Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
- INDOXXI
- Support dengan like & share :)
- 1
- 00:00:23,777 --> 00:00:34,777
- Sub by: Sang Pangeran
- 2
- 00:00:34,777 --> 00:00:38,717
- Duduk manis & selamat menonton
- dengan nyaman!
- 3
- 00:00:41,525 --> 00:00:50,283
- OLYMPUS TELAH JATUH
- 4
- 00:01:05,549 --> 00:01:09,602
- CAMP DAVID
- Tempat Peristirahatan Presiden
- 5
- 00:01:21,565 --> 00:01:23,817
- Kau serius menyudutkanku ke tali?
- 6
- 00:01:23,818 --> 00:01:25,443
- Itu taktik orang tua.
- 7
- 00:01:25,444 --> 00:01:27,821
- Aku memang sudah tua. /
- Tidak.
- 8
- 00:01:27,822 --> 00:01:29,740
- Tapi kau bertinju seperti orang tua.
- 9
- 00:01:32,702 --> 00:01:33,702
- Lumayan.
- 10
- 00:01:33,703 --> 00:01:36,080
- Ayo. Jaga pertahananmu.
- Ayo!
- 11
- 00:01:39,583 --> 00:01:42,002
- Ayo, Ben.
- Kau mengulur-ulur.
- 12
- 00:01:43,253 --> 00:01:44,880
- Tn. Presiden.
- 13
- 00:01:45,047 --> 00:01:46,630
- Sepuluh menit, Pak.
- 14
- 00:01:46,631 --> 00:01:48,092
- Terima kasih.
- 15
- 00:01:48,133 --> 00:01:49,927
- Terima kasih, Forbes.
- 16
- 00:01:51,887 --> 00:01:53,347
- Hey.
- 17
- 00:01:53,764 --> 00:01:55,139
- Kau tak boleh memukul presiden.
- 18
- 00:01:55,140 --> 00:01:57,559
- Ya. Aku tahu.
- 19
- 00:01:58,769 --> 00:02:00,144
- Kukanvaskan kau lain kali.
- 20
- 00:02:00,145 --> 00:02:02,231
- Ya. Aku yakin kau bisa.
- 21
- 00:02:04,775 --> 00:02:06,651
- Perimeter aman.
- 22
- 00:02:10,322 --> 00:02:13,491
- Cuaca makin memburuk,
- tapi masih bisa dilalui.
- 23
- 00:02:13,492 --> 00:02:15,660
- Siagakan kendaraan.
- 24
- 00:02:21,041 --> 00:02:23,167
- Selamat malam, Tn. Presiden.
- Lima menit, Pak.
- 25
- 00:02:23,168 --> 00:02:23,835
- Terima kasih, Mike.
- 26
- 00:02:23,836 --> 00:02:26,170
- Malam, Bu. /
- Selamat Natal, Mike.
- 27
- 00:02:26,171 --> 00:02:28,506
- Presiden membebaskan kita
- dari ketergantungan minyak asing..
- 28
- 00:02:28,507 --> 00:02:31,300
- ..tapi tak bisa membantu
- istrinya memilih anting.
- 29
- 00:02:31,301 --> 00:02:35,139
- Yang kecil. Pesona klasik
- untuk wanita yang klasik.
- 30
- 00:02:35,890 --> 00:02:37,599
- Bagus.
- 31
- 00:02:37,766 --> 00:02:39,393
- Penjilat.
- 32
- 00:02:40,144 --> 00:02:43,355
- Aku suka keduanya, tapi aku
- akan pilih yang panjang.
- 33
- 00:02:45,941 --> 00:02:48,526
- Aku benci pengumpulan dana.
- Mengapa kau tak wakili aku?
- 34
- 00:02:48,527 --> 00:02:51,906
- Oh, sayang. Kau sempurna.
- 35
- 00:02:54,616 --> 00:02:57,369
- Tuhan melarang orang tahu
- kita berciuman.
- 36
- 00:03:08,130 --> 00:03:12,801
- Mandi darah sebenarnya akan mulai
- setelah ibumu tahu kau bermain ini.
- 37
- 00:03:14,136 --> 00:03:15,804
- Kau payah.
- 38
- 00:03:15,888 --> 00:03:18,432
- Kau lebih payah. Ayolah.
- 39
- 00:03:19,183 --> 00:03:20,934
- Dia suka kalau kau memanggilnya Dries..
- 40
- 00:03:20,935 --> 00:03:23,102
- ..karena itu membuatku merasa,
- entahlah, mungkin sahabatmu.
- 41
- 00:03:23,103 --> 00:03:25,854
- Hey, cinta. Kau mau
- buka hadiah sebelum pergi?
- 42
- 00:03:25,855 --> 00:03:28,441
- Namaku bukan cinta, Bu.
- Aku tunggu yang lain datang dulu.
- 43
- 00:03:28,442 --> 00:03:30,109
- Aku lupa. Maaf.
- 44
- 00:03:30,110 --> 00:03:32,904
- Apa aku harus pergi?
- Aku kan sudah sering pergi.
- 45
- 00:03:32,905 --> 00:03:34,697
- Pemilihan kembali perlu
- kerja keras, sobat.
- 46
- 00:03:34,698 --> 00:03:35,990
- Maaf, kawan.
- 47
- 00:03:35,991 --> 00:03:38,035
- Boleh aku bersama Mike?
- 48
- 00:03:39,494 --> 00:03:42,081
- Kau harus tanya dia.
- Dia bos-nya.
- 49
- 00:03:42,831 --> 00:03:44,833
- Mike, boleh aku bersamamu?
- 50
- 00:03:46,293 --> 00:03:48,295
- Oke. Baiklah.
- 51
- 00:03:49,171 --> 00:03:52,840
- Baiklah, Diaz.
- Kau kemudikan Beast malam ini.
- 52
- 00:03:52,841 --> 00:03:54,426
- Selamat Natal.
- 53
- 00:03:54,634 --> 00:03:56,094
- Terima kasih, Pak.
- 54
- 00:03:56,095 --> 00:03:58,679
- Kau tak keberatan menjaga
- benteng malam ini?
- 55
- 00:03:58,680 --> 00:04:00,764
- Kau bercanda?
- Di cuaca begini?
- 56
- 00:04:00,765 --> 00:04:03,142
- Melepas kostum monyet ini,
- duduk dekat perapian,..
- 57
- 00:04:03,143 --> 00:04:05,686
- ..menonton "Breaking Bad?"
- Tak masalah.
- 58
- 00:04:05,687 --> 00:04:08,107
- Aku bisa punya pestaku sendiri?
- 59
- 00:04:10,025 --> 00:04:12,193
- Jangan ganggu pengasuh bayi, oke?
- 60
- 00:04:12,194 --> 00:04:14,487
- Kau akan memakainya? /
- Aku suka topi ini.
- 61
- 00:04:14,488 --> 00:04:16,655
- Tidak apa-apa.
- Itu pantas untuk seusianya.
- 62
- 00:04:16,656 --> 00:04:20,035
- Kau lepas jika sudah di dalam. /
- Tidak, gadis-gadis suka ini.
- 63
- 00:04:20,244 --> 00:04:21,660
- Mustang, ini Big Top.
- 64
- 00:04:21,661 --> 00:04:23,872
- Keluarkan "paket penuh".
- 65
- 00:04:23,913 --> 00:04:25,332
- Ayo pergi.
- 66
- 00:04:26,458 --> 00:04:28,377
- Paket sudah bergerak.
- 67
- 00:04:50,524 --> 00:04:53,567
- Perkiraan ke Perumahan Morgan,
- 22 menit.
- 68
- 00:04:53,568 --> 00:04:55,570
- Tetap waspada, semuanya.
- 69
- 00:04:57,947 --> 00:05:01,409
- Hey, Connor. Ayo.
- Cepat, pasang sabukmu.
- 70
- 00:05:01,410 --> 00:05:02,410
- Bagaimana jika tidak?
- 71
- 00:05:02,411 --> 00:05:05,539
- Maka O'Neil ini akan
- memukul bijimu. Ayo.
- 72
- 00:05:07,541 --> 00:05:09,458
- Kau mengawasi 180 derajat?
- 73
- 00:05:09,459 --> 00:05:11,294
- Kukira kau bilang 360.
- 74
- 00:05:11,295 --> 00:05:12,628
- Ya, aku cuma menguji.
- 75
- 00:05:12,629 --> 00:05:14,547
- Mengujiku, itulah pekerjaanmu.
- 76
- 00:05:14,548 --> 00:05:17,550
- Baiklah. Ada berapa pintu darurat..
- 77
- 00:05:17,551 --> 00:05:19,009
- ..di Sayap Barat? /
- Delapan.
- 78
- 00:05:19,010 --> 00:05:21,679
- Berapa kaki dari Kantor Oval
- menuju lift POEC?
- 79
- 00:05:21,680 --> 00:05:23,306
- 116.
- 80
- 00:05:23,307 --> 00:05:24,640
- Dari pintu di dekat lift,
- 81
- 00:05:24,641 --> 00:05:26,184
- ..berapa lama untuk
- sampai ke POEC?
- 82
- 00:05:26,185 --> 00:05:27,268
- Empat menit.
- 83
- 00:05:27,269 --> 00:05:29,395
- Kamera keamanan?
- Berapa yang punya audio?
- 84
- 00:05:29,396 --> 00:05:30,854
- Hanya satu yang di ruang umum.
- 85
- 00:05:30,855 --> 00:05:32,731
- Lumayan. /
- Anak ini hebat, ya?
- 86
- 00:05:32,732 --> 00:05:35,609
- Ya, kami akan membuatmu
- jadi Agen Layanan Rahasia.
- 87
- 00:05:35,610 --> 00:05:37,486
- Kau cuma perlu ingat untuk
- memasang sabuk pengamanmu.
- 88
- 00:05:37,487 --> 00:05:38,947
- Itu benar.
- 89
- 00:05:48,582 --> 00:05:50,875
- Astaga, saljunya benar-benar turun.
- 90
- 00:05:56,631 --> 00:05:59,468
- Aku berencana akan mencukur kepalaku.
- 91
- 00:05:59,676 --> 00:06:01,636
- Kedengarannya bagus.
- 92
- 00:06:03,680 --> 00:06:06,558
- Cuaca makin buruk.
- Turunkan kecepatan jadi 5.
- 93
- 00:06:09,561 --> 00:06:12,063
- Selamat Natal, Tn. Presiden.
- 94
- 00:06:13,232 --> 00:06:15,108
- Tak perlu repot-repot.
- 95
- 00:06:22,031 --> 00:06:25,409
- Astaga. Ini arloji kakekku.
- 96
- 00:06:25,410 --> 00:06:27,371
- Bagaimana kau menemukannya?
- 97
- 00:06:27,787 --> 00:06:29,914
- Dengan caraku tersendiri.
- 98
- 00:06:30,164 --> 00:06:31,039
- Terima kasih.
- 99
- 00:06:31,040 --> 00:06:33,042
- Sama-sama.
- 100
- 00:06:35,462 --> 00:06:38,046
- Sekarang, mari bicara
- soal mencukur kepala.
- 101
- 00:06:38,047 --> 00:06:39,047
- Ternyata kau mendengarku.
- 102
- 00:06:39,048 --> 00:06:40,215
- Kau kira aku tak mendengarmu,..
- 103
- 00:06:40,216 --> 00:06:41,718
- ..bukan? /
- Sangat pintar.
- 104
- 00:06:44,471 --> 00:06:47,556
- Kau pernah menghadiri pesta
- Natal milyuner, Diaz?
- 105
- 00:06:47,557 --> 00:06:50,183
- Tidak, Pak. /
- Mereka terlalu berlebihan.
- 106
- 00:06:50,184 --> 00:06:51,686
- Ya, Pak.
- 107
- 00:06:52,479 --> 00:06:54,606
- Astaga.
- 108
- 00:06:54,689 --> 00:06:56,358
- Lihat yang kutemukan.
- 109
- 00:06:56,525 --> 00:06:58,693
- Dari mana datangnya?
- 110
- 00:06:58,943 --> 00:07:00,737
- Selamat Natal.
- 111
- 00:07:13,417 --> 00:07:15,294
- Berhenti, berhenti, berhenti!
- 112
- 00:07:27,138 --> 00:07:29,474
- Hey, Connor, tetap di sana!
- 113
- 00:07:33,562 --> 00:07:34,978
- Amankan komunikasi, ini Diaz.
- 114
- 00:07:34,979 --> 00:07:35,938
- Ibu Negara terluka. /
- Connor.
- 115
- 00:07:35,939 --> 00:07:38,231
- Beratkan bagian belakang.
- O'Neil, tahan bagian belakang!
- 116
- 00:07:38,232 --> 00:07:40,151
- Aku akan tahan pintu ini!
- 117
- 00:07:40,193 --> 00:07:42,946
- Jangan ada yang bergerak!
- Jangan bergerak! / Mike! Maggie!
- 118
- 00:07:51,830 --> 00:07:53,288
- Pak? /
- Sabukku macet!
- 119
- 00:07:53,289 --> 00:07:55,416
- Pak, keluar dari mobil!
- Aku akan urus dia!
- 120
- 00:07:55,417 --> 00:07:57,125
- Tetap tahan bagian belakang, O'Neil!
- 121
- 00:07:57,126 --> 00:07:59,086
- Tahan! /
- Roma, buka pintunya!
- 122
- 00:07:59,087 --> 00:08:02,047
- Macet! Pintunya macet!
- Tarik dia dari sana!
- 123
- 00:08:02,048 --> 00:08:03,924
- Mobilnya akan jatuh!
- 124
- 00:08:03,925 --> 00:08:07,345
- O'Neil, sial!
- Tahan! Tahan!
- 125
- 00:08:09,514 --> 00:08:12,476
- Mike, mobilnya bergerak! /
- Tahan!
- 126
- 00:08:12,934 --> 00:08:15,060
- Mike, selamatkan Maggie!
- 127
- 00:08:15,061 --> 00:08:16,687
- Sial. Pak, maafkan aku!
- 128
- 00:08:16,688 --> 00:08:18,898
- Awas, akan jatuh! /
- Maggie!
- 129
- 00:08:19,858 --> 00:08:21,735
- Tidak, Mike!
- 130
- 00:08:28,032 --> 00:08:31,202
- Tidak!
- 131
- 00:08:51,723 --> 00:08:53,850
- Ibu!
- 132
- 00:09:35,625 --> 00:09:39,838
- 18 BULAN KEMUDIAN
- 133
- 00:09:40,630 --> 00:09:44,643
- 5 JULI
- 134
- 00:10:06,756 --> 00:10:08,466
- Maafkan aku.
- 135
- 00:10:09,884 --> 00:10:11,469
- Ya.
- 136
- 00:10:11,552 --> 00:10:15,473
- Aku tak suka pergi ke
- pesta barbecue sendirian.
- 137
- 00:10:22,188 --> 00:10:26,108
- Manuver Korea Utara di Zona Bebas
- Militer terus memberi dampak..
- 138
- 00:10:26,109 --> 00:10:29,111
- ..di seluruh pasar saham Pasifik,
- bahkan di saat Presiden Asher..
- 139
- 00:10:29,112 --> 00:10:32,155
- ..dijadualkan akan bertemu
- PM Korea Selatan..
- 140
- 00:10:32,156 --> 00:10:35,326
- Sayang, kita kehabisan kopi.
- 141
- 00:10:35,702 --> 00:10:37,996
- Entahlah. Benarkah?
- 142
- 00:10:38,079 --> 00:10:42,625
- Baiklah.
- Kukira kau bilang..
- 143
- 00:10:47,922 --> 00:10:49,507
- Apa?
- 144
- 00:10:49,590 --> 00:10:53,052
- Maksudku, aku akan
- beli tambahan kopi.
- 145
- 00:10:53,219 --> 00:10:54,679
- Bagus.
- 146
- 00:10:55,471 --> 00:10:58,473
- Jadi, bagaimana pesta barbecue-nya?
- 147
- 00:10:58,474 --> 00:11:01,059
- Lumayan menyenangkan.
- Kau pasti menikmatinya.
- 148
- 00:11:01,060 --> 00:11:02,561
- Oh ya?
- 149
- 00:11:02,729 --> 00:11:05,105
- Paula punya pacar baru
- yang sangat manis..
- 150
- 00:11:05,106 --> 00:11:07,900
- ..tapi dia bekerja di bagian
- yang sama dengan mantannya, Alex.
- 151
- 00:11:07,901 --> 00:11:09,192
- Ingat Alex?
- 152
- 00:11:09,193 --> 00:11:12,487
- Ternyata, Alex juga pergi
- ke pesta itu..
- 153
- 00:11:12,488 --> 00:11:17,160
- ..yang membuat Paula salah tingkah..
- 154
- 00:11:18,286 --> 00:11:20,121
- ..dan terkejut.
- 155
- 00:11:21,705 --> 00:11:24,374
- Mike, kau tak mendengarkanku.
- 156
- 00:11:24,375 --> 00:11:25,333
- Aku mendengarkan.
- 157
- 00:11:25,334 --> 00:11:26,001
- Kau bicara soal..
- 158
- 00:11:26,002 --> 00:11:28,045
- ..pacar Patty dan dia.. /
- Tidak.
- 159
- 00:11:28,046 --> 00:11:31,715
- Paula dan pacarnya.
- Kau pernah bertemu Paula.
- 160
- 00:11:31,841 --> 00:11:34,467
- Tak apa, Mike.
- Nanti kita bicarakan.
- 161
- 00:11:34,468 --> 00:11:36,470
- Baiklah, sayang.
- Maafkan aku.
- 162
- 00:11:38,097 --> 00:11:41,166
- Tapi kau tahu? Bagaimana kalau
- kita pergi nonton nanti malam?
- 163
- 00:11:41,167 --> 00:11:42,977
- Oke? Cuma kita berdua.
- 164
- 00:11:43,812 --> 00:11:47,522
- Atau kau bisa ajak Paula
- dan Patty dan pacar mereka.
- 165
- 00:11:47,523 --> 00:11:49,567
- Kau tahu apa yang
- harus kita lakukan?
- 166
- 00:11:49,692 --> 00:11:53,320
- Kurasa kita harus mengambil cuti
- yang kau bicarakan itu.
- 167
- 00:11:53,321 --> 00:11:54,571
- Oke?
- 168
- 00:11:54,572 --> 00:11:58,242
- Kau, aku, laut.
- 169
- 00:11:58,284 --> 00:12:01,871
- Ayolah. Itu akan jadi bulan madu
- yang tak pernah kita alami.
- 170
- 00:12:03,372 --> 00:12:05,708
- Kita tak pernah bulan madu?
- 171
- 00:12:23,935 --> 00:12:25,352
- Terima kasih.
- 172
- 00:12:25,353 --> 00:12:28,022
- Jadi, bagaimana tanggal 4-mu?
- 173
- 00:12:27,771 --> 00:12:31,816
- DIREKTUR LAYANAN RAHASIA
- LYNNE JACOBS
- 174
- 00:12:28,272 --> 00:12:29,814
- Tanggal 4 apa?
- 175
- 00:12:29,815 --> 00:12:31,816
- Empat Juli.
- Jangan menyebalkan.
- 176
- 00:12:31,817 --> 00:12:34,194
- Beberapa orang benar-benar
- pergi berlibur, kau tahu?
- 177
- 00:12:34,195 --> 00:12:37,239
- Ya, lumayan sepi.
- Kami cuma di rumah saja.
- 178
- 00:12:37,240 --> 00:12:38,699
- Kami?
- 179
- 00:12:38,741 --> 00:12:41,618
- Oke. Aku di rumah.
- Dia keluar.
- 180
- 00:12:41,619 --> 00:12:43,203
- Aku terkejut.
- 181
- 00:12:43,204 --> 00:12:44,412
- Nona Jacobs?
- 182
- 00:12:44,413 --> 00:12:45,372
- Selamat pagi. /
- Direktur.
- 183
- 00:12:45,373 --> 00:12:46,456
- Apa kabar, kawan? /
- Hey, Roma.
- 184
- 00:12:46,457 --> 00:12:47,749
- Senang melihatmu, kawan. /
- Bagaimana keluargamu?
- 185
- 00:12:47,750 --> 00:12:49,376
- Anak-anak baik. Terima kasih. /
- Ya.
- 186
- 00:12:49,377 --> 00:12:51,128
- O'Neil. /
- Hey, Banning.
- 187
- 00:12:51,129 --> 00:12:52,129
- Kau tampak bugar.
- 188
- 00:12:52,130 --> 00:12:54,756
- Jadi, kami kehilanganmu di permainan
- poker minggu lalu. Kau di mana?
- 189
- 00:12:54,757 --> 00:12:56,091
- Rindu meraup uangmu.
- 190
- 00:12:56,092 --> 00:12:58,386
- Ya, aku tahu.
- Aku ada tugas malam.
- 191
- 00:12:58,469 --> 00:13:01,554
- Ya, benar-benar non-stop
- di Kementrian Keuangan.
- 192
- 00:13:01,555 --> 00:13:03,056
- Kau mesti lakukan yang mesti
- dilakukan, bukan?
- 193
- 00:13:03,057 --> 00:13:05,183
- Ya. Kalian akan ada
- agenda besar, ya?
- 194
- 00:13:05,184 --> 00:13:06,935
- Orang Korea akan datang?
- 195
- 00:13:06,936 --> 00:13:09,437
- Bukan, maksudku.
- Urusan seperti biasanya.
- 196
- 00:13:09,438 --> 00:13:11,064
- Hey, aku mau mengenalkanmu.
- Ini Agen Jones.
- 197
- 00:13:11,065 --> 00:13:12,649
- Kau pernah dengar Mike Banning, bukan?
- 198
- 00:13:12,650 --> 00:13:13,733
- Ya, ya. Orang yang menyuruh..
- 199
- 00:13:13,734 --> 00:13:16,695
- ..Juru Bicara Gedung Putih untuk
- bercinta dengan dirinya sendiri.
- 200
- 00:13:18,322 --> 00:13:20,323
- Bukankah kalian ada urusan?
- 201
- 00:13:20,324 --> 00:13:21,908
- Ya, Bu. Ya, Bu. /
- Ya, Bu.
- 202
- 00:13:21,909 --> 00:13:23,535
- Hey, Mike. Senang menemuimu. /
- Ya, aku juga.
- 203
- 00:13:23,536 --> 00:13:25,453
- Datang malam Jumat, oke? /
- Oke.
- 204
- 00:13:25,454 --> 00:13:26,956
- Pukul 7 tepat.
- 205
- 00:13:29,625 --> 00:13:31,794
- Tak ada waktu bersantai, ya?
- 206
- 00:13:31,835 --> 00:13:33,379
- Tidak.
- 207
- 00:13:35,423 --> 00:13:37,175
- Aku ingin kembali.
- 208
- 00:13:37,841 --> 00:13:39,551
- Kerja kantoran membunuhku.
- 209
- 00:13:39,552 --> 00:13:40,552
- Mike.
- 210
- 00:13:40,553 --> 00:13:42,804
- Semua orang tahu kau melakukan
- hal yang benar di jembatan itu.
- 211
- 00:13:42,805 --> 00:13:45,433
- Bahkan Presiden pun tahu.
- 212
- 00:13:45,599 --> 00:13:50,063
- Dia hanya tak ingin melihatmu
- dan teringat akan kejadian itu.
- 213
- 00:13:50,563 --> 00:13:53,857
- Dia bahkan tak pernah berhenti
- untuk berduka dengan tepat.
- 214
- 00:13:54,608 --> 00:13:57,528
- Bersabarlah beberapa saat.
- 215
- 00:13:59,280 --> 00:14:00,363
- Bagaimana Connor?
- 216
- 00:14:00,364 --> 00:14:02,990
- Putra presiden, merindukan ibunya.
- 217
- 00:14:02,991 --> 00:14:04,534
- Benar-benar kasihan.
- 218
- 00:14:04,535 --> 00:14:06,286
- Dia juga merindukan sahabatnya.
- 219
- 00:14:06,287 --> 00:14:08,081
- Ya, dia anak baik.
- 220
- 00:14:08,206 --> 00:14:09,456
- Apa dia masih berkeliaran
- di Gedung Putih,
- 221
- 00:14:09,457 --> 00:14:10,748
- ..membuat semua orang jadi gila?
- 222
- 00:14:10,749 --> 00:14:12,835
- Oh, aku heran siapa
- yang mengajarkannya hal itu.
- 223
- 00:14:16,380 --> 00:14:19,049
- Kau tahu, pertama kali kau melangkah
- menuju kantorku entah dari mana..
- 224
- 00:14:19,050 --> 00:14:21,426
- ..kau saat itu perlu terapi.
- Sekarang juga tak apa.
- 225
- 00:14:21,427 --> 00:14:25,012
- Dan kau sama sekali tak
- membantu dirimu sendiri.
- 226
- 00:14:25,013 --> 00:14:26,264
- Ke mana arah pembicaraan kita?
- 227
- 00:14:26,265 --> 00:14:30,310
- Mike. Dengar, kau harus belajar
- cara kembali ke dunia nyata.
- 228
- 00:14:30,311 --> 00:14:32,938
- Itu bagus, Jacobs.
- Biar kucatat itu.
- 229
- 00:14:38,361 --> 00:14:39,987
- Hey, Jacobs.
- 230
- 00:14:41,905 --> 00:14:43,156
- Terima kasih.
- 231
- 00:14:43,157 --> 00:14:44,992
- Nanti kuhubungi.
- 232
- 00:15:19,193 --> 00:15:22,070
- Hey, sobat.
- Bagaimana menurutmu yang ini?
- 233
- 00:15:24,698 --> 00:15:27,368
- Yang mana yang kau suka? /
- Entahlah.
- 234
- 00:15:28,952 --> 00:15:32,206
- Oke, kau ambil itu.
- Aku ambil yang ini.
- 235
- 00:15:56,188 --> 00:15:58,773
- Maggie! Maggie! /
- Aku akan urus dia, Pak!
- 236
- 00:15:58,774 --> 00:16:00,734
- Tidak! Tidak! Mike!
- 237
- 00:16:16,292 --> 00:16:19,837
- Tn. Foss masuk. Nyeri dada.
- Sekitar 1 jam lalu.
- 238
- 00:16:24,967 --> 00:16:26,092
- Hey, ini Leah.
- 239
- 00:16:26,093 --> 00:16:28,804
- Aku sedang tak ada.
- Kau tahu harus apa.
- 240
- 00:16:28,846 --> 00:16:30,639
- Cuma menyapa.
- 241
- 00:16:34,977 --> 00:16:38,689
- Dengar, nanti kutelepon lagi. Daah.
- 242
- 00:16:41,233 --> 00:16:43,401
- Ayo kita memancing.
- 243
- 00:16:43,402 --> 00:16:46,654
- Kita bawa tas.
- Pasti menyenangkan.
- 244
- 00:16:46,655 --> 00:16:48,406
- Aku benci Camp David.
- 245
- 00:16:48,407 --> 00:16:52,034
- Apa kita harus pergi?
- Tak bisakah ke tempat lain?
- 246
- 00:16:52,035 --> 00:16:54,705
- Ayah tahu, ke pantai?
- 247
- 00:16:55,873 --> 00:16:57,333
- Ya.
- 248
- 00:16:58,250 --> 00:17:00,503
- Ke pantai sepertinya lebih bagus.
- 249
- 00:17:07,926 --> 00:17:09,260
- Hey.
- 250
- 00:17:09,261 --> 00:17:10,887
- Aku punya 3 menit.
- 251
- 00:17:10,888 --> 00:17:12,722
- Ayo ke dapur dan makan es krim.
- 252
- 00:17:12,723 --> 00:17:13,890
- Ya.
- 253
- 00:17:13,891 --> 00:17:15,392
- Chip coklat atau biskuit "Rocky Road"?
- 254
- 00:17:15,393 --> 00:17:17,309
- Aku pilih Rocky Road sebelum
- Ayah menghabiskannya..
- 255
- 00:17:17,310 --> 00:17:19,061
- ..seperti waktu itu.
- 256
- 00:17:19,062 --> 00:17:22,149
- Aku tak ingat. /
- Ya, Ayah ingat.
- 257
- 00:17:22,858 --> 00:17:24,402
- Masuk.
- 258
- 00:17:24,985 --> 00:17:27,237
- Tn. Presiden, kami sudah siap.
- 259
- 00:17:27,362 --> 00:17:29,615
- Sudah waktunya? /
- Ya, Pak.
- 260
- 00:17:30,533 --> 00:17:32,074
- Maaf, sobat.
- 261
- 00:17:32,075 --> 00:17:33,744
- Tak apa, Ayah.
- 262
- 00:17:34,578 --> 00:17:36,121
- Baiklah.
- 263
- 00:17:36,914 --> 00:17:38,582
- Sampai nanti.
- 264
- 00:17:51,128 --> 00:17:55,098
- DEPARTEMEN KEUANGAN
- 10:15 PAGI
- 265
- 00:18:10,906 --> 00:18:12,824
- Perdana Mentri Lee ingin
- Anda mengeluarkan..
- 266
- 00:18:12,825 --> 00:18:14,992
- ..pernyataan bersama, Tn. Presiden..
- 267
- 00:18:15,628 --> 00:18:18,596
- JURU BICARA GEDUNG PUTIH
- ALAN TRUMBULL
- 268
- 00:18:14,993 --> 00:18:17,579
- ..mengancam dengan aksi militer
- untuk memaksa Korea Utara..
- 269
- 00:18:17,580 --> 00:18:19,831
- ..mundur dari perbatasan..
- 270
- 00:18:19,832 --> 00:18:22,291
- ..dan menghentikan uji coba misil.
- 271
- 00:18:22,292 --> 00:18:24,670
- Yang kurasa harus kita lakukan.
- 272
- 00:18:27,172 --> 00:18:28,214
- Ruth?
- 273
- 00:18:28,215 --> 00:18:30,758
- Menimbang bahwa alasan Korea Utara..
- 274
- 00:18:29,307 --> 00:18:32,170
- MENTRI PERTAHANAN
- RUTH MCMILLAN
- 275
- 00:18:30,759 --> 00:18:33,053
- ..sangat sulit ditebak.
- 276
- 00:18:33,804 --> 00:18:36,681
- Kita menggertak. Mereka
- bereaksi. Lalu apa?
- 277
- 00:18:36,682 --> 00:18:38,892
- Siapa bilang kita menggertak?
- 278
- 00:18:39,810 --> 00:18:42,437
- Secara pribadi, aku lebih
- suka menghindari perang.
- 279
- 00:18:43,355 --> 00:18:44,898
- Charlie?
- 280
- 00:18:44,648 --> 00:18:47,568
- WAKIL PRESIDEN
- CHARLIE RODRIGUEZ
- 281
- 00:18:45,148 --> 00:18:48,569
- Kurasa aku setuju dengan Ruth,
- Tn. Presiden.
- 282
- 00:18:49,236 --> 00:18:51,445
- Terima kasih sudah hadir, Tn. Juru Bicara.
- 283
- 00:18:51,446 --> 00:18:54,032
- Ya, Pak. /
- Aku tak akan menahanmu lebih lama.
- 284
- 00:19:04,417 --> 00:19:06,920
- Halo, Tn. Jubir. /
- Halo, Janie.
- 285
- 00:19:07,713 --> 00:19:09,213
- Pukul berapa PM Lee tiba?
- 286
- 00:19:09,214 --> 00:19:11,216
- Pukul 7 nanti malam..
- 287
- 00:19:12,217 --> 00:19:16,921
- 6:29 PETANG
- 288
- 00:19:25,530 --> 00:19:29,934
- TELUK CHESAPEAK
- 30 MENIT MENUJU WASHINGTON D.C
- 289
- 00:20:28,210 --> 00:20:30,212
- Tamu kita sudah tiba.
- 290
- 00:20:53,360 --> 00:20:54,610
- Perdana Mentri Lee.
- 291
- 00:20:54,611 --> 00:20:56,362
- Aku agen khusus penanggung jawab, Roma.
- 292
- 00:20:56,363 --> 00:20:57,947
- Selamat datang di Gedung Putih, Pak.
- 293
- 00:20:57,948 --> 00:20:58,572
- Terima kasih.
- 294
- 00:20:58,573 --> 00:21:02,160
- Perkenalkan, ini Kepala Keamanan
- dan Ketua Ajudanku, Tn. Park.
- 295
- 00:21:02,660 --> 00:21:05,873
- Salam kenal.
- Perdana Mentri, silakan.
- 296
- 00:21:10,878 --> 00:21:14,381
- Agen Davis akan bersama
- tim keamanan Anda di luar.
- 297
- 00:21:14,965 --> 00:21:18,135
- Perdana Mentri, silakan ikuti
- Agen O'Neil.
- 298
- 00:21:18,969 --> 00:21:20,387
- Bu?
- 299
- 00:21:22,264 --> 00:21:23,973
- Sektor swasta tampaknya
- cocok untukmu, Dave.
- 300
- 00:21:23,974 --> 00:21:25,516
- Ya, sesuatu yang harus ditekuni.
- 301
- 00:21:25,517 --> 00:21:27,476
- Ya. Bagaimana kabarmu?
- 302
- 00:21:27,477 --> 00:21:29,311
- Terus terang.
- Aku rindu Layanan Rahasia.
- 303
- 00:21:29,312 --> 00:21:31,230
- Tahun-tahun terbaik dalam hidupku.
- 304
- 00:21:31,231 --> 00:21:33,190
- Aku juga merindukanmu, Pak Tua.
- 305
- 00:21:33,191 --> 00:21:35,152
- Aku masih bisa menendang pantatmu.
- 306
- 00:21:35,443 --> 00:21:37,863
- Dalam hal apa? Domino?
- 307
- 00:21:38,321 --> 00:21:40,866
- Senang bertemu denganmu, temanku. /
- Aku juga.
- 308
- 00:21:41,824 --> 00:21:44,870
- VIRGINIA BAGIAN UTARA
- 6:58 PETANG
- 309
- 00:21:53,795 --> 00:21:54,711
- Penerbangan tak dikenal,..
- 310
- 00:21:54,712 --> 00:21:58,007
- ..ini Komando Penerbangan
- pesawat Angkatan Udara AS di kananmu.
- 311
- 00:21:58,008 --> 00:22:00,134
- Kau telah memasuki wilayah
- udara terlarang.
- 312
- 00:22:00,135 --> 00:22:01,218
- Penerbangan tak dikenal,..
- 313
- 00:22:01,219 --> 00:22:04,721
- ..kau harus pindah ke vektor
- 0-2-0. Tanggapi.
- 314
- 00:22:04,722 --> 00:22:07,016
- Maaf sudah mengganggu liburanmu.
- 315
- 00:22:07,017 --> 00:22:08,977
- Bukan apa-apa.
- Aku senang kau datang.
- 316
- 00:22:09,019 --> 00:22:11,478
- Tn. Lee, kita punya masalah yang sama.
- 317
- 00:22:11,479 --> 00:22:14,941
- Dan kurasa dengan bersama kita
- bisa menemukan solusi.
- 318
- 00:22:14,942 --> 00:22:18,320
- Terima kasih, Tn. Presiden.
- Itulah mengapa aku ke sini.
- 319
- 00:22:18,361 --> 00:22:21,280
- Seperti yang kau tahu, Korea Utara
- punya 1 juta tentara siaga..
- 320
- 00:22:21,281 --> 00:22:23,865
- ..kurang dari 50 km dari ibukota kami.
- 321
- 00:22:23,866 --> 00:22:25,577
- Ancaman ini nyata.
- 322
- 00:22:27,454 --> 00:22:28,412
- Penerbangan tak dikenal..
- 323
- 00:22:28,413 --> 00:22:30,998
- ..kau harus pindah segera
- ke vektor 0-2-0.
- 324
- 00:22:30,999 --> 00:22:34,752
- Ini peringatan terakhirmu.
- Kau akan ditembak. Tanggapi.
- 325
- 00:22:42,135 --> 00:22:44,679
- Anti-pesawat.
- Kami diserang.
- 326
- 00:22:57,985 --> 00:22:59,986
- Tn. Lee, aku percaya kau mengerti
- bahwa ini..
- 327
- 00:22:59,987 --> 00:23:01,653
- Pak? Ada serangan.
- Tolong berdiri.
- 328
- 00:23:01,654 --> 00:23:03,115
- Ayo. Bergerak!
- 329
- 00:23:03,448 --> 00:23:05,782
- Tn. Lee, silakan ikuti kami. /
- Itu bukan protokol, Pak.
- 330
- 00:23:05,783 --> 00:23:06,575
- Dia ikut dengan kita!
- 331
- 00:23:06,576 --> 00:23:09,037
- Bergerak, bergerak, bergerak!
- Siapkan lift untuknya.
- 332
- 00:23:10,205 --> 00:23:12,414
- Cepat, cepat! /
- Temukan Connor!
- 333
- 00:23:12,415 --> 00:23:14,166
- Kode 9-9-9.
- 334
- 00:23:14,167 --> 00:23:15,960
- Cepat, cepat! Bergerak!
- 335
- 00:23:16,794 --> 00:23:18,671
- Terus bergerak!
- Buka lift-nya sekarang!
- 336
- 00:23:25,220 --> 00:23:26,887
- Beri aku 4 menit, Tn. Presiden.
- 337
- 00:23:26,888 --> 00:23:28,765
- Sedang memperkuat pertahanan Olympus.
- 338
- 00:23:31,393 --> 00:23:34,971
- PANGKALAN UDARA ANDREWS
- 7:06 PETANG
- 339
- 00:23:32,644 --> 00:23:34,687
- Bantuan udara sedang di jalan.
- 340
- 00:23:36,898 --> 00:23:38,690
- Perkiraan kedatangan, 4 menit.
- 341
- 00:23:38,691 --> 00:23:42,404
- Kode merah. Wilayah udara
- 1 dan 2 disusupi.
- 342
- 00:23:42,487 --> 00:23:44,155
- Robert, Delta, Ready One.
- 343
- 00:23:44,156 --> 00:23:47,617
- Menuju Lorong Barat!
- Menuju Lorong Barat!
- 344
- 00:24:02,882 --> 00:24:04,090
- Tolong lewat sini.
- 345
- 00:24:04,091 --> 00:24:07,179
- Ini bukan latihan.
- Evakuasi segera.
- 346
- 00:24:34,747 --> 00:24:37,208
- Semua unit, 9-9-9.
- 347
- 00:24:37,209 --> 00:24:41,338
- Diulangi, semua unit, 9-9-9.
- 348
- 00:25:26,383 --> 00:25:27,842
- Ayo!
- 349
- 00:25:33,473 --> 00:25:34,890
- Temukan putraku.
- 350
- 00:25:34,073 --> 00:25:37,795
- GEDUNG PUTIH
- PUSAT OPERASI DARURAT KEPRESIDENAN (P.E.O.C)
- 36,5 METER DI BAWAH TANAH
- 351
- 00:25:34,891 --> 00:25:36,224
- Sylvio, temukan Sparkplug segera.
- 352
- 00:25:36,225 --> 00:25:37,977
- Anda tidak apa-apa, Tn. Presiden?
- 353
- 00:25:38,811 --> 00:25:40,855
- Pak. Lewat sini. Di sebelah sini.
- 354
- 00:25:45,860 --> 00:25:48,237
- Merunduk! Merunduk!
- 355
- 00:25:50,573 --> 00:25:51,783
- Merunduk!
- 356
- 00:26:01,668 --> 00:26:03,878
- Merunduk! Jangan bergerak!
- 357
- 00:26:06,839 --> 00:26:10,552
- Merunduk! Minggir!
- Berlindung!
- 358
- 00:26:39,205 --> 00:26:43,124
- Komando PPD, ini Wolfhound 6.
- Penyusup terlihat.
- 359
- 00:26:43,125 --> 00:26:46,252
- Wolfhound 6, tembak kapanpun.
- Diulangi, tembak kapanpun.
- 360
- 00:26:46,253 --> 00:26:47,839
- Dimengerti.
- 361
- 00:27:47,106 --> 00:27:48,566
- Tn. Presiden?
- 362
- 00:27:49,901 --> 00:27:52,528
- Kita mendapat konfirmasi
- bahwa penyusup telah dilumpuhkan, Pak.
- 363
- 00:27:52,529 --> 00:27:54,238
- Terima kasih, Jones.
- 364
- 00:27:56,240 --> 00:27:57,949
- Aktifkan Compound Satu.
- 365
- 00:27:57,950 --> 00:28:01,913
- Aku mau jalur komunikasi ke Pentagon,
- Kementrian Pertahanan dan NSA.
- 366
- 00:28:02,371 --> 00:28:05,415
- Charlie. Koordinasikan
- dengan Angkatan Udara dan FAA.
- 367
- 00:28:05,416 --> 00:28:07,918
- Cari tahu apakah itu pesawat tunggal. /
- Ya, Pak.
- 368
- 00:28:07,919 --> 00:28:09,712
- Setengah jam paling lama.
- 369
- 00:28:10,880 --> 00:28:13,507
- Ruth. Di mana putraku?
- 370
- 00:28:54,340 --> 00:28:55,717
- Hey!
- 371
- 00:28:57,176 --> 00:28:58,635
- Hey!
- 372
- 00:28:58,636 --> 00:29:00,930
- Hey, angkat tangan!
- 373
- 00:30:01,615 --> 00:30:04,159
- Tn. Lee. Kami ada masalah.
- 374
- 00:30:04,160 --> 00:30:05,994
- Tolong bersabarlah. /
- Baiklah.
- 375
- 00:30:05,995 --> 00:30:08,247
- Tn. Presiden. /
- Ya?
- 376
- 00:30:09,874 --> 00:30:11,750
- Ini pesan penting.
- 377
- 00:30:13,752 --> 00:30:16,047
- Gedung Putih sedang
- di bawah serangan darat.
- 378
- 00:30:42,039 --> 00:30:44,349
- PENTAGON: RUANGAN KRISIS
- 7:23 MALAM
- 379
- 00:30:43,240 --> 00:30:43,949
- Semua petugas!
- 380
- 00:30:43,950 --> 00:30:46,784
- Tim Respon Cepat dari Andrews,
- kirim mereka!
- 381
- 00:30:46,785 --> 00:30:48,995
- Tenang. Seberapa parah?
- 382
- 00:30:48,996 --> 00:30:50,496
- Pagar depan telah ditembus.
- 383
- 00:30:50,497 --> 00:30:52,498
- Bom C-130 meledak di Halaman Selatan..
- 384
- 00:30:51,498 --> 00:30:53,610
- WAKIL DIREKTUR NSA
- RAY MONROE
- 385
- 00:30:52,499 --> 00:30:54,334
- ..dan kontak tembak pecah di Utara.
- 386
- 00:30:53,835 --> 00:30:56,211
- PANGLIMA ANGKATAN DARAT
- JENDRAL CLEGG
- 387
- 00:30:54,335 --> 00:30:56,211
- Sialan.
- 388
- 00:30:56,212 --> 00:30:57,545
- Mana Presiden?
- 389
- 00:30:57,546 --> 00:30:58,923
- Di dalam bunker.
- 390
- 00:31:33,457 --> 00:31:35,750
- Hubungi Pentagon sekarang! /
- Ya, Pak!
- 391
- 00:31:35,751 --> 00:31:37,253
- Ini nyata.
- 392
- 00:31:44,010 --> 00:31:45,511
- Tn. Presiden!
- 393
- 00:31:55,104 --> 00:31:56,897
- Forbes, apa yang kau lakukan?
- 394
- 00:31:58,107 --> 00:32:00,942
- Jalan! /
- Demi Tuhan, Forbes.
- 395
- 00:32:07,699 --> 00:32:09,742
- Forbes!
- Apa yang kau lakukan?
- 396
- 00:32:09,743 --> 00:32:10,995
- Diam!
- 397
- 00:33:10,429 --> 00:33:11,554
- Ayo. Tim.
- 398
- 00:33:11,555 --> 00:33:13,348
- Ayo. Bertahanlah!
- 399
- 00:33:13,349 --> 00:33:14,725
- Hey!
- 400
- 00:33:15,601 --> 00:33:17,103
- Ah, sial.
- 401
- 00:33:21,982 --> 00:33:23,233
- Mana Presiden?
- 402
- 00:33:23,234 --> 00:33:24,901
- Entahlah!
- 403
- 00:33:25,569 --> 00:33:27,737
- Sialan! Mana Tim Respon Cepat?
- 404
- 00:33:27,738 --> 00:33:30,198
- Mereka terlambat 5 menit, Pak, tapi.. /
- Tapi apa?
- 405
- 00:33:30,199 --> 00:33:32,617
- Kita mungkin menghadapi
- situasi penyandraan.
- 406
- 00:33:32,618 --> 00:33:34,828
- P.E.O.C tak terdeteksi.
- 407
- 00:33:57,017 --> 00:34:02,689
- Mundur!
- Mundur! Mundur!
- 408
- 00:34:41,895 --> 00:34:43,522
- Sial!
- 409
- 00:34:46,149 --> 00:34:48,026
- Granat Roket!
- 410
- 00:34:57,369 --> 00:35:00,497
- Masuk! Masuk! Masuk!
- 411
- 00:35:11,883 --> 00:35:14,345
- Ayo! Ayo! Ayo! Ayo!
- 412
- 00:36:29,294 --> 00:36:31,379
- Cepat, cepat! Bergerak!
- 413
- 00:36:33,131 --> 00:36:34,882
- Mundur! Mundur!
- 414
- 00:36:34,883 --> 00:36:36,718
- Ayo, ayo!
- 415
- 00:36:44,017 --> 00:36:46,351
- Mereka menembus aula! /
- Sial, kita hanya tinggal 4 orang!
- 416
- 00:36:46,352 --> 00:36:48,522
- Pertahankan posisi kalian, mengerti?
- 417
- 00:36:52,776 --> 00:36:55,111
- Aku lindungi pintu ini.
- Lindungi yang satu lagi!
- 418
- 00:37:17,425 --> 00:37:20,302
- Olympus telah jatuh.
- Olympus telah jatuh.
- 419
- 00:37:20,303 --> 00:37:22,347
- Olympus telah jatuh.
- 420
- 00:37:23,724 --> 00:37:25,183
- Persetan denganmu!
- 421
- 00:37:30,105 --> 00:37:32,190
- Mereka telah menduduki Gedung Putih.
- 422
- 00:37:59,885 --> 00:38:02,345
- Komando, Tim Penembak Jitu Satu,
- sudah di tempat.
- 423
- 00:38:12,497 --> 00:38:14,357
- Sayap Timur sudah diamankan.
- 424
- 00:38:15,000 --> 00:38:16,359
- Sayap Barat sudah diamankan.
- 425
- 00:38:16,802 --> 00:38:19,362
- Pengambilalihan kendali selesai.
- Ventilasi udara ditutup.
- 426
- 00:38:19,364 --> 00:38:23,366
- Sistem Gedung Putih aman.
- Semua jaringan luar telah dikunci.
- 427
- 00:38:24,159 --> 00:38:26,702
- Kami langsung dari Gedung Putih.
- Sejauh ini, perimeter sudah disiapkan.
- 428
- 00:38:26,703 --> 00:38:29,371
- Kami sedang menunggu info intelijen,
- dan setelahnya..
- 429
- 00:38:29,372 --> 00:38:31,040
- Tim Bravo akan maju.
- 430
- 00:38:31,041 --> 00:38:34,169
- Tunggu perintahku untuk bertindak. /
- Ya, Pak.
- 431
- 00:38:35,796 --> 00:38:39,674
- Tak sekalipun sejak Inggris
- membakar Gedung Putih di perang 1812..
- 432
- 00:38:39,675 --> 00:38:42,885
- ..pasukan musuh bisa menduduki
- pusat kekuatan Amerika.
- 433
- 00:38:42,886 --> 00:38:43,719
- Gedung Putih,..
- 434
- 00:38:43,720 --> 00:38:47,890
- ..gedung paling dilindungi di bumi,
- telah jatuh.
- 435
- 00:38:47,891 --> 00:38:50,727
- Pak, kita ada komunikasi
- dari P.E.O.C.
- 436
- 00:38:52,270 --> 00:38:55,189
- Tn. Lee. Pak, Anda aman?
- 437
- 00:38:55,190 --> 00:38:56,899
- Apa Anda bersama Presiden?
- 438
- 00:38:56,900 --> 00:38:59,069
- Pak, bisa Anda dengar..?
- 439
- 00:38:59,610 --> 00:39:01,196
- Astaga.
- 440
- 00:39:05,700 --> 00:39:07,618
- Jangan negosiasi.
- 441
- 00:39:12,373 --> 00:39:13,916
- Pak?
- 442
- 00:39:13,917 --> 00:39:16,586
- Aku menangkap pemimpin tertinggi kalian.
- 443
- 00:39:17,754 --> 00:39:19,756
- Sekarang, mundur.
- 444
- 00:39:19,840 --> 00:39:21,048
- Siapa kau?
- 445
- 00:39:21,049 --> 00:39:24,302
- Aku orang yang mengendalikan
- Gedung Putihmu.
- 446
- 00:39:25,929 --> 00:39:29,390
- Sekarang, tarik orang-orangmu.
- 447
- 00:39:36,064 --> 00:39:37,397
- Mundur! /
- Pak!
- 448
- 00:39:37,398 --> 00:39:39,734
- Semua unit, mundur.
- 449
- 00:39:40,026 --> 00:39:43,278
- Hadirin sekalian, kita
- berada di DEFCON 4.
- 450
- 00:39:43,279 --> 00:39:45,073
- Beraninya kau!
- 451
- 00:39:45,531 --> 00:39:48,284
- Angkat tanganmu. /
- Persetan denganmu.
- 452
- 00:40:00,922 --> 00:40:02,757
- Tidak!
- 453
- 00:40:11,349 --> 00:40:13,852
- Ada alasan mengapa aku
- tak pernah memilihmu.
- 454
- 00:40:15,603 --> 00:40:17,480
- Jangan lakukan, Forbes!
- 455
- 00:41:16,957 --> 00:41:19,666
- Dron telah diluncurkan.
- 456
- 00:42:11,010 --> 00:42:12,719
- Perlu 15 menit bagi militermu..
- 457
- 00:42:12,720 --> 00:42:14,764
- ..mencapai Gedung Putih.
- 458
- 00:42:16,807 --> 00:42:19,102
- Kami mendudukinya hanya dalam 13 menit.
- 459
- 00:43:30,180 --> 00:43:33,476
- PENGAMBILALIHAN KEMANAN DIMULAI
- SAHKAN
- 460
- 00:43:34,485 --> 00:43:37,480
- AKSES DIBERIKAN
- **
- MEMATIKAN KAMERA KEAMANAN INTERNAL
- 461
- 00:43:42,192 --> 00:43:43,486
- Tuan Kang.
- 462
- 00:43:44,695 --> 00:43:46,989
- Bisa kau nyalakan kembali?
- 463
- 00:43:47,197 --> 00:43:48,691
- AKSES DIKUNCI
- 464
- 00:43:48,699 --> 00:43:51,894
- Periksa arsip rekaman.
- 465
- 00:43:56,198 --> 00:43:57,241
- Cepat, kami perlu kursi roda.
- 466
- 00:43:57,242 --> 00:43:59,826
- Dalam Triase, kau mau aku memberi
- kode dengan warna atau angka?
- 467
- 00:43:59,827 --> 00:44:00,744
- Warna.
- 468
- 00:44:00,745 --> 00:44:03,331
- Baiklah, Pam, kita harus
- memeriksa tanda vitalnya.
- 469
- 00:44:13,132 --> 00:44:16,093
- Mike. Mike.
- 470
- 00:44:19,054 --> 00:44:20,930
- Layanan seluler yang Anda tuju..
- 471
- 00:44:20,931 --> 00:44:22,391
- ..sedang dihentikan sementara.
- 472
- 00:44:22,392 --> 00:44:25,478
- Pasien cedera kepala,
- gadis 6 tahun, dia sekarat.
- 473
- 00:44:42,870 --> 00:44:44,955
- Bawa Tn. Asher ke sini.
- 474
- 00:44:46,666 --> 00:44:49,251
- Apa yang kau lakukan?!
- 475
- 00:44:51,462 --> 00:44:53,088
- Oh, Pak!
- 476
- 00:44:55,758 --> 00:44:59,094
- Aku tak tertarik dengan
- kode peluncuran nuklirmu.
- 477
- 00:45:01,013 --> 00:45:04,266
- Saat ini Pentagon-mu pasti
- sudah mengubahnya, bukan?
- 478
- 00:45:05,017 --> 00:45:06,852
- Duduk.
- 479
- 00:45:07,102 --> 00:45:09,021
- Kau dari Korea Utara?
- 480
- 00:45:09,146 --> 00:45:11,607
- Kau pastinya bukan dari Selatan.
- 481
- 00:45:11,691 --> 00:45:13,817
- Aku bekerja untuk keadilan.
- 482
- 00:45:13,818 --> 00:45:16,360
- Untuk memberikan jutaan pria,
- wanita dan anak-anak yang kelaparan..
- 483
- 00:45:16,361 --> 00:45:18,863
- ..kesempatan daripada hanya sekedar hidup.
- 484
- 00:45:18,864 --> 00:45:23,118
- Untuk mengakhiri perang saudara
- yang negaramu ganggu sejak lama.
- 485
- 00:45:23,368 --> 00:45:25,162
- Dan ya..
- 486
- 00:45:26,581 --> 00:45:28,998
- ..demi Korea yang makmur dan bersatu.
- 487
- 00:45:28,999 --> 00:45:31,419
- Itu adalah dunia baru, sayang.
- 488
- 00:45:31,502 --> 00:45:34,379
- Berapa harga nyawa hari ini?
- 489
- 00:45:34,672 --> 00:45:35,880
- Kau bilang apa?
- 490
- 00:45:35,881 --> 00:45:37,632
- Aku tak menyangka kau
- seorang pengkhianat!
- 491
- 00:45:37,633 --> 00:45:39,093
- Aku?
- 492
- 00:45:39,218 --> 00:45:40,802
- Bagaimana denganmu?
- 493
- 00:45:40,803 --> 00:45:44,305
- Kau menjual negeri ini jauh
- sebelum aku berkhianat.
- 494
- 00:45:44,306 --> 00:45:48,101
- Globalisasi dan Wall Street sialan!
- 495
- 00:45:48,102 --> 00:45:51,647
- Berapa harga seorang presiden
- hari ini?
- 496
- 00:45:51,689 --> 00:45:54,649
- 500 juta dolar?
- 497
- 00:45:54,650 --> 00:45:59,071
- Aku benar-benar ingusan
- dibanding denganmu!
- 498
- 00:45:59,864 --> 00:46:02,199
- Kau harus simpan sarung tinjumu, Forbes.
- 499
- 00:46:02,825 --> 00:46:04,201
- Cukup!
- 500
- 00:46:04,326 --> 00:46:06,804
- Temukan anak itu, namanya Connor.
- 501
- 00:46:08,372 --> 00:46:10,373
- Bagaimana dengan Connor?
- 502
- 00:46:10,374 --> 00:46:12,752
- Apa-apaan yang akan
- kau lakukan pada putraku?!
- 503
- 00:46:24,930 --> 00:46:26,516
- Tn. Juru Bicara.
- 504
- 00:46:27,266 --> 00:46:29,684
- Berhubung Presiden dan
- Wakil Presiden Amerika Serikat..
- 505
- 00:46:29,685 --> 00:46:31,269
- ..saat ini tak mampu menjalankan..
- 506
- 00:46:31,270 --> 00:46:32,729
- ..tugas negaranya,..
- 507
- 00:46:32,730 --> 00:46:37,026
- ..aku secara resmi menempatkanmu
- di bawah perlindungan Layanan Rahasia.
- 508
- 00:46:40,946 --> 00:46:44,366
- Anda sekarang adalah Presiden menjabat
- Amerika Serikat.
- 509
- 00:46:45,951 --> 00:46:47,702
- Mereka masih hidup?
- 510
- 00:46:47,703 --> 00:46:49,329
- Ya.
- 511
- 00:47:00,132 --> 00:47:04,052
- Pak, Korea Utara membantah
- keterlibatan dalam serangan ini.
- 512
- 00:47:04,053 --> 00:47:06,638
- Kita telah mengamankan perimeter
- Gedung Putih..
- 513
- 00:47:06,639 --> 00:47:08,815
- ..dan mengamankan daerah
- dengan radius 10 blok.
- 514
- 00:47:08,816 --> 00:47:12,853
- Pak, mereka juga membunuh
- Perdana Mentri Korea Selatan.
- 515
- 00:47:15,389 --> 00:47:18,817
- KANTOR OVAL
- 9:54 MALAM
- 516
- 00:48:20,254 --> 00:48:22,881
- Kita mendapat kontak
- dari dalam Gedung Putih.
- 517
- 00:48:22,882 --> 00:48:25,633
- Pelacak memastikan itu berasal
- dari telepon satelit Presiden.
- 518
- 00:48:25,634 --> 00:48:27,094
- Sambungkan!
- 519
- 00:48:27,762 --> 00:48:29,470
- Tn. Presiden?
- 520
- 00:48:29,471 --> 00:48:30,889
- Negatif.
- 521
- 00:48:30,890 --> 00:48:33,391
- Perkenalkan dirimu. /
- Echelon Empat.
- 522
- 00:48:33,392 --> 00:48:34,392
- Itu agenmu?
- 523
- 00:48:34,393 --> 00:48:38,729
- Tanda pengenal? /
- Oscar Zulu 309.
- 524
- 00:48:38,730 --> 00:48:41,440
- Astaga. Banning?
- Kau di mana?
- 525
- 00:48:41,441 --> 00:48:43,026
- Aku di Kantor Oval.
- 526
- 00:48:43,027 --> 00:48:44,693
- Apa Presiden di dalam bunker?
- 527
- 00:48:44,694 --> 00:48:47,782
- Dia.. /
- Bisa kita percaya dia?
- 528
- 00:48:48,157 --> 00:48:50,283
- Banning salah satu agen terbaik kita.
- 529
- 00:48:50,284 --> 00:48:52,743
- Tn. Juru Bicara,
- ini adalah Mike Banning.
- 530
- 00:48:52,744 --> 00:48:55,204
- Dia adalah orang yang sama yang
- dipindahkan dari perlindungan Presiden..
- 531
- 00:48:55,205 --> 00:48:56,122
- ..setelah kecelakaan..
- 532
- 00:48:56,123 --> 00:48:57,373
- Saat kita kehilangan Ibu Negara? /
- Ray! Ray! Ray!
- 533
- 00:48:57,374 --> 00:48:58,374
- Kau mau sampaikan sesuatu? /
- Apa yang dia lakukan..
- 534
- 00:48:58,375 --> 00:48:59,167
- Sebaiknya kau periksa faktamu. /
- Di Gedung Putih saat ini?
- 535
- 00:48:59,168 --> 00:49:00,709
- Bagaimana kita tahu
- dia bisa dipercaya?
- 536
- 00:49:00,710 --> 00:49:03,504
- Banning adalah bekas Satuan Khusus,
- Batalion Ranger.
- 537
- 00:49:03,505 --> 00:49:08,009
- Dia akan pindahkan gunung,
- atau mati. Aku tahu dia.
- 538
- 00:49:08,010 --> 00:49:09,218
- Apa ada yang di ruangan ini..
- 539
- 00:49:09,219 --> 00:49:12,431
- ..punya intelijen
- di dalam Gedung Putih saat ini?
- 540
- 00:49:13,849 --> 00:49:15,851
- Maka kita tak punya pilihan.
- 541
- 00:49:17,186 --> 00:49:21,481
- Ya. Presiden berada di bunker.
- Dia disandra.
- 542
- 00:49:22,566 --> 00:49:23,774
- Apa yang mereka mau?
- 543
- 00:49:23,775 --> 00:49:25,609
- Kami sedang mencari tahu.
- 544
- 00:49:25,610 --> 00:49:26,945
- Siapa yang bertanggung jawab?
- 545
- 00:49:26,946 --> 00:49:27,904
- Trumbull.
- 546
- 00:49:27,905 --> 00:49:30,950
- Apa ada korban selamat bersamamu? /
- Tidak ada, Pak.
- 547
- 00:49:31,200 --> 00:49:33,035
- Mereka menyapu bersih kita.
- 548
- 00:49:34,619 --> 00:49:36,913
- Mereka punya anggota yang
- menjaga lorong..
- 549
- 00:49:36,914 --> 00:49:39,623
- ..dan punya cukup peledak
- untuk menaklukkan satu pasukan.
- 550
- 00:49:39,624 --> 00:49:43,294
- Sepertinya pintu dan jendela
- diledakkan dengan peledak C-4.
- 551
- 00:49:43,295 --> 00:49:46,048
- Siapa tahu mereka punya
- trik berbahaya lainnya.
- 552
- 00:49:46,090 --> 00:49:49,759
- Setiap tim yang datang akan
- mengalami perlawanan yang sengit.
- 553
- 00:49:48,884 --> 00:49:51,094
- MENGHAPUS BERKAS-BERKAS RAHASIA
- 554
- 00:49:49,885 --> 00:49:51,094
- Mereka mematikan tenaga listrik.
- 555
- 00:49:51,095 --> 00:49:53,972
- Penerangan dimatikan. Dan kurasa
- mereka juga menutup ventilasi udara.
- 556
- 00:49:53,973 --> 00:49:55,331
- Aku mematikan kamera pemantau,..
- 557
- 00:49:55,332 --> 00:49:57,100
- ..tapi aku tak tahu berapa
- lama itu akan bertahan.
- 558
- 00:49:57,101 --> 00:49:58,643
- Mana Connor?
- 559
- 00:49:58,685 --> 00:50:02,813
- Oh, kami belum mengetahui keberadaannya.
- Kami anggap dia masih di dalam sana.
- 560
- 00:50:02,814 --> 00:50:04,565
- Mereka mencarinya.
- 561
- 00:50:04,566 --> 00:50:06,401
- Mereka punya fotonya.
- 562
- 00:50:06,526 --> 00:50:08,153
- BERKAS DIHAPUS
- 563
- 00:50:06,526 --> 00:50:08,153
- Pak..
- 564
- 00:50:08,362 --> 00:50:10,071
- Aku di sini.
- Gunakan aku.
- 565
- 00:50:10,072 --> 00:50:13,617
- Oke, Banning. Tetap siaga.
- Kami akan menghubungimu.
- 566
- 00:51:10,840 --> 00:51:13,510
- Pak, ada komunikasi
- dari P.E.O.C..
- 567
- 00:51:13,677 --> 00:51:16,220
- Tn. Juru Bicara. /
- Apa maumu?
- 568
- 00:51:16,221 --> 00:51:19,140
- Tarik Armada Ketujuh dari Laut Jepang.
- 569
- 00:51:19,141 --> 00:51:24,103
- Dan tarik seluruh 28.500 tentara
- Amerika dari Area Bebas Militer.
- 570
- 00:51:24,104 --> 00:51:26,273
- Jika kau tak menurut,..
- 571
- 00:51:26,315 --> 00:51:29,608
- ..jika kau melakukan usaha apapun
- untuk merebut gedung ini,..
- 572
- 00:51:29,609 --> 00:51:32,611
- ..jika kau melenceng dari perintahku.. /
- Tunggu.
- 573
- 00:51:32,612 --> 00:51:34,863
- Kami tak bisa menarik
- Armada Ketujuh begitu saja.
- 574
- 00:51:34,864 --> 00:51:37,825
- Maka aku akan bunuh pejabatmu
- satu per satu.
- 575
- 00:51:37,826 --> 00:51:39,910
- Dan darah mereka mengotori tanganmu.
- 576
- 00:51:39,911 --> 00:51:41,537
- Waktumu sampai fajar.
- 577
- 00:51:41,538 --> 00:51:43,957
- Kusarankan kau segera bergerak.
- 578
- 00:51:45,375 --> 00:51:46,209
- Siapa orang ini?
- 579
- 00:51:46,210 --> 00:51:48,877
- Pak, kita sedang menjalankan
- pengenalan wajah saat ini.
- 580
- 00:51:48,878 --> 00:51:51,630
- Dia diterima sebagai bagian
- Tim Keamanan Korea Selatan.
- 581
- 00:51:51,631 --> 00:51:55,259
- Jika kita menarik Armada
- dan meninggalkan Area Bebas Militer,..
- 582
- 00:51:55,260 --> 00:51:58,762
- ..Seoul dan seluruh Korea Selatan
- akan jatuh dalam 72 jam, Pak.
- 583
- 00:51:58,763 --> 00:52:01,849
- Tapi jika tak berbuat sesuatu, mereka
- akan membunuh Asher, Wakil Presiden,..
- 584
- 00:52:01,850 --> 00:52:03,809
- ..dan seluruh Tim Keamanan Nasional-nya.
- 585
- 00:52:03,810 --> 00:52:06,438
- Dan Connor, jika dia di dalam sana.
- 586
- 00:52:21,536 --> 00:52:23,246
- Mary, bawakan aku kopi.
- 587
- 00:52:23,247 --> 00:52:27,082
- Setengah-setengah, tiga "Sweets and Low".
- Dalam cangkir asli.
- 588
- 00:52:27,083 --> 00:52:29,836
- Bukan dalam cangkir gabus itu.
- 589
- 00:52:31,838 --> 00:52:35,799
- Baiklah. Mari amankan
- semua fasilitas nuklir.
- 590
- 00:52:35,800 --> 00:52:38,135
- Berikan aku para ahli
- di bidang Korea Utara.
- 591
- 00:52:38,136 --> 00:52:41,472
- Lalu aku ingin bicara dengan Perdana
- Mentri Korea utara di jalur aman.
- 592
- 00:52:41,473 --> 00:52:43,307
- Setelah itu, aku mau
- bicara dengan Rusia,..
- 593
- 00:52:43,308 --> 00:52:45,268
- ..Cina, Inggris dan Prancis.
- 594
- 00:52:45,269 --> 00:52:48,062
- Lalu siapkan konferensi pers.
- Dengan urutan tersebut.
- 595
- 00:52:51,483 --> 00:52:55,194
- Amerika Serikat tidak bernegosiasi
- dengan teroris.
- 596
- 00:53:01,243 --> 00:53:04,454
- Siapa bilang soal negosiasi?
- 597
- 00:53:13,255 --> 00:53:14,964
- Bawa dia.
- 598
- 00:53:31,856 --> 00:53:36,486
- Laksamana Hoenig, kode Cerberus-mu.
- 599
- 00:53:42,659 --> 00:53:45,161
- Kau bunuh dia, kau tak akan
- dapatkan kode itu.
- 600
- 00:53:45,912 --> 00:53:48,373
- Aku tak akan bertanya lagi.
- 601
- 00:54:08,017 --> 00:54:11,186
- Berikan padanya, Joe. /
- Tn. Presiden.
- 602
- 00:54:11,187 --> 00:54:13,189
- Kau tak akan pernah
- mendapatkan kode-ku.
- 603
- 00:54:13,482 --> 00:54:19,195
- Tango-Juliet-1-9-3-3-4.
- 604
- 00:54:20,614 --> 00:54:21,822
- Lebih keras.
- 605
- 00:54:21,823 --> 00:54:27,328
- Tango-Juliet-1-9-3-3-4.
- 606
- 00:54:38,923 --> 00:54:40,675
- Apa-apaan?
- 607
- 00:54:41,342 --> 00:54:42,968
- Hubungi Departemen Keamanan.
- 608
- 00:54:42,969 --> 00:54:44,429
- Tidak, sekarang!
- 609
- 00:54:47,807 --> 00:54:52,646
- Pak. NORAD melaporkan kode Cerberus
- telah dimasukkan.
- 610
- 00:54:53,062 --> 00:54:54,898
- Astaga.
- 611
- 00:55:01,613 --> 00:55:06,200
- Jacobs, aku menemukan sesuatu.
- 612
- 00:55:06,367 --> 00:55:08,787
- Anggota tim-nya tepat di depanku.
- 613
- 00:55:09,954 --> 00:55:11,664
- Apa itu? /
- Apa dia masih hidup?
- 614
- 00:55:11,665 --> 00:55:13,708
- Tanyakan pertanyaan serius.
- 615
- 00:55:14,000 --> 00:55:15,960
- Ada yang mengenalinya?
- 616
- 00:55:16,670 --> 00:55:18,086
- Kami tak mengenalinya.
- 617
- 00:55:18,087 --> 00:55:21,508
- Siapapun mereka,
- mereka sangat lihai.
- 618
- 00:55:21,800 --> 00:55:24,259
- Mereka terlatih dan terorganisasi
- dengan baik.
- 619
- 00:55:24,260 --> 00:55:25,427
- Tapi kurasa kau sudah tahu itu.
- 620
- 00:55:25,428 --> 00:55:27,221
- Kirimkan itu ke Langley (CIA).
- 621
- 00:55:27,556 --> 00:55:29,640
- Jadi, apa yang kau dapat?
- Katakan padaku.
- 622
- 00:55:29,641 --> 00:55:33,227
- Mereka ingin kita menarik Armada Ketujuh
- dan semua pasukan kita.
- 623
- 00:55:33,812 --> 00:55:35,438
- Oh, itukah semuanya?
- 624
- 00:55:36,272 --> 00:55:39,150
- Satu kode Cerberus telah dimasukkan.
- 625
- 00:55:39,358 --> 00:55:40,776
- Apa itu Cerberus?
- 626
- 00:55:40,777 --> 00:55:42,110
- Itu rahasia.
- 627
- 00:55:42,111 --> 00:55:44,237
- Rahasia? Benarkah?
- 628
- 00:55:44,238 --> 00:55:47,951
- Saat ini aku punya pepatah,
- "Aku harus tahu!".
- 629
- 00:55:52,246 --> 00:55:55,833
- Cerberus adalah protokol militer
- yang sangat rahasia.
- 630
- 00:55:55,834 --> 00:56:02,005
- Anti-misil nuklir bergerigi 3, jaga-jaga
- jika ada peluncuran nuklir tak disengaja.
- 631
- 00:56:02,006 --> 00:56:05,467
- Itu membuat kita bisa mengakses
- mekanisme penghancuran otomatis..
- 632
- 00:56:05,468 --> 00:56:07,928
- ..pada misil-antar-benua kita
- yang mengudara.
- 633
- 00:56:07,929 --> 00:56:11,056
- Jadi, jika salah satu hulu ledak nuklir
- kita diluncurkan, dan kita ingin membatalkannya..
- 634
- 00:56:11,057 --> 00:56:14,184
- Cerberus satu-satunya
- cara menghentikannya.
- 635
- 00:56:14,185 --> 00:56:16,979
- Tak ada seorangpun yang
- punya ketiga kodenya.
- 636
- 00:56:16,980 --> 00:56:20,190
- Kodenya dikirimkan pada Presiden,
- Mentri Pertahanan,..
- 637
- 00:56:20,191 --> 00:56:22,192
- ..dan Ketua Gabungan.
- 638
- 00:56:22,193 --> 00:56:24,945
- Yang kesemuanya berada di bunker
- presiden saat ini.
- 639
- 00:56:24,946 --> 00:56:28,741
- Dengan kode itu, mereka bisa menghancurkan
- setiap nuklir jarak jauh yang kita luncurkan.
- 640
- 00:56:28,742 --> 00:56:33,121
- Dan itu membuat Amerika rentan
- terhadap serangan nuklir.
- 641
- 00:56:34,288 --> 00:56:35,873
- Maka, ubah kodenya.
- 642
- 00:56:35,874 --> 00:56:36,957
- Kami tak bisa.
- 643
- 00:56:36,958 --> 00:56:38,917
- Cerberus dirancang sebagai sistem..
- 644
- 00:56:38,918 --> 00:56:40,377
- ..yang terisolasi.
- 645
- 00:56:40,378 --> 00:56:43,421
- Satu-satunya cara mengubah kodenya
- adalah melalui komputernya sendiri.
- 646
- 00:56:43,422 --> 00:56:45,674
- Yang berada dalam bunker presiden.
- 647
- 00:56:45,675 --> 00:56:48,218
- Kini kita tahu mengapa mereka
- menginginkan putra Presiden.
- 648
- 00:56:48,219 --> 00:56:50,804
- Presiden akan menahan kode itu
- selama yang dia bisa.
- 649
- 00:56:50,805 --> 00:56:52,932
- Tapi jika mereka menangkap putranya,..
- 650
- 00:56:53,182 --> 00:56:54,975
- ..jika mereka menyakitinya..
- 651
- 00:56:54,976 --> 00:56:55,976
- ..ya..
- 652
- 00:56:55,977 --> 00:56:59,230
- ..tak ada yang bisa bertahan
- di bawah kondisi itu.
- 653
- 00:56:59,313 --> 00:57:01,189
- Jadi, temukan Connor.
- 654
- 00:57:01,190 --> 00:57:03,317
- Keluarkan dia dari sana.
- 655
- 00:57:03,484 --> 00:57:04,986
- Ya, Pak.
- 656
- 00:57:12,576 --> 00:57:14,495
- Tn. Forbes.
- 657
- 00:57:20,877 --> 00:57:22,586
- Siapa itu?
- 658
- 00:57:22,979 --> 00:57:24,998
- Tunjukkan padanya.
- 659
- 00:57:28,885 --> 00:57:30,804
- Mike Banning.
- 660
- 00:57:39,687 --> 00:57:41,396
- Dan siapakah dia?
- 661
- 00:57:41,397 --> 00:57:45,234
- Dia anggota perlindungan Presiden
- selama beberapa tahun.
- 662
- 00:57:45,443 --> 00:57:47,194
- Apa dia perlu dikhawatirkan?
- 663
- 00:57:47,195 --> 00:57:48,822
- Tentu tidak.
- 664
- 00:57:51,574 --> 00:57:53,201
- Tidak.
- 665
- 00:57:54,202 --> 00:57:55,995
- Seharusnya ya.
- 666
- 00:57:57,005 --> 00:57:59,460
- Temukan Banning sekarang juga!
- 667
- 00:59:55,598 --> 00:59:59,160
- Kami sudah mencari di ruang pribadi.
- 668
- 01:00:00,203 --> 01:00:06,167
- Kapan Truman mengubah bagian dalam
- Gedung Putih, tahun 1948 atau '49?
- 669
- 01:00:06,417 --> 01:00:08,836
- Aku yakin tahun '49.
- 670
- 01:00:09,420 --> 01:00:13,466
- Kerangka baja di balik dinding tua, bukan?
- 671
- 01:00:14,125 --> 01:00:16,369
- Dia di dalam dinding.
- 672
- 01:00:31,442 --> 01:00:32,985
- Connor!
- 673
- 01:00:38,907 --> 01:00:41,702
- Bagaimana keadaanmu? Baik-baik saja? /
- Ya, aku tidak apa-apa.
- 674
- 01:00:47,291 --> 01:00:50,336
- Aku tahu ini masih tempat
- persembunyian favoritmu, ya?
- 675
- 01:00:53,172 --> 01:00:54,589
- Aku menemukan Sparkplug.
- 676
- 01:00:54,590 --> 01:00:56,884
- Akhirnya, kabar baik.
- 677
- 01:00:57,135 --> 01:01:00,179
- Dia selamat.
- Aku akan membawanya keluar.
- 678
- 01:01:01,305 --> 01:01:02,889
- Bagaimana dengan ayahku?
- 679
- 01:01:02,890 --> 01:01:05,517
- Ayahmu akan baik-baik saja, oke?
- 680
- 01:01:05,518 --> 01:01:06,643
- Tak akan terjadi hal-hal buruk.
- 681
- 01:01:06,644 --> 01:01:08,604
- Kita akan mengeluarkannya dari sini.
- 682
- 01:02:00,781 --> 01:02:02,782
- Oke? /
- Ya.
- 683
- 01:02:02,783 --> 01:02:05,118
- Baik. Ayo keluar dari sini.
- 684
- 01:02:06,579 --> 01:02:08,871
- Kau siap beraksi? /
- Ya.
- 685
- 01:02:08,872 --> 01:02:10,666
- Oke, tetap di dekatku.
- 686
- 01:02:13,294 --> 01:02:14,587
- Oke.
- 687
- 01:02:30,185 --> 01:02:31,729
- Ayo.
- 688
- 01:02:36,859 --> 01:02:38,319
- Oke, ayo.
- 689
- 01:02:43,991 --> 01:02:45,199
- Baiklah, nak.
- 690
- 01:02:45,200 --> 01:02:47,702
- Tetap siaga, oke?
- Awasi sebelah kiriku.
- 691
- 01:02:47,703 --> 01:02:49,079
- Jacobs.
- 692
- 01:02:49,246 --> 01:02:51,290
- Oke, aku bersama Sparkplug.
- 693
- 01:02:51,790 --> 01:02:55,752
- Dia akan keluar dari ventilasi udara
- di sudut Barat Laut, lantai dasar.
- 694
- 01:02:55,753 --> 01:02:57,044
- Suruh tim penyelamat menunggu.
- 695
- 01:02:57,045 --> 01:02:58,464
- Kami akan di sana.
- 696
- 01:03:19,317 --> 01:03:22,655
- Bagaimana kau akan muat di sana?
- Kau ikut denganku, kan?
- 697
- 01:03:25,616 --> 01:03:27,367
- Aku harus menemukan ayahmu.
- 698
- 01:03:27,368 --> 01:03:29,661
- Baiklah. Dengar, kau pasti bisa.
- 699
- 01:03:29,662 --> 01:03:32,455
- Kau ingat cara memanjat cerobong asap
- saat di dinding Rose Garden?
- 700
- 01:03:32,456 --> 01:03:35,291
- Ya? Persis seperti itu, oke?
- 701
- 01:03:35,292 --> 01:03:38,378
- Satu kaki di dinding depan,
- satu kaki di belakang.
- 702
- 01:03:38,379 --> 01:03:40,381
- Sekarang, pergilah ke atas.
- 703
- 01:03:45,177 --> 01:03:46,969
- Mike? /
- Ya?
- 704
- 01:03:46,970 --> 01:03:48,555
- Aku takut.
- 705
- 01:03:48,556 --> 01:03:50,433
- Ya, aku juga.
- 706
- 01:03:50,766 --> 01:03:52,810
- Tapi kau pasti bisa.
- 707
- 01:03:53,436 --> 01:03:55,396
- Kini kau bagian dari kami.
- 708
- 01:03:55,521 --> 01:03:57,897
- Ini lencanamu. Simpanlah.
- 709
- 01:03:57,898 --> 01:04:00,275
- Aku mengandalkanmu, nak.
- 710
- 01:04:00,317 --> 01:04:01,317
- Oke.
- 711
- 01:04:01,318 --> 01:04:04,196
- Bagus. Baik, ayo pergi.
- 712
- 01:04:07,908 --> 01:04:10,661
- Ini dia, nak.
- Aku akan mendorongmu ke atas, oke?
- 713
- 01:04:13,413 --> 01:04:15,499
- Sampai bertemu di luar.
- 714
- 01:04:18,711 --> 01:04:19,919
- Tetap bergerak.
- 715
- 01:04:19,920 --> 01:04:22,172
- Sparkplug sedang menuju ke atas.
- 716
- 01:04:23,882 --> 01:04:27,595
- Oh, Jacobs, tunggu.
- Connor, tunggu.
- 717
- 01:05:34,452 --> 01:05:37,122
- Alarm palsu. Oke, lanjutkan.
- 718
- 01:05:39,249 --> 01:05:41,251
- Dia akan keluar, Jacobs.
- 719
- 01:06:02,314 --> 01:06:05,275
- Tahan posisi kalian.
- Musuh ada di sekitar.
- 720
- 01:06:14,910 --> 01:06:17,370
- Cepat, cepat! Sudah aman.
- 721
- 01:06:17,830 --> 01:06:20,082
- CIB-1. Mendekat.
- 722
- 01:06:36,681 --> 01:06:38,183
- Kau tidak apa-apa?
- 723
- 01:06:43,105 --> 01:06:44,606
- Menuju lokasi aman.
- 724
- 01:06:50,403 --> 01:06:53,615
- Musuh sedang mendekat.
- Bergegas.
- 725
- 01:07:06,503 --> 01:07:08,839
- Sparkplug selamat.
- 726
- 01:07:10,841 --> 01:07:12,801
- Kerja bagus, Banning.
- 727
- 01:07:12,968 --> 01:07:15,971
- Sekarang, mari kita keluarkan Presiden.
- 728
- 01:07:16,304 --> 01:07:18,056
- Dimengerti.
- 729
- 01:07:20,976 --> 01:07:27,564
- Aku ingin memastikan semua orang Amerika
- dan semua orang di seluruh dunia..
- 730
- 01:07:27,565 --> 01:07:29,483
- ..meskipun ada kejadian hari ini,..
- 731
- 01:07:29,484 --> 01:07:32,988
- ..pemerintahan kami masih berfungsi 100%.
- 732
- 01:07:33,238 --> 01:07:36,533
- Kami tahu Presiden masih hidup.
- 733
- 01:07:37,075 --> 01:07:42,289
- Kepada teman-teman kami, kami berterima
- kasih atas kesetiaan dan dukungannya.
- 734
- 01:07:42,664 --> 01:07:46,083
- Sebagai bangsa, ujian ini
- membuat kami lebih kuat.
- 735
- 01:07:46,084 --> 01:07:49,712
- Kami akan tetap bersatu dan kuat.
- 736
- 01:07:49,838 --> 01:07:51,964
- Tuhan memberkati kalian semua.
- 737
- 01:07:51,965 --> 01:07:55,052
- Tuhan memberkati Amerika Serikat.
- 738
- 01:08:14,112 --> 01:08:18,992
- Baik, bangsat.
- Hey. Siapa dibalik semua ini?
- 739
- 01:08:20,827 --> 01:08:22,787
- Oh, kau bisa bahasa Inggris?
- 740
- 01:08:22,955 --> 01:08:25,290
- Mereka mengajarkannya
- di tempat asalmu?
- 741
- 01:08:25,498 --> 01:08:27,416
- Karena kau tahu apa yang mereka
- ajarkan padaku?
- 742
- 01:08:27,417 --> 01:08:30,795
- Bagaimana cara mengorek informasi
- dari orang sepertimu.
- 743
- 01:08:39,054 --> 01:08:40,512
- Itu lucu, ya?
- 744
- 01:08:40,513 --> 01:08:42,849
- Tidak, itu lucu. Aku mengerti.
- 745
- 01:08:56,529 --> 01:09:00,200
- Ya. Kurasa aku sedikit "berkarat".
- 746
- 01:09:01,701 --> 01:09:03,494
- Tapi aku suka temanmu.
- 747
- 01:09:03,495 --> 01:09:05,538
- Tampaknya dia orang yang lucu.
- 748
- 01:09:06,373 --> 01:09:08,458
- Siapa nama pemimpinmu?
- 749
- 01:09:08,500 --> 01:09:10,627
- Oh, maaf. Ini.
- 750
- 01:09:11,378 --> 01:09:13,130
- Berapa jumlah kalian?
- 751
- 01:09:16,799 --> 01:09:18,760
- Bahasa Inggris!
- 752
- 01:09:19,511 --> 01:09:21,428
- Namanya Yeonsak Kang.
- 753
- 01:09:21,429 --> 01:09:22,679
- Dia kepala KUF.
- 754
- 01:09:22,680 --> 01:09:24,640
- Organisasi semi-militer itu?
- 755
- 01:09:24,641 --> 01:09:26,350
- Tak salah lagi.
- 756
- 01:09:26,351 --> 01:09:29,228
- 40 anggotanya menembus gerbang
- dan kini tinggal 28.
- 757
- 01:09:29,229 --> 01:09:31,772
- Bagaimana kita bisa percaya
- informasi ini?
- 758
- 01:09:31,773 --> 01:09:34,109
- Aku hanya bertanya padanya
- dengan sopan.
- 759
- 01:09:35,152 --> 01:09:36,443
- Kang Yeonsak?
- 760
- 01:09:36,444 --> 01:09:39,321
- Pak, dia adalah salah satu
- teroris paling dicari di dunia.
- 761
- 01:09:39,322 --> 01:09:42,533
- Dia dibawa dari Zona Bebas Militer
- saat ayahnya dieksekusi..
- 762
- 01:09:42,534 --> 01:09:44,868
- ..atas kejahatan melawan Korea Utara.
- 763
- 01:09:44,869 --> 01:09:45,911
- Saat mereka menyeberangi perbatasan,..
- 764
- 01:09:45,912 --> 01:09:48,080
- ..ibunya tewas karena
- ranjau darat Amerika.
- 765
- 01:09:48,081 --> 01:09:51,875
- Orang ini otak dibalik peledakan
- Kedutaan Inggris di Seoul tahun 2004.
- 766
- 01:09:51,876 --> 01:09:55,587
- Dan dia menyalurkan teknologi
- pengayaan uranium Pakistan ke Pyongyang.
- 767
- 01:09:55,588 --> 01:09:57,548
- Dia belum pernah difoto atau dikenali..
- 768
- 01:09:57,549 --> 01:09:59,883
- ..oleh agen intelijen Barat manapun.
- 769
- 01:09:59,884 --> 01:10:01,968
- Astaga, tak ada yang terpikir
- mencarinya..
- 770
- 01:10:01,969 --> 01:10:03,095
- ..di dalam pemerintahan Korea Selatan.
- 771
- 01:10:03,096 --> 01:10:05,889
- Dengar, aku tak peduli siapa dia.
- Dengan kekuatan segitu,..
- 772
- 01:10:05,890 --> 01:10:08,225
- ..aku punya orang-orang yang bisa
- menyapu mereka dalam waktu singkat.
- 773
- 01:10:08,226 --> 01:10:10,977
- Pak, ini tak akan mudah.
- 774
- 01:10:10,978 --> 01:10:13,397
- Para bedebah ini sangat tangguh.
- 775
- 01:10:13,398 --> 01:10:15,941
- Aku punya orang-orang
- tertangguh di dunia.
- 776
- 01:10:15,942 --> 01:10:18,068
- Kita hanya perlu masuk ke dalam
- bunker itu.
- 777
- 01:10:18,069 --> 01:10:21,280
- Sekali pintu bunker tertutup,
- tak bisa dibuka. Ia tahan nuklir.
- 778
- 01:10:21,281 --> 01:10:24,575
- Ada beberapa terowongan lama,
- tapi ditutup bertahun-tahun lalu.
- 779
- 01:10:24,576 --> 01:10:27,286
- Pak, orang-orangmu harus tahu
- apa yang mereka hadapi.
- 780
- 01:10:27,287 --> 01:10:30,957
- Jangan luncurkan apapun sebelum
- aku melakukan pemeriksaan.
- 781
- 01:11:04,115 --> 01:11:09,287
- Agen Banning.
- Ya, aku tahu siapa kau.
- 782
- 01:11:11,122 --> 01:11:13,375
- Selamat datang di rumahku.
- 783
- 01:11:18,630 --> 01:11:20,547
- Hey, bangsat.
- Mengapa kau begitu lama?
- 784
- 01:11:20,548 --> 01:11:23,385
- Kau orang yang membiarkan
- Ibu Negara tewas, bukan?
- 785
- 01:11:24,552 --> 01:11:26,846
- Dan sebentar lagi, Presiden.
- 786
- 01:11:26,888 --> 01:11:29,223
- Tampaknya kegagalan adalah kebiasaanmu.
- 787
- 01:11:29,224 --> 01:11:31,183
- Ya..
- 788
- 01:11:31,476 --> 01:11:34,978
- Mungkin aku berhutang padamu atas
- kesempatan untuk menebusnya.
- 789
- 01:11:34,979 --> 01:11:38,440
- Aku mengagumimu karena
- mengakui kegagalanmu.
- 790
- 01:11:38,441 --> 01:11:40,066
- Tapi tak ada jalan kembali.
- 791
- 01:11:40,067 --> 01:11:43,570
- Tak satupun yang kau lakukan
- malam ini bisa menebusnya.
- 792
- 01:11:43,571 --> 01:11:45,490
- Ya, mungkin tidak.
- 793
- 01:11:45,698 --> 01:11:48,992
- Tapi kurasa mengacaukan rencanamu
- adalah awal yang bagus.
- 794
- 01:11:48,993 --> 01:11:54,499
- Sebaiknya kau berhitung.
- Mayat orang-orangmu mulai menumpuk.
- 795
- 01:11:56,250 --> 01:11:58,627
- Aku punya orang yang lebih dari
- cukup untuk menyelesaikan misi.
- 796
- 01:11:58,628 --> 01:12:01,588
- Oh, ngomong-ngomong,
- jika kau mencari Connor,..
- 797
- 01:12:01,589 --> 01:12:04,175
- ..dia sedang dalam perjalanan
- menuju pertandingan baseball.
- 798
- 01:12:06,218 --> 01:12:08,555
- Bagaimana istrimu, Michael?
- 799
- 01:12:08,805 --> 01:12:12,098
- Leah. Dia seorang perawat.
- 800
- 01:12:12,099 --> 01:12:13,684
- Menyelamatkan nyawa.
- 801
- 01:12:13,685 --> 01:12:16,354
- Sayangnya dia tak bisa
- menyelamatkan nyawamu.
- 802
- 01:12:16,563 --> 01:12:18,229
- Kau tahu?
- 803
- 01:12:18,230 --> 01:12:21,317
- Mengapa kau dan aku tidak
- saling mengacau?
- 804
- 01:12:21,318 --> 01:12:23,320
- Kau duluan.
- 805
- 01:12:24,779 --> 01:12:26,364
- Bunuh dia.
- 806
- 01:12:38,418 --> 01:12:39,961
- Cukup!
- 807
- 01:12:41,128 --> 01:12:42,672
- Cukup!
- 808
- 01:13:00,106 --> 01:13:01,858
- Ibu Sekretaris.
- 809
- 01:13:03,234 --> 01:13:05,403
- Kode Cerberus-mu.
- 810
- 01:13:05,695 --> 01:13:07,447
- Tidak!
- 811
- 01:13:11,659 --> 01:13:13,119
- Ruth!
- 812
- 01:13:17,499 --> 01:13:19,125
- Kode-mu!
- 813
- 01:13:19,709 --> 01:13:21,585
- Langkahi dulu mayatku!
- 814
- 01:13:21,586 --> 01:13:23,546
- Baiklah.
- 815
- 01:13:32,054 --> 01:13:33,890
- Ada pepatah..
- 816
- 01:13:34,431 --> 01:13:36,058
- ..di Korea.
- 817
- 01:13:41,397 --> 01:13:43,314
- Melihat sesuatu 100 kali..
- 818
- 01:13:43,315 --> 01:13:45,902
- ..tak sebagus merasakannya satu kali.
- 819
- 01:13:47,529 --> 01:13:49,363
- Persetan denganmu!
- 820
- 01:13:50,156 --> 01:13:51,699
- Hentikan!
- 821
- 01:13:51,741 --> 01:13:53,241
- Cukup!
- 822
- 01:13:53,242 --> 01:13:55,327
- Cukup! Hentikan!
- 823
- 01:13:57,079 --> 01:13:58,540
- Cukup!
- 824
- 01:14:08,925 --> 01:14:10,843
- Berikan padanya, Ruth.
- 825
- 01:14:10,927 --> 01:14:12,260
- Tidak apa-apa.
- 826
- 01:14:12,261 --> 01:14:14,430
- Dia tak akan dapatkan kode-ku.
- 827
- 01:14:19,435 --> 01:14:20,812
- Ruth.
- 828
- 01:14:25,858 --> 01:14:27,569
- Berikan padanya!
- 829
- 01:14:28,110 --> 01:14:30,279
- Itu perintah, Ruth.
- 830
- 01:14:30,362 --> 01:14:31,948
- Pak..
- 831
- 01:14:32,323 --> 01:14:34,366
- Berikan padanya, Ruth.
- 832
- 01:14:36,118 --> 01:14:38,037
- Ya, Pak.
- 833
- 01:14:39,664 --> 01:14:43,499
- Echo-Mike...
- 834
- 01:14:43,500 --> 01:14:48,631
- 6-0-2-8...
- 835
- 01:14:49,423 --> 01:14:52,384
- 5, Pak.
- 836
- 01:14:59,934 --> 01:15:04,438
- Jauhkan tanganmu dariku!
- 837
- 01:15:06,649 --> 01:15:11,153
- Pak, NORAD melaporkan kode Cerberus
- kedua telah dimasukkan.
- 838
- 01:15:16,408 --> 01:15:17,910
- Astaga.
- 839
- 01:15:30,214 --> 01:15:33,383
- Mike! Mike, Mike, ini aku. /
- Dave?
- 840
- 01:15:33,384 --> 01:15:34,843
- Kau menakutiku.
- 841
- 01:15:34,844 --> 01:15:36,094
- Astaga, apa yang terjadi?
- 842
- 01:15:36,095 --> 01:15:36,887
- Ya, turunkan benda itu.
- 843
- 01:15:36,888 --> 01:15:38,554
- Aku hampir menembak kepalamu, kawan.
- 844
- 01:15:38,555 --> 01:15:39,765
- Sedang apa kau di sini?
- 845
- 01:15:39,766 --> 01:15:41,683
- Tadinya aku bersama delegasi
- Korea Selatan.
- 846
- 01:15:41,684 --> 01:15:43,727
- Sedang apa kau di sini?
- 847
- 01:15:43,728 --> 01:15:45,103
- Kukira kau bekerja untuk
- Departemen Keuangan.
- 848
- 01:15:45,104 --> 01:15:46,271
- Ya, memang.
- 849
- 01:15:46,272 --> 01:15:48,816
- Percaya atau tidak,
- aku lewat pintu depan.
- 850
- 01:15:49,776 --> 01:15:53,820
- Oh, persetan, Mike.
- 851
- 01:15:53,821 --> 01:15:55,906
- Aku melihat hidupku berkelebat
- di depanku.
- 852
- 01:15:55,907 --> 01:15:58,700
- Lihat tanganku. Gemetaran.
- 853
- 01:15:58,701 --> 01:16:00,035
- Astaga.
- 854
- 01:16:00,036 --> 01:16:01,411
- Senang bertemu denganmu, sobat.
- 855
- 01:16:01,412 --> 01:16:03,580
- Kau punya cara yang lucu
- menunjukkannya.
- 856
- 01:16:07,293 --> 01:16:08,543
- Apa Presiden baik-baik saja?
- 857
- 01:16:08,544 --> 01:16:10,379
- Saat ini dia masih hidup.
- 858
- 01:16:11,881 --> 01:16:13,925
- Mereka menyandranya di bunker.
- 859
- 01:16:14,884 --> 01:16:16,426
- Pertunjukan yang mengerikan, bukan?
- 860
- 01:16:16,427 --> 01:16:18,220
- Ya, tentunya.
- 861
- 01:16:20,056 --> 01:16:21,891
- Roma selamat?
- 862
- 01:16:23,684 --> 01:16:25,477
- Brengsek.
- 863
- 01:16:26,103 --> 01:16:27,939
- Kita harus bergerak.
- 864
- 01:16:32,734 --> 01:16:34,652
- Kau punya rencana, Mike? /
- Ya.
- 865
- 01:16:34,653 --> 01:16:36,906
- Tapi belum berhasil sejauh ini.
- 866
- 01:16:38,532 --> 01:16:40,784
- Hebat, Mike.
- Kau selalu tangguh.
- 867
- 01:16:40,785 --> 01:16:42,787
- Kau tak pernah berubah.
- 868
- 01:16:45,289 --> 01:16:46,999
- Hey, Dave.
- 869
- 01:16:47,249 --> 01:16:51,295
- Tempat ini semakin mengerikan.
- Aku tak bisa berpikir jernih.
- 870
- 01:16:51,587 --> 01:16:53,297
- Kau tak apa-apa?
- 871
- 01:16:53,672 --> 01:16:57,384
- Tidak, kurasa tidak.
- 872
- 01:16:57,551 --> 01:17:00,304
- Kang sialan ini. Dia gila.
- 873
- 01:17:02,098 --> 01:17:04,016
- Bagaimana kau tahu namanya?
- 874
- 01:17:09,981 --> 01:17:13,067
- Hey, Mike, kau ingat saat
- di New York itu?
- 875
- 01:18:08,956 --> 01:18:10,541
- Dave.
- 876
- 01:18:12,293 --> 01:18:14,128
- Mengapa kau melakukannya?
- 877
- 01:18:14,920 --> 01:18:17,214
- Persetan, Mike.
- 878
- 01:18:18,257 --> 01:18:19,925
- Persetan.
- 879
- 01:18:21,969 --> 01:18:24,305
- Aku tersesat.
- 880
- 01:18:28,434 --> 01:18:30,686
- Kau bisa menebusnya sekarang.
- 881
- 01:18:33,272 --> 01:18:35,399
- Katakan pada Kang aku sudah mati.
- 882
- 01:18:36,317 --> 01:18:38,735
- Kau bantu aku menyelamatkan Presiden.
- 883
- 01:18:42,614 --> 01:18:46,618
- Kang. Ini Forbes.
- 884
- 01:18:47,661 --> 01:18:52,624
- Aku sudah membunuhnya.
- Semuanya aman.
- 885
- 01:18:54,335 --> 01:18:55,836
- Bagus.
- 886
- 01:19:09,183 --> 01:19:10,767
- Ruth.
- 887
- 01:19:11,477 --> 01:19:14,563
- Tn. Presiden?
- 888
- 01:19:17,399 --> 01:19:19,068
- Hari yang berat.
- 889
- 01:19:19,235 --> 01:19:21,195
- Bisa lebih parah.
- 890
- 01:19:22,028 --> 01:19:24,281
- Bagaimana rambutku?
- 891
- 01:19:25,699 --> 01:19:28,160
- Tak rontok sehelai pun.
- 892
- 01:19:35,542 --> 01:19:37,127
- Ada penyesalan?
- 893
- 01:19:37,128 --> 01:19:38,629
- Tidak.
- 894
- 01:19:39,838 --> 01:19:41,590
- Kau?
- 895
- 01:19:43,467 --> 01:19:45,135
- Sedikit.
- 896
- 01:19:45,136 --> 01:19:47,221
- Seperti memilih jadi presiden.
- 897
- 01:19:48,722 --> 01:19:51,975
- Gedung Putih beruntung memilikimu, Pak.
- 898
- 01:19:52,601 --> 01:19:55,771
- Kita mungkin bertemu Pencipta
- kita hari ini..
- 899
- 01:19:57,314 --> 01:20:01,818
- ..tapi satu hal yang tak
- kumau ada di batu nisanku,..
- 900
- 01:20:02,653 --> 01:20:05,531
- "Dia mati tanpa perlawanan."
- 901
- 01:20:10,786 --> 01:20:12,788
- Tak ada salahnya.
- 902
- 01:20:14,248 --> 01:20:16,124
- Tampilkan citra satelit.
- 903
- 01:20:16,292 --> 01:20:18,084
- Tampilkan.
- 904
- 01:20:19,295 --> 01:20:22,547
- Tampaknya hanya ada 4 mesin
- penembak di atap.
- 905
- 01:20:22,548 --> 01:20:24,215
- Dengan hancurnya sistem
- pertahanan udara,..
- 906
- 01:20:24,216 --> 01:20:26,677
- ..mereka rentan disusupi
- dari udara.
- 907
- 01:20:27,511 --> 01:20:30,264
- Tunggu, biar aku ke sana
- dan memeriksanya.
- 908
- 01:20:31,056 --> 01:20:32,432
- Kita tak boleh menunggu.
- 909
- 01:20:32,433 --> 01:20:34,725
- Kita harus mengamankan Cerberus.
- 910
- 01:20:34,726 --> 01:20:36,603
- Oh, sial.
- 911
- 01:20:37,313 --> 01:20:39,648
- Kirimkan SEALS, Jendral.
- 912
- 01:20:39,815 --> 01:20:41,650
- Kita lewat atap.
- 913
- 01:20:49,866 --> 01:20:52,118
- Komando, helikopter Tiger mendekat.
- 914
- 01:20:54,162 --> 01:20:56,081
- Tim Tiger, siaga.
- 915
- 01:20:58,459 --> 01:21:00,209
- Tim penyerang dalam perjalanan.
- 916
- 01:21:00,210 --> 01:21:02,003
- Cuma soal waktu.
- 917
- 01:21:02,629 --> 01:21:04,798
- Ya, Pak. Dimengerti.
- 918
- 01:21:13,440 --> 01:21:15,409
- Mereka sudah datang.
- 919
- 01:21:21,106 --> 01:21:23,691
- Komando, Helikopter Tiger
- tiba 3 menit lagi.
- 920
- 01:21:23,692 --> 01:21:25,693
- Tim, bersiap.
- 921
- 01:21:25,694 --> 01:21:27,112
- Bersiap.
- 922
- 01:21:32,743 --> 01:21:37,272
- Cho. Hydra sudah siap? /
- Senjata itu sudah siap.
- 923
- 01:21:40,451 --> 01:21:43,078
- Siaga untuk menyerang penyusup.
- 924
- 01:21:55,466 --> 01:21:58,594
- Dua orang ke kanan.
- Dua lagi ke kiri.
- 925
- 01:22:09,320 --> 01:22:12,991
- 60 detik menuju target.
- Aku mau eksekusi bersih.
- 926
- 01:22:35,514 --> 01:22:36,765
- Sial.
- 927
- 01:22:37,015 --> 01:22:38,559
- Suruh mereka berhenti.
- 928
- 01:22:38,600 --> 01:22:40,811
- Kita tak akan berhenti!
- 929
- 01:22:41,437 --> 01:22:44,522
- Jacobs. Kau harus
- batalkan misi ini.
- 930
- 01:22:44,523 --> 01:22:46,315
- Mereka punya Hydra Six!
- 931
- 01:22:46,316 --> 01:22:47,232
- Apa itu?
- 932
- 01:22:47,233 --> 01:22:49,485
- Senjata generasi berikutnya.
- Milik kita.
- 933
- 01:22:49,486 --> 01:22:51,654
- Bagaimana bisa mereka punya?
- 934
- 01:22:51,655 --> 01:22:54,240
- Tak masalah.
- Kita akan hancurkan.
- 935
- 01:22:54,365 --> 01:22:56,827
- Kubilang batalkan misi ini!
- 936
- 01:22:56,868 --> 01:22:58,786
- Ayo rebut kembali gedung kita, Kapten.
- 937
- 01:22:58,787 --> 01:23:01,121
- Tiger Dua, Tiger Tiga,
- kalian diizinkan.
- 938
- 01:23:01,122 --> 01:23:02,331
- Tiger Dua, dimengerti.
- 939
- 01:23:02,332 --> 01:23:03,624
- Tiger Tiga, dimengerti.
- 940
- 01:23:03,625 --> 01:23:07,087
- Semua helikopter, temukan
- kemungkinan adanya senjata.
- 941
- 01:23:22,728 --> 01:23:24,730
- Mendekati atap.
- 942
- 01:23:27,065 --> 01:23:28,983
- Tak ada reaksi dari
- mesin penembak.
- 943
- 01:23:28,984 --> 01:23:30,777
- Helikopter Tiger bersiap.
- 944
- 01:23:30,902 --> 01:23:32,362
- Kita berhasil.
- 945
- 01:23:32,779 --> 01:23:34,321
- Cepat, cepat, cepat!
- 946
- 01:23:34,322 --> 01:23:36,449
- Tali pendaratan diturunkan.
- 947
- 01:23:38,451 --> 01:23:41,371
- Radar sedang mengunci target.
- 948
- 01:23:42,413 --> 01:23:44,164
- Tiger Dua serang dari atap!
- 949
- 01:23:44,165 --> 01:23:45,666
- Tim Tiger, manuver menyerang.
- 950
- 01:23:45,667 --> 01:23:47,501
- Tiger Dua tertembak.
- Dia jatuh.
- 951
- 01:23:47,502 --> 01:23:48,836
- Tiger dua jatuh.
- 952
- 01:23:48,837 --> 01:23:50,421
- Tiger Dua tertembak.
- 953
- 01:23:50,756 --> 01:23:51,797
- Menghindar, menghindar.
- 954
- 01:23:51,798 --> 01:23:53,550
- Lumpuhkan target itu.
- 955
- 01:23:53,675 --> 01:23:55,594
- Pusatkan serangan di atap.
- 956
- 01:23:56,928 --> 01:23:58,804
- Tiger Tiga, terbang
- di belakang target.
- 957
- 01:23:58,805 --> 01:24:00,139
- Tiger Empat, sesuaikan pendekatan!
- 958
- 01:24:00,140 --> 01:24:02,475
- Menuju Barat laut pesawat.
- 959
- 01:24:03,727 --> 01:24:07,104
- Tiger Lima dan Enam, ubah ke formasi
- Charlie dan lumpuhkan senjata itu.
- 960
- 01:24:07,105 --> 01:24:08,982
- Sial, ketinggian berkurang!
- 961
- 01:24:10,358 --> 01:24:12,485
- Penembak Tiger satu tertembak.
- 962
- 01:24:19,826 --> 01:24:21,827
- Awasi sebelah kanan.
- Awasi sebelah kanan.
- 963
- 01:24:21,828 --> 01:24:23,162
- Menyerang.
- 964
- 01:24:23,163 --> 01:24:24,956
- Tunggu! /
- Kami tertembak!
- 965
- 01:24:30,586 --> 01:24:32,255
- Tiger Enam jatuh!
- 966
- 01:24:35,466 --> 01:24:37,135
- Tiger Lima..
- 967
- 01:24:39,680 --> 01:24:41,640
- Tiger Lima jatuh.
- 968
- 01:24:43,516 --> 01:24:45,893
- Atur ulang formasi.
- Tiger satu memimpin.
- 969
- 01:24:45,894 --> 01:24:47,437
- Dimengerti.
- 970
- 01:24:54,903 --> 01:24:56,487
- Kami perlu bantuan!
- 971
- 01:24:56,905 --> 01:24:57,738
- Mereka menghujani kami!
- 972
- 01:24:57,739 --> 01:24:59,448
- Sedang mengunci target.
- Sediakan perlindungan.
- 973
- 01:24:59,449 --> 01:25:01,993
- Semua Blackhawk,
- sediakan perlindungan udara.
- 974
- 01:25:08,959 --> 01:25:11,376
- Dua helikopter mengudara.
- Tinggal dua helikopter.
- 975
- 01:25:11,377 --> 01:25:12,544
- Batalkan! Batalkan!
- 976
- 01:25:12,545 --> 01:25:13,670
- Mundur. Tinggalkan lokasi.
- 977
- 01:25:13,671 --> 01:25:15,673
- Dimengerti.
- Meninggalkan lokasi.
- 978
- 01:25:17,968 --> 01:25:20,345
- Tiger Satu tertembak!
- Kehilangan kendali!
- 979
- 01:25:24,057 --> 01:25:27,853
- Baling-baling ekor rusak.
- Tolong, tolong, kami akan jatuh.
- 980
- 01:25:46,646 --> 01:25:49,657
- TERORIS MENYERANG GEDUNG PUTIH
- 981
- 01:25:57,257 --> 01:25:59,467
- Lima dari 6 helikopter tertembak.
- 982
- 01:25:59,550 --> 01:26:01,677
- Meminta QRT.
- 983
- 01:26:03,054 --> 01:26:05,598
- Izin untuk meluncurkan skuadron kedua.
- 984
- 01:26:06,141 --> 01:26:07,391
- Negatif, negatif.
- 985
- 01:26:07,392 --> 01:26:08,433
- Kita tak punya info intelijen..
- 986
- 01:26:08,434 --> 01:26:11,021
- ..soal kejutan lain
- yang mungkin mereka punya.
- 987
- 01:26:11,646 --> 01:26:14,148
- Kembali ke pangkalan.
- Kembali ke pangkalan. Ganti.
- 988
- 01:26:14,149 --> 01:26:15,608
- Dimengerti.
- 989
- 01:26:20,906 --> 01:26:25,368
- Banning, kau di sana? Banning!
- 990
- 01:26:28,914 --> 01:26:32,832
- Setengah dari Gedung Putih lenyap!
- 991
- 01:26:32,833 --> 01:26:35,752
- Tempat kediaman, atap,
- semuanya lenyap..
- 992
- 01:26:35,753 --> 01:26:39,090
- ..dan sisa dari gedung
- bersejarah kita hancur.
- 993
- 01:26:40,341 --> 01:26:41,968
- Juru Bicara Trumbull,..
- 994
- 01:26:42,468 --> 01:26:45,680
- ..itu tindakan bodoh.
- 995
- 01:26:56,942 --> 01:26:59,276
- Presiden-mu berikutnya.
- 996
- 01:26:59,277 --> 01:27:02,571
- Kau punya satu jam untuk
- menarik Armada Ketujuh..
- 997
- 01:27:02,572 --> 01:27:04,031
- ..dan pasukanmu.
- 998
- 01:27:04,032 --> 01:27:07,284
- Setelah itu, kirimkan helikopter
- ke Halaman Utara..
- 999
- 01:27:07,285 --> 01:27:09,079
- ..penuh bahan bakar dan siap terbang.
- 1000
- 01:27:09,080 --> 01:27:10,956
- 60 menit.
- 1001
- 01:27:30,058 --> 01:27:31,392
- Sial.
- 1002
- 01:27:31,851 --> 01:27:33,311
- Ini Banning.
- 1003
- 01:27:33,353 --> 01:27:34,936
- Sambungkan dia.
- 1004
- 01:27:34,937 --> 01:27:36,856
- Mike? /
- Ya.
- 1005
- 01:27:37,232 --> 01:27:39,524
- Kami telah berusaha menghubungimu, nak.
- Kau tak apa?
- 1006
- 01:27:39,525 --> 01:27:43,738
- Tn. Juru Bicara, jika kita
- keluar dari bencana ini..
- 1007
- 01:27:43,904 --> 01:27:46,407
- ..kau boleh menahanku atas
- pembangkangan.
- 1008
- 01:27:47,325 --> 01:27:49,909
- Tapi tim-mu perlu bantuan serius.
- 1009
- 01:27:49,910 --> 01:27:51,996
- Ini Jendral Clegg,
- Panglima Angkatan Darat.
- 1010
- 01:27:51,997 --> 01:27:54,539
- Aku perintahkan kau mundur.
- 1011
- 01:27:54,540 --> 01:27:56,333
- Menarik satu-satu mata
- dan telingamu dari sini.
- 1012
- 01:27:56,334 --> 01:27:57,542
- Itu sangat jenius.
- 1013
- 01:27:57,543 --> 01:28:00,379
- Kami harus menarikmu dari sana
- sebelum kehilangan sandra yang lain!
- 1014
- 01:28:00,380 --> 01:28:02,631
- Aku memberimu perintah langsung!
- 1015
- 01:28:02,632 --> 01:28:05,842
- Asal kau tahu, bangsat.
- Aku tak bekerja untukmu.
- 1016
- 01:28:05,843 --> 01:28:09,096
- Jendral Clegg.
- Aku Pimpinan Tertinggi.
- 1017
- 01:28:09,097 --> 01:28:11,973
- Jika aku tak memerlukanmu,
- aku telah membebastugaskanmu saat ini.
- 1018
- 01:28:11,974 --> 01:28:13,433
- Aku tak akan biarkan bajingan ini.. /
- Jendral.
- 1019
- 01:28:13,434 --> 01:28:15,019
- ..meledakkan Amerika, Pak! /
- Aku tak mau satu kata pun..
- 1020
- 01:28:15,020 --> 01:28:17,813
- ..darimu kecuali jika kutanya!
- 1021
- 01:28:22,443 --> 01:28:23,903
- Pak.
- 1022
- 01:28:24,028 --> 01:28:25,738
- Tn. Banning.
- 1023
- 01:28:26,447 --> 01:28:28,408
- Tn. Banning, kau di sana?
- 1024
- 01:28:30,160 --> 01:28:32,036
- Ya, Pak.
- Apa rencananya?
- 1025
- 01:28:33,163 --> 01:28:37,457
- Kita akan menarik Armada Ketujuh
- dan pasukan kita dari Area Bebas Militer.
- 1026
- 01:28:37,458 --> 01:28:39,084
- Dan memberi mereka helikopter.
- 1027
- 01:28:39,085 --> 01:28:43,172
- Pak, jangan lakukan itu.
- Jangan berikan apa yang dia mau.
- 1028
- 01:28:43,173 --> 01:28:45,299
- Aku sudah pernah berurusan
- dengan orang macam ini.
- 1029
- 01:28:45,300 --> 01:28:47,426
- Beri aku waktu.
- Akan kutendang dia keluar.
- 1030
- 01:28:47,427 --> 01:28:51,388
- Kita bicara soal keselamatan
- Presiden Amerika Serikat!
- 1031
- 01:28:51,389 --> 01:28:54,225
- Kita bicara soal yang
- jauh lebih dari itu, Pak.
- 1032
- 01:28:58,354 --> 01:29:02,275
- Dengan segala hormat,
- kau adalah Presiden menjabat sekarang.
- 1033
- 01:29:02,650 --> 01:29:05,069
- Dan aku adalah harapan
- terbaik yang kau punya.
- 1034
- 01:29:06,862 --> 01:29:09,490
- Oke, Mike.
- Waktumu 30 menit.
- 1035
- 01:29:14,162 --> 01:29:16,037
- Leah, telepon untukmu
- di jalur utama.
- 1036
- 01:29:16,038 --> 01:29:17,832
- Jalur emergensi.
- 1037
- 01:29:21,252 --> 01:29:22,836
- Bisa kau beri dia morfin?
- 1038
- 01:29:22,837 --> 01:29:24,129
- Ya.
- 1039
- 01:29:26,966 --> 01:29:28,342
- Mike?
- 1040
- 01:29:28,343 --> 01:29:30,886
- Hey. Aku cuma mau menyapa.
- 1041
- 01:29:32,054 --> 01:29:34,807
- Sayang. Bagaimana harimu?
- 1042
- 01:29:35,933 --> 01:29:37,852
- Ya, lumayan sibuk.
- 1043
- 01:29:38,311 --> 01:29:40,438
- Itu bagus, kau tahu.
- 1044
- 01:29:41,397 --> 01:29:43,233
- Bagaimana denganmu?
- 1045
- 01:29:43,774 --> 01:29:46,652
- Ya. Sibuk.
- 1046
- 01:29:47,111 --> 01:29:48,987
- Hey, kau baik-baik saja?
- 1047
- 01:29:48,988 --> 01:29:52,950
- Ya, hanya saja aku akan
- terlambat pulang.
- 1048
- 01:29:53,701 --> 01:29:55,495
- Ya, aku juga.
- 1049
- 01:29:57,372 --> 01:29:59,998
- Kau akan datang
- ke sini malam ini, kan?
- 1050
- 01:29:59,999 --> 01:30:01,833
- Ya. Tentu.
- 1051
- 01:30:01,834 --> 01:30:04,086
- Kita ada kencan, ingat?
- 1052
- 01:30:04,337 --> 01:30:06,045
- Hey, aku harus pergi.
- 1053
- 01:30:06,046 --> 01:30:10,133
- Kau tahu, laporan ini
- semakin menumpuk.
- 1054
- 01:30:10,134 --> 01:30:11,761
- Baiklah.
- 1055
- 01:30:14,555 --> 01:30:16,098
- Aku mencintaimu.
- 1056
- 01:30:36,452 --> 01:30:38,244
- Ada apa, Kang?
- 1057
- 01:30:38,245 --> 01:30:40,498
- Tampaknya kau melihat hantu.
- 1058
- 01:30:40,581 --> 01:30:43,333
- Kurasa kau tak tau siapa
- yang bisa dipercaya, hah?
- 1059
- 01:30:43,334 --> 01:30:44,459
- Ini sudah usai.
- 1060
- 01:30:44,460 --> 01:30:48,297
- Tak ada lagi siaran langsung
- eksekusi. Tak ada helikopter.
- 1061
- 01:30:48,298 --> 01:30:49,881
- Tak ada lagi negosiasi..
- 1062
- 01:30:49,882 --> 01:30:53,344
- ..dan persatuan orang-orang
- yang peduli setan!
- 1063
- 01:30:53,678 --> 01:30:55,804
- Aku akan kirimkan presiden keluar..
- 1064
- 01:30:55,805 --> 01:30:57,722
- ..satu bagian setiap kalinya.
- 1065
- 01:30:57,723 --> 01:30:59,349
- Tak masalah.
- 1066
- 01:30:59,350 --> 01:31:01,435
- Karena apapun yang kau pikir
- telah kau capai..
- 1067
- 01:31:01,436 --> 01:31:03,729
- ..kau tak akan hidup melihatnya.
- 1068
- 01:31:04,814 --> 01:31:06,565
- Matikan komunikasinya.
- 1069
- 01:31:06,566 --> 01:31:08,942
- Ah, kau tak bisa mematikan
- komunikasiku, Kang.
- 1070
- 01:31:08,943 --> 01:31:10,735
- Aku akan tetap di sini.
- 1071
- 01:31:10,736 --> 01:31:12,320
- Aku meremehkanmu.
- 1072
- 01:31:12,321 --> 01:31:14,030
- Itu tak akan terulang lagi.
- 1073
- 01:31:14,031 --> 01:31:15,407
- Tak ada "lagi".
- 1074
- 01:31:15,408 --> 01:31:18,993
- Kau akan mati sendirian di bawah
- sana terputus dari dunia luar.
- 1075
- 01:31:18,994 --> 01:31:22,622
- Saranku? Siapkan peluru
- untuk dirimu sendiri.
- 1076
- 01:31:22,623 --> 01:31:24,165
- Karena jika tidak,..
- 1077
- 01:31:24,166 --> 01:31:27,001
- ..aku akan tancapkan
- pisauku di otakmu.
- 1078
- 01:31:27,002 --> 01:31:28,336
- Tapi jangan khawatir.
- 1079
- 01:31:28,337 --> 01:31:30,964
- Aku akan bocorkan foto
- mayatmu pada pers.
- 1080
- 01:31:30,965 --> 01:31:33,801
- Karena aku tahu kau suka
- hal semacam itu.
- 1081
- 01:31:41,476 --> 01:31:43,811
- Dia mengunci akses video kita.
- 1082
- 01:31:48,983 --> 01:31:52,019
- Amankan jalan masuk.
- Kita pergi!
- 1083
- 01:31:52,277 --> 01:31:53,613
- Dia!
- 1084
- 01:32:12,006 --> 01:32:14,674
- Aku bersumpah setia pada bendera..
- 1085
- 01:32:14,675 --> 01:32:19,930
- ..Amerika Serikat!
- 1086
- 01:32:33,903 --> 01:32:36,446
- Pemimpin kalian sudah gila!
- 1087
- 01:32:40,325 --> 01:32:43,037
- Kalian idiot!
- 1088
- 01:32:48,417 --> 01:32:49,877
- Pergi.
- 1089
- 01:32:49,919 --> 01:32:51,671
- Jalan.
- 1090
- 01:32:51,962 --> 01:32:53,631
- Bergerak!
- 1091
- 01:33:19,657 --> 01:33:22,283
- Pak, ada pergerakan
- di depan Gedung Putih.
- 1092
- 01:33:22,284 --> 01:33:23,660
- Mereka atau kita?
- 1093
- 01:33:23,661 --> 01:33:25,579
- Sepertinya Sekretaris McMillan, Pak.
- 1094
- 01:33:25,580 --> 01:33:28,457
- Ada penyadap? /
- Tidak.
- 1095
- 01:33:33,754 --> 01:33:36,798
- Pak, tim darat melaporkan
- ada aktivitas di Gedung Putih.
- 1096
- 01:33:36,799 --> 01:33:38,382
- Apa itu..? /
- McMillan.
- 1097
- 01:33:38,383 --> 01:33:42,554
- Kirim tim ke sana! Dan tim
- lainnya melindungi! Cepat!
- 1098
- 01:33:45,641 --> 01:33:50,062
- Tampaknya itu Sekretaris McMillan.
- Ya, ya, benar.
- 1099
- 01:34:11,125 --> 01:34:12,584
- Ya!
- 1100
- 01:34:27,432 --> 01:34:28,851
- Mike?
- 1101
- 01:34:30,685 --> 01:34:31,602
- Hey.
- 1102
- 01:34:31,603 --> 01:34:34,398
- Dia lari.
- Dia kembali ke bunker.
- 1103
- 01:34:34,732 --> 01:34:38,027
- Kau berhasil, Mike.
- Kau menyelamatkan McMillan.
- 1104
- 01:34:38,986 --> 01:34:42,363
- Militer Korea Utara dan Selatan
- dalam siaga penuh malam ini..
- 1105
- 01:34:42,364 --> 01:34:45,449
- ..atas rumor ditariknya
- pasukan Amerika
- 1106
- 01:34:45,450 --> 01:34:47,201
- ..dari Zona Bebas Militer.
- 1107
- 01:34:47,202 --> 01:34:50,454
- India, Cina dan Rusia telah
- menyatakan keadaan darurat..
- 1108
- 01:34:50,455 --> 01:34:52,290
- ..dan menggerakkan militer mereka.
- 1109
- 01:34:52,291 --> 01:34:53,124
- Tapi di Timur Tengah,..
- 1110
- 01:34:53,125 --> 01:34:56,335
- ..respon terhadap penyerangan
- Gedung Putih adalah kegembiraan.
- 1111
- 01:34:56,336 --> 01:34:58,797
- Ribuan orang turun ke jalan..
- 1112
- 01:34:58,798 --> 01:35:00,589
- ..dan bendera Amerika dibakar.
- 1113
- 01:35:00,590 --> 01:35:03,092
- ..hengkangnya Amerika
- bisa memicu..
- 1114
- 01:35:03,093 --> 01:35:08,056
- ..konflik dahsyat yang
- bisa memicu perang biasa..
- 1115
- 01:35:08,057 --> 01:35:10,724
- ..di negara bersenjata kuat di dunia,..
- 1116
- 01:35:10,725 --> 01:35:15,604
- ..menjadi perseteruan nuklir.
- 1117
- 01:35:15,605 --> 01:35:17,191
- Waktu kita sudah habis.
- 1118
- 01:35:17,524 --> 01:35:19,609
- Kirimkan helikopter.
- 1119
- 01:35:20,861 --> 01:35:23,113
- Tarik Armada Ketujuh.
- 1120
- 01:35:24,531 --> 01:35:26,699
- Tarik pasukan dari
- Zona Bebas Militer.
- 1121
- 01:35:26,700 --> 01:35:29,078
- Kita akan kehilangan Korea Selatan.
- 1122
- 01:35:30,871 --> 01:35:32,956
- Sumber Pentagon kita
- mengatakan..
- 1123
- 01:35:32,957 --> 01:35:34,123
- ..bahwa pasukan darat AS,..
- 1124
- 01:35:34,124 --> 01:35:36,835
- ..telah diperintahkan keluar
- dari Korea..
- 1125
- 01:35:36,836 --> 01:35:39,253
- ..untuk pertama kalinya
- dalam 60 tahun.
- 1126
- 01:35:39,254 --> 01:35:41,840
- Kami juga mendengar laporan
- bahwa Armada Ketujuh AS,..
- 1127
- 01:35:41,841 --> 01:35:44,467
- ..juga ditarik dari kawasan itu.
- 1128
- 01:35:44,468 --> 01:35:45,844
- Walaupun belum dipastikan..
- 1129
- 01:35:45,845 --> 01:35:48,972
- ..peristiwa bersejarah ini
- tampaknya disebabkan..
- 1130
- 01:35:48,973 --> 01:35:51,349
- ..oleh serangan ke Gedung Putih
- hari ini..
- 1131
- 01:35:51,350 --> 01:35:53,852
- ..yang dimulai dengan pertemuan
- PM Korea Selatan..
- 1132
- 01:35:53,853 --> 01:35:56,438
- ..dengan Presiden Asher.
- 1133
- 01:36:02,261 --> 01:36:07,449
- Mereka menarik armadanya. /
- Tentu.
- 1134
- 01:36:20,545 --> 01:36:21,964
- Apa yang mereka lakukan?
- 1135
- 01:36:58,833 --> 01:37:01,252
- Mike. Kita harus keluarkan
- Kang dan Presiden..
- 1136
- 01:37:01,253 --> 01:37:03,254
- ..di ruang terbuka
- dan lumpuhkan Kang.
- 1137
- 01:37:03,255 --> 01:37:04,839
- Dimengerti, Pak.
- 1138
- 01:37:18,770 --> 01:37:21,106
- Tim Bravo sudah di posisi.
- 1139
- 01:37:23,775 --> 01:37:26,986
- Pak, kami siap.
- Semua unit sudah di posisi.
- 1140
- 01:37:33,910 --> 01:37:35,704
- Itu para sandra.
- 1141
- 01:37:39,833 --> 01:37:42,085
- Kami hitung ada 11 target, Pak.
- 1142
- 01:37:42,086 --> 01:37:43,794
- Salah satunya pasti Presiden.
- 1143
- 01:37:43,795 --> 01:37:45,422
- Itu tiket mereka ke luar.
- 1144
- 01:37:50,009 --> 01:37:52,553
- Hercules Enam sudah di posisi.
- 1145
- 01:37:52,554 --> 01:37:54,598
- Bisa kau kenali Presiden?
- 1146
- 01:37:57,101 --> 01:37:58,601
- Tidak.
- 1147
- 01:37:58,602 --> 01:38:00,604
- Bisa kau kenali Kang?
- 1148
- 01:38:02,397 --> 01:38:03,272
- Tidak.
- 1149
- 01:38:03,273 --> 01:38:05,066
- Target tidak jelas.
- 1150
- 01:38:06,776 --> 01:38:08,486
- Pak, semua unit darat
- sudah di posisi.
- 1151
- 01:38:08,487 --> 01:38:11,156
- Apa kami diizinkan
- melumpuhkan mereka?
- 1152
- 01:38:20,374 --> 01:38:22,542
- Jika akan dilakukan,
- harus sekarang, Pak.
- 1153
- 01:38:26,296 --> 01:38:28,298
- Apa kami diizinkan, Pak?
- 1154
- 01:38:31,050 --> 01:38:34,221
- Tidak. Terlalu berisiko.
- Itu bisa membunuh Presiden.
- 1155
- 01:38:36,181 --> 01:38:37,432
- Ya, Pak.
- 1156
- 01:38:37,557 --> 01:38:40,059
- Tak apa. Kita punya
- pelacak di helikopter itu.
- 1157
- 01:38:52,822 --> 01:38:55,616
- Astaga. Apa itu?
- Itu kita?
- 1158
- 01:38:55,617 --> 01:38:58,245
- Tidak, tidak. Itu bukan kita.
- 1159
- 01:39:06,002 --> 01:39:09,463
- Meskipun belum dipastikan,
- Presiden Asher..
- 1160
- 01:39:09,464 --> 01:39:11,340
- ..dipercaya bersama para
- korban tersebut..
- 1161
- 01:39:11,341 --> 01:39:13,426
- ..saat helikopter Blackhawk meledak..
- 1162
- 01:39:13,427 --> 01:39:16,179
- ..di Halaman Utara Gedung Putih.
- 1163
- 01:39:17,055 --> 01:39:20,057
- Dan tentunya, peristiwa hari ini
- terekam dalam sejarah..
- 1164
- 01:39:20,058 --> 01:39:23,353
- ..sebagai sejarah kelam
- negeri ini. / Astaga.
- 1165
- 01:39:26,064 --> 01:39:28,107
- Presiden sudah tewas.
- 1166
- 01:39:46,335 --> 01:39:47,877
- Mike?
- 1167
- 01:39:47,961 --> 01:39:49,879
- Apa yang terjadi?
- 1168
- 01:39:50,505 --> 01:39:52,591
- Dengan menyesal kulaporkan..
- 1169
- 01:39:53,633 --> 01:39:56,428
- ..Presiden berada di helikopter itu.
- 1170
- 01:39:56,636 --> 01:39:58,430
- Dan Kang?
- 1171
- 01:39:58,680 --> 01:40:00,514
- Kang bunuh diri.
- 1172
- 01:40:00,515 --> 01:40:02,892
- Dan semua sandra terbunuh.
- 1173
- 01:40:04,268 --> 01:40:09,107
- Tunggu. Ini tak masuk akal.
- 1174
- 01:40:09,774 --> 01:40:11,359
- Ini tak masuk akal.
- 1175
- 01:40:11,360 --> 01:40:13,320
- Apa yang tak masuk akal?
- 1176
- 01:40:14,195 --> 01:40:16,279
- Kang tak akan keluar
- seperti itu, Pak.
- 1177
- 01:40:16,280 --> 01:40:18,157
- Itu bukan dia.
- 1178
- 01:40:19,493 --> 01:40:21,619
- Kurasa dia masih di bunker.
- 1179
- 01:40:21,620 --> 01:40:24,538
- Dan dia bersama Presiden.
- Dia akan berusaha kabur.
- 1180
- 01:40:24,539 --> 01:40:26,540
- Jika Kang masih di sana
- bersama Presiden,..
- 1181
- 01:40:26,541 --> 01:40:28,835
- ..kau tak bisa membiarkannya.
- 1182
- 01:40:29,878 --> 01:40:31,463
- Tak akan.
- 1183
- 01:40:32,839 --> 01:40:36,050
- Hah? Siapa yang
- melakukan ini?
- 1184
- 01:40:36,885 --> 01:40:38,344
- Cukup!
- 1185
- 01:40:41,473 --> 01:40:44,057
- Aku membaca Alkitab-mu, Tn. Presiden.
- 1186
- 01:40:44,058 --> 01:40:47,227
- Dikatakan, hukuman dosa adalah kematian.
- 1187
- 01:40:47,228 --> 01:40:49,398
- Sebaiknya kau ingat itu.
- 1188
- 01:40:57,447 --> 01:40:58,238
- Apa yang kau lakukan?
- 1189
- 01:40:58,239 --> 01:41:00,157
- Cerberus telah diaktifkan.
- 1190
- 01:41:00,158 --> 01:41:02,411
- Kami belum meluncurkan
- misil apapun.
- 1191
- 01:41:03,662 --> 01:41:05,913
- Aku tak perlu itu.
- 1192
- 01:41:05,914 --> 01:41:08,541
- Imbas ledakan dari menara nuklir..
- 1193
- 01:41:08,542 --> 01:41:10,501
- ..akan meledakkan misil.
- 1194
- 01:41:10,502 --> 01:41:13,463
- Puluhan juta orang Amerika
- akan musnah.
- 1195
- 01:41:13,672 --> 01:41:18,009
- Negerimu akan menjadi
- tanah tandus yang dingin.
- 1196
- 01:41:20,386 --> 01:41:24,683
- Sekarang, Amerika akan merasakan
- penderitaan dan kelaparan.
- 1197
- 01:41:26,434 --> 01:41:29,478
- Pejabat Korea Selatan kini mengerahkan
- cadangan militer..
- 1198
- 01:41:29,479 --> 01:41:32,397
- ..dan menggerakkan unit bersenjata
- sebagai respon..
- 1199
- 01:41:32,398 --> 01:41:35,025
- Pak? Cerberus telah diaktifkan.
- 1200
- 01:41:35,026 --> 01:41:37,487
- Apa? /
- NORAD memastikannya.
- 1201
- 01:41:38,404 --> 01:41:40,072
- Bagaimana mungkin?
- 1202
- 01:41:40,073 --> 01:41:42,365
- Kita kehilangan Korea
- dan kini nuklir kita?
- 1203
- 01:41:42,366 --> 01:41:44,493
- Mereka tak akan bisa memecahkan
- kode itu. / Itu mustahil.
- 1204
- 01:41:44,494 --> 01:41:46,995
- Perlu berhari-hari bagi komputer
- bunker untuk memecah 3 kode itu.
- 1205
- 01:41:46,996 --> 01:41:49,498
- Tidak, dia hanya perlu memecah satu kode.
- 1206
- 01:41:49,499 --> 01:41:52,293
- Tapi kita tak meluncurkan
- misil apapun.
- 1207
- 01:41:55,296 --> 01:41:57,924
- Mereka akan meledakkan mereka
- di menara nuklir.
- 1208
- 01:42:00,093 --> 01:42:01,720
- Berapa?
- 1209
- 01:42:03,680 --> 01:42:05,389
- Semuanya.
- 1210
- 01:42:07,183 --> 01:42:11,896
- ANGKA KEMATIAN: 3x.xxx.xxx
- (30-an juta)
- 1211
- 01:42:12,897 --> 01:42:15,441
- Dia baru saja membuka gerbang neraka.
- 1212
- 01:42:19,571 --> 01:42:21,530
- Saatnya pergi, Tn. Presiden!
- 1213
- 01:42:30,915 --> 01:42:33,752
- Kau sungguh berpikir kau
- akan keluar hidup-hidup?
- 1214
- 01:42:33,960 --> 01:42:36,337
- Dunia mengira kita berdua
- sudah mati.
- 1215
- 01:42:37,088 --> 01:42:39,465
- Dan denganmu sebagai jaminan..
- 1216
- 01:42:53,705 --> 01:42:56,182
- Menuju terowongan.
- 1217
- 01:44:35,664 --> 01:44:37,291
- Ayo, Mike.
- 1218
- 01:44:42,922 --> 01:44:45,383
- Tampaknya kau gagal lagi, Mike.
- 1219
- 01:45:12,410 --> 01:45:13,785
- Pak?
- 1220
- 01:45:13,786 --> 01:45:18,082
- Pak, Pak. Lihat aku, Pak. Pak..
- 1221
- 01:45:19,667 --> 01:45:21,169
- Pak.
- 1222
- 01:45:21,710 --> 01:45:25,881
- Baiklah. Pelurunya menembus,
- dan kau kehilangan sedikit darah.
- 1223
- 01:45:25,882 --> 01:45:28,051
- Tapi aku akan mengeluarkanmu
- dari sini, oke?
- 1224
- 01:45:28,301 --> 01:45:30,094
- Kini kau tahu harus apa.
- 1225
- 01:45:31,804 --> 01:45:33,013
- Ben, Ben, ayo!
- 1226
- 01:45:33,014 --> 01:45:34,847
- Cerberus. /
- Apa?
- 1227
- 01:45:34,848 --> 01:45:36,766
- Cerberus telah diaktifkan.
- 1228
- 01:45:36,767 --> 01:45:38,436
- Cerberus.
- 1229
- 01:45:40,729 --> 01:45:42,064
- Tetap tekan luka itu.
- 1230
- 01:45:42,065 --> 01:45:43,982
- Pak! Ben!
- 1231
- 01:45:43,983 --> 01:45:45,317
- Kau akan baik-baik saja.
- 1232
- 01:45:45,318 --> 01:45:46,694
- Baiklah.
- 1233
- 01:45:55,703 --> 01:45:56,869
- Ini Banning.
- 1234
- 01:45:56,870 --> 01:45:58,997
- Presiden bersamaku.
- Dia terluka, tapi masih hidup.
- 1235
- 01:45:58,998 --> 01:46:01,249
- Bagaimana aku mematikan benda ini?
- 1236
- 01:46:01,250 --> 01:46:03,627
- Tunggu. /
- Kode Pembatalan!
- 1237
- 01:46:04,795 --> 01:46:09,050
- Temukan panel kendali bertanda,
- "Batalkan Perintah".
- 1238
- 01:46:09,592 --> 01:46:11,052
- "Batalkan Perintah".
- 1239
- 01:46:11,385 --> 01:46:12,385
- Dapat!
- 1240
- 01:46:12,386 --> 01:46:17,558
- Putar tombol biru-putih bertanda,
- "Mulai Penarikan".
- 1241
- 01:46:17,600 --> 01:46:19,560
- "Mulai Penarikan".
- 1242
- 01:46:19,810 --> 01:46:21,019
- Oke.
- 1243
- 01:46:21,020 --> 01:46:23,730
- Rangkaian Pembatalan dimulai.
- 1244
- 01:46:23,731 --> 01:46:25,273
- Silakan masukkan perintah pembatalan.
- 1245
- 01:46:25,274 --> 01:46:27,151
- Ayo, ayo, ayo, ayo!
- 1246
- 01:46:27,193 --> 01:46:30,820
- November. India.
- 1247
- 01:46:30,821 --> 01:46:31,988
- Lima.
- 1248
- 01:46:31,990 --> 01:46:35,867
- Tunggu, tunggu. Yap. /
- 5-Oscar-hotel.
- 1249
- 01:46:35,868 --> 01:46:38,620
- Oscar, hotel. /
- Garis miring. Niner.
- 1250
- 01:46:38,621 --> 01:46:41,123
- Garis miring. /
- Victor. Kilo.
- 1251
- 01:46:41,124 --> 01:46:42,499
- Tanda pagar. /
- Apa?
- 1252
- 01:46:42,500 --> 01:46:45,210
- Tanda pagar. /
- Shift 3!
- 1253
- 01:46:45,211 --> 01:46:46,461
- Oke, sial!
- 1254
- 01:46:46,462 --> 01:46:48,713
- Shift 3! /
- Echo.
- 1255
- 01:46:48,714 --> 01:46:49,922
- Sierra.
- 1256
- 01:46:49,923 --> 01:46:52,343
- Foxtrot. /
- Foxtrot.
- 1257
- 01:46:52,760 --> 01:46:53,718
- Cuma itu?
- 1258
- 01:46:53,719 --> 01:46:55,138
- Ya.
- 1259
- 01:47:00,684 --> 01:47:03,729
- Cerberus telah dinon-aktifkan.
- 1260
- 01:47:12,863 --> 01:47:15,990
- Pak. NORAD memastikan..
- 1261
- 01:47:15,991 --> 01:47:18,118
- ..Cerberus telah dimatikan.
- 1262
- 01:47:18,119 --> 01:47:19,661
- Bagus.
- 1263
- 01:47:19,662 --> 01:47:22,498
- Sekarang sambungkan aku
- dengan Seoul dan Pyongyang.
- 1264
- 01:47:51,360 --> 01:47:53,446
- Anda siap, Tn. Presiden?
- 1265
- 01:48:04,248 --> 01:48:05,791
- Baiklah.
- 1266
- 01:48:21,890 --> 01:48:24,101
- Maaf soal gedungnya, Pak.
- 1267
- 01:48:25,853 --> 01:48:29,690
- Tak apa.
- Aku yakin ia diasuransikan.
- 1268
- 01:48:51,379 --> 01:48:53,422
- Kita telah kehilangan
- teman-teman baik.
- 1269
- 01:48:54,923 --> 01:48:56,550
- Keluarga.
- 1270
- 01:48:57,926 --> 01:48:59,720
- Semua orang baik.
- 1271
- 01:49:02,055 --> 01:49:04,850
- Mereka semua pahlawan. /
- Ayah!
- 1272
- 01:49:05,351 --> 01:49:08,646
- Hati dan doa kami bersama
- keluarga mereka.
- 1273
- 01:49:08,896 --> 01:49:10,981
- Dan mereka akan selalu dikenang.
- 1274
- 01:49:11,565 --> 01:49:13,232
- Dan tak akan kami lupakan..
- 1275
- 01:49:13,233 --> 01:49:16,361
- ..mereka yang telah mengabdi
- di garis terdepan,..
- 1276
- 01:49:16,362 --> 01:49:20,533
- ..kepada mereka kita curahkan
- rasa terima kasih tertinggi.
- 1277
- 01:49:27,373 --> 01:49:31,710
- Musuh kita tak datang hanya untuk
- menghancurkan negara dan rakyat kita.
- 1278
- 01:49:32,210 --> 01:49:34,754
- Mereka datang untuk
- menghancurkan cara hidup.
- 1279
- 01:49:34,755 --> 01:49:38,383
- Untuk mengotori keyakinan kita,
- menginjak kebebasan kita.
- 1280
- 01:49:38,384 --> 01:49:41,387
- Dan, bukan saja mereka gagal,..
- 1281
- 01:49:41,429 --> 01:49:44,890
- ..tapi mereka memberi hadiah terbesar.
- 1282
- 01:49:45,641 --> 01:49:48,018
- Kesempatan untuk lahir kembali.
- 1283
- 01:49:49,812 --> 01:49:53,105
- Kita akan bangkit.
- Dengan wajah baru.
- 1284
- 01:49:53,106 --> 01:49:55,650
- Lebih kuat dan bersatu.
- 1285
- 01:49:55,651 --> 01:49:57,486
- Ini adalah masa kita,..
- 1286
- 01:49:57,695 --> 01:50:02,491
- ..kesempatan untuk kembali
- menjadi diri kita yang terbaik.
- 1287
- 01:50:02,825 --> 01:50:05,452
- Untuk hidup dengan bermartabat,..
- 1288
- 01:50:05,453 --> 01:50:08,706
- ..integritas, kehormatan,
- yang telah membangun negeri ini..
- 1289
- 01:50:08,872 --> 01:50:12,166
- ..dan yang akan membangunnya sekali lagi..
- 1290
- 01:50:12,167 --> 01:50:14,002
- Semoga Tuhan memberkatimu.
- 1291
- 01:50:14,628 --> 01:50:17,798
- Dan semoga Tuhan memberkati
- Amerika Serikat.
- 1292
- 01:50:19,542 --> 01:50:47,709
- Sub by: Sang Pangeran
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement