Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
- INDOXXI
- Support dengan like & share :)
- 1
- 00:01:32,680 --> 00:01:33,820
- Skak.
- 2
- 00:01:35,110 --> 00:01:36,720
- Skakmat.
- 3
- 00:01:51,980 --> 00:01:54,110
- Ayahmu ingin bertemu denganmu.
- 4
- 00:02:25,980 --> 00:02:27,440
- Kemari.
- 5
- 00:02:37,950 --> 00:02:39,380
- Lisbeth membuatnya untukku.
- 6
- 00:02:43,210 --> 00:02:45,840
- Kalian sudah besar sekarang.
- 7
- 00:02:59,500 --> 00:03:02,540
- Kemari, Camilla.
- Ayah ingin bermain denganmu.
- 8
- 00:03:25,740 --> 00:03:27,240
- Camilla!
- 9
- 00:03:28,440 --> 00:03:30,700
- Kemarilah.
- 10
- 00:03:30,700 --> 00:03:32,200
- Kalian berdua.
- 11
- 00:03:38,870 --> 00:03:40,100
- Kemari.
- 12
- 00:05:36,340 --> 00:05:39,040
- Maaf tentang hal-hal yang kukatakan.
- 13
- 00:05:39,040 --> 00:05:40,570
- Tak apa-apa.
- 14
- 00:05:48,240 --> 00:05:51,240
- Kau tahu aku berada di bawah banyak tekanan,
- 15
- 00:05:51,240 --> 00:05:53,670
- dengan pengadilan dan pekerjaan.
- 16
- 00:05:53,670 --> 00:05:55,340
- Ya, aku tahu.
- 17
- 00:05:57,440 --> 00:05:59,070
- Maafkan aku.
- 18
- 00:06:03,610 --> 00:06:05,740
- Terkadang aku merasa sedikit gelisah..
- 19
- 00:06:05,740 --> 00:06:07,670
- ..saat kau berbicara seperti itu.
- 20
- 00:06:16,970 --> 00:06:18,670
- Ini, minumlah.
- 21
- 00:06:22,310 --> 00:06:24,140
- Kau tahu betapa aku mencintaimu, kan?
- 22
- 00:06:49,680 --> 00:06:50,770
- Siapa kau?
- 23
- 00:07:05,740 --> 00:07:08,610
- Aku penggemarmu.
- 24
- 00:07:08,610 --> 00:07:10,710
- Aku melihatmu di berita.
- 25
- 00:07:11,880 --> 00:07:13,210
- Peter Ahlgren:
- 26
- 00:07:13,210 --> 00:07:16,310
- Seorang CEO yang memukuli dua pelacur..
- 27
- 00:07:16,310 --> 00:07:18,540
- ..tetapi dibebaskan di pengadilan kemarin.
- 28
- 00:07:21,010 --> 00:07:22,180
- Turunkan aku!
- 29
- 00:07:25,380 --> 00:07:27,310
- Hei, apa yang kau lakukan?
- 30
- 00:07:27,310 --> 00:07:29,040
- Aku mengakses rekening bankmu.
- 31
- 00:07:30,040 --> 00:07:31,570
- Panggil keamanan!
- 32
- 00:07:31,580 --> 00:07:34,270
- Aku mentransfer 20% dari uangmu..
- 33
- 00:07:34,280 --> 00:07:35,840
- ..untuk dua gadis itu.
- 34
- 00:07:35,840 --> 00:07:39,070
- Sisanya, aku transfer ke istrimu.
- 35
- 00:07:39,080 --> 00:07:41,070
- Selamat sore. Keamanan.
- 36
- 00:07:41,080 --> 00:07:42,670
- Nomor rekening
- 37
- 00:07:42,680 --> 00:07:44,410
- Jangan.
- 38
- 00:07:44,410 --> 00:07:46,340
- Ny. Ahlgren, apa semua baik-baik saja?
- 39
- 00:07:49,010 --> 00:07:52,070
- 51912.
- 40
- 00:07:52,080 --> 00:07:55,370
- Bawa anakmu dan pergi.
- Dia takkan menyakitimu lagi
- 41
- 00:07:58,740 --> 00:08:00,910
- Aku bisa membatalkan semua ini besok.
- 42
- 00:08:00,910 --> 00:08:04,710
- Tuan Chen telah mendanai
- perusahaanmu selama bertahun-tahun.
- 43
- 00:08:04,710 --> 00:08:06,310
- Bukankah ini istrinya?
- 44
- 00:08:09,010 --> 00:08:10,910
- Oh, Tuhan. Kau menyukai itu.
- 45
- 00:08:18,980 --> 00:08:21,010
- Jika kau mencoba menghubungi istrimu lagi,
- 46
- 00:08:21,010 --> 00:08:22,910
- video ini akan dikirim kepadanya.
- 47
- 00:08:22,910 --> 00:08:25,310
- Jika ada sesuatu terjadi pada istrimu,
- 48
- 00:08:25,310 --> 00:08:28,380
- video ini akan dikirim kepadanya.
- 49
- 00:08:28,380 --> 00:08:30,180
- Jalang!
- 50
- 00:08:37,350 --> 00:08:38,980
- Siapa kau?!
- 51
- 00:08:40,710 --> 00:08:43,110
- Kau harus bertanya pada
- dirimu sendiri pertanyaan itu.
- 52
- 00:08:56,350 --> 00:08:58,910
- Serangkaian serangan main hakim
- sendiri telah mengguncang Stockholm.
- 53
- 00:08:58,910 --> 00:09:01,440
- Aku tidak tahu namanya.
- Aku belum pernah melihat dia sebelumnya.
- 54
- 00:09:01,450 --> 00:09:03,910
- Modus operandinya cocok
- dengan Lisbeth Salander,
- 55
- 00:09:03,910 --> 00:09:06,010
- seorang peretas lokal
- dengan riwayat serangan brutal.
- 56
- 00:09:06,010 --> 00:09:08,640
- Jika aku dan putriku bisa bicara padanya..
- 57
- 00:09:08,650 --> 00:09:12,180
- ..aku hanya ingin mengatakan,
- siapa pun anda, terima kasih.
- 58
- 00:10:30,550 --> 00:10:32,680
- Ini adalah era baru untuk Millennium.
- 59
- 00:10:32,680 --> 00:10:35,010
- Aku ingin kalian semua
- menyadari bahwa satu-satunya..
- 60
- 00:10:35,010 --> 00:10:38,040
- - ..yang menahan majalah ini
- untuk maju adalah pikiranmu.
- - Sial.
- 61
- 00:10:38,050 --> 00:10:41,010
- Semuanya menolak untuk percaya
- bahwa itu ada di dalam pikiranmu sendiri.
- 62
- 00:10:41,010 --> 00:10:43,840
- Kau dapat merasakannya ketika
- kau masuk ke sebuah ruangan,
- 63
- 00:10:43,850 --> 00:10:47,110
- dan ada orang-orang di sana yang
- tidak memiliki pengetahuan ini.
- 64
- 00:10:48,550 --> 00:10:50,010
- Jangan kekanak-kanakan.
- 65
- 00:10:50,010 --> 00:10:52,380
- Karena aku tidak ingin menekuk
- lutut, memberikan cincin?
- 66
- 00:10:52,380 --> 00:10:54,550
- Apakah itu terlalu berlebihan
- untuk"Mikael Blomkvist yang hebat"?
- 67
- 00:10:54,550 --> 00:10:56,210
- Untuk apa yang tersisa darinya, ya.
- 68
- 00:10:56,210 --> 00:10:57,940
- Levin adalah kepala publikasi sekarang,
- 69
- 00:10:57,950 --> 00:10:59,380
- dan dia layak dihormati.
- 70
- 00:10:59,380 --> 00:11:01,750
- Dia membeli majalahku,
- bukan rasa hormatku.
- 71
- 00:11:01,750 --> 00:11:03,850
- Ditambah, dia memakai topi.
- 72
- 00:11:03,850 --> 00:11:05,780
- Dan...
- 73
- 00:11:05,780 --> 00:11:08,110
- ..dia memiliki lebih dari dua juta pengikut online.
- 74
- 00:11:08,110 --> 00:11:09,350
- Berapa banyak pengikutmu?
- 75
- 00:11:10,880 --> 00:11:12,450
- Apa yang kau inginkan dariku?
- 76
- 00:11:13,520 --> 00:11:15,420
- Aku ingin kau menulis lagi.
- 77
- 00:11:23,810 --> 00:11:24,920
- Datanglah malam ini.
- 78
- 00:11:27,780 --> 00:11:30,810
- Aku akan makan malam
- dengan suamiku malam ini.
- 79
- 00:11:30,810 --> 00:11:32,010
- Erika.
- 80
- 00:11:32,010 --> 00:11:33,880
- Ada telepon untukmu.
- 81
- 00:11:54,020 --> 00:11:57,380
- Lisbeth Salander memiliki hewan peliharaan.
- 82
- 00:12:01,850 --> 00:12:03,280
- Itu seekor kadal.
- 83
- 00:12:03,280 --> 00:12:06,280
- Aku tidak tahu apa aku harus bahagia
- untukmu atau bersedih untuknya.
- 84
- 00:12:14,420 --> 00:12:16,780
- Apa kau membuang ini semua?
- 85
- 00:12:19,080 --> 00:12:21,280
- Ya. Itu sampah.
- 86
- 00:12:23,180 --> 00:12:25,180
- Kau punya saudara perempuan.
- 87
- 00:12:29,580 --> 00:12:30,750
- Tidak.
- 88
- 00:12:34,520 --> 00:12:36,880
- Dia bunuh diri 3 tahun yang lalu.
- 89
- 00:12:39,350 --> 00:12:42,380
- Aku tak percaya kau tak memberitahuku.
- 90
- 00:12:42,380 --> 00:12:45,210
- Tentang aku punya saudara
- perempuan atau dia bunuh diri?
- 91
- 00:12:45,220 --> 00:12:46,550
- Dua-duanya.
- 92
- 00:12:46,550 --> 00:12:50,280
- Saat orang yang kita cintai meninggal,
- kita memberitahu teman-teman kita.
- 93
- 00:12:53,050 --> 00:12:55,680
- Ada asumsi yang salah dalam pernyataan itu.
- 94
- 00:12:58,220 --> 00:13:00,280
- Ya.
- 95
- 00:13:00,280 --> 00:13:03,380
- Ada klien yang mempunyai tugas untukmu.
- 96
- 00:13:03,380 --> 00:13:05,250
- Kau tertarik?
- 97
- 00:13:05,250 --> 00:13:06,550
- Kirimi aku pesan.
- 98
- 00:13:12,390 --> 00:13:14,850
- Dia bekerja untuk ayahku selama bertahun-tahun.
- 99
- 00:13:17,180 --> 00:13:18,450
- Ayahku adalah seorang psikopat.
- 100
- 00:13:20,650 --> 00:13:22,550
- Ternyata..
- 101
- 00:13:22,550 --> 00:13:24,280
- ..dia sama saja dengan ayahku.
- 102
- 00:13:27,350 --> 00:13:29,780
- Aku senang mereka berdua mati.
- 103
- 00:13:37,490 --> 00:13:39,850
- Kau harus pergi sekarang.
- Aku harus bekerja.
- 104
- 00:13:39,850 --> 00:13:43,150
- Jika ada gadis lain datang,
- kau bisa memberitahuku.
- 105
- 00:13:43,150 --> 00:13:44,490
- Aku harus bekerja.
- 106
- 00:14:30,650 --> 00:14:33,720
- Orang bilang waktu adalah api yang kita bakar.
- 107
- 00:14:33,720 --> 00:14:35,090
- Aku mulai kehabisan waktu.
- 108
- 00:14:38,150 --> 00:14:39,420
- Ya.
- 109
- 00:14:41,250 --> 00:14:43,150
- Jadi menurutmu itu bisa dilakukan?
- 110
- 00:14:43,150 --> 00:14:45,580
- Tergantung. Apa yang aku cari?
- 111
- 00:14:45,590 --> 00:14:47,520
- Semua dosa-dosaku.
- 112
- 00:14:47,520 --> 00:14:50,580
- Sebuah perangkat lunak 2725 byte.
- 113
- 00:14:50,590 --> 00:14:53,350
- Ini adalah file tunggal.
- File ini tidak dapat direproduksi,
- 114
- 00:14:53,350 --> 00:14:55,420
- tidak bisa disalin, hanya bisa dipindahkan.
- 115
- 00:14:56,920 --> 00:14:59,280
- Dan kau ingin aku mencurinya untukmu.
- 116
- 00:14:59,290 --> 00:15:02,150
- Mereka bilang aku punya kendali atas file itu.
- Tapi mereka berbohong.
- 117
- 00:15:04,420 --> 00:15:05,780
- Aku sadar sudah terlambat..
- 118
- 00:15:05,790 --> 00:15:08,680
- ..dan aku telah menciptakan hal yang buruk.
- 119
- 00:15:08,690 --> 00:15:10,890
- Kumohon, tolong aku.
- 120
- 00:15:22,650 --> 00:15:24,190
- Pertemuan?
- 121
- 00:15:24,190 --> 00:15:26,190
- Besok pagi, tepat jam 7.
- 122
- 00:15:26,190 --> 00:15:28,390
- Temui aku di Centralbron, shore utara.
- 123
- 00:15:28,390 --> 00:15:30,550
- Aku akan berada di samping stasiun kereta.
- 124
- 00:15:30,550 --> 00:15:32,490
- Aku sudah menyediakan dua tingkat izin.
- 125
- 00:15:32,490 --> 00:15:34,120
- Setelah itu, kau urus sendiri.
- 126
- 00:16:05,750 --> 00:16:08,550
- Sistem militer, misalnya.
- 127
- 00:16:08,560 --> 00:16:11,290
- Sejak 9/11, semua sistem pertahanan global..
- 128
- 00:16:11,290 --> 00:16:13,420
- ..dikendalikan oleh jaringan satelit,
- 129
- 00:16:13,420 --> 00:16:15,790
- dan jaringan tersebut semua dilindungi..
- 130
- 00:16:15,790 --> 00:16:18,520
- ..dengan protokol enkripsi kuantum yang sama.
- 131
- 00:16:18,520 --> 00:16:20,750
- Alat yang kita bicarakan di sini..
- 132
- 00:16:20,750 --> 00:16:23,850
- ..bisa dengan mudah mengakses
- taktis dan persenjataan nuklir..
- 133
- 00:16:23,850 --> 00:16:26,390
- ..dari sebagian besar kekuatan dunia.
- 134
- 00:16:26,390 --> 00:16:28,390
- Melalui komputer pribadinya,
- 135
- 00:16:28,390 --> 00:16:32,650
- seorang pengguna akan
- dianugerahi dengan kekuatan dewa.
- 136
- 00:16:46,020 --> 00:16:47,750
- Apa yang kau lihat disini adalah..
- 137
- 00:16:47,760 --> 00:16:49,520
- ..apa yang orang-orang Rusia klaim sebagai..
- 138
- 00:16:49,520 --> 00:16:51,390
- ..semacam pelanggaran sistem keamanan.
- 139
- 00:16:51,390 --> 00:16:54,620
- Ini adalah rudal Rusia Topol-M SS-27.
- 140
- 00:16:54,620 --> 00:16:57,850
- Peluncuran dingin, tiga tingkat, roket padat.
- 141
- 00:16:57,860 --> 00:17:01,120
- Ini dipindahkan ke posisi
- peluncuran seminggu yang lalu.
- 142
- 00:17:01,120 --> 00:17:03,790
- Sebagai kepala divisi khusus,
- kami mendesak kalian untuk bergerak..
- 143
- 00:17:03,790 --> 00:17:05,850
- ..jika pelanggaran keamanan ini adalah hasil..
- 144
- 00:17:05,860 --> 00:17:08,460
- ..dari setiap proyek rahasia
- yang mungkin kalian kerjakan.
- 145
- 00:17:08,460 --> 00:17:10,260
- Jelas sekali, kami menghormati fakta..
- 146
- 00:17:10,260 --> 00:17:13,220
- ..bahwa kalian tidak ingin membahayakan
- keamanan proyek kalian.
- 147
- 00:17:13,220 --> 00:17:14,720
- Departemen luar negeri..
- 148
- 00:17:14,720 --> 00:17:16,360
- ..telah meminta kita bekerja sama
- dengan cara apapun yang kita bisa…
- 149
- 00:17:16,360 --> 00:17:19,360
- Oh, sial.
- 150
- 00:17:19,360 --> 00:17:22,260
- Agen Needham?
- Ada laporan?
- 151
- 00:17:22,260 --> 00:17:23,990
- Urusan pribadi.
- 152
- 00:17:23,990 --> 00:17:26,690
- Divisi khusus bukan berarti kau benar-benar spesial.
- 153
- 00:17:26,690 --> 00:17:28,490
- Aku pikir itu spesial.
- 154
- 00:17:38,690 --> 00:17:40,690
- Sial.
- 155
- 00:18:31,690 --> 00:18:32,630
- Maaf.
- 156
- 00:19:15,060 --> 00:19:16,660
- Ayolah.
- 157
- 00:19:19,230 --> 00:19:22,260
- Dapat.
- 158
- 00:19:22,260 --> 00:19:24,760
- Baiklah.
- 159
- 00:20:04,030 --> 00:20:05,490
- Program terenkripsi.
- 160
- 00:20:09,260 --> 00:20:12,360
- Untuk menjalankan Firefall,
- masukkan jawaban untuk:
- 161
- 00:20:12,360 --> 00:20:15,430
- "Salju datang awal tahun ini."
- 162
- 00:20:21,130 --> 00:20:24,390
- Untuk menjalankan Firefall,
- masukkan jawaban untuk:
- 163
- 00:20:24,400 --> 00:20:28,000
- "Kuda-kuda berdiri diam di padang."
- 164
- 00:20:35,360 --> 00:20:38,230
- Untuk menjalankan Firefall,
- masukkan jawaban untuk:
- 165
- 00:22:07,760 --> 00:22:09,260
- Tolong aku!
- 166
- 00:22:34,030 --> 00:22:35,060
- Aah!
- 167
- 00:24:26,600 --> 00:24:29,370
- Ini aku, Balder.
- 168
- 00:24:29,370 --> 00:24:31,800
- Kurasa aku membuat kesalahan yang fatal.
- 169
- 00:26:13,300 --> 00:26:14,970
- Hei!
- 170
- 00:27:52,010 --> 00:27:54,900
- Kau melakukan hal yang benar
- dengan menghubungiku.
- 171
- 00:27:54,900 --> 00:27:59,140
- Aku memiliki data pelacakan pada programku.
- 172
- 00:28:00,410 --> 00:28:01,740
- Jadi aku tahu dia telah mendapatkannya.
- 173
- 00:28:01,740 --> 00:28:03,470
- Dan dia tidak akan mengembalikannya padamu.
- 174
- 00:28:04,910 --> 00:28:06,670
- Minggu lalu..
- 175
- 00:28:06,670 --> 00:28:11,070
- Dia menyerang salah satu pengusaha
- yang paling dihormati Stockholm.
- 176
- 00:28:11,070 --> 00:28:13,200
- Mengosongkan rekening banknya.
- 177
- 00:28:13,210 --> 00:28:16,510
- Hanya satu dari sekian
- banyak pria yang dia targetkan.
- 178
- 00:28:19,940 --> 00:28:22,070
- Aku tidak tahu mengapa..
- 179
- 00:28:22,070 --> 00:28:24,770
- ..tapi kupikir aku bisa mempercayainya.
- 180
- 00:28:24,770 --> 00:28:26,970
- Aku berjanji padamu.
- 181
- 00:28:26,970 --> 00:28:30,140
- Aku akan melakukan apapun untuk melindungimu.
- 182
- 00:29:14,680 --> 00:29:16,170
- Lisbeth.
- 183
- 00:29:16,170 --> 00:29:17,480
- Hei.
- 184
- 00:29:19,280 --> 00:29:20,480
- Kau baik-baik saja?
- 185
- 00:29:22,910 --> 00:29:24,610
- Aku mengacau.
- 186
- 00:29:25,940 --> 00:29:27,770
- Aku butuh bantuanmu.
- 187
- 00:29:33,940 --> 00:29:37,140
- Itu tes pertama proyek Firefall.
- 188
- 00:29:38,410 --> 00:29:40,740
- Ini alat yang dirancang..
- 189
- 00:29:40,740 --> 00:29:44,170
- ..untuk menerobos masuk dan mengontrol
- sistem pertahanan secara online.
- 190
- 00:29:45,910 --> 00:29:49,840
- Frans Balder mengembangkannya untuk Amerika..
- 191
- 00:29:49,840 --> 00:29:52,340
- ..dan dia mempekerjakanku untuk
- mengambil kembali itu dari mereka.
- 192
- 00:29:52,340 --> 00:29:54,410
- "Mengambil" seperti mencuri?
- 193
- 00:29:54,410 --> 00:29:57,240
- Kurasa dia ingin menghancurkannya.
- 194
- 00:29:59,580 --> 00:30:01,170
- Siapa itu?
- 195
- 00:30:01,180 --> 00:30:03,210
- Dia adalah pria yang mencuri dariku,
- 196
- 00:30:03,210 --> 00:30:05,070
- sebelum aku bisa
- mengembalikannya ke Balder.
- 197
- 00:30:05,080 --> 00:30:07,710
- Dan jika kau menemukannya..
- 198
- 00:30:07,710 --> 00:30:08,870
- ..apa yang akan kau lakukan?
- 199
- 00:30:11,170 --> 00:30:14,940
- Aku akan mengambil kembali
- apa yang dia curi dariku.
- 200
- 00:30:14,940 --> 00:30:17,870
- Jadi kau ingin aku membantumu
- menemukan hantu?
- 201
- 00:30:17,880 --> 00:30:19,270
- Kau ahlinya.
- 202
- 00:30:21,440 --> 00:30:25,240
- Aku bahkan tidak bisa
- menemukanmu selama 3 tahun.
- 203
- 00:30:25,240 --> 00:30:28,040
- Kau menghilang.
- 204
- 00:30:28,040 --> 00:30:29,310
- Dan aku...
- 205
- 00:30:41,240 --> 00:30:43,770
- Penerbangan 825
- dari Washington Dulles..
- 206
- 00:30:43,780 --> 00:30:45,310
- ..tiba di gerbang 47.
- 207
- 00:30:53,180 --> 00:30:57,280
- Tuan Needham. Anda harus ikut dengan kami.
- 208
- 00:30:57,280 --> 00:31:00,210
- NSA Divisi Khusus Edwin Needham.
- 209
- 00:31:00,210 --> 00:31:02,280
- Mantan militer AS.
- 210
- 00:31:02,280 --> 00:31:06,310
- Tempat operasi: Afganistan, Meksiko, Ukraina.
- 211
- 00:31:08,210 --> 00:31:09,980
- "Divisi Khusus."
- 212
- 00:31:11,680 --> 00:31:14,180
- Apakah itu istilah dari Amerika untuk..
- 213
- 00:31:14,180 --> 00:31:16,010
- "Tidak ada tanggung jawab
- dan tidak ada pengawasan"?
- 214
- 00:31:16,010 --> 00:31:17,440
- Aku tak tahu. Um...
- 215
- 00:31:19,080 --> 00:31:22,040
- Maksudku, aku cukup merasa diawasi sekarang.
- 216
- 00:31:24,980 --> 00:31:27,840
- Dengar. Aku tahu bahwa seseorang mencuri..
- 217
- 00:31:27,840 --> 00:31:29,910
- ..sesuatu yang bernilai tinggi untukmu.
- 218
- 00:31:29,910 --> 00:31:31,770
- Dan aku yakin kau disini, di Stockholm..
- 219
- 00:31:31,780 --> 00:31:33,280
- ..untuk menemukan orang itu?
- 220
- 00:31:36,250 --> 00:31:40,540
- Tapi aku akan memberitahumu bahwa
- itu pekerjaanku, bukan pekerjaanmu.
- 221
- 00:31:40,550 --> 00:31:43,710
- NSA tidak memiliki bisnis di tanah Swedia.
- 222
- 00:31:43,710 --> 00:31:47,940
- Bagian lucunya adalah aku di sini
- bukan untuk urusan bisnis.
- 223
- 00:31:47,950 --> 00:31:49,610
- Untuk bersenang-senang.
- 224
- 00:31:49,610 --> 00:31:51,240
- Benarkah?
- 225
- 00:31:52,980 --> 00:31:55,880
- Dengar, apakah aku dideportasi?
- 226
- 00:31:55,880 --> 00:31:58,210
- Tidak. Tidak.
- 227
- 00:31:59,410 --> 00:32:02,940
- Untuk sekarang, kau hanya mendapat ini.
- 228
- 00:32:02,950 --> 00:32:05,840
- - Buku pemandu wisata?
- - Jika kau terlibat dalam kegiatan apapun..
- 229
- 00:32:05,840 --> 00:32:08,510
- ..selain yang tercantum di dalam buku
- itu, maka aku akan menangkapmu..
- 230
- 00:32:08,510 --> 00:32:11,380
- ..dan memulangkanmu ke
- Washington dengan pesawat.
- 231
- 00:32:13,010 --> 00:32:15,510
- Semoga harimu menyenangkan.
- 232
- 00:32:15,510 --> 00:32:17,310
- Kau juga.
- 233
- 00:32:41,880 --> 00:32:43,480
- Kau harus mengurus ini.
- 234
- 00:32:45,080 --> 00:32:46,310
- Baiklah.
- 235
- 00:32:46,310 --> 00:32:48,110
- Dan aku perlu meminjam peralatan.
- 236
- 00:32:48,110 --> 00:32:49,940
- Suatu hari kita harus membicarakan..
- 237
- 00:32:49,950 --> 00:32:51,750
- ..penafsiranmu tentang kata itu.
- 238
- 00:32:51,750 --> 00:32:53,510
- - "Peralatan"?
- - "Meminjam."
- 239
- 00:33:16,750 --> 00:33:19,310
- - Kau perlu bantuan?
- - Tidak.
- 240
- 00:33:31,310 --> 00:33:32,580
- Bagaimana dengan Balder?
- 241
- 00:33:32,580 --> 00:33:34,210
- Keluar dari hotelnya.
- 242
- 00:33:34,210 --> 00:33:36,650
- Ponsel terputus. Tapi dengar ini:
- 243
- 00:33:36,650 --> 00:33:38,050
- Lihatlah siapa yang dia temui.
- 244
- 00:33:38,050 --> 00:33:39,980
- Penanda terakhirnya menunjukkan dia..
- 245
- 00:33:39,980 --> 00:33:42,050
- ..berada di Markas Besar SAPO pagi ini.
- 246
- 00:33:42,050 --> 00:33:44,410
- Aku menduga dia berpikir kau mencuri ini darinya.
- 247
- 00:33:44,410 --> 00:33:46,650
- Karena kau melewatkan pertemuan.
- 248
- 00:33:49,080 --> 00:33:51,150
- Itu berarti dia memindahkannya
- ke Rumah Aman.
- 249
- 00:33:51,150 --> 00:33:52,580
- Mengapa?
- 250
- 00:33:52,580 --> 00:33:55,250
- Program Balder punya enkripsi yang aneh.
- 251
- 00:33:55,250 --> 00:33:57,150
- Dia satu-satunya yang bisa membukanya.
- 252
- 00:33:57,150 --> 00:34:00,150
- Itu berarti orang-orang ini akan mengejarnya.
- 253
- 00:34:03,420 --> 00:34:05,220
- Jika aku menemukan Balder...
- 254
- 00:34:06,420 --> 00:34:08,110
- ..aku menemukan orang-orang itu.
- 255
- 00:35:10,920 --> 00:35:13,220
- Halo, Lisbeth Salander.
- 256
- 00:35:20,250 --> 00:35:22,950
- "Sofia Novak."
- 257
- 00:35:34,080 --> 00:35:35,980
- Apa yang terjadi disini?
- 258
- 00:35:46,420 --> 00:35:47,920
- Dor.
- 259
- 00:35:56,080 --> 00:35:57,620
- Kau Vilma?
- 260
- 00:35:57,620 --> 00:36:01,250
- 200 crowns untuk satu malam.
- Tidak boleh ada hewan peliharaan,
- obat-obatan, dan teman.
- 261
- 00:36:01,250 --> 00:36:02,850
- Aku bisa menunjukkan padamu
- bagaimana pemanasnya..
- 262
- 00:36:10,920 --> 00:36:13,580
- Aku masuk ke server SAPO.
- 263
- 00:36:13,580 --> 00:36:17,080
- Dia berada di 774 Birger Jarlsgatan.
- 264
- 00:36:17,080 --> 00:36:19,580
- Ada dua petugas berpakaian
- preman di dalam mobil..
- 265
- 00:36:19,580 --> 00:36:22,450
- ..dan beberapa petugas
- berseragam di tempat itu.
- 266
- 00:36:23,420 --> 00:36:25,390
- Hati-hati, Lisbeth.
- 267
- 00:37:03,920 --> 00:37:06,580
- August. Tolong pergi dari jendela.
- 268
- 00:37:06,590 --> 00:37:09,950
- August. Hei.
- 269
- 00:37:09,950 --> 00:37:12,050
- Kau bilang ini cuma akan
- menjadi beberapa hari..
- 270
- 00:37:12,050 --> 00:37:14,520
- ..dan kemudian aku akan pulang ke ibu.
- 271
- 00:37:14,520 --> 00:37:16,220
- "Beberapa" artinya dua.
- 272
- 00:37:16,220 --> 00:37:17,750
- Tidak, aku akan memberitahumu.
- 273
- 00:37:17,750 --> 00:37:19,250
- Saat ini berakhir,
- 274
- 00:37:19,250 --> 00:37:22,180
- aku berjanji akan membawamu
- kembali ke San Francisco.
- 275
- 00:37:22,190 --> 00:37:23,950
- Dan kau akan tinggal bersama kami.
- 276
- 00:37:23,950 --> 00:37:25,220
- Ya, tentu.
- 277
- 00:37:28,190 --> 00:37:31,250
- Kembalilah menggambar, oke?
- 278
- 00:37:32,590 --> 00:37:34,220
- Oke?
- 279
- 00:37:59,050 --> 00:38:00,820
- - Wiski.
- - Baik.
- 280
- 00:38:00,820 --> 00:38:03,050
- Aku pesan yang sama.
- 281
- 00:38:03,050 --> 00:38:05,550
- - Mikael Blomkvist.
- - Deputi Grane.
- 282
- 00:38:05,550 --> 00:38:06,850
- Benar-benar kebetulan.
- 283
- 00:38:08,620 --> 00:38:11,420
- Ini orang yang harus kau kejar. Bukan Salander.
- 284
- 00:38:12,950 --> 00:38:17,250
- Temanmu Salander melakukan serangan cyber..
- 285
- 00:38:17,250 --> 00:38:21,190
- ..kepada agen keamanan paling penting di Amerika.
- 286
- 00:38:21,190 --> 00:38:24,620
- Aku tidak melihat bagaimana
- ini membuat dia tidak bersalah.
- 287
- 00:38:24,620 --> 00:38:27,290
- Dia tidak memiliki monopoli atas rasa bersalah.
- 288
- 00:38:27,290 --> 00:38:29,390
- Kau juga harus mencari pria ini.
- 289
- 00:38:29,390 --> 00:38:31,550
- Apa yang membuatmu
- berpikir aku tidak mencarinya?
- 290
- 00:38:41,890 --> 00:38:43,990
- Sekarang, jika aku boleh permisi.
- 291
- 00:39:01,160 --> 00:39:05,150
- Ya?
- 292
- 00:39:05,160 --> 00:39:08,250
- Ini Malin. Aku dapat info
- tentang tato laba-laba itu.
- 293
- 00:39:08,250 --> 00:39:09,650
- Kirimkan padaku.
- 294
- 00:39:09,660 --> 00:39:11,120
- Tentu, aku kirim sekarang.
- 295
- 00:39:39,920 --> 00:39:41,590
- Kau Milos?
- 296
- 00:39:43,660 --> 00:39:45,020
- Kau tahu pria ini?
- 297
- 00:39:46,320 --> 00:39:48,790
- Dia punya tato sepertimu.
- 298
- 00:40:05,960 --> 00:40:08,420
- Jadi kau adalah polisi?
- 299
- 00:40:08,420 --> 00:40:09,820
- Bukan, lebih buruk.
- 300
- 00:40:09,820 --> 00:40:11,760
- Aku seorang jurnalis.
- 301
- 00:40:15,860 --> 00:40:19,120
- Orang itu, dia bagian dari sebuah kelompok.
- 302
- 00:40:19,120 --> 00:40:21,890
- Orang-orang jahat.
- 303
- 00:40:21,890 --> 00:40:24,760
- Psikopat terburuk yang dapat
- kau temukan di Stockholm.
- 304
- 00:40:27,060 --> 00:40:29,360
- Kau pernah bekerja untuk mereka?
- 305
- 00:40:29,360 --> 00:40:31,520
- Mengapa kau berpikir begitu?
- 306
- 00:40:31,520 --> 00:40:33,290
- Tato mu.
- 307
- 00:40:38,920 --> 00:40:41,420
- Ini adalah bekas luka.
- 308
- 00:40:41,420 --> 00:40:44,160
- - Dia menyayatku dengan pisau.
- - Kenapa?
- 309
- 00:40:46,790 --> 00:40:48,460
- Aku dulu fotografer.
- 310
- 00:40:48,460 --> 00:40:50,320
- Mencoba untuk menjual beberapa foto..
- 311
- 00:40:50,330 --> 00:40:52,990
- ..dari politisi yang mereka peras.
- 312
- 00:40:52,990 --> 00:40:55,990
- Aku mematokan harga terlalu mahal.
- 313
- 00:40:55,990 --> 00:40:58,160
- Ini yang aku dapat sebagai balasannya.
- 314
- 00:41:13,130 --> 00:41:15,120
- Kau menyukainya?
- 315
- 00:41:15,130 --> 00:41:16,760
- Maafkan aku.
- 316
- 00:41:23,930 --> 00:41:27,220
- Ini yang akan kau dapatkan saat kau mencoba
- mencari masalah dengan The Spiders.
- 317
- 00:41:27,230 --> 00:41:28,430
- "The Spiders"?
- 318
- 00:41:30,390 --> 00:41:33,790
- Orang-orang memanggil dia "Otravitel."
- Dia yang terburuk.
- 319
- 00:41:33,790 --> 00:41:36,260
- Dan jika kau masih ingin
- mempertahankan wajah tampanmu,
- 320
- 00:41:36,260 --> 00:41:38,330
- berhenti bertanya tentang dia.
- 321
- 00:42:08,230 --> 00:42:09,960
- Tidak, terima kasih.
- 322
- 00:42:16,790 --> 00:42:19,060
- Katakan padaku untuk tidak khawatir.
- 323
- 00:42:19,060 --> 00:42:22,190
- - Apa maksudmu?
- - Aku pernah melihat ini sebelumnya.
- 324
- 00:42:22,190 --> 00:42:24,560
- - Apa?
- - Kau terobsesi dengan Lisbeth.
- 325
- 00:42:24,560 --> 00:42:26,130
- Ini bukan tentang Lisbeth.
- 326
- 00:42:28,930 --> 00:42:30,260
- Mikael.
- 327
- 00:42:30,260 --> 00:42:31,860
- Ada dua cerita penting..
- 328
- 00:42:31,860 --> 00:42:34,390
- ..yang membesarkan namamu
- dan membangun reputasi majalah.
- 329
- 00:42:34,390 --> 00:42:37,130
- Yang pertama kau tidak bisa menulis tanpa dia,
- 330
- 00:42:37,130 --> 00:42:40,260
- dan yang kedua adalah tentang dia.
- 331
- 00:42:40,260 --> 00:42:41,630
- Kupikir kau takut..
- 332
- 00:42:41,630 --> 00:42:43,520
- ..bagaimana jadinya Mikael Blomkvist..
- 333
- 00:42:43,530 --> 00:42:45,260
- ..jika tidak ada Lisbeth Salander.
- 334
- 00:42:53,500 --> 00:42:55,430
- Maafkan aku.
- 335
- 00:42:55,430 --> 00:42:58,290
- - Lisbeth.
- - Aku belum pernah mendengar tentang The Spiders.
- 336
- 00:42:59,630 --> 00:43:01,830
- Mereka terdengar seperti orang terakhir di bumi..
- 337
- 00:43:01,830 --> 00:43:04,130
- ..yang kau inginkan untuk
- mengendalikan Firefall.
- 338
- 00:43:06,160 --> 00:43:08,260
- Kau sendirian?
- 339
- 00:43:08,260 --> 00:43:10,130
- Kau ingin aku datang?
- 340
- 00:43:11,900 --> 00:43:15,090
- Lisbeth. Katakan di mana kau berada.
- 341
- 00:43:20,290 --> 00:43:21,600
- Tidak.
- 342
- 00:43:23,060 --> 00:43:25,600
- Aku tidak ingin merusak malammu.
- 343
- 00:43:59,400 --> 00:44:01,660
- Hei, siapakah ini?
- 344
- 00:44:04,060 --> 00:44:05,200
- Wanita pirang disana.
- 345
- 00:44:24,730 --> 00:44:26,290
- Siapa kau?
- 346
- 00:44:26,300 --> 00:44:28,560
- Ned si penguntit kamar mandi.
- 347
- 00:44:28,560 --> 00:44:31,600
- Dengar, aku harus berbicara
- dengan seseorang yang kau kenal.
- 348
- 00:44:31,600 --> 00:44:33,430
- Kau tahu siapa yang aku bicarakan.
- 349
- 00:44:34,730 --> 00:44:36,630
- Apa yang dia berikan padamu?
- 350
- 00:44:36,630 --> 00:44:38,260
- Ponsel? Semacam kenalan?
- 351
- 00:44:38,260 --> 00:44:40,530
- Ya, benar.
- 352
- 00:44:40,530 --> 00:44:42,430
- Baiklah, bagus.
- 353
- 00:44:45,460 --> 00:44:47,460
- Dengar, aku tahu kau berpikir..
- 354
- 00:44:47,460 --> 00:44:49,800
- ..kau adalah satu-satunya
- wanita yang dia tiduri disini.
- 355
- 00:44:49,800 --> 00:44:51,800
- Tapi aku punya sekitar
- 3 atau 4 wanita lain yang..
- 356
- 00:44:51,800 --> 00:44:54,630
- ..bisa aku ajak bicara.
- Dan itu hanya di tempat ini saja.
- 357
- 00:44:54,630 --> 00:44:57,400
- Oke? Jadi sementara aku
- menghormati kesetiaanmu,
- 358
- 00:44:57,400 --> 00:45:00,460
- aku harus mengatakan
- ini sedikit tidak pantas.
- 359
- 00:45:02,930 --> 00:45:04,630
- Jalang.
- 360
- 00:45:04,630 --> 00:45:06,460
- "Jalang" sangat cocok.
- 361
- 00:45:09,430 --> 00:45:10,830
- Dia memberikan ini padaku.
- 362
- 00:45:10,830 --> 00:45:13,400
- Ini satu-satunya yang kupunya
- untuk menghubunginya.
- 363
- 00:45:13,400 --> 00:45:14,800
- Kuharap kau menemukannya.
- 364
- 00:45:14,800 --> 00:45:17,130
- Boom.
- 365
- 00:45:17,130 --> 00:45:18,930
- Aku akan menemukannya.
- 366
- 00:46:57,500 --> 00:46:58,830
- Sal...!
- 367
- 00:47:15,300 --> 00:47:16,870
- Dia menipuku.
- 368
- 00:47:33,900 --> 00:47:35,900
- Jalang sialan!
- 369
- 00:47:52,140 --> 00:47:54,240
- - Selamat pagi.
- - Hei.
- 370
- 00:47:55,540 --> 00:47:58,930
- - Apa kau menemukan orang Rusiamu?
- - Orang Rusia?
- 371
- 00:47:58,930 --> 00:48:02,130
- Mungkin kau salah mengejanya,
- tapi bukankah otravitel
- 372
- 00:48:02,140 --> 00:48:04,230
- ..kata slang Rusia untuk "peracun "?
- 373
- 00:48:04,240 --> 00:48:05,770
- Itu Rusia?
- 374
- 00:48:15,640 --> 00:48:17,000
- Apa yang kau lakukan?
- 375
- 00:48:32,800 --> 00:48:34,600
- Ini dia. Dari Holtser.
- 376
- 00:48:34,600 --> 00:48:37,800
- Untunglah. Aku sangat kedinginan.
- 377
- 00:48:37,800 --> 00:48:40,370
- - Siapa Tuan Holtser?
- - Aku.
- 378
- 00:49:09,070 --> 00:49:10,470
- Ayah Lisbeth.
- 379
- 00:49:10,470 --> 00:49:13,100
- Dia adalah bagian dari jaringan kejahatan rusia.
- 380
- 00:50:08,570 --> 00:50:11,140
- Aku akan ikut denganmu,
- tapi jangan bawa-bawa dia.
- 381
- 00:51:28,870 --> 00:51:30,040
- Tidak.
- 382
- 00:55:45,150 --> 00:55:46,680
- Ayo.
- 383
- 00:55:56,010 --> 00:55:57,510
- Anak yang pintar.
- 384
- 00:55:59,480 --> 00:56:00,780
- Keselamatan yang utama.
- 385
- 00:56:06,610 --> 00:56:07,980
- Hentikan mobilnya!
- 386
- 00:56:39,520 --> 00:56:42,410
- August. Kau harus ikut denganku.
- 387
- 00:56:42,410 --> 00:56:44,310
- Jangan.
- 388
- 00:56:50,780 --> 00:56:52,750
- Pergi.
- 389
- 00:56:52,750 --> 00:56:54,450
- Masuk ke dalam mobil.
- 390
- 00:58:08,450 --> 00:58:09,680
- Sial!
- 391
- 01:01:16,230 --> 01:01:19,760
- Aku ingin kembali ke ibuku, kumohon.
- 392
- 01:01:27,800 --> 01:01:30,590
- "Kuda-kuda berdiri diam di lapangan."
- 393
- 01:01:35,760 --> 01:01:38,190
- "Salju datang awal tahun ini."
- 394
- 01:01:41,290 --> 01:01:43,860
- Kau tahu jawaban dari pertanyaan itu.
- 395
- 01:01:45,430 --> 01:01:47,560
- Kau tahu cara membuka program ayahmu.
- 396
- 01:01:47,560 --> 01:01:50,930
- Aku ingin kembali ke ibuku, kumohon.
- 397
- 01:02:13,960 --> 01:02:16,720
- Polisi yakin bahwa si
- pembunuh telah menculik..
- 398
- 01:02:16,730 --> 01:02:20,690
- ..anak laki-laki korban dan
- masih buron. Tersangka telah..
- 399
- 01:02:20,690 --> 01:02:23,790
- ..diidentifikasi sebagai Lisbeth Salander,
- seorang penduduk Stockholm dengan..
- 400
- 01:02:23,790 --> 01:02:25,920
- ..catatan kriminal mulai dari kejahatan cyber..
- 401
- 01:02:25,920 --> 01:02:28,820
- ..sampai penyerangan brutal.
- 402
- 01:02:33,330 --> 01:02:36,520
- Dia diyakini bersenjata dan sangat berbahaya.
- 403
- 01:03:16,890 --> 01:03:18,420
- Tuan Needham.
- 404
- 01:03:20,190 --> 01:03:22,720
- Apakah area ini bagian dari tur
- perjalanan di buku pemandu mu?
- 405
- 01:03:24,720 --> 01:03:26,620
- Aku selalu berpikir bahwa Rumah Aman..
- 406
- 01:03:26,620 --> 01:03:28,720
- ..seharusnya, aku tak tahu.. aman?
- 407
- 01:03:31,550 --> 01:03:34,350
- Kau menghancurkan kotaku seperti babi hutan.
- 408
- 01:03:34,360 --> 01:03:38,020
- Tangkap dia. Pulangkan dia ke Disneyland.
- 409
- 01:03:58,890 --> 01:04:00,650
- Kau memainkan bidak yang putih.
- 410
- 01:04:31,850 --> 01:04:33,880
- Ayahmu mengajarimu?
- 411
- 01:04:35,680 --> 01:04:37,880
- Dia sudah meninggal sekarang.
- 412
- 01:04:37,880 --> 01:04:40,350
- Mungkin harusnya aku
- tidak memikirkannya lagi.
- 413
- 01:04:42,380 --> 01:04:44,450
- - Mengapa tidak?
- - Karena itu masa lalu.
- 414
- 01:04:45,880 --> 01:04:49,250
- Dia pernah bilang bahwa masa lalu,
- 415
- 01:04:49,250 --> 01:04:51,180
- terkadang, bisa seperti lubang hitam.
- 416
- 01:04:52,820 --> 01:04:55,910
- Jika kau terlalu dekat..
- 417
- 01:04:55,920 --> 01:04:58,050
- ..itu bisa menarikmu masuk.
- 418
- 01:04:58,050 --> 01:05:00,250
- Dan kau menghilang.
- 419
- 01:05:02,780 --> 01:05:05,320
- Aku tak ingin menghilang.
- 420
- 01:05:08,220 --> 01:05:09,520
- Kau tidak akan menghilang
- 421
- 01:05:20,710 --> 01:05:23,050
- Siapa wanita di jembatan itu?
- 422
- 01:05:27,510 --> 01:05:29,110
- Masa lalu.
- 423
- 01:05:36,910 --> 01:05:39,950
- Hei! Hei!
- 424
- 01:05:39,950 --> 01:05:41,510
- Kau tak mau menyelesaikan permainan?
- 425
- 01:05:42,750 --> 01:05:44,150
- Oh.
- 426
- 01:05:45,280 --> 01:05:46,310
- Skakmat.
- 427
- 01:06:13,280 --> 01:06:15,080
- Tak apa.
- 428
- 01:06:15,080 --> 01:06:18,280
- - Dia temanku.
- - Hai, August. Aku Micke.
- 429
- 01:06:19,950 --> 01:06:21,570
- Itu saudaraku.
- 430
- 01:06:21,580 --> 01:06:24,110
- Aku tahu. Kita perlu bicara.
- 431
- 01:06:35,210 --> 01:06:36,840
- Ini harus kau simpan.
- 432
- 01:06:36,840 --> 01:06:39,310
- Sampai pertandingan ulang.
- 433
- 01:06:42,110 --> 01:06:45,140
- 1,780,099.
- 434
- 01:06:45,140 --> 01:06:46,240
- Apa itu?
- 435
- 01:06:47,980 --> 01:06:52,770
- Ini adalah jawaban untuk
- "Salju datang awal tahun ini."
- 436
- 01:06:52,780 --> 01:06:56,540
- Ini adalah soal nomor.
- Setiap huruf adalah angka.
- 437
- 01:06:56,540 --> 01:06:58,370
- Jadi aku mencari tahu nomor yang besar,
- 438
- 01:06:58,380 --> 01:07:00,910
- lalu aku memecahnya menjadi faktor utama.
- 439
- 01:07:00,910 --> 01:07:04,610
- Ayah bilang dia membuat programnya
- berdasarkan bagaimana aku berpikir.
- 440
- 01:07:08,540 --> 01:07:10,180
- Kau pikir aku aneh.
- 441
- 01:07:11,780 --> 01:07:13,440
- Aku tidak berpikir begitu.
- 442
- 01:07:17,410 --> 01:07:19,110
- Tidurlah.
- 443
- 01:07:21,910 --> 01:07:24,870
- Saat aku menyadari bahwa
- orang yang membunuh Balder..
- 444
- 01:07:24,870 --> 01:07:26,910
- ..bekerja untuk ayahmu,
- 445
- 01:07:26,910 --> 01:07:30,240
- aku melacak semua mantan koleganya.
- 446
- 01:07:30,240 --> 01:07:32,010
- Dan setiap orang tampaknya..
- 447
- 01:07:32,010 --> 01:07:34,040
- ..terhubung ke Camilla Salander.
- 448
- 01:07:34,040 --> 01:07:36,340
- Dia telah mengambil alih jaringan..
- 449
- 01:07:36,340 --> 01:07:37,670
- ..yang ayahmu tinggalkan.
- 450
- 01:07:37,670 --> 01:07:40,070
- Tapi sekarang dia menyebutnya The Spiders.
- 451
- 01:07:42,870 --> 01:07:45,310
- Dia menyembah orang brengsek itu.
- 452
- 01:07:46,810 --> 01:07:48,910
- Dan sekarang dia menjadi dirinya.
- 453
- 01:07:51,870 --> 01:07:53,070
- Lisbeth, kau berdarah.
- 454
- 01:07:57,370 --> 01:07:58,770
- Aku tahu.
- 455
- 01:08:13,440 --> 01:08:14,840
- Lakukan.
- 456
- 01:08:32,700 --> 01:08:34,430
- Sudah selesai.
- 457
- 01:09:00,730 --> 01:09:03,830
- Aku yakin kau tidak sabar untuk
- menulis cerita tentang semua ini.
- 458
- 01:09:07,800 --> 01:09:09,800
- Tentangku..
- 459
- 01:09:09,800 --> 01:09:12,430
- ..dan keluargaku yang psikopat.
- 460
- 01:09:12,430 --> 01:09:14,170
- Seperti yang kau lakukan terakhir kali.
- 461
- 01:09:29,670 --> 01:09:30,900
- Lisbeth.
- 462
- 01:09:30,900 --> 01:09:32,530
- Mereka membutuhkan August
- untuk menjalankan Firefall.
- 463
- 01:09:32,530 --> 01:09:34,360
- Tanpanya, mereka tidak punya apa-apa.
- 464
- 01:09:34,370 --> 01:09:36,560
- Kita harus membawanya keluar dari negeri ini.
- 465
- 01:09:36,570 --> 01:09:37,870
- Jauh dari jangkauan saudaraku.
- 466
- 01:09:39,400 --> 01:09:40,970
- Ibunya tinggal di San Francisco.
- 467
- 01:09:42,870 --> 01:09:45,060
- Tapi bahkan jika kita memasukkannya
- ke dalam pesawat,
- 468
- 01:09:45,070 --> 01:09:46,800
- itu takkan menjamin keselamatannya.
- 469
- 01:09:47,730 --> 01:09:49,100
- Tidak.
- 470
- 01:09:52,970 --> 01:09:54,230
- Tapi aku tahu siapa yang bisa.
- 471
- 01:10:35,760 --> 01:10:40,660
- Para penumpang, selamat datang
- di bandara Stockholm Arlanda.
- 472
- 01:11:43,160 --> 01:11:45,430
- Apa-apaan..?
- 473
- 01:12:15,460 --> 01:12:16,960
- Tersangka di Terminal 3.
- 474
- 01:12:19,790 --> 01:12:21,220
- Ikuti aku.
- 475
- 01:12:21,220 --> 01:12:24,460
- Wanita. Mengenakan topi pink yang terang.
- 476
- 01:12:44,760 --> 01:12:47,320
- Kembali ke ruangan.
- Kembali ke ruangan.
- 477
- 01:12:47,320 --> 01:12:49,550
- Nona, diamlah. Santai saja.
- 478
- 01:12:59,860 --> 01:13:01,720
- Hei, kau.
- 479
- 01:13:01,720 --> 01:13:03,420
- Tetap di dalam sel mu!
- 480
- 01:13:24,850 --> 01:13:29,480
- Penumpang Needham, silahkan
- masuk ke gerbang 45 segera.
- 481
- 01:13:29,490 --> 01:13:33,350
- Penumpang Needham, silahkan
- masuk ke gerbang 45 segera.
- 482
- 01:13:50,150 --> 01:13:51,680
- Salander.
- 483
- 01:13:51,680 --> 01:13:54,350
- Ujung utara terminal. Pintu khusus staff.
- 484
- 01:13:56,150 --> 01:13:58,180
- Katakan kau mendapatkan anak itu.
- 485
- 01:13:58,180 --> 01:13:59,750
- Untuk sekarang.
- 486
- 01:13:59,750 --> 01:14:01,620
- Aku ingin kau membawanya kembali ke AS..
- 487
- 01:14:01,620 --> 01:14:03,080
- ..dan memastikan dia aman.
- 488
- 01:14:03,080 --> 01:14:04,120
- Tidak, tidak.
- 489
- 01:14:04,120 --> 01:14:06,050
- Tidak tanpa Firefall.
- 490
- 01:14:08,680 --> 01:14:10,950
- Aku melihat orang Amerika itu.
- 491
- 01:14:10,950 --> 01:14:13,550
- Tanpa August, tidak ada Firefall.
- 492
- 01:14:13,550 --> 01:14:15,780
- Kau harus merelakannya.
- Inilah yang diinginkan Balder.
- 493
- 01:14:18,250 --> 01:14:20,050
- Kau tak mengerti.
- 494
- 01:14:20,050 --> 01:14:22,350
- Aku telah menghabiskan bertahun-tahun
- menunggu Balder untuk mengantarkan Firefall.
- 495
- 01:14:22,350 --> 01:14:24,710
- - Aku takkan menyerah sekarang.
- - Kau pikir kau punya pilihan?
- 496
- 01:14:24,720 --> 01:14:26,950
- Apa yang kumiliki adalah tanggung
- jawab untuk negaraku.
- 497
- 01:14:26,950 --> 01:14:29,250
- Seseorang sepertimu tidak akan mengerti.
- 498
- 01:14:32,020 --> 01:14:33,810
- Aku mengerti cara membuka pintu itu.
- 499
- 01:14:33,820 --> 01:14:35,520
- Sial.
- 500
- 01:14:38,420 --> 01:14:40,150
- - Jangan bergerak!
- - Whoa, whoa, whoa!
- 501
- 01:14:40,150 --> 01:14:42,950
- Kau setuju untuk membawa anak itu kembali
- ke AS atau pintunya akan tetap terkunci.
- 502
- 01:14:46,050 --> 01:14:47,580
- Atau kau bisa melompat.
- 503
- 01:14:47,580 --> 01:14:49,550
- - Sial.
- - Pilihanmu.
- 504
- 01:14:56,080 --> 01:14:57,550
- Kau! Berhenti!
- 505
- 01:14:57,550 --> 01:14:59,680
- Aku akan mengeluarkan anak itu.
- 506
- 01:14:59,680 --> 01:15:01,550
- Kau berjanji?
- 507
- 01:15:02,610 --> 01:15:03,710
- Aku berjanji.
- 508
- 01:15:03,710 --> 01:15:06,540
- Kubilang, tiarap! Sekarang!
- 509
- 01:15:18,880 --> 01:15:20,940
- Masuk ke dalam mobil.
- 510
- 01:16:17,840 --> 01:16:19,410
- Ayah?
- 511
- 01:16:20,840 --> 01:16:22,440
- Halo?
- 512
- 01:16:22,440 --> 01:16:23,480
- Halo?
- 513
- 01:17:23,440 --> 01:17:25,770
- Mengapa kau membuat dirimu begitu jelek, Libby?
- 514
- 01:17:28,610 --> 01:17:31,610
- Aku sudah membayangkan
- momen ini begitu lama.
- 515
- 01:17:32,910 --> 01:17:35,900
- Aku sudah mempersiapkan sebuah pidato.
- 516
- 01:17:35,910 --> 01:17:37,540
- Dan sekarang aku gugup.
- 517
- 01:17:37,540 --> 01:17:40,000
- Seharusnya aku menuliskannya.
- 518
- 01:17:56,240 --> 01:17:57,370
- Anak itu aman.
- 519
- 01:18:02,170 --> 01:18:04,000
- Dengar, klien bersedia membayar kami..
- 520
- 01:18:04,000 --> 01:18:05,430
- ..banyak uang untuk hal ini.
- 521
- 01:18:05,440 --> 01:18:06,740
- Aku tak perduli. Tembak saja aku.
- 522
- 01:18:09,470 --> 01:18:10,670
- "Menembakmu"?
- 523
- 01:18:11,800 --> 01:18:14,730
- Kau adalah saudaraku.
- 524
- 01:18:14,740 --> 01:18:17,000
- Lagipula, ada banyak yang
- ingin kuberitahu padamu.
- 525
- 01:18:22,470 --> 01:18:24,430
- Mikael.
- 526
- 01:18:33,470 --> 01:18:37,070
- Seseorang harus selalu
- membawa rasa sakit, Libby.
- 527
- 01:18:37,070 --> 01:18:38,900
- Sekarang, giliranmu.
- 528
- 01:18:43,470 --> 01:18:45,200
- Bawa dia. Bunuh si jurnalis.
- 529
- 01:18:52,070 --> 01:18:53,170
- Minggir.
- 530
- 01:18:54,570 --> 01:18:56,500
- Pergi!
- 531
- 01:19:31,330 --> 01:19:32,860
- Tidak!
- 532
- 01:20:20,130 --> 01:20:22,730
- Hei, kawan, apa kau punya krimer?
- 533
- 01:20:22,730 --> 01:20:24,730
- Tidak, aku tak punya.
- 534
- 01:20:31,660 --> 01:20:32,690
- Oke.
- 535
- 01:20:36,960 --> 01:20:39,060
- Tolong jangan sentuh itu.
- Itu barang antik.
- 536
- 01:20:40,230 --> 01:20:42,290
- Ya.
- 537
- 01:20:42,290 --> 01:20:44,460
- Uh, kapan itu, tahun 2002?
- 538
- 01:20:44,460 --> 01:20:46,560
- Menjatuhkan Big Pharma.
- 539
- 01:20:48,130 --> 01:20:50,690
- Kegagalan King Pharma terjadi dari 7792.
- 540
- 01:20:52,960 --> 01:20:55,190
- Sebenarnya, aku melakukannya dari 7770.
- 541
- 01:20:55,190 --> 01:20:57,890
- Tapi siapa yang menghitung?
- 542
- 01:20:57,890 --> 01:20:59,560
- Kau Warchild?
- 543
- 01:21:00,630 --> 01:21:02,160
- Sang Warchild?
- 544
- 01:21:03,490 --> 01:21:06,990
- Ya, selama beberapa waktu.
- 545
- 01:21:06,990 --> 01:21:11,260
- NSA membayar lebih baik. Jauh lebih baik.
- 546
- 01:21:14,030 --> 01:21:16,560
- - Krimer?
- - Kawanku.
- 547
- 01:21:24,660 --> 01:21:26,560
- Kudengar itu berjalan lancar.
- 548
- 01:21:35,060 --> 01:21:36,990
- Apakah itu lokasi August?
- 549
- 01:21:57,390 --> 01:21:59,220
- Kemana dia membawanya?
- 550
- 01:22:02,560 --> 01:22:03,960
- Rumah.
- 551
- 01:22:34,490 --> 01:22:36,150
- Halo, August.
- 552
- 01:22:52,450 --> 01:22:55,820
- Kau tahu, burung kecil memberitahuku..
- 553
- 01:22:55,820 --> 01:22:58,420
- ..bahwa kau tahu cara
- membuka pekerjaan ayahmu.
- 554
- 01:23:01,150 --> 01:23:03,850
- Aku ingin kau melakukan
- itu untukku sekarang.
- 555
- 01:23:12,720 --> 01:23:14,650
- Halo?
- 556
- 01:23:14,650 --> 01:23:16,090
- Ada orang di dalam?
- 557
- 01:23:21,920 --> 01:23:24,050
- Kau akan membantuku.
- 558
- 01:23:24,050 --> 01:23:25,410
- Segera.
- 559
- 01:23:25,420 --> 01:23:26,950
- Lihat saja.
- 560
- 01:23:29,580 --> 01:23:31,350
- Kau sudah besar.
- 561
- 01:23:53,480 --> 01:23:55,210
- Kita harus memberitahu Tactical.
- 562
- 01:23:55,220 --> 01:23:57,880
- Mengumpulkan tim. Dengan cepat.
- 563
- 01:23:57,880 --> 01:23:59,450
- Masuk ke dalam.
- 564
- 01:26:32,540 --> 01:26:33,810
- Baiklah.
- 565
- 01:27:10,840 --> 01:27:11,870
- Camilla!
- 566
- 01:27:23,640 --> 01:27:25,200
- Bagaimana mereka tahu?
- 567
- 01:27:28,000 --> 01:27:31,070
- Bagaimana The Spiders tahu lokasi Balder?
- 568
- 01:27:31,070 --> 01:27:33,570
- Tebakanmu sama seperti tebakanku.
- 569
- 01:27:43,740 --> 01:27:44,900
- Kau kliennya.
- 570
- 01:27:46,370 --> 01:27:48,340
- Kau membeli Firefall darinya.
- 571
- 01:27:52,070 --> 01:27:57,230
- Akses oleh pengguna tunggal
- untuk senjata nuklir online.
- 572
- 01:27:57,240 --> 01:28:00,230
- Apakah kau lebih suka membiarkan
- hal itu di tangan orang Amerika,
- 573
- 01:28:00,240 --> 01:28:02,830
- bangsa yang tak pernah melewatkan perang,
- 574
- 01:28:02,830 --> 01:28:06,130
- atau kita, bangsa yang tak pernah berperang?
- 575
- 01:28:06,130 --> 01:28:09,430
- Sekarang August dan Lisbeth yang
- harus membayar untuk semua ini.
- 576
- 01:28:10,700 --> 01:28:13,070
- Mereka akan menyakitinya.
- 577
- 01:28:13,070 --> 01:28:14,560
- Orang-orang harus jatuh..
- 578
- 01:28:14,570 --> 01:28:17,230
- ..karena alasan yang jauh
- lebih rendah Tuan Blomkvist.
- 579
- 01:28:39,200 --> 01:28:40,530
- Apa kau melihatnya?
- 580
- 01:28:40,530 --> 01:28:42,670
- Pelacak menunjukkan August
- berada di sayap barat.
- 581
- 01:28:54,970 --> 01:28:56,260
- Status?
- 582
- 01:28:56,260 --> 01:28:58,360
- 24%.
- 583
- 01:29:56,560 --> 01:29:58,230
- Keluar dari sana!
- 584
- 01:30:11,160 --> 01:30:12,260
- Lisbeth!
- 585
- 01:30:35,030 --> 01:30:36,060
- Menyerahlah.
- 586
- 01:31:26,190 --> 01:31:28,150
- Bernafas, Lisbeth.
- 587
- 01:32:02,020 --> 01:32:04,880
- Apa kau ingin segelas air?
- 588
- 01:32:04,890 --> 01:32:06,390
- Tolong ambilkan dia segelas air.
- 589
- 01:32:16,450 --> 01:32:19,090
- Dia harus membuka program ini untuk kami.
- 590
- 01:32:20,720 --> 01:32:23,220
- Bisa kau jelaskan padanya?
- 591
- 01:32:23,220 --> 01:32:25,050
- Persetan kau.
- 592
- 01:32:29,890 --> 01:32:32,520
- Aku membuat ini hanya untuknya.
- 593
- 01:32:32,520 --> 01:32:34,380
- Aku akan mulai dengan yang berwarna merah ini.
- 594
- 01:32:35,720 --> 01:32:37,020
- Ini takkan membunuhnya,
- 595
- 01:32:37,020 --> 01:32:38,680
- Tapi itu akan membuatnya buta permanen.
- 596
- 01:32:38,690 --> 01:32:40,980
- Sedangkan yang hitam..
- 597
- 01:32:40,980 --> 01:32:42,820
- ..dia tidak akan selamat.
- 598
- 01:32:54,280 --> 01:32:55,880
- August.
- 599
- 01:32:57,950 --> 01:32:59,650
- Kau harus memberitahu mereka.
- 600
- 01:33:07,420 --> 01:33:09,750
- Kau harus percaya padaku.
- 601
- 01:33:14,480 --> 01:33:17,010
- Untuk menjalankan Firefall,
- masukkan jawaban untuk:
- 602
- 01:33:17,020 --> 01:33:20,580
- "Pohon-pohon menghilang dalam kabut."
- 603
- 01:33:20,580 --> 01:33:23,350
- 13, 23, 31.
- 604
- 01:33:23,350 --> 01:33:26,280
- 115,751.
- 605
- 01:33:26,280 --> 01:33:30,910
- 1,943,629.
- 606
- 01:33:30,910 --> 01:33:32,810
- "Pohon-pohon menghilang dalam kabut."
- 607
- 01:33:39,280 --> 01:33:41,850
- Akses diberikan.
- 608
- 01:33:41,850 --> 01:33:43,550
- Firefall terhubung.
- 609
- 01:33:43,550 --> 01:33:44,680
- Sudah selesai.
- 610
- 01:33:47,110 --> 01:33:48,910
- Aku tidak akan membiarkan mereka memilikinya.
- 611
- 01:34:00,950 --> 01:34:02,410
- Apakah itu benar-benar diperlukan?
- 612
- 01:34:12,380 --> 01:34:14,710
- Aku akan mentransfer dananya segera.
- 613
- 01:34:14,710 --> 01:34:17,340
- Kau tak perlu melakukan itu.
- 614
- 01:34:17,350 --> 01:34:18,910
- Mengapa begitu?
- 615
- 01:34:23,780 --> 01:34:25,840
- Tak apa. Tak apa.
- 616
- 01:34:33,050 --> 01:34:34,010
- Kau tak bisa..
- 617
- 01:34:39,840 --> 01:34:42,210
- Terima kasih atas semua bantuanmu.
- 618
- 01:34:44,310 --> 01:34:45,840
- Tapi kupikir kami akan memilikinya.
- 619
- 01:35:41,070 --> 01:35:42,870
- Tenanglah.
- 620
- 01:35:45,810 --> 01:35:47,640
- Kau akan sesak nafas.
- 621
- 01:35:49,040 --> 01:35:50,840
- Percaya padaku, aku tahu.
- 622
- 01:35:52,010 --> 01:35:53,840
- Kau tahu di mana kita berada?
- 623
- 01:35:56,440 --> 01:35:58,370
- Ini dulunya kamar tidur Ayah.
- 624
- 01:36:00,910 --> 01:36:03,170
- Sampai ini menjadi kamarku juga.
- 625
- 01:36:03,170 --> 01:36:05,470
- Tapi kau tahu hal itu.
- 626
- 01:36:13,770 --> 01:36:16,410
- Ada sesuatu yang tidak kau ketahui.
- 627
- 01:36:20,210 --> 01:36:21,870
- Saat dia meninggal..
- 628
- 01:36:24,440 --> 01:36:26,510
- ..hal aneh terjadi.
- 629
- 01:36:30,140 --> 01:36:32,400
- Rasanya seperti kebangkitan.
- 630
- 01:36:35,340 --> 01:36:38,570
- Aku akhirnya bisa melihat wajah asli ayah kita:
- 631
- 01:36:40,310 --> 01:36:42,040
- Wajah monster.
- 632
- 01:36:46,040 --> 01:36:48,000
- Dan aku bukan siapa-siapa.
- 633
- 01:36:58,900 --> 01:37:00,670
- Apa kau ingat pagi itu..
- 634
- 01:37:00,670 --> 01:37:03,370
- ..saat kau melompat dari balkon
- dan meninggalkan aku?
- 635
- 01:37:05,840 --> 01:37:08,600
- Hal yang dia lakukan padaku hari itu.
- 636
- 01:37:10,170 --> 01:37:12,040
- Dan hari setelahnya.
- 637
- 01:37:16,340 --> 01:37:18,470
- Dan hari-hari selanjutnya.
- 638
- 01:37:21,400 --> 01:37:23,470
- Selama 16 tahun.
- 639
- 01:37:26,100 --> 01:37:28,040
- Dan untuk itu Libby, aku menyalahkanmu.
- 640
- 01:37:32,240 --> 01:37:34,670
- Dan sekarang dunia akan terbakar.
- 641
- 01:37:36,430 --> 01:37:39,430
- Dan semua orang akan tahu
- kamulah yang menyalakan apinya.
- 642
- 01:37:45,730 --> 01:37:47,500
- Selamat tinggal, Libby.
- 643
- 01:38:11,300 --> 01:38:12,630
- Baiklah.
- 644
- 01:38:24,660 --> 01:38:25,830
- Uh.. disana.
- 645
- 01:38:46,100 --> 01:38:47,030
- Disana.
- 646
- 01:39:09,130 --> 01:39:10,830
- Target dilumpuhkan. Berikan aku target lagi.
- 647
- 01:39:10,830 --> 01:39:12,130
- Mengerti, Warchild.
- 648
- 01:39:23,630 --> 01:39:24,690
- Aku harus mengeluarkanmu..
- 649
- 01:39:30,490 --> 01:39:32,660
- Aku mendapatkannya. Dia bergerak.
- 650
- 01:39:56,130 --> 01:39:57,330
- Dimana anak itu?
- 651
- 01:40:34,160 --> 01:40:35,450
- Ayo.
- 652
- 01:40:35,460 --> 01:40:37,160
- Bangun, Lisbeth.
- 653
- 01:40:39,260 --> 01:40:40,320
- Ya!
- 654
- 01:40:40,320 --> 01:40:41,490
- Bergerak!
- 655
- 01:40:44,320 --> 01:40:45,850
- Ayo. Disana.
- 656
- 01:41:02,960 --> 01:41:04,450
- Ayo.
- 657
- 01:41:28,250 --> 01:41:30,020
- Rumah sudah aman. Dimana dia?
- 658
- 01:41:32,390 --> 01:41:35,190
- Dia ada di sisi lain rumah ini. Dia pergi.
- 659
- 01:41:41,820 --> 01:41:42,750
- Pergi.
- 660
- 01:41:45,650 --> 01:41:47,780
- Kau harus melacak mobilnya.
- 661
- 01:41:47,790 --> 01:41:49,290
- Aku melihatnya!
- 662
- 01:41:52,320 --> 01:41:53,320
- Dapat.
- 663
- 01:41:57,990 --> 01:41:59,420
- Sial.
- 664
- 01:42:10,080 --> 01:42:11,320
- Sial!
- 665
- 01:42:13,450 --> 01:42:14,680
- Sedang bergerak.
- 666
- 01:42:19,150 --> 01:42:21,980
- Dia ada di jalan utama menuju danau.
- 667
- 01:42:21,980 --> 01:42:24,380
- Potong jalan ke hutan untuk mencegatnya.
- 668
- 01:42:49,780 --> 01:42:51,350
- Kerja bagus.
- 669
- 01:42:51,350 --> 01:42:52,720
- Ya, Nyonya.
- 670
- 01:44:24,810 --> 01:44:27,440
- Kau tidak bisa menyalahkanku
- untuk pergi pada hari itu.
- 671
- 01:44:28,680 --> 01:44:30,440
- "Hari itu"?
- 672
- 01:44:33,340 --> 01:44:35,540
- Ini bukan tentang hari itu.
- 673
- 01:44:38,140 --> 01:44:40,010
- Ini tentang seumur hidup.
- 674
- 01:44:43,080 --> 01:44:45,480
- Apa kau bukan Lisbeth Salander..
- 675
- 01:44:48,070 --> 01:44:50,040
- ..seorang pembela kebenaran..
- 676
- 01:44:51,510 --> 01:44:55,170
- ..wanita yang menghukum
- pria yang menyakiti wanita?
- 677
- 01:44:55,180 --> 01:44:58,140
- Semua wanita beruntung itu..
- 678
- 01:44:59,510 --> 01:45:01,640
- ..para istri...
- 679
- 01:45:01,640 --> 01:45:02,970
- ..para ibu..
- 680
- 01:45:02,980 --> 01:45:05,280
- ..saudara.
- 681
- 01:45:09,110 --> 01:45:11,410
- Aku tidak bisa memahaminya.
- 682
- 01:45:16,440 --> 01:45:19,270
- Mengapa kau membantu
- semua orang kecuali aku?
- 683
- 01:45:22,440 --> 01:45:25,040
- Selama 16 tahun...
- 684
- 01:45:25,040 --> 01:45:26,740
- ..setiap hari...
- 685
- 01:45:27,870 --> 01:45:30,470
- Kau memilih untuk tidak menyelamatkanku.
- 686
- 01:45:35,110 --> 01:45:36,770
- Aku tak bisa.
- 687
- 01:45:40,540 --> 01:45:42,140
- Aku tak..
- 688
- 01:45:44,910 --> 01:45:46,940
- Aku tak bisa kembali.
- 689
- 01:45:55,440 --> 01:45:56,940
- Mengapa?
- 690
- 01:46:12,940 --> 01:46:15,440
- Kau memilihnya.
- 691
- 01:46:40,770 --> 01:46:42,270
- Tidak!
- 692
- 01:47:48,360 --> 01:47:49,930
- Oh, ya.
- 693
- 01:48:09,460 --> 01:48:11,760
- Baiklah. Baiklah.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement