  2733. Aku mendapati pergerakan di mobil van yang
  2734. ada di tempat parkir lantai 3.
  2735.  
  2736. 625
  2737. 01:04:49,634 --> 01:04:51,261
  2738. Tidak ada tanda dari gadis itu.
  2739.  
  2740. 626
  2741. 01:04:51,428 --> 01:04:54,848
  2742. Mereka akan bergerak.
  2743. Jangan sampai kehilangan mereka.
  2744.  
  2745. 627
  2746. 01:04:59,811 --> 01:05:01,020
  2747. Dia ada di dalam lift servis.
  2748.  
  2749. 628
  2750. 01:05:03,147 --> 01:05:04,941
  2751. -Tangkap dia.
  2752. -Aku turun.
  2753.  
  2754. 629
  2755. 01:05:27,879 --> 01:05:30,173
  2756. Selene. Selene!
  2757.  
  2758. 630
  2759. 01:05:31,841 --> 01:05:34,010
  2760. Mereka menuju ke tempat parkir lantai 2.
  2761.  
  2762. 631
  2763. 01:05:36,638 --> 01:05:37,847
  2764. Selene.
  2765.  
  2766. 632
  2767. 01:05:37,930 --> 01:05:39,849
  2768. Aku perlu tahu dimana kau berada!
  2769.  
  2770. 633
  2771. 01:05:50,317 --> 01:05:51,569
  2772. Sial!
  2773.  
  2774. 634
  2775. 01:06:06,708 --> 01:06:07,834
  2776. Apakah kau mengerti?
  2777.  
  2778. 635
  2779. 01:06:07,918 --> 01:06:09,419
  2780. Selene, dimana kau?
  2781.  
  2782. 636
  2783. 01:06:39,823 --> 01:06:41,033
  2784. Aku melihat dia. Aku melihat dia.
  2785.  
  2786. 637
  2787. 01:06:41,616 --> 01:06:42,576
  2788. Tempat parkir lantai 2.
  2789.  
  2790. 638
  2791. 01:06:42,659 --> 01:06:45,370
  2792. Mereka memasukkan dia ke dalam mobil van.
  2793.  
  2794. 639
  2795. 01:06:45,453 --> 01:06:47,122
  2796. Selene, di mana kau?
  2797.  
  2798. 640
  2799. 01:06:49,624 --> 01:06:50,959
  2800. Persetan dengan itu.
  2801.  
  2802. 641
  2803. 01:06:54,462 --> 01:06:57,256
  2804. Tunggu di situ!
  2805. Berhenti! Berhenti sekarang!
  2806.  
  2807. 642
  2808. 01:07:09,643 --> 01:07:11,478
  2809. - Michael?
  2810. - Tangkap dia!
  2811.  
  2812. 643
  2813. 01:07:11,562 --> 01:07:12,646
  2814. Ambil dia!
  2815.  
  2816. 644
  2817. 01:07:23,156 --> 01:07:25,367
  2818. Selene, Lane memiliki dia dalam mobil van.
  2819.  
  2820. 645
  2821. 01:07:25,533 --> 01:07:27,410
  2822. Mereka bergerak.
  2823. Di manakah kamu?
  2824.  
  2825. 646
  2826. 01:07:27,494 --> 01:07:29,454
  2827. Mereka pergi dengannya!
  2828. Apakah kamu mendengarku?
  2829.  
  2830. 647
  2831. 01:07:31,623 --> 01:07:33,041
  2832. Aku di perjalanan.
  2833.  
  2834. 648
  2835. 01:07:36,002 --> 01:07:38,421
  2836. ANTIGEN
  2837.  
  2838. 649
  2839. 01:09:01,667 --> 01:09:02,835
  2840. Ayo, lebih cepat.
  2841.  
  2842. 650
  2843. 01:09:21,686 --> 01:09:23,438
  2844. Jangan berhenti. Pukul dia!
  2845.  
  2846. 651
  2847. 01:09:50,756 --> 01:09:53,091
  2848. Selene, mereka menuju
  2849. ke tempat parkir lantai 1.
  2850.  
  2851. 652
  2852. 01:09:55,469 --> 01:09:58,472
  2853. Selene, mereka melari ke tempat parkir
  2854. lantai 1. Apakah kamu mengerti
  2855.  
  2856. 653
  2857. 01:09:58,555 --> 01:10:00,473
  2858. Aku datang.
  2859.  
  2860. 654
  2861. 01:10:23,370 --> 01:10:24,371
  2862. Semuanya oke?
  2863.  
  2864. 655
  2865. 01:10:24,455 --> 01:10:27,499
  2866. Kadar-kadar tetap dalam keadaan
  2867. stabil, Pak. Vital dasar...
  2868.  
  2869. 656
  2870. 01:12:09,931 --> 01:12:10,765
  2871. Persetan denganmu.
  2872.  
  2873. 657
  2874. 01:12:53,931 --> 01:12:55,099
  2875. Menyingkir dari dia!
  2876.  
  2877. 658
  2878. 01:14:54,839 --> 01:14:56,924
  2879. Lebih buruk jika kau
  2880. mencoba untuk melawannya.
  2881.  
  2882. 659
  2883. 01:15:00,386 --> 01:15:01,553
  2884. Percayalah padaku.
  2885.  
  2886. 660
  2887. 01:15:59,234 --> 01:16:01,402
  2888. Aku pulih dengan seketika.
  2889.  
  2890. 661
  2891. 01:16:02,445 --> 01:16:03,780
  2892. Aku mengandalkannya.
  2893.  
  2894. 662
  2895. 01:17:02,169 --> 01:17:04,171
  2896. Kau kembali untukku
  2897.  
  2898. 663
  2899. 01:17:08,800 --> 01:17:10,302
  2900. Aku bilang aku akan kembali.
  2901.  
  2902. 664
  2903. 01:17:11,303 --> 01:17:12,137
  2904. Selene.
  2905.  
  2906. 665
  2907. 01:17:16,307 --> 01:17:17,684
  2908. Kau harus pergi.
  2909.  
  2910. 666
  2911. 01:17:20,478 --> 01:17:22,397
  2912. Ada sebuah rumah yang aman
  2913. tidak jauh dari sini.
  2914.  
  2915. 667
  2916. 01:17:22,480 --> 01:17:25,149
  2917. Pergi. Aku akan mengirim mereka
  2918. ke jalan yang berbeda,
  2919.  
  2920. 668
  2921. 01:17:25,316 --> 01:17:26,400
  2922. memberikanmu sedikit waktu.
  2923.  
  2924. 669
  2925. 01:17:27,526 --> 01:17:29,487
  2926. Terima kasih. Ayo.
  2927.  
  2928. 670
  2929. 01:17:29,570 --> 01:17:30,488
  2930. David.
  2931.  
  2932. 671
  2933. 01:17:33,616 --> 01:17:34,742
  2934. Apakah kita kembali masuk ke dalam?
  2935.  
  2936. 672
  2937. 01:17:35,743 --> 01:17:37,077
  2938. Iya.
  2939.  
  2940. 673
  2941. 01:17:54,594 --> 01:17:55,595
  2942. Apa itu?
  2943.  
  2944. 674
  2945. 01:17:57,055 --> 01:17:58,014
  2946. Michael?
  2947.  
  2948. 675
  2949. 01:18:00,350 --> 01:18:01,434
  2950. Atapnya.
  2951.  
  2952. 676
  2953. 01:18:07,690 --> 01:18:11,777
  2954. Walaupun dunia sudah berubah,
  2955. musuh kita tetap sama.
  2956.  
  2957. 677
  2958. 01:18:13,028 --> 01:18:15,030
  2959. Manusia Serigala akan membangun kembali.
  2960.  
  2961. 678
  2962. 01:18:15,197 --> 01:18:18,242
  2963. Dan akan memburu ayahnya
  2964. sama seperti mereka memburunya.
  2965.  
  2966. 679
  2967. 01:18:20,202 --> 01:18:22,120
  2968. Tetapi sebagaimana mereka
  2969. tumbuh semakin kuat...
  2970.  
  2971. 680
  2972. 01:18:22,955 --> 01:18:24,373
  2973. begitu juga dengan kita.
  2974.  
  2975. 681
  2976. 01:18:25,624 --> 01:18:28,835
  2977. Perkumpulan vampir tidak akan hanya
  2978. bertahan di dunia ini,
  2979.  
  2980. 682
  2981. 01:18:29,836 --> 01:18:31,629
  2982. kita akan memperolehnya kembali.
  2983.  
  2984. 683
  2985. 01:27:40,405 --> 01:27:43,283
  2986. Diterjemah oleh:
  2987. Shirren Islan
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement