Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:02,991 --> 00:00:05,827
- Cortesia The Shadow
- 2
- 00:00:22,385 --> 00:00:25,931
- Te he hablado de dos de las
- peores decisiones que he tomado,
- 3
- 00:00:26,014 --> 00:00:27,599
- el daño que causaron...
- 4
- 00:00:30,518 --> 00:00:32,062
- y la gente que resultó herida.
- 5
- 00:00:34,022 --> 00:00:35,649
- Hay otra historia que contar...
- 6
- 00:00:37,442 --> 00:00:39,694
- otra mala decisión...
- 7
- 00:00:41,404 --> 00:00:43,114
- y esta es solo culpa mía.
- 8
- 00:00:47,077 --> 00:00:48,036
- No...
- 9
- 00:00:48,662 --> 00:00:50,538
- No fue la decisión de ir a la fiesta.
- 10
- 00:00:51,164 --> 00:00:52,582
- Porque ¿cómo iba yo a saberlo?
- 11
- 00:00:54,834 --> 00:00:56,252
- Pero fue la misma noche.
- 12
- 00:00:56,753 --> 00:00:59,089
- Esa misma noche horrible.
- 13
- 00:01:03,843 --> 00:01:06,054
- ¿Recuerdas la historia que
- me guardaba para más tarde?
- 14
- 00:01:08,431 --> 00:01:09,641
- Bueno, es esta.
- 15
- 00:01:12,268 --> 00:01:13,645
- Y es sobre ti...
- 16
- 00:01:15,814 --> 00:01:17,023
- Clay.
- 17
- 00:01:36,459 --> 00:01:38,545
- ¿Cómo coño voy a escuchar esto?
- 18
- 00:01:38,628 --> 00:01:41,631
- Creo que la respuesta de capullo
- sería: "Te pones los cascos,
- 19
- 00:01:41,715 --> 00:01:43,258
- con la cinta puesta
- 20
- 00:01:43,341 --> 00:01:44,217
- y le das a reproducir".
- 21
- 00:01:45,301 --> 00:01:47,178
- Esa es la respuesta de capullo, ¿no?
- 22
- 00:01:47,262 --> 00:01:48,388
- Sí, pero es cierta.
- 23
- 00:01:50,056 --> 00:01:50,890
- No puedo...
- 24
- 00:01:52,726 --> 00:01:53,810
- estar aquí.
- 25
- 00:01:55,478 --> 00:01:56,771
- No puedo escucharla aquí.
- 26
- 00:02:00,191 --> 00:02:01,735
- Adelante. Sí, ahí vas.
- 27
- 00:02:03,403 --> 00:02:05,280
- ¿Qué estás haciendo?
- 28
- 00:02:13,121 --> 00:02:15,582
- Necesito que conduzcas.
- 29
- 00:02:16,499 --> 00:02:19,002
- - ¿A dónde quieres ir?
- - A... cualquier parte.
- 30
- 00:02:19,544 --> 00:02:20,795
- A otro sitio.
- 31
- 00:02:25,133 --> 00:02:28,470
- Clay, sé que te preguntas por
- qué estás en estas cintas.
- 32
- 00:02:29,220 --> 00:02:31,222
- ¿Qué podrías haber hecho?
- 33
- 00:02:32,348 --> 00:02:35,310
- ¿Qué más pudo haber pasado la
- noche de la fiesta de Jessica?
- 34
- 00:02:36,561 --> 00:02:39,522
- Bueno, buena suerte
- con tu nuevo comienzo.
- 35
- 00:02:40,690 --> 00:02:42,233
- Buena suerte a ti, juerguista.
- 36
- 00:02:44,861 --> 00:02:46,738
- A propósito, disfruto este
- intercambio de papeles.
- 37
- 00:02:47,363 --> 00:02:48,573
- Ah, ¿sí?
- 38
- 00:02:48,656 --> 00:02:51,326
- Tú estás con eso de rebelde con causa.
- 39
- 00:02:52,494 --> 00:02:53,620
- Bueno...
- 40
- 00:02:53,912 --> 00:02:54,829
- ese soy yo.
- 41
- 00:02:58,083 --> 00:03:00,502
- - Jeff es una buena influencia para ti.
- - ¿Tú crees?
- 42
- 00:03:00,585 --> 00:03:02,462
- Ha conseguido que vayas a una fiesta.
- 43
- 00:03:03,129 --> 00:03:04,297
- Tú ya lo has conseguido antes.
- 44
- 00:03:05,673 --> 00:03:06,633
- Supongo que sí.
- 45
- 00:03:07,759 --> 00:03:08,802
- Pero esta vez no.
- 46
- 00:03:09,928 --> 00:03:12,680
- Parte de mí decía: "Vuelve a pedírmelo".
- 47
- 00:03:12,847 --> 00:03:13,932
- Bueno...
- 48
- 00:03:14,599 --> 00:03:15,683
- felices deberes.
- 49
- 00:03:16,893 --> 00:03:18,436
- Sí. Gracias.
- 50
- 00:03:19,312 --> 00:03:20,730
- Si me disculpa, señora,
- 51
- 00:03:20,814 --> 00:03:23,399
- este rebelde debe internarse en
- la noche en su hermosa montura.
- 52
- 00:03:33,701 --> 00:03:36,996
- - Pero parte de mí decía: "No vayas".
- - ¡Adelante!
- 53
- 00:03:37,914 --> 00:03:39,165
- Ni siquiera por Clay.
- 54
- 00:03:40,041 --> 00:03:41,793
- Debería haber escuchado
- a esa parte de mí.
- 55
- 00:03:43,086 --> 00:03:44,963
- Verás, nunca te lo he dicho, Clay,
- 56
- 00:03:45,046 --> 00:03:46,923
- pero siempre te he admirado.
- 57
- 00:03:47,882 --> 00:03:50,051
- Eres quien eres y no te importa.
- 58
- 00:03:51,553 --> 00:03:54,556
- Y yo siempre me he preocupado por
- lo que los demás pensaban de mí,
- 59
- 00:03:54,639 --> 00:03:56,724
- por mucho que fingiera que no.
- 60
- 00:04:01,020 --> 00:04:04,524
- ¿Es una cosa de chico y
- chica o de Clay y Hannah?
- 61
- 00:04:12,907 --> 00:04:14,701
- Bueno, estás muy guapo.
- 62
- 00:04:14,868 --> 00:04:16,077
- ¿Te vas a la fiesta?
- 63
- 00:04:16,703 --> 00:04:18,705
- Si os sigue pareciendo bien...
- 64
- 00:04:18,788 --> 00:04:19,789
- No, por supuesto.
- 65
- 00:04:19,873 --> 00:04:22,667
- Es solo que ha empezado a lloviznar.
- ¿Seguro que no quieres que te lleve?
- 66
- 00:04:23,626 --> 00:04:26,671
- Esa es una de las pocas cosas
- de las que estoy seguro.
- 67
- 00:04:26,796 --> 00:04:28,214
- ¿Te traigo tu poncho para la lluvia?
- 68
- 00:04:28,381 --> 00:04:30,216
- Voy a dejar que adivines la respuesta.
- 69
- 00:04:30,300 --> 00:04:32,802
- - Se está poniendo frío. - Llevo
- mi jersey con capucha. Adiós, mamá.
- 70
- 00:04:32,969 --> 00:04:33,970
- Ten cuidado.
- 71
- 00:04:34,053 --> 00:04:35,054
- ¡Llámame si necesitas que te lleve!
- 72
- 00:04:35,305 --> 00:04:36,764
- ¡No tomes drogas duras!
- 73
- 00:04:36,848 --> 00:04:38,057
- O de ninguna clase.
- 74
- 00:04:38,141 --> 00:04:39,184
- Está bien.
- 75
- 00:04:45,607 --> 00:04:48,484
- Apostaría a que desearías no
- haber ido nunca a casa de Jessica.
- 76
- 00:04:49,485 --> 00:04:50,445
- ¿Verdad, Clay?
- 77
- 00:05:03,082 --> 00:05:03,917
- ¡Clay!
- 78
- 00:05:05,335 --> 00:05:06,628
- ¿Se ha terminado la fiesta?
- 79
- 00:05:06,711 --> 00:05:08,421
- La fiesta no ha empezado.
- 80
- 00:05:09,005 --> 00:05:10,673
- No va a venir nadie
- hasta dentro de una hora.
- 81
- 00:05:12,217 --> 00:05:14,469
- Pero creí... haber oído
- que empezaba a las siete.
- 82
- 00:05:14,677 --> 00:05:15,678
- Sí.
- 83
- 00:05:15,762 --> 00:05:17,972
- Y primero, son las 18:55,
- 84
- 00:05:18,056 --> 00:05:20,642
- y, segundo, a las siete en
- realidad significa a las nueve.
- 85
- 00:05:21,309 --> 00:05:23,561
- Cierto. Volveré luego.
- 86
- 00:05:23,770 --> 00:05:25,396
- No, no, quédate. Puedes ayudar.
- 87
- 00:05:35,406 --> 00:05:36,616
- ¿Sabes cómo ponerle
- un grifo a un barril?
- 88
- 00:05:36,699 --> 00:05:40,119
- Todos están en plan: "Consigamos un
- barril" y a la hora de poner el grifo...
- 89
- 00:05:40,203 --> 00:05:41,788
- Te dije que no era la
- clase de grifo correcta.
- 90
- 00:05:41,871 --> 00:05:43,915
- ¡Yo me encargo! ¡Tranquilos!
- 91
- 00:05:43,998 --> 00:05:46,125
- - No sé cómo...
- - Tranquilo.
- 92
- 00:05:46,209 --> 00:05:47,794
- Puedes ocuparte de los aperitivos.
- 93
- 00:05:48,795 --> 00:05:49,921
- Entendido.
- 94
- 00:05:50,255 --> 00:05:53,049
- ¿Quieres algún orden en particular?
- 95
- 00:05:53,132 --> 00:05:55,468
- ¿Mezclados? ¿En boles separados?
- 96
- 00:05:55,551 --> 00:05:57,011
- ¿Algunas cosas mezcladas?
- 97
- 00:05:57,971 --> 00:05:59,305
- Toma una decisión, Clay.
- 98
- 00:05:59,389 --> 00:06:00,431
- Sé valiente.
- 99
- 00:06:07,689 --> 00:06:09,524
- Tío. Has venido.
- 100
- 00:06:09,607 --> 00:06:12,193
- ¿Qué hay, Jeff? Llevo aquí un rato.
- 101
- 00:06:12,860 --> 00:06:14,362
- Has recorrido un largo camino, Clay.
- 102
- 00:06:14,821 --> 00:06:17,156
- Creo que nuestro trabajo juntos...
- Has hecho grandes progresos.
- 103
- 00:06:17,782 --> 00:06:18,658
- Ya.
- 104
- 00:06:18,741 --> 00:06:19,575
- Gracias.
- 105
- 00:06:21,160 --> 00:06:23,579
- Apuesto a que desearías
- no haberme invitado.
- 106
- 00:06:28,459 --> 00:06:29,377
- ¿Va a venir?
- 107
- 00:06:30,044 --> 00:06:31,170
- ¿Qué? ¿A quién te refieres?
- 108
- 00:06:32,880 --> 00:06:33,881
- Está bien, tío.
- 109
- 00:06:39,345 --> 00:06:40,179
- Hola, Clay.
- 110
- 00:06:41,014 --> 00:06:43,057
- Hola, Alex, ¿qué hay?
- 111
- 00:06:44,100 --> 00:06:46,936
- Es una fiesta, así que estoy
- fingiendo que me divierto.
- 112
- 00:06:47,520 --> 00:06:48,521
- Sí.
- 113
- 00:06:48,896 --> 00:06:50,898
- No, en realidad, estoy aquí
- como parte de mi plan actual.
- 114
- 00:06:50,982 --> 00:06:53,901
- Andar cerca de Jessica lo
- suficiente para que se moleste
- 115
- 00:06:53,985 --> 00:06:55,403
- y se vuelva a enamorar de mí.
- 116
- 00:06:56,070 --> 00:06:57,989
- Tengo la sensación de que hay
- un fallo lógico en ese plan.
- 117
- 00:06:58,072 --> 00:06:59,949
- Es amor, no hay lógica.
- 118
- 00:07:00,033 --> 00:07:03,077
- ¡Hannah! ¡Hannah!
- 119
- 00:07:04,537 --> 00:07:05,455
- Guay, Hannah ha venido.
- 120
- 00:07:05,538 --> 00:07:07,498
- Ahora podemos molestar a Jessica juntos.
- 121
- 00:07:22,221 --> 00:07:23,431
- Me tengo que ir.
- 122
- 00:07:34,901 --> 00:07:35,818
- Eh, eh, eh.
- 123
- 00:07:35,902 --> 00:07:37,737
- Para, tío, ¿adónde vas?
- 124
- 00:07:37,820 --> 00:07:39,906
- Es solo... que tengo que
- levantarme bastante pronto.
- 125
- 00:07:39,989 --> 00:07:41,032
- Amigo, Hannah está aquí.
- 126
- 00:07:41,699 --> 00:07:43,659
- Ah, ¿sí? Genial. Espero
- que se lo pase bien.
- 127
- 00:07:44,577 --> 00:07:47,205
- Tienes que ir ahí y hablarle.
- 128
- 00:07:47,288 --> 00:07:49,957
- Está hablando con alguien. Está ocupada.
- 129
- 00:07:50,124 --> 00:07:51,250
- Esa es tu entrada, tío.
- 130
- 00:07:51,334 --> 00:07:52,418
- Es tu entrada para meter baza.
- 131
- 00:07:52,502 --> 00:07:54,587
- - Intenta batear.
- - ¿Batear?
- 132
- 00:07:55,254 --> 00:07:57,340
- Te han lanzado una bola rápida
- facilita a tu mejor zona de bateo.
- 133
- 00:07:57,799 --> 00:08:00,885
- Tienes que tratar de pasar el bate
- por la zona de strike y reventarla.
- 134
- 00:08:00,968 --> 00:08:03,346
- Verás, soy consciente de que
- esos son términos de béisbol.
- 135
- 00:08:03,513 --> 00:08:06,391
- Si lo estoy interpretando
- bien, dada mi media de bateo,
- 136
- 00:08:06,474 --> 00:08:09,352
- terminaría con un strike
- en vez de con un home run.
- 137
- 00:08:09,435 --> 00:08:10,978
- Muy buen uso de una metáfora extendida.
- 138
- 00:08:11,062 --> 00:08:12,563
- ¡No me jodas, Jensen!
- 139
- 00:08:12,647 --> 00:08:14,399
- ¡Entra ahí, joder!
- 140
- 00:08:15,400 --> 00:08:17,443
- Ahora, ¿vale? Ahora o
- te voy a patear el culo.
- 141
- 00:08:17,527 --> 00:08:18,694
- Nunca me patearías el culo.
- 142
- 00:08:19,278 --> 00:08:20,238
- No me tientes.
- 143
- 00:08:20,321 --> 00:08:22,615
- - ¿Cómo te estoy tentando?
- - Ve a hablarle, tío.
- 144
- 00:08:22,698 --> 00:08:23,991
- Eres la razón por la cual ha venido.
- 145
- 00:08:24,909 --> 00:08:26,035
- Eso no lo sé.
- 146
- 00:08:26,702 --> 00:08:28,204
- Creo que sí lo sabes.
- 147
- 00:08:33,459 --> 00:08:34,419
- Ve.
- 148
- 00:08:35,795 --> 00:08:36,712
- Está bien.
- 149
- 00:08:39,757 --> 00:08:41,092
- Voy. Voy.
- 150
- 00:09:06,451 --> 00:09:08,995
- Había hablado contigo un
- millón de veces antes, pero...
- 151
- 00:09:10,037 --> 00:09:11,914
- esa noche era diferente y...
- 152
- 00:09:12,915 --> 00:09:14,667
- y no sabía qué decirte.
- 153
- 00:09:15,668 --> 00:09:17,795
- Pero cuando finalmente
- viniste hacia mí...
- 154
- 00:09:18,713 --> 00:09:20,756
- sabías exactamente cómo romper el hielo.
- 155
- 00:09:21,507 --> 00:09:22,425
- Hola.
- 156
- 00:09:22,508 --> 00:09:23,509
- Hola.
- 157
- 00:09:23,759 --> 00:09:25,261
- Ahí estás en el sofá.
- 158
- 00:09:25,887 --> 00:09:26,971
- Así es.
- 159
- 00:09:27,054 --> 00:09:29,265
- Has venido después de todo.
- 160
- 00:09:29,932 --> 00:09:31,309
- Me sentía rebelde.
- 161
- 00:09:31,392 --> 00:09:33,102
- Entonces, has terminado tus deberes.
- 162
- 00:09:34,270 --> 00:09:36,772
- Eso sería antiético con lo de...
- 163
- 00:09:36,856 --> 00:09:38,399
- Claro, claro. Sí.
- 164
- 00:09:40,985 --> 00:09:42,069
- ¿Quieres...?
- 165
- 00:09:42,862 --> 00:09:43,696
- ¿Quieres una bebida?
- 166
- 00:09:43,779 --> 00:09:46,365
- De hecho, creo que me
- prometiste una bebida.
- 167
- 00:09:46,908 --> 00:09:48,201
- Y un viaje en tu bici.
- 168
- 00:09:48,618 --> 00:09:49,535
- Lo hice, ¿no?
- 169
- 00:09:49,619 --> 00:09:51,996
- Lo cual es algo importante.
- 170
- 00:09:52,079 --> 00:09:53,581
- No dejo a cualquiera subirse a mi bici.
- 171
- 00:09:53,664 --> 00:09:55,458
- Bueno, lo estoy deseando.
- 172
- 00:09:55,541 --> 00:09:56,459
- Sí, y yo.
- 173
- 00:10:04,383 --> 00:10:06,302
- No vine con la bici,
- 174
- 00:10:06,385 --> 00:10:07,637
- así que no podemos hacer eso.
- 175
- 00:10:08,262 --> 00:10:10,181
- Pero iré a por las bebidas.
- 176
- 00:10:10,264 --> 00:10:13,684
- Sí, creo que iré contigo
- si te parece bien.
- 177
- 00:10:13,768 --> 00:10:14,810
- Genial.
- 178
- 00:10:14,894 --> 00:10:16,687
- Estaba muy nerviosa esa noche,
- 179
- 00:10:16,771 --> 00:10:18,189
- pero lo hacías parecer muy...
- 180
- 00:10:18,272 --> 00:10:19,649
- ¿Fácil?
- 181
- 00:10:19,982 --> 00:10:21,025
- ¿Es una broma?
- 182
- 00:10:22,318 --> 00:10:23,528
- Estaba muerto de miedo.
- 183
- 00:10:24,195 --> 00:10:25,196
- Vale.
- 184
- 00:10:26,113 --> 00:10:29,200
- Pero no dice la verdad
- sobre cómo pasó todo.
- 185
- 00:10:29,867 --> 00:10:31,285
- Está contando su verdad.
- 186
- 00:10:34,539 --> 00:10:36,499
- ¿Por qué actúas siempre
- como si supieras algo?
- 187
- 00:10:36,791 --> 00:10:37,792
- Porque lo sé.
- 188
- 00:10:37,875 --> 00:10:39,835
- Por las cintas, sé su verdad.
- 189
- 00:10:42,964 --> 00:10:45,550
- Entonces, ¿por qué tienes
- que estar aquí, sabiéndola?
- 190
- 00:10:46,592 --> 00:10:48,427
- Porque no sé cuál es tu verdad.
- 191
- 00:10:49,262 --> 00:10:51,764
- Y no sé qué pasará
- cuando descubras la suya.
- 192
- 00:11:04,610 --> 00:11:05,528
- Hola, mamá.
- 193
- 00:11:05,611 --> 00:11:07,780
- Hola, Clay, soy mamá.
- 194
- 00:11:07,863 --> 00:11:09,240
- Ya, lo acabo de decir.
- 195
- 00:11:09,407 --> 00:11:11,784
- Así es. Sí...
- 196
- 00:11:11,867 --> 00:11:13,369
- ¿Qué tal el primer día de tu suspensión?
- 197
- 00:11:13,452 --> 00:11:15,162
- ¿Has conseguido ser productivo?
- 198
- 00:11:15,246 --> 00:11:16,414
- Sí, definitivamente.
- 199
- 00:11:16,956 --> 00:11:18,666
- He hecho un poco de investigación.
- 200
- 00:11:18,749 --> 00:11:20,626
- Bien. Bien.
- 201
- 00:11:20,793 --> 00:11:23,129
- Escucha, tu padre y tú
- estáis solos para cenar.
- 202
- 00:11:23,212 --> 00:11:24,505
- Ha surgido algo.
- 203
- 00:11:25,923 --> 00:11:27,008
- ¿Algo...
- 204
- 00:11:27,091 --> 00:11:28,259
- con el caso de Hannah?
- 205
- 00:11:29,427 --> 00:11:30,761
- Luego te lo cuento si puedo.
- 206
- 00:11:32,054 --> 00:11:33,723
- Hay sobras de pollo en la nevera
- 207
- 00:11:33,806 --> 00:11:36,183
- y carne asada para bocadillos.
- 208
- 00:11:36,267 --> 00:11:38,477
- Lainie. Gary Bolan te está
- devolviendo la llamada.
- 209
- 00:11:39,520 --> 00:11:40,771
- Escucha, tengo que irme,
- 210
- 00:11:40,855 --> 00:11:42,356
- así que habla con tu padre, ¿vale?
- 211
- 00:11:42,440 --> 00:11:43,691
- - Claro.
- - Adiós.
- 212
- 00:11:43,774 --> 00:11:44,775
- Adiós.
- 213
- 00:11:52,825 --> 00:11:53,868
- ¿Gary?
- 214
- 00:11:53,951 --> 00:11:54,994
- Hola.
- 215
- 00:11:56,203 --> 00:11:59,040
- Escucha, los Baker han considerado
- nuestra oferta de un acuerdo.
- 216
- 00:11:59,206 --> 00:12:00,916
- Y la han rechazado.
- 217
- 00:12:01,000 --> 00:12:02,835
- Quieren seguir adelante con el juicio.
- 218
- 00:12:03,836 --> 00:12:05,171
- ¿Qué...?
- 219
- 00:12:05,254 --> 00:12:07,256
- ¿Qué ha pasado? ¿Ha sido el dinero?
- 220
- 00:12:07,423 --> 00:12:08,424
- - ¿No era suficiente?
- - No.
- 221
- 00:12:08,507 --> 00:12:11,510
- Lainie Jensen cree que es
- ese abogado que tienen.
- 222
- 00:12:11,594 --> 00:12:12,845
- Está hambriento.
- 223
- 00:12:12,928 --> 00:12:14,221
- Cree que pueden ganar.
- 224
- 00:12:14,930 --> 00:12:16,223
- ¿En base a...?
- 225
- 00:12:16,307 --> 00:12:18,476
- - ¿Qué tienen?
- - Y yo qué sé.
- 226
- 00:12:18,559 --> 00:12:20,269
- ¿Han encontrado una prueba clara?
- 227
- 00:12:20,436 --> 00:12:22,229
- La revista del instituto. Los grafitis.
- 228
- 00:12:22,313 --> 00:12:23,314
- Sí.
- 229
- 00:12:23,856 --> 00:12:26,442
- A Lainie le preocupa que
- hayamos pintado encima,
- 230
- 00:12:26,525 --> 00:12:28,527
- dice que se puede considerar
- destrucción de pruebas.
- 231
- 00:12:29,236 --> 00:12:30,654
- Destrucción de pruebas.
- 232
- 00:12:30,821 --> 00:12:33,074
- No voy a permitir que el
- instituto caiga a manos de un
- 233
- 00:12:33,157 --> 00:12:36,994
- alumno de segundo perturbado vinculado
- al término "vaciadero de semen".
- 234
- 00:12:38,204 --> 00:12:39,205
- ¿Vale?
- 235
- 00:12:39,288 --> 00:12:41,707
- Y no voy a dejar que echen
- la culpa a nuestro personal
- 236
- 00:12:41,791 --> 00:12:43,417
- o a Jane, a ti y a mí.
- 237
- 00:12:43,501 --> 00:12:44,502
- Entonces...
- 238
- 00:12:44,919 --> 00:12:46,962
- ¿Crees que a esto es
- a lo que se encaminan?
- 239
- 00:12:47,046 --> 00:12:49,423
- Al parecer, han expedido las citaciones.
- 240
- 00:12:50,174 --> 00:12:52,009
- - ¿Para los chicos?
- - Para todos nosotros.
- 241
- 00:12:54,011 --> 00:12:55,429
- Sabíamos que esto iba a pasar.
- 242
- 00:12:55,596 --> 00:12:56,931
- Sí.
- 243
- 00:12:57,014 --> 00:12:59,850
- Supongo que esperaba que...
- 244
- 00:13:01,018 --> 00:13:02,561
- no llegara tan lejos.
- 245
- 00:13:05,189 --> 00:13:07,733
- Esos chicos han pasado por mucho.
- 246
- 00:13:08,692 --> 00:13:11,112
- Están a punto de pasar por más.
- 247
- 00:13:28,421 --> 00:13:31,006
- ¿Hay planes para cenar o...?
- 248
- 00:13:31,549 --> 00:13:32,633
- Buena idea. Tráeme una cerveza.
- 249
- 00:13:32,716 --> 00:13:33,801
- Si tienes hambre, cariño,
- 250
- 00:13:33,884 --> 00:13:35,845
- te daré 20 dólares para
- que nos traigas una pizza.
- 251
- 00:13:35,928 --> 00:13:38,556
- Un repartidor puede venir y traérnosla.
- 252
- 00:13:38,723 --> 00:13:41,267
- Cortaron el servicio de la
- línea telefónica de nuevo.
- 253
- 00:13:43,686 --> 00:13:46,689
- Aparta tus jodidamente sucios
- pies de mi cuaderno, tío.
- 254
- 00:13:47,565 --> 00:13:49,233
- ¿Este cuaderno?
- 255
- 00:13:52,945 --> 00:13:54,947
- - Ni se te ocurra tocarme.
- - Largo de mi casa.
- 256
- 00:13:55,030 --> 00:13:57,032
- - No es tu casa.
- - ¿Crees que es tuya?
- 257
- 00:13:57,116 --> 00:13:58,200
- - ¿Pagas el alquiler?
- - ¿Y tú?
- 258
- 00:13:58,284 --> 00:14:01,495
- Dios, sois como dos niños pequeños.
- Dejad a un lado vuestras pollas.
- 259
- 00:14:01,579 --> 00:14:02,496
- Quiero que se vaya de aquí.
- 260
- 00:14:03,414 --> 00:14:05,166
- O se va él o me voy yo.
- 261
- 00:14:08,544 --> 00:14:09,503
- Te traeré una cerveza.
- 262
- 00:14:16,218 --> 00:14:17,678
- No me jodas, chico.
- 263
- 00:14:31,567 --> 00:14:34,361
- Hola, soy yo...
- 264
- 00:14:34,820 --> 00:14:38,073
- escucha, no puedo quedarme
- en mi casa esta noche.
- 265
- 00:14:39,992 --> 00:14:41,869
- Llámame, ¿vale?
- 266
- 00:14:43,871 --> 00:14:45,080
- Llámame.
- 267
- 00:14:57,802 --> 00:14:59,220
- - MENSAJE DE VOZ DE JUSTIN
- - ¿Quién te ha escrito?
- 268
- 00:15:01,597 --> 00:15:02,598
- Sheri.
- 269
- 00:15:02,681 --> 00:15:04,141
- Tonterías de animadoras.
- 270
- 00:15:06,227 --> 00:15:07,478
- ¿Qué vamos a hacer ahora?
- 271
- 00:15:07,770 --> 00:15:09,313
- No sé. Dímelo tú.
- 272
- 00:15:10,231 --> 00:15:12,316
- Es a ti a quien le gusta el peligro.
- 273
- 00:15:19,824 --> 00:15:21,534
- Joder, Justin, ¡ponte a ello!
- 274
- 00:15:21,700 --> 00:15:24,161
- Está bien. ¡Espacio personal!
- 275
- 00:15:26,247 --> 00:15:27,665
- ¿Cómo está el jacuzzi de tu casa?
- 276
- 00:15:28,958 --> 00:15:30,000
- Calentito.
- 277
- 00:15:30,835 --> 00:15:33,420
- Y la cerveza está fría.
- 278
- 00:15:33,671 --> 00:15:34,964
- - Vamos.
- - ¿Sí?
- 279
- 00:15:46,725 --> 00:15:50,479
- Empecemos por la parte de
- la fiesta que me salté.
- 280
- 00:15:50,563 --> 00:15:53,983
- La idea es que puedes
- tener un superpoder,
- 281
- 00:15:54,066 --> 00:15:55,568
- pero tiene un inconveniente.
- 282
- 00:15:55,651 --> 00:15:57,486
- Por ejemplo, recibir el triple.
- 283
- 00:15:57,653 --> 00:16:00,406
- Puedes congelar el tiempo cuando quieras
- durante todo el tiempo que quieras,
- 284
- 00:16:00,489 --> 00:16:03,909
- pero cuando descongeles a los demás,
- quedas congelado por el triple de tiempo.
- 285
- 00:16:03,993 --> 00:16:06,704
- Vale, ¿y has leído eso en un libro?
- 286
- 00:16:07,162 --> 00:16:08,038
- No, me lo he inventado.
- 287
- 00:16:08,914 --> 00:16:11,000
- Para esas situaciones de la vida real
- 288
- 00:16:11,083 --> 00:16:13,294
- en las que desearías tener un
- superpoder que te sacara de ella.
- 289
- 00:16:14,295 --> 00:16:17,006
- Si tuvieras un superpoder,
- ¿para qué querrías usarlo?
- 290
- 00:16:18,883 --> 00:16:22,636
- Bueno, técnicamente, no estoy en una
- situación de la que quiera salir.
- 291
- 00:16:24,096 --> 00:16:26,640
- Bueno, y entonces, ¿en qué
- clase de situación estás?
- 292
- 00:16:28,267 --> 00:16:31,228
- En una fiesta.
- 293
- 00:16:32,605 --> 00:16:35,649
- Y si pudieras usar un
- superpoder ahora mismo,
- 294
- 00:16:35,733 --> 00:16:37,151
- ¿qué querrías que hiciera?
- 295
- 00:16:43,115 --> 00:16:44,533
- Haría...
- 296
- 00:16:46,035 --> 00:16:47,536
- que los demás desaparezcan.
- 297
- 00:16:48,954 --> 00:16:50,372
- ¿Y qué haríamos entonces?
- 298
- 00:16:55,461 --> 00:16:56,462
- Bueno...
- 299
- 00:17:00,507 --> 00:17:02,051
- nosotros...
- 300
- 00:17:04,261 --> 00:17:06,513
- - ¿Te ha dado?
- - Estoy prácticamente seca.
- 301
- 00:17:07,765 --> 00:17:10,184
- - ¿Quieres ir quizá...?
- - No digas más.
- 302
- 00:17:11,226 --> 00:17:12,978
- Vamos...
- 303
- 00:17:39,964 --> 00:17:40,965
- Claro.
- 304
- 00:17:41,840 --> 00:17:43,050
- Es...
- 305
- 00:17:43,133 --> 00:17:45,469
- muy amable de parte de Jeff
- que te obligara a venir hoy.
- 306
- 00:17:45,719 --> 00:17:47,805
- No, no me obligó. Me...
- 307
- 00:17:48,472 --> 00:17:49,682
- lo recomendó fervientemente.
- 308
- 00:17:49,765 --> 00:17:53,018
- ¿No te recomendó fervientemente
- también ir al baile?
- 309
- 00:17:53,894 --> 00:17:55,562
- No, perdí una apuesta.
- 310
- 00:17:56,563 --> 00:17:58,357
- ¿Con Jeff?
- 311
- 00:17:58,774 --> 00:18:01,777
- Entonces, la única vez
- que tú y yo salimos...
- 312
- 00:18:02,653 --> 00:18:03,696
- ¿fue por Jeff?
- 313
- 00:18:03,862 --> 00:18:05,280
- No, no...
- 314
- 00:18:07,324 --> 00:18:08,158
- Tal vez.
- 315
- 00:18:09,076 --> 00:18:10,119
- Algo así.
- 316
- 00:18:10,202 --> 00:18:12,079
- Pero fue pura coincidencia.
- 317
- 00:18:19,795 --> 00:18:22,673
- Si fue una pura coincidencia,
- ¿por qué nos está mirando?
- 318
- 00:18:25,050 --> 00:18:27,845
- Se interesa por mi vida social.
- 319
- 00:18:29,096 --> 00:18:30,264
- Entonces...
- 320
- 00:18:30,347 --> 00:18:33,559
- tú le ayudas con las
- clases y el te ayuda con...
- 321
- 00:18:34,101 --> 00:18:35,102
- Chicas.
- 322
- 00:18:37,980 --> 00:18:38,981
- Chica.
- 323
- 00:18:42,526 --> 00:18:43,652
- En singular.
- 324
- 00:18:46,071 --> 00:18:47,239
- ¡Hannah!
- 325
- 00:18:47,781 --> 00:18:48,866
- ¡Clay!
- 326
- 00:18:49,116 --> 00:18:50,242
- Hola, Troy.
- 327
- 00:18:51,160 --> 00:18:53,746
- Vosotros dos vais a venir aquí...
- 328
- 00:18:54,747 --> 00:18:56,290
- y vais a jugar al birra pong.
- 329
- 00:18:57,791 --> 00:19:01,336
- En realidad, no me van mucho
- los deportes con pelotas.
- 330
- 00:19:02,629 --> 00:19:04,423
- Todos los deportes tienen pelotas.
- 331
- 00:19:04,798 --> 00:19:07,259
- No, en realidad, no.
- 332
- 00:19:07,843 --> 00:19:09,344
- En absoluto.
- 333
- 00:19:09,511 --> 00:19:11,013
- Troy, ¡colega!
- 334
- 00:19:11,722 --> 00:19:14,016
- Vamos a dejar a estos dos solos
- por lo que queda de noche.
- 335
- 00:19:14,183 --> 00:19:15,184
- Y tú vas a jugar al birra pong.
- 336
- 00:19:16,351 --> 00:19:17,519
- ¡Birra pong!
- 337
- 00:19:22,649 --> 00:19:23,734
- ¿Quieres...?
- 338
- 00:19:25,652 --> 00:19:26,695
- Sí.
- 339
- 00:19:36,914 --> 00:19:38,999
- Es... más fácil hablar en el trabajo.
- 340
- 00:19:39,500 --> 00:19:41,960
- Salvo por todos los que
- quieren ver una película.
- 341
- 00:19:42,336 --> 00:19:44,296
- O comer palomitas. Muy molestos.
- 342
- 00:19:44,379 --> 00:19:46,757
- - Deberían hacer eso en otra parte.
- - ¿No crees?
- 343
- 00:19:46,840 --> 00:19:49,593
- Estoy pensando en iniciar
- una solicitud en change.org.
- 344
- 00:19:49,802 --> 00:19:51,929
- Voy a contactar con mi congresista.
- 345
- 00:19:53,597 --> 00:19:54,598
- Sí.
- 346
- 00:19:55,516 --> 00:19:59,103
- La cuestión es que creo que voy a tener
- que dejar de trabajar en el Crestmont.
- 347
- 00:20:01,188 --> 00:20:04,149
- - ¿Por qué? - Mis padres necesitan
- que les ayude en la tienda.
- 348
- 00:20:04,483 --> 00:20:07,402
- Lo que es una putada, porque me encanta
- trabajar contigo en el Crestmont.
- 349
- 00:20:09,113 --> 00:20:10,197
- A mí también.
- 350
- 00:20:11,907 --> 00:20:14,243
- Lo que quiero decir es que
- me gusta trabajar contigo.
- 351
- 00:20:21,125 --> 00:20:24,294
- Bueno, si trabajas en
- la tienda de tus padres,
- 352
- 00:20:24,378 --> 00:20:25,921
- no olerás a palomitas quemadas.
- 353
- 00:20:27,297 --> 00:20:28,340
- Sí.
- 354
- 00:20:39,935 --> 00:20:41,353
- ¿Quieres que hablemos ahí?
- 355
- 00:20:42,896 --> 00:20:43,730
- Para.
- 356
- 00:20:43,814 --> 00:20:46,024
- - Tengo que parar.
- - ¿Quieres que pare el coche?
- 357
- 00:20:46,150 --> 00:20:47,609
- No. ¡Sí! No, no.
- 358
- 00:20:47,693 --> 00:20:49,570
- ¿Qué dice ahora?
- 359
- 00:20:50,112 --> 00:20:51,780
- ¿Dice qué hizo?
- 360
- 00:20:52,322 --> 00:20:53,448
- ¿Dice por qué?
- 361
- 00:20:53,532 --> 00:20:54,533
- Sí.
- 362
- 00:20:57,578 --> 00:21:00,539
- Entonces, Justin, Zach, Alex...
- 363
- 00:21:00,622 --> 00:21:01,915
- ¿han oído esto?
- 364
- 00:21:02,291 --> 00:21:03,709
- ¿Y Ryan y Tyler?
- 365
- 00:21:04,751 --> 00:21:05,794
- Por supuesto.
- 366
- 00:21:09,965 --> 00:21:10,966
- Por supuesto.
- 367
- 00:21:16,388 --> 00:21:18,140
- Soy como todos los demás.
- 368
- 00:21:26,565 --> 00:21:29,151
- Tienes más puntos y
- más rebotes que Justin.
- 369
- 00:21:29,318 --> 00:21:31,236
- No sé por qué no eres el capitán.
- 370
- 00:21:31,403 --> 00:21:33,530
- No es así como eligen al capitán, mamá.
- 371
- 00:21:33,989 --> 00:21:35,324
- Ni siquiera quiero ser el capitán.
- 372
- 00:21:35,991 --> 00:21:37,242
- Eres el mejor jugador.
- 373
- 00:21:37,326 --> 00:21:39,036
- Eso es verdad.
- 374
- 00:21:39,119 --> 00:21:40,204
- Eso es lo que importa.
- 375
- 00:21:42,247 --> 00:21:43,290
- - Justin es...
- - POR FAVOR
- 376
- 00:21:45,417 --> 00:21:46,960
- Están pasándole algunas cosas.
- 377
- 00:21:47,044 --> 00:21:48,253
- Volverá.
- 378
- 00:21:54,927 --> 00:21:58,847
- Igual que tú, tú sales ahí
- para resolver las cosas.
- 379
- 00:21:59,598 --> 00:22:02,893
- El segurata se pone en medio y ese
- chico le da un puñetazo en la cara.
- 380
- 00:22:03,101 --> 00:22:04,770
- - No es verdad. Vaya.
- - Sí.
- 381
- 00:22:04,853 --> 00:22:06,688
- Así que mi trabajo
- básicamente se ha terminado.
- 382
- 00:22:06,772 --> 00:22:09,816
- Dejo que el segurata haga el suyo
- y yo vuelvo dentro a mi cerveza.
- 383
- 00:22:10,234 --> 00:22:11,360
- Buen trabajo.
- 384
- 00:22:12,653 --> 00:22:14,738
- Alex se metió en algo el otro día.
- 385
- 00:22:14,821 --> 00:22:16,240
- Sí, ya lo vi.
- 386
- 00:22:16,323 --> 00:22:18,075
- No fue nada. Fue estúpido.
- 387
- 00:22:18,325 --> 00:22:19,785
- No parecía nada.
- 388
- 00:22:20,244 --> 00:22:22,955
- Tengo una familia de matones,
- eso es lo que tengo aquí.
- 389
- 00:22:23,455 --> 00:22:25,999
- Intento manteneros a los dos
- del lado correcto de la ley.
- 390
- 00:22:27,668 --> 00:22:28,669
- Voy yo.
- 391
- 00:22:30,045 --> 00:22:31,672
- Tu madre se va a alegrar de verte.
- 392
- 00:22:34,091 --> 00:22:35,509
- ¿Hola?
- 393
- 00:22:36,426 --> 00:22:37,678
- Mira, siento...
- 394
- 00:22:39,471 --> 00:22:40,472
- ¿Puedo...?
- 395
- 00:22:42,057 --> 00:22:43,600
- ¿Está bien si me quedo a pasar la noche?
- 396
- 00:22:44,768 --> 00:22:45,769
- ¿En serio?
- 397
- 00:22:45,852 --> 00:22:48,772
- Sí, lo sé, pero Jessica, Zach...
- 398
- 00:22:49,356 --> 00:22:51,733
- no me responden mis mensajes,
- mis llamadas, ni nada.
- 399
- 00:22:51,984 --> 00:22:53,568
- ¿Por qué no te quedas en casa de Bryce?
- 400
- 00:22:54,778 --> 00:22:56,071
- Creo que sabes por qué.
- 401
- 00:22:58,448 --> 00:23:00,283
- Mira, puedo dormir en el garaje.
- 402
- 00:23:00,367 --> 00:23:02,035
- No, tío, eso es raro.
- 403
- 00:23:02,119 --> 00:23:03,328
- No eres un vagabundo.
- 404
- 00:23:03,453 --> 00:23:05,872
- Tus padres no tienen que saberlo.
- Puedo escalar hasta tu ventana.
- 405
- 00:23:06,290 --> 00:23:07,374
- Alex, ¿quién es?
- 406
- 00:23:13,130 --> 00:23:15,841
- Papá, es... Justin.
- 407
- 00:23:15,924 --> 00:23:18,802
- ¿Puede quedarse a pasar la noche?
- Tenemos que hacer algunos deberes.
- 408
- 00:23:18,885 --> 00:23:21,013
- - Claro. ¿Cómo estás, Justin?
- - Bien, señor.
- 409
- 00:23:21,096 --> 00:23:22,681
- Bien. ¿Cómo va el equipo este año?
- 410
- 00:23:22,764 --> 00:23:24,808
- Bien. Creo que este año
- tenemos una oportunidad.
- 411
- 00:23:24,891 --> 00:23:27,060
- Excelente. Excelente. ¿Has cenado?
- 412
- 00:23:27,311 --> 00:23:29,396
- No, aún no.
- 413
- 00:23:29,563 --> 00:23:32,024
- Pasa. Tenemos sobras,
- 414
- 00:23:32,107 --> 00:23:33,859
- tenemos filetes, tenemos
- de todas las guarniciones.
- 415
- 00:23:36,445 --> 00:23:37,571
- ¿Conoces a Peter?
- 416
- 00:23:40,323 --> 00:23:41,658
- Pam.
- 417
- 00:23:41,742 --> 00:23:42,743
- Trabajas hasta tarde.
- 418
- 00:23:42,826 --> 00:23:43,910
- Tú también.
- 419
- 00:23:43,994 --> 00:23:47,122
- He recibido el correo de Gary
- sobre la demanda de los Baker.
- 420
- 00:23:47,372 --> 00:23:48,540
- ¿Van a llamarnos a declarar?
- 421
- 00:23:48,623 --> 00:23:50,959
- Sí, los abogados creen que es probable.
- 422
- 00:23:52,919 --> 00:23:54,212
- ¿Probable? Vaya.
- 423
- 00:23:56,131 --> 00:23:58,342
- ¿Te preocupa algo en concreto?
- 424
- 00:24:02,679 --> 00:24:05,515
- Escucha, puede no ser nada, pero...
- 425
- 00:24:05,974 --> 00:24:08,268
- el año pasado, al final del curso,
- 426
- 00:24:08,351 --> 00:24:10,353
- tuvimos una nota anónima
- 427
- 00:24:10,437 --> 00:24:12,439
- para mí, para la clase.
- 428
- 00:24:12,981 --> 00:24:15,609
- No mencionaba
- específicamente el suicidio,
- 429
- 00:24:15,692 --> 00:24:17,944
- pero era alguien que estaba desanimado.
- 430
- 00:24:18,445 --> 00:24:20,530
- Ahora me pregunto si la
- escribió Hannah Baker.
- 431
- 00:24:21,573 --> 00:24:23,575
- ¿Tienes motivos para creer eso?
- 432
- 00:24:24,743 --> 00:24:26,411
- Clay Jensen dijo que fue ella.
- 433
- 00:24:27,329 --> 00:24:29,206
- ¿Clay Jensen? ¿Cuándo lo dijo?
- 434
- 00:24:29,414 --> 00:24:30,457
- Hace unos días.
- 435
- 00:24:30,624 --> 00:24:34,002
- No dijo por qué lo creía, pero...
- 436
- 00:24:34,461 --> 00:24:35,462
- ¿Se lo has preguntado?
- 437
- 00:24:35,545 --> 00:24:37,881
- Pretendía hacerlo, pero va
- a estar fuera tres días.
- 438
- 00:24:38,090 --> 00:24:39,091
- Sí.
- 439
- 00:24:40,092 --> 00:24:43,345
- Deberíamos ver qué podemos
- descubrir cuando vuelva
- 440
- 00:24:43,428 --> 00:24:45,889
- o si puedes escuchar algo
- más de los otros chicos.
- 441
- 00:24:45,972 --> 00:24:46,848
- ¿Para la demanda?
- 442
- 00:24:47,390 --> 00:24:49,684
- Para la demanda, por los chicos...
- 443
- 00:24:50,352 --> 00:24:52,312
- Y, a no ser que alguien pregunte...
- 444
- 00:24:52,979 --> 00:24:55,899
- será mejor no compartir esto.
- 445
- 00:24:59,403 --> 00:25:01,321
- Claro, tienes razón.
- 446
- 00:25:01,571 --> 00:25:02,656
- Sí.
- 447
- 00:25:02,948 --> 00:25:04,825
- Hazme saber si oyes algo más.
- 448
- 00:25:05,200 --> 00:25:06,284
- Por supuesto.
- 449
- 00:25:11,498 --> 00:25:13,208
- Es mi mujer. Vuelvo a llegar tarde.
- 450
- 00:25:19,631 --> 00:25:21,258
- Eh, tío, puedes atragantarte, así que...
- 451
- 00:25:22,217 --> 00:25:23,927
- no te atragantes.
- 452
- 00:25:25,178 --> 00:25:27,055
- Este filete es la hostia.
- 453
- 00:25:27,722 --> 00:25:30,892
- - ¿Tu padre cocina? - Mi madre
- cocina. Mi padre asa a la parrilla.
- 454
- 00:25:31,143 --> 00:25:32,978
- - ¡Está jodidamente bueno!
- - Sí.
- 455
- 00:25:33,311 --> 00:25:34,604
- ¿Dónde está tu madre?
- 456
- 00:25:34,813 --> 00:25:36,148
- En el hospital.
- 457
- 00:25:36,273 --> 00:25:37,899
- Trabaja cuatro días
- y libra otros cuatro.
- 458
- 00:25:38,108 --> 00:25:39,568
- Son turnos de 12 horas.
- 459
- 00:25:43,446 --> 00:25:44,906
- Jess, ¿por qué has tardado tanto?
- 460
- 00:25:45,448 --> 00:25:48,201
- En serio, Justin, ¿ahora
- te preocupa lo que hago?
- 461
- 00:25:49,411 --> 00:25:50,745
- Siento lo de hoy.
- 462
- 00:25:51,454 --> 00:25:52,789
- ¿Es Justy?
- 463
- 00:25:53,456 --> 00:25:54,875
- ¿Estás con Bryce?
- 464
- 00:25:55,876 --> 00:25:57,377
- ¿Qué coño estáis haciendo?
- 465
- 00:25:57,502 --> 00:25:59,129
- Estamos divirtiéndonos en su casa.
- 466
- 00:25:59,212 --> 00:26:00,630
- ¡Dile que se venga!
- 467
- 00:26:00,714 --> 00:26:02,757
- ¿Quién más está ahí? ¿Hay
- alguien más con vosotros?
- 468
- 00:26:02,841 --> 00:26:04,509
- ¿Quién eres, mi padre?
- 469
- 00:26:05,385 --> 00:26:06,887
- Ven a reunirte conmigo en casa de Alex.
- 470
- 00:26:07,012 --> 00:26:08,555
- Tengo que irme, Justin.
- 471
- 00:26:08,680 --> 00:26:09,973
- Jess, no cuelgues.
- 472
- 00:26:13,059 --> 00:26:14,311
- ¿Qué sucede?
- 473
- 00:26:16,897 --> 00:26:18,607
- Tengo que ir a casa de
- Bryce. ¿Puedes conducir?
- 474
- 00:26:24,613 --> 00:26:26,489
- - Tengo que vomitar.
- - Está bien.
- 475
- 00:26:26,865 --> 00:26:29,534
- - No tengo nada que vomitar.
- - Necesitas comer algo.
- 476
- 00:26:29,868 --> 00:26:32,329
- - ¿Para que pueda vomitarlo?
- - Para que puedas asentarlo.
- 477
- 00:26:32,704 --> 00:26:33,872
- Mi madre solía decir:
- 478
- 00:26:33,955 --> 00:26:35,749
- "Primero comemos, entonces lo demás".
- 479
- 00:26:35,832 --> 00:26:38,210
- Es decir: "Primero comemos y
- luego hacemos el resto de cosas".
- 480
- 00:26:40,754 --> 00:26:42,380
- Apuesto a que le encantaba el desayuno.
- 481
- 00:26:46,968 --> 00:26:49,721
- Tengo una mozzarella de
- prosciutto con pimientos rojos.
- 482
- 00:26:49,804 --> 00:26:50,805
- Gracias.
- 483
- 00:26:50,889 --> 00:26:53,391
- Y pavo con un pequeño toque de mayonesa
- 484
- 00:26:53,600 --> 00:26:55,143
- y un toque aún más pequeño de mostaza.
- 485
- 00:26:56,519 --> 00:26:57,562
- Gracias.
- 486
- 00:26:58,897 --> 00:27:00,398
- ¿No quieres un triple americano?
- 487
- 00:27:02,734 --> 00:27:03,777
- No, solo...
- 488
- 00:27:05,320 --> 00:27:06,988
- un poco de agua o algo.
- 489
- 00:27:07,656 --> 00:27:09,282
- Dios mío. Siéntate.
- 490
- 00:27:09,449 --> 00:27:10,533
- Iré a por ella.
- 491
- 00:27:13,703 --> 00:27:15,163
- No hace eso por cualquiera.
- 492
- 00:27:17,958 --> 00:27:20,961
- Estoy listo para seguir escuchando.
- No tenemos que perder más tiempo.
- 493
- 00:27:21,044 --> 00:27:22,337
- Cómete la comida.
- 494
- 00:27:22,420 --> 00:27:25,257
- - No puedo.
- - No actúes como un niño. Come.
- 495
- 00:27:25,340 --> 00:27:27,634
- Deja de hablar como mi abuelo.
- 496
- 00:27:27,717 --> 00:27:29,511
- Tienes que estar en el ánimo adecuado.
- 497
- 00:27:29,678 --> 00:27:31,137
- ¿Cómo puedo estar en el ánimo adecuado
- 498
- 00:27:31,221 --> 00:27:33,056
- para descubrir cómo causé
- que una chica se suicidara?
- 499
- 00:27:38,144 --> 00:27:39,145
- Gracias.
- 500
- 00:27:42,315 --> 00:27:43,316
- ¿Una noche dura?
- 501
- 00:27:43,900 --> 00:27:46,945
- - Sí, está pasando por ciertas cosas.
- - Ya lo veo.
- 502
- 00:27:47,529 --> 00:27:49,823
- Tiene "crisis existencial"
- escrito en la frente.
- 503
- 00:27:49,948 --> 00:27:51,157
- No es verdad.
- 504
- 00:27:52,367 --> 00:27:54,035
- Hay una verdad a la que
- no quieres hacer frente.
- 505
- 00:27:55,370 --> 00:27:56,580
- ¿Por qué dices eso?
- 506
- 00:27:57,247 --> 00:27:58,498
- Veo el futuro.
- 507
- 00:27:58,832 --> 00:28:01,042
- Ya lo sabes. Te predije
- tu futuro en séptimo.
- 508
- 00:28:01,293 --> 00:28:03,044
- Predijiste que no mediría
- 1'58 metros para siempre.
- 509
- 00:28:03,587 --> 00:28:04,754
- ¿Cuánto mides ahora?
- 510
- 00:28:06,006 --> 00:28:06,923
- ¿Ves?
- 511
- 00:28:08,591 --> 00:28:10,302
- - "La bruja".
- - Así es.
- 512
- 00:28:11,469 --> 00:28:13,346
- Tengo mis cartas. Si quieres
- que te haga una lectura.
- 513
- 00:28:13,638 --> 00:28:16,975
- - Estoy bien.
- - Tal vez haya un mensaje del más allá.
- 514
- 00:28:19,185 --> 00:28:20,312
- ¿Qué dices?
- 515
- 00:28:21,187 --> 00:28:22,606
- Acepta una lectura y lo averiguarás.
- 516
- 00:28:23,898 --> 00:28:24,816
- Está bien.
- 517
- 00:28:25,734 --> 00:28:27,027
- ¿De verdad?
- 518
- 00:28:27,235 --> 00:28:28,528
- No te rías de lo que no conoces.
- 519
- 00:28:28,611 --> 00:28:31,197
- Soy católico. Lo sé todo
- de tonterías místicas.
- 520
- 00:28:32,532 --> 00:28:33,867
- Primero, baraja.
- 521
- 00:28:36,953 --> 00:28:38,872
- ¿Es para que sepa que no
- estás haciendo trampas?
- 522
- 00:28:38,955 --> 00:28:40,498
- No se gana ni se pierde.
- 523
- 00:28:40,749 --> 00:28:43,126
- Barajas para transferirle parte
- de tu energía a las cartas.
- 524
- 00:28:44,002 --> 00:28:45,211
- Ahora, corta.
- 525
- 00:29:20,246 --> 00:29:21,331
- Y...
- 526
- 00:29:21,414 --> 00:29:22,832
- ¿qué dicen las cartas?
- 527
- 00:29:23,458 --> 00:29:26,211
- Esta es el nueve de
- bastos, pero está invertido,
- 528
- 00:29:26,294 --> 00:29:28,838
- lo que significa que sientes
- que el mundo está en tu contra.
- 529
- 00:29:28,922 --> 00:29:30,173
- - ¿En serio?
- - Parece cierto.
- 530
- 00:29:30,340 --> 00:29:31,966
- Como al acusar a la gente de delatarte.
- 531
- 00:29:32,634 --> 00:29:33,635
- Mira, no pretendía...
- 532
- 00:29:33,718 --> 00:29:35,595
- El hermitaño. También invertido.
- 533
- 00:29:36,096 --> 00:29:37,972
- Estás aislado. Solo.
- 534
- 00:29:38,181 --> 00:29:40,100
- Menuda cosa. Todo el mundo está solo.
- 535
- 00:29:40,266 --> 00:29:42,018
- Eso que has dicho es algo
- nada propio de Clay Jensen.
- 536
- 00:29:43,645 --> 00:29:44,562
- Diez de espadas.
- 537
- 00:29:44,854 --> 00:29:47,190
- Sigues cayendo en el dolor del pasado.
- 538
- 00:29:47,357 --> 00:29:51,486
- No puedes afrontar tu soledad, tu
- miedo. No puedes seguir adelante.
- 539
- 00:29:51,861 --> 00:29:53,113
- ¿Qué coño estás haciendo?
- 540
- 00:29:53,196 --> 00:29:55,281
- - La sota de copas.
- - Estás hablando de Hannah.
- 541
- 00:29:55,365 --> 00:29:57,742
- Las cartas muestran a alguien
- que tiene una lucha interna.
- 542
- 00:29:58,952 --> 00:29:59,953
- Torturado.
- 543
- 00:30:00,203 --> 00:30:01,538
- Emocionalmente.
- 544
- 00:30:01,621 --> 00:30:02,706
- ¿Por qué estás tan enfadada conmigo?
- 545
- 00:30:03,373 --> 00:30:04,749
- Solo te estoy leyendo las cartas, Clay.
- 546
- 00:30:04,833 --> 00:30:08,002
- No sé por qué estás enfadada conmigo.
- Dejaste de hablarme en primero.
- 547
- 00:30:08,086 --> 00:30:11,631
- ¿En serio? El primer día, ¿no me viste
- en el pasillo y te diste la vuelta?
- 548
- 00:30:12,799 --> 00:30:14,843
- Bueno... no sabía qué decir.
- 549
- 00:30:15,009 --> 00:30:16,803
- ¿Qué tal: "Hola, Skye, ¿cómo estás?"?
- 550
- 00:30:17,011 --> 00:30:19,264
- Habías cambiado.
- 551
- 00:30:19,347 --> 00:30:20,640
- Sí, igual que tú.
- 552
- 00:30:20,807 --> 00:30:21,891
- Solías ser guay.
- 553
- 00:30:21,975 --> 00:30:23,059
- Tú solías ser maja.
- 554
- 00:30:23,143 --> 00:30:25,061
- No todas podemos ser majas como Sheri.
- 555
- 00:30:25,228 --> 00:30:26,438
- O Hannah.
- 556
- 00:30:27,731 --> 00:30:30,066
- ¿Por qué hablas mal de
- Hannah? ¿Qué te hizo?
- 557
- 00:30:30,150 --> 00:30:32,152
- - ¿Además de ignorarme?
- - Estabas celosa de ella.
- 558
- 00:30:32,318 --> 00:30:34,779
- ¿Por qué estaría celosa
- de una chica muerta?
- 559
- 00:30:34,946 --> 00:30:36,322
- Lo que hizo fue estúpido.
- 560
- 00:30:36,406 --> 00:30:37,866
- No sabes nada al respecto.
- 561
- 00:30:37,949 --> 00:30:40,034
- Sé que no pasó por nada distinto a
- aquello por lo que pasamos los demás.
- 562
- 00:30:40,702 --> 00:30:42,787
- - Todos lo superamos.
- - ¿Sí?
- 563
- 00:30:44,956 --> 00:30:46,124
- Entonces, ¿qué es esto?
- 564
- 00:30:49,461 --> 00:30:51,504
- Es lo que haces en vez de suicidarte.
- 565
- 00:30:53,339 --> 00:30:54,591
- El suicidio es para los débiles.
- 566
- 00:31:02,015 --> 00:31:03,433
- ¡Qué...
- 567
- 00:31:03,683 --> 00:31:04,893
- zorra!
- 568
- 00:31:06,144 --> 00:31:07,395
- ¡Bueno, lo es!
- 569
- 00:31:07,479 --> 00:31:09,355
- Nunca te había oído usar esa palabra.
- 570
- 00:31:09,439 --> 00:31:11,441
- Ella no sabe lo que estaba
- pasando en la vida de Hannah.
- 571
- 00:31:11,524 --> 00:31:13,151
- Tú no sabes lo que está
- pasando en la suya.
- 572
- 00:31:14,194 --> 00:31:15,487
- ¿Podrías...
- 573
- 00:31:15,987 --> 00:31:17,781
- callarte, Tony?
- 574
- 00:31:17,864 --> 00:31:21,743
- Me cansan tus dichos, las cosas que
- señalas y que te hagas el sabiondo.
- 575
- 00:31:21,826 --> 00:31:24,120
- Eres como un Yoda inútil.
- 576
- 00:31:24,788 --> 00:31:26,122
- ¿Eso es una broma sobre mi altura?
- 577
- 00:31:31,836 --> 00:31:33,421
- Espera un momento.
- 578
- 00:31:33,630 --> 00:31:34,672
- ¿Por qué?
- 579
- 00:31:34,839 --> 00:31:36,841
- Ánimo. Ánimo.
- 580
- 00:31:37,926 --> 00:31:40,386
- Yoda inútil. Yoda inútil.
- 581
- 00:31:40,553 --> 00:31:42,847
- - Déjame salir.
- - No voy a dejarte solo.
- 582
- 00:31:43,014 --> 00:31:44,516
- Te dejaré tomar un poco el aire.
- 583
- 00:31:44,682 --> 00:31:45,767
- Conozco un sitio.
- 584
- 00:31:51,773 --> 00:31:52,816
- Hola.
- 585
- 00:31:53,316 --> 00:31:55,068
- Kevin, ¿dónde has estado?
- 586
- 00:31:55,151 --> 00:31:57,362
- Llevo horas escribiéndote y llamándote.
- 587
- 00:31:57,529 --> 00:31:59,030
- Tenía el móvil sin sonido.
- 588
- 00:31:59,447 --> 00:32:00,573
- ¿Qué sucede?
- 589
- 00:32:00,907 --> 00:32:02,742
- Tenías que dejar libre a la niñera.
- 590
- 00:32:02,826 --> 00:32:04,285
- Hoy tenía una conferencia para padres.
- 591
- 00:32:04,369 --> 00:32:05,912
- Dejó la casa hecha un desastre.
- 592
- 00:32:05,995 --> 00:32:08,748
- Es la primera vez en dos horas que
- este pequeño ha dejado de llorar.
- 593
- 00:32:08,832 --> 00:32:11,084
- - Tengo miedo de soltarlo.
- - Yo lo cogeré.
- 594
- 00:32:11,251 --> 00:32:14,420
- - Si se vuelve a enfadar...
- - No lo hará. Vamos, cielo.
- 595
- 00:32:14,504 --> 00:32:16,381
- Vamos. Eso es.
- 596
- 00:32:17,257 --> 00:32:18,508
- Está bien, colega.
- 597
- 00:32:21,427 --> 00:32:22,470
- ¿Le están saliendo los dientes?
- 598
- 00:32:22,554 --> 00:32:25,682
- No sé, pero tengo baba
- por toda la espalda.
- 599
- 00:32:26,850 --> 00:32:27,934
- Lo siento.
- 600
- 00:32:29,185 --> 00:32:31,104
- Siento lo de esta noche.
- 601
- 00:32:32,605 --> 00:32:33,606
- Pero...
- 602
- 00:32:33,690 --> 00:32:35,942
- sufro toda la presión en el
- instituto en este momento.
- 603
- 00:32:36,609 --> 00:32:39,362
- Tienes que encontrar un equilibrio.
- Librarte de parte de la presión.
- 604
- 00:32:39,445 --> 00:32:41,739
- Podría perder mi trabajo.
- 605
- 00:32:42,448 --> 00:32:43,950
- No vas a perder tu trabajo.
- 606
- 00:32:44,284 --> 00:32:45,577
- ¿Cómo lo sabes?
- 607
- 00:32:46,077 --> 00:32:47,203
- Cariño,
- 608
- 00:32:47,579 --> 00:32:49,998
- tú no tenías ni idea de lo que
- estaba sufriendo esa chica.
- 609
- 00:32:50,331 --> 00:32:52,625
- No puedes culparte a ti
- mismo por lo que hizo.
- 610
- 00:32:53,668 --> 00:32:54,961
- ¿Y qué pasa si pudiese?
- 611
- 00:32:55,503 --> 00:32:56,713
- Sé que no puedes.
- 612
- 00:33:19,652 --> 00:33:20,862
- Ahora te dejaré salir.
- 613
- 00:33:25,366 --> 00:33:26,910
- Aquí dentro se está bien.
- 614
- 00:33:28,328 --> 00:33:29,370
- Está bien.
- 615
- 00:33:30,288 --> 00:33:31,748
- Estaré aquí mismo si me necesitas.
- 616
- 00:34:09,118 --> 00:34:10,119
- ¿Qué?
- 617
- 00:34:11,537 --> 00:34:13,998
- Tiene una colección de
- rocas de cuando era pequeña.
- 618
- 00:34:14,374 --> 00:34:16,709
- Solía lavarlas y tratarlas
- como sus mascotas.
- 619
- 00:34:17,293 --> 00:34:18,670
- ¿Cómo lo sabes?
- 620
- 00:34:18,962 --> 00:34:21,172
- Éramos amigas a
- comienzos del año pasado.
- 621
- 00:34:22,173 --> 00:34:23,800
- Fue divertido mientras duró.
- 622
- 00:34:23,883 --> 00:34:25,718
- No sabía que erais amigas.
- 623
- 00:34:26,177 --> 00:34:27,428
- Ella es tan...
- 624
- 00:34:27,512 --> 00:34:28,805
- popular.
- 625
- 00:34:29,555 --> 00:34:31,307
- Sí, gracias, Clay.
- 626
- 00:34:31,516 --> 00:34:32,684
- Bueno, no...
- 627
- 00:34:32,767 --> 00:34:33,768
- No, está...
- 628
- 00:34:33,851 --> 00:34:34,936
- Sé qué quieres decir.
- 629
- 00:34:36,104 --> 00:34:38,982
- Sí, pero puede ser muy guay y divertida.
- 630
- 00:34:40,400 --> 00:34:42,402
- Todavía tiene sus rocas.
- 631
- 00:34:42,568 --> 00:34:43,611
- Sí.
- 632
- 00:34:44,195 --> 00:34:47,407
- Supongo que la ventaja de tener
- rocas como mascotas es que no mueren.
- 633
- 00:34:47,573 --> 00:34:49,117
- Sí.
- 634
- 00:34:49,200 --> 00:34:50,868
- No comen demasiado.
- 635
- 00:34:51,411 --> 00:34:53,037
- Y no se cagan en el suelo.
- 636
- 00:34:55,790 --> 00:34:57,333
- Estoy matando a sus mascotas.
- 637
- 00:34:59,585 --> 00:35:00,962
- ¿Cómo se llama esta?
- 638
- 00:35:02,213 --> 00:35:03,881
- Creo que deberíamos llamarla "Piedra".
- 639
- 00:35:05,216 --> 00:35:07,093
- ¿Es su nombre o su apellido?
- 640
- 00:35:08,094 --> 00:35:09,095
- Ambos.
- 641
- 00:35:09,178 --> 00:35:10,722
- Su nombre es Piedra Piedra.
- 642
- 00:35:10,805 --> 00:35:12,181
- - Piedra Piedra.
- - Sí.
- 643
- 00:35:14,809 --> 00:35:15,893
- Dios mío.
- 644
- 00:35:17,603 --> 00:35:18,980
- Tu nombre significa arcilla.
- 645
- 00:35:19,063 --> 00:35:20,106
- Sí.
- 646
- 00:35:21,274 --> 00:35:23,151
- - Y he oído todos los chistes.
- - ¿En serio?
- 647
- 00:35:23,234 --> 00:35:24,819
- ¿Todos los chistes del universo?
- 648
- 00:35:24,902 --> 00:35:25,945
- Todos.
- 649
- 00:35:26,404 --> 00:35:27,613
- Eso es impresionante.
- 650
- 00:35:27,947 --> 00:35:29,490
- Me gusta el nombre Clay.
- 651
- 00:35:31,075 --> 00:35:32,618
- Me gusta el nombre Hannah.
- 652
- 00:35:50,720 --> 00:35:52,180
- En ese instante...
- 653
- 00:35:52,555 --> 00:35:54,557
- todo era perfecto.
- 654
- 00:35:55,641 --> 00:35:58,102
- Y por primera vez en mucho tiempo...
- 655
- 00:35:59,103 --> 00:36:01,355
- me podía imaginar un
- futuro donde era feliz.
- 656
- 00:36:05,068 --> 00:36:06,652
- Lo buena que podía ser la vida.
- 657
- 00:36:22,126 --> 00:36:23,795
- Y sé que también lo sentiste.
- 658
- 00:36:37,934 --> 00:36:39,018
- ¿Esto está bien?
- 659
- 00:36:39,143 --> 00:36:40,686
- Sí. Más que bien.
- 660
- 00:36:54,075 --> 00:36:56,452
- Quería que hicieras todo
- lo que estabas haciendo...
- 661
- 00:36:58,913 --> 00:37:01,666
- así que no sé por qué mi
- mente me llevó a otra parte.
- 662
- 00:37:03,417 --> 00:37:05,545
- Y pensé en todos los otros chicos.
- 663
- 00:37:05,753 --> 00:37:08,089
- No solo te hizo Justin un dedo, sino
- que además tú le hiciste una mamada.
- 664
- 00:37:08,172 --> 00:37:09,549
- A veces es mejor esperar.
- 665
- 00:37:12,051 --> 00:37:13,594
- Estás en la lista de tías buenas.
- 666
- 00:37:13,678 --> 00:37:15,221
- Dicen que tienes el mejor...
- 667
- 00:37:15,304 --> 00:37:17,265
- He oído que os gusta tener
- a un chico entre las dos.
- 668
- 00:37:17,348 --> 00:37:19,433
- No solo te hizo Justin un dedo, sino
- que además tú le hiciste una mamada.
- 669
- 00:37:19,517 --> 00:37:21,936
- - Y todos ellos se convirtieron en ti.
- - A veces es mejor esperar.
- 670
- 00:37:22,186 --> 00:37:23,187
- Pensaba que eras fácil.
- 671
- 00:37:28,234 --> 00:37:29,193
- ¡Para!
- 672
- 00:37:29,735 --> 00:37:31,195
- Lo siento. Perdón.
- 673
- 00:37:31,279 --> 00:37:33,030
- No, solo para, ¿vale?
- 674
- 00:37:33,114 --> 00:37:34,115
- ¿Te he hecho daño?
- 675
- 00:37:34,198 --> 00:37:35,324
- No, solo para.
- 676
- 00:37:37,118 --> 00:37:38,202
- ¿Qué...?
- 677
- 00:37:39,370 --> 00:37:40,413
- ¿Qué ha pasado?
- 678
- 00:37:41,581 --> 00:37:42,790
- Creía que estaba bien.
- 679
- 00:37:46,169 --> 00:37:49,005
- - Hannah, lo siento mucho...
- - Déjame sola.
- 680
- 00:37:49,755 --> 00:37:51,549
- ¿Vale? Solo déjame sola, Clay.
- 681
- 00:37:53,176 --> 00:37:54,510
- Deberías irte.
- 682
- 00:37:57,555 --> 00:37:59,056
- Una parte de mí estaba diciendo...
- 683
- 00:38:00,600 --> 00:38:02,018
- "No te vayas, por favor".
- 684
- 00:38:03,436 --> 00:38:05,771
- Otra parte de mí quería
- no volver a verte jamás.
- 685
- 00:38:05,855 --> 00:38:08,399
- - ¿Estás bien?
- - No te quiero aquí. Vete.
- 686
- 00:38:12,278 --> 00:38:13,446
- Hannah...
- 687
- 00:38:13,529 --> 00:38:14,864
- ¡Largo, joder!
- 688
- 00:38:18,784 --> 00:38:21,412
- Pero saliste por la puerta...
- 689
- 00:38:22,246 --> 00:38:23,664
- tal y como te dije.
- 690
- 00:38:26,918 --> 00:38:28,419
- ¿Por qué te tuviste que ir?
- 691
- 00:38:30,171 --> 00:38:31,923
- Fue lo peor.
- 692
- 00:38:45,478 --> 00:38:47,104
- Y luego, empeoró.
- 693
- 00:38:53,527 --> 00:38:54,695
- Clay...
- 694
- 00:38:56,656 --> 00:38:57,657
- Casco...
- 695
- 00:38:59,659 --> 00:39:02,536
- tu nombre no pertenece a esta lista.
- 696
- 00:39:04,247 --> 00:39:06,916
- Pero debías estar en ella si
- quería contar mi historia.
- 697
- 00:39:09,460 --> 00:39:12,672
- Si iba a explicar por
- qué hice lo que hice.
- 698
- 00:39:16,175 --> 00:39:18,010
- Porque no eres cualquier otro chico.
- 699
- 00:39:20,054 --> 00:39:21,264
- Eres diferente.
- 700
- 00:39:23,057 --> 00:39:24,767
- Eres bueno, amable...
- 701
- 00:39:25,559 --> 00:39:26,769
- y decente.
- 702
- 00:39:29,438 --> 00:39:32,066
- Y no merecía estar con alguien como tú.
- 703
- 00:39:32,149 --> 00:39:33,150
- No.
- 704
- 00:39:33,484 --> 00:39:34,902
- Nunca lo merecería.
- 705
- 00:39:37,863 --> 00:39:39,490
- Te hubiera arruinado.
- 706
- 00:39:41,284 --> 00:39:42,785
- No fuiste tú.
- 707
- 00:39:43,160 --> 00:39:44,495
- Fui yo...
- 708
- 00:39:46,414 --> 00:39:48,457
- y todo lo que me había pasado.
- 709
- 00:39:57,508 --> 00:39:58,634
- ¡Maldita sea!
- 710
- 00:40:04,181 --> 00:40:05,308
- Lo sabías.
- 711
- 00:40:05,808 --> 00:40:07,727
- - Lo sabías todo este tiempo.
- - ¿Sabía qué?
- 712
- 00:40:07,810 --> 00:40:09,478
- Que todo esto es mi culpa.
- 713
- 00:40:10,146 --> 00:40:11,147
- ¿Cómo sabía eso?
- 714
- 00:40:11,314 --> 00:40:13,357
- Abandoné a Hannah. La dejé ahí.
- 715
- 00:40:13,441 --> 00:40:15,359
- Me necesitaba y yo me marché.
- 716
- 00:40:15,526 --> 00:40:17,278
- Hacías lo que ella te
- había dicho que hicieras.
- 717
- 00:40:17,361 --> 00:40:18,279
- No, hui.
- 718
- 00:40:18,779 --> 00:40:20,614
- Estaba asustado. Creía que
- era por algo que había hecho
- 719
- 00:40:20,698 --> 00:40:21,741
- o algo que no entendía,
- 720
- 00:40:21,824 --> 00:40:24,618
- porque soy un puto perdedor
- que no sabe nada de chicas,
- 721
- 00:40:24,702 --> 00:40:27,580
- - de la vida o de nada.
- - Entonces, ¿todo esto es culpa tuya?
- 722
- 00:40:27,663 --> 00:40:28,748
- ¡Me fui!
- 723
- 00:40:29,040 --> 00:40:31,959
- Sabía que no debería haberme ido.
- Y luego Bryce violó a Jessica.
- 724
- 00:40:32,126 --> 00:40:34,754
- Hannah lo vio, luego Sheri
- derribó la señal de stop,
- 725
- 00:40:34,837 --> 00:40:37,173
- Jeff murió ¡y todo empezó conmigo!
- 726
- 00:40:38,382 --> 00:40:39,342
- Clay.
- 727
- 00:40:41,010 --> 00:40:43,095
- Creo que deberías
- apartarte del precipicio.
- 728
- 00:40:43,262 --> 00:40:44,472
- ¿Por qué?
- 729
- 00:40:44,930 --> 00:40:47,475
- ¿Por qué no debería
- saltar, dejarme llevar?
- 730
- 00:40:47,641 --> 00:40:48,476
- ¿Para que puedas morir?
- 731
- 00:40:49,435 --> 00:40:51,896
- - ¿Reunirte con Hannah para siempre?
- - Que te jodan, Tony.
- 732
- 00:40:52,063 --> 00:40:54,023
- ¿Piensas que podrías
- haber cambiado algo?
- 733
- 00:40:54,106 --> 00:40:55,941
- ¿En qué te convierte eso? ¿En Dios?
- 734
- 00:40:56,275 --> 00:40:57,610
- Debería haberme quedado con Hannah.
- 735
- 00:40:57,777 --> 00:40:59,111
- Te dijo que te fueras.
- 736
- 00:40:59,195 --> 00:41:01,155
- - Debería habérselo dicho, debería
- haberle dicho... - ¿El qué?
- 737
- 00:41:01,238 --> 00:41:03,574
- ¿Piensas que podrías haber dicho
- algo que cambiase algo de esto?
- 738
- 00:41:03,657 --> 00:41:04,700
- Podría haber dicho...
- 739
- 00:41:05,368 --> 00:41:06,452
- "No me voy".
- 740
- 00:41:06,535 --> 00:41:08,287
- Dijo: "Largo de aquí".
- 741
- 00:41:08,371 --> 00:41:10,289
- No. No. No me iré.
- 742
- 00:41:10,373 --> 00:41:11,499
- - Vete.
- - No.
- 743
- 00:41:11,582 --> 00:41:12,625
- ¡Largo, joder!
- 744
- 00:41:12,708 --> 00:41:13,918
- No hasta que me digas qué está mal.
- 745
- 00:41:14,251 --> 00:41:16,670
- - No hasta que me digas qué está mal.
- - ¡Déjame sola!
- 746
- 00:41:17,046 --> 00:41:19,006
- ¿Vale? Solo déjame sola, Clay.
- 747
- 00:41:20,800 --> 00:41:22,093
- Deberías irte.
- 748
- 00:41:26,347 --> 00:41:27,473
- Creía que estaba bien.
- 749
- 00:41:27,640 --> 00:41:29,100
- No te quiero aquí. Vete.
- 750
- 00:41:34,688 --> 00:41:36,232
- - Hannah...
- - ¡Largo, joder!
- 751
- 00:41:36,357 --> 00:41:37,733
- Bien. Me iré.
- 752
- 00:41:40,027 --> 00:41:42,863
- Pero dime qué está pasando,
- ¿vale? Dime lo que está mal.
- 753
- 00:41:45,282 --> 00:41:46,617
- No quieres estar conmigo, Clay.
- 754
- 00:41:46,784 --> 00:41:47,868
- Pero sí quiero.
- 755
- 00:41:48,077 --> 00:41:50,663
- - De verdad.
- - ¿Sabes qué diría la gente?
- 756
- 00:41:50,746 --> 00:41:51,914
- No.
- 757
- 00:41:52,373 --> 00:41:53,374
- Y no me importa.
- 758
- 00:41:53,499 --> 00:41:55,418
- Es porque es más fácil para ti, ¿no?
- 759
- 00:41:55,626 --> 00:41:57,461
- Porque no eres la zorra de la clase.
- 760
- 00:41:58,337 --> 00:42:00,548
- - No digas eso.
- - ¡Todos lo dicen!
- 761
- 00:42:00,631 --> 00:42:02,299
- - Yo no lo digo.
- - Sí, lo hiciste.
- 762
- 00:42:02,716 --> 00:42:04,176
- ¡Cuando viste esa foto!
- 763
- 00:42:04,718 --> 00:42:06,053
- No lo creía.
- 764
- 00:42:09,014 --> 00:42:11,308
- Estaba enfadado porque...
- 765
- 00:42:12,977 --> 00:42:14,854
- porque estaba celoso de Justin.
- 766
- 00:42:17,565 --> 00:42:20,526
- Y estaba cabreado contigo
- por quererle a él y no a mí.
- 767
- 00:42:21,444 --> 00:42:22,820
- Y fui un capullo,
- 768
- 00:42:22,903 --> 00:42:23,988
- y lo siento.
- 769
- 00:42:25,030 --> 00:42:27,825
- Y no puedo compensarlo,
- 770
- 00:42:27,908 --> 00:42:29,869
- no puedo decirte todo esto, pero...
- 771
- 00:42:31,036 --> 00:42:32,413
- te quiero.
- 772
- 00:42:38,335 --> 00:42:40,045
- Y nunca te haría daño.
- 773
- 00:42:40,254 --> 00:42:41,380
- Clay.
- 774
- 00:42:42,089 --> 00:42:43,299
- No me voy a ir.
- 775
- 00:42:44,884 --> 00:42:45,968
- Ni ahora.
- 776
- 00:42:48,971 --> 00:42:49,972
- Ni nunca.
- 777
- 00:42:56,729 --> 00:42:58,355
- Te quiero, Hannah.
- 778
- 00:43:01,901 --> 00:43:04,361
- ¿Por qué no me lo dijiste
- cuando estaba viva?
- 779
- 00:43:42,691 --> 00:43:44,109
- No pude...
- 780
- 00:43:47,112 --> 00:43:48,656
- No pude decírselo.
- 781
- 00:43:50,115 --> 00:43:51,784
- No pude abrazarla.
- 782
- 00:43:55,538 --> 00:43:56,956
- Yo maté a Hannah Baker.
- 783
- 00:43:57,748 --> 00:43:58,874
- Como tú dijiste.
- 784
- 00:43:59,041 --> 00:44:01,126
- Dije que todos matamos a Hannah.
- 785
- 00:44:03,546 --> 00:44:05,464
- ¿Cómo voy a vivir con eso?
- 786
- 00:44:07,758 --> 00:44:09,093
- Como puedas.
- 787
- 00:44:30,447 --> 00:44:32,783
- - ¡Y una vez tras otra!
- - Solo quédate el dinero.
- 788
- 00:44:32,866 --> 00:44:34,410
- Y otra puta vez.
- 789
- 00:44:35,160 --> 00:44:37,079
- ¿Qué? Sí, eso es mío.
- 790
- 00:44:37,162 --> 00:44:38,539
- Ya van dos veces.
- 791
- 00:44:38,706 --> 00:44:40,541
- En este punto ya da vergüenza.
- 792
- 00:44:40,624 --> 00:44:42,751
- ¿Quieres traerlo a colación ahora?
- 793
- 00:44:42,835 --> 00:44:45,504
- ¡Por fin ganas una vez!
- 794
- 00:44:45,587 --> 00:44:47,715
- - ¡Soy jodidamente rica!
- - Lo que tú digas.
- 795
- 00:44:48,090 --> 00:44:49,758
- ¡Justy! ¡Alex!
- 796
- 00:44:49,842 --> 00:44:51,260
- Ya era hora, tíos.
- 797
- 00:44:51,427 --> 00:44:53,512
- Estas cartas ya están muy
- manidas. Vamos, sentaos.
- 798
- 00:44:53,596 --> 00:44:55,055
- Jess y yo teníamos algo pleaneado.
- 799
- 00:44:55,139 --> 00:44:57,808
- - No, no es verdad.
- - Íbamos a cenar algo tarde.
- 800
- 00:44:59,810 --> 00:45:01,979
- - Vamos.
- - ¿Cuándo me dijiste lo de la cena?
- 801
- 00:45:02,062 --> 00:45:04,315
- ¿Antes o después de que
- me dejaras tirada hoy?
- 802
- 00:45:07,735 --> 00:45:10,487
- Justin, parece que más
- te vale compensárselo...
- 803
- 00:45:10,821 --> 00:45:13,198
- perdiendo algunas
- manos. Vamos, siéntate.
- 804
- 00:45:16,827 --> 00:45:19,663
- Vale, bien... el juego
- es Texas Hold 'Em.
- 805
- 00:45:19,747 --> 00:45:21,832
- Cinco dólares de apuesta inicial
- y cinco dólares de apuesta mínima.
- 806
- 00:45:23,250 --> 00:45:24,793
- No te preocupes, yo te cubro.
- 807
- 00:45:25,127 --> 00:45:27,963
- De todas formas, tu novia lleva
- toda la noche jugando con mi dinero.
- 808
- 00:45:28,130 --> 00:45:29,673
- Alex, siéntate.
- 809
- 00:45:30,049 --> 00:45:31,050
- No, estoy bien.
- 810
- 00:45:31,425 --> 00:45:32,426
- Odio el póker.
- 811
- 00:45:32,509 --> 00:45:35,387
- No, tienes que jugar.
- Todos están jugando. Vamos.
- 812
- 00:45:35,637 --> 00:45:36,722
- Ahí.
- 813
- 00:45:41,226 --> 00:45:42,394
- Jess, ¿qué diablos?
- 814
- 00:45:43,812 --> 00:45:44,688
- Repartes tú.
- 815
- 00:45:45,356 --> 00:45:46,940
- No quiero jugar a las
- putas cartas ahora mismo.
- 816
- 00:45:47,107 --> 00:45:48,400
- ¡He dicho que repartes tú!
- 817
- 00:45:49,068 --> 00:45:50,027
- Jess.
- 818
- 00:45:50,194 --> 00:45:51,612
- Mierda.
- 819
- 00:45:52,404 --> 00:45:53,364
- ¡Que le den!
- 820
- 00:45:53,530 --> 00:45:54,531
- Vamos.
- 821
- 00:45:58,077 --> 00:46:00,954
- - Jess, he dicho que nos vamos. Vamos.
- - ¿Qué coño te pasa, Justin?
- 822
- 00:46:01,246 --> 00:46:02,414
- Mierda.
- 823
- 00:46:02,581 --> 00:46:05,292
- Nos vamos de aquí. No quiero que
- vuelvas a pasar el rato aquí.
- 824
- 00:46:05,376 --> 00:46:06,585
- ¡No me toques así!
- 825
- 00:46:06,669 --> 00:46:08,128
- ¡No vuelvas a tocarme
- nunca de esa manera!
- 826
- 00:46:08,295 --> 00:46:10,589
- - Tío, tranquilízate.
- - Aléjate de ella, joder.
- 827
- 00:46:10,673 --> 00:46:12,216
- ¿Cuál es tu problema, Justin?
- 828
- 00:46:12,383 --> 00:46:14,218
- Tíos, esto no tiene por qué pasar.
- 829
- 00:46:14,301 --> 00:46:15,302
- Tal vez sí.
- 830
- 00:46:15,386 --> 00:46:16,929
- ¿Qué haces aquí?
- 831
- 00:46:17,012 --> 00:46:18,430
- ¿Qué haces aquí con él?
- 832
- 00:46:18,514 --> 00:46:19,640
- Solo nos estamos divirtiendo.
- 833
- 00:46:19,807 --> 00:46:21,600
- ¿Por qué coño estás aquí con Bryce?
- 834
- 00:46:21,767 --> 00:46:22,935
- ¿Por qué te importa?
- 835
- 00:46:23,102 --> 00:46:24,228
- ¡Dímelo!
- 836
- 00:46:24,895 --> 00:46:26,772
- - Díselo, Justin.
- - Alex.
- 837
- 00:46:26,939 --> 00:46:27,940
- Vamos.
- 838
- 00:46:28,023 --> 00:46:29,775
- - Dime por qué te importa.
- - Vámonos.
- 839
- 00:46:29,858 --> 00:46:31,694
- ¡Dime por qué te importa, joder!
- 840
- 00:46:31,777 --> 00:46:33,487
- ¡Porque te violó, joder!
- 841
- 00:46:39,910 --> 00:46:41,328
- Justin, hermano...
- 842
- 00:46:41,412 --> 00:46:43,372
- - No soy tu puto hermano.
- - Parad. Suficiente.
- 843
- 00:46:43,455 --> 00:46:45,457
- ¡Debería matarte, hijo de puta!
- 844
- 00:46:45,541 --> 00:46:48,627
- ¡Debería matarte,
- joder! ¡Suéltame, joder!
- 845
- 00:46:48,794 --> 00:46:50,462
- ¡Suéltame, joder!
- 846
- 00:46:50,546 --> 00:46:52,214
- ¡Suéltame, coño!
- 847
- 00:46:52,297 --> 00:46:53,340
- Para.
- 848
- 00:46:57,219 --> 00:46:58,720
- Te odio.
- 849
- 00:47:09,731 --> 00:47:11,358
- ¿Qué coño acabas de hacer?
- 850
- 00:47:59,615 --> 00:48:03,577
- Eres la chica más guapa de esta familia.
- 851
- 00:49:00,968 --> 00:49:03,303
- No vas a hacer ninguna
- estupidez esta noche, ¿verdad?
- 852
- 00:49:04,471 --> 00:49:05,472
- No.
- 853
- 00:49:06,848 --> 00:49:07,849
- ¿Me lo prometes?
- 854
- 00:49:10,269 --> 00:49:11,395
- Lo prometo.
- 855
- 00:49:52,811 --> 00:49:53,937
- Hola.
- 856
- 00:49:55,397 --> 00:49:56,440
- Hola.
- 857
- 00:50:04,114 --> 00:50:07,909
- Escucha, cielo. Antes me preguntaste por
- el caso de Hannah, pero no podía hablar.
- 858
- 00:50:09,453 --> 00:50:13,123
- El abogado de los Baker ha conseguido
- que un juez acelere el caso.
- 859
- 00:50:13,206 --> 00:50:16,335
- El instituto ha ofrecido un trato.
- Los Baker lo han rechazado hoy.
- 860
- 00:50:16,501 --> 00:50:19,004
- De ahora en adelante, las cosas
- se van a mover rápidamente.
- 861
- 00:50:21,131 --> 00:50:22,549
- ¿Hacia el juicio?
- 862
- 00:50:22,716 --> 00:50:26,595
- Su abogado emitirá las citaciones para
- declarar extrajudicialmente de inmediato.
- 863
- 00:50:28,513 --> 00:50:30,140
- Esta noche he conseguido
- una copia de la lista.
- 864
- 00:50:31,141 --> 00:50:33,352
- Muchos de tus compañeros aparecen.
- 865
- 00:50:37,939 --> 00:50:39,024
- Tú también.
- 866
- 00:50:54,164 --> 00:50:55,582
- Voy a tener que testificar.
- 867
- 00:50:56,750 --> 00:50:58,293
- Solo es una entrevista.
- 868
- 00:50:58,627 --> 00:51:00,003
- Y yo te prepararé.
- 869
- 00:51:01,171 --> 00:51:03,465
- ¿Me dirás qué decir?
- 870
- 00:51:03,548 --> 00:51:04,549
- No.
- 871
- 00:51:04,758 --> 00:51:07,427
- Te prepararé para la clase
- de preguntas que te harán.
- 872
- 00:51:08,303 --> 00:51:12,349
- Que principalmente serán sobre
- tu relación con Hannah Baker.
- 873
- 00:51:14,393 --> 00:51:17,813
- Y cuanto más sepamos antes del
- proceso extrajudicial, más fácil será.
- 874
- 00:51:21,775 --> 00:51:22,776
- Mamá.
- 875
- 00:51:24,403 --> 00:51:26,446
- Prometo que te lo contaré todo...
- 876
- 00:51:29,408 --> 00:51:30,826
- pero todavía no.
- 877
- 00:51:52,372 --> 00:51:54,992
- BRYCE: HOLA, ¿ESTÁS BIEN?
- 878
- 00:52:10,896 --> 00:52:16,116
- Cortesia The Shadow
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement