Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:11,946 --> 00:00:13,791
- <i>¡Ven aquí!</i>
- 2
- 00:00:38,223 --> 00:00:40,726
- Observa. ¿Qué ves?
- 3
- 00:00:42,227 --> 00:00:44,938
- Papá. ¡El escorpión! Necesita ayuda.
- 4
- 00:00:45,730 --> 00:00:48,066
- La vida es cruel, Satoshi.
- 5
- 00:00:48,191 --> 00:00:50,318
- No le importa de dónde eres,
- 6
- 00:00:50,778 --> 00:00:52,279
- a qué Dios le rezas.
- 7
- 00:00:52,863 --> 00:00:56,116
- Así es. Entonces, debes
- afrontarla con la frente en alto.
- 8
- 00:00:56,909 --> 00:00:58,243
- ¿Ves el escorpión?
- 9
- 00:00:59,578 --> 00:01:02,873
- Sin importar
- cuántos enemigos tenga, continúa.
- 10
- 00:01:03,331 --> 00:01:05,042
- Es fuerte. Sí.
- 11
- 00:01:05,626 --> 00:01:06,753
- Es rápido.
- 12
- 00:01:07,379 --> 00:01:10,256
- Pero ¿sabes por qué
- se le teme al escorpión?
- 13
- 00:01:12,467 --> 00:01:13,760
- Por su voluntad.
- 14
- 00:01:18,598 --> 00:01:21,726
- La fuerza de voluntad es
- lo que hace que domines tu destino.
- 15
- 00:01:21,935 --> 00:01:25,272
- Aprende a ser fuerte, aquí y aquí.
- 16
- 00:01:26,231 --> 00:01:28,191
- Prométeme que recordarás eso.
- 17
- 00:01:28,692 --> 00:01:29,943
- Así será, papá.
- 18
- 00:01:31,194 --> 00:01:32,862
- Ahora, vamos a casa.
- 19
- 00:01:33,488 --> 00:01:36,449
- Tu mamá está preparando la cena
- y no estará feliz si llegamos tarde.
- 20
- 00:01:40,538 --> 00:01:41,372
- Sujétate.
- 21
- 00:01:41,956 --> 00:01:43,916
- ¡Más rápido, papá! ¡Más rápido!
- 22
- 00:01:49,255 --> 00:01:50,338
- ¡Más!
- 23
- 00:01:52,174 --> 00:01:53,509
- Tu papá necesita descansar.
- 24
- 00:02:22,955 --> 00:02:24,541
- ¿Dónde están todos, papá?
- 25
- 00:02:24,750 --> 00:02:26,168
- Sujétate, Satoshi.
- 26
- 00:03:58,096 --> 00:03:58,972
- Harumi.
- 27
- 00:04:31,463 --> 00:04:32,380
- Harumi.
- 28
- 00:04:36,259 --> 00:04:37,093
- Mamá...
- 29
- 00:06:59,448 --> 00:07:00,282
- ¡Suficiente!
- 30
- 00:07:11,002 --> 00:07:13,338
- Si te acercas más, él muere.
- 31
- 00:07:16,633 --> 00:07:17,759
- ¿Qué quieres?
- 32
- 00:07:19,678 --> 00:07:20,845
- Arrodíllate.
- 33
- 00:07:42,033 --> 00:07:43,952
- Si le tocas un pelo...
- 34
- 00:07:45,745 --> 00:07:46,664
- ¡Papá!
- 35
- 00:07:51,127 --> 00:07:52,169
- Papá...
- 36
- 00:07:55,047 --> 00:07:56,090
- ¡Satoshi!
- 37
- 00:07:59,969 --> 00:08:01,053
- Papá.
- 38
- 00:08:06,518 --> 00:08:07,686
- Satoshi.
- 39
- 00:08:10,814 --> 00:08:11,940
- ¡Satoshi!
- 40
- 00:08:15,777 --> 00:08:17,112
- ¡Te mataré!
- 41
- 00:08:39,176 --> 00:08:41,762
- Morirás por esto.
- 42
- 00:08:42,262 --> 00:08:43,263
- Tú primero.
- 43
- 00:09:13,419 --> 00:09:18,049
- <b>MORTAL KOMBAT LEGACY:
- LA VENGANZA DE SCORPION</b>
- 44
- 00:10:10,770 --> 00:10:11,771
- ¡Lord Raiden!
- 45
- 00:10:12,897 --> 00:10:13,732
- Lo siento. No...
- 46
- 00:10:14,566 --> 00:10:15,400
- No sabía.
- 47
- 00:10:15,734 --> 00:10:18,236
- No. Hiciste bien, Liu Kang.
- 48
- 00:10:18,445 --> 00:10:19,946
- Así como se te enseñó.
- 49
- 00:10:20,613 --> 00:10:23,117
- Y ahora, rezo para que sea suficiente.
- 50
- 00:10:25,661 --> 00:10:26,495
- ¿Suficiente?
- 51
- 00:10:27,246 --> 00:10:28,539
- Entonces, es el momento.
- 52
- 00:10:28,623 --> 00:10:30,624
- Sí. No te preocupes.
- 53
- 00:10:30,999 --> 00:10:33,752
- Nos hemos preparado para este momento
- durante mucho tiempo.
- 54
- 00:10:34,377 --> 00:10:36,463
- Te escogí por una razón, Liu Kang.
- 55
- 00:10:37,631 --> 00:10:40,008
- Los otros se reunirán.
- 56
- 00:10:40,467 --> 00:10:41,468
- Debemos apresurarnos.
- 57
- 00:10:41,968 --> 00:10:44,471
- Lord Raiden, ¿cuáles otros?
- 58
- 00:10:46,806 --> 00:10:48,350
- No. Escucha...
- 59
- 00:10:49,100 --> 00:10:50,185
- Podemos lograrlo. Lo prometo.
- 60
- 00:10:50,268 --> 00:10:51,603
- CAGE ES... SILENCIOSO, PERO MORTAL
- JOHNNY CAGE - EL MIMO NINJA
- 61
- 00:10:51,854 --> 00:10:53,189
- ¿Qué tengo que hacer?
- 62
- 00:10:53,689 --> 00:10:56,233
- ¿Qué tal si limpias
- este cuchitril que llamas hogar?
- 63
- 00:10:56,359 --> 00:10:59,487
- ¿Qué tal si haces algo
- aparte de llorar por tu carrera?
- 64
- 00:10:59,904 --> 00:11:01,405
- Sólo te importas tú.
- 65
- 00:11:01,906 --> 00:11:03,574
- Sólo existe Johnny Cage.
- 66
- 00:11:03,908 --> 00:11:05,284
- ¡Llámame cuando madures!
- 67
- 00:11:11,041 --> 00:11:14,127
- Entonces... Aún puedo llamarla.
- 68
- 00:11:14,503 --> 00:11:15,337
- Es una victoria.
- 69
- 00:11:16,338 --> 00:11:17,881
- AVISO DE DESALOJO
- VENCIDO
- 70
- 00:11:20,550 --> 00:11:22,052
- JOHNNY CAGE
- MUERTE FÁCIL
- 71
- 00:11:22,135 --> 00:11:23,679
- JOHNNY CAGE
- EL DEMOLEDOR
- 72
- 00:11:42,447 --> 00:11:44,408
- ¡Hola! Habla el poni de Johnny.
- 73
- 00:11:45,117 --> 00:11:48,120
- Bueno. Pero si es
- mi agente perdido hace tiempo.
- 74
- 00:11:48,203 --> 00:11:49,371
- Ya era hora de que llamaras.
- 75
- 00:11:50,289 --> 00:11:52,791
- Por supuesto que me interesa
- algo diferente.
- 76
- 00:11:52,874 --> 00:11:54,419
- ¿Qué te he dicho?
- 77
- 00:11:55,044 --> 00:11:56,587
- ¿China?
- 78
- 00:11:57,380 --> 00:11:59,966
- Muy bien, Will. ¿Y un adelanto?
- 79
- 00:12:00,174 --> 00:12:01,634
- Las cosas se han tornado un poco...
- 80
- 00:12:02,010 --> 00:12:03,928
- ...tensas por aquí...
- 81
- 00:12:05,805 --> 00:12:07,432
- ¿Hola?
- 82
- 00:12:08,474 --> 00:12:10,518
- Bien, ¡me voy a China!
- 83
- 00:12:32,291 --> 00:12:33,709
- ¡Golpéale la cara!
- 84
- 00:12:43,594 --> 00:12:46,555
- ¿Seguirás llorando como una perra,
- o pelearás como un hombre?
- 85
- 00:13:03,697 --> 00:13:05,449
- Sí. Eso es.
- 86
- 00:13:05,824 --> 00:13:07,826
- No es lugar para una niñita.
- 87
- 00:13:07,910 --> 00:13:10,914
- <i>No es lugar para una niñita.</i>
- 88
- 00:13:10,997 --> 00:13:13,416
- No es lugar para una niñitas.
- 89
- 00:13:14,876 --> 00:13:16,378
- ¿Cree que es gracioso?
- 90
- 00:13:16,586 --> 00:13:18,254
- Felicitaciones, cadete.
- 91
- 00:13:18,546 --> 00:13:21,716
- Acaba de convertirse
- en mi proyecto favorito.
- 92
- 00:13:23,009 --> 00:13:26,430
- <i>Te crees muy especial, ¿no, princesa?</i>
- 93
- 00:13:27,014 --> 00:13:29,517
- <i>¡Señor! Mi nombre es Sonya Blade,</i>
- 94
- 00:13:29,600 --> 00:13:33,270
- <i>¡y seré la mejor soldado
- que haya conocido, señor!</i>
- 95
- 00:13:33,688 --> 00:13:35,147
- <i>Ya lo veremos.</i>
- 96
- 00:13:36,482 --> 00:13:37,817
- ¿Quería verme, señor?
- 97
- 00:13:38,234 --> 00:13:39,360
- Sí.
- 98
- 00:13:39,568 --> 00:13:41,529
- Estoy reuniendo a un cuerpo especial.
- 99
- 00:13:41,737 --> 00:13:43,364
- Fuerzas especiales de alto nivel.
- 100
- 00:13:43,989 --> 00:13:45,073
- ¿Quiere formar parte?
- 101
- 00:13:52,622 --> 00:13:54,582
- ¡Te mataré!
- 102
- 00:13:55,333 --> 00:13:56,961
- Lo intentarás.
- 103
- 00:14:03,676 --> 00:14:04,760
- ¡Sí!
- 104
- 00:14:10,141 --> 00:14:11,350
- ¡Ese es mi auto!
- 105
- 00:14:15,647 --> 00:14:17,190
- Aún no, zorra.
- 106
- 00:14:27,701 --> 00:14:29,828
- ¡Mis dientes!
- 107
- 00:14:29,995 --> 00:14:31,997
- Sinceramente, es una mejora.
- 108
- 00:14:32,831 --> 00:14:34,166
- ¡Demonios!
- 109
- 00:14:47,597 --> 00:14:50,349
- ¡Sonya!
- 110
- 00:14:59,150 --> 00:15:00,276
- Él estará allá.
- 111
- 00:15:01,194 --> 00:15:02,195
- Si no,
- 112
- 00:15:02,278 --> 00:15:04,989
- no hay un lugar en la Tierra
- en donde puedas esconderte.
- 113
- 00:15:05,490 --> 00:15:06,366
- ¿Entiendes?
- 114
- 00:15:30,349 --> 00:15:31,433
- Satoshi.
- 115
- 00:15:32,017 --> 00:15:33,018
- ¡Harumi!
- 116
- 00:15:34,520 --> 00:15:35,813
- ¿Qué es esto?
- 117
- 00:15:36,105 --> 00:15:37,189
- ¿Dónde estoy?
- 118
- 00:15:49,411 --> 00:15:52,414
- No empieces sin mí.
- 119
- 00:15:55,916 --> 00:15:57,793
- Carne fresca.
- 120
- 00:16:04,300 --> 00:16:06,051
- ¿Qué demonios?
- 121
- 00:16:06,802 --> 00:16:07,928
- Cerca.
- 122
- 00:16:08,387 --> 00:16:10,514
- El Inframundo.
- 123
- 00:16:15,144 --> 00:16:16,980
- No sirve de nada.
- 124
- 00:16:17,480 --> 00:16:20,275
- Estás preso aquí.
- 125
- 00:16:22,777 --> 00:16:24,154
- ¿Durante cuánto tiempo?
- 126
- 00:16:27,949 --> 00:16:29,826
- Para siempre.
- 127
- 00:16:31,495 --> 00:16:33,039
- Escucha.
- 128
- 00:16:41,088 --> 00:16:42,548
- ¿La oyes?
- 129
- 00:16:42,923 --> 00:16:45,092
- La sinfonía del dolor.
- 130
- 00:16:45,718 --> 00:16:49,347
- Tu voz acompañará a las otras,
- 131
- 00:16:49,513 --> 00:16:54,060
- elevándose para complacer al gran Shinnok.
- 132
- 00:16:55,436 --> 00:16:56,562
- ¿Shinnok?
- 133
- 00:16:56,896 --> 00:16:59,731
- El gobernante del Inframundo.
- 134
- 00:17:00,398 --> 00:17:01,984
- Allí.
- 135
- 00:17:02,652 --> 00:17:07,239
- El único lugar de indulto es el Reino.
- 136
- 00:17:07,990 --> 00:17:11,202
- Míralo y llora.
- 137
- 00:17:19,503 --> 00:17:21,588
- Está afilado.
- 138
- 00:17:31,515 --> 00:17:33,850
- Cálmate.
- 139
- 00:17:34,059 --> 00:17:38,230
- Guarda la energía para lo que viene.
- 140
- 00:17:44,486 --> 00:17:46,405
- ¿Ahora ves?
- 141
- 00:17:46,863 --> 00:17:49,200
- Sentirás dolor,
- 142
- 00:17:49,450 --> 00:17:52,787
- aunque ya no puedes fallecer.
- 143
- 00:17:53,121 --> 00:17:55,498
- Podemos hacer esto
- 144
- 00:17:55,707 --> 00:17:59,252
- durante toda la eternidad.
- 145
- 00:18:05,383 --> 00:18:07,218
- ¿Qué dices?
- 146
- 00:18:10,138 --> 00:18:11,639
- ¿Estás rezando?
- 147
- 00:18:13,474 --> 00:18:18,438
- No. Ningún Dios puede ayudarte aquí.
- 148
- 00:18:18,688 --> 00:18:20,690
- No necesito a ningún Dios.
- 149
- 00:18:40,210 --> 00:18:45,382
- ¡Me daré el placer
- de rasgarte la carne de los huesos!
- 150
- 00:19:17,956 --> 00:19:19,375
- Humano.
- 151
- 00:19:19,792 --> 00:19:22,420
- Cometiste un gran error.
- 152
- 00:19:28,635 --> 00:19:30,762
- Hay miles de nosotros
- 153
- 00:19:31,096 --> 00:19:32,973
- y tú eres sólo uno.
- 154
- 00:19:39,897 --> 00:19:41,565
- Menos uno.
- 155
- 00:20:19,562 --> 00:20:20,479
- ¡Shinnok!
- 156
- 00:20:21,940 --> 00:20:25,694
- No. Shinnok está indispuesto.
- 157
- 00:20:25,861 --> 00:20:27,946
- Entonces tráemelo.
- 158
- 00:20:28,071 --> 00:20:29,573
- Ojalá pudiera.
- 159
- 00:20:30,198 --> 00:20:31,783
- Soy Quan Chi,
- 160
- 00:20:31,867 --> 00:20:33,910
- el encargado de este Reino
- 161
- 00:20:33,994 --> 00:20:35,829
- hasta que el Maestro vuelva.
- 162
- 00:20:36,079 --> 00:20:39,333
- ¿A quién tengo que agradecerle
- por dañar mi alfombra?
- 163
- 00:20:39,791 --> 00:20:41,418
- A Hanzo Hasashi.
- 164
- 00:20:41,501 --> 00:20:44,629
- Tu reputación te antecede, Hanzo Hasashi.
- 165
- 00:20:44,921 --> 00:20:46,048
- Bienvenido.
- 166
- 00:20:46,173 --> 00:20:49,551
- Aunque no estoy del todo seguro
- de cómo llegaste aquí.
- 167
- 00:20:50,218 --> 00:20:52,930
- ¿Qué es lo que quieres, Hanzo?
- 168
- 00:20:53,056 --> 00:20:54,724
- Regresar a casa
- 169
- 00:20:54,807 --> 00:20:56,934
- y buscar mi venganza.
- 170
- 00:20:57,143 --> 00:20:57,977
- ¿A casa?
- 171
- 00:21:00,396 --> 00:21:02,273
- No puedes regresar a casa.
- 172
- 00:21:04,525 --> 00:21:06,611
- Si no haces lo que te digo,
- 173
- 00:21:06,736 --> 00:21:08,947
- te despellejaré vivo.
- 174
- 00:21:16,080 --> 00:21:18,581
- ¿Crees que soy indefenso, perro?
- 175
- 00:21:18,915 --> 00:21:21,125
- Nada menos que en mi Reino.
- 176
- 00:21:22,543 --> 00:21:24,587
- Quizás tu espíritu sea vengativo,
- 177
- 00:21:25,046 --> 00:21:27,590
- pero incluso ellos tienen sus límites.
- 178
- 00:21:42,272 --> 00:21:46,610
- Además, eso no es
- lo que de verdad quieres, ¿o sí?
- 179
- 00:21:48,696 --> 00:21:51,323
- En cada generación hay un Torneo.
- 180
- 00:21:52,366 --> 00:21:53,867
- Durante ese tiempo,
- 181
- 00:21:54,034 --> 00:21:55,787
- se levanta el velo
- 182
- 00:21:55,954 --> 00:21:59,457
- para que los guerreros se reúnan
- para luchar representando a su Reino.
- 183
- 00:21:59,708 --> 00:22:01,418
- Puedo enviarte allí.
- 184
- 00:22:02,919 --> 00:22:05,046
- ¿Por qué lucharía por ti?
- 185
- 00:22:05,880 --> 00:22:08,925
- Porque él irá.
- 186
- 00:22:13,305 --> 00:22:14,723
- ¿Qué quieres?
- 187
- 00:22:15,890 --> 00:22:19,269
- Bien. Habilidoso e inteligente.
- 188
- 00:22:22,689 --> 00:22:25,775
- Hace mucho tiempo, mi Maestro, Shinnok,
- 189
- 00:22:25,859 --> 00:22:28,194
- fue encarcelado injustamente.
- 190
- 00:22:28,320 --> 00:22:31,114
- Esta es la llave para liberarlo.
- 191
- 00:22:31,281 --> 00:22:34,075
- Está guardada en el Templo de Shang Tsung,
- 192
- 00:22:34,200 --> 00:22:35,910
- el mortal putrefacto
- 193
- 00:22:35,994 --> 00:22:38,788
- que tiene el apoyo
- del Emperador del Mundo Exterior.
- 194
- 00:22:38,997 --> 00:22:41,917
- El Torneo se realizará en su Isla.
- 195
- 00:22:42,376 --> 00:22:44,128
- Tráeme esa llave.
- 196
- 00:22:44,920 --> 00:22:47,214
- Cuando mi Maestro sea libre,
- 197
- 00:22:47,340 --> 00:22:49,216
- puede devolver a tu familia,
- 198
- 00:22:49,467 --> 00:22:52,887
- e incluso a ti, al Reino de los mortales.
- 199
- 00:22:53,596 --> 00:22:56,474
- ¿Nos estamos entendiendo, Hanzo?
- 200
- 00:22:59,143 --> 00:23:00,936
- Hanzo está muerto.
- 201
- 00:23:01,312 --> 00:23:03,064
- Llámame Scorpion.
- 202
- 00:23:11,447 --> 00:23:13,867
- ¡Detengan el bote! Ya voy.
- 203
- 00:23:19,748 --> 00:23:23,001
- Estoy lográndolo. Estoy...
- 204
- 00:23:37,307 --> 00:23:39,309
- Ojalá mis seguidores
- no hayan visto eso. Llevo chanclas.
- 205
- 00:23:44,606 --> 00:23:47,025
- Liu Kang de la Sociedad del Loto Blanco.
- 206
- 00:23:47,109 --> 00:23:49,194
- Johnny Cage
- de la variedad de superestrellas,
- 207
- 00:23:49,319 --> 00:23:50,946
- pero quizás ya lo sabías.
- 208
- 00:23:51,655 --> 00:23:52,990
- ¿Y tú eres?
- 209
- 00:23:53,907 --> 00:23:55,075
- No estoy interesada.
- 210
- 00:23:55,575 --> 00:23:56,952
- Lo estarás.
- 211
- 00:23:57,035 --> 00:23:58,121
- Siempre lo están.
- 212
- 00:23:58,329 --> 00:23:59,831
- ¿Ustedes también están en esto?
- 213
- 00:24:00,540 --> 00:24:03,292
- Sí. Me he entrenado varios años
- para este momento.
- 214
- 00:24:03,584 --> 00:24:04,836
- ¿De verdad? Escucha.
- 215
- 00:24:05,128 --> 00:24:06,713
- Me encantan las clases de actuación,
- 216
- 00:24:06,796 --> 00:24:09,007
- pero son una pérdida de tiempo.
- 217
- 00:24:09,090 --> 00:24:10,591
- ¿Entiendes? ¿No?
- 218
- 00:24:10,675 --> 00:24:13,345
- En fin, mi agente dijo
- que esto sí podría regresarme al éxito.
- 219
- 00:24:13,429 --> 00:24:15,639
- Como un acuerdo final. Será divertido.
- 220
- 00:24:15,723 --> 00:24:17,558
- Nos acercamos al velo.
- 221
- 00:24:19,601 --> 00:24:22,438
- ¿Quién eres? Déjame adivinar.
- ¿Es como nuestro Merlín?
- 222
- 00:24:22,938 --> 00:24:24,273
- Es Lord Raiden,
- 223
- 00:24:24,523 --> 00:24:26,191
- protector del Reino de la Tierra.
- 224
- 00:24:26,400 --> 00:24:28,861
- ¡Pum! Bravo.
- Un momento. ¿Reino de la Tierra?
- 225
- 00:24:28,944 --> 00:24:30,654
- ¿A ustedes les dieron un libreto o algo?
- 226
- 00:24:30,738 --> 00:24:31,864
- Me encantaría tener una copia.
- 227
- 00:24:31,989 --> 00:24:33,740
- No tengo idea de qué hablas,
- 228
- 00:24:33,865 --> 00:24:36,576
- pero improviso muy bien, así que...
- 229
- 00:24:37,910 --> 00:24:39,120
- Lord Raiden, ¿verdad?
- 230
- 00:24:39,871 --> 00:24:40,913
- Encantado de conocerte.
- 231
- 00:24:41,205 --> 00:24:43,333
- Cuéntame más sobre este velo.
- 232
- 00:24:44,335 --> 00:24:46,128
- El espacio entre Reinos
- 233
- 00:24:46,337 --> 00:24:49,631
- para impedir que el Mundo Exterior
- se junte con Reino de la Tierra.
- 234
- 00:24:49,840 --> 00:24:50,966
- ¿Impedir cómo?
- 235
- 00:24:51,133 --> 00:24:52,593
- Siempre la soldado.
- 236
- 00:24:52,968 --> 00:24:54,428
- Evaluando riesgos.
- 237
- 00:24:55,304 --> 00:24:57,806
- Lo que el velo cubre es
- una consecuencia menor
- 238
- 00:24:57,890 --> 00:24:59,308
- a la razón por la que lo cubre.
- 239
- 00:24:59,768 --> 00:25:01,936
- Si Shao Kahn gana este Torneo,
- 240
- 00:25:02,062 --> 00:25:05,065
- la Tierra tal cual se conoce
- dejará de existir.
- 241
- 00:25:05,690 --> 00:25:07,108
- No temas, Lord Raiden.
- 242
- 00:25:07,192 --> 00:25:08,526
- Yo, Johnny Cage,
- 243
- 00:25:08,735 --> 00:25:11,279
- me aseguraré de que el Reino de la Tierra,
- qué tontería,
- 244
- 00:25:11,363 --> 00:25:12,989
- no corra peligro.
- 245
- 00:25:13,198 --> 00:25:14,616
- Tienes mi palabra.
- 246
- 00:25:21,414 --> 00:25:24,209
- Lord Raiden, ¿esos son
- los campeones que reuniste?
- 247
- 00:25:24,292 --> 00:25:26,127
- ¿Dudas de mis elecciones?
- 248
- 00:25:26,294 --> 00:25:27,962
- No. Quise decir...
- 249
- 00:25:28,088 --> 00:25:31,008
- Sólo ves lo que tienes
- en frente, Liu Kang.
- 250
- 00:25:31,384 --> 00:25:33,344
- Pero tus ojos te engañan.
- 251
- 00:25:33,427 --> 00:25:35,805
- El interior es lo que importa.
- 252
- 00:25:36,097 --> 00:25:37,348
- Sonya Blade,
- 253
- 00:25:37,682 --> 00:25:39,849
- una guerrera fantástica.
- 254
- 00:25:40,141 --> 00:25:42,560
- Les ha tenido que demostrar su valor
- 255
- 00:25:42,644 --> 00:25:44,396
- a quienes pensaron que no era más
- 256
- 00:25:44,604 --> 00:25:46,232
- que una chica débil.
- 257
- 00:25:46,774 --> 00:25:49,819
- Créeme, es todo menos eso.
- 258
- 00:25:49,944 --> 00:25:50,945
- ¿Y él?
- 259
- 00:25:51,112 --> 00:25:52,822
- Sólo parece preocuparse por sí mismo
- 260
- 00:25:52,905 --> 00:25:54,281
- y por la riqueza material.
- 261
- 00:25:55,449 --> 00:25:57,451
- - Por favor.
- - Eso lo mantendrá con vida
- 262
- 00:25:57,702 --> 00:26:00,621
- hasta que encuentre
- otra cosa que le importe.
- 263
- 00:26:00,913 --> 00:26:03,708
- Algo por lo cual vivir
- que sea más grande que él.
- 264
- 00:26:04,041 --> 00:26:05,334
- ¿Bromeas?
- 265
- 00:26:05,501 --> 00:26:08,295
- Pagué llamadas internacionales
- y ni siquiera tengo señal.
- 266
- 00:26:08,462 --> 00:26:09,922
- Raiden, ¿te entran llamadas?
- 267
- 00:26:17,014 --> 00:26:18,348
- Pero ¿qué...?
- 268
- 00:26:22,728 --> 00:26:23,895
- Quédate en el navío.
- 269
- 00:26:24,021 --> 00:26:25,981
- Lord Raiden lo protege.
- 270
- 00:26:26,189 --> 00:26:28,692
- Afuera... No hay nada bueno.
- 271
- 00:26:30,110 --> 00:26:31,695
- Cierto. Paparazzis.
- 272
- 00:26:33,239 --> 00:26:34,365
- Llegamos.
- 273
- 00:27:12,445 --> 00:27:13,279
- Miren.
- 274
- 00:27:23,874 --> 00:27:25,459
- Ese debe ser el malo.
- 275
- 00:27:29,254 --> 00:27:31,799
- Uno a la vez, gente. Uno a la vez.
- 276
- 00:27:31,965 --> 00:27:33,842
- Traje suficiente para todos. Bien.
- 277
- 00:27:33,926 --> 00:27:34,927
- ¿Dónde pusieron mi caravana?
- 278
- 00:27:35,010 --> 00:27:35,844
- BESOS, JOHNNY CAGE
- ¡SUPERESTRELLA!
- 279
- 00:27:35,928 --> 00:27:37,388
- Quisiera refrescarme antes de filmar.
- 280
- 00:27:42,685 --> 00:27:44,478
- No tiene idea de lo que hace.
- 281
- 00:27:44,728 --> 00:27:45,771
- ¿Le decimos?
- 282
- 00:27:46,188 --> 00:27:48,398
- Su travesía es de descubrimiento.
- 283
- 00:27:48,898 --> 00:27:51,568
- Además, me parece divertido.
- 284
- 00:28:04,499 --> 00:28:06,960
- Recuerda nuestro trato, Scorpion.
- 285
- 00:29:18,449 --> 00:29:19,909
- Estén atentos.
- 286
- 00:29:19,992 --> 00:29:22,537
- No se puede confiar en Shang Tsung.
- 287
- 00:29:22,746 --> 00:29:24,498
- Miren, servicio de cáterin. ¡Genial!
- 288
- 00:29:40,515 --> 00:29:42,475
- Oye. ¿Sabes si esto es orgánico?
- 289
- 00:29:43,559 --> 00:29:45,561
- Sólo pregunto. Cielos.
- 290
- 00:29:53,152 --> 00:29:54,904
- Ahora es tu turno.
- 291
- 00:30:22,849 --> 00:30:24,184
- <i>Al comienzo</i>
- 292
- 00:30:24,601 --> 00:30:26,353
- <i>estaban los Dioses mayores.</i>
- 293
- 00:30:27,604 --> 00:30:29,440
- <i>Sabiamente</i>
- 294
- 00:30:29,523 --> 00:30:31,442
- <i>crearon un Torneo</i>
- 295
- 00:30:31,525 --> 00:30:33,402
- <i>para salvaguardar cada Reino</i>
- 296
- 00:30:33,485 --> 00:30:35,237
- <i>de la amenaza de la invasión.</i>
- 297
- 00:30:36,238 --> 00:30:37,740
- <i>Una vez por generación,</i>
- 298
- 00:30:38,073 --> 00:30:40,492
- <i>los mejores guerreros debían luchar</i>
- 299
- 00:30:40,576 --> 00:30:42,953
- <i>para decidir el destino de su Reino.</i>
- 300
- 00:30:43,287 --> 00:30:45,831
- <i>Al ganador se le garantizará larga vida</i>
- 301
- 00:30:45,914 --> 00:30:47,458
- <i>y gran poder.</i>
- 302
- 00:30:47,916 --> 00:30:51,170
- <i>Si un Reino gana el Torneo diez veces,</i>
- 303
- 00:30:51,462 --> 00:30:53,965
- <i>tendrá derecho a fusionarse con el otro</i>
- 304
- 00:30:54,132 --> 00:30:56,384
- <i>y reinar como les convenga.</i>
- 305
- 00:30:56,801 --> 00:30:58,762
- <i>Yo, Shang Tsung,</i>
- 306
- 00:30:59,262 --> 00:31:01,598
- <i>emisario del gran Shao Kahn,</i>
- 307
- 00:31:01,806 --> 00:31:03,807
- <i>Emperador del Mundo Exterior,</i>
- 308
- 00:31:04,475 --> 00:31:06,727
- <i>ganador de los últimos nueve Torneos</i>
- 309
- 00:31:06,810 --> 00:31:08,437
- <i>contra el Reino de la Tierra,</i>
- 310
- 00:31:08,771 --> 00:31:12,275
- les doy la bienvenida al Mortal Kombat.
- 311
- 00:31:12,400 --> 00:31:13,651
- ¡Sí!
- 312
- 00:31:13,735 --> 00:31:15,487
- ¡Mortal Kombat!
- 313
- 00:32:02,452 --> 00:32:05,872
- Como anfitrión de este Torneo,
- 314
- 00:32:05,956 --> 00:32:07,624
- creo que es adecuado
- 315
- 00:32:07,748 --> 00:32:11,544
- que les dé algo de... Entretenimiento.
- 316
- 00:32:20,302 --> 00:32:21,512
- Kano.
- 317
- 00:32:29,104 --> 00:32:30,063
- ¡Jax!
- 318
- 00:32:41,116 --> 00:32:42,035
- ¡Jax!
- 319
- 00:32:44,078 --> 00:32:45,580
- Escucha, bastardo.
- 320
- 00:32:45,705 --> 00:32:47,332
- Es mejor que abras esto...
- 321
- 00:32:47,498 --> 00:32:48,791
- ...sea lo que sea,
- 322
- 00:32:48,875 --> 00:32:52,295
- si no, voy a usar tu trasero
- como saco de boxeo.
- 323
- 00:32:52,587 --> 00:32:53,921
- Qué sexi.
- 324
- 00:32:58,217 --> 00:33:00,219
- - Princesa.
- - Idiota.
- 325
- 00:33:00,470 --> 00:33:01,888
- Te dije que me esperaras.
- 326
- 00:33:01,971 --> 00:33:03,181
- Me emocioné.
- 327
- 00:33:03,514 --> 00:33:06,100
- Ese idiota de Kano te atrapó.
- 328
- 00:33:06,642 --> 00:33:08,186
- Sí. Eso también.
- 329
- 00:33:09,395 --> 00:33:13,441
- A menos que quieras que te arranque
- ese delgado bigote de la cara,
- 330
- 00:33:13,775 --> 00:33:16,861
- creo que es mejor que me dejes ir, viejo.
- 331
- 00:33:17,153 --> 00:33:18,488
- Por supuesto.
- 332
- 00:33:18,863 --> 00:33:21,199
- Eres libre de irte en cualquier momento.
- 333
- 00:33:21,407 --> 00:33:23,326
- Allí está la puerta.
- 334
- 00:33:25,370 --> 00:33:26,496
- Claro,
- 335
- 00:33:26,829 --> 00:33:29,041
- tienes que superar a mi campeón.
- 336
- 00:33:31,460 --> 00:33:35,506
- ¡Goro!
- 337
- 00:34:02,659 --> 00:34:04,202
- ¿Qué demonios?
- 338
- 00:34:22,345 --> 00:34:23,722
- ¡Jax! ¡No!
- 339
- 00:34:23,805 --> 00:34:24,931
- Tranquilo, niña.
- 340
- 00:34:25,222 --> 00:34:26,349
- Yo puedo.
- 341
- 00:34:26,474 --> 00:34:28,226
- Muy bien, feo.
- 342
- 00:34:28,309 --> 00:34:30,478
- ¿Quieres bailar? Bailemos.
- 343
- 00:34:56,505 --> 00:34:57,340
- Yo no lo haría.
- 344
- 00:35:01,011 --> 00:35:02,304
- Déjame adivinar.
- 345
- 00:35:02,637 --> 00:35:05,599
- Quan Chi te prometió la vida
- sí hacías su tarea.
- 346
- 00:35:07,893 --> 00:35:08,935
- No.
- 347
- 00:35:09,144 --> 00:35:11,688
- No la tuya. La de alguien más.
- 348
- 00:35:11,897 --> 00:35:13,065
- Alguien que perdiste.
- 349
- 00:35:13,565 --> 00:35:15,859
- Alguien que te importa.
- 350
- 00:35:16,026 --> 00:35:19,071
- ¿Crees que Quan Chi es alguien de fiar?
- 351
- 00:35:19,154 --> 00:35:21,031
- ¿Qué opción tengo?
- 352
- 00:35:21,448 --> 00:35:22,865
- Todos tenemos opciones.
- 353
- 00:35:23,199 --> 00:35:24,617
- Vivir en el pasado,
- 354
- 00:35:24,825 --> 00:35:26,744
- o vivir para el futuro.
- 355
- 00:35:27,953 --> 00:35:29,955
- La llave no te solucionará los problemas.
- 356
- 00:35:30,623 --> 00:35:32,000
- Pero sí hará
- 357
- 00:35:32,334 --> 00:35:33,794
- que se creen nuevos.
- 358
- 00:35:34,211 --> 00:35:35,671
- ¿Y mi venganza?
- 359
- 00:35:35,754 --> 00:35:38,715
- La venganza es una carga muy pesada.
- 360
- 00:35:39,216 --> 00:35:40,425
- Eres un hombre libre.
- 361
- 00:35:40,842 --> 00:35:43,011
- Es hora de que te comportes como tal.
- 362
- 00:36:00,154 --> 00:36:02,699
- ¡Tráelo! ¡Vamos! Puedes hacerlo mejor.
- 363
- 00:36:25,556 --> 00:36:26,807
- De verdad, Goro.
- 364
- 00:36:26,890 --> 00:36:28,683
- No deberías jugar con tu comida.
- 365
- 00:36:46,869 --> 00:36:48,787
- ¡Detente! ¡Lo matarás!
- 366
- 00:36:48,912 --> 00:36:50,539
- Esa es la idea.
- 367
- 00:36:51,081 --> 00:36:52,207
- Acábalo.
- 368
- 00:37:01,091 --> 00:37:02,009
- ¡No!
- 369
- 00:37:12,979 --> 00:37:13,813
- Falso.
- 370
- 00:37:14,272 --> 00:37:16,191
- Esos efectos especiales apestan.
- 371
- 00:37:20,321 --> 00:37:21,405
- ¡Suficiente!
- 372
- 00:37:32,249 --> 00:37:34,751
- Olvidas tu lugar, Lord Raiden.
- 373
- 00:37:35,085 --> 00:37:37,545
- No interferirás en el Torneo.
- 374
- 00:37:37,712 --> 00:37:40,215
- No sabía que el Torneo había empezado.
- 375
- 00:37:52,353 --> 00:37:54,939
- Estamos aquí por Mortal Kombat,
- 376
- 00:37:55,773 --> 00:37:57,858
- no por tu barbarie.
- 377
- 00:37:59,402 --> 00:38:01,737
- Como quieras. ¡Kano!
- 378
- 00:38:05,992 --> 00:38:09,663
- ¡Jax! ¡Resiste! Voy por ti.
- 379
- 00:38:09,830 --> 00:38:11,123
- ¿Me oyes?
- 380
- 00:38:11,289 --> 00:38:12,499
- Pase lo que pase,
- 381
- 00:38:12,582 --> 00:38:14,334
- iré por ti.
- 382
- 00:38:15,502 --> 00:38:16,670
- Es fabulosa.
- 383
- 00:38:16,837 --> 00:38:19,297
- Digo, es un gran método de actuación.
- 384
- 00:38:19,381 --> 00:38:20,215
- ¿Cierto?
- 385
- 00:38:23,218 --> 00:38:26,388
- Veo que todos estamos
- ansiosos por empezar.
- 386
- 00:38:27,305 --> 00:38:28,140
- Bien.
- 387
- 00:38:28,890 --> 00:38:31,143
- Determiné quiénes son sus oponentes
- 388
- 00:38:31,309 --> 00:38:33,520
- y el lugar en la Isla donde pelearán.
- 389
- 00:38:33,979 --> 00:38:36,482
- Que empiece Mortal Kombat.
- 390
- 00:38:50,954 --> 00:38:52,874
- Bien. Eso fue extraño.
- 391
- 00:38:53,041 --> 00:38:54,751
- ¿Alguien me drogó,
- 392
- 00:38:55,043 --> 00:38:56,836
- o...? ¡Demonios!
- 393
- 00:39:00,798 --> 00:39:01,632
- ¿Hola?
- 394
- 00:39:02,133 --> 00:39:04,594
- ¿Sonya? ¿Lord Regan? ¿Radar?
- 395
- 00:39:04,677 --> 00:39:05,595
- Como te llames.
- 396
- 00:39:07,930 --> 00:39:09,766
- Más vale que esto no salga en el video.
- 397
- 00:39:26,825 --> 00:39:27,659
- ¿Pólvora?
- 398
- 00:39:27,868 --> 00:39:30,329
- Debe de ser una vieja fortaleza.
- 399
- 00:39:43,801 --> 00:39:44,635
- Bingo.
- 400
- 00:39:54,770 --> 00:39:55,896
- Duro como un fósil.
- 401
- 00:39:55,979 --> 00:39:57,898
- Sin cáterin ni caravanas...
- 402
- 00:39:57,981 --> 00:40:00,025
- Le contaré a mi agente
- cuando llegue a casa.
- 403
- 00:40:03,237 --> 00:40:04,405
- ¡Diablos!
- 404
- 00:40:06,323 --> 00:40:07,157
- ¿Hola?
- 405
- 00:40:08,325 --> 00:40:10,036
- Al menos me deberían dar para comer.
- 406
- 00:40:12,872 --> 00:40:14,416
- Hola. ¿cómo vas?
- 407
- 00:40:14,916 --> 00:40:17,460
- Ese... Es un disfraz fabuloso.
- 408
- 00:40:23,425 --> 00:40:24,927
- ¿Estamos en vivo?
- 409
- 00:40:25,052 --> 00:40:27,013
- ¿Quieres... Hacerlo ahora?
- 410
- 00:40:32,810 --> 00:40:34,103
- ¡Amigo! Una recomendación.
- 411
- 00:40:34,228 --> 00:40:35,938
- La próxima vez, trae mentas.
- 412
- 00:40:42,361 --> 00:40:44,739
- ¡Cuidado! Ni siquiera hemos
- ensayado partes.
- 413
- 00:40:47,158 --> 00:40:49,743
- ¡Oye! ¡Idiota! Era hecho a la medida.
- 414
- 00:40:50,076 --> 00:40:50,910
- ¡Imbécil!
- 415
- 00:40:53,997 --> 00:40:55,541
- ¡Toma esto y esto!
- 416
- 00:40:59,837 --> 00:41:01,672
- ¡Y un barril!
- 417
- 00:41:57,313 --> 00:41:58,606
- Pártete, galleta.
- 418
- 00:42:14,747 --> 00:42:15,957
- Formidable.
- 419
- 00:42:54,873 --> 00:42:55,915
- ¡Vamos!
- 420
- 00:42:55,999 --> 00:42:57,499
- Enfréntame como un hombre.
- 421
- 00:43:24,611 --> 00:43:26,780
- Muy bien, idiota. Veamos lo que tienes.
- 422
- 00:44:28,593 --> 00:44:29,928
- Ahora no es tan divertido, ¿o sí?
- 423
- 00:44:30,053 --> 00:44:31,722
- Bastardo de sangre fría.
- 424
- 00:44:33,974 --> 00:44:34,808
- ¡Levanta la cabeza!
- 425
- 00:44:39,730 --> 00:44:41,273
- Si te metes con Blade,
- 426
- 00:44:41,356 --> 00:44:42,816
- te vas a cortar.
- 427
- 00:45:10,053 --> 00:45:12,263
- Te mueves como el clan Shirai Ryu,
- 428
- 00:45:12,472 --> 00:45:14,098
- pero ellos están muertos.
- 429
- 00:45:14,474 --> 00:45:16,601
- ¿Quién eres? ¿Qué quieres?
- 430
- 00:45:17,226 --> 00:45:18,686
- Venganza.
- 431
- 00:45:22,565 --> 00:45:25,151
- Dime, parásito de Lin Kuei.
- 432
- 00:45:25,401 --> 00:45:27,320
- ¿Dónde está Sub-Zero?
- 433
- 00:45:31,699 --> 00:45:33,911
- Muere sabiendo que mataré
- 434
- 00:45:33,994 --> 00:45:38,123
- a cada miembro del Lin Kuei
- en esta Isla.
- 435
- 00:45:38,290 --> 00:45:41,627
- A cada uno.
- 436
- 00:46:00,605 --> 00:46:02,857
- ¿Eres el escogido por Raiden?
- 437
- 00:46:03,566 --> 00:46:06,403
- No me extraña que tu Reino
- haya perdido tantos Torneos.
- 438
- 00:46:16,120 --> 00:46:17,830
- No quiero hacerte daño.
- 439
- 00:46:18,163 --> 00:46:19,541
- Guárdate la piedad.
- 440
- 00:46:31,970 --> 00:46:33,179
- No te levantes.
- 441
- 00:46:34,265 --> 00:46:37,435
- No me da placer
- herir a tan digno enemigo.
- 442
- 00:46:37,560 --> 00:46:38,728
- Pero debes saber algo.
- 443
- 00:46:38,811 --> 00:46:40,312
- Haré lo que sea
- 444
- 00:46:40,396 --> 00:46:42,857
- para defender el Reino de la Tierra
- y ganar este Torneo.
- 445
- 00:46:44,400 --> 00:46:45,985
- Entonces, eres un tonto.
- 446
- 00:46:46,193 --> 00:46:48,404
- A Shao Kahn no se le puede derrotar.
- 447
- 00:46:48,863 --> 00:46:50,239
- Se llevará tu mundo
- 448
- 00:46:50,322 --> 00:46:53,325
- y tú te arrodillarás
- como muchos otros antes que tú.
- 449
- 00:46:53,451 --> 00:46:54,618
- Te lo prometo,
- 450
- 00:46:54,744 --> 00:46:57,288
- nunca me arrodillaré ante ese loco.
- 451
- 00:47:00,207 --> 00:47:01,333
- Me rindo.
- 452
- 00:47:04,712 --> 00:47:07,090
- ¿Por qué estás tan seguro de que ganarás?
- 453
- 00:47:07,591 --> 00:47:10,635
- Porque tengo algo
- que nadie en el Mundo Exterior tiene.
- 454
- 00:47:10,969 --> 00:47:12,846
- - ¿Qué?
- - Esperanza.
- 455
- 00:47:30,697 --> 00:47:32,366
- Impresionante, Raiden.
- 456
- 00:47:32,783 --> 00:47:35,702
- Tus guerreros han avanzado más
- de lo que creí.
- 457
- 00:47:35,827 --> 00:47:38,789
- Son fuertes de espíritu, Shang Tsung.
- 458
- 00:47:39,206 --> 00:47:41,375
- No ganarás hoy.
- 459
- 00:47:41,625 --> 00:47:44,211
- Ya he escuchado esas promesas.
- 460
- 00:47:44,920 --> 00:47:49,341
- Por suerte, después de que Goro mate
- a cualquiera que llegue a la ronda final,
- 461
- 00:47:49,800 --> 00:47:51,886
- ya no las tendré que oír.
- 462
- 00:47:52,470 --> 00:47:54,013
- Y Quan Chi,
- 463
- 00:47:54,639 --> 00:47:56,432
- tu guerrero del Inframundo
- 464
- 00:47:56,974 --> 00:47:59,185
- ha demostrado ser fantástico.
- 465
- 00:47:59,310 --> 00:48:01,312
- Por la gloria del Mundo Exterior,
- 466
- 00:48:01,604 --> 00:48:04,399
- sirvo a disposición de Shao Kahn.
- 467
- 00:48:05,692 --> 00:48:06,777
- Claro.
- 468
- 00:48:07,194 --> 00:48:08,529
- No ganarás.
- 469
- 00:48:09,071 --> 00:48:12,408
- Sin importar cuántos enemigos pongas
- entre los luchadores de Reino de la Tierra
- 470
- 00:48:12,491 --> 00:48:13,742
- y tu campeón,
- 471
- 00:48:13,826 --> 00:48:15,577
- ellos llegarán al final.
- 472
- 00:48:17,538 --> 00:48:19,415
- Me alegra que pienses así.
- 473
- 00:48:19,665 --> 00:48:22,291
- Seguramente conoces a Dragón Negro.
- 474
- 00:48:23,000 --> 00:48:25,712
- Parece que muchos han llegado a la Isla
- 475
- 00:48:25,795 --> 00:48:28,256
- con órdenes de matar
- a tus amigos de Reino de la Tierra.
- 476
- 00:48:28,715 --> 00:48:30,133
- ¡Cómo te atreves!
- 477
- 00:48:31,467 --> 00:48:34,220
- ¿Me acusas de algo, Lord Raiden?
- 478
- 00:48:34,303 --> 00:48:37,056
- Los trajiste a interferir en el Torneo.
- 479
- 00:48:37,140 --> 00:48:38,767
- ¿Y a romper las reglas?
- 480
- 00:48:39,101 --> 00:48:41,103
- Pero no soy tan audaz
- 481
- 00:48:41,186 --> 00:48:43,731
- como para enfurecer
- a los Dioses mayores de esa manera.
- 482
- 00:48:44,690 --> 00:48:47,317
- No ganarás, Shang Tsung.
- 483
- 00:48:47,609 --> 00:48:49,945
- Lo sabremos pronto, ¿no?
- 484
- 00:49:04,169 --> 00:49:06,880
- Qué no daría por un margarita helado.
- 485
- 00:49:11,593 --> 00:49:13,762
- ¡Hola! ¿De verdad?
- 486
- 00:49:14,387 --> 00:49:16,723
- Lo sé. Mira esta camisa. Es ridícula.
- 487
- 00:49:16,848 --> 00:49:18,183
- Pero me alegra verte.
- 488
- 00:49:18,558 --> 00:49:20,643
- Bien. No vas a creerlo,
- 489
- 00:49:20,810 --> 00:49:22,854
- pero esto no es una película.
- 490
- 00:49:22,937 --> 00:49:24,231
- Esto es real.
- 491
- 00:49:24,357 --> 00:49:26,567
- Quizás una película snuff,
- o algo así. No sé.
- 492
- 00:49:26,650 --> 00:49:28,318
- Pero tuve que pelear contra...
- 493
- 00:49:28,485 --> 00:49:30,070
- Ni siquiera sé lo que era.
- 494
- 00:49:30,195 --> 00:49:31,613
- Escasamente salí vivo.
- 495
- 00:49:32,238 --> 00:49:33,615
- Puedo creerlo.
- 496
- 00:49:33,698 --> 00:49:35,742
- Escucha, te sacaré de aquí,
- 497
- 00:49:35,825 --> 00:49:37,202
- pero tendremos que permanecer juntos.
- 498
- 00:49:37,285 --> 00:49:39,705
- La primera regla del combate es
- asegurar nuestra posición.
- 499
- 00:49:40,164 --> 00:49:42,792
- Busquemos un refugio
- para poder empezar a explorar.
- 500
- 00:49:42,917 --> 00:49:44,960
- Averigüemos dónde estamos
- y a qué nos enfrentamos.
- 501
- 00:49:45,086 --> 00:49:46,170
- Una estrategia rápida.
- 502
- 00:49:47,171 --> 00:49:48,923
- Ambos lo lograron. Bien.
- 503
- 00:49:49,090 --> 00:49:50,841
- Me temo que de ahora en adelante
- será más difícil.
- 504
- 00:49:51,634 --> 00:49:52,968
- Espera. ¿Qué será más difícil?
- 505
- 00:49:53,094 --> 00:49:55,930
- Luché contra dos dientes andantes
- al lado de una montaña.
- 506
- 00:49:56,138 --> 00:49:57,598
- No soy Tom Cruise.
- 507
- 00:49:57,890 --> 00:49:58,724
- Yo actúo.
- 508
- 00:49:59,141 --> 00:50:01,435
- Dejaré la acción
- para los dobles de riesgo.
- 509
- 00:50:01,727 --> 00:50:04,021
- Escucha, cariño. Debemos salir de aquí...
- 510
- 00:50:04,897 --> 00:50:06,607
- ¡Mi pito!
- 511
- 00:50:06,691 --> 00:50:09,151
- ¡Maldición! Nadie me toca sin permiso.
- 512
- 00:50:09,235 --> 00:50:10,821
- - ¿Entendiste?
- - Sí.
- 513
- 00:50:10,904 --> 00:50:12,322
- ¿Dijiste que sabías dónde estábamos?
- 514
- 00:50:12,406 --> 00:50:13,281
- Sí.
- 515
- 00:50:13,448 --> 00:50:14,825
- Pero oscurecerá pronto.
- 516
- 00:50:15,075 --> 00:50:17,119
- Necesitamos acampar. Descansar.
- 517
- 00:50:17,369 --> 00:50:18,328
- De acuerdo.
- 518
- 00:50:22,624 --> 00:50:25,753
- No. No me esperen. Estoy bien.
- 519
- 00:50:25,920 --> 00:50:28,339
- Primero déjenme orinar sangre.
- 520
- 00:50:43,812 --> 00:50:45,647
- ¿Qué demonios?
- 521
- 00:50:48,525 --> 00:50:49,776
- Creo que me darán náuseas.
- 522
- 00:50:54,614 --> 00:50:55,532
- Quédate detrás mío.
- 523
- 00:50:55,657 --> 00:50:56,743
- Me encargaré de esto.
- 524
- 00:50:56,826 --> 00:50:58,619
- ¿En qué año vivimos, 1950?
- 525
- 00:50:58,745 --> 00:51:00,246
- Retrocede, Bruce Lee.
- 526
- 00:51:00,371 --> 00:51:01,706
- Adelante, perra.
- 527
- 00:51:02,707 --> 00:51:04,709
- Todos cálmense. ¿De acuerdo?
- 528
- 00:51:04,876 --> 00:51:06,544
- Nadie tiene que pelear con nadie,
- 529
- 00:51:06,627 --> 00:51:09,380
- en especial, alguien que enloqueció
- por un montón de...
- 530
- 00:51:09,464 --> 00:51:11,759
- Dragón Negro. Mercenarios.
- 531
- 00:51:12,134 --> 00:51:14,678
- Asesinos. Malos.
- 532
- 00:51:14,762 --> 00:51:16,096
- Sí. Esos tipos.
- 533
- 00:51:16,180 --> 00:51:17,222
- Debemos continuar.
- 534
- 00:51:17,347 --> 00:51:19,266
- Cuando se declara Mortal Kombat,
- 535
- 00:51:19,349 --> 00:51:20,392
- debe terminarse.
- 536
- 00:51:20,559 --> 00:51:22,436
- ¿Tú declaraste Mortal Kombat?
- 537
- 00:51:23,103 --> 00:51:24,980
- - ¿Tú sí?
- - No.
- 538
- 00:51:25,105 --> 00:51:27,941
- ¿Y usted, señor...?
- 539
- 00:51:28,192 --> 00:51:29,485
- Scorpion.
- 540
- 00:51:30,152 --> 00:51:31,362
- Es pegadizo. Me gusta.
- 541
- 00:51:31,487 --> 00:51:32,780
- ¿Declaró Mortal Kombat?
- 542
- 00:51:34,031 --> 00:51:38,034
- Bien. Genial.
- Nadie tiene que morir. Cielos.
- 543
- 00:51:40,078 --> 00:51:42,205
- Bien, ¿quién tiene hambre?
- 544
- 00:51:48,712 --> 00:51:50,339
- Sé que antes no lo creías,
- 545
- 00:51:50,672 --> 00:51:51,673
- pero todo es cierto.
- 546
- 00:51:51,840 --> 00:51:54,343
- Los Dioses mayores, el Torneo, todo.
- 547
- 00:51:54,802 --> 00:51:55,969
- El Emperador Shao Kahn
- 548
- 00:51:56,095 --> 00:51:58,348
- ha ganado nueve Torneos de Mortal Kombat.
- 549
- 00:51:58,640 --> 00:51:59,641
- Si gana el décimo...
- 550
- 00:52:00,809 --> 00:52:01,643
- ¿Qué pasa?
- 551
- 00:52:02,018 --> 00:52:04,104
- Todos ustedes morirán.
- 552
- 00:52:04,771 --> 00:52:06,690
- Genial. Fantástico.
- 553
- 00:52:06,773 --> 00:52:10,527
- Sí. Bien.
- Monstruos, magia, esto no puede ser real.
- 554
- 00:52:10,610 --> 00:52:12,570
- Alguien debió echarle algo a mi trago.
- 555
- 00:52:12,654 --> 00:52:13,822
- Estoy alucinando.
- 556
- 00:52:13,905 --> 00:52:14,948
- Contrólate, Johnny.
- 557
- 00:52:15,532 --> 00:52:17,826
- Lo que sea esto, es real.
- 558
- 00:52:18,076 --> 00:52:20,328
- De nada sirve sentarnos a lloriquear.
- 559
- 00:52:20,995 --> 00:52:22,747
- Si lo que dijo Liu Kang es cierto,
- 560
- 00:52:22,831 --> 00:52:24,332
- entonces el mundo está en problemas,
- 561
- 00:52:24,416 --> 00:52:25,917
- y debemos resolverlos.
- 562
- 00:52:26,710 --> 00:52:28,253
- Si puedo conseguir una radio,
- 563
- 00:52:28,796 --> 00:52:30,214
- el sistema de comunicaciones,
- 564
- 00:52:30,297 --> 00:52:31,674
- puedo pedir refuerzos.
- 565
- 00:52:31,799 --> 00:52:34,260
- Convertir esta Isla
- en una historia de advertencia.
- 566
- 00:52:35,136 --> 00:52:37,304
- Ojalá fuera tan fácil.
- 567
- 00:52:37,596 --> 00:52:39,598
- - Lord Raiden.
- - Tú.
- 568
- 00:52:40,391 --> 00:52:42,434
- ¿Cómo que "Ojalá fuera tan fácil"?
- 569
- 00:52:42,684 --> 00:52:44,979
- ¿Sabes lo que puede hacer
- un misil Hellfire?
- 570
- 00:52:45,229 --> 00:52:47,523
- Estoy seguro de que es
- muy poderoso en la Tierra,
- 571
- 00:52:48,024 --> 00:52:50,443
- pero no estamos allí.
- 572
- 00:52:51,152 --> 00:52:54,822
- Esta Isla se ubica
- en un lugar entre Reinos,
- 573
- 00:52:54,989 --> 00:52:58,159
- un lugar apartado
- específicamente para el Torneo.
- 574
- 00:52:58,993 --> 00:53:00,244
- Claro. Suena fabuloso.
- 575
- 00:53:00,327 --> 00:53:02,913
- Si lo que Liu Kang dice es cierto,
- 576
- 00:53:03,122 --> 00:53:06,167
- entonces eres como un Dios, ¿cierto?
- 577
- 00:53:06,292 --> 00:53:08,169
- Me han llamado de muchas formas.
- 578
- 00:53:08,377 --> 00:53:09,712
- Adelante, Buda.
- 579
- 00:53:09,837 --> 00:53:11,464
- Chasquea los dedos, llévanos a casa.
- 580
- 00:53:11,547 --> 00:53:14,216
- Me harté
- de los monstruos locos y la mala comida.
- 581
- 00:53:14,341 --> 00:53:15,302
- Y, por cierto,
- 582
- 00:53:15,385 --> 00:53:18,430
- nunca más volveré a quejarme
- de hacer una secuela.
- 583
- 00:53:18,680 --> 00:53:19,514
- No puede.
- 584
- 00:53:19,931 --> 00:53:22,601
- A Lord Raiden no se le permite
- interferir en el Torneo.
- 585
- 00:53:23,310 --> 00:53:25,228
- Es un trato que hizo
- para salvar al Reino de la Tierra
- 586
- 00:53:25,312 --> 00:53:26,980
- de ser tomada hace unas eras.
- 587
- 00:53:27,189 --> 00:53:29,441
- Pues... Es una locura.
- 588
- 00:53:29,566 --> 00:53:31,444
- ¿El destino del mundo lo decide
- 589
- 00:53:31,527 --> 00:53:33,571
- una especie de Torneo de karate?
- 590
- 00:53:33,654 --> 00:53:34,739
- ¿Bromean?
- 591
- 00:53:34,822 --> 00:53:37,950
- Son la única esperanza
- que tiene Reino de la Tierra.
- 592
- 00:53:38,159 --> 00:53:39,452
- Diríjanse al Templo
- 593
- 00:53:39,577 --> 00:53:41,662
- donde los esperan sus batallas finales.
- 594
- 00:53:42,372 --> 00:53:44,916
- Y sus destinos quedarán claros.
- 595
- 00:53:45,083 --> 00:53:46,334
- Pero estén atentos,
- 596
- 00:53:46,583 --> 00:53:48,126
- hay otros en la Isla
- 597
- 00:53:48,210 --> 00:53:50,754
- que intentarán evitar
- que lleguen a la ronda final.
- 598
- 00:53:55,801 --> 00:53:58,470
- Fabuloso. Estamos perdidos.
- 599
- 00:53:58,887 --> 00:54:01,766
- Si Lord Raiden cree
- que podemos hacerlo, así es.
- 600
- 00:54:01,933 --> 00:54:04,018
- No. No pueden.
- 601
- 00:54:04,644 --> 00:54:07,772
- Parece muy divertido, Sr. Scorpion.
- 602
- 00:54:07,897 --> 00:54:09,691
- Shang Tsung tiene a más gente.
- 603
- 00:54:09,899 --> 00:54:12,443
- Tiene a ese... Monstruo.
- 604
- 00:54:13,027 --> 00:54:16,573
- Vayan. Escóndanse en la selva
- hasta que se acabe.
- 605
- 00:54:16,949 --> 00:54:18,826
- ¿Y dejar que destruyan la Tierra?
- 606
- 00:54:18,992 --> 00:54:21,370
- Lo siento, amigo. Juré defenderla
- 607
- 00:54:21,495 --> 00:54:22,705
- sin importar las probabilidades.
- 608
- 00:54:22,871 --> 00:54:24,456
- Él no lo entendería, Sonya.
- 609
- 00:54:24,540 --> 00:54:25,958
- Alguien como él
- 610
- 00:54:26,083 --> 00:54:28,293
- nunca ha conocido algo
- por lo que valga la pena morir.
- 611
- 00:54:30,587 --> 00:54:32,423
- No puedes sobrevivir.
- 612
- 00:54:32,589 --> 00:54:34,216
- Mi voluntad es fuerte.
- 613
- 00:54:34,550 --> 00:54:36,678
- Yo controlo mi destino.
- 614
- 00:54:39,223 --> 00:54:41,851
- Eres tan ingenuo como condenado.
- 615
- 00:54:42,309 --> 00:54:44,311
- He esperado aquí demasiado tiempo.
- 616
- 00:54:44,562 --> 00:54:46,856
- Deben saber que la próxima vez
- que nos encontremos,
- 617
- 00:54:46,981 --> 00:54:49,317
- no terminará bien.
- 618
- 00:54:50,736 --> 00:54:52,738
- Eso estuvo alegre.
- 619
- 00:54:52,863 --> 00:54:54,072
- Cállate, Bótox.
- 620
- 00:54:54,197 --> 00:54:56,908
- Sólo digo que dañó el ánimo.
- 621
- 00:54:56,992 --> 00:54:57,826
- Sólo estaba...
- 622
- 00:55:00,203 --> 00:55:01,955
- Me callaré. Sí.
- 623
- 00:55:02,247 --> 00:55:03,834
- Scorpion tenía razón en algo.
- 624
- 00:55:04,043 --> 00:55:05,335
- Hemos descansado suficiente.
- 625
- 00:55:05,586 --> 00:55:06,879
- Debemos continuar.
- 626
- 00:55:12,217 --> 00:55:13,053
- Los encontré.
- 627
- 00:55:23,438 --> 00:55:26,232
- Bueno, aquí estamos. ¿Ahora qué?
- 628
- 00:55:33,700 --> 00:55:35,202
- Bien. Esto es justo.
- 629
- 00:55:35,285 --> 00:55:37,454
- Según las reglas,
- debe ser un combate uno a uno.
- 630
- 00:55:37,662 --> 00:55:39,873
- Estos tipos no están aquí por el Torneo.
- 631
- 00:55:40,040 --> 00:55:41,666
- Les pagaron para matarlos.
- 632
- 00:55:42,000 --> 00:55:42,834
- Hola, cariño.
- 633
- 00:55:43,585 --> 00:55:45,462
- Me alegra verte de nuevo.
- 634
- 00:55:47,047 --> 00:55:49,593
- ¿Por qué no vienes y te doy un abrazo?
- 635
- 00:55:49,843 --> 00:55:51,845
- Pues harías un mejor trabajo que Jax.
- 636
- 00:55:57,643 --> 00:55:59,187
- Supongo que Raiden se equivocaba.
- 637
- 00:55:59,312 --> 00:56:00,271
- ¿Eso crees?
- 638
- 00:56:00,355 --> 00:56:03,191
- No. Quedémonos juntos.
- Sobreviviremos. Tenemos que sobrevivir.
- 639
- 00:56:03,274 --> 00:56:04,818
- Sí. Más nos vale.
- 640
- 00:56:04,901 --> 00:56:06,945
- Debo regresar a casa
- para poder matar a mi agente.
- 641
- 00:56:15,620 --> 00:56:16,830
- Prepárense.
- 642
- 00:56:16,996 --> 00:56:17,831
- ¿Para qué?
- 643
- 00:56:58,002 --> 00:57:00,171
- ¿Lo ven? Sabía que le caíamos bien.
- 644
- 00:57:10,057 --> 00:57:11,183
- ¡Al suelo!
- 645
- 00:57:11,266 --> 00:57:12,559
- Sé pelear.
- 646
- 00:57:19,274 --> 00:57:20,401
- Claro que sí.
- 647
- 00:57:20,485 --> 00:57:22,071
- Sólo quédate en el suelo.
- 648
- 00:57:25,699 --> 00:57:26,825
- Cielos, es sexi.
- 649
- 00:58:25,890 --> 00:58:26,725
- ¡Al suelo!
- 650
- 00:58:33,565 --> 00:58:34,441
- ¡Sí!
- 651
- 00:58:36,901 --> 00:58:38,278
- ¿Qué pasa?
- 652
- 00:58:38,403 --> 00:58:40,657
- Deshonras este Torneo.
- 653
- 00:58:54,047 --> 00:58:56,216
- Morirás por lo que hiciste.
- 654
- 00:59:35,759 --> 00:59:37,302
- ¡Eso fue por mi clan!
- 655
- 00:59:38,387 --> 00:59:40,432
- ¡Esto es por mi esposa!
- 656
- 00:59:43,435 --> 00:59:46,522
- ¡Y esto es por mi hijo!
- 657
- 01:00:10,548 --> 01:00:11,425
- Al diablo.
- 658
- 01:00:11,508 --> 01:00:13,135
- No me paga lo suficiente por esto.
- 659
- 01:00:13,218 --> 01:00:14,052
- ¡Kano!
- 660
- 01:00:15,762 --> 01:00:17,222
- Ve. Salva a tu compañero.
- 661
- 01:00:17,556 --> 01:00:18,390
- ¡Sonya!
- 662
- 01:00:19,474 --> 01:00:20,517
- ¿Compañero?
- 663
- 01:00:20,725 --> 01:00:22,812
- Raiden dijo que tu futuro quedaría claro.
- 664
- 01:00:23,271 --> 01:00:25,314
- Allá va.
- 665
- 01:00:25,398 --> 01:00:26,232
- ¿Sabes qué?
- 666
- 01:00:26,315 --> 01:00:28,694
- Creo que no me importaría
- que me aplastaran las bolas.
- 667
- 01:00:29,361 --> 01:00:30,779
- O sea, que ella lo hiciera.
- 668
- 01:00:31,029 --> 01:00:32,156
- Eso no lo hace mejor.
- 669
- 01:00:47,756 --> 01:00:49,799
- Estoy decepcionado.
- 670
- 01:00:51,009 --> 01:00:53,595
- Te traje con un propósito,
- 671
- 01:00:54,095 --> 01:00:56,347
- y me fallaste.
- 672
- 01:00:56,766 --> 01:00:59,436
- Eres tan débil como lo era tu esposa.
- 673
- 01:00:59,978 --> 01:01:01,856
- Como tu hijo.
- 674
- 01:01:03,065 --> 01:01:04,942
- Sí, tonto.
- 675
- 01:01:05,026 --> 01:01:07,653
- No fue Sub-Zero.
- 676
- 01:01:08,696 --> 01:01:10,448
- Yo los maté.
- 677
- 01:01:10,865 --> 01:01:12,158
- <i>Fue fácil.</i>
- 678
- 01:01:12,408 --> 01:01:15,245
- <i>Hice brujería para esconder mi identidad.</i>
- 679
- 01:01:15,621 --> 01:01:19,291
- <i>Para que el Lin Kuei hiciera
- lo que yo quería.</i>
- 680
- 01:01:21,502 --> 01:01:24,046
- Eres fuerte, Scorpion,
- 681
- 01:01:24,630 --> 01:01:26,632
- pero no inmortal.
- 682
- 01:01:26,715 --> 01:01:28,510
- Creo que te dejaré aquí.
- 683
- 01:01:29,052 --> 01:01:31,430
- Así como dejé a tu hijo.
- 684
- 01:01:31,722 --> 01:01:33,974
- Para que se lo coman los pájaros.
- 685
- 01:01:40,981 --> 01:01:43,693
- <i>Papá. ¡El escorpión! Necesita ayuda.</i>
- 686
- 01:01:43,777 --> 01:01:46,321
- <i>¿Sabes por qué se le teme al escorpión?</i>
- 687
- 01:01:46,905 --> 01:01:48,240
- <i>Por su voluntad.</i>
- 688
- 01:01:59,420 --> 01:02:01,422
- Vamos, Sonya, cariño.
- 689
- 01:02:01,547 --> 01:02:03,048
- Sólo un poco más.
- 690
- 01:02:03,841 --> 01:02:04,800
- ¡Jax!
- 691
- 01:02:04,967 --> 01:02:06,261
- ¿Sonya?
- 692
- 01:02:06,386 --> 01:02:07,887
- Me alegra que hayas venido.
- 693
- 01:02:08,471 --> 01:02:09,806
- Será un placer
- 694
- 01:02:09,889 --> 01:02:12,142
- verte terminar como tu compañero.
- 695
- 01:02:19,232 --> 01:02:21,067
- ¿Creen que les tengo miedo?
- 696
- 01:02:21,192 --> 01:02:22,695
- ¡Adelante!
- 697
- 01:02:45,136 --> 01:02:46,180
- Maldición.
- 698
- 01:02:47,181 --> 01:02:48,348
- ¡Shang Tsung!
- 699
- 01:02:50,310 --> 01:02:51,728
- Estoy impresionado, Raiden.
- 700
- 01:02:52,353 --> 01:02:53,688
- Tenías razón.
- 701
- 01:02:53,938 --> 01:02:55,565
- Tiene un gran espíritu.
- 702
- 01:02:55,815 --> 01:02:57,901
- Y una habilidad aún más grande.
- 703
- 01:02:58,026 --> 01:03:02,405
- Por favor. Ambos sabemos
- que la tuya es una causa perdida.
- 704
- 01:03:02,989 --> 01:03:04,157
- ¡Goro!
- 705
- 01:03:15,211 --> 01:03:17,547
- Te ofreceré un trato, Liu Kang.
- 706
- 01:03:17,715 --> 01:03:21,385
- Si te rindes, Shao Kahn
- te garantizará la misericordia.
- 707
- 01:03:21,469 --> 01:03:23,387
- Puedes ir al Mundo Exterior.
- 708
- 01:03:23,513 --> 01:03:24,931
- Vivir como rey.
- 709
- 01:03:25,139 --> 01:03:27,934
- Te mostraremos todos los placeres.
- 710
- 01:03:28,142 --> 01:03:31,354
- ¿Así es como Shao Kahn hizo
- que traicionaras a tu mundo?
- 711
- 01:03:31,437 --> 01:03:33,774
- No soy tan débil como tú, Shang Tsung.
- 712
- 01:03:34,733 --> 01:03:37,486
- Entonces, morirás. ¡Pelea!
- 713
- 01:03:59,552 --> 01:04:00,928
- Pobre Raiden.
- 714
- 01:04:01,178 --> 01:04:05,600
- Debe ser horrible ver a tu ser amado morir
- 715
- 01:04:05,725 --> 01:04:08,603
- y no poder hacer nada al respecto.
- 716
- 01:04:08,895 --> 01:04:11,189
- La pelea aún no termina.
- 717
- 01:04:11,314 --> 01:04:12,733
- Puede que sí.
- 718
- 01:04:12,817 --> 01:04:14,569
- Quan Chi, los cálices.
- 719
- 01:04:14,735 --> 01:04:18,240
- Brindemos por la victoria inminente
- de nuestro Emperador.
- 720
- 01:04:18,323 --> 01:04:19,992
- Qué idea tan espléndida.
- 721
- 01:04:28,668 --> 01:04:29,836
- Por favor, Liu Kang.
- 722
- 01:04:30,170 --> 01:04:31,838
- Puedes hacerlo mejor.
- 723
- 01:04:33,923 --> 01:04:35,425
- Por el Mundo Exterior.
- 724
- 01:04:35,884 --> 01:04:37,469
- Por Shao Kahn.
- 725
- 01:04:46,604 --> 01:04:49,357
- Ahora, ¡acábala!
- 726
- 01:04:56,740 --> 01:04:58,701
- ¡Aquí está Johnny!
- 727
- 01:05:04,166 --> 01:05:05,375
- ¿Johnny?
- 728
- 01:05:05,584 --> 01:05:07,670
- Tranquila, nena. Yo me encargo.
- 729
- 01:05:13,092 --> 01:05:14,385
- Muy bien, chicos.
- 730
- 01:05:14,469 --> 01:05:16,471
- Rueda cámara. Sonido.
- 731
- 01:05:18,348 --> 01:05:20,308
- Y... Acción.
- 732
- 01:05:34,825 --> 01:05:36,160
- ¡Imposible!
- 733
- 01:05:36,410 --> 01:05:38,287
- Cielos.
- 734
- 01:05:38,454 --> 01:05:40,414
- Johnny Cage sabe pelear.
- 735
- 01:05:40,623 --> 01:05:42,583
- Déjame un poco.
- 736
- 01:05:45,586 --> 01:05:47,338
- Te dije que vendría.
- 737
- 01:06:30,428 --> 01:06:31,762
- Bien hecho.
- 738
- 01:06:32,096 --> 01:06:34,557
- De verdad, te subestimé.
- 739
- 01:06:34,765 --> 01:06:37,394
- Pero ahora estoy aburrido.
- 740
- 01:06:37,811 --> 01:06:40,314
- Goro. Se acabó el juego.
- 741
- 01:07:05,424 --> 01:07:06,550
- ¡Kano!
- 742
- 01:07:06,842 --> 01:07:07,677
- ¡Retrocedan!
- 743
- 01:07:07,969 --> 01:07:09,679
- O le cortaré la garganta.
- 744
- 01:07:44,384 --> 01:07:45,677
- Un momento.
- 745
- 01:07:50,641 --> 01:07:52,393
- Ahora podemos irnos.
- 746
- 01:08:09,746 --> 01:08:12,332
- ¡Sí!
- 747
- 01:08:12,499 --> 01:08:14,001
- Verás, Quan Chi,
- 748
- 01:08:14,209 --> 01:08:15,294
- la clave para ganar
- 749
- 01:08:15,419 --> 01:08:18,921
- es siempre estar
- unos pasos adelante de tu enemigo.
- 750
- 01:08:24,137 --> 01:08:25,556
- ¿Pensaste que no sabía
- 751
- 01:08:25,639 --> 01:08:27,892
- que traicionarías
- a tu Emperador, Quan Chi?
- 752
- 01:08:28,184 --> 01:08:29,351
- Te equivocas.
- 753
- 01:08:29,435 --> 01:08:30,311
- Yo nunca...
- 754
- 01:08:35,649 --> 01:08:37,818
- ¿Todo para qué? ¿Para esto?
- 755
- 01:08:39,153 --> 01:08:41,990
- Se le encarceló por una razón, Quan Chi.
- 756
- 01:08:42,491 --> 01:08:45,701
- Tu triste devoción
- por el loco Dios Shinnok
- 757
- 01:08:45,826 --> 01:08:48,122
- te hace tan patético como él.
- 758
- 01:08:48,790 --> 01:08:51,666
- Muy pronto el Reino de la Tierra
- será de Shao Kahn,
- 759
- 01:08:51,751 --> 01:08:54,378
- y su destino estará completo.
- 760
- 01:08:54,754 --> 01:08:58,258
- Qué mal que no vivirás
- lo suficiente para verlo.
- 761
- 01:08:59,302 --> 01:09:00,804
- Acábalo.
- 762
- 01:09:10,396 --> 01:09:12,148
- ¿Duele?
- 763
- 01:09:23,118 --> 01:09:27,331
- Pronto, tu débil especie ya no existirá.
- 764
- 01:09:46,980 --> 01:09:48,314
- ¿Quién se atreve?
- 765
- 01:09:52,360 --> 01:09:53,236
- Scorpion.
- 766
- 01:09:55,989 --> 01:09:57,240
- Imposible.
- 767
- 01:09:57,448 --> 01:10:01,619
- Parece que subestimé
- a tu campeón, Quan Chi.
- 768
- 01:10:03,079 --> 01:10:05,748
- Eres Scorpion del Inframundo, ¿sí?
- 769
- 01:10:07,835 --> 01:10:09,670
- Mataste a Goro.
- 770
- 01:10:09,920 --> 01:10:14,510
- Entonces, debes tomar tu lugar
- como campeón del Mundo Exterior.
- 771
- 01:10:14,635 --> 01:10:17,555
- No quiero tener nada que ver con tu juego.
- 772
- 01:10:17,680 --> 01:10:19,849
- Vine por él.
- 773
- 01:10:22,268 --> 01:10:23,728
- Qué interesante.
- 774
- 01:10:24,312 --> 01:10:26,105
- Si derrotas a Liu Kang,
- 775
- 01:10:26,314 --> 01:10:29,485
- podrás hacer lo que quieras con Quan Chi.
- 776
- 01:10:29,818 --> 01:10:31,612
- Derrota a Liu Kang
- 777
- 01:10:31,695 --> 01:10:35,491
- y mi Emperador te dará
- todo lo que has soñado.
- 778
- 01:10:36,533 --> 01:10:38,995
- La venganza no es la solución, Scorpion.
- 779
- 01:10:39,204 --> 01:10:40,497
- Claro que sí.
- 780
- 01:10:40,622 --> 01:10:42,041
- Y es tuya.
- 781
- 01:10:42,833 --> 01:10:44,460
- Lo único que tienes que hacer
- 782
- 01:10:45,044 --> 01:10:46,420
- es matarlo.
- 783
- 01:11:03,772 --> 01:11:06,651
- Bien.
- 784
- 01:11:07,401 --> 01:11:10,530
- ¿Qué opción tenía él, Lord Raiden?
- 785
- 01:11:11,989 --> 01:11:14,409
- Siempre hay otra opción.
- 786
- 01:11:20,708 --> 01:11:22,710
- Ahora, ¡pelea!
- 787
- 01:11:29,759 --> 01:11:31,678
- ¿Qué haces?
- 788
- 01:11:32,095 --> 01:11:33,806
- Vivo por el futuro.
- 789
- 01:11:34,265 --> 01:11:36,100
- Dame la llave.
- 790
- 01:11:38,936 --> 01:11:40,271
- ¡Tonto!
- 791
- 01:11:40,396 --> 01:11:43,482
- Shao Kahn se enterará de esto y te matará.
- 792
- 01:11:43,607 --> 01:11:45,193
- Ya estoy muerto.
- 793
- 01:11:45,277 --> 01:11:47,487
- Liu Kang, me rindo.
- 794
- 01:11:47,612 --> 01:11:48,446
- ¡No!
- 795
- 01:11:50,116 --> 01:11:52,118
- Entonces, el Torneo terminó.
- 796
- 01:11:52,285 --> 01:11:53,744
- El Mundo Exterior perdió.
- 797
- 01:11:54,120 --> 01:11:56,205
- Reino de la Tierra está a salvo.
- 798
- 01:11:58,082 --> 01:12:00,837
- Los mataré a todos.
- 799
- 01:12:00,962 --> 01:12:03,548
- El Torneo se acabó, Shang Tsung.
- 800
- 01:12:03,631 --> 01:12:07,844
- Las reglas ya no me obligan
- a no interferir.
- 801
- 01:12:07,969 --> 01:12:10,096
- Regresa con tu Emperador.
- 802
- 01:12:10,221 --> 01:12:11,973
- Háblale de tu derrota.
- 803
- 01:12:12,223 --> 01:12:14,684
- Cometiste un error, Lord Raiden.
- 804
- 01:12:14,976 --> 01:12:18,563
- El Emperador Shao Kahn se vengará.
- 805
- 01:12:18,771 --> 01:12:19,981
- Cuento con eso.
- 806
- 01:12:20,982 --> 01:12:21,816
- No.
- 807
- 01:12:24,570 --> 01:12:26,655
- Sin el poder de Shang Tsung,
- 808
- 01:12:26,739 --> 01:12:28,074
- la Isla colapsará.
- 809
- 01:12:28,158 --> 01:12:29,910
- Debemos irnos.
- 810
- 01:12:31,037 --> 01:12:32,079
- ¿Y Scorpion?
- 811
- 01:12:32,205 --> 01:12:34,081
- Su camino es otro.
- 812
- 01:12:34,165 --> 01:12:35,374
- - Pero...
- - ¡Ahora!
- 813
- 01:12:37,710 --> 01:12:39,754
- Sabía que sobrevivirías.
- 814
- 01:12:39,921 --> 01:12:42,215
- Te escogí por una razón.
- 815
- 01:12:42,465 --> 01:12:44,091
- Dame la llave,
- 816
- 01:12:44,217 --> 01:12:47,971
- y podemos irnos de este lugar
- antes de que lo destruyan.
- 817
- 01:12:48,305 --> 01:12:49,515
- Ven por ella.
- 818
- 01:12:49,723 --> 01:12:51,642
- Así como lo hiciste con mi familia.
- 819
- 01:12:53,352 --> 01:12:55,063
- Muy bien.
- 820
- 01:12:55,146 --> 01:12:56,147
- Pero, por favor,
- 821
- 01:12:56,231 --> 01:12:59,902
- da una pelea más grande
- de la que tu esposa dio.
- 822
- 01:13:21,174 --> 01:13:24,929
- Terminaré el trabajo
- que mis demonios no pudieron.
- 823
- 01:13:25,054 --> 01:13:28,891
- ¡Muere, plaga desgraciada!
- 824
- 01:13:37,277 --> 01:13:39,279
- Es hora de morir.
- 825
- 01:13:40,280 --> 01:13:42,031
- Cierto.
- 826
- 01:14:00,009 --> 01:14:01,844
- ¡Liu! ¡Lord Randy!
- 827
- 01:14:01,927 --> 01:14:03,137
- ¿Necesitan un aventón?
- 828
- 01:15:19,306 --> 01:15:20,891
- ¡Ven aquí!
- 829
- 01:15:26,981 --> 01:15:29,775
- Mi Dios me vengará.
- 830
- 01:15:30,484 --> 01:15:32,653
- Maldito sea tu Dios.
- 831
- 01:16:12,531 --> 01:16:15,784
- Entonces... ¿Eso es todo? ¿Ganamos?
- 832
- 01:16:15,868 --> 01:16:16,702
- Por ahora.
- 833
- 01:16:16,911 --> 01:16:19,205
- ¡Eso es! ¡Sí!
- 834
- 01:16:20,831 --> 01:16:21,874
- ¿Puedo?
- 835
- 01:16:25,421 --> 01:16:27,131
- ¡Eso es! ¡Sí!
- 836
- 01:16:29,133 --> 01:16:30,259
- Canela.
- 837
- 01:16:31,010 --> 01:16:32,637
- Sí. Dame una palmada ahí.
- 838
- 01:16:32,720 --> 01:16:34,013
- No significa que dejaré de abrazarte.
- 839
- 01:16:34,096 --> 01:16:35,390
- - Suficiente.
- - Está bien.
- 840
- 01:16:36,725 --> 01:16:38,102
- ¿Crees que alguna vez le guste?
- 841
- 01:16:38,186 --> 01:16:40,021
- No te pegó en las bolas, ¿o sí?
- 842
- 01:16:40,396 --> 01:16:41,898
- Sí lo hizo, Jax.
- 843
- 01:16:42,190 --> 01:16:44,025
- Sí, así es.
- 844
- 01:16:44,526 --> 01:16:45,985
- Te fallé.
- 845
- 01:16:46,277 --> 01:16:48,112
- No pude derrotar a Goro.
- 846
- 01:16:48,655 --> 01:16:50,281
- Si no hubiera sido por Scorpion...
- 847
- 01:16:50,448 --> 01:16:52,367
- ¿Fallaste? No.
- 848
- 01:16:52,575 --> 01:16:56,162
- Tu destino nunca fue
- derrotar a Goro, Liu Kang.
- 849
- 01:16:56,829 --> 01:16:59,625
- Era derrotar a Shao Kahn.
- 850
- 01:17:01,835 --> 01:17:03,588
- Me fallaste.
- 851
- 01:17:04,089 --> 01:17:05,590
- Lo lamento, Maestro.
- 852
- 01:17:05,966 --> 01:17:08,093
- Fue ese tonto viejo de Raiden.
- 853
- 01:17:08,343 --> 01:17:09,679
- - Él...
- - ¡Silencio!
- 854
- 01:17:10,429 --> 01:17:12,265
- Reunamos nuestras fuerzas.
- 855
- 01:17:12,515 --> 01:17:15,935
- Es hora de acabar este juego
- 856
- 01:17:16,143 --> 01:17:18,838
- de una vez por todas...
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement